1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,750 --> 00:00:51,250
NETFLIX PRÄSENTIERT

4
00:01:08,833 --> 00:01:10,541
{\an8}Einfach köstlich.

5
00:01:11,125 --> 00:01:15,083
{\an8}-Du hast begabte Hände.
-Du musst mir nicht schmeicheln, Papa.

6
00:01:15,166 --> 00:01:18,250
{\an8}-Du kriegst ohnehin was.
-Das ist keine Schmeichelei.

7
00:01:18,708 --> 00:01:21,458
{\an8}-Du bist ein toller Koch, Sunny.
-Wirklich?

8
00:01:21,541 --> 00:01:23,625
{\an8}-Klar.
-Wenn du mein Essen magst,

9
00:01:23,708 --> 00:01:25,208
{\an8}gib mir doch den Laden.

10
00:01:25,291 --> 00:01:27,291
{\an8}-Für ein Restaurant.
-Gerne.

11
00:01:27,375 --> 00:01:29,458
{\an8}-Ich halte dich nie auf.
-Her damit.

12
00:01:29,541 --> 00:01:30,875
{\an8}-Tu es.
-Her damit!

13
00:01:30,958 --> 00:01:32,583
{\an8}Heirate und er gehört dir.

14
00:01:32,666 --> 00:01:37,500
{\an8}-Was bringt mir eine Heirat?
-Etwas Sinn. Jeder macht es.

15
00:01:37,583 --> 00:01:39,791
{\an8}Ich kläre das, wenn ich Sanya treffe.

16
00:01:40,625 --> 00:01:43,375
{\an8}Dann gehört der Laden mir. Sei vorgewarnt.

17
00:01:44,416 --> 00:01:46,916
{\an8}Du bluffst doch nur.

18
00:01:47,000 --> 00:01:49,666
{\an8}Es hängt alles davon ab, ob sie Ja sagt.

19
00:01:49,750 --> 00:01:51,750
{\an8}Ich zweifle an deinen Absichten.

20
00:01:51,833 --> 00:01:55,875
{\an8}Hoffst du, meine Schwiegereltern
geben mir genug Mitgift,

21
00:01:55,958 --> 00:01:57,791
{\an8}um das Restaurant zu bezahlen?

22
00:01:58,416 --> 00:02:00,541
{\an8}Wie sollst du Mitgift bekommen,

23
00:02:00,625 --> 00:02:02,875
{\an8}wenn dir niemand seine Tochter gibt?

24
00:02:02,958 --> 00:02:06,583
{\an8}Ich würde sogar eine Mitgift bezahlen,
wenn dich jemand nimmt.

25
00:02:26,916 --> 00:02:27,791
Also…

26
00:02:28,916 --> 00:02:31,416
…soll ich Noor Mahal
nächsten Monat buchen?

27
00:02:32,000 --> 00:02:33,125
Was ist Noor Mahal?

28
00:02:33,208 --> 00:02:36,041
Der Ort,
an dem wir unsere Hochzeit feiern.

29
00:02:37,041 --> 00:02:39,291
-Eine Hochzeitslocation?
-Toller Ort.

30
00:02:39,375 --> 00:02:41,333
Du wirst begeistert sein.

31
00:02:41,916 --> 00:02:42,750
Ok.

32
00:02:43,291 --> 00:02:47,541
Meinst du nicht, wir sollten mehr Zeit
miteinander verbringen, uns kennenlernen?

33
00:02:47,625 --> 00:02:50,000
Wir haben ein Leben lang,
um uns kennenzulernen.

34
00:02:50,083 --> 00:02:51,166
Lass uns heiraten.

35
00:02:52,250 --> 00:02:55,375
Wir führen unser Restaurant
und unser Leben gemeinsam.

36
00:02:56,833 --> 00:02:59,875
Du willst nur heiraten,
um dein Restaurant zu kriegen?

37
00:02:59,958 --> 00:03:00,791
Nicht meines.

38
00:03:01,458 --> 00:03:02,291
Unseres.

39
00:03:03,250 --> 00:03:05,583
Papa macht dich zum Partner.

40
00:03:05,666 --> 00:03:08,208
Aber ich will so nicht heiraten.

41
00:03:08,291 --> 00:03:10,250
Verstehe. Wie denn dann?

42
00:03:10,750 --> 00:03:13,750
Hör zu, Sunny, du bist ein netter Kerl.

43
00:03:15,291 --> 00:03:18,458
Ich treffe mich gern mit dir,
hänge mit dir rum.

44
00:03:20,291 --> 00:03:24,208
Aber wir sollten
mindestens ein Jahr zusammen sein,

45
00:03:24,291 --> 00:03:25,833
bevor wir das entscheiden.

46
00:03:27,041 --> 00:03:29,000
Du willst nach einem Jahr heiraten?

47
00:03:29,500 --> 00:03:33,250
Ja, wenn du deine Pflichten
als Freund gut erledigst.

48
00:03:33,333 --> 00:03:36,166
-Und wenn nicht?
-Dann heiraten wir nicht.

49
00:03:44,166 --> 00:03:47,291
Deine Eltern
gaben dir den falschen Namen.

50
00:03:48,833 --> 00:03:51,333
-Was meinst du?
-Du solltest "Gita" heißen.

51
00:03:52,125 --> 00:03:53,375
-Warum?
-"Tu deine Pflicht,

52
00:03:53,500 --> 00:03:55,041
denke nicht ans Ergebnis."

53
00:03:56,000 --> 00:03:59,500
Ich soll ein Jahr investieren,
ohne garantierte Rendite?

54
00:04:00,000 --> 00:04:01,083
Rendite?

55
00:04:04,208 --> 00:04:07,791
Investiere in einen Investmentfonds,
wenn du Renditen willst.

56
00:04:09,375 --> 00:04:11,541
In Beziehungen läuft es so nicht.

57
00:04:26,958 --> 00:04:28,375
HAST DU SCHLECHTE LAUNE?

58
00:04:28,458 --> 00:04:30,083
ICH WÜRDE DICH GERNE SEHEN.

59
00:04:30,166 --> 00:04:32,166
-BRUNCH BEI SUTRA? ICH KOMME UM 11?
-JA.

60
00:04:53,541 --> 00:04:54,750
Ist Sweety hier?

61
00:04:54,833 --> 00:04:57,416
Nein, Mama. Es ist Sonntag. Schlaf weiter.

62
00:05:00,000 --> 00:05:01,583
Sie kommt wieder zu spät.

63
00:05:01,666 --> 00:05:03,500
Ruf an. Sie soll sofort kommen.

64
00:05:03,583 --> 00:05:05,291
-Warum?
-Wir erwarten Gäste.

65
00:05:06,083 --> 00:05:07,083
Gäste? Wen?

66
00:05:09,541 --> 00:05:11,916
HEIRATSVERMITTLERIN SHOBHA JUNEJA
"RISHTE HI RISHTE"

67
00:05:34,416 --> 00:05:37,375
Ginny,
bring Pawan für ein privates Gespräch

68
00:05:37,458 --> 00:05:39,166
in ein anderes Zimmer.

69
00:05:40,291 --> 00:05:43,875
Besser, ich bleibe.
Ich könnte die Beherrschung verlieren.

70
00:05:43,958 --> 00:05:44,958
Er sieht so gut aus.

71
00:05:47,291 --> 00:05:48,958
Sie macht Witze.

72
00:05:49,041 --> 00:05:51,541
Sie ist sehr bescheiden. Greifen Sie zu.

73
00:05:53,666 --> 00:05:56,000
Bei ihm verliere ich die Bescheidenheit.

74
00:05:56,083 --> 00:05:57,541
Pawan ist der Junge…

75
00:05:58,333 --> 00:05:59,708
…den ich heiraten will.

76
00:06:00,541 --> 00:06:02,875
-Chips!
-Danke.

77
00:06:02,958 --> 00:06:03,791
Keine Chips…

78
00:06:05,291 --> 00:06:06,958
Pawan, drei Bedingungen.

79
00:06:07,041 --> 00:06:10,416
Vier wären auch ok für mich.
Vier ist meine Glückszahl.

80
00:06:10,500 --> 00:06:12,416
-Oder, Mama?
-Lass mich ausreden.

81
00:06:13,083 --> 00:06:16,750
Die erste Bedingung:
In unserem Vertrag steht,

82
00:06:16,833 --> 00:06:19,750
dass du mich nicht zwingst,
ein Kind zu bekommen.

83
00:06:19,833 --> 00:06:22,333
Ich bekomme ein Kind, wenn ich bereit bin.

84
00:06:27,416 --> 00:06:29,416
Pawan wird medizinisch untersucht.

85
00:06:29,500 --> 00:06:31,166
Er besucht ja öfter Bangkok.

86
00:06:36,375 --> 00:06:38,541
Sind seine Befunde in Ordnung,

87
00:06:38,625 --> 00:06:40,791
mache ich mit Pawan eine Testfahrt.

88
00:06:42,000 --> 00:06:43,916
Ein Körper wie ein Sportwagen,

89
00:06:44,000 --> 00:06:46,166
aber der Motor könnte beschädigt sein.

90
00:06:46,250 --> 00:06:47,625
Mein Leben wäre ruiniert.

91
00:06:48,708 --> 00:06:51,833
Fangen wir heute
mit der dritten Bedingung an.

92
00:06:51,916 --> 00:06:54,791
Wir besprechen die anderen zwei später.
Ja, Mama?

93
00:06:59,375 --> 00:07:00,791
-Ginny… Warte.
-Sweety.

94
00:07:00,875 --> 00:07:02,125
-Ma'am.
-Bleib stehen.

95
00:07:02,750 --> 00:07:05,416
Oder ich nehme
eine Überdosis Schlaftabletten.

96
00:07:05,500 --> 00:07:09,041
Die lassen dich nicht mal einschlafen.
Du begehst keinen Selbstmord.

97
00:07:09,125 --> 00:07:11,291
Was hast du gegen
von mir ausgewählte Jungs?

98
00:07:11,375 --> 00:07:13,458
Du wählst diese Art Mann aus.

99
00:07:13,541 --> 00:07:16,291
Du bietest Scheiße,
ich soll es essen wie Kuchen.

100
00:07:16,375 --> 00:07:18,916
Wenn du ihn nicht magst,
suche ich einen anderen.

101
00:07:19,000 --> 00:07:21,375
Du weißt, ich will eine Liebesheirat.

102
00:07:21,458 --> 00:07:24,416
Mit wem? Nishant?

103
00:07:24,500 --> 00:07:26,458
Reibe kein Salz in meine Wunden.

104
00:07:27,208 --> 00:07:29,750
-Sweety, Wasser.
-Heirate jemand anderen.

105
00:07:30,333 --> 00:07:33,333
Schlepp noch so einen Trottel an,
und bin ich weg.

106
00:07:33,416 --> 00:07:34,333
Trottel?

107
00:07:37,208 --> 00:07:40,833
Schließ den Mund beim Essen.
Das ist nicht auszuhalten.

108
00:07:41,333 --> 00:07:44,333
Zieh erst aus,
wenn du verheiratet bist. Ok?

109
00:07:44,416 --> 00:07:47,500
Ok. Biete dem Idioten aus Bangkok
noch ein Keks an.

110
00:07:48,083 --> 00:07:52,000
Ginny! Bleib stehen.

111
00:07:52,083 --> 00:07:55,333
{\an8}RISHTE HI RISHTE, RAJNAGAR, GHAZIABAD,
UTTAR PRADESH

112
00:07:58,916 --> 00:08:00,458
Warum ist Aunty so wütend?

113
00:08:01,750 --> 00:08:02,583
Fahr einfach.

114
00:08:11,125 --> 00:08:14,791
Du wolltest Kabir Singh sehen, oder?
Ich habe Tickets für alle.

115
00:08:16,833 --> 00:08:17,750
Nur für dich.

116
00:08:20,000 --> 00:08:20,833
Danke.

117
00:08:24,500 --> 00:08:25,458
Hallo, Ma'am.

118
00:08:25,541 --> 00:08:28,833
Ich dachte,
deine Mutter würde mich verprügeln.

119
00:08:28,916 --> 00:08:30,791
-Unmöglich.
-Sie war so wütend!

120
00:08:30,875 --> 00:08:32,166
Sie liebt dich sehr.

121
00:08:32,250 --> 00:08:35,416
Ginnu, setzen wir uns da hin.
Dieser Stuhl ist kaputt.

122
00:08:35,500 --> 00:08:36,375
Ok.

123
00:08:38,500 --> 00:08:40,750
-Ich rede nie wieder…
-Was macht ihm Angst?

124
00:08:40,833 --> 00:08:43,208
-…mit einem Mädchen.
-Was ist passiert?

125
00:08:43,791 --> 00:08:46,166
-Es gibt Grenzen. Auf der Uni…
-Der Arme!

126
00:08:47,375 --> 00:08:48,833
Ist ok. So was passiert.

127
00:08:48,916 --> 00:08:51,000
Ich wurde
schon auf der Schule gefriendzoned.

128
00:08:51,083 --> 00:08:54,750
-Ich rede nicht mehr mit Mädchen.
-Ja? Was für ein Verlust!

129
00:09:00,500 --> 00:09:03,958
-Warum macht ihr das immer?
-Was denn?

130
00:09:04,041 --> 00:09:06,916
Benehmt euch nicht
wie ein schnulziges Pärchen.

131
00:09:07,000 --> 00:09:08,791
Schnulzig? Wir sind Freunde.

132
00:09:09,291 --> 00:09:10,583
Enge Freunde.

133
00:09:10,666 --> 00:09:12,375
Zu eng.

134
00:09:12,458 --> 00:09:14,500
Du denkst schmutzig, Prerna.

135
00:09:15,125 --> 00:09:17,000
Niemand sonst denkt so.

136
00:09:17,083 --> 00:09:19,625
-Stimmt's, Timmy?
-Es wirkt schon komisch.

137
00:09:20,458 --> 00:09:22,375
Freunde verhalten sich so nicht.

138
00:09:22,458 --> 00:09:26,375
Wie wollt ihr darüber hinwegkommen,
wenn ihr euch so benehmt?

139
00:09:26,875 --> 00:09:28,000
Ihr seid verrückt.

140
00:09:28,083 --> 00:09:31,500
Ihr solltet froh sein,
nicht zwischen uns wählen zu müssen.

141
00:09:31,958 --> 00:09:34,916
Oh, ihr macht das also für uns?

142
00:09:35,000 --> 00:09:36,333
So süß!

143
00:09:36,916 --> 00:09:40,166
Ich habe drei Dinge zu sagen.
Das geht nur uns was an.

144
00:09:40,250 --> 00:09:42,458
Ginny sucht schon mögliche Ehemänner.

145
00:09:42,541 --> 00:09:45,041
Ihr habt kein Recht,
für die Gesellschaft zu sprechen.

146
00:09:45,125 --> 00:09:47,500
Wir sind drüber hinweg. Stimmt's, Ginnu?

147
00:09:49,791 --> 00:09:52,500
Deine Mutter
macht sich zurecht Sorgen um dich.

148
00:09:53,000 --> 00:09:54,208
Hört auf zu nörgeln.

149
00:09:55,041 --> 00:09:59,083
Sobald Ginnu ihren Ehewillen verkündet,
stehen die Kerle Schlange.

150
00:09:59,166 --> 00:10:02,125
Wie die Anwärter
für Panchali in Hastinapur.

151
00:10:02,208 --> 00:10:05,708
Panchali war die Prinzessin von Panchal.
Dort heiratete sie.

152
00:10:06,291 --> 00:10:08,750
Und du bist die Prinzessin von Delhi.

153
00:10:15,916 --> 00:10:18,708
Er ist in der Küche.
Hier gibt es zwei Dinner,

154
00:10:18,791 --> 00:10:21,708
-mehr als einmal pro Woche.
-Er kann sonst nichts.

155
00:10:21,791 --> 00:10:25,458
-Lass ihn kochen.
-Ja? Dann soll er jeden Tag kochen.

156
00:10:25,541 --> 00:10:27,208
Ihr braucht mich nicht mehr.

157
00:10:27,291 --> 00:10:31,375
Rita, trink was und beruhige dich. Hier.

158
00:10:32,708 --> 00:10:37,333
-Er verbraucht alle Lebensmittel.
-Was bereitet dir Sorgen?

159
00:10:37,416 --> 00:10:39,333
Dein Sohn oder die Lebensmittel?

160
00:10:41,708 --> 00:10:43,708
Sunny!

161
00:10:44,291 --> 00:10:47,000
-Lass dich nicht entmutigen.
-Wie denn, Mama?

162
00:10:47,833 --> 00:10:49,000
Mein Herz ist gebrochen.

163
00:10:49,083 --> 00:10:52,000
Jeder andere
wäre schon Facebook-Dichter geworden.

164
00:10:52,083 --> 00:10:55,583
Hey, Romeo, hör auf mit diesem Drama.

165
00:10:56,208 --> 00:10:57,916
Das ist Teil des Lebens.

166
00:10:58,625 --> 00:11:01,500
-Besonders deines Lebens.
-Hör auf.

167
00:11:02,875 --> 00:11:05,250
-Mein Sohn trinkt keinen Alkohol.
-Echt?

168
00:11:05,333 --> 00:11:08,166
Im Tennis bist du
so schlecht wie im Flirten.

169
00:11:08,250 --> 00:11:11,208
Findet ihm ein Mädchen
für eine arrangierte Ehe.

170
00:11:14,250 --> 00:11:17,791
Zum ersten Mal sagt sie was Vernünftiges.
Nimm noch ein Roti.

171
00:11:18,375 --> 00:11:21,666
Da du drauf bestehst,
solltest du die harte Arbeit machen.

172
00:11:21,750 --> 00:11:23,500
Finde eine Frau für mich.

173
00:11:23,583 --> 00:11:26,083
Du solltest Shobha treffen.

174
00:11:26,166 --> 00:11:29,166
Sie fand sogar
dem Schulabbrecher Jonty eine Frau.

175
00:11:29,250 --> 00:11:32,791
Mein Sohn hat sogar einen Abschluss.
Er hat 58 % erreicht.

176
00:11:32,875 --> 00:11:36,083
Alle Mütter finden ihre Söhne toll.

177
00:11:37,791 --> 00:11:39,166
Gut, ich treffe Shobha.

178
00:11:39,875 --> 00:11:42,750
Mal sehen, was sie sagt.
Was denkst du, Nimmi?

179
00:11:42,833 --> 00:11:45,875
Triff sie.
Er war in ihre Tochter verknallt.

180
00:11:45,958 --> 00:11:48,250
Was? Wirklich?

181
00:11:49,750 --> 00:11:52,041
Nein. So war es nicht.

182
00:11:52,541 --> 00:11:54,166
Das hast du uns nie gesagt.

183
00:11:54,250 --> 00:11:56,000
Papa, so war es nicht.

184
00:11:56,083 --> 00:11:58,875
Wir waren Klassenkameraden
auf der Highschool.

185
00:11:58,958 --> 00:12:01,083
-Wirklich? So war es nicht?
-Nein.

186
00:12:03,625 --> 00:12:07,291
Lächerlich. Manchmal ist es am Montag,
manchmal Dienstag. Oder?

187
00:12:07,375 --> 00:12:09,791
-Geht ihr heim?
-Meine Kinder haben Prüfungen.

188
00:12:09,875 --> 00:12:11,666
Dieser Kurs macht mich nervös…

189
00:12:11,750 --> 00:12:12,875
Frau Shobha.

190
00:12:12,958 --> 00:12:13,916
-Herr Sethi.
-Ja.

191
00:12:14,500 --> 00:12:16,583
-Tschüss. Hallo. Wie geht's?
-Hallo.

192
00:12:16,666 --> 00:12:18,000
Gut, mit Seiner Gnade.

193
00:12:18,958 --> 00:12:20,791
Können wir etwas besprechen?

194
00:12:20,875 --> 00:12:23,708
-Was denn?
-Ich suche eine Frau für die Ehe.

195
00:12:23,791 --> 00:12:24,750
Herr Sethi,

196
00:12:25,291 --> 00:12:27,583
ich liebe Herrn Juneja noch.

197
00:12:29,916 --> 00:12:31,541
Sie sind so ungezogen.

198
00:12:31,625 --> 00:12:33,041
Sehr witzig.

199
00:12:33,625 --> 00:12:35,875
Ich suche ein Mädchen für meinen Sohn.

200
00:12:35,958 --> 00:12:37,708
-So groß ist er schon?
-Ja.

201
00:12:37,791 --> 00:12:40,333
Die Kinder werden so schnell groß, nicht?

202
00:12:40,416 --> 00:12:41,291
Stimmt.

203
00:12:59,666 --> 00:13:02,208
Fahren Sie, wir reden unterwegs. Los.

204
00:13:02,708 --> 00:13:03,583
-Ja?
-Ja.

205
00:13:05,916 --> 00:13:08,625
Also, was für ein Mädchen sucht Sunny?

206
00:13:08,708 --> 00:13:11,166
Bettler dürfen nicht wählerisch sein.

207
00:13:11,250 --> 00:13:13,875
-Bettler?
-Mein Sohn ist ein einfacher Junge.

208
00:13:14,666 --> 00:13:19,208
Das Mädchen muss nur klug genug sein,
um sich um ihn und den Laden zu kümmern.

