1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,750 --> 00:00:51,250
‪NETFLIX 出品

4
00:01:08,833 --> 00:01:10,541
‪单纯的好吃

5
00:01:11,125 --> 00:01:12,333
‪你确实有双巧手

6
00:01:13,125 --> 00:01:14,458
‪你不用恭维我 爸爸

7
00:01:15,166 --> 00:01:17,708
‪-我已经在给你烤了
‪-谁说我是在恭维你？

8
00:01:18,666 --> 00:01:21,458
‪-你确实是一个好厨子 桑尼
‪-是嘛？

9
00:01:21,541 --> 00:01:23,625
‪-当然了
‪-如果你真的喜欢我做的食物

10
00:01:23,708 --> 00:01:25,208
‪不如让我接手你的店？

11
00:01:25,291 --> 00:01:27,291
‪-让我开一家餐厅
‪-这家店就是你的

12
00:01:27,375 --> 00:01:29,458
‪-我什么时候阻止过你？
‪-那你就让我接手

13
00:01:29,541 --> 00:01:30,875
‪-你来接管
‪-你让我接手！

14
00:01:30,958 --> 00:01:32,583
‪你结婚 这个店就是你的

15
00:01:32,666 --> 00:01:34,125
‪我结婚能得到什么？

16
00:01:34,208 --> 00:01:37,500
‪清醒的理智
‪大家都是结婚之后才务实的

17
00:01:37,583 --> 00:01:39,791
‪你等着吧 当我见到桑雅 就能搞定了

18
00:01:40,625 --> 00:01:42,958
‪你准备好把店给我吧
‪我提前告诉你

19
00:01:44,416 --> 00:01:46,916
‪光说不做假把式

20
00:01:47,000 --> 00:01:49,666
‪这要看她答不答应啊

21
00:01:49,750 --> 00:01:51,750
‪我真的很怀疑你的意图 爸爸

22
00:01:51,833 --> 00:01:55,875
‪你是不是指望着娘家能给足够的嫁妆

23
00:01:55,958 --> 00:01:57,791
‪给出我经营餐馆的钱？

24
00:01:58,416 --> 00:02:00,541
‪我怎么能指望别人给你嫁妆呢？

25
00:02:00,625 --> 00:02:02,166
‪别人连女儿都不愿意给你

26
00:02:02,958 --> 00:02:06,041
‪只要别人愿意嫁给你
‪我都准备好要给她嫁妆了

27
00:02:26,916 --> 00:02:27,791
‪告诉我

28
00:02:28,875 --> 00:02:30,666
‪我要预定下个月的诺奥尔马哈尔吗？

29
00:02:32,000 --> 00:02:33,125
‪诺奥尔马哈尔是什么？

30
00:02:33,208 --> 00:02:36,041
‪是我们要举行旅行婚礼的场所

31
00:02:37,000 --> 00:02:37,875
‪婚礼场所？

32
00:02:37,958 --> 00:02:39,291
‪是个很漂亮的地方

33
00:02:39,375 --> 00:02:41,333
‪你会很喜欢那里的

34
00:02:41,916 --> 00:02:42,750
‪好吧

35
00:02:43,291 --> 00:02:45,000
‪但你不觉得我们应该

36
00:02:45,083 --> 00:02:47,541
‪多花一点时间相处
‪互相了解一下彼此吗？

37
00:02:47,625 --> 00:02:49,416
‪我们有一辈子的时间互相了解

38
00:02:50,083 --> 00:02:50,916
‪我们结婚吧

39
00:02:52,250 --> 00:02:55,333
‪等我弄好了我的餐厅 我们可以一起
‪经营我们的生活 还有餐厅

40
00:02:56,833 --> 00:02:59,875
‪所以你想结婚、
‪就是为了开你的餐厅？

41
00:02:59,958 --> 00:03:00,791
‪不只是我的

42
00:03:01,458 --> 00:03:02,291
‪我们的

43
00:03:03,250 --> 00:03:05,583
‪爸爸可以让你做餐厅合伙人

44
00:03:05,666 --> 00:03:08,208
‪但我不想这样结婚

45
00:03:08,291 --> 00:03:10,250
‪我知道了 那你想怎样结婚？

46
00:03:10,750 --> 00:03:13,750
‪听着 桑尼 你是一个很好的人

47
00:03:15,291 --> 00:03:18,458
‪我真的很喜欢和你见面
‪和你一起相处

48
00:03:20,291 --> 00:03:24,291
‪但我觉得我们至少应该交往一年

49
00:03:24,375 --> 00:03:25,833
‪然后才应该做出决定

50
00:03:27,041 --> 00:03:28,666
‪你想一年后结婚？

51
00:03:29,500 --> 00:03:33,250
‪对 如果你履行男朋友的职责
‪表现很好的话

52
00:03:33,333 --> 00:03:35,083
‪万一你一年后 觉得我表现不好呢？

53
00:03:35,166 --> 00:03:36,166
‪那我们就不结婚

54
00:03:44,166 --> 00:03:47,291
‪你的父母给你取名没有取好

55
00:03:49,000 --> 00:03:51,333
‪-什么意思？
‪-你的名字应该叫“吉塔”

56
00:03:52,083 --> 00:03:54,375
‪-为什么？
‪-“做你该做的事 不要考虑后果”

