1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,376 --> 00:00:18,126
Warning

4
00:00:18,126 --> 00:00:19,036
If you have symptoms such as

5
00:00:19,036 --> 00:00:19,786
dry eye, headache, urge to bite,

6
00:00:19,786 --> 00:00:20,536
doubt your life and feel guilty

7
00:00:20,536 --> 00:00:21,246
about the mistakes you made,

8
00:00:21,246 --> 00:00:22,746
please close your eyes.

9
00:00:22,746 --> 00:00:24,416
A wrong movie makes you suffer for only 90 minutes.

10
00:00:24,416 --> 00:00:26,956
A wrong government makes you suffer for four years.

11
00:01:02,206 --> 00:01:04,746
This place symbolizes the public opinion.

12
00:01:05,996 --> 00:01:09,076
It's the palace of democracy.

13
00:01:09,916 --> 00:01:13,126
It's where I go to work.

14
00:01:14,076 --> 00:01:17,576
This is what I see every day at work.

15
00:01:23,206 --> 00:01:24,915
I'm Hsiung Ying-ying, a Member of Parliament.

16
00:01:24,915 --> 00:01:26,746
Everyone knows it's chaotic in the parliament.

17
00:01:26,746 --> 00:01:28,536
MPs fight and splash water at each other.

18
00:01:29,165 --> 00:01:30,826
But this is just the daily routine.

19
00:01:31,456 --> 00:01:33,956
The most ridiculous drama

20
00:01:34,376 --> 00:01:37,496
is about to begin.

21
00:02:02,536 --> 00:02:04,376
I could never expect…

22
00:02:05,076 --> 00:02:08,286
I fought so hard to get into the parliament

23
00:02:08,286 --> 00:02:10,826
and now I just want to get out

24
00:02:11,286 --> 00:02:12,666
alive.

25
00:02:21,076 --> 00:02:23,286
What prompted me to stand as an MP

26
00:02:23,286 --> 00:02:25,036
was to protect my home.

27
00:02:25,036 --> 00:02:26,705
My home was built on the shore.

28
00:02:26,705 --> 00:02:28,496
But superpower St. Arian intends to

29
00:02:28,496 --> 00:02:30,626
build a chemical plant on the same stretch.

30
00:02:30,626 --> 00:02:32,786
They say the plant is contaminated with rabies virus

31
00:02:32,786 --> 00:02:35,746
which turns people into idiots.

32
00:02:35,746 --> 00:02:38,536
But the corrupt MPs say it's for our economy.

33
00:02:38,536 --> 00:02:42,376
The President says it's for our diplomatic relations.

34
00:02:42,376 --> 00:02:44,076
They all say it's politics.

35
00:02:44,076 --> 00:02:47,166
But I just know that we might become idiots.

36
00:02:47,166 --> 00:02:50,746
To stop the idiotic MPs turning us into idiots,

37
00:02:50,746 --> 00:02:52,746
I decide to be an MP.

38
00:02:52,826 --> 00:02:56,036
(Six months until the zombie crisis happens)

39
00:02:56,036 --> 00:02:57,166
But I never thought I would need

40
00:02:57,166 --> 00:03:00,626
an idiot to deal with those idiotic MPs.

41
00:03:04,826 --> 00:03:08,416
(Wang You-wei, Security Guard aka Mr. Nose Bleeding)

42
00:03:08,416 --> 00:03:10,376
Everyone, please calm down.

43
00:03:13,286 --> 00:03:15,326
Please, stop pushing!

44
00:03:15,326 --> 00:03:16,416
Everyone, please stop pushing!

45
00:03:16,416 --> 00:03:17,746
They're coming out!

46
00:03:18,206 --> 00:03:20,746
Ms. Hsiung, don't be so unreasonable.

47
00:03:20,746 --> 00:03:22,166
Mr. Li, as long as I'm an MP,

48
00:03:22,166 --> 00:03:23,416
I'll never allow them to build the plant.

49
00:03:24,166 --> 00:03:27,996
(Oppose the plant vs Support the plant)

50
00:03:30,246 --> 00:03:32,246
(Hsiung Ying-ying aka Spice MP)

51
00:03:34,536 --> 00:03:36,746
(Li Kuo-chung aka Gangster MP)

52
00:03:38,826 --> 00:03:40,246
Stop pushing!

53
00:03:40,246 --> 00:03:42,536
Get off! Wanna make your name?

54
00:03:46,536 --> 00:03:48,205
Ms. Hsiung, I'm sorry.

55
00:03:48,205 --> 00:03:49,996
Sorry for soiling your clothes. I didn't mean it.

56
00:03:49,996 --> 00:03:51,166
Ms. Hsiung, I'm sorry.

57
00:03:51,955 --> 00:03:52,786
Excuse me, mister.

58
00:03:52,786 --> 00:03:55,246
He's just doing his job. Don't make trouble for him.

59
00:03:55,626 --> 00:03:57,166
I'm doing my job too!

60
00:03:57,166 --> 00:03:58,786
I come to film you today!

61
00:03:58,786 --> 00:04:01,166
How do you feel when your home is demolished for the plant?

62
00:04:01,166 --> 00:04:02,416
What did you say? Say it again!

63
00:04:02,626 --> 00:04:04,496
Ms. Hsiung, please don't be angry. It's okay.

64
00:04:04,496 --> 00:04:06,786
I ask you how you feel when you become homeless!

65
00:04:06,786 --> 00:04:08,786
Are you listening or not?

66
00:04:09,036 --> 00:04:09,916
Please behave yourself.

67
00:04:09,916 --> 00:04:11,326
I'm just doing my job. Listen.

68
00:04:11,326 --> 00:04:13,076
Did your dad teach you how to behave yourself?

69
00:04:13,456 --> 00:04:15,826
-I'd pin you on the wall if I were your dad.　-What did you say?

70
00:04:22,036 --> 00:04:23,876
Ms. Hsiung, please calm down. Don't be angry.

71
00:04:23,876 --> 00:04:25,036
Get off!

72
00:04:35,286 --> 00:04:36,076
How are you feeling?

73
00:04:36,376 --> 00:04:36,826
I suspect that Ms. Hsiung uses drugs.

74
00:04:36,826 --> 00:04:38,746
I suspect that Ms. Hsiung uses drugs.

75
00:04:38,746 --> 00:04:41,246
I thinks it's LSD. Ask her to do a drug test.

76
00:04:42,626 --> 00:04:46,535
Ms. Hsiung seems to have problems controlling her emotions.

77
00:04:46,916 --> 00:04:48,746
She may have violent tendencies too.

78
00:04:48,746 --> 00:04:49,916
-Ms. Hsiung, please calm down.　-Let go of me!

79
00:04:49,916 --> 00:04:51,535
-Please calm down.　-Let go of me!

80
00:04:58,496 --> 00:04:59,996
Mr. Wang, you acted heroically to stop Ms. Hsiung.

81
00:04:59,996 --> 00:05:02,416
You're hailed as the journalists' protector.

82
00:05:02,416 --> 00:05:04,126
You have a soft spot for journalists?

83
00:05:04,126 --> 00:05:07,036
Actually, I was going to stop her, but the journalist…

84
00:05:07,036 --> 00:05:08,076
Stop poking me, okay?

85
00:05:08,076 --> 00:05:09,826
Stop filming! Get lost!

86
00:05:15,456 --> 00:05:18,326
If she has a moral sense, she'll resign!

87
00:05:18,326 --> 00:05:19,126
Right?

88
00:05:20,326 --> 00:05:24,126
After the violent incident, Ms. Hsiung resigns.

89
00:05:24,126 --> 00:05:26,456
Who will be elected then?

90
00:05:26,456 --> 00:05:29,666
We'll get the answer after the by-election.

91
00:05:34,626 --> 00:05:37,956
Congratulations, Mr. Li!

92
00:05:37,956 --> 00:05:43,035
So easy for you to kick Hsiung Ying-ying out.

93
00:05:45,746 --> 00:05:47,326
Don't mention it!

94
00:05:47,876 --> 00:05:52,126
All thanks to our great journalist.

95
00:05:53,416 --> 00:05:57,785
Come on, let's drink a toast to our victory!

96
00:05:58,876 --> 00:06:01,076
Cheers!

97
00:06:01,076 --> 00:06:05,416
Cheers!

98
00:06:05,416 --> 00:06:11,166
Mr. Li, who do you support in the by-election?

99
00:06:11,166 --> 00:06:12,916
The violent attack on the journalist

100
00:06:12,916 --> 00:06:14,786
causes the fall of an MP

101
00:06:14,786 --> 00:06:16,706
but results in a rising star.

102
00:06:16,706 --> 00:06:20,246
Security guard Wang, who fought against an MP

103
00:06:20,246 --> 00:06:22,456
and protected a journalist, shoots to fame overnight.

104
00:06:22,456 --> 00:06:25,576
Many people encourage him to stand for the by-election.

105
00:06:26,666 --> 00:06:28,706
I've got someone in mind.

106
00:06:32,416 --> 00:06:36,376
The Internet is inundated with promotional pictures

107
00:06:36,376 --> 00:06:37,876
as Wang's popularity soars amid the netizens.

108
00:06:37,876 --> 00:06:38,746
as Wang's popularity soars amid the netizens.

109
00:06:38,746 --> 00:06:40,076
If he does stand for election,

110
00:06:40,076 --> 00:06:41,376
he might be the dark horse in the by-election.

111
00:06:41,376 --> 00:06:43,285
he might be the dark horse in the by-election.

112
00:06:49,785 --> 00:06:51,126
Whao.

113
00:06:59,826 --> 00:07:00,956
What brought you here?

114
00:07:05,746 --> 00:07:08,746
Actually, you're the only reason I work here.

115
00:07:10,826 --> 00:07:12,576
Maybe the love I've been waiting for…

116
00:07:14,876 --> 00:07:16,126
Did you set me up?

117
00:07:17,826 --> 00:07:18,456
(Pig's sound)

118
00:07:18,456 --> 00:07:19,666
(Hsiung Ying-ying is dismissed)

119
00:07:20,326 --> 00:07:21,206
Who?

120
00:07:21,206 --> 00:07:22,746
Why on earth did you wrestle with me?

121
00:07:22,746 --> 00:07:24,916
You did it for the St. Arian project, right?

122
00:07:25,326 --> 00:07:26,416
Ms. Hsiung do you…

123
00:07:26,416 --> 00:07:27,786
No…

124
00:07:27,916 --> 00:07:29,166
I'm no longer an MP.

125
00:07:29,326 --> 00:07:30,996
It's cool to wrestle with me, eh?

126
00:07:32,786 --> 00:07:35,036
You want to be famous at my expense, eh?

127
00:07:35,036 --> 00:07:37,246
Ms. Hsiung, you started the fight.

128
00:07:38,036 --> 00:07:40,035
What on earth is this? Something wrong with you?

129
00:07:40,496 --> 00:07:42,076
Yes.

130
00:07:42,076 --> 00:07:44,916
I've a bleeding disorder. Inhaling this makes my nose better.

131
00:07:44,916 --> 00:07:47,285
I'm not here to talk about your illness.

132
00:07:47,285 --> 00:07:48,956
It's your fault that I was forced to resign.

133
00:07:48,956 --> 00:07:50,535
You owe me a seat in the parliament.

134
00:07:51,076 --> 00:07:52,126
Owe you what?

135
00:07:52,376 --> 00:07:54,126
I want you to win the seat back for me.

136
00:07:54,126 --> 00:07:54,916
Win what?

137
00:07:54,916 --> 00:07:56,166
Don't you understand what I'm saying?

138
00:07:56,166 --> 00:07:57,206
You make becoming an MP

139
00:07:57,206 --> 00:07:59,576
sound easier than choosing what to eat for dinner.

140
00:07:59,576 --> 00:08:02,456
Yes, choosing what to eat is harder.

141
00:08:04,876 --> 00:08:06,576
Ms. Hsiung, please stop kidding me.

142
00:08:06,576 --> 00:08:07,456
I've got a lot of things to do.

143
00:08:07,456 --> 00:08:08,876
I got up so early to

144
00:08:08,876 --> 00:08:10,036
get the newspaper without having breakfast

145
00:08:10,036 --> 00:08:11,916
and came all the way here. You think I'm kidding you?

146
00:08:11,916 --> 00:08:13,996
I really want to call the security guard.

147
00:08:16,166 --> 00:08:17,036
But since I'm the security guard…

148
00:08:17,036 --> 00:08:19,286
I warn you, if you don't calm down...

149
00:08:19,286 --> 00:08:20,996
I'll have to ask you to leave.

150
00:08:32,246 --> 00:08:34,166
I'm such an idiot, am I not?

151
00:08:34,376 --> 00:08:38,246
I came here to ask a guard to stand for election.

152
00:08:41,706 --> 00:08:42,956
Well…

153
00:08:42,956 --> 00:08:44,785
You're Wang You-wei, right?

154
00:08:46,246 --> 00:08:47,826
I remember you.

155
00:08:47,826 --> 00:08:50,416
-What?　-I helped you once when you were bullied.

156
00:09:01,626 --> 00:09:03,956
Nose bleeding guy, here you are!

157
00:09:03,956 --> 00:09:05,746
-Have it.　-Wanna fight back?

158
00:09:07,826 --> 00:09:10,456
-Where are you going? Where?　-Where?

159
00:09:46,536 --> 00:09:48,786
Back then I acted like an idiot.

160
00:09:48,786 --> 00:09:51,536
I didn't know how to make your understand my feelings.

161
00:09:51,536 --> 00:09:52,746
Who asked you to help me?!

162
00:09:52,876 --> 00:09:54,916
But now, finally you needs me…

163
00:09:55,376 --> 00:09:56,376
I remember it.

164
00:09:56,376 --> 00:09:57,996
I feel that you owe me a favor.

165
00:09:58,326 --> 00:10:00,326
Even if I owe you a favor…

166
00:10:00,326 --> 00:10:02,746
Win the seat back for me. Sign here.

167
00:10:02,876 --> 00:10:05,536
I was never elected even as class leader, let alone an MP.

168
00:10:05,666 --> 00:10:07,206
I know you're inexperienced. But I'll help you.

169
00:10:07,206 --> 00:10:10,786
I'll be your assistant. You're my puppet.

170
00:10:12,996 --> 00:10:15,666
If you need a puppet, you can find…

171
00:10:16,326 --> 00:10:18,956
I mean someone you can trust.

172
00:10:19,536 --> 00:10:21,376
I don't have anyone I can trust.

173
00:10:21,786 --> 00:10:23,786
Surely you've got friends?

174
00:10:23,786 --> 00:10:25,576
I've no friends either.

175
00:10:26,076 --> 00:10:28,916
If you don't lose your temper so easily,

176
00:10:28,916 --> 00:10:29,876
maybe I can…

177
00:10:29,876 --> 00:10:31,706
Do I look like I come here to make friends?

