1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,505 --> 00:00:09,384
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ DOKUMENTUMFILMJE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,096 --> 00:00:16,683
1973 májusa és 1979 vége között
tett utazásai során

5
00:00:16,766 --> 00:00:21,688
Guillermo Vilas 46 kazettányi hanganyagot
rögzített, amiket még sosem hallottak,

6
00:00:21,771 --> 00:00:24,941
egészen mostanáig.

7
00:00:25,025 --> 00:00:28,153
HANGERŐ

8
00:00:28,236 --> 00:00:29,446
VILAS - A KEZDET

9
00:00:29,529 --> 00:00:33,575
Az életem nagy felfedezések sorozata.
Mindig kerestem az okokat.

10
00:00:33,658 --> 00:00:37,370
Mikor először megégettem magam,
fantasztikusnak láttam a tüzet.

11
00:00:37,454 --> 00:00:41,416
Forró volt, jó érzés, és
azon gondolkodtam, mi lesz, ha hozzáérek.

12
00:00:41,499 --> 00:00:43,501
Talán belülről is felforrósít.

13
00:00:44,252 --> 00:00:47,380
Folyamatosan fedeztem fel a világot,
így jutottam ide.

14
00:00:51,926 --> 00:00:53,845
Ki az a Guillermo Vilas,

15
00:00:53,928 --> 00:00:56,806
aki ma délután
megváltoztatta a tenisz világát?

16
00:01:01,394 --> 00:01:04,230
Számomra Vilas
minden idők egyik legjobbja.

17
00:01:04,314 --> 00:01:07,067
Egyedi stílusa van, egyedi személyisége.

18
00:01:07,525 --> 00:01:12,697
Ha rákeresnél, kik a tenisz történelmének
legfontosabb játékosai,

19
00:01:12,781 --> 00:01:14,449
Guillermo lenne az egyik.

20
00:01:17,452 --> 00:01:22,165
1977-ben rekordot állított fel azzal,
hogy egymás után 50 egyéni meccset nyert.

21
00:01:22,248 --> 00:01:24,250
Abban az évben világelső lett.

22
00:01:24,876 --> 00:01:26,920
Buenos Airesből, Argentínából,

23
00:01:27,629 --> 00:01:29,089
Guillermo Vilas!

24
00:01:29,172 --> 00:01:31,591
HÍRESSÉGEK CSARNOKÁNAK A TAGJA 1991-TŐL

25
00:01:32,717 --> 00:01:34,219
Élveztem, ami utána jött.

26
00:01:35,345 --> 00:01:36,638
Nem lehetsz boldog.

27
00:01:36,721 --> 00:01:37,931
De tehetsz…

28
00:01:38,807 --> 00:01:39,808
valami olyat,

29
00:01:40,391 --> 00:01:43,645
amire ha később visszaemlékszel,

30
00:01:43,728 --> 00:01:45,271
boldoggá tesz.

31
00:01:51,402 --> 00:01:54,614
Guillermo mindig ott volt
a nagy teniszbajnokságokon.

32
00:01:54,697 --> 00:01:57,325
Megismerkedhettem vele.
Hihetetlen volt.

33
00:01:57,408 --> 00:01:58,618
VILÁGELSŐ 310 HÉTEN ÁT

34
00:01:58,701 --> 00:02:02,163
Tudtam, hogy erős az egykezes fonákja.

35
00:02:02,247 --> 00:02:03,957
Erős bal karja volt,

36
00:02:04,040 --> 00:02:07,210
és hihetetlenül keményen dolgozott.

37
00:02:09,045 --> 00:02:11,506
A CÍMVÉDŐ VILAS NYERŐ SZÉRIÁJA
15-RE RÚGOTT

38
00:02:12,132 --> 00:02:14,968
Ő a sport történelmének
egyik legjobb játékosa,

39
00:02:15,051 --> 00:02:17,053
és mivel Argentínából származik,

40
00:02:17,137 --> 00:02:21,099
így nagy hatással volt
a latin-amerikai teniszre.

41
00:02:21,182 --> 00:02:24,978
Minden latin sportolónak köszönetet kéne
neki mondania.

42
00:02:25,061 --> 00:02:26,396
VILÁGELSŐ 209 HÉTIG

43
00:02:28,106 --> 00:02:29,941
A játéka, a gondolkodásmódja,

44
00:02:30,024 --> 00:02:34,028
ezek mind hatással voltak rám
és sok más játékosra itt, Argentínában.

45
00:02:34,112 --> 00:02:35,655
3. HELY - 1989, 1991, 1992

46
00:02:37,574 --> 00:02:41,452
Volt egy Guillermo poszterem.
Gyerekkoromban a hősömnek tartottam.

47
00:02:41,995 --> 00:02:45,707
Dél-Amerika legsikeresebb férfi játékosa.

48
00:02:45,790 --> 00:02:47,667
Sokat tett a teniszért.

49
00:02:47,750 --> 00:02:48,877
VILÁGELSŐ 20 HÉTIG

50
00:02:48,960 --> 00:02:53,298
Egy nagyszerű generáció tagja volt:
Borg, Guillermo, Connors,

51
00:02:53,381 --> 00:02:55,592
Ilie Năstase.

52
00:02:55,675 --> 00:02:58,303
VILAS GYŐZELME A WASHINGTONI DÖNTŐBEN

53
00:03:00,054 --> 00:03:04,100
A győzelem annak a jónak a következménye,
amit év közben teszel,

54
00:03:04,184 --> 00:03:08,021
a befektetett munkádnak,
erőfeszítésednek az eredménye.

