1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,750 --> 00:00:51,250
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:01:08,833 --> 00:01:10,541
Tout simplement délicieux.

5
00:01:11,125 --> 00:01:12,333
Tu es doué.

6
00:01:13,083 --> 00:01:14,458
Papa, ne me flatte pas.

7
00:01:15,166 --> 00:01:17,708
- Je te les fais.
- Quelle flatterie ?

8
00:01:18,666 --> 00:01:21,458
- Tu es un bon cuisinier, Sunny.
- Vraiment ?

9
00:01:21,541 --> 00:01:23,625
- Oui.
- Si tu aimes ma cuisine,

10
00:01:23,708 --> 00:01:25,125
donne-moi la boutique.

11
00:01:25,208 --> 00:01:27,333
- J'ouvre un resto.
- Elle est à toi.

12
00:01:27,416 --> 00:01:29,458
- Je te retiens ?
- Donne-la-moi.

13
00:01:29,541 --> 00:01:30,875
- Fonce.
- Fais-le.

14
00:01:30,958 --> 00:01:32,625
Marie-toi et elle est à toi.

15
00:01:32,708 --> 00:01:34,125
J'en tirerais quoi ?

16
00:01:34,208 --> 00:01:37,500
Un peu de bon sens. Comme tout le monde.

17
00:01:37,583 --> 00:01:39,791
Attends. Ça va se régler avec Sanya.

18
00:01:40,583 --> 00:01:42,958
Prépare-toi à me la céder.
Tu es prévenu.

19
00:01:44,416 --> 00:01:46,916
Que des mots.

20
00:01:47,000 --> 00:01:49,666
Tout dépend de savoir si elle dit oui.

21
00:01:49,750 --> 00:01:51,750
Je doute de tes intentions, papa.

22
00:01:51,833 --> 00:01:55,791
Tu comptes sur la dot de ma belle-famille

23
00:01:55,875 --> 00:01:57,791
pour les dépenses de mon resto ?

24
00:01:58,416 --> 00:02:00,541
De quelle dot tu parles

25
00:02:00,625 --> 00:02:02,166
si tu n'as pas d'épouse ?

26
00:02:02,958 --> 00:02:06,041
Je te donne une dot
si tu épouses quelqu'un.

27
00:02:26,916 --> 00:02:27,791
Dis-moi,

28
00:02:28,958 --> 00:02:30,625
je réserve le Noor Mahal ?

29
00:02:32,041 --> 00:02:33,125
Le Noor Mahal ?

30
00:02:33,208 --> 00:02:36,041
Le lieu pour notre cérémonie de mariage.

31
00:02:37,000 --> 00:02:37,875
Sérieusement ?

32
00:02:37,958 --> 00:02:39,291
C'est magnifique.

33
00:02:39,375 --> 00:02:41,333
Tu seras époustouflée.

34
00:02:41,916 --> 00:02:42,750
D'accord.

35
00:02:43,291 --> 00:02:45,000
Tu ne penses pas

36
00:02:45,083 --> 00:02:47,541
qu'on devrait apprendre à se connaître ?

37
00:02:47,625 --> 00:02:49,416
On a toute la vie pour ça.

38
00:02:50,083 --> 00:02:50,916
Marions-nous.

39
00:02:52,250 --> 00:02:55,333
Une fois mon restaurant ouvert,
on le gère ensemble.

40
00:02:56,791 --> 00:02:59,875
Tu veux te marier
pour ouvrir ton propre restaurant ?

41
00:02:59,958 --> 00:03:00,791
Pas le mien,

42
00:03:01,458 --> 00:03:02,291
le nôtre.

43
00:03:03,250 --> 00:03:05,583
Papa fera de toi une associée.

44
00:03:05,666 --> 00:03:08,208
Mais je ne veux pas me marier comme ça.

45
00:03:08,291 --> 00:03:10,250
Je vois. Alors, comment ?

46
00:03:10,750 --> 00:03:13,750
Sunny, tu es vraiment un chic type.

47
00:03:15,291 --> 00:03:18,458
J'adore te voir
et passer du temps avec toi.

48
00:03:20,291 --> 00:03:24,291
Mais on devrait se fréquenter
pendant au moins un an

49
00:03:24,375 --> 00:03:25,833
avant de décider.

50
00:03:27,041 --> 00:03:28,666
Se marier dans un an ?

51
00:03:29,500 --> 00:03:33,250
Oui, si tu te comportes comme il faut.

52
00:03:33,333 --> 00:03:35,083
Et si ce n'est pas le cas ?

53
00:03:35,166 --> 00:03:36,166
On se marie pas.

54
00:03:44,166 --> 00:03:47,291
Tes parents t'ont mal nommée.

55
00:03:49,000 --> 00:03:51,333
- Quoi ?
- Tu aurais dû t'appeler Sansa.

56
00:03:52,125 --> 00:03:53,291
- Quoi ?
- Agis,

57
00:03:53,375 --> 00:03:54,375
sans attendre.

58
00:03:56,000 --> 00:03:59,416
Tu penses que je vais m'investir un an
sans retour ?

59
00:04:00,500 --> 00:04:01,375
Retour ?

60
00:04:04,208 --> 00:04:07,375
Investis en bourse si tu veux un retour.

61
00:04:09,416 --> 00:04:10,916
Et oublie les relations.

62
00:04:27,000 --> 00:04:28,375
Tu es de bonne humeur.

63
00:04:28,458 --> 00:04:30,083
Toujours, avec toi.

64
00:04:30,166 --> 00:04:32,166
- Brunch à Sutra ? À 11 h ?
- Oui.

65
00:04:53,541 --> 00:04:54,750
Sweety est là ?

66
00:04:54,833 --> 00:04:57,416
Non, maman. C'est dimanche. Rendors-toi.

67
00:05:00,000 --> 00:05:00,833
Elle est où ?

68
00:05:01,666 --> 00:05:03,458
Appelle-la. Dis-lui de venir.

69
00:05:03,541 --> 00:05:05,250
- Quoi ?
- On a de la visite.

70
00:05:06,083 --> 00:05:07,083
De la visite ?

71
00:05:09,541 --> 00:05:11,541
Shobha Juneja, entremetteuse

72
00:05:34,416 --> 00:05:39,166
Ginny, emmène Pawan dans une autre pièce
pour une conversation privée.

73
00:05:40,250 --> 00:05:43,250
Je vais rester ici.
Je pourrais ne pas me contrôler.

74
00:05:43,958 --> 00:05:44,958
Il est si beau.

75
00:05:47,291 --> 00:05:48,958
Elle plaisante.

76
00:05:49,041 --> 00:05:51,541
Elle est très modeste. Je vous en prie.

77
00:05:53,625 --> 00:05:56,000
En voyant Pawan, j'ai perdu ma modestie.

78
00:05:56,583 --> 00:05:57,541
Pawan est celui…

79
00:05:58,500 --> 00:05:59,708
que je veux épouser.

80
00:06:00,541 --> 00:06:02,875
- Des chips !
- Merci.

81
00:06:02,958 --> 00:06:03,791
Pas de chips…

82
00:06:05,291 --> 00:06:06,708
J'ai trois conditions.

83
00:06:07,041 --> 00:06:09,000
Ou même quatre, si tu veux.

84
00:06:09,083 --> 00:06:10,541
C'est mon porte-bonheur.

85
00:06:10,625 --> 00:06:12,416
- Hein, maman ?
- Je finis.

86
00:06:13,083 --> 00:06:16,333
La première condition :
par accord, tu ne me forces pas

87
00:06:16,833 --> 00:06:19,166
à avoir un enfant.

88
00:06:19,750 --> 00:06:21,833
J'en aurai un quand je serai prête.

89
00:06:27,541 --> 00:06:29,541
Pawan subira un examen médical.

90
00:06:29,625 --> 00:06:31,166
Car il sort beaucoup.

91
00:06:36,375 --> 00:06:37,833
Et si tout va bien,

92
00:06:38,625 --> 00:06:40,791
j'aimerais le tester au volant.

93
00:06:42,000 --> 00:06:43,916
Il a une belle voiture de sport,

94
00:06:44,000 --> 00:06:46,166
mais si le moteur n'assure pas,

95
00:06:46,250 --> 00:06:47,625
ma vie serait fichue.

96
00:06:48,708 --> 00:06:51,833
Commençons par
la troisième condition ce soir.

97
00:06:51,916 --> 00:06:54,791
On parlera des deux autres plus tard.
Pas vrai ?

98
00:06:59,333 --> 00:07:00,833
- Ginny, arrête.
- Sweety.

99
00:07:00,916 --> 00:07:01,750
- Oui.
- Stop.

100
00:07:02,875 --> 00:07:05,416
Arrête ou je me suicide
avec des somnifères.

101
00:07:05,500 --> 00:07:09,041
Ils ne sont même pas assez puissants
pour te faire dormir.

102
00:07:09,125 --> 00:07:11,291
Je l'ai choisi. C'est un problème ?

103
00:07:11,375 --> 00:07:13,458
C'est le genre que tu choisis.

104
00:07:13,541 --> 00:07:16,291
Je ne vais pas m'exciter
devant un mec pareil.

105
00:07:16,375 --> 00:07:18,916
Si tu ne l'aimes pas, j'en amène un autre.

106
00:07:19,000 --> 00:07:21,375
Maman, je veux un mariage d'amour.

107
00:07:21,458 --> 00:07:24,416
Avec qui ? Nishant ?

108
00:07:24,500 --> 00:07:26,458
Arrête avec ça.

109
00:07:27,208 --> 00:07:29,750
- Sweety, de l'eau.
- Épouse un autre homme.

110
00:07:30,291 --> 00:07:31,916
Je m'enfuirai si tu trouves

111
00:07:32,000 --> 00:07:33,333
un gland de son genre.

112
00:07:33,458 --> 00:07:34,333
Un gland ?

113
00:07:37,208 --> 00:07:40,833
Ferme la bouche quand tu manges.
Un peu de manières !

114
00:07:41,375 --> 00:07:44,333
Tu quitteras la maison
quand tu seras mariée.

115
00:07:44,416 --> 00:07:47,500
Bien. Et donne un autre gâteau
à cette tête de gland.

116
00:07:48,083 --> 00:07:52,000
Ginny ! Ginny ! Arrête.

117
00:07:52,083 --> 00:07:54,083
Pour trouver votre âme sœur

118
00:07:58,958 --> 00:08:00,458
Elle fait la tête ?

119
00:08:01,750 --> 00:08:02,583
Démarre.

120
00:08:11,125 --> 00:08:14,458
Tu voulais voir <i>Kabir Singh</i> ?
J'ai des billets pour tous.

121
00:08:16,833 --> 00:08:17,750
Juste pour toi.

122
00:08:20,000 --> 00:08:20,833
Merci.

123
00:08:24,500 --> 00:08:25,333
Bonjour.

124
00:08:25,416 --> 00:08:28,833
Je pensais que ta mère allait me frapper.

125
00:08:28,916 --> 00:08:30,791
- Mais non.
- Elle est mignonne.

126
00:08:30,875 --> 00:08:32,166
Elle t'aime beaucoup.

127
00:08:32,250 --> 00:08:34,916
Asseyons-nous là. Cette chaise est cassée.

128
00:08:35,500 --> 00:08:36,375
Bien.

129
00:08:38,500 --> 00:08:40,750
- Je ne parlerai pas…
- Il s'inquiète ?

130
00:08:40,833 --> 00:08:43,208
- à une autre fille.
- Pourquoi ?

131
00:08:43,791 --> 00:08:46,166
- Il y a une limite.
- Pauvre type !

132
00:08:47,375 --> 00:08:48,791
C'est rien. Ça arrive.

133
00:08:48,875 --> 00:08:50,875
Les filles, c'est pas toujours ça.

134
00:08:50,958 --> 00:08:52,666
Je vais plus leur parler.

135
00:08:52,750 --> 00:08:54,750
Vraiment ? C'est une grosse perte.

136
00:09:00,500 --> 00:09:03,958
- Pourquoi vous faites ça ?
- Quoi ?

137
00:09:04,041 --> 00:09:06,916
Vous comporter comme un couple ringard.

138
00:09:07,000 --> 00:09:08,833
C'est pas ringard. On est amis.

139
00:09:09,291 --> 00:09:10,583
Des amis proches !

140
00:09:10,666 --> 00:09:12,375
Trop proches.

141
00:09:12,458 --> 00:09:14,500
Tu as l'esprit mal placé, Prerna.

142
00:09:15,125 --> 00:09:16,666
Personne ne pense ça.

143
00:09:17,083 --> 00:09:19,625
- Pas vrai, Timmy ?
- C'est bizarre.

144
00:09:20,541 --> 00:09:22,375
Les amis ne font pas ça.

145
00:09:22,458 --> 00:09:26,375
Ça ne changera jamais
si vous continuez comme ça.

146
00:09:26,958 --> 00:09:28,000
Vous êtes fous.

147
00:09:28,083 --> 00:09:31,208
Soyez heureux de ne pas avoir
à choisir entre nous.

148
00:09:31,958 --> 00:09:34,916
Donc, vous faites ça pour nous ?

149
00:09:35,000 --> 00:09:36,333
Vous êtes si mignons !

150
00:09:36,916 --> 00:09:39,666
Écoutez-moi bien.
C'est nos affaires privées.

151
00:09:40,250 --> 00:09:42,416
Ginny prépare déjà son mariage.

152
00:09:42,500 --> 00:09:44,625
Et ne parlez pas pour les autres.

153
00:09:45,083 --> 00:09:47,291
C'est fini, entre nous. Hein, Ginnu ?

154
00:09:49,791 --> 00:09:51,875
Ta mère s'inquiète pour toi.

155
00:09:53,041 --> 00:09:54,208
Ne sois pas lourde.

156
00:09:55,041 --> 00:09:59,083
Les mecs vont faire la queue
pour épouser Ginnu.

157
00:09:59,166 --> 00:10:01,416
Comme pour Panchali.

158
00:10:02,208 --> 00:10:05,333
Panchali était la princesse de Panchal.

159
00:10:06,291 --> 00:10:08,750
Et tu es la princesse de Delhi.

160
00:10:15,916 --> 00:10:18,708
Il est de retour dans la cuisine.

161
00:10:18,791 --> 00:10:21,625
- Il cuisine tout le temps.
- C'est son truc.

162
00:10:21,708 --> 00:10:25,541
- Laisse-le cuisiner.
- Il n'a qu'à le faire tous les jours.

163
00:10:25,625 --> 00:10:27,250
Je ne suis plus nécessaire.

164
00:10:27,333 --> 00:10:31,375
Rita, bois un verre et calme-toi. Tiens.

165
00:10:32,708 --> 00:10:37,041
- Il va utiliser toutes les courses.
- Qu'est-ce qui t'inquiète ?

166
00:10:37,541 --> 00:10:38,916
Lui ou les courses ?

167
00:10:41,708 --> 00:10:43,708
Sunny !

168
00:10:44,375 --> 00:10:45,625
Ne te décourage pas.

169
00:10:45,708 --> 00:10:46,791
C'est dur, maman.

170
00:10:47,875 --> 00:10:49,000
Mon cœur est brisé.

171
00:10:49,083 --> 00:10:51,916
Je devrais devenir poète sur Facebook.

172
00:10:52,000 --> 00:10:55,500
Roméo, ça suffit tes petites histoires.

173
00:10:56,208 --> 00:10:57,916
C'est la vie.

174
00:10:58,625 --> 00:11:01,500
- C'est toujours comme ça.
- Arrête.

175
00:11:02,875 --> 00:11:05,250
- Mon fils ne boit pas d'alcool.
- Non ?

176
00:11:05,333 --> 00:11:08,166
Tu dragues aussi bien
que tu joues au tennis.

177
00:11:08,750 --> 00:11:11,208
Papa, trouve-lui une épouse convenable.

178
00:11:14,250 --> 00:11:17,416
Elle dit enfin un truc raisonnable.
Reprends du pain.

179
00:11:18,541 --> 00:11:21,666
Papa, puisque tu insistes,
tu devrais t'en occuper.

180
00:11:21,750 --> 00:11:23,500
Trouves-en une convenable.

181
00:11:23,583 --> 00:11:26,083
Tu devrais rencontrer Shobha.

182
00:11:26,166 --> 00:11:29,166
Elle a réussi à marier Jonty.
Il n'a aucun diplôme.

183
00:11:29,250 --> 00:11:32,791
Mon fils est diplômé.
Avec une mention Assez bien.

184
00:11:32,875 --> 00:11:36,083
Toutes les mères pensent
que leurs fils sont géniaux.

185
00:11:37,791 --> 00:11:39,166
J'irai voir Shobha.

186
00:11:39,875 --> 00:11:42,208
On verra. Tu en penses quoi, Nimmi ?

187
00:11:42,833 --> 00:11:45,875
Tu devrais la voir.
Il était amoureux de sa fille.

188
00:11:45,958 --> 00:11:48,250
Hein ? Vraiment ?

189
00:11:49,750 --> 00:11:52,041
Non. C'est pas vrai.

190
00:11:52,541 --> 00:11:54,083
Tu ne l'as jamais dit.

191
00:11:54,166 --> 00:11:55,583
Papa, c'est pas vrai.

192
00:11:56,083 --> 00:11:58,875
On était juste amis à l'école.

193
00:11:58,958 --> 00:12:01,083
- Non ? C'est pas vrai ?
- Non.

194
00:12:03,708 --> 00:12:06,875
C'est ridicule.
Parfois, c'est lundi, parfois mardi.

195
00:12:07,375 --> 00:12:09,791
- Alors ?
- Mes enfants ont des examens.

196
00:12:09,875 --> 00:12:11,625
Cette classe me stresse.

197
00:12:11,708 --> 00:12:12,541
Madame Shobha.

198
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
- M. Sethi.
- Oui.

199
00:12:14,500 --> 00:12:16,583
- Bonjour. Ça va ?
- Bonjour.

200
00:12:16,666 --> 00:12:17,500
Tout va bien.

201
00:12:19,000 --> 00:12:20,791
Je voulais vous parler.

202
00:12:20,875 --> 00:12:23,125
- De quoi ?
- Je cherche une épouse.

203
00:12:23,791 --> 00:12:24,750
Monsieur Sethi,

204
00:12:25,291 --> 00:12:27,583
j'aime toujours M. Juneja.

205
00:12:29,916 --> 00:12:31,541
Vous êtes coquine.

206
00:12:31,625 --> 00:12:33,041
Très drôle.

207
00:12:33,625 --> 00:12:35,875
C'est pour mon fils, Sunny.

208
00:12:35,958 --> 00:12:37,708
- C'est déjà un homme.
- Oui.

209
00:12:37,791 --> 00:12:40,333
Nos enfants grandissent vite, pas vrai ?

210
00:12:40,416 --> 00:12:41,291
C'est vrai.

211
00:12:59,666 --> 00:13:02,166
Démarrez, on parlera en chemin. Allez.

212
00:13:02,708 --> 00:13:03,583
- Oui ?
- Oui.

213
00:13:05,916 --> 00:13:08,625
Alors, quel genre de fille veut Sunny ?

214
00:13:08,708 --> 00:13:10,583
Il ne fera pas la fine bouche.

215
00:13:11,166 --> 00:13:13,708
- La fine bouche ?
- C'est un garçon simple.

216
00:13:14,666 --> 00:13:16,208
Une fille assez maligne

217
00:13:16,291 --> 00:13:19,083
pour s'occuper de Sunny
et de ses affaires.

218
00:13:19,791 --> 00:13:22,250
Elle deviendra associée dans ma boutique.

219
00:13:22,833 --> 00:13:25,750
Elle doit renoncer à sa carrière
pour votre fils ?

220
00:13:27,333 --> 00:13:30,041
- Vos idées sont d'un autre temps.
- Non.

221
00:13:30,125 --> 00:13:32,083
Nous sommes vraiment modernes.

222
00:13:32,166 --> 00:13:35,666
J'ai une voiture automatique.
Et on a la 4G.

223
00:13:36,625 --> 00:13:37,500
Vraiment.

