1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,676
NETFLIX ORİJİNAL STAND-UP KOMEDİSİ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,428 --> 00:00:13,763
San Francisco, sizlere

5
00:00:13,847 --> 00:00:15,306
kuşağımızın sesi,

6
00:00:15,390 --> 00:00:17,434
muhteşem ötesi sevgili dostumu

7
00:00:17,767 --> 00:00:19,269
takdim etmekten

8
00:00:19,352 --> 00:00:21,104
gurur duyuyorum, karşınızda

9
00:00:21,563 --> 00:00:24,315
George Lopez!

10
00:00:52,052 --> 00:00:53,511
Qué chingados.

11
00:00:55,680 --> 00:00:57,599
Qué chingado dedim.

12
00:01:00,852 --> 00:01:02,937
Anlamayanlarınız için şu demek:

13
00:01:07,609 --> 00:01:08,610
Aynısı işte.

14
00:01:09,819 --> 00:01:12,113
Size kendimi tanıtayım.

15
00:01:14,240 --> 00:01:15,950
Adım George Lopez.

16
00:01:19,662 --> 00:01:22,582
Benim olmayan bir böbreğim var

17
00:01:24,000 --> 00:01:26,086
ve ailemde de bunama var.

18
00:01:26,169 --> 00:01:29,672
Yani buraya boş yapmaya
gelmedim San Francisco!

19
00:01:36,471 --> 00:01:39,099
Sıçtığımın işleri bu ara sıkıntılı.

20
00:01:39,849 --> 00:01:41,976
Ben politikaya
"sıçtığımın işleri" diyorum.

21
00:01:43,394 --> 00:01:45,647
Size sıçtığımın işlerini anlatmalıyım.

22
00:01:47,107 --> 00:01:50,110
Bu ülkeye hizmet eden insanlar,
eski Latin askerler

23
00:01:50,193 --> 00:01:53,154
ABD'den sınır dışı edildi.
Bu kabul edilemez.

24
00:01:53,571 --> 00:01:54,781
Tamamen saçmalık.

25
00:01:55,532 --> 00:01:57,659
Bu ülke için ölmeyi göze alan herkes

26
00:01:57,742 --> 00:02:00,537
bu ülkede yaşayabilmeli.
Anlatabiliyor muyum?

27
00:02:01,496 --> 00:02:02,747
Anlıyor musunuz?

28
00:02:07,752 --> 00:02:09,671
Başkalarının çocuklarıyla ilgileniyorsanız

29
00:02:09,754 --> 00:02:13,383
ve onlarla kendi çocuklarınızdan
daha çok vakit geçiriyorsanız

30
00:02:14,300 --> 00:02:16,469
bu ülkede yaşama hakkınız olmalı.

31
00:02:20,974 --> 00:02:24,477
Vatandaşlık almaya giden yoldan
bahsetmek istiyorlarsa biz de zaten var.

32
00:02:24,561 --> 00:02:26,271
Ona vajina diyorlar.

33
00:02:27,564 --> 00:02:29,732
Burada doğan burada kalır.

34
00:02:29,816 --> 00:02:31,025
Vajina yolu,

35
00:02:32,360 --> 00:02:34,571
vatandaşlık yolu... Peki sezaryenler?

36
00:02:34,654 --> 00:02:35,822
Her ikisi de olur.

37
00:02:39,367 --> 00:02:41,244
Bizler öyle insanlar değiliz.

38
00:02:41,536 --> 00:02:43,913
Çalışkan insanlar.
Bizi şeytanlaştırmayın.

39
00:02:44,038 --> 00:02:44,998
Göçmenlik Bürosu

40
00:02:45,123 --> 00:02:47,292
ve İç Güvenlik saçmalıkları...

41
00:02:48,209 --> 00:02:51,212
Bu saçmalıkları yapacaklarsa,
sınır dışı etmek istiyorlarsa...

42
00:02:53,256 --> 00:02:54,257
Yapmayın.

43
00:02:54,841 --> 00:02:56,342
Aynı taraftayız, sakin.

44
00:02:57,594 --> 00:03:00,513
Bana kızmayın. Ben yazdım.
Ne olacağını biliyorum.

45
00:03:02,265 --> 00:03:05,894
İşe gitmeyin, okula gitmeyin, çalışmayın.

46
00:03:06,477 --> 00:03:10,481
Tamam mı? Bırakın aileler karar versin.
Kimin sınır dışı edileceğine

47
00:03:11,232 --> 00:03:12,567
Latinler karar versin.

48
00:03:14,277 --> 00:03:16,905
Çünkü hepimizin sevdiği akrabaları var,

49
00:03:19,032 --> 00:03:21,034
bir de çok sallamadıklarımız var.

50
00:03:23,119 --> 00:03:25,330
Sabahın dördü, "Teyze, kalk.

51
00:03:27,165 --> 00:03:28,124
Seni istiyorlar.

52
00:03:29,209 --> 00:03:30,293
-Kim? Ne?
-Meksika.

53
00:03:32,253 --> 00:03:34,214
-Meksika mı istiyor?
-Evet, hadi."

54
00:03:36,341 --> 00:03:38,134
"Amca, hadi. Seni istiyorlar.

55
00:03:39,260 --> 00:03:40,637
-El Salvador.
-Salvador?

56
00:03:40,720 --> 00:03:42,513
El Salvador, hadi gidelim."

57
00:03:44,098 --> 00:03:46,142
"Teyze, sütyene gerek yok. Öyle git."

58
00:03:51,147 --> 00:03:53,066
Boş ver. Soktuğumun çapağı.

59
00:03:55,902 --> 00:03:58,696
Polisi biliyorsunuz.
Latin olmak için daha akıllı olmalısınız.

60
00:03:58,780 --> 00:04:02,909
Eskiden İngilizce bilmiyor gibi yapardık.
Şimdiyse Göçmenlik Bürosu yüzünden

61
00:04:03,826 --> 00:04:07,038
kenara çekilince ehliyet,
ruhsat sormuyorlar,

62
00:04:07,121 --> 00:04:10,124
direkt "İngilizce biliyor musun?"
diyorlar.  Siz de "Ay!"

63
00:04:12,126 --> 00:04:14,170
İçinizden "Şimdi sıçtık." diyorsunuz.

64
00:04:19,342 --> 00:04:20,301
"Evet.

65
00:04:23,554 --> 00:04:24,806
Kalabilir miyim? Olur mu?

66
00:04:24,889 --> 00:04:26,140
Aman Tanrım! Yani..."

67
00:04:29,811 --> 00:04:31,562
Önceden şöyleydi.

68
00:04:32,188 --> 00:04:34,232
Eskiden İngilizce
bilmiyormuş gibi yapardınız.

69
00:04:34,315 --> 00:04:35,441
Polis kenara çekince,

70
00:04:35,525 --> 00:04:37,402
"-Arabadan inin?
-İngilizce yok.

71
00:04:37,485 --> 00:04:38,736
Siktir et. Peki, git.

72
00:04:40,113 --> 00:04:42,156
Bilmiyorum. Ne diyor anlamıyorum."

73
00:04:42,865 --> 00:04:47,704
İngilizce bilmiyormuş gibi yapınca
bırakırlardı. Şimdiyse copla vuruyorlar.

74
00:04:49,205 --> 00:04:50,456
İngilizce konuşmuyor...

75
00:04:50,540 --> 00:04:52,083
"-Arabadan inin.
-İngilizce yok.

76
00:04:55,003 --> 00:04:57,547
Arabadan inmemi mi istiyorsunuz?

77
00:04:58,631 --> 00:04:59,757
Aman Tanrım!

78
00:05:00,758 --> 00:05:02,760
Adi herif. Anladım."

79
00:05:04,012 --> 00:05:06,514
Bir de acı biber bırakmamı istiyor...

80
00:05:08,850 --> 00:05:12,186
Diğer ülkelerin insanları
o kadar harikalar ki.

81
00:05:12,270 --> 00:05:15,523
Biz değiliz. Burada olmaya alışmışız.
Buraya gelenler...

82
00:05:15,690 --> 00:05:19,152
Evimin çatısında çalışan biri vardı,
ikinci kattan düştü.

83
00:05:19,569 --> 00:05:21,487
Çatıdan sırt üstü düştü.

84
00:05:22,864 --> 00:05:25,450
Yanına gittiğimde düştüğü için

85
00:05:26,743 --> 00:05:30,330
benden özür diledi.
"İyi misin?" diye sorduğumda

86
00:05:30,413 --> 00:05:31,831
"Kusura bakmayın." dedi.

87
00:05:32,707 --> 00:05:34,208
"Ne? Düşen sensin."

88
00:05:34,292 --> 00:05:36,794
"Beni kovmayın!" deyince
"Ne alaka?" dedim.

89
00:05:37,795 --> 00:05:41,924
Sonra şöyle saçma bir şey dedi,
"Havada kaldığım zamanı telafi ederim."

90
00:05:43,593 --> 00:05:44,802
Yok artık.

91
00:05:49,390 --> 00:05:52,643
"Böyle on tane daha nereden
bulurum?" diye sorunca "Korna çal!" dedi.

92
00:06:00,068 --> 00:06:02,320
Roma bir günde inşa edilmedi, derler.

93
00:06:03,321 --> 00:06:04,697
Roma bir günde inşa edilmemiş.

94
00:06:04,781 --> 00:06:07,450
Meksikalı olarak söylüyorum,
yanlış kişileri işe almışlar.

95
00:06:12,830 --> 00:06:14,415
İzne gerek yok muydu?

96
00:06:16,042 --> 00:06:18,252
İzne gerek yoktu. Sabahın 9.30'unda,

97
00:06:18,336 --> 00:06:20,463
"Kolezyum'u bitirdik. Başka ne var?"

98
00:06:22,882 --> 00:06:24,384
Diğerleri oturabilir.

99
00:06:28,262 --> 00:06:31,307
Gelecek… O duvar dikme saçmalıkları…

100
00:06:32,392 --> 00:06:34,852
Bilmiyorum. Belki de izin bekliyorlardır.

101
00:06:36,270 --> 00:06:39,649
Beş arkadaşımla birlikte o duvarı
çoktan inşa edebilirdik!

102
00:06:39,732 --> 00:06:40,858
Şimdiye bitmişti.

103
00:06:41,442 --> 00:06:45,113
Çok sağlam yapmazdık, sonra da
altımızdaki tüneller çökerdi.

104
00:06:47,824 --> 00:06:48,783
Devam edin!

105
00:06:52,537 --> 00:06:53,454
Biliyorsunuz...

106
00:06:53,913 --> 00:06:57,333
İnanın bana sokak satıcıları
ve dilencilere bulaşırsanız...