55
00:03:08,104 --> 00:03:11,065
Számomra a saját fejlődésem
a legfontosabb.

56
00:03:15,445 --> 00:03:21,201
Vilas megszállottan
első akart lenni minden kategóriában.

57
00:03:21,284 --> 00:03:22,285
ÚJSÁGÍRÓ &amp; KUTATÓ

58
00:03:22,368 --> 00:03:27,332
Először a Náutico Mar del Plata legjobbja.
Aztán a város legjobbja,

59
00:03:27,415 --> 00:03:33,046
az ország legjobbja,
majd végül világelső akart lenni.

60
00:03:37,175 --> 00:03:39,886
Emlékszem, világelső akart lenni.

61
00:03:39,969 --> 00:03:41,221
VILAS, SZÍV ÉS BAJNOK

62
00:03:41,304 --> 00:03:42,222
Megérdemelte.

63
00:03:42,305 --> 00:03:44,224
Ő volt a legjobb játékos,

64
00:03:44,307 --> 00:03:46,559
világelsőnek kellett volna lennie.

65
00:03:48,978 --> 00:03:51,564
Egész életében ezt akarta.

66
00:03:51,648 --> 00:03:56,653
Megtette 1975-ben, 1977-ben és 1982-ben,

67
00:03:56,736 --> 00:03:59,489
ebben a három évben játszott a legjobban,

68
00:03:59,572 --> 00:04:03,243
és ekkor állt a legközelebb ahhoz,
hogy világelső legyen.

69
00:04:03,326 --> 00:04:07,247
Sosem kapott pozitív visszajelzést
a világszintű testületektől.

70
00:04:08,665 --> 00:04:11,751
De az ATP tagadta,
azt állították, hogy ő a második.

71
00:04:16,714 --> 00:04:20,760
Többször is kérelmeztem,
hogy adják ki a felvételeket.

72
00:04:20,843 --> 00:04:22,553
De mindig elutasították.

73
00:04:23,554 --> 00:04:29,769
Abban az időben furcsa pontozási rendszer
volt érvényben.

74
00:04:29,852 --> 00:04:32,105
ATP - TENISZEZŐK SZÖVETSÉGE

75
00:04:32,397 --> 00:04:33,606
NEMZETKÖZI RANGLISTA

76
00:04:33,690 --> 00:04:36,693
Az ATP korábban nem publikálta a rangsort,

77
00:04:36,776 --> 00:04:40,405
arra hivatkozva, hogy a technológia
nem teszi ezt lehetővé.

78
00:04:40,488 --> 00:04:42,991
Az ATP kibérelt
egy számítógépes rendszert…

79
00:04:43,074 --> 00:04:44,450
PROGRAMOZÓ MATEMATIKUS

80
00:04:44,534 --> 00:04:49,497
és eredetileg egy-két napig tartott
hogy a rendszer kiszámítsa az adatokat.

81
00:04:51,040 --> 00:04:54,419
A számítógépes dolgoktól eltekintve
nem nagy kunszt.

82
00:04:54,502 --> 00:04:56,462
Fogd a világelsőket,

83
00:04:56,546 --> 00:04:58,756
nézd meg, hány bajnokságot nyertek,

84
00:04:58,840 --> 00:05:01,217
és fele sem lesz annak, amit én nyertem.

85
00:05:09,809 --> 00:05:11,519
Tudtam, hogy nem volt helyes,

86
00:05:11,602 --> 00:05:14,731
és hogy valaki felhasználta

87
00:05:14,814 --> 00:05:19,277
a legrosszabbakat, hogy elhitesse velem,

88
00:05:19,819 --> 00:05:23,531
nem én voltam az első.

89
00:05:28,077 --> 00:05:31,456
Azt mondják, felesleges
a múlt megváltoztatására vágyni.

90
00:05:32,040 --> 00:05:34,959
Le tudja győzni bárki is
a saját történelmét?

91
00:05:39,630 --> 00:05:43,926
Az emberek hisznek abban,
hogy történelmet bárki írhat,

92
00:05:44,010 --> 00:05:45,511
de ezt az idő írja.

93
00:05:45,595 --> 00:05:46,971
Az idő mindent elintéz.

94
00:05:50,224 --> 00:05:51,809
Ha megnézzük Vilast,

95
00:05:52,477 --> 00:05:54,354
és McEnroe-t és Connorst,

96
00:05:54,437 --> 00:05:57,190
és hogy ki az első, második és harmadik,

97
00:05:57,857 --> 00:05:59,734
csak találgathatunk. És mivel

98
00:05:59,817 --> 00:06:00,651
úgy vélem,

99
00:06:01,235 --> 00:06:04,072
hogy nem az USA-ból származott,

100
00:06:04,614 --> 00:06:06,949
talán emiatt lett harmadik.

101
00:06:08,159 --> 00:06:10,995
Biztosan lesz valaki,

102
00:06:11,079 --> 00:06:14,415
aki felelősséget vállal, és azt mondja,
így csináljuk,

103
00:06:14,499 --> 00:06:18,836
mert az a játékos,
aki a legtöbb meccset nyeri, az az első.

104
00:06:29,847 --> 00:06:32,350
A nevem Eduardo Puppo,
újságíró vagyok.