57
00:03:56,000 --> 00:03:59,416
‪没有任何保障有回报
‪你怎么能指望我投入一年呢？

58
00:04:00,500 --> 00:04:01,375
‪“回报”？

59
00:04:04,208 --> 00:04:07,375
‪既然你这么想要有保障的回报
‪为什么不投资信托呢？

60
00:04:09,416 --> 00:04:10,916
‪感情本来就没办法有保障

61
00:04:27,000 --> 00:04:28,375
‪（你似乎有点情绪？）

62
00:04:28,458 --> 00:04:30,083
‪（你在我身边时 我总是很兴奋）

63
00:04:30,166 --> 00:04:32,166
‪（-去苏特拉吃早午餐？11点接你？
‪-好）

64
00:04:53,541 --> 00:04:54,750
‪斯维提来了吗？

65
00:04:54,833 --> 00:04:57,416
‪没有 妈妈 今天是周日你继续睡吧

66
00:05:00,000 --> 00:05:00,833
‪她又迟到了

67
00:05:01,666 --> 00:05:03,458
‪给她打电话 让她立刻过来

68
00:05:03,541 --> 00:05:05,250
‪-为什么？
‪-我们今天有客人

69
00:05:06,083 --> 00:05:07,083
‪客人？谁啊？

70
00:05:09,541 --> 00:05:11,541
‪（著名媒人肖巴·朱内加
‪“拥抱感情”）

71
00:05:34,416 --> 00:05:39,166
‪吉妮 你可以带帕万
‪去另一个房间单独聊聊

72
00:05:40,291 --> 00:05:43,250
‪我最好还是留在这里 妈妈
‪我们单独在一起 我可能会失控

73
00:05:43,958 --> 00:05:44,958
‪他太帅了

74
00:05:47,291 --> 00:05:48,958
‪她开玩笑的

75
00:05:49,041 --> 00:05:51,541
‪她很矜持的 喝茶

76
00:05:53,666 --> 00:05:56,000
‪看到帕万
‪我就失去了所有的矜持 妈妈

77
00:05:56,583 --> 00:05:57,541
‪帕万这种男孩…

78
00:05:58,500 --> 00:05:59,708
‪正是我想嫁的

79
00:06:00,541 --> 00:06:02,875
‪-薯条！
‪-谢谢

80
00:06:02,958 --> 00:06:03,791
‪别吃薯条…

81
00:06:05,291 --> 00:06:06,708
‪帕万 我有三个条件

82
00:06:07,041 --> 00:06:09,000
‪四个条件都可以

83
00:06:09,083 --> 00:06:10,541
‪其实 四是我的幸运数字

84
00:06:10,625 --> 00:06:12,416
‪-对吧 妈妈？
‪-让我说完

85
00:06:13,083 --> 00:06:16,333
‪第一个条件 我们签一个协议

86
00:06:16,833 --> 00:06:19,166
‪协议上说 你不会强迫我要孩子

87
00:06:19,833 --> 00:06:21,833
‪等我认为自己准备好了 再要孩子

88
00:06:27,541 --> 00:06:29,541
‪帕万必须进行全项婚前体检

89
00:06:29,625 --> 00:06:31,166
‪我听说他经常去曼谷找鸡

90
00:06:36,375 --> 00:06:37,833
‪如果他的检查报告没病

91
00:06:38,625 --> 00:06:40,791
‪我要先试驾帕万

92
00:06:42,000 --> 00:06:43,916
‪他的身材倒是像个跑车

93
00:06:44,000 --> 00:06:46,166
‪但是万一引擎盖下面的引擎
‪不太行呢？

94
00:06:46,250 --> 00:06:47,625
‪那样我的人生肯定就毁了

95
00:06:48,708 --> 00:06:51,833
‪我们今晚就开始第三个条件吧

96
00:06:51,916 --> 00:06:54,791
‪另外两个可以日后慢慢讨论
‪对吧 妈妈？

97
00:06:59,375 --> 00:07:00,791
‪-吉妮… 等一下
‪-斯维提

98
00:07:00,875 --> 00:07:01,708
‪-是 夫人
‪-站住

99
00:07:02,916 --> 00:07:05,416
‪你站住 不然我就吃大量安眠药自杀

100
00:07:05,500 --> 00:07:09,041
‪你吃大量安眠药
‪效果都不能让你睡着 更别说致命了

101
00:07:09,125 --> 00:07:11,291
‪让你见我选的男孩
‪你到底有什么不满？

102
00:07:11,375 --> 00:07:13,458
‪你选的就是这种男孩

103
00:07:13,541 --> 00:07:16,291
‪你给我端过来屎
‪还指望我当蛋糕享用吗？

104
00:07:16,375 --> 00:07:18,333
‪如果你不喜欢他
‪那我再给你找一个？

105
00:07:19,000 --> 00:07:21,375
‪妈妈 我已经告诉过你了
‪我想要有爱情的婚姻

106
00:07:21,458 --> 00:07:24,416
‪和谁啊？尼森特吗？

107
00:07:24,500 --> 00:07:26,458
‪别在伤口上撒盐了

108
00:07:27,208 --> 00:07:29,750
‪-斯维提 给我倒点水
‪-求你换个人结婚吧

109
00:07:30,333 --> 00:07:31,916
‪妈妈 我发誓 如果你再给我

110
00:07:32,000 --> 00:07:33,333
‪找这样的 我会逃跑的

111
00:07:33,416 --> 00:07:34,333
‪“这样的”？

112
00:07:37,208 --> 00:07:40,833
‪吃东西的时候 嘴就闭上吧 孩子
‪闭嘴才能吃东西啊

113
00:07:41,375 --> 00:07:44,333
‪你结婚之后再离开家 好吗？求你了

114
00:07:44,416 --> 00:07:47,500
‪结束了 那个曼谷回来的混蛋
‪你再去给他一块饼干吧

115
00:07:48,083 --> 00:07:52,000
‪吉妮！站住

116
00:07:52,083 --> 00:07:54,375
{\an8}‪（“拥抱感情” 北方邦加济阿巴德
‪拉杰诺戈尔）

117
00:07:58,958 --> 00:08:00,458
‪阿姨生什么气呢？

118
00:08:01,750 --> 00:08:02,583
‪开你的车吧

119
00:08:11,125 --> 00:08:14,458
‪你想看《卡比尔·辛格》 对吧？
‪我给所有人买了票

120
00:08:16,833 --> 00:08:17,750
‪只为了你

121
00:08:20,000 --> 00:08:20,833
‪谢谢

122
00:08:24,458 --> 00:08:25,333
‪-你好
‪-你好 女士

123
00:08:25,416 --> 00:08:28,833
‪我发誓 我以为你妈妈会打我呢

124
00:08:28,916 --> 00:08:30,791
‪-不会的 不可能
‪-她身材好辣！

125
00:08:30,875 --> 00:08:32,166
‪她很喜欢你

126
00:08:32,250 --> 00:08:34,916
‪吉妮 坐那边 这把椅子坏了

127
00:08:35,500 --> 00:08:36,375
‪好

128
00:08:38,500 --> 00:08:40,750
‪-我发誓 我再也不会…
‪-他为什么这么担心？

129
00:08:40,833 --> 00:08:43,208
‪-…跟别的女孩说话了
‪-为什么？怎么了？

130
00:08:43,791 --> 00:08:46,166
‪-是有界限的 大学的时候…
‪-可怜的家伙！

131
00:08:47,375 --> 00:08:48,833
‪没事的 这种事很正常

132
00:08:48,916 --> 00:08:50,875
‪我在上学那会儿
‪一直被女生当成朋友

133
00:08:50,958 --> 00:08:52,666
‪我打算以后不和女孩子说话了

134
00:08:52,750 --> 00:08:54,750
‪真的吗？那是你的损失！

135
00:09:00,500 --> 00:09:03,958
‪-你们两个那是干嘛呢？
‪-怎么了？

136
00:09:04,041 --> 00:09:06,916
‪别再演腻歪的情侣了

137
00:09:07,000 --> 00:09:08,791
‪有什么好腻歪的？我们是朋友

138
00:09:09,291 --> 00:09:10,583
‪亲密的朋友！

139
00:09:10,666 --> 00:09:12,375
‪过于亲密了

140
00:09:12,458 --> 00:09:14,500
‪你思想真龌龊 普瑞玛

141
00:09:15,125 --> 00:09:16,666
‪没有任何其他人这样想

142
00:09:17,083 --> 00:09:19,625
‪-对吧 提米？
‪-二位 确实感觉很奇怪

143
00:09:20,541 --> 00:09:22,375
‪再说了 朋友之间不会有这种行为

144
00:09:22,458 --> 00:09:26,375
‪你们一直这样 要怎么放下彼此？

145
00:09:26,958 --> 00:09:28,000
‪你们真是疯了

146
00:09:28,083 --> 00:09:31,208
‪你们不用在我们两个之间选一边站队
‪你们就庆幸吧

147
00:09:31,958 --> 00:09:34,916
‪是嘛 所以您们两个这样
‪是为了我们咯？

148
00:09:35,000 --> 00:09:36,333
‪太贴心了1

149
00:09:36,916 --> 00:09:39,666
‪我只想说三件事
‪第一 这是我们自己的事情

150
00:09:40,250 --> 00:09:42,416
‪第二 吉妮已经
‪开始挑选可能的结婚对象了

151
00:09:42,500 --> 00:09:44,625
‪第三 你们没有权利代表世人说话

152
00:09:45,125 --> 00:09:47,291
‪我们已经放下彼此了 对吧 吉妮？

153
00:09:49,791 --> 00:09:51,875
‪阿姨担心你是对的

154
00:09:53,041 --> 00:09:54,208
‪别唠叨了

155
00:09:55,041 --> 00:09:59,083
‪吉妮宣布要结婚的时候
‪男人们会在国家首都区排长队的

156
00:09:59,166 --> 00:10:01,625
‪像未婚对象为了黑公主
‪在哈斯蒂纳普尔排长队一样

157
00:10:02,208 --> 00:10:05,333
‪黑公主是般遮罗国的公主
‪她是在那里结婚的

158
00:10:06,291 --> 00:10:08,750
‪你是德里首都区的公主

159
00:10:15,916 --> 00:10:18,708
‪他又回到厨房了
‪这房子里至少每周都有一次

160
00:10:18,791 --> 00:10:21,625
‪-做了两顿晚餐的时候
‪-妈妈 那是他唯一擅长的事了

161
00:10:21,708 --> 00:10:25,541
‪-让他做吧
‪-是吗？那就让他每天都做

162
00:10:25,625 --> 00:10:27,208
‪这个家已经不再需要我了

163
00:10:27,291 --> 00:10:31,375
‪丽塔 你喝杯水冷静一下 给

164
00:10:32,708 --> 00:10:37,041
‪-他会把家里的菜都用完的
‪-你到底担心什么？

165
00:10:37,541 --> 00:10:38,916
‪担心你儿子 还是担心菜？

166
00:10:41,708 --> 00:10:43,708
‪桑尼！

167
00:10:44,375 --> 00:10:45,625
‪你不用灰心

168
00:10:45,708 --> 00:10:46,916
‪我怎么能不灰心呢 妈？

169
00:10:47,916 --> 00:10:49,000
‪我的心都碎了

170
00:10:49,083 --> 00:10:51,916
‪任何人发生我这种事
‪早都变成脸书上的诗人了

171
00:10:52,000 --> 00:10:55,500
‪喂 罗密欧 别那么多戏了

172
00:10:56,208 --> 00:10:57,916
‪这就是人生的一部分

173
00:10:58,625 --> 00:11:01,500
‪-不停重复发生的一部分
‪-别说了

174
00:11:02,875 --> 00:11:05,250
‪-我儿子不喝酒
‪-是嘛？

175
00:11:05,333 --> 00:11:08,166
‪哥 算了 你的网球技术
‪和你的撩妹技术一样差

176
00:11:08,750 --> 00:11:11,208
‪爸爸 给他找个合适的姑娘
‪安排结婚吧

177
00:11:14,250 --> 00:11:17,416
‪她终于说了一次正常的话
‪再吃一个饼

178
00:11:18,541 --> 00:11:21,666
‪爸 既然一直是你坚持
‪这艰苦的工作就应该你来做

179
00:11:21,750 --> 00:11:23,500
‪去帮我找一个合适的姑娘

180
00:11:23,583 --> 00:11:26,083
‪你应该见见肖巴

181
00:11:26,166 --> 00:11:29,166
‪连高中就辍学的强提
‪她都给找到结婚对象了

182
00:11:29,250 --> 00:11:32,791
‪我儿子是大学毕业生
‪平均成绩58分呢

183
00:11:32,875 --> 00:11:36,083
‪每一个母亲都觉得自己儿子超级好

184
00:11:37,791 --> 00:11:39,166
‪好 我会见见肖巴

185
00:11:39,875 --> 00:11:42,208
‪我们看看她怎么说 你觉得呢 尼米？

186
00:11:42,833 --> 00:11:45,875
‪你应该见见她
‪他以前喜欢人家女儿来着

187
00:11:45,958 --> 00:11:48,250
‪嗯？真的吗？

188
00:11:49,750 --> 00:11:52,041
‪不是 没有

189
00:11:52,541 --> 00:11:54,083
‪你从来没告诉我们

190
00:11:54,166 --> 00:11:55,583
‪爸 不是那样的

191
00:11:56,083 --> 00:11:58,875
‪我们只是学校的同班同学

192
00:11:58,958 --> 00:12:01,083
‪-是嘛？你没喜欢她？
‪-没有

193
00:12:03,708 --> 00:12:06,875
‪太可笑了 有时候是周一
‪有时候是周二 对吧？

194
00:12:07,375 --> 00:12:09,791
‪-你们去哪里？回家？
‪-我孩子们要考试

195
00:12:09,875 --> 00:12:11,625
‪在这个班里 我真的压力很大…

196
00:12:11,708 --> 00:12:12,541
‪肖巴女士

197
00:12:13,041 --> 00:12:13,916
‪-赛提先生
‪-嗯

198
00:12:14,500 --> 00:12:16,583
‪-再见 你好 你好吗？
‪-你好

199
00:12:16,666 --> 00:12:17,500
‪很好 神明保佑

200
00:12:19,000 --> 00:12:20,791
‪我想和你讨论一点严肃的事情

201
00:12:20,875 --> 00:12:23,125
‪-什么事？
‪-我想找个女孩结婚

202
00:12:23,791 --> 00:12:24,750
‪赛提先生

203
00:12:25,291 --> 00:12:27,583
‪我还爱着朱内加先生

204
00:12:29,916 --> 00:12:31,541
‪你太调皮了

205
00:12:31,625 --> 00:12:33,041
‪你真逗

206
00:12:33,625 --> 00:12:35,875
‪我想给我儿子桑尼找一个合适的姑娘

207
00:12:35,958 --> 00:12:37,708
‪-他都长那么大了？
‪-是的 神明保佑

208
00:12:37,791 --> 00:12:40,333
‪不知不觉
‪孩子们都长这么大了 是吧？

209
00:12:40,416 --> 00:12:41,291
‪是的

210
00:12:59,666 --> 00:13:02,166
‪开车 我们路上谈 走吧

211
00:13:02,708 --> 00:13:03,583
‪-是吗？
‪-是

212
00:13:05,916 --> 00:13:08,625
‪你说说 桑尼想要什么样的姑娘？

213
00:13:08,708 --> 00:13:10,583
‪乞丐还有什么好挑挑拣拣的

214
00:13:11,250 --> 00:13:13,666
‪-乞丐？
‪-我儿子是一个简单的男孩

215
00:13:14,666 --> 00:13:16,208
‪我们只想要一个够聪明的女孩

216
00:13:16,291 --> 00:13:19,083
‪照顾桑尼 照顾他的事业

217
00:13:19,791 --> 00:13:22,250
‪我也会让这个姑娘
‪成为我小店的合伙人

218
00:13:22,958 --> 00:13:25,708
‪所以你希望这个姑娘为了你儿子
‪放弃自己的事业？

219
00:13:27,333 --> 00:13:30,041
‪-哎呦… 你的想法太老旧了
‪-不是

220
00:13:30,125 --> 00:13:32,083
‪我们很与时俱进的

221
00:13:32,166 --> 00:13:35,666
‪其实 我有一台自动汽车
‪手机都用的4G

222
00:13:36,625 --> 00:13:37,500
‪真的

223
00:13:39,916 --> 00:13:41,458
‪你别笑啊

224
00:13:42,916 --> 00:13:45,708
‪那我建议你让桑尼见见我

225
00:13:46,416 --> 00:13:48,083
‪-周一吧 他一个人来
‪-一个人？

226
00:13:48,166 --> 00:13:51,291
‪男孩不会在家人面前
‪表达自己真正想要什么

227
00:13:51,375 --> 00:13:53,708
‪家长不管说什么 他们就只会点头

228
00:13:53,791 --> 00:13:54,958
‪好 我会让他过来

229
00:13:55,458 --> 00:13:56,833
‪我们很与时俱进的

230
00:13:56,916 --> 00:13:59,166
‪对 你开自动挡车

231
00:14:01,291 --> 00:14:03,250
‪-再见
‪-再见

232
00:14:05,750 --> 00:14:06,875
‪-再见
‪-再见

233
00:14:09,125 --> 00:14:09,958
‪再见

234
00:14:10,625 --> 00:14:14,083
‪-你好 阿姨
‪-你终于决定出现了

235
00:14:14,166 --> 00:14:17,500
‪不是吧！我在那里花了两个小时
‪就为了快点弄好

236
00:14:17,583 --> 00:14:20,125
‪-给我看看
‪-给 你看看 真不是开玩笑

237
00:14:21,208 --> 00:14:22,458
‪谢谢你 孩子

238
00:14:22,541 --> 00:14:24,791
‪你不用谢我 阿姨

239
00:14:24,875 --> 00:14:26,125
‪-我是你的家人
‪-当然了

240
00:14:26,208 --> 00:14:29,416
‪你知道我总会帮你的

241
00:14:29,500 --> 00:14:30,666
‪我知道 好的

242
00:14:30,750 --> 00:14:33,708
‪不如你明天过来？我要做奶油苦瓜

243
00:14:33,791 --> 00:14:36,250
‪你那道美味的奶油苦瓜！

244
00:14:36,333 --> 00:14:37,541
‪那太好了

245
00:14:37,625 --> 00:14:41,375
‪你知道我每次吃你做的奶油苦瓜
‪都要数手指吗？

246
00:14:42,250 --> 00:14:45,083
‪真的 我要确保舔手指的时候
‪没有吃掉一根

247
00:14:45,750 --> 00:14:47,333
‪行了 别瞎夸我了

248
00:14:47,416 --> 00:14:48,583
‪真的 我发誓

249
00:14:49,458 --> 00:14:51,666
‪对了 吉妮呢？

250
00:14:51,750 --> 00:14:53,125
‪她应该跟朋友在一起

251
00:14:54,541 --> 00:14:55,541
‪太好了

252
00:14:55,625 --> 00:14:58,958
‪我们太久没有叙旧了
‪我去找她聊聊 好吗？

253
00:14:59,041 --> 00:15:00,333
‪好 去吧 我可以吃了吗？

254
00:15:00,416 --> 00:15:02,916
‪-你慢用 我去找吉妮了
‪-好

255
00:15:04,166 --> 00:15:06,333
‪（加斯文德与哈曼普利特的婚礼）

256
00:15:07,250 --> 00:15:08,625
‪他们没少花钱

257
00:15:08,708 --> 00:15:10,208
‪他们把黑钱花在婚礼上了

258
00:15:10,291 --> 00:15:12,500
‪你最好还是保持单身吧 哥哥

259
00:15:12,583 --> 00:15:13,416
‪为什么？

260
00:15:13,500 --> 00:15:16,250
‪每一场婚礼之后 大家都会打赌

261
00:15:16,750 --> 00:15:18,958
‪打赌下一个结婚的 会不会是你

262
00:15:19,458 --> 00:15:21,291
‪我总是押注1000块 赌不会是你

263
00:15:21,875 --> 00:15:23,958
‪你知道嘛 我目前赢了一万五

264
00:15:25,041 --> 00:15:28,250
‪你的损失就是我的胜利 哥哥

265
00:15:29,333 --> 00:15:33,000
‪这不是拿来开玩笑的事情
‪别失去希望 你会结婚的

266
00:15:33,666 --> 00:15:34,791
‪强提结婚了

267
00:15:34,875 --> 00:15:36,750
‪是因为他爸给他开了一个展销厅

268
00:15:37,250 --> 00:15:40,083
‪如果开一家餐厅能让人结婚

269
00:15:40,583 --> 00:15:43,000
‪那所有的单身男士早就都这样做了

270
00:15:44,250 --> 00:15:46,083
‪我和肖巴聊过了

271
00:15:47,333 --> 00:15:48,708
‪我们会让你结婚的

272
00:15:49,208 --> 00:15:50,208
‪喂 阿胡加先生

273
00:15:51,250 --> 00:15:53,625
‪没有 我还没开始吃呢

274
00:15:54,375 --> 00:15:55,375
‪哪里？

275
00:15:55,458 --> 00:15:56,708
‪在车里？

276
00:15:56,791 --> 00:15:57,916
‪我马上过去

277
00:15:59,958 --> 00:16:01,250
‪-爸 不是吧？
‪-走吧

278
00:16:02,583 --> 00:16:04,666
‪过来

279
00:16:05,291 --> 00:16:06,125
‪去喝一杯

280
00:16:14,625 --> 00:16:15,458
‪爸 你先走吧

281
00:16:17,916 --> 00:16:19,666
‪-走吧 爸
‪-行

282
00:16:20,458 --> 00:16:21,625
‪儿子 感觉

283
00:16:22,166 --> 00:16:23,500
‪让人舒适的火

284
00:16:24,041 --> 00:16:26,125
‪-还是会烫人
‪-你快去喝酒吧

285
00:16:26,208 --> 00:16:27,083
‪你自便

286
00:16:35,666 --> 00:16:36,708
‪你看起来好美 阿姨

287
00:16:42,500 --> 00:16:44,083
‪希望得到你的祝福 阿姨

288
00:16:45,583 --> 00:16:46,416
‪喂

289
00:16:47,000 --> 00:16:48,250
‪隔这么远打招呼

290
00:16:49,625 --> 00:16:50,458
‪阿姨！

291
00:16:51,000 --> 00:16:52,041
‪你还认识我？

292
00:16:53,500 --> 00:16:54,833
‪-桑尼·赛提
‪-对

293
00:16:54,916 --> 00:16:56,333
‪-真名赛特纳姆·赛提
‪-对

294
00:16:56,916 --> 00:16:59,833
‪德斯班度学院商业学士毕业
‪毕业成绩58分

295
00:16:59,916 --> 00:17:03,583
‪是个好厨师 但是找不到老婆

296
00:17:03,666 --> 00:17:05,083
‪-我…
‪-别说了 阿姨

297
00:17:05,166 --> 00:17:06,250
‪别说了

298
00:17:08,291 --> 00:17:09,875
‪你是我仅剩的希望了 阿姨

299
00:17:11,666 --> 00:17:13,791
‪-请让这个单身汉尽快结婚吧
‪-喂

300
00:17:14,291 --> 00:17:16,541
‪我后天跟你详聊

301
00:17:16,625 --> 00:17:18,791
‪-我现在很忙 好吗？
‪-好

302
00:17:18,875 --> 00:17:19,708
‪来了！

303
00:17:22,083 --> 00:17:23,083
‪吉妮又去哪里了？

304
00:17:23,166 --> 00:17:25,375