107
00:06:57,417 --> 00:07:02,672
Dilenen biri olduğunda hep savunan biri
çıkıyor, "Akıl hastası olabilir."

108
00:07:02,755 --> 00:07:06,175
"Öyle mi? Ama biri dört kilo meyveyi
beş dolara satmaya çalışınca

109
00:07:06,259 --> 00:07:07,760
kafayı yemiş mi oluyor?"

110
00:07:11,097 --> 00:07:12,932
-"Ne kadar?
-Beş dolar.

111
00:07:13,015 --> 00:07:13,850
Delirdin mi?"

112
00:07:15,852 --> 00:07:16,978
Evet, kafayı yemiş.

113
00:07:18,729 --> 00:07:21,649
Biz Latinlerin inanılmaz bir
espri anlayışı vardır

114
00:07:21,732 --> 00:07:23,067
çünkü ailemizdeki insanlar

115
00:07:23,526 --> 00:07:27,029
bazen gerçek hayatta tanıştığınız
diğer insanlardan daha komikler.

116
00:07:28,489 --> 00:07:31,659
Benim bir amcam vardı, tam bir kaçıktı.

117
00:07:32,076 --> 00:07:33,870
Kadının biri arabayla vurup kaçtı.

118
00:07:35,371 --> 00:07:37,707
Kadın kaçtı, polisi aradılar.

119
00:07:38,249 --> 00:07:41,669
Polis, "Kadını tarif edebilir misin?" diye
sorunca amcam...

120
00:07:44,130 --> 00:07:45,840
"Tabii, tam sikilmelikti.

121
00:07:48,718 --> 00:07:50,845
Seksiydi. Değil mi George? Seksiydi.

122
00:07:51,679 --> 00:07:53,055
Evet, oraya yaz.

123
00:07:53,931 --> 00:07:55,808
Karı bayağı seksiydi."

124
00:07:56,976 --> 00:07:58,686
Yıldız da koy ki bilsinler.

125
00:08:02,523 --> 00:08:05,943
Ona her şey şaka.
Doktor soruyor, "Cinsel yolla bulaşan

126
00:08:06,027 --> 00:08:08,696
bir hastalığınız oldu mu?" O da şöyle...

127
00:08:11,407 --> 00:08:12,492
"Sence?

128
00:08:13,910 --> 00:08:16,037
Duydun mu doktor? Sence?

129
00:08:16,996 --> 00:08:18,915
Bir ara isilik olmuştum ya?

130
00:08:20,500 --> 00:08:21,709
Onu yazma."

131
00:08:23,336 --> 00:08:26,839
Doktoru dinlemek istemiyor. Dediler ki,

132
00:08:27,215 --> 00:08:30,510
"Karaciğerin büyümüş, siroz olmuşsun.

133
00:08:31,177 --> 00:08:33,596
Ayağın kangren olmuş."

134
00:08:34,847 --> 00:08:37,975
"İçki içersen ölürsün." deyince
amcam şöyle yaptı....

135
00:08:40,520 --> 00:08:41,854
"Siktir et. Gidelim.

136
00:08:44,273 --> 00:08:47,568
Bir kez görüşünce beni
tanıdığını sanıyor. Kim takar onu.

137
00:08:49,237 --> 00:08:52,073
İçsem ne olacak?
Orada olmayacak ki. Ruhu duymaz.

138
00:08:52,949 --> 00:08:54,951
Bu saçmalıklarla vaktimi harcama."

139
00:08:56,744 --> 00:09:00,540
Artık her şey farklı.
Sonsuza dek yaşamaya çalışmıyoruz.

140
00:09:00,665 --> 00:09:02,291
Doktora gitmek istemiyoruz.

141
00:09:02,375 --> 00:09:04,544
Hasta mıyız bilmek istemiyoruz.
Ama farkındayız.

142
00:09:05,169 --> 00:09:08,005
Tamam mı?
Şunun niye olduğunu biliyorum.

143
00:09:09,215 --> 00:09:10,466
Gecenin bir yarısı...

144
00:09:12,051 --> 00:09:15,471
Ayakkabınız pazartesi sabahı
ayağınıza uymuyorsa farkındasınızdır.

145
00:09:16,264 --> 00:09:18,391
Yüksek tansiyonunuz olabilir.

146
00:09:20,017 --> 00:09:23,062
Çok fazla tuz atıyoruz.
Daha yemeğin tadına bakmadan

147
00:09:23,145 --> 00:09:24,689
gelir gelmez tuz atıyoruz.

148
00:09:34,073 --> 00:09:34,991
Sadece yiyoruz.

149
00:09:35,658 --> 00:09:36,784
Bilmek istemiyoruz.

150
00:09:37,201 --> 00:09:40,663
Prostat kanseri...
Erkeklerin bana katılmadığı yere geldik.

151
00:09:42,248 --> 00:09:45,376
Prostat kanseri Latin erkekler arasında
bir numaralı öldürücü hastalık

152
00:09:45,459 --> 00:09:47,086
çünkü anlamanın tek yolu...

153
00:09:49,714 --> 00:09:50,840
...arkadan kontrol.

154
00:09:53,384 --> 00:09:56,220
Babanız ya da amcanız şöyle der,
"Hayatta olmaz.

155
00:09:57,263 --> 00:09:59,932
Biri götüme dokunacağına
ölürüm daha iyi."

156
00:10:01,517 --> 00:10:02,768
Ayıkken mi? Hayır.

157
00:10:05,229 --> 00:10:06,689
Hayır, ayıkken değil.

158
00:10:07,857 --> 00:10:11,027
Belki eve gittiğimde, üstümü değiştirip
yatağa girmeden önce olabilir.

159
00:10:13,154 --> 00:10:16,365
Hayır. Amcam hâlâ içip
aynı haltları yiyor.

160
00:10:16,574 --> 00:10:18,492
Gece on kez tuvalete gidiyor.

161
00:10:19,118 --> 00:10:21,954
On yıl sonra teyzem,
"Doktora gitmelisin." diyor.

162
00:10:22,038 --> 00:10:22,872
On yıl sonra.

163
00:10:23,748 --> 00:10:25,958
Doktor, "Prostat kanserisin." deyince

164
00:10:26,042 --> 00:10:27,752
eşine, "Duydun mu, ne dedi?

165
00:10:28,961 --> 00:10:31,172
Duydun mu? Ben duydum. Eşime söyle,

166
00:10:32,048 --> 00:10:34,008
ben kanser olduğumu duydum. Sıçayım.

167
00:10:34,091 --> 00:10:36,844
Beni doktora getirdin,
prostat kanseri oldum.

168
00:10:38,929 --> 00:10:41,349
Bu nasıl iş? Dün değildim ama bugün

169
00:10:42,224 --> 00:10:44,018
kanserim. Hissedemiyorum..."

170
00:10:44,769 --> 00:10:46,437
Dokunuyorum...

171
00:10:50,316 --> 00:10:51,859
Sonsuza dek yaşamak istemiyoruz.

172
00:10:52,610 --> 00:10:56,197
Yediğimiz her şey
sağlıklı olsun diye uğraşmıyoruz.

173
00:10:56,280 --> 00:10:57,198
Biliyoruz.

174
00:10:58,366 --> 00:11:01,077
Meksika restoranına
gittiğinizde bilirsiniz ki

175
00:11:01,994 --> 00:11:04,288
yemeklerimiz...
Boş versenize, hâlimize bakın.

176
00:11:06,123 --> 00:11:09,126
Obezitenin anasını ağlatıyoruz.
Daha üçüncü sınıfta vedalaşıyoruz.

177
00:11:11,295 --> 00:11:13,339
"Görüşürüz obezite. Seni geçtim."

178
00:11:15,424 --> 00:11:17,760
Sonra Latinler şişman oluyor.

179
00:11:18,678 --> 00:11:21,806
Onları daha iyi hissettirmeye
çalışıyorsun. "Dostum...

180
00:11:22,390 --> 00:11:24,975
...Sen ikiz olacaktın. O yüzden böylesin.

181
00:11:26,268 --> 00:11:28,979
Kafanda doyduğunu söyleyen
bir ses yok mu?

182
00:11:32,441 --> 00:11:35,444
Dinleyebilirsin, kız kardeşin de olabilir
ama denemelisin."

183
00:11:36,112 --> 00:11:38,781
11 yaşında göğüsleri
ailedeki herkesten büyük.

184
00:11:40,032 --> 00:11:41,659
"Koca memeli, buraya gel."

185
00:11:43,119 --> 00:11:45,996
Lakaplar böyle ortaya çıkıyor.
Bir kere altınıza sıçınca

186
00:11:46,622 --> 00:11:48,541
ölene dek herkes "Kaka" diyor.

187
00:11:49,417 --> 00:11:52,962
Büyüyünce bile Kaka deniyor.
"Bil bakalım kim evleniyor.

188
00:11:53,254 --> 00:11:54,130
Kim?

189
00:11:54,588 --> 00:11:55,631
-Kaka.
-Hadi ya!

190
00:11:57,174 --> 00:11:58,634
Kaka mı evleniyor?

191
00:11:59,677 --> 00:12:01,679
-Eşi de hamile.
-Hassiktir!

192
00:12:02,555 --> 00:12:04,640
Etrafta küçük Kakalar koşuşturacak.

193
00:12:08,269 --> 00:12:10,146
Kaka evleniyor demek? Vay be.

194
00:12:10,980 --> 00:12:12,648
Kaka'ya bak. Bravo."

195
00:12:14,275 --> 00:12:15,359
Hepimiz biliyoruz.

196
00:12:15,776 --> 00:12:18,821
Kilondan ötürü laf sokanlar
tarafından büyütüldük.

197
00:12:18,904 --> 00:12:20,865
Kaç yaşında olduğuna bakmazlardı.

198
00:12:22,199 --> 00:12:25,286
İşe giderken,"Siz iki şişko.

199
00:12:26,829 --> 00:12:31,876
Geldiğimde sizi o kanepede görmeyeyim.
Gordo Bir ve Gordo İki. Duydunuz mu?"

200
00:12:31,959 --> 00:12:33,294
-Evet, derdik.
"-Tamam.

201
00:12:34,128 --> 00:12:35,588
Üstünüzü temizleyin.

202
00:12:36,756 --> 00:12:39,300
Ayakkabılarınızı deneyin oluyor mu.
İki gün oldu."

203
00:12:42,595 --> 00:12:45,681
Beni büyükannem büyüttü.
89'una kadar yaşadı. Onda...

204
00:12:46,307 --> 00:12:48,142
Bunama onu mahvetti. Kötü oldu.

205
00:12:48,225 --> 00:12:50,436
Yaşlı Latinlerin yaklaşımları
o kadar kötü ki.