224
00:13:39,916 --> 00:13:41,458
Allez… Vous…

225
00:13:42,916 --> 00:13:45,708
Alors, demandez à Sunny de me rencontrer.

226
00:13:46,416 --> 00:13:48,083
- Lundi. Seul.
- Seul ?

227
00:13:48,166 --> 00:13:51,291
Les garçons ne disent pas tout
devant leur famille.

228
00:13:51,375 --> 00:13:53,708
Ils se contentent de hocher la tête.

229
00:13:53,791 --> 00:13:54,958
Je vais l'envoyer.

230
00:13:55,458 --> 00:13:56,833
On est modernes.

231
00:13:56,916 --> 00:13:59,166
Et votre voiture est automatique.

232
00:14:01,291 --> 00:14:03,250
- Au revoir.
- À bientôt.

233
00:14:05,750 --> 00:14:06,875
- Au revoir.
- Oui.

234
00:14:09,125 --> 00:14:09,958
Au revoir.

235
00:14:10,625 --> 00:14:14,083
- Bonjour, madame.
- Te voilà enfin ?

236
00:14:14,166 --> 00:14:17,500
J'y ai passé deux heures
pour les avoir.

237
00:14:17,583 --> 00:14:20,125
- Montre-moi.
- Je ne plaisante pas.

238
00:14:21,208 --> 00:14:22,458
Merci, mon petit.

239
00:14:22,541 --> 00:14:24,791
Pas besoin de me remercier.

240
00:14:24,875 --> 00:14:26,125
- La famille.
- Oui.

241
00:14:26,208 --> 00:14:29,416
Vous savez que je suis là pour vous.

242
00:14:29,500 --> 00:14:30,666
Je sais. Allez.

243
00:14:30,750 --> 00:14:33,708
Passe demain.
Je vais faire du potiron à la crème.

244
00:14:33,791 --> 00:14:36,250
Oh, votre délicieux potiron à la crème.

245
00:14:36,333 --> 00:14:37,541
Ce serait super.

246
00:14:37,625 --> 00:14:41,375
Je dois compter mes doigts
quand je mange votre potiron.

247
00:14:42,250 --> 00:14:45,083
Pour être sûr
de ne pas les manger en léchant.

248
00:14:45,750 --> 00:14:47,333
Arrête tes bêtises.

249
00:14:47,416 --> 00:14:48,583
Je vous jure.

250
00:14:49,458 --> 00:14:51,666
Au fait, où est Ginny ?

251
00:14:51,750 --> 00:14:53,125
Sûrement avec ses amis.

252
00:14:54,541 --> 00:14:55,541
Parfait.

253
00:14:55,625 --> 00:14:58,958
Ça fait si longtemps
qu'on ne s'est pas vus.

254
00:14:59,041 --> 00:15:00,333
Bon. Je peux manger ?

255
00:15:00,416 --> 00:15:02,958
- Bon appétit. Je vais chercher Ginny.
- OK.

256
00:15:04,166 --> 00:15:06,333
Mariage de Jaswinder et Harmanpreet

257
00:15:07,250 --> 00:15:08,583
Ça a dû coûter cher.

258
00:15:08,666 --> 00:15:10,291
De l'argent du marché noir.

259
00:15:10,375 --> 00:15:12,500
Tu es mieux en célibataire.

260
00:15:12,583 --> 00:15:13,416
Pourquoi ?

261
00:15:13,500 --> 00:15:16,250
Après chaque mariage,
il y a un pari sur toi.

262
00:15:16,750 --> 00:15:18,958
Seras-tu le prochain à te marier ?

263
00:15:19,458 --> 00:15:21,291
Je parie toujours que non.

264
00:15:21,875 --> 00:15:23,958
J'ai gagné 15 000 jusque-là.

265
00:15:25,041 --> 00:15:28,250
Quand tu te ramasses, je gagne.

266
00:15:29,333 --> 00:15:33,000
Il n'y a pas de quoi rire.
Ne perds pas espoir. Tu te marieras.

267
00:15:33,666 --> 00:15:34,791
Jonty se marie

268
00:15:34,875 --> 00:15:36,750
car son père l'aide.

269
00:15:37,250 --> 00:15:40,083
Si ouvrir un restaurant
pouvait faire se marier,

270
00:15:40,583 --> 00:15:43,000
tous les célibataires le seraient.

271
00:15:44,250 --> 00:15:46,083
J'ai parlé à Shobha.

272
00:15:47,333 --> 00:15:48,708
On va te marier.

273
00:15:49,208 --> 00:15:50,208
Oui, M. Ahuja ?

274
00:15:51,250 --> 00:15:53,625
Non, je n'ai encore rien bu.

275
00:15:54,375 --> 00:15:55,375
Où ?

276
00:15:55,458 --> 00:15:56,708
Dans la voiture ?

277
00:15:56,791 --> 00:15:57,916
J'arrive.

278
00:15:59,958 --> 00:16:01,250
- Papa !
- Allez.

279
00:16:02,583 --> 00:16:04,666
Viens.

280
00:16:05,291 --> 00:16:06,125
Allons boire.

281
00:16:14,625 --> 00:16:15,458
Vas-y seul.

282
00:16:17,916 --> 00:16:19,666
- Vas-y, papa.
- Je vois.

283
00:16:20,458 --> 00:16:21,625
Fils, un feu

284
00:16:22,166 --> 00:16:23,500
qui te réconforte

285
00:16:24,041 --> 00:16:26,125
- peut brûler.
- Va boire ton verre.

286
00:16:26,208 --> 00:16:27,083
Comme tu veux.

287
00:16:35,625 --> 00:16:36,708
Vous êtes superbe.

288
00:16:42,500 --> 00:16:44,083
Mon Dieu.

289
00:16:45,583 --> 00:16:46,416
Hé,

290
00:16:47,000 --> 00:16:48,250
tu as l'air perdu.

291
00:16:49,625 --> 00:16:50,458
Bonjour !

292
00:16:51,000 --> 00:16:52,125
Vous me connaissez.

293
00:16:53,500 --> 00:16:54,833
- Sunny Sethi.
- Oui.

294
00:16:54,916 --> 00:16:56,333
- Satnam Sethi.
- Oui.

295
00:16:56,916 --> 00:16:59,833
Diplômé à Deshbandhu
avec mention Assez bien.

296
00:16:59,916 --> 00:17:03,583
Tu es un excellent cuisinier,
mais tu as du mal à te marier.

297
00:17:03,666 --> 00:17:05,083
- Je suis…
- Ça suffit.

298
00:17:05,166 --> 00:17:06,250
Ça suffit.

299
00:17:08,291 --> 00:17:09,875
Vous êtes mon seul espoir.

300
00:17:11,666 --> 00:17:13,791
Aidez-moi à me marier.

301
00:17:14,291 --> 00:17:16,541
On se parle après-demain.

302
00:17:16,625 --> 00:17:18,791
- Je suis un peu occupée.
- Bien.

303
00:17:18,875 --> 00:17:19,708
J'arrive !

304
00:17:22,083 --> 00:17:23,083
Où est Ginny ?

305
00:17:23,166 --> 00:17:25,375
- C'est pas son copain.
- Je sais.

306
00:17:26,000 --> 00:17:26,833
- Café…
- Hé.

307
00:17:29,791 --> 00:17:31,416
- Café.
- Tu me reconnais ?

308
00:17:35,166 --> 00:17:36,250
Deux cafés.

309
00:17:37,125 --> 00:17:38,625
- Sans sucre.
- Oui.

310
00:17:38,708 --> 00:17:39,666
Juste un.

311
00:17:40,291 --> 00:17:41,208
Prends le mien.

312
00:17:41,833 --> 00:17:43,583
J'ai ajouté du chocolat.

313
00:17:45,250 --> 00:17:46,291
Tu es serveur ?

314
00:18:05,333 --> 00:18:09,625
<i>Tout ce que tu fais, c'est parler</i>

315
00:18:10,250 --> 00:18:12,083
<i>Tu es le Eminem des pauvres</i>

316
00:18:12,708 --> 00:18:14,625
<i>Je suis la Madonna de l'Inde</i>

317
00:18:15,583 --> 00:18:20,458
<i>Je préfère ignorer ceux de ton genre</i>

318
00:18:20,541 --> 00:18:25,000
<i>Oublie mon cœur</i>
<i>Tu n'auras même pas mon autographe</i>

319
00:18:25,083 --> 00:18:27,250
<i>Tout le monde se moque de toi</i>

320
00:18:27,333 --> 00:18:30,125
<i>Je ne vais pas perdre mon temps avec toi</i>

321
00:18:30,208 --> 00:18:32,166
<i>Ne t'avise pas de me parler</i>

322
00:18:32,250 --> 00:18:34,750
<i>Je ne suis pas ta bien-aimée</i>

323
00:18:34,833 --> 00:18:37,125
<i>Quand mon rythme se lance</i>

324
00:18:37,208 --> 00:18:39,791
<i>Ta musique fait silence</i>

325
00:18:39,875 --> 00:18:42,083
<i>Tout le monde se moque de toi</i>

326
00:18:42,916 --> 00:18:45,125
<i>Désolé du dérangement</i>

327
00:18:54,000 --> 00:18:59,208
<i>Oh, ma bien-aimée, ne te moque pas de moi</i>

328
00:18:59,291 --> 00:19:04,083
<i>Car à mes yeux, tu es précieuse</i>

329
00:19:04,166 --> 00:19:06,375
<i>Passons du temps ensemble</i>

330
00:19:06,458 --> 00:19:09,791
<i>Passons du temps ensemble</i>

331
00:19:14,208 --> 00:19:18,333
<i>Tant de garçons restent célibataires</i>
<i>À cause de moi</i>

332
00:19:19,500 --> 00:19:23,291
<i>J'ai chassé plein de chasseurs comme toi</i>

333
00:19:29,166 --> 00:19:33,375
<i>Tant de garçons restent célibataires</i>
<i>À cause de toi</i>

334
00:19:34,000 --> 00:19:37,875
<i>Tu as chassé plein de chasseurs comme moi</i>

335
00:19:38,875 --> 00:19:41,125
<i>Tu peux utiliser tous tes tours</i>

336
00:19:41,208 --> 00:19:43,416
<i>Tu ne peux pas m'avoir</i>

337
00:19:43,500 --> 00:19:45,708
<i>Il y en a des tas comme toi</i>

338
00:19:46,291 --> 00:19:48,375
<i>- Mais une seule comme moi</i>
<i>- Quoi ?</i>

339
00:19:48,458 --> 00:19:50,416
<i>Tout le monde se moque de toi</i>

340
00:19:50,500 --> 00:19:53,041
<i>Je ne vais pas perdre mon temps avec toi</i>

341
00:19:53,125 --> 00:19:58,000
<i>Car à mes yeux, tu es précieuse</i>

342
00:19:58,083 --> 00:20:00,000
<i>Quand mon rythme se lance</i>

343
00:20:00,500 --> 00:20:03,041
<i>Ta musique fait silence</i>

344
00:20:03,125 --> 00:20:05,166
<i>Tout le monde se moque de toi</i>

345
00:20:05,250 --> 00:20:10,250
<i>Oh, ma bien-aimée, ne te moque pas de moi</i>

346
00:20:10,333 --> 00:20:15,000
<i>Ne t'avise pas de me parler</i>
<i>Je ne suis pas ta bien-aimée</i>

347
00:20:15,083 --> 00:20:20,666
<i>Passons du temps ensemble</i>

348
00:20:42,875 --> 00:20:45,000
- Belle voiture.
- C'est une BM.

349
00:20:45,958 --> 00:20:49,166
Alors, tu l'as payée
ou c'est un cadeau de ton père ?

350
00:20:49,666 --> 00:20:51,166
Tout ne vient pas de lui.

351
00:20:52,416 --> 00:20:53,250
C'est ma mère.

352
00:20:54,458 --> 00:20:57,083
Beau cadeau.
Prenons-la pour déjeuner demain.

353
00:20:58,666 --> 00:21:00,375
On va devoir annuler.

354
00:21:01,791 --> 00:21:04,291
Je dois aller à Manesar. C'est important.

355
00:21:05,500 --> 00:21:06,416
Et moi non ?

356
00:21:07,666 --> 00:21:09,625
Ginny, tu redeviens possessive.

357
00:21:10,208 --> 00:21:11,500
On est juste amis.

358
00:21:12,250 --> 00:21:13,625
Laisse-moi respirer.

359
00:21:14,416 --> 00:21:15,375
Prerna a raison.

360
00:21:16,250 --> 00:21:18,333
On devrait tout arrêter, Nishant.

361
00:21:18,416 --> 00:21:20,375
Trouve quelqu'un d'autre.

362
00:21:20,916 --> 00:21:21,875
Je peux t'aider.

363
00:21:23,916 --> 00:21:26,541
Si tu t'inquiètes pour moi, épouse-moi.

364
00:21:27,125 --> 00:21:28,500
On reparle de mariage ?

365
00:21:29,500 --> 00:21:32,666
Qu'est-ce qu'on va gagner en se mariant ?

366
00:21:32,750 --> 00:21:34,833
Mariage, enfants, et puis quoi ?

367
00:21:34,916 --> 00:21:36,375
Tu penses à leur vie ?

368
00:21:36,458 --> 00:21:39,041
On n'a rien vécu.
C'est mieux comme ça.

369
00:21:39,625 --> 00:21:42,500
- Et mes sentiments ?
- Et les miens, alors ?

370
00:21:42,583 --> 00:21:44,291
Ma nouvelle BM me suffit.

371
00:21:44,375 --> 00:21:47,791
Elle a un moteur V8, 12 airbags,
et un toit ouvrant.

372
00:21:50,291 --> 00:21:53,375
Ginny. S'il te plaît, ne fais pas ça.

373
00:21:53,458 --> 00:21:54,666
Hé, c'est une BM !

374
00:21:55,250 --> 00:21:56,166
Épouser Ginny ?

375
00:21:58,958 --> 00:22:00,125
Vous plaisantez ?

376
00:22:00,916 --> 00:22:03,041
Tu l'aimes depuis l'école, non ?

377
00:22:04,083 --> 00:22:06,208
On avait tous le béguin pour elle.

378
00:22:06,791 --> 00:22:10,000
Beaucoup ont essayé,
mais le gros lot est pour toi.

379
00:22:11,541 --> 00:22:13,541
Je ne vois pas Ginny.

380
00:22:14,166 --> 00:22:15,416
Tu la verras bientôt.

381
00:22:16,250 --> 00:22:19,708
J'ai fait des beignets au fromage blanc
pour toi.

382
00:22:20,291 --> 00:22:23,583
Attends. Les beignets au fromage blanc.

383
00:22:26,083 --> 00:22:26,916
Viens.

384
00:22:27,458 --> 00:22:28,958
- Bonjour.
- Sur la table.

385
00:22:29,666 --> 00:22:31,000
- Et la sauce ?
- Oui.

386
00:22:31,083 --> 00:22:32,958
- Là.
- Appelez Ginny.

387
00:22:33,791 --> 00:22:37,250
- Ginny est partie.
- Alors, pourquoi m'avoir fait venir ?

388
00:22:41,708 --> 00:22:43,000
Que faites-vous ?

389
00:22:43,083 --> 00:22:46,208
C'est un secret.
Voilà pourquoi je me rapproche.

390
00:22:46,291 --> 00:22:47,125
Dites-moi.

391
00:22:47,666 --> 00:22:49,666
Ginny veut un mariage d'amour.

392
00:22:50,250 --> 00:22:51,583
Alors, pourquoi moi ?

393
00:22:54,291 --> 00:22:55,125
C'est mignon.

394
00:22:55,625 --> 00:22:58,458
Tu es un amour. Tu as un passé propre.

395
00:22:58,541 --> 00:22:59,833
Un avenir prometteur.

396
00:23:00,541 --> 00:23:01,666
Et surtout…

397
00:23:03,333 --> 00:23:05,125
le plus important,

398
00:23:05,208 --> 00:23:06,791
Ginny ne te déteste pas.

399
00:23:07,500 --> 00:23:09,291
Elle ne m'aime pas non plus.

400
00:23:09,791 --> 00:23:13,125
Je la ferai tomber amoureuse de toi.
Fais ce que je dis.

401
00:23:13,708 --> 00:23:15,000
Madame,

402
00:23:15,083 --> 00:23:16,916
vous connaissez mes ex ?

403
00:23:17,541 --> 00:23:19,208
- Non.
- Car j'en ai aucune.

404
00:23:20,583 --> 00:23:25,166
Si je suis celui qui devra la convaincre.
Que ferez-vous ?

405
00:23:25,666 --> 00:23:28,625
Je vais te guider. Ne t'inquiète pas.

406
00:23:29,208 --> 00:23:31,708
Fais ce que je te dis. D'accord ?

407
00:23:32,208 --> 00:23:35,208
Ginny est ma fille, mon ADN.
Je la connais.

408
00:23:35,291 --> 00:23:37,416
Ne t'en fais pas. Tiens, un beignet.

409
00:23:37,500 --> 00:23:40,541
Écoute, mes résultats sont garantis.

410
00:23:40,625 --> 00:23:43,750
J'ai marié tout le quartier.
Aucune séparation

411
00:23:43,833 --> 00:23:45,541
- ni divorce.
- <i>Dis juste oui.</i>

412
00:23:45,625 --> 00:23:47,916
Sa mère te conseille, non ?

413
00:23:48,500 --> 00:23:51,000
Alors, ça va aller. Quel est le problème ?

414
00:23:51,083 --> 00:23:53,916
Les mères savent tout sur leurs filles.

415
00:23:54,000 --> 00:23:56,041
S'il te plaît, maman, ne mens pas.

416
00:23:56,125 --> 00:23:57,875
Tu connais pas ma pointure.

417
00:23:57,958 --> 00:24:00,708
- Je vais t'arracher la langue.
- Allez.

418
00:24:02,250 --> 00:24:04,000
Tu devrais laisser tomber.

419
00:24:04,833 --> 00:24:06,375
Ce n'est pas ton truc.

420
00:24:07,833 --> 00:24:10,541
Je verrai Shobha demain. D'accord ?

421
00:24:10,625 --> 00:24:13,416
Papa, pourquoi la rencontrer ? Appelle-la.

422
00:24:13,500 --> 00:24:15,583
- Oui ?
- Oui. Tiens.

423
00:24:15,666 --> 00:24:17,208
- Non.
- C'est verrouillé ?

424
00:24:17,291 --> 00:24:19,375
- Non, attends.
- Tu fais quoi ?

425
00:24:19,458 --> 00:24:20,583
Qu'est-ce qu'il a ?

426
00:24:20,666 --> 00:24:22,666
Que fais-tu dans la cuisine ?

427
00:24:23,500 --> 00:24:27,333
- Le déjeuner est déjà prêt.
- Tu peux faire du riz au lait.

428
00:24:27,416 --> 00:24:29,833
Mais ajoute des amandes effilées.

429
00:24:30,875 --> 00:24:33,583
Il doit rencontrer une fille par jour.

430
00:24:34,125 --> 00:24:36,791
Tu n'auras plus à cuisiner.

431
00:24:36,875 --> 00:24:38,500
- Bien.
- Écoutez.

432
00:24:38,583 --> 00:24:40,291
Je vais faire le riz au lait

433
00:24:40,375 --> 00:24:42,833
et faire de Ginny ta belle-fille.

434
00:24:44,125 --> 00:24:45,875
Je le jure sur ma vie.

435
00:24:45,958 --> 00:24:48,458
Hé, c'est moi qui lui ai donné la vie.

436
00:24:48,541 --> 00:24:50,375
Tu as fait ça tout seul ?

437
00:24:54,833 --> 00:24:56,416
Tu pourras séduire Ginny.

438
00:24:56,916 --> 00:24:58,375
- Vraiment ?
- Prends ça.

439
00:24:59,000 --> 00:25:00,208
Elle a mon ADN.

440
00:25:00,750 --> 00:25:02,208
Elle tient de moi.