‪-那不是她男朋友 是她的男闺蜜
‪-我知道

305
00:17:26,000 --> 00:17:26,833
‪-咖啡…
‪-嗨

306
00:17:29,791 --> 00:17:31,416
‪-我要两杯咖啡
‪-还记得我吗？

307
00:17:35,166 --> 00:17:36,250
‪我要两杯咖啡

308
00:17:37,125 --> 00:17:38,625
‪-不要糖
‪-好

309
00:17:38,708 --> 00:17:39,666
‪一杯就好

310
00:17:40,333 --> 00:17:41,208
‪你可以喝这杯

311
00:17:41,833 --> 00:17:43,583
‪我让他们加入热巧克力了

312
00:17:45,250 --> 00:17:46,291
‪你是这里的服务生？

313
00:18:05,333 --> 00:18:09,625
‪你光说不做

314
00:18:10,250 --> 00:18:12,083
‪你是穷人的埃米纳姆

315
00:18:12,708 --> 00:18:14,625
‪我是印度的麦当娜 我闪闪发光

316
00:18:15,583 --> 00:18:20,458
‪我总是忘记你的善良

317
00:18:20,541 --> 00:18:25,000
‪别管我的心意了
‪你连我的签名都别想拿到

318
00:18:25,083 --> 00:18:27,250
‪你变成了笑柄

319
00:18:27,333 --> 00:18:30,125
‪我才不会在你身上浪费时间

320
00:18:30,208 --> 00:18:32,166
‪你休想和我说话

321
00:18:32,250 --> 00:18:34,750
‪我不是你的酒

322
00:18:34,833 --> 00:18:37,125
‪等我的节奏开演

323
00:18:37,208 --> 00:18:39,791
‪你的鼓就会完蛋

324
00:18:39,875 --> 00:18:42,083
‪你变成了笑柄

325
00:18:42,916 --> 00:18:45,125
‪抱歉让你不便

326
00:18:54,000 --> 00:18:59,208
‪我亲爱的 别让我变成笑柄

327
00:18:59,291 --> 00:19:04,083
‪因为在我的眼中 你很珍贵

328
00:19:04,166 --> 00:19:06,375
‪不如你来和我相处一下？

329
00:19:06,458 --> 00:19:09,791
‪不如你来和我相处一下？

330
00:19:14,208 --> 00:19:18,333
‪因为我 有那么多男孩还在单身

331
00:19:19,500 --> 00:19:23,291
‪我猎捕了很多你这种狩猎者

332
00:19:29,166 --> 00:19:33,375
‪因为你 有那么多男孩还在单身

333
00:19:34,000 --> 00:19:37,875
‪你猎捕了很多我这种狩猎者

334
00:19:38,875 --> 00:19:41,125
‪你尽管尝试你所有的手段

335
00:19:41,208 --> 00:19:43,416
‪你无法得到我

336
00:19:43,500 --> 00:19:45,708
‪像你这样的人很多

337
00:19:46,291 --> 00:19:48,375
‪-但是我只有一个
‪-什么？

338
00:19:48,458 --> 00:19:50,416
‪你变成了笑柄

339
00:19:50,500 --> 00:19:53,041
‪我才不会在你身上浪费时间

340
00:19:53,125 --> 00:19:58,000
‪因为在我的眼中 你很珍贵

341
00:19:58,083 --> 00:20:00,000
‪等我的节奏开演

342
00:20:00,500 --> 00:20:03,041
‪你的鼓就会完蛋

343
00:20:03,125 --> 00:20:05,166
‪你变成了笑柄

344
00:20:05,250 --> 00:20:10,250
‪我亲爱的 别让我变成笑柄

345
00:20:10,333 --> 00:20:15,000
‪你休想和我说话<i>‪ </i>‪我不是你的酒

346
00:20:15,083 --> 00:20:20,666
‪不如你来和我相处一下？

347
00:20:42,875 --> 00:20:45,000
{\an8}‪-车不错
‪-这是宝马

348
00:20:45,958 --> 00:20:49,166
{\an8}‪你是自己付的首付 还是这也
‪打上了你爸爸送你礼物的标签？

349
00:20:49,666 --> 00:20:51,166
‪喂 不是一切都是爸爸送的礼物

350
00:20:52,416 --> 00:20:53,250
‪妈妈花的钱

351
00:20:54,541 --> 00:20:57,041
‪这礼物不错
‪我们明天去吃午餐就开这个吧

352
00:20:58,666 --> 00:21:00,375
‪明天的午餐要取消了

353
00:21:01,791 --> 00:21:04,291
‪爸爸说需要我去玛尼撒尔酒店
‪他说 是很重要的事

354
00:21:05,500 --> 00:21:06,416
‪那我不重要吗？

355
00:21:07,666 --> 00:21:09,625
‪吉妮 你又占有欲作祟了

356
00:21:10,208 --> 00:21:11,500
‪我们现在是朋友了

357
00:21:12,250 --> 00:21:13,625
‪你需要给我一些空间

358
00:21:14,458 --> 00:21:15,333
‪普瑞玛说得对

359
00:21:16,250 --> 00:21:18,333
‪我们应该完全断了 尼森特

360
00:21:18,416 --> 00:21:20,375
‪我已经告诉过你了 让你再找一个

361
00:21:20,916 --> 00:21:21,875
‪要我帮你吗？

362
00:21:23,916 --> 00:21:26,541
‪既然你这么担心我
‪你为什么不娶了我？

363
00:21:27,125 --> 00:21:28,500
‪我们又回去讨论结婚了？

364
00:21:29,500 --> 00:21:32,666
‪我只想说三件事 吉妮
‪第一 我们结婚能收获什么呢？

365
00:21:32,750 --> 00:21:34,833
‪第二 好 假如说你结婚
‪有了小孩 然后呢？

366
00:21:34,916 --> 00:21:36,375
‪考虑他们的人生？

367
00:21:36,458 --> 00:21:39,041
‪第三 我们的人生都还没享受到呢
‪现在这样更好 吉妮

368
00:21:39,625 --> 00:21:42,500
‪-那我的感觉呢？
‪-你也不在乎我的感觉

369
00:21:42,583 --> 00:21:44,291
‪我有了新宝马 我高兴坏了

370
00:21:44,375 --> 00:21:47,791
‪你知道它有V8引擎 12个气囊
‪只要按一个按钮 车顶就会打开

371
00:21:50,291 --> 00:21:53,375
‪吉妮 听我说… 你别这样 别…

372
00:21:53,458 --> 00:21:54,666
‪喂 我这是宝马！

373
00:21:55,291 --> 00:21:56,125
‪娶吉妮？

374
00:21:58,958 --> 00:22:00,125
‪你是开玩笑的吧 阿姨？

375
00:22:00,916 --> 00:22:03,041
‪你上学的时候开始
‪就一直喜欢她 对吧？

376
00:22:04,083 --> 00:22:06,208
‪整个学校都喜欢她

377
00:22:06,791 --> 00:22:10,000
‪很多人都有想法
‪但你是最终抱得美人归的

378
00:22:11,541 --> 00:22:13,541
‪阿姨 我没看到吉妮在这里

379
00:22:14,208 --> 00:22:15,416
‪很快就会看到了

380
00:22:16,250 --> 00:22:19,708
‪我专门给你做了干酪饼

381
00:22:20,291 --> 00:22:23,583
‪等一下 把干酪饼端上来

382
00:22:26,083 --> 00:22:26,916
‪来

383
00:22:27,500 --> 00:22:28,958
‪-你好
‪-放桌子上吧

384
00:22:29,666 --> 00:22:31,000
‪酱料拿来了吗？
‪-拿来了

385
00:22:31,083 --> 00:22:32,958
‪-放这里
‪-阿姨 你应该给吉妮打电话

386
00:22:33,791 --> 00:22:37,250
‪-吉妮女士已经离开家 去单位了
‪-那你为什么让我过来？

387
00:22:41,708 --> 00:22:43,000
‪阿姨 你干嘛？

388
00:22:43,083 --> 00:22:46,208
‪这是个秘密 所以我才靠近你说

389
00:22:46,291 --> 00:22:47,125
‪好 现在说吧

390
00:22:47,666 --> 00:22:49,666
‪吉妮想要有爱情的婚姻

391
00:22:50,250 --> 00:22:51,583
‪那她怎么会嫁给我？

392
00:22:54,291 --> 00:22:55,125
‪你很贴心

393
00:22:55,625 --> 00:22:58,458
‪你很乖巧 你的过去很干净

394
00:22:58,541 --> 00:22:59,833
‪你的未来也很光明

395
00:23:00,541 --> 00:23:01,666
‪而且 更…

396
00:23:03,333 --> 00:23:05,125
‪更重要的是

397
00:23:05,208 --> 00:23:06,791
‪吉妮不讨厌你

398
00:23:07,500 --> 00:23:09,291
‪对 但她也不爱我

399
00:23:09,791 --> 00:23:13,125
‪我会让她爱上你的
‪按照我说的做就好

400
00:23:13,708 --> 00:23:15,000
‪阿姨

401
00:23:15,083 --> 00:23:16,916
‪你知道我过去的情史？

402
00:23:17,541 --> 00:23:19,208
‪-不知道
‪-因为我没有一点情史

403
00:23:20,583 --> 00:23:25,166
‪让我这种人去追女生 你要怎么做？

404
00:23:25,666 --> 00:23:28,625
‪我会指导你的 别担心

405
00:23:29,208 --> 00:23:31,708
‪按照我说的做就好 好吗？

406
00:23:32,208 --> 00:23:35,208
‪吉妮是我女儿 有我的基因 我了解她

407
00:23:35,291 --> 00:23:37,416
‪别担心 来 给你一个干酪饼

408
00:23:37,500 --> 00:23:40,541
‪你听我说 我告诉你
‪我过去牵线成功的概率是100%

409
00:23:40,625 --> 00:23:43,833
‪-这片地区所有婚姻都是我牵线的
‪-到目前为止 没有一对

410
00:23:43,916 --> 00:23:45,541
‪-分手或者离婚
‪-你就答应吧

411
00:23:45,625 --> 00:23:47,916
‪她妈妈来指导你 不是吗？

412
00:23:48,500 --> 00:23:51,000
‪那她肯定会答应你啊 有什么问题？

413
00:23:51,083 --> 00:23:53,916
‪每个妈妈都是对女儿了如指掌的

414
00:23:54,000 --> 00:23:56,041
‪拜托 妈妈别骗人了

415
00:23:56,125 --> 00:23:57,875
‪你都不知道我穿多大码的凉鞋

416
00:23:57,958 --> 00:24:00,708
‪-小心我把你舌头割了
‪-行了 别说了

417
00:24:02,250 --> 00:24:04,000
‪我觉得你应该拒绝

418
00:24:04,833 --> 00:24:06,375
‪你不是那块料

419
00:24:07,833 --> 00:24:10,541
‪我明天去见肖巴 好吗？

420
00:24:10,625 --> 00:24:13,416
‪爸 你问为什么需要见她？
‪给她打电话骂她就行了

421
00:24:13,500 --> 00:24:15,000
‪-对吧？
‪-对 给你

422
00:24:15,666 --> 00:24:17,166
‪-不行 等一下
‪-解锁了吗？

423
00:24:17,250 --> 00:24:19,375
‪-不行 等一下
‪-喂！你干什么？

424
00:24:19,458 --> 00:24:20,583
‪他怎么回事？

425
00:24:20,666 --> 00:24:22,666
‪桑尼 你去厨房里做什么？

426
00:24:23,500 --> 00:24:27,333
‪-午餐已经做好了
‪-没关系 你可以做点大米布丁

427
00:24:27,416 --> 00:24:29,833
‪一定要加杏仁薄片

428
00:24:30,875 --> 00:24:33,583
‪妈妈 我建议
‪你应该让他每天见一个新姑娘

429
00:24:34,125 --> 00:24:36,791
‪就再也不用做饭了

430
00:24:36,875 --> 00:24:38,500
‪-不错啊
‪-你们听着

431
00:24:38,583 --> 00:24:40,291
‪现在我要做大米布丁

432
00:24:40,375 --> 00:24:42,833
‪也会让吉妮变成你嫂子和他儿媳妇

433
00:24:44,125 --> 00:24:45,875
‪我以生下我的人发誓

434
00:24:45,958 --> 00:24:48,458
‪喂 他为什么要以我发誓？

435
00:24:48,541 --> 00:24:50,375
‪生下他的人 是你吗？

436
00:24:54,833 --> 00:24:56,416
‪你会很容易追到吉妮的

437
00:24:56,916 --> 00:24:58,375
‪-你好有自信
‪-拿着

438
00:24:59,000 --> 00:25:00,208
‪她有我的基因

439
00:25:00,750 --> 00:25:02,208
‪她很像我

440
00:25:02,291 --> 00:25:04,916
‪阿姨 孩子的基因…

441
00:25:06,625 --> 00:25:08,666
‪来自父母双方 你知道吗？

442
00:25:08,750 --> 00:25:10,208
‪这不公平

443
00:25:10,708 --> 00:25:12,500
‪女性至少应该在某个方面占大多数吧

444
00:25:13,000 --> 00:25:13,833
‪是真的

445
00:25:14,375 --> 00:25:15,375
‪上帝是个男人

446
00:25:15,458 --> 00:25:16,291
‪不是吧

447
00:25:16,833 --> 00:25:19,458
‪你可以告诉我 为什么让我这么早
‪在这里见你吗？

448
00:25:19,541 --> 00:25:21,000
‪习惯早起

449
00:25:21,500 --> 00:25:24,000
‪吉妮每天早上坐8:45的地铁去公司

450
00:25:25,375 --> 00:25:27,541
‪地铁是一个非常不浪漫的地方

451
00:25:29,250 --> 00:25:30,625
‪我们一步一步慢慢来

452
00:25:31,125 --> 00:25:34,250
‪第一步是友谊
‪你在地铁上遇见她 她不会怀疑你

453
00:25:36,000 --> 00:25:38,208
‪-但是我要在地铁上做什么？
‪-我会告诉你

454
00:25:38,708 --> 00:25:40,375
‪先想办法准时到地铁站

455
00:25:41,375 --> 00:25:43,583
‪快点！你太慢了

456
00:25:43,666 --> 00:25:45,291
‪这胖子走得真快

457
00:26:24,166 --> 00:26:25,000
‪车来了

458
00:26:26,041 --> 00:26:27,375
‪-什么？
‪-车来了

459
00:26:27,958 --> 00:26:29,791
‪-你要干嘛？
‪-你的车…

460
00:26:31,916 --> 00:26:32,750
‪走了

461
00:26:34,583 --> 00:26:36,916
‪我坐下一班 我自己有眼睛

462
00:26:39,875 --> 00:26:40,708
‪抱歉

463
00:26:44,208 --> 00:26:46,958
‪阿姨 句号 第一印象失败了

464
00:26:47,041 --> 00:26:47,958
‪句号

465
00:26:48,041 --> 00:26:50,958
‪我告诉她 她要错过地铁了
‪她大声斥责我

466
00:26:51,583 --> 00:26:53,791
‪感叹号 悲伤表情 发送

467
00:27:00,750 --> 00:27:01,833
‪没事的 孩子

468
00:27:02,750 --> 00:27:05,166
‪你可以在列车上留下好印象

469
00:27:05,875 --> 00:27:06,791
‪-再见了
‪-再见

470
00:27:29,250 --> 00:27:30,375
‪（老幼病残专座）

471
00:27:36,500 --> 00:27:39,166
‪-你是汉斯·拉吉大学的？
‪-对 怎么了？

472
00:27:39,250 --> 00:27:40,666
‪大学里不教你礼貌吗？

473
00:27:40,750 --> 00:27:41,625
‪怎么了 兄弟？

474
00:27:41,708 --> 00:27:44,583
‪有老人站着 你还坐着预留座位 起来

475
00:27:44,666 --> 00:27:47,375
‪-不用 没事的
‪-叔叔 没事 你让开

476
00:27:47,458 --> 00:27:49,458
‪-没事 孩子 你坐吧
‪-你坐吧 叔叔

477
00:27:49,541 --> 00:27:51,416
‪-叔叔 你应该坐
‪-我不想坐！

478
00:27:51,916 --> 00:27:53,208
‪你有病吧？

479
00:27:54,583 --> 00:27:57,833
‪多理解别人 我有痔疮
‪坐下屁股像火烧似的

480
00:27:58,333 --> 00:28:01,583
‪你为什么非要我坐下？我不想坐

481
00:28:02,833 --> 00:28:04,083
‪坐吧 孩子

482
00:28:50,708 --> 00:28:52,708
‪-你好
‪-你好

483
00:28:54,750 --> 00:28:58,375
‪如果你睡着 就失败了 孩子

484
00:28:58,458 --> 00:28:59,333
‪对吧 肖巴女士？

485
00:28:59,833 --> 00:29:02,291
‪孩子 你要超越随意的问好

486
00:29:02,375 --> 00:29:04,583
‪不然你就要永远和我们困在一起
‪喝茶聊天了

487
00:29:06,208 --> 00:29:07,583
‪-萨摩萨饼打包了吗？
‪-对

488
00:29:07,666 --> 00:29:10,541
‪再给我六个脆饼

489
00:29:10,625 --> 00:29:12,375
‪-每一种要三个
‪-好

490
00:29:13,291 --> 00:29:14,208
‪这个我也要

491
00:29:20,250 --> 00:29:21,750
‪-脆饼不要了
‪-两种都不要了？

492
00:29:22,916 --> 00:29:24,541
‪-你好 普加小姐
‪-你好 女士

493
00:29:24,625 --> 00:29:27,583
‪给我两份 要辣的

494
00:29:28,083 --> 00:29:29,375
‪水是冰的 对吧？

495
00:29:29,458 --> 00:29:32,166
‪我要甜酱 多加一份土豆

496
00:29:34,458 --> 00:29:35,291
‪你好

497
00:29:37,125 --> 00:29:38,791
‪-你好
‪-你好

498
00:29:42,166 --> 00:29:44,333
‪我朋友普瑞玛 这是桑尼

499
00:29:44,416 --> 00:29:45,375
‪你好 我叫赛特纳姆

500
00:29:49,291 --> 00:29:51,958
‪我在哪里见过你

501
00:29:53,708 --> 00:29:55,916
‪-在强提的婚礼！
‪-对

502
00:29:56,583 --> 00:29:58,416
‪你跳舞跳得不错

503
00:29:59,250 --> 00:30:01,541
‪-谢谢
‪-你怎么在这里？

504
00:30:02,625 --> 00:30:04,041
‪我过来买点萨摩萨饼

505
00:30:04,125 --> 00:30:06,125
‪我妈妈喜欢哈迪拉姆家的
‪萨摩萨饼和虾条

506
00:30:08,291 --> 00:30:09,708
‪他们家的酥饼也很美味

507
00:30:10,250 --> 00:30:12,083
‪他们会在甜辣酱里放干姜粉

508
00:30:12,750 --> 00:30:14,708
‪我知道 我们也是来吃那个的

509
00:30:20,041 --> 00:30:21,250
‪快凉了

510
00:30:21,333 --> 00:30:22,541
‪-什么？
‪-我说萨摩萨饼

511
00:30:22,625 --> 00:30:23,458
‪对

512
00:30:27,291 --> 00:30:28,500
‪再见

513
00:30:31,291 --> 00:30:34,166
‪什么情况？是他 对吧？

514
00:30:35,041 --> 00:30:38,500
‪（提拉克那伽唐多利之夜
‪厨师：赛特纳姆·赛提）

515
00:30:45,833 --> 00:30:49,500
‪你好好看看 不要载她 给你 走吧

516
00:30:50,875 --> 00:30:52,458
‪下一个哪去了？过来

517
00:30:53,833 --> 00:30:55,458
‪人力车！去巴拉卡姆路！

518
00:30:55,541 --> 00:30:59,208
‪停一下！人力车！
‪我要去巴拉卡姆路！停车啊1

519
00:31:08,000 --> 00:31:11,625
‪-人力车
‪-你好

520
00:31:14,458 --> 00:31:15,708
‪-你好
‪-你好

521
00:31:17,541 --> 00:31:19,416
‪怎么了？打不到人力车吗？

522
00:31:19,500 --> 00:31:21,041
‪对 没有一辆人力车愿意载我

523
00:31:21,125 --> 00:31:22,583
‪这样啊 你想去哪里？

524
00:31:22,666 --> 00:31:24,833
<i>‪-</i>‪巴拉卡姆路
‪-我正要往那边去

525
00:31:26,208 --> 00:31:27,375
‪我送你吧

526
00:31:28,291 --> 00:31:30,291
‪-不用了 你走吧 我能打到车
‪-你确定？

527
00:31:31,708 --> 00:31:33,541
‪你可能找不到别的人力车

528
00:31:39,583 --> 00:31:42,416
‪我总能遇见你 什么情况？

529
00:31:43,333 --> 00:31:45,791
‪什么叫“什么情况”？
‪人生就是这么不可预测

530
00:31:46,625 --> 00:31:49,416
‪你永远都不知道会在哪里
‪和谁不期而遇

531
00:31:50,000 --> 00:31:53,708
‪-看来你还是个哲学家
‪-德里的街道会让人变成哲学家

532
00:31:54,458 --> 00:31:55,541
‪这样啊

533
00:32:03,541 --> 00:32:05,125
‪请给我一点吃的

534
00:32:07,625 --> 00:32:11,583
‪她喜欢做社会服务
‪如果出现了机会 你就抓住

535
00:32:14,166 --> 00:32:16,166
‪看到这些人 我的心都在流血

536
00:32:16,666 --> 00:32:17,541
‪等一下

537
00:32:18,750 --> 00:32:20,875
‪你这样的人 是在鼓励这种行为

538
00:32:20,958 --> 00:32:23,125
‪这就是个骗局
‪你没看过电影《贫民窟》吗？

539
00:32:23,208 --> 00:32:25,375
‪-看过
‪-你能工作 他不能吗？

540
00:32:25,458 --> 00:32:27,083
‪对 你说得对哦

541
00:32:27,166 --> 00:32:28,000
‪然后呢？

542
00:32:28,083 --> 00:32:30,875
‪-他当然可以去卖干酪饼
‪-当然了

543
00:32:30,958 --> 00:32:32,000
‪快滚吧！

544
00:32:34,166 --> 00:32:35,291
‪你也不用这么粗鲁吧

545
00:32:37,625 --> 00:32:38,583
‪抱歉

546
00:32:41,916 --> 00:32:43,291
‪-上车吧
‪-谢谢爸爸

547
00:32:44,041 --> 00:32:45,083
‪-走吧
‪-谢谢

548
00:32:45,166 --> 00:32:46,000
‪开车

549
00:32:49,416 --> 00:32:51,291
‪我不知道是谁在搞破坏

550
00:32:51,958 --> 00:32:54,125
‪我会低于目标绩效五份的

551
00:32:54,833 --> 00:32:58,291
‪人们怎么就是不明白呢
‪我们能在他们死后 让他们变得有钱

552
00:33:01,541 --> 00:33:02,625
‪你可以帮我吗？

553
00:33:05,875 --> 00:33:08,583
‪-是 我不知道…
‪-吉妮 有人来见你

554
00:33:11,166 --> 00:33:12,541