105
00:06:33,643 --> 00:06:38,314
1980-ban jelent meg az első teniszújságom,
és azóta mással nem is foglalkoztam.

106
00:06:39,273 --> 00:06:42,693
Körülbelül 300 bajnokságról tudósítottam
20 országban,

107
00:06:42,777 --> 00:06:45,321
50-60 Grand Slamnél is többről,

108
00:06:45,405 --> 00:06:48,866
és a hazai tenisztudósítások
sajtófelelőse is voltam.

109
00:06:49,700 --> 00:06:52,578
Én írtam
a Historia del Tenis en la Argentinát,

110
00:06:52,662 --> 00:06:54,539
több rádióban is dolgoztam,

111
00:06:54,622 --> 00:06:58,918
és 2004-ben bekerültem a CNN en Españolba
mint műsorelemző.

112
00:07:00,670 --> 00:07:02,004
2007 júniusában

113
00:07:02,088 --> 00:07:06,467
hallottam Vilas újabb kérelméről,
amit az ATP felé nyújtott be,

114
00:07:06,551 --> 00:07:10,471
ami értelmezésem szerint
egy korábbi igazságtalanságról szólt…

115
00:07:11,055 --> 00:07:13,474
VILAS ÚJRAÍRNÁ A MÚLTAT,
AZ ATP NEM ENGEDI

116
00:07:13,558 --> 00:07:17,019
30 évvel azelőttről, de megállt a dolog.
Majd hat hónappal később

117
00:07:17,103 --> 00:07:20,356
bizonyos hírek hatására
megváltozott a dolgok menete,

118
00:07:20,440 --> 00:07:25,278
és a figyelmem Vilas kérelmére irányult.

119
00:07:25,361 --> 00:07:29,657
VILÁGELSŐ RANGOT SZERZETT ÉVEKKEL KÉSŐBB
2007. DECEMBER 27., 13:53

120
00:07:29,740 --> 00:07:33,453
Goolagong története rázta fel
a tenisz történelmét.

121
00:07:33,536 --> 00:07:35,830
JOBB KÉSŐBB, MINT SOHA

122
00:07:35,913 --> 00:07:37,457
Elismerték a régi hibákat,

123
00:07:37,540 --> 00:07:42,503
és megadták az ausztrál játékosnak
az első helyet 31 évvel azután,

124
00:07:42,587 --> 00:07:45,089
hogy elérte azt a női játékosok között.

125
00:07:45,173 --> 00:07:47,800
KÉT HÉTRE VILÁGELSŐNEK VÁLASZTOTTA A WTA

126
00:07:47,884 --> 00:07:53,931
Megmozdított, mintha egy küldetésre
kaptam volna parancsot.

127
00:07:54,015 --> 00:07:56,058
Ez bátorított, hogy belefogjak

128
00:07:56,142 --> 00:07:59,103
egy visszamenőleges
statisztikai tanulmányba,

129
00:07:59,187 --> 00:08:03,774
anélkül, hogy tudtam volna, milyen
csodás hatása lesz a tanulmányomnak,

130
00:08:03,858 --> 00:08:08,946
vagy hogy a családommal együtt
12 évet fogunk ebbe fektetni.

131
00:08:09,655 --> 00:08:14,827
FOTÓALBUMOK

132
00:08:16,329 --> 00:08:22,210
Ezek azok a füzetek és naplók,
amiket Guillermo írt.

133
00:08:23,503 --> 00:08:24,921
Pályafutása alatt

134
00:08:25,755 --> 00:08:31,969
mindent részletesen feljegyzett,

135
00:08:32,887 --> 00:08:34,263
ami egészen elképesztő.

136
00:08:35,473 --> 00:08:37,934
Eduardo kezdte úgy érezni,

137
00:08:38,559 --> 00:08:41,687
erre hívatott…

138
00:08:43,940 --> 00:08:46,692
Mintha az lenne a küldetése…

139
00:08:46,776 --> 00:08:47,735
EDUARDO FELESÉGE

140
00:08:47,818 --> 00:08:50,988
hogy megmutassa a tenisz világának,

141
00:08:51,697 --> 00:08:55,159
mivel is tartoznak Guillermo Vilasnak.

142
00:09:01,123 --> 00:09:07,505
Vilast először az 1974-es,
Julián Ganzabal elleni meccsén láttam,

143
00:09:07,588 --> 00:09:09,674
a Buenos Aires-i döntőben.

144
00:09:09,757 --> 00:09:12,218
Láttam, hogy ő más,

145
00:09:12,301 --> 00:09:14,470
hosszú haja volt, kendőt hordott…

146
00:09:14,554 --> 00:09:17,848
Nem is tudom, mi lepett meg jobban,
a játéka,

147
00:09:17,932 --> 00:09:19,559
vagy a jelleme.

148
00:09:21,185 --> 00:09:23,813
Guillermo Vilas, a teniszkedvelők számára

149
00:09:23,896 --> 00:09:25,314
nem kell bemutatnom önt.

150
00:09:25,398 --> 00:09:29,235
Nem emlékszem, hogy a világelső
vagy második vagy harmadik,

151
00:09:29,318 --> 00:09:32,488
de a legnagyobb teniszbajnokokkal
említik egy lapon.

152
00:09:32,572 --> 00:09:37,285
Hatévesen három éven keresztül
a falnak ütögettem a labdát.

153
00:09:38,119 --> 00:09:40,079
A falnak? Teljesen egyedül?