441
00:25:02,291 --> 00:25:04,916
Un enfant a l'ADN…

442
00:25:06,625 --> 00:25:08,666
des deux parents.

443
00:25:08,750 --> 00:25:10,208
C'est une injustice.

444
00:25:10,708 --> 00:25:12,500
La femme doit en avoir plus.

445
00:25:13,000 --> 00:25:13,833
C'est vrai,

446
00:25:14,291 --> 00:25:15,375
Dieu est un homme.

447
00:25:15,458 --> 00:25:16,291
Allez.

448
00:25:16,833 --> 00:25:19,458
Pourquoi on se retrouve ici aussi tôt ?

449
00:25:19,541 --> 00:25:21,000
Tu devras être matinal.

450
00:25:21,500 --> 00:25:24,000
Ginny prend le métro de 8h45.

451
00:25:25,375 --> 00:25:27,541
Le métro est un endroit romantique.

452
00:25:29,208 --> 00:25:30,625
Avançons par étape.

453
00:25:31,125 --> 00:25:34,250
Première étape : l'amitié.
Ça commence dans le train.

454
00:25:36,000 --> 00:25:38,208
- Et j'y ferai quoi ?
- Je te dirai.

455
00:25:38,708 --> 00:25:40,375
Sois à la station à l'heure.

456
00:25:41,375 --> 00:25:43,583
Allez ! Tu es si lent.

457
00:25:43,666 --> 00:25:45,291
Elle avance trop vite.

458
00:26:24,166 --> 00:26:25,000
Le train.

459
00:26:26,041 --> 00:26:27,375
- Pardon ?
- Le train.

460
00:26:27,958 --> 00:26:29,791
- De quoi ?
- Ton train…

461
00:26:31,916 --> 00:26:32,750
est parti.

462
00:26:34,583 --> 00:26:36,916
J'ai vu. Je prendrai le prochain.

463
00:26:39,875 --> 00:26:40,708
Désolé.

464
00:26:44,208 --> 00:26:46,958
<i>Première impression : un échec.</i>

465
00:26:47,041 --> 00:26:47,958
<i>Point.</i>

466
00:26:48,041 --> 00:26:50,958
<i>Train raté. Elle m'a complètement ignoré.</i>

467
00:26:51,583 --> 00:26:53,791
<i>Exclamation. Smiley triste.</i>

468
00:27:00,750 --> 00:27:01,833
Ce n'est rien.

469
00:27:02,750 --> 00:27:05,166
Tu feras bonne impression dans le train.

470
00:27:05,875 --> 00:27:06,791
- À plus.
- Oui.

471
00:27:29,250 --> 00:27:30,375
Personnes âgées

472
00:27:36,500 --> 00:27:39,166
- Tu vas à la fac Hansraj ?
- Oui. Et alors ?

473
00:27:39,250 --> 00:27:40,666
Et les bonnes manières ?

474
00:27:40,750 --> 00:27:41,625
Un problème ?

475
00:27:41,708 --> 00:27:44,583
Ce siège est pour les personnes âgées.
Lève-toi.

476
00:27:44,666 --> 00:27:47,375
- Non, ça va.
- Ne vous en faites pas. Allez.

477
00:27:47,458 --> 00:27:49,458
- Rassieds-toi.
- S'il vous plaît.

478
00:27:49,541 --> 00:27:51,416
- Asseyez-vous.
- Je veux pas !

479
00:27:51,916 --> 00:27:53,208
Ça va pas bien ?

480
00:27:54,583 --> 00:27:57,833
J'ai mal aux fesses quand je m'assois.

481
00:27:58,333 --> 00:28:01,583
Pourquoi me forcer à m'asseoir ?
Je ne veux pas.

482
00:28:02,833 --> 00:28:04,083
Rassieds-toi.

483
00:28:50,708 --> 00:28:52,708
- Salut.
- Bonjour.

484
00:28:54,750 --> 00:28:58,375
L'avenir appartient
à ceux qui se lèvent tôt.

485
00:28:58,458 --> 00:28:59,333
Pas vrai ?

486
00:28:59,833 --> 00:29:02,291
Tu dois faire plus que dire bonjour.

487
00:29:02,375 --> 00:29:04,583
Ou tu vas passer ta vie avec nous.

488
00:29:06,208 --> 00:29:07,583
- Les samoussas ?
- Oui.

489
00:29:07,666 --> 00:29:10,541
Et je vais prendre six kachoris.

490
00:29:10,625 --> 00:29:12,375
- Trois de chaque.
- Bien.

491
00:29:13,291 --> 00:29:14,208
Et ça, aussi.

492
00:29:20,250 --> 00:29:21,750
- Annulez-les.
- Tous ?

493
00:29:22,916 --> 00:29:24,541
- Mlle Pooja.
- Bonjour.

494
00:29:24,625 --> 00:29:27,583
Donnez-moi deux assiettes. Épicées.

495
00:29:28,083 --> 00:29:29,375
L'eau est fraîche ?

496
00:29:29,458 --> 00:29:32,166
Avec de la sauce douce et des patates.

497
00:29:34,458 --> 00:29:35,291
Bonjour.

498
00:29:37,125 --> 00:29:38,791
- Salut.
- Salut.

499
00:29:42,166 --> 00:29:44,333
Mon ami Prerna. Sunny.

500
00:29:44,416 --> 00:29:45,375
Bonjour, Satnam.

501
00:29:49,291 --> 00:29:51,958
Je t'ai déjà vu.

502
00:29:53,708 --> 00:29:55,916
- Au mariage de Jonty !
- Oui.

503
00:29:56,583 --> 00:29:58,416
Tu danses bien.

504
00:29:59,250 --> 00:30:01,541
- Merci.
- Qu'est-ce que tu fais ici ?

505
00:30:02,625 --> 00:30:04,083
Je prends des samoussas.

506
00:30:04,166 --> 00:30:06,125
Ma mère aime les samoussas.

507
00:30:08,291 --> 00:30:09,708
Leur panipuri est bon.

508
00:30:10,250 --> 00:30:12,083
Ils ajoutent du gingembre.

509
00:30:12,750 --> 00:30:14,708
Je sais. On est là pour ça.

510
00:30:20,041 --> 00:30:21,250
Ça va refroidir.

511
00:30:21,333 --> 00:30:22,541
- Quoi ?
- Ça.

512
00:30:22,625 --> 00:30:23,458
Oui.

513
00:30:27,291 --> 00:30:28,500
Au revoir.

514
00:30:31,291 --> 00:30:34,166
Que se passe-t-il ? C'est lui, non ?

515
00:30:35,041 --> 00:30:38,500
Les nuits tandoori de Tilak Nagar
Chef Satnam Sethi

516
00:30:45,833 --> 00:30:49,500
Regardez bien. Ne la prenez pas.
Tenez. Allez.

517
00:30:50,875 --> 00:30:52,458
Au suivant. Allez.

518
00:30:53,833 --> 00:30:55,458
Cyclo ! Rue Barakhamba !

519
00:30:55,541 --> 00:30:59,208
Arrêtez-vous ! Rue Barakhamba !
Hé, arrêtez !

520
00:31:08,000 --> 00:31:11,625
- Cyclo-pousse !
- Bonjour.

521
00:31:14,458 --> 00:31:15,708
- Salut.
- Salut.

522
00:31:17,541 --> 00:31:19,416
Alors, pas de cyclo-pousse ?

523
00:31:19,500 --> 00:31:21,041
Aucun d'eux ne s'arrête.

524
00:31:21,125 --> 00:31:22,583
Je vois. Tu vas où ?

525
00:31:22,666 --> 00:31:24,833
- Rue Barakhamba.
- Je vais par là.

526
00:31:26,208 --> 00:31:27,375
Je te dépose.

527
00:31:28,291 --> 00:31:30,291
- Non, continue. Ça va.
- Sûre ?

528
00:31:31,708 --> 00:31:33,541
Pas sûr qu'ils s'arrêtent.

529
00:31:39,583 --> 00:31:42,416
J'arrête pas de te croiser.
Comment ça se fait ?

530
00:31:43,333 --> 00:31:45,791
Comment ça ? La vie est imprévisible.

531
00:31:46,625 --> 00:31:49,416
On ne sait jamais qui on va croiser et où.

532
00:31:50,000 --> 00:31:53,708
- Tu es aussi un philosophe.
- Delhi rend philosophe.

533
00:31:54,458 --> 00:31:55,541
Je vois.

534
00:32:03,541 --> 00:32:05,125
S'il vous plaît, à manger.

535
00:32:07,625 --> 00:32:11,583
Elle adore le social.
Si une opportunité se présente, fonce.

536
00:32:14,166 --> 00:32:16,166
Ces gens me font pleurer.

537
00:32:16,666 --> 00:32:17,541
Attendez.

538
00:32:18,750 --> 00:32:20,833
Les gens comme toi les encouragent.

539
00:32:20,916 --> 00:32:23,166
C'est une arnaque. Comme dans <i>Slumdog.</i>

540
00:32:23,250 --> 00:32:25,375
- Oui.
- Il peut travailler, non ?

541
00:32:25,458 --> 00:32:27,083
Oui, tu as raison.

542
00:32:27,166 --> 00:32:28,000
Alors ?

543
00:32:28,083 --> 00:32:30,875
- Il peut vendre des beignets.
- Bien sûr.

544
00:32:30,958 --> 00:32:32,000
Dégage !

545
00:32:34,166 --> 00:32:35,291
Sois pas méchant.

546
00:32:37,625 --> 00:32:38,583
Désolé.

547
00:32:41,916 --> 00:32:43,291
- Monte.
- À plus, papa.

548
00:32:44,041 --> 00:32:45,083
- Allez.
- Merci.

549
00:32:45,166 --> 00:32:46,000
Démarrez.

550
00:32:49,416 --> 00:32:51,291
Je ne sais pas qui gâche tout.

551
00:32:51,958 --> 00:32:54,125
Je vais rater l'objectif de peu.

552
00:32:54,833 --> 00:32:58,291
Ils ne voient pas
qu'on peut les enrichir après leur mort.

553
00:33:01,541 --> 00:33:02,625
Tu peux m'aider ?

554
00:33:05,875 --> 00:33:08,583
- J'ignorais…
- Il y a quelqu'un pour toi.

555
00:33:11,166 --> 00:33:12,541
Montre-moi la police…

556
00:33:12,625 --> 00:33:13,916
Bonjour.

557
00:33:14,000 --> 00:33:15,375
Que puis-je pour vous ?

558
00:33:15,458 --> 00:33:17,041
Je viens assurer ma femme.

559
00:33:17,958 --> 00:33:19,625
Bien sûr. Suivez-moi.

560
00:33:22,000 --> 00:33:23,875
Votre nom ? D'où êtes-vous ?

561
00:33:25,250 --> 00:33:27,125
- Noida.
- Pas très loin…

562
00:33:27,208 --> 00:33:28,750
Nous voulons nous assurer.

563
00:33:34,541 --> 00:33:37,250
Prerna ?
Tu les conduis en salle de réunion ?

564
00:33:37,791 --> 00:33:39,833
- Oui.
- Veuillez la suivre.

565
00:33:39,916 --> 00:33:40,750
Oui, madame.

566
00:33:44,875 --> 00:33:47,083
Ce sont mes employés.

567
00:33:48,250 --> 00:33:50,125
Tu devrais t'en occuper vite.

568
00:33:50,208 --> 00:33:53,458
La boutique est sans surveillance.
Papa va me tuer.

569
00:33:54,083 --> 00:33:56,916
- Ginny ?
- J'arrive.

570
00:33:57,000 --> 00:33:57,833
Vas-y.

571
00:34:08,250 --> 00:34:11,958
Elle aime bien Badhshah et Mika.
Elle t'accompagnera avec joie.

572
00:34:12,041 --> 00:34:16,000
On a dépensé 5 000 pour ces billets.
Fais-en bon usage.

573
00:34:17,208 --> 00:34:19,583
Ces billets te rapprocheront de Ginny.

574
00:34:19,666 --> 00:34:20,583
Qu'en dis-tu ?

575
00:34:22,500 --> 00:34:23,583
Sauver la Terre

576
00:34:28,041 --> 00:34:30,541
Allez. Dépêche-toi. Allez !

577
00:34:33,041 --> 00:34:34,166
Bonne chance.

578
00:34:41,333 --> 00:34:42,333
Bonjour.

579
00:34:45,041 --> 00:34:46,125
- Salut.
- Salut.

580
00:34:47,625 --> 00:34:48,791
Tu me suis ?

581
00:34:50,750 --> 00:34:51,666
Moi ?

582
00:34:56,125 --> 00:34:58,333
Au fait, tu fais quoi le week-end ?

583
00:34:58,916 --> 00:35:01,083
Je me détends avec mes amis.

584
00:35:01,166 --> 00:35:03,416
J'aime aussi me détendre.

585
00:35:03,500 --> 00:35:06,708
J'aime aussi la musique.
Je suis fan de Badhshah.

586
00:35:07,708 --> 00:35:08,791
- Vraiment ?
- Oui.

587
00:35:08,875 --> 00:35:10,750
Il joue avec Mika samedi.

588
00:35:11,708 --> 00:35:13,916
Je vais assister au concert.

589
00:35:15,625 --> 00:35:17,625
- Bien.
- Qui m'appelle ?

590
00:35:22,166 --> 00:35:23,791
Oui ? Allez.

591
00:35:26,250 --> 00:35:28,208
Oui, j'ai des pass VIP.

592
00:35:28,750 --> 00:35:30,291
Quoi ? Attends,

593
00:35:30,875 --> 00:35:32,666
tu préfères aller prier ?

594
00:35:34,041 --> 00:35:35,541
C'est pas cool.

595
00:35:36,125 --> 00:35:37,208
Bien.

596
00:35:39,250 --> 00:35:41,250
Bon, je vais voir.

597
00:35:44,875 --> 00:35:46,333
Mon ami Montu.

598
00:35:47,875 --> 00:35:50,166
Il devait y aller avec moi.

599
00:35:50,916 --> 00:35:52,375
Je vais en faire quoi ?

600
00:35:54,000 --> 00:35:55,791
- Vends-les.
- Je veux y aller.

601
00:35:56,625 --> 00:35:57,541
Les vendre ?

602
00:35:58,250 --> 00:36:00,958
- Ou emmène quelqu'un d'autre.
- Bonne idée.

603
00:36:07,000 --> 00:36:08,250
Tu m'accompagnes ?

604
00:36:11,666 --> 00:36:13,333
- Tu me dragues ?
- Non…

605
00:36:13,833 --> 00:36:16,833
Je demandais, c'est tout.

606
00:36:21,375 --> 00:36:22,208
Du calme.

607
00:36:23,208 --> 00:36:25,041
J'ai déjà des projets.

608
00:36:27,166 --> 00:36:28,000
Bien. Salut.

609
00:36:32,083 --> 00:36:33,750
Tu fumais à sa naissance ?

610
00:36:34,916 --> 00:36:35,791
J'aurais dû.

611
00:36:36,375 --> 00:36:37,333
Moments magiques

612
00:36:44,875 --> 00:36:46,625
Pardon. Excusez-moi.

613
00:36:46,708 --> 00:36:48,333
- Excusez-moi.
- Hé !

614
00:36:48,416 --> 00:36:49,458
Elle fait quoi ?

615
00:36:50,208 --> 00:36:51,250
C'est bondé.

616
00:36:51,333 --> 00:36:53,125
Un concert est toujours bondé.

617
00:36:53,583 --> 00:36:54,958
Pourquoi vous êtes là ?

618
00:36:55,041 --> 00:36:57,583
Je ne pouvais pas gâcher le billet.

619
00:36:58,750 --> 00:37:01,500
À un concert avec la mère
de celle que je vise.

620
00:37:02,708 --> 00:37:05,750
Tu peux venir avec Ginny après le mariage.

621
00:37:17,500 --> 00:37:18,708
<i>Le lait est brûlant</i>

622
00:37:20,583 --> 00:37:22,916
<i>Il va te transformer</i>

623
00:37:24,208 --> 00:37:29,041
<i>Tu danses sous la pluie</i>
<i>La scène est en feu</i>

624
00:37:29,541 --> 00:37:30,916
<i>La scène est en feu</i>

625
00:37:31,541 --> 00:37:32,666
<i>La scène est en feu</i>

626
00:37:33,458 --> 00:37:36,833
<i>Je suis impulsive, explosive</i>

627
00:37:36,916 --> 00:37:41,125
<i>Ma beauté est hors du commun</i>
<i>Je suis connue pour voler des cœurs</i>

628
00:37:41,208 --> 00:37:42,625
<i>Oh oh oh</i>

629
00:37:42,708 --> 00:37:46,708
<i>J'ai plein d'admirateurs secrets</i>
<i>Ils dévorent mes photos</i>

630
00:37:46,791 --> 00:37:50,541
<i>Si je me retourne et les regarde</i>
<i>Attention à eux</i>

631
00:37:52,250 --> 00:37:59,083
<i>Les réseaux sociaux s'affolent</i>
<i>Jeunes et vieux sont fous de moi</i>

632
00:38:03,166 --> 00:38:08,291
<i>Il y a du feu sous la pluie, mon cœur</i>

633
00:38:10,291 --> 00:38:14,583
<i>Il y a du feu sous la pluie, mon cœur</i>

634
00:38:18,125 --> 00:38:25,000
<i>Écoute, charmante petite folle</i>

635
00:38:25,583 --> 00:38:28,916
<i>J'ai pas fermé l'œil de la nuit</i>

636
00:38:29,000 --> 00:38:33,291
<i>J'ai pas fermé l'œil de la nuit, mon cœur</i>

637
00:38:36,541 --> 00:38:40,375
<i>Il y a du feu sous la pluie, mon cœur</i>

638
00:38:47,083 --> 00:38:51,041
<i>Ta beauté me rend dingue</i>

639
00:38:51,125 --> 00:38:54,583
<i>Quand tu dansais à Delhi</i>
<i>Agra en sentait les secousses</i>

640
00:38:54,666 --> 00:38:58,291
<i>Quand tu es venue me voir</i>
<i>La société a conspiré</i>

641
00:38:58,375 --> 00:39:01,916
<i>Dans ta robe rouge</i>
<i>Ils ont tous parlé de toi</i>

642
00:39:02,000 --> 00:39:05,625
<i>Tu as juré de n'épargner personne</i>

643
00:39:05,708 --> 00:39:09,333
<i>Tu contrôles les garçons par plaisir</i>

644
00:39:09,416 --> 00:39:12,958
<i>Le monde entier te suit sur TikTok</i>

645
00:39:13,041 --> 00:39:18,250
<i>Tu n'as rien laissé de côté</i>
<i>Tu as causé des ravages</i>

646
00:39:18,958 --> 00:39:23,958
<i>Avec des fleurs dans tes cheveux</i>

647
00:39:24,541 --> 00:39:29,125
<i>Les garçons se battent pour toi</i>
<i>Ils se battent partout</i>

648
00:39:33,916 --> 00:39:38,583
<i>J'ai des fleurs dans les cheveux</i>

649
00:39:39,416 --> 00:39:44,041
<i>Les garçons se battent pour moi</i>
<i>Ils se battent partout</i>

650
00:39:44,791 --> 00:39:49,583
<i>Tu vas décider quoi ?</i>

651
00:39:50,375 --> 00:39:53,791
<i>Ton corps est en feu</i>
<i>C'est ce qu'on me dit</i>

652
00:39:53,875 --> 00:39:57,666
<i>Quelqu'un va se brûler, je le crains</i>

653
00:39:57,750 --> 00:40:01,208
<i>J'espère ne pas faire</i>

654
00:40:01,291 --> 00:40:04,916
<i>J'espère ne pas faire</i>
<i>Une chose pas très claire</i>

655
00:40:08,666 --> 00:40:13,250
<i>Il y a du feu sous la pluie, mon cœur</i>

656
00:40:16,000 --> 00:40:19,833
<i>Écoute-moi, espèce d'imbécile</i>

657
00:40:19,916 --> 00:40:25,166
<i>Écoute-moi, espèce d'imbécile</i>
<i>Tu ne dormiras pas</i>

658
00:40:25,250 --> 00:40:26,791
<i>Tu ne dormiras pas</i>

659
00:40:26,875 --> 00:40:31,666
<i>Tu ne dormiras pas, mon cœur</i>

660
00:40:34,625 --> 00:40:40,083
<i>Il y a du feu sous la pluie, mon cœur</i>

661
00:40:41,875 --> 00:40:46,791
<i>Il y a du feu sous la pluie, mon cœur</i>

662
00:40:47,500 --> 00:40:52,500
<i>Il y a du feu sous la pluie, mon cœur</i>

663
00:40:58,958 --> 00:40:59,875
Vous le saviez.