178
00:10:31,706 --> 00:10:33,496
As long as I can stop the project,

179
00:10:33,496 --> 00:10:35,496
I'll support even a watermelon if it works.

180
00:10:35,496 --> 00:10:36,496
Sign it or not? Just one word.

181
00:10:36,496 --> 00:10:38,916
You either sign or say no to me.

182
00:10:42,126 --> 00:10:43,706
You'll sign it, right?

183
00:10:46,996 --> 00:10:48,036
(Wang You-wei)

184
00:10:50,036 --> 00:10:52,036
Hello everyone, I'm Hsiung Ying-ying.

185
00:10:52,036 --> 00:10:55,956
He's No. 1 by-election candidate Wang You-wei.

186
00:10:55,956 --> 00:10:57,916
He's young and ambitious.

187
00:10:57,916 --> 00:11:02,376
Just as his name indicates. Please vote for him!

188
00:11:03,626 --> 00:11:07,076
Vote for No. 1 Wang You-wei!

189
00:11:07,076 --> 00:11:08,496
Vote for Wang You-wei!

190
00:11:08,626 --> 00:11:11,496
Vote for No. 1 Wang You-wei!

191
00:11:11,956 --> 00:11:13,076
Excuse me, who are you?

192
00:11:13,076 --> 00:11:14,666
Come with me if you want to help Hsiung Ying-ying.

193
00:11:17,286 --> 00:11:18,996
Wang You-wei

194
00:11:24,126 --> 00:11:25,576
Come and greet everyone!

195
00:12:16,036 --> 00:12:17,246
Wang You-wei, I warn you.

196
00:12:17,246 --> 00:12:18,536
You must repeat exactly

197
00:12:18,536 --> 00:12:19,916
what I say to you.

198
00:12:19,916 --> 00:12:21,076
You hear me?

199
00:12:21,576 --> 00:12:22,826
Speak!

200
00:12:23,206 --> 00:12:23,706
Yes.

201
00:12:38,206 --> 00:12:40,076
Sonny, listen to me.

202
00:12:40,626 --> 00:12:43,416
You wouldn't be elected without my help.

203
00:12:43,416 --> 00:12:45,456
So you'll have to do me a favor in return.

204
00:12:45,456 --> 00:12:46,286
Understand?

205
00:12:49,536 --> 00:12:52,746
-Support the plant!　-Abolish the plant

206
00:12:55,416 --> 00:12:57,036
You collude with him?

207
00:12:57,626 --> 00:13:00,826
Mr. Wang, you're the chair of the committee.

208
00:13:00,826 --> 00:13:02,496
Come over if you've the guts!

209
00:13:02,746 --> 00:13:05,786
How dare you talk about environmental protection!

210
00:13:06,376 --> 00:13:09,076
Wang, no matter what he says, don't listen to him.

211
00:13:09,076 --> 00:13:10,666
You said you'd help me.

212
00:13:13,496 --> 00:13:14,376
Didn't you?

213
00:13:26,206 --> 00:13:27,416
I support the plant.

214
00:13:29,326 --> 00:13:32,746
I know many people suspect that the new rabies virus

215
00:13:32,746 --> 00:13:34,496
comes from the toxic waste

216
00:13:34,496 --> 00:13:37,166
of the chemical plant in St. Arian.

217
00:13:37,956 --> 00:13:40,786
We're negotiating with the St. Arian government.

218
00:13:40,786 --> 00:13:43,456
The toxic waste will be strictly regulated.

219
00:13:43,786 --> 00:13:47,286
The President has started the diplomatic procedure.

220
00:13:47,286 --> 00:13:51,206
So I believe the advantages outweigh the disadvantages.

221
00:13:51,746 --> 00:13:52,996
Support the plant!

222
00:13:53,626 --> 00:13:54,326
Yeah

223
00:13:58,626 --> 00:14:08,036
Support the plant!

224
00:14:15,456 --> 00:14:18,706
Don't hit me! Listen to my explanation, please.

225
00:14:21,916 --> 00:14:24,376
What's this? Stand for the presidential election?

226
00:14:24,376 --> 00:14:26,996
My resignation letter. Stamp it.

227
00:14:27,746 --> 00:14:29,496
Please listen to my explanation!

228
00:14:29,496 --> 00:14:31,376
I did it for our own good.

229
00:14:31,786 --> 00:14:33,746
If the project is approved,

230
00:14:34,126 --> 00:14:36,206
we'll get Li Kuo-chung's support.

231
00:14:36,206 --> 00:14:40,576
Then we'll be super powerful and influential.

232
00:14:41,706 --> 00:14:42,416
I'm thinking…

233
00:14:42,416 --> 00:14:44,786
You just want to be Li's pawn.

234
00:14:46,036 --> 00:14:48,916
I've always been your pawn, haven't I?

235
00:14:50,206 --> 00:14:52,126
So you've learned how to be an MP, eh?

236
00:14:52,126 --> 00:14:53,916
I don't want to be a pawn of yours.

237
00:14:54,826 --> 00:14:56,916
I want to be someone who can help you.

238
00:14:57,876 --> 00:14:58,826
I'm the MP.

239
00:14:59,826 --> 00:15:01,326
You're my assistant.

240
00:15:01,326 --> 00:15:02,666
You have to trust me.

241
00:15:02,876 --> 00:15:04,536
I know what I'm doing.

242
00:15:06,326 --> 00:15:08,376
You don't know what you're doing at all.

243
00:15:08,826 --> 00:15:11,036
You're fighting against a chemical plant

244
00:15:11,036 --> 00:15:13,456
that is to be built on a godforsaken shore!

245
00:15:14,286 --> 00:15:16,166
My home is on that godforsaken shore!

246
00:15:16,166 --> 00:15:18,126
It's where I grew up.

247
00:15:18,126 --> 00:15:19,166
Before the plant is even built,

248
00:15:19,166 --> 00:15:20,786
they torn down our house.

249
00:15:27,416 --> 00:15:29,206
I think I messed it up again.

250
00:15:29,956 --> 00:15:33,956
So, you just want your home back.

251
00:15:34,246 --> 00:15:36,376
I thought what you wants is power.

252
00:15:37,246 --> 00:15:39,416
So, if I've gained more power,

253
00:15:39,956 --> 00:15:41,666
you'll like me.

254
00:15:42,126 --> 00:15:45,036
But I don't know how to tell you that

255
00:15:45,706 --> 00:15:50,246
I just want to be your family.

256
00:15:55,126 --> 00:15:58,416
I'm sorry. I didn't know it was your home.

257
00:16:05,576 --> 00:16:07,826
Stamp it. I want to quit.

258
00:16:07,826 --> 00:16:10,576
But I don't want you to leave.

259
00:16:12,326 --> 00:16:13,536
Ouch! It really hurts!

260
00:16:13,536 --> 00:16:14,496
What's this?

261
00:16:14,496 --> 00:16:16,286
18 Copper Men Chinese herbal medicine.

262
00:16:17,826 --> 00:16:19,536
It's good for your nose bleeding disorder.

263
00:16:23,036 --> 00:16:24,786
There is no cure for the bleeding disorder.

264
00:16:24,786 --> 00:16:26,496
The peppermint inhaler is useless.

265
00:16:26,496 --> 00:16:28,126
At least, this will stop the bleeding.

266
00:16:28,326 --> 00:16:29,746
I'm not bleeding now.

267
00:16:32,286 --> 00:16:33,496
Give me your hand.

268
00:16:34,626 --> 00:16:35,626
What?

269
00:16:46,576 --> 00:16:48,826
The St. Arian chemical plant is about to be built.

270
00:16:48,826 --> 00:16:50,826
But rumor has it that the plant is

271
00:16:50,826 --> 00:16:55,076
the source of the new rabies virus.

272
00:16:55,076 --> 00:16:56,416
In the footage, we see our president

273
00:16:56,416 --> 00:16:58,876
get bitten by the St. Arian Prime Minister

274
00:16:58,876 --> 00:17:00,076
who is suspected

275
00:17:00,076 --> 00:17:02,286
to be infected with the virus.

276
00:17:02,286 --> 00:17:04,076
The presidential spokesperson expresses that

277
00:17:04,076 --> 00:17:07,456
the President has been treated and is fine for now.

278
00:17:07,456 --> 00:17:09,376
But the MPs call for an emergency meeting,

279
00:17:09,376 --> 00:17:12,666
asking the President to come to the parliament

280
00:17:12,666 --> 00:17:16,126
to report on the project.

281
00:17:17,286 --> 00:17:19,705
In addition to the President,

282
00:17:19,705 --> 00:17:22,955
MPs, including the newly elected Wang You-wei,

283
00:17:22,955 --> 00:17:25,126
MP-turned-assistant Hsiung Ying-ying and

284
00:17:25,126 --> 00:17:28,205
the plant supporter Li Kuo-chung, are attending.

285
00:17:28,205 --> 00:17:31,326
On the first day of the new session,

286
00:17:31,326 --> 00:17:33,666
clashes between the rivals are expected.

287
00:17:34,826 --> 00:17:36,036
(Two hours until)

288
00:17:36,036 --> 00:17:39,666
(the zombie crisis happens)

289
00:17:53,666 --> 00:17:55,416
(Wang Feng-hua aka HR Dragon)

290
00:17:56,706 --> 00:17:58,036
(Diagnosis of Stage 4 lung cancer)

291
00:18:01,246 --> 00:18:02,286
Good day, Feng-hua.

292
00:18:03,746 --> 00:18:05,076
What's good?

293
00:18:05,706 --> 00:18:06,536
Nothing!

294
00:18:07,246 --> 00:18:08,826
Morning! I mean morning…

295
00:18:09,286 --> 00:18:11,076
-Well…　-What time is it?

296
00:18:12,206 --> 00:18:12,916
Almost eight.

297
00:18:12,916 --> 00:18:14,036
Call it morning?

298
00:18:15,036 --> 00:18:16,286
Yes, er, Feng-hua...

299
00:18:16,576 --> 00:18:19,916
It's ma'am. Or I'll keep you waiting till 8 pm.

300
00:18:20,746 --> 00:18:21,536
Yes, ma'am…

301
00:18:22,626 --> 00:18:24,456
Well, I want to quit my job.

302
00:18:24,996 --> 00:18:26,036
Please help me with the paperwork.

303
00:18:26,876 --> 00:18:29,326
Bloody fingerprint! Is it a petition?

304
00:18:29,326 --> 00:18:30,746
We couldn't find the stamp…

305
00:18:30,746 --> 00:18:33,246
Ask them to stamp it properly.

306
00:18:33,416 --> 00:18:34,496
I've come here, ma'am.

307
00:18:34,496 --> 00:18:35,746
The stamp is just a formality.

308
00:18:35,746 --> 00:18:38,456
You can make it, right?

309
00:18:44,666 --> 00:18:46,996
I can't make it unless it's correctly stamped.

310
00:18:46,996 --> 00:18:48,206
Can the HR department…

311
00:18:48,206 --> 00:18:49,076
Follow the procedure!

312
00:18:49,076 --> 00:18:51,206
-You just need to…　-Follow the procedure!

313
00:18:51,206 --> 00:18:52,996
It's just a problem of a piece of paper. Why are you…

314
00:18:52,996 --> 00:18:54,956
I hope it's just a problem of a piece of paper too.

315
00:18:54,956 --> 00:18:57,706
But it's not. It's a problem of time.

316
00:18:57,706 --> 00:18:59,826
If you want to solve it, you should spot it earlier.

317
00:19:00,126 --> 00:19:01,746
Why did you wait till you're dying that

318
00:19:01,746 --> 00:19:04,166
you start to regret and want to quit?

319
00:19:06,956 --> 00:19:09,206
I don't regret it. I just want to quit.

320
00:19:13,826 --> 00:19:15,576
You really want a piece of paper, right?

321
00:19:38,626 --> 00:19:39,456
Rejected

322
00:19:49,666 --> 00:19:50,666
Wait.

323
00:19:51,576 --> 00:19:52,416
So…

324
00:19:53,536 --> 00:19:55,576
You had better go check on your dad.

325
00:19:55,916 --> 00:19:56,916
My dad?

326
00:19:56,916 --> 00:19:57,666
What's wrong with him again?

327
00:19:57,666 --> 00:19:58,666
What else?

328
00:19:59,126 --> 00:20:01,956
An emergency meeting is called.

329
00:20:06,996 --> 00:20:08,626
The President is coming to the parliament.

330
00:20:18,456 --> 00:20:20,576
Here I assure everyone that

331
00:20:20,576 --> 00:20:23,626
the St. Arian chemical plant is absolutely safe.

332
00:20:23,626 --> 00:20:24,076
In addition…

333
00:20:24,076 --> 00:20:25,036
What are you doing?

334
00:20:25,286 --> 00:20:26,416
Let go of me! It's dangerous!

335
00:20:27,036 --> 00:20:28,576
What on earth are you doing?

336
00:20:30,126 --> 00:20:30,916
I'm cutting grass.

337
00:20:31,376 --> 00:20:32,826
You're not standing on the grass.

338
00:20:33,126 --> 00:20:34,326
I'm cutting grass, you understand?

339
00:20:34,996 --> 00:20:37,496
You'll get arrested if you make trouble for the President.

340
00:20:37,496 --> 00:20:38,786
I'm not afraid of getting arrested!

341
00:20:38,786 --> 00:20:40,036
Stop making trouble!

342
00:20:40,036 --> 00:20:41,166
Who's making trouble?

343
00:20:42,246 --> 00:20:43,576
It's the President who orders to

344
00:20:43,576 --> 00:20:45,666
build the chemical plant over our home.

345
00:20:45,786 --> 00:20:48,916
They torn down our house without any notice.

346
00:20:49,416 --> 00:20:50,416
It's my home!

347
00:20:52,076 --> 00:20:54,496
(Mr. Hsiung aka Ferocious Gardener)

348
00:20:54,496 --> 00:20:56,206
Please, don't make any more trouble.

349
00:20:56,206 --> 00:20:57,496
I've already got so much on my plate.

350
00:20:57,496 --> 00:20:58,786
And I have to look after you too!

351
00:20:58,786 --> 00:21:01,456
You hardly came home! And you're talking about home?

352
00:21:01,456 --> 00:21:04,206
Please, can you stop being so selfish?

353
00:21:06,206 --> 00:21:08,166
Who is being selfish?

354
00:21:10,246 --> 00:21:11,326
I didn't mean…

355
00:21:13,206 --> 00:21:15,376
Have you ever thought about my feelings?

356
00:21:16,876 --> 00:21:19,036
I served in the army to support our family.

357
00:21:19,536 --> 00:21:21,876
I was an officer in the special force.

358
00:21:21,876 --> 00:21:24,246
Now I work as a gardener!

359
00:21:24,246 --> 00:21:25,496
What a joke!

360
00:21:26,496 --> 00:21:28,416
You're an MP and so what?

361
00:21:28,416 --> 00:21:29,626
It doesn't make any difference.

