1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,843
‎NETFLIX 原創紀錄片

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:28,278 --> 00:00:34,200
‎（匹茲堡）

5
00:00:37,495 --> 00:00:40,790
‎我們正在為將來做決定

6
00:00:40,874 --> 00:00:44,836
‎我覺得回顧過去可以幫助我們做決定

7
00:00:45,420 --> 00:00:47,297
‎（奧古斯特威森，1945 - 2005）

8
00:00:47,380 --> 00:00:49,799
‎這一刻之前發生的事

9
00:00:49,883 --> 00:00:52,802
‎造就了現在的這個社會中的我們

10
00:00:52,927 --> 00:00:54,304
‎（奧古斯特威森）

11
00:00:54,387 --> 00:00:57,223
‎（紐約市）

12
00:00:57,807 --> 00:01:01,144
‎但我們所處的文化
‎早忘了兩週前發生的事

13
00:01:03,938 --> 00:01:06,816
‎想要了解自我及未來的方向

14
00:01:06,900 --> 00:01:08,860
‎首先要了解自己的歷史

15
00:01:08,943 --> 00:01:10,862
‎（奧古斯特威森）

16
00:01:13,198 --> 00:01:17,077
‎歡迎奧古斯特威森獨白大賽

17
00:01:17,160 --> 00:01:20,288
‎2018年總決賽選手！

18
00:01:23,333 --> 00:01:26,252
‎在場有誰？有匹茲堡人
‎匹茲堡人在此

19
00:01:26,377 --> 00:01:28,129
‎匹茲堡！

20
00:01:28,838 --> 00:01:31,549
‎西雅圖人在此，波士頓人在此

21
00:01:32,550 --> 00:01:36,387
‎亞特蘭大人呢？紐約市，波特蘭

22
00:01:36,471 --> 00:01:39,724
‎紐哈芬，達拉斯，芝加哥

23
00:01:39,808 --> 00:01:43,186
‎洛杉磯，太棒了

24
00:01:45,271 --> 00:01:48,566
‎今年是第十屆全國大賽

25
00:01:48,650 --> 00:01:52,237
‎威森先生過世後
‎我們隔年開始舉辦這場比賽

26
00:01:52,320 --> 00:01:53,530
‎（《心靈藩籬》
‎廣播總監－肯尼里昂）

27
00:01:53,613 --> 00:01:59,285
‎我們慟失全美最偉大的作家

28
00:02:01,079 --> 00:02:05,166
‎您收聽的是公共廣播電台
‎《萬事皆曉》，我是 黛比埃利奧特

29
00:02:05,250 --> 00:02:08,961
‎普立茲戲劇獎得主
‎奧古斯特威森

30
00:02:09,044 --> 00:02:12,298
‎今日在西雅圖的醫院中逝世
‎享年六十歲

31
00:02:12,382 --> 00:02:14,551
‎他長期受肝癌所苦

32
00:02:14,634 --> 00:02:17,137
‎威森最著名的就是
‎他十部劇作組成的週期…

33
00:02:17,220 --> 00:02:18,513
‎(《鋼琴課》 - 奧古斯特威森
‎導演：洛依德理查茲）

34
00:02:18,596 --> 00:02:22,308
‎…‎包括《心靈藩籬》和《黑底》

35
00:02:22,392 --> 00:02:26,020
‎這套系列劇的最後一部是
‎四月才首演的 《廣播高爾夫》

36
00:02:26,104 --> 00:02:27,147
‎（節目單）

37
00:02:27,230 --> 00:02:29,149
‎威森的劇作記錄了…

38
00:02:29,232 --> 00:02:30,066
‎（《海洋之珍》）

39
00:02:30,150 --> 00:02:32,735
‎…二十世紀每個年代
‎非裔美國人的生活

40
00:02:32,819 --> 00:02:34,112
‎（《喬透那來了又去了》）

41
00:02:34,195 --> 00:02:36,865
‎其中一貫的主題是蓄奴制度…

42
00:02:36,948 --> 00:02:37,782
‎（《黑底》）

43
00:02:37,866 --> 00:02:39,409
‎…對美國黑人後代的深遠影響

44
00:02:41,369 --> 00:02:43,872
‎（《鋼琴課》）

45
00:02:45,874 --> 00:02:48,042
‎（《七把吉他》）

46
00:02:49,919 --> 00:02:52,547
‎（《心靈藩籬》）

47
00:02:54,465 --> 00:02:55,300
‎（《兩列奔馳的火車》）

48
00:02:55,383 --> 00:02:56,926
‎這十齣劇探討的是一樣的主題

49
00:02:57,635 --> 00:02:59,512
‎就是美國是屬於你的

50
00:02:59,596 --> 00:03:00,471
‎（《黑車》）

51
00:03:00,555 --> 00:03:03,474
‎各位同胞擠在奴隸船底來美國…

52
00:03:03,558 --> 00:03:04,642
‎（《海德力國王二世》）

53
00:03:04,726 --> 00:03:07,937
‎…也許是為了追求
‎宗教自由或政治自由

54
00:03:08,021 --> 00:03:10,064
‎不管是甚麼原因
‎美國是屬於我們大家的…

55
00:03:10,148 --> 00:03:11,065
‎（《廣播高爾夫》）

56
00:03:11,149 --> 00:03:13,401
‎…我們都擁有公民權利

57
00:03:13,484 --> 00:03:15,987
‎這就是美國的風貌

58
00:03:16,070 --> 00:03:18,740
‎各位是我的未來

59
00:03:20,825 --> 00:03:24,162
‎邀請年輕人參加這場比賽

60
00:03:24,245 --> 00:03:26,372
‎是很重要的事

61
00:03:26,456 --> 00:03:28,958
‎這可以開拓他們的視野

62
00:03:29,834 --> 00:03:31,961
‎這些故事很精采…

63
00:03:32,045 --> 00:03:32,921
‎（演員 丹佐華盛頓）

64
00:03:33,004 --> 00:03:34,505
‎…是很傑出的劇作

65
00:03:34,589 --> 00:03:37,133
‎不管那個年齡層，觀賞後都會愛上

66
00:03:37,217 --> 00:03:38,468
‎覺得故事似曾相識

67
00:03:38,551 --> 00:03:41,846
‎尤其是非裔美國人
‎相當熟悉這些故事

68
00:03:44,098 --> 00:03:48,102
‎奧古斯特看透了我

69
00:03:48,186 --> 00:03:49,896
‎雖然我說的是“我”…

70
00:03:49,979 --> 00:03:50,813
‎（演員 薇拉戴維絲）

71
00:03:50,897 --> 00:03:53,858
‎…但也包括我這種人

72
00:03:53,942 --> 00:03:55,360
‎他是我的靈感源泉

73
00:03:55,443 --> 00:03:59,155
‎對他而言
‎生活就是寫作，寫作就是生活

74
00:03:59,989 --> 00:04:02,242
‎他為自己設下目標…

75
00:04:02,325 --> 00:04:04,285
‎（奧古斯特威森遺孀
‎服裝設計師 康絲坦薩羅梅羅）

76
00:04:04,369 --> 00:04:07,205
‎…在二十世紀
‎每十年都要推出一齣劇

77
00:04:07,288 --> 00:04:09,374
‎（1920年代 - 《黑底》
‎1970年代 - 《黑車》）

78
00:04:09,457 --> 00:04:10,959
‎原先沒設定要寫系列劇

79
00:04:11,042 --> 00:04:12,377
‎（1950年代 -《心靈藩籬》
‎1910年代-《喬透那來了又去了》）

80
00:04:12,460 --> 00:04:14,504
‎一切都是受靈感的驅使

81
00:04:14,587 --> 00:04:16,422
‎（1930年代 - 《鋼琴課》
‎1960年代 -《兩列奔馳的火車》）

82
00:04:16,505 --> 00:04:17,882
‎（1940年代 - 《七把吉他》
‎1980年代 -《海德力國王二世》）

83
00:04:17,966 --> 00:04:19,341
‎（1900年代 -《海洋之珍》
‎1990年代 - 《廣播高爾夫》）

84
00:04:19,591 --> 00:04:23,388
‎這些劇說的是和樂融融的一群人
‎莫名受到歷史影響

85
00:04:23,721 --> 00:04:25,682
‎看完這些劇，彷彿經歷了這個世紀

86
00:04:25,765 --> 00:04:27,684
‎會覺得經歷了這個世紀

87
00:04:27,767 --> 00:04:28,643
‎（第一幕，芝加哥， 1927年）

88
00:04:28,726 --> 00:04:31,396
‎（奧古斯特，1911年
‎匹茲堡的一間公寓）

89
00:04:31,479 --> 00:04:33,398
‎現在是1957年

90
00:04:33,481 --> 00:04:34,774
‎現在是1977年早秋

91
00:04:34,857 --> 00:04:38,778
‎他對寫歷史大事興趣缺缺

92
00:04:38,861 --> 00:04:40,613
‎（人物－曼菲士－沃爾夫－麗莎
‎霍洛威－史特林－漢博恩－威斯特）

93
00:04:40,697 --> 00:04:41,531
‎（艾絲特泰勒阿姨）

94
00:04:41,656 --> 00:04:44,867
‎他應該不會
‎把佛德列克道格拉斯搬上舞台

95
00:04:44,951 --> 00:04:47,537
‎他會寫曾在黑人聯盟打球的清潔工

96
00:04:47,620 --> 00:04:49,580
‎和畢生沒沒無聞的喇叭手

97
00:04:49,664 --> 00:04:52,000
‎這種人佔全世界大多數

98
00:04:52,083 --> 00:04:53,501
‎奧古斯特屬於所有人…

99
00:04:53,584 --> 00:04:54,460
‎（演員 史蒂芬亨德森）

100
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
‎…他母親、父親、姊妹、兄弟

101
00:04:55,628 --> 00:04:59,632
‎大家都有父母和手足，會被劇情吸引

102
00:04:59,757 --> 00:05:01,884
‎如果你有好友，就會被吸引

103
00:05:01,968 --> 00:05:05,805
‎如果你曾是傷心人
‎傷心是不分語言的

104
00:05:12,854 --> 00:05:14,188
‎（奧古斯特威森獨白大賽）

105
00:05:14,272 --> 00:05:17,317
‎（來自十二座城市的數千名學生）

106
00:05:17,400 --> 00:05:20,111
‎（要演出奧古斯特威森
‎十齣世紀系列劇當中的獨白）

107
00:05:20,194 --> 00:05:23,031
‎（一搏進入百老匯的機會）

108
00:05:23,990 --> 00:05:28,119
‎（六個月前）

109
00:05:28,202 --> 00:05:31,748
‎（芝加哥）

110
00:05:31,831 --> 00:05:35,460
‎（第一輪競賽開始）

111
00:05:35,543 --> 00:05:39,547
‎（逾四百名學生出席）

112
00:05:39,630 --> 00:05:43,301
‎（前二十名將晉級芝加哥總決賽）

113
00:05:55,813 --> 00:05:58,733
‎利用這段時間練習獨白

114
00:06:06,783 --> 00:06:08,951
‎你帶個朋友出去，認識了一個女子

115
00:06:09,035 --> 00:06:11,788
‎以為這樣就行了
‎因為撫摸她的感覺舒服又柔軟

116
00:06:20,963 --> 00:06:22,256
‎“這些男人害女人懷孕

117
00:06:22,340 --> 00:06:24,217
‎卻一走了之，讓你獨自照顧寶寶

118
00:06:24,300 --> 00:06:27,470
‎說想去遠方見見世面”

119
00:06:30,890 --> 00:06:32,100
‎我渴望尊重

120
00:06:32,183 --> 00:06:36,104
‎他不知道自己惹上海德力國王二世

121
00:06:50,326 --> 00:06:52,495
‎大家脫掉大衣，放鬆一下

122
00:06:52,578 --> 00:06:54,163
‎進場之前

123
00:06:54,247 --> 00:06:55,998
‎在這裡多大聲都沒關係

124
00:06:56,082 --> 00:06:58,793
‎去年我坐在這裡，結果比輸了

125
00:06:58,876 --> 00:06:59,710
‎所以我要坐那裡

126
00:07:00,503 --> 00:07:01,838
‎我知道有很多小朋友

127
00:07:01,921 --> 00:07:05,675
‎要在各位面前表演
‎他們又緊張又興奮

128
00:07:07,677 --> 00:07:10,555
‎一、二、三、四、五、六、七、八

129
00:07:10,638 --> 00:07:13,141
‎頭往前轉再轉回來

130
00:07:14,934 --> 00:07:18,438
‎紅皮革，黃皮革，薰衣紫皮革

131
00:07:18,521 --> 00:07:20,064
‎不！

132
00:07:20,148 --> 00:07:21,524
‎不！

133
00:07:21,607 --> 00:07:23,901
‎我不要在威廉斯堡和威廉斯鎮

134
00:07:23,985 --> 00:07:25,862
‎等薇妮和薇妮威廉斯

135
00:07:25,945 --> 00:07:27,822
‎我不要在威廉斯堡…

136
00:07:27,905 --> 00:07:32,702
‎…發現你越想牢牢抓住男人…

137
00:07:33,619 --> 00:07:36,038
‎他們就容易被其他女生搶走

138
00:07:36,706 --> 00:07:40,376
‎沒多久她就長大了，成為女人

139
00:07:41,377 --> 00:07:43,754
‎就算妳躺下來對男人張開大腿

140
00:07:43,838 --> 00:07:46,382
‎也不代表妳是女人，我試著教她

141
00:07:46,466 --> 00:07:48,968
‎你以為我會為了你咬東西回來
‎對你搖尾巴

142
00:07:49,051 --> 00:07:50,511
‎黑人又不是狗

143
00:07:58,019 --> 00:07:59,312
‎如果你標準很嚴苛

144
00:07:59,395 --> 00:08:00,938
‎（芝加哥奧古斯特獨白大賽創辦人
‎德瑞克桑德斯）

145
00:08:01,022 --> 00:08:02,190
‎…那就貫徹到底

146
00:08:02,273 --> 00:08:06,569
‎如果你很嗆，不願妥協，保持下去

147
00:08:06,652 --> 00:08:10,406
‎你們知道該做甚麼，也知道該怎麼做

148
00:08:10,490 --> 00:08:11,908
‎幫我請他們去排隊，然後…

149
00:08:11,991 --> 00:08:13,159
‎-排隊？好
‎-沒錯

150
00:08:13,242 --> 00:08:14,452
‎跟我來

151
00:08:23,794 --> 00:08:25,254
‎各位，好戲上場了

152
00:08:35,222 --> 00:08:36,682
‎各位好，我是傅里頓馬汀

153
00:08:36,807 --> 00:08:39,352
‎我要演《喬透那來了又去了》的
‎拜納姆沃克

154
00:08:39,434 --> 00:08:40,977
‎（傅里頓）

155
00:08:44,815 --> 00:08:47,026
‎你不可以這樣看

156
00:08:47,109 --> 00:08:48,694
‎你要綜觀全局

157
00:08:50,446 --> 00:08:51,572
‎我把很多東西掛起來

158
00:08:51,656 --> 00:08:55,993
‎各種戲劇類的東西，像是節目單

159
00:08:56,077 --> 00:08:56,953
‎（大膽顛覆的樂觀主義）

160
00:08:57,036 --> 00:08:58,829
‎我從奧克拉荷馬州搬到這間學校

161
00:08:58,913 --> 00:08:59,914
‎芝加哥藝術中學

162
00:08:59,997 --> 00:09:01,874
‎因為在奧克拉荷馬州的斷箭鎮

163
00:09:01,958 --> 00:09:03,834
‎演戲機會不多

164
00:09:03,918 --> 00:09:06,963
‎我們製作了《馬克白》，我演班戈

165
00:09:07,046 --> 00:09:09,382
‎班戈穿著血跡斑斑的衣服回來

166
00:09:09,465 --> 00:09:11,092
‎當時我們穿的上衣就是那件

167
00:09:11,217 --> 00:09:13,427
‎我是183 公分高的黑人小子
‎來自奧克拉荷馬

168
00:09:13,511 --> 00:09:14,762
‎我之前打籃球

169
00:09:14,845 --> 00:09:16,597
‎那是那邊的人對我的期望

170
00:09:16,681 --> 00:09:19,392
‎他們對我的第一印象就是這個

171
00:09:19,475 --> 00:09:22,937
‎他是傅里頓，是班上的黑人小子

172
00:09:23,020 --> 00:09:24,564
‎很多人常用俚語

173
00:09:25,314 --> 00:09:27,483
‎形容我是奧利奧

174
00:09:27,567 --> 00:09:30,987
‎說我外黑內白

175
00:09:31,070 --> 00:09:33,614
‎大約在七年級時，我開始迷上戲劇

176
00:09:34,657 --> 00:09:37,076
‎這是我第一張大頭照

177
00:09:37,159 --> 00:09:39,912
‎是為了 《第十二夜》的試鏡拍的

178
00:09:39,996 --> 00:09:42,290
‎是個小角色，只有兩句台詞

179
00:09:42,373 --> 00:09:43,624
‎我拿著劍說

180
00:09:43,708 --> 00:09:45,876
‎“我們以奧西諾公爵之名逮捕你”