209
00:13:19,791 --> 00:13:22,875
Ich mache sie auch
zur Partnerin in meinem Laden.

210
00:13:22,958 --> 00:13:26,291
Sie soll wegen Ihres Sohnes
auf Ihre Karriere verzichten.

211
00:13:27,333 --> 00:13:30,041
-Diese Gedanken sind so überholt.
-Nein.

212
00:13:30,125 --> 00:13:32,083
Wir sind ziemlich modern.

213
00:13:32,166 --> 00:13:36,083
Ich habe sogar ein automatisches Auto.
Und mein Handy ist 4G-fähig.

214
00:13:36,625 --> 00:13:37,500
Wirklich.

215
00:13:39,916 --> 00:13:41,458
Kommen Sie… Sie…

216
00:13:42,916 --> 00:13:45,833
Dann schlagen Sie Sunny vor,
dass er mich besucht.

217
00:13:46,416 --> 00:13:48,083
-Am Montag. Allein.
-Allein?

218
00:13:48,166 --> 00:13:51,250
Jungs sagen vor der Familie nicht,
was sie wirklich wollen.

219
00:13:51,333 --> 00:13:53,833
Sie nicken zu allem, was die Eltern sagen.

220
00:13:53,916 --> 00:13:55,375
Ich schicke ihn vorbei.

221
00:13:55,458 --> 00:13:56,833
Wir sind recht modern.

222
00:13:56,916 --> 00:13:59,166
Und Sie fahren ein automatisches Auto.

223
00:14:01,291 --> 00:14:03,250
-Bis dann.
-Tschüss.

224
00:14:05,750 --> 00:14:06,875
-Tschüss.
-Bis dann.

225
00:14:09,125 --> 00:14:09,958
Tschüss.

226
00:14:10,625 --> 00:14:14,083
-Hallo, Aunty.
-Endlich tauchst du hier auf.

227
00:14:14,166 --> 00:14:17,500
Ach, komm! Ich war zwei Stunden dort,
um es sofort zu erledigen.

228
00:14:17,583 --> 00:14:20,125
-Zeig es mir.
-Sieh mal. Das ist kein Witz.

229
00:14:21,208 --> 00:14:22,458
Danke, Junge.

230
00:14:22,541 --> 00:14:24,791
Du musst mir nicht danken, Aunty.

231
00:14:24,875 --> 00:14:26,291
-Wir sind Familie.
-Klar.

232
00:14:26,375 --> 00:14:29,416
Ich bin immer für dich da.

233
00:14:29,500 --> 00:14:30,666
Das weiß ich. Gut.

234
00:14:30,750 --> 00:14:33,708
Komm morgen vorbei.
Ich mache cremige Bittergurke.

235
00:14:33,791 --> 00:14:36,250
Oh, deine leckere cremige Bittergurke!

236
00:14:36,333 --> 00:14:37,541
Das wäre toll.

237
00:14:37,625 --> 00:14:41,375
Jedes Mal, wenn du das machst,
zähle ich danach meine Finger.

238
00:14:42,166 --> 00:14:45,666
Um sicherzugehen, dass ich beim Ablecken
keinen verschluckt habe.

239
00:14:45,750 --> 00:14:48,583
-Hör auf mit dem falschen Lob.
-Ich schwöre es.

240
00:14:49,458 --> 00:14:53,125
-Übrigens, wo ist Ginny?
-Sicher bei ihren Freunden.

241
00:14:54,541 --> 00:14:55,458
Toll.

242
00:14:55,541 --> 00:14:58,958
Wir haben uns lange nicht gesehen.
Ich gehe sie suchen, ok?

243
00:14:59,041 --> 00:15:00,333
Klar. Darf ich essen?

244
00:15:00,416 --> 00:15:03,041
-Lass es dir schmecken. Ich suche Ginny.
-Ok.

245
00:15:04,166 --> 00:15:06,333
JASWINDER HEIRATET HARMANPREET

246
00:15:07,250 --> 00:15:08,625
Das war sicher teuer.

247
00:15:08,708 --> 00:15:10,208
Ihr Schwarzgeld ging dafür drauf.

248
00:15:10,291 --> 00:15:12,500
Du bist als Single besser dran.

249
00:15:12,583 --> 00:15:13,416
Warum?

250
00:15:13,500 --> 00:15:16,250
Nach jeder Hochzeit wird gewettet,

251
00:15:16,750 --> 00:15:18,958
ob du als Nächstes heiraten wirst.

252
00:15:19,458 --> 00:15:21,291
Ich wette immer 1,000 dagegen.

253
00:15:21,875 --> 00:15:23,958
Ich habe bisher 15,000 gewonnen.

254
00:15:25,041 --> 00:15:28,250
Dein Verlust ist mein Sieg, Bruder.

255
00:15:29,333 --> 00:15:33,000
Darüber scherzt man nicht.
Gib nicht auf, du wirst heiraten.

256
00:15:33,666 --> 00:15:37,166
Jonty heiratet, weil sein Vater
ihm ein Geschäft eröffnete.

257
00:15:37,250 --> 00:15:40,500
Würde die Eröffnung eines Restaurants
dir eine Frau verschaffen,

258
00:15:40,583 --> 00:15:43,083
hätten alle Single-Männer das schon getan.

259
00:15:44,250 --> 00:15:46,083
Ich habe mit Shobha gesprochen.

260
00:15:47,333 --> 00:15:49,125
Wir finden eine Frau für dich.

261
00:15:49,208 --> 00:15:50,208
Ja, Herr Ahuja?

262
00:15:51,250 --> 00:15:53,791
Nein,
ich muss noch meine Lippen befeuchten.

263
00:15:54,375 --> 00:15:55,375
Wo?

264
00:15:55,458 --> 00:15:56,708
Im Auto?

265
00:15:56,791 --> 00:15:57,916
Ich bin gleich da.

266
00:15:59,958 --> 00:16:01,333
-Papa, komm schon!
-Los.

267
00:16:02,583 --> 00:16:04,666
Komm mit.

268
00:16:05,208 --> 00:16:06,125
Trink auch was.

269
00:16:14,541 --> 00:16:15,458
Geh. Los.

270
00:16:17,916 --> 00:16:19,666
-Geh nur, Papa.
-Oh, klar.

271
00:16:20,458 --> 00:16:21,625
Sohn, ein Feuer,

272
00:16:22,166 --> 00:16:23,958
das sich beruhigend anfühlt

273
00:16:24,041 --> 00:16:26,125
-kann doch verbrennen.
-Genieß deinen Drink.

274
00:16:26,208 --> 00:16:27,083
Wie du willst.

275
00:16:35,666 --> 00:16:37,208
Du siehst toll aus, Aunty.

276
00:16:42,500 --> 00:16:44,750
Ich bitte um Ihren Segen, Aunty.

277
00:16:45,583 --> 00:16:48,250
Hey, das ist eine distanzierte Begrüßung.

278
00:16:49,625 --> 00:16:50,458
Aunty!

279
00:16:51,000 --> 00:16:52,625
Sie haben mich erkannt?

280
00:16:53,500 --> 00:16:54,833
-Sunny Sethi.
-Ja.

281
00:16:54,916 --> 00:16:56,916
-Echter Name: Satnam Sethi.
-Ja.

282
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
Bachelor in Handel
vom Deshbandhu College mit 58 %.

283
00:17:00,083 --> 00:17:03,583
Du kochst ausgezeichnet,
aber du hast Probleme, zu heiraten.

284
00:17:03,666 --> 00:17:05,083
-Ich bin…
-Das reicht.

285
00:17:05,166 --> 00:17:06,250
Das reicht.

286
00:17:08,291 --> 00:17:10,125
Sie sind meine letzte Hoffnung.

287
00:17:11,666 --> 00:17:14,208
Finden Sie diesem Junggesellen eine Frau.

288
00:17:14,291 --> 00:17:16,541
Wir reden übermorgen ausführlich.

289
00:17:16,625 --> 00:17:18,791
-Ich habe jetzt zu tun.
-Ok.

290
00:17:18,875 --> 00:17:19,708
Ich komme!

291
00:17:22,083 --> 00:17:23,083
Wo ist Ginny hin?

292
00:17:23,166 --> 00:17:25,375
-Das ist nicht ihr Freund.
-Ich weiß.

293
00:17:26,000 --> 00:17:26,833
-Kaffee…
-Hi.

294
00:17:29,791 --> 00:17:31,708
-Zwei Kaffee.
-Erinnerst du dich?

295
00:17:35,083 --> 00:17:36,625
Zwei Tassen Kaffee, bitte.

296
00:17:37,125 --> 00:17:38,625
-Ohne Zucker.
-Ja.

297
00:17:38,708 --> 00:17:39,625
Nur eine Tasse.

298
00:17:40,333 --> 00:17:41,750
Du kannst den haben.

299
00:17:41,833 --> 00:17:43,583
Da ist Trinkschokolade drin.

300
00:17:45,250 --> 00:17:46,791
Bist du einer der Kellner?

301
00:18:05,333 --> 00:18:09,625
<i>Viel Gerede, nichts dahinter</i>

302
00:18:10,250 --> 00:18:12,083
<i>Du bist der Eminem der Armen</i>

303
00:18:12,708 --> 00:18:14,625
<i>Ich bin Indiens Madonna, ich glänze</i>

304
00:18:15,583 --> 00:18:20,458
<i>Ich ignoriere</i>
<i>solche wie dich normalerweise</i>

305
00:18:20,541 --> 00:18:25,000
<i>Vergiss mein Herz</i>
<i>Du kriegst nicht mal ein Autogramm</i>

306
00:18:25,083 --> 00:18:27,250
<i>Du bist eine Lachnummer</i>

307
00:18:27,333 --> 00:18:30,125
<i>Ich verschwende meine Zeit nicht mit dir</i>

308
00:18:30,208 --> 00:18:32,166
<i>Denk nicht dran mit mir zu reden</i>

309
00:18:32,250 --> 00:18:34,750
<i>Ich bin nicht dein Alkohol</i>

310
00:18:34,833 --> 00:18:37,125
<i>Sobald mein Beat einsetzt</i>

311
00:18:37,208 --> 00:18:39,791
<i>Werden deine Trommeln vernichtet</i>

312
00:18:39,875 --> 00:18:42,083
<i>Du bist eine Lachnummer</i>

313
00:18:42,916 --> 00:18:45,125
<i>Entschuldige die Störung</i>

314
00:18:54,000 --> 00:18:59,208
<i>Meine Geliebte</i>
<i>Mach mich nicht zum Gespött</i>

315
00:18:59,291 --> 00:19:04,083
<i>Denn in meinen Augen bist du kostbar</i>

316
00:19:04,166 --> 00:19:06,375
<i>Verbring doch etwas Zeit mit mir</i>

317
00:19:06,458 --> 00:19:09,791
<i>Verbring doch etwas Zeit mit mir</i>

318
00:19:14,208 --> 00:19:18,333
<i>So viele Jungs</i>
<i>sind meinetwegen noch Single</i>

319
00:19:19,500 --> 00:19:23,291
<i>Ich habe viele Jäger wie dich gejagt</i>

320
00:19:29,166 --> 00:19:33,375
<i>So viele Jungs</i>
<i>sind deinetwegen noch Single</i>

321
00:19:34,000 --> 00:19:37,875
<i>Du hast viele Jäger wie mich gejagt</i>

322
00:19:38,750 --> 00:19:41,125
<i>Du kannst alle deine Tricks ausprobieren</i>

323
00:19:41,208 --> 00:19:43,416
<i>Du kriegst mich nicht</i>

324
00:19:43,500 --> 00:19:45,708
<i>Es gibt viele wie dich</i>

325
00:19:46,291 --> 00:19:48,375
<i>-Aber nur eine wie mich</i>
<i>-Was?</i>

326
00:19:48,458 --> 00:19:50,416
<i>Du bist eine Lachnummer</i>

327
00:19:50,500 --> 00:19:53,041
<i>Ich verschwende meine Zeit nicht mit dir</i>

328
00:19:53,125 --> 00:19:58,000
<i>Denn in meinen Augen bist du kostbar</i>

329
00:19:58,083 --> 00:20:00,000
<i>Wenn mein Beat einsetzt</i>

330
00:20:00,500 --> 00:20:03,041
<i>Werden deine Trommeln vernichtet</i>

331
00:20:03,125 --> 00:20:05,166
<i>Du bist eine Lachnummer</i>

332
00:20:05,250 --> 00:20:10,250
<i>Meine Geliebte,</i>
<i>mach mich nicht zum Gespött</i>

333
00:20:10,333 --> 00:20:15,000
<i>Denk nicht dran, mit mir zu sprechen</i>
<i>Ich bin nicht dein Alkohol</i>

334
00:20:15,083 --> 00:20:20,666
<i>Verbring doch etwas Zeit mit mir</i>

335
00:20:42,875 --> 00:20:45,000
{\an8}-Schönes Auto.
-Es ist ein Beamer.

336
00:20:45,875 --> 00:20:49,583
{\an8}Hast du die Anzahlung bezahlt,
oder ist es ein Geschenk von Papa?

337
00:20:49,666 --> 00:20:51,291
Nicht alles kommt von Papa.

338
00:20:52,416 --> 00:20:53,833
Mama hat es bezahlt.

339
00:20:54,458 --> 00:20:57,041
Tolles Geschenk.
Damit fahren wir morgen zum Lunch.

340
00:20:58,666 --> 00:21:00,375
Wir müssen es absagen.

341
00:21:01,791 --> 00:21:04,416
Papa braucht mich in Manesar.
Es ist wichtig.

342
00:21:05,500 --> 00:21:06,833
Ich bin nicht wichtig?

343
00:21:07,666 --> 00:21:09,625
Du wirst wieder besitzergreifend.

344
00:21:10,208 --> 00:21:11,583
Wir sind jetzt Freunde.

345
00:21:12,250 --> 00:21:13,625
Ich brauche Freiraum.

346
00:21:14,458 --> 00:21:15,458
Prerna hat recht.

347
00:21:16,250 --> 00:21:18,333
Wir sollten den Kontakt abbrechen.

348
00:21:18,416 --> 00:21:21,875
Ich sagte ja, such dir jemand anderen.
Soll ich dir helfen?

349
00:21:23,916 --> 00:21:27,041
Wenn du dich so um mich sorgst,
heirate mich doch.

350
00:21:27,125 --> 00:21:28,916
Wir reden wieder über die Ehe?

351
00:21:29,500 --> 00:21:32,666
Nur drei Dinge.
Was gewinnen wir, wenn wir heiraten?

352
00:21:32,750 --> 00:21:36,375
Wir heiraten, haben Kinder, und dann?
Kümmern uns um ihr Leben?

353
00:21:36,458 --> 00:21:39,041
Wir sollten unseres leben.
Es ist besser so.

354
00:21:39,625 --> 00:21:42,500
-Und meine Gefühle?
-Meine sind dir auch egal!

355
00:21:42,583 --> 00:21:44,291
Mein Beamer begeistert mich.

356
00:21:44,375 --> 00:21:47,791
V8-Motor, 12 Airbags,
das Dach öffnet sich auf Knopfdruck.

357
00:21:50,291 --> 00:21:53,375
Ginny, hör zu…
Bitte tu das nicht. Sei nicht…

358
00:21:53,458 --> 00:21:54,666
Es ist ein Beamer!

359
00:21:55,291 --> 00:21:56,208
Ginny heiraten?

360
00:21:58,916 --> 00:22:00,291
Sie machen Witze, oder?

361
00:22:00,875 --> 00:22:03,250
Du bist seit der Schule
in sie verknallt?

362
00:22:03,958 --> 00:22:06,208
Die ganze Schule war in sie verknallt.

363
00:22:06,291 --> 00:22:10,000
Viele versuchten ihr Glück,
du wirst den Jackpot knacken.

364
00:22:11,541 --> 00:22:13,541
Aunty, ich sehe Ginny hier nicht.

365
00:22:14,208 --> 00:22:15,625
Du wirst sie bald sehen.

366
00:22:16,250 --> 00:22:19,708
Ich habe Hüttenkäseküchlein,
speziell für dich.

367
00:22:20,291 --> 00:22:23,583
Moment. Hüttenkäseküchlein, bitte.

368
00:22:26,083 --> 00:22:26,916
Komm.

369
00:22:27,500 --> 00:22:28,958
-Hallo.
-Auf den Tisch.

370
00:22:29,666 --> 00:22:31,000
-Hast du die Soße?
-Ja.

371
00:22:31,083 --> 00:22:32,958
-Hier.
-Sollte Ginny nicht hier sein?

372
00:22:33,791 --> 00:22:37,250
-Sie ist im Büro.
-Warum sollte ich dann herkommen?

373
00:22:41,708 --> 00:22:43,000
Was wird denn das?

374
00:22:43,083 --> 00:22:46,208
Es ist ein Geheimnis,
darum rückte ich näher.

375
00:22:46,291 --> 00:22:47,208
Ok, raus damit.

376
00:22:47,666 --> 00:22:51,583
-Ginny will eine Liebesheirat.
-Warum dann mich heiraten?

377
00:22:54,291 --> 00:22:55,125
So süß.

378
00:22:55,625 --> 00:22:58,458
Du bist ein Schatz.
Mit sauberer Vergangenheit.

379
00:22:58,541 --> 00:23:00,458
Deine Zukunft ist sowieso rosig.

380
00:23:00,541 --> 00:23:01,666
Und noch…

381
00:23:03,333 --> 00:23:05,125
Noch wichtiger:

382
00:23:05,208 --> 00:23:06,791
Ginny hasst dich nicht.

383
00:23:07,500 --> 00:23:09,583
Aber sie liebt mich auch nicht.

384
00:23:09,666 --> 00:23:13,125
Dafür werde ich sorgen.
Tu einfach, was ich sage.

385
00:23:13,708 --> 00:23:16,916
Aunty,
kennen Sie meine Beziehungsgeschichte?

386
00:23:17,541 --> 00:23:19,208
-Nein.
-Weil ich keine habe.

387
00:23:20,583 --> 00:23:25,166
Wenn ich sie überzeugen muss,
was tun dann Sie?

388
00:23:25,250 --> 00:23:28,625
Ich leite dich an. Keine Sorge.

389
00:23:28,708 --> 00:23:31,708
Tu einfach, was ich sage. Ok?

390
00:23:32,208 --> 00:23:35,125
Ginny ist meine Tochter, meine DNA.
Ich kenne sie.

391
00:23:35,208 --> 00:23:37,416
Keine Sorge. Hier, nimm ein Küchlein.

392
00:23:37,500 --> 00:23:40,541
Ich habe beim Verkuppeln
eine 100%-ige Erfolgsrate.

393
00:23:40,625 --> 00:23:43,833
Ich stiftete alle Ehen im Viertel.
Noch keine Scheidung

394
00:23:43,916 --> 00:23:45,541
-oder Trennung.
-<i>Sag einfach Ja.</i>

395
00:23:45,625 --> 00:23:47,916
Ihre Mutter leitet dich an, oder?

396
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
Dann schafft ihr das sicher.
Wo liegt das Problem?

397
00:23:51,083 --> 00:23:53,916
Mütter wissen alles über ihre Töchter.

398
00:23:54,000 --> 00:23:57,875
Ach bitte, Mama, lüge nicht.
Du kennst nicht mal meine Schuhgröße.

399
00:23:57,958 --> 00:24:00,708
-Ich reiß dir deine Zunge aus.
-Kommt schon.

400
00:24:02,250 --> 00:24:04,208
Ich denke, du solltest es lassen.

401
00:24:04,833 --> 00:24:06,375
Das ist nicht dein Ding.

402
00:24:07,833 --> 00:24:10,250
Ich treffe mich morgen mit Shobha. Ok?

403
00:24:10,333 --> 00:24:13,416
Warum musst du sie treffen?
Ruf sie an und schimpfe mit ihr.

404
00:24:13,500 --> 00:24:15,583
-Ja?
-Ja. Hier.

405
00:24:15,666 --> 00:24:17,166
-Nein!
-Ist es entsperrt?

406
00:24:17,250 --> 00:24:19,375
-Nein, warte.
-Hey! Was tust du da?

407
00:24:19,458 --> 00:24:20,583
Was hat er denn?

408
00:24:20,666 --> 00:24:22,666
Sunny, was machst du in der Küche?

409
00:24:23,500 --> 00:24:27,333
-Mittagessen ist fertig.
-Schon gut. Du kannst Reispudding machen.

410
00:24:27,416 --> 00:24:29,708
Vergiss die Mandelblättchen nicht.

411
00:24:30,875 --> 00:24:34,041
Du solltest ihm täglich
ein neues Mädchen vorstellen.

412
00:24:34,125 --> 00:24:36,791
Du musst nie kochen.

413
00:24:36,875 --> 00:24:38,500
-Gut.
-Hört zu.

414
00:24:38,583 --> 00:24:40,291
Ich mache den Reispudding…

415
00:24:40,375 --> 00:24:42,333
…und Ginny zu meiner Ehefrau.

416
00:24:44,125 --> 00:24:48,458
-Ich schwöre bei meinen Erzeugern.
-Hey, warum schwört er auf mich?

417
00:24:48,541 --> 00:24:50,541
Hast nur du ihn zur Welt gebracht?

418
00:24:54,833 --> 00:24:56,833
Du wirst Ginny leicht rumkriegen.