154
00:09:40,162 --> 00:09:43,082
Igen, otthon a falnak.

155
00:09:43,165 --> 00:09:44,667
Aztán elkezdtem játszani.

156
00:09:45,209 --> 00:09:48,296
- És azonnal bajnok lett?
- A fal bajnoka.

157
00:09:48,379 --> 00:09:50,756
A suli legjobbja, és a fal bajnoka.

158
00:09:53,926 --> 00:09:56,387
MAR DEL PLATA, ARGENTÍNA
1958

159
00:09:57,513 --> 00:10:00,641
Apám mindig azt mondta:
„A szenvedély eltávolíthat.

160
00:10:01,267 --> 00:10:04,145
A félig befejezett dolgok ártalmasak.”

161
00:10:05,104 --> 00:10:09,233
Szóval összeraktam minden szenvedélyem,
és mindig ugyanazt tettem.

162
00:10:11,736 --> 00:10:15,615
Apám rájött,
hogy sportolóként teljesíteni,

163
00:10:16,115 --> 00:10:18,200
miközben az utcán gyakorlok,

164
00:10:18,826 --> 00:10:21,954
mivel akkoriban csak ott lehetett,
elég bonyolult.

165
00:10:22,705 --> 00:10:25,833
Ezért ösztönzött, hogy teniszezzek.

166
00:10:25,916 --> 00:10:26,876
Y.P.F. BAJNOKSÁG

167
00:10:26,959 --> 00:10:29,420
Elvitt Vila Gesellbe egy bajnokságra.

168
00:10:31,213 --> 00:10:34,592
Azt mondta:
„Játszanak itt, megtanulnak angolul.

169
00:10:34,675 --> 00:10:36,844
Majd innen Európába mennek.”

170
00:10:36,927 --> 00:10:40,765
Hazudott. Mar del Plata-iak voltak.
De imádtam.

171
00:10:44,810 --> 00:10:47,313
Másnap apám elvitt ütőt venni.

172
00:10:48,356 --> 00:10:49,732
Ekkor kezdtem teniszezni.

173
00:10:52,735 --> 00:10:55,029
Hatéves koromban

174
00:10:55,821 --> 00:10:57,365
a garázsban játszottam.

175
00:10:57,448 --> 00:11:00,993
Hatévesen kezdtem. A garázsban.

176
00:11:01,077 --> 00:11:05,748
Minden este három órán keresztül
teniszeztem, és a plafonon volt egy lámpa.

177
00:11:07,291 --> 00:11:10,586
Mindig eltörtem, és anyám azt mondta,

178
00:11:10,670 --> 00:11:13,005
hogy egy nap csak egyet törhetek el.

179
00:11:13,089 --> 00:11:16,342
Szóval addig játszottam,
míg a lámpa el nem tört.

180
00:11:16,425 --> 00:11:19,136
Ez átlagban két-három órát jelentett.

181
00:11:21,013 --> 00:11:26,060
BUENOS AIRES, ARGENTÍNA

182
00:11:37,405 --> 00:11:38,322
Nézze!

183
00:11:43,577 --> 00:11:44,412
Nos…

184
00:11:46,163 --> 00:11:47,456
Sorban vannak.

185
00:11:49,542 --> 00:11:51,377
Ez volt az első ütője.

186
00:11:52,044 --> 00:11:53,003
Ez egy Sarina

187
00:11:53,838 --> 00:11:56,298
a Sportlandiából, az eredeti.

188
00:12:01,595 --> 00:12:05,725
Aztán a Goldwing, amit a Dunlop gyártott.

189
00:12:06,934 --> 00:12:09,270
Ez a második már profibb.

190
00:12:10,146 --> 00:12:11,856
Aztán a Blue Flashre tért át,

191
00:12:13,315 --> 00:12:16,986
ami sokkal versenyképesebb volt.

192
00:12:19,822 --> 00:12:23,492
A nyomozásommal rekonstruálni akartam

193
00:12:23,576 --> 00:12:25,828
azt a 280 hetet,

194
00:12:25,911 --> 00:12:28,122
1973 augusztusától,

195
00:12:28,205 --> 00:12:31,792
mikor megjelent
az ATP első hivatalos rangsora,

196
00:12:31,917 --> 00:12:34,545
egészen 1978 decemberéig.

197
00:12:34,628 --> 00:12:37,047
Ez nem csak egy random időszak volt.

198
00:12:37,131 --> 00:12:39,884
Véleményem szerint, ezen időszak alatt

199
00:12:39,967 --> 00:12:43,387
volt a legnagyobb esélye Vilasnak,
hogy világelső legyen.

200
00:12:48,517 --> 00:12:51,979
Felkerestem a korábbi versenyigazgatókat,

201
00:12:52,062 --> 00:12:53,689
az ATP korábbi elnökeit,

202
00:12:53,773 --> 00:13:00,029
a Roland Garros, Wimbledon, az USTA,
a Hírességek Csarnoka, Newport könyvárát,

203
00:13:00,821 --> 00:13:02,156
az akkori újságírókat,

204
00:13:02,990 --> 00:13:05,993
a hírügynökségeket,
az újságcikk archívumokat…

205
00:13:06,076 --> 00:13:09,705
Több mint 100 komoly forrással
egyeztettem.

206
00:13:12,750 --> 00:13:16,420
Sok családtagom, barátom,

207
00:13:17,046 --> 00:13:20,508
kollégám segített
begépelni a több ezer eredményt.