181
00:09:45,960 --> 00:09:47,837
‎這是我頭一次接觸到莎士比亞

182
00:09:47,920 --> 00:09:49,130
‎一接觸就被圈粉

183
00:09:49,213 --> 00:09:52,300
‎我本來以為演戲會有攝影機

184
00:09:52,383 --> 00:09:54,176
‎會像丹佐華盛頓或威爾史密斯

185
00:09:54,552 --> 00:09:56,387
‎後來才知道

186
00:09:56,470 --> 00:09:58,097
‎戲劇也能當作職業

187
00:09:58,180 --> 00:10:00,558
‎我喜歡《奧賽羅》

188
00:10:00,641 --> 00:10:02,685
‎以黑人當主角的莎士比亞劇作

189
00:10:02,768 --> 00:10:05,271
‎不只這樣，還是有深度的黑人主角

190
00:10:05,354 --> 00:10:07,023
‎我記得很多人用奇怪的眼神看著我

191
00:10:07,106 --> 00:10:08,983
‎教練總問我到底怎麼了

192
00:10:09,066 --> 00:10:11,110
‎為什麼不練球卻去排戲

193
00:10:11,193 --> 00:10:16,657
‎我不知道為什麼我這麼…悶悶不樂

194
00:10:16,741 --> 00:10:18,576
‎我家庭美滿

195
00:10:18,659 --> 00:10:21,203
‎成績好，又是籃球隊員

196
00:10:21,287 --> 00:10:23,122
‎我是籃球隊的新生

197
00:10:23,205 --> 00:10:26,792
‎但我不能露出…這在我房裡是禁忌

198
00:10:26,876 --> 00:10:28,544
‎你懂嗎？這樣太…

199
00:10:30,296 --> 00:10:32,048
‎在那裡千萬不能這樣做

200
00:10:33,591 --> 00:10:37,928
‎當你學會怎麼注視一位女子
‎也許你會看到

201
00:10:38,638 --> 00:10:40,264
‎她幾撮頭髮和她臉頰的弧線

202
00:10:41,682 --> 00:10:42,892
‎這是很幸福的事

203
00:10:45,102 --> 00:10:48,064
‎覺得想要好好把握人生

204
00:10:50,107 --> 00:10:52,985
‎知道可以這樣注視一位女性
‎是很幸福的

205
00:10:54,445 --> 00:10:56,238
‎-剛剛上台的孩子？
‎-怎麼了？

206
00:10:56,322 --> 00:10:59,075
‎我很好奇…他在哪裡學演戲？

207
00:10:59,700 --> 00:11:01,243
‎這是我的志向

208
00:11:01,327 --> 00:11:04,372
‎我知道這樣的改變很大
‎這裡是完全不同的地方

209
00:11:04,455 --> 00:11:07,166
‎完全不同州和城市

210
00:11:07,249 --> 00:11:08,376
‎不同的中學

211
00:11:09,418 --> 00:11:11,128
‎但我心意已定

212
00:11:16,258 --> 00:11:19,929
‎我把自己種在妳心中，等著自己盛開

213
00:11:20,012 --> 00:11:21,889
‎你想對我說

214
00:11:21,972 --> 00:11:22,973
‎快行動

215
00:11:37,613 --> 00:11:40,574
‎我叫妮雅莎爾佛
‎要飾演《喬透那來了又去了》

216
00:11:40,658 --> 00:11:42,284
‎裡面的莫莉坎寧安

217
00:11:42,368 --> 00:11:43,703
‎（妮雅）

218
00:11:49,250 --> 00:11:50,835
‎這些男人我全都不信任

219
00:11:52,628 --> 00:11:54,338
‎這是我的小瓢蟲

220
00:11:55,756 --> 00:11:57,842
‎這些是我的填充玩具

221
00:11:59,719 --> 00:12:01,721
‎和我們睡同一間房倒是沒甚麼

222
00:12:01,804 --> 00:12:04,682
‎但我想要有自己的空間

223
00:12:04,765 --> 00:12:07,852
‎我大概會把房間都漆成粉紅色

224
00:12:07,935 --> 00:12:11,063
‎在我念的小學，那一帶住的都是白人

225
00:12:11,147 --> 00:12:14,024
‎同學們會過來摸我的頭髮

226
00:12:14,108 --> 00:12:17,862
‎家長會盯著我看

227
00:12:18,863 --> 00:12:20,114
‎好像我是外來物體

228
00:12:20,990 --> 00:12:22,616
‎我知道自己與眾不同

229
00:12:23,784 --> 00:12:26,162
‎但我覺得不管我做甚麼

230
00:12:26,245 --> 00:12:28,581
‎都會被拿放大鏡嚴厲檢視

231
00:12:28,664 --> 00:12:33,419
‎這讓我很很害怕

232
00:12:33,502 --> 00:12:38,007
‎這是我的衣櫥，裡面有我的夢想板

233
00:12:38,090 --> 00:12:42,678
‎上面都是我的希望和目標

234
00:12:42,762 --> 00:12:45,222
‎但你們不能看，重要人士才能看

235
00:12:45,347 --> 00:12:49,185
‎我變得非常害羞，甚至白天在學校

236
00:12:49,268 --> 00:12:51,395
‎我完全不說話，回家才開口

237
00:12:52,354 --> 00:12:56,275
‎我一直都很想嘗試戲劇

238
00:12:56,358 --> 00:12:59,278
‎我在七年級演了《與森林共舞》

239
00:12:59,361 --> 00:13:00,488
‎我是老虎謝利

240
00:13:01,363 --> 00:13:03,073
‎拜託別逼我放影片

241
00:13:03,699 --> 00:13:06,660
‎一開始排戲我就愛上演戲

242
00:13:07,411 --> 00:13:08,704
‎放在下面嗎？

243
00:13:08,788 --> 00:13:10,456
‎我藏起來了？應該沒有才對

244
00:13:10,539 --> 00:13:11,874
‎是下面嗎？

245
00:13:11,957 --> 00:13:13,375
‎她找到了

246
00:13:14,126 --> 00:13:18,214
‎戲劇真的能改變一個人

247
00:13:19,048 --> 00:13:22,718
‎我說：“她還真野，對吧？”

248
00:13:22,843 --> 00:13:24,261
‎沒錯

249
00:13:24,345 --> 00:13:26,472
‎那為何我是叢林之神？

250
00:13:26,555 --> 00:13:29,099
‎為甚麼人類從叢林之牆來找他們？

251
00:13:29,683 --> 00:13:32,686
‎我感到被傾聽，我覺得很美麗

252
00:13:32,770 --> 00:13:35,689
‎我第一次覺得大家看到我

253
00:13:35,773 --> 00:13:40,194
‎我化身成外向

254
00:13:40,277 --> 00:13:41,904
‎和截然不同的人

255
00:13:41,987 --> 00:13:45,157
‎我什麼都敢做

256
00:13:45,241 --> 00:13:48,285
‎他們說：“妮雅
‎想不到妳有這個天分”

257
00:13:48,369 --> 00:13:50,412
‎我回：“對，我也不知道”

258
00:13:50,496 --> 00:13:53,707
‎所以除了主，我誰都不信

259
00:13:53,791 --> 00:13:56,252
‎除了我媽，我誰都不愛

260
00:13:58,587 --> 00:13:59,755
‎謝謝

261
00:13:59,839 --> 00:14:03,634
‎有一天我回家，覺得我想要

262
00:14:03,717 --> 00:14:05,761
‎一輩子走這一行，我想來這裡

263
00:14:05,845 --> 00:14:07,638
‎想上台，想演戲

264
00:14:07,763 --> 00:14:09,557
‎這是我們的螢幕保護程式

265
00:14:09,640 --> 00:14:10,724
‎（茱莉亞學院）

266
00:14:10,808 --> 00:14:13,435
‎它不斷提醒我，我要念這間學校

267
00:14:13,519 --> 00:14:16,021
‎我會排除萬難達成目標

268
00:14:16,647 --> 00:14:17,940
‎等著瞧吧

269
00:14:18,023 --> 00:14:19,483
‎妳真做了？

270
00:14:19,567 --> 00:14:20,776
‎我很開心

271
00:14:20,860 --> 00:14:23,487
‎-我也很開心
‎-你很開心？你演得很好

272
00:14:23,571 --> 00:14:27,283
‎很難演，燈光都在你身上
‎他們就坐在前面

273
00:14:27,366 --> 00:14:28,909
‎你無法入戲

274
00:14:28,993 --> 00:14:31,203
‎你知道該說甚麼，但沒辦法入戲

275
00:14:31,287 --> 00:14:33,205
‎我先停下來，然後再開始

276
00:14:33,289 --> 00:14:36,458
‎別哭了，別露出軟弱的樣子
‎妳內心很堅強

277
00:14:42,256 --> 00:14:43,465
‎寇迪？

278
00:14:49,096 --> 00:14:54,476
‎各位好，我是寇迪梅里迪斯
‎要演出《海德力國王二世》

279
00:14:56,395 --> 00:14:57,813
‎這傢伙割傷我

280
00:14:58,772 --> 00:15:00,733
‎他用剃刀攻擊我，我不敢動

281
00:15:02,985 --> 00:15:06,697
‎一定看得到寇迪，你看
‎一定看得到，他在這裡獨舞

282
00:15:11,243 --> 00:15:12,578
‎天哪

283
00:15:13,495 --> 00:15:16,624
‎平常無聊我就會做這種事

284
00:15:17,750 --> 00:15:19,376
‎我在公宅出生

285
00:15:20,085 --> 00:15:21,337
‎每晚都聽得到槍聲

286
00:15:21,420 --> 00:15:22,963
‎那裡被暱稱是噁爛地

287
00:15:23,797 --> 00:15:26,592
‎沒人想住在叫做噁爛地這種地方

288
00:15:26,717 --> 00:15:28,302
‎我真的把獎牌掛這裡

289
00:15:28,385 --> 00:15:30,304
‎事實擺在眼前

290
00:15:30,387 --> 00:15:34,224
‎我有獎牌、獎狀

291
00:15:34,308 --> 00:15:36,518
‎國家高中榮譽生會錄取通知

292
00:15:36,602 --> 00:15:38,604
‎那是什麼？入學輔助計畫錄取通知

293
00:15:38,687 --> 00:15:40,731
‎全都是優等，在這裡，別懷疑

294
00:15:40,814 --> 00:15:42,316
‎還有成績單

295
00:15:42,399 --> 00:15:43,943
‎當時我爸不在

296
00:15:44,026 --> 00:15:47,154
‎兄弟姊妹也都不在

297
00:15:47,237 --> 00:15:50,157
‎大家對我有刻板印象

298
00:15:50,908 --> 00:15:54,286
‎覺得我暴力又懶散

299
00:15:54,995 --> 00:15:58,374
‎或是在賺黑錢

300
00:15:58,457 --> 00:16:00,250
‎我想了解…

301
00:16:02,461 --> 00:16:04,713
‎為什麼我走了不同的路

302
00:16:05,506 --> 00:16:07,549
‎這本書花了我25塊錢

303
00:16:07,633 --> 00:16:11,762
‎書後面的全真試題我都做了

304
00:16:11,845 --> 00:16:15,683
‎我從小就目睹哥哥們走叉路

305
00:16:15,766 --> 00:16:17,309
‎我不能重蹈覆轍

306
00:16:17,393 --> 00:16:19,687
‎我告訴自己：“我要拿他們當借鏡”

307
00:16:19,770 --> 00:16:22,147
‎當時我沒有逍遙法外

308
00:16:22,231 --> 00:16:23,774
‎但也沒有學乖

309
00:16:24,525 --> 00:16:26,443
‎下次就會是自衛

310
00:16:27,152 --> 00:16:29,446
‎下次會讓我付出代價

311
00:16:30,739 --> 00:16:31,865
‎謝謝各位

312
00:16:32,574 --> 00:16:34,284
‎我沒有資源

313
00:16:34,368 --> 00:16:38,247
‎督促我成為一流演員

314
00:16:38,330 --> 00:16:41,750
‎我這輩子也沒上過發聲練習

315
00:16:41,834 --> 00:16:45,045
‎紅皮革，黃皮革， 薰衣紫皮革

316
00:16:45,129 --> 00:16:48,298
‎然後是紅皮革，黃皮革

317
00:16:48,382 --> 00:16:49,842
‎薰衣紫皮革…

318
00:16:51,385 --> 00:16:54,054
‎但如果有人比你強

319
00:16:54,179 --> 00:16:57,224
‎或是有人明顯比你更有優勢

320
00:16:57,307 --> 00:17:00,019
‎就要想辦法和他們並駕齊驅

321
00:17:04,940 --> 00:17:09,236
‎沒錯，有件事很有趣，他很…

322
00:17:09,319 --> 00:17:11,989
‎他很專注

323
00:17:12,071 --> 00:17:14,074
‎很專注，但…

324
00:17:15,075 --> 00:17:17,744
‎很消沉，但很合理

325
00:17:17,828 --> 00:17:20,622
‎-他的演法毛毛的卻很合理
‎-但是很合理，對，毛毛的

326
00:17:21,498 --> 00:17:23,208
‎這不是傳統的海德力

327
00:17:23,291 --> 00:17:26,211
‎但我想：“等等，但他演得比較可怕”

328
00:17:26,295 --> 00:17:28,464
‎很適合那種能量的變化

329
00:17:28,547 --> 00:17:31,216
‎-最後的那種變化，對
‎-在最後

330
00:17:31,300 --> 00:17:33,177
‎-這小子不得了
‎-真的

331
00:17:35,721 --> 00:17:37,848
‎這是我最精湛的演出了

332
00:17:38,432 --> 00:17:39,892
‎-目前為止
‎-太好了

333
00:17:39,975 --> 00:17:43,062
‎他和角色有連結

334
00:17:43,145 --> 00:17:47,775
‎在芝加哥特別的地區住過
‎才有這樣的經歷

335
00:17:49,193 --> 00:17:52,446
‎這裡是前十名

336
00:17:52,529 --> 00:17:55,240
‎最高分的在最上面

337
00:17:56,742 --> 00:17:59,286
‎上面那句話：“大膽顛覆的樂觀主義”