362
00:21:29,626 --> 00:21:31,576
They fired you and you had to go.

363
00:21:31,706 --> 00:21:34,376
Don't keep telling me how hard you've been trying.

364
00:21:34,376 --> 00:21:37,416
The harder you try, the sooner the plant will be built!

365
00:21:37,916 --> 00:21:42,036
I'll deliver justice with my own hands!

366
00:21:42,246 --> 00:21:43,576
I don't need you!

367
00:22:07,326 --> 00:22:08,496
(One hour until)

368
00:22:08,496 --> 00:22:10,666
(the zombie crisis happens)

369
00:22:25,076 --> 00:22:26,326
Ku Te-you, open the door.

370
00:22:28,166 --> 00:22:29,206
Open door!

371
00:22:29,956 --> 00:22:30,496
Hey!

372
00:22:30,496 --> 00:22:31,246
(Horse's sound)

373
00:22:31,246 --> 00:22:32,076
Open door!

374
00:22:32,376 --> 00:22:33,206
Open door!

375
00:22:33,576 --> 00:22:34,576
Open door!

376
00:22:35,126 --> 00:22:35,956
Open door!

377
00:22:36,536 --> 00:22:37,536
Open door!

378
00:22:39,956 --> 00:22:40,876
Stop pushing!

379
00:22:41,416 --> 00:22:42,496
Okay.

380
00:22:45,826 --> 00:22:49,496
Hey!

381
00:22:49,916 --> 00:22:51,786
Why didn't you open the door sooner?

382
00:22:52,206 --> 00:22:53,746
Still having drinks?

383
00:22:53,746 --> 00:22:55,326
Substitute military serviceman Ku Te-you, at your service.

384
00:22:58,076 --> 00:22:59,916
(Ku Te-you aka Flaky Substitute Military Serviceman)

385
00:23:00,956 --> 00:23:02,826
You didn't serve me at all!

386
00:23:02,826 --> 00:23:04,496
Why did it take you so long to open the door?

387
00:23:04,496 --> 00:23:06,536
Substitute military serviceman Ku Te-you, at your service.

388
00:23:08,536 --> 00:23:10,166
Lost your mind while clipping your nails?

389
00:23:10,166 --> 00:23:11,376
I'm Wang You-wei.

390
00:23:11,376 --> 00:23:13,456
I'll be discharged from the service in nine hours.

391
00:23:13,456 --> 00:23:14,956
I'll leave this goddamn place soon.

392
00:23:14,956 --> 00:23:16,746
Stop pretending we're mates, okay?

393
00:23:17,076 --> 00:23:18,286
At your service.

394
00:23:18,286 --> 00:23:19,496
So you'll be discharged?

395
00:23:19,496 --> 00:23:20,916
You forgot how I took you under my wing?

396
00:23:20,916 --> 00:23:23,416
Under your wing!

397
00:23:23,786 --> 00:23:25,876
You stood for the by-election without telling me!

398
00:23:25,876 --> 00:23:27,996
So now I have to cover for you!

399
00:23:28,876 --> 00:23:30,286
If you can choose,

400
00:23:30,286 --> 00:23:32,706
do you want to be an MP or security guard?

401
00:23:33,206 --> 00:23:34,376
Even if I stand for the presidential election,

402
00:23:34,376 --> 00:23:37,626
I'd tell my colleague who can't stand for any election!

403
00:23:37,626 --> 00:23:38,666
Whoa!

404
00:23:39,036 --> 00:23:39,916
What's wrong with you?

405
00:23:39,916 --> 00:23:42,166
I'm not your sweetheart. Why are you so angry?

406
00:23:42,666 --> 00:23:43,626
Watch your back!

407
00:23:44,536 --> 00:23:45,786
I warn you. In today's meeting,

408
00:23:45,786 --> 00:23:46,786
you had better make yourself clear.

409
00:23:46,786 --> 00:23:47,416
Just repeat what I say.

410
00:23:47,416 --> 00:23:49,746
If the St. Arian chemical plant is not stopped,

411
00:23:49,746 --> 00:23:51,166
I'll fight you to death.

412
00:23:56,496 --> 00:23:57,576
I thought you quit?

413
00:23:58,166 --> 00:23:59,666
I changed my mind, okay?

414
00:24:02,206 --> 00:24:03,246
Fine.

415
00:24:03,246 --> 00:24:04,326
-Then you…　-Tell me.

416
00:24:04,326 --> 00:24:07,286
Do you support the St. Arian chemical plant or not?

417
00:24:07,706 --> 00:24:09,456
It's not as simple as support it or not.

418
00:24:09,456 --> 00:24:11,826
It's simple! How can they build it over my home?

419
00:24:12,416 --> 00:24:13,456
It's called diplomatic relations!

420
00:24:13,456 --> 00:24:15,166
What relations? Rabies relations?

421
00:24:16,496 --> 00:24:18,416
It's not confirmed that it comes from the plant!

422
00:24:18,416 --> 00:24:20,246
You wanna wait till everyone is infected?

423
00:24:20,246 --> 00:24:21,126
The plant cannot be built!

424
00:24:21,126 --> 00:24:23,126
Why can't you understand such a simple thing?

425
00:24:24,286 --> 00:24:26,076
It's never simple. It's politics!

426
00:24:26,076 --> 00:24:28,786
I never talk about politics! I'm talking about my home!

427
00:24:28,786 --> 00:24:29,706
Can't you understand?

428
00:24:29,706 --> 00:24:31,626
No, I can't. You know why?

429
00:24:31,626 --> 00:24:33,326
I don't know. I only know that…

430
00:24:33,326 --> 00:24:37,326
Because I'm an orphan!

431
00:24:42,536 --> 00:24:45,126
Mate, it's okay. Take a sip.

432
00:24:47,206 --> 00:24:49,496
Okay, you're an orphan and never have home.

433
00:24:49,496 --> 00:24:51,326
Even if you don't understand my feelings, you can't…

434
00:24:51,326 --> 00:24:52,916
Please, think carefully, okay?

435
00:24:53,496 --> 00:24:55,826
This may be the most important opportunity in our lives.

436
00:25:02,206 --> 00:25:04,536
You know why I asked you to stand for the election?

437
00:25:04,536 --> 00:25:06,246
Because I thought you were different.

438
00:25:06,496 --> 00:25:08,536
You wouldn't play dirty tricks like others.

439
00:25:08,536 --> 00:25:10,206
I felt you were…

440
00:25:10,626 --> 00:25:11,996
… pure.

441
00:25:12,626 --> 00:25:14,876
So I hope you remain as pure as you were.

442
00:25:14,876 --> 00:25:16,626
I hope I'm not wrong.

443
00:25:17,076 --> 00:25:18,996
I'll be in the public gallery on the second floor.

444
00:25:19,286 --> 00:25:22,166
Please don't let me down again.

445
00:25:27,786 --> 00:25:29,326
Good day, sir!

446
00:25:53,746 --> 00:25:55,286
Power Slam.

447
00:25:55,666 --> 00:25:57,576
What do you think? Am I cool?

448
00:25:58,246 --> 00:25:58,876
Yes.

449
00:25:59,826 --> 00:26:01,036
You didn't get injured, did you?

450
00:26:01,876 --> 00:26:02,786
I'm a bit shocked.

451
00:26:02,786 --> 00:26:04,746
-Mr. Li…　-I've got a present for you.

452
00:26:04,996 --> 00:26:06,286
Thanks, but I need to tell you…

453
00:26:06,286 --> 00:26:08,956
I want you to join "The Better Generation".

454
00:26:08,956 --> 00:26:09,496
The what?

455
00:26:09,496 --> 00:26:12,916
The Better Generation. My team.

456
00:26:13,746 --> 00:26:15,206
I let you join us.

457
00:26:15,206 --> 00:26:16,206
What do you think?

458
00:26:16,206 --> 00:26:18,246
-Cool.　-We even have uniform!

459
00:26:18,246 --> 00:26:19,036
But what I want to say is…

460
00:26:20,036 --> 00:26:20,876
What?

461
00:26:20,996 --> 00:26:21,876
Okay, thanks.

462
00:26:21,876 --> 00:26:22,876
But what I want to say is…

463
00:26:22,876 --> 00:26:24,376
Let's forget about the uniform.

464
00:26:24,746 --> 00:26:27,496
We've got a mission today.

465
00:26:30,206 --> 00:26:34,126
Listen. I'll deliberately disrupt the meeting.

466
00:26:34,126 --> 00:26:35,166
So when the President comes in,

467
00:26:35,166 --> 00:26:37,626
he won't have a chance to speak.

468
00:26:37,626 --> 00:26:40,326
In this case, the plant will be approved.

469
00:26:40,326 --> 00:26:42,376
Then I want you to put on a show with me.

470
00:26:42,376 --> 00:26:43,706
Like a wrestling game.

471
00:26:43,706 --> 00:26:45,416
We fight and make trouble.

472
00:26:45,416 --> 00:26:48,456
Don't you like wrestling? When it is done…

473
00:26:48,456 --> 00:26:49,876
I want to quit.

474
00:26:52,206 --> 00:26:53,876
You want what?

475
00:26:54,206 --> 00:26:55,036
To quit.

476
00:26:58,666 --> 00:27:00,326
You want to quit?

477
00:27:00,786 --> 00:27:02,916
I'm not sure I'm cut out for this job.

478
00:27:02,916 --> 00:27:04,036
Bullshit!

479
00:27:04,746 --> 00:27:06,786
It's because of Hsiung Ying-ying, right?

480
00:27:07,416 --> 00:27:09,626
You deliberately forced her to resign?

481
00:27:12,496 --> 00:27:14,996
Sonny, listen.

482
00:27:17,076 --> 00:27:19,666
What we're doing is above everyone's level.

483
00:27:19,666 --> 00:27:21,626
People like Hsiung Ying-ying wouldn't understand.

484
00:27:21,626 --> 00:27:23,326
When the plant is built and

485
00:27:23,326 --> 00:27:26,076
you're successful, she'll understand, right?

486
00:27:26,076 --> 00:27:28,956
So, whether the plant is making chemical weapons

487
00:27:28,956 --> 00:27:30,496
or Viagra, it has nothing to do with me.

488
00:27:30,496 --> 00:27:32,206
It makes no difference!

489
00:27:32,206 --> 00:27:34,456
Leave what happens in the parliament in the parliament.

490
00:27:34,456 --> 00:27:35,996
We work together during the day.

491
00:27:35,996 --> 00:27:39,626
I'll show you what's below the assembly room later.

492
00:27:40,456 --> 00:27:41,996
What's below the assembly room?

493
00:27:46,286 --> 00:27:48,916
Dumbass, do your job!

494
00:27:48,916 --> 00:27:50,666
Don't let me down!

495
00:27:53,076 --> 00:27:53,876
Let's go.

496
00:28:04,286 --> 00:28:05,996
(20 minutes until)

497
00:28:05,996 --> 00:28:09,166
(the zombie crisis happens)

498
00:28:13,166 --> 00:28:16,126
You won't kill yourself if you jump from here.

499
00:28:19,246 --> 00:28:20,496
Of course not! Rbbish!

500
00:28:20,496 --> 00:28:21,916
The AC in the assembly room is broken.

501
00:28:21,916 --> 00:28:24,626
They ask you to fix it in the mechanical room.

502
00:28:25,536 --> 00:28:27,036
Let them wait.

503
00:28:30,876 --> 00:28:33,286
You didn't kill the President, did you?

504
00:28:33,286 --> 00:28:36,126
Count himself lucky. I ran into my daughter.

505
00:28:38,496 --> 00:28:41,536
Damn, grown-up kids treat you like an idiot.

506
00:28:42,626 --> 00:28:44,326
She's very polite to me.

507
00:28:44,536 --> 00:28:47,246
You sure that polite woman is my daughter?

508
00:28:47,666 --> 00:28:49,206
Not really.

509
00:28:49,206 --> 00:28:51,036
She's so pretty that I can't see

510
00:28:51,666 --> 00:28:53,706
any resemblance between you.

511
00:28:56,126 --> 00:28:59,626
Funny, eh? You happy with your cancer report?

512
00:29:00,126 --> 00:29:02,376
Very happy. Stage 4.

513
00:29:02,786 --> 00:29:03,786
And you keep smoking?

514
00:29:04,746 --> 00:29:06,496
Anyway, I'm dying.

515
00:29:10,706 --> 00:29:13,826
Anyway, you've no family so no one will be upset.

516
00:29:18,036 --> 00:29:19,876
Well, thank you!

517
00:29:23,326 --> 00:29:25,996
But when you die, I'll have no one to talk to.

518
00:29:30,166 --> 00:29:32,876
Even if I wasn't ill, I hadn't got long to live.

519
00:29:34,246 --> 00:29:36,536
How old are you? 25?

520
00:29:39,286 --> 00:29:40,626
52

521
00:29:41,286 --> 00:29:43,166
Still a girl!

522
00:29:57,666 --> 00:29:58,956
Wanna go to the mechanical room?

523
00:30:00,826 --> 00:30:03,626
Let them wait. What's hurry?

524
00:30:04,416 --> 00:30:08,076
I feel so hot that I can't wait. Let's go.

525
00:30:10,036 --> 00:30:11,206
What for?

526
00:30:13,956 --> 00:30:15,246
Let's fix it together.

527
00:30:17,166 --> 00:30:19,206
The meeting will start in 20 minutes.

528
00:30:20,076 --> 00:30:22,496
I don't expect you to last 20 minutes.

529
00:30:32,076 --> 00:30:33,746
(10 minutes until)

530
00:30:33,746 --> 00:30:35,496
(the zombie crisis happens)

531
00:30:35,496 --> 00:30:39,206
(Parliament Control Room)

532
00:30:44,416 --> 00:30:46,376
Damn, what's the noise?

533
00:30:46,376 --> 00:30:48,456
The MPs are such a mess!

534
00:30:48,456 --> 00:30:50,626
But don't worry, Mr. President.

535
00:30:50,626 --> 00:30:53,786
I won't let the MPs stop the chemical plant.

536
00:30:53,786 --> 00:30:54,996
When it's done,

537
00:30:54,996 --> 00:30:55,786
don't forget

538
00:30:55,786 --> 00:30:57,916
the premiership you promise me.

539
00:31:18,746 --> 00:31:22,326
Oppose violence! Oppose persecuting the President!

540
00:31:24,076 --> 00:31:25,746
Stop Li Kuo-chung making trouble!

541
00:31:25,746 --> 00:31:27,036
Let the session continue.

542
00:31:27,376 --> 00:31:28,206
Roger!

543
00:31:30,206 --> 00:31:31,036
Shut up!

544
00:31:36,126 --> 00:31:37,376
Get lost!

545
00:31:41,996 --> 00:31:42,826
Get lost!

546
00:31:43,166 --> 00:31:43,996
Li Kuo-chung!