664
00:41:01,583 --> 00:41:04,375
Ils venaient de rompre
mais vous m'avez poussé.

665
00:41:04,458 --> 00:41:06,583
Et ils s'embrassaient ouvertement.

666
00:41:07,000 --> 00:41:09,166
Vous vous êtes moqué de moi.

667
00:41:13,083 --> 00:41:14,791
Je suis dans un sacré pétrin.

668
00:41:17,625 --> 00:41:19,291
Ma tête veut que j'arrête.

669
00:41:20,916 --> 00:41:23,250
Mais mon cœur veut continuer.

670
00:41:24,125 --> 00:41:27,750
Tu seras toujours seul
si tu écoutes ta tête en amour.

671
00:41:29,000 --> 00:41:31,083
Développe ton amitié avec Ginny.

672
00:41:31,166 --> 00:41:33,166
Elle craquera en voyant ta bonté.

673
00:41:39,041 --> 00:41:40,625
C'est de la manipulation.

674
00:41:42,541 --> 00:41:44,750
Comme ça, Ginny ne m'aimera jamais.

675
00:41:44,833 --> 00:41:45,750
Aimer ?

676
00:41:46,833 --> 00:41:47,958
C'est une habitude.

677
00:41:49,333 --> 00:41:52,916
Tu l'habitues à toi
et tu dois t'habituer à elle.

678
00:41:53,625 --> 00:41:55,291
L'amour suivra.

679
00:41:58,416 --> 00:41:59,500
Allez, conduis.

680
00:42:02,708 --> 00:42:07,250
<i>Il y a du feu sous la pluie, mon cœur…</i>

681
00:42:11,708 --> 00:42:13,083
Écoute, Ginny.

682
00:42:14,500 --> 00:42:15,333
Oui ?

683
00:42:16,625 --> 00:42:18,750
On va devoir annuler Mussoorie.

684
00:42:20,583 --> 00:42:21,458
Pourquoi ?

685
00:42:24,458 --> 00:42:26,083
J'ai trois trucs à te dire.

686
00:42:26,750 --> 00:42:29,416
Mes parents veulent
que je voie une étrangère.

687
00:42:32,333 --> 00:42:34,333
J'ai accepté pour eux.

688
00:42:34,875 --> 00:42:37,666
Je ne la rencontre
que pour leur faire plaisir.

689
00:42:37,750 --> 00:42:39,125
Une amie de la famille.

690
00:42:42,541 --> 00:42:43,541
Désolé.

691
00:42:43,625 --> 00:42:44,666
Ça fait quatre.

692
00:43:14,041 --> 00:43:15,500
- C'est à toi ?
- Oui ?

693
00:43:19,291 --> 00:43:20,625
Tu danses bien.

694
00:43:21,750 --> 00:43:25,125
Je t'ai vue hier. Toi et ton ami.

695
00:43:26,375 --> 00:43:29,000
Je te l'ai dit, j'ai déjà des projets.

696
00:43:31,750 --> 00:43:33,291
C'est Nishant, un ami.

697
00:43:34,208 --> 00:43:35,791
Pas besoin de m'expliquer.

698
00:43:36,583 --> 00:43:37,958
C'est ta vie.

699
00:43:48,541 --> 00:43:49,541
Hé !

700
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Tu m'offres un café ?

701
00:43:54,291 --> 00:43:58,416
- Tu me dragues ?
- Je demande, c'est tout.

702
00:44:02,250 --> 00:44:05,375
Pas un café, mais un dîner.

703
00:44:07,333 --> 00:44:08,208
Hmm.

704
00:44:08,833 --> 00:44:10,708
- Je choisis le lieu.
- Bien.

705
00:44:11,500 --> 00:44:13,500
- D'accord ?
- Ce serait super.

706
00:44:15,208 --> 00:44:16,416
Ce serait génial.

707
00:44:34,958 --> 00:44:35,791
Des oignons ?

708
00:44:38,458 --> 00:44:39,666
- Merci.
- Merci.

709
00:44:41,416 --> 00:44:43,125
Princesse Simran ? Vraiment ?

710
00:44:44,416 --> 00:44:47,000
Papa m'a enregistré sous ce nom par amour.

711
00:44:48,333 --> 00:44:50,375
Il n'y a aucun lien avec Ginny.

712
00:44:51,708 --> 00:44:53,041
L'amour et la logique,

713
00:44:53,125 --> 00:44:55,250
ça fait deux pour les Pendjabis.

714
00:45:00,208 --> 00:45:01,041
CONFUSION

715
00:45:01,125 --> 00:45:02,166
Incroyable.

716
00:45:05,125 --> 00:45:06,541
Nishant déteste ce lieu.

717
00:45:07,750 --> 00:45:09,875
En gros, il n'aime pas les Indiens.

718
00:45:09,958 --> 00:45:12,250
Alors, qu'est-ce qu'il a aimé en toi ?

719
00:45:14,541 --> 00:45:16,208
Tu te décoinces un peu.

720
00:45:17,958 --> 00:45:19,041
Les inhibitions

721
00:45:20,250 --> 00:45:21,791
commencent à disparaître.

722
00:45:28,000 --> 00:45:30,750
Au fait, Nishant est ton petit ami ?

723
00:45:32,166 --> 00:45:33,000
Mon ex.

724
00:45:33,958 --> 00:45:36,250
On se voit car on a les mêmes amis.

725
00:45:37,791 --> 00:45:39,333
Une situation perturbante.

726
00:45:39,416 --> 00:45:41,416
C'est le plus gros problème.

727
00:45:42,500 --> 00:45:45,041
Il est perturbé, et moi aussi.

728
00:45:46,250 --> 00:45:48,125
Alors, vous en êtes où ?

729
00:45:48,750 --> 00:45:51,208
On est amis, c'est tout.

730
00:45:52,291 --> 00:45:53,458
Tu es célibataire ?

731
00:45:54,958 --> 00:45:56,958
- Mais pas disponible.
- D'accord.

732
00:45:58,500 --> 00:46:00,500
- Je te drague pas.
- N'essaye pas.

733
00:46:01,250 --> 00:46:03,291
J'ai la tête dans tous les sens.

734
00:46:03,375 --> 00:46:05,458
Je dirais non, même si je voulais.

735
00:46:05,541 --> 00:46:06,416
Vraiment ?

736
00:46:07,666 --> 00:46:09,541
Donc, tu n'es pas contre.

737
00:46:10,625 --> 00:46:11,625
Mange.

738
00:46:11,708 --> 00:46:13,708
- Encore du pain ?
- Non, merci.

739
00:46:16,500 --> 00:46:18,375
J'aime pas les passades.

740
00:46:19,416 --> 00:46:21,541
Je veux un mariage. Intéressée ?

741
00:46:22,541 --> 00:46:24,083
Tu y gagnerais quoi ?

742
00:46:25,041 --> 00:46:27,916
- Les nuits tandoori de Tilak Nagar.
- Hein ?

743
00:46:28,000 --> 00:46:28,916
Mon restaurant.

744
00:46:29,583 --> 00:46:31,458
Et un mariage sans amour ?

745
00:46:33,041 --> 00:46:35,375
J'en peux plus de la phase romantique.

746
00:46:37,083 --> 00:46:38,000
Du sérieux.

747
00:46:40,000 --> 00:46:41,416
- Tu es fou.
- Pourquoi ?

748
00:46:42,500 --> 00:46:43,375
La vie est…

749
00:46:44,958 --> 00:46:46,375
pas drôle sans romance.

750
00:46:48,166 --> 00:46:49,041
Ces…

751
00:46:49,958 --> 00:46:51,791
petites coïncidences…

752
00:46:52,875 --> 00:46:55,375
Se rencontrer à la station de métro ?

753
00:46:57,208 --> 00:46:59,875
Manger des haricots
dans ton resto préféré ?

754
00:46:59,958 --> 00:47:01,750
C'est une coïncidence. Non ?

755
00:47:04,958 --> 00:47:07,000
ANNIVERSAIRE SURPRISE DE PRERNA

756
00:47:07,083 --> 00:47:08,416
- Je dois filer.
- Où ?

757
00:47:08,875 --> 00:47:11,250
C'est l'anniversaire de mon amie Prerna.

758
00:47:11,333 --> 00:47:12,166
Tu m'invites ?

759
00:47:14,041 --> 00:47:16,291
On est amis. Tes amis sont mes amis.

760
00:47:17,125 --> 00:47:18,625
Ne sois pas trop collant.

761
00:47:34,583 --> 00:47:37,083
Regarde les efforts qu'il fait pour toi.

762
00:47:37,916 --> 00:47:41,375
Ils font des efforts au début.
Et font comme Confusion.

763
00:47:41,916 --> 00:47:43,750
Tu proposes de te marier,

764
00:47:44,375 --> 00:47:45,625
et ils font traîner.

765
00:47:47,291 --> 00:47:48,541
J'aime bien Sunny.

766
00:47:49,750 --> 00:47:51,625
Il devrait venir à Mussoorie.

767
00:47:52,916 --> 00:47:55,375
Ne pense même pas à lui demander.

768
00:47:55,916 --> 00:47:57,583
Son truc, c'est le mariage.

769
00:48:00,041 --> 00:48:00,958
Il est mignon.

770
00:48:08,291 --> 00:48:10,083
Encore des courges aux pommes.

771
00:48:10,958 --> 00:48:13,750
- Prends mes haricots rouges.
- Oui, partage.

772
00:48:17,250 --> 00:48:19,083
<i>Un nouveau plat de mon menu.</i>

773
00:48:19,791 --> 00:48:21,375
<i>Dis-moi comment c'était.</i>

774
00:48:30,250 --> 00:48:32,083
La courge aux pommes est bonne.

775
00:48:32,666 --> 00:48:33,958
Excellente !

776
00:48:35,625 --> 00:48:37,916
Ginny ne sait pas votre vraie valeur.

777
00:48:38,416 --> 00:48:39,250
Honnêtement.

778
00:48:44,166 --> 00:48:46,291
Tu me regardes car le film est nul ?

779
00:48:46,375 --> 00:48:48,375
Parce que tu es trop mignonne.

780
00:48:52,708 --> 00:48:53,625
C'est lourd.

781
00:48:56,541 --> 00:48:57,875
Je parie 50.

782
00:48:58,625 --> 00:49:02,375
Comme Nishant n'y va pas,
on doit trouver un hôtel à Mussoorie.

783
00:49:02,458 --> 00:49:05,458
Mon oncle, M. Chadha,
a un hôtel à Mussoorie.

784
00:49:05,541 --> 00:49:07,166
Ça va. On va réserver là.

785
00:49:07,250 --> 00:49:08,833
Vous allez à Mussoorie ?

786
00:49:09,458 --> 00:49:12,541
Oui. On y va tous.
Enfin, pas Nishant.

787
00:49:13,166 --> 00:49:14,166
Bien sûr.

788
00:49:15,916 --> 00:49:17,375
On a tout organisé.

789
00:49:26,500 --> 00:49:27,416
Tu veux venir ?

790
00:49:29,791 --> 00:49:32,166
Je peux tout,
si tu demandes comme ça.

791
00:49:33,333 --> 00:49:35,333
Arrête avec tes trucs ringards.

792
00:49:35,416 --> 00:49:37,291
Dis oui et j'arrête.

793
00:49:56,125 --> 00:49:59,333
<i>Mon amour est proche de moi</i>

794
00:49:59,416 --> 00:50:04,250
<i>Mais la distance entre nous se voit</i>

795
00:50:04,875 --> 00:50:07,750
<i>Mon amour est proche de moi</i>

796
00:50:07,833 --> 00:50:12,791
<i>Mais la distance entre nous se voit</i>

797
00:50:13,541 --> 00:50:18,125
<i>Les yeux expriment ce que le cœur désire</i>

798
00:50:18,208 --> 00:50:22,125
<i>Pourtant, il reste silencieux</i>

799
00:50:24,500 --> 00:50:27,166
<i>Mon amour est proche de moi</i>

800
00:50:27,833 --> 00:50:33,541
<i>Mais la distance entre nous se voit</i>

801
00:50:50,708 --> 00:50:54,708
<i>Je continuerai à te chercher</i>

802
00:50:54,791 --> 00:50:59,000
<i>J'ai mis mon cœur à nu</i>

803
00:50:59,083 --> 00:51:03,541
<i>Je ne compte plus les fois</i>
<i>Où tu m'as découragé</i>

804
00:51:03,625 --> 00:51:08,000
<i>Je ne cesserai de croire en nous</i>

805
00:51:08,083 --> 00:51:13,000
<i>Toutes mes prières</i>

806
00:51:13,083 --> 00:51:16,750
<i>Sont enfin exaucées</i>

807
00:51:16,833 --> 00:51:21,541
<i>On se trouve peut-être un peu tard</i>

808
00:51:21,625 --> 00:51:25,041
<i>Mais au moins, on s'est trouvés</i>

809
00:51:25,625 --> 00:51:28,791
<i>Mon amour est proche de moi</i>

810
00:51:28,875 --> 00:51:33,666
<i>Mais la distance entre nous se voit</i>

811
00:51:56,291 --> 00:51:58,208
CONFUSION

812
00:52:09,625 --> 00:52:10,458
Ginny !

813
00:52:12,458 --> 00:52:14,166
- Fatigué ?
- Mais non.

814
00:52:14,916 --> 00:52:15,875
Tu halètes.

815
00:52:16,500 --> 00:52:18,625
Juste un peu. Ce n'est rien.

816
00:52:24,791 --> 00:52:25,625
Merci.

817
00:52:27,791 --> 00:52:28,916
J'ai une question.

818
00:52:29,708 --> 00:52:30,541
Je t'écoute.

819
00:52:32,333 --> 00:52:34,708
On ne refuse pas une sainte offrande.

820
00:52:35,208 --> 00:52:36,291
Je sais.

821
00:52:36,375 --> 00:52:38,375
Pourquoi tu as refusé le temple ?

822
00:52:39,666 --> 00:52:40,833
Laisse tomber.

823
00:52:41,458 --> 00:52:43,541
On est amis. Tu peux me le dire.

824
00:52:43,625 --> 00:52:45,791
Je vois. C'est super.

825
00:52:46,458 --> 00:52:47,833
Tu le dis sans arrêt.

826
00:52:52,250 --> 00:52:54,541
Ginny, je sais que tu es très forte.

827
00:52:55,541 --> 00:52:57,250
Mais il faut savoir s'ouvrir.

828
00:52:58,458 --> 00:53:00,083
Et si je ne veux pas ?

829
00:53:03,750 --> 00:53:04,916
C'est ton choix.

830
00:53:15,291 --> 00:53:16,125
Bien.

831
00:53:17,458 --> 00:53:18,416
Écoute.

832
00:53:21,416 --> 00:53:22,291
Chaque année,

833
00:53:22,833 --> 00:53:25,083
mon père organisait mon anniversaire.

834
00:53:26,625 --> 00:53:28,333
Parfois, à l'orphelinat.

835
00:53:29,000 --> 00:53:30,208
Très tôt le matin.

836
00:53:30,291 --> 00:53:31,708
Il aidait les enfants.

837
00:53:31,791 --> 00:53:34,416
Tu faisais du social
pour ton anniversaire ?

838
00:53:38,208 --> 00:53:39,083
Désolé.

839
00:53:41,625 --> 00:53:44,958
Parfois, un parc d'attractions
qui est maintenant fermé.

840
00:53:45,041 --> 00:53:47,416
Un rapport avec la sainte offrande ?

841
00:53:50,833 --> 00:53:52,666
Où qu'on aille le matin,

842
00:53:52,750 --> 00:53:54,958
on se rendait au temple l'après-midi.

843
00:53:55,666 --> 00:53:57,750
Et mon père faisait un pudding

844
00:53:58,541 --> 00:54:00,500
pour tous les fidèles.

845
00:54:01,000 --> 00:54:02,041
Ouah !

846
00:54:02,125 --> 00:54:03,666
C'était délicieux.

847
00:54:11,833 --> 00:54:12,875
Pour mes dix ans…

848
00:54:15,000 --> 00:54:17,083
il était allé acheter de la farine.

849
00:54:20,791 --> 00:54:22,000
Il n'est pas revenu.

850
00:54:23,958 --> 00:54:25,375
Depuis, fini le temple.

851
00:54:28,625 --> 00:54:30,625
Et fini aussi les offrandes.

852
00:54:40,916 --> 00:54:42,375
Je suis navré, Ginny.

853
00:54:44,541 --> 00:54:45,916
Je n'aurais pas dû.

854
00:54:46,000 --> 00:54:47,916
J'ignore pourquoi j'ai demandé.

855
00:54:53,250 --> 00:54:55,708
Tu as toujours été comme ça ?

856
00:55:04,750 --> 00:55:08,500
<i>Tu es mon escorte et ma destination</i>

857
00:55:08,583 --> 00:55:12,875
<i>Tu es mon autre moitié aussi</i>

858
00:55:12,958 --> 00:55:17,208
<i>Je sais ce qu'est l'amour</i>

859
00:55:17,291 --> 00:55:20,625
<i>Mais c'est grâce à toi</i>

860
00:55:21,791 --> 00:55:26,083
<i>Je connais la destination</i>

861
00:55:26,166 --> 00:55:30,333
<i>Elle est encore un peu loin</i>

862
00:55:30,416 --> 00:55:34,416
<i>Mais au moins, on est en chemin</i>

863
00:55:35,041 --> 00:55:39,166
<i>Allons-y ensemble</i>

864
00:55:39,250 --> 00:55:42,541
<i>Mon amour est proche de moi</i>

865
00:55:42,625 --> 00:55:47,000
<i>Mais la distance entre nous se voit</i>

866
00:55:48,041 --> 00:55:51,416
<i>Mon amour est proche de moi</i>

867
00:55:51,500 --> 00:55:56,458
<i>Mais la distance entre nous se voit</i>

868
00:55:56,791 --> 00:56:01,458
<i>Les yeux expriment ce que le cœur désire</i>

869
00:56:01,541 --> 00:56:04,666
<i>Pourtant, il reste silencieux</i>

870
00:56:05,583 --> 00:56:08,750
<i>Mon amour est proche de moi</i>

871
00:56:08,833 --> 00:56:14,000
<i>Mais la distance entre nous se voit</i>

872
00:56:21,833 --> 00:56:23,833
Maman ne sait pas pour Sumeet.

873
00:56:24,333 --> 00:56:25,250
C'est qui ?

874
00:56:36,875 --> 00:56:39,250
Il vit dans la maison en face de nous.

875
00:56:40,625 --> 00:56:45,375
Maman l'invite toujours à manger.

876
00:56:47,750 --> 00:56:49,500
Elle pense qu'on est amis.

877
00:56:51,791 --> 00:56:54,291
Mais c'est le premier garçon

878
00:56:54,833 --> 00:56:56,666
que j'ai embrassé.

879
00:57:00,625 --> 00:57:03,208
Tu as eu une aventure avec lui aussi ?

880
00:57:04,708 --> 00:57:07,458
Non ! C'était juste une expérience.

881
00:57:08,125 --> 00:57:10,375
Mon premier baiser. Il y a dix ans.

882
00:57:11,333 --> 00:57:13,000
Tu as déjà embrassé ?

883
00:57:13,833 --> 00:57:16,083
Bien sûr, des tas de fois.