206
00:12:50,519 --> 00:12:54,482
Doktor, "Alzheimer'ın var." deyince
kalkıp "Gidebilir miyim?" dedi.

207
00:12:56,275 --> 00:12:57,943
"Büyükanne, duydun mu?" diye sordum,

208
00:12:58,027 --> 00:13:00,529
"Bir saniye, sen mi Alzheimer'sın, ben mi?

209
00:13:07,036 --> 00:13:10,247
Beni buraya getirmeni istedim,
fikrini sormadım." dedi.

210
00:13:11,832 --> 00:13:14,668
Sonra,"Ne olacak?" diye sordum. Doktor,

211
00:13:14,752 --> 00:13:18,339
"Yerleri, insanları
unutmaya başlayacaksın." dedi.

212
00:13:18,422 --> 00:13:21,467
Büyükannem de,
"Dur bakalım. Beni tanımıyorsun...

213
00:13:22,843 --> 00:13:25,471
...hayatımı da bilmiyorsun. İkiniz de."

214
00:13:27,223 --> 00:13:30,518
"İnsanları unutmak için
sabırsızlanıyorum." dedi.

215
00:13:33,395 --> 00:13:36,440
Sonra bana bakıp, "Hadi Larry, gidelim!"

216
00:13:41,946 --> 00:13:44,281
Aradığınız şey sempatiyse...

217
00:13:45,574 --> 00:13:47,201
...Latinlerde bulamazsınız.

218
00:13:48,577 --> 00:13:50,704
Ağlasanız şöyle derler, "Sorun ne?"

219
00:13:50,788 --> 00:13:52,164
"Lanet olsun! Doktor...

220
00:13:53,332 --> 00:13:56,293
Doktor kanser olduğumu söyledi."
Cevap şu, "Oh be!"

221
00:13:57,336 --> 00:14:00,005
"-Ne oldu?
-Kanser olduğumu söyleyeceksin sandım.

222
00:14:02,466 --> 00:14:06,303
Ağlama. Şu hâlime bak. Ödümü kopardın.

223
00:14:08,347 --> 00:14:09,598
Kaç ay ömrün kalmış?"

224
00:14:09,682 --> 00:14:10,975
"Üç ay."

225
00:14:11,725 --> 00:14:14,311
"Sevgililer Günü'nde olmayacaksın yani?

226
00:14:16,146 --> 00:14:18,774
O gün doğum günüm
ama sen olmayacak mısın?

227
00:14:19,567 --> 00:14:22,653
Neden? İstemediğin için mi
yoksa doktor öyle söyledi diye mi?

228
00:14:24,071 --> 00:14:26,156
Aş artık bunları. Siktir et. Hadi."

229
00:14:28,909 --> 00:14:30,160
Farklı bir kültür.

230
00:14:30,828 --> 00:14:36,083
Bence beyaz erkeklerin hayattaki hedefleri
kızlarını evlendirmek.

231
00:14:36,625 --> 00:14:38,335
"Kelsey'nin önemli gününde...

232
00:14:39,503 --> 00:14:41,380
...yanında olmak istiyorum."

233
00:14:42,882 --> 00:14:45,801
Latinler de şöyle,
"Benden nefret eden herkesten

234
00:14:45,885 --> 00:14:47,344
daha çok yaşamak istiyorum."

235
00:14:49,096 --> 00:14:49,972
Aynen öyle.

236
00:14:50,431 --> 00:14:51,765
Aş bunları göt herif.

237
00:14:52,808 --> 00:14:55,978
Öldürmek istediklerimin listesini
yaparken büyükannem görmüştü.

238
00:14:58,022 --> 00:15:00,941
Bana, "Bu ne böyle?
Bir bakayım sersem. Bu da ne?

239
00:15:01,150 --> 00:15:03,068
Öldürmek istediklerinin listesi mi?

240
00:15:03,944 --> 00:15:06,405
İlk iki sersem zaten ölü. Bu ikisi.

241
00:15:07,948 --> 00:15:10,618
Son ikisi benim de listemde.
Yardımcı olurum."

242
00:15:15,831 --> 00:15:16,957
Biraz farklı.

243
00:15:18,000 --> 00:15:19,126
Farklı bir hava.

244
00:15:20,085 --> 00:15:20,920
Biliyorsunuz.

245
00:15:21,003 --> 00:15:25,341
Sonsuza dek yaşamak istemiyoruz.
Bu anı yaşamak istiyoruz.

246
00:15:25,716 --> 00:15:28,594
Anlaşması kolay insanlarız.
Amcam kızdığında

247
00:15:28,761 --> 00:15:30,387
bir durum uydurmanız yeter.

248
00:15:30,471 --> 00:15:32,097
"Amca, sence...

249
00:15:32,848 --> 00:15:33,807
...Annabelle ile

250
00:15:34,224 --> 00:15:35,476
La Llorona dövüşse...

251
00:15:36,852 --> 00:15:37,937
...kim kazanır?

252
00:15:40,773 --> 00:15:41,732
Sence?

253
00:15:42,483 --> 00:15:44,860
"La Llorona, Annabelle'in

254
00:15:45,486 --> 00:15:46,487
ağzına sıçar.

255
00:15:46,570 --> 00:15:48,030
Annabelle oyuncak bebek.

256
00:15:49,156 --> 00:15:53,243
La Llorona kendi çocuğunu bile boğar,
o bebeği dövemez mi sanıyorsun?"

257
00:15:54,745 --> 00:15:56,622
Ama insan değişiyor.

258
00:15:59,208 --> 00:16:00,459
Çünkü köpekleri...

259
00:16:01,126 --> 00:16:02,336
...kurtarıyorum.

260
00:16:06,382 --> 00:16:08,801
Seviyorum demedim, kurtarıyorum dedim.

261
00:16:10,094 --> 00:16:11,971
Arada fark var. Lanet köpekler.

262
00:16:12,304 --> 00:16:15,099
Latinler köpek normal bir şey
yapınca da kızıyor. Havlayınca,

263
00:16:16,016 --> 00:16:17,226
"Kes...

264
00:16:20,354 --> 00:16:22,189
Kenevirli ödül mamaları var.

265
00:16:23,607 --> 00:16:25,484
Köpekler için. Kenevirli...

266
00:16:26,402 --> 00:16:30,906
...köpek ödül maması.
Altı ay önce köpeklerime verdim.

267
00:16:31,657 --> 00:16:33,450
Hâlâ seslerini duymadım.

268
00:16:35,160 --> 00:16:36,203
Evin içindeler.

269
00:16:50,801 --> 00:16:52,219
Çünkü köpekler saygı gösterir.

270
00:16:52,970 --> 00:16:55,222
Köpekler sizi sever.
Görünüşünüze aldırmazlar.

271
00:16:55,639 --> 00:16:58,225
Çirkin olsanız bile.
Onlardan iyisi yoktur.

272
00:16:59,018 --> 00:16:59,893
Harikadırlar.

273
00:17:02,563 --> 00:17:06,066
Çünkü duygusal destek hayvanlarıyla
pek geçinemiyoruz. Bu...

274
00:17:06,984 --> 00:17:09,194
Bu kültürümüz için iyi bir şey değil.

275
00:17:09,278 --> 00:17:11,530
Amcam keçiyle geziyordu. Ben de...

276
00:17:12,781 --> 00:17:14,700
...duygusal destek hayvanı sanmıştım.

277
00:17:15,409 --> 00:17:16,869
Kolunun altındaydı.

278
00:17:18,871 --> 00:17:21,540
Sonra keçiyi görmeyince
"Nerede?" diye sordum.

279
00:17:21,623 --> 00:17:23,042
"Çok lezzetliydi." dedi.

280
00:17:26,086 --> 00:17:28,881
Duygusal olarak
beni destekliyordu. Hepimiz...

281
00:17:30,007 --> 00:17:32,718
...yemekten sonra onu bayağı sevdik."

282
00:17:36,138 --> 00:17:37,056
Biz buyuz işte.

283
00:17:37,389 --> 00:17:39,975
İnsan yaşlanacağını biliyor, bu yüzden

284
00:17:40,184 --> 00:17:42,436
nesi olup olmadığının farkında olmalı.

285
00:17:42,728 --> 00:17:44,646
Yaşlanınca, erkekler yaşlanınca…

286
00:17:44,730 --> 00:17:48,275
Gençken vücudunuz zindedir.
Ses çıkarmaz. Sorunsuzdur.

287
00:17:49,151 --> 00:17:50,736
Kıçınız sımsıkıdır.

288
00:17:51,320 --> 00:17:52,613
18 yaşında...

289
00:17:53,072 --> 00:17:54,031
...sorun yoktur.

290
00:17:54,782 --> 00:17:56,325
Yaşlanınca yürürken...

291
00:17:56,408 --> 00:17:59,119
"Şunu açsana."
Yazın turşu kavanozu açarken...

292
00:18:02,372 --> 00:18:03,582
Çevirirsiniz...

293
00:18:10,506 --> 00:18:12,424
Biri mutfağa gelince, "Bu ne?

294
00:18:14,051 --> 00:18:16,053
Bok gibi kokan turşuları kim aldı?

295
00:18:17,012 --> 00:18:18,639
Geri götür.

296
00:18:19,640 --> 00:18:21,850
Bok gibi kokuyorlar de. Geri götür."

297
00:18:24,269 --> 00:18:27,481
Genç kalmaya çalışsanız da mümkün değil.
Yürürken osurmaya başlarsınız.

298
00:18:30,567 --> 00:18:34,071
Tuvalete gidip işediğinizde
bitti sanırsınız ama bitmez.

299
00:18:34,988 --> 00:18:37,533
Düz vites kullanmayı öğrenmek gibi.

300
00:18:40,452 --> 00:18:42,746
Yani gençken mutlu olun. Her günü

301
00:18:43,580 --> 00:18:46,416
hayatınızın en güzel günü gibi yaşayın.
Her günü yaşayın.

302
00:18:47,876 --> 00:18:48,710
Yaşayın!

303
00:18:50,337 --> 00:18:54,299
Yaşamayı istemek için hasta olmayı
beklemeyin, sağlıklıyken yaşayın.

304
00:18:54,383 --> 00:18:55,843
Hayat o zaman yaşanıyor.

305
00:18:56,135 --> 00:19:00,139
Kimse için endişelenmeniz gerekmiyor.
Kendi işinize bakıyorsunuz.

306
00:19:00,764 --> 00:19:02,599
Yaşlanınca çocuklar büyüyor.

307
00:19:02,975 --> 00:19:04,935
Sizi seviyorlar, artık kavga etmiyorlar.

308
00:19:05,644 --> 00:19:07,312
Sızmak için içmiyorsunuz.