338
00:17:59,369 --> 00:18:01,705
‎其實是茱莉亞學院畢業演講的一句話

339
00:18:01,789 --> 00:18:04,416
‎史蒂芬亨德森這位演員

340
00:18:04,500 --> 00:18:06,043
‎他發表了很發人深省的演講

341
00:18:06,126 --> 00:18:08,587
‎我記得在影片分享網站看到
‎我很有同感

342
00:18:08,670 --> 00:18:11,840
‎他說
‎如果年輕藝術家想改變世界

343
00:18:11,924 --> 00:18:16,178
‎就要永遠懷抱大膽顛覆的樂觀主義

344
00:18:16,261 --> 00:18:18,514
‎通常我們不動前十名

345
00:18:18,597 --> 00:18:21,225
‎這些人進得了前十名

346
00:18:21,308 --> 00:18:23,060
‎代表他們很強

347
00:18:23,143 --> 00:18:26,313
‎我去年進總決賽，但沒有贏

348
00:18:26,396 --> 00:18:28,357
‎我對自己說

349
00:18:28,440 --> 00:18:30,526
‎明年一定要奪冠

350
00:18:30,609 --> 00:18:33,153
‎-我很滿意這些人
‎-好

351
00:18:33,237 --> 00:18:37,574
‎好，先把前十名收起來
‎專心討論墊底的人

352
00:18:38,408 --> 00:18:40,702
‎剛剛看到的那傢伙在哪裡？

353
00:18:41,495 --> 00:18:44,123
‎-就是他，他在…
‎-153分

354
00:18:44,206 --> 00:18:47,084
‎沒有，不到162分

355
00:18:47,167 --> 00:18:49,962
‎我覺得有點偏頗

356
00:18:50,045 --> 00:18:51,672
‎我覺得我處在劣勢

357
00:18:51,755 --> 00:18:54,508
‎但我一定會努力

358
00:18:54,591 --> 00:18:55,968
‎絕不會放棄

359
00:18:56,051 --> 00:19:00,180
‎直到你認同我不在你之下為止

360
00:19:00,264 --> 00:19:01,974
‎他有老師教嗎？

361
00:19:02,057 --> 00:19:03,851
‎或者是以個人身分來的？

362
00:19:03,934 --> 00:19:06,812
‎沒有，他上過六週的課

363
00:19:07,521 --> 00:19:08,981
‎好，六堂課

364
00:19:09,064 --> 00:19:12,943
‎沒人教還演得這麼好

365
00:19:13,026 --> 00:19:13,861
‎沒錯

366
00:19:13,944 --> 00:19:16,613
‎他們只花了六週教他演獨白

367
00:19:16,697 --> 00:19:18,907
‎那是六天

368
00:19:18,991 --> 00:19:22,661
‎我真心覺得他很有潛力

369
00:19:29,168 --> 00:19:34,882
‎（洛杉磯）

370
00:19:36,258 --> 00:19:40,554
‎第一次來這間學校時
‎看到這一大片空地…

371
00:19:41,221 --> 00:19:42,973
‎真是讚嘆不已

372
00:19:43,432 --> 00:19:45,642
‎我在南洛杉磯長大

373
00:19:45,726 --> 00:19:47,561
‎小時候住的那一帶

374
00:19:47,644 --> 00:19:49,188
‎聊戲劇的人不多

375
00:19:49,271 --> 00:19:52,357
‎大家沒什麼機會看戲劇

376
00:19:52,441 --> 00:19:54,610
‎但我從小就很清楚

377
00:19:54,693 --> 00:19:57,571
‎我喜歡表演

378
00:19:57,654 --> 00:20:02,492
‎我們常去找

379
00:20:02,743 --> 00:20:04,494
‎在廣播中聽到的選角公司

380
00:20:04,703 --> 00:20:06,330
‎但很多都是詐騙

381
00:20:07,581 --> 00:20:10,751
‎因為他們要…很多都只想要錢

382
00:20:10,876 --> 00:20:13,462
‎但我們沒有錢

383
00:20:13,545 --> 00:20:15,589
‎我小時候只看電影和電視

384
00:20:15,672 --> 00:20:17,382
‎所以想當電視演員

385
00:20:17,466 --> 00:20:20,427
‎大概是小時候覺得這很正常

386
00:20:20,510 --> 00:20:22,804
‎但周遭的小孩都走劇場這一派

387
00:20:27,392 --> 00:20:29,019
‎我不喜歡劇場

388
00:20:29,102 --> 00:20:30,938
‎八年級時，我絕對想不到

389
00:20:31,021 --> 00:20:32,981
‎一年後我會投入戲場

390
00:20:33,065 --> 00:20:35,025
‎-我沒練過這首曲子
‎-好

391
00:20:35,108 --> 00:20:36,902
‎-那就跟著唱
‎-而且…好

392
00:20:40,072 --> 00:20:44,868
‎我聽過最動人的聲音

393
00:20:45,786 --> 00:20:48,872
‎-瑪…瑪麗亞
‎-瑪麗亞

394
00:20:48,956 --> 00:20:53,877
‎瑪麗亞…

395
00:20:55,254 --> 00:20:59,091
‎在這間學校表演讓我大開眼界

396
00:20:59,174 --> 00:21:01,426
‎原來說故事沒那麼簡單

397
00:21:01,551 --> 00:21:03,637
‎瑪麗亞！

398
00:21:03,720 --> 00:21:07,933
‎大聲地呼喊，樂音在流瀉

399
00:21:08,016 --> 00:21:13,021
‎輕聲地呢喃，彷彿在祈禱

400
00:21:13,105 --> 00:21:15,774
‎之前我對奧古斯特威森了解不多

401
00:21:15,857 --> 00:21:18,610
‎但我朋友參加過這場大賽

402
00:21:18,694 --> 00:21:21,863
‎感覺非常棒

403
00:21:22,531 --> 00:21:25,826
‎於是我發誓明年一定要參加

404
00:21:26,618 --> 00:21:30,455
‎演奧古斯特威森的作品時
‎雖然我不是非裔美國人

405
00:21:30,539 --> 00:21:36,420
‎我也無意假裝我是

406
00:21:36,503 --> 00:21:39,089
‎但我感覺他寫作的對象

407
00:21:39,172 --> 00:21:42,509
‎是所有常常被忽略的人

408
00:21:44,011 --> 00:21:46,972
‎我猜是這樣

409
00:21:47,055 --> 00:21:50,767
‎我是墨西哥人，是西裔美國人

410
00:21:50,851 --> 00:21:52,269
‎我念的是藝術學校

411
00:21:52,352 --> 00:21:53,770
‎想走戲劇界，只是大家總說

412
00:21:53,854 --> 00:21:56,648
‎只有百分之七的人成功

413
00:21:56,732 --> 00:21:59,693
‎但我還是會努力達成目標

414
00:22:00,277 --> 00:22:04,156
‎你這輩子沒多少機會能表達自我

415
00:22:05,324 --> 00:22:08,410
‎人生多多少少都需要戴上面具

416
00:22:08,493 --> 00:22:12,706
‎你被貼上很多標籤

417
00:22:12,789 --> 00:22:16,710
‎你真實的自我隱藏在其中

418
00:22:17,711 --> 00:22:21,214
‎如果沒人給你表達自我的權利

419
00:22:21,298 --> 00:22:24,843
‎如果從來沒有人允許你這麼做
‎你會崩潰

420
00:22:25,427 --> 00:22:28,764
‎（亞特蘭大）

421
00:22:35,270 --> 00:22:38,148
‎我的家鄉是北卡羅萊納州的小鎮
‎叫切里維爾

422
00:22:39,483 --> 00:22:41,651
‎那裏的牛比人多

423
00:22:41,735 --> 00:22:42,611
‎（亞倫）

424
00:22:42,694 --> 00:22:44,529
‎真的小得不得了

425
00:22:44,613 --> 00:22:48,116
‎大眾運輸都臭得不得了

426
00:22:49,284 --> 00:22:51,453
‎我的生父以前住在亞特蘭大

427
00:22:51,536 --> 00:22:54,331
‎他說：“亞倫，這裡機會比較多

428
00:22:54,414 --> 00:22:57,459
‎你應該來這裡突破自己”

429
00:22:57,542 --> 00:23:00,796
‎我搬來之後，參加了吐司會

430
00:23:00,879 --> 00:23:01,922
‎那是演講協會

431
00:23:02,005 --> 00:23:05,175
‎我爸想把我栽培成政治家

432
00:23:05,258 --> 00:23:06,718
‎我也做好心理準備

433
00:23:06,802 --> 00:23:10,013
‎結果他說：“你念的學校有戲劇系

434
00:23:10,097 --> 00:23:11,431
‎我覺得很適合你”

435
00:23:11,765 --> 00:23:15,227
‎我說：“會嗎？我…我喜歡運動”

436
00:23:15,310 --> 00:23:17,646
‎我都抄這條捷徑

437
00:23:17,729 --> 00:23:19,731
‎先把書包丟過去

438
00:23:24,736 --> 00:23:26,238
‎再從中間穿過去

439
00:23:26,321 --> 00:23:28,240
‎再跨越鐵軌

440
00:23:28,990 --> 00:23:30,867
‎之後我想：“好，我試試看”

441
00:23:30,951 --> 00:23:33,578
‎我走進教室，他們在做瑜珈

442
00:23:33,662 --> 00:23:36,623
‎我心想：“不會吧？”

443
00:23:36,706 --> 00:23:39,501
‎老師向我解釋：“你要無拘無束

444
00:23:39,584 --> 00:23:41,920
‎才能扮演任何你想扮演的角色”

445
00:23:42,003 --> 00:23:44,548
‎我心想：“真的嗎？”

446
00:23:44,631 --> 00:23:47,634
‎靜靜坐在死氣沉沉又黑壓壓的碼頭

447
00:23:47,759 --> 00:23:50,679
‎在臭臭的監獄裡關上一輩子

448
00:23:50,762 --> 00:23:54,641
‎就像你說的，之後我就不可自拔了

449
00:23:54,724 --> 00:23:59,563
‎念及你的愛，帶來柔情無限

450
00:24:00,272 --> 00:24:06,403
‎縱以王位相換，我也堅心不允

451
00:24:08,780 --> 00:24:11,032
‎後來他們告訴我
‎奧古斯特威森大賽的消息

452
00:24:11,116 --> 00:24:13,785
‎我說：“太好了，我要參加，走吧”

453
00:24:13,869 --> 00:24:16,788
‎我到一段獨白，我覺得很像

454
00:24:16,872 --> 00:24:18,999
‎我家鄉的人

455
00:24:19,082 --> 00:24:22,127
‎我心想：“太好了，這就是我”
‎我演給家人看

456
00:24:22,210 --> 00:24:23,837
‎他們說：“我不喜歡”

457
00:24:23,920 --> 00:24:26,214
‎我想：“怎麼會？為甚麼？“

458
00:24:26,298 --> 00:24:28,008
‎他們說：“因為你在演戲”

459
00:24:28,091 --> 00:24:29,509
‎我覺得被澆了一頭冷水

460
00:24:29,593 --> 00:24:33,096
‎我自問：“好，那我該改變主意嗎？
‎我該怎麼辦？”

461
00:24:33,180 --> 00:24:35,474
‎我去找老師，我問

462
00:24:35,557 --> 00:24:38,185
‎“我現在該走哪條路？”

463
00:24:38,268 --> 00:24:40,770
‎她說：“你在說什麼？你演得很棒”

464
00:24:40,854 --> 00:24:42,105
‎我心想：“那就好”

465
00:24:42,189 --> 00:24:44,274
‎我爸媽會…

466
00:24:44,357 --> 00:24:46,359
‎他們沒引導我往對的路走

467
00:24:46,443 --> 00:24:48,695
‎那我就要順從自己的心意

468
00:24:49,779 --> 00:24:50,906
‎.

469
00:24:53,408 --> 00:24:56,119
‎我喜歡這一行，我很享受

470
00:24:57,204 --> 00:24:58,997
‎他們之前不喜歡

471
00:25:00,957 --> 00:25:03,210
‎蘿琳漢司白瑞說：“傲慢的人

472
00:25:03,293 --> 00:25:05,128
‎才能把自己當成醫術家”

473
00:25:05,212 --> 00:25:08,048
‎老師說，真的需要某種特質

474
00:25:08,131 --> 00:25:11,718
‎才能覺得自己有創作
‎和造成改變的能力

475
00:25:12,636 --> 00:25:16,515
‎（休士頓）

476
00:25:24,898 --> 00:25:26,066
‎休士頓的太陽真不是蓋的

477
00:25:27,567 --> 00:25:30,278
‎我媽是我第一個榜樣

478
00:25:30,362 --> 00:25:34,366
‎是她和她的一切造就了今天的我

479
00:25:34,449 --> 00:25:35,450
‎（凱莉）

480
00:25:35,534 --> 00:25:38,328
‎早安，謝謝

481
00:25:39,871 --> 00:25:41,665
‎她是單親媽媽

482
00:25:41,748 --> 00:25:43,458
‎在我小時候

483
00:25:43,542 --> 00:25:47,546
‎我們姊妹和哥哥都念私立學校

484
00:25:47,629 --> 00:25:50,006
‎我們過得很好
‎她在美國商業銀行工作

485
00:25:50,090 --> 00:25:51,550
‎然後她長了腫瘤

486
00:25:53,426 --> 00:25:57,430
‎就離開了美國商業銀行

487
00:25:57,514 --> 00:26:00,141
‎醫生說腫瘤是壓力造成的

488
00:26:00,225 --> 00:26:02,227
‎親愛的天父，感謝祢

489
00:26:03,228 --> 00:26:06,189
‎感謝祢允准我們…

490
00:26:07,190 --> 00:26:08,817
‎後來發生2008年經濟衰退衝擊

491
00:26:09,568 --> 00:26:11,528
‎她帶著我們三個人

492
00:26:11,611 --> 00:26:15,699
‎改住一間小到不行的公寓

493
00:26:16,658 --> 00:26:18,410
‎連投洗衣機的錢

494
00:26:19,619 --> 00:26:21,580
‎我們都要想辦法湊

495
00:26:21,663 --> 00:26:25,000
‎但她心靈從不匱乏

496
00:26:25,083 --> 00:26:26,334
‎永遠充滿了愛

497
00:26:28,086 --> 00:26:30,338
‎各位經歷困苦…

498
00:26:31,214 --> 00:26:33,008
‎我說：“媽，我要學跳舞”

499
00:26:33,091 --> 00:26:35,719
‎她付不起學費，但他帶我上教堂

500
00:26:35,969 --> 00:26:39,264
‎我跳了讚美操
‎學會怎麼用單腳尖旋轉

501
00:26:39,347 --> 00:26:41,766
‎她總是盡力讓所有事圓滿

502
00:26:41,850 --> 00:26:43,351
‎-妳好嗎？
‎-我很好

503
00:26:43,435 --> 00:26:45,228
‎-見到你真好
‎-超級媽媽

504
00:26:46,813 --> 00:26:49,399
‎我唸的是表演視覺藝術中學

505
00:26:49,482 --> 00:26:53,403
‎我在九年喜歡上戲劇

506
00:26:53,486 --> 00:26:56,239
‎參與表演和音樂劇讓我很快樂

507
00:26:56,323 --> 00:26:58,241
‎繼續給了我驚喜

508
00:26:59,242 --> 00:27:01,828
‎有一天，我們得知有這場大賽

509
00:27:01,911 --> 00:27:04,372
‎我偶然看到《鋼琴課》

510
00:27:04,456 --> 00:27:06,666
‎喜歡上柏妮斯這個角色

511
00:27:07,375 --> 00:27:09,294
‎瑪瑞莎已經讓夠我忙的了

512
00:27:09,377 --> 00:27:12,547
‎有好多人讓我關愛和照顧

513
00:27:13,381 --> 00:27:15,592
‎她是家中的支柱

514
00:27:15,675 --> 00:27:17,927
‎她讓我想起我媽

515
00:27:18,011 --> 00:27:21,681
‎我想要擁有成為堅強女性的特質

516
00:27:21,765 --> 00:27:25,435
‎成為了解自我的年輕女性

517
00:27:26,227 --> 00:27:30,398
‎這是很迷人的事

518
00:27:35,320 --> 00:27:37,280
‎重點是你要融入這個世界

519
00:27:37,364 --> 00:27:40,241
‎我想這是他們從奧古斯特威森的劇作
‎所得到的啟發

520
00:27:40,325 --> 00:27:43,703
‎你沒有不同，你屬於這裡

521
00:27:43,787 --> 00:27:46,956
‎付出貢獻，你很棒

522
00:27:47,874 --> 00:27:50,043
‎知道嗎？你很棒

523
00:27:51,211 --> 00:27:54,714
‎（芝加哥）

524
00:27:58,677 --> 00:28:02,889
‎（南區，遠景高中）

525
00:28:02,972 --> 00:28:05,642
‎（英文老師 約翰墨菲）

526
00:28:06,810 --> 00:28:09,104
‎-早安
‎-早， 寇迪

527
00:28:10,647 --> 00:28:13,566
‎知道為什麼會有攝影團隊嗎？

528
00:28:13,650 --> 00:28:15,151
‎-不知道
‎-來吧

529
00:28:15,235 --> 00:28:16,486
‎早安

530
00:28:18,613 --> 00:28:19,698
‎過來

531
00:28:21,449 --> 00:28:23,993
‎“恭喜，在此很開心通知您

532
00:28:24,077 --> 00:28:26,413
‎您符合奧古斯特威森獨白大賽

533
00:28:26,496 --> 00:28:27,872
‎芝加哥總決賽的參賽資格”

534
00:28:27,956 --> 00:28:30,792
‎“…今年我們免費提供
‎一小時私人教學”

535
00:28:31,459 --> 00:28:33,169
‎我們今天會回信

536
00:28:33,253 --> 00:28:34,754
‎再幫你找地點

537
00:28:35,755 --> 00:28:39,676
‎讓你上一小時的私人教學

538
00:28:40,468 --> 00:28:43,012
‎好讓你準備好參加總決賽

539
00:28:45,682 --> 00:28:47,392
‎太棒了，我準備好了

540
00:28:47,475 --> 00:28:51,354
‎很好，這是最棒的反應

541
00:28:51,438 --> 00:28:53,815
‎你準備好了，要發威了

542
00:28:53,898 --> 00:28:57,318
‎實在太好了…

543
00:29:00,238 --> 00:29:03,783
‎很好，我晉級芝加哥總決賽

544
00:29:03,867 --> 00:29:05,285
‎恭喜

545
00:29:05,368 --> 00:29:06,244
‎真的嗎？

546
00:29:08,872 --> 00:29:10,707
‎不然他們拍我是因為我輸了嗎？

547
00:29:12,667 --> 00:29:15,211
‎在這間學校和這附近

548
00:29:15,295 --> 00:29:20,216
‎99%的人是黑人，96%低於貧窮線

549
00:29:20,300 --> 00:29:21,634
‎瑪斯卡拉老師

550
00:29:21,718 --> 00:29:25,138
‎-寇迪先生，你今天好嗎？
‎-我很好，有攝影師跟拍

551
00:29:26,765 --> 00:29:28,391
‎學校的系不多

552
00:29:28,475 --> 00:29:32,187
‎沒有戲劇系、音樂系或藝術系

553
00:29:32,562 --> 00:29:37,609
‎有兩個學生錄取藝術學校卻沒去念
‎他是其中一個

554
00:29:37,692 --> 00:29:40,445
‎我們連戲劇課都沒有，這是英文課

555
00:29:40,528 --> 00:29:43,573
‎我們開始有了具體的想法

556
00:29:43,656 --> 00:29:47,535
‎覺得寇迪的獨白忠實表達了1980年代

557
00:29:47,619 --> 00:29:51,664
‎雷根經濟學
‎和快克氾濫對內陸城市的影響

558
00:29:54,167 --> 00:29:57,587
‎我想打造黑人美國的世界

559
00:29:57,670 --> 00:29:59,839
‎打造並顯示出

560
00:30:00,507 --> 00:30:03,384
‎一個能夠維持生計的環境

561
00:30:03,468 --> 00:30:06,346
‎當你離開父親家後

562
00:30:06,429 --> 00:30:08,681
‎並不是一個人在世界闖蕩

563
00:30:08,765 --> 00:30:11,851
‎你衣著完整，舉止得宜…

564
00:30:11,935 --> 00:30:12,769
‎（《黑車》）

565
00:30:12,852 --> 00:30:16,105
‎過著非裔美人特有的生活方式

566
00:30:16,189 --> 00:30:17,315
‎（《黑底》）

567
00:30:17,398 --> 00:30:20,151
‎（《七把吉他》）

568
00:30:20,235 --> 00:30:22,320
‎我彷彿感覺…

569
00:30:22,403 --> 00:30:23,238
‎（《喬透那來了又去了》）

570
00:30:23,321 --> 00:30:25,532
‎…那些話早就在我心裡出現

571
00:30:26,533 --> 00:30:31,579
‎尤其是他的遣詞用字

572
00:30:31,663 --> 00:30:34,332
‎語言的流暢度和節奏

573
00:30:34,415 --> 00:30:36,292
‎感覺非常熟悉

574
00:30:37,710 --> 00:30:40,338
‎感覺像是街角的商店裡

575
00:30:40,421 --> 00:30:41,881
‎店員整天在說的話

576
00:30:41,965 --> 00:30:44,133
‎感覺像我繼父會說的話

577
00:30:44,300 --> 00:30:46,427
‎我心想：“我一定要演，太好玩了”

578
00:30:46,511 --> 00:30:49,889
‎拜納姆很吸引我
‎他把一切都想得很清楚

579
00:30:49,973 --> 00:30:51,516
‎這個人通達世事

580
00:30:51,599 --> 00:30:53,518
‎我願意進入他的內心世界

581
00:30:54,561 --> 00:30:57,313
‎我寫不出台詞

582
00:30:57,397 --> 00:31:00,775
‎因為我看不到黑人說話方式的價值

583
00:31:00,859 --> 00:31:05,405
‎我覺得想讓它藝術化，就要加以改變

584
00:31:05,488 --> 00:31:08,992
‎我問一個劇作家友人
‎“你怎麼有辦法讓他們說話？”