884
00:57:16,708 --> 00:57:19,208
Sumeet était tellement collant.

885
00:57:21,250 --> 00:57:22,791
Ne t'en fais pas, Ginny.

886
00:57:24,791 --> 00:57:26,000
Je suis différent.

887
00:57:26,083 --> 00:57:28,291
Tu seras libre même après le mariage.

888
00:57:28,375 --> 00:57:29,500
Fais comme tu veux.

889
00:57:30,708 --> 00:57:33,000
Je serai libre ? Vraiment ?

890
00:57:34,416 --> 00:57:35,416
Je veux dire…

891
00:57:36,500 --> 00:57:38,541
Et il recommence.

892
00:57:38,625 --> 00:57:41,041
Essaye de parler d'autre chose.

893
00:57:47,208 --> 00:57:49,041
Au début, je voulais me marier,

894
00:57:49,125 --> 00:57:51,125
pour ouvrir mon propre restaurant.

895
00:57:53,750 --> 00:57:57,750
Aujourd'hui, je n'aurai aucun regret
même sans restaurant.

896
00:57:58,833 --> 00:57:59,666
Pourquoi ?

897
00:58:00,583 --> 00:58:02,000
Car tu es dans ma vie.

898
00:58:06,958 --> 00:58:08,500
Je t'aime beaucoup, Ginny.

899
00:58:11,916 --> 00:58:13,750
Épouse-moi. Je te le demande.

900
00:58:17,750 --> 00:58:19,166
Tu devrais voir ma mère.

901
00:58:21,833 --> 00:58:24,583
Je suis prêt. Dis-moi quand.

902
00:58:26,166 --> 00:58:27,666
Deux dingues de mariage.

903
00:58:28,625 --> 00:58:31,000
Maman aussi ne parle que de mariage.

904
00:58:33,166 --> 00:58:34,916
J'avais déjà tout prévu.

905
00:58:37,041 --> 00:58:38,291
Un costume magnifique

906
00:58:38,375 --> 00:58:40,041
et un mariage au Noor Mahal.

907
00:58:41,708 --> 00:58:42,625
Et maintenant ?

908
00:58:45,291 --> 00:58:48,000
Peu importe, tant que c'est avec toi.

909
00:58:50,375 --> 00:58:51,958
Tu veux te marier où ?

910
00:58:54,791 --> 00:58:56,041
Un endroit unique.

911
00:58:57,791 --> 00:58:59,791
C'est toujours les mêmes trucs.

912
00:59:01,791 --> 00:59:03,041
Je veux autre chose.

913
00:59:05,166 --> 00:59:07,000
Oh, ma douce,

914
00:59:08,458 --> 00:59:09,583
je veux te dévorer.

915
00:59:10,375 --> 00:59:12,833
N'avance pas plus ou c'est une gifle.

916
00:59:16,625 --> 00:59:19,250
Voilà, la gifle, c'est fait.

917
00:59:22,750 --> 00:59:24,041
Et là, j'avance.

918
00:59:43,666 --> 00:59:47,333
Prerna est folle.
Elle ne voulait pas me dire où tu étais.

919
00:59:47,416 --> 00:59:49,750
Mais personne ne peut m'arrêter.

920
00:59:50,291 --> 00:59:52,291
Pardon. Ginny !

921
00:59:58,250 --> 00:59:59,875
Qu'est-ce que tu fais là ?

922
01:00:00,708 --> 01:00:03,500
Ginnu, ton absence m'a fait réfléchir.

923
01:00:05,500 --> 01:00:06,750
Écoute-moi bien.

924
01:00:09,666 --> 01:00:10,500
Je t'aime.

925
01:00:12,166 --> 01:00:15,333
Ginny, on se comprend mieux que personne.

926
01:00:15,416 --> 01:00:16,916
On est parfaits ensemble.

927
01:00:18,833 --> 01:00:20,166
Quand j'ai compris ça,

928
01:00:20,875 --> 01:00:22,791
je suis venu pour être avec toi.

929
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
Regarde.

930
01:00:26,625 --> 01:00:27,458
Maintenant.

931
01:00:33,083 --> 01:00:38,000
Ginny Juneja, veux-tu m'épouser ?

932
01:01:37,666 --> 01:01:40,000
PRINCESSE

933
01:01:49,041 --> 01:01:50,750
Je passe pour un idiot.

934
01:01:52,416 --> 01:01:53,875
Il s'est passé quoi ?

935
01:01:53,958 --> 01:01:56,041
Votre fille est folle de Nishant.

936
01:01:56,125 --> 01:01:57,416
J'arrête. Désolé.

937
01:01:57,500 --> 01:01:58,625
Ce n'est pas sûr.

938
01:01:59,458 --> 01:02:00,625
Ça ne durera pas.

939
01:02:01,416 --> 01:02:04,250
Elle reviendra vers toi.
Je connais ma fille.

940
01:02:04,333 --> 01:02:05,833
Vous la connaissez ?

941
01:02:14,166 --> 01:02:15,583
Elle fume de l'herbe.

942
01:02:16,791 --> 01:02:19,583
Et le Sumeet que vous invitez si souvent ?

943
01:02:19,666 --> 01:02:21,791
- Son premier mec.
- N'importe quoi !

944
01:02:23,041 --> 01:02:24,041
Elle ne fume pas.

945
01:02:24,833 --> 01:02:26,375
Sumeet est comme un frère.

946
01:02:26,458 --> 01:02:29,000
Elle a eu son premier baiser avec Sumeet.

947
01:02:29,083 --> 01:02:30,500
J'ai fumé avec elle.

948
01:02:31,541 --> 01:02:32,625
C'est très simple.

949
01:02:33,500 --> 01:02:35,583
Elle et moi, on ne va pas ensemble.

950
01:02:35,666 --> 01:02:37,250
Comme l'eau et le feu.

951
01:02:37,333 --> 01:02:40,291
La vie est un fromage blanc.
Vous ne voyez pas ?

952
01:02:40,375 --> 01:02:42,083
Les Pendjabis n'ont que ça.

953
01:02:42,625 --> 01:02:44,416
Émotions et fromage blanc.

954
01:02:44,500 --> 01:02:47,416
- Écoute-moi.
- J'en suis là à cause de vous.

955
01:02:47,500 --> 01:02:50,250
Vous m'encouragiez et je rêvais.
C'est fini.

956
01:02:50,833 --> 01:02:52,291
Ne jouez pas avec moi.

957
01:02:52,875 --> 01:02:55,958
Vous avez fait ce que vous pouviez.
Ça me suffit.

958
01:02:56,458 --> 01:02:58,000
Merci. Je n'en peux plus.

959
01:02:58,583 --> 01:03:01,375
- Je n'en peux plus.
- Écoute-moi. Sunny !

960
01:03:10,000 --> 01:03:12,416
- Sunny !
- Je vois.

961
01:03:13,916 --> 01:03:16,583
- Ginny est là ?
- En quoi ça te regarde ?

962
01:03:16,666 --> 01:03:18,250
Vous avez l'air en colère.

963
01:03:18,333 --> 01:03:19,625
Il y a un problème ?

964
01:03:19,708 --> 01:03:22,666
- Je vais le régler.
- Alors, toi et Ginny ?

965
01:03:22,750 --> 01:03:25,375
Il n'y a rien. Je passais juste pour voir.

966
01:03:25,458 --> 01:03:26,791
Elle ne répond pas.

967
01:03:26,875 --> 01:03:29,625
Tu as fait quoi
pour qu'elle ne réponde pas ?

968
01:03:29,708 --> 01:03:31,791
- Quoi ?
- Tu couchais avec elle ?

969
01:03:31,875 --> 01:03:33,208
- Non.
- Un baiser.

970
01:03:33,291 --> 01:03:35,291
- Non.
- Tu ne dis rien ? Alors ?

971
01:03:35,375 --> 01:03:38,458
- Vous devriez vous reposer.
- Ne viens plus ici.

972
01:03:38,541 --> 01:03:41,583
- Bien. D'accord.
- Ou je te tue !

973
01:03:50,625 --> 01:03:52,375
Rien ne presse, Ginny.

974
01:03:52,958 --> 01:03:54,166
Prends ton temps.

975
01:03:55,041 --> 01:03:58,666
Mes parents rencontreront ta mère
quand tu seras prête.

976
01:03:58,750 --> 01:04:00,583
Bon, tu veux déjeuner où ?

977
01:04:01,541 --> 01:04:03,625
À la guinguette en bord de route.

978
01:04:05,333 --> 01:04:07,875
Radisson est proche. Mangeons-là.

979
01:04:09,833 --> 01:04:12,458
Pourquoi me demander si tu veux décider ?

980
01:04:13,333 --> 01:04:14,791
Ne t'énerve pas.

981
01:04:16,125 --> 01:04:20,833
La nourriture de ces guinguettes
ne me convient pas. Tu le sais.

982
01:04:21,916 --> 01:04:23,708
Trouvons un endroit sympa.

983
01:04:24,250 --> 01:04:27,208
On ira au tien
quand on voudra tomber malade.

984
01:04:27,750 --> 01:04:29,583
On n'y va pas si je dis non ?

985
01:04:29,666 --> 01:04:31,583
Je préfère que tu dises oui.

986
01:04:32,208 --> 01:04:33,500
Alors, allons-y.

987
01:04:41,750 --> 01:04:42,708
Je perds.

988
01:04:42,791 --> 01:04:45,708
Ginny n'est pas la seule fille au monde.

989
01:04:45,791 --> 01:04:49,500
Ceux du pressing ont envoyé
la proposition pour leur fille Neha.

990
01:04:49,583 --> 01:04:51,750
Je mets en attente à cause de Ginny.

991
01:04:51,833 --> 01:04:54,208
Oh non, c'est une mafia.

992
01:04:54,291 --> 01:04:57,083
Il épouse la fille, pas la famille.

993
01:04:57,166 --> 01:04:58,291
Compris ?

994
01:04:58,375 --> 01:05:00,541
C'est une fille intelligente, papa.

995
01:05:01,750 --> 01:05:03,458
Je l'ai vue au salon.

996
01:05:03,541 --> 01:05:05,166
Sa famille est très bien.

997
01:05:05,250 --> 01:05:08,041
Sa mère nourrit les fidèles du temple.

998
01:05:08,125 --> 01:05:10,083
Et son oncle mange en prison.

999
01:05:10,666 --> 01:05:13,166
- En prison ?
- Il est assistant social.

1000
01:05:13,250 --> 01:05:15,791
On peut être en prison pour faire le bien.

1001
01:05:15,875 --> 01:05:17,875
- Comme Bhagat Singh.
- Oui.

1002
01:05:28,666 --> 01:05:29,500
PRINCESSE

1003
01:05:38,041 --> 01:05:39,541
Sweety est en congé.

1004
01:05:40,208 --> 01:05:43,291
Je t'ai préparé à manger.
Prends du yaourt au marché.

1005
01:05:50,916 --> 01:05:52,791
- Ça va ?
- Hmm.

1006
01:05:58,541 --> 01:06:01,041
Il fait toujours cette tête.

1007
01:06:02,208 --> 01:06:04,291
Tu vas mieux quand on se dispute.

1008
01:06:04,791 --> 01:06:07,750
- Parle-lui, au moins.
- À quoi bon ?

1009
01:06:08,541 --> 01:06:11,083
Je ne la ferai pas changer d'avis.

1010
01:06:12,375 --> 01:06:14,791
On règle les problèmes en les affrontant.

1011
01:06:15,250 --> 01:06:16,541
N'abandonne pas.

1012
01:06:16,625 --> 01:06:18,125
- Siddhartha !
- Oui ?

1013
01:06:19,125 --> 01:06:21,958
Sors un sac de ciment blanc.
Je dois le répéter ?

1014
01:06:25,083 --> 01:06:27,166
Je peux pas la forcer à m'épouser.

1015
01:06:29,208 --> 01:06:30,666
Monsieur Sethi, parlez ?

1016
01:06:30,750 --> 01:06:33,291
La vie serait plus facile
s'il m'écoutait.

1017
01:06:33,375 --> 01:06:36,083
Papa, tu as besoin de faire comme elle ?

1018
01:06:36,166 --> 01:06:39,041
Les pilules amères
et les conseils des anciens

1019
01:06:39,125 --> 01:06:41,083
mettent du temps à faire effet.

1020
01:06:41,166 --> 01:06:42,125
Exact.

1021
01:06:42,208 --> 01:06:44,291
Sunny, on dit ça pour ton bien.

1022
01:06:44,375 --> 01:06:46,916
Vous avez beaucoup fait pour moi. Arrêtez.

1023
01:06:49,500 --> 01:06:51,041
J'ai essayé sans relâche.

1024
01:06:51,500 --> 01:06:54,375
Si elle voulait m'épouser,
elle serait ici.

1025
01:06:56,375 --> 01:06:57,375
Pour mon bien.

1026
01:06:58,125 --> 01:06:59,500
Hé ! Viens avec moi.

1027
01:07:01,541 --> 01:07:04,500
Vous avez vu ça ? Que puis-je faire ?

1028
01:07:05,541 --> 01:07:06,916
- Asseyez-vous.
- Non.

1029
01:07:07,000 --> 01:07:10,250
- Je ne veux pas m'asseoir.
- S'il vous plaît.

1030
01:07:28,875 --> 01:07:31,916
<i>Votre correspondant n'est pas joignable…</i>

1031
01:07:46,083 --> 01:07:47,416
Tu ne me réponds pas ?

1032
01:07:48,666 --> 01:07:49,833
- Siddharth !
- Oui.

1033
01:07:50,416 --> 01:07:52,541
Des truffes pour la dame.

1034
01:07:53,500 --> 01:07:55,500
Elle prend les gens pour ça.

1035
01:07:56,375 --> 01:07:58,708
Arrête tes conneries. On doit parler.

1036
01:08:01,583 --> 01:08:03,208
Il a demandé sans prévenir.

1037
01:08:04,166 --> 01:08:05,416
J'étais sous le choc.

1038
01:08:05,500 --> 01:08:06,541
Tu voulais ça.

1039
01:08:09,083 --> 01:08:11,250
Oui, mais son timing n'est pas bon.

1040
01:08:15,041 --> 01:08:17,041
Alors, tu veux quoi ? Dis-moi.

1041
01:08:21,875 --> 01:08:25,625
Je veux être avec toi.
Je veux passer du temps avec toi.

1042
01:08:25,708 --> 01:08:27,791
On ne peut pas être ensemble

1043
01:08:27,875 --> 01:08:30,833
si tu hésites encore. C'est tout.

1044
01:08:31,833 --> 01:08:32,750
Tu veux quoi ?

1045
01:08:51,416 --> 01:08:52,791
Ginny, tu dois décider.

1046
01:08:55,833 --> 01:08:56,833
C'est moi…

1047
01:08:58,416 --> 01:08:59,916
ou Confusion.

1048
01:09:02,458 --> 01:09:03,375
Pas les deux.

1049
01:09:07,416 --> 01:09:11,166
Tu as mon adresse,
mon numéro de téléphone et mon e-mail.

1050
01:09:14,416 --> 01:09:16,000
Parles-en avec Confusion,

1051
01:09:17,041 --> 01:09:18,166
et reviens me voir.

1052
01:09:32,000 --> 01:09:32,833
Du thé ?

1053
01:09:34,375 --> 01:09:35,208
Merci.

1054
01:09:43,750 --> 01:09:45,000
À quoi tu penses ?

1055
01:09:47,375 --> 01:09:48,333
Je suis perdue.

1056
01:09:50,875 --> 01:09:51,833
Comme toujours.

1057
01:09:54,541 --> 01:09:56,291
À cause de Nishant ?

1058
01:09:57,500 --> 01:09:58,500
Je lui dis quoi ?

1059
01:10:00,208 --> 01:10:01,333
Tu veux l'épouser ?

1060
01:10:05,833 --> 01:10:06,750
Je ne sais pas.

1061
01:10:09,125 --> 01:10:10,000
Tu l'aimes ?

1062
01:10:14,041 --> 01:10:14,875
Je sais pas.

1063
01:10:18,416 --> 01:10:19,666
Alors, écoute.

1064
01:10:20,708 --> 01:10:22,958
Tu ne te marieras qu'une fois.

1065
01:10:23,541 --> 01:10:28,166
Ces dernières années, Nishant et toi
avez rompu et vous êtes réconciliés.

1066
01:10:29,166 --> 01:10:30,500
Après le mariage,

1067
01:10:31,125 --> 01:10:33,416
les ruptures sont définitives.

1068
01:10:49,333 --> 01:10:52,250
Je suis prêt à présenter
mes parents à ta mère.

1069
01:10:56,916 --> 01:10:58,625
Je ne veux plus t'épouser.

1070
01:10:59,625 --> 01:11:03,125
Tu m'as toujours dit
de passer à autre chose,

1071
01:11:06,125 --> 01:11:07,000
c'est fait.

1072
01:11:07,541 --> 01:11:10,333
Ginny, j'ai dû te dire 36 000 choses.

1073
01:11:11,166 --> 01:11:13,125
C'est la seule que tu retiens ?

1074
01:11:14,041 --> 01:11:16,791
Et passer à quoi ? Ce Sunny ?

1075
01:11:18,833 --> 01:11:22,041
Je n'ai pas besoin
d'un homme dans ma vie, Nishant.

1076
01:11:24,625 --> 01:11:25,833
Évite ce type.

1077
01:11:26,916 --> 01:11:27,791
Il est gênant.

1078
01:11:27,875 --> 01:11:30,416
Depuis qu'il est entré dans ta vie, il…

1079
01:11:30,500 --> 01:11:31,750
Nishant…

1080
01:11:33,041 --> 01:11:35,083
Tu m'as fait ta demande.

1081
01:11:35,666 --> 01:11:37,833
Tu as tout organisé pour moi.

1082
01:11:38,541 --> 01:11:39,666
J'ai adoré ça.

1083
01:11:40,666 --> 01:11:41,541
Mais là,

1084
01:11:44,083 --> 01:11:46,583
je ne ressens plus la même chose pour toi.

1085
01:11:50,666 --> 01:11:53,375
Ne confonds pas entichement et amour.

1086
01:11:55,416 --> 01:11:57,750
Tu vas m'apprendre ce qu'est l'amour ?

1087
01:12:04,833 --> 01:12:07,208
Tu fais quoi, Ginny ? Je te dépose.

1088
01:12:07,791 --> 01:12:08,625
Non, ça va.

1089
01:12:09,416 --> 01:12:10,875
Ginny, écoute-moi.

1090
01:12:11,625 --> 01:12:13,291
Tu as des doutes, pas vrai ?

1091
01:12:13,958 --> 01:12:14,833
Bien.

1092
01:12:15,833 --> 01:12:17,500
Mais on a toujours été amis.

1093
01:12:18,625 --> 01:12:19,541
Soyons amis.

1094
01:12:22,125 --> 01:12:23,000
S'il te plaît.

1095
01:12:25,791 --> 01:12:26,625
Allons-y.

1096
01:12:48,750 --> 01:12:50,250
Ginny, écoute-moi bien.

1097
01:12:51,250 --> 01:12:53,833
Penses-y encore. Je ne suis pas pressé.

1098
01:12:54,916 --> 01:12:57,875
Tu ne trouveras pas
la même alchimie avec un autre.

1099
01:12:59,000 --> 01:12:59,833
Tu sais…

1100
01:13:02,375 --> 01:13:03,208
Rien.

1101
01:13:45,125 --> 01:13:46,000
Maman ?

1102
01:13:46,500 --> 01:13:47,375
Oui ?

1103
01:13:49,500 --> 01:13:51,458
Je veux te présenter quelqu'un.

1104
01:13:52,125 --> 01:13:53,791
Qui ? Nishant ?

1105
01:13:54,291 --> 01:13:55,125
Euh.

1106
01:13:56,125 --> 01:13:57,208
Alors qui ?

1107
01:13:58,500 --> 01:14:01,875
Un garçon. C'est un ami. Il est gentil.

1108
01:14:03,208 --> 01:14:05,541
- Comment il s'appelle ?
- Satnam Sethi.