419
00:24:56,916 --> 00:24:58,916
-Sie sind siegessicher.
-Nimm das.

420
00:24:59,000 --> 00:25:00,208
Sie hat meine Gene.

421
00:25:00,750 --> 00:25:02,208
Sie gerät mir nach.

422
00:25:02,291 --> 00:25:04,916
Na ja, ein Kind hat die Gene…

423
00:25:06,625 --> 00:25:08,666
…beider Eltern, wissen Sie?

424
00:25:08,750 --> 00:25:10,208
Das ist unfair.

425
00:25:10,708 --> 00:25:12,916
Frauen sollten irgendwo
eine Mehrheit bekommen.

426
00:25:13,000 --> 00:25:15,375
Es stimmt, Gott ist eben ein Mann.

427
00:25:15,458 --> 00:25:16,375
Oh, kommen Sie.

428
00:25:16,833 --> 00:25:19,458
Warum wollten Sie
mich hier so früh treffen?

429
00:25:19,541 --> 00:25:21,416
Gewöhn dich daran, früh aufzustehen.

430
00:25:21,500 --> 00:25:24,333
Ginny steigt um 08:45 Uhr
in die U-Bahn zum Büro.

431
00:25:25,375 --> 00:25:27,625
Die U-Bahn ist ein unromantischer Ort.

432
00:25:29,250 --> 00:25:31,041
Ein Schritt nach dem anderen.

433
00:25:31,125 --> 00:25:34,500
Zuerst Freundschaft.
Sie dort zu treffen ist unverdächtig.

434
00:25:36,000 --> 00:25:38,625
-Was mache ich im Zug?
-Ich sage es dir.

435
00:25:38,708 --> 00:25:40,708
Komm erst rechtzeitig zur Station.

436
00:25:41,375 --> 00:25:43,583
Komm schon! Du bist so langsam.

437
00:25:43,666 --> 00:25:46,083
Ganz schön schnell für so ein Moppelchen.

438
00:26:24,166 --> 00:26:25,083
Der Zug ist da.

439
00:26:26,041 --> 00:26:27,375
-Was?
-Der Zug ist da.

440
00:26:27,958 --> 00:26:29,875
-Was ist dein Problem?
-Dein Zug…

441
00:26:31,916 --> 00:26:32,750
…ist weg.

442
00:26:34,458 --> 00:26:36,916
Ich nehme den nächsten.
Ich bin nicht blind.

443
00:26:39,875 --> 00:26:40,708
Tut mir leid.

444
00:26:44,208 --> 00:26:46,958
<i>Aunty, der erste Eindruck ging schief.</i>

445
00:26:47,041 --> 00:26:47,958
<i>Punkt, Punkt.</i>

446
00:26:48,041 --> 00:26:51,500
<i>Als ich sagte, sie verpasst den Zug,</i>
<i>wies sie mich zurecht.</i>

447
00:26:51,583 --> 00:26:54,000
<i>Ausrufezeichen. Trauriges Smiley. Senden.</i>

448
00:27:00,750 --> 00:27:01,833
Schon gut, Junge.

449
00:27:02,750 --> 00:27:05,375
Du kannst im Zug
einen guten Eindruck machen.

450
00:27:05,875 --> 00:27:07,083
-Bis dann.
-Bis dann.

451
00:27:29,250 --> 00:27:30,666
FÜR SENIOREN UND BEHINDERTE

452
00:27:36,500 --> 00:27:39,166
-Du gehst aufs Hansraj College?
-Ja. Warum?

453
00:27:39,250 --> 00:27:41,625
-Lernt man dort keine Manieren?
-Was?

454
00:27:41,708 --> 00:27:44,583
Du blockierst den Platz für Ältere.
Steh auf.

455
00:27:44,666 --> 00:27:47,375
-Nein, schon gut.
-Ist schon gut. Weg da.

456
00:27:47,458 --> 00:27:49,458
-Nein, setz dich.
-Setzen Sie sich.

457
00:27:49,541 --> 00:27:51,958
-Sie sollten sich setzen.
-Ich will nicht!

458
00:27:52,041 --> 00:27:53,208
Bist du verrückt?

459
00:27:54,583 --> 00:27:57,833
Ich habe Hämorrhoiden.
Mein Hintern tut beim Sitzen weh.

460
00:27:58,333 --> 00:28:01,583
Warum muss ich mich setzen?
Ich will nicht sitzen.

461
00:28:02,833 --> 00:28:04,083
Setz dich hin, Junge.

462
00:28:50,708 --> 00:28:52,708
-Hi.
-Hallo.

463
00:28:54,750 --> 00:28:58,333
Weggegangen, Platz gefangen, Junge.

464
00:28:58,416 --> 00:28:59,750
Stimmt's, Frau Shobha?

465
00:28:59,833 --> 00:29:02,291
Du musst mehr bieten als zufällige Grüße.

466
00:29:02,375 --> 00:29:04,625
Sonst trinkst du
für immer mit uns Tee.

467
00:29:06,208 --> 00:29:07,708
-Hast du die Samosas?
-Ja.

468
00:29:07,791 --> 00:29:10,541
Und gib mir noch sechs Kachoris.

469
00:29:10,625 --> 00:29:12,625
-Drei Stück von diesen beiden.
-Ok.

470
00:29:13,291 --> 00:29:14,208
Und das auch.

471
00:29:20,250 --> 00:29:22,041
-Storniere die Kachoris.
Beide?

472
00:29:22,916 --> 00:29:24,541
-Hallo, Fräulein Pooja.
-Hi.

473
00:29:24,625 --> 00:29:27,583
Zwei Portionen. Scharf, bitte.

474
00:29:28,083 --> 00:29:29,375
Und kaltes Wasser.

475
00:29:29,458 --> 00:29:32,166
Dazu die süße Soße und extra Kartoffeln.

476
00:29:34,458 --> 00:29:35,291
Hallo.

477
00:29:37,125 --> 00:29:38,791
-Hi.
-Hi.

478
00:29:42,166 --> 00:29:44,333
Meine Freundin Prerna. Sunny.

479
00:29:44,416 --> 00:29:45,375
Hi, Satnam.

480
00:29:49,291 --> 00:29:51,958
Ich habe dich schon mal gesehen.

481
00:29:53,708 --> 00:29:55,916
-Auf Jontys Hochzeit!
-Ja.

482
00:29:56,583 --> 00:29:58,416
Du bist ein guter Tänzer.

483
00:29:59,250 --> 00:30:01,541
-Danke.
-Was führt dich hierher?

484
00:30:02,625 --> 00:30:04,041
Ich wollte Samosas kaufen.

485
00:30:04,125 --> 00:30:06,125
Mama liebt Samosas von Haldiram.

486
00:30:08,291 --> 00:30:10,166
Ihre Golgappas sind auch super.

487
00:30:10,250 --> 00:30:12,666
Sie geben Ingwerpulver
ins süße Chutney.

488
00:30:12,750 --> 00:30:14,708
Ich weiß. Darum sind wir hier.

489
00:30:20,041 --> 00:30:21,250
Sie werden kalt.

490
00:30:21,333 --> 00:30:22,541
-Bitte?
-Die Samosas.

491
00:30:22,625 --> 00:30:23,458
Genau.

492
00:30:27,291 --> 00:30:28,500
Tschüss.

493
00:30:31,291 --> 00:30:34,166
Was ist los? Das ist er, oder?

494
00:30:35,041 --> 00:30:38,500
TILAK NAGAR TANDOORI-ABEND
KÜCHENCHEF SATNAM SETHI

495
00:30:45,833 --> 00:30:49,500
Sieh genau hin. Nimm sie nicht mit.
Hier. Fahr los.

496
00:30:50,875 --> 00:30:52,458
Wo ist der nächste? Komm.

497
00:30:53,833 --> 00:30:55,458
Rikscha! Barakhamba Road!

498
00:30:55,541 --> 00:30:59,208
Halt! Rikscha! Barakhamba Road!
Komm schon, Mann!

499
00:31:08,000 --> 00:31:11,625
-Rikscha!
-Hallo.

500
00:31:14,458 --> 00:31:15,708
-Hi.
-Hi.

501
00:31:17,541 --> 00:31:19,416
Findest du keine Rikscha?

502
00:31:19,500 --> 00:31:21,041
Niemand nimmt mich mit.

503
00:31:21,125 --> 00:31:22,583
Wo musst du denn hin?

504
00:31:22,666 --> 00:31:25,000
-Zur Barakhamba Road.
-Da fahre ich hin.

505
00:31:26,166 --> 00:31:27,375
Ich nehme dich mit. 

506
00:31:28,291 --> 00:31:30,291
-Fahr nur. Ich komme klar.
-Sicher?

507
00:31:31,708 --> 00:31:34,250
Du findest vielleicht
keine andere Rikscha.

508
00:31:39,583 --> 00:31:42,416
Ständig treffe ich dich zufällig.
Was ist los?

509
00:31:43,333 --> 00:31:46,125
Was soll los sein?
Das Leben ist unvorhersehbar.

510
00:31:46,625 --> 00:31:49,416
Man weiß nie,
wen man wo treffen wird.

511
00:31:49,500 --> 00:31:53,708
-Du bist auch Philosoph?
-Die Straßen von Delhi machen dich dazu.

512
00:31:54,458 --> 00:31:55,541
Verstehe.

513
00:32:03,541 --> 00:32:05,166
Bitte ein wenig Essen.

514
00:32:07,625 --> 00:32:11,833
Sie macht gerne Sozialarbeit.
Wenn sich eine Chance ergibt, ergeife sie.

515
00:32:14,166 --> 00:32:16,583
Diese Leute lassen mein Herz bluten.

516
00:32:16,666 --> 00:32:17,541
Warte.

517
00:32:18,750 --> 00:32:20,875
Leute wie du ermutigen sie noch.

518
00:32:20,958 --> 00:32:23,125
Das ist eine Masche.
Nie <i>Slumdog </i>gesehen?

519
00:32:23,208 --> 00:32:25,375
-Doch.
-Er kann arbeiten, oder?

520
00:32:25,458 --> 00:32:27,083
Ja, du hast recht.

521
00:32:27,166 --> 00:32:28,000
Also?

522
00:32:28,083 --> 00:32:30,875
-Er kann sicher Snacks verkaufen.
-Natürlich.

523
00:32:30,958 --> 00:32:32,000
Hau ab!

524
00:32:34,166 --> 00:32:35,875
Du musst nicht so fies sein.

525
00:32:37,625 --> 00:32:38,583
Tut mir leid.

526
00:32:41,916 --> 00:32:43,458
-Steig ein.
-Tschüss, Papa.

527
00:32:44,041 --> 00:32:45,083
-Los.
-Danke.

528
00:32:45,166 --> 00:32:46,000
Fahr.

529
00:32:49,416 --> 00:32:51,291
Es ist wie verhext.

530
00:32:51,958 --> 00:32:54,625
Ich verpasse das Ziel
um nur fünf Policen.

531
00:32:54,708 --> 00:32:58,166
Die Leute verstehen nicht, dass wir sie
nach ihrem Tod reich machen können.

532
00:33:01,541 --> 00:33:02,791
Kannst du mir helfen?

533
00:33:06,375 --> 00:33:09,375
-Ich wusste nicht…
-Ginny, jemand will dich sehen.

534
00:33:11,125 --> 00:33:12,541
Zeig mir Chawlas Police.

535
00:33:12,625 --> 00:33:13,916
-Hallo.
-Hallo.

536
00:33:14,000 --> 00:33:17,125
-Wie kann ich helfen?
-Ich will meine Frau versichern.

537
00:33:17,958 --> 00:33:19,625
Klar. Natürlich. Kommen Sie.

538
00:33:22,000 --> 00:33:24,083
Wie ist ihr Name? Woher kommen Sie?

539
00:33:25,250 --> 00:33:27,125
-Noida.
-Nicht weit weg…

540
00:33:27,208 --> 00:33:29,208
Wir brauchen auch eine Versicherung.

541
00:33:34,541 --> 00:33:37,708
Prerna? Bringst du sie bitte
in den Konferenzraum?

542
00:33:37,791 --> 00:33:39,833
-Ja, klar.
-Bitte folgen Sie ihr.

543
00:33:39,916 --> 00:33:40,750
Ja, Fräulein.

544
00:33:44,875 --> 00:33:47,083
Das sind meine Angestellten.

545
00:33:48,250 --> 00:33:50,125
Erreiche dein Ziel schnell.

546
00:33:50,208 --> 00:33:53,458
Papa wird wütend, wenn er merkt,
dass niemand den Laden bewacht.

547
00:33:54,083 --> 00:33:56,916
-Ginny?
-Ich komme.

548
00:33:57,000 --> 00:33:57,916
Arbeite weiter.

549
00:34:08,250 --> 00:34:11,958
Sie liebt Badhshah und Mika.
Sie wird dich gerne begleiten.

550
00:34:12,041 --> 00:34:16,000
Wir haben 5,000 für die Tickets bezahlt.
Verschwende sie nicht.

551
00:34:17,208 --> 00:34:19,583
Diese Tickets bringen dich Ginny näher.

552
00:34:19,666 --> 00:34:20,541
Was sagst du?

553
00:34:22,500 --> 00:34:23,791
RETTE DIE ERDE - RETTE LEBEN

554
00:34:28,041 --> 00:34:30,541
Los. Beeil dich. Los!

555
00:34:33,041 --> 00:34:34,166
Alles Gute.

556
00:34:41,333 --> 00:34:42,333
Hallo.

557
00:34:45,041 --> 00:34:46,125
-Hi.
-Hi.

558
00:34:47,625 --> 00:34:48,791
Stalkst du mich?

559
00:34:50,750 --> 00:34:51,666
Das fragst du?

560
00:34:56,125 --> 00:34:58,333
Was machst du an deinen Wochenenden?

561
00:34:58,416 --> 00:35:01,083
Normalerweise hänge ich mit Freunden rum.

562
00:35:01,166 --> 00:35:03,416
Ich hänge auch liebend gern rum.

563
00:35:03,500 --> 00:35:06,708
Ich höre auch gerne Musik.
Ich stehe echt auf Badhshah.

564
00:35:07,750 --> 00:35:10,750
-Wirklich?
-Ja. Er tritt am Samstag mit Mika auf.

565
00:35:11,541 --> 00:35:13,875
Die "Magic Moments"-Show. Ich bin dort.

566
00:35:15,625 --> 00:35:17,625
-Ok.
-Wer ruft mich jetzt an?

567
00:35:22,166 --> 00:35:23,791
Ja? Was gibt's?

568
00:35:26,250 --> 00:35:28,208
Ja, ich habe VIP-Pässe.

569
00:35:28,750 --> 00:35:32,666
Was? Warte, du gehst stattdessen
lieber zum Gebetstreffen?

570
00:35:34,041 --> 00:35:35,541
Das kann nicht sein.

571
00:35:36,125 --> 00:35:37,208
Ok.

572
00:35:39,250 --> 00:35:41,250
Gut, ich sehe, was ich tun kann.

573
00:35:44,875 --> 00:35:46,333
Mein Freund Montu.

574
00:35:47,875 --> 00:35:50,166
Er sollte mitkommen,
aber er hat mich versetzt.

575
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
Was tue ich jetzt mit den Pässen?

576
00:35:54,041 --> 00:35:56,541
-Verkaufe sie.
-Nein, ich will hingehen.

577
00:35:56,625 --> 00:35:57,541
Das geht nicht.

578
00:35:58,250 --> 00:36:01,208
-Dann nimm jemand anderen mit.
-Ja, das sollte ich.

579
00:36:07,000 --> 00:36:08,250
Gehst du mit mir hin?

580
00:36:11,666 --> 00:36:13,333
-Baggerst du mich an?
-Nein…

581
00:36:13,833 --> 00:36:16,833
Nein, ich frage nur generell.

582
00:36:21,375 --> 00:36:22,208
Entspann dich.

583
00:36:23,208 --> 00:36:24,416
Ich bin verabredet.

584
00:36:27,166 --> 00:36:28,000
Ok, tschüss.

585
00:36:32,000 --> 00:36:34,333
Was hast du vor seiner Geburt gegessen?

586
00:36:34,916 --> 00:36:35,791
Kürbis.

587
00:36:44,875 --> 00:36:46,625
Achtung. Entschuldigung.

588
00:36:46,708 --> 00:36:48,333
-Entschuldigung.
-Hey!

589
00:36:48,416 --> 00:36:49,458
Was macht sie da?

590
00:36:50,208 --> 00:36:53,125
-Es ist so voll hier.
-Ein Konzert ist immer voll.

591
00:36:53,583 --> 00:36:57,583
-Sie mussten nicht mitkommen.
-Ich konnte das Ticket nicht vergeuden.

592
00:36:58,750 --> 00:37:01,750
Auf einem Konzert
mit der Mutter meiner Zukünftigen.

593
00:37:02,708 --> 00:37:05,750
Du kannst nach der Hochzeit
mit Ginny kommen.

594
00:37:17,500 --> 00:37:18,708
<i>Kochende Milch</i>

595
00:37:20,583 --> 00:37:22,916
<i>Liefert dir die gewünschten Ergebnisse</i>

596
00:37:24,208 --> 00:37:29,041
<i>Du tanzt im Regen,</i>
<i>und das setzt die Bühne in Brand</i>

597
00:37:29,500 --> 00:37:30,916
<i>Setzt die Bühne in Brand</i>

598
00:37:31,625 --> 00:37:33,375
<i>Setzt die Bühne in Brand</i>

599
00:37:33,458 --> 00:37:36,833
<i>Ich bin impulsiv, explosiv</i>

600
00:37:36,916 --> 00:37:41,125
<i>Meine Schönheit ist unübertroffen</i>
<i>Ich stehle reihenweise die Herzen</i>

601
00:37:42,708 --> 00:37:46,708
<i>Ich habe immer geheime Verehrer,</i>
<i>die heimlich auf meine Bilder klicken</i>

602
00:37:46,791 --> 00:37:50,541
<i>Wenn ich mich umdrehe und sie ansehe</i>
<i>Sind die Wagemutigen verdammt</i>

603
00:37:52,250 --> 00:37:59,083
<i>In den sozialen Medien reden sie über mich</i>
<i>Jung und Alt sind verrückt nach mir</i>

604
00:38:03,166 --> 00:38:08,291
<i>Da ist Feuer im Regen, oh, mein Herz</i>

605
00:38:10,291 --> 00:38:14,583
<i>Da ist Feuer im Regen, oh, mein Herz</i>

606
00:38:18,125 --> 00:38:25,000
<i>Hör zu,</i>
<i>du verrücktes und bezauberndes Mädchen</i>

607
00:38:25,583 --> 00:38:28,916
<i>Ich habe kein Auge zugetan</i>

608
00:38:29,000 --> 00:38:33,291
<i>Ich habe kein Auge zugetan, oh, mein Herz</i>

609
00:38:36,541 --> 00:38:40,375
<i>Da ist Feuer im Regen, oh, mein Herz</i>

610
00:38:47,083 --> 00:38:51,041
<i>Bei deiner Schönheit</i>
<i>bleibt mir die Sprache weg</i>

611
00:38:51,125 --> 00:38:54,583
<i>Als du in Delhi getanzt hast,</i>
<i>hast du Agra beben lassen</i>

612
00:38:54,666 --> 00:38:58,291
<i>Als du mich trafst,</i>
<i>kamen Verschwörungstheorien auf</i>

613
00:38:58,375 --> 00:39:01,916
<i>Als du im roten Kleid ausgingst,</i>
<i>verbreitete es sich wie ein Lauffeuer</i>

614
00:39:02,000 --> 00:39:05,625
<i>Du hast geschworen, keinen zu verschonen</i>

615
00:39:05,708 --> 00:39:09,333
<i>Du kontrollierst</i>
<i>all die Jungs nur zum Spaß</i>

616
00:39:09,416 --> 00:39:12,958
<i>Die ganze Welt folgt dir auf TikTok</i>

617
00:39:13,041 --> 00:39:18,250
<i>Kein Stein blieb auf dem anderen</i>
<i>Du hast pures Chaos ausgelöst</i>

618
00:39:18,958 --> 00:39:23,958
<i>Du kamst hierher mit Blumen im Haar</i>

619
00:39:24,541 --> 00:39:29,125
<i>Du hast überall so viele Jungs,</i>
<i>die um dich kämpfen</i>

620
00:39:33,916 --> 00:39:38,583
<i>Ich kam mit Blumen im Haar</i>

621
00:39:39,416 --> 00:39:44,041
<i>Ich habe überall so viele Jungs,</i>
<i>die um mich kämpfen</i>

622
00:39:44,791 --> 00:39:49,583
<i>Wo wirst du schließlich landen?</i>

623
00:39:50,375 --> 00:39:53,791
<i>Dein Körper ist wie eine Heizung, sagt man</i>

624
00:39:53,875 --> 00:39:57,666
<i>Ich fürchte, jemand wird sich verbrennen</i>

625
00:39:57,750 --> 00:40:01,208
<i>Hoffentlich tue ich nichts…</i>

626
00:40:01,291 --> 00:40:04,916
<i>Hoffentlich tue ich nichts Unanständiges</i>
<i>Oh, mein Herz</i>

627
00:40:08,666 --> 00:40:13,250
<i>Da ist Feuer im Regen, oh, mein Herz</i>

628
00:40:16,000 --> 00:40:19,833
<i>Hör zu, du verrückter und dummer Junge</i>

629
00:40:19,916 --> 00:40:25,166
<i>Hör zu, du verrückter und dummer Junge</i>
<i>Ich lasse dich kein Auge zutun</i>

630
00:40:25,250 --> 00:40:26,791
<i>Ich lasse dich kein Auge zutun</i>

631
00:40:26,875 --> 00:40:31,666
<i>Ich lasse dich kein Auge zutun</i>
<i>Oh, mein Herz</i>

632
00:40:34,625 --> 00:40:40,083
<i>Da ist Feuer im Regen, oh, mein Herz</i>

633
00:40:41,875 --> 00:40:46,791
<i>Da ist Feuer im Regen, oh, mein Herz</i>

634
00:40:47,500 --> 00:40:52,500
<i>Da ist Feuer im Regen, oh, mein Herz</i>

635
00:40:58,958 --> 00:40:59,875
Sie wussten es!