208
00:13:20,591 --> 00:13:24,428
Rengeteg volt,
80-90 bajnokság is volt egy szezon alatt.

209
00:13:24,512 --> 00:13:27,848
Mindent úgy vittünk fel,
ahogy a pályán történt,

210
00:13:27,932 --> 00:13:30,392
mindennemű ferdítés nélkül.

211
00:13:30,476 --> 00:13:34,980
Mindig Eduardo oldalán álltam.

212
00:13:35,064 --> 00:13:37,608
Mindenben segítettem neki,
amire megkért,

213
00:13:37,691 --> 00:13:42,112
mert szenvedélyesen szeretek nyomozni,
és elég megszállott vagyok.

214
00:13:42,696 --> 00:13:48,327
Elégedett vagyok a közreműködésemmel,
hiszen az igazság forgott kockán.

215
00:13:48,911 --> 00:13:50,412
V PROJEKT
I. RÉSZ

216
00:13:50,496 --> 00:13:53,040
Így született meg a V Projekt,

217
00:13:53,123 --> 00:13:56,877
Vilas neve után,

218
00:13:56,961 --> 00:13:59,755
hogy titokban tarthassam.

219
00:14:00,339 --> 00:14:01,423
BIZALMAS

220
00:14:01,507 --> 00:14:04,927
Világelsőnek lenni nagyon fontos.

221
00:14:05,010 --> 00:14:09,056
Mikor beszélgetsz egy taxissal,

222
00:14:09,139 --> 00:14:12,351
vagy mikor valaki azt kérdezi:
„Mivel foglalkoztál?”

223
00:14:12,434 --> 00:14:13,644
„Teniszeztem.”

224
00:14:13,727 --> 00:14:15,020
„És jó voltál benne?”

225
00:14:15,104 --> 00:14:16,897
„Igen, világelső voltam.”

226
00:14:16,981 --> 00:14:18,440
És aztán elámulnak.

227
00:14:18,524 --> 00:14:23,237
A French Open bajnokának lenni
nem hangzik ugyanúgy, nem olyan erőteljes.

228
00:14:24,196 --> 00:14:27,241
NÁUTICO KLUB
MAR DEL PLATA, ARGENTÍNA, 1980

229
00:14:31,036 --> 00:14:34,874
Mikor apám megérkezett
a Ciudad República bajnokságra, látta,

230
00:14:34,957 --> 00:14:38,335
hogy a legtöbb játékosnak
Locícero volt a tanára.

231
00:14:38,419 --> 00:14:41,463
Szeretettel beszéltek a tanárukról.

232
00:14:43,716 --> 00:14:48,178
Akkortájt, mikor nyolc és fél éves voltam,

233
00:14:48,262 --> 00:14:50,014
Locícero itt telepedett le,

234
00:14:50,097 --> 00:14:53,893
tenisziskolát alapított,
és nála kezdtem játszani.

235
00:14:58,814 --> 00:15:01,901
A tanár megkérdezte:
„Bajnok akarsz lenni, vagy teniszező?

236
00:15:01,984 --> 00:15:03,986
A klub bajnoka vagy Argentínáé?”

237
00:15:04,069 --> 00:15:05,696
„Van más lehetőség is?”

238
00:15:05,779 --> 00:15:08,866
„Tenisztornabajnok,
Grand Slam bajnok…”

239
00:15:09,408 --> 00:15:11,160
„Lehetek Argentína bajnoka?”

240
00:15:11,243 --> 00:15:13,329
„Igen, ha azt teszed, amit mondok.”

241
00:15:16,582 --> 00:15:18,834
A bajnokban két dolog
elengedhetetlen…

242
00:15:18,918 --> 00:15:20,961
FELIPE LOCÍCERO HANGJA
AZ EGYETLEN TANÁR

243
00:15:21,045 --> 00:15:22,630
tehetség és elhivatottság.

244
00:15:23,255 --> 00:15:26,842
Szakember kezeire kell bízniuk magukat,

245
00:15:26,926 --> 00:15:28,469
aki már megtanulta

246
00:15:29,178 --> 00:15:33,182
a jó tanár három alapvető tételét.

247
00:15:33,265 --> 00:15:36,810
Első a test, második a technika,
harmadik a szerva.

248
00:15:36,894 --> 00:15:39,605
Ha ezek bármelyike nem megy nekik,

249
00:15:39,688 --> 00:15:42,775
ha nem olyan a teljesítményük,
nem lesznek sikeresek.

250
00:15:44,318 --> 00:15:48,364
Megkérdeztem a tanárom,
hogy hány teniszező járja a világot.

251
00:15:48,447 --> 00:15:50,950
Erre azt válaszolta,
hogy körülbelül 60-70.

252
00:15:51,033 --> 00:15:54,828
Az egész világon! Ekkor jöttem rá,
hogy a tenisz bonyolult sport.

253
00:15:55,871 --> 00:15:59,083
És ha azt mondom,
hogy a tenisz nem is bonyolult?

254
00:15:59,667 --> 00:16:03,253
A helyzet az, hogy addig amíg nem érted,
nem tudsz fejlődni.

255
00:16:04,880 --> 00:16:07,925
Mikor megérted a zenét,
már nem bonyolult.

256
00:16:08,008 --> 00:16:10,177
Dó-ré-mi-fá-szó-lá…

257
00:16:10,260 --> 00:16:15,224
És már el is tudod játszani a tangót,
a rancherát, bármilt.