547
00:32:04,036 --> 00:32:05,246
Wanna continue the session?

548
00:32:06,036 --> 00:32:07,996
I'll turn it into a funeral procession.

549
00:32:08,706 --> 00:32:12,536
We'll die with the President! Protect the President!

550
00:32:13,456 --> 00:32:14,456
Oppose questioning!

551
00:32:15,206 --> 00:32:16,746
Oppose questioning!

552
00:32:17,286 --> 00:32:18,206
Oppose…

553
00:32:18,206 --> 00:32:19,706
Oppose questioning!

554
00:32:20,326 --> 00:32:22,166
Lock the doors! Swallow the keys!

555
00:32:30,246 --> 00:32:35,876
Hey!

556
00:32:36,876 --> 00:32:38,536
What are you doing? Give me the key!

557
00:32:38,536 --> 00:32:40,456
I swallowed it!

558
00:32:40,456 --> 00:32:41,576
Swallowed it? Give it to me!

559
00:32:41,576 --> 00:32:44,126
Ignore him. Let the guards deal with them.

560
00:32:45,376 --> 00:32:46,456
What are you doing?

561
00:32:46,786 --> 00:32:48,706
You're actually helping them!

562
00:32:50,576 --> 00:32:52,576
You're colluding with Li again, aren't you?

563
00:32:52,576 --> 00:32:54,076
You lied to me again, didn't you?

564
00:32:59,416 --> 00:33:01,036
Get up, you wimp.

565
00:33:01,576 --> 00:33:02,206
Carry on!

566
00:33:04,786 --> 00:33:05,786
We...

567
00:33:06,576 --> 00:33:09,246
Please show your respect for the Speaker.

568
00:33:11,376 --> 00:33:14,576
Please don't splash water today.

569
00:33:14,576 --> 00:33:17,786
I repeat: don't splash water today.

570
00:33:18,746 --> 00:33:21,666
Behave and be quiet.

571
00:33:24,826 --> 00:33:26,956
Mr. President, what's wrong with you?

572
00:33:37,826 --> 00:33:39,706
The President bites!

573
00:33:43,916 --> 00:33:45,746
Keep pretending, eh?

574
00:33:45,746 --> 00:33:48,666
What a dirty trick! Treat me like an idiot, eh?

575
00:33:57,286 --> 00:33:59,076
Stand down!

576
00:34:40,376 --> 00:34:42,626
Dear.

577
00:34:42,626 --> 00:34:43,325
I'm coming.

578
00:34:43,325 --> 00:34:44,035
Well…

579
00:34:44,035 --> 00:34:47,496
I think we should stop forcing him.

580
00:34:48,876 --> 00:34:49,996
Forcing who?

581
00:34:50,746 --> 00:34:53,126
The little man between your legs.

582
00:34:55,376 --> 00:34:57,206
So you're blaming me or him?

583
00:34:57,206 --> 00:34:59,496
Don't you think you should take the blame?

584
00:35:00,706 --> 00:35:02,535
Me taking the blame?

585
00:35:02,706 --> 00:35:04,286
I've never heard a man blame a woman

586
00:35:04,286 --> 00:35:06,036
for not getting hard.

587
00:35:06,036 --> 00:35:07,746
Would you like to use the fire ax instead?

588
00:35:07,746 --> 00:35:09,206
Maybe I'll feel better.

589
00:35:09,916 --> 00:35:13,206
At least it's hard.

590
00:35:23,786 --> 00:35:25,956
Still smirking? You can't even get a hard-on.

591
00:35:26,536 --> 00:35:28,166
You try to provoke me

592
00:35:28,166 --> 00:35:30,496
to kill you right here.

593
00:35:31,706 --> 00:35:33,496
Nonsense.

594
00:35:33,496 --> 00:35:35,496
You're afraid of dying alone at home.

595
00:35:35,496 --> 00:35:36,286
No one will know about it.

596
00:35:37,166 --> 00:35:40,576
So, you'll be rotting alone at home.

597
00:35:43,456 --> 00:35:45,786
-Go to hell! Fuck!　-What are you doing?

598
00:35:46,576 --> 00:35:49,706
-They're in the meeting.　-All of you, go to hell!

599
00:35:55,376 --> 00:35:57,126
What the hell? Having a party?

600
00:36:05,746 --> 00:36:08,956
Dear.

601
00:36:15,286 --> 00:36:16,666
You kicked my stomach.

602
00:36:22,876 --> 00:36:24,456
Get up!

603
00:36:27,416 --> 00:36:28,376
Why did you

604
00:36:28,376 --> 00:36:29,456
kick my stomach just now?

605
00:36:29,916 --> 00:36:31,286
I tried to pull you away from her.

606
00:36:31,286 --> 00:36:32,416
You could kick the wall.

607
00:36:32,416 --> 00:36:34,206
If I kicked the wall, we'd all fall to the floor.

608
00:36:34,206 --> 00:36:36,036
You could do something else. Why kicked my stomach?

609
00:36:36,036 --> 00:36:37,786
Can you stop arguing with me over this?

610
00:36:46,326 --> 00:36:49,376
-You killed her.　-No, I didn't.

611
00:36:49,376 --> 00:36:51,246
She hit the ax herself.

612
00:36:56,166 --> 00:36:57,076
Help me!

613
00:37:07,536 --> 00:37:08,536
Help!

614
00:37:22,876 --> 00:37:23,746
We're doomed.

615
00:37:23,746 --> 00:37:26,326
This is the St. Arian rabies.

616
00:37:26,326 --> 00:37:27,416
The plant cannot be built.

617
00:37:27,416 --> 00:37:28,916
-You sure you want to argue about it now?

618
00:37:28,916 --> 00:37:30,786
You didn't believe me! Watch your bottom!

619
00:37:35,706 --> 00:37:37,376
Listen. Go find the keys.

620
00:37:37,376 --> 00:37:38,956
They swallowed the keys.

621
00:37:39,126 --> 00:37:40,576
Tell me where he is.

622
00:37:40,576 --> 00:37:42,456
I saw a bastard swallow the key just now.

623
00:37:42,456 --> 00:37:43,996
The arrogant Taoist monk. He's in front of you.

624
00:37:44,996 --> 00:37:47,036
Go force him to throw the key up.

625
00:37:47,996 --> 00:37:48,826
Wang You-wei.

626
00:37:49,956 --> 00:37:51,826
Wang, come on, come hide in here!

627
00:37:53,126 --> 00:37:55,376
What are you thinking? Go help the monk!

628
00:37:55,376 --> 00:37:56,576
Dig the key out!

629
00:37:57,376 --> 00:37:59,376
Wang You-wei, you idiot!

630
00:37:59,666 --> 00:38:00,826
Come over, quick!

631
00:38:01,376 --> 00:38:02,246
What are you thinking?

632
00:38:02,246 --> 00:38:03,706
Go dig the key out of the monk!

633
00:38:03,706 --> 00:38:04,996
Come over, quick!

634
00:38:04,996 --> 00:38:06,326
Go dig the key out!

635
00:38:06,326 --> 00:38:07,166
Come on!

636
00:38:13,166 --> 00:38:14,706
Wimp! Go to hell then!

637
00:38:19,956 --> 00:38:21,206
Where is the key? The key!

638
00:38:21,206 --> 00:38:22,206
Let me help you.

639
00:38:24,786 --> 00:38:26,376
Whoa!

640
00:38:26,376 --> 00:38:28,076
Press on the artery!

641
00:38:28,076 --> 00:38:29,206
Press on the wound!

642
00:38:29,916 --> 00:38:30,916
Press on the wound!

643
00:38:30,916 --> 00:38:32,956
Artery. Press on your artery.

644
00:38:36,206 --> 00:38:37,576
Key… Where is the key?

645
00:38:37,576 --> 00:38:39,166
I swallowed it.

646
00:38:39,166 --> 00:38:40,576
Swallowed it?

647
00:38:40,576 --> 00:38:42,996
-Yes, I did!　-Throw it up! Let me help you!

648
00:38:44,456 --> 00:38:45,536
Heimlich maneuver!

649
00:38:50,876 --> 00:38:52,166
What are you doing?

650
00:38:52,166 --> 00:38:54,326
I'm helping him throw it up!

651
00:38:54,326 --> 00:38:54,876
You look as if you were…

652
00:38:54,876 --> 00:38:55,706
Watch your back!

653
00:39:03,826 --> 00:39:04,826
This way.

654
00:39:11,456 --> 00:39:12,536
It's not working.

655
00:39:20,126 --> 00:39:21,456
What on earth are you doing?

656
00:39:24,206 --> 00:39:24,996
I can't do it…

657
00:39:24,996 --> 00:39:26,246
-Throw up! Quick!　-My head is killing me.

658
00:39:40,376 --> 00:39:41,666
He's infected.

659
00:39:42,496 --> 00:39:43,286
One starts showing symptoms

660
00:39:43,286 --> 00:39:45,786
within a minute after being infected.

661
00:39:45,786 --> 00:39:47,166
Can you tell me something useful?

662
00:39:47,416 --> 00:39:48,206
Punch him on his stomach!

663
00:40:01,416 --> 00:40:02,876
See? You always need me.

664
00:40:03,576 --> 00:40:05,076
You wanna come down here and try?

665
00:40:05,076 --> 00:40:06,666
No. Hurry up!

666
00:40:09,326 --> 00:40:10,876
I've got the key.

667
00:40:10,876 --> 00:40:12,666
Move aside! Let me open it.

668
00:40:14,666 --> 00:40:15,496
It's open!

669
00:40:15,786 --> 00:40:16,826
It's open!

670
00:40:22,206 --> 00:40:23,166
What the hell?

671
00:40:23,416 --> 00:40:24,496
Open the door!

672
00:40:24,496 --> 00:40:25,626
Anyone over there?

673
00:40:26,456 --> 00:40:27,246
Open the door!

674
00:40:27,246 --> 00:40:28,326
What happened?

675
00:40:29,076 --> 00:40:29,916
How did this happen?

676
00:41:06,876 --> 00:41:08,326
What the hell!

677
00:41:10,496 --> 00:41:12,166
Damn! I forgot to push the bottom.

678
00:41:18,626 --> 00:41:20,416
Wait! I'm running!

679
00:41:23,036 --> 00:41:24,666
Again.

680
00:41:24,666 --> 00:41:25,666
I must open it.

681
00:41:32,916 --> 00:41:34,036
Open the doors!

682
00:41:37,666 --> 00:41:38,876
Open the doors!

683
00:41:38,876 --> 00:41:40,706
I'm still in here! People are in here!

684
00:41:56,996 --> 00:41:58,076
What the hell?

685
00:42:16,746 --> 00:42:18,246
Who is calling at this moment?

686
00:42:20,746 --> 00:42:22,576
Sir! Substitute military serviceman Ku, at your service.

687
00:42:22,576 --> 00:42:26,036
I'm the head of Agricultural Disease Bureau.

688
00:42:26,036 --> 00:42:30,326
-Yes, sir.

689
00:42:30,536 --> 00:42:31,456
Oh, I see.

690
00:42:31,456 --> 00:42:34,786
I set up the Central Epidemic Control Center.

691
00:42:34,786 --> 00:42:37,576
and become its chief commander.

692
00:42:37,576 --> 00:42:39,576
-Congratulations, sir!

693
00:42:39,576 --> 00:42:41,746
-Yes, sir.

694
00:42:41,746 --> 00:42:44,996
The President contracted the new rabies virus in St. Arian.

695
00:42:44,996 --> 00:42:46,576
He's showing the symptoms

696
00:42:46,576 --> 00:42:49,456
and turning everyone into idiots.

697
00:42:49,456 --> 00:42:50,956
What we need to do is

698
00:42:50,956 --> 00:42:53,956
lock everyone infected in the assembly room.

699
00:42:53,956 --> 00:42:57,496
So I've turned on the security system. You understand?

700
00:42:57,996 --> 00:42:58,706
Yes, I do.

701
00:42:58,706 --> 00:43:01,076
Good, listen carefully.

702
00:43:01,076 --> 00:43:01,876
But excuse me, sir.

703
00:43:01,876 --> 00:43:03,576
I'm not infected. It's just a cold. Can I get out?

704
00:43:03,576 --> 00:43:05,326
If you can, why am I calling you?

705
00:43:05,326 --> 00:43:07,456
As a serviceman, you're very important right now.

706
00:43:07,456 --> 00:43:08,956
You should accomplish your mission

707
00:43:08,956 --> 00:43:10,626
at the most crucial moment.

708
00:43:10,626 --> 00:43:12,626
If anyone tries to escape,

709
00:43:12,626 --> 00:43:13,876
you have to deal with them immediately.

710
00:43:13,876 --> 00:43:16,826
You are the only serviceman here, understand?

711
00:43:16,826 --> 00:43:17,576
Because I'm straight.

712
00:43:17,576 --> 00:43:19,536
I don't care if you're straight or what.

713
00:43:19,536 --> 00:43:20,876
The point is…

714
00:43:20,876 --> 00:43:22,126
-What did you say?

715
00:43:22,126 --> 00:43:23,456
-Excuse me, sir.

716
00:43:23,456 --> 00:43:24,956
On the monitor.

717
00:43:30,496 --> 00:43:31,206
Excuse me, sir.

718
00:43:31,206 --> 00:43:32,786
I've got one here. What should I do?

719
00:43:32,786 --> 00:43:34,126
Use your brain.

720
00:43:34,126 --> 00:43:36,746
Use whatever you have at hand.

721
00:43:42,536 --> 00:43:43,746
Scissors.

722
00:43:43,746 --> 00:43:44,956
Too cruel!

723
00:43:47,036 --> 00:43:48,036
I've got a nail clipper.

724
00:43:48,036 --> 00:43:50,206
So what are you waiting for? Clip it!

725
00:43:53,076 --> 00:43:53,706
Clip what?

726
00:43:53,706 --> 00:43:55,326
His artery!

727
00:44:18,536 --> 00:44:19,246
He's stopped moving.

728
00:44:19,246 --> 00:44:21,666
Very good. What's wrong with you?

729
00:44:21,666 --> 00:44:22,706
I can't move either.

730
00:44:22,706 --> 00:44:26,036
Pull yourself together. Sing the song "substitute military service."

731
00:44:28,576 --> 00:44:31,876
No doubt, no complaint

732
00:44:31,876 --> 00:44:34,416
Walk into the crowd

733
00:44:34,416 --> 00:44:37,536
Very good. Chorus comes in now.

734
00:44:37,706 --> 00:44:41,166
The substitute military servicemen have dreams

735
00:44:41,166 --> 00:44:44,416
Love conquers the universe

736
00:44:45,786 --> 00:44:49,416
Enough. So, you've got my point?

737
00:44:54,826 --> 00:44:57,076
I seem to hear people shouting "help" inside.

738
00:44:57,076 --> 00:44:58,746
You've forgotten your duty?

739
00:44:58,746 --> 00:45:00,456
What's the motto of the substitute military service?