636
00:41:01,500 --> 00:41:04,375
Und ließen mich ihr nachrennen.
Sie trennten sich vor anderthalb Jahren.

637
00:41:04,458 --> 00:41:05,875
Dennoch umarmten sie sich.

638
00:41:07,000 --> 00:41:09,166
Sie haben mich zum Narren gehalten.

639
00:41:13,083 --> 00:41:15,416
Sie brachten mich
in so ein Schlamassel!

640
00:41:17,625 --> 00:41:20,000
Mein Verstand will mit all dem aufhören.

641
00:41:20,916 --> 00:41:23,583
Aber mein Herz will weiter tun,
was Sie sagen.

642
00:41:24,125 --> 00:41:27,750
Wer in Herzensangelegenheiten
auf den Verstand hört, bleibt allein.

643
00:41:28,916 --> 00:41:31,125
Bau deine Freundschaft mit Ginny aus.

644
00:41:31,208 --> 00:41:33,583
Sie schmilzt, wenn sie deine Güte sieht.

645
00:41:39,041 --> 00:41:40,666
Ist das nicht Manipulation?

646
00:41:42,416 --> 00:41:44,750
So wird Ginny mich nie wirklich lieben.

647
00:41:44,833 --> 00:41:45,750
Was ist Liebe?

648
00:41:46,833 --> 00:41:48,041
Nur eine Gewohnheit.

649
00:41:49,333 --> 00:41:52,916
Gewöhne sie an dich,
und gewöhne dich an sie.

650
00:41:53,625 --> 00:41:55,291
Dann kommt die Liebe von selbst.

651
00:41:58,416 --> 00:41:59,500
Los, fahr.

652
00:42:02,708 --> 00:42:07,250
<i>Da ist Feuer im Regen, oh, mein Herz…</i>

653
00:42:11,708 --> 00:42:13,500
Ginny, ich wollte etwas sagen.

654
00:42:14,500 --> 00:42:15,333
Schieß los.

655
00:42:16,500 --> 00:42:19,166
Wir müssen unsere Pläne
für Mussoorie absagen.

656
00:42:20,583 --> 00:42:21,458
Warum?

657
00:42:24,500 --> 00:42:26,208
Ich habe drei Dinge zu sagen.

658
00:42:26,833 --> 00:42:29,333
Ich soll
eine Auslandsinderin kennenlernen.

659
00:42:32,333 --> 00:42:34,791
Ich stimmte meinen Eltern zuliebe zu.

660
00:42:34,875 --> 00:42:37,666
Ich treffe sie nur,
um sie glücklich zu machen.

661
00:42:37,750 --> 00:42:39,666
Die Tochter einer befreundeten Familie.

662
00:42:42,541 --> 00:42:43,541
Tut mir leid.

663
00:42:43,625 --> 00:42:44,875
Das waren vier Dinge.

664
00:43:14,041 --> 00:43:15,500
-Gehört das dir?
-Ja.

665
00:43:19,291 --> 00:43:21,083
Du kannst übrigens gut tanzen.

666
00:43:21,750 --> 00:43:25,125
Ich sah dich gestern.
Dich und deinen Freund.

667
00:43:26,375 --> 00:43:29,000
Ich sagte doch, ich bin verabredet.

668
00:43:31,750 --> 00:43:33,291
Ein alter Freund. Nishant.

669
00:43:34,208 --> 00:43:35,916
Du musst mir nichts erklären.

670
00:43:36,583 --> 00:43:38,541
Dein Leben, deine Entscheidungen.

671
00:43:48,541 --> 00:43:49,541
Hey!

672
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Möchtest du einen Kaffee?

673
00:43:54,291 --> 00:43:58,416
-Baggerst du mich an?
-Nein, ich frage nur ganz allgemein.

674
00:44:02,250 --> 00:44:03,250
Dann kein Kaffee.

675
00:44:04,541 --> 00:44:05,458
Abendessen.

676
00:44:08,833 --> 00:44:10,708
-Ich wähle das Restaurant.
-Ok.

677
00:44:11,500 --> 00:44:13,500
-Ok?
-Das wäre toll.

678
00:44:15,208 --> 00:44:16,333
Das wäre wunderbar.

679
00:44:34,958 --> 00:44:36,208
Probier die Zwiebeln.

680
00:44:38,458 --> 00:44:39,666
-Danke.
-Danke.

681
00:44:41,416 --> 00:44:43,375
Wieso heißt du Prinzessin Simran?

682
00:44:44,416 --> 00:44:47,500
Papa liebte mich sehr,
also ließ er mich so nennen.

683
00:44:48,333 --> 00:44:50,416
Aber es klingt gar nicht wie Ginny.

684
00:44:51,666 --> 00:44:55,916
Wenn Punjabi-Eltern ihre Kinder benennen
herrscht nur Liebe, keine Logik.

685
00:44:59,666 --> 00:45:01,041
VERWIRRUNG RUFT AN

686
00:45:01,125 --> 00:45:02,166
Wunderbar.

687
00:45:05,125 --> 00:45:06,625
Nishant hasst es hier.

688
00:45:07,750 --> 00:45:09,875
Im Grunde mag er nichts Indisches.

689
00:45:09,958 --> 00:45:12,250
Ja? Warum mag er dann dich?

690
00:45:14,416 --> 00:45:16,416
Du musst mir gegenüber
nicht förmlich sein.

691
00:45:17,958 --> 00:45:19,333
Hoffentlich lassen wir…

692
00:45:20,250 --> 00:45:22,375
…auch bald alle Hemmungen fallen.

693
00:45:27,500 --> 00:45:30,750
Ist Nishant eigentlich dein Freund?

694
00:45:32,166 --> 00:45:33,000
Mein Ex.

695
00:45:33,916 --> 00:45:36,250
Wir haben noch denselben Freundeskreis.

696
00:45:37,708 --> 00:45:39,333
Eine verwirrende Situation.

697
00:45:39,416 --> 00:45:41,708
Das ist unser größtes Problem.

698
00:45:42,500 --> 00:45:45,041
Er ist verwirrt. Ich bin verwirrt.

699
00:45:46,250 --> 00:45:48,125
Wie ist euer Beziehungsstatus?

700
00:45:48,708 --> 00:45:49,750
Wir…

701
00:45:49,833 --> 00:45:51,208
…sind nur gute Freunde.

702
00:45:52,250 --> 00:45:53,458
Du bist also Single?

703
00:45:54,958 --> 00:45:57,083
-Aber nicht verfügbar.
-Kein Problem.

704
00:45:58,500 --> 00:46:00,625
-Ich baggere dich nicht an.
-Lass es.

705
00:46:01,208 --> 00:46:03,291
Meine Gefühlslage ist so verworren.

706
00:46:03,375 --> 00:46:05,458
Ich sage Nein,
auch wenn ich interessiert bin.

707
00:46:05,541 --> 00:46:06,416
Wirklich?

708
00:46:07,166 --> 00:46:08,958
Du bist also interessiert?

709
00:46:10,625 --> 00:46:11,625
Iss dein Essen.

710
00:46:11,708 --> 00:46:13,708
-Noch etwas Roti?
-Nein, danke.

711
00:46:16,500 --> 00:46:18,375
Ich will keine Affäre.

712
00:46:19,333 --> 00:46:22,458
Ich will heiraten.
Sag mir, falls du interessiert bist.

713
00:46:23,041 --> 00:46:24,583
Was hast du von einer Ehe?

714
00:46:25,041 --> 00:46:26,708
Tilak Nagar Tandoori Nights.

715
00:46:27,875 --> 00:46:28,833
Mein Restaurant.

716
00:46:29,583 --> 00:46:31,708
Brauchst du keine Liebe für die Ehe?

717
00:46:33,041 --> 00:46:35,375
Meine romantische Phase ist vorbei.

718
00:46:37,083 --> 00:46:38,583
Ich will etwas Echtes.

719
00:46:40,000 --> 00:46:41,500
-Du bist verrückt.
-Warum?

720
00:46:42,000 --> 00:46:43,375
Das Leben…

721
00:46:44,958 --> 00:46:46,916
…macht ohne Romantik keinen Spaß.

722
00:46:48,166 --> 00:46:49,041
Diese…

723
00:46:49,958 --> 00:46:51,791
…kleinen Zufälle…

724
00:46:52,875 --> 00:46:55,375
Etwa unser Treffen in der U-Bahn-Station?

725
00:46:57,083 --> 00:46:59,708
Dass wir
in deinem Lieblingsrestaurant essen?

726
00:46:59,791 --> 00:47:01,750
Auch ein Zufall. Meinst du nicht?

727
00:47:04,958 --> 00:47:07,000
ERINNERUNG
PRERNAS GEBURTSTAGSÜBERRASCHUNG

728
00:47:07,083 --> 00:47:08,416
-Ich muss weg.
-Wohin?

729
00:47:08,916 --> 00:47:11,208
Meine Freundin Prerna hat Geburtstag.

730
00:47:11,291 --> 00:47:12,166
Ich komme mit.

731
00:47:14,041 --> 00:47:17,041
Wir sind jetzt Freunde.
Deine Freunde sind meine Freunde.

732
00:47:17,125 --> 00:47:18,625
Werd nicht zu anhänglich.

733
00:47:34,541 --> 00:47:37,083
Sieh nur,
welche Mühe er sich für dich gibt.

734
00:47:37,916 --> 00:47:41,458
Am Anfang geben sich alle Mühe.
Später werden sie verwirrend.

735
00:47:41,916 --> 00:47:43,750
Du bietest an, sie zu heiraten,

736
00:47:44,375 --> 00:47:46,000
und sie lassen dich hängen.

737
00:47:47,291 --> 00:47:48,541
Ich mag Sunny.

738
00:47:49,750 --> 00:47:51,750
Will er mit nach Mussoorie kommen?

739
00:47:52,916 --> 00:47:55,375
Denk nicht mal daran, ihn zu fragen.

740
00:47:55,916 --> 00:47:58,250
Er ist viel zu versessen aufs Heiraten.

741
00:48:00,041 --> 00:48:00,958
Er ist so süß.

742
00:48:08,333 --> 00:48:10,875
Mama macht gerade jeden Tag Apfelkürbis.

743
00:48:10,958 --> 00:48:13,583
-Du kannst meine Bohnen haben.
-Teil mit mir.

744
00:48:17,250 --> 00:48:19,166
<i>Ich probierte ein neues Gericht.</i>

745
00:48:19,791 --> 00:48:21,375
<i>Sag mir, was du denkst.</i>

746
00:48:30,083 --> 00:48:32,083
<i>Der Apfelkürbis schmeckt köstlich.</i>

747
00:48:32,666 --> 00:48:33,958
Einfach toll.

748
00:48:35,625 --> 00:48:38,333
Ginny? Sie kennt deinen wahren Wert nicht.

749
00:48:38,416 --> 00:48:39,250
Ehrlich.

750
00:48:44,208 --> 00:48:46,291
Bin ich spannender als der Film?

751
00:48:46,375 --> 00:48:48,958
Du bist süß.
Ich will den Film nicht sehen.

752
00:48:52,708 --> 00:48:53,625
Schnulzig.

753
00:48:56,541 --> 00:48:57,875
Ich wette 50.

754
00:48:58,625 --> 00:49:02,375
Da Nishant nicht mitkommt,
brauchen wir ein Hotel in Mussoorie.

755
00:49:02,458 --> 00:49:05,458
Mein Onkel, Hr. Chadha,
hat ein Hotel in Mussoorie.

756
00:49:05,541 --> 00:49:07,166
Keine Sorge. Wir buchen es.

757
00:49:07,250 --> 00:49:08,958
Plant ihr zwei einen Ausflug?

758
00:49:09,458 --> 00:49:12,666
Nicht nur wir zwei,
wir fahren alle hin. Außer Nishant.

759
00:49:13,166 --> 00:49:14,166
Natürlich.

760
00:49:15,916 --> 00:49:17,583
Das war seit Langem geplant.

761
00:49:26,416 --> 00:49:27,750
Möchtest du mitkommen?

762
00:49:29,791 --> 00:49:32,583
Ich würde sogar sterben,
wenn du so lieb fragst.

763
00:49:33,333 --> 00:49:37,541
-Du lässt die kitschigen Sprüche nicht?
-Sag Ja und ich höre sofort auf.

764
00:49:56,125 --> 00:49:59,333
<i>Meine Liebe ist mir nahe</i>

765
00:49:59,416 --> 00:50:04,250
<i>Und doch sind wir uns noch etwas fern</i>

766
00:50:04,875 --> 00:50:07,750
<i>Meine Liebe ist mir nahe</i>

767
00:50:07,833 --> 00:50:12,791
<i>Und doch sind wir uns noch etwas fern</i>

768
00:50:13,541 --> 00:50:18,125
<i>Die Augen drücken aus,</i>
<i>was das Herz begehrt</i>

769
00:50:18,208 --> 00:50:22,125
<i>Doch es bleibt unausgesprochen</i>

770
00:50:24,500 --> 00:50:27,166
<i>Meine Liebe ist mir nahe</i>

771
00:50:27,833 --> 00:50:33,541
<i>Und doch sind wir uns noch etwas fern</i>

772
00:50:50,708 --> 00:50:53,375
<i>Ich werde dich weiterhin finden</i>

773
00:50:53,458 --> 00:50:54,708
ZU HEISS FÜR DICH

774
00:50:54,791 --> 00:50:59,000
<i>Ich trage mein Herz auf der Zunge</i>

775
00:50:59,083 --> 00:51:01,250
{\an8}ZU SÜSS, UM VERGESSEN ZU WERDEN

776
00:51:01,333 --> 00:51:03,541
<i>Egal, wie oft du mich entmutigst</i>

777
00:51:03,625 --> 00:51:08,000
<i>Ich werde uns niemals aufgeben</i>

778
00:51:08,083 --> 00:51:13,000
<i>Meine Gebete wurden</i>

779
00:51:13,083 --> 00:51:16,750
<i>Endlich erhört</i>

780
00:51:16,833 --> 00:51:21,541
<i>Wir sind vielleicht</i>
<i>etwas spät zusammengekommen</i>

781
00:51:21,625 --> 00:51:25,041
<i>Aber wenigstens haben wir uns getroffen</i>

782
00:51:25,625 --> 00:51:28,791
<i>Meine Liebe ist mir nahe</i>

783
00:51:28,875 --> 00:51:33,666
<i>Und doch sind wir uns noch etwas fern</i>

784
00:51:56,291 --> 00:51:58,208
VERWIRRUNG

785
00:52:09,625 --> 00:52:10,458
Ginny!

786
00:52:12,458 --> 00:52:14,166
-Müde?
-Nein! Auf keinen Fall.

787
00:52:14,916 --> 00:52:15,875
Du keuchst ja.

788
00:52:16,500 --> 00:52:18,625
Nur ein bisschen. Es ist nichts.

789
00:52:24,791 --> 00:52:25,625
Danke.

790
00:52:27,791 --> 00:52:29,000
Darf ich was fragen?

791
00:52:29,708 --> 00:52:30,541
Nur zu.

792
00:52:32,333 --> 00:52:35,125
Du weißt,
man darf keine heilige Gabe ablehnen?

793
00:52:35,208 --> 00:52:38,458
-Das weiß ich.
-Warum verweigertest du sie im Gurudwara?

794
00:52:39,583 --> 00:52:40,833
Lass es.

795
00:52:41,333 --> 00:52:43,541
Wir sind jetzt enge Freunde. Erzähl.

796
00:52:43,625 --> 00:52:45,791
Verstehe. Das ist toll.

797
00:52:46,458 --> 00:52:48,458
Du beförderst dich ständig selbst.

798
00:52:52,250 --> 00:52:54,583
Hör zu, Ginny, ich weiß, du bist stark.

799
00:52:55,541 --> 00:52:57,833
Aber manche Bürden muss man teilen.

800
00:52:58,458 --> 00:53:00,666
Und wenn jemand nicht teilen will?

801
00:53:03,750 --> 00:53:05,416
Auch ok. Deine Entscheidung.

802
00:53:15,291 --> 00:53:16,125
Komm schon.

803
00:53:17,416 --> 00:53:18,416
Na schön, hör zu.

804
00:53:21,416 --> 00:53:25,083
Jedes Jahr plante mein Vater
an meinem Geburtstag etwas Neues.

805
00:53:26,625 --> 00:53:28,916
Manchmal fuhren wir in ein Waisenhaus.

806
00:53:29,000 --> 00:53:30,208
Ganz früh am Morgen.

807
00:53:30,291 --> 00:53:31,791
Er gab den Kindern Essen.

808
00:53:31,875 --> 00:53:35,000
Du musstest
an deinem Geburtstag Sozialarbeit leisten?

809
00:53:38,208 --> 00:53:39,458
Sorry. Sprich weiter.

810
00:53:41,625 --> 00:53:44,958
Wir fuhren manchmal nach Appu Ghar.
Es wurde geschlossen.

811
00:53:45,041 --> 00:53:47,458
Was hat die Opfergabe mit all dem zu tun?

812
00:53:50,833 --> 00:53:52,750
Egal, wo wir morgens hingingen,

813
00:53:52,833 --> 00:53:55,041
nachmittags ging es in den Gurudwara.

814
00:53:55,666 --> 00:53:57,750
Und mein Papa machte…

815
00:53:58,541 --> 00:54:00,500
…Kada Prasad für alle Gläubigen.

816
00:54:01,000 --> 00:54:02,041
Wow!

817
00:54:02,125 --> 00:54:03,666
Es schmeckte unglaublich.

818
00:54:11,916 --> 00:54:13,625
An meinem zehnten Geburtstag…

819
00:54:15,041 --> 00:54:17,541
…holte Papa Weizenmehl für die Opfergaben.

820
00:54:20,833 --> 00:54:22,000
Er kam nie zurück.

821
00:54:23,875 --> 00:54:25,583
Ich war nie wieder im Gurudwara.

822
00:54:28,625 --> 00:54:30,625
Ich aß nie wieder Opfergaben.

823
00:54:40,916 --> 00:54:42,583
Es tut mir sehr leid, Ginny.

824
00:54:44,541 --> 00:54:48,166
Ich wühlte dich unnötig auf.
Ich weiß nicht, warum ich fragte.

825
00:54:53,250 --> 00:54:55,708
Warst du immer so
oder hattest du einen Unfall?

826
00:55:04,750 --> 00:55:08,500
<i>Du bist meine Begleitung und mein Ziel</i>

827
00:55:08,583 --> 00:55:12,875
<i>Du bist auch meine Gefährtin</i>

828
00:55:12,958 --> 00:55:17,208
<i>Ich weiß jetzt, was Liebe ist</i>

829
00:55:17,291 --> 00:55:20,625
<i>Und das nur deinetwegen</i>

830
00:55:21,791 --> 00:55:26,083
<i>Ich kenne das Ziel</i>

831
00:55:26,166 --> 00:55:30,333
<i>Es ist noch in etwas weiterer Ferne</i>

832
00:55:30,416 --> 00:55:34,416
<i>Aber zumindest haben wir uns</i>
<i>auf den Weg gemacht</i>

833
00:55:35,041 --> 00:55:39,166
<i>Wir gehen gemeinsam dorthin</i>

834
00:55:39,250 --> 00:55:42,541
<i>Meine Liebe ist mir nahe</i>

835
00:55:42,625 --> 00:55:47,000
<i>Und doch sind wir uns noch etwas fern</i>

836
00:55:48,041 --> 00:55:51,416
<i>Meine Liebe ist mir nahe</i>

837
00:55:51,500 --> 00:55:56,291
<i>Und doch sind wir uns noch etwas fern</i>

838
00:55:56,791 --> 00:56:01,458
<i>Die Augen drücken aus,</i>
<i>was das Herz begehrt</i>

839
00:56:01,541 --> 00:56:04,666
<i>Doch es bleibt unausgesprochen</i>

840
00:56:05,583 --> 00:56:08,750
<i>Meine Liebe ist mir nahe</i>

841
00:56:08,833 --> 00:56:14,000
<i>Und doch sind wir uns noch etwas fern</i>

842
00:56:21,833 --> 00:56:24,250
Zum Glück weiß Mama nichts von Sumeet.

843
00:56:24,333 --> 00:56:25,250
Wer ist Sumeet?