585
00:31:09,075 --> 00:31:11,953
‎他說：“別勉強，去聽他們說話”

586
00:31:12,036 --> 00:31:14,247
‎我本以為他在自作聰明

587
00:31:14,330 --> 00:31:17,959
‎五、六年後，我開始慢慢傾聽

588
00:31:18,042 --> 00:31:20,086
‎猜了解他話中的含意

589
00:31:20,169 --> 00:31:22,380
‎用心聽就聽得到

590
00:31:22,463 --> 00:31:26,801
‎但前提是你必須認可那些話的價值

591
00:31:26,885 --> 00:31:30,972
‎（你生來就要面對兩好球
‎好不容易有機會打擊）

592
00:31:31,055 --> 00:31:34,475
‎（你必須小心警戒 …
‎隨時提防內角曲球）

593
00:31:34,559 --> 00:31:35,393
‎（《心靈藩籬》）

594
00:31:35,476 --> 00:31:38,730
‎（佟雅：這也是我的人生
‎你不了解）

595
00:31:38,813 --> 00:31:39,647
‎（《海德力國王二世》）

596
00:31:39,731 --> 00:31:42,942
‎（國王：你的人生就是我的人生
‎你無法了解）

597
00:31:43,026 --> 00:31:45,445
‎（拜納姆：盧米斯先生
‎現在我看著你）

598
00:31:45,528 --> 00:31:47,780
‎（我覺得你忘了自己的歌）

599
00:31:47,864 --> 00:31:48,698
‎（《喬透那來了又去了》）

600
00:31:48,781 --> 00:31:50,783
‎（忘了怎麼吟唱）

601
00:31:50,867 --> 00:31:52,160
‎（曼菲士：自由很沉重）

602
00:31:52,243 --> 00:31:53,077
‎（《兩列奔馳的火車》）

603
00:31:53,161 --> 00:31:56,164
‎（你要一肩扛起）

604
00:31:56,247 --> 00:31:59,584
‎（你要一肩扛起自由
‎希望自己撐得起來）

605
00:31:59,667 --> 00:32:03,296
‎奧古斯特威森是藍調音樂

606
00:32:03,379 --> 00:32:07,425
‎你唯一要做的就是聽曲子

607
00:32:08,259 --> 00:32:10,219
‎莎士比亞比較像是…

608
00:32:12,764 --> 00:32:14,265
‎但奧古斯特威森比較像…

609
00:32:16,476 --> 00:32:20,772
‎說話時的抑揚頓挫和家裡聽到的一樣

610
00:32:20,855 --> 00:32:22,106
‎他討論的是我們

611
00:32:22,190 --> 00:32:24,859
‎他討論的是我
‎我心想：“台上那位就像我阿姨”

612
00:32:24,943 --> 00:32:26,361
‎（莫莉：我不信任何男人）

613
00:32:26,444 --> 00:32:27,654
‎（不管是傑克或誰都一樣
‎這些男人什麼事都做得出來）

614
00:32:27,737 --> 00:32:30,949
‎因為他們相當認同

615
00:32:31,032 --> 00:32:33,618
‎所以很容易體現

616
00:32:33,701 --> 00:32:39,666
‎有時我們需要具體展現夢想和自我

617
00:32:39,749 --> 00:32:44,837
‎莫莉很傳統…

618
00:32:47,090 --> 00:32:48,716
‎就像那首歌…

619
00:32:48,800 --> 00:32:50,635
‎她個性嗆，身材辣

620
00:32:50,718 --> 00:32:53,721
‎那首歌？這就像莫莉的主題曲

621
00:32:53,805 --> 00:32:55,598
‎莫莉超嗆，就像…

622
00:32:55,682 --> 00:32:58,226
‎我記得讀到他去拿照片那一段

623
00:32:58,309 --> 00:32:59,185
‎（國王：他們沒有他們的紀錄）

624
00:32:59,268 --> 00:33:00,103
‎（《海德力國王二世》）

625
00:33:00,186 --> 00:33:01,688
‎小姐說，就算他有收據

626
00:33:01,771 --> 00:33:03,022
‎他也不能拿照片

627
00:33:03,106 --> 00:33:04,190
‎他非常生氣

628
00:33:04,273 --> 00:33:06,943
‎覺得世界應該要很簡單

629
00:33:07,026 --> 00:33:10,989
‎他們對你說的話應該…
‎真的就該是真的

630
00:33:11,072 --> 00:33:16,160
‎我覺得這方面我和他很有共鳴

631
00:33:16,244 --> 00:33:19,622
‎（奧古斯特威森
‎《海德力國王二世》）

632
00:33:22,500 --> 00:33:25,003
‎你在哪個時期告訴自己

633
00:33:25,086 --> 00:33:26,337
‎“我現在是劇作家了“？

634
00:33:26,421 --> 00:33:27,922
‎我寫了一齣戲，叫《黑車》

635
00:33:28,006 --> 00:33:30,133
‎我寄去尤金奧尼爾劇院

636
00:33:30,216 --> 00:33:31,843
‎那是全國劇作家

637
00:33:31,968 --> 00:33:33,302
‎他們寄回給我

638
00:33:33,386 --> 00:33:34,804
‎（神廟）

639
00:33:34,887 --> 00:33:36,639
‎《黑車》是一齣怎樣的劇？

640
00:33:36,723 --> 00:33:41,060
‎《黑車》 就像無照計程車
‎故事發生在1970年代的匹茲堡

641
00:33:41,144 --> 00:33:43,855
‎有一家無照計程車行

642
00:33:43,938 --> 00:33:46,149
‎所在的大樓快被拆了

643
00:33:46,232 --> 00:33:48,192
‎你有一齣劇被接受了

644
00:33:48,276 --> 00:33:49,819
‎-是哪一齣？
‎-《黑底》

645
00:33:49,902 --> 00:33:52,739
‎《黑底》
‎奧尼爾劇作家協會

646
00:33:52,822 --> 00:33:55,408
‎那是嘗試新劇本的暑期計畫？

647
00:33:55,491 --> 00:33:57,577
‎-對，那是…
‎-那裡相當知名

648
00:33:57,660 --> 00:34:00,788
‎在那裡有機會知道劇本優秀不優秀

649
00:34:00,872 --> 00:34:04,083
‎說得對極了，我在那哩，心想

650
00:34:04,167 --> 00:34:07,336
‎“我和他們並列
‎那我一定是劇作家”

651
00:34:07,420 --> 00:34:10,840
‎（美國劇院起點，國家戲劇學院）

652
00:34:10,922 --> 00:34:13,301
‎奧尼爾會盲讀劇本

653
00:34:13,384 --> 00:34:14,552
‎劇本交過來之後

654
00:34:14,635 --> 00:34:16,929
‎我們不知道作者是誰
‎自然也沒有偏見

655
00:34:17,013 --> 00:34:17,889
‎（執行導演，普雷斯頓懷特威）

656
00:34:17,972 --> 00:34:20,850
‎你挑吸引你的劇本看就好

657
00:34:21,809 --> 00:34:24,603
‎就很多角度來看
‎劇本創作是很孤單的職業

658
00:34:24,687 --> 00:34:29,317
‎能和八、十、十二位文壇同儕
‎齊聚一堂

659
00:34:29,400 --> 00:34:32,070
‎他們知道承受那種壓力

660
00:34:32,152 --> 00:34:34,614
‎和全世界分享故事是甚麼感覺

661
00:34:34,697 --> 00:34:35,989
‎我覺得是很珍貴的事

662
00:34:36,074 --> 00:34:38,868
‎我知道奧古斯特覺得找到自己的族群
‎是很珍貴的事

663
00:34:40,119 --> 00:34:42,246
‎奧古斯特寫了六齣劇給我們

664
00:34:42,330 --> 00:34:45,708
‎我們不允許評論
‎因為作品還在萌芽階段

665
00:34:45,792 --> 00:34:47,918
‎希望藉此保護作家和作品

666
00:34:48,002 --> 00:34:52,215
‎但我們誠摯歡迎
‎戲劇界所有人來看這部戲

667
00:34:53,007 --> 00:34:55,217
‎當時的紐約時報主任劇評

668
00:34:55,467 --> 00:34:57,011
‎規避我們禁止評論的規定

669
00:34:57,094 --> 00:34:59,806
‎寫了一篇文章，熱情介紹

670
00:34:59,889 --> 00:35:02,100
‎奧尼爾有一位新銳劇作家
‎奧古斯特一炮而紅

671
00:35:02,141 --> 00:35:03,434
‎（作家正在打造戲劇界未來）

672
00:35:03,518 --> 00:35:08,064
‎（“奧尼爾發掘了
‎一些不落俗套的劇作家”）

673
00:35:08,147 --> 00:35:12,568
‎創作動力十足的威森先生飛得更高了

674
00:35:12,652 --> 00:35:13,903
‎（瑪芮妮深受好評）

675
00:35:13,986 --> 00:35:15,029
‎（音樂幫了黑人作家一把）

676
00:35:16,656 --> 00:35:20,076
‎東尼獎得主是《心靈藩籬》

677
00:35:20,159 --> 00:35:21,410
‎（最佳戲劇獎－《心靈藩籬》
‎作者：奧古斯特威森）

678
00:35:21,494 --> 00:35:22,787
‎（製作人：耶魯大學劇院
‎卡洛爾莎琳斯坦海斯）

679
00:35:22,870 --> 00:35:25,581
‎我要把獎獻給我的女兒莎姬娜
‎和我的家人

680
00:35:25,665 --> 00:35:27,166
‎和所有的特洛伊麥斯森

681
00:35:30,503 --> 00:35:33,548
‎他獲獎無數，包括好幾次的劇評人獎

682
00:35:33,631 --> 00:35:37,426
‎一次紐約戲劇委員會獎、一次東尼獎
‎和兩次普立茲獎

683
00:35:37,510 --> 00:35:40,638
‎這讓他成為全美最著名的劇作家之一

684
00:35:40,721 --> 00:35:41,931
‎（劇界重量級競賽第五回）

685
00:35:46,185 --> 00:35:47,645
‎他是劇本創作界的巨擘.

686
00:35:47,728 --> 00:35:48,771
‎（奧古斯特威森之屋）

687
00:35:48,855 --> 00:35:51,691
‎這些劇作的演出

688
00:35:51,774 --> 00:35:53,734
‎和全球各地演出莎士比亞劇作的方式
‎是一樣的

689
00:35:53,818 --> 00:35:56,737
‎你住在我的房子裡
‎躺在我的被單上睡覺

690
00:35:56,821 --> 00:35:57,655
‎（《心靈藩籬》）

691
00:35:57,738 --> 00:36:01,033
‎吃的是我的食物，因為你是我兒子

692
00:36:01,117 --> 00:36:03,619
‎是我的骨肉，不是因為我喜歡你

693
00:36:03,703 --> 00:36:06,789
‎但當你學會怎麼注視一位女子…

694
00:36:06,873 --> 00:36:07,707
‎（《喬透那來了又去了》）

695
00:36:07,790 --> 00:36:11,169
‎…也許她幾撮頭髮，是很幸福的事

696
00:36:11,252 --> 00:36:13,337
‎就算妳躺下來對男人張開大腿…

697
00:36:13,421 --> 00:36:14,255
‎（《海德力國王二世》）

698
00:36:14,338 --> 00:36:16,007
‎…也不代表妳是女人，我試著教她

699
00:36:16,090 --> 00:36:17,967
‎她年紀還小，對人生懵懂無知

700
00:36:18,050 --> 00:36:20,636
‎她知道甚麼？誰教過她？
‎我努力自己摸索

701
00:36:20,720 --> 00:36:24,348
‎奧古斯特寫在劇作裡的角色和故事

702
00:36:24,432 --> 00:36:27,101
‎讓演員得以為這些新聲音
‎賦予更多力量

703
00:36:27,185 --> 00:36:28,060
‎（1987年東尼獎最佳女演員
‎瑪莉愛麗絲－《心靈藩籬》）

704
00:36:28,144 --> 00:36:30,980
‎（1987年東尼獎最佳男演員
‎詹姆斯厄爾瓊斯-《心靈藩籬》）

705
00:36:31,063 --> 00:36:33,816
‎（1992年東尼獎最佳男演員
‎勞倫斯費許朋《兩列奔馳的火車》）

706
00:36:33,900 --> 00:36:36,611
‎（2010年東尼獎最佳女演員
‎薇拉戴維絲 -《海德力國王二世》）

707
00:36:36,694 --> 00:36:39,780
‎（2010年東尼獎最佳男演員
‎丹佐華盛頓－《心靈藩籬》）

708
00:36:39,864 --> 00:36:41,073
‎（《黑車》）

709
00:36:41,908 --> 00:36:44,368
‎日後會出現有抱負的年輕演員

710
00:36:44,452 --> 00:36:45,995
‎發現他們可以在劇院演出

711
00:36:46,078 --> 00:36:47,872
‎讓大家重視他們的故事

712
00:36:53,419 --> 00:36:56,088
‎天哪，太精采了

713
00:36:56,839 --> 00:36:59,342
‎我只想說這齣劇讓我受益不少
‎也啟發了我

714
00:36:59,425 --> 00:37:00,384
‎（演員  小歐內斯特佩里）

715
00:37:00,468 --> 00:37:01,302
‎那很棒

716
00:37:01,385 --> 00:37:02,511
‎奧古斯特的劇就是這樣

717
00:37:02,595 --> 00:37:04,222
‎一定要把他的作品都讀過

718
00:37:04,305 --> 00:37:06,682
‎-沒錯
‎-他寫了十齣劇

719
00:37:06,766 --> 00:37:09,310
‎是美國最殺的劇作家

720
00:37:10,228 --> 00:37:14,023
‎其他人都沒這麼做，包括田納西

721
00:37:14,982 --> 00:37:17,485
‎劇情高潮迭起，我…

722
00:37:17,568 --> 00:37:20,112
‎你眼睛不能移開

723
00:37:20,196 --> 00:37:21,906
‎-很開心你喜歡
‎-真的很喜歡

724
00:37:21,989 --> 00:37:23,532
‎-你有參加大賽？
‎-對

725
00:37:23,616 --> 00:37:26,077
‎我晉級總決賽，希望能參加全國大賽

726
00:37:26,160 --> 00:37:27,036
‎（演員 費德瑞保羅威廉斯）

727
00:37:27,119 --> 00:37:28,329
‎-Which 獨白？
‎-《海德力國王二世》

728
00:37:28,412 --> 00:37:29,330
‎-太棒了
‎-沒錯

729
00:37:29,413 --> 00:37:31,207
‎我喜歡這一齣，這正是我想看的

730
00:37:31,290 --> 00:37:34,961
‎那齣劇台詞和獨白很多

731
00:37:35,044 --> 00:37:36,504
‎你可以的，好好享受

732
00:37:36,587 --> 00:37:39,173
‎演戲很棒，別被看穿在演戲就好

733
00:37:39,257 --> 00:37:40,716
‎-懂嗎？
‎-說得好

734
00:37:40,800 --> 00:37:44,053
‎你演獨白時，要以終為始

735
00:37:44,136 --> 00:37:46,931
‎什麼意思？可以說清楚一點嗎？

736
00:37:47,014 --> 00:37:50,017
‎好，你知道故事的結局

737
00:37:50,101 --> 00:37:51,936
‎知道你要的是甚麼

738
00:37:52,019 --> 00:37:53,980
‎所以就從那裏開始

739
00:37:54,063 --> 00:37:56,399
‎觀眾不知道，因為他們要靠你引導

740
00:37:56,482 --> 00:37:58,651
‎但你開場時，就想到結尾

741
00:37:58,734 --> 00:38:01,320
‎-所以我能控制流暢度？
‎-這樣才會流暢

742
00:38:01,404 --> 00:38:02,780
‎太棒了，謝謝你

743
00:38:02,863 --> 00:38:05,783
‎我又得到新的觀點了，謝謝

744
00:38:05,866 --> 00:38:07,285
‎-有道理吧？
‎-那當然

745
00:38:09,161 --> 00:38:12,498
‎演員擁有與眾不同的人生經歷

746
00:38:12,581 --> 00:38:14,625
‎因為我們必須當觀察家

747
00:38:14,709 --> 00:38:18,337
‎我總說我們觀察家間小偷

748
00:38:18,421 --> 00:38:23,009
‎不斷研究所有事情的細節

749
00:38:23,092 --> 00:38:27,346
‎因為你說了某個字眼
‎某人因此低下頭的方式

750
00:38:27,430 --> 00:38:29,849
‎你就想：“他們為什麼這麼做？”

751
00:38:30,933 --> 00:38:32,935
‎是因為過往的經歷？

752
00:38:33,019 --> 00:38:34,562
‎心靈受創了？

753
00:38:34,645 --> 00:38:35,813
‎還是他們不喜歡我？”