740
00:45:01,666 --> 00:45:04,246
Love, service, responsibility, and discipline.

741
00:45:04,246 --> 00:45:06,036
You know what responsibility and discipline mean?

742
00:45:06,036 --> 00:45:07,036
Listen.

743
00:45:07,036 --> 00:45:09,166
I'm your superior. Just listen to me.

744
00:45:09,166 --> 00:45:10,246
Ignore other things.

745
00:45:10,246 --> 00:45:12,956
If any MPs manage to get out, kill them at once.

746
00:45:12,956 --> 00:45:14,786
They're no longer humans, understand?

747
00:45:14,786 --> 00:45:16,456
But I'm not sure if they will accept it or not.

748
00:45:16,456 --> 00:45:18,326
You're disobeying my order?

749
00:45:18,326 --> 00:45:19,536
If the disease spreads,

750
00:45:19,536 --> 00:45:21,536
do you take the responsibility? No, but I have to!

751
00:45:21,536 --> 00:45:22,286
I warn you.

752
00:45:22,286 --> 00:45:23,996
If you don't obey me, you won't leave the service.

753
00:45:23,996 --> 00:45:25,456
I'm busy, so that's it!

754
00:45:25,456 --> 00:45:27,996
-No, no, Sir!

755
00:45:29,876 --> 00:45:32,036
Can that serviceman be trusted?

756
00:45:32,746 --> 00:45:34,626
It's easier to blow up the whole building.

757
00:45:34,626 --> 00:45:36,166
Then it'll be under control.

758
00:45:36,166 --> 00:45:37,166
Let me see.

759
00:45:38,076 --> 00:45:40,286
AI detonation system. Yes, here it is.

760
00:45:40,286 --> 00:45:42,626
8873762

761
00:45:43,496 --> 00:45:45,626
Start the countdown to explosion.

762
00:45:45,626 --> 00:45:49,786
Two hours until the explosion

763
00:45:50,456 --> 00:45:53,876
(language of St. Arian)

764
00:45:54,496 --> 00:45:56,536
Yes, that's it.

765
00:46:04,456 --> 00:46:10,286
Love, service, responsibility, and discipline.

766
00:46:10,286 --> 00:46:11,786
Please walk quietly on the stairs.

767
00:46:12,746 --> 00:46:14,956
Love, service, responsibility, and discipline.

768
00:46:14,956 --> 00:46:16,706
Anyone in there?

769
00:46:18,576 --> 00:46:19,416
There are people in there!

770
00:46:22,456 --> 00:46:23,206
Save them? Run off?

771
00:46:23,206 --> 00:46:24,036
Run off.

772
00:46:25,666 --> 00:46:26,496
Run off.

773
00:46:28,666 --> 00:46:29,496
Open the lid.

774
00:46:30,126 --> 00:46:30,956
Press it.

775
00:46:32,246 --> 00:46:33,916
Press it.

776
00:46:34,206 --> 00:46:35,036
No…

777
00:46:37,166 --> 00:46:40,626
The substitute military servicemen have dreams

778
00:46:40,626 --> 00:46:43,786
Love conquers the universe

779
00:46:46,626 --> 00:46:50,416
(Please applaud)

780
00:46:56,826 --> 00:46:58,416
Told you not to disrupt their meeting!

781
00:47:00,876 --> 00:47:03,246
You-wei, the door on the second floor is shut too.

782
00:47:03,246 --> 00:47:04,626
Do you see if…

783
00:47:04,626 --> 00:47:05,286
Dad!

784
00:47:08,746 --> 00:47:09,326
Quick!

785
00:47:09,326 --> 00:47:11,576
-What?　-Hold it for me. I can't lift it.

786
00:47:14,956 --> 00:47:16,876
What on earth can you lift then?

787
00:47:17,166 --> 00:47:18,326
What on earth are you doing in there?

788
00:47:19,376 --> 00:47:21,126
What should I do?

789
00:47:28,496 --> 00:47:29,496
Take off your clothes and give them to me.

790
00:47:29,916 --> 00:47:31,246
Take off my clothes now?

791
00:47:31,376 --> 00:47:32,126
Hurry up!

792
00:47:32,126 --> 00:47:33,706
Ying-ying, are you serious?

793
00:47:34,076 --> 00:47:36,166
They've all become zombies!

794
00:47:36,746 --> 00:47:37,576
Apart from one.

795
00:47:38,786 --> 00:47:40,246
Well, not anymore.

796
00:47:41,076 --> 00:47:43,576
Make a rope and let them climb up.

797
00:47:45,746 --> 00:47:47,166
You take off first! Then we'll do.

798
00:47:47,166 --> 00:47:48,536
Take off! I want to watch you.

799
00:47:50,706 --> 00:47:52,326
You feel cold? Take them off or not?

800
00:47:54,326 --> 00:47:55,876
Not your pants! Your shirt!

801
00:47:58,956 --> 00:47:59,576
Ying-ying.

802
00:47:59,576 --> 00:48:02,706
-Where?

803
00:48:03,706 --> 00:48:04,536
Let's go.

804
00:48:06,456 --> 00:48:07,626
I see it!

805
00:48:16,996 --> 00:48:17,826
Come on!

806
00:48:19,916 --> 00:48:21,456
There is another at the back!

807
00:48:21,456 --> 00:48:22,416
Go, get off!

808
00:48:23,246 --> 00:48:24,076
Pull it!

809
00:48:25,206 --> 00:48:26,036
Get down!

810
00:48:26,246 --> 00:48:27,076
Throw!

811
00:48:31,286 --> 00:48:32,956
Don’t… Don't kick me again!

812
00:48:32,956 --> 00:48:33,996
Don't kick me!

813
00:48:35,036 --> 00:48:37,126
Kick him.

814
00:48:41,076 --> 00:48:42,286
Good day, Mr. Hsiung.

815
00:48:42,786 --> 00:48:43,826
Good your ass!

816
00:48:45,826 --> 00:48:47,826
It's ready. Climb up!

817
00:48:48,916 --> 00:48:50,036
Get off.

818
00:48:50,456 --> 00:48:51,956
Quick! Climb up.

819
00:48:51,956 --> 00:48:53,576
-Hold it.　-I've no strength to climb!

820
00:48:53,576 --> 00:48:54,576
Come on!

821
00:48:55,376 --> 00:48:56,376
Hang in there!

822
00:48:56,786 --> 00:48:57,166
Let me help.

823
00:48:57,166 --> 00:48:58,496
No need. Stop him!

824
00:48:58,496 --> 00:48:59,206
Yes.

825
00:48:59,206 --> 00:48:59,496
Quick!

826
00:49:19,456 --> 00:49:20,456
Move aside!

827
00:49:26,206 --> 00:49:27,706
Hello?

828
00:49:28,876 --> 00:49:30,126
You shut up!

829
00:49:32,376 --> 00:49:33,786
He's showing the symptoms.

830
00:49:34,206 --> 00:49:35,876
You are infected, now get out!

831
00:49:36,826 --> 00:49:38,246
I didn't get bitten.

832
00:49:38,246 --> 00:49:39,746
I'm just trying to throw up.

833
00:49:39,746 --> 00:49:41,166
I just want to throw up the key.

834
00:49:54,996 --> 00:49:55,876
Let me help you, Mr. Hsiung.

835
00:49:55,876 --> 00:49:56,626
No need.

836
00:49:56,626 --> 00:49:57,706
Get off!

837
00:49:57,916 --> 00:49:59,876
You damn bastard! You try to escape?

838
00:50:02,576 --> 00:50:03,996
Give me your hand!

839
00:50:06,626 --> 00:50:07,626
-What are you doing?　-Move aside!

840
00:50:07,996 --> 00:50:09,536
It's not time to save the weak.

841
00:50:09,536 --> 00:50:10,246
The strong come first!

842
00:50:10,246 --> 00:50:11,576
Get down! You get down!

843
00:50:12,286 --> 00:50:13,126
Get down!

844
00:50:13,786 --> 00:50:14,826
Dad!

845
00:50:36,916 --> 00:50:39,576
They seem very sensitive to noise.

846
00:50:49,246 --> 00:50:51,576
I'll make another rope. You climb up from here.

847
00:50:55,036 --> 00:50:57,166
We just have to be quiet. Be quiet.

848
00:50:57,166 --> 00:50:57,786
Shh…

849
00:50:57,786 --> 00:50:59,036
Watch your head.

850
00:51:06,456 --> 00:51:08,666
Hang in there! I'll go get another rope.

851
00:51:09,076 --> 00:51:11,326
You should find the rope before smashing the glass.

852
00:51:12,456 --> 00:51:13,126
Squat down.

853
00:51:16,576 --> 00:51:17,916
Have you found a rope?

854
00:51:18,666 --> 00:51:20,076
Stop talking nonsense. Come on!

855
00:51:25,786 --> 00:51:27,996
I've got a rope.

856
00:51:27,996 --> 00:51:30,876
I'll tie it to the ax and throw it up. Catch it!

857
00:51:30,876 --> 00:51:32,416
Who are you talking to?

858
00:51:32,416 --> 00:51:33,246
Your daughter.

859
00:51:34,706 --> 00:51:35,536
Catch it!

860
00:51:38,956 --> 00:51:39,786
I've caught it!

861
00:51:41,536 --> 00:51:43,496
Stop filming! Tie it properly.

862
00:51:45,326 --> 00:51:46,746
Mr. Hsiung, you go first.

863
00:51:46,746 --> 00:51:48,326
-You go first.　-You go first.

864
00:51:48,326 --> 00:51:50,416
-You go first.　-Hurry up!

865
00:51:51,286 --> 00:51:52,286
Fine, I go first.

866
00:51:53,626 --> 00:51:54,996
-Grab my hand!　-Careful.

867
00:51:54,996 --> 00:51:55,746
Don't pull me!

868
00:51:55,746 --> 00:51:57,746
-Of course I have to pull you!　-Careful.

869
00:51:57,746 --> 00:51:58,286
Don't you pull me up!

870
00:51:58,286 --> 00:51:59,666
Your leg.

871
00:51:59,666 --> 00:52:01,036
Swing your leg over.

872
00:52:03,036 --> 00:52:04,626
Why on earth are you here?

873
00:52:04,626 --> 00:52:05,666
Mind your own business!

874
00:52:05,666 --> 00:52:06,996
-Well, no…　-How are you feeling?

875
00:52:06,996 --> 00:52:07,876
I'm okay.

876
00:52:08,286 --> 00:52:09,666
I tried so hard to save you.

877
00:52:09,666 --> 00:52:10,706
Can't you talk to me nicely?

878
00:52:10,706 --> 00:52:11,996
I climbed up myself!

879
00:52:11,996 --> 00:52:13,706
Could you climb up if I didn't smash the glass?

880
00:52:13,706 --> 00:52:15,456
You know you nearly killed me with the glass shards?

881
00:52:15,456 --> 00:52:17,496
Enough! If you've the strength to argue,

882
00:52:17,496 --> 00:52:19,496
can you pull him up first?

883
00:52:19,496 --> 00:52:20,286
Wang You-wei.

884
00:52:21,206 --> 00:52:22,956
Wang You-wei, you scum!

885
00:52:23,246 --> 00:52:23,996
Oppose the plant!

886
00:52:23,996 --> 00:52:25,666
Wow, he can climb with one hand!

887
00:52:25,666 --> 00:52:27,246
Give me your hand!

888
00:52:32,126 --> 00:52:33,536
-Give me your hand!　-Climb up, quick!

889
00:52:52,166 --> 00:52:55,166
-Come on!　-Careful.

890
00:53:03,166 --> 00:53:05,626
You scared me to death! I thought you fell!

891
00:53:05,626 --> 00:53:06,666
You alright?

892
00:53:07,286 --> 00:53:08,456
I'm a bit shocked.

893
00:53:10,536 --> 00:53:12,826
You weren't so happy when I got up.

894
00:53:12,826 --> 00:53:13,826
I'm not happy.

895
00:53:13,826 --> 00:53:15,326
I mean I'm happy that you got up.

896
00:53:15,956 --> 00:53:16,746
Hey, what are you doing?

897
00:53:25,166 --> 00:53:26,076
They're coming up!

898
00:53:30,496 --> 00:53:31,666
Are you okay?

899
00:53:31,666 --> 00:53:32,786
Try to open the door!

900
00:53:33,666 --> 00:53:34,326
What to do?

901
00:53:34,326 --> 00:53:35,416
Ax!

902
00:53:43,286 --> 00:53:45,036
Wow, it's so hard!

903
00:53:46,076 --> 00:53:46,746
Anyone over there?

904
00:53:46,746 --> 00:53:48,036
Open the door!

905
00:53:53,706 --> 00:53:55,206
Substitute military serviceman Ku Te-you, at your...

906
00:53:55,206 --> 00:53:56,416
Fxxk! This is too much…

907
00:53:56,416 --> 00:53:57,826
Too late. Let's go!

908
00:53:58,206 --> 00:53:59,326
Don't! It's blocked down there.

909
00:54:00,286 --> 00:54:01,786
We need to find a room that can be locked!

910
00:54:02,286 --> 00:54:03,916
The War History Gallery! Come!

911
00:54:05,786 --> 00:54:07,036
Everyone, this way, quick!

912
00:54:08,746 --> 00:54:09,956
Run!

913
00:54:09,956 --> 00:54:11,376
You run! Just run!

914
00:54:11,376 --> 00:54:12,746
Run! Don't fight!

915
00:54:12,746 --> 00:54:13,496
What are you doing?

916
00:54:13,496 --> 00:54:14,876
Don't block the way.

917
00:54:14,876 --> 00:54:17,496
Go!

918
00:54:17,496 --> 00:54:18,666
Go!

919
00:54:18,666 --> 00:54:19,536
Get out of my way!

920
00:54:29,496 --> 00:54:30,626
Ying-ying.

921
00:54:30,626 --> 00:54:31,286
Get out of my way!

922
00:54:31,286 --> 00:54:33,876
Ying-ying!

923
00:54:34,916 --> 00:54:36,076
Get off!

924
00:54:37,246 --> 00:54:38,246
Run, quick!

925
00:54:42,626 --> 00:54:43,786
Run! Hurry up!

926
00:54:47,206 --> 00:54:48,036
Come on!

927
00:54:48,536 --> 00:54:50,706
What are you doing? Come on, run!

928
00:54:54,166 --> 00:54:55,456
Shut the door!

929
00:55:01,246 --> 00:55:02,416
Get off!

930
00:55:02,416 --> 00:55:03,246
What are you filming?

931
00:55:03,666 --> 00:55:04,076
Ying-ying.

932
00:55:04,076 --> 00:55:05,286
How do you feel about having been bitten?

933
00:55:05,286 --> 00:55:06,166
You alright?

934
00:55:07,666 --> 00:55:09,456
Li Kuo-chung, let me tell you.