844
00:56:36,875 --> 00:56:39,416
Er hat das Haus
gegenüber unserem gemietet.

845
00:56:40,625 --> 00:56:45,375
Mama lädt ihn immer zum Essen ein.

846
00:56:47,750 --> 00:56:50,250
Sie denkt, er ist wie ein Bruder für mich.

847
00:56:51,791 --> 00:56:54,291
Aber er war der, mit dem ich…

848
00:56:54,833 --> 00:56:56,666
…meinen ersten Kuss hatte.

849
00:57:00,625 --> 00:57:03,208
Du hattest also auch mit ihm eine Affäre?

850
00:57:04,708 --> 00:57:07,458
Nein! Wir experimentierten nur herum.

851
00:57:08,125 --> 00:57:10,375
Erster Kuss. Vor etwa zehn Jahren.

852
00:57:11,333 --> 00:57:13,750
Du hast doch auch schon jemanden geküsst.

853
00:57:13,833 --> 00:57:16,083
Natürlich, ich habe viele geküsst.

854
00:57:16,166 --> 00:57:19,375
Ich hoffe, niemanden,
der so anhänglich ist wie Sumeet.

855
00:57:21,250 --> 00:57:22,791
Keine Sorge, Ginny.

856
00:57:24,791 --> 00:57:26,000
Ich bin anders.

857
00:57:26,083 --> 00:57:28,250
Nach der Hochzeit
lasse ich dir deine Freiheit.

858
00:57:28,333 --> 00:57:30,041
Du kannst tun, was du willst.

859
00:57:30,708 --> 00:57:33,000
Du gibst mir Freiheit? Wirklich?

860
00:57:34,416 --> 00:57:35,416
Ich meine…

861
00:57:36,500 --> 00:57:38,541
Er fängt schon wieder an.

862
00:57:38,625 --> 00:57:41,041
Sprich doch manchmal
über etwas anderes.

863
00:57:47,125 --> 00:57:50,541
Erst wollte ich heiraten,
nur um ein Restaurant zu kriegen.

864
00:57:53,750 --> 00:57:57,750
Jetzt werde ich nichts bereuen,
auch wenn ich kein Restaurant habe.

865
00:57:58,833 --> 00:57:59,666
Warum?

866
00:58:00,833 --> 00:58:02,208
Weil du in mein Leben kamst.

867
00:58:06,958 --> 00:58:08,750
Ich mag dich wirklich, Ginny.

868
00:58:11,916 --> 00:58:13,750
Heirate mich. Ich bitte dich.

869
00:58:17,750 --> 00:58:19,291
Lerne meine Mutter kennen.

870
00:58:21,833 --> 00:58:24,583
Ich bin bereit. Sag mir einfach, wann.

871
00:58:26,166 --> 00:58:28,541
Ihr seid beide besessen vom Heiraten.

872
00:58:28,625 --> 00:58:31,000
Mama spricht auch von nichts anderem.

873
00:58:33,166 --> 00:58:34,958
Ich hatte schon alles geplant.

874
00:58:37,041 --> 00:58:40,125
Bandhgala-Anzug aus Manyavar,
Hochzeit im Noor Mahal.

875
00:58:41,750 --> 00:58:42,625
Und was jetzt?

876
00:58:45,291 --> 00:58:46,708
Jetzt ist mir egal, wie…

877
00:58:47,166 --> 00:58:48,583
…solange es mit dir ist.

878
00:58:50,375 --> 00:58:52,208
Wo willst du heiraten?

879
00:58:54,791 --> 00:58:56,291
Es muss einzigartig sein.

880
00:58:57,791 --> 00:59:00,208
Hochzeitsfeiern sind heute so gewöhnlich.

881
00:59:01,791 --> 00:59:03,166
Ich will etwas Neues.

882
00:59:05,166 --> 00:59:07,000
Meine Maggi-Soße…

883
00:59:08,458 --> 00:59:10,291
…ich will dich verschlingen.

884
00:59:10,375 --> 00:59:13,333
Geh nicht zu weit,
sonst bekommst du eine Ohrfeige.

885
00:59:16,625 --> 00:59:19,250
Die Ohrfeige habe ich verhindert.

886
00:59:22,750 --> 00:59:24,125
Jetzt gehe ich zu weit.

887
00:59:43,666 --> 00:59:47,333
Prerna ist irre geworden.
Sie verriet mir nicht, wo du bist.

888
00:59:47,416 --> 00:59:49,791
Aber wer kann einen Jat schon aufhalten?

889
00:59:50,291 --> 00:59:52,291
Geh zur Seite. Ginnu!

890
00:59:58,250 --> 00:59:59,916
Was machst du hier, Nishant?

891
01:00:00,708 --> 01:00:03,625
Deine Abwesenheit ließ mich nachdenken.

892
01:00:05,500 --> 01:00:07,208
Ich habe drei Dinge zu sagen.

893
01:00:09,916 --> 01:00:11,083
Ich liebe dich.

894
01:00:12,166 --> 01:00:15,333
Keiner versteht uns so,
wie wir einander verstehen.

895
01:00:15,416 --> 01:00:17,125
Wir sind perfekt füreinander.

896
01:00:18,875 --> 01:00:20,250
Sobald ich das begriff…

897
01:00:20,916 --> 01:00:23,125
…kam ich hierher, um bei dir zu sein.

898
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
Sieh mal.

899
01:00:26,625 --> 01:00:27,458
Jetzt.

900
01:00:33,083 --> 01:00:38,000
GINNY JUNEJA
WILLST DU MICH HEIRATEN?

901
01:01:37,666 --> 01:01:40,000
PRINZESSIN

902
01:01:49,041 --> 01:01:51,250
Ich will mich
nicht mehr zum Affen machen.

903
01:01:52,333 --> 01:01:53,875
Sag mir, was passiert ist!

904
01:01:53,958 --> 01:01:57,416
Ihre Tochter ist verrückt nach Nishant.
Mir reicht's. Sorry.

905
01:01:57,500 --> 01:02:00,625
Es ist nicht sicher.
Sie kommen nicht zusammen.

906
01:02:01,416 --> 01:02:04,250
Sie kommt zu dir zurück.
Ich kenne meine Tochter.

907
01:02:04,333 --> 01:02:05,833
Unsinn!

908
01:02:14,166 --> 01:02:16,125
Wissen Sie, dass sie Gras raucht?

909
01:02:16,791 --> 01:02:19,583
Und Sumeet,
den Sie so oft zum Essen einladen?

910
01:02:19,666 --> 01:02:21,791
-Ihr erster Freund!
-So ein Unsinn!

911
01:02:23,000 --> 01:02:26,375
Ginny raucht kein Gras.
Sumeet ist wie ein Bruder für sie.

912
01:02:26,458 --> 01:02:29,000
Sie erzählte mir
vom ersten Kuss mit Sumeet.

913
01:02:29,083 --> 01:02:30,500
Und sie bot mir Gras an!

914
01:02:31,541 --> 01:02:32,750
Es ist ganz einfach.

915
01:02:33,541 --> 01:02:35,583
Wir passen nicht gut zusammen.

916
01:02:35,666 --> 01:02:37,250
Sie ist Milch, ich Zitrone.

917
01:02:37,333 --> 01:02:40,291
Das Leben gerinnt zu Hüttenkäse.
Verstehen Sie das!

918
01:02:40,375 --> 01:02:42,541
Wir Punjabis haben sonst nichts.

919
01:02:42,625 --> 01:02:44,416
Gefühle und Hüttenkäse.

920
01:02:44,500 --> 01:02:47,416
-Setz dich, hör zu.
-Weil ich zuhörte, bin ich hier.

921
01:02:47,500 --> 01:02:50,250
Sie ermutigten mich,
ich träumte weiter. Nicht mehr.

922
01:02:50,833 --> 01:02:52,291
Bestärken Sie meine Gefühle nicht.

923
01:02:52,875 --> 01:02:56,000
Beenden Sie das Abenteuer.
Sie taten, was Sie konnten.

924
01:02:56,458 --> 01:02:58,000
Ich ertrage es nicht mehr.

925
01:02:58,583 --> 01:03:01,375
-Ich bin fertig.
-Hör mir zu. Sunny!

926
01:03:09,375 --> 01:03:12,416
-Sunny!
-Oh, ich verstehe.

927
01:03:13,916 --> 01:03:16,583
-Ist Ginny zu Hause?
-Was willst du von ihr?

928
01:03:16,666 --> 01:03:18,250
Sie klingen wütend.

929
01:03:18,333 --> 01:03:19,625
Gibt es ein Problem?

930
01:03:19,708 --> 01:03:22,791
-Ich vernichte alle Probleme.
-Was willst du von ihr?

931
01:03:22,875 --> 01:03:25,375
Ich wollte nur sehen, wie es ihr geht.

932
01:03:25,458 --> 01:03:26,791
Sie geht nicht ans Telefon.

933
01:03:26,875 --> 01:03:29,625
Was hast du getan,
dass sie nicht rangeht?

934
01:03:29,708 --> 01:03:31,791
-Was soll ich tun?
-Ihr hattet eine Affäre!

935
01:03:31,875 --> 01:03:33,208
-Nein.
-Du hast sie geküsst!

936
01:03:33,291 --> 01:03:35,291
-Nein.
-Warum so still? Sag schon!

937
01:03:35,375 --> 01:03:38,458
-Ruhen Sie sich aus.
-Komm nie wieder für cremigen…

938
01:03:38,541 --> 01:03:41,625
-Ok. Ich esse Bohnen.
-…Kürbis! Sonst erlebst du was!

939
01:03:50,625 --> 01:03:52,375
Kein Grund zur Eile, Ginny.

940
01:03:52,958 --> 01:03:54,166
Lass dir Zeit.

941
01:03:55,041 --> 01:03:58,666
Meine Eltern treffen deine Mama erst,
wenn du es willst.

942
01:03:59,250 --> 01:04:00,583
Wo willst du essen?

943
01:04:01,541 --> 01:04:03,625
Im Straßenrestaurant da drüben.

944
01:04:05,333 --> 01:04:08,000
Das Radisson ist in der Nähe.
Essen wir dort.

945
01:04:09,833 --> 01:04:12,833
Warum fragst du mich,
wenn du ohnehin entscheidest?

946
01:04:13,333 --> 01:04:14,791
Reg dich nicht auf.

947
01:04:16,125 --> 01:04:20,833
Ich mag kein Essen auf der Straße.
Das Essen dort ist sehr unhygienisch.

948
01:04:21,916 --> 01:04:24,166
Gehen wir in ein schönes Restaurant.

949
01:04:24,250 --> 01:04:27,666
Wir essen am Straßenrand,
wenn wir krank werden wollen. Ok?

950
01:04:27,750 --> 01:04:29,583
Du gehst nur, wenn ich zustimme?

951
01:04:29,666 --> 01:04:31,583
Ich freue mich, wenn du zustimmst.

952
01:04:32,208 --> 01:04:33,500
Dann gehen wir.

953
01:04:41,750 --> 01:04:42,708
Erwischt.

954
01:04:42,791 --> 01:04:45,750
Ginny ist nicht
das einzige Mädchen auf der Welt.

955
01:04:45,833 --> 01:04:49,458
Die Betreiber der Reinigung
schickten den Antrag ihrer Tochter Neha.

956
01:04:49,541 --> 01:04:51,750
Ich habe sie wegen Ginny abgelehnt.

957
01:04:51,833 --> 01:04:54,208
Nein! Die Familie ist gefährlich.

958
01:04:54,291 --> 01:04:57,666
Er heiratet das Mädchen
und nicht die Familie. Klar?

959
01:04:58,666 --> 01:05:00,625
Sie ist ein kluges Mädchen, Papa.

960
01:05:01,666 --> 01:05:03,458
Ich sah sie im Salon.

961
01:05:03,541 --> 01:05:05,166
Es ist eine gute Familie.

962
01:05:05,250 --> 01:05:08,041
Ihre Mutter gibt
den Gläubigen im Tempel Essen.

963
01:05:08,125 --> 01:05:10,083
Und ihr Onkel kriegt Essen im Gefängnis.

964
01:05:10,666 --> 01:05:13,166
-Gefängnis?
-Er ist Sozialarbeiter.

965
01:05:13,250 --> 01:05:15,791
Manchmal landet man dort,
um der Gesellschaft zu helfen.

966
01:05:15,875 --> 01:05:18,291
-Sogar Bhagat Singh war im Gefängnis.
-Ja.

967
01:05:28,666 --> 01:05:29,500
PRINZESSIN

968
01:05:38,041 --> 01:05:39,541
Sweety hat heute frei.

969
01:05:40,250 --> 01:05:43,625
Ich habe für dich Parathas gemacht.
Hol Joghurt vom Markt.

970
01:05:50,916 --> 01:05:52,791
-Geht es dir gut?
-Hm.

971
01:05:58,541 --> 01:06:01,041
Er sieht immer so wütend aus.

972
01:06:02,041 --> 01:06:04,708
Es war besser,
als du mit mir gestritten hast.

973
01:06:04,791 --> 01:06:07,750
-Sprich wenigstens mit ihr.
-Was nützt es denn?

974
01:06:08,458 --> 01:06:11,541
Sie hat sich entschieden.
Ich kann sie nicht umstimmen.

975
01:06:12,416 --> 01:06:15,166
Probleme löst man,
wenn man darüber spricht.

976
01:06:15,250 --> 01:06:16,541
Gib noch nicht auf.

977
01:06:16,625 --> 01:06:18,125
-Siddharth!
-Ja.

978
01:06:19,125 --> 01:06:22,500
Hol einen Sack Weißzement.
Wie oft muss ich es noch sagen?

979
01:06:25,083 --> 01:06:27,708
Ich kann sie nicht zwingen,
mich zu heiraten.

980
01:06:29,208 --> 01:06:30,666
Reden Sie mit ihm.

981
01:06:30,750 --> 01:06:33,291
Mein Leben wäre einfacher,
würde er auf mich hören.

982
01:06:33,375 --> 01:06:36,083
Papa, bitte mach nicht
so eine Szene vor allen.

983
01:06:36,166 --> 01:06:41,083
Bittere Pillen und Ratschläge der Älteren
zeigen ihre Wirkung verzögert.

984
01:06:41,166 --> 01:06:42,125
Korrekt.

985
01:06:42,208 --> 01:06:44,291
Wir wollen nur dein Bestes.

986
01:06:44,375 --> 01:06:46,916
Ihr habt viel für mich getan. Es reicht.

987
01:06:49,500 --> 01:06:51,416
Ich treffe sie schon länger.

988
01:06:51,500 --> 01:06:54,375
Wollte sie mich,
wäre sie nicht bei Nishant.

989
01:06:56,375 --> 01:06:57,500
"Zu meinem Besten".

990
01:06:58,125 --> 01:06:59,500
Hey! Komm rauf.

991
01:07:01,541 --> 01:07:04,500
Haben Sie das gesehen?
Was kann ich nur tun?

992
01:07:05,541 --> 01:07:06,916
-Setzen Sie sich.
-Nein.

993
01:07:07,000 --> 01:07:10,250
-Ich will nicht sitzen.
-Bitte. Ich bitte Sie.

994
01:07:28,875 --> 01:07:32,541
<i>Der gewünschte Gesprächspartner</i>
<i>ist im Moment nicht erreichbar…</i>

995
01:07:46,083 --> 01:07:47,583
Warum gehst du nicht ran?

996
01:07:48,666 --> 01:07:49,833
-Siddharth!
-Ja.

997
01:07:50,416 --> 01:07:52,666
Hol der Dame einen Bananen-Milchshake.

998
01:07:53,500 --> 01:07:55,875
Sie mag es,
wenn Leute wie Affen agieren.

999
01:07:56,375 --> 01:07:58,708
Lass den Scheiß. Wir müssen reden.

1000
01:08:01,583 --> 01:08:03,208
Es kam aus heiterem Himmel.

1001
01:08:04,166 --> 01:08:06,875
-Ich war auch geschockt.
-Das wolltest du doch.

1002
01:08:09,083 --> 01:08:11,458
Aber er tat es nicht, als ich es wollte.

1003
01:08:15,041 --> 01:08:17,041
Also, was willst du? Sag es mir.

1004
01:08:21,875 --> 01:08:25,625
Ich will mit dir zusammen sein,
Zeit mit dir verbringen.

1005
01:08:25,708 --> 01:08:27,791
Wir können nicht zusammen sein,

1006
01:08:27,875 --> 01:08:30,833
solange du so verwirrt bist. Ehrlich.

1007
01:08:31,833 --> 01:08:32,958
Was willst du dann?

1008
01:08:51,416 --> 01:08:52,958
Du musst dich entscheiden.

1009
01:08:55,833 --> 01:08:57,500
Dein Verstand ist halb hier…

1010
01:08:58,416 --> 01:09:00,416
…und halb bei deiner "Verwirrung".

1011
01:09:02,458 --> 01:09:03,708
Das reicht mir nicht.

1012
01:09:07,416 --> 01:09:11,166
Du hast meine Adresse,
meine Nummer und meine E-Mail-Adresse.

1013
01:09:14,416 --> 01:09:18,166
Sag Bescheid,
wenn du die Verwirrung los bist.

1014
01:09:32,000 --> 01:09:32,833
Tee?

1015
01:09:34,500 --> 01:09:35,333
Danke.

1016
01:09:43,750 --> 01:09:45,083
Warum so nachdenklich?

1017
01:09:47,375 --> 01:09:48,375
Ich bin verwirrt.

1018
01:09:50,875 --> 01:09:52,000
Das warst du immer.

1019
01:09:54,541 --> 01:09:56,291
Was verwirrt dich denn?

1020
01:09:57,541 --> 01:09:58,791
Was sage ich Nishant?

1021
01:10:00,250 --> 01:10:01,625
Willst du ihn heiraten?

1022
01:10:05,875 --> 01:10:06,708
Weiß nicht.

1023
01:10:09,125 --> 01:10:10,000
Liebst du ihn?

1024
01:10:14,041 --> 01:10:14,958
Ich weiß nicht.

1025
01:10:18,416 --> 01:10:19,666
Dann hör zu:

1026
01:10:20,708 --> 01:10:22,958
Du heiratest hoffentlich nur einmal.

1027
01:10:23,041 --> 01:10:28,250
In den letzten Jahren habt ihr euch
oft getrennt und dann wieder versöhnt.

1028
01:10:29,166 --> 01:10:33,416
Nach der Hochzeit ist eine Versöhnung
nach einer Trennung sehr selten.

1029
01:10:49,333 --> 01:10:52,250
Ich will meine Eltern
deiner Mutter vorstellen.

1030
01:10:56,875 --> 01:10:59,208
Aber ich will dich nicht mehr heiraten.

1031
01:10:59,708 --> 01:11:03,125
Du hast mir immer gesagt,
ich muss über dich hinwegkommen.

1032
01:11:06,125 --> 01:11:07,458
Das habe ich getan.

1033
01:11:07,541 --> 01:11:10,333
Ginny,
ich habe dir sicher 36,405 Dinge gesagt.

1034
01:11:11,166 --> 01:11:12,541
An das hältst du dich?

1035
01:11:14,041 --> 01:11:16,791
Und wen willst du stattdessen?
Diesen Sunny?

1036
01:11:18,833 --> 01:11:22,041
Ich brauche nicht immer
einen Mann in meinem Leben.

1037
01:11:24,625 --> 01:11:26,000
Sunny bringt nur Ärger.

1038
01:11:26,916 --> 01:11:27,791
Das tut er.

1039
01:11:27,875 --> 01:11:30,416
Seit er in dein Leben trat, hat er…

1040
01:11:30,500 --> 01:11:31,750
Nishant…

1041
01:11:33,041 --> 01:11:35,083
Du hast mir einen Antrag gemacht.

1042
01:11:35,666 --> 01:11:38,458
Du bist so weit angereist,
hast alles geplant.

1043
01:11:38,541 --> 01:11:39,666
Ich fand es toll.

1044
01:11:40,666 --> 01:11:41,541
Aber jetzt…

1045
01:11:44,041 --> 01:11:46,541
…empfinde ich
nicht mehr dasselbe für dich.

1046
01:11:50,666 --> 01:11:53,375
Verwechsle Schwärmerei nicht mit Liebe.

1047
01:11:55,416 --> 01:11:57,750
Sagst du mir jetzt, was Liebe ausmacht?

1048
01:12:04,833 --> 01:12:07,250
Was machst du?
Ich bringe dich nach Hause.

1049
01:12:07,791 --> 01:12:08,750
Nein, schon gut.

1050
01:12:09,416 --> 01:12:10,875
Ginny, hör mir zu.

1051
01:12:11,625 --> 01:12:13,416
Du willst mich nicht heiraten?

1052
01:12:14,041 --> 01:12:14,916
Ok.

1053
01:12:15,791 --> 01:12:17,500
Aber wir waren immer Freunde.

1054
01:12:18,625 --> 01:12:20,125
Lass uns Freunde bleiben.

1055
01:12:22,125 --> 01:12:23,000
Bitte.

1056
01:12:25,791 --> 01:12:26,625
Gehen wir.

1057
01:12:48,750 --> 01:12:50,708
Ich habe nur drei Dinge zu sagen.

1058
01:12:51,250 --> 01:12:54,083
Überleg es dir noch mal.
Ich habe es nicht eilig.