258
00:16:15,307 --> 00:16:16,976
Aztán komponálni is tudsz.

259
00:16:17,059 --> 00:16:18,602
Ugyanez a tenisz is.

260
00:16:19,395 --> 00:16:22,106
Négyféle tenyeres ütés van,
és négy fonák.

261
00:16:23,440 --> 00:16:26,026
Egy év után azt mondta,
hogy nem kér pénzt.

262
00:16:26,110 --> 00:16:27,861
De minden nap edzeni akar.

263
00:16:28,696 --> 00:16:31,281
„Minden nap gyere edzeni,
nem kérek pénzt.”

264
00:16:31,365 --> 00:16:32,366
És nem is kért.

265
00:16:32,992 --> 00:16:34,702
Tudta, hogy teniszező leszek.

266
00:16:34,785 --> 00:16:37,454
LOCÍCERO ÉS REMEK TANÍTVÁNYA: VILAS

267
00:16:45,254 --> 00:16:48,215
ELISMERT TENISZEZŐK,
AKIK MÉG ÁLTALÁNOSBA JÁRNAK

268
00:17:01,020 --> 00:17:04,857
Anyám mindig félt attól,
hogy teniszező leszek.

269
00:17:07,109 --> 00:17:09,236
„Mi lesz, ha a fiunk teniszező lesz?”

270
00:17:09,319 --> 00:17:12,072
„Nem lesz az,
mert a tenisz nem jövedelmező,

271
00:17:12,156 --> 00:17:15,325
rájön, hogy nem tudja megteremteni
ezt a színvonalat,

272
00:17:15,409 --> 00:17:17,036
és abbahagyja.”

273
00:17:18,996 --> 00:17:20,873
Anyám felhívta pár partnerét,

274
00:17:20,956 --> 00:17:24,668
fontos embereket, ügyvédeket,
akik találkoztak velem,

275
00:17:24,752 --> 00:17:28,213
hogy meggyőzzenek,
milyen boldogtalan lennék.

276
00:17:28,756 --> 00:17:31,592
„Boldogtalan lennék,
ha ezt kéne csinálnom.”

277
00:17:31,675 --> 00:17:33,093
Rövid találkozó volt.

278
00:17:34,136 --> 00:17:38,432
- Már voltam első Argentínában.
- Igen? Máris?

279
00:17:38,515 --> 00:17:39,933
És Dél-Amerikában is.

280
00:17:41,226 --> 00:17:44,855
A dél-amerikai bajnokcsapat tagja voltam.

281
00:17:44,938 --> 00:17:47,483
15 évesen megnyertem az Orange Bowl-t.

282
00:17:48,942 --> 00:17:51,361
MIAMI, EGYESÜLT ÁLLAMOK,
ORANGE BOWL, 1968

283
00:17:51,445 --> 00:17:55,032
Még ma is mindenki részt vesz
az Orange Bowl-on.

284
00:17:55,115 --> 00:17:57,451
Ha nem mennének,
nehezen boldogulnának.

285
00:18:03,540 --> 00:18:05,584
Mindenkit kérdezgettem,

286
00:18:05,667 --> 00:18:08,212
hogy ki a legjobb játékos. Connors.

287
00:18:09,421 --> 00:18:11,256
- Az melyik?
- Ott, az anyjával.

288
00:18:13,175 --> 00:18:16,804
Néztem a játékát,
Wilson T2000-es ütőt használt.

289
00:18:17,429 --> 00:18:19,389
A Wilson T2000-es ütőt

290
00:18:19,473 --> 00:18:22,476
a Lacoste tervezte 1940-ben.

291
00:18:23,143 --> 00:18:25,604
Connors szerette, mert erőtlen volt,

292
00:18:25,687 --> 00:18:29,441
gyenge játékos volt,
és az az ütő nagyobb erőt adott neki.

293
00:18:30,275 --> 00:18:32,027
Egyedül ő használta.

294
00:18:32,111 --> 00:18:35,280
Egy hétig tanulmányoztam,
minden edzésén ott voltam.

295
00:18:37,825 --> 00:18:39,952
Mikor játszhattam ellene, legyőztem.

296
00:18:40,035 --> 00:18:42,704
Nem kellett megerőltetnem magam,
hogy nyerjek.

297
00:18:45,040 --> 00:18:48,502
Nagyon jól játszottam, mindent beleadtam.

298
00:18:48,585 --> 00:18:51,171
Ő nem tanulmányozott,
mert jobb volt nálam.

299
00:18:51,672 --> 00:18:54,299
Azt hiszem, 6-4, 7-5-re nyertem.

300
00:18:55,050 --> 00:18:58,470
Mikor kezet fogott velem,
rám se nézett, nagyon dühös volt.

301
00:18:59,054 --> 00:19:01,014
Majd elment, eltűnt.

302
00:19:01,098 --> 00:19:05,269
Láttuk, kik lesznek a későbbi ellenségeim.

303
00:19:05,352 --> 00:19:07,479
VILAS AZ EGYETLEN AZ ORANGE BOWL-ON

304
00:19:12,025 --> 00:19:13,569
Már Mar del Platában van.

305
00:19:13,652 --> 00:19:15,863
Tegnap este érkezett Guillermo Vilas.

306
00:19:16,363 --> 00:19:21,368
És most itt van  a Náutico Klubban,
a második otthonában.

307
00:19:21,451 --> 00:19:25,831
Mi volt a legjobb teljesítményed,
a legnagyobb sikered eddig?