754
00:38:37,398 --> 00:38:39,400
‎我必須研究我媽媽

755
00:38:39,483 --> 00:38:43,904
‎我必須研究我在各地看到的黑人女性

756
00:38:43,988 --> 00:38:46,949
‎不管是在公車上、火車上或走在街上

757
00:38:47,033 --> 00:38:48,743
‎他只不過是坐在公車亭

758
00:38:48,826 --> 00:38:51,245
‎但是看看他吃的東西和吃東西的方式

759
00:38:52,413 --> 00:38:54,373
‎看到他的笑容沒？

760
00:38:54,457 --> 00:38:55,916
‎有沒有看到他沒有笑？

761
00:38:56,000 --> 00:38:58,461
‎我走進星巴克

762
00:38:58,544 --> 00:39:01,797
‎形形色色的客人讓我驚奇不已

763
00:39:01,881 --> 00:39:04,216
‎這邊有人在面試

764
00:39:04,300 --> 00:39:06,844
‎有人在和媽媽聊天
‎聊的也許是壞消息

765
00:39:06,927 --> 00:39:10,014
‎這位咖啡師討厭他的工作

766
00:39:10,097 --> 00:39:14,352
‎我閒坐著聽他們對話
‎看人們來來去去

767
00:39:14,435 --> 00:39:17,021
‎這引發了我的思緒

768
00:39:17,104 --> 00:39:21,067
‎你會觀察極端的人性

769
00:39:21,150 --> 00:39:24,236
‎好玩的是
‎奧古斯特威森做過一模一樣的事

770
00:39:24,320 --> 00:39:27,406
‎他常去咖啡廳作筆記

771
00:39:27,490 --> 00:39:30,326
‎寫下周圍的人在說甚麼

772
00:39:30,409 --> 00:39:31,952
‎我問過他創作的過程

773
00:39:32,036 --> 00:39:34,497
‎他說他會把門關起來

774
00:39:34,580 --> 00:39:37,375
‎把百葉窗都拉下來

775
00:39:37,458 --> 00:39:41,212
‎角色就會進屋指點他要寫甚麼

776
00:39:42,922 --> 00:39:44,840
‎我開始寫我在1980年代的劇作

777
00:39:44,924 --> 00:39:47,176
‎我想拿11984年的黑人美國

778
00:39:47,259 --> 00:39:49,220
‎和持槍的小孩子做主題

779
00:39:49,303 --> 00:39:52,431
‎我開始寫一個頭上有疤的角色

780
00:39:52,515 --> 00:39:54,934
‎通常我會先寫一句台詞

781
00:39:55,017 --> 00:39:58,813
‎他坐過牢，我第一句台詞是

782
00:39:58,896 --> 00:40:00,398
‎他問我：“你在哪裡得到那道疤？”

783
00:40:00,481 --> 00:40:03,109
‎不是：”怎麼會有那道疤？”
‎而是：“你在哪裡得到那道疤？”

784
00:40:03,192 --> 00:40:05,486
‎走在街上時得到的嗎？

785
00:40:05,569 --> 00:40:06,946
‎或者像是：“在哪裡得到那道疤？”

786
00:40:07,029 --> 00:40:08,697
‎也許他覺得那是他的，他也想要

787
00:40:08,781 --> 00:40:10,116
‎我笑了出來

788
00:40:10,199 --> 00:40:13,285
‎亮出我手上的剃刀
‎在他臉劃了一刀

789
00:40:13,369 --> 00:40:14,620
‎我說：“現在你也有了”

790
00:40:16,664 --> 00:40:18,416
‎那傢伙割傷我

791
00:40:19,208 --> 00:40:21,460
‎他用剃刀攻擊我，我嚇得動彈不得

792
00:40:21,544 --> 00:40:24,046
‎感覺像有人開了強燈

793
00:40:24,130 --> 00:40:27,425
‎一切都靜止了，我看到他露出微笑

794
00:40:28,217 --> 00:40:29,385
‎我有個點子

795
00:40:31,053 --> 00:40:33,931
‎大聲把獨白說給我聽

796
00:40:34,014 --> 00:40:35,182
‎（德瑞克桑德斯）

797
00:40:35,266 --> 00:40:37,268
‎…就從你站的地方念

798
00:40:40,813 --> 00:40:42,398
‎裴內爾逼我殺了他

799
00:40:43,816 --> 00:40:45,693
‎裴內爾叫我黑猩猩

800
00:40:45,776 --> 00:40:48,195
‎我說：“我叫國王”

801
00:40:48,988 --> 00:40:50,614
‎很好…

802
00:40:50,698 --> 00:40:53,159
‎-這傢伙割傷我
‎-這傢伙割傷我

803
00:40:53,742 --> 00:40:56,495
‎-這傢伙沒砍我
‎-這傢伙沒砍我

804
00:40:57,788 --> 00:41:00,040
‎但突然間，事情發生了

805
00:41:02,460 --> 00:41:05,796
‎那你覺得他怎麼想？你要慢慢念？

806
00:41:05,880 --> 00:41:10,050
‎要按部就班？或者…念快一點？

807
00:41:10,134 --> 00:41:12,303
‎你要用…你要什麼節奏？

808
00:41:12,428 --> 00:41:13,888
‎有點慌亂

809
00:41:13,971 --> 00:41:15,389
‎-沒錯
‎-大吃一驚

810
00:41:15,473 --> 00:41:18,517
‎沒錯，然後他…現在呢？

811
00:41:18,601 --> 00:41:20,769
‎他有些想法了吧？

812
00:41:20,853 --> 00:41:22,730
‎-好，再演一次
‎-好

813
00:41:23,689 --> 00:41:29,069
‎話一說出口，我臉上就覺得熱熱的

814
00:41:29,153 --> 00:41:30,613
‎-很好
‎-一陣潮熱

815
00:41:30,696 --> 00:41:32,531
‎覺得有溼溼熱熱的東西

816
00:41:32,615 --> 00:41:34,575
‎-很棒
‎-這傢伙割傷我

817
00:41:34,658 --> 00:41:37,661
‎-很好
‎-他用剃刀攻擊我，我嚇得動彈不得

818
00:41:37,745 --> 00:41:39,788
‎-很好
‎-我說：“沒關係

819
00:41:40,789 --> 00:41:43,626
‎沒關係，國王還在這裡”

820
00:41:43,709 --> 00:41:46,837
‎好好發音，整句話說清楚

821
00:41:46,921 --> 00:41:48,172
‎-整句話
‎-我說：“沒關係

822
00:41:48,255 --> 00:41:50,508
‎國王還在這裡”

823
00:41:50,591 --> 00:41:54,094
‎-你說甚麼？
‎-國王還在這裡

824
00:42:01,060 --> 00:42:03,312
‎希望去紐約的是我

825
00:42:03,395 --> 00:42:05,773
‎因為我從沒坐過飛機

826
00:42:05,856 --> 00:42:10,611
‎希望如願
‎這是我第一次有機會搭飛機

827
00:42:10,694 --> 00:42:12,696
‎我好想贏得這場大賽

828
00:42:12,780 --> 00:42:16,325
‎我很想向大家證明我有本事

829
00:42:18,494 --> 00:42:19,870
‎（芝加哥藝術高中）

830
00:42:21,205 --> 00:42:22,581
‎我堅定地覺得這是我的計畫

831
00:42:22,665 --> 00:42:24,458
‎我要來這裡

832
00:42:24,542 --> 00:42:26,919
‎做這項決定也一樣超級困難

833
00:42:27,002 --> 00:42:31,340
‎因為我知道…我爸和我哥

834
00:42:31,549 --> 00:42:34,885
‎在我人生接下來的四年
‎他們不會在我身邊

835
00:42:34,969 --> 00:42:36,262
‎這樣張開

836
00:42:37,930 --> 00:42:39,765
‎好，臉朝下，好了嗎？

837
00:42:39,848 --> 00:42:41,892
‎所以我才覺得事情很急迫

838
00:42:41,976 --> 00:42:44,562
‎不管結果會如何，快點讓我知道

839
00:42:44,645 --> 00:42:46,981
‎一定要給我一個理由離開

840
00:42:47,064 --> 00:42:48,899
‎我參賽是有原因的

841
00:42:50,276 --> 00:42:52,820
‎我真的非常想獲勝

842
00:42:54,071 --> 00:42:56,657
‎我要進百老匯，我有很多抱負

843
00:42:56,740 --> 00:42:58,200
‎不管是什麼事，真的

844
00:42:58,284 --> 00:43:00,286
‎只要訂下目標，我就會全力以赴

845
00:43:00,995 --> 00:43:03,831
‎我要更多

846
00:43:05,165 --> 00:43:09,169
‎我的親生家庭不支持我演戲

847
00:43:09,253 --> 00:43:12,381
‎覺得走娛樂界沒出息

848
00:43:12,464 --> 00:43:15,217
‎所以我不得不離開我親生父母家

849
00:43:15,301 --> 00:43:16,260
‎他們讓我很不高興

850
00:43:16,343 --> 00:43:20,097
‎他老婆把他逼到絕境

851
00:43:22,391 --> 00:43:25,519
‎有時我想：“他們說我做不到
‎我就偏要做”

852
00:43:25,603 --> 00:43:30,899
‎但我也說了
‎想走這一行是因為我的志向

853
00:43:31,734 --> 00:43:33,277
‎因為我喜歡

854
00:43:33,986 --> 00:43:36,030
‎-你感覺怎樣？
‎-很好

855
00:43:36,113 --> 00:43:38,532
‎-你的想法呢？
‎-我不知道

856
00:43:39,742 --> 00:43:42,369
‎膽顫心驚還是胸有成竹？

857
00:43:44,204 --> 00:43:46,206
‎很害怕，很膽顫心驚

858
00:43:46,290 --> 00:43:49,960
‎上台演出很讓人興奮

859
00:43:51,003 --> 00:43:54,214
‎我和全家人都很期待

860
00:43:55,341 --> 00:43:56,258
‎希望能過關斬將

861
00:43:57,635 --> 00:44:03,557
‎我想演戲，想影響大家、啟發大家

862
00:44:04,350 --> 00:44:06,602
‎我從中得到的啟發

863
00:44:06,727 --> 00:44:10,230
‎大大豐富了我的人生和我的藝術生涯

864
00:44:13,317 --> 00:44:16,445
‎小時候家裡是赤貧

865
00:44:16,528 --> 00:44:19,948
‎我在中央瀑布市長大

866
00:44:20,032 --> 00:44:23,577
‎那一帶只有我家是黑人
‎覺得自己是隱形人

867
00:44:24,328 --> 00:44:26,205
‎家庭機能又不健全

868
00:44:27,081 --> 00:44:29,124
‎演戲像是我的救命索

869
00:44:30,542 --> 00:44:32,044
‎它拯救了我

870
00:44:33,253 --> 00:44:34,630
‎拯救了我

871
00:44:38,008 --> 00:44:40,636
‎（區決賽）

872
00:44:40,719 --> 00:44:43,514
‎（每市的前二十名學生要爭奪）

873
00:44:43,639 --> 00:44:46,684
‎（晉級百老匯全國總決賽的兩個名額）

874
00:44:47,601 --> 00:44:50,437
‎（芝加哥）

875
00:44:51,897 --> 00:44:53,148
‎超讚

876
00:44:55,317 --> 00:44:57,403
‎一個人來，感覺怪怪的

877
00:44:58,696 --> 00:45:00,280
‎但我會好好代表學校

878
00:45:01,281 --> 00:45:02,366
‎天哪

879
00:45:02,449 --> 00:45:04,243
‎好大的地方

880
00:45:05,577 --> 00:45:07,496
‎（波特蘭）

881
00:45:08,789 --> 00:45:12,710
‎請記得
‎有本事表演給他們看的是你們

882
00:45:12,793 --> 00:45:14,461
‎這是值得慶賀的事

883
00:45:14,545 --> 00:45:16,171
‎-日復一日…
‎-日復一日…

884
00:45:16,255 --> 00:45:17,923
‎-…我們越變越好…
‎-…我們越變越好…

885
00:45:18,006 --> 00:45:18,841
‎（亞特蘭大）

886
00:45:18,924 --> 00:45:20,259
‎-…直到我們所向無敵…
‎-…直到我們所向無敵…

887
00:45:20,342 --> 00:45:22,219
‎-所向無敵
‎-所向無敵

888
00:45:22,344 --> 00:45:23,554
‎-阿門
‎-阿門

889
00:45:23,679 --> 00:45:25,264
‎一、二、三！

890
00:45:25,347 --> 00:45:27,474
‎奧古斯特威森！

891
00:45:30,227 --> 00:45:33,355
‎主，祈禱祢停止的焦慮…

892
00:45:33,439 --> 00:45:34,732
‎（匹茲堡）

893
00:45:34,815 --> 00:45:36,775
‎…讓我們能享受今天

894
00:45:36,859 --> 00:45:38,026
‎-阿門
‎-阿門

895
00:45:41,989 --> 00:45:44,283
‎為了你的安全，我把你交給媽媽照顧

896
00:45:44,366 --> 00:45:46,452
‎-紐約很獨特
‎-紐約很獨特

897
00:45:46,535 --> 00:45:47,369
‎（紐哈芬）

898
00:45:47,453 --> 00:45:48,787
‎你知道你需要獨特的紐約

899
00:45:48,871 --> 00:45:50,789
‎你知道你需要獨特的紐約

900
00:45:54,126 --> 00:45:56,712
‎（紐約）

901
00:45:57,588 --> 00:46:00,382
‎（洛杉磯）

902
00:46:03,761 --> 00:46:04,845
‎（奧古斯特威森獨白大賽）

903
00:46:07,347 --> 00:46:08,891
‎好好表現，要上場了

904
00:46:09,558 --> 00:46:14,021
‎歡迎光林2018年
‎奧古斯特威森獨白大賽

905
00:46:15,314 --> 00:46:18,692
‎今天我們要表揚
‎奧古斯特威森和他的作品

906
00:46:19,777 --> 00:46:22,613
‎這些學生會展現迷人的演技

907
00:46:22,696 --> 00:46:26,241
‎來詮釋他劇作中的角色

908
00:46:26,325 --> 00:46:27,618
‎妳會演得很好，抱一下？

909
00:46:27,701 --> 00:46:29,453
‎-好，我很緊張
‎-你會很棒的

910
00:46:29,536 --> 00:46:31,997
‎我不怕獨白，是那些人會讓我緊張

911
00:46:32,080 --> 00:46:37,085
‎請各位熱烈掌聲鼓勵這些學生好嗎？

912
00:46:39,755 --> 00:46:41,632
‎好像來了很多觀眾

913
00:46:41,715 --> 00:46:44,384
‎有一點補充，三名優勝者中

914
00:46:44,510 --> 00:46:49,348
‎有兩位會去紐約百老匯
‎在全國奧古斯特威森獨白大賽的

915
00:46:49,431 --> 00:46:52,976
‎…奧古斯特威森舞台上演出

916
00:46:53,060 --> 00:46:54,102
‎（奧古斯特威森獨白大賽）

917
00:46:56,396 --> 00:46:57,231
‎大家都準備好了？

918
00:46:57,940 --> 00:47:04,154
‎2018年奧古斯特威森獨白大賽
‎芝加哥決賽的二十一位選手

919
00:47:05,072 --> 00:47:05,906
‎請上台

920
00:47:21,129 --> 00:47:23,882
‎第一位是傅里頓

921
00:47:28,554 --> 00:47:30,305
‎各位好，我是傅里頓馬汀

922
00:47:30,389 --> 00:47:32,766
‎我要演出《喬透那來了又去了》的
‎拜納姆沃克

923
00:47:37,521 --> 00:47:40,858
‎你想說，女人沒了男人就一文不值

924
00:47:41,692 --> 00:47:43,277
‎但你不一樣，是嗎？

925
00:47:44,111 --> 00:47:48,490
‎你可以丟下我一走了之，沒了女人

926
00:47:49,324 --> 00:47:50,909
‎你一樣是個男人

927
00:47:53,996 --> 00:47:57,165
‎當你學會怎麼注視一位女子
‎也許你會看到

928
00:47:57,249 --> 00:47:59,793
‎她幾撮頭髮和她臉頰的弧線

929
00:48:01,086 --> 00:48:02,504
‎和所有人生的美好

930
00:48:03,881 --> 00:48:06,466
‎這是很幸福的事

931
00:48:11,930 --> 00:48:15,601
‎九名白人男性和三名白人女性

932
00:48:15,684 --> 00:48:17,311
‎他們都說有罪

933
00:48:17,394 --> 00:48:18,645
‎他們不願意看我

934
00:48:18,729 --> 00:48:20,981
‎我叫他們看看我，看我的傷疤

935
00:48:23,817 --> 00:48:26,486
‎本小姐從沒遇過善良的男人

936
00:48:28,280 --> 00:48:30,782
‎老娘這輩子沒遇過善良的男人

937
00:48:30,866 --> 00:48:33,619
‎卻一走了之，讓你獨自照顧寶寶

938
00:48:37,122 --> 00:48:38,582
‎這個小妞的男友

939
00:48:38,665 --> 00:48:43,253
‎對慢舞亮出30公分的刀子

940
00:48:45,047 --> 00:48:47,925
‎醫生們花了四小時

941
00:48:48,008 --> 00:48:51,345
‎縫了112針才把我縫好

942
00:48:51,428 --> 00:48:52,638
‎我說：“沒關係

943
00:48:53,639 --> 00:48:55,807
‎國王還在這裡”