309
00:19:09,189 --> 00:19:11,150
Hangi tatil dönemi olursa olsun

310
00:19:11,859 --> 00:19:13,485
biri mutlaka içip sızıyor.

311
00:19:14,611 --> 00:19:17,906
Ertesi sabah uyanınca
birinin gözü morarmış oluyor.

312
00:19:18,532 --> 00:19:20,033
-"Ne oldu sana?
-Bu ne ya?

313
00:19:22,327 --> 00:19:23,704
Tam bir götsün.

314
00:19:25,205 --> 00:19:27,875
Muhtemelen öyle olmuştur.
Kötü davranırsan...

315
00:19:29,543 --> 00:19:31,712
...böyle konuşursan dayağı yersin."

316
00:19:33,297 --> 00:19:36,300
Ama biz böyleyiz.

317
00:19:36,967 --> 00:19:38,427
Biz böyle yaşıyoruz.

318
00:19:38,969 --> 00:19:41,180
Günümüz çocukları anlamıyor. Onlar...

319
00:19:41,513 --> 00:19:44,308
Onların ilgi alanları...

320
00:19:44,683 --> 00:19:47,060
Cadılar Bayramı'nda maske takmak yasak

321
00:19:47,853 --> 00:19:50,230
çünkü diğer çocukları korkutabilirsiniz.

322
00:19:52,024 --> 00:19:55,444
Eğer çocuğunuz
bunu anlayamayacak kadar salaksa,

323
00:19:56,570 --> 00:19:59,281
yanındakinin
Wolverine olmadığını anlayamıyorsa

324
00:20:00,532 --> 00:20:02,201
çocuğu okuldan alın.

325
00:20:03,118 --> 00:20:06,830
Paranız cebinizde kalsın.
Evde okutun.

326
00:20:07,831 --> 00:20:11,126
Eşyalarınıza bakması için bir depo bulun.
Orada olabilir.

327
00:20:13,170 --> 00:20:17,466
Cadılar Bayramı biz Latinlerin son tatili.

328
00:20:17,716 --> 00:20:22,596
"Şeker mi, şaka mı" muhabbetini
50'lerin başı, ortasına kadar yapıyoruz.

329
00:20:24,139 --> 00:20:26,767
Amacımız şeker falan değil,
sadece eve bakmak istiyoruz.

330
00:20:30,354 --> 00:20:32,272
"Çok güzelmiş. İçeri gelsene.

331
00:20:33,106 --> 00:20:36,151
Bayağı da lambanız varmış.
Vay be, her şeyleri var."

332
00:20:37,569 --> 00:20:39,112
Ev yapımı kostümler.

333
00:20:40,322 --> 00:20:41,698
Babanızın çizmeleri.

334
00:20:43,367 --> 00:20:45,035
Bulaşık eldiveni.

335
00:20:46,286 --> 00:20:47,829
Raketbol gözlüğü.

336
00:20:48,664 --> 00:20:50,999
Kapıyı çalarsınız. Açanlar, "Bu ne lan?

337
00:20:52,292 --> 00:20:54,544
-Kimin kılığına girdin?
-Kendim yaptım.

338
00:20:57,172 --> 00:20:59,466
Şeker mi, şaka mı
veya yapabileceğim bir iş var mı?

339
00:21:01,009 --> 00:21:03,428
Garaj yolunda birkaç kırık fayans gördüm.

340
00:21:04,304 --> 00:21:05,430
Evet mi, hayır mı?"

341
00:21:08,684 --> 00:21:12,145
Şöyle garip bir durum var,
ebeveynlerimizi gördüğünüzde

342
00:21:12,271 --> 00:21:15,274
hepsi iyiymiş gibi görünür.
İki anneniz varmış gibi.

343
00:21:15,357 --> 00:21:18,902
İstediğini yapabilirsin.
Dikkatli ol. Ebeveynlerimiz

344
00:21:19,319 --> 00:21:21,071
aynı zamanda hem iyi hem de kötü

345
00:21:21,738 --> 00:21:24,992
olabilirler. "Bana bir iyilik yap da
siktir git şuradan.

346
00:21:26,326 --> 00:21:27,494
Teşekkürler."

347
00:21:31,873 --> 00:21:33,083
Ben hep şöyle derim,

348
00:21:33,667 --> 00:21:36,169
çocuklarınıza
iyiyle kötü arasındaki farkı,

349
00:21:37,379 --> 00:21:39,131
doğruyu yanlıştan ayırmayı öğretin.

350
00:21:39,548 --> 00:21:43,135
En önemlisi de,
o sik kafalılara havai fişekle...

351
00:21:44,011 --> 00:21:45,929
...silah atışı arasındaki farkı

352
00:21:46,221 --> 00:21:47,514
öğretin.

353
00:21:49,099 --> 00:21:50,017
Biliyoruz.

354
00:21:50,851 --> 00:21:52,185
Zaten biliyoruz.

355
00:21:52,811 --> 00:21:55,314
Maytabın sesinin
nasıl çıktığını biliyoruz.

356
00:21:56,356 --> 00:21:59,484
Duyduğumuzda çocuklar
çoktan gitmiş oluyor.

357
00:22:03,989 --> 00:22:04,948
Farklı zamanlar.

358
00:22:05,032 --> 00:22:09,911
Ancak ebeveynlerimize saygısızlık etmeyiz.
Hiçbir zaman da yapmadık.

359
00:22:10,454 --> 00:22:13,707
Üvey ebeveynlerimiz de dâhil.
Herkesi saymış olayım.

360
00:22:14,833 --> 00:22:16,460
Karşılık vermeyiz.

361
00:22:16,960 --> 00:22:20,464
Havaalanındaydım, çocuğun biri
annesine şöyle dedi,

362
00:22:21,006 --> 00:22:22,215
"Senden nefret ediyorum."

363
00:22:22,924 --> 00:22:24,593
Havaalanındakilerin tepkisi:

364
00:22:27,387 --> 00:22:30,390
Sonra bir baktık kadın ağlıyor.
"Bu ne biçim iş?

365
00:22:32,100 --> 00:22:33,435
Çocuğu dövsene.

366
00:22:34,770 --> 00:22:37,314
Başka türlü öğrenmez. Sıç ağzına."

367
00:22:38,565 --> 00:22:41,401
Havaalanındaki herkes
şöyle diyordu, "Sıç ağzına!

368
00:22:42,027 --> 00:22:43,320
Sıç ağzına!

369
00:22:43,779 --> 00:22:46,198
Sıç ağzına!" Sonra Latinler geldi.

370
00:22:46,281 --> 00:22:49,451
A la bimba, a la boom
A la bim, bom, ba

371
00:22:49,534 --> 00:22:51,244
Vur, vur

372
00:22:51,328 --> 00:22:52,954
Ra, ra, ra

373
00:22:57,084 --> 00:22:58,377
Kadının cevabı,

374
00:22:58,794 --> 00:23:00,420
"Ona hiç vurmadım ki."

375
00:23:00,504 --> 00:23:02,464
Ben de, "Pekâlâ. Sen uçağa bin,

376
00:23:02,547 --> 00:23:03,799
biz ağzına sıçarız.

377
00:23:05,258 --> 00:23:06,968
Çünkü o dayağı yemesi lazım."

378
00:23:08,011 --> 00:23:10,430
Birlikte uçacağı kişilerin dövmesi
daha iyi olur.

379
00:23:11,723 --> 00:23:14,351
Sekiz yaşındayken
büyükanneme şöyle demiştim,

380
00:23:15,477 --> 00:23:16,686
"Senden nefret ediyorum!"

381
00:23:17,062 --> 00:23:19,189
Gaz odalarında duyduğu bir şeydi herhâlde.

382
00:23:21,149 --> 00:23:22,442
"Nefret mi ediyorsun?

383
00:23:23,527 --> 00:23:25,779
Hergele, önce ben senden nefret ettim.

384
00:23:26,863 --> 00:23:29,324
Hadi, dök içini. Dök.

385
00:23:30,409 --> 00:23:32,369
Kaldırabilirim. Dökül bakalım.

386
00:23:32,577 --> 00:23:35,497
Daha doğduğunda senden nefret ettim.
Hastaneye gittiğimde...

387
00:23:35,914 --> 00:23:39,376
Doğum servisinde sordum,
"Hangisi torunum? Üçüncü mü?"

388
00:23:40,877 --> 00:23:41,711
Hadi.

389
00:23:42,712 --> 00:23:43,630
Dök içini.

390
00:23:45,006 --> 00:23:47,217
Sizinkiler daha
seni yaparken nefret ettim.

391
00:23:48,677 --> 00:23:50,345
Evde şöyle sesler çıkarıyorlardı...

392
00:23:51,805 --> 00:23:54,141
Ne dedim, biliyor musun? 'Yut gitsin!'"

393
00:23:59,646 --> 00:24:01,148
Saygı böyle kazanılır.

394
00:24:03,733 --> 00:24:04,860
Tüm bu saçmalıklar.

395
00:24:06,778 --> 00:24:09,698
Bir Latinin kocası öldüğünde
asla tekrar evlenmez.

396
00:24:10,782 --> 00:24:12,284
Acıyı hissetmek isterler.

397
00:24:13,910 --> 00:24:16,079
"Bugün hayatımın sona erdiği gün.

398
00:24:17,581 --> 00:24:19,708
Ne? Ne saçmalıyorsun?

399
00:24:19,791 --> 00:24:20,917
Bugün...

400
00:24:22,127 --> 00:24:23,753
...hayatımın aşkının...

401
00:24:24,963 --> 00:24:26,882
...cennete gittiği gün." Siz de,

402
00:24:28,008 --> 00:24:29,342
"Kimden bahsediyorsun?

403
00:24:30,177 --> 00:24:31,052
Kediden mi?

404
00:24:32,804 --> 00:24:34,514
Kocamdan geri zekâlı."

405
00:24:35,182 --> 00:24:37,767
Yaşarken adam berbat biridir

406
00:24:38,852 --> 00:24:41,605
ama öldüğünde
"Kimden bahsediyorlar?" dersiniz.

407
00:24:45,066 --> 00:24:47,694
-Kimden bahsediyorsun?
-Kocamdan alçak herif.

408
00:24:48,320 --> 00:24:49,154
Teyze,

409
00:24:50,030 --> 00:24:51,656
adam seni yakmadı mı?

410
00:24:56,786 --> 00:24:59,664
Ama yemek hazır değildi.
Onu suçlama, tamam mı?

411
00:25:00,999 --> 00:25:03,543
Teyzeceğim, adam parkta sana

412
00:25:04,377 --> 00:25:05,295
arkadan

413
00:25:06,004 --> 00:25:07,172
kürekle vurdu.