‪喂 给我看看乔拉保险

555
00:33:12,625 --> 00:33:13,916
‪-你好
‪-你好

556
00:33:14,000 --> 00:33:15,375
‪是 先生 需要什么帮助？

557
00:33:15,458 --> 00:33:17,041
‪我过来给我妻子买保险

558
00:33:17,958 --> 00:33:19,625
‪好 没问题 跟我来

559
00:33:21,916 --> 00:33:23,916
‪我可以知道她的名字吗？
‪你们从哪里来？

560
00:33:25,250 --> 00:33:27,125
‪-诺伊达
‪-不是很远…

561
00:33:27,208 --> 00:33:28,750
‪女士 我们也是过来买保险的

562
00:33:34,541 --> 00:33:37,250
‪普瑞玛 你可以带他们去会议室吗？

563
00:33:37,791 --> 00:33:39,833
‪-好 没问题
‪-请跟她走

564
00:33:39,916 --> 00:33:40,750
‪是 女士

565
00:33:44,875 --> 00:33:47,083
‪他们是我的员工

566
00:33:48,250 --> 00:33:50,125
‪你应该很快就能达到绩效目标了

567
00:33:50,208 --> 00:33:53,458
‪如果爸爸知道没有人在店里经营
‪会削我的

568
00:33:54,083 --> 00:33:56,916
‪-吉妮？
‪-来了

569
00:33:57,000 --> 00:33:57,833
‪你继续

570
00:34:08,250 --> 00:34:11,958
‪她是巴德夏和米卡的超级粉丝
‪她会开心跟你去的

571
00:34:12,041 --> 00:34:16,000
‪这两张票 我们花了五千块
‪千万别浪费了

572
00:34:17,208 --> 00:34:19,583
‪这两张票会让你和吉妮更亲近

573
00:34:19,666 --> 00:34:20,541
‪你说什么？

574
00:34:22,500 --> 00:34:23,583
‪（拯救地球 拯救生命）

575
00:34:28,041 --> 00:34:30,541
‪去 快点 过去！

576
00:34:33,041 --> 00:34:34,166
‪祝你好运

577
00:34:41,333 --> 00:34:42,333
‪你好

578
00:34:45,041 --> 00:34:46,125
‪-嗨
‪-嗨

579
00:34:47,625 --> 00:34:48,791
‪你是在跟踪我吗？

580
00:34:50,750 --> 00:34:51,666
‪你问我？

581
00:34:56,125 --> 00:34:58,333
‪话说 你周末通常做什么啊？

582
00:34:58,916 --> 00:35:01,083
‪我通常会和朋友们玩

583
00:35:01,166 --> 00:35:03,416
‪其实 我也喜欢玩

584
00:35:03,500 --> 00:35:06,708
‪我还喜欢听音乐
‪我是巴德夏的超级粉丝

585
00:35:07,750 --> 00:35:08,791
‪-真的吗？
‪-是

586
00:35:08,875 --> 00:35:10,750
‪他周日要和米卡一起演出

587
00:35:11,708 --> 00:35:13,916
‪魔法时刻表演 我要去看

588
00:35:15,625 --> 00:35:17,625
‪-好
‪-谁给我打电话？

589
00:35:22,166 --> 00:35:23,791
‪喂？你说

590
00:35:26,250 --> 00:35:28,208
‪对 我有贵宾票

591
00:35:28,750 --> 00:35:30,291
‪什么？等一下

592
00:35:30,875 --> 00:35:32,666
‪你不去听演唱会了 要去祷告会？

593
00:35:34,041 --> 00:35:35,541
‪你这样不对啊

594
00:35:36,125 --> 00:35:37,208
‪好吧

595
00:35:39,250 --> 00:35:41,250
‪好 我再想办法吧

596
00:35:44,875 --> 00:35:46,333
‪我的朋友 蒙图

597
00:35:47,875 --> 00:35:50,166
‪我打算跟他去的 但他放我鸽子了

598
00:35:50,916 --> 00:35:52,375
‪现在这两张票怎么办呢？

599
00:35:54,041 --> 00:35:55,750
‪-卖掉
‪-不行 我想去参加

600
00:35:56,625 --> 00:35:57,541
‪我怎么能卖掉呢？

601
00:35:58,250 --> 00:36:00,958
‪-那就带别人一起去
‪-对 我也觉得应该这样做

602
00:36:06,833 --> 00:36:07,666
‪你会跟我去吗？

603
00:36:11,666 --> 00:36:13,333
‪-你是在搭讪我吗？
‪-不是…

604
00:36:13,833 --> 00:36:16,833
‪不是 我只是随口问问

605
00:36:21,375 --> 00:36:22,208
‪别紧张

606
00:36:23,208 --> 00:36:24,416
‪我已经和别人约好了

607
00:36:27,166 --> 00:36:28,000
‪好 再见

608
00:36:32,083 --> 00:36:33,750
‪你在他出生之前吃了什么？

609
00:36:34,916 --> 00:36:35,791
‪南瓜

610
00:36:36,416 --> 00:36:37,333
‪（魔法时刻）

611
00:36:44,875 --> 00:36:46,625
‪让我过去 不好意思

612
00:36:46,708 --> 00:36:48,333
‪-不好意思
‪-嗨！

613
00:36:48,416 --> 00:36:49,458
‪她干嘛呀？

614
00:36:50,208 --> 00:36:51,291
‪这地方好拥挤

615
00:36:51,375 --> 00:36:53,083
‪演唱会都是拥挤的

616
00:36:53,583 --> 00:36:54,958
‪谁让你跟我来的？

617
00:36:55,041 --> 00:36:57,583
‪拜托 我不能让票白白浪费

618
00:36:58,750 --> 00:37:01,500
‪我和喜欢的女生的妈妈来听演唱会

619
00:37:02,708 --> 00:37:05,750
‪你可以结婚之后再跟吉妮来

620
00:37:17,500 --> 00:37:18,708
‪沸腾的牛奶…

621
00:37:20,583 --> 00:37:22,916
‪会给你想要的结果

622
00:37:24,208 --> 00:37:29,041
‪你在雨中跳舞 燃爆了舞台

623
00:37:29,541 --> 00:37:30,916
‪燃爆了舞台

624
00:37:31,625 --> 00:37:32,625
‪燃爆了舞台

625
00:37:33,458 --> 00:37:36,833
‪我很冲动 脾气如火

626
00:37:36,916 --> 00:37:41,125
‪我的美丽无与伦比
‪偷心盗贼 无可比拟

627
00:37:41,208 --> 00:37:42,625
‪哦哦哦

628
00:37:42,708 --> 00:37:46,708
‪总有我的秘密爱慕者
‪偷偷拍下我的照片

629
00:37:46,791 --> 00:37:50,541
‪如果我回头看他们
‪这些大胆的人就死定了

630
00:37:52,250 --> 00:37:59,083
‪社交媒体都在谈我 老少都为我痴狂

631
00:38:03,166 --> 00:38:08,291
‪雨中有火 哦 我的心

632
00:38:10,291 --> 00:38:14,583
‪雨中有火 哦 我的心

633
00:38:18,125 --> 00:38:25,000
‪听好 你这个疯狂的迷人的姑娘

634
00:38:25,583 --> 00:38:28,916
‪我彻夜难眠

635
00:38:29,000 --> 00:38:33,291
‪我彻夜难眠 哦 我的心

636
00:38:36,541 --> 00:38:40,375
‪雨中有火 哦 我的心

637
00:38:47,083 --> 00:38:51,041
‪你的美让我震惊

638
00:38:51,125 --> 00:38:54,583
‪当你在德里跳舞 会让阿格拉震动

639
00:38:54,666 --> 00:38:58,291
‪当你来见我 世人都开始密谋

640
00:38:58,375 --> 00:39:01,916
‪当你穿着红裙出去
‪消息像野火一样迅速传播

641
00:39:02,000 --> 00:39:05,625
‪你注定会让每一个男人沉沦

642
00:39:05,708 --> 00:39:09,333
‪你控制着所有男孩 仅仅是为了好玩

643
00:39:09,416 --> 00:39:12,958
‪全世界都在关注你的抖音

644
00:39:13,041 --> 00:39:18,250
‪你不遗余力 你引起浩劫

645
00:39:18,958 --> 00:39:23,958
‪你头发上戴着花朵走来

646
00:39:24,541 --> 00:39:29,125
‪在每个地方
‪都有那么多男孩为你竞争

647
00:39:33,916 --> 00:39:38,583
‪我头发上戴着花朵走来

648
00:39:39,416 --> 00:39:44,041
‪在每个地方
‪都有那么多男孩为我竞争

649
00:39:44,791 --> 00:39:49,583
‪你最终会花落谁家？

650
00:39:50,375 --> 00:39:53,791
‪我听说你的身材会让别人发热

651
00:39:53,875 --> 00:39:57,666
‪我听说会有人受到灼伤

652
00:39:57,750 --> 00:40:01,208
‪我希望你最终不会…

653
00:40:01,291 --> 00:40:04,916
‪我希望你最终不会做顽皮的事情
‪哦 我的心

654
00:40:08,666 --> 00:40:13,250
‪雨中有火 哦 我的心

655
00:40:16,000 --> 00:40:19,833
‪听好 你这个疯狂的愚蠢的小子

656
00:40:19,916 --> 00:40:25,166
‪听好你这个疯狂的愚蠢的小子
‪我一定要让你彻夜难眠

657
00:40:25,250 --> 00:40:26,791
‪我一定要让你彻夜难眠

658
00:40:26,875 --> 00:40:31,666
‪我一定要让你彻夜难眠 哦 我的心

659
00:40:34,625 --> 00:40:40,083
‪雨中有火 哦 我的心

660
00:40:41,875 --> 00:40:46,791
‪雨中有火 哦 我的心

661
00:40:47,500 --> 00:40:52,500
‪雨中有火 哦 我的心

662
00:40:58,958 --> 00:40:59,875
‪你早就知道！

663
00:41:01,583 --> 00:41:04,375
‪那你还让我追她
‪他们一年半以前分手了

664
00:41:04,458 --> 00:41:06,541
‪结果他们还在公开场合热情拥抱

665
00:41:07,000 --> 00:41:09,166
‪你一直在耍我

666
00:41:13,083 --> 00:41:14,791
‪你让我陷入了这么混乱的局面！

667
00:41:17,625 --> 00:41:19,291
‪我的思想让我立刻停止这一切

668
00:41:20,916 --> 00:41:23,250
‪但是我的心想让我按照你说的做

669
00:41:24,125 --> 00:41:27,750
‪你自己的心意 如果你听从思想
‪你会永远孤身一人的

670
00:41:29,000 --> 00:41:31,083
‪你应该继续和吉妮建立友谊

671
00:41:31,166 --> 00:41:33,166
‪等她看到了你的好
‪她的心就会融化了

672
00:41:39,041 --> 00:41:40,625
‪你不觉得这是操控吗？

673
00:41:42,541 --> 00:41:44,750
‪这样下去 吉妮永远不会真正爱我

674
00:41:44,833 --> 00:41:45,750
‪爱是什么？

675
00:41:46,833 --> 00:41:47,958
‪只是一种习惯

676
00:41:49,333 --> 00:41:52,916
‪你只需要让她习惯你
‪你也需要去习惯她

677
00:41:53,625 --> 00:41:55,291
‪爱会自动发生的

678
00:41:58,416 --> 00:41:59,500
‪快点开车吧

679
00:42:02,708 --> 00:42:07,250
‪雨中有火 哦 我的心<i>‪…</i>

680
00:42:11,708 --> 00:42:13,083
‪吉妮 我有话要说

681
00:42:14,500 --> 00:42:15,333
‪说吧

682
00:42:16,625 --> 00:42:18,750
‪我们必须要取消去穆索里的计划了

683
00:42:20,583 --> 00:42:21,458
‪为什么？

684
00:42:24,500 --> 00:42:26,041
‪我只想说三件事

685
00:42:26,833 --> 00:42:29,333
‪第一 我父母在强迫我
‪见一个非印度居民

686
00:42:32,333 --> 00:42:34,333
‪第二 我同意见她 只是为了我的父母

687
00:42:34,875 --> 00:42:37,666
‪第三 别误会 我见他
‪只是为了让父母开心

688
00:42:37,750 --> 00:42:39,083
‪第四 她是我们家至交的女儿

689
00:42:42,541 --> 00:42:43,541
‪抱歉

690
00:42:43,625 --> 00:42:44,666
‪这是四件事了

691
00:43:14,041 --> 00:43:15,500
‪-是你的吗？
‪-是

692
00:43:19,291 --> 00:43:20,625
‪话说 你跳舞跳得很好

693
00:43:21,750 --> 00:43:25,125
‪我昨天看到你了 你和你的朋友 

694
00:43:26,375 --> 00:43:29,000
‪我告诉你了 我已经和别人约好了

695
00:43:31,750 --> 00:43:33,291
‪他是我的一个老朋友 尼森特

696
00:43:34,208 --> 00:43:35,791
‪你不用跟我解释

697
00:43:36,583 --> 00:43:37,958
‪这是你的人生 你自己决定

698
00:43:48,541 --> 00:43:49,541
‪喂！

699
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
‪想带我出去喝杯咖啡吗？

700
00:43:54,291 --> 00:43:58,416
‪-你是在搭讪我吗？
‪-不是 我只是随口问问

701
00:44:02,250 --> 00:44:05,375
‪那就不要喝咖啡 吃晚餐吧

702
00:44:07,333 --> 00:44:08,208
‪嗯

703
00:44:08,833 --> 00:44:10,708
‪-我选择地方
‪-可以

704
00:44:11,500 --> 00:44:13,500
‪-可以？
‪-那就太好了

705
00:44:15,208 --> 00:44:16,416
‪其实 真的超级好

706
00:44:34,958 --> 00:44:35,791
‪吃点洋葱

707
00:44:38,458 --> 00:44:39,666
‪-谢谢
‪-谢谢

708
00:44:41,416 --> 00:44:43,125
‪西姆兰公主是个什么名字？

709
00:44:44,416 --> 00:44:47,000
‪爸爸很爱我 就给我登记了这个名字

710
00:44:48,333 --> 00:44:50,375
‪但是公主和吉妮没有什么联系

711
00:44:51,750 --> 00:44:53,041
‪旁遮普语父母

712
00:44:53,125 --> 00:44:55,250
‪给孩子取名字的时候
‪只有爱 没有逻辑

713
00:45:00,208 --> 00:45:01,041
‪（混乱 来电）

714
00:45:01,125 --> 00:45:02,166
‪哇

715
00:45:05,125 --> 00:45:06,541
‪尼森特讨厌这个地方

716
00:45:07,750 --> 00:45:09,875
‪基本上 他不喜欢任何
‪印度偏远地区的东西

717
00:45:09,958 --> 00:45:12,250
‪是吗？那他怎么会喜欢你？

718
00:45:14,541 --> 00:45:16,208
‪你以后不用跟我这么正式了

719
00:45:17,958 --> 00:45:19,041
‪希望我们很快会

720
00:45:20,250 --> 00:45:21,791
‪不再拘谨

721
00:45:28,000 --> 00:45:30,750
‪话说 尼森特是你的男朋友吗？

722
00:45:32,166 --> 00:45:33,000
‪我的前男友

723
00:45:33,958 --> 00:45:36,250
‪我们很经常见面
‪因为我们有相同的朋友圈子

724
00:45:37,791 --> 00:45:39,333
‪这个情况好混乱

725
00:45:39,416 --> 00:45:41,416
‪这是我们关系中 最大的问题

726
00:45:42,500 --> 00:45:45,041
‪他很混乱 我很混乱

727
00:45:46,250 --> 00:45:48,125
‪那你们现在的状态是怎样？

728
00:45:48,750 --> 00:45:51,208
‪我们… 只是朋友

729
00:45:52,291 --> 00:45:53,458
‪所以你单身？

730
00:45:54,958 --> 00:45:56,958
‪-但是不找男朋友
‪-好的

731
00:45:58,500 --> 00:46:00,500
‪-我又不是在搭讪你
‪-你想都别想

732
00:46:01,250 --> 00:46:03,291
‪我的思想状态太乱了

733
00:46:03,375 --> 00:46:05,458
‪就算我有点兴趣 也会拒绝的

734
00:46:05,541 --> 00:46:06,416
‪真的吗？

735
00:46:07,666 --> 00:46:09,541
‪那就是说 你有点兴趣

736
00:46:10,625 --> 00:46:11,625
‪吃你的饭吧

737
00:46:11,708 --> 00:46:13,708
‪-再吃一个饼？
‪-不用了 够了 谢谢

738
00:46:16,500 --> 00:46:18,375
‪我对情事没有兴趣

739
00:46:19,416 --> 00:46:21,541
‪我想要婚姻 告诉我你是否有兴趣

740
00:46:22,541 --> 00:46:24,083
‪你结婚能得到什么？

741
00:46:25,041 --> 00:46:27,916
‪-提拉克那伽唐多利之夜
‪-嗯？

742
00:46:28,000 --> 00:46:28,833
‪我的餐厅

743
00:46:29,583 --> 00:46:31,458
‪你可以接受没有爱情的婚姻？

744
00:46:33,041 --> 00:46:35,375
‪我已经过了浪漫的年纪

745
00:46:37,083 --> 00:46:38,000
‪我想认真考虑结婚

746
00:46:40,000 --> 00:46:41,416
‪-你真是疯了
‪-为什么？

747
00:46:42,500 --> 00:46:43,375
‪人生…

748
00:46:44,958 --> 00:46:46,375
‪没有浪漫 会很无趣的

749
00:46:48,166 --> 00:46:49,041
‪那些…

750
00:46:49,958 --> 00:46:51,791
‪小小的巧合…

751
00:46:52,875 --> 00:46:55,375
‪比如我们在地铁站相遇？

752
00:46:57,208 --> 00:46:59,875
‪比如我们在你最喜欢的餐厅
‪吃米饭和芸豆？

753
00:46:59,958 --> 00:47:01,750
‪这也是巧合 你不觉得吗？

754
00:47:04,958 --> 00:47:07,000
‪（提醒事项 普瑞玛的生日惊喜）

755
00:47:07,083 --> 00:47:08,416
‪-我该走了
‪-去哪里？

756
00:47:08,916 --> 00:47:11,208
‪今天是我朋友普瑞玛的生日

757
00:47:11,291 --> 00:47:12,166
‪让我跟你去吧

758
00:47:14,041 --> 00:47:16,291
‪我们现在也是朋友了
‪你的朋友就是我的朋友了

759
00:47:17,166 --> 00:47:18,625
‪别太粘人 好吧？

760
00:47:34,583 --> 00:47:37,083
‪看他为了你 付出的努力

761
00:47:37,916 --> 00:47:41,375
‪刚开始的时候 每个人都很努力
‪之后就混乱了

762
00:47:41,916 --> 00:47:43,750
‪你说要结婚

763
00:47:44,375 --> 00:47:45,625
‪他们就一直晾着你

764
00:47:47,291 --> 00:47:48,541
‪我很喜欢桑尼

765
00:47:49,750 --> 00:47:51,625
‪邀请他一起去我们的穆索里之旅

766
00:47:52,916 --> 00:47:55,375
‪你想都别想

767
00:47:55,916 --> 00:47:57,583
‪这一个太着急要结婚了

768
00:48:00,041 --> 00:48:00,958
‪他好可爱

769
00:48:08,333 --> 00:48:10,083
‪妈妈最近每天都做苹果葫芦

770
00:48:10,958 --> 00:48:13,750
‪-你可以吃点我的芸豆
‪-给我吃点你的芸豆吧

771
00:48:17,250 --> 00:48:19,083
‪给我的餐厅开发新菜品

772
00:48:19,791 --> 00:48:21,375
‪记得告诉我味道怎么样

773
00:48:30,250 --> 00:48:32,083
‪阿姨 苹果葫芦很好吃

774
00:48:32,666 --> 00:48:33,958
‪简单又美味

775
00:48:35,625 --> 00:48:37,916
‪吉妮？她不知道你真正的价值

776
00:48:38,416 --> 00:48:39,250
‪说真的

777
00:48:44,208 --> 00:48:46,291
‪电影那么没意思吗？你看我？

778
00:48:46,375 --> 00:48:48,375
‪你太可爱了 让我不想看电影

779
00:48:52,708 --> 00:48:53,625
‪油腻

780
00:48:56,541 --> 00:48:57,875
‪我要赌50

781
00:48:58,625 --> 00:49:02,375
‪现在尼森特不去了
‪我们要订穆索里的酒店了

782
00:49:02,458 --> 00:49:05,458
‪我叔叔恰达在穆索里有个酒店

783
00:49:05,541 --> 00:49:07,166
‪没事 我们会预定的

784
00:49:07,250 --> 00:49:08,833
‪你们两个打算去穆索里旅行？

785
00:49:09,458 --> 00:49:12,541
‪不只我们两个
‪我们所有人都要去 除了尼森特

786
00:49:13,166 --> 00:49:14,166
‪是嘛

787
00:49:15,916 --> 00:49:17,375
‪我们很久以前就计划了

788
00:49:26,500 --> 00:49:27,416
‪你想去吗？

789
00:49:29,791 --> 00:49:32,166
‪如果你含情脉脉地让我死
‪我都会同意

790
00:49:33,333 --> 00:49:35,333
‪你这油腻的台词没完了吗？

791
00:49:35,416 --> 00:49:37,291
‪你同意 我马上就不说了

792
00:49:56,125 --> 00:49:59,333
‪我的爱离我很近

793
00:49:59,416 --> 00:50:04,250
‪然而我们之间依然有着距离

794
00:50:04,875 --> 00:50:07,750
‪我的爱离我很近

795
00:50:07,833 --> 00:50:12,791
‪然而我们之间依然有着距离

796
00:50:13,541 --> 00:50:18,125
‪眼神表达了心的渴望

797
00:50:18,208 --> 00:50:22,125
‪然而却依然悄无声息

798
00:50:24,500 --> 00:50:27,166
‪我的爱离我很近

799
00:50:27,833 --> 00:50:33,541
‪然而我们之间依然有着距离

800
00:50:50,708 --> 00:50:53,375
‪我会一直找你

801
00:50:53,458 --> 00:50:54,666
‪（欲罢不能）

802
00:50:54,791 --> 00:50:59,000
‪我的心意就写在脸上

803
00:50:59,083 --> 00:51:01,250
‪（甜美难忘）

804
00:51:01,333 --> 00:51:03,541
‪不论你让我沮丧多少次

805
00:51:03,625 --> 00:51:08,000
‪我永远不会放弃我们的感情

806
00:51:08,083 --> 00:51:13,000
‪我的祷告

807
00:51:13,083 --> 00:51:16,750
‪终于有了回应

808
00:51:16,833 --> 00:51:21,541
‪我们在一起的时间 或许有些晚

809
00:51:21,625 --> 00:51:25,041