944
00:49:00,771 --> 00:49:01,605
‎謝謝各位

945
00:49:08,904 --> 00:49:11,531
‎請各位觀眾留在位子上

946
00:49:11,615 --> 00:49:14,326
‎評審要討論評分

947
00:49:15,327 --> 00:49:16,536
‎他很棒

948
00:49:16,620 --> 00:49:18,330
‎沒錯，演得真的很好

949
00:49:18,413 --> 00:49:20,624
‎演得很鮮明，沒錯

950
00:49:20,707 --> 00:49:23,543
‎這個計畫的宗旨，是要在公立學校

951
00:49:23,627 --> 00:49:26,755
‎推廣奧古斯特威森的文字

952
00:49:26,838 --> 00:49:27,965
‎學生讀得懂莎士比亞

953
00:49:28,048 --> 00:49:30,717
‎就應該讀得懂奧古斯特威森

954
00:49:30,801 --> 00:49:34,554
‎先對前兩名達成共識

955
00:49:35,222 --> 00:49:37,140
‎我想提供各位的學校

956
00:49:37,224 --> 00:49:41,103
‎一套奧古斯特威森的世紀系列劇

957
00:49:41,186 --> 00:49:44,022
‎讓其他學生也有機會接觸這些作品

958
00:49:45,315 --> 00:49:47,442
‎我同意這兩位是第一名和第二名

959
00:49:57,661 --> 00:49:59,705
‎-準備好了？
‎-好了！

960
00:49:59,788 --> 00:50:02,582
‎第二名會前往紐約市

961
00:50:02,666 --> 00:50:04,459
‎也會得到250元的獎金…

962
00:50:04,543 --> 00:50:06,837
‎傑拉多納瓦羅！

963
00:50:09,965 --> 00:50:13,468
‎第一名是…

964
00:50:14,094 --> 00:50:15,220
‎亞倫蓋伊

965
00:50:17,806 --> 00:50:20,475
‎2018年奧古斯特威森獨白大賽

966
00:50:20,559 --> 00:50:25,063
‎芝加哥區賽的優勝者是…

967
00:50:28,025 --> 00:50:29,776
‎妮雅莎爾佛

968
00:50:40,537 --> 00:50:41,705
‎我的乖女兒好棒

969
00:50:41,788 --> 00:50:44,750
‎傑拉多在洛杉磯拿到第二名

970
00:50:44,833 --> 00:50:47,753
‎妮雅在芝加哥拿到第一名

971
00:50:47,836 --> 00:50:49,004
‎凱莉在達拉斯拿到第一名

972
00:50:49,087 --> 00:50:52,049
‎我好開心，希望他們沒搞錯

973
00:50:52,841 --> 00:50:54,801
‎希望名單上寫的是我的名字

974
00:50:54,885 --> 00:50:55,802
‎希望不是意外

975
00:50:55,886 --> 00:50:57,971
‎亞倫在亞特蘭大拿到第一名

976
00:50:58,055 --> 00:51:00,849
‎我家人沒想到我會拿到優勝

977
00:51:00,932 --> 00:51:03,268
‎我說：“但是我贏了“”

978
00:51:03,351 --> 00:51:06,396
‎我想：“現在可以說我是演員了吧？”

979
00:51:06,480 --> 00:51:08,523
‎“你們還有什麼話講？”

980
00:51:08,607 --> 00:51:13,111
‎他們回我：“搞不好是你僥倖”

981
00:51:13,195 --> 00:51:14,821
‎他們說：“是你運氣好”

982
00:51:14,905 --> 00:51:16,823
‎真是…他們不斷對我這麼說

983
00:51:16,907 --> 00:51:19,076
‎所以我想：“好，是我好運”

984
00:51:21,953 --> 00:51:24,498
‎妮雅獨白奪冠實至名歸

985
00:51:25,123 --> 00:51:27,000
‎但這件事非常不簡單

986
00:51:29,127 --> 00:51:31,129
‎每次我在奧古斯特威森大賽出賽

987
00:51:31,213 --> 00:51:33,965
‎對自己的了解就更深入

988
00:51:34,049 --> 00:51:35,842
‎我總覺得自己的黑人經歷

989
00:51:35,926 --> 00:51:41,932
‎和其他人不同

990
00:51:43,433 --> 00:51:45,602
‎我覺得奧古斯特威森想說的是

991
00:51:45,685 --> 00:51:48,563
‎不管這些人有過什麼改變人生的經歷

992
00:51:48,647 --> 00:51:50,524
‎他們都是黑人

993
00:51:53,777 --> 00:51:57,364
‎我頭一次坦然接受自己的膚色

994
00:51:57,447 --> 00:51:58,657
‎坦然接受…

995
00:52:01,118 --> 00:52:02,119
‎對，坦接受

996
00:52:02,953 --> 00:52:04,287
‎傅里頓，明年再來？

997
00:52:04,371 --> 00:52:05,914
‎我有這個打算

998
00:52:09,042 --> 00:52:12,462
‎大家都說我演得很好
‎但我還有成長空間

999
00:52:13,130 --> 00:52:16,049
‎最後我發現，會場高手雲集

1000
00:52:16,133 --> 00:52:19,094
‎大家都花了心思，真的…

1001
00:52:20,262 --> 00:52:23,640
‎看得出大家都下過苦功

1002
00:52:23,723 --> 00:52:25,392
‎也看得出很有天分

1003
00:52:25,475 --> 00:52:28,562
‎只是璞玉絕進不了比賽

1004
00:52:28,645 --> 00:52:32,482
‎大家常稱讚讚我是“璞玉”

1005
00:52:32,566 --> 00:52:35,152
‎但只是璞玉，所以…

1006
00:52:35,235 --> 00:52:37,863
‎沒人想吃生的食物

1007
00:52:39,573 --> 00:52:40,949
‎怎麼面對失敗才是關鍵

1008
00:52:41,032 --> 00:52:42,868
‎你可以在失敗後放棄

1009
00:52:42,951 --> 00:52:45,287
‎也可以在失敗後，堅持原來的方式

1010
00:52:45,370 --> 00:52:46,454
‎更可以繼續努力

1011
00:52:48,248 --> 00:52:50,792
‎我身邊很多人步入歧途

1012
00:52:50,876 --> 00:52:52,335
‎尤其是我哥

1013
00:52:53,003 --> 00:52:54,796
‎我十月失去了我哥哥

1014
00:52:59,843 --> 00:53:03,638
‎他被施暴致死
‎符合大家對我們的印象

1015
00:53:05,098 --> 00:53:09,561
‎我很尊敬奧古斯特威森
‎他強調了非裔美國人那個層面的人生

1016
00:53:09,644 --> 00:53:11,062
‎因為有時真的很艱難

1017
00:53:11,146 --> 00:53:13,231
‎人生有時會有不如意的事

1018
00:53:13,315 --> 00:53:15,066
‎有時和表面上看的不一樣

1019
00:53:15,692 --> 00:53:18,445
‎我很開心他描繪了一個在有限環境下

1020
00:53:18,528 --> 00:53:22,199
‎努力尋找自我的黑人

1021
00:53:22,782 --> 00:53:25,368
‎我很開心，也很感激

1022
00:53:38,798 --> 00:53:41,176
‎（三個月後）

1023
00:53:42,385 --> 00:53:44,429
‎（貴賓入口）

1024
00:53:44,512 --> 00:53:45,639
‎（傑拉多的派對）

1025
00:53:45,722 --> 00:53:49,017
‎今天我要開十七歲的生日派對

1026
00:53:51,186 --> 00:53:53,188
‎我爸在後面蓋了一個舞台

1027
00:53:53,271 --> 00:53:55,690
‎讓我們來點歌唱表演

1028
00:53:55,774 --> 00:53:56,650
‎和獨白

1029
00:53:57,234 --> 00:53:58,276
‎這是我的床

1030
00:53:58,902 --> 00:54:01,112
‎那些是我兩個兄弟的床

1031
00:54:03,365 --> 00:54:05,033
‎我希望有自己的房間

1032
00:54:06,159 --> 00:54:07,827
‎但那可能是很久以後的事

1033
00:54:07,911 --> 00:54:10,038
‎我把紐約的東西放在行李箱裡

1034
00:54:11,539 --> 00:54:16,711
‎這件本來掛在我奶奶家的衣櫥裡

1035
00:54:17,879 --> 00:54:21,132
‎是我爺爺的衣服，他兩年前過世了

1036
00:54:21,216 --> 00:54:23,051
‎他和我們很親

1037
00:54:24,344 --> 00:54:25,512
‎這是他以前的樣子

1038
00:54:28,515 --> 00:54:30,225
‎-生日快樂
‎-謝謝

1039
00:54:30,976 --> 00:54:31,935
‎謝謝

1040
00:54:34,354 --> 00:54:37,107
‎這是你龐邱叔叔的禮物

1041
00:54:38,775 --> 00:54:40,652
‎還少了我的那一份

1042
00:54:41,820 --> 00:54:43,613
‎我有海德力國王的胸針…

1043
00:54:44,739 --> 00:54:46,574
‎我上台時一定會別起來

1044
00:54:46,658 --> 00:54:48,660
‎區決賽的選手拍了合照

1045
00:54:48,743 --> 00:54:50,578
‎結果大家都別了胸針

1046
00:54:51,246 --> 00:54:53,456
‎我覺得最好…

1047
00:54:53,540 --> 00:54:55,834
‎別在這裡的口袋上

1048
00:54:55,917 --> 00:54:57,085
‎海德力國王的別這裡

1049
00:54:57,168 --> 00:54:58,920
‎其他區決賽選手的別這裡

1050
00:54:59,004 --> 00:55:01,589
‎這樣就帶所有人上台陪我

1051
00:55:01,673 --> 00:55:03,633
‎因為他們深深啟發了我

1052
00:55:03,717 --> 00:55:06,803
‎還有，帶我爺爺去是因為…

1053
00:55:09,014 --> 00:55:11,349
‎我能有今天，他是部分原因

1054
00:55:11,975 --> 00:55:15,520
‎我會把它收進行李箱

1055
00:55:15,603 --> 00:55:19,274
‎我能去紐約會很讓他感到驕傲

1056
00:55:19,357 --> 00:55:21,234
‎（紐約）

1057
00:55:27,615 --> 00:55:28,700
‎到了

1058
00:55:28,783 --> 00:55:31,286
‎一路過關斬將，我覺得…

1059
00:55:32,078 --> 00:55:33,830
‎“感覺好不真實”

1060
00:55:33,913 --> 00:55:35,749
‎我竟然能親眼見證

1061
00:55:37,167 --> 00:55:40,545
‎天哪，我要昏倒了

1062
00:55:41,838 --> 00:55:43,131
‎-嗨
‎-各位好

1063
00:55:43,214 --> 00:55:46,134
‎-各位需要幫忙嗎？
‎-謝謝你

1064
00:55:46,217 --> 00:55:47,093
‎（威靈頓飯店）

1065
00:55:47,177 --> 00:55:50,305
‎他的紐約腔好重，超酷的

1066
00:55:53,058 --> 00:55:56,770
‎宵禁後還在房間外，就取消比賽資格

1067
00:55:57,771 --> 00:55:59,439
‎-我們不會犯規
‎-我們想比賽

1068
00:56:00,148 --> 00:56:02,776
‎現在問你們準備甚麼獨白
‎會不會太早？

1069
00:56:02,859 --> 00:56:04,778
‎我要演的《黑車》的蕾娜

1070
00:56:06,237 --> 00:56:08,490
‎我要演《鋼琴課》的威利男孩

1071
00:56:08,573 --> 00:56:10,825
‎我要演《黑底》的卡特勒

1072
00:56:11,409 --> 00:56:13,745
‎我們今晚要去看《小島情尋夢》

1073
00:56:13,828 --> 00:56:17,332
‎去…和海麗基爾戈雷打招呼

1074
00:56:17,415 --> 00:56:21,419
‎她參加過奧古斯特威森獨白大賽

1075
00:56:21,503 --> 00:56:24,756
‎她沒得名，只有參賽
‎這樣各位應該知道了

1076
00:56:24,839 --> 00:56:28,426
‎我很期待百老匯的節目，很想看表演

1077
00:56:28,510 --> 00:56:30,720
‎我想看《悲憐上帝的女兒 》

1078
00:56:30,804 --> 00:56:32,931
‎我也是，對不起，我很愛碰人

1079
00:56:33,014 --> 00:56:35,266
‎-不過，我也想看
‎-別擔心，我是愛抱族

1080
00:56:35,350 --> 00:56:36,184
‎我也是

1081
00:56:37,894 --> 00:56:40,313
‎-我是愛抱族
‎-我喜歡擁抱

1082
00:56:48,780 --> 00:56:50,573
‎我只想感謝你們

1083
00:56:50,657 --> 00:56:53,868
‎還有大賽的幕後工作人員

1084
00:56:53,952 --> 00:56:56,413
‎我之前對我的老師說

1085
00:56:56,496 --> 00:57:00,041
‎想不到我這種住南波士頓公宅的人

1086
00:57:00,125 --> 00:57:03,044
‎可以有機會登上百老匯的舞台表演

1087
00:57:03,128 --> 00:57:04,337
‎謝謝你們

1088
00:57:04,421 --> 00:57:05,797
‎謝謝

1089
00:57:06,589 --> 00:57:08,383
‎你們要深入研究自我

1090
00:57:08,466 --> 00:57:10,385
‎我是來自佛羅里達
‎塔拉哈西市的鄉下人

1091
00:57:10,468 --> 00:57:11,386
‎這就是我

1092
00:57:11,469 --> 00:57:15,598
‎我越深入研究自我
‎接受自我、擁抱自我

1093
00:57:15,682 --> 00:57:17,684
‎就越能接受命運

1094
00:57:17,809 --> 00:57:20,186
‎你要說：“我來自西雅圖
‎那裏是我家鄉

1095
00:57:20,270 --> 00:57:21,521
‎我在實現我的夢想”