414
00:25:08,840 --> 00:25:10,842
Ben eğilmediğim için ukala herif."

415
00:25:14,971 --> 00:25:17,098
Asla yalnız kalmayın. Sevdiğiniz

416
00:25:17,557 --> 00:25:20,644
birini bulun.
Hayatınızın kalanını yalnız geçirmeyin.

417
00:25:20,727 --> 00:25:23,313
O üzgün teyzeden hepimizde var.

418
00:25:24,523 --> 00:25:26,525
Artık takma kaşlarını da takmıyor.

419
00:25:28,318 --> 00:25:29,819
Boş bir ifadeyle duruyor.

420
00:25:33,240 --> 00:25:34,366
"Çok heyecanlıyım.

421
00:25:34,449 --> 00:25:35,534
Ama belli olmuyor.

422
00:25:36,701 --> 00:25:38,787
Gidip yüzüme birkaç çizgi çizeyim."

423
00:25:42,123 --> 00:25:43,583
Çünkü kalp acısı

424
00:25:44,251 --> 00:25:45,585
yaşlılara göre değil.

425
00:25:45,669 --> 00:25:47,212
Kalp kırıklığı gençler için.

426
00:25:47,796 --> 00:25:50,465
Amcam kız arkadaşından ayrıldı. 63 yaşında

427
00:25:50,549 --> 00:25:52,676
kadının penceresinden içeri bakıyor.
Çok yaşlı.

428
00:25:53,927 --> 00:25:56,846
Kadın gelip,
"Kim var orada?" dedi. Amcam da...

429
00:26:00,183 --> 00:26:01,059
Osurdu.

430
00:26:04,020 --> 00:26:06,189
"Bok kokusu alıyorum. Kim var orada?

431
00:26:09,401 --> 00:26:10,819
Çünkü yaşlandığınızda...

432
00:26:11,820 --> 00:26:13,863
...ilk fireyi götünüz veriyor.

433
00:26:15,115 --> 00:26:16,074
Üzücü bir durum.

434
00:26:17,659 --> 00:26:19,494
Kadınlar doğum yaptıklarında...

435
00:26:22,455 --> 00:26:25,125
Şöyle söyleyeyim.
Seks yaptığınız vajinayla

436
00:26:26,084 --> 00:26:29,421
doğumdaki vajina aynı.
Ama görünüşleri aynı değil.

437
00:26:30,839 --> 00:26:32,757
Birbirlerine hiç benzemiyorlar.

438
00:26:33,758 --> 00:26:36,970
Doğumdaki şişmiş
ve farklı bir renge bürünmüş.

439
00:26:41,600 --> 00:26:42,684
Hemşire diyor ki,

440
00:26:42,767 --> 00:26:45,103
-"Size benziyor.
-Siktir. Ben öyle görünmüyorum.

441
00:26:46,313 --> 00:26:48,148
Boka bulanmış bir hâlim mi var?

442
00:26:49,482 --> 00:26:51,818
Sigortam var,
benimle böyle konuşma."

443
00:26:54,863 --> 00:26:55,697
Ama...

444
00:26:56,406 --> 00:26:58,742
Ama seks sırasında küçüktür, mükemmel.

445
00:27:00,660 --> 00:27:03,330
Beyaz bir Amerikalıysanız
havuçlu keke benzer.

446
00:27:05,165 --> 00:27:06,791
Siyahsanız kırmızı kadife keke.

447
00:27:09,044 --> 00:27:10,837
Çinliyseniz şans kurabiyesine.

448
00:27:15,175 --> 00:27:17,302
Latinseniz de flan tatlısına.

449
00:27:26,519 --> 00:27:29,022
En iyi tatlı da odur.

450
00:27:32,776 --> 00:27:34,569
Gaz kaçırmaz. Tattığım...

451
00:27:35,695 --> 00:27:37,364
...en iyi tatlı oydu.

452
00:27:40,075 --> 00:27:42,452
Farklı bir durum. Çocuklar büyüdüğünde

453
00:27:42,911 --> 00:27:44,412
evde bebekler için önlem almayız.

454
00:27:44,913 --> 00:27:47,874
Oturma odasındayken
mutfaktan şöyle ses duyduğunuzda...

455
00:27:50,001 --> 00:27:52,962
...gidip bir bakarsınız ki
bebek sıcak fırına yaslanmış.

456
00:27:53,755 --> 00:27:56,299
"Bak hergele,
geçen yıl buraya yaslanmıştın.

457
00:27:57,175 --> 00:27:59,094
Geçen yılki derini gördün mü?

458
00:27:59,928 --> 00:28:01,930
Şu anda yaslandığın yer de burası.

459
00:28:02,764 --> 00:28:04,516
Yani geçen seneye göre...

460
00:28:05,684 --> 00:28:07,018
...bu kadar uzamışsın.

461
00:28:07,519 --> 00:28:09,938
Aynısını tekrar yaptığın için
daha akıllı değilsin.

462
00:28:12,440 --> 00:28:13,566
Ama daha uzunsun."

463
00:28:16,486 --> 00:28:18,738
Çocuklarınız yaptığınız yemeği yesin.

464
00:28:19,364 --> 00:28:21,574
Ailenizin yaptığını siz yediniz.

465
00:28:21,991 --> 00:28:25,120
11 aylık çocuğun beşiğinde
biber dolması var.

466
00:28:27,872 --> 00:28:29,874
Kafanıza peynir dolanmış.

467
00:28:31,751 --> 00:28:33,545
"Biramı düşürdüm!"

468
00:28:34,754 --> 00:28:36,297
Bir keresinde biramı düşürmüştüm.

469
00:28:37,006 --> 00:28:39,592
Sıçtığımın bebek telsizleri.
Diğer bebekler,

470
00:28:39,676 --> 00:28:41,511
"Biramı düşürdüğümü söyle.

471
00:28:42,512 --> 00:28:44,889
Çabuk! Beze ihtiyacın yok. Git, söyle."

472
00:28:47,267 --> 00:28:48,351
Tüm o saçmalıklar.

473
00:28:48,435 --> 00:28:51,146
Latin kadınlar güzeldir,
belki de en güzelidir.

474
00:28:52,689 --> 00:28:54,691
Belki de dünyanın en güzelleridir.

475
00:28:57,318 --> 00:28:59,571
Ama onlardan biriyle evlenmek istemem.

476
00:29:00,864 --> 00:29:04,033
İltifat beklemiyorlar.
Kendilerine iltifat ediyorlar.

477
00:29:05,952 --> 00:29:07,287
Giyinip çıktıklarında,

478
00:29:07,370 --> 00:29:08,872
"Kilo vermişim, değil mi?

479
00:29:16,755 --> 00:29:18,423
Vermişim, değil mi?"

480
00:29:19,048 --> 00:29:20,884
Olta atıyor. "Saçıma bak."

481
00:29:23,011 --> 00:29:23,845
Evet.

482
00:29:25,388 --> 00:29:28,516
Arkadaşınla bir yere gitmene izin verip
arabaya kadar takip ederler.

483
00:29:28,600 --> 00:29:30,852
"Gitmene izin verdiğim için şanslısın.

484
00:29:32,061 --> 00:29:34,022
Seninle konuşmuyorum. Bas git.

485
00:29:34,981 --> 00:29:37,317
Fikrimi değiştirmeden git.

486
00:29:39,068 --> 00:29:39,986
Bas git.

487
00:29:41,446 --> 00:29:44,866
Çok fazla içersen Uber ya da Lift tutma.

488
00:29:44,949 --> 00:29:47,202
Adam gibi dayan ve eve kendin gel."

489
00:29:50,038 --> 00:29:52,123
Polis kenara çektiğinde,

490
00:29:53,708 --> 00:29:56,419
"Alfabeyi tersten okuyabilir misiniz?"
Arabadakiler de,

491
00:29:56,503 --> 00:29:57,921
"Siktir, yakalandı!"

492
00:29:59,714 --> 00:30:01,174
"Alfabeyi tersten okumak mı?"

493
00:30:10,141 --> 00:30:11,100
A.

494
00:30:13,520 --> 00:30:14,437
B.

495
00:30:15,271 --> 00:30:16,898
Ne kadar okuyacağım?

496
00:30:17,732 --> 00:30:18,566
C."

497
00:30:22,862 --> 00:30:25,824
Sonunda akrabalarınızın
bakıcısı olursunuz.

498
00:30:26,699 --> 00:30:29,369
Hiçbiri huzurevine gitmek istemez.

499
00:30:29,619 --> 00:30:31,746
Hiçbiri evini terk etmek istemez.

500
00:30:31,996 --> 00:30:34,624
Biri evde düşer. Televizyon izlerken

501
00:30:35,333 --> 00:30:37,168
üst kattan bir ses duyarsınız.

502
00:30:42,423 --> 00:30:44,342
Odanın dışından, "Teyze, iyi misin?

503
00:30:44,425 --> 00:30:45,260
Düştüm.

504
00:30:47,387 --> 00:30:48,888
Düştüm George. Gelme.

505
00:30:49,722 --> 00:30:51,182
Bayağı bir sıçtım.

506
00:30:52,308 --> 00:30:54,853
Altıma sıçtım." Koridordaki hâliniz...

507
00:30:56,187 --> 00:30:58,398
Koku henüz gelmemiştir ama yine de...

508
00:30:59,190 --> 00:31:00,316
Yapmamalıydın...

509
00:31:01,568 --> 00:31:02,694
"Konuşma. Ben...

510
00:31:03,111 --> 00:31:04,320
Arkam hep bok oldu!"

511
00:31:08,741 --> 00:31:10,493
Koridorun aşağısındasınızdır!

512
00:31:11,661 --> 00:31:12,829
"Neredesin?"

513
00:31:16,499 --> 00:31:19,210
Acil müdahale sistemi, boktan bir şey.

514
00:31:20,295 --> 00:31:23,298
Beyaz bir kadınsanız,
annenize acil mücadele sistemi vererek

515
00:31:23,381 --> 00:31:24,883
şöyle demiş oluyorsunuz, "Anne...

516
00:31:27,135 --> 00:31:28,761
...seni resmen terk ettik.

517
00:31:30,096 --> 00:31:33,308
Yani düştüğünde kimse
seni kaldırmaya gelmeyecek."

518
00:31:33,850 --> 00:31:36,394
Bu yüzden orayı araman gerek,
"Yardım edin.

519
00:31:37,145 --> 00:31:38,313
Düştüm."

520
00:31:39,105 --> 00:31:42,442
Operatör de,
"Bakın hanımefendi, bu hafta...

521
00:31:43,818 --> 00:31:45,486
...beşinci kez düşüyorsunuz.