‪但我们至少相遇过

810
00:51:25,625 --> 00:51:28,791
‪我的爱离我很近

811
00:51:28,875 --> 00:51:33,666
‪然而我们之间依然有着距离

812
00:51:56,291 --> 00:51:58,208
‪（混乱）

813
00:52:09,625 --> 00:52:10,458
‪吉妮！

814
00:52:12,458 --> 00:52:14,166
‪-累了？
‪-没有 怎么会

815
00:52:14,916 --> 00:52:15,875
‪你都喘了

816
00:52:16,500 --> 00:52:18,625
‪有一点 没关系

817
00:52:24,791 --> 00:52:25,625
‪谢谢

818
00:52:27,791 --> 00:52:28,916
‪我可以问你一件事吗？

819
00:52:29,708 --> 00:52:30,541
‪问吧

820
00:52:32,291 --> 00:52:34,166
‪你知道不该拒绝神赐的食物吧？

821
00:52:35,208 --> 00:52:36,291
‪我知道

822
00:52:36,375 --> 00:52:38,375
‪那你在贾朗达尔庙宇
‪为什么不接受？

823
00:52:39,666 --> 00:52:40,833
‪不聊这个

824
00:52:41,458 --> 00:52:43,541
‪我们现在是密友了 你可以告诉我

825
00:52:43,625 --> 00:52:45,791
‪我看出来了 你这样倒是挺好

826
00:52:46,458 --> 00:52:47,833
‪不停给自己提升地位

827
00:52:52,250 --> 00:52:54,541
‪吉妮 你听我说 我知道你十分坚强

828
00:52:55,541 --> 00:52:57,250
‪但有些负担 是要分享的

829
00:52:58,458 --> 00:53:00,083
‪如果一个人不想分享呢？

830
00:53:03,750 --> 00:53:04,916
‪没关系 你自己决定

831
00:53:15,291 --> 00:53:16,125
‪别这样嘛

832
00:53:17,458 --> 00:53:18,416
‪好了 你听我说

833
00:53:21,416 --> 00:53:22,291
‪每一年

834
00:53:22,833 --> 00:53:25,083
‪我爸爸以前都会为我的生日
‪计划一点新鲜的事

835
00:53:26,625 --> 00:53:28,333
‪他以前偶尔会带我去一个孤儿院

836
00:53:29,000 --> 00:53:30,208
‪在清早的时候

837
00:53:30,291 --> 00:53:31,708
‪他会给那里的孩子喂饭

838
00:53:31,791 --> 00:53:34,416
‪你爸爸让你在生日那天
‪去做社会服务？

839
00:53:38,208 --> 00:53:39,083
‪呃 抱歉 你继续

840
00:53:41,625 --> 00:53:44,958
‪他以前偶尔会带我去阿普加游乐园
‪我听说现在已经关掉了

841
00:53:45,041 --> 00:53:47,416
‪这跟神赐的食物有什么关系？

842
00:53:50,833 --> 00:53:52,750
‪不管我们上午去哪里

843
00:53:52,833 --> 00:53:54,916
‪我们下午都会去贾朗达尔庙宇礼拜堂

844
00:53:55,666 --> 00:53:57,750
‪我爸爸以前还会做那种全麦酥糖

845
00:53:58,541 --> 00:54:00,500
‪给前来礼拜的信徒

846
00:54:01,000 --> 00:54:02,041
‪哇！

847
00:54:02,125 --> 00:54:03,666
‪那个味道 真是人间美味

848
00:54:11,916 --> 00:54:12,875
‪在我十岁生日那年

849
00:54:15,041 --> 00:54:17,041
‪出门去买做神赐食物的面粉

850
00:54:20,833 --> 00:54:22,000
‪就再也没有回来

851
00:54:23,958 --> 00:54:25,416
‪我也再没去过贾朗达尔庙宇

852
00:54:28,625 --> 00:54:30,625
‪在那之后 我就吃不下神赐的食物

853
00:54:40,916 --> 00:54:42,375
‪我真的很抱歉 吉妮

854
00:54:44,541 --> 00:54:45,916
‪我白白让你心情不好了

855
00:54:46,000 --> 00:54:47,916
‪我都不知道
‪自己为什么要问你这个问题

856
00:54:53,125 --> 00:54:55,125
‪你一直这样
‪还是曾经的伤让你变成这样？

857
00:55:04,750 --> 00:55:08,500
‪我的守护 我的目的地都是你

858
00:55:08,583 --> 00:55:12,875
‪你也是我的陪伴

859
00:55:12,958 --> 00:55:17,208
‪只是因为你

860
00:55:17,291 --> 00:55:20,625
‪我才知道爱情是什么

861
00:55:21,791 --> 00:55:26,083
‪我知道我的目的地

862
00:55:26,166 --> 00:55:30,333
‪还有一点远

863
00:55:30,416 --> 00:55:34,416
‪但至少我们开始了

864
00:55:35,041 --> 00:55:39,166
‪一起朝那里前进

865
00:55:39,250 --> 00:55:42,541
‪我的爱离我很近

866
00:55:42,625 --> 00:55:47,000
‪然而我们之间依然有着距离

867
00:55:48,041 --> 00:55:51,416
‪我的爱离我很近

868
00:55:51,500 --> 00:55:56,458
‪然而我们之间依然有着距离

869
00:55:56,791 --> 00:56:01,458
‪眼神表达了心的渴望

870
00:56:01,541 --> 00:56:04,666
‪然而却依然悄无声息

871
00:56:05,583 --> 00:56:08,750
‪我的爱离我很近

872
00:56:08,833 --> 00:56:14,000
‪然而我们之间依然有着距离

873
00:56:21,833 --> 00:56:23,833
‪幸亏妈妈不知道苏米特的事

874
00:56:24,333 --> 00:56:25,250
‪苏米特是谁？

875
00:56:36,875 --> 00:56:39,250
‪他是我家房子对面的住客

876
00:56:40,625 --> 00:56:45,375
‪妈妈总是邀请他过来吃饭

877
00:56:47,750 --> 00:56:49,500
‪她以为苏米特是我的大哥哥

878
00:56:51,791 --> 00:56:54,291
‪但其实 他是我分享

879
00:56:54,833 --> 00:56:56,666
‪初吻的人

880
00:57:00,625 --> 00:57:03,208
‪这样啊 所以你和他也有一段情事？

881
00:57:04,708 --> 00:57:07,458
‪没有！只是一段经历

882
00:57:08,125 --> 00:57:10,375
‪初吻 大概十年前

883
00:57:11,333 --> 00:57:13,000
‪你肯定也吻过谁吧

884
00:57:13,833 --> 00:57:16,083
‪当然了 我吻过很多

885
00:57:16,708 --> 00:57:19,208
‪希望你没有遇见过苏米特那么粘人的

886
00:57:21,250 --> 00:57:22,791
‪别担心 吉妮

887
00:57:24,791 --> 00:57:26,000
‪我和别人不一样

888
00:57:26,083 --> 00:57:28,250
‪我们结婚之后 我会给你完全的自由

889
00:57:28,333 --> 00:57:29,500
‪你想做什么都可以

890
00:57:30,708 --> 00:57:33,000
‪你会给我自由？真的吗？

891
00:57:34,416 --> 00:57:35,416
‪我是说…

892
00:57:36,500 --> 00:57:38,541
‪你又来了

893
00:57:38,625 --> 00:57:41,041
‪能不能有一次 谈点结婚之外的事

894
00:57:47,250 --> 00:57:49,000
‪其实 最开始我想结婚

895
00:57:49,083 --> 00:57:51,125
‪只是为了开始经营自己的餐厅

896
00:57:53,750 --> 00:57:57,750
‪现在 就算最后餐厅没有开成功
‪我也无怨无悔了

897
00:57:58,833 --> 00:57:59,666
‪为什么？

898
00:58:00,583 --> 00:58:02,000
‪因为你走进了我的人生

899
00:58:06,958 --> 00:58:08,500
‪我真的很喜欢你 吉妮

900
00:58:11,916 --> 00:58:13,750
‪嫁给我 我在向你求婚

901
00:58:17,750 --> 00:58:19,166
‪你应该见见我妈妈

902
00:58:21,833 --> 00:58:24,583
‪我已经见过了 你选日子

903
00:58:26,166 --> 00:58:27,666
‪你们两个都对结婚非常痴迷

904
00:58:28,625 --> 00:58:31,000
‪妈妈也是满口的结婚

905
00:58:33,166 --> 00:58:34,916
‪我曾经都计划好了

906
00:58:37,041 --> 00:58:38,291
‪马尼瓦尔牌的印度传统服装

907
00:58:38,375 --> 00:58:39,958
‪去诺奥尔马哈尔的旅行婚礼

908
00:58:41,750 --> 00:58:42,625
‪现在呢？

909
00:58:45,291 --> 00:58:48,000
‪现在我不在乎发生什么
‪只要是和你一起就好了

910
00:58:50,375 --> 00:58:51,958
‪告诉我 你想去哪里结婚？

911
00:58:54,791 --> 00:58:56,041
‪一定要非常特别

912
00:58:57,791 --> 00:58:59,791
‪最近大家都办旅行婚礼

913
00:59:01,791 --> 00:59:03,041
‪我想要点不一样的

914
00:59:05,166 --> 00:59:07,000
‪天啊 我的小辣椒

915
00:59:08,458 --> 00:59:09,583
‪我好想吃掉你

916
00:59:10,375 --> 00:59:12,833
‪别越界 不然你会挨打的

917
00:59:16,625 --> 00:59:19,250
‪来 你已经打过了

918
00:59:22,750 --> 00:59:24,041
‪现在我要越界了

919
00:59:43,666 --> 00:59:47,333
‪普瑞玛真是疯了
‪不愿意告诉我你们在哪里

920
00:59:47,416 --> 00:59:49,750
‪但没有人能阻止贾特人

921
00:59:50,291 --> 00:59:52,291
‪让开 吉妮！

922
00:59:58,250 --> 00:59:59,875
‪你怎么来了 尼森特？

923
01:00:00,708 --> 01:00:03,500
‪吉妮 你不在我身边 让我开始思考

924
01:00:05,500 --> 01:00:06,750
‪我只想说三件事

925
01:00:09,666 --> 01:00:10,500
‪第一 我爱你

926
01:00:12,166 --> 01:00:15,333
‪第二 吉妮
‪没有人能像我们这样懂彼此

927
01:00:15,416 --> 01:00:16,916
‪第三 我们是彼此完美的伴侣

928
01:00:18,875 --> 01:00:20,125
‪我明白了这一点之后

929
01:00:20,916 --> 01:00:22,208
‪就一路开车过来找你了

930
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
‪等一下 你看

931
01:00:26,625 --> 01:00:27,458
‪就是现在

932
01:00:33,083 --> 01:00:38,000
‪（吉妮·朱内加
‪你愿意嫁给我吗？）

933
01:01:37,666 --> 01:01:40,000
‪（公主）

934
01:01:49,041 --> 01:01:50,750
‪我不能再这样让自己丢脸了

935
01:01:52,416 --> 01:01:53,875
‪告诉我发生了什么！

936
01:01:53,958 --> 01:01:56,041
‪阿姨 你女儿疯狂爱着尼森特

937
01:01:56,125 --> 01:01:57,416
‪原谅我 我很抱歉

938
01:01:57,500 --> 01:01:58,625
‪不是那样的

939
01:01:59,458 --> 01:02:00,625
‪他们不会在一起的

940
01:02:01,416 --> 01:02:04,250
‪她会回到你身边的 我了解我女儿

941
01:02:04,333 --> 01:02:05,833
‪你了解她个屁！

942
01:02:14,166 --> 01:02:15,583
‪你知道她吸大麻吗？

943
01:02:16,791 --> 01:02:19,583
‪还有你经常邀请到这里吃饭的苏米特

944
01:02:19,666 --> 01:02:21,791
‪-那是她第一个男朋友！
‪-一派胡言！

945
01:02:23,041 --> 01:02:24,041
‪吉妮不吸大麻

946
01:02:24,833 --> 01:02:26,375
‪苏米特就像她的大哥哥一样啊

947
01:02:26,458 --> 01:02:29,000
‪吉妮告诉我 她的初吻就是和苏米特

948
01:02:29,083 --> 01:02:30,500
‪她还让我和她一起吸大麻！

949
01:02:31,541 --> 01:02:32,625
‪这件事很简单 阿姨

950
01:02:33,541 --> 01:02:35,583
‪你女儿和我不合适

951
01:02:35,666 --> 01:02:37,250
‪如果说她是牛奶 我就是柠檬

952
01:02:37,333 --> 01:02:40,291
‪人生都凝结了 才能变成干酪
‪你怎么就不明白呢？

953
01:02:40,375 --> 01:02:42,083
‪这是我们旁遮普人德的文化啊

954
01:02:42,625 --> 01:02:44,416
‪情感和干酪

955
01:02:44,500 --> 01:02:47,416
‪-你坐下 听我说
‪-就是因为听你说 我现在才变成这样

956
01:02:47,500 --> 01:02:50,250
‪你一直鼓励我 让我一直幻想
‪我现在不干了

957
01:02:50,833 --> 01:02:52,291
‪不要再鼓励我的感觉了

958
01:02:52,875 --> 01:02:55,958
‪立刻结束这次冒险 你已经尽力了
‪对我来说就够了

959
01:02:56,458 --> 01:02:58,000
‪谢谢 我无法再继续了

960
01:02:58,583 --> 01:03:01,375
‪-我退出
‪-听我说 桑尼！

961
01:03:10,000 --> 01:03:12,416
‪-桑尼！
‪-好吧

962
01:03:13,916 --> 01:03:16,583
‪-阿姨 吉妮在家吗？
‪-你找她有何贵干？

963
01:03:16,666 --> 01:03:18,250
‪你听起来很生气

964
01:03:18,333 --> 01:03:19,625
‪你有什么问题 尽管说

965
01:03:19,708 --> 01:03:22,666
‪-我会铲除你所有的问题
‪-告诉我 你找吉妮有何贵干？

966
01:03:22,750 --> 01:03:25,375
‪没有何贵干
‪我只是过来看看她怎么样

967
01:03:25,458 --> 01:03:26,791
‪她不接我电话

968
01:03:26,875 --> 01:03:29,625
‪你做了什么好事 让她不接你电话？

969
01:03:29,708 --> 01:03:31,791
‪-我能做什么 阿姨？
‪-你和她有一段风流？

970
01:03:31,875 --> 01:03:33,208
‪-没有
‪-你吻了她 嗯？

971
01:03:33,291 --> 01:03:35,291
‪-没有 阿姨
‪-你为什么不说话了？说话！

972
01:03:35,375 --> 01:03:38,458
‪-没有 阿姨 你应该休息
‪-不许再为了奶油苦瓜过来…

973
01:03:38,541 --> 01:03:41,583
‪-好 没问题 我可以吃芸豆
‪-…不然我就宰了你！

974
01:03:50,625 --> 01:03:52,375
‪不着急 吉妮

975
01:03:52,958 --> 01:03:54,166
‪你慢慢来

976
01:03:55,041 --> 01:03:58,666
‪等你觉得可以了
‪我再让我父母见阿姨

977
01:03:58,750 --> 01:04:00,583
‪告诉我 你想去哪里吃午餐？

978
01:04:01,541 --> 01:04:03,625
‪那里的路边餐厅

979
01:04:05,333 --> 01:04:07,875
‪拉迪森餐厅比较近 我们去那里吃

980
01:04:09,833 --> 01:04:12,458
‪既然你已经决定好了
‪又何必问我呢？

981
01:04:13,333 --> 01:04:14,791
‪别生气

982
01:04:16,125 --> 01:04:20,833
‪你知道街边摊不适合我
‪那里的食物不干净

983
01:04:21,916 --> 01:04:23,708
‪我们今天去一个体面的地方吃午餐

984
01:04:24,250 --> 01:04:27,208
‪等我们想生病的时候
‪再去路边摊 好吗？

985
01:04:27,750 --> 01:04:29,583
‪我不同意 你就不去吗？

986
01:04:29,666 --> 01:04:31,583
‪如果你同意了 我会很开心

987
01:04:32,208 --> 01:04:33,500
‪那我们去吧

988
01:04:41,750 --> 01:04:42,708
‪完了

989
01:04:42,791 --> 01:04:45,750
‪吉妮不是世界上唯一的女孩

990
01:04:45,833 --> 01:04:49,458
‪斯威夫特干洗店向我们提出邀请
‪要把他们女儿妮哈嫁到我们家

991
01:04:49,541 --> 01:04:51,750
‪我因为吉妮 一直拒绝他们

992
01:04:51,833 --> 01:04:54,208
‪不行 他们就是一群暴徒

993
01:04:54,291 --> 01:04:57,083
‪他是娶那个女孩 不是那个家庭

994
01:04:57,166 --> 01:04:58,291
‪明白吗？

995
01:04:58,375 --> 01:05:00,541
‪她是个聪明女孩 爸

996
01:05:01,750 --> 01:05:03,458
‪我在美容店见过她

997
01:05:03,541 --> 01:05:05,166
‪她出身不错

998
01:05:05,250 --> 01:05:08,041
‪她妈妈每个月
‪给去庙里礼拜的信徒食物

999
01:05:08,125 --> 01:05:10,083
‪她叔叔每个月享受监狱里的牢饭

1000
01:05:10,666 --> 01:05:13,166
‪-监狱？
‪-他是一名社工 宝贝

1001
01:05:13,250 --> 01:05:15,791
‪有时候会因为社会的改革而进监狱

1002
01:05:15,875 --> 01:05:17,875
‪-连巴格特·辛格都进过监狱呢
‪-是哦

1003
01:05:28,666 --> 01:05:29,500
‪（公主来电）

1004
01:05:38,041 --> 01:05:39,541
‪斯维提今天休息

1005
01:05:40,250 --> 01:05:43,250
‪我给你做了土豆馅的印度饼
‪去市场买点酸奶

1006
01:05:50,916 --> 01:05:52,791
‪-你没事吧？
‪-嗯

1007
01:05:58,541 --> 01:06:01,041
‪他脸上总有这种愤怒的表情

1008
01:06:02,208 --> 01:06:04,291
‪还是你以前
‪和我吵架的时候更好一点

1009
01:06:04,791 --> 01:06:07,750
‪-至少和她聊聊
‪-有什么用 阿姨？

1010
01:06:08,541 --> 01:06:11,083
‪她都已经决定好了
‪我说什么都不会改变她的心意

1011
01:06:12,416 --> 01:06:14,750
‪但只有聊开了 问题才能得到解决

1012
01:06:15,250 --> 01:06:16,541
‪别这么快放弃

1013
01:06:16,625 --> 01:06:18,125
‪-希达特！
‪-是

1014
01:06:19,125 --> 01:06:21,958
‪拿一袋白水泥出来
‪还要我告诉你多少次？

1015
01:06:25,083 --> 01:06:27,166
‪我现在又不能
‪强迫你女儿嫁给我 不是吗？

1016
01:06:29,208 --> 01:06:30,666
‪赛提先生 不如你跟他聊聊？

1017
01:06:30,750 --> 01:06:33,291
‪肖巴女士 如果他能听我的
‪生活就不会这么艰难了

1018
01:06:33,375 --> 01:06:36,083
‪爸 不要平白无故
‪在所有人面前挖苦我

1019
01:06:36,166 --> 01:06:39,041
‪儿子 良药苦口利于病
‪忠言逆耳利于行

1020
01:06:39,125 --> 01:06:41,083
‪这些都需要时间去验证

1021
01:06:41,166 --> 01:06:42,125
‪没错

1022
01:06:42,208 --> 01:06:44,291
‪桑尼 我们说这些 都是为了你好

1023
01:06:44,375 --> 01:06:46,916
‪你们两个已经为我
‪做得够多了 停手吧

1024
01:06:49,500 --> 01:06:51,041
‪我已经追着她很久了

1025
01:06:51,500 --> 01:06:54,375
‪如果她想嫁给我 她现在就会在这里
‪而不是和尼森特一起

1026
01:06:56,375 --> 01:06:57,375
‪都是为了我好！

1027
01:06:58,125 --> 01:06:59,500
‪喂！上楼来

1028
01:07:01,541 --> 01:07:04,500
‪你看到了吧？告诉我 我能做什么？

1029
01:07:05,541 --> 01:07:06,916
‪-请坐
‪-不用了 谢谢

1030
01:07:07,000 --> 01:07:10,250
‪-我不想坐
‪-拜托 让你见笑了

1031
01:07:28,875 --> 01:07:31,916
‪您所拨打的号码正在通话中…

1032
01:07:46,083 --> 01:07:47,416
‪你为什么不接我电话？

1033
01:07:48,666 --> 01:07:49,833
‪-希达特！
‪-是

1034
01:07:50,416 --> 01:07:52,541
‪给这位女士拿一杯香蕉奶昔

1035
01:07:53,500 --> 01:07:55,500
‪她总是让人“蕉”躁

1036
01:07:56,375 --> 01:07:58,708
‪废话少说 我们需要聊聊

1037
01:08:01,583 --> 01:08:03,208
‪他是突然求婚的

1038
01:08:04,166 --> 01:08:05,416
‪我也很震惊

1039
01:08:05,500 --> 01:08:06,541
‪这不正是你想要的嘛

1040
01:08:09,083 --> 01:08:11,250
‪对 但是他
‪没有在我想让他求婚的时候求婚

1041
01:08:15,041 --> 01:08:17,041
‪那你现在想要什么？告诉我

1042
01:08:21,875 --> 01:08:25,625
‪我想和你一起 我想和你相处

1043
01:08:25,708 --> 01:08:27,791
‪是这样的 我们没办法相处

1044
01:08:27,875 --> 01:08:30,833
‪因为你一直混乱着 说实话

1045
01:08:31,833 --> 01:08:32,750
‪那你想要什么？

1046
01:08:51,416 --> 01:08:52,791
‪吉妮 你需要做出决定

1047
01:08:55,833 --> 01:08:56,833
‪你的心思一半在这里

1048
01:08:58,416 --> 01:08:59,916
‪一半在你的混乱那里

1049
01:09:02,458 --> 01:09:03,375
‪这样是不行的

1050
01:09:07,416 --> 01:09:11,166
‪你有我的地址
‪有我的电话 有我的电子邮箱

1051
01:09:14,416 --> 01:09:16,000
‪等你什么时候摆脱混乱了

1052
01:09:17,041 --> 01:09:18,166
‪随时告诉我

1053
01:09:32,000 --> 01:09:32,833
‪喝茶吗？

1054
01:09:34,375 --> 01:09:35,208
‪谢谢

1055
01:09:43,750 --> 01:09:45,000
‪什么事让你这么烦心？

1056
01:09:47,375 --> 01:09:48,333
‪我很混乱

1057
01:09:50,875 --> 01:09:51,833
‪你一直都很混乱

1058
01:09:54,541 --> 01:09:56,291
‪好 来说说 你混乱什么？

1059
01:09:57,541 --> 01:09:58,666
‪我该怎么和尼森特说？

1060