1059
01:12:54,958 --> 01:12:57,958
Die Chemie zwischen uns
findest du kein zweites Mal.

1060
01:12:59,000 --> 01:12:59,833
Weißt du…

1061
01:13:02,375 --> 01:13:03,208
Nichts.

1062
01:13:45,375 --> 01:13:46,416
Mama?

1063
01:13:46,500 --> 01:13:47,375
Ja?

1064
01:13:49,500 --> 01:13:51,458
Ich will dir jemanden vorstellen.

1065
01:13:52,125 --> 01:13:53,791
Wen? Nishant?

1066
01:13:54,291 --> 01:13:55,125
Nein.

1067
01:13:56,125 --> 01:13:57,208
Wen dann?

1068
01:13:58,500 --> 01:14:01,875
Ein Junge. Er ist ein Freund. Er ist nett.

1069
01:14:03,250 --> 01:14:05,500
-Wie heißt er?
-Satnam Sethi.

1070
01:14:07,875 --> 01:14:10,500
Satnam Sethi. Ok.

1071
01:14:11,500 --> 01:14:13,833
Wo hast du ihn kennengelernt? Im Büro?

1072
01:14:13,916 --> 01:14:16,666
Nein. Die Sethis aus der nächsten Straße?

1073
01:14:16,750 --> 01:14:18,250
-Sethis?
-Ja.

1074
01:14:20,500 --> 01:14:23,750
-Der mit dem Eisenwarengeschäft?
-Ja.

1075
01:14:23,833 --> 01:14:24,958
Sein Sohn.

1076
01:14:25,041 --> 01:14:26,708
-Sunny.
-Sunny.

1077
01:14:28,375 --> 01:14:29,541
Erzähl mir alles!

1078
01:14:30,125 --> 01:14:33,708
Eine Liebesgeschichte,
die sich unter meiner Nase entfaltete?

1079
01:14:33,791 --> 01:14:35,750
Seit wann seid ihr denn zusammen?

1080
01:14:37,041 --> 01:14:40,000
Ich lade ihn morgen zum Essen ein.
Frag ihn selbst.

1081
01:14:42,041 --> 01:14:42,875
Das mache ich.

1082
01:14:46,000 --> 01:14:49,666
Ich stelle dich Mama vor,
damit du siehst, ich meine es ernst.

1083
01:14:49,750 --> 01:14:52,833
Du machst ein paar Schritte,
dann mache ich ein paar.

1084
01:14:53,416 --> 01:14:55,041
Am Schluss stehen wir vorm Altar.

1085
01:14:56,000 --> 01:14:59,625
Es ist nur ein Abendessen.
Wir verloben uns nicht. Ganz ruhig.

1086
01:15:00,083 --> 01:15:01,916
Stell mich nur deiner Mama vor.

1087
01:15:03,000 --> 01:15:05,833
Sie klärt alles,
von Verlobung bis Flitterwochen.

1088
01:15:09,750 --> 01:15:10,583
Hm?

1089
01:15:12,416 --> 01:15:13,958
-Ginny?
-Ja, Mama?

1090
01:15:14,666 --> 01:15:17,916
-Schalte Klimaanlage und Zerstäuber ein.
-Ok, Mama.

1091
01:15:19,250 --> 01:15:21,708
-Du siehst gut aus.
-Wirklich?

1092
01:15:21,791 --> 01:15:23,750
Er kommt nicht, um dich zu sehen.

1093
01:15:26,041 --> 01:15:27,833
-Wir müssen die Klingel tauschen.
-Heiß.

1094
01:15:30,416 --> 01:15:31,625
Guten Abend.

1095
01:15:31,708 --> 01:15:34,125
Du? Was machst du hier?

1096
01:15:34,208 --> 01:15:35,416
Ist Ginny da?

1097
01:15:37,125 --> 01:15:40,000
Meine Eltern waren in der Stadt.
Ich wollte sie vorstellen.

1098
01:15:41,750 --> 01:15:43,708
-Hallo.
-Mama, das ist Ginny.

1099
01:15:44,666 --> 01:15:46,125
-Kommen Sie rein.
-Hallo.

1100
01:15:46,208 --> 01:15:47,458
-Hier.
-Ich nehme das.

1101
01:15:50,250 --> 01:15:51,083
Ginny?

1102
01:15:58,125 --> 01:16:00,041
-Hi, Prinzessin!
<i>-Hör zu, Sunny,</i>

1103
01:16:00,125 --> 01:16:03,791
Mama fühlt sich nicht gut.
Sie will, dass du morgen kommst.

1104
01:16:04,416 --> 01:16:05,416
Was hat sie denn?

1105
01:16:07,000 --> 01:16:10,208
-Warum sagt sie das Essen ab?
<i>-</i>Es geht ihr nicht gut.

1106
01:16:10,958 --> 01:16:12,750
Tut mir leid. Dann morgen?

1107
01:16:12,833 --> 01:16:14,625
Ok, Prinzessin.

1108
01:16:15,541 --> 01:16:17,750
-Pass auf dich auf. Tschüss.
-Tschüss.

1109
01:16:35,291 --> 01:16:36,166
Hallo?

1110
01:16:36,666 --> 01:16:38,166
Hallo. Hi.

1111
01:16:38,250 --> 01:16:41,333
<i>-Ja, hallo.</i>
<i>-</i>Ginny meinte, ich soll morgen kommen.

1112
01:16:41,416 --> 01:16:43,666
Nishant kam eben mit seiner Familie.

1113
01:16:44,541 --> 01:16:46,083
-Was?
-Komm besser morgen.

1114
01:16:47,583 --> 01:16:49,208
Ist deine Tochter verrückt?

1115
01:16:49,291 --> 01:16:51,833
Sie lädt mich morgens ein, sagt abends ab

1116
01:16:51,916 --> 01:16:53,041
und lädt ihn ein?

1117
01:16:53,125 --> 01:16:55,208
Spielt sie Reise nach Jerusalem?

1118
01:16:55,291 --> 01:16:57,791
Reg dich nicht auf.
Du kommst morgen, ja?

1119
01:16:57,875 --> 01:16:59,875
Wenn Ginny es dir sagt, komm morgen.

1120
01:17:00,458 --> 01:17:02,625
<i>-Ok?</i>
-So läuft das nicht.

1121
01:17:02,708 --> 01:17:05,625
-Ich muss auflegen. Tschüss.
<i>-Hey! Hallo?</i>

1122
01:17:06,875 --> 01:17:07,708
Hallo?

1123
01:17:14,875 --> 01:17:17,541
Wir leiten
ein Transportunternehmen in Rohtak.

1124
01:17:17,625 --> 01:17:18,458
Verstehe.

1125
01:17:18,916 --> 01:17:22,041
Junge, du willst nicht
zu deiner Familie nach Rohtak?

1126
01:17:22,541 --> 01:17:25,875
Nein. Ich will auf eigenen Füßen stehen.

1127
01:17:25,958 --> 01:17:28,333
Zuerst unterstützte mich meine Familie,

1128
01:17:28,416 --> 01:17:31,208
dann konnte ich
meine Versicherung erweitern.

1129
01:17:31,291 --> 01:17:35,208
Wir mussten ihn kaum unterstützen.
Er bekam nur ein Haus in Saket.

1130
01:17:35,291 --> 01:17:38,000
Und den alten Mercedes,
der zu Hause rumstand.

1131
01:17:38,083 --> 01:17:40,833
Er zahlt selbst die Raten
für den neuen Beamer.

1132
01:17:40,916 --> 01:17:42,291
-Verstehe.
-Absolut.

1133
01:17:42,375 --> 01:17:44,500
Wir gaben ihm
nur zwei Mio. für die Anzahlung.

1134
01:17:44,583 --> 01:17:47,333
Er weigerte sich,
eine weitere Million anzunehmen.

1135
01:17:48,125 --> 01:17:50,166
Er ist ein Mann mit Selbstachtung.

1136
01:17:50,250 --> 01:17:53,291
-Ein Selfmademan, unser Nishu.
-Hör auf, Mama.

1137
01:17:53,375 --> 01:17:55,916
-Nimm etwas Reis.
-Ich mache eine Keto-Diät.

1138
01:17:56,333 --> 01:17:57,375
Verstehe.

1139
01:17:58,125 --> 01:18:00,666
Ich gehe an die Tür. Entschuldigt mich.

1140
01:18:01,250 --> 01:18:03,583
-Das ist köstlich.
-Nimm dir noch etwas.

1141
01:18:09,166 --> 01:18:11,125
-Sunny?
-Abend, Prinzessin Simran.

1142
01:18:11,708 --> 01:18:12,583
Wie geht's?

1143
01:18:20,333 --> 01:18:22,041
Ginny, ich brauche einen Rat.

1144
01:18:22,916 --> 01:18:24,708
Entschuldigen Sie die Störung.

1145
01:18:25,291 --> 01:18:28,708
-Sunny, gehen wir rein und reden.
-Nein, reden wir hier.

1146
01:18:30,583 --> 01:18:32,500
Holen wir mehrere Meinungen ein.

1147
01:18:33,416 --> 01:18:34,916
Es ist eine ernste Sache.

1148
01:18:35,750 --> 01:18:38,291
Er soll sagen, was er will.
Ich kann helfen.

1149
01:18:39,666 --> 01:18:42,625
Wir wurden nicht vorgestellt.
Nishant Rathee.

1150
01:18:44,208 --> 01:18:45,708
Ich bin Satnam Sethi.

1151
01:18:47,625 --> 01:18:51,000
Je eher du mich kennenlernst,
desto besser für dich.

1152
01:18:52,000 --> 01:18:54,750
Geh nach Hause, Sunny. Reden wir morgen.

1153
01:18:54,833 --> 01:18:56,541
Ich habe einen Freund, Veeru.

1154
01:18:58,125 --> 01:19:00,833
Er liebt ein verwirrtes Mädchen
namens Basanti.

1155
01:19:01,458 --> 01:19:02,833
Wo ist das Problem?

1156
01:19:02,916 --> 01:19:05,125
Dass er verliebt ist
oder dass sie Basanti heißt?

1157
01:19:05,208 --> 01:19:07,125
Veeru liebt Basanti wirklich.

1158
01:19:09,416 --> 01:19:12,250
Aber Basantis Ex, Gabbar,
manipuliert sie ständig

1159
01:19:12,333 --> 01:19:14,625
und tritt immer wieder in ihr Leben.

1160
01:19:14,708 --> 01:19:16,708
Warum ist Gabbar ihr Ex-Freund?

1161
01:19:17,333 --> 01:19:19,750
Wann bat er Basanti,
auf Glasscherben zu tanzen?

1162
01:19:19,833 --> 01:19:22,791
Außerdem reicht es nicht aus,
dass Veeru sie liebt.

1163
01:19:22,875 --> 01:19:25,750
Wichtig ist auch, was Basanti will.

1164
01:19:27,125 --> 01:19:29,458
Wenn Veeru das Mädchen wirklich liebt,

1165
01:19:29,958 --> 01:19:31,500
gibt er ihr etwas Zeit,

1166
01:19:32,125 --> 01:19:33,791
um die Verwirrung zu klären.

1167
01:19:34,333 --> 01:19:36,375
Er würde sich nicht so aufdrängen.

1168
01:19:36,916 --> 01:19:39,125
-Das tue ich nicht.
-Was ist das dann?

1169
01:19:39,500 --> 01:19:41,541
Du kamst uneingeladen. Keine Manieren.

1170
01:19:41,625 --> 01:19:44,500
Beleidige ihn nicht.
Du hast ihn am Morgen eingeladen.

1171
01:19:44,583 --> 01:19:47,083
Nishant und Familie
kamen uneingeladen.

1172
01:19:47,166 --> 01:19:49,041
-Du bist sauer…
-Was ist los, Nishant?

1173
01:19:49,125 --> 01:19:50,333
Hr. Rathee, es ist…

1174
01:19:50,416 --> 01:19:52,791
Papa, warte im Auto.

1175
01:19:52,875 --> 01:19:54,416
-Komme gleich.
-Gehen wir.

1176
01:19:54,500 --> 01:19:57,041
Welche Version
von <i>Sholay </i>haben die gesehen?

1177
01:20:04,125 --> 01:20:05,916
Wir wurden hier gedemütigt.

1178
01:20:06,583 --> 01:20:08,958
-Verwirrung.
-Hör zu, du armseliger Koch.

1179
01:20:09,041 --> 01:20:13,166
Noch ein Wort und du trägst
deine Hände in einer Plastiktüte heim.

1180
01:20:13,250 --> 01:20:14,500
Bist du ein Gangster?

1181
01:20:15,125 --> 01:20:16,416
Halt dich zurück.

1182
01:20:16,500 --> 01:20:19,583
Ich bin ein Rathee.
Wir sind eine Krieger-Dynastie.

1183
01:20:19,666 --> 01:20:23,166
Wäre ihre Mutter nicht hier,
würde ich dich fertigmachen.

1184
01:20:23,250 --> 01:20:26,166
Wärst du respektvoll,
wärst du nicht gekommen.

1185
01:20:26,250 --> 01:20:27,500
Hast du das gehört?

1186
01:20:28,916 --> 01:20:32,125
-Ginny hatte mich eingeladen.
-Ich rede mit ihm.

1187
01:20:33,916 --> 01:20:36,916
Du flehst mich seit Jahren an,
meine Eltern mitzubringen.

1188
01:20:37,708 --> 01:20:38,541
Du…

1189
01:20:43,000 --> 01:20:43,833
Sumeet, du?

1190
01:20:43,916 --> 01:20:47,333
Ich erzählte deiner Mutter nie von uns,
weil du mich darum gebeten hast.

1191
01:20:47,416 --> 01:20:50,916
Ich halte das nicht aus. Du gehst nie ran,
rufst nie zurück. Was ist los?

1192
01:20:51,541 --> 01:20:53,916
-Bist du irre?
-Was habe ich getan?

1193
01:20:54,000 --> 01:20:58,250
-Das war vor zehn Jahren.
-Und ich lebe seit zehn Jahren damit.

1194
01:20:59,666 --> 01:21:01,041
Ich sage es dir, Ginny.

1195
01:21:01,416 --> 01:21:03,166
Es wird ein Blutbad geben…

1196
01:21:04,541 --> 01:21:06,500
…wenn du einen anderen heiratest.

1197
01:21:06,583 --> 01:21:09,500
-Du Erdnuss richtest ein Blutbad an?
-Nishant.

1198
01:21:09,583 --> 01:21:10,541
Was wird das?

1199
01:21:10,625 --> 01:21:12,375
-Bleib weg, Ginny.
-Lass los.

1200
01:21:12,458 --> 01:21:13,791
-Lass ihn los.
-Nein.

1201
01:21:13,875 --> 01:21:14,708
Tu das nicht!

1202
01:21:14,791 --> 01:21:17,166
Ja, Nishant, bitte tu das nicht.

1203
01:21:17,250 --> 01:21:19,125
-Nishant.
-Du verletzt ihn…

1204
01:21:19,708 --> 01:21:20,625
Du…

1205
01:21:22,166 --> 01:21:24,791
-Wer ist die Witzfigur?
-Was ist los mit dir?

1206
01:21:24,875 --> 01:21:26,916
Seinetwegen verliere ich den Verstand.

1207
01:21:27,000 --> 01:21:29,500
-Soll ich suchen helfen?
-Du gehst zu weit.

1208
01:21:29,583 --> 01:21:32,250
Das bist du auch.
Du ludst uns beide ein!

1209
01:21:32,333 --> 01:21:35,000
-Wer sagte, ich hätte ihn eingeladen?
-Shobha!

1210
01:21:36,166 --> 01:21:39,708
Mama? Woher kennst du Sunny?

1211
01:21:40,291 --> 01:21:42,208
Sein Vater und ich machen Yoga.

1212
01:21:42,291 --> 01:21:43,500
Hören Sie auf damit.

1213
01:21:44,000 --> 01:21:47,541
Hören Sie auf, über Yoga zu reden.
Mein Leben ist verworren wie eine Brezel.

1214
01:21:49,250 --> 01:21:52,375
Sie sagte vor sechs Monaten,
ich solle dich umwerben.

1215
01:21:52,916 --> 01:21:55,750
Sie ist der Schurke
in unserer Liebesgeschichte.

1216
01:21:55,833 --> 01:21:56,916
Hör zu, du Genie.

1217
01:21:57,750 --> 01:21:59,625
Eine Liebesgeschichte braucht Liebe.

1218
01:22:00,250 --> 01:22:02,916
Das zwischen euch beiden
war etwas anderes.

1219
01:22:03,500 --> 01:22:06,583
Keine Sorge, Ginny.
Die Karten liegen auf dem Tisch.

1220
01:22:06,666 --> 01:22:09,000
-Wir klären das.
-Was gibt es zu klären?

1221
01:22:09,083 --> 01:22:13,041
-Erst sorgt ihr für Drama…
-Du sorgst für das Drama in meinem Leben.

1222
01:22:13,541 --> 01:22:16,791
Ich sagte, lass uns heiraten.
Keine Reaktion.

1223
01:22:16,875 --> 01:22:20,958
Sobald ich einem anderen näherkomme,
tauchst du mit deinen Eltern auf.

1224
01:22:22,041 --> 01:22:25,541
-Ich sage nur drei Dinge.
-Ich sage drei Dinge, du hörst zu.

1225
01:22:26,625 --> 01:22:30,333
Zeit, mit deinen Gedanken
im BMW nach Rohtak zu fahren.

1226
01:22:31,000 --> 01:22:34,166
Deine Entscheidungen
bestimmen mein Leben nicht mehr.

1227
01:22:34,833 --> 01:22:36,541
Jetzt hau ab.

1228
01:22:40,041 --> 01:22:41,958
Mach mich nicht vor allen nach.

1229
01:22:42,041 --> 01:22:43,375
Das verletzt mich.

1230
01:22:44,166 --> 01:22:45,666
Nishant, geh einfach.

1231
01:22:48,041 --> 01:22:49,750
Das ist nicht richtig, Ginny.

1232
01:22:50,208 --> 01:22:51,208
Du verlässt mich…

1233
01:22:52,208 --> 01:22:53,375
…für diesen Lügner?

1234
01:22:54,125 --> 01:22:57,125
-Überlege es dir nochmal.
-Ich habe genug überlegt.

1235
01:22:58,333 --> 01:22:59,333
Jetzt geh schon.

1236
01:23:26,625 --> 01:23:27,625
Ginny…

1237
01:23:30,083 --> 01:23:31,791
Was passierte, war das Beste.

1238
01:23:32,375 --> 01:23:35,416
Jetzt, ohne die Verwirrung,
ist alles wieder normal.

1239
01:23:35,500 --> 01:23:37,958
-Oder?
-Ja. Alles wird wieder normal sein.

1240
01:23:42,625 --> 01:23:46,541
Die ganze Zeit umwarbst du mich
nach den Anweisungen meiner Mutter?

1241
01:23:47,375 --> 01:23:48,708
Nein, so ist es nicht.

1242
01:23:50,083 --> 01:23:53,916
Es tut mir leid.
Ich schwöre, ich wollte dir…

1243
01:23:54,000 --> 01:23:55,208
…die Wahrheit sagen.

1244
01:23:56,000 --> 01:23:59,000
Ich weiß nicht,
warum ich auf deine Mama hörte und…

1245
01:23:59,083 --> 01:24:03,000
"Auf deine Mama hörte"?
Ohne mich wärst du gar nicht hier.

1246
01:24:03,083 --> 01:24:06,291
Ich habe auch hart gearbeitet.
Es war nicht nur Ihre Leistung.

1247
01:24:06,375 --> 01:24:08,500
Der Dank gebührt mir.
Es war mein Konzept.

1248
01:24:08,583 --> 01:24:10,833
Ein Konzept ist einfach.
Ich arbeitete hart.

1249
01:24:10,916 --> 01:24:13,458
-Rede nicht so mit mir!
-Ihr zwei, hört auf!

1250
01:24:15,416 --> 01:24:16,250
Geh.

1251
01:24:17,583 --> 01:24:18,583
-Ginny?
-Steh auf.

1252
01:24:19,125 --> 01:24:20,958
-Hör zu…
-Fass mich nicht an!

1253
01:24:21,041 --> 01:24:21,916
-Geh.
-Ginny.

1254
01:24:22,000 --> 01:24:23,083
Hör uns zu, Ginny.

1255
01:24:23,750 --> 01:24:24,916
Wir reden später.

1256
01:24:25,916 --> 01:24:28,083
Unsere Beziehung ist vorbei.

1257
01:24:28,791 --> 01:24:30,458
Verschwinde, du Betrüger.

1258
01:24:30,541 --> 01:24:31,625
-Bitte…
-Raus.

1259
01:24:31,708 --> 01:24:33,416
-Hör zu.
-Ich will nicht. Geh.

1260
01:24:33,500 --> 01:24:36,208
-Deine Mama drängte mich, aber…
-Aus.

1261
01:24:36,291 --> 01:24:37,583
-…ich verliebte mich.
-Geh.

1262
01:24:37,666 --> 01:24:39,750
-Bitte… Ich liebe dich.
-Geh.

1263
01:24:39,833 --> 01:24:40,666
Ginny!

1264
01:24:41,666 --> 01:24:43,416
-Geh jetzt!
-Es reicht, Ginny.