522
00:31:46,571 --> 00:31:48,907
Kocanız ve oğlunuz

523
00:31:49,032 --> 00:31:51,534
sadece haftada
üç kez düşmenin parasını...

524
00:31:52,785 --> 00:31:53,620
...ödedi.

525
00:31:55,121 --> 00:31:56,873
Bu yüzden bir sonraki...

526
00:31:58,041 --> 00:32:00,627
...fatura dönemine kadar
sizi kaldıramayız.

527
00:32:02,462 --> 00:32:04,422
Yöneticiyle mi
konuşmak istiyorsunuz? Peki."

528
00:32:07,425 --> 00:32:08,259
Hayır.

529
00:32:08,968 --> 00:32:10,595
Bizim ailemizde

530
00:32:11,179 --> 00:32:13,264
biri düştüğünde, güldükten sonra...

531
00:32:14,682 --> 00:32:15,600
...onu kaldırıp

532
00:32:15,683 --> 00:32:18,186
mutfağa göndeririz. "Yürü bakalım karı."

533
00:32:18,895 --> 00:32:21,189
"Mutfaktan nasıl çıktın?
Bir annenin yeri orasıdır.

534
00:32:21,272 --> 00:32:23,358
Annenin yeri tavanın yanıdır. Yürü..."

535
00:32:25,485 --> 00:32:27,278
Hiçbirimiz kabul edemiyoruz...

536
00:32:27,820 --> 00:32:29,656
İltifat kabul edemiyoruz.

537
00:32:29,781 --> 00:32:33,034
Annenin önünde iltifat edilir.
"George'u sevmendeki sebep nedir?

538
00:32:33,159 --> 00:32:36,496
Gülüşünü seviyorum. Çok tatlı."

539
00:32:36,579 --> 00:32:38,373
Siz de, "Siktir. Hayır, değil.

540
00:32:39,290 --> 00:32:40,667
Tatlı bir gülüşüm yok.

541
00:32:42,460 --> 00:32:44,295
Çok paylaşımcı.

542
00:32:45,338 --> 00:32:46,172
O mu?"

543
00:32:47,757 --> 00:32:49,300
Sizin sevdiğinizi de sevmezler.

544
00:32:49,884 --> 00:32:51,552
Kimi gösterirseniz gösterin.

545
00:32:51,636 --> 00:32:55,139
Eskiden büyükanneme kadınlar gösterirdim,
"Şuradaki nasıl?

546
00:32:56,307 --> 00:32:57,141
Orospu.

547
00:32:59,018 --> 00:33:00,687
Peki. Şuna ne diyorsun?

548
00:33:02,313 --> 00:33:03,481
O da orospu.

549
00:33:03,982 --> 00:33:06,651
Yürüyüşüne bak.
Gençken ben de böyle yürürdüm.

550
00:33:07,402 --> 00:33:09,278
Ben de aşüfteydim, oradan biliyorum.

551
00:33:10,446 --> 00:33:11,447
Aynı yürüyüş."

552
00:33:13,616 --> 00:33:16,285
Yaşlanınca...
Yaşlanıp çocuk sahibi olursunuz.

553
00:33:16,661 --> 00:33:18,162
Çocuğunuz doğduğunda

554
00:33:18,329 --> 00:33:20,748
o gün hayatınızın en güzel günüdür.

555
00:33:23,376 --> 00:33:25,753
Duruma göre değişir.
Çünkü bazısı tam bir hergele.

556
00:33:25,837 --> 00:33:27,171
Geri çekilmediğin için

557
00:33:27,255 --> 00:33:30,383
ödediğin korkunç bir bedel. Sokayım!

558
00:33:32,969 --> 00:33:34,971
"Ne kadar sürecek? Sonsuza dek mi?

559
00:33:36,180 --> 00:33:38,266
Şimdi mi söylüyorsun?
Bilsem geri çekilirdim."

560
00:33:40,977 --> 00:33:42,520
Buzdolabında olanı yerdik.

561
00:33:42,603 --> 00:33:45,940
İki yıldır orada dursa da
ya da artık üretmeseler bile.

562
00:33:47,275 --> 00:33:49,736
Dolabı açıp süte bakınca, "Lan bu ne...

563
00:33:53,614 --> 00:33:56,492
Süt temmuzdan kalma."

564
00:33:57,493 --> 00:34:00,538
Anneniz de oradadır.
"Pekâlâ, okuldayken

565
00:34:01,539 --> 00:34:02,999
öğrenmek istemiyorsun.

566
00:34:04,042 --> 00:34:06,377
Ama evde sürekli okuyorsun.

567
00:34:09,505 --> 00:34:10,590
Sıçarım böyle işe!

568
00:34:11,424 --> 00:34:13,843
Soktuğumun Rosetta Taşı. Duramıyorsun...

569
00:34:14,677 --> 00:34:16,679
Öğrenmeden durabiliyorsun demek?

570
00:34:19,390 --> 00:34:21,142
Yiyecek bir şey yok da diyemezdiniz

571
00:34:21,225 --> 00:34:23,728
o zaman da,
"Sana yiyecek bir şey bulurum." derlerdi.

572
00:34:23,895 --> 00:34:26,564
Buzdolabının arkasında bir paket içinde

573
00:34:26,647 --> 00:34:28,316
yağla kaplanmış...

574
00:34:29,484 --> 00:34:32,236
...tamamen yanmış bir sosis.

575
00:34:34,280 --> 00:34:35,573
Onu çıkarıp, "Al, ye.

576
00:34:35,656 --> 00:34:37,450
Siktir, yağla kaplı.

577
00:34:37,617 --> 00:34:38,576
Sen değil misin?

578
00:34:39,911 --> 00:34:41,079
Orospu çocuğu.

579
00:34:41,621 --> 00:34:42,455
Hergele,

580
00:34:42,830 --> 00:34:45,833
banyoya gidip gömleğini çıkar
ve aynaya bak.

581
00:34:46,959 --> 00:34:49,378
Sonra da gelip sosisten özür dile.

582
00:34:52,298 --> 00:34:53,758
Sosisten özür dile!

583
00:34:55,343 --> 00:34:57,553
Soktuğumun sosisinden
özür mü dileyeceğim?"

584
00:35:00,056 --> 00:35:04,018
Her gün biri gelip size
saçma salak bir şeyler söyler.

585
00:35:04,310 --> 00:35:06,896
Kimse asansörde konuşmak istemez.

586
00:35:07,230 --> 00:35:09,607
Bu yüzden herkes böyle yapar.

587
00:35:14,737 --> 00:35:16,280
İnsan yaşadıkça öğreniyor.

588
00:35:16,697 --> 00:35:19,117
Birine, "Sadece yarına kadar
şehirdeyim." demiştim.

589
00:35:19,492 --> 00:35:20,868
O da bana, "Güzel,

590
00:35:20,952 --> 00:35:23,246
gidip kendini
sikmeye yetecek kadar zamanın var."

591
00:35:32,004 --> 00:35:34,632
Böylece asansörde
konuşmamayı öğreniyorsunuz.

592
00:35:37,051 --> 00:35:39,220
Biri bana,
"Bisiklet dersi aldın mı?" diye sordu

593
00:35:39,303 --> 00:35:40,388
Ben de, "O ne ya?"

594
00:35:41,097 --> 00:35:43,099
Bisiklet dersi mi?" Dedim ki, "Bak

595
00:35:43,266 --> 00:35:45,518
biz Meksikalılar bisiklet sürdüğümüzde

596
00:35:46,018 --> 00:35:48,604
bir saat sonra aynı yerde olamayız.

597
00:35:49,856 --> 00:35:51,440
Bir saatlik uzaklıkta olmalıyız."

598
00:35:52,400 --> 00:35:55,403
Dersi bitirdiğinde
hâlâ aynı yerdesin ve kıçın...

599
00:35:56,779 --> 00:35:58,948
-"Nereye gittin?
-Burada bisiklet sürüyordum.

600
00:35:59,991 --> 00:36:02,493
-Seni orada bekledik!
-Soktuğumun bisikleti

601
00:36:03,369 --> 00:36:05,580
Bisikletin hiçbir yere
gitmediğini söylemiştim."

602
00:36:08,875 --> 00:36:11,502
Durum bu. Sağlıklı beslenmeye çalışıyoruz.

603
00:36:11,586 --> 00:36:15,631
Hiçbir Latin erkek sonsuza dek yaşamak
istemese de yemeğin tadını çıkarıyoruz.

604
00:36:15,715 --> 00:36:20,094
Sonsuza dek yaşamayacağız.
Yemeğin tadını çıkarıp istediğinizi yiyin.

605
00:36:22,180 --> 00:36:23,764
Kim takar, hatta inek söyleyin!

606
00:36:26,934 --> 00:36:28,311
Saçma bir hâl almaya başladı.

607
00:36:28,394 --> 00:36:31,689
Artık Meksika restoranına gittiğinizde
şöyle şeyler duyacaksınız:

608
00:36:31,772 --> 00:36:33,274
"Merhaba beyefendi."

609
00:36:34,734 --> 00:36:36,611
Garson 40 yıldır orada.

610
00:36:37,403 --> 00:36:38,529
Adam bekliyor.

611
00:36:40,156 --> 00:36:42,867
"Merhaba, acaba bu tacodaki tavuk...

612
00:36:44,160 --> 00:36:47,163
...insani yöntemlerle mi öldürüldü?

613
00:36:51,918 --> 00:36:53,628
-Ne?
-İnsani yöntemlerle mi...

614
00:36:54,545 --> 00:36:56,339
...öldürüldü acaba?

615
00:36:58,507 --> 00:36:59,342
Evet.

616
00:37:01,219 --> 00:37:02,887
Ölene kadar sevdik."

617
00:37:09,602 --> 00:37:11,604
Sonsuza dek yaşamaya çalışmıyoruz.

618
00:37:11,771 --> 00:37:13,898
Kolesterolümüz kaç
bilmiyoruz. Tansiyonumuzu

619
00:37:14,232 --> 00:37:16,525
ilk ölçtüğümüz yer pazardır.

620
00:37:17,610 --> 00:37:19,070
O bedava makinelerle.

621
00:37:20,988 --> 00:37:23,032
Kolunuzu koyup düğmeye basarsınız.

622
00:37:23,491 --> 00:37:25,117
Havayla dolmaya başlar.

623
00:37:31,415 --> 00:37:33,167
Sonuç çıkınca herkes bakmaya çalışır.

624
00:37:33,251 --> 00:37:35,086
"Geri çekilin. O benim sonucum.

625
00:37:36,295 --> 00:37:39,340
-Kaçmış?
-Geçen yılki 280'e...

626
00:37:40,216 --> 00:37:41,801
...125 çıkmıştı.