01:10:00,250 --> 01:10:01,333
‪你想嫁给他？

1061
01:10:05,875 --> 01:10:06,708
‪我不知道

1062
01:10:09,125 --> 01:10:10,000
‪你爱他吗？

1063
01:10:14,041 --> 01:10:14,875
‪我不知道

1064
01:10:18,416 --> 01:10:19,666
‪那你应该知道这个

1065
01:10:20,708 --> 01:10:22,958
‪理想的状态下
‪你一辈子只会结一次婚

1066
01:10:23,541 --> 01:10:28,166
‪过去几年里 你和尼森特
‪分分合合 藕断丝连

1067
01:10:29,166 --> 01:10:30,500
‪结婚之后再分手

1068
01:10:31,125 --> 01:10:33,416
‪就不会那么容易和好了

1069
01:10:49,333 --> 01:10:52,250
‪但是我告诉过你了 我已经准备好
‪让我父母和你母亲认识了

1070
01:10:56,916 --> 01:10:58,625
‪对 但我已经不再想嫁给你了

1071
01:10:59,625 --> 01:11:03,125
‪你一直说要我放下

1072
01:11:06,125 --> 01:11:07,000
‪于是我就放下了

1073
01:11:07,541 --> 01:11:10,333
‪吉妮 我肯定告诉过你
‪三万六千四百零五件事

1074
01:11:11,083 --> 01:11:12,541
‪只有这件事让你放在心上了？

1075
01:11:14,041 --> 01:11:16,791
‪放下我？然后呢？去找桑尼？

1076
01:11:18,833 --> 01:11:22,041
‪我的人生中
‪不用不间断地需要男人 尼森特

1077
01:11:24,625 --> 01:11:26,083
‪桑尼什么都不是 就是个麻烦

1078
01:11:26,916 --> 01:11:27,791
‪他真的很烦

1079
01:11:27,875 --> 01:11:30,416
‪从他进入你的生命开始 他就…

1080
01:11:30,500 --> 01:11:31,750
‪尼森特…

1081
01:11:33,041 --> 01:11:35,083
‪你向我求婚了

1082
01:11:35,666 --> 01:11:37,833
‪你开车那么远去找我
‪你计划了一切惊喜

1083
01:11:38,541 --> 01:11:39,666
‪我曾经很喜欢

1084
01:11:40,666 --> 01:11:41,541
‪但是现在

1085
01:11:44,125 --> 01:11:46,541
‪我对你的感觉已经不再像从前那样了

1086
01:11:50,666 --> 01:11:53,375
‪不要把一时的倾心当做爱情

1087
01:11:55,416 --> 01:11:57,750
‪你现在要给我讲爱情的定义
‪尼森特？

1088
01:12:04,000 --> 01:12:04,958
‪（出租车 从印度门…）

1089
01:12:05,041 --> 01:12:07,208
‪你在做什么 吉妮？我会送你回家

1090
01:12:07,791 --> 01:12:08,625
‪不用 没事

1091
01:12:09,416 --> 01:12:10,875
‪吉妮 你听我说完

1092
01:12:11,625 --> 01:12:13,291
‪你不确定想嫁给我 对吗？

1093
01:12:13,958 --> 01:12:14,833
‪那好

1094
01:12:15,833 --> 01:12:17,500
‪但我们一直都是朋友 对吧？

1095
01:12:18,625 --> 01:12:19,541
‪那就让我们做朋友

1096
01:12:22,125 --> 01:12:23,000
‪拜托

1097
01:12:25,791 --> 01:12:26,625
‪走吧

1098
01:12:48,750 --> 01:12:50,250
‪吉妮 我只想说三件事

1099
01:12:51,250 --> 01:12:53,833
‪第一
‪你应该再重新考虑一下 我不着急

1100
01:12:54,958 --> 01:12:57,875
‪第二 你在别的地方
‪找不到我们之间的那种化学反应

1101
01:12:59,000 --> 01:12:59,833
‪第三…

1102
01:13:02,375 --> 01:13:03,208
‪没了

1103
01:13:45,125 --> 01:13:46,000
‪妈妈？

1104
01:13:46,500 --> 01:13:47,375
‪什么事？

1105
01:13:49,500 --> 01:13:51,458
‪我想介绍一个人给你认识

1106
01:13:52,125 --> 01:13:53,791
‪谁？尼森特？

1107
01:13:54,291 --> 01:13:55,125
‪不是

1108
01:13:56,125 --> 01:13:57,208
‪那还有谁？

1109
01:13:58,500 --> 01:14:01,875
‪一个男孩子 他是一个朋友 他人很好

1110
01:14:03,250 --> 01:14:05,500
‪-他叫什么名字？
‪-赛特纳姆·赛提

1111
01:14:07,875 --> 01:14:10,500
‪赛特纳姆·赛提 好吧

1112
01:14:11,291 --> 01:14:13,833
‪你在哪里认识的？你们单位的吗？

1113
01:14:13,916 --> 01:14:16,666
‪不是 妈妈 你知道
‪住在下一条街的赛提一家吗？

1114
01:14:16,750 --> 01:14:18,250
‪-赛提一家？
‪-对

1115
01:14:20,500 --> 01:14:23,750
‪-哦 开五金店那老头？
‪-对

1116
01:14:23,833 --> 01:14:24,958
‪他的儿子

1117
01:14:25,041 --> 01:14:26,708
‪-桑尼
‪-桑尼

1118
01:14:28,375 --> 01:14:29,541
‪给我讲讲

1119
01:14:30,125 --> 01:14:33,250
‪在我眼皮底下酝酿出来的爱情故事？

1120
01:14:33,791 --> 01:14:35,666
‪你们俩什么时候搞到一起去的？

1121
01:14:37,125 --> 01:14:40,000
‪我明天请他过来吃晚餐
‪你可以自己问他

1122
01:14:42,041 --> 01:14:42,875
‪我会的

1123
01:14:46,000 --> 01:14:49,666
‪我把你介绍给我母亲
‪所以你要知道 我是认真的

1124
01:14:49,750 --> 01:14:52,375
‪你往前走几步 我就会再多走几步

1125
01:14:53,333 --> 01:14:54,958
‪我们最终会到达结婚的圣坛

1126
01:14:56,000 --> 01:14:59,375
‪只是一顿晚餐而已
‪我们又不是订婚了 别心急

1127
01:15:00,083 --> 01:15:01,541
‪只是把我介绍给你母亲

1128
01:15:03,000 --> 01:15:05,333
‪她会解决从订婚到蜜月的整个过程

1129
01:15:09,750 --> 01:15:10,583
‪是嘛？

1130
01:15:12,416 --> 01:15:13,958
‪-吉妮？
‪-是 妈妈

1131
01:15:14,666 --> 01:15:16,500
‪打开空调和排风扇

1132
01:15:17,083 --> 01:15:17,916
‪好的 妈妈

1133
01:15:19,250 --> 01:15:21,708
‪-你看起来好漂亮
‪-是嘛？

1134
01:15:21,791 --> 01:15:23,416
‪他不是来见你的

1135
01:15:25,875 --> 01:15:28,000
‪-门铃需要换了
‪-你很美

1136
01:15:30,416 --> 01:15:31,625
‪你好 阿姨

1137
01:15:31,708 --> 01:15:34,125
‪怎么是你？你来这里干嘛？

1138
01:15:34,208 --> 01:15:35,416
‪阿姨 吉妮？

1139
01:15:37,125 --> 01:15:40,000
‪我父母刚好到城里来
‪我就想介绍给你母亲认识

1140
01:15:41,750 --> 01:15:43,708
‪-你好
‪-妈妈 这是吉妮

1141
01:15:44,666 --> 01:15:46,125
‪-你好 阿姨 请进
‪-你好

1142
01:15:46,208 --> 01:15:47,250
‪-给你 儿子
‪-我来拿

1143
01:15:50,250 --> 01:15:51,083
‪吉妮？

1144
01:15:58,125 --> 01:16:00,041
‪-喂 公主！
‪-听我说 桑尼

1145
01:16:00,625 --> 01:16:03,791
‪我妈妈身体不太舒服
‪她想让你明天再来

1146
01:16:04,416 --> 01:16:05,291
‪她怎么了？

1147
01:16:07,000 --> 01:16:08,541
‪为什么要取消吃饭

1148
01:16:09,125 --> 01:16:10,208
‪她身体不舒服

1149
01:16:10,958 --> 01:16:12,750
‪抱歉 那明天？

1150
01:16:12,833 --> 01:16:14,625
‪好 好的 公主

1151
01:16:15,541 --> 01:16:16,416
‪保重 再见

1152
01:16:16,500 --> 01:16:17,458
‪好 再见

1153
01:16:35,291 --> 01:16:36,166
‪喂？

1154
01:16:36,666 --> 01:16:38,166
‪喂 阿姨 你好

1155
01:16:38,250 --> 01:16:39,333
‪你好

1156
01:16:39,416 --> 01:16:41,333
‪吉妮给我打电话 让我明天过去

1157
01:16:41,916 --> 01:16:43,666
‪尼森特刚刚带着他家长过来了

1158
01:16:44,541 --> 01:16:46,500
‪-什么？
‪-你最好明天过来

1159
01:16:47,583 --> 01:16:49,208
‪阿姨 你女儿是不是疯了？

1160
01:16:49,791 --> 01:16:51,833
‪早上邀请我 晚上又取消

1161
01:16:51,916 --> 01:16:54,625
‪然后邀请他？她这是打算结婚
‪还是玩两人争夺游戏？

1162
01:16:55,291 --> 01:16:57,791
‪别难过 孩子 你明天过来 好吗？

1163
01:16:57,875 --> 01:16:59,875
‪既然吉妮让你明天来 你就明天来

1164
01:17:00,625 --> 01:17:02,625
‪-好吗？
‪-这样不行啊

1165
01:17:02,708 --> 01:17:05,625
‪-孩子 我该走了 再见
‪-喂！喂？

1166
01:17:06,875 --> 01:17:07,708
‪喂？

1167
01:17:15,041 --> 01:17:17,458
‪我们在罗赫塔克经营运输公司

1168
01:17:17,541 --> 01:17:18,375
‪这样啊

1169
01:17:18,916 --> 01:17:22,041
‪孩子 你不打算回罗赫塔克
‪经营家族生意吗？

1170
01:17:22,541 --> 01:17:23,625
‪不 阿姨

1171
01:17:24,333 --> 01:17:25,875
‪我想自己独立

1172
01:17:25,958 --> 01:17:28,333
‪所以 最开始
‪我接受了一点家里的支持

1173
01:17:28,416 --> 01:17:30,791
‪然后我就逐渐
‪开始扩展我的保险直呼代理

1174
01:17:31,208 --> 01:17:33,000
‪我们现在基本不用在经济上支持他了

1175
01:17:33,500 --> 01:17:35,208
‪我们刚给他在萨基特买了一栋房子

1176
01:17:35,291 --> 01:17:38,000
‪他之前开家里一直闲置的奔驰

1177
01:17:38,083 --> 01:17:40,833
‪他现在开的宝马
‪分期付款都是自己在付的

1178
01:17:40,916 --> 01:17:42,291
‪-这样啊
‪-是的

1179
01:17:42,375 --> 01:17:44,500
‪他刚从我们这里拿了两百万
‪付宝马的首付

1180
01:17:44,583 --> 01:17:47,333
‪我们 一直告诉他
‪让他再多拿走一百万 但是他拒绝了

1181
01:17:48,125 --> 01:17:50,166
‪他是一个自尊心很强的男人

1182
01:17:50,250 --> 01:17:53,291
‪-他是自力更生的人 万里挑一的孩子
‪-别说了妈妈

1183
01:17:53,375 --> 01:17:55,708
‪-吃点米饭 尼森特
‪-不了 我正在进行生酮饮食

1184
01:17:56,333 --> 01:17:57,375
‪好吧

1185
01:17:58,125 --> 01:18:00,666
‪我去开门 失陪

1186
01:18:01,333 --> 01:18:02,625
‪真的很好吃 阿姨

1187
01:18:02,708 --> 01:18:03,583
‪多吃点

1188
01:18:09,166 --> 01:18:11,125
‪-桑尼？
‪-晚上好 西姆兰公主

1189
01:18:11,708 --> 01:18:12,583
‪你们好吗？

1190
01:18:20,333 --> 01:18:22,041
‪吉妮 我想听听你的建议

1191
01:18:22,916 --> 01:18:24,416
‪抱歉打扰你们的晚餐计划

1192
01:18:25,291 --> 01:18:28,708
‪-桑尼 我们进去谈吧
‪-不 我们就在所有人面前谈

1193
01:18:30,583 --> 01:18:31,833
‪也听听大家的意见

1194
01:18:33,333 --> 01:18:34,958
‪你们知道嘛 这是很严肃的一件事

1195
01:18:35,750 --> 01:18:36,791
‪让他把想说的说完

1196
01:18:37,333 --> 01:18:38,291
‪我都可以帮你

1197
01:18:39,750 --> 01:18:42,625
‪我们还没有正式介绍过彼此
‪我叫尼森特·拉提

1198
01:18:44,208 --> 01:18:45,291
‪我叫赛特纳姆·赛提

1199
01:18:47,625 --> 01:18:51,000
‪你越早了解我 对你来说越好

1200
01:18:52,000 --> 01:18:54,750
‪你回家吧 桑尼 我们明天再聊

1201
01:18:55,333 --> 01:18:56,541
‪我有一个朋友 威鲁

1202
01:18:58,125 --> 01:19:00,791
‪他爱着一个混乱的女孩 名叫巴桑提

1203
01:19:01,458 --> 01:19:02,833
‪那有什么问题？

1204
01:19:02,916 --> 01:19:05,125
‪问题是他的爱
‪还是她的名字叫巴桑提？

1205
01:19:05,208 --> 01:19:07,125
‪威鲁真的很爱巴桑提

1206
01:19:09,416 --> 01:19:12,166
‪但是巴桑提的前男友贾巴尔
‪一直操纵她

1207
01:19:12,250 --> 01:19:14,625
‪不停重新进入她的人生

1208
01:19:14,708 --> 01:19:16,708
‪贾巴尔怎么会是她的前男友呢？

1209
01:19:17,333 --> 01:19:19,750
‪他什么时候
‪邀请巴桑提在玻璃碴子上跳舞了吗？

1210
01:19:19,833 --> 01:19:22,125
‪再说了 阿姨 威鲁光爱她是不够的

1211
01:19:22,833 --> 01:19:25,750
‪巴桑提想要什么也很重要

1212
01:19:27,125 --> 01:19:29,458
‪如果威鲁真的爱这个女孩

1213
01:19:29,958 --> 01:19:31,500
‪就应该给她一点时间

1214
01:19:32,125 --> 01:19:33,500
‪让她摆脱混乱

1215
01:19:34,333 --> 01:19:35,791
‪而不是这样勉强自己

1216
01:19:36,958 --> 01:19:37,958
‪我没有勉强 吉妮

1217
01:19:38,041 --> 01:19:39,458
‪那这是什么？

1218
01:19:39,541 --> 01:19:41,541
‪你不请自来 你懂不懂礼貌？

1219
01:19:41,625 --> 01:19:44,500
‪吉妮 别侮辱他 是你早上邀请他的

1220
01:19:45,000 --> 01:19:47,083
‪不请自来的人
‪是尼森特和他的家人 不是我

1221
01:19:47,166 --> 01:19:49,041
‪-桑尼 你越界…
‪-什么情况 尼森特？

1222
01:19:49,125 --> 01:19:50,333
‪拉提先生 是…

1223
01:19:50,416 --> 01:19:52,791
‪爸爸 你去车里等我吧

1224
01:19:52,875 --> 01:19:54,416
‪-我一会儿过去找你
‪-我们走

1225
01:19:54,500 --> 01:19:56,458
‪真不知道他们看的
‪是哪个版本的《复仇的火焰》

1226
01:20:04,125 --> 01:20:05,916
‪我们来这里可不是接受羞辱的

1227
01:20:06,666 --> 01:20:08,958
‪-喂 混乱
‪-你听好 你这个小餐厅服务员

1228
01:20:09,041 --> 01:20:10,500
‪你再说一个字

1229
01:20:10,583 --> 01:20:13,166
‪我就把你做饭的手砍下来
‪放到打包袋里

1230
01:20:13,250 --> 01:20:14,375
‪怎么？你是黑帮吗？

1231
01:20:15,125 --> 01:20:15,958
‪你后退

1232
01:20:16,500 --> 01:20:18,166
‪我是拉提家族的人

1233
01:20:18,250 --> 01:20:19,583
‪我们家族从战士的王朝就开始了

1234
01:20:19,666 --> 01:20:23,166
‪我没说话 是给阿姨面子
‪不然我在这里就打得你满地找牙了

1235
01:20:23,250 --> 01:20:25,583
‪如果你真这么尊重我
‪就不应该不请自来啊

1236
01:20:26,250 --> 01:20:27,500
‪你听到了吗？

1237
01:20:28,916 --> 01:20:30,458
‪阿姨 是吉妮邀请我来的

1238
01:20:30,541 --> 01:20:32,125
‪我在和他说话

1239
01:20:33,916 --> 01:20:36,916
‪吉妮 过去三年
‪你一直求我带父母来你家

1240
01:20:37,708 --> 01:20:38,541
‪你…

1241
01:20:43,000 --> 01:20:43,833
‪苏米特？

1242
01:20:43,916 --> 01:20:47,333
‪吉妮 我从来没有把我们的事情
‪告诉你妈 因为你不让我说

1243
01:20:47,416 --> 01:20:49,916
‪我受不了
‪你不接我的电话 不回我的短信

1244
01:20:50,000 --> 01:20:50,916
‪什么情况？

1245
01:20:51,541 --> 01:20:53,916
‪-你疯了吗？
‪-我做了什么？

1246
01:20:54,000 --> 01:20:56,250
‪那是十年前的事了

1247
01:20:56,333 --> 01:20:58,250
‪但我已经带着回忆 生活十年了

1248
01:20:59,666 --> 01:21:00,791
‪你给我说清楚 吉妮

1249
01:21:01,416 --> 01:21:03,166
‪如果你嫁给别人

1250
01:21:04,833 --> 01:21:06,500
‪我一定会掀起血雨腥风

1251
01:21:06,583 --> 01:21:09,500
‪-农民先生 你掀起血雨腥风？
‪-尼森特

1252
01:21:09,583 --> 01:21:10,541
‪你在做什么？

1253
01:21:10,625 --> 01:21:12,375
‪-你退后 吉妮
‪-尼森特 你放开他

1254
01:21:12,458 --> 01:21:13,791
‪-放开他
‪-我不放

1255
01:21:13,875 --> 01:21:14,708
‪别这样！

1256
01:21:14,791 --> 01:21:17,166
‪是啊 尼森特兄弟 求你别这样

1257
01:21:17,250 --> 01:21:18,541
‪-尼森特
‪-他会受伤的…

1258
01:21:19,708 --> 01:21:20,625
‪你…

1259
01:21:22,333 --> 01:21:24,791
‪-这个来搞笑的人是谁啊？
‪-你怎么回事 尼森特？

1260
01:21:24,875 --> 01:21:26,916
‪你的桑尼让我失去了理智

1261
01:21:27,000 --> 01:21:29,416
‪-要让我帮你找回理智吗？
‪-桑尼 你越界了

1262
01:21:29,500 --> 01:21:32,250
‪吉妮 是你越界了
‪你邀请我过来 还邀请他

1263
01:21:32,333 --> 01:21:33,791
‪谁告诉你我邀请他了？

1264
01:21:33,875 --> 01:21:35,000
‪肖巴阿姨说的！

1265
01:21:36,166 --> 01:21:39,708
‪妈妈？你怎么认识桑尼？

1266
01:21:40,291 --> 01:21:42,208
‪呃 他爸爸和我一起上瑜伽课

1267
01:21:42,291 --> 01:21:43,500
‪别说了 女士

1268
01:21:44,000 --> 01:21:47,083
‪别提瑜伽 我的人生
‪都像椒盐脆饼一样扭曲了

1269
01:21:49,250 --> 01:21:52,375
‪事实是 六个月前 你妈妈让我追你

1270
01:21:52,916 --> 01:21:55,750
‪也就是说 你妈妈
‪是我们爱情故事中的坏人咯

1271
01:21:55,833 --> 01:21:56,916
‪听好 你个天才

1272
01:21:57,750 --> 01:21:59,625
‪爱情故事是需要有爱情的

1273
01:22:00,250 --> 01:22:02,916
‪你们两个之间 不是爱情

1274
01:22:03,500 --> 01:22:04,541
‪别担心 吉妮

1275
01:22:05,083 --> 01:22:06,583
‪现在既然所有事情都说开了

1276
01:22:06,666 --> 01:22:09,000
‪-我们就一起解决
‪-有什么好解决的 阿姨？

1277
01:22:09,083 --> 01:22:12,833
‪-你搞了这么一出戏…
‪-是你在我的人生里搞戏

1278
01:22:13,416 --> 01:22:16,250
‪我一直说 我们结婚吧
‪但你一直不肯回心转意

1279
01:22:16,875 --> 01:22:19,250
‪但我刚开始和另一个男孩走近

1280
01:22:19,333 --> 01:22:20,958
‪你就带着你父母来了

1281
01:22:22,041 --> 01:22:25,458
‪-吉妮 我只想说三件事
‪-现在我要说三件事 你给我听好

1282
01:22:26,625 --> 01:22:30,333
‪第一 你应该把你的想法都塞进宝马
‪一起送回罗赫塔克了

1283
01:22:31,000 --> 01:22:34,208
‪第二 我再也不会
‪按照你的决定过我的人生

1284
01:22:34,291 --> 01:22:36,541
‪第三 立刻滚

1285
01:22:40,041 --> 01:22:41,958
‪吉妮 不要在所有人面前学我

1286
01:22:42,041 --> 01:22:43,375
‪这样会伤害我的地域骄傲感

1287
01:22:44,166 --> 01:22:45,666
‪尼森特 走吧

1288
01:22:48,041 --> 01:22:49,208
‪你这样不对 吉妮

1289
01:22:50,208 --> 01:22:51,250
‪你离开我…

1290
01:22:52,041 --> 01:22:52,958
‪就为了这个骗子？

1291
01:22:54,125 --> 01:22:54,958
‪再想想

1292
01:22:56,250 --> 01:22:57,125
‪我已经想清楚了

1293
01:22:58,333 --> 01:22:59,333
‪你走吧

1294
01:23:26,625 --> 01:23:27,625
‪吉妮…

1295
01:23:30,083 --> 01:23:31,791
‪不管发生什么 都是最好的安排

1296
01:23:32,375 --> 01:23:35,000
‪现在你的混乱不在了
‪一切都会步入正轨了

1297
01:23:35,500 --> 01:23:37,958
‪-对吧？
‪-对 一切都会步入正轨

1298
01:23:42,625 --> 01:23:46,458
‪这么久以来
‪你都按照我妈的指示追我？

1299
01:23:47,375 --> 01:23:48,541
‪不是 吉妮 不是那样的

1300
01:23:50,083 --> 01:23:53,916
‪对不起 我发誓 我是打算…

1301
01:23:54,000 --> 01:23:55,166
‪告诉你真相的

1302
01:23:56,000 --> 01:23:59,000
‪我不知道我怎么会
‪让我听你妈的话 然后…

1303
01:23:59,083 --> 01:24:00,041
‪“听你妈的话？”