1265
01:24:46,500 --> 01:24:48,583
Das ist das letzte Mal für mich.

1266
01:24:49,916 --> 01:24:52,666
Sag, ob du mich heiraten willst,
oder ich bin weg.

1267
01:24:55,250 --> 01:24:57,333
Sag schon, willst du mich heiraten?

1268
01:24:57,791 --> 01:24:58,625
Oder nicht?

1269
01:24:59,875 --> 01:25:00,750
Nein.

1270
01:25:05,541 --> 01:25:07,625
Aber komm nicht wieder angekrochen.

1271
01:25:09,333 --> 01:25:13,833
-Wie kannst du es wagen, mich zu bedrohen?
-Denk, was du willst. Mir egal.

1272
01:25:13,916 --> 01:25:15,833
-Du Verrückte.
-Du bist verrückt.

1273
01:25:15,916 --> 01:25:18,833
Wenn ich dich nochmal sehe,
kannst du was erleben!

1274
01:25:31,000 --> 01:25:33,083
<i>Die, die früher gleichgesinnt war</i>

1275
01:25:33,625 --> 01:25:35,458
<i>Ist verärgert</i>

1276
01:25:36,333 --> 01:25:41,125
<i>Die, die einst eine Gefährtin war</i>
<i>Muss jetzt einen anderen Weg gehen</i>

1277
01:25:41,708 --> 01:25:44,208
<i>Warum wird die Geschichte meines Lebens</i>

1278
01:25:44,291 --> 01:25:46,833
<i>Mit Tränen</i>

1279
01:25:46,916 --> 01:25:53,250
<i>Verfasst?</i>

1280
01:25:53,333 --> 01:25:58,416
<i>Warum fühlt sich das, was einst so gut war</i>

1281
01:25:58,500 --> 01:26:03,791
<i>Nun so schlecht an?</i>

1282
01:26:03,875 --> 01:26:09,291
<i>Ich habe schon alles verloren</i>

1283
01:26:09,375 --> 01:26:13,958
<i>Ich habe nichts,</i>
<i>auf das es sich zu warten lohnt</i>

1284
01:26:14,041 --> 01:26:18,708
<i>Wieder einmal</i>

1285
01:26:19,250 --> 01:26:24,416
<i>Geht das Herz auf demselben Weg</i>

1286
01:26:24,500 --> 01:26:29,291
<i>Wieder einmal</i>

1287
01:26:30,041 --> 01:26:35,750
<i>Geht das Herz auf demselben Weg</i>

1288
01:26:43,541 --> 01:26:46,875
Neha Gulatis Mutter
schickte noch einen Antrag für Sunny.

1289
01:26:47,375 --> 01:26:48,750
Lassen wir es gut sein.

1290
01:26:49,541 --> 01:26:51,625
Hast du gesehen, wie es ihm geht?

1291
01:26:51,708 --> 01:26:53,208
Ich habe keine Lust.

1292
01:26:57,875 --> 01:27:02,583
<i>Es wollte gewinnen, doch es verlor</i>

1293
01:27:02,666 --> 01:27:07,750
<i>Meine Träume</i>
<i>ließen mich mein Herz verlieren</i>

1294
01:27:08,333 --> 01:27:13,291
<i>Meine geplatzten Träume bleiben geheim</i>

1295
01:27:13,375 --> 01:27:18,583
<i>Der Aufenthaltsort</i>
<i>meiner Gefährtin blieb unbekannt</i>

1296
01:27:18,666 --> 01:27:24,041
<i>Ich hatte vor, das Richtige tun</i>

1297
01:27:24,125 --> 01:27:28,500
<i>Aber alles ging schief</i>

1298
01:27:29,333 --> 01:27:34,458
<i>Ich weiß nicht</i>

1299
01:27:34,541 --> 01:27:40,125
<i>Was ich unbewusst falsch gemacht habe</i>

1300
01:27:42,083 --> 01:27:46,708
<i>Wieder einmal</i>

1301
01:27:47,375 --> 01:27:51,958
<i>Geht das Herz auf demselben Weg</i>

1302
01:27:52,500 --> 01:27:57,958
<i>Wieder einmal</i>

1303
01:27:58,041 --> 01:28:03,291
<i>Geht das Herz auf demselben Weg</i>

1304
01:28:18,791 --> 01:28:19,708
Sohn…

1305
01:28:20,666 --> 01:28:21,875
…übernimm den Laden.

1306
01:28:22,875 --> 01:28:24,333
Eröffne dein Restaurant.

1307
01:28:25,875 --> 01:28:27,750
Aber sei nicht mehr so traurig.

1308
01:28:28,958 --> 01:28:31,166
Der Laden ist in Ordnung, wie er ist.

1309
01:28:34,125 --> 01:28:36,208
Ich will sowieso nicht mehr kochen.

1310
01:28:42,333 --> 01:28:43,166
Papa?

1311
01:28:46,541 --> 01:28:48,583
Mama soll Neha Gulati einladen.

1312
01:28:48,666 --> 01:28:52,375
Es wird schwer für dich,
dich mit der Familie zu arrangieren.

1313
01:28:52,458 --> 01:28:55,333
Ich heirate das Mädchen,
nicht ihre Familie.

1314
01:28:57,041 --> 01:28:57,875
Rede mit ihr.

1315
01:29:01,333 --> 01:29:06,500
<i>In diesem Kampf der Schicksale</i>

1316
01:29:06,583 --> 01:29:11,500
<i>Wurden Beziehungen zerstört</i>

1317
01:29:12,375 --> 01:29:17,541
<i>Jemand sollte auch das arme Herz fragen</i>

1318
01:29:17,625 --> 01:29:22,416
<i>Was macht es glücklich?</i>
<i>Was wünscht es sich?</i>

1319
01:29:22,500 --> 01:29:27,958
<i>Das Haus, das einst so lebendig war</i>

1320
01:29:28,041 --> 01:29:32,291
<i>Ist jetzt verwaist</i>

1321
01:29:33,041 --> 01:29:38,000
<i>Der Traum, der einst geschätzt wurde</i>

1322
01:29:38,083 --> 01:29:44,458
<i>Liegt jetzt in Trümmern</i>

1323
01:30:24,041 --> 01:30:26,416
Ich schickte allen WhatsApp-Einladungen.

1324
01:30:27,000 --> 01:30:28,958
Ich wollte Euch persönlich einladen.

1325
01:30:30,041 --> 01:30:33,875
Man muss persönlich kommen,
um zu sehen, wie jemand Qualen leidet.

1326
01:30:34,625 --> 01:30:36,458
Das kann WhatsApp nicht bieten.

1327
01:30:39,750 --> 01:30:41,041
Das perfekte Datum.

1328
01:30:42,541 --> 01:30:44,375
Ein Tag nach Ginnys Geburtstag.

1329
01:30:45,416 --> 01:30:47,750
Am liebsten hättest du ihr
das ins Gesicht geworfen.

1330
01:30:47,833 --> 01:30:49,375
Das würde ich nicht wagen.

1331
01:30:50,083 --> 01:30:52,083
Übrigens, wo steckt sie?

1332
01:30:52,833 --> 01:30:54,166
Ist sie schon im Büro?

1333
01:31:07,625 --> 01:31:10,041
Ok, alles Gute. Du kannst jetzt gehen.

1334
01:31:10,958 --> 01:31:15,083
Dir fehlt der Mut, um zu kommen.
Ich lade dich nur aus Höflichkeit ein.

1335
01:31:15,958 --> 01:31:17,833
Wir würden kommen, wenn es hier wäre.

1336
01:31:17,916 --> 01:31:19,666
Aber nicht nach Noor Mahal.

1337
01:31:19,750 --> 01:31:20,875
So toll bist du nicht.

1338
01:31:21,458 --> 01:31:24,708
Sei nicht unhöflich.
Der Arme ist nur zum Einladen hier.

1339
01:31:24,791 --> 01:31:27,333
Adoptiere ihn doch
und lass mich in Ruhe.

1340
01:31:28,250 --> 01:31:30,125
Was sagt Ihre Tochter da?

1341
01:31:31,750 --> 01:31:34,458
Wir heiraten nicht,
aber ich will sie nicht als Schwester.

1342
01:31:34,541 --> 01:31:35,416
Fertig?

1343
01:31:36,125 --> 01:31:38,250
-Geh.
-Du geh. Kommst du nicht zu spät?

1344
01:31:38,333 --> 01:31:40,208
Es ist mein Haus. Du gehst.

1345
01:31:51,666 --> 01:31:53,708
Adoptiere ihn. Genieße die Süßigkeiten.

1346
01:32:13,333 --> 01:32:15,791
Ginny, hör mir bitte zu.

1347
01:32:16,625 --> 01:32:18,625
Es gibt nichts mehr zu besprechen.

1348
01:32:19,250 --> 01:32:22,583
Hör auf, in meinem Leben
noch mehr Verwirrung zu stiften.

1349
01:32:23,791 --> 01:32:24,916
Ginny, ich…

1350
01:32:25,750 --> 01:32:27,416
Ich will mich entschuldigen.

1351
01:32:32,083 --> 01:32:33,500
Ich sage nur drei Dinge.

1352
01:32:34,791 --> 01:32:38,625
Entschuldigung, dass ich deine Gefühle
immer wieder verletzt habe…

1353
01:32:39,541 --> 01:32:42,875
…dass ich wollte,
dass du darüber hinweg kommst…

1354
01:32:48,916 --> 01:32:50,708
…und für meinen Heiratsantrag…

1355
01:32:52,291 --> 01:32:54,291
…aus Unsicherheit.

1356
01:33:07,750 --> 01:33:10,541
Das ist vielleicht unser letztes Gespräch,

1357
01:33:10,625 --> 01:33:12,458
also will ich noch eines sagen.

1358
01:33:14,541 --> 01:33:17,333
Wenn du denkst,
Sunny ist perfekt für dich…

1359
01:33:18,916 --> 01:33:22,875
…dann zögere nicht, aus Angst,
dass es nicht klappt, wie bei uns.

1360
01:33:23,583 --> 01:33:25,958
Jede Beziehung
hat ein anderes Schicksal.

1361
01:33:27,916 --> 01:33:30,416
Aber dafür muss man ihr eine Chance geben.

1362
01:33:32,708 --> 01:33:33,625
Habe ich recht?

1363
01:33:49,125 --> 01:33:51,125
Ginny, ich bringe dich nach Hause.

1364
01:33:53,750 --> 01:33:55,416
Lass es uns langsam angehen.

1365
01:33:56,208 --> 01:33:57,625
Vielleicht ein andermal?

1366
01:33:59,208 --> 01:34:00,875
Gut, ich zwinge dich nicht.

1367
01:34:02,041 --> 01:34:03,083
Lass dir Zeit.

1368
01:34:05,791 --> 01:34:06,625
Und…

1369
01:34:07,625 --> 01:34:08,541
…nur Freunde.

1370
01:34:10,250 --> 01:34:12,375
-Versprochen.
-Keine Verwirrung mehr?

1371
01:34:14,500 --> 01:34:15,833
Keine Verwirrung mehr.

1372
01:34:20,083 --> 01:34:22,375
Hr. Sethi, wir sind älter als sie.

1373
01:34:23,416 --> 01:34:25,416
Wir sollten schlauer sein als sie,

1374
01:34:25,625 --> 01:34:28,125
und trotzdem haben wir
so was Dummes getan.

1375
01:34:28,958 --> 01:34:30,750
Beide sind sehr stur.

1376
01:34:30,833 --> 01:34:34,583
Sie weinen in ihren Zimmern,
geben aber ihren Schmerz nicht zu.

1377
01:34:35,833 --> 01:34:40,250
Die Frage ist, wer zuerst blinzelt.

1378
01:34:57,750 --> 01:35:00,250
-Willst du dich entschuldigen?
-Ja, Schatz.

1379
01:35:01,125 --> 01:35:04,208
Tut mir leid,
dass ich mich in dein Leben einmischte.

1380
01:35:08,333 --> 01:35:10,708
Durch Sunny habe ich eine Sache gelernt.

1381
01:35:11,416 --> 01:35:14,708
Ich kenne dich nicht so gut,
wie ich glaube.

1382
01:35:16,000 --> 01:35:16,833
Schon gut.

1383
01:35:17,416 --> 01:35:19,208
Zumindest hast du das gemerkt.

1384
01:35:19,791 --> 01:35:20,666
Nicht weinen.

1385
01:35:22,958 --> 01:35:23,833
Du solltest…

1386
01:35:24,875 --> 01:35:26,541
…die Einladung verbrennen.

1387
01:35:27,583 --> 01:35:29,583
Wir gehen nicht
zur Hochzeit dieses Idioten.

1388
01:35:30,333 --> 01:35:34,333
Ich kann dich nicht traurig sehen,
zulassen, dass man dich beleidigt.

1389
01:36:11,125 --> 01:36:14,500
Der Kerl denkt,
ich kann nicht zusehen, wie er heiratet.

1390
01:36:14,583 --> 01:36:15,416
Meine Liebe,

1391
01:36:16,041 --> 01:36:19,083
Hunde denken auch,
Bellen hielte ein Auto an.

1392
01:36:19,166 --> 01:36:20,666
Halte dein Auto nicht an.

1393
01:36:21,125 --> 01:36:23,083
Zünde sie an, schließe damit ab.

1394
01:36:24,125 --> 01:36:25,000
Nein, Mama.

1395
01:36:25,916 --> 01:36:28,958
Ich werde an seiner Hochzeit teilnehmen.

1396
01:36:29,625 --> 01:36:33,000
-Fang an zu packen.
-Damit kommst du nicht klar.

1397
01:36:33,083 --> 01:36:35,291
Mama, er wird damit nicht klarkommen.

1398
01:36:36,000 --> 01:36:38,000
Fang an zu packen. Halt das.

1399
01:36:50,000 --> 01:36:51,000
SATNAM HEIRATET NEHA

1400
01:36:59,083 --> 01:37:02,625
<i>Sterne begegnen sich, deiner und meiner</i>

1401
01:37:03,666 --> 01:37:08,583
<i>Sie werden nie in einer Linie stehen</i>

1402
01:37:08,666 --> 01:37:12,958
<i>Sterne begegnen sich, deiner und meiner</i>

1403
01:37:13,625 --> 01:37:18,875
<i>Sie werden nie in einer Linie stehen</i>

1404
01:37:18,958 --> 01:37:21,333
<i>Liebe ist ein seltener Vogel</i>

1405
01:37:21,416 --> 01:37:26,125
<i>Sie ist schwer zu finden</i>

1406
01:37:26,708 --> 01:37:30,833
<i>Sei gewarnt, nimm dich in Acht</i>

1407
01:37:31,458 --> 01:37:35,625
<i>Bevor du vom Liebestrank trinkst</i>

1408
01:37:38,166 --> 01:37:40,791
<i>Sei gewarnt, nimm dich in Acht</i>

1409
01:37:40,875 --> 01:37:44,833
<i>Bevor du vom Liebestrank trinkst</i>

1410
01:38:02,208 --> 01:38:06,250
<i>Meine Schwiegermutter hat fünf Söhne</i>

1411
01:38:06,791 --> 01:38:11,625
<i>Zwei davon sind fehlerhaft</i>
<i>Und zwei sind Säufer</i>

1412
01:38:11,708 --> 01:38:15,958
<i>Mit dem in meinem Alter</i>
<i>Habe ich einen Riesenspaß</i>

1413
01:38:16,041 --> 01:38:18,166
<i>Er ist dunkelhäutig…</i>

1414
01:38:18,250 --> 01:38:19,791
<i>Er ist dunkelhäutig…</i>

1415
01:38:19,875 --> 01:38:24,208
<i>Mein Geliebter ist dunkelhäutig</i>
<i>Die Hellhäutigen müssen den Park verlassen</i>

1416
01:38:24,291 --> 01:38:27,875
<i>Die Hellhäutigen müssen gehen</i>
<i>Ich bin schlank und zierlich</i>

1417
01:38:27,958 --> 01:38:29,958
<i>Er ist dunkelhäutig…</i>

1418
01:38:31,375 --> 01:38:35,458
<i>Sei gewarnt, nimm dich in Acht</i>

1419
01:38:36,125 --> 01:38:38,041
<i>Bevor du vom Liebestrank trinkst</i>

1420
01:38:42,958 --> 01:38:45,750
<i>Sei gewarnt, nimm dich in Acht</i>

1421
01:38:45,833 --> 01:38:47,833
<i>Bevor du vom Liebestrank trinkst</i>

1422
01:38:52,458 --> 01:38:57,000
<i>Liebe ist wie ein Tontopf</i>

1423
01:38:57,083 --> 01:39:01,500
<i>Feuer macht sie nur stärker</i>

1424
01:39:02,041 --> 01:39:06,541
<i>Wenn der Mond am Nachthimmel erstrahlt</i>

1425
01:39:06,625 --> 01:39:11,625
<i>Dann finde ich auf dem Dach</i>
<i>Noch einen Mond an meiner Seite</i>

1426
01:39:11,708 --> 01:39:17,666
<i>Liebe ist ein Ozean</i>
<i>Den man nur unter Wasser überqueren kann</i>

1427
01:39:19,416 --> 01:39:23,750
<i>Sei gewarnt, nimm dich in Acht</i>

1428
01:39:24,250 --> 01:39:26,541
<i>Bevor du vom Liebestrank trinkst</i>

1429
01:39:30,791 --> 01:39:33,625
<i>Sei gewarnt, nimm dich in Acht</i>

1430
01:39:33,708 --> 01:39:35,708
<i>Bevor du vom Liebestrank trinkst</i>

1431
01:39:40,500 --> 01:39:43,208
<i>Sei gewarnt, nimm dich in Acht</i>

1432
01:39:43,291 --> 01:39:46,500
<i>Bevor du vom Liebestrank trinkst</i>

1433
01:40:02,750 --> 01:40:04,166
Überleg es dir noch mal.

1434
01:40:05,250 --> 01:40:06,583
Was nützt es denn?

1435
01:40:08,333 --> 01:40:11,000
Für deine Tochter
macht es keinen Unterschied.

1436
01:40:12,916 --> 01:40:15,875
-Und für dich?
-Ist das wichtig?

1437
01:40:16,916 --> 01:40:18,750
Wenn es das ist, dann tu etwas.

1438
01:40:19,625 --> 01:40:21,000
Wenn du jetzt loslässt…

1439
01:40:21,833 --> 01:40:23,375
…verlierst du alles.

1440
01:40:34,625 --> 01:40:35,666
Ich lag falsch.

1441
01:40:39,416 --> 01:40:41,083
Wir verdienen alles…

1442
01:40:43,000 --> 01:40:43,958
…was passiert.

1443
01:40:45,333 --> 01:40:48,291
Frau Shobha,
das ist das Problem dieser Generation.

1444
01:40:49,250 --> 01:40:51,500
Diese Kinder hören auf niemanden.

1445
01:40:51,583 --> 01:40:54,041
Ihr Ego blendet sie.

1446
01:40:56,916 --> 01:40:58,458
Heute habe ich das Gefühl…

1447
01:41:00,583 --> 01:41:02,500
…dass ich im Leben versagt habe.

1448
01:41:05,416 --> 01:41:06,541
Shobha Juneja…

1449
01:41:07,750 --> 01:41:09,833
…Leiterin von 'Rishte Hi Rishte'…

1450
01:41:11,541 --> 01:41:13,958
…Heiratsvermittlerin, die nicht einmal…

1451
01:41:14,416 --> 01:41:16,541
…ihre Tochter verheiraten konnte.

1452
01:41:17,916 --> 01:41:20,833
Frau Shobha, "ich hasse Tränen".

1453
01:41:22,583 --> 01:41:26,875
Es ist zwecklos,
vor den Blinden zu weinen.

1454
01:41:27,625 --> 01:41:28,500
Hr. Pappi…

1455
01:41:29,333 --> 01:41:30,250
Ja?

1456
01:41:31,666 --> 01:41:33,208
Wir müssen etwas tun.

1457
01:41:34,291 --> 01:41:35,125
Was?

1458
01:41:37,041 --> 01:41:39,250
Können Sie Sunny nicht überzeugen?

1459
01:41:39,333 --> 01:41:41,208
Können Sie Ginny überzeugen?

1460
01:41:42,750 --> 01:41:44,000
Nein, oder?

1461
01:42:13,333 --> 01:42:15,416
Zieh dich um. Wir müssen wohin.

1462
01:42:16,750 --> 01:42:18,750
Ich gehe nirgendwo mit dir hin.

1463
01:42:18,833 --> 01:42:19,958
Komm mit, Ginny.

1464
01:42:21,208 --> 01:42:22,041
Bitte.

1465
01:42:24,208 --> 01:42:25,750
Ich will dir etwas zeigen.

1466
01:42:26,250 --> 01:42:29,416
-Ich möchte nichts sehen.
-Hör mir noch einmal zu.

1467
01:42:31,416 --> 01:42:33,416
Ich bitte nie wieder um etwas.

1468
01:42:33,500 --> 01:42:34,875
Ich habe es dir gesagt.

1469
01:42:35,458 --> 01:42:38,416
-Ich will nicht.
-Warum gehst du nicht mit ihm mit?

1470
01:42:39,875 --> 01:42:41,208
Er bittet so nett.