308
00:19:26,415 --> 00:19:29,293
Hogy megnyertem az Orange Bowl-t.

309
00:19:29,960 --> 00:19:33,922
Minden évben, mikor ott voltam,
nyertem egyet párosban és egyéniben.

310
00:19:34,464 --> 00:19:37,968
Ez a legfontosabb bajnokság
egy teniszező számára.

311
00:19:38,051 --> 00:19:41,972
- Részt veszel a Punta del Estén?
- Megpróbálom.

312
00:19:42,055 --> 00:19:48,312
De eléggé kifárasztott ez az út,
hiszen július óta nem pihentem.

313
00:19:48,395 --> 00:19:51,231
Minden nap játszottam,
elutaztam Európába is,

314
00:19:51,315 --> 00:19:53,150
kimerültem.

315
00:19:53,233 --> 00:19:54,443
Jó lenne pihenni,

316
00:19:54,526 --> 00:19:56,945
mert ez az év intenzívebb lesz.

317
00:19:57,029 --> 00:19:59,907
Ott lesz a Davis-kupa,
és sok más bajnokság.

318
00:19:59,990 --> 00:20:01,074
Tanulnod is kell.

319
00:20:01,158 --> 00:20:05,787
Igen, végzős vagyok,
és készülnöm kell a főiskolára is.

320
00:20:13,212 --> 00:20:17,633
Eduardo felhívott, és azt mondta:
„Ez a helyzet, én végeztem a kutatást.

321
00:20:17,716 --> 00:20:21,303
ha a rangsort jól csinálják,
Vilas lett volna a világelső.”

322
00:20:21,386 --> 00:20:24,514
Én meg azt válaszoltam: „Csúcs, 1977-ben.”

323
00:20:24,640 --> 00:20:28,101
Erre ő azt felelte: „Nem.
Ez '75-ben volt” vagy ilyesmi.

324
00:20:28,185 --> 00:20:29,478
„Hogy mi?”

325
00:20:29,561 --> 00:20:32,856
1977-ben mindenki teniszt nézett.

326
00:20:33,899 --> 00:20:38,195
Vilas 1977-es kampánya egyedülálló volt.

327
00:20:38,278 --> 00:20:42,157
És pont ezért nem is kísértek figyelemmel
más éveket.

328
00:20:43,367 --> 00:20:45,535
Mikor 1975-öt tanulmányoztam,

329
00:20:45,619 --> 00:20:50,415
feltűnt, hogy Jimmy Connors
világelső címe csak kicsin múlott,

330
00:20:51,083 --> 00:20:55,545
körülbelül 0,19 ponttal lett több neki,
mint Vilasnak.

331
00:20:56,213 --> 00:21:02,678
Az átlag 42,72 volt a 42,52 ellen.

332
00:21:03,303 --> 00:21:07,975
Ez olyan csekély különbség volt,
ami rögtön ráirányította a figyelmemet

333
00:21:08,058 --> 00:21:10,435
Vilas és Connors pontjaira.

334
00:21:12,479 --> 00:21:14,773
A játékban igazán fontos,

335
00:21:14,856 --> 00:21:16,984
hogy a ranglista helyes legyen,

336
00:21:17,609 --> 00:21:21,071
és a játékosok is ezt akarták,
és szerintem az is volt,

337
00:21:21,738 --> 00:21:24,449
de a világelső személye vitára adott okot.

338
00:21:27,286 --> 00:21:29,204
Összeadtam, kivontam, osztottam.

339
00:21:29,871 --> 00:21:33,417
Rájöttem, hogy
elkövettem egy szörnyű hibát,

340
00:21:33,500 --> 00:21:36,253
mert lehetetlen volt

341
00:21:36,378 --> 00:21:39,298
ennyire elkülönítve számolni,

342
00:21:39,381 --> 00:21:43,802
csak Connors és Vilas pontjait
figyelembe véve, ahogy először terveztem.

343
00:21:44,594 --> 00:21:48,181
Rájöttem, hogy
újra kell számolnom a rangsort

344
00:21:48,265 --> 00:21:50,267
attól a naptól, mikor elkezdték,

345
00:21:50,350 --> 00:21:54,730
1973 augusztusától kezdve.

346
00:21:54,813 --> 00:21:59,568
Érzelmileg teljesen összeomlottam,

347
00:21:59,651 --> 00:22:02,779
mert így sok minden hiábavalóvá vált.

348
00:22:02,863 --> 00:22:06,491
Rengeteg dolgot teljesen
újra kellett kezdenem az alapoktól.

349
00:22:07,284 --> 00:22:09,953
Az otthonunk megszűnt otthonnak lenni,

350
00:22:10,037 --> 00:22:13,123
mert tele volt újságokkal, könyvekkel,
magazinokkal.

351
00:22:13,206 --> 00:22:17,711
Mint egy raktár, tele bizonyítékokkal.

352
00:22:18,420 --> 00:22:21,757
A helyhiány miatt
még barátokat sem hívhattunk meg.

353
00:22:26,511 --> 00:22:32,351
Ezen a helyen töltöttem
órákat és napokat és éjszakákat.

354
00:22:33,518 --> 00:22:35,729
Lefeküdtem aludni, és néha felkeltem

355
00:22:35,812 --> 00:22:40,317
lejegyzetelni pár dolgot egy füzetbe,

356
00:22:40,400 --> 00:22:44,404
olyankor ide jöttem,
hogy megpróbáljam leírni mindazt.