1304
01:24:00,666 --> 01:24:03,000
‪如果不是我 你现在都不会在这里

1305
01:24:03,083 --> 01:24:06,291
‪阿姨 我自己也很努力啊
‪你不能把所有功劳算在自己头上

1306
01:24:06,375 --> 01:24:08,500
‪我为什么不能把功劳算在我头上
‪是我出的主意

1307
01:24:08,583 --> 01:24:10,833
‪出主意任何人都可以 努力是我做的

1308
01:24:10,916 --> 01:24:13,375
‪-桑尼 你不准这样和我说话
‪-你们两个住口！

1309
01:24:15,416 --> 01:24:16,250
‪你走

1310
01:24:17,583 --> 01:24:18,541
‪-吉妮？
‪-起来

1311
01:24:19,125 --> 01:24:20,958
‪-听我解释…
‪-别碰我

1312
01:24:21,041 --> 01:24:21,916
‪-你走
‪-吉妮

1313
01:24:22,000 --> 01:24:23,000
‪听我们说完 吉妮

1314
01:24:23,750 --> 01:24:24,916
‪我一会儿再跟你算账

1315
01:24:25,916 --> 01:24:28,083
‪我们之间结束了

1316
01:24:28,791 --> 01:24:30,458
‪出去吧 你这个骗子

1317
01:24:30,541 --> 01:24:31,625
‪-吉妮 你…
‪-出去

1318
01:24:31,708 --> 01:24:33,416
‪-吉妮 你听我解释
‪-我不想听 你走

1319
01:24:33,500 --> 01:24:36,208
‪-是你妈妈推了我一把 但是…
‪-我什么都不想听

1320
01:24:36,291 --> 01:24:37,583
‪-…是我自己爱上你的
‪-走

1321
01:24:37,666 --> 01:24:39,750
‪-吉妮 拜托 听我一句… 我爱你
‪-走啊

1322
01:24:39,833 --> 01:24:40,666
‪吉妮！

1323
01:24:41,666 --> 01:24:43,208
‪-走！
‪-够了 吉妮

1324
01:24:46,583 --> 01:24:48,166
‪这是我最后一次问你 好吗？

1325
01:24:49,916 --> 01:24:52,666
‪告诉我 你到底想不想嫁给我
‪不然我也放弃了

1326
01:24:55,250 --> 01:24:57,250
‪告诉我 你想嫁给我吗？

1327
01:24:57,791 --> 01:24:58,625
‪想 还是不想？

1328
01:24:59,875 --> 01:25:00,750
‪不想

1329
01:25:05,541 --> 01:25:07,083
‪你以后休想求我回来娶你

1330
01:25:09,333 --> 01:25:11,416
‪你竟然敢威胁我 你真的很一般！

1331
01:25:11,500 --> 01:25:13,250
‪随便你怎么说 我不在乎

1332
01:25:13,916 --> 01:25:15,750
‪-疯女人
‪-你才疯了

1333
01:25:15,833 --> 01:25:18,541
‪你再出现在我面前 我就打你 滚！

1334
01:25:31,000 --> 01:25:33,083
‪曾经相处融洽的人

1335
01:25:33,625 --> 01:25:35,458
‪伤心了

1336
01:25:36,333 --> 01:25:41,125
‪曾经的伴侣 已经走上了不同的路径

1337
01:25:41,708 --> 01:25:44,208
‪为什么我人生的故事

1338
01:25:44,291 --> 01:25:46,833
‪要由眼泪

1339
01:25:46,916 --> 01:25:53,250
‪来书写？

1340
01:25:53,333 --> 01:25:58,416
‪为什么曾经感觉好的事情

1341
01:25:58,500 --> 01:26:03,791
‪现在感觉如此糟？

1342
01:26:03,875 --> 01:26:09,291
‪我已经失去了一切

1343
01:26:09,375 --> 01:26:13,958
‪我已经没有了期待

1344
01:26:14,041 --> 01:26:18,708
‪又一次

1345
01:26:19,250 --> 01:26:24,416
‪我的心踏上了同样的路径

1346
01:26:24,500 --> 01:26:29,291
‪又一次

1347
01:26:30,041 --> 01:26:35,750
‪我的心踏上了同样的路径

1348
01:26:43,541 --> 01:26:46,708
‪妮哈·古拉提的妈妈
‪又一次要提议把女儿嫁给桑尼

1349
01:26:47,375 --> 01:26:48,625
‪我觉得我们应该拒绝

1350
01:26:49,541 --> 01:26:51,000
‪你看到他现在的状态了吗？

1351
01:26:51,708 --> 01:26:53,208
‪我觉得不应该同意

1352
01:26:57,875 --> 01:27:02,583
‪想要赢 却一败涂地

1353
01:27:03,166 --> 01:27:07,750
‪我的梦让我迷失

1354
01:27:08,333 --> 01:27:13,291
‪我破碎的梦依旧未曾透露

1355
01:27:13,375 --> 01:27:18,583
‪我伴侣的位置依然不知道

1356
01:27:18,666 --> 01:27:24,041
‪我鼓起勇气 想要做正确的事

1357
01:27:24,125 --> 01:27:28,500
‪但却全然大错

1358
01:27:29,333 --> 01:27:34,458
‪我不知道我到底

1359
01:27:34,541 --> 01:27:40,125
‪无意中做错了什么

1360
01:27:42,083 --> 01:27:46,708
‪又一次

1361
01:27:47,375 --> 01:27:51,958
‪我的心踏上了同样的路径

1362
01:27:52,500 --> 01:27:57,958
‪又一次

1363
01:27:58,041 --> 01:28:03,291
‪我的心踏上了同样的路径

1364
01:28:18,666 --> 01:28:19,583
‪儿子

1365
01:28:20,666 --> 01:28:21,541
‪店铺你接手吧

1366
01:28:22,875 --> 01:28:24,333
‪开一个你一直想开的餐厅吧

1367
01:28:25,875 --> 01:28:27,750
‪别再这样伤心了就好

1368
01:28:28,958 --> 01:28:30,958
‪不了 爸爸 店里现在这样挺好的

1369
01:28:34,125 --> 01:28:36,041
‪我已经不想再做饭了

1370
01:28:42,333 --> 01:28:43,166
‪爸爸？

1371
01:28:46,541 --> 01:28:48,583
‪让妈妈安排和妮哈·古拉提见面吧

1372
01:28:48,666 --> 01:28:52,375
‪但你会很难适应那个家庭的

1373
01:28:52,458 --> 01:28:53,583
‪我要娶的是那个姑娘

1374
01:28:54,375 --> 01:28:55,333
‪不是她的家庭 爸爸

1375
01:28:57,041 --> 01:28:57,875
‪跟她聊聊吧

1376
01:29:01,875 --> 01:29:06,500
‪在与命运的抗争中

1377
01:29:07,125 --> 01:29:11,500
‪感情不堪一击

1378
01:29:12,375 --> 01:29:17,541
‪有人也问这可怜的心

1379
01:29:17,625 --> 01:29:22,416
‪怎样会让它开心？它渴望什么？

1380
01:29:22,500 --> 01:29:27,958
‪曾经如此热闹的房子

1381
01:29:28,041 --> 01:29:32,291
‪如今空空荡荡

1382
01:29:33,041 --> 01:29:38,000
‪曾经珍藏的梦想

1383
01:29:38,083 --> 01:29:44,458
‪现在破碎不已

1384
01:30:22,583 --> 01:30:23,916
‪（赛特纳姆 妮哈）

1385
01:30:24,041 --> 01:30:26,000
‪我给其他所有人
‪在WhatsApp上发请柬了

1386
01:30:27,000 --> 01:30:28,500
‪我想亲自过来邀请你

1387
01:30:30,041 --> 01:30:33,375
‪当然了 要见面
‪才能看到别人书写痛苦的文字

1388
01:30:34,750 --> 01:30:36,458
‪WhatsApp上没有这个功能

1389
01:30:39,750 --> 01:30:41,041
‪你选了很完美的一天

1390
01:30:42,541 --> 01:30:44,166
‪吉妮生日的后一天

1391
01:30:45,500 --> 01:30:47,750
‪如果你可以 早就把请柬扔她脸上了

1392
01:30:47,833 --> 01:30:49,166
‪我不敢 阿姨

1393
01:30:50,083 --> 01:30:52,083
‪话说 她去哪了？

1394
01:30:52,833 --> 01:30:54,041
‪这么早就去单位了？

1395
01:31:07,625 --> 01:31:10,041
‪好 祝你幸福 你可以走了

1396
01:31:10,958 --> 01:31:12,791
‪我知道你没有勇气来

1397
01:31:13,708 --> 01:31:15,083
‪我只是礼貌性地邀请你

1398
01:31:15,958 --> 01:31:17,833
‪如果在本地办 我们当然会去了

1399
01:31:17,916 --> 01:31:19,666
‪我们不可能跟到诺奥尔马哈尔去

1400
01:31:19,750 --> 01:31:20,875
‪你还没有那么特别

1401
01:31:21,458 --> 01:31:24,708
‪不得无礼 吉妮
‪可怜的孩子只是过来送请帖

1402
01:31:24,791 --> 01:31:27,333
‪不如你收养这个孩子 别再管我了？

1403
01:31:28,250 --> 01:31:30,125
‪你女儿说什么呢 阿姨？

1404
01:31:31,750 --> 01:31:34,458
‪我知道我们不会结婚
‪但我也不要让她做我妹妹

1405
01:31:34,541 --> 01:31:35,416
‪你说完了吗？

1406
01:31:36,250 --> 01:31:38,250
‪-走吧
‪-你走吧 你不是要迟到了吗？

1407
01:31:38,333 --> 01:31:39,791
‪这是我家 该走的人是你

1408
01:31:51,666 --> 01:31:53,250
‪收养他吧 慢慢吃你的喜糖

1409
01:32:13,333 --> 01:32:15,791
‪吉妮… 吉妮 求你听我说完

1410
01:32:16,625 --> 01:32:18,625
‪尼森特 我跟你已经
‪没有什么好说的了

1411
01:32:19,250 --> 01:32:22,166
‪请你不要再在我的人生中
‪引起更多混乱了

1412
01:32:23,791 --> 01:32:24,916
‪吉妮 我…

1413
01:32:25,750 --> 01:32:27,000
‪我… 我是过来道歉的

1414
01:32:32,083 --> 01:32:33,458
‪我只想说三件事

1415
01:32:34,791 --> 01:32:35,916
‪对不起

1416
01:32:36,541 --> 01:32:38,291
‪第一 不断伤害你的感受

1417
01:32:39,541 --> 01:32:42,875
‪第二 让你放下 却一直拉着你不放

1418
01:32:48,916 --> 01:32:50,500
‪第三 因为我的不安

1419
01:32:52,291 --> 01:32:54,291
‪求婚的事情

1420
01:33:07,750 --> 01:33:10,541
‪这可能是我们最后一次说话了

1421
01:33:10,625 --> 01:33:12,250
‪那你就让我再多说一件事

1422
01:33:14,541 --> 01:33:17,333
‪如果你认为桑尼是最适合你的

1423
01:33:18,916 --> 01:33:22,458
‪那就不要犹豫了 不要认为
‪我们没有走到最后 你们也不会

1424
01:33:23,458 --> 01:33:25,583
‪每个感情都有不同的目的地 吉妮

1425
01:33:27,916 --> 01:33:30,000
‪你只有给它一个机会 才能知道

1426
01:33:32,750 --> 01:33:33,625
‪我说得对吗？

1427
01:33:49,125 --> 01:33:51,083
‪喂 吉妮 让我送你回家吧

1428
01:33:53,750 --> 01:33:55,041
‪我们先不要着急

1429
01:33:56,208 --> 01:33:57,375
‪或许下次吧？

1430
01:33:59,208 --> 01:34:00,875
‪好 我不会强迫你

1431
01:34:01,916 --> 01:34:03,291
‪你慢慢来

1432
01:34:05,791 --> 01:34:06,625
‪那…

1433
01:34:07,625 --> 01:34:08,541
‪只做朋友

1434
01:34:10,250 --> 01:34:12,375
‪-我保证
‪-不再混乱了？

1435
01:34:14,500 --> 01:34:15,458
‪不再混乱了

1436
01:34:20,083 --> 01:34:22,375
‪赛提先生 我们是他们的长辈

1437
01:34:23,416 --> 01:34:24,958
‪我们应该要比他们睿智

1438
01:34:25,625 --> 01:34:27,875
‪但我们却做了这么愚蠢的事情

1439
01:34:28,958 --> 01:34:30,750
‪他们两个都很固执

1440
01:34:30,833 --> 01:34:34,583
‪他们会一直躲在自己房间里哭
‪也不会承认自己痛苦

1441
01:34:35,833 --> 01:34:40,250
‪现在问题是 谁先低头

1442
01:34:57,750 --> 01:34:59,875
‪-你是来道歉的吗？
‪-是的 宝贝

1443
01:35:01,125 --> 01:35:03,541
‪干涉你的私人生活 我很抱歉

1444
01:35:08,333 --> 01:35:10,541
‪桑尼进入我们的生活之后
‪我学到了一件事

1445
01:35:11,416 --> 01:35:14,708
‪我没有我想象中那么了解你

1446
01:35:15,750 --> 01:35:16,583
‪没关系

1447
01:35:17,250 --> 01:35:18,750
‪至少你认识到了这一点

1448
01:35:19,625 --> 01:35:20,500
‪别哭 妈妈

1449
01:35:22,958 --> 01:35:23,833
‪做一件事

1450
01:35:24,875 --> 01:35:25,958
‪把他的请柬烧了

1451
01:35:27,666 --> 01:35:29,500
‪我们才不去那个蠢蛋的婚礼

1452
01:35:30,333 --> 01:35:33,958
‪我不能看我女儿伤心
‪我不能看我女儿被羞辱

1453
01:36:11,125 --> 01:36:14,500
‪那个狗以为
‪我不能看到他和别人结婚 是吧？

1454
01:36:14,583 --> 01:36:15,416
‪宝贝

1455
01:36:16,041 --> 01:36:19,083
‪狗也以为狂吠会让车停下

1456
01:36:19,166 --> 01:36:20,500
‪你不应该停车

1457
01:36:21,125 --> 01:36:23,083
‪烧掉请柬 结束一切

1458
01:36:24,125 --> 01:36:25,000
‪不 妈妈

1459
01:36:25,916 --> 01:36:28,958
‪我要去参加 我还要庆祝他结婚

1460
01:36:29,625 --> 01:36:30,666
‪收拾东西吧

1461
01:36:30,750 --> 01:36:33,000
‪你无法面对的

1462
01:36:33,083 --> 01:36:35,250
‪妈妈 肯定是他无法面对

1463
01:36:36,000 --> 01:36:38,000
‪收拾行李吧 拿着

1464
01:36:50,000 --> 01:36:51,000
‪（赛特纳姆与妮哈婚礼）

1465
01:36:59,083 --> 01:37:02,625
‪你和我的星象交叉

1466
01:37:03,666 --> 01:37:08,583
‪永远都不会联合

1467
01:37:08,666 --> 01:37:12,958
‪你和我的星象交叉

1468
01:37:13,625 --> 01:37:18,875
‪永远都不会联合

1469
01:37:18,958 --> 01:37:21,333
‪爱情是罕见的鸟

1470
01:37:21,416 --> 01:37:26,125
‪很难寻找

1471
01:37:26,708 --> 01:37:30,833
‪小心翼翼 如履薄冰 免得沉沦其中

1472
01:37:31,458 --> 01:37:35,625
‪爱情的毒药

1473
01:37:38,166 --> 01:37:40,791
‪小心翼翼 如履薄冰 免得沉沦其中

1474
01:37:40,875 --> 01:37:44,833
‪爱情的毒药

1475
01:38:02,208 --> 01:38:06,250
‪我婆婆有五个儿子

1476
01:38:06,791 --> 01:38:11,625
‪两个残缺 两个醉鬼

1477
01:38:11,708 --> 01:38:15,958
‪和我年纪相仿的那个 幽默风趣

1478
01:38:16,041 --> 01:38:18,166
‪他有着深色的皮肤…

1479
01:38:18,250 --> 01:38:19,791
‪他有着深色的皮肤…

1480
01:38:19,875 --> 01:38:24,166
‪我爱的人是深色皮肤
‪所以白皮肤的人该离场了

1481
01:38:24,250 --> 01:38:27,875
‪所以白皮肤的人该离场了
‪我苗条娇小

1482
01:38:27,958 --> 01:38:29,958
‪他有着深色的皮肤…

1483
01:38:31,375 --> 01:38:35,458
‪小心翼翼 如履薄冰 免得沉沦其中

1484
01:38:36,208 --> 01:38:38,041
‪爱情的毒药

1485
01:38:42,958 --> 01:38:45,750
‪小心翼翼 如履薄冰 免得沉沦其中

1486
01:38:45,833 --> 01:38:47,833
‪爱情的毒药

1487
01:38:52,458 --> 01:38:57,000
‪爱情就像瓦罐

1488
01:38:57,083 --> 01:39:01,500
‪炼火会让她更牢固

1489
01:39:02,041 --> 01:39:06,541
‪夜空中月亮高照时

1490
01:39:06,625 --> 01:39:11,625
‪我在屋顶发现了身边有另一个月亮

1491
01:39:11,708 --> 01:39:17,666
‪爱情是一片海洋 浸身其中 才能穿越

1492
01:39:19,416 --> 01:39:23,750
‪小心翼翼 如履薄冰 免得沉沦其中

1493
01:39:24,250 --> 01:39:26,541
‪爱情的毒药

1494
01:39:30,791 --> 01:39:33,625
‪小心翼翼 如履薄冰 免得沉沦其中

1495
01:39:33,708 --> 01:39:35,708
‪爱情的毒药

1496
01:39:40,500 --> 01:39:43,208
‪小心翼翼 如履薄冰 免得沉沦其中

1497
01:39:43,291 --> 01:39:46,500
‪爱情的毒药

1498
01:39:49,791 --> 01:39:53,166
‪爱情的毒药

1499
01:40:02,750 --> 01:40:04,083
‪你应该重新考虑一下 桑尼

1500
01:40:05,250 --> 01:40:06,583
‪有什么用呢 阿姨？

1501
01:40:08,333 --> 01:40:10,583
‪对你女儿来说 又不会有什么不同

1502
01:40:12,916 --> 01:40:15,875
‪-对你来说 有不同吗？
‪-那又有什么关系？

1503
01:40:16,916 --> 01:40:18,250
‪如果有不同 就付出行动

1504
01:40:19,625 --> 01:40:20,666
‪如果你现在放手

1505
01:40:21,833 --> 01:40:23,375
‪你会失去一切

1506
01:40:34,375 --> 01:40:35,416
‪是我错了

1507
01:40:39,416 --> 01:40:41,083
‪不管发生什么

1508
01:40:43,000 --> 01:40:43,958
‪都是我们咎由自取

1509
01:40:45,333 --> 01:40:48,166
‪肖巴女士 这是他们这一代人的通病

1510
01:40:49,250 --> 01:40:51,500
‪孩子们谁的话都不听

1511
01:40:51,583 --> 01:40:54,041
‪他们的自大 蒙蔽了他们的双眼

1512
01:40:56,916 --> 01:40:58,041
‪今天我感觉…

1513
01:41:00,583 --> 01:41:02,375
‪我的人生好失败

1514
01:41:05,416 --> 01:41:06,541
‪肖巴·朱内加

1515
01:41:07,750 --> 01:41:09,250
‪“拥抱感情”的经营者

1516
01:41:11,541 --> 01:41:13,000
‪一个媒人 连自己的女儿

1517
01:41:14,416 --> 01:41:16,541
‪都嫁不出去

1518
01:41:17,916 --> 01:41:20,833
‪肖巴女士 “我痛恨眼泪”