935
00:55:15,826 --> 00:55:17,956
Thanks. I thought I was going to die.

936
00:55:19,576 --> 00:55:21,286
How are you? You okay?

937
00:55:23,166 --> 00:55:23,996
I'm okay.

938
00:55:24,456 --> 00:55:25,996
Good.

939
00:55:28,456 --> 00:55:30,746
I'm sorry. I shouldn't betray you.

940
00:55:31,456 --> 00:55:32,956
I shouldn't support the plant.

941
00:55:32,956 --> 00:55:35,166
I thought if I gained more power,

942
00:55:35,826 --> 00:55:37,166
you'd like me more.

943
00:55:37,166 --> 00:55:38,376
I know I'm useless.

944
00:55:38,376 --> 00:55:39,376
Really useless.

945
00:55:39,376 --> 00:55:41,206
Apart from nose bleeding, I can't do anything.

946
00:55:42,076 --> 00:55:43,246
-Did you get bitten? 　-Wait.

947
00:55:43,246 --> 00:55:44,916
I haven't finished. Don't interrupt me.

948
00:55:44,916 --> 00:55:46,246
You're the only one who believe in me.

949
00:55:46,246 --> 00:55:48,166
An orphaned loser whose nose bleeds.

950
00:55:48,166 --> 00:55:48,996
Let me check.

951
00:55:50,626 --> 00:55:51,666
I like you so much.

952
00:55:51,666 --> 00:55:53,126
I've always liked you so much.

953
00:55:53,126 --> 00:55:55,786
I've always liked you so much since I was little.

954
00:55:57,826 --> 00:56:01,916
It's okay.

955
00:56:02,996 --> 00:56:04,376
Stay away from me.

956
00:56:05,246 --> 00:56:06,246
Stay away from me.

957
00:56:07,576 --> 00:56:08,416
Idiot!

958
00:56:10,326 --> 00:56:11,166
Idiot!

959
00:56:12,786 --> 00:56:13,996
-No!　-Don't touch the door!

960
00:56:14,876 --> 00:56:16,576
No!

961
00:56:17,326 --> 00:56:19,166
Come on, help him get inside!

962
00:56:25,246 --> 00:56:26,826
Wang You-wei is infected!

963
00:56:27,286 --> 00:56:28,166
He isn't infected.

964
00:56:28,166 --> 00:56:31,076
His leg gets bitten and you're saying he isn't infected?

965
00:56:31,076 --> 00:56:32,666
His eyes! No changes in his eyes!

966
00:56:32,666 --> 00:56:34,326
Who cares about his eyes?

967
00:56:34,706 --> 00:56:36,496
If we don't throw him out, we'll all die!

968
00:56:42,326 --> 00:56:42,996
Fine.

969
00:56:42,996 --> 00:56:45,706
You don't want to get your hands dirty. Let me do it!

970
00:56:51,376 --> 00:56:53,376
Wang You-wei, I know you're not infected.

971
00:56:53,786 --> 00:56:54,626
Wang You-wei.

972
00:56:56,876 --> 00:56:58,826
If you hurt my daughter, I'll fight you to death!

973
00:57:00,286 --> 00:57:01,206
He isn't infected.

974
00:57:01,206 --> 00:57:02,036
He got bitten.

975
00:57:02,416 --> 00:57:03,826
Let him bite you and see what happens.

976
00:57:03,826 --> 00:57:04,666
See if you'll get infected.

977
00:57:04,666 --> 00:57:07,166
Dad, his eyes didn't turn red.

978
00:57:07,786 --> 00:57:08,666
Let me see.

979
00:57:08,666 --> 00:57:09,786
Really? Let me see.

980
00:57:10,246 --> 00:57:11,076
Let me check!

981
00:57:13,496 --> 00:57:14,376
Let me see!

982
00:57:16,286 --> 00:57:17,576
He's really not infected.

983
00:57:17,576 --> 00:57:19,126
If you want to live, kill him!

984
00:57:19,126 --> 00:57:21,206
Whoever doesn't want to live, die with him!

985
00:57:22,036 --> 00:57:23,956
Their eyes are red but his are black!

986
00:57:23,956 --> 00:57:24,786
Fuck off!

987
00:57:25,706 --> 00:57:28,956
Listen. If you're infected, your eyes turn red.

988
00:57:28,956 --> 00:57:31,076
Who cares about if their eyes turn red?

989
00:57:31,076 --> 00:57:31,996
Fuck off!

990
00:57:33,826 --> 00:57:36,576
You didn't watch the news? They say…

991
00:57:37,626 --> 00:57:38,456
Come on!

992
00:57:39,786 --> 00:57:40,666
Hold him tight!

993
00:57:41,206 --> 00:57:42,326
I'm going to kill him!

994
00:58:09,916 --> 00:58:10,996
Come back to me!

995
00:58:19,626 --> 00:58:20,576
You-wei

996
00:58:26,826 --> 00:58:29,126
You love me, you love me, right?

997
00:58:36,876 --> 00:58:38,376
He's come back.

998
00:58:38,376 --> 00:58:39,206
Ying-ying.

999
00:58:39,626 --> 00:58:41,576
He's come back! Let go of me!

1000
00:58:43,746 --> 00:58:45,786
Press him down. I'm going to crack his head open.

1001
00:58:53,706 --> 00:58:55,416
Throw him out!

1002
00:58:56,706 --> 00:58:57,416
Let go of me!

1003
00:58:57,416 --> 00:58:59,916
Don't!

1004
00:58:59,916 --> 00:59:00,786
Ying-ying.

1005
00:59:01,076 --> 00:59:01,746
No…

1006
00:59:01,746 --> 00:59:02,666
Wait.

1007
00:59:02,916 --> 00:59:04,786
We can't open the door. The zombies will rush in.

1008
00:59:05,166 --> 00:59:05,996
It's fine!

1009
00:59:09,246 --> 00:59:10,166
Don't stop me!

1010
00:59:10,326 --> 00:59:11,246
Don't stop me!

1011
00:59:12,206 --> 00:59:12,746
Look.

1012
00:59:32,746 --> 00:59:36,286
Bleeding disorder… my blood is deadly poisonous.

1013
00:59:50,326 --> 00:59:51,996
Whoa, how did this happen?

1014
00:59:53,416 --> 00:59:55,286
Hello? Hello? Can you hear me?

1015
00:59:55,576 --> 00:59:57,626
Answer it if you can hear me! Hello?

1016
00:59:57,916 --> 00:59:59,376
Hello? HQ calling War History Gallery!

1017
00:59:59,376 --> 01:00:00,536
Answer it if you can hear me!

1018
01:00:21,786 --> 01:00:22,576
So cool!

1019
01:00:22,576 --> 01:00:23,826
Mr. Hsiung, my blood works!

1020
01:00:23,826 --> 01:00:24,746
Careful!

1021
01:00:25,996 --> 01:00:26,876
It really works!

1022
01:00:39,036 --> 01:00:40,416
Dear, watch out!

1023
01:00:48,826 --> 01:00:50,786
Help!

1024
01:00:50,786 --> 01:00:52,126
No, don't bite me!

1025
01:00:57,166 --> 01:00:57,996
Help!

1026
01:01:01,456 --> 01:01:02,376
Clip your artery!

1027
01:01:02,376 --> 01:01:03,496
Clip your artery!

1028
01:01:09,916 --> 01:01:11,166
Use my blood!

1029
01:01:18,076 --> 01:01:18,916
Watch out!

1030
01:01:35,126 --> 01:01:35,916
Fuck off!

1031
01:01:36,666 --> 01:01:37,456
We've got someone here…

1032
01:01:37,456 --> 01:01:39,996
His blood is so powerful. Come rescue us! Quick!

1033
01:01:40,956 --> 01:01:41,786
Give me your blood.

1034
01:01:47,126 --> 01:01:47,956
Blood.

1035
01:02:01,496 --> 01:02:02,326
Here.

1036
01:02:03,456 --> 01:02:04,416
Thanks.

1037
01:02:04,416 --> 01:02:06,166
Why didn't you use your blood earlier?

1038
01:02:06,166 --> 01:02:08,246
How would I know it could work like this?

1039
01:02:18,996 --> 01:02:20,206
Move aside!

1040
01:02:20,206 --> 01:02:22,416
Get out of my way!

1041
01:02:22,416 --> 01:02:23,666
Come, let's see what it is.

1042
01:02:28,166 --> 01:02:29,496
Stop filming!

1043
01:02:37,126 --> 01:02:41,576
(Head of Agricultural Disease Bureau & Agricultural Special Force aka Shennong Force)

1044
01:02:44,536 --> 01:02:45,956
Hello Mr. Wang.

1045
01:02:45,956 --> 01:02:48,956
I'm the head of Agricultural Disease Bureau.

1046
01:02:48,956 --> 01:02:50,826
and the director of Disease Control Center

1047
01:02:50,826 --> 01:02:53,536
and the chief commander of Central Epidemic Control Center

1048
01:02:53,536 --> 01:02:55,536
and the captain of the Agricultural Special Force.

1049
01:02:55,536 --> 01:02:58,206
They're the Agricultural Special Force aka Shennong Force.

1050
01:02:58,206 --> 01:02:59,746
Say hi to each other.

1051
01:03:00,826 --> 01:03:03,376
-Hi.　-Please step back.

1052
01:03:03,376 --> 01:03:06,576
We need to take a blood sample from Mr. Wang.

1053
01:03:06,576 --> 01:03:08,326
I've lost so much blood and you want to take my blood?

1054
01:03:08,326 --> 01:03:10,076
It's not that we want your blood.

1055
01:03:10,076 --> 01:03:11,746
On the monitor, we see that

1056
01:03:11,746 --> 01:03:14,706
you seem immune to the virus.

1057
01:03:14,706 --> 01:03:17,166
So we need to collect your blood. Please cooperate.

1058
01:03:17,706 --> 01:03:19,166
Let all of us out.

1059
01:03:19,666 --> 01:03:20,496
Then I'll give you my blood.

1060
01:03:20,496 --> 01:03:23,076
Please see what they've got in their hands.

1061
01:03:24,036 --> 01:03:26,326
You think it's a sugarcane?

1062
01:03:26,326 --> 01:03:28,666
You think we come to work on the farm?

1063
01:03:28,916 --> 01:03:30,956
We bring four guns with us.

1064
01:03:30,956 --> 01:03:32,376
And you're bargaining with me?

1065
01:03:32,376 --> 01:03:34,036
Let all of us out.

1066
01:03:34,706 --> 01:03:36,076
Then I'll give you my blood.

1067
01:03:36,076 --> 01:03:37,326
Yes, you heard him?

1068
01:03:37,326 --> 01:03:39,246
Fine. You leave me with no choice.

1069
01:03:40,376 --> 01:03:42,876
Slaughter the sick pigs!

1070
01:04:04,786 --> 01:04:05,626
Move aside!

1071
01:04:37,876 --> 01:04:39,626
886872

1072
01:04:40,786 --> 01:04:42,036
664788

1073
01:04:42,746 --> 01:04:44,166
Damn, out of bullets!

1074
01:04:45,246 --> 01:04:46,076
Fuck off!

1075
01:04:47,746 --> 01:04:50,036
Ying-ying, you okay? Did you get injured?

1076
01:04:51,126 --> 01:04:52,916
You're bleeding heavily and you ask if I'm okay?

1077
01:04:53,166 --> 01:04:55,286
I have bleeding disorder so I'm used to it.

1078
01:04:55,916 --> 01:04:57,876
Is it why you're immune?

1079
01:04:58,416 --> 01:04:59,246
Maybe.

1080
01:05:03,996 --> 01:05:05,456
Hey, are you okay?

1081
01:05:06,326 --> 01:05:07,376
I'm okay.

1082
01:05:07,496 --> 01:05:09,706
Mr. Hsiung, you alright?

1083
01:05:10,286 --> 01:05:11,916
You're not too bad.

1084
01:05:11,916 --> 01:05:13,576
You knew you should pass the gun to me.

1085
01:05:13,956 --> 01:05:15,036
Not too stupid.

1086
01:05:16,076 --> 01:05:18,326
Hey, you, come over!

1087
01:05:19,576 --> 01:05:20,876
Tear your shirt up and

1088
01:05:21,246 --> 01:05:22,876
use it as bandage on them.

1089
01:05:23,496 --> 01:05:25,456
No, not there! No!

1090
01:05:25,456 --> 01:05:26,786
I say no!

1091
01:05:27,626 --> 01:05:28,456
Forget it.

1092
01:05:29,206 --> 01:05:30,496
How can we get out?

1093
01:05:30,876 --> 01:05:33,916
We can't. Obviously, they want us to die in here.

1094
01:05:34,576 --> 01:05:36,416
Don't they want his blood?

1095
01:05:36,416 --> 01:05:38,376
Yes, so if we don't try to get out,

1096
01:05:38,376 --> 01:05:39,826
they'll send more people in.

1097
01:05:40,376 --> 01:05:42,076
Li Kuo-chung, where are you going?

1098
01:05:45,876 --> 01:05:47,286
You're a security guard?

1099
01:05:47,286 --> 01:05:49,166
Try to control my movement, eh?

1100
01:05:49,166 --> 01:05:52,246
You said you'd show me what's below the assembly room.

1101
01:05:52,246 --> 01:05:53,576
What is there below the assembly room?

1102
01:05:57,076 --> 01:06:00,036
You believe a joke like that?

1103
01:06:00,286 --> 01:06:03,246
Is there a path leading to the outside?

1104
01:06:04,286 --> 01:06:06,626
You're not serious about the joke...

1105
01:06:07,246 --> 01:06:10,076
-Kill him.　-Harder!

1106
01:06:10,076 --> 01:06:11,126
Kill him!

1107
01:06:11,576 --> 01:06:12,456
Kill him!

1108
01:06:14,286 --> 01:06:15,536
I'm not afraid of you!

1109
01:06:15,536 --> 01:06:16,456
Bring something tougher!

1110
01:06:16,456 --> 01:06:18,536
-Good. Use this.　-Clip it hard.

1111
01:06:18,536 --> 01:06:20,286
-Are you telling me or not?　-Yes, I am.

1112
01:06:20,286 --> 01:06:21,876
There is a path below the podium.

1113
01:06:22,746 --> 01:06:24,036
Liar.

1114
01:06:24,036 --> 01:06:25,326
I've worked in this building for 20 years.

1115
01:06:25,326 --> 01:06:27,076
Never heard of the underground path.

1116
01:06:27,076 --> 01:06:28,956
Then why didn't you get out through the path?

1117
01:06:29,376 --> 01:06:30,416
I don't have the key.

1118
01:06:30,416 --> 01:06:31,416
Where is the key?

1119
01:06:32,166 --> 01:06:35,666
Idiot! Can't you use your brain?

1120
01:06:35,996 --> 01:06:39,076
Of course it's the Speaker who keeps the key!