1109
01:14:07,875 --> 01:14:10,500
Satnam Sethi. D'accord.

1110
01:14:11,291 --> 01:14:13,833
Tu l'as rencontré où ? Au bureau ?

1111
01:14:13,916 --> 01:14:16,666
Tu connais les Sethi ?
Ils vivent près d'ici.

1112
01:14:16,750 --> 01:14:18,250
- Sethi ?
- Oui.

1113
01:14:20,500 --> 01:14:23,750
- Oh, celui qui possède une quincaillerie.
- Oui.

1114
01:14:23,833 --> 01:14:24,958
Son fils.

1115
01:14:25,041 --> 01:14:26,708
- Sunny.
- Sunny.

1116
01:14:28,375 --> 01:14:29,541
Dis-m'en plus.

1117
01:14:30,125 --> 01:14:33,250
Une histoire d'amour
qui se trame sous mon nez ?

1118
01:14:33,791 --> 01:14:35,666
Vous vous voyez depuis quand ?

1119
01:14:37,125 --> 01:14:40,000
Je l'invite à dîner demain.
Tu lui demanderas.

1120
01:14:42,041 --> 01:14:42,875
Sans faute.

1121
01:14:46,000 --> 01:14:49,666
Je te présente ma mère pour
que tu saches que je suis sérieuse.

1122
01:14:49,750 --> 01:14:52,375
Tu fais un pas en avant, et moi aussi.

1123
01:14:53,333 --> 01:14:54,958
Le mariage est en vue.

1124
01:14:56,000 --> 01:14:59,375
On dîne ensemble.
On ne va pas se marier. Relax.

1125
01:15:00,083 --> 01:15:01,541
Présente-moi à ta mère.

1126
01:15:03,000 --> 01:15:05,333
Elle va s'occuper de tout organiser.

1127
01:15:09,750 --> 01:15:10,583
Hmm ?

1128
01:15:12,416 --> 01:15:13,958
- Ginny ?
- Oui, maman ?

1129
01:15:14,666 --> 01:15:16,500
Mets le climatiseur en marche.

1130
01:15:17,083 --> 01:15:17,916
Oui, maman.

1131
01:15:19,250 --> 01:15:21,708
- Tu es belle.
- Vraiment ?

1132
01:15:21,791 --> 01:15:23,416
Il ne vient pas pour toi.

1133
01:15:25,875 --> 01:15:28,000
- Cette sonnette.
- Tu as l'air sexy.

1134
01:15:30,416 --> 01:15:31,625
Bonjour, madame.

1135
01:15:31,708 --> 01:15:34,125
Toi ? Que fais-tu ici ?

1136
01:15:34,208 --> 01:15:35,416
Je viens voir Ginny.

1137
01:15:37,125 --> 01:15:40,000
Je suis venu présenter
mes parents à ta mère.

1138
01:15:41,750 --> 01:15:43,708
- Bonjour.
- Maman, c'est Ginny.

1139
01:15:44,666 --> 01:15:46,125
- Entrez.
- Bonjour.

1140
01:15:46,208 --> 01:15:47,291
- Tiens.
- Je l'ai.

1141
01:15:50,250 --> 01:15:51,083
Ginny ?

1142
01:15:58,125 --> 01:16:00,041
- Salut, princesse !
Sunny,

1143
01:16:00,625 --> 01:16:03,791
maman ne se sent pas bien.
Viens plutôt demain.

1144
01:16:04,416 --> 01:16:05,291
Pourquoi ?

1145
01:16:07,000 --> 01:16:08,541
On annule le dîner ?

1146
01:16:09,125 --> 01:16:10,208
Elle va pas bien.

1147
01:16:10,958 --> 01:16:12,750
Désolée. Demain ?

1148
01:16:12,833 --> 01:16:14,625
D'accord, Princesse.

1149
01:16:15,541 --> 01:16:16,416
À plus tard.

1150
01:16:16,500 --> 01:16:17,458
Salut.

1151
01:16:35,291 --> 01:16:36,166
Allô ?

1152
01:16:36,666 --> 01:16:38,166
Bonsoir, madame.

1153
01:16:38,250 --> 01:16:39,333
<i>Oui, bonsoir.</i>

1154
01:16:39,416 --> 01:16:41,333
Ginny veut que je vienne demain.

1155
01:16:41,875 --> 01:16:43,666
Nishant et sa famille sont là.

1156
01:16:44,541 --> 01:16:46,083
- Quoi ?
- Viens demain.

1157
01:16:47,583 --> 01:16:49,208
Votre fille est folle ?

1158
01:16:49,791 --> 01:16:51,833
Elle m'invite le matin, annule,

1159
01:16:51,916 --> 01:16:53,041
et l'invite lui ?

1160
01:16:53,125 --> 01:16:55,208
C'est un jeu de chaises musicales ?

1161
01:16:55,291 --> 01:16:57,791
Ne t'énerve pas et viens demain.
D'accord ?

1162
01:16:57,875 --> 01:16:59,875
Si elle dit demain, viens demain.

1163
01:17:00,625 --> 01:17:02,625
- <i>D'accord ?</i>
- Ça ne se fait pas.

1164
01:17:02,708 --> 01:17:05,625
- Je dois y aller. Au revoir.
- <i>Hé ! Allô ?</i>

1165
01:17:06,875 --> 01:17:07,708
Allô ?

1166
01:17:15,041 --> 01:17:17,458
On a une société de transport à Rohtak.

1167
01:17:17,541 --> 01:17:18,375
Je vois.

1168
01:17:18,916 --> 01:17:22,041
Tu ne comptes pas
rejoindre ta famille à Rohtak ?

1169
01:17:22,541 --> 01:17:23,625
Non.

1170
01:17:24,333 --> 01:17:25,875
Je veux être indépendant.

1171
01:17:25,958 --> 01:17:28,333
Au début, ils m'aidaient financièrement,

1172
01:17:28,416 --> 01:17:30,791
mais j'ai eu une meilleure assurance.

1173
01:17:31,291 --> 01:17:32,833
On l'aidait assez peu.

1174
01:17:33,541 --> 01:17:35,208
On lui a acheté une maison.

1175
01:17:35,291 --> 01:17:38,000
Et il a pris une vieille Mercedes
qu'on avait.

1176
01:17:38,083 --> 01:17:40,833
Il paie les versements
de sa nouvelle BM seul.

1177
01:17:40,916 --> 01:17:42,291
- Je vois.
- Absolument.

1178
01:17:42,375 --> 01:17:44,500
Il lui a juste donné deux millions.

1179
01:17:44,583 --> 01:17:47,333
On voulait qu'il en prenne trois.
Il a refusé.

1180
01:17:48,125 --> 01:17:50,166
C'est un homme avec des valeurs.

1181
01:17:50,250 --> 01:17:53,291
- Notre Nishu est un autodidacte.
- Arrête, maman.

1182
01:17:53,375 --> 01:17:55,708
- Prends du riz.
- Je suis au régime.

1183
01:17:56,333 --> 01:17:57,375
Je vois.

1184
01:17:58,125 --> 01:18:00,666
Je vais ouvrir. Excusez-moi.

1185
01:18:01,333 --> 01:18:02,625
C'est délicieux.

1186
01:18:02,708 --> 01:18:03,583
Ressers-toi.

1187
01:18:09,166 --> 01:18:11,125
- Sunny ?
- Bonsoir, Simran.

1188
01:18:11,708 --> 01:18:12,583
Bonsoir.

1189
01:18:20,333 --> 01:18:22,041
Je viens te demander conseil.

1190
01:18:22,916 --> 01:18:24,416
Pardon de vous déranger.

1191
01:18:25,291 --> 01:18:28,708
- Sunny, viens.
- Non, parlons devant tout le monde.

1192
01:18:30,583 --> 01:18:31,833
On aura leur avis.

1193
01:18:33,416 --> 01:18:34,625
C'est sérieux.

1194
01:18:35,750 --> 01:18:36,791
Laisse-le parler.

1195
01:18:37,333 --> 01:18:38,291
Je peux aider.

1196
01:18:39,750 --> 01:18:42,625
On n'a pas été présentés.
Je suis Nishant Rathee.

1197
01:18:44,208 --> 01:18:45,291
Satnam Sethi.

1198
01:18:47,625 --> 01:18:51,000
Plus vite tu me connaîtras,
mieux ce sera pour toi.

1199
01:18:52,000 --> 01:18:54,750
Rentre chez toi, Sunny. Parlons demain.

1200
01:18:55,333 --> 01:18:56,541
J'ai un ami, Veeru.

1201
01:18:58,125 --> 01:19:00,791
Il aime une fille confuse appelée Basanti.

1202
01:19:01,458 --> 01:19:02,833
Quel est le problème ?

1203
01:19:02,916 --> 01:19:05,125
Qu'il soit amoureux ou son nom ?

1204
01:19:05,208 --> 01:19:07,125
Veeru aime vraiment Basanti.

1205
01:19:09,416 --> 01:19:12,166
Mais Gabbar, l'ex de Basanti, la manipule.

1206
01:19:12,250 --> 01:19:14,625
Il revient sans arrêt dans sa vie.

1207
01:19:14,708 --> 01:19:16,708
Comment Gabbar peut être son ex ?

1208
01:19:17,333 --> 01:19:19,750
Il lui demandé de danser sur du verre ?

1209
01:19:19,833 --> 01:19:22,750
Et que Veeru l'aime,
c'est pas tout ce qui compte.

1210
01:19:22,833 --> 01:19:25,750
Ce qui compte aussi,
c'est ce que veut Basanti.

1211
01:19:27,125 --> 01:19:29,458
Si Veeru aime vraiment la fille,

1212
01:19:29,958 --> 01:19:31,500
il lui laisse du temps

1213
01:19:32,125 --> 01:19:33,500
pour tout régler.

1214
01:19:34,291 --> 01:19:35,791
Il ne s'impose pas.

1215
01:19:36,958 --> 01:19:37,958
Je m'impose pas.

1216
01:19:38,041 --> 01:19:39,458
Alors, tu fais quoi ?

1217
01:19:39,541 --> 01:19:41,541
Tu débarques sans être invité.

1218
01:19:41,625 --> 01:19:44,500
Ginny, c'est toi qui l'as invité ce matin.

1219
01:19:45,083 --> 01:19:47,083
Eux n'ont pas été invités.

1220
01:19:47,166 --> 01:19:49,041
- Sunny…
- Que se passe-t-il ?

1221
01:19:49,125 --> 01:19:50,333
Monsieur Rathee…

1222
01:19:50,416 --> 01:19:52,791
Papa, attendez dans la voiture.

1223
01:19:52,875 --> 01:19:54,416
- Je vous suis.
- Allons-y.

1224
01:19:54,500 --> 01:19:56,458
J'ignore de quoi ils parlent.

1225
01:20:04,125 --> 01:20:05,916
Je me sens humiliée.

1226
01:20:06,666 --> 01:20:08,958
- Confusion.
- Écoute-moi, pauvre con.

1227
01:20:09,041 --> 01:20:10,500
Encore un mot

1228
01:20:10,583 --> 01:20:13,166
et tu regretteras
d'avoir ouvert la bouche.

1229
01:20:13,250 --> 01:20:14,375
Tu es un gangster ?

1230
01:20:15,125 --> 01:20:15,958
Recule.

1231
01:20:16,500 --> 01:20:18,166
Je suis un Rathee.

1232
01:20:18,250 --> 01:20:19,583
On est des guerriers.

1233
01:20:19,666 --> 01:20:23,166
Je reste calme pour Mme Juneja.
Sinon, je te démolirais.

1234
01:20:23,250 --> 01:20:25,583
Si tu la respectes, arrête d'insister.

1235
01:20:26,250 --> 01:20:27,500
Tu as entendu ?

1236
01:20:28,916 --> 01:20:30,458
Ginny m'a invité.

1237
01:20:30,541 --> 01:20:32,125
C'est à lui que je parle.

1238
01:20:33,875 --> 01:20:36,958
Tu me supplies d'amener mes parents
depuis trois ans.

1239
01:20:37,708 --> 01:20:38,541
Tu…

1240
01:20:43,000 --> 01:20:43,833
Sumeet ?

1241
01:20:43,916 --> 01:20:47,333
J'ai jamais parlé de nous à ta mère
car tu me l'as demandé.

1242
01:20:47,416 --> 01:20:49,916
J'en peux plus. Tu ne me réponds pas.

1243
01:20:50,000 --> 01:20:50,916
Pourquoi ?

1244
01:20:51,541 --> 01:20:53,916
- Tu es fou ?
- J'ai fait quoi ?

1245
01:20:54,000 --> 01:20:56,250
C'est arrivé il y a dix ans.

1246
01:20:56,333 --> 01:20:58,250
Et je vis avec depuis dix ans.

1247
01:20:59,666 --> 01:21:00,791
Soyons clairs.

1248
01:21:01,416 --> 01:21:03,166
Il y aura un bain de sang…

1249
01:21:04,833 --> 01:21:06,500
si tu en épouses un autre.

1250
01:21:06,583 --> 01:21:09,500
- Toi, tu vas causer un bain de sang ?
- Nishant.

1251
01:21:09,583 --> 01:21:10,541
Tu fais quoi ?

1252
01:21:10,625 --> 01:21:12,375
- Recule.
- Lâche-le, Nishant.

1253
01:21:12,458 --> 01:21:13,791
- Laisse-le.
- Non.

1254
01:21:13,875 --> 01:21:14,708
Fais pas ça !

1255
01:21:14,791 --> 01:21:17,166
Oui, mon pote, fais pas ça.

1256
01:21:17,250 --> 01:21:18,541
- Nishant.
- Il va…

1257
01:21:19,708 --> 01:21:20,625
Tu…

1258
01:21:22,333 --> 01:21:24,791
- C'est qui ce comique ?
- Ça va pas ?

1259
01:21:24,875 --> 01:21:26,916
Ton Sunny me fait perdre la tête.

1260
01:21:27,000 --> 01:21:29,375
- Tu en as une ?
- Arrête, Sunny.

1261
01:21:29,458 --> 01:21:32,250
C'est n'importe quoi.
Tu m'invites, et puis lui.

1262
01:21:32,333 --> 01:21:33,791
Qui te l'a dit ?

1263
01:21:33,875 --> 01:21:35,000
C'est ta mère !

1264
01:21:36,166 --> 01:21:39,708
Maman ? Comment tu connais Sunny ?

1265
01:21:40,291 --> 01:21:42,208
Je fais du yoga avec son père.

1266
01:21:42,291 --> 01:21:43,500
Arrêtez.

1267
01:21:44,000 --> 01:21:47,083
Du yoga ? Ma vie est un sac de nœuds.

1268
01:21:49,250 --> 01:21:52,375
Ça fait six mois
que ta mère m'aide à te séduire.

1269
01:21:52,833 --> 01:21:55,791
C'est elle la méchante
dans cette histoire d'amour.

1270
01:21:55,875 --> 01:21:56,916
Petit génie.

1271
01:21:57,750 --> 01:21:59,625
De quel amour tu parles ?

1272
01:22:00,250 --> 01:22:02,916
Il n'y a pas d'amour entre vous deux.

1273
01:22:03,500 --> 01:22:04,541
Ne t'en fais pas.

1274
01:22:05,083 --> 01:22:06,583
Tout est sur la table.

1275
01:22:06,666 --> 01:22:09,000
- On va régler ça.
- Régler quoi ?

1276
01:22:09,083 --> 01:22:12,833
- Après tout ce drame…
- C'est toi le drame de ma vie.

1277
01:22:13,416 --> 01:22:16,250
Tu n'as pas bougé
quand je voulais t'épouser.

1278
01:22:16,875 --> 01:22:19,250
Mais un autre s'intéresse à moi,

1279
01:22:19,333 --> 01:22:20,958
et tu amènes tes parents.

1280
01:22:22,041 --> 01:22:25,458
- Écoute-moi bien, Ginny.
- Non, toi tu écoutes bien.

1281
01:22:26,625 --> 01:22:30,333
Toi et ta BMW,
il est temps de retourner à Rohtak.

1282
01:22:31,000 --> 01:22:34,208
Je ne vivrai plus ma vie
en fonction de tes choix.

1283
01:22:34,291 --> 01:22:36,541
Maintenant, du vent !

1284
01:22:40,041 --> 01:22:41,958
Ne m'imite pas devant eux.

1285
01:22:42,041 --> 01:22:43,375
Ça me blesse.

1286
01:22:44,166 --> 01:22:45,666
Nishant, va-t'en.

1287
01:22:48,041 --> 01:22:49,208
Ce n'est pas juste.

1288
01:22:50,208 --> 01:22:51,250
Tu me quittes…

1289
01:22:52,000 --> 01:22:53,000
pour ce menteur ?

1290
01:22:54,125 --> 01:22:54,958
Réfléchis.

1291
01:22:56,250 --> 01:22:57,125
C'est fait.

1292
01:22:58,333 --> 01:22:59,333
Maintenant, pars.

1293
01:23:26,625 --> 01:23:27,625
Ginny…

1294
01:23:30,083 --> 01:23:31,791
C'est pour le mieux.

1295
01:23:32,375 --> 01:23:35,000
Confusion est parti. Tout va s'arranger.

1296
01:23:35,500 --> 01:23:37,958
- Pas vrai ?
- Oui. Comme prévu.

1297
01:23:42,625 --> 01:23:46,458
Tu as fait tout ça
en suivant les instructions de ma mère ?

1298
01:23:47,375 --> 01:23:48,541
Non, Ginny.

1299
01:23:50,083 --> 01:23:53,916
Je suis désolé.
Je jure que j'allais te dire

1300
01:23:54,000 --> 01:23:55,166
toute la vérité.

1301
01:23:56,000 --> 01:23:59,000
Je ne sais pas pourquoi
j'ai écouté ta mère.

1302
01:23:59,083 --> 01:24:00,041
Pourquoi ?

1303
01:24:00,666 --> 01:24:03,000
Sans moi, tu serais pas là.

1304
01:24:03,083 --> 01:24:06,291
J'ai aussi fait de gros efforts.
C'est pas juste vous.

1305
01:24:06,375 --> 01:24:08,500
Vraiment ? Mais c'était mon plan.

1306
01:24:08,583 --> 01:24:10,833
N'importe qui peut trouver ce plan.

1307
01:24:10,916 --> 01:24:13,375
- Ne me parle pas comme ça.
- Arrêtez !

1308
01:24:15,416 --> 01:24:16,250
Va-t'en.

1309
01:24:17,541 --> 01:24:18,541
- Ginny ?
- Allez.

1310
01:24:19,125 --> 01:24:20,916
- Écoute…
- Ne me touche pas.

1311
01:24:21,000 --> 01:24:21,916
- Pars.
- Ginny.

1312
01:24:22,000 --> 01:24:23,000
Écoute, Ginny.

1313
01:24:23,708 --> 01:24:24,958
On parlera plus tard.

1314
01:24:25,916 --> 01:24:28,083
Notre relation est terminée.

1315
01:24:28,791 --> 01:24:30,458
Sors d'ici, escroc.

1316
01:24:30,541 --> 01:24:31,625
- Ginny…
- Pars !

1317
01:24:31,708 --> 01:24:33,416
- Ginny, écoute.
- Non. Pars !

1318
01:24:33,500 --> 01:24:36,125
- Ta mère m'a poussé.
- Je n'écoute pas.

1319
01:24:36,208 --> 01:24:37,583
- Mais je t'aime.
- Non.

1320
01:24:37,666 --> 01:24:39,750
- Ginny. Je t'aime.
- Dégage.

1321
01:24:39,833 --> 01:24:40,666
Ginny !

1322
01:24:41,666 --> 01:24:43,208
- Va-t'en !
- Ça suffit.

1323
01:24:46,583 --> 01:24:48,166
C'est la dernière fois.

1324
01:24:49,916 --> 01:24:53,250
Dis-moi si tu veux m'épouser.
Sinon, c'est fini.

1325
01:24:55,250 --> 01:24:57,250
Alors, tu veux m'épouser ?