627
00:37:42,802 --> 00:37:44,971
Ölmem gerektiği yazıyor ama ölmedim.

628
00:37:46,597 --> 00:37:48,599
Yapacak bir sürü işim var. Ölemem.

629
00:37:50,726 --> 00:37:53,145
Ne doktora gitmek ne de bilmek istiyoruz.

630
00:37:53,688 --> 00:37:55,648
Bence şu anda

631
00:37:55,982 --> 00:37:58,025
kültürümüzdeki en çılgınca şey

632
00:37:58,401 --> 00:37:59,360
cinsiyet

633
00:37:59,652 --> 00:38:00,569
açıklama...

634
00:38:02,280 --> 00:38:03,155
...partisi.

635
00:38:04,573 --> 00:38:07,952
Cinsiyet açıklama partisi
veren beyazlar...

636
00:38:09,787 --> 00:38:11,747
...daha fazla

637
00:38:11,998 --> 00:38:13,040
beyaz

638
00:38:13,457 --> 00:38:14,292
olamaz.

639
00:38:14,834 --> 00:38:17,086
Ailelerin hepsi toplanmış.

640
00:38:19,755 --> 00:38:21,799
"Balonları patlat Dylan!"

641
00:38:24,260 --> 00:38:26,637
Pembe ya da mavi olması
biz Latinlerin umurunda değil

642
00:38:26,721 --> 00:38:27,930
Bizim mi, değil mi?

643
00:38:30,141 --> 00:38:31,684
"Benim mi? Buraya getir.

644
00:38:32,685 --> 00:38:35,271
Buraya geldiğinde daha koyu olsa iyi olur

645
00:38:35,938 --> 00:38:37,690
çünkü orada bayağı açık görünüyor."

646
00:38:41,027 --> 00:38:42,820
Bu saçmalıklarla uğraşmıyoruz.

647
00:38:44,155 --> 00:38:46,365
Restoranda yemeklerinin
fotoğrafını çekip...

648
00:38:52,246 --> 00:38:55,082
...restoranda olmayanlara gönderen

649
00:38:55,166 --> 00:38:56,375
insanlar var.

650
00:38:57,501 --> 00:39:00,046
Ama yemeğin fotoğrafını
size gönderiyorlar.

651
00:39:00,296 --> 00:39:02,798
Evdeyken bir biftek fotoğrafı alıyorsunuz.

652
00:39:03,674 --> 00:39:04,884
Ama fotoda yoksunuz.

653
00:39:05,843 --> 00:39:07,970
Siz de bok fotoğrafı çekip gönderin.

654
00:39:14,435 --> 00:39:16,937
"-Bu ne böyle?
-Öncesi ve sonrası şerefsiz.

655
00:39:17,813 --> 00:39:19,357
Al sana bifteğin.

656
00:39:21,359 --> 00:39:23,569
Sonra da penisinizin fotoğrafını gönderin.

657
00:39:24,403 --> 00:39:25,988
"Bu da tatlı. Canı çeken var mı?

658
00:39:27,698 --> 00:39:29,909
Bandırman için sos da getireceğim."

659
00:39:31,994 --> 00:39:33,120
Kimsenin umurunda değil.

660
00:39:34,497 --> 00:39:37,792
Herkes saçmalıyor.
New York'taydım, hâliyle sosisli yiyordum.

661
00:39:38,542 --> 00:39:41,462
Herkes illa bakacak.
Adamın biri şöyle dedi,

662
00:39:41,962 --> 00:39:45,049
"Sosisin neden yapıldığını bilsen

663
00:39:45,466 --> 00:39:47,093
bir daha yemezdin.

664
00:39:47,510 --> 00:39:48,344
Öyle mi?

665
00:39:48,677 --> 00:39:50,930
Vajinanın ne yaptığını biliyorum,
hâlâ yiyorum.

666
00:39:57,603 --> 00:39:59,980
Sen işine bak ihtiyar."

667
00:40:02,441 --> 00:40:04,819
Çocuğunuzla vakit geçirecekseniz

668
00:40:04,902 --> 00:40:08,906
yatmadan masal okumak
gerçekten anlamsız.

669
00:40:10,282 --> 00:40:13,619
O zamanı çocuğunuza
istediği her şey olabileceğini

670
00:40:13,702 --> 00:40:15,746
anlatarak geçirin.

671
00:40:16,705 --> 00:40:18,082
Önemli olduklarını söyleyin.

672
00:40:20,835 --> 00:40:22,420
Seslerinin her zaman duyulacağını

673
00:40:23,129 --> 00:40:25,131
ve önceliğin
mutlulukları olduğunu anlatın.

674
00:40:25,881 --> 00:40:26,715
Çünkü...

675
00:40:27,842 --> 00:40:30,386
...onlara bir peri masalı
anlatacaksanız bunu anlatın.

676
00:40:34,515 --> 00:40:38,102
Bizi evin içindeki hayata hazırlamadılar.

677
00:40:38,185 --> 00:40:40,980
Bizi dışarıdaki hayata hazırladılar.

678
00:40:41,355 --> 00:40:42,189
Biliyorsunuz.

679
00:40:42,898 --> 00:40:44,942
Her şeye hazırız.

680
00:40:46,485 --> 00:40:48,612
Çocuklarınıza saygı duymayı öğretin.

681
00:40:49,071 --> 00:40:51,407
Toplum içinde terbiyeli olmayı öğretin.

682
00:40:55,619 --> 00:40:57,246
Biz sinir krizi geçirmeyiz.

683
00:40:57,746 --> 00:41:00,708
50 yaşıma kadar sinir krizi geçirmedim.

684
00:41:01,750 --> 00:41:04,962
53 yaşımdayken
büyükannem öleli yedi yıl olmuştu.

685
00:41:05,546 --> 00:41:06,881
Hâlâ etrafıma bakarım.

686
00:41:07,381 --> 00:41:09,884
"Olay Yağı kokusu alıyorum. Buralarda mı?"

687
00:41:12,428 --> 00:41:13,804
Onlar böyledir. Siktir!

688
00:41:13,971 --> 00:41:14,805
Bu yıl

689
00:41:15,389 --> 00:41:17,725
uzaya ilk kez bir kadın gitti.

690
00:41:17,808 --> 00:41:19,477
İlk kez iki kadın

691
00:41:20,019 --> 00:41:21,395
uzay yürüyüşü yaptılar.

692
00:41:22,354 --> 00:41:26,025
Kocaları kesin şöyle demiştir,
"Hâlâ yeterince uzakta değiller.

693
00:41:26,984 --> 00:41:27,818
Lanet olsun.

694
00:41:28,861 --> 00:41:32,364
Atmosfere girdiklerinde haber verin de
temizliğe başlayalım.

695
00:41:33,574 --> 00:41:35,034
Bebeğin de altını değiştirelim."

696
00:41:39,371 --> 00:41:40,331
Bence...

697
00:41:41,373 --> 00:41:43,709
Bence ölmeden bir Latin başkan

698
00:41:44,543 --> 00:41:45,669
görebiliriz.

699
00:41:48,255 --> 00:41:51,342
Şimdiki şerefsiz başkan olabiliyorsa
herkes olabilir.

700
00:41:52,968 --> 00:41:54,011
Soktuğumun adamı.

701
00:41:56,388 --> 00:41:58,724
"Her şey bedava. Ne oldu?
Bunu yapamaz mıyım? Peki."

702
00:41:59,725 --> 00:42:02,978
Bir Latin başkanı olursa ona iyi bakarız.
Kadın olursa daha iyi olur.

703
00:42:06,065 --> 00:42:07,525
Onu asla görmezdiniz.

704
00:42:07,608 --> 00:42:09,485
Beyaz Saray'dan hiç çıkmazdı.

705
00:42:11,195 --> 00:42:13,072
"Eve dön. Daha dün gece çıktın.

706
00:42:14,823 --> 00:42:17,368
İki gece üst üste
çıkamayacağını biliyorsun.

707
00:42:17,952 --> 00:42:20,412
Seninle konuşmak istiyorlarsa
buraya gelebilirler.

708
00:42:21,330 --> 00:42:24,708
Gitmiyorsun. Ver şu telefonu.
Gelmeyeceğini ben söylerim."

709
00:42:27,419 --> 00:42:29,547
Biz buyuz. Bu ülke şu anki hâlinden

710
00:42:29,630 --> 00:42:31,590
daha iyi bir yer. Bakın,

711
00:42:32,341 --> 00:42:34,218
bazılarının

712
00:42:34,426 --> 00:42:36,762
sırf insanların gittikleri mekânı

713
00:42:36,929 --> 00:42:41,100
sevmedikleri için o kişileri
polise ihbar etmeleri kabul edilemez.

714
00:42:41,600 --> 00:42:44,687
Geçmişte olduğu gibi
kendi işimize bakıp

715
00:42:44,770 --> 00:42:47,106
insanları rahat bırakmaya başlamalıyız.

716
00:42:51,819 --> 00:42:54,863
Starbucks'taki siyahileri
polise ihbar eden

717
00:42:54,947 --> 00:42:57,116
beyazlar var. Hepsi korkmuş. "Alo.

718
00:42:59,118 --> 00:43:00,911
Buradalar. Lütfen yardım edin.

719
00:43:01,704 --> 00:43:03,330
Şu anda konuşamam.

720
00:43:04,081 --> 00:43:06,292
Kahve kodları kullanacağım, tamam mı?

721
00:43:06,875 --> 00:43:08,335
Dört espresso var.

722
00:43:10,921 --> 00:43:12,214
İki horchata demin girdi.

723
00:43:14,258 --> 00:43:16,260
Üç de michelada var. Tanrım, acele edin!

724
00:43:17,094 --> 00:43:18,721
Soya sosu, çabuk!"

725
00:43:21,056 --> 00:43:22,558
Sıçarım böyle işe. Bakın.

726
00:43:24,184 --> 00:43:25,102
Bu saçmalık.

727
00:43:26,103 --> 00:43:28,105
Bu ülkede yaşanan

728
00:43:28,314 --> 00:43:30,274
iç terörizm olaylarını

729
00:43:30,774 --> 00:43:31,859
gerçekleştirenler

730
00:43:32,067 --> 00:43:35,195
Afroamerikanlar veya Latinler değildi.

731
00:43:41,952 --> 00:43:44,288
Toplu saldırıları yapanlar biz değiliz.

732
00:43:45,247 --> 00:43:47,666
Kimseyi tanımadığımız bir yere
girmeyi sevmeyiz.

733
00:43:48,917 --> 00:43:50,127
İçeri girersiniz...

734
00:43:53,839 --> 00:43:55,799
"Yok, bir şey istemiyorum. Tamam.