1096
00:57:21,604 --> 00:57:24,441
‎做自己就夠了

1097
00:57:25,150 --> 00:57:27,777
‎看著各位讓我想哭

1098
00:57:27,861 --> 00:57:30,405
‎因為剛開始舉辦這場比賽時

1099
00:57:30,488 --> 00:57:34,117
‎只有一間學校參加
‎當初是我們即將痛失好友而舉辦

1100
00:57:34,200 --> 00:57:35,577
‎他當時只剩五個月的生命

1101
00:57:36,161 --> 00:57:37,370
‎後來他過世了

1102
00:57:37,454 --> 00:57:41,374
‎他把個人和身為藝術家的一切

1103
00:57:41,458 --> 00:57:42,834
‎貢獻給美國

1104
00:57:42,917 --> 00:57:47,755
‎這就是整個計畫的宗旨
‎我很開心看到各位

1105
00:57:47,839 --> 00:57:49,591
‎大家盡量認識彼此

1106
00:57:49,674 --> 00:57:51,801
‎別只和自己人聊天

1107
00:57:51,885 --> 00:57:55,180
‎玩得開心點，多認識彼此

1108
00:57:55,263 --> 00:57:58,099
‎多問對方問題

1109
00:57:58,183 --> 00:58:00,310
‎聊聊奧古斯特威森和人生

1110
00:58:01,102 --> 00:58:02,103
‎開心玩就對了！

1111
00:58:10,987 --> 00:58:12,697
‎尤其因為我是芝加哥人

1112
00:58:12,780 --> 00:58:14,741
‎所以在紐約購物感覺超有氣質

1113
00:58:16,910 --> 00:58:19,078
‎她比較有名，但考特妮比較棒

1114
00:58:19,162 --> 00:58:21,789
‎其實說真的，克洛伊…

1115
00:58:22,415 --> 00:58:23,541
‎我最喜歡的是克洛伊

1116
00:58:26,211 --> 00:58:29,172
‎（《小島情尋夢》，音樂劇）

1117
00:58:34,511 --> 00:58:36,930
‎-真精彩
‎-超好看

1118
00:58:40,642 --> 00:58:41,768
‎（東尼獎入圍女演員
‎海麗基爾戈雷）

1119
00:58:41,851 --> 00:58:44,521
‎有問題嗎？感覺好正式
‎我本人很隨興

1120
00:58:44,604 --> 00:58:46,147
‎妳比賽時演哪一段獨白？

1121
00:58:46,231 --> 00:58:47,482
‎我比了兩次

1122
00:58:47,565 --> 00:58:50,527
‎一次是區賽，但二次有晉級

1123
00:58:50,610 --> 00:58:53,655
‎第一次我演
‎《黑底》的瑪芮妮

1124
00:58:53,738 --> 00:58:57,367
‎第二次演《心靈藩籬》的蘿絲

1125
00:58:57,450 --> 00:58:59,244
‎-妳幾歲？
‎-十九歲

1126
00:59:01,913 --> 00:59:05,792
‎妳能傳授年輕演員的
‎最佳建議是甚麼？

1127
00:59:05,875 --> 00:59:08,628
‎一定要做自己，當自己就對了

1128
00:59:08,711 --> 00:59:11,297
‎因為你當不了別人

1129
00:59:11,965 --> 00:59:16,678
‎各位這麼拚命努力，晉級到這一輪

1130
00:59:16,761 --> 00:59:18,471
‎真的是很棒的事

1131
00:59:18,555 --> 00:59:20,848
‎好好享受，祝各位好運

1132
00:59:28,189 --> 00:59:29,482
‎你要演誰？

1133
00:59:29,566 --> 00:59:31,526
‎-海德力國王.
‎-海德力國王？

1134
00:59:31,651 --> 00:59:34,112
‎-這個人物不好演
‎-真的

1135
00:59:57,969 --> 00:59:59,304
‎（奧古斯特威森）

1136
00:59:59,387 --> 01:00:02,890
‎（總決賽前一天）

1137
01:00:04,892 --> 01:00:05,810
‎各位好

1138
01:00:05,893 --> 01:00:08,146
‎首先，各位成功進入百老匯劇場

1139
01:00:09,188 --> 01:00:10,106
‎恭喜各位

1140
01:00:10,773 --> 01:00:14,193
‎奧古斯特有一齣劇在這裡演出過
‎就是《海德力國王二世》

1141
01:00:14,277 --> 01:00:16,446
‎但他後來生病了

1142
01:00:16,529 --> 01:00:18,531
‎我們不只想找出

1143
01:00:18,615 --> 01:00:20,533
‎怎樣為這間劇場重新命名最好

1144
01:00:20,617 --> 01:00:23,328
‎最後採用門口
‎那盞奧古斯特簽名的霓虹燈

1145
01:00:23,411 --> 01:00:24,621
‎（傑克維特歐
‎六次執導奧古斯特威森劇作）

1146
01:00:24,704 --> 01:00:28,166
‎…還有該怎樣善用劇場
‎來表揚他的貢獻

1147
01:00:28,249 --> 01:00:31,127
‎所以我們有了這個房間
‎大家正坐在這裡面

1148
01:00:31,210 --> 01:00:34,255
‎這是為了表他的十齣劇作

1149
01:00:34,339 --> 01:00:39,093
‎各位可以四處走走
‎看看劇作的各種紀念品

1150
01:00:40,261 --> 01:00:42,680
‎（《黑底》）

1151
01:00:43,264 --> 01:00:44,515
‎那是琥碧戈柏？

1152
01:00:44,599 --> 01:00:46,017
‎對，那是琥碧

1153
01:00:49,312 --> 01:00:50,730
‎很多參賽學生

1154
01:00:51,522 --> 01:00:54,067
‎非常驚訝

1155
01:00:54,150 --> 01:00:56,444
‎想不到有這道聲音存在

1156
01:00:56,527 --> 01:00:57,987
‎他們不知道

1157
01:00:58,071 --> 01:01:01,032
‎有人用他們認同的聲音

1158
01:01:01,115 --> 01:01:02,742
‎寫出他們重視的事

1159
01:01:02,825 --> 01:01:05,328
‎他們很多人覺得這是歷史

1160
01:01:05,411 --> 01:01:06,704
‎（美國家庭的貢獻）

1161
01:01:06,788 --> 01:01:08,331
‎（《心靈藩籬》）

1162
01:01:08,414 --> 01:01:11,292
‎現在十七歲小孩的世界

1163
01:01:11,376 --> 01:01:13,336
‎已經不同於《黑底》

1164
01:01:13,419 --> 01:01:14,879
‎或 《喬透那來了又去了》的世界

1165
01:01:15,380 --> 01:01:17,507
‎可是其中的議題還是很符合現代

1166
01:01:19,258 --> 01:01:23,346
‎奧古斯特探討黑人男性與女性的
‎大規模入獄

1167
01:01:23,429 --> 01:01:24,764
‎和警察暴行

1168
01:01:25,014 --> 01:01:29,727
‎大家每天在虎口下討生活

1169
01:01:29,811 --> 01:01:33,981
‎原因來自於大結構的種族主義

1170
01:01:35,608 --> 01:01:39,153
‎這齣劇是好一陣子前寫的
‎問題卻仍在發生

1171
01:01:39,237 --> 01:01:41,322
‎那我們一定要有所行動

1172
01:01:43,491 --> 01:01:47,203
‎他記錄了女性的困境

1173
01:01:47,286 --> 01:01:48,746
‎（破除障礙）

1174
01:01:48,830 --> 01:01:51,541
‎女性遭受冷落

1175
01:01:51,624 --> 01:01:56,504
‎輕視、消音和不尊重
‎這是長期以來很普遍的現象

1176
01:02:00,550 --> 01:02:03,970
‎黑人女性一輩子

1177
01:02:05,179 --> 01:02:09,767
‎都要很努力才能受到尊重

1178
01:02:09,851 --> 01:02:11,728
‎和認可

1179
01:02:12,353 --> 01:02:14,522
‎我們因此不得不加倍努力

1180
01:02:16,482 --> 01:02:20,111
‎好像越多改變，就越多事情維持不變

1181
01:02:22,864 --> 01:02:25,867
‎二十世界所有世代的

1182
01:02:25,950 --> 01:02:28,286
‎所有劇作家

1183
01:02:29,120 --> 01:02:32,582
‎都要觀眾更了解歷史和藝術

1184
01:02:33,708 --> 01:02:37,336
‎如果他們能找到一股聲音

1185
01:02:38,254 --> 01:02:41,257
‎成功吸引十幾歲、二十幾歲

1186
01:02:42,383 --> 01:02:44,010
‎三十幾歲和四十幾歲觀眾

1187
01:02:44,093 --> 01:02:47,513
‎就能讓他們更了解

1188
01:02:48,097 --> 01:02:52,185
‎人類心靈的普遍性和永恆性

1189
01:02:52,852 --> 01:02:55,396
‎如果你了解自己的起源

1190
01:02:55,480 --> 01:02:58,232
‎就更有機會實現你的理想

1191
01:03:01,694 --> 01:03:04,614
‎人類的心靈很有韌性

1192
01:03:04,697 --> 01:03:08,618
‎能夠克服身為美國黑人所面臨的問題

1193
01:03:10,495 --> 01:03:14,123
‎讓我們能高唱心靈之歌

1194
01:03:14,207 --> 01:03:18,544
‎能承受壓力，不被擊潰

1195
01:03:21,088 --> 01:03:23,174
‎我們要怎麼找到自己的歌？

1196
01:03:23,257 --> 01:03:25,551
‎首先，歌本來就存在

1197
01:03:26,594 --> 01:03:30,097
‎只要明白這件事
‎然後學習怎麼唱就可以

1198
01:03:30,181 --> 01:03:31,140
‎（奧古斯特威森）

1199
01:03:42,068 --> 01:03:45,363
‎（總決賽當日）

1200
01:03:45,446 --> 01:03:46,656
‎-嘿
‎-嗨

1201
01:03:46,739 --> 01:03:47,657
‎嗨

1202
01:03:48,324 --> 01:03:52,495
‎我沒意識到今晚就要比賽了

1203
01:03:52,578 --> 01:03:55,122
‎所以我不該說“現在”？

1204
01:03:55,206 --> 01:03:56,332
‎-對
‎-好

1205
01:03:56,415 --> 01:03:57,792
‎一個字都不能錯

1206
01:03:57,875 --> 01:03:58,835
‎-知道了
‎-好

1207
01:03:58,918 --> 01:04:03,881
‎妳說：“這些男人，你越想抓牢他們”

1208
01:04:04,674 --> 01:04:06,342
‎-不是“這些男人”，是“他們”
‎-好

1209
01:04:06,425 --> 01:04:08,135
‎你努力想傳達給觀眾的訊息

1210
01:04:08,219 --> 01:04:09,720
‎就算你不打斷句子的節奏

1211
01:04:10,012 --> 01:04:12,431
‎還是可以一樣傳達給我

1212
01:04:12,515 --> 01:04:13,975
‎-明白嗎？
‎-明白

1213
01:04:23,484 --> 01:04:25,027
‎各位要在百老匯表演了

1214
01:04:35,496 --> 01:04:37,582
‎（評審席）

1215
01:04:39,625 --> 01:04:42,461
‎（曼哈頓在撰寫歷史）

1216
01:05:07,236 --> 01:05:11,657
‎歡迎各位參加第十屆

1217
01:05:11,741 --> 01:05:13,993
‎奧古斯特威森獨白大賽

1218
01:05:14,076 --> 01:05:16,287
‎十年了…

1219
01:05:17,371 --> 01:05:19,165
‎各位在這裡排隊

1220
01:05:19,248 --> 01:05:22,251
‎先在這裡等一下，待會準備上台

1221
01:05:22,335 --> 01:05:26,547
‎能夠在百老匯的奧古斯特威森劇院

1222
01:05:26,631 --> 01:05:30,009
‎參與這項盛會，我們感到非常驕傲

1223
01:05:32,803 --> 01:05:36,015
‎今天評審會評判
‎這些年輕人的性格描述

1224
01:05:36,849 --> 01:05:40,645
‎焦點、能量、對文字的了解

1225
01:05:40,728 --> 01:05:42,855
‎和台詞的精準度

1226
01:05:43,940 --> 01:05:45,149
‎各位先生女士

1227
01:05:46,108 --> 01:05:48,486
‎歡迎奧古斯特威森獨白大賽

1228
01:05:49,195 --> 01:05:52,156
‎2018年總決賽選手！

1229
01:05:52,907 --> 01:05:54,033
‎歡迎他們！

1230
01:06:07,713 --> 01:06:08,798
‎太棒了

1231
01:06:08,881 --> 01:06:10,091
‎好

1232
01:06:10,174 --> 01:06:13,928
‎第一位上場的威森士兵是凱莉哈黎

1233
01:06:25,982 --> 01:06:28,818
‎艾弗瑞，現在我還不想結婚

1234
01:06:29,652 --> 01:06:31,028
‎（《鋼琴課》的柏妮斯）

1235
01:06:31,112 --> 01:06:33,155
‎我沒有要封閉自己

1236
01:06:33,239 --> 01:06:36,409
‎我內心還是很女人

1237
01:06:37,910 --> 01:06:39,996
‎瑪瑞莎已經夠讓我忙的了

1238
01:06:40,079 --> 01:06:43,416
‎有好多人讓我關愛和照顧

1239
01:06:45,668 --> 01:06:49,046
‎你想說，女人沒了男人就一文不值

1240
01:06:49,714 --> 01:06:51,215
‎但你不一樣，是嗎？

1241
01:06:52,299 --> 01:06:56,595
‎你可以丟下我一走了之，沒了女人

1242
01:06:57,430 --> 01:06:59,223
‎你一樣是個男人

1243
01:07:00,307 --> 01:07:01,225
‎沒關係

1244
01:07:01,892 --> 01:07:04,020
‎反正沒人會問你

1245
01:07:04,103 --> 01:07:08,441
‎“艾弗瑞，有誰愛著你？”

1246
01:07:08,524 --> 01:07:09,984
‎你蠻不在乎

1247
01:07:10,735 --> 01:07:14,655
‎但大家都替柏妮斯擔心

1248
01:07:15,656 --> 01:07:18,451
‎“柏妮斯要怎麼照顧自己？”

1249
01:07:19,285 --> 01:07:22,413
‎“一個女人家要怎麼扶養小孩？”

1250
01:07:23,497 --> 01:07:26,250
‎都想知道：“她有甚麼打算？”

1251
01:07:27,835 --> 01:07:30,379
‎“這樣要怎麼過日子？”

1252
01:07:31,964 --> 01:07:35,342
‎大家有一堆問題想問柏妮斯

1253
01:07:35,426 --> 01:07:37,303
‎大家總是告訴我

1254
01:07:37,386 --> 01:07:40,765
‎沒有男人，我就當不了女人

1255
01:07:43,184 --> 01:07:45,478
‎我在妳母親的喪禮上
‎不斷看著妳的臉龐

1256
01:07:45,603 --> 01:07:47,229
‎（《黑車》的貝克）

1257
01:07:47,313 --> 01:07:49,857
‎看著妳佇立在那裏，不發一語

1258
01:07:49,940 --> 01:07:51,984
‎一臉憤怒地佇立在那裡

1259
01:07:52,985 --> 01:07:55,488
‎現在妳竟然跑來取笑我

1260
01:07:55,571 --> 01:07:58,199
‎只是因為我沒修理藍德先生

1261
01:08:00,826 --> 01:08:02,369
‎想知道原因嗎？

1262
01:08:02,453 --> 01:08:03,579
‎我告訴妳

1263
01:08:05,289 --> 01:08:07,958
‎因為我必須養妳

1264
01:08:09,001 --> 01:08:12,338
‎華特凱利把手從我洋裝下伸進來
‎一路往上摸…

1265
01:08:12,421 --> 01:08:13,297
‎（《海德力國王二世》的露比）

1266
01:08:13,380 --> 01:08:16,966
‎…他撫摸我那裡，我叫他住手
‎他卻笑了出來

1267
01:08:17,051 --> 01:08:19,053
‎我們喝著酒瓶裡的酒

1268
01:08:19,178 --> 01:08:21,805
‎我把酒瓶搶過來，敲在車子把手上

1269
01:08:21,889 --> 01:08:24,809
‎我的手被嚴重割傷
‎但我拿酒杯頂著他的喉嚨

1270
01:08:25,225 --> 01:08:28,062
‎告訴他，我要他嚐嚐我的血

1271
01:08:28,145 --> 01:08:30,231
‎如果他不把手從我的洋裝裡伸出來

1272
01:08:30,314 --> 01:08:32,108
‎我就要嚐嚐他的血

1273
01:08:32,649 --> 01:08:35,069
‎…就在梅肯市161公里外
‎叫博靈布羅克的小鎮上

1274
01:08:35,152 --> 01:08:36,069
‎（《黑底》的卡特勒）

1275
01:08:36,153 --> 01:08:39,573
‎以前有個傢伙

1276
01:08:39,657 --> 01:08:40,908
‎我們在跳慢步舞者

1277
01:08:40,991 --> 01:08:43,868
‎最棒的慢步舞者有獎金20元可拿

1278
01:08:43,953 --> 01:08:46,580
‎慢舞看著比賽會場

1279
01:08:46,663 --> 01:08:49,250
‎走下演奏臺

1280
01:08:49,332 --> 01:08:52,211
‎緊抓住其中一個女生，緊貼著她

1281
01:08:52,294 --> 01:08:57,299
‎就像蒼蠅飛像果凍，木頭黏上黏膠

1282
01:08:57,383 --> 01:09:00,719
‎女孩因此開心喊叫

1283
01:09:00,803 --> 01:09:03,389
‎大家都停下來觀望

1284
01:09:04,890 --> 01:09:06,100
‎這傢伙走進來

1285
01:09:07,518 --> 01:09:09,103
‎是這個女生的男友

1286
01:09:09,185 --> 01:09:11,063
‎對慢舞亮出…

1287
01:09:11,147 --> 01:09:13,357
‎30公分的刀子

1288
01:09:13,439 --> 01:09:14,859
‎記得嗎，史洛追？

1289
01:09:16,234 --> 01:09:17,736
‎大家全都散開

1290
01:09:17,819 --> 01:09:22,366
‎大家以為要打架了
‎全都蹲下躲到桌子底下

1291
01:09:22,448 --> 01:09:25,452
‎史洛追從女生肩膀看過去

1292
01:09:25,536 --> 01:09:27,037
‎望著男人，他說

1293
01:09:28,747 --> 01:09:31,667
‎“先生，如果你別大聲嚷嚷
‎耐心等一下

1294
01:09:31,750 --> 01:09:33,919
‎就會知道我是在幫你

1295
01:09:34,377 --> 01:09:40,134
‎我在當這個女生贏10塊錢
‎她才能買金錶給你”

1296
01:09:40,843 --> 01:09:42,803
‎他當我的經理六年了…

1297
01:09:42,845 --> 01:09:43,720
‎(《黑底》的瑪芮妮）

1298
01:09:43,804 --> 01:09:44,971
‎…說什麼互相扶持

1299
01:09:45,055 --> 01:09:46,932
‎他唯一一次邀我來這間房子

1300
01:09:47,015 --> 01:09:48,850
‎是要我唱歌給他朋友聽

1301
01:09:49,852 --> 01:09:52,604
‎如果是有色人種，又是搖錢樹

1302
01:09:53,564 --> 01:09:55,065
‎他們就會接受你

1303
01:09:55,608 --> 01:09:58,944
‎否則他們只當你是巷子裡的狗

1304
01:10:01,071 --> 01:10:05,034
‎我辛苦把小孩養大
‎不希望有人朝他們開槍

1305
01:10:06,410 --> 01:10:07,453
‎（《海德力國王二世》的佟雅）

1306
01:10:07,536 --> 01:10:10,331
‎不希望他的朋友朝他開槍

1307
01:10:12,499 --> 01:10:15,711
‎不希望警察朝他開槍

1308
01:10:18,255 --> 01:10:22,384
‎我何必把一個生命
‎帶進這個不尊重生命的世界？

1309
01:10:24,762 --> 01:10:27,890
‎事情不是我做的
‎我不會道歉，以後也不會

1310
01:10:27,973 --> 01:10:29,058
‎（《海德力國王二世》的國王）

1311
01:10:29,141 --> 01:10:31,602
‎我保證，因為我要做對的事

1312
01:10:31,685 --> 01:10:32,561
‎沒得商量

1313
01:10:33,062 --> 01:10:34,897
‎這是我心裡唯一的想法

1314
01:10:34,980 --> 01:10:37,024
‎我們也許對這件事有歧見

1315
01:10:37,107 --> 01:10:39,109
‎但我知道我該做甚麼事

1316
01:10:39,193 --> 01:10:41,445
‎只要我還有一口氣在

1317
01:10:41,528 --> 01:10:45,032
‎我就會做我該做的事
‎這有甚麼不對？

1318
01:10:45,115 --> 01:10:47,576
‎大家說：“你殺了裴內爾
‎難道你不愧疚嗎？”

1319
01:10:47,660 --> 01:10:49,245
‎我殺了裴內爾，一點也不內疚

1320
01:10:49,328 --> 01:10:51,747
‎這傢伙死有餘辜，他割傷我的臉

1321
01:10:52,665 --> 01:10:54,750
‎我對法官說：“我無罪”

1322
01:10:55,584 --> 01:10:56,835
‎他們以為我在說笑

1323
01:10:57,544 --> 01:11:00,214
‎我說：“那個王八蛋割傷我

1324
01:11:00,297 --> 01:11:02,299
‎殺了他有什麼不對？

1325
01:11:02,383 --> 01:11:03,425
‎根本就常識”