1326
01:24:57,791 --> 01:24:58,625
Ou pas ?

1327
01:24:59,875 --> 01:25:00,750
Non.

1328
01:25:05,541 --> 01:25:07,083
Ne viens pas me supplier.

1329
01:25:09,333 --> 01:25:11,416
Comment tu oses me menacer ?

1330
01:25:11,500 --> 01:25:13,250
Prends ça comme tu veux.

1331
01:25:13,916 --> 01:25:15,750
- Cinglée.
- Toi aussi.

1332
01:25:15,833 --> 01:25:18,541
Reviens ici et je t'en colle une.
Barre-toi !

1333
01:25:31,000 --> 01:25:33,083
<i>Celui qui était compatible</i>

1334
01:25:33,625 --> 01:25:35,458
<i>Est bouleversé</i>

1335
01:25:36,333 --> 01:25:41,125
<i>Il était le compagnon</i>
<i>Mais les choses ont bien changé</i>

1336
01:25:41,708 --> 01:25:44,208
<i>Pourquoi l'histoire de ma vie</i>

1337
01:25:44,291 --> 01:25:46,833
<i>Est écrite</i>

1338
01:25:46,916 --> 01:25:53,250
<i>Avec des larmes ?</i>

1339
01:25:53,333 --> 01:25:58,416
<i>Pourquoi ce qui était si bon</i>

1340
01:25:58,500 --> 01:26:03,791
<i>Fait maintenant si mal ?</i>

1341
01:26:03,875 --> 01:26:09,291
<i>J'ai déjà tout perdu</i>

1342
01:26:09,375 --> 01:26:13,958
<i>Je n'ai rien à espérer</i>

1343
01:26:14,041 --> 01:26:18,708
<i>Encore une fois</i>

1344
01:26:19,250 --> 01:26:24,416
<i>Le cœur suit le même chemin</i>

1345
01:26:24,500 --> 01:26:29,291
<i>Encore une fois</i>

1346
01:26:30,041 --> 01:26:35,750
<i>Le cœur suit le même chemin</i>

1347
01:26:43,541 --> 01:26:46,708
La mère de Neha Gulati
a encore demandé pour Sunny.

1348
01:26:47,375 --> 01:26:48,625
Ne donnons pas suite.

1349
01:26:49,541 --> 01:26:51,000
Tu as vu son état ?

1350
01:26:51,708 --> 01:26:53,208
C'est pas une bonne idée.

1351
01:26:57,875 --> 01:27:02,583
<i>Visant une victoire, il a perdu</i>

1352
01:27:03,166 --> 01:27:07,750
<i>Mes rêves m'ont fait perdre mon cœur</i>

1353
01:27:08,333 --> 01:27:13,291
<i>Mes rêves brisés restent enfermés</i>

1354
01:27:13,375 --> 01:27:18,583
<i>Ma bien-aimée a disparu</i>

1355
01:27:18,666 --> 01:27:24,041
<i>Je voulais faire ce qu'il fallait</i>

1356
01:27:24,125 --> 01:27:28,500
<i>Mais ça a mal tourné</i>

1357
01:27:29,333 --> 01:27:34,458
<i>Je ne sais pas</i>

1358
01:27:34,541 --> 01:27:40,125
<i>Quelle était mon erreur</i>

1359
01:27:42,083 --> 01:27:46,708
<i>Encore une fois</i>

1360
01:27:47,375 --> 01:27:51,958
<i>Le cœur suit le même chemin</i>

1361
01:27:52,500 --> 01:27:57,958
<i>Encore une fois</i>

1362
01:27:58,041 --> 01:28:03,291
<i>Le cœur suit le même chemin</i>

1363
01:28:18,666 --> 01:28:19,583
Fiston…

1364
01:28:20,666 --> 01:28:21,583
Tout est à toi.

1365
01:28:22,875 --> 01:28:24,333
Ouvre ton restaurant.

1366
01:28:25,875 --> 01:28:27,750
Ne sois pas triste comme ça.

1367
01:28:28,958 --> 01:28:30,958
La boutique est bien comme ça.

1368
01:28:34,125 --> 01:28:36,041
J'ai plus envie de cuisiner.

1369
01:28:42,333 --> 01:28:43,166
Papa ?

1370
01:28:46,541 --> 01:28:48,583
C'est d'accord pour Neha Gulati.

1371
01:28:48,666 --> 01:28:52,375
Ce sera difficile pour toi
de t'adapter à cette famille.

1372
01:28:52,458 --> 01:28:53,583
J'épouse la fille,

1373
01:28:54,375 --> 01:28:55,333
pas sa famille.

1374
01:28:57,041 --> 01:28:57,875
Parle à maman.

1375
01:29:01,875 --> 01:29:06,500
<i>Dans cette bataille de destins</i>

1376
01:29:07,125 --> 01:29:11,500
<i>Les relations ont perdu</i>

1377
01:29:12,375 --> 01:29:17,541
<i>Quelqu'un demande au cœur triste</i>

1378
01:29:17,625 --> 01:29:22,416
<i>Ce qui le rendrait heureux ?</i>
<i>Ce qu'il veut ?</i>

1379
01:29:22,500 --> 01:29:27,958
<i>La maison était pleine de vie</i>

1380
01:29:28,041 --> 01:29:32,291
<i>Elle a l'air bien vide</i>,<i> maintenant</i>

1381
01:29:33,041 --> 01:29:38,000
<i>Le rêve qui était chéri</i>

1382
01:29:38,083 --> 01:29:44,458
<i>A volé en éclats, maintenant</i>

1383
01:30:24,041 --> 01:30:25,791
J'ai e-mailé les invitations.

1384
01:30:27,000 --> 01:30:28,500
La vôtre, je l'apporte.

1385
01:30:30,041 --> 01:30:33,375
On voit mieux la douleur en personne.

1386
01:30:34,750 --> 01:30:36,458
Par e-mail, on la voit pas.

1387
01:30:39,750 --> 01:30:41,041
Bravo pour la date.

1388
01:30:42,458 --> 01:30:44,291
Un jour avant son anniversaire.

1389
01:30:45,500 --> 01:30:47,750
Tu veux faire du mal à Ginny ?

1390
01:30:47,833 --> 01:30:49,166
Je n'oserais pas.

1391
01:30:50,083 --> 01:30:52,083
Au fait, où est-elle ?

1392
01:30:52,791 --> 01:30:54,041
Elle est partie tôt ?

1393
01:31:07,625 --> 01:31:10,041
Bonne chance. Tu peux partir, maintenant.

1394
01:31:10,958 --> 01:31:12,791
Tu ne viendras pas, hein ?

1395
01:31:13,666 --> 01:31:15,083
J'invite par courtoisie.

1396
01:31:15,958 --> 01:31:17,833
On viendrait si c'était proche.

1397
01:31:17,916 --> 01:31:19,625
Le Noor Mahal est trop loin.

1398
01:31:19,708 --> 01:31:20,916
Ça vaut pas le coup.

1399
01:31:21,458 --> 01:31:24,708
Ne sois pas impolie. Il t'invite juste.

1400
01:31:24,791 --> 01:31:27,333
Tu devrais l'adopter
et me laisser en paix.

1401
01:31:28,250 --> 01:31:30,125
De quoi elle parle ?

1402
01:31:31,750 --> 01:31:34,458
On se marie pas,
et elle sera pas ma sœur.

1403
01:31:34,541 --> 01:31:35,416
Tu as fini ?

1404
01:31:36,250 --> 01:31:38,250
- Pars.
- Tu vas être en retard.

1405
01:31:38,333 --> 01:31:39,791
C'est chez moi. Pars.

1406
01:31:51,666 --> 01:31:53,250
Savoure tes gâteaux.

1407
01:32:13,333 --> 01:32:15,791
Ginny. Je t'en prie, écoute-moi.

1408
01:32:16,625 --> 01:32:18,625
Nishant, tout a été dit.

1409
01:32:19,250 --> 01:32:22,166
Arrête de créer
plus de confusion dans ma vie.

1410
01:32:23,791 --> 01:32:24,916
Ginny, je…

1411
01:32:25,750 --> 01:32:27,000
Je viens m'excuser.

1412
01:32:32,083 --> 01:32:33,458
Écoute-moi bien.

1413
01:32:34,791 --> 01:32:35,916
Je suis désolé

1414
01:32:36,500 --> 01:32:38,291
de t'avoir blessée si souvent,

1415
01:32:39,541 --> 01:32:42,875
de t'avoir dit de passer à autre chose
sans te laisser.

1416
01:32:48,875 --> 01:32:50,500
Et d'avoir fait ma demande…

1417
01:32:52,291 --> 01:32:54,291
par peur du vide.

1418
01:33:07,750 --> 01:33:10,541
C'est peut-être la dernière fois
qu'on se parle,

1419
01:33:10,625 --> 01:33:12,250
alors, encore une chose.

1420
01:33:14,541 --> 01:33:17,333
Si tu sens que Sunny est parfait pour toi,

1421
01:33:18,916 --> 01:33:22,458
ne te dis pas que ça capotera
comme avec nous.

1422
01:33:23,375 --> 01:33:25,625
Chaque relation a un destin différent.

1423
01:33:27,916 --> 01:33:30,000
On ne l'apprend que si on essaye.

1424
01:33:32,750 --> 01:33:33,625
J'ai raison ?

1425
01:33:49,125 --> 01:33:51,083
Ginny, laisse-moi te déposer.

1426
01:33:53,750 --> 01:33:55,041
N'insiste pas.

1427
01:33:56,208 --> 01:33:57,375
Une autre fois.

1428
01:33:59,208 --> 01:34:00,875
Bien, je n'insiste pas.

1429
01:34:01,916 --> 01:34:03,291
Prends ton temps.

1430
01:34:05,791 --> 01:34:06,625
Et…

1431
01:34:07,625 --> 01:34:08,541
juste amis.

1432
01:34:10,250 --> 01:34:12,375
- Promis.
- Plus de confusion ?

1433
01:34:14,500 --> 01:34:15,458
Non.

1434
01:34:20,083 --> 01:34:22,375
Monsieur Sethi, on est plus âgés.

1435
01:34:23,416 --> 01:34:24,958
On est plus malins qu'eux.

1436
01:34:25,625 --> 01:34:27,875
Mais on a agi bêtement.

1437
01:34:28,958 --> 01:34:30,750
Ils sont tous deux très têtus.

1438
01:34:30,833 --> 01:34:34,583
Ils vont pleurer dans leur coin
sans admettre leur peine.

1439
01:34:35,833 --> 01:34:40,250
La question est de savoir
qui cédera le premier.

1440
01:34:57,750 --> 01:34:59,875
- Tu es venue t'excuser ?
- Oui.

1441
01:35:01,125 --> 01:35:03,541
Désolée de m'être mêlé de ta vie privée.

1442
01:35:08,333 --> 01:35:10,541
Avec Sunny, j'ai appris une chose.

1443
01:35:11,416 --> 01:35:14,708
Je ne te connais pas autant
que je le pensais.

1444
01:35:15,750 --> 01:35:16,583
C'est rien.

1445
01:35:17,250 --> 01:35:18,750
Au moins, tu as compris.

1446
01:35:19,625 --> 01:35:20,500
Ne pleure pas.

1447
01:35:22,958 --> 01:35:23,833
Écoute-moi,

1448
01:35:24,833 --> 01:35:25,958
brûle l'invitation.

1449
01:35:27,666 --> 01:35:29,500
Ce crétin se mariera sans nous.

1450
01:35:30,333 --> 01:35:33,958
Personne ne rend ma fille triste.
Personne ne l'insulte.

1451
01:36:11,125 --> 01:36:14,500
Ce chien pense
que son mariage m'intéresse ?

1452
01:36:14,583 --> 01:36:15,416
Chérie,

1453
01:36:16,000 --> 01:36:19,083
les chiens espèrent arrêter
les voitures en aboyant.

1454
01:36:19,166 --> 01:36:20,541
N'arrête pas la tienne.

1455
01:36:21,125 --> 01:36:23,083
Oublie ça et tourne la page.

1456
01:36:24,125 --> 01:36:25,000
Non, maman.

1457
01:36:25,916 --> 01:36:28,958
Je vais y assister
et célébrer son mariage.

1458
01:36:29,625 --> 01:36:30,666
Fais tes valises.

1459
01:36:30,750 --> 01:36:33,000
Tu ne pourras pas gérer ça.

1460
01:36:33,083 --> 01:36:35,250
Maman, il ne pourra pas gérer ça.

1461
01:36:36,000 --> 01:36:38,000
Fais tes valises. Prends ça.

1462
01:36:50,000 --> 01:36:51,000
SATNAM ET NEHA

1463
01:36:59,083 --> 01:37:02,625
<i>Les étoiles se croisent</i>
<i>La tienne et la mienne</i>

1464
01:37:03,666 --> 01:37:08,583
<i>Elles ne s'aligneront jamais</i>

1465
01:37:08,666 --> 01:37:12,958
<i>Les étoiles se croisent</i>
<i>La tienne et la mienne</i>

1466
01:37:13,625 --> 01:37:18,875
<i>Elles ne s'aligneront jamais</i>

1467
01:37:18,958 --> 01:37:21,333
<i>L'amour est un oiseau rare</i>

1468
01:37:21,416 --> 01:37:26,125
<i>Un oiseau dur à trouver</i>

1469
01:37:26,708 --> 01:37:30,833
<i>Méfie-toi, prends garde</i>
<i>Avant d'avaler</i>

1470
01:37:31,458 --> 01:37:35,625
<i>La potion d'amour</i>

1471
01:37:38,166 --> 01:37:40,791
<i>Méfie-toi, prends garde</i>
<i>Avant d'avaler</i>

1472
01:37:40,875 --> 01:37:44,833
<i>La potion d'amour</i>

1473
01:38:02,208 --> 01:38:06,250
<i>Ma belle-mère a cinq fils</i>

1474
01:38:06,791 --> 01:38:11,625
<i>Deux d'entre eux sont mauvais</i>
<i>Et deux sont des ivrognes</i>

1475
01:38:11,708 --> 01:38:15,958
<i>Celui de mon âge était le seul valable</i>

1476
01:38:16,041 --> 01:38:18,166
<i>Il a la peau sombre</i>

1477
01:38:18,250 --> 01:38:19,791
<i>Il a la peau sombre</i>

1478
01:38:19,875 --> 01:38:24,166
<i>Ma bien-aimée est sombre</i>
<i>Les autres doivent se retirer</i>

1479
01:38:24,250 --> 01:38:27,875
<i>Les autres doivent se retirer</i>
<i>Je suis mince et délicat</i>

1480
01:38:27,958 --> 01:38:29,958
<i>Il a la peau sombre</i>

1481
01:38:31,375 --> 01:38:35,458
<i>Méfie-toi, prends garde</i>
<i>Avant d'avaler</i>

1482
01:38:36,208 --> 01:38:38,041
<i>La potion d'amour</i>

1483
01:38:42,958 --> 01:38:45,750
<i>Méfie-toi, prends garde</i>
<i>Avant d'avaler</i>

1484
01:38:45,833 --> 01:38:47,833
<i>La potion d'amour</i>

1485
01:38:52,458 --> 01:38:57,000
<i>L'amour est comme un pot de terre</i>

1486
01:38:57,083 --> 01:39:01,500
<i>Que le feu rend plus fort</i>

1487
01:39:02,041 --> 01:39:06,541
<i>Quand la lune brille la nuit dans le ciel</i>

1488
01:39:06,625 --> 01:39:11,625
<i>Sur le toit</i>
<i>Je trouve une autre lune à mes côtés</i>

1489
01:39:11,708 --> 01:39:17,666
<i>L'amour est un océan</i>
<i>Qu'on ne traverse que submergé</i>

1490
01:39:19,416 --> 01:39:23,750
<i>Méfie-toi, prends garde</i>
<i>Avant d'avaler</i>

1491
01:39:24,250 --> 01:39:26,541
<i>La potion d'amour</i>

1492
01:39:30,791 --> 01:39:33,625
<i>Méfie-toi, prends garde</i>
<i>Avant d'avaler</i>

1493
01:39:33,708 --> 01:39:35,708
<i>La potion d'amour</i>

1494
01:39:40,500 --> 01:39:43,208
<i>Méfie-toi, prends garde</i>
<i>Avant d'avaler</i>

1495
01:39:43,291 --> 01:39:46,500
<i>La potion d'amour</i>

1496
01:40:02,750 --> 01:40:04,083
Tu devrais y repenser.

1497
01:40:05,250 --> 01:40:06,583
À quoi bon ?

1498
01:40:08,333 --> 01:40:10,583
Ça fera aucune différence pour elle.

1499
01:40:12,916 --> 01:40:15,875
- Et pour toi ?
- Quelle importance ?

1500
01:40:16,916 --> 01:40:18,250
Agis si c'est le cas.

1501
01:40:19,625 --> 01:40:20,666
Si tu abandonnes,

1502
01:40:21,833 --> 01:40:23,375
tu perdras tout.

1503
01:40:34,375 --> 01:40:35,416
J'avais tort.

1504
01:40:39,416 --> 01:40:41,083
On mérite…

1505
01:40:43,000 --> 01:40:43,958
ce qui arrive.

1506
01:40:45,333 --> 01:40:48,166
C'est le problème avec cette génération.

1507
01:40:49,250 --> 01:40:51,500
Ces enfants n'écoutent personne.

1508
01:40:51,583 --> 01:40:54,041
Leur ego les aveugle.

1509
01:40:56,916 --> 01:40:58,041
Aujourd'hui, j'ai…

1510
01:41:00,583 --> 01:41:02,375
l'impression d'avoir échoué.

1511
01:41:05,416 --> 01:41:06,541
Shobha Juneja,

1512
01:41:07,750 --> 01:41:09,250
une entremetteuse…

1513
01:41:11,541 --> 01:41:13,000
qui n'a pas réussi

1514
01:41:14,416 --> 01:41:16,541
à marier sa fille.

1515
01:41:17,916 --> 01:41:20,833
Madame Shobha, je déteste les larmes.

1516
01:41:22,583 --> 01:41:26,875
Rien ne sert de pleurer devant un aveugle.

1517
01:41:27,583 --> 01:41:28,500
Monsieur Sethi…

1518
01:41:29,333 --> 01:41:30,250
Oui ?

1519
01:41:31,666 --> 01:41:33,208
Nous devons agir.

1520
01:41:34,291 --> 01:41:35,125
Pardon ?

1521
01:41:37,000 --> 01:41:38,791
Pouvez-vous convaincre Sunny ?

1522
01:41:39,333 --> 01:41:41,208
Pouvez-vous convaincre Ginny ?

1523
01:41:42,750 --> 01:41:43,583
Non ?

1524
01:42:13,333 --> 01:42:15,416
Va te changer. On va quelque part.

1525
01:42:16,750 --> 01:42:18,041
Je n'irai nulle part.

1526
01:42:18,833 --> 01:42:19,958
Viens avec moi.

1527
01:42:21,208 --> 01:42:22,041
S'il te plaît.

1528
01:42:24,291 --> 01:42:25,500
Tu verras.

1529
01:42:26,250 --> 01:42:29,416
- Je ne veux rien voir.
- Écoute-moi encore une fois.

1530
01:42:31,416 --> 01:42:33,416
Je ne demanderai plus jamais rien.

1531
01:42:33,500 --> 01:42:34,333
J'ai répondu.

1532
01:42:35,541 --> 01:42:38,416
- Je reste ici.
- Pourquoi tu n'y vas pas ?

1533
01:42:39,875 --> 01:42:41,208
Il demande gentiment.

1534
01:42:42,583 --> 01:42:43,708
Il ne te fera rien.

1535
01:43:07,875 --> 01:43:14,125
Joyeux anniversaire.

1536
01:43:14,750 --> 01:43:21,375
Joyeux anniversaire, chère Princesse.
Joyeux anniversaire.

1537
01:43:52,333 --> 01:43:53,208
Merci…

1538
01:43:55,208 --> 01:43:56,458
d'avoir fait tout ça.