1121
01:06:39,496 --> 01:06:42,036
So we need to get the key from the Speaker.

1122
01:06:42,626 --> 01:06:44,376
Even if we manage to get the key,

1123
01:06:44,376 --> 01:06:46,166
how can we get to the path?

1124
01:06:46,166 --> 01:06:48,036
Those things are crawling all over the room.

1125
01:06:48,246 --> 01:06:50,706
Do you feel that they behave like dogs?

1126
01:06:50,706 --> 01:06:51,746
You didn't notice that before?

1127
01:06:51,746 --> 01:06:53,326
I mean the new rabies.

1128
01:06:53,576 --> 01:06:55,826
And they're sensitive to noise.

1129
01:06:55,826 --> 01:06:57,706
So, as long as we move discreetly,

1130
01:06:58,036 --> 01:07:00,286
keep quiet and with You-wei's blood,

1131
01:07:00,286 --> 01:07:01,996
we can walk through it.

1132
01:07:01,996 --> 01:07:03,536
What do you think? Can you manage it?

1133
01:07:03,876 --> 01:07:04,706
I'll try my best.

1134
01:07:05,416 --> 01:07:06,536
Really? You can't…

1135
01:07:07,706 --> 01:07:09,956
And we've got four guns.

1136
01:07:10,246 --> 01:07:11,576
This one is still loaded.

1137
01:07:12,076 --> 01:07:14,126
We can't waste any bullets.

1138
01:07:14,126 --> 01:07:15,666
Did they bring any spare magazines?

1139
01:07:15,876 --> 01:07:16,996
There are a couple.

1140
01:07:17,536 --> 01:07:18,826
Loaded with agricultural products.

1141
01:07:21,206 --> 01:07:21,746
It's dirty!

1142
01:07:22,036 --> 01:07:23,996
We can still hit them with the guns.

1143
01:07:25,286 --> 01:07:27,916
Let's get ready. Ready, go!

1144
01:07:51,246 --> 01:07:52,626
Hey, wait a second.

1145
01:07:52,626 --> 01:07:54,496
Can I have something harder?

1146
01:07:56,996 --> 01:07:59,496
Damn, I kept a bunch of useless men.

1147
01:07:59,496 --> 01:08:01,326
All rubbish. None of them is useful.

1148
01:08:01,326 --> 01:08:02,626
I have to rely on myself.

1149
01:08:04,246 --> 01:08:06,626
Security system, how long until the explosion?

1150
01:08:06,626 --> 01:08:08,536
An hour.

1151
01:08:08,536 --> 01:08:10,246
What? An hour?

1152
01:08:10,246 --> 01:08:11,956
Blow it up in 30 minutes.

1153
01:08:11,956 --> 01:08:15,746
The bombs will be denotated in 30 minutes.

1154
01:08:15,746 --> 01:08:18,626
(language of St. Arian)

1155
01:08:19,416 --> 01:08:20,786
Time to get out.

1156
01:08:29,496 --> 01:08:33,706
(Speaker)

1157
01:08:43,036 --> 01:08:45,246
What's the plan you said you had?

1158
01:08:46,076 --> 01:08:48,286
Don't be afraid. I'll go down first.

1159
01:08:48,956 --> 01:08:49,956
Careful.

1160
01:08:58,876 --> 01:09:00,456
How is it down there? Any problem?

1161
01:09:01,286 --> 01:09:03,706
No problem.

1162
01:09:05,416 --> 01:09:06,246
Slowly.

1163
01:09:07,576 --> 01:09:09,036
-Hold it tight.　-Be careful!

1164
01:09:09,036 --> 01:09:10,076
Keep an eye on my dad.

1165
01:09:19,166 --> 01:09:20,206
Move!

1166
01:09:40,076 --> 01:09:41,626
All of you, go to hell!

1167
01:10:00,576 --> 01:10:01,626
Go!

1168
01:10:07,916 --> 01:10:10,206
President, go to hell!

1169
01:10:24,706 --> 01:10:25,536
Go to hell!

1170
01:10:34,916 --> 01:10:37,166
I've got your blood! I'll make a big fortune!

1171
01:10:40,206 --> 01:10:41,036
Li Kuo-chung.

1172
01:10:41,786 --> 01:10:42,626
Open the door!

1173
01:10:47,286 --> 01:10:50,326
Hang in there. The power of the blood is waning.

1174
01:10:51,746 --> 01:10:52,576
Ying-ying.

1175
01:10:57,126 --> 01:10:57,956
Watch out!

1176
01:11:00,496 --> 01:11:01,326
Dad!

1177
01:11:05,746 --> 01:11:06,746
Go, quick!

1178
01:11:06,746 --> 01:11:08,666
Dear.

1179
01:11:08,666 --> 01:11:10,956
Throw the loudspeaker over there!

1180
01:11:14,076 --> 01:11:15,956
Go, quick! Go!

1181
01:11:15,956 --> 01:11:21,826
All of you, go to hell!

1182
01:11:22,376 --> 01:11:23,916
-I'm fine.　-Dad, let me see.

1183
01:11:23,916 --> 01:11:26,496
-Let me check your bleeding arm.　-I say I'm fine.

1184
01:11:27,126 --> 01:11:29,286
You're always like this. Let me see your arm.

1185
01:11:29,286 --> 01:11:30,876
Ying-ying.

1186
01:11:31,166 --> 01:11:31,826
Listen to me.

1187
01:11:32,326 --> 01:11:33,536
Listen to your dad.

1188
01:11:34,376 --> 01:11:35,706
I'm aware of everything

1189
01:11:37,576 --> 01:11:39,166
you've done for me.

1190
01:11:39,376 --> 01:11:41,456
I never told you one thing.

1191
01:11:43,206 --> 01:11:45,166
Having a daughter like you

1192
01:11:45,166 --> 01:11:46,786
is the proudest thing in my life.

1193
01:11:49,126 --> 01:11:52,076
Stop talking. Let's go home.

1194
01:11:52,076 --> 01:11:53,916
I want to go home with you.

1195
01:11:54,746 --> 01:11:56,746
I want to go home with you too.

1196
01:11:57,076 --> 01:11:58,376
But I'm sorry.

1197
01:11:59,416 --> 01:12:01,576
I can't keep you company this time.

1198
01:12:08,876 --> 01:12:10,376
You step back. I'll block them.

1199
01:12:11,076 --> 01:12:13,746
I'll go. I can gain some time for you guys.

1200
01:12:14,376 --> 01:12:15,376
Go pry the door open.

1201
01:12:15,376 --> 01:12:18,826
Promise me that you'll lead Ying-ying out.

1202
01:12:19,076 --> 01:12:19,916
You get it?

1203
01:12:21,036 --> 01:12:21,876
No…

1204
01:12:23,206 --> 01:12:26,376
Stop crying.

1205
01:12:26,376 --> 01:12:27,956
You remember

1206
01:12:28,416 --> 01:12:31,376
what I do every time you cry?

1207
01:12:32,376 --> 01:12:34,126
I sing to you.

1208
01:12:34,956 --> 01:12:35,916
Be brave.

1209
01:12:39,246 --> 01:12:40,076
Go!

1210
01:12:40,536 --> 01:12:43,036
Come on, you damn MPs!

1211
01:13:29,206 --> 01:13:30,576
It's open. Come over, quick!

1212
01:13:33,496 --> 01:13:34,326
Dear.

1213
01:13:42,786 --> 01:13:43,376
Dad!

1214
01:13:43,376 --> 01:13:44,246
Get in, quick!

1215
01:13:45,456 --> 01:13:47,666
-Dad　-Ying-ying, come on.

1216
01:13:53,626 --> 01:13:55,416
You get quite hard this time!

1217
01:14:09,496 --> 01:14:11,286
Quick, they're catching up!

1218
01:14:11,876 --> 01:14:12,746
Are they catching up?

1219
01:14:12,746 --> 01:14:13,536
No.

1220
01:14:14,036 --> 01:14:15,786
I seem to hear them catching up.

1221
01:14:15,786 --> 01:14:16,706
Just go!

1222
01:14:17,496 --> 01:14:19,496
No, I did hear their voices.

1223
01:14:19,496 --> 01:14:21,826
I don't know if they come from the front or behind.

1224
01:14:21,826 --> 01:14:44,416
Wang You-wei.

1225
01:14:44,416 --> 01:14:47,876
Wang You-wei.

1226
01:14:49,536 --> 01:14:51,876
Mr. Wang, we're ordered to lead you out.

1227
01:14:51,876 --> 01:14:55,416
The new rabies virus may trigger a pandemic.

1228
01:14:55,416 --> 01:14:59,416
You're the only person who has the antibodies.

1229
01:14:59,576 --> 01:15:01,666
Lead all of us out.

1230
01:15:01,666 --> 01:15:02,996
I can lead only you out.

1231
01:15:04,706 --> 01:15:07,706
Enough! Didn't I make it clear earlier?

1232
01:15:08,706 --> 01:15:09,876
You want another fight?

1233
01:15:09,876 --> 01:15:12,456
No, we're from a different department. We're from…

1234
01:15:12,456 --> 01:15:14,076
I don't care where you come from.

1235
01:15:14,076 --> 01:15:15,956
Too many people have sacrificed.

1236
01:15:15,956 --> 01:15:18,286
If I get out, I'll take all of them with me.

1237
01:15:18,286 --> 01:15:20,286
The WHO has confirmed that

1238
01:15:20,286 --> 01:15:23,286
the new rabies virus can be transmitted by droplets.

1239
01:15:23,286 --> 01:15:25,626
Everyone inside is infected.

1240
01:15:25,626 --> 01:15:27,076
They just haven't shown the symptoms yet.

1241
01:15:27,076 --> 01:15:29,956
The boss has ordered to blow up the parliament

1242
01:15:29,956 --> 01:15:33,916
in 10 mins to kill the infected and stop the virus spreading.

1243
01:15:36,286 --> 01:15:39,496
So you just leave them here on their own?

1244
01:15:39,496 --> 01:15:41,576
The boss agrees to delay the bombing.

1245
01:15:41,576 --> 01:15:43,326
But you have to come with us first.

1246
01:15:43,326 --> 01:15:45,076
He won't stop the bombing

1247
01:15:45,076 --> 01:15:46,666
until we get your blood.

1248
01:15:46,666 --> 01:15:49,326
The sooner you get out, the sooner they'll be rescued.

1249
01:15:54,416 --> 01:15:55,416
Go!

1250
01:16:00,246 --> 01:16:02,246
I want to take you…

1251
01:16:02,246 --> 01:16:04,206
… all of you out with me.

1252
01:16:04,206 --> 01:16:07,826
You heard them. Only when you get out can you save us.

1253
01:16:07,826 --> 01:16:09,786
And I don't want to spread the virus.

1254
01:16:09,786 --> 01:16:10,746
But…

1255
01:16:10,746 --> 01:16:11,956
The outside world needs you.

1256
01:16:11,956 --> 01:16:13,706
We'll send people in to protect them.

1257
01:16:13,706 --> 01:16:16,126
But you have to come out with us first.

1258
01:16:21,326 --> 01:16:25,126
Go with them first. I trust you.

1259
01:16:25,746 --> 01:16:29,376
It makes no difference to me. I'm dying anyway.

1260
01:16:29,376 --> 01:16:30,126
I…

1261
01:16:30,536 --> 01:16:31,126
I…

1262
01:16:31,126 --> 01:16:32,666
Ma'am, let me help you.

1263
01:16:34,076 --> 01:16:35,326
Don't die so soon.

1264
01:16:35,326 --> 01:16:37,206
I'll get the serum ready.

1265
01:16:41,246 --> 01:16:42,536
Do die too soon!

1266
01:16:44,626 --> 01:16:45,626
I am not ready for this.

1267
01:16:48,536 --> 01:16:49,826
Kill!

1268
01:16:51,826 --> 01:16:53,036
The MPs are catching up with us!

1269
01:16:53,206 --> 01:16:54,786
Didn't you say you'll protect them?

1270
01:16:54,786 --> 01:16:55,826
Sacrifice is needed to achieve success.

1271
01:16:55,826 --> 01:16:57,076
You should be prepared for that.

1272
01:16:57,456 --> 01:16:58,286
Let go of me!

1273
01:16:58,746 --> 01:16:59,576
Let go of me!

1274
01:16:59,916 --> 01:17:00,826
Let go!

1275
01:17:01,206 --> 01:17:02,416
You lost your mind?

1276
01:17:02,416 --> 01:17:04,746
If you don't get out, you'll die with them.

1277
01:17:05,626 --> 01:17:06,666
What's wrong with him?

1278
01:17:06,666 --> 01:17:07,666
I don't want to be blown up.

1279
01:17:07,666 --> 01:17:08,326
Let's go!

1280
01:17:09,956 --> 01:17:12,036
Run!

1281
01:17:12,626 --> 01:17:13,916
The place will be blown up soon.

1282
01:17:13,916 --> 01:17:15,036
Why did you come back?

1283
01:17:17,076 --> 01:17:18,076
We die together if we have to.

1284
01:17:18,076 --> 01:17:19,166
I'm really…

1285
01:17:19,166 --> 01:17:20,166
Moved?

1286
01:17:20,166 --> 01:17:20,956
A little bit.

1287
01:17:20,956 --> 01:17:23,036
What are you doing? Run!

1288
01:17:23,246 --> 01:17:24,496
Here.

1289
01:17:24,916 --> 01:17:27,076
Quick, run!

1290
01:17:29,876 --> 01:17:32,706
Why told him you're from a different department?

1291
01:17:32,706 --> 01:17:33,706
Idiot!

1292
01:17:34,326 --> 01:17:36,876
You'll be dead men walking when I get out.

1293
01:17:40,956 --> 01:17:42,076
Security system.

1294
01:17:42,076 --> 01:17:43,246
How long until the explosion?

1295
01:17:43,246 --> 01:17:44,826
8 minutes.

1296
01:17:44,826 --> 01:17:47,246
-Shut up. Security system, open the door!

1297
01:17:47,246 --> 01:17:48,746
(language of St. Arian)

1298
01:17:49,746 --> 01:17:51,706
What? Speak Chinese!

1299
01:17:51,706 --> 01:17:54,246
The authorization has expired.

1300
01:17:54,246 --> 01:17:56,956
It will not work until it's re-verified.

1301
01:17:56,956 --> 01:17:57,706
What?

1302
01:17:57,706 --> 01:17:59,416
-Open the door! Security system!

1303
01:17:59,416 --> 01:17:59,916
Open the door!

1304
01:17:59,916 --> 01:18:01,166
-Security system, open the door!

1305
01:18:01,166 --> 01:18:02,246
-I say, open the door!

1306
01:18:02,246 --> 01:18:04,996
-I say, open the door! I wanna get out now!

1307
01:18:06,076 --> 01:18:07,456
Quick!

1308
01:18:10,036 --> 01:18:11,576
The ax…

1309
01:18:12,326 --> 01:18:13,166
Quick!