1326
01:11:05,010 --> 01:11:06,637
‎我才不管法律怎麼規定

1327
01:11:06,720 --> 01:11:09,640
‎法律不了解這一點，一定不了解

1328
01:11:10,349 --> 01:11:13,769
‎他們想把我關起來，有沒有同理心？

1329
01:11:13,852 --> 01:11:16,647
‎要是有小偷闖進白人家偷電視

1330
01:11:16,730 --> 01:11:19,400
‎白人拿槍射死他，他們不會說他錯

1331
01:11:19,483 --> 01:11:20,985
‎這時法律就有同理心

1332
01:11:21,568 --> 01:11:24,405
‎他們拍拍他的背，叫他回家

1333
01:11:25,531 --> 01:11:26,740
‎懂了嗎？

1334
01:11:27,366 --> 01:11:29,326
‎陪審團回來說有罪

1335
01:11:29,410 --> 01:11:33,080
‎一個一個問，他們都說有罪

1336
01:11:33,163 --> 01:11:37,001
‎有九個白人男性，三個白人女性

1337
01:11:37,084 --> 01:11:38,294
‎全都說有罪

1338
01:11:38,377 --> 01:11:40,129
‎他們連看我都不肯

1339
01:11:40,212 --> 01:11:43,007
‎我叫他們看著我，看著我的傷疤

1340
01:11:43,090 --> 01:11:44,842
‎我朝他們靠近一點
‎讓他們能看到我的傷疤

1341
01:11:44,925 --> 01:11:46,468
‎法官勃然大怒

1342
01:11:46,552 --> 01:11:49,388
‎六名警員從四面八方衝向我

1343
01:11:49,471 --> 01:11:51,223
‎說我意圖攻擊陪審團

1344
01:11:51,307 --> 01:11:53,851
‎我只是想走近一點
‎讓他們看到我的臉

1345
01:11:53,934 --> 01:11:55,769
‎他們想到門外

1346
01:11:58,480 --> 01:12:01,942
‎他們把我帶走，把我單獨監禁

1347
01:12:02,568 --> 01:12:04,028
‎說我不守規矩

1348
01:12:07,740 --> 01:12:10,075
‎這些男人我全都不信任

1349
01:12:11,660 --> 01:12:13,245
‎不管是傑克或其他人

1350
01:12:13,495 --> 01:12:15,622
‎這些男人什麼事都做得出來

1351
01:12:16,457 --> 01:12:17,624
‎他們會耐心等

1352
01:12:18,250 --> 01:12:22,588
‎等到有女人願意對他們死心塌地

1353
01:12:22,671 --> 01:12:25,382
‎接著他們就會四處烈焰
‎看能不能騙到下一個

1354
01:12:25,466 --> 01:12:27,843
‎莫莉才懶得理他們

1355
01:12:28,719 --> 01:12:30,637
‎照我看，男人都是那個樣

1356
01:12:31,263 --> 01:12:34,183
‎本小姐從沒遇過善良的男人

1357
01:12:36,060 --> 01:12:38,562
‎這些男人害女人懷孕

1358
01:12:39,229 --> 01:12:42,149
‎卻一走了之，讓你獨自照顧寶寶

1359
01:12:42,274 --> 01:12:44,985
‎說想去遠方見見世面

1360
01:12:45,402 --> 01:12:47,446
‎我避孕做得滴水不漏

1361
01:12:49,114 --> 01:12:50,824
‎我媽教過我怎麼做

1362
01:12:52,242 --> 01:12:55,412
‎莫莉坎寧安才不要被小孩綁死

1363
01:12:57,414 --> 01:13:00,667
‎我曾遇過一個男的
‎我以為自己有點愛他

1364
01:13:01,293 --> 01:13:04,171
‎有一天我回家，看到他在打包

1365
01:13:05,214 --> 01:13:09,718
‎他說，若是時候到了
‎就算是好友也要分開

1366
01:13:10,803 --> 01:13:13,972
‎說有一天會寄一份特別的禮物給我

1367
01:13:14,848 --> 01:13:16,600
‎我從窗戶看著他走出去

1368
01:13:17,226 --> 01:13:20,229
‎看著他拎著大皮箱走向火車站

1369
01:13:20,729 --> 01:13:22,439
‎如果他要寄給我特別的禮物

1370
01:13:22,523 --> 01:13:24,108
‎我不會去收

1371
01:13:25,943 --> 01:13:26,985
‎我發現

1372
01:13:28,028 --> 01:13:30,906
‎你越想牢牢抓住男人

1373
01:13:31,573 --> 01:13:34,785
‎他們就容易被其他女生搶走

1374
01:13:36,912 --> 01:13:38,247
‎莫莉學到教訓

1375
01:13:40,916 --> 01:13:41,959
‎所以

1376
01:13:42,584 --> 01:13:44,711
‎所以除了主，我誰都不信

1377
01:13:44,795 --> 01:13:47,131
‎除了我媽，我誰都不愛

1378
01:13:49,216 --> 01:13:50,134
‎謝謝

1379
01:14:15,534 --> 01:14:16,702
‎這些年輕人

1380
01:14:16,785 --> 01:14:19,288
‎走在神聖的境地上

1381
01:14:19,997 --> 01:14:21,373
‎奧古斯特奉獻一生

1382
01:14:22,499 --> 01:14:24,209
‎留下這些對白

1383
01:14:24,877 --> 01:14:29,173
‎他在2005年被診出罹癌

1384
01:14:29,923 --> 01:14:32,050
‎如果你罹患絕症

1385
01:14:32,134 --> 01:14:34,219
‎就必須天人交戰

1386
01:14:34,303 --> 01:14:36,346
‎究竟要活久一點

1387
01:14:36,430 --> 01:14:40,017
‎或是不吃藥，不做化療

1388
01:14:40,100 --> 01:14:42,811
‎忍著痛苦

1389
01:14:42,895 --> 01:14:45,522
‎但可以活在當下？

1390
01:14:45,606 --> 01:14:47,107
‎他選擇後者

1391
01:14:49,902 --> 01:14:52,571
‎當時他和助理

1392
01:14:52,654 --> 01:14:56,158
‎不眠不休地完成《廣播高爾夫》

1393
01:14:56,241 --> 01:14:57,993
‎他終於趕完這部作品

1394
01:14:58,076 --> 01:14:59,161
‎真是千鈞一髮

1395
01:14:59,912 --> 01:15:04,082
‎（非裔美國劇界詩人
‎奧古斯特威森逝世， 享年六十歲）

1396
01:15:04,166 --> 01:15:07,961
‎年輕演員演出他的劇作時

1397
01:15:08,045 --> 01:15:11,173
‎感覺像是接下他的接力棒

1398
01:15:11,256 --> 01:15:13,842
‎讓整個新世代

1399
01:15:13,926 --> 01:15:17,429
‎承接他提出的意念

1400
01:15:19,014 --> 01:15:23,352
‎大家都會拿到十齣劇的套裝組合

1401
01:15:26,230 --> 01:15:30,359
‎如果你不是這個文化或圈子裡的人

1402
01:15:31,235 --> 01:15:33,195
‎透過你喜歡或相信的一群人

1403
01:15:33,278 --> 01:15:36,740
‎發自內心情感

1404
01:15:36,823 --> 01:15:38,575
‎努力去理解

1405
01:15:38,659 --> 01:15:41,954
‎和自己截然不同的文化或圈子

1406
01:15:42,496 --> 01:15:45,707
‎如果想打造跨文化的社群

1407
01:15:45,791 --> 01:15:49,294
‎這是最值得做的事

1408
01:15:49,378 --> 01:15:52,422
‎奧古斯特為所有人發聲

1409
01:15:53,006 --> 01:15:55,634
‎這些年輕人才能找到自己的聲音

1410
01:15:56,635 --> 01:16:01,431
‎重點不是讓他們全都當上演員或導演

1411
01:16:01,848 --> 01:16:05,811
‎而是讓他們知道，
‎他們有自由立定任何志向

1412
01:16:05,894 --> 01:16:08,522
‎有自由做任何事

1413
01:16:08,605 --> 01:16:10,649
‎什麼都有可能

1414
01:16:10,732 --> 01:16:15,153
‎我們有醫生，有律師，有演員

1415
01:16:15,237 --> 01:16:18,949
‎誰贏誰輸也許沒那麼重要

1416
01:16:19,032 --> 01:16:22,160
‎只要能參賽，能…首先，能上台

1417
01:16:22,244 --> 01:16:25,664
‎站在台上表演很需要勇氣

1418
01:16:26,248 --> 01:16:30,210
‎我相信一定有一些

1419
01:16:30,294 --> 01:16:32,379
‎站到舞台上的年輕演員

1420
01:16:32,462 --> 01:16:34,756
‎就算他們不想演戲

1421
01:16:34,840 --> 01:16:38,343
‎但因為奧古斯特威森和他的作品

1422
01:16:38,427 --> 01:16:41,722
‎這些演員也許體悟到不少人生道理

1423
01:16:41,805 --> 01:16:43,599
‎也深受療癒

1424
01:16:43,682 --> 01:16:47,769
‎也許也因此造就出一些藝術家

1425
01:16:47,853 --> 01:16:51,857
‎會有人說：“這就是我想做的事”

1426
01:16:52,399 --> 01:16:56,612
‎這個世界有時少了愛心

1427
01:16:59,114 --> 01:17:01,408
‎我覺得立志當藝術家非常光榮

1428
01:17:01,867 --> 01:17:03,452
‎裁判告訴我

1429
01:17:03,660 --> 01:17:07,539
‎這是他們十屆以來最艱難的決定

1430
01:17:12,711 --> 01:17:13,962
‎好

1431
01:17:17,215 --> 01:17:18,133
‎第三名

1432
01:17:18,675 --> 01:17:22,012
‎獎金1000元，優勝者是泰絲琳裘尼爾

1433
01:17:35,859 --> 01:17:38,153
‎第二名，獎金2000元…

1434
01:17:40,364 --> 01:17:41,865
‎妮雅莎爾佛

1435
01:17:54,127 --> 01:17:57,297
‎第一名，獎金3000元…

1436
01:18:03,428 --> 01:18:05,263
‎傑拉多納瓦羅

1437
01:18:20,570 --> 01:18:24,116
‎感謝各位光臨，明年見！

1438
01:18:41,633 --> 01:18:42,843
‎太棒了

1439
01:18:44,678 --> 01:18:45,887
‎我好開心

1440
01:18:45,971 --> 01:18:47,055
‎-太好了
‎-真的

1441
01:18:48,765 --> 01:18:53,437
‎說真的
‎我只能說我很感謝有這段經驗

1442
01:18:53,520 --> 01:18:57,941
‎重要的真的是過程，不是結果

1443
01:18:58,525 --> 01:19:02,863
‎我還在釐清自己

1444
01:19:05,323 --> 01:19:07,868
‎但我向自己證明

1445
01:19:07,951 --> 01:19:10,454
‎我的能力很強

1446
01:19:12,998 --> 01:19:16,585
‎只要內心有足夠的毅力和膽量

1447
01:19:17,502 --> 01:19:19,212
‎甚麼都可能做得到

1448
01:19:20,672 --> 01:19:24,426
‎我資源不多，總是渴望得到更多

1449
01:19:25,051 --> 01:19:26,470
‎但我總是

1450
01:19:26,553 --> 01:19:28,638
‎總是清楚我能成就更好的未來

1451
01:19:29,598 --> 01:19:31,767
‎有很多夢想等我去追尋，我知道

1452
01:19:35,020 --> 01:19:37,105
‎他的故事

1453
01:19:37,189 --> 01:19:40,650
‎讓我更了解自己

1454
01:19:41,193 --> 01:19:44,446
‎更了解我的祖先

1455
01:19:44,529 --> 01:19:48,200
‎讓我成為更好的非裔美國女性

1456
01:19:48,283 --> 01:19:49,743
‎還有劇場藝術家

1457
01:19:49,826 --> 01:19:53,246
‎我覺得更有動力做自己

1458
01:19:53,330 --> 01:19:55,165
‎和貢獻一己之力

1459
01:19:55,832 --> 01:19:57,417
‎我很感謝有這個機會

1460
01:19:58,376 --> 01:19:59,920
‎奧古斯特給了我機會

1461
01:20:00,003 --> 01:20:02,214
‎讓我能首次登台

1462
01:20:02,839 --> 01:20:04,174
‎讓我看到…

1463
01:20:05,592 --> 01:20:07,010
‎我應該被看見

1464
01:20:07,719 --> 01:20:08,720
‎我應該被看見

1465
01:20:12,015 --> 01:20:14,976
‎得獎當然出乎我的意料

1466
01:20:15,602 --> 01:20:17,604
‎但這對他的作品也很有意義

1467
01:20:17,687 --> 01:20:19,397
‎他的作品適合大家觀賞

1468
01:20:19,481 --> 01:20:21,233
‎而且為了弱勢族群發聲

1469
01:20:23,360 --> 01:20:24,945
‎我和朋友聊過

1470
01:20:25,028 --> 01:20:27,572
‎我們聊過沒人代表我們

1471
01:20:27,656 --> 01:20:31,034
‎但我想因為改變掌握在我們手上

1472
01:20:31,618 --> 01:20:33,161
‎我們必須推動改變

1473
01:20:35,872 --> 01:20:39,042
‎我們有責任表達我們的關心

1474
01:20:39,626 --> 01:20:42,045
‎我們必須盡力鼓勵他們

1475
01:20:42,128 --> 01:20:43,880
‎為他們打氣加油

1476
01:20:43,964 --> 01:20:46,049
‎給他們競爭的機會

1477
01:20:46,174 --> 01:20:49,010
‎不是所有人都能出人頭地

1478
01:20:49,094 --> 01:20:52,097
‎什麼叫出人頭地？

1479
01:20:54,140 --> 01:20:57,602
‎你一定要記得最後一步，也是關鍵性

1480
01:20:57,686 --> 01:20:59,521
‎（艾絲特阿姨，《海洋之珍》）

1481
01:20:59,604 --> 01:21:03,024
‎關鍵性比得獎重要太多

1482
01:21:03,692 --> 01:21:05,235
‎重要的是傳承

1483
01:21:06,027 --> 01:21:09,656
‎是你流傳後世的東西

1484
01:21:12,826 --> 01:21:15,245
‎得獎對你沒有什麼好處

1485
01:21:15,328 --> 01:21:17,873
‎當你手中握著獎座時

1486
01:21:18,081 --> 01:21:21,126
‎那三個字就會一輩子跟著你

1487
01:21:21,751 --> 01:21:25,046
‎那三個有名的字就是： “然後呢？”

1488
01:21:27,299 --> 01:21:28,341
‎然後呢？

1489
01:21:35,056 --> 01:21:38,101
‎（六個月後）

1490
01:21:47,652 --> 01:21:49,529
‎（誠摯懷念傑斯汀“布塔”沃克）

1491
01:21:49,613 --> 01:21:51,072
‎我今天站在這裡

1492
01:21:51,990 --> 01:21:54,034
‎感受我爺爺的處境

1493
01:21:55,076 --> 01:21:56,661
‎他的處境很艱難

1494
01:21:58,079 --> 01:22:00,916
‎他那一代的人都面臨這樣的處境

1495
01:22:01,499 --> 01:22:05,295
‎他們離開了南方難以言喻的恐怖生活

1496
01:22:06,129 --> 01:22:09,424
‎…北漂尋找工作

1497
01:22:10,425 --> 01:22:12,594
‎和有尊嚴的生活

1498
01:22:13,219 --> 01:22:15,764
‎努力表現自己

1499
01:22:16,723 --> 01:22:20,727
‎他們來自喬治亞、阿肯色

1500
01:22:21,436 --> 01:22:23,396
‎和密西西比的棉花田

1501
01:22:24,064 --> 01:22:26,608
‎原本是阿拉巴馬被銬的囚犯

1502
01:22:27,484 --> 01:22:30,195
‎或者來自路易斯安那的甘蔗田

1503
01:22:30,946 --> 01:22:32,614
‎例如我爺爺

1504
01:22:33,239 --> 01:22:36,451
‎他來自北卡羅萊納的菸草田

1505
01:22:37,744 --> 01:22:42,165
‎他們來的時候帶著聖經和吉他

1506
01:22:42,791 --> 01:22:46,461
‎表示遭受恫嚇

1507
01:22:46,544 --> 01:22:49,297
‎和性格逆來順受的人

1508
01:22:49,381 --> 01:22:51,841
‎在尋找途徑，成為真正有價值的

1509
01:22:51,925 --> 01:22:55,971
‎自由人士

1510
01:22:57,180 --> 01:23:01,434
‎他們帶來符合他們的性情和氣質的

1511
01:23:01,518 --> 01:23:05,355
‎行為和生活方式

1512
01:23:06,314 --> 01:23:09,192
‎這種行為

1513
01:23:09,776 --> 01:23:12,570
‎和社會交流的儀式

1514
01:23:13,196 --> 01:23:14,656
‎給了我藝術創作的靈感

1515
01:23:16,992 --> 01:23:18,118
‎我感謝各位

1516
01:23:18,994 --> 01:23:20,578
‎我爺爺感謝各位

1517
01:23:21,287 --> 01:23:23,331
‎表揚我就是表揚他

1518
01:23:24,040 --> 01:23:27,085
‎因此也就是表揚各位自己

1519
01:23:28,586 --> 01:23:30,213
‎今年想演哪段？

1520
01:23:30,296 --> 01:23:31,464
‎好，試鏡的是這一段

1521
01:23:32,173 --> 01:23:35,218
‎《兩列奔馳的火車》的曼菲士
‎第一幕

1522
01:23:36,011 --> 01:23:37,012
‎第二場

1523
01:23:50,692 --> 01:23:56,948
‎（妮雅在南加大念表演）

1524
01:23:58,992 --> 01:24:04,914
‎（傅里頓在茱莉亞學院念表演）

1525
01:24:06,541 --> 01:24:13,465
‎（傑拉多在匹茲堡的卡內基美隆大學
‎主修表演）

1526
01:24:15,550 --> 01:24:21,890
‎（凱莉是紐約大學蒂施藝術學院
‎戲劇系學生）

1527
01:24:23,475 --> 01:24:26,644
‎（亞倫是賓利唱片的唱片歌手）

1528
01:24:26,728 --> 01:24:28,605
‎（目前在錄專輯）

1529
01:24:30,106 --> 01:24:34,736
‎（寇迪在芝加哥念伊利諾大學）

1530
01:24:34,819 --> 01:24:38,073
‎是畢業班致詞代表

1531
01:29:32,450 --> 01:29:37,455
‎字幕翻譯：易敬能