1539
01:43:59,291 --> 01:44:00,208
Merci…

1540
01:44:02,416 --> 01:44:03,541
de me remercier.

1541
01:45:52,291 --> 01:45:54,166
<i>"Où qu'on aille le matin,</i>

1542
01:45:54,250 --> 01:45:56,750
<i>on se rendait au temple l'après-midi.</i>

1543
01:45:56,833 --> 01:45:59,250
<i>Et mon père faisait un pudding</i>

1544
01:45:59,833 --> 01:46:01,958
<i>pour tous les fidèles.</i>

1545
01:46:03,541 --> 01:46:05,208
<i>C'était délicieux."</i>

1546
01:46:30,791 --> 01:46:34,375
<i>Il y avait ce rêve</i>

1547
01:46:40,291 --> 01:46:46,250
<i>Ce rêve dans mes yeux</i>

1548
01:46:48,416 --> 01:46:51,916
<i>Il y avait ce rêve</i>

1549
01:46:57,166 --> 01:47:01,083
<i>Un nom retentit</i>

1550
01:47:02,000 --> 01:47:06,708
<i>Ressenti dans mon souffle</i>

1551
01:47:07,416 --> 01:47:14,166
<i>Transformé en larmes</i>

1552
01:47:16,083 --> 01:47:19,291
<i>Puis il s'est évaporé</i>

1553
01:47:19,375 --> 01:47:23,291
<i>Puis il s'est évaporé</i>

1554
01:47:25,250 --> 01:47:30,125
<i>Il a brisé mon cœur</i>

1555
01:47:35,750 --> 01:47:39,833
<i>Il a brisé mon cœur</i>

1556
01:48:18,416 --> 01:48:19,708
Bon anniversaire.

1557
01:48:21,958 --> 01:48:22,791
À demain.

1558
01:48:22,875 --> 01:48:27,625
<i>Il a brisé mon cœur</i>

1559
01:48:29,916 --> 01:48:34,541
<i>Il a brisé mon cœur</i>

1560
01:48:45,833 --> 01:48:50,041
<i>Méfie-toi, prends garde</i>
<i>Avant d'avaler</i>

1561
01:48:50,541 --> 01:48:52,791
<i>La potion d'amour</i>

1562
01:48:57,375 --> 01:49:00,083
<i>Méfie-toi, prends garde</i>
<i>Avant d'avaler</i>

1563
01:49:00,166 --> 01:49:02,166
<i>La potion d'amour</i>

1564
01:49:06,541 --> 01:49:11,500
<i>La potion d'amour</i>

1565
01:49:14,375 --> 01:49:15,500
Viens ici<i>.</i>

1566
01:49:19,708 --> 01:49:20,833
Viens, mon bébé.

1567
01:49:25,208 --> 01:49:26,083
- Maman.
- Hmm.

1568
01:49:27,291 --> 01:49:31,041
Tu avais raison à propos de Sunny.

1569
01:49:32,208 --> 01:49:34,583
- Hmm.
- Il est parfait pour moi.

1570
01:49:35,541 --> 01:49:36,666
Je sais.

1571
01:49:38,333 --> 01:49:39,625
Tu dois y réfléchir.

1572
01:49:40,541 --> 01:49:42,541
Si tu ressens la même chose,

1573
01:49:43,041 --> 01:49:44,458
va lui dire.

1574
01:49:46,041 --> 01:49:48,041
Ce ne sera pas trop tard ?

1575
01:49:48,125 --> 01:49:49,416
C'est déjà trop tard.

1576
01:49:50,250 --> 01:49:52,291
Je veux que tu sois sûre.

1577
01:49:55,041 --> 01:49:57,583
- Hein ?
- D'accord.

1578
01:49:59,458 --> 01:50:00,291
Allez,

1579
01:50:01,125 --> 01:50:02,583
j'écoute tes excuses.

1580
01:50:03,333 --> 01:50:05,166
J'avais raison, tu avais tort.

1581
01:50:08,250 --> 01:50:09,333
Tu es si méchante.

1582
01:50:09,750 --> 01:50:12,250
Avoir raison est tout ce qui t'intéresse ?

1583
01:50:13,208 --> 01:50:16,333
On n'en serait pas là
si tu m'avais écoutée.

1584
01:50:20,583 --> 01:50:21,416
Tu en veux ?

1585
01:50:23,041 --> 01:50:24,625
Je ne bois pas le mardi.

1586
01:50:26,208 --> 01:50:27,083
D'accord.

1587
01:50:41,041 --> 01:50:42,250
Ça va, comme ça ?

1588
01:50:42,333 --> 01:50:44,208
Ce merdier, c'est de ta faute.

1589
01:50:44,833 --> 01:50:46,750
Elle a changé d'avis.

1590
01:50:46,833 --> 01:50:47,958
Ça va péter.

1591
01:50:49,208 --> 01:50:50,083
Quoi encore ?

1592
01:50:50,166 --> 01:50:53,416
Tu n'aurais pas dû faire équipe avec maman
et me mentir.

1593
01:50:54,625 --> 01:50:56,875
- Nimmi, tu nous excuses.
- Sérieux ?

1594
01:51:02,333 --> 01:51:03,500
Que veux-tu ?

1595
01:51:04,208 --> 01:51:05,708
Je te le demande aussi.

1596
01:51:09,500 --> 01:51:10,458
Allez.

1597
01:51:17,791 --> 01:51:20,625
Je savais que je visais
trop haut avec toi.

1598
01:51:22,833 --> 01:51:25,875
Mais quand ta mère
m'a demandé de t'épouser…

1599
01:51:29,333 --> 01:51:32,958
j'ai eu le sentiment
qu'on servait mon rêve sur un plateau.

1600
01:51:36,750 --> 01:51:38,166
Mais j'avais raison.

1601
01:51:41,541 --> 01:51:43,375
Je visais trop haut avec toi.

1602
01:51:44,833 --> 01:51:47,208
Alors, pourquoi on était ensemble hier ?

1603
01:51:48,250 --> 01:51:51,000
La veille de ton mariage.

1604
01:51:51,083 --> 01:51:54,041
Je ne sais pas. Peut-être encore ce rêve.

1605
01:51:54,125 --> 01:51:55,916
Qu'est-ce qui t'arrête ?

1606
01:51:56,416 --> 01:51:57,750
Réalise ton rêve !

1607
01:51:57,833 --> 01:52:00,666
On a le lieu, les invités, le Noor Mahal.

1608
01:52:00,750 --> 01:52:02,791
Que veux-tu de plus ? Épouse-moi.

1609
01:52:04,333 --> 01:52:05,541
Tu es cinglée ?

1610
01:52:07,750 --> 01:52:09,416
Je ne suis pas millionnaire.

1611
01:52:10,041 --> 01:52:14,666
Je ne peux pas
avoir deux femmes dans ma vie.

1612
01:52:25,083 --> 01:52:26,541
Et elle ?

1613
01:52:28,541 --> 01:52:29,416
Annule tout.

1614
01:52:30,833 --> 01:52:32,791
Non, tu es imprévisible, Ginny.

1615
01:52:34,291 --> 01:52:36,875
Tu changerais d'avis après le mariage.

1616
01:52:37,583 --> 01:52:38,958
Toi aussi, tu es têtu.

1617
01:52:39,041 --> 01:52:41,250
Si je change d'avis, fais pareil.

1618
01:52:42,750 --> 01:52:44,166
Pourquoi réfléchir ?

1619
01:52:44,875 --> 01:52:48,166
On s'excusera.
Je parlerai au père de Neha.

1620
01:52:48,875 --> 01:52:51,000
Ils comprendront si on explique.

1621
01:52:54,125 --> 01:52:55,208
Allons-y.

1622
01:52:58,250 --> 01:53:00,750
La société va nous humilier.

1623
01:53:01,750 --> 01:53:05,750
On ne peut pas gâcher nos vies
par peur de l'humiliation.

1624
01:53:06,250 --> 01:53:07,125
Et Neha ?

1625
01:53:07,708 --> 01:53:09,041
- Quoi ?
- Monsieur.

1626
01:53:11,041 --> 01:53:12,291
Neha se sentira mal,

1627
01:53:15,041 --> 01:53:16,083
mais je suis sûre

1628
01:53:16,750 --> 01:53:19,208
qu'elle ferait pareil si elle savait.

1629
01:53:19,291 --> 01:53:20,125
Oui.

1630
01:53:21,041 --> 01:53:22,375
Essayez de comprendre.

1631
01:53:24,041 --> 01:53:25,500
Vous êtes si gentils.

1632
01:53:26,083 --> 01:53:28,666
- Si vous…
- Être gentils ne signifie pas

1633
01:53:28,750 --> 01:53:31,291
- qu'on insulte notre réputation.
- Gullu !

1634
01:53:32,208 --> 01:53:35,625
À quoi sert un mariage sans amour ?

1635
01:53:35,708 --> 01:53:37,791
Notre mariage aussi était arrangé.

1636
01:53:38,500 --> 01:53:39,500
On s'entend bien.

1637
01:53:40,166 --> 01:53:42,291
- Ils s'entendront aussi.
- Monsieur,

1638
01:53:44,125 --> 01:53:47,041
on pouvait s'enfuir.
Vous n'y auriez rien pu.

1639
01:53:47,125 --> 01:53:50,000
Tu crois qu'on est des imbéciles ?

1640
01:53:50,083 --> 01:53:52,666
- Vous laisser vous enfuir ?
- Allez.

1641
01:53:52,791 --> 01:53:56,166
Ta mère est entremetteuse.

1642
01:53:56,875 --> 01:53:59,208
Tu peux t'amuser avec un autre.

1643
01:53:59,291 --> 01:54:00,791
Surveillez votre langage.

1644
01:54:01,750 --> 01:54:04,458
- Un peu de manières.
- Je vais t'en apprendre.

1645
01:54:04,541 --> 01:54:06,208
- Comment il…
- C'est décidé.

1646
01:54:07,125 --> 01:54:09,000
Tu devras épouser Neha.

1647
01:54:09,916 --> 01:54:12,583
Gullu, emmène-le sur place.

1648
01:54:12,666 --> 01:54:14,291
Monsieur, s'il vous plaît.

1649
01:54:14,375 --> 01:54:16,708
- Allons-y.
- Où ?

1650
01:54:16,791 --> 01:54:21,625
À la salle du mariage.
Nos armes ne sont pas des jouets.

1651
01:54:22,208 --> 01:54:24,250
En vos familles sont minuscules.

1652
01:54:24,333 --> 01:54:26,625
- Attendez.
- Six balles suffiraient.

1653
01:54:26,708 --> 01:54:28,083
- Non.
- Allez.

1654
01:54:28,166 --> 01:54:31,125
- Vous ne pouvez pas le forcer.
- Arrêtez ! Non.

1655
01:54:31,208 --> 01:54:32,500
Ouvrez la porte.

1656
01:54:54,541 --> 01:54:58,041
- Attendez, monsieur Gulati.
- Non ! Allez !

1657
01:54:58,125 --> 01:54:59,833
- Sunny.
- Papa, tout va bien.

1658
01:54:59,916 --> 01:55:00,750
Du calme.

1659
01:55:03,333 --> 01:55:04,958
On peut commencer.

1660
01:55:23,791 --> 01:55:25,416
Faites venir la mariée.

1661
01:55:37,291 --> 01:55:38,875
L'étole autour de son cou.

1662
01:55:45,125 --> 01:55:47,708
Nouez-la au voile de la mariée.

1663
01:55:56,833 --> 01:55:58,416
Nettoyez-vous les mains.

1664
01:56:00,333 --> 01:56:01,458
S'il vous plaît.

1665
01:56:23,416 --> 01:56:25,666
Le marié va passer au quatrième vœu.

1666
01:56:39,541 --> 01:56:43,583
Ginny ! Ginny, tu ne peux pas l'épouser !

1667
01:56:43,666 --> 01:56:46,333
Je t'avais dit
qu'il y aurait un bain de sang.

1668
01:56:46,416 --> 01:56:48,041
Mon garçon.

1669
01:56:48,125 --> 01:56:50,791
Tu te trompes d'endroit.
Ce n'est pas Ginny.

1670
01:56:50,875 --> 01:56:51,833
C'est Ginny.

1671
01:56:51,916 --> 01:56:53,416
Ginny n'est pas ici.

1672
01:56:53,500 --> 01:56:54,500
Ne reste pas là.

1673
01:56:54,583 --> 01:56:56,583
- C'est Ginny
- C'est Neha.

1674
01:57:02,541 --> 01:57:04,166
Levez le voile et vérifiez.

1675
01:57:04,708 --> 01:57:06,458
Ils se jouent de vous.

1676
01:57:07,041 --> 01:57:09,541
Plus vite, ou il va épouser Ginny.

1677
01:57:11,500 --> 01:57:13,541
Ce serait inopportun, monsieur.

1678
01:57:13,625 --> 01:57:15,375
Il essaie de vous faire peur.

1679
01:57:15,458 --> 01:57:17,541
- Arrête tes bêtises !
- La ferme.

1680
01:57:18,041 --> 01:57:18,916
Monsieur…

1681
01:57:27,000 --> 01:57:28,208
Ginny !

1682
01:57:28,291 --> 01:57:29,750
Que fais-tu ici ?

1683
01:57:31,541 --> 01:57:33,083
Gullu, où est Neha ?

1684
01:57:34,833 --> 01:57:35,958
Papa ?

1685
01:57:37,458 --> 01:57:40,041
Neha, tu as perdu la tête ?

1686
01:57:43,250 --> 01:57:46,625
Papa, tu es désespéré
au point de le forcer à m'épouser ?

1687
01:57:47,375 --> 01:57:48,208
Neha…

1688
01:57:49,125 --> 01:57:51,541
Tu penses à l'honneur de ta famille ?

1689
01:57:52,250 --> 01:57:54,833
Cet honneur compte plus que mon bonheur ?

1690
01:57:54,916 --> 01:57:58,708
Nous faisons tout ça pour ton bonheur.

1691
01:57:58,791 --> 01:58:00,916
Comment être heureuse avec lui ?

1692
01:58:01,000 --> 01:58:03,458
Je me dirai que tu l'as forcé à m'épouser

1693
01:58:03,541 --> 01:58:06,083
à chaque fois qu'il me regardera.

1694
01:58:08,750 --> 01:58:11,416
Je peux aisément
trouver quelqu'un de mieux.

1695
01:58:13,750 --> 01:58:15,291
J'en trouverai un autre.

1696
01:58:15,375 --> 01:58:17,416
Mais que diront les gens ?

1697
01:58:17,500 --> 01:58:19,625
De quels gens vous parlez ?

1698
01:58:19,708 --> 01:58:21,083
Laissez-les causer.

1699
01:58:21,791 --> 01:58:23,791
Ginny est venue me voir.

1700
01:58:25,500 --> 01:58:28,208
Sinon tu m'aurais fait épouser un âne.

1701
01:58:29,291 --> 01:58:31,000
Continuez la cérémonie.

1702
01:58:31,083 --> 01:58:32,625
- Unissez-les.
- Hé ! Non !

1703
01:58:32,708 --> 01:58:34,458
Il ne va rien continuer.

1704
01:58:34,541 --> 01:58:37,875
Ne t'en mêle pas,
ou il y aura un bain de sang.

1705
01:58:37,958 --> 01:58:42,125
Tu la menaces ? Tu menaces notre fille ?

1706
01:58:42,208 --> 01:58:44,708
Je vais t'apprendre, moi.
Neha, Pousse-toi.

1707
01:58:44,791 --> 01:58:47,333
- Laisse-le partir.
- Laissez-moi partir.

1708
01:58:47,416 --> 01:58:49,166
- Ne fais pas ça.
- Non.

1709
01:58:49,250 --> 01:58:50,250
S'il vous plaît.

1710
01:58:51,333 --> 01:58:53,291
- Crétin.
- Ils sont tous partis.

1711
01:58:54,041 --> 01:58:54,875
Neha…

1712
01:58:57,125 --> 01:58:59,541
tu n'aurais pas dû nous trahir.

1713
01:59:02,083 --> 01:59:02,916
Monsieur.

1714
01:59:04,375 --> 01:59:06,208
Ce n'est pas sa faute.

1715
01:59:07,333 --> 01:59:10,166
Elle a sacrifié son bonheur
pour notre bien,

1716
01:59:10,250 --> 01:59:11,583
sans nous connaître.

1717
01:59:13,250 --> 01:59:14,125
Monsieur,

1718
01:59:15,041 --> 01:59:16,375
tout ça,

1719
01:59:17,083 --> 01:59:18,708
c'est la faute de personne.

1720
01:59:20,625 --> 01:59:21,500
C'est nous.

1721
01:59:23,833 --> 01:59:25,083
Nous sommes navrés.

1722
01:59:26,625 --> 01:59:27,708
On était aveuglés

1723
01:59:28,625 --> 01:59:30,291
par notre ego.

1724
01:59:31,666 --> 01:59:34,541
On n'a pas réalisé
qu'on brisait notre relation,

1725
01:59:35,125 --> 01:59:36,666
mais aussi nos familles.

1726
01:59:38,416 --> 01:59:39,833
Et par mon entêtement,

1727
01:59:41,333 --> 01:59:43,291
je vous ai tous entraînés.

1728
01:59:46,041 --> 01:59:47,500
Nous sommes des idiots.

1729
01:59:48,708 --> 01:59:50,041
Nous sommes désolés.

1730
01:59:51,791 --> 01:59:53,458
Nous sommes désolés, Neha.

1731
01:59:54,000 --> 01:59:57,333
Colle-toi tes excuses dans les fesses.

1732
01:59:57,416 --> 01:59:58,791
- Gullu !
- Comment

1733
01:59:58,875 --> 02:00:00,083
- laisser…
- Arrête.

1734
02:00:01,416 --> 02:00:03,833
À quoi bon,
si celle pour qui on fait ça

1735
02:00:03,916 --> 02:00:06,625
ne veut pas l'épouser ?

1736
02:00:06,708 --> 02:00:09,916
- Papa.
- Qu'ils se marient, s'ils le veulent.

1737
02:00:10,000 --> 02:00:11,250
- Papa.
- Laisse-moi.

1738
02:00:29,166 --> 02:00:32,500
Mariez-vous maintenant
ou manquez la chance de votre vie.

1739
02:00:44,250 --> 02:00:46,208
Tu aimeras ton "escroc" ?

1740
02:00:46,875 --> 02:00:48,875
Tu aimeras ta "cinglée" ?

1741
02:00:55,500 --> 02:00:56,416
Merci.

1742
02:00:57,458 --> 02:00:58,416
Merci, Neha.

1743
02:01:02,416 --> 02:01:03,666
Je peux dire un mot ?

1744
02:01:05,333 --> 02:01:07,583
- Je suis pas un âne.
- Mais si.

1745
02:01:07,666 --> 02:01:10,125
Ne t'en fais pas.

1746
02:01:10,750 --> 02:01:13,291
Tes parents finiront par se raviser.

1747
02:01:14,791 --> 02:01:16,375
Je vais parler à ton père.

1748
02:01:16,875 --> 02:01:18,833
Et trouver celui qui te convient.

1749
02:01:18,916 --> 02:01:21,500
Si elle peut trouver
quelqu'un pour cet âne,

1750
02:01:21,583 --> 02:01:23,833
elle peut y arriver pour toi.

1751
02:01:27,166 --> 02:01:29,166
<i>Méfie-toi, prends garde</i>

1752
02:01:29,250 --> 02:01:31,625
<i>Prends garde, avant d'avaler</i>

1753
02:01:31,916 --> 02:01:34,708
<i>La potion d'amour</i>

1754
02:01:38,666 --> 02:01:41,458
<i>Prends garde, avant d'avaler </i>

1755
02:01:41,541 --> 02:01:44,458
<i>La potion d'amour</i>

1756
02:01:47,916 --> 02:01:51,375
<i>La potion d'amour </i>

1757
02:05:31,958 --> 02:05:33,958
Sous-titres : Marc Pheulpin