1519
01:41:22,583 --> 01:41:26,875
‪在闭眼之人面前哭 没有任何用处

1520
01:41:27,625 --> 01:41:28,500
‪帕皮先生…

1521
01:41:29,333 --> 01:41:30,250
‪嗯？

1522
01:41:31,666 --> 01:41:33,208
‪帕皮先生 我们必须做点什么

1523
01:41:34,291 --> 01:41:35,125
‪什么？

1524
01:41:37,041 --> 01:41:38,791
‪你们不能说服桑尼吗？

1525
01:41:39,333 --> 01:41:41,208
‪你能说服吉妮吗？

1526
01:41:42,750 --> 01:41:43,583
‪你不能 对吧？

1527
01:42:13,333 --> 01:42:15,416
‪去换衣服吧 我们需要去一个地方

1528
01:42:16,750 --> 01:42:18,041
‪我哪里都不会跟你去

1529
01:42:18,833 --> 01:42:19,958
‪跟我走 吉妮

1530
01:42:21,208 --> 01:42:22,041
‪拜托

1531
01:42:24,291 --> 01:42:25,500
‪我有东西要给你看

1532
01:42:26,250 --> 01:42:29,416
‪-我什么都不想看
‪-你可以听我最后一次吗？

1533
01:42:31,416 --> 01:42:33,416
‪我再也不会要求你做任何事

1534
01:42:33,500 --> 01:42:34,333
‪我告诉过你了

1535
01:42:35,541 --> 01:42:38,416
‪-我不想和你去任何地方
‪-你为什么不跟他去？

1536
01:42:39,875 --> 01:42:41,208
‪他都这么低声下气求你了

1537
01:42:42,625 --> 01:42:43,708
‪他又不会伤害你

1538
01:43:07,875 --> 01:43:14,125
‪祝你生日快乐

1539
01:43:14,750 --> 01:43:21,375
‪祝你生日快乐 亲爱的公主 生日快乐

1540
01:43:52,333 --> 01:43:53,208
‪谢谢你…

1541
01:43:55,250 --> 01:43:56,458
‪做这些

1542
01:43:59,291 --> 01:44:00,208
‪谢谢你…

1543
01:44:02,416 --> 01:44:03,541
‪谢谢我

1544
01:45:52,291 --> 01:45:54,166
‪“不管我们上午去哪里

1545
01:45:54,250 --> 01:45:56,750
‪我们下午都会去贾朗达尔庙宇礼拜堂

1546
01:45:56,833 --> 01:45:59,250
‪我爸爸以前还会做那种全麦酥糖

1547
01:45:59,833 --> 01:46:01,958
‪给前来礼拜的信徒

1548
01:46:03,541 --> 01:46:05,208
‪那个味道 真是人间美味“

1549
01:46:30,791 --> 01:46:34,375
‪一个梦想

1550
01:46:40,291 --> 01:46:46,250
‪在我眼中说谎

1551
01:46:48,416 --> 01:46:51,916
‪一个梦想

1552
01:46:57,166 --> 01:47:01,083
‪一个名字

1553
01:47:02,000 --> 01:47:06,708
‪在我呼吸中回荡

1554
01:47:07,416 --> 01:47:14,166
‪变成了泪水

1555
01:47:16,083 --> 01:47:19,291
‪然后蒸发了

1556
01:47:19,375 --> 01:47:23,291
‪然后蒸发了

1557
01:47:25,250 --> 01:47:30,125
‪空留我的心消沉

1558
01:47:35,750 --> 01:47:39,833
‪空留我的心消沉

1559
01:48:18,416 --> 01:48:19,708
‪生日快乐 吉妮

1560
01:48:21,958 --> 01:48:22,791
‪明天见

1561
01:48:22,875 --> 01:48:27,625
‪空留我的心消沉

1562
01:48:29,916 --> 01:48:34,541
‪空留我的心消沉

1563
01:48:45,833 --> 01:48:50,041
‪小心翼翼 如履薄冰 免得沉沦其中

1564
01:48:50,541 --> 01:48:52,791
‪爱情的毒药

1565
01:48:57,375 --> 01:49:00,083
‪小心翼翼 如履薄冰 免得沉沦其中

1566
01:49:00,166 --> 01:49:02,166
‪爱情的毒药

1567
01:49:06,541 --> 01:49:11,500
‪爱情的毒药

1568
01:49:14,375 --> 01:49:15,500
‪过来

1569
01:49:19,708 --> 01:49:20,833
‪过来 宝贝

1570
01:49:25,208 --> 01:49:26,083
‪-妈妈？
‪-嗯？

1571
01:49:27,291 --> 01:49:31,041
‪桑尼的事情 你是对的

1572
01:49:32,208 --> 01:49:34,583
‪-嗯
‪-他是最适合我的人

1573
01:49:35,541 --> 01:49:36,666
‪我知道

1574
01:49:38,333 --> 01:49:39,625
‪你现在好好睡一觉

1575
01:49:40,541 --> 01:49:42,541
‪如果你醒来还是这种感觉

1576
01:49:43,041 --> 01:49:44,458
‪那就去告诉他

1577
01:49:46,041 --> 01:49:48,041
‪那不会太晚了吗？

1578
01:49:48,125 --> 01:49:49,416
‪早就太晚了

1579
01:49:50,250 --> 01:49:52,291
‪这一次 我想让你十分确定

1580
01:49:55,041 --> 01:49:57,583
‪-嗯？
‪-好

1581
01:49:59,458 --> 01:50:00,291
‪过来

1582
01:50:01,125 --> 01:50:02,583
‪该你跟我道歉了

1583
01:50:03,333 --> 01:50:05,166
‪我是对的 你是错的

1584
01:50:08,291 --> 01:50:09,291
‪你太小气了

1585
01:50:09,791 --> 01:50:12,208
‪我这么烦心 你却只关心谁是谁非

1586
01:50:13,208 --> 01:50:16,333
‪如果你当初听我的话
‪就不会发生这场危机了

1587
01:50:20,583 --> 01:50:21,416
‪来点吗？

1588
01:50:23,041 --> 01:50:24,625
‪我周二不喝酒 妈妈

1589
01:50:26,208 --> 01:50:27,083
‪好吧

1590
01:50:31,208 --> 01:50:34,583
{\an8}‪（马尼瓦尔牌）

1591
01:50:41,041 --> 01:50:42,250
‪看起来还行吗？

1592
01:50:42,333 --> 01:50:44,208
‪都是有因为你 我们现在才这么乱

1593
01:50:44,833 --> 01:50:46,750
‪女主角改变心意了

1594
01:50:46,833 --> 01:50:47,958
‪要有好戏看了

1595
01:50:49,208 --> 01:50:50,083
‪我做了什么？

1596
01:50:50,166 --> 01:50:53,375
‪你当初不应该和妈妈合伙
‪背叛我 欺骗我

1597
01:50:54,625 --> 01:50:56,083
<i>‪-</i>‪尼米 你回避一下
‪-不是吧？

1598
01:51:02,333 --> 01:51:03,500
‪你想怎样？

1599
01:51:04,208 --> 01:51:05,708
‪我过来 就是要问你这个问题

1600
01:51:09,500 --> 01:51:10,458
‪不是吧

1601
01:51:17,791 --> 01:51:20,625
‪我一直知道 我配不上你

1602
01:51:22,833 --> 01:51:25,875
‪但你妈妈让我娶你的时候

1603
01:51:29,333 --> 01:51:32,958
‪我第一次感觉到
‪有人把我的梦想 端到了我面前

1604
01:51:36,750 --> 01:51:38,166
‪但我是对的 吉妮

1605
01:51:41,541 --> 01:51:43,375
‪我永远都配不上你

1606
01:51:44,916 --> 01:51:47,166
‪如果你是对的
‪你昨天为什么要带我出去？

1607
01:51:48,250 --> 01:51:51,000
‪你为什么在结婚的前一天
‪花了一整天时间跟我在一起？

1608
01:51:51,083 --> 01:51:54,041
‪我不知道
‪或许我那个梦 依然给我希望？

1609
01:51:54,125 --> 01:51:55,916
‪那你现在怎么放弃了？

1610
01:51:56,416 --> 01:51:57,750
‪去实现你的梦啊！

1611
01:51:57,833 --> 01:52:00,666
‪舞台有了 宾客有了
‪马尼瓦尔有了 诺奥尔马哈尔有了

1612
01:52:00,750 --> 01:52:02,791
‪你还想要什么？我们结婚吧

1613
01:52:04,333 --> 01:52:05,541
‪你疯了吧？

1614
01:52:07,750 --> 01:52:09,416
‪我又不是迪拜的酋长！

1615
01:52:10,041 --> 01:52:14,666
‪我这辈子
‪怎么可能娶两个老婆 我是说…

1616
01:52:25,083 --> 01:52:26,541
‪那她怎么办？

1617
01:52:28,541 --> 01:52:29,416
‪取消

1618
01:52:30,833 --> 01:52:32,791
‪不行 你真是无法预料 吉妮

1619
01:52:34,291 --> 01:52:36,875
‪如果你婚礼之后再改变心意
‪我就惨了 不行

1620
01:52:37,583 --> 01:52:38,958
‪你也很固执

1621
01:52:39,041 --> 01:52:41,250
‪如果我改变心意
‪你可以再让我变回来

1622
01:52:42,750 --> 01:52:44,166
‪你为什么需要思考这么多？

1623
01:52:44,875 --> 01:52:48,166
‪我们会和所有人道歉
‪我会去和妮哈的父亲谈

1624
01:52:48,875 --> 01:52:51,000
‪只要我好好解释 他们会理解的

1625
01:52:54,125 --> 01:52:55,208
‪我们走

1626
01:52:58,250 --> 01:53:00,750
‪所有世人都会羞辱我们的 孩子

1627
01:53:01,750 --> 01:53:05,750
‪我们不能因为害怕羞辱
‪就毁掉我们的人生

1628
01:53:06,250 --> 01:53:07,125
‪那妮哈呢？

1629
01:53:07,708 --> 01:53:09,041
‪-她怎么办？
‪-叔叔

1630
01:53:11,041 --> 01:53:12,291
‪妮哈当然会感觉难过…

1631
01:53:15,041 --> 01:53:16,083
‪但我相信

1632
01:53:16,750 --> 01:53:19,208
‪如果她知道真相 也会这样做的 

1633
01:53:19,291 --> 01:53:20,125
‪是的 叔叔

1634
01:53:21,041 --> 01:53:22,375
‪叔叔 请你试着理解

1635
01:53:24,041 --> 01:53:25,500
‪你是这么好的人

1636
01:53:26,083 --> 01:53:28,666
‪-如果你…
‪-做好人不意味着

1637
01:53:28,750 --> 01:53:31,291
‪-我们同意失去名誉
‪-古鲁！

1638
01:53:32,208 --> 01:53:35,625
‪叔叔 没有爱情的婚姻 有什么意义？

1639
01:53:35,708 --> 01:53:37,791
‪我们当年也都是家里安排结婚的

1640
01:53:38,541 --> 01:53:39,500
‪也相处得很好

1641
01:53:40,250 --> 01:53:42,250
‪-他们也会相处得很好
‪-叔叔

1642
01:53:44,125 --> 01:53:47,041
‪如果我们愿意 本可以私奔
‪如果我们跑了 你也毫无办法

1643
01:53:47,125 --> 01:53:50,000
‪你以为我们是吃素的？
‪“如果你们愿意 本可以私奔”

1644
01:53:50,083 --> 01:53:52,666
‪-我们能让你们逃掉吗？
‪-叔叔 拜托 请你试着理解

1645
01:53:52,750 --> 01:53:56,166
‪你妈妈是个媒人

1646
01:53:56,916 --> 01:53:59,208
‪不能给你找个别人让你玩弄吗？

1647
01:53:59,291 --> 01:54:00,791
‪注意你的语言 叔叔

1648
01:54:01,833 --> 01:54:04,458
‪-她是女孩子 请你有点礼貌
‪-想让我教你礼貌？

1649
01:54:04,541 --> 01:54:06,208
‪-他怎么能…
‪-已经决定了

1650
01:54:07,125 --> 01:54:09,000
‪你必须要娶妮哈

1651
01:54:09,916 --> 01:54:12,583
‪古鲁 把他带到婚礼现场

1652
01:54:12,666 --> 01:54:14,291
‪叔叔 拜托

1653
01:54:14,375 --> 01:54:16,708
‪-我们走
‪-去哪里？

1654
01:54:16,791 --> 01:54:21,625
‪去婚礼现场
‪我们带来的枪可不是玩具

1655
01:54:22,208 --> 01:54:24,250
‪而且你们两个家庭都很小

1656
01:54:24,333 --> 01:54:26,625
‪-等一下…
‪-六枚子弹就够了

1657
01:54:26,708 --> 01:54:28,083
‪-叔叔 拜托
‪-让开

1658
01:54:28,166 --> 01:54:31,125
‪-叔叔 等一下 你不能强迫他
‪-你在做什么？你不能这样做

1659
01:54:31,208 --> 01:54:32,500
‪叔叔 开门

1660
01:54:54,541 --> 01:54:58,041
‪-等一下 古拉提先生
‪-不要！拜托！

1661
01:54:58,125 --> 01:54:59,833
‪-桑尼
‪-爸 没事的 大家…

1662
01:54:59,916 --> 01:55:00,750
‪冷静 赛提先生

1663
01:55:03,333 --> 01:55:04,250
‪开始婚礼 彭迪吉

1664
01:55:23,791 --> 01:55:25,416
‪先生 去请新娘

1665
01:55:37,291 --> 01:55:38,875
‪把披肩围在你哥哥脖子上

1666
01:55:45,125 --> 01:55:47,708
‪拿住新娘头纱的一端 一起打一个结

1667
01:55:56,833 --> 01:55:58,416
‪来 清洁你的手

1668
01:56:00,333 --> 01:56:01,458
‪来 清洁你的手

1669
01:56:23,416 --> 01:56:25,666
‪现在 新郎要继续进行第四个宣誓

1670
01:56:39,541 --> 01:56:43,583
‪吉妮！吉妮 你不能嫁给他！

1671
01:56:43,666 --> 01:56:46,333
‪吉妮 我告诉过你
‪不然我会掀起血雨腥风！

1672
01:56:46,416 --> 01:56:48,041
‪孩子

1673
01:56:48,125 --> 01:56:50,791
‪你来错地方了 那不是吉妮

1674
01:56:50,875 --> 01:56:51,833
‪叔叔 那就是吉妮

1675
01:56:51,916 --> 01:56:53,416
‪吉妮没在这里

1676
01:56:53,500 --> 01:56:54,500
‪去别地方找她吧

1677
01:56:54,583 --> 01:56:56,583
‪-叔叔 那是吉妮
‪-那是妮哈

1678
01:57:02,625 --> 01:57:04,125
‪不如你掀开她的头纱看一下？

1679
01:57:04,708 --> 01:57:06,458
‪他们都在耍你

1680
01:57:07,041 --> 01:57:09,541
‪叔叔 快点 不然吉妮就嫁给他了

1681
01:57:11,500 --> 01:57:13,541
‪叔叔 掀头纱不吉利

1682
01:57:13,625 --> 01:57:15,375
‪叔叔 他只是在吓唬你

1683
01:57:15,458 --> 01:57:17,541
‪-你别在这里胡闹了！
‪-闭嘴

1684
01:57:18,041 --> 01:57:18,916
‪叔叔…

1685
01:57:27,000 --> 01:57:28,208
‪吉妮！

1686
01:57:28,291 --> 01:57:29,750
‪你怎么在这里？

1687
01:57:31,541 --> 01:57:33,083
‪古鲁 妮哈在哪里？

1688
01:57:34,833 --> 01:57:35,958
‪爸爸？

1689
01:57:37,458 --> 01:57:40,041
‪妮哈 你疯了吗？

1690
01:57:43,250 --> 01:57:46,625
‪叔叔 你就这么走投无路
‪要逼别人和我结婚？

1691
01:57:47,375 --> 01:57:48,208
‪妮哈…

1692
01:57:49,125 --> 01:57:51,541
‪你没有考虑过家族荣誉吗？

1693
01:57:52,250 --> 01:57:54,833
‪叔叔 家族荣誉
‪比我的幸福更重要吗？

1694
01:57:54,916 --> 01:57:58,708
‪我们做这些 就是为了你的幸福

1695
01:57:58,791 --> 01:58:00,916
‪我和他在一起
‪怎么可能幸福呢 爸爸？

1696
01:58:01,000 --> 01:58:03,458
‪他每次看到我 都会不断想

1697
01:58:03,541 --> 01:58:06,083
‪是你强迫他娶我的

1698
01:58:08,750 --> 01:58:11,416
‪他又不是沙鲁可汗
‪我肯定能找到比他更好的

1699
01:58:13,750 --> 01:58:15,291
‪我肯定会很容易找到别人的

1700
01:58:15,375 --> 01:58:17,416
‪但是世人会怎么说你啊？

1701
01:58:17,500 --> 01:58:19,625
‪你说的是什么世人 古拉提先生？

1702
01:58:19,708 --> 01:58:21,083
‪你永远都无法让世人满意

1703
01:58:21,791 --> 01:58:23,791
‪幸好吉妮来找我了

1704
01:58:25,500 --> 01:58:28,208
‪不然你们就让我嫁给一个蠢驴了

1705
01:58:29,291 --> 01:58:31,000
‪彭迪吉 请你继续仪式

1706
01:58:31,083 --> 01:58:32,625
‪-让他们结婚
‪-喂！我说！

1707
01:58:32,708 --> 01:58:34,458
‪彭迪吉 你什么都不许说

1708
01:58:34,541 --> 01:58:37,875
‪妮哈 让开 不然会有血雨腥风

1709
01:58:37,958 --> 01:58:42,125
‪你威胁她？你威胁我们家姑娘？

1710
01:58:42,208 --> 01:58:44,708
‪等一下 我要好好教训你 妮哈 让开

1711
01:58:44,791 --> 01:58:47,333
‪-叔叔 请你放开他！
‪-放开我 求你了 叔叔

1712
01:58:47,416 --> 01:58:49,166
‪-别这样
‪-别这样

1713
01:58:49,250 --> 01:58:50,250
‪叔叔 求你了

1714
01:58:51,333 --> 01:58:53,291
‪-蠢货！
‪-所有人都走了

1715
01:58:54,041 --> 01:58:54,875
‪妮哈…

1716
01:58:57,125 --> 01:58:59,541
‪你不应该背叛我们

1717
01:59:02,083 --> 01:59:02,916
‪叔叔

1718
01:59:04,375 --> 01:59:06,208
‪这不是妮哈的错

1719
01:59:07,333 --> 01:59:10,166
‪她为了两个萍水相逢的人

1720
01:59:10,250 --> 01:59:11,583
‪牺牲了自己的幸福

1721
01:59:13,250 --> 01:59:14,125
‪叔叔

1722
01:59:15,041 --> 01:59:16,375
‪这一切

1723
01:59:17,125 --> 01:59:18,666
‪其实 不是任何人的错

1724
01:59:20,625 --> 01:59:21,500
‪都是我们的错

1725
01:59:23,833 --> 01:59:25,083
‪我们很抱歉 叔叔

1726
01:59:26,625 --> 01:59:27,708
‪我们都太高傲了

1727
01:59:28,625 --> 01:59:30,291
‪被蒙蔽了双眼

1728
01:59:31,666 --> 01:59:34,541
‪我们没有意识到
‪我们当初不仅破坏了我们的感情

1729
01:59:35,125 --> 01:59:36,666
‪也伤害了我们的家庭

1730
01:59:38,416 --> 01:59:39,833
‪因为我的固执…

1731
01:59:41,333 --> 01:59:43,291
‪结果把你们都拖进了泥潭里

1732
01:59:46,041 --> 01:59:47,500
‪叔叔 我们真的很傻

1733
01:59:48,708 --> 01:59:50,041
‪我们真的非常抱歉 妮哈…

1734
01:59:51,791 --> 01:59:53,458
‪妮哈 我们很抱歉

1735
01:59:54,000 --> 01:59:57,333
‪收起你的抱歉 给我滚蛋

1736
01:59:57,416 --> 01:59:58,791
‪-古鲁！
‪-我们怎么可能…

1737
01:59:58,875 --> 02:00:00,083
‪-让你们结婚…
‪-算了

1738
02:00:01,416 --> 02:00:03,833
‪我们为她争辩
‪然而她根本不想嫁给他

1739
02:00:03,916 --> 02:00:06,625
‪我们争辩还有什么意义呢？

1740
02:00:06,708 --> 02:00:09,916
‪-爸爸
‪-既然他们想结婚 就成全他们吧

1741
02:00:10,000 --> 02:00:11,250
‪-爸爸
‪-放开我

1742
02:00:29,208 --> 02:00:32,500
‪快结婚吧 不然你们
‪永远都没办法结婚了

1743
02:00:44,333 --> 02:00:46,125
‪你跟我这样的“骗子” 会幸福吗？

1744
02:00:46,875 --> 02:00:48,875
‪你愿意让这个“疯女人”一直幸福吗？

1745
02:00:55,500 --> 02:00:56,416
‪谢谢

1746
02:00:57,458 --> 02:00:58,416
‪谢谢你 妮哈

1747
02:01:02,458 --> 02:01:03,666
‪我可以说句话吗？

1748
02:01:05,333 --> 02:01:07,583
‪-你不应该叫我“蠢驴”
‪-不 她说得没错

1749
02:01:07,666 --> 02:01:10,125
‪别担心 亲爱的

1750
02:01:10,750 --> 02:01:13,291
‪你父母终究会想通的

1751
02:01:14,791 --> 02:01:16,875
‪我会和你爸爸一起 帮你找一个好人

1752
02:01:16,958 --> 02:01:18,833
‪也为你找个良配

1753
02:01:18,916 --> 02:01:21,500
‪对啊 宝贝 既然她能让这个蠢驴结婚

1754
02:01:21,583 --> 02:01:23,833
‪-她肯定也能让你结婚
‪-爸爸

1755
02:05:29,541 --> 02:05:31,541
‪字幕翻译：王成成