735
00:43:56,634 --> 00:43:58,177
Teyzem var sandım. Geri gelirim."

736
00:43:59,928 --> 00:44:00,763
Biz yapmayız.

737
00:44:02,765 --> 00:44:04,808
Okula saldırı düzenlemek mi? Asla.

738
00:44:05,309 --> 00:44:07,144
Okuldan da nefret ederiz. Sanırsın ki...

739
00:44:09,063 --> 00:44:12,066
Okula saldırı düzenleyecek
ilk çocukların biz olduğunu sanırsınız.

740
00:44:12,358 --> 00:44:14,109
"-Test yapacağız.
-Hayır, yapmayacağız"

741
00:44:16,487 --> 00:44:19,114
Okula saldırı düzenlesek
çocukları vurmazdık.

742
00:44:19,406 --> 00:44:21,533
Yoklama defterinin
olduğu yere saldırırdık.

743
00:44:23,994 --> 00:44:24,828
"Oradalar."

744
00:44:26,705 --> 00:44:28,374
Ardından okula döndüğünüzde,

745
00:44:28,832 --> 00:44:30,751
"Not ortalamam mı kaçtı?

746
00:44:31,835 --> 00:44:32,878
Benimkinin mi?

747
00:44:34,171 --> 00:44:35,506
Bayağı yüksekti.

748
00:44:37,049 --> 00:44:39,134
Yüksek bir şeydi. Sanırım...

749
00:44:40,469 --> 00:44:42,429
21 puan...

750
00:44:44,556 --> 00:44:46,016
Yaklaşık 21,5 falan.

751
00:44:47,351 --> 00:44:48,268
Dört ya da beş.

752
00:44:49,186 --> 00:44:50,854
21,5.

753
00:44:51,772 --> 00:44:53,399
Not ortalamam...

754
00:44:55,401 --> 00:44:56,443
Ortalamam...

755
00:44:57,319 --> 00:44:58,696
Genel olarak ortalamam.

756
00:45:00,114 --> 00:45:00,948
Takriben.

757
00:45:03,826 --> 00:45:04,660
Bakın.

758
00:45:05,160 --> 00:45:08,372
Her hafta haberlerde bir öğretmenin

759
00:45:08,831 --> 00:45:11,166
öğrencisiyle seks yaptığı için

760
00:45:11,625 --> 00:45:13,210
tutuklandığını görüyoruz.

761
00:45:14,128 --> 00:45:15,754
Öğretmenlerin hiçbiri de

762
00:45:16,672 --> 00:45:18,006
çirkin değil. Hepsi...

763
00:45:20,926 --> 00:45:24,012
Çok güzeller.
Bizim hocalar gibi değil. Bizimkiler...

764
00:45:28,267 --> 00:45:29,935
Eskiden bir öğretmen bizimle

765
00:45:30,728 --> 00:45:33,105
seks yapmaya kalksaydı öğretmene bakıp,

766
00:45:34,565 --> 00:45:36,483
"Bayan Smith, ben F almayı tercih ederim.

767
00:45:38,736 --> 00:45:39,695
Siz F verin.

768
00:45:41,488 --> 00:45:44,158
Yaz okulunda tekrar deneyebilirsiniz
ama bilemiyorum."

769
00:45:49,037 --> 00:45:49,913
Hayır.

770
00:45:51,081 --> 00:45:52,875
Bu çocuklar öğretmeni ihbar ediyor.

771
00:45:53,709 --> 00:45:56,295
Bizden çok farklılar. Öğretmeni

772
00:45:57,171 --> 00:45:58,297
ihbar ediyorlar.

773
00:45:59,548 --> 00:46:00,424
Biz mi?

774
00:46:05,596 --> 00:46:08,891
Kimse okula geç kalmazdı.
Sabah 5.30'da şöyle olurduk.

775
00:46:11,769 --> 00:46:13,395
Kocaman bir sıra.

776
00:46:20,986 --> 00:46:22,237
"Eve gitmeliyim. Dönerim."

777
00:46:23,405 --> 00:46:26,492
Birine söylesek bile bize inanmazlardı.

778
00:46:27,326 --> 00:46:28,660
"Şu hoca bana sakso çekti.

779
00:46:30,162 --> 00:46:31,997
Siktir lan oradan!

780
00:46:32,664 --> 00:46:34,541
Soktuğum yalancısı. Palavra!

781
00:46:35,501 --> 00:46:36,335
Uydurma.

782
00:46:37,503 --> 00:46:40,881
Bayan Anderson şişman bir Meksikalı'ya
neden sakso çeksin?

783
00:46:48,138 --> 00:46:50,390
Ben de öyle dedim
ama yine de yaptı. Bilmem.

784
00:46:53,769 --> 00:46:55,604
Ona söyle, bana değil. Hayret."

785
00:46:57,981 --> 00:46:58,982
Müdür'ün odasına

786
00:46:59,399 --> 00:47:00,818
gidersiniz.

787
00:47:02,152 --> 00:47:03,320
Müdür oradadır.

788
00:47:04,071 --> 00:47:05,280
Bayan Anderson,

789
00:47:05,948 --> 00:47:07,074
polis,

790
00:47:08,116 --> 00:47:09,201
anneniz,

791
00:47:10,118 --> 00:47:11,161
babanız,

792
00:47:12,162 --> 00:47:13,497
üvey babanız oradadır.

793
00:47:15,165 --> 00:47:17,334
"Gel George Lopez.
Bayan Anderson

794
00:47:17,793 --> 00:47:19,378
sana oral seks yaptı mı?

795
00:47:20,546 --> 00:47:22,381
Sana orgazm yaşattı mı?

796
00:47:30,097 --> 00:47:31,723
Ben İngilizce bilmiyor.

797
00:47:33,851 --> 00:47:36,645
Bence? Bilmiyorum. Bence? Popo? Yok.

798
00:47:36,728 --> 00:47:37,646
Popo?

799
00:47:38,939 --> 00:47:40,899
Poposu yok. Popo."

800
00:47:47,364 --> 00:47:48,198
Bakın.

801
00:47:49,700 --> 00:47:51,493
Şunu bilin ki bu ülkeyi seviyoruz.

802
00:47:51,994 --> 00:47:52,828
Tamam mı?

803
00:47:53,370 --> 00:47:56,081
Devlet binasını havaya uçurun
lafları saçmalık.

804
00:47:57,124 --> 00:47:58,000
Hayır.

805
00:47:58,625 --> 00:48:00,544
Çekler oradan geliyor. Saçmalık.

806
00:48:02,170 --> 00:48:03,005
Aptal değiliz.

807
00:48:03,088 --> 00:48:04,882
"Hassiktir? Çekler oradan...

808
00:48:06,383 --> 00:48:07,634
Evet dedin sanmıştım."

809
00:48:09,887 --> 00:48:13,140
Ananenizle yaşıyorsunuz diye çocuğunuzu
anane ve dedesiyle bırakmayın.

810
00:48:15,017 --> 00:48:18,478
Onların size yaptığı gibi çocuklarınızı
eğitmeye kalktığınızda anneniz, "Hey.

811
00:48:19,646 --> 00:48:21,481
Torunumla böyle konuşamazsın.

812
00:48:22,482 --> 00:48:24,943
Ben hayattayken ona saygı göstereceksin.

813
00:48:25,652 --> 00:48:27,529
Tamam mı? Saygı göster.

814
00:48:28,196 --> 00:48:30,365
-Sen bana bağırıyordun.
-O başka salak.

815
00:48:30,449 --> 00:48:31,283
Torunum zeki.

816
00:48:32,826 --> 00:48:35,454
Senin gibi değil.
O bütün gün kask takmıyor.

817
00:48:38,081 --> 00:48:41,126
Karşılık vermezdik.
Yazın bizi arabada bırakırlardı.

818
00:48:41,710 --> 00:48:44,755
Artık buna izin yok.
Bizi camlar kapalı arabada bırakırlardı.

819
00:48:53,263 --> 00:48:56,683
Polisi görünce, "Hayır, başımı belaya
sokacaksın. Ben hallederim. İyiyim.

820
00:48:57,768 --> 00:49:00,020
Sadece bir buçuk saattir buradayım.
Bir şeyim yok.

821
00:49:00,354 --> 00:49:02,481
Git buradan.
Git, suçla savaş. Ben hallederim."

822
00:49:06,318 --> 00:49:07,194
Biliyorsunuz.

823
00:49:07,402 --> 00:49:08,362
Gelecek bu.

824
00:49:08,445 --> 00:49:10,697
Bu ülkenin geleceği

825
00:49:10,822 --> 00:49:12,658
Latin çeşitliliği.

826
00:49:12,908 --> 00:49:15,577
Çinli, Latin, siyah, beyaz.
Bu gece buradalar.

827
00:49:15,661 --> 00:49:17,204
En güzel çeşitlilik de bu.

828
00:49:18,664 --> 00:49:20,374
Hiçbir yere gitmiyoruz!

829
00:49:24,628 --> 00:49:28,382
Mutlu olun. Hayat sizi mutlu etsin.
Başkasının dikte etmesine izin vermeyin.

830
00:49:28,465 --> 00:49:30,676
Yaşamayı istemek için
hastalanmayı beklemeyin.

831
00:49:31,551 --> 00:49:32,928
Hayat sizi mutlu etsin.

832
00:49:35,681 --> 00:49:37,015
Aşık olun, mutlu olun.

833
00:49:38,308 --> 00:49:41,561
Anın tadını çıkarın.
Ailenizde yaşlılar varsa

834
00:49:41,645 --> 00:49:45,148
onların fotoğrafını çekin,
ellerini tutup saçlarını tarayın.

835
00:49:45,315 --> 00:49:46,775
Onları bir kez daha sarhoş edin.

836
00:49:47,985 --> 00:49:48,860
Biz de böyle.

837
00:49:50,320 --> 00:49:51,697
Halkımı seviyorum.

838
00:49:52,739 --> 00:49:56,118
Her yerdeki Latinleri seviyorum.
Birbirimizi tanımıyoruz.

839
00:49:59,037 --> 00:50:00,831
Ama o basit kurala uyuyoruz.

840
00:50:01,915 --> 00:50:03,333
Bir fasulyeye bulaşırsan

841
00:50:03,959 --> 00:50:05,919
tüm burritoya bulaşmış olursun.

842
00:50:08,630 --> 00:50:10,966
Geldiğiniz için teşekkürler.
Sizi seviyorum.

843
00:50:11,758 --> 00:50:12,718
Teşekkürler.

844
00:50:32,529 --> 00:50:34,573
Herkese teşekkürler! Harikaydı!

845
00:51:18,533 --> 00:51:20,869
Alt yazı çevirmeni: Aykut Ozan Taş