1310
01:18:15,626 --> 01:18:16,456
Shh…

1311
01:18:24,916 --> 01:18:26,706
It turns out that I got bitten too…

1312
01:18:27,536 --> 01:18:29,456
That bastard president…

1313
01:18:32,576 --> 01:18:33,916
What happened to your arm?

1314
01:18:35,246 --> 01:18:36,876
Thanks to your blood.

1315
01:18:40,496 --> 01:18:42,286
Now I'm immune to it.

1316
01:18:43,326 --> 01:18:45,166
Look at my arm…

1317
01:18:45,166 --> 01:18:46,376
Cool, eh?

1318
01:18:47,996 --> 01:18:49,326
Well…

1319
01:18:49,326 --> 01:18:50,996
Is there any other exit?

1320
01:18:50,996 --> 01:18:52,876
They won't let us out.

1321
01:18:53,376 --> 01:18:54,706
Do you remember it?

1322
01:18:55,246 --> 01:18:58,916
What happens in the parliament stays in the parliament.

1323
01:18:59,576 --> 01:19:01,956
Ignore him. There must be another exit.

1324
01:19:01,956 --> 01:19:02,956
Even if there is,

1325
01:19:04,666 --> 01:19:05,996
you won't get out.

1326
01:19:06,786 --> 01:19:08,916
I'm the only survivor.

1327
01:19:09,246 --> 01:19:10,706
The only one who is immune.

1328
01:19:10,706 --> 01:19:12,746
They need only me.

1329
01:19:13,126 --> 01:19:14,826
I want to suck your blood dry!

1330
01:19:50,456 --> 01:19:51,916
-I…　-Shut your mouth.

1331
01:19:53,876 --> 01:19:55,376
No, open your mouth. Here.

1332
01:19:57,626 --> 01:19:58,956
What's that?

1333
01:19:59,456 --> 01:20:00,666
18 Copper Men Chinese herbal medicine.

1334
01:20:00,666 --> 01:20:02,126
It heals wounds and increases the circulation.

1335
01:20:04,076 --> 01:20:06,456
I'm dying and you're selling me drugs?

1336
01:20:07,326 --> 01:20:09,996
Listen. You have to stand up. You can't die.

1337
01:20:09,996 --> 01:20:12,706
My dad always took it. It really works. But I…

1338
01:20:19,076 --> 01:20:20,626
This works better.

1339
01:20:22,956 --> 01:20:24,956
We can't hold out anymore...

1340
01:20:27,376 --> 01:20:28,786
My contact lenses!

1341
01:20:32,076 --> 01:20:33,456
I feel a bit dizzy.

1342
01:20:35,126 --> 01:20:36,536
Tell me how to fight.

1343
01:20:36,536 --> 01:20:37,376
What?

1344
01:20:38,666 --> 01:20:42,416
Like before, I follow your instructions.

1345
01:20:42,786 --> 01:20:43,626
But this…

1346
01:20:44,036 --> 01:20:45,416
I'll turn the volume to the highest.

1347
01:20:49,166 --> 01:20:49,916
(Wang You-wei, you're chosen)

1348
01:20:51,416 --> 01:20:52,876
I want to suck your blood dry!

1349
01:20:53,956 --> 01:20:55,246
Swing to your left!

1350
01:20:59,206 --> 01:21:00,036
Squat down.

1351
01:21:00,536 --> 01:21:00,996
His legs are his weakness. Lift him up.

1352
01:21:00,996 --> 01:21:02,416
His legs are his weakness. Lift him up.

1353
01:21:03,036 --> 01:21:06,126
Pummel him with fire blazing fists.

1354
01:21:06,126 --> 01:21:07,246
(Wang's blazing fists knock his opponent down)

1355
01:21:09,826 --> 01:21:11,916
(His opponent's bottom is seriously injured)

1356
01:21:11,916 --> 01:21:13,746
(He flies into a rage)

1357
01:21:18,576 --> 01:21:20,206
(Wang fails to dodge the attack)

1358
01:21:20,706 --> 01:21:22,036
(Ying-yang power slam!)

1359
01:21:22,576 --> 01:21:23,826
(Wang gets slammed into the pool)

1360
01:21:23,826 --> 01:21:25,126
(and temporarily loses his mobility)

1361
01:21:46,666 --> 01:21:53,706
(Bitten by the opponent, Feng-hua gets infected)

1362
01:21:56,456 --> 01:21:57,916
Wang You-wei, let's attack him together!

1363
01:22:00,996 --> 01:22:02,326
Wang You-wei, jump!

1364
01:22:07,376 --> 01:22:09,626
(Wang lunges at his opponent, pushing him to the floor)

1365
01:22:14,826 --> 01:22:16,456
(His opponent feels the power of the background music)

1366
01:22:16,456 --> 01:22:17,706
(and regains all his blood)

1367
01:22:18,286 --> 01:22:19,666
Wang You-wei, use Huracanrana.

1368
01:22:32,826 --> 01:22:33,746
Wow,

1369
01:22:33,746 --> 01:22:35,456
he's so tough!

1370
01:22:35,456 --> 01:22:37,706
Seize the moment and punch him.

1371
01:22:38,166 --> 01:22:40,036
It's okay. Lift him up.

1372
01:22:40,036 --> 01:22:40,876
I'll do the rest.

1373
01:22:48,876 --> 01:22:51,166
You-wei, grab my feet.

1374
01:22:51,166 --> 01:22:52,326
No, grab my hand.

1375
01:22:52,326 --> 01:22:53,496
No, grab my hand.

1376
01:22:53,496 --> 01:22:55,376
(With the coach's instructions and help from his teammates)

1377
01:22:55,376 --> 01:22:57,416
(Wang You-wei beats his opponent)

1378
01:22:58,376 --> 01:22:59,376
Are you alright?

1379
01:22:59,876 --> 01:23:01,076
I'm a bit shocked.

1380
01:23:06,076 --> 01:23:07,746
Only I can get out!

1381
01:23:10,876 --> 01:23:15,826
(Li gets the fatal blow from the "The Pillars of Society" plaque)

1382
01:23:23,786 --> 01:23:25,126
Serves him right!

1383
01:23:25,126 --> 01:23:27,826
What happens in the parliament won't stay in the parliament.

1384
01:23:27,826 --> 01:23:29,246
We'll find a new exit.

1385
01:23:38,536 --> 01:23:39,536
I got bitten. You go, hurry up!

1386
01:23:39,536 --> 01:23:41,996
Feng-hua, my blood may be able to save you.

1387
01:23:41,996 --> 01:23:44,456
I have terminal cancer. I'm dying in any case.

1388
01:23:45,126 --> 01:23:46,376
This place will be blown up soon.

1389
01:23:46,376 --> 01:23:48,166
Try to find a way out, quick!

1390
01:23:48,706 --> 01:23:49,706
We'll find a way…

1391
01:23:49,706 --> 01:23:50,996
The Pillars of Society.

1392
01:23:52,576 --> 01:23:54,876
I'm not that great. I mean I…

1393
01:23:54,876 --> 01:23:56,626
I mean the plaque.

1394
01:23:57,626 --> 01:23:58,826
Not you.

1395
01:23:59,826 --> 01:24:02,576
Guess he tried to climb out through it.

1396
01:24:02,576 --> 01:24:05,326
-I'll gain you some time.　-Feng-hua.

1397
01:24:05,326 --> 01:24:09,826
Ying-ying, I always thought I'd die alone.

1398
01:24:09,826 --> 01:24:11,456
But look, before I die

1399
01:24:11,456 --> 01:24:14,746
I've had so much fun with you guys. It's enough!

1400
01:24:15,036 --> 01:24:15,996
Go, hurry up!

1401
01:24:22,876 --> 01:24:24,416
Who says I have no family?

1402
01:24:25,706 --> 01:24:26,706
Go!

1403
01:24:40,626 --> 01:24:41,626
Go!

1404
01:24:44,076 --> 01:24:45,576
Go!

1405
01:24:50,126 --> 01:24:51,496
Go!

1406
01:24:54,826 --> 01:24:56,206
Go!

1407
01:25:00,376 --> 01:25:01,746
Ready?

1408
01:25:02,246 --> 01:25:05,246
12345678

1409
01:25:05,576 --> 01:25:08,956
22345678

1410
01:25:09,786 --> 01:25:13,206
32345678

1411
01:25:13,206 --> 01:25:16,666
42345678

1412
01:25:33,996 --> 01:25:35,076
Come on!

1413
01:26:03,666 --> 01:26:04,956
Finally, I'm discharged.

1414
01:26:06,746 --> 01:26:08,036
Thank you for helping me.

1415
01:26:29,036 --> 01:26:32,916
-Open the door!

1416
01:26:32,916 --> 01:26:35,326
What a St. Arian crap! It really sucks!

1417
01:26:35,326 --> 01:26:36,826
Countdown to the explosion.

1418
01:26:36,826 --> 01:26:38,746
-God, I just wanna go home.

1419
01:26:38,746 --> 01:26:40,076
-Open the door!

1420
01:26:46,826 --> 01:26:47,826
I've survived?

1421
01:26:59,916 --> 01:27:01,626
Finally, we get out.

1422
01:27:01,996 --> 01:27:04,326
Although the parliament is blown up,

1423
01:27:04,326 --> 01:27:08,876
what happened in there won't be confined in there.

1424
01:27:08,876 --> 01:27:10,496
The whole world knows

1425
01:27:10,496 --> 01:27:13,286
the chemical plant is the source of the new rabies.

1426
01:27:13,286 --> 01:27:15,416
My blood is the only antidote.

1427
01:27:15,416 --> 01:27:17,036
I don't want to go back to the parliament at all.

1428
01:27:17,746 --> 01:27:20,246
But this is the first time I feel

1429
01:27:20,246 --> 01:27:21,666
I must and have the ability to help others.

1430
01:27:22,166 --> 01:27:23,876
After the parliamentary election,

1431
01:27:23,876 --> 01:27:25,786
we believe that we'll be better.

1432
01:27:25,786 --> 01:27:27,746
We can change the world.

1433
01:27:28,246 --> 01:27:28,536
We…

1434
01:27:31,826 --> 01:27:35,036
We can exchange this vaccine for

1435
01:27:35,036 --> 01:27:38,206
a lot of resources across the globe.

1436
01:27:38,956 --> 01:27:41,996
But the vaccine is made from my blood.

1437
01:27:41,996 --> 01:27:44,916
It counts as a kind of godsend.

1438
01:27:45,576 --> 01:27:46,956
So I've decided to share

1439
01:27:47,916 --> 01:27:50,416
this godsend with all human being for free.

1440
01:27:50,416 --> 01:27:51,246
Nonsense!

1441
01:27:55,166 --> 01:27:57,036
The parliament that got blown up

1442
01:27:57,036 --> 01:28:00,036
in the rabies crisis has been rebuilt.

1443
01:28:00,036 --> 01:28:03,126
Today it's open as the new session begins.

1444
01:28:03,126 --> 01:28:04,916
In the War History Gallery,

1445
01:28:04,916 --> 01:28:06,786
the objects used by the heroes are on display

1446
01:28:06,786 --> 01:28:09,786
in memories of their bravery in the crisis.

1447
01:28:09,786 --> 01:28:13,206
Everyone is welcome to pay it a visit.

1448
01:28:15,376 --> 01:28:17,036
All of you, go to hell!

1449
01:28:21,286 --> 01:28:23,076
Finally, I can leave this goddamn place.

1450
01:28:23,786 --> 01:28:26,996
Nearly got blown up by those bloody officials.

1451
01:28:27,496 --> 01:28:31,456
I wouldn't have made it without you.

1452
01:28:33,036 --> 01:28:34,246
Thank you, sir.

1453
01:28:46,206 --> 01:28:47,036
Ying-ying.

1454
01:28:49,076 --> 01:28:50,416
I've got something for you.

1455
01:28:54,126 --> 01:28:57,036
(Resignation letter)

1456
01:28:57,036 --> 01:28:58,456
You want me to leave?

1457
01:28:59,036 --> 01:29:01,536
No, but this place is too dangerous.

1458
01:29:02,286 --> 01:29:03,916
The reason why you got into the parliament

1459
01:29:03,916 --> 01:29:05,826
was to stop the plant being built.

1460
01:29:06,826 --> 01:29:08,706
Now the project has been stopped.

1461
01:29:08,706 --> 01:29:10,916
You've no reason to stay.

1462
01:29:10,916 --> 01:29:13,166
No one will ever destroy your old family home.

1463
01:29:18,536 --> 01:29:20,376
But I have to protect my new home.

1464
01:29:23,206 --> 01:29:24,246
New home?

1465
01:29:26,376 --> 01:29:28,206
Many responsibilities fell on my shoulders.

1466
01:29:28,206 --> 01:29:30,126
I was tired of dealing with them.

1467
01:29:30,126 --> 01:29:32,706
But you make me feel I can leave them to you.

1468
01:29:32,706 --> 01:29:34,916
Now I only need to be your responsibility.

1469
01:29:36,076 --> 01:29:39,536
You mean I'm your family?

1470
01:29:39,536 --> 01:29:41,456
You still don't get what I said?

1471
01:29:41,456 --> 01:29:44,286
I'm just not sure if your dad would agree.

1472
01:29:49,576 --> 01:29:50,416
He would.

1473
01:29:51,076 --> 01:29:52,076
He definitely would.

1474
01:29:54,706 --> 01:29:56,576
It took us so long to develop a vaccine

1475
01:29:56,576 --> 01:29:58,456
that can influence the whole world.

1476
01:29:58,456 --> 01:30:01,076
Just because you want it to be free for all

1477
01:30:01,076 --> 01:30:03,626
the government can't make a penny out of it.

1478
01:30:04,166 --> 01:30:05,826
Is your blood so great?

1479
01:30:05,826 --> 01:30:08,456
Tell you what. Your blood counts as a national asset.

1480
01:30:08,456 --> 01:30:09,706
Who allows you to be so generous?

1481
01:30:18,746 --> 01:30:19,576
(In memory of those who died)

1482
01:30:23,126 --> 01:30:24,996
We live in the world where

1483
01:30:25,536 --> 01:30:27,786
a lot of unfortunate things happen.

1484
01:30:28,626 --> 01:30:30,916
I'm just trying to make it a better place

1485
01:30:30,916 --> 01:30:31,956
because it's my home.

1486
01:30:31,956 --> 01:30:33,166
No matter how bad it is,

1487
01:30:33,626 --> 01:30:35,126
I just want to make it better.

1488
01:30:35,126 --> 01:30:37,786
Bullshit! You know what you're talking about?

1489
01:30:37,786 --> 01:30:40,576
It's against the government's political policy.

1490
01:30:40,916 --> 01:30:42,576
I never talk about politics.

1491
01:30:43,746 --> 01:30:45,376
What I talk about is my home!

1492
01:30:45,376 --> 01:30:46,206
Get him!