1471
01:42:42,541 --> 01:42:43,708
Er tut dir nichts.

1472
01:43:52,333 --> 01:43:53,208
Danke…

1473
01:43:55,250 --> 01:43:56,458
…für all das.

1474
01:43:59,291 --> 01:44:00,208
Danke…

1475
01:44:02,416 --> 01:44:03,791
…dass du dich bedankst.

1476
01:45:52,291 --> 01:45:54,166
<i>"Egal, wo wir morgens waren,</i>

1477
01:45:54,250 --> 01:45:56,750
<i>nachmittags gingen wir</i>
<i>immer in den Gurudwara.</i>

1478
01:45:56,833 --> 01:45:59,250
<i>Und mein Papa machte immer</i>

1479
01:45:59,833 --> 01:46:01,958
<i>Kada Prasad für alle Gläubigen.</i>

1480
01:46:03,541 --> 01:46:05,208
<i>Es schmeckte unglaublich."</i>

1481
01:46:30,791 --> 01:46:34,375
<i>Ein Traum lag</i>

1482
01:46:40,291 --> 01:46:46,250
<i>In meinen Augen</i>

1483
01:46:48,416 --> 01:46:51,916
<i>Ein Traum lag</i>

1484
01:46:57,166 --> 01:47:01,083
<i>Ein Name hallte wider</i>

1485
01:47:02,000 --> 01:47:06,708
<i>In meinem Atem</i>

1486
01:47:07,416 --> 01:47:14,166
<i>Er wurde zu einer Träne</i>

1487
01:47:16,083 --> 01:47:19,291
<i>Und verdampfte dann</i>

1488
01:47:19,375 --> 01:47:23,291
<i>Und verdampfte dann</i>

1489
01:47:25,250 --> 01:47:30,125
<i>Mein Herz blieb niedergeschlagen zurück</i>

1490
01:47:35,750 --> 01:47:39,833
<i>Mein Herz blieb niedergeschlagen zurück</i>

1491
01:48:18,416 --> 01:48:19,958
Alles Gute zum Geburtstag.

1492
01:48:21,958 --> 01:48:22,791
Bis morgen.

1493
01:48:22,875 --> 01:48:27,625
<i>Mein Herz blieb niedergeschlagen zurück</i>

1494
01:48:29,916 --> 01:48:34,541
<i>Mein Herz blieb niedergeschlagen zurück</i>

1495
01:48:45,833 --> 01:48:50,041
<i>Sei gewarnt, nimm dich in Acht</i>

1496
01:48:50,541 --> 01:48:52,791
<i>Bevor du vom Liebestrank trinkst</i>

1497
01:48:57,375 --> 01:49:00,083
<i>Sei gewarnt, nimm dich in Acht</i>

1498
01:49:00,166 --> 01:49:02,166
<i>Bevor du vom Liebestrank trinkst</i>

1499
01:49:06,541 --> 01:49:11,500
<i>Bevor du vom Liebestrank trinkst</i>

1500
01:49:14,375 --> 01:49:15,500
Komm her.

1501
01:49:19,708 --> 01:49:20,833
Komm her, Liebes.

1502
01:49:25,208 --> 01:49:26,083
-Mama?
-Hm?

1503
01:49:27,291 --> 01:49:31,041
Du hattest recht wegen Sunny.

1504
01:49:32,208 --> 01:49:34,583
Er ist perfekt für mich.

1505
01:49:35,541 --> 01:49:36,666
Ich weiß.

1506
01:49:38,333 --> 01:49:39,875
Schlaf eine Nacht darüber.

1507
01:49:40,541 --> 01:49:42,541
Wenn du dann noch so empfindest,

1508
01:49:43,041 --> 01:49:44,458
dann sag es ihm.

1509
01:49:46,041 --> 01:49:48,041
Wird es dann nicht zu spät sein?

1510
01:49:48,125 --> 01:49:49,500
Es ist bereits zu spät.

1511
01:49:50,250 --> 01:49:52,291
Du sollst diesmal sicher sein.

1512
01:49:56,750 --> 01:49:57,583
Ok.

1513
01:49:59,458 --> 01:50:00,291
Los.

1514
01:50:01,125 --> 01:50:02,583
Jetzt entschuldige dich.

1515
01:50:03,333 --> 01:50:05,166
Ich hatte recht und du unrecht.

1516
01:50:08,291 --> 01:50:09,250
Du bist so fies.

1517
01:50:09,791 --> 01:50:12,208
Dir geht es nur um dein Verdienst?

1518
01:50:13,208 --> 01:50:16,833
Wir hätten diese Krise nicht,
wenn du auf mich gehört hättest.

1519
01:50:20,583 --> 01:50:21,416
Willst du?

1520
01:50:23,041 --> 01:50:24,666
Ich trinke dienstags nicht.

1521
01:50:26,208 --> 01:50:27,083
Gut.

1522
01:50:41,125 --> 01:50:42,166
Sieht es gut aus?

1523
01:50:42,250 --> 01:50:44,750
Wir stecken deinetwegen in dieser Scheiße.

1524
01:50:44,833 --> 01:50:46,750
Die Heldin ändert ihre Meinung.

1525
01:50:46,833 --> 01:50:48,333
Jetzt geht's richtig los.

1526
01:50:49,208 --> 01:50:50,083
Was habe ich getan?

1527
01:50:50,166 --> 01:50:53,375
Du hättest dich nicht mit Mama verbünden
und mich belügen sollen.

1528
01:50:54,625 --> 01:50:56,708
-Nimmi, entschuldige uns.
-Im Ernst?

1529
01:51:02,333 --> 01:51:03,500
Was willst du?

1530
01:51:04,083 --> 01:51:05,708
Das wollte ich dich fragen.

1531
01:51:09,500 --> 01:51:10,500
Komm schon.

1532
01:51:17,291 --> 01:51:20,625
Ich wusste immer,
ich spiele nicht in deiner Liga…

1533
01:51:22,833 --> 01:51:25,875
…aber als deine Mutter mich bat,
dich zu heiraten…

1534
01:51:29,333 --> 01:51:33,291
…war es, als würden mir meine Träume
auf dem Silbertablett serviert.

1535
01:51:36,750 --> 01:51:38,416
Aber ich hatte recht, Ginny.

1536
01:51:41,458 --> 01:51:43,416
Du warst außer meiner Reichweite.

1537
01:51:44,916 --> 01:51:47,416
Warum hast du mich dann
gestern ausgeführt?

1538
01:51:48,250 --> 01:51:51,000
Warum verbrachtest du diesen Tag mit mir?

1539
01:51:51,083 --> 01:51:54,041
Vielleicht hatte ich Hoffnung,
durch diesen Traum?

1540
01:51:54,125 --> 01:51:55,916
Was hält dich jetzt zurück?

1541
01:51:56,416 --> 01:51:57,750
Erfülle dir den Traum!

1542
01:51:57,833 --> 01:52:00,666
Bühne, Gäste,
Manyavar, Noor Mahal, alles bereit.

1543
01:52:00,750 --> 01:52:02,791
Was willst du noch? Heiraten wir.

1544
01:52:04,333 --> 01:52:05,666
Bist du irre geworden?

1545
01:52:07,750 --> 01:52:09,500
Ich bin nicht der Scheich von Dubai!

1546
01:52:10,041 --> 01:52:14,666
Ich kann keine zwei Frauen haben. Und…

1547
01:52:25,083 --> 01:52:26,541
Was ist mit ihr?

1548
01:52:28,541 --> 01:52:29,416
Sag es ab.

1549
01:52:30,833 --> 01:52:32,916
Nein, du bist unberechenbar, Ginny.

1550
01:52:34,291 --> 01:52:37,500
Vielleicht änderst du
nach der Hochzeit deine Meinung.

1551
01:52:37,583 --> 01:52:38,958
Du bist auch sehr stur.

1552
01:52:39,041 --> 01:52:41,250
Ändere ich die Meinung,
stimme mich um.

1553
01:52:42,750 --> 01:52:44,458
Warum denkst du so viel nach?

1554
01:52:44,875 --> 01:52:48,250
Wir entschuldigen uns bei allen.
Ich rede mit Nehas Vater.

1555
01:52:48,875 --> 01:52:51,000
Sie verstehen es,
wenn man es richtig erklärt.

1556
01:52:54,125 --> 01:52:55,208
Gehen wir.

1557
01:52:58,250 --> 01:53:00,750
Die Gemeinde wird uns demütigen.

1558
01:53:01,750 --> 01:53:05,666
Wir können unser Leben nicht
aus Angst vor Demütigung ruinieren.

1559
01:53:06,250 --> 01:53:07,125
Und Neha?

1560
01:53:07,708 --> 01:53:09,583
-Was ist mit ihr?
-Mein Herr.

1561
01:53:11,041 --> 01:53:12,875
Neha wird sich schlecht fühlen…

1562
01:53:15,041 --> 01:53:16,291
…aber ich bin sicher…

1563
01:53:16,750 --> 01:53:19,333
…sie täte es auch,
wenn sie die Wahrheit wüsste.

1564
01:53:19,416 --> 01:53:20,250
Ja, mein Herr.

1565
01:53:21,041 --> 01:53:22,541
Bitte verstehen Sie doch.

1566
01:53:24,041 --> 01:53:25,666
Sie sind so nette Menschen.

1567
01:53:26,083 --> 01:53:28,666
-Wenn Sie…
-Nett sein heißt nicht,

1568
01:53:28,750 --> 01:53:31,291
-dass wir unseren Ruf aufgeben.
-Gullu!

1569
01:53:32,208 --> 01:53:35,625
Was nützt denn eine Ehe ohne Liebe?

1570
01:53:35,708 --> 01:53:38,000
Unsere Ehe wurde auch arrangiert.

1571
01:53:38,541 --> 01:53:39,750
Wir verstehen uns.

1572
01:53:40,250 --> 01:53:42,583
-Sie werden sich auch verstehen.
-Bitte…

1573
01:53:44,125 --> 01:53:47,041
Wir hätten abhauen können.
Sie hätten nichts tun können.

1574
01:53:47,125 --> 01:53:50,000
Hältst du uns für dumm?
"Wir könnten abhauen."

1575
01:53:50,083 --> 01:53:52,666
-Als würden wir euch lassen!
-Verstehen Sie doch.

1576
01:53:52,750 --> 01:53:56,166
Deine Mutter ist Heiratsvermittlerin.

1577
01:53:56,916 --> 01:53:59,208
Fandet ihr niemand anderen zum Vögeln?

1578
01:53:59,291 --> 01:54:00,791
Keine Schimpfwörter.

1579
01:54:01,833 --> 01:54:04,458
-Wo sind Ihre Manieren?
-Soll ich dir welche beibringen?

1580
01:54:04,541 --> 01:54:06,208
-Wie kann er…
-Es ist entschieden.

1581
01:54:07,125 --> 01:54:09,000
Du musst Neha heiraten.

1582
01:54:09,916 --> 01:54:12,583
Gullu, begleite ihn zum Veranstaltungsort.

1583
01:54:12,666 --> 01:54:14,291
Mein Herr, bitte.

1584
01:54:14,375 --> 01:54:16,708
-Gehen wir.
-Wohin?

1585
01:54:16,791 --> 01:54:21,625
Zum Hochzeitsort.
Das sind keine Spielzeugwaffen.

1586
01:54:22,208 --> 01:54:24,250
Ihr habt beide kleine Familien.

1587
01:54:24,333 --> 01:54:26,625
-Warte…
-Nur sechs Kugeln reichen.

1588
01:54:26,708 --> 01:54:28,083
-Bitte.
-Bewegung.

1589
01:54:28,166 --> 01:54:31,125
-Ihr könnt ihn nicht zwingen.
-Was soll das?

1590
01:54:31,208 --> 01:54:32,500
Macht die Tür auf!

1591
01:54:54,541 --> 01:54:58,041
-Einen Moment, Hr. Dolan.
-Nein! Los!

1592
01:54:58,125 --> 01:54:59,833
-Sunny.
-Papa, alles ist ok.

1593
01:54:59,916 --> 01:55:01,250
Ganz ruhig, Hr. Sethi.

1594
01:55:03,333 --> 01:55:04,958
Fangen Sie an, Punditji.

1595
01:55:23,791 --> 01:55:25,416
Holen Sie die Braut.

1596
01:55:37,291 --> 01:55:39,000
Leg die Stola um seinen Hals.

1597
01:55:45,125 --> 01:55:47,833
Nimm den Schleier der Braut,
mach einen Knoten.

1598
01:55:56,833 --> 01:55:58,416
Hier, reinige deine Hände.

1599
01:56:00,333 --> 01:56:01,583
Hier, bitte reinigen.

1600
01:56:23,416 --> 01:56:25,958
Der Bräutigam
tritt fürs vierte Gelübde vor.

1601
01:56:39,541 --> 01:56:40,583
Ginny!

1602
01:56:41,291 --> 01:56:43,583
Ginny, du kannst ihn nicht heiraten!

1603
01:56:43,666 --> 01:56:46,333
Ich sagte doch,
das gibt ein Blutbad! Ginny!

1604
01:56:46,416 --> 01:56:48,041
Mein Junge.

1605
01:56:48,125 --> 01:56:50,791
Du bist am falschen Ort.
Das ist nicht Ginny.

1606
01:56:50,875 --> 01:56:51,833
Das ist Ginny.

1607
01:56:51,916 --> 01:56:54,500
Ginny ist nicht hier.
Such sie woanders.

1608
01:56:54,583 --> 01:56:56,583
-Das ist Ginny.
-Das ist Neha.

1609
01:57:02,625 --> 01:57:06,458
Seht unter dem Schleier nach.
Ihr werdet getäuscht!

1610
01:57:07,041 --> 01:57:09,541
Schnell. Sonst wird Ginny ihn heiraten.

1611
01:57:11,500 --> 01:57:15,375
-Das bringt Unglück.
-Er will Ihnen nur Angst machen.

1612
01:57:15,458 --> 01:57:17,541
-Hör mit dem Unsinn auf!
-Sei still.

1613
01:57:18,041 --> 01:57:18,916
Mein Herr…

1614
01:57:27,000 --> 01:57:28,208
Ginny!

1615
01:57:28,291 --> 01:57:29,750
Was machst du hier?

1616
01:57:31,541 --> 01:57:33,083
Gullu, wo ist Neha?

1617
01:57:34,833 --> 01:57:35,958
Papa?

1618
01:57:37,458 --> 01:57:40,041
Neha, hast du den Verstand verloren?

1619
01:57:43,125 --> 01:57:46,625
Du warst so verzweifelt,
dass du ihn zwangst, mich zu heiraten?

1620
01:57:47,375 --> 01:57:48,208
Neha…

1621
01:57:49,125 --> 01:57:51,541
Denkst du gar nicht an die Familienehre?

1622
01:57:52,250 --> 01:57:54,833
Ist deine Ehre wichtiger als mein Glück?

1623
01:57:54,916 --> 01:57:58,708
Wir tun all das, damit du glücklich wirst.

1624
01:57:58,791 --> 01:58:00,916
Wie soll ich mit ihm glücklich sein?

1625
01:58:01,000 --> 01:58:03,458
Jedes Mal, wenn er mich ansieht,
würde er erinnert,

1626
01:58:03,541 --> 01:58:06,083
dass er mich heiraten musste.

1627
01:58:08,666 --> 01:58:11,416
Er ist kein Shah Rukh Khan.
Ich finde einen Besseren.

1628
01:58:13,750 --> 01:58:15,291
Ich finde leicht jemanden.

1629
01:58:15,375 --> 01:58:17,416
Was werden die Leute sagen?

1630
01:58:17,500 --> 01:58:19,625
Von welchen Leuten reden Sie?

1631
01:58:19,708 --> 01:58:23,791
-Man kann es nie allen recht machen.
-Gott sei Dank kam Ginny zu mir.

1632
01:58:25,500 --> 01:58:28,333
Sonst hättest du mich
mit einem Esel verheiratet.

1633
01:58:29,291 --> 01:58:31,000
Fahren Sie mit den Mantras fort.

1634
01:58:31,083 --> 01:58:32,625
-Verheiraten Sie sie.
-Hey!

1635
01:58:32,708 --> 01:58:34,458
Punditji, sagen Sie nichts.

1636
01:58:34,541 --> 01:58:37,458
Neha, aus dem Weg,
sonst gibt es ein Blutbad.

1637
01:58:37,958 --> 01:58:42,125
Du bedrohst sie?
Du bedrohst unsere Tochter?

1638
01:58:42,208 --> 01:58:44,708
Dir erteile ich eine Lektion. Neha, weg.

1639
01:58:44,791 --> 01:58:47,333
-Lass ihn los!
-Bitte lassen Sie mich los.

1640
01:58:47,416 --> 01:58:49,166
-Bitte nicht.
-Bitte nicht.

1641
01:58:49,250 --> 01:58:50,250
Mein Herr, bitte.

1642
01:58:51,333 --> 01:58:53,291
-Witzfigur!
-Alle sind weg.

1643
01:58:54,041 --> 01:58:54,875
Neha…

1644
01:58:57,125 --> 01:58:59,541
…du hättest uns nicht verraten sollen.

1645
01:59:02,083 --> 01:59:02,916
Mein Herr.

1646
01:59:04,375 --> 01:59:06,208
Es ist nicht Nehas Schuld.

1647
01:59:07,333 --> 01:59:11,583
Sie opferte ihr Glück für zwei Menschen,
die sie nicht gut kennt.

1648
01:59:13,250 --> 01:59:14,125
Und…

1649
01:59:15,041 --> 01:59:16,375
…an all dem…

1650
01:59:17,125 --> 01:59:18,666
…trägt niemand Schuld.

1651
01:59:20,583 --> 01:59:21,458
Außer wir.

1652
01:59:23,833 --> 01:59:25,083
Es tut uns sehr leid.

1653
01:59:26,625 --> 01:59:27,708
Wir beide sahen…

1654
01:59:28,625 --> 01:59:30,291
…nichts außer unserem Ego.

1655
01:59:31,666 --> 01:59:34,541
Wir zerstörten
nicht nur unsere Beziehung,

1656
01:59:35,125 --> 01:59:36,666
sondern auch unsere Familien.

1657
01:59:38,416 --> 01:59:39,833
Wegen meiner Sturheit…

1658
01:59:41,333 --> 01:59:43,583
…zog ich Sie alle in diese Verwirrung.

1659
01:59:46,041 --> 01:59:47,500
Wir sind Idioten.

1660
01:59:48,708 --> 01:59:50,333
Es tut uns sehr leid. Neha…

1661
01:59:51,791 --> 01:59:53,458
Es tut uns sehr leid, Neha.

1662
01:59:54,000 --> 01:59:57,333
Steckt euch
eure Entschuldigung in den Hintern.

1663
01:59:57,416 --> 01:59:58,791
-Gullu!
-Wie könnten wir

1664
01:59:58,875 --> 02:00:00,541
-euch heiraten lassen…
-Schluss.

1665
02:00:01,416 --> 02:00:03,958
Was nützt es,
wenn die, für die wir kämpfen,

1666
02:00:04,041 --> 02:00:06,625
ihn gar nicht heiraten will?

1667
02:00:06,708 --> 02:00:09,916
-Papa.
-Lass sie heiraten, wenn sie wollen.

1668
02:00:10,000 --> 02:00:11,250
-Papa.
-Lass mich los.

1669
02:00:29,208 --> 02:00:32,625
Heiratet jetzt,
sonst bleibt ihr für immer <i>Almost Married.</i>

1670
02:00:44,333 --> 02:00:46,708
Wirst du
mit einem Betrüger wie mir glücklich?

1671
02:00:46,791 --> 02:00:49,583
Kannst du
diese "Verrückte" glücklich machen?

1672
02:00:55,500 --> 02:00:56,416
Danke.

1673
02:00:57,458 --> 02:00:58,416
Danke, Neha.

1674
02:01:02,458 --> 02:01:03,708
Darf ich etwas sagen?

1675
02:01:05,333 --> 02:01:07,583
-Musstest du mich Esel nennen?
-Sie hatte recht.

1676
02:01:07,666 --> 02:01:10,125
Keine Sorge, meine Liebe.

1677
02:01:10,750 --> 02:01:13,291
Deine Eltern werden irgendwann einlenken.

1678
02:01:14,791 --> 02:01:18,833
Ich helfe dir mit deinem Papa.
Ich finde den perfekten Mann für dich.

1679
02:01:18,916 --> 02:01:21,500
Wenn sie es schafft,
diesen Esel zu verheiraten,

1680
02:01:21,583 --> 02:01:23,833
-kann sie auch dich verheiraten.
-Papa.

1681
02:01:27,208 --> 02:01:31,458
<i>Sei gewarnt, nimm dich in Acht</i>

1682
02:01:32,000 --> 02:01:34,791
<i>Bevor du vom Liebestrank trinkst</i>

1683
02:01:38,750 --> 02:01:41,500
<i>Sei gewarnt, nimm dich in Acht</i>

1684
02:01:41,583 --> 02:01:44,500
<i>Bevor du vom Liebestrank trinkst</i>

1685
02:01:47,791 --> 02:01:50,958
<i>Bevor du vom Liebestrank trinkst</i>

1686
02:05:31,791 --> 02:05:33,791
Untertitel von: Tanja Ivan