357
00:22:45,655 --> 00:22:49,368
Néha a gyerekeim, mikor megláttak,
azt kérdezték,

358
00:22:49,451 --> 00:22:51,787
mit csinálok ilyen későn. Mindegy is…

359
00:22:51,870 --> 00:22:56,333
Eduardo számára Vilas rangsora
mindennél előbbre való volt.

360
00:22:56,416 --> 00:22:59,378
Sokat veszekedtem vele emiatt,

361
00:23:00,212 --> 00:23:02,297
ami nem volt könnyű, mert éreztem…

362
00:23:04,966 --> 00:23:09,388
hogy veszélybe került a legfontosabb:
a házasságunk és a családunk.

363
00:23:12,307 --> 00:23:17,562
Mindent kiszámoltam, amit csak tudtam,
a matematikai tudásom határain belül,

364
00:23:17,646 --> 00:23:19,898
amíg el nem értem a pontot,

365
00:23:19,981 --> 00:23:23,693
amikor belefáradtam,
mindent apró darabokra téptem,

366
00:23:23,777 --> 00:23:25,529
és ennyi volt.

367
00:23:25,612 --> 00:23:27,072
Néhány oldalba…

368
00:23:28,323 --> 00:23:30,158
rengeteg munkát fektettem,

369
00:23:30,242 --> 00:23:33,203
míg más oldalak
teljesen hasznavehetetlenek voltak.

370
00:23:51,972 --> 00:23:54,433
Légy az, akinek lenned kell,
vagy semmi.

371
00:24:00,522 --> 00:24:03,442
Akkoriban az ilyenek
igazán erőteljesnek hatottak.

372
00:24:03,525 --> 00:24:06,528
A számok azt mutatták, hogy
a világ tévedésben élt.

373
00:24:11,616 --> 00:24:12,868
BÉKE A BEATLES EREJÉVEL

374
00:24:12,951 --> 00:24:17,080
A háborúnak vége volt,
mi meg Glenn Miller zenéjére táncoltunk.

375
00:24:17,789 --> 00:24:19,082
És megjelent Elvis,

376
00:24:20,417 --> 00:24:22,669
egy teljesen másfajta zenével.

377
00:24:23,378 --> 00:24:25,714
Az én Elvisem El Flaco Spinetta volt.

378
00:24:25,797 --> 00:24:28,675
Elmentem az egyik előadására,
nagy volt a tömeg,

379
00:24:28,758 --> 00:24:31,678
mind hosszú hajjal,
majd feltűnt El Flaco Spinetta

380
00:24:31,761 --> 00:24:35,098
David Lebónnal, nőnek öltözve,
és ez…

381
00:24:35,182 --> 00:24:38,101
Ez Mar del Platában
megdöbbentőnek számított.

382
00:24:42,481 --> 00:24:44,191
A koncert hihetetlen volt.

383
00:24:46,693 --> 00:24:50,447
Elért minket a híres hippi mozgalom,

384
00:24:50,530 --> 00:24:54,826
tetszett az ideológiája,
hogy vetkőzzük le a kötöttségeket.

385
00:24:56,578 --> 00:25:01,208
És hogy az élet nemcsak
a tanulásról és a munkáról szólt,

386
00:25:01,291 --> 00:25:06,171
meg hogy apád nyomdokaiba lépj,
hanem, hogy kockáztass a szenvedélyedért.

387
00:25:06,796 --> 00:25:08,340
És néha a szenvedélyed az,

388
00:25:08,882 --> 00:25:10,091
ami szabadságot ad,

389
00:25:10,717 --> 00:25:11,801
de pénzt nem.

390
00:25:14,012 --> 00:25:15,722
Emlékszem Woodstockra is.

391
00:25:16,806 --> 00:25:19,392
Az egész világot megváltoztatta.

392
00:25:19,935 --> 00:25:22,437
Szenvedélyesen hajszoltam a szenvedélyeim,

393
00:25:22,521 --> 00:25:24,898
mert rájöttem, ez az egyetlen megoldás.

394
00:25:27,108 --> 00:25:28,443
KOCH ÉS VILAS ELSŐ MECCSE

395
00:25:31,780 --> 00:25:33,698
Houstonba utaztam a meccsre,

396
00:25:33,782 --> 00:25:37,369
Bementem egy lemezboltba, hogy
„Haver, Argentínából jöttem.

397
00:25:37,452 --> 00:25:39,412
Van valami progresszíved?”

398
00:25:39,496 --> 00:25:41,831
Ő meg azt válaszolta: „Persze, tessék!”

399
00:25:43,583 --> 00:25:44,668
És Hendrix volt.

400
00:25:45,877 --> 00:25:50,882
Hendrixet hallgattam Houstontól Miamiig,
majd Buenos Airesig egyfolytában.

401
00:25:51,800 --> 00:25:52,801
És megőrültem.

402
00:25:52,884 --> 00:25:53,885
Eléggé.

403
00:25:57,180 --> 00:25:59,474
ÉRETTSÉGI PÁRIZSBAN
KIVÁLÓ TELJESÍTMÉNY

404
00:26:01,059 --> 00:26:03,562
A hazai sportrajongók

405
00:26:03,645 --> 00:26:07,190
addig ismeretlen kifejezéseket tanultak.

406
00:26:07,274 --> 00:26:10,402
Mint az elütés, a pörgetés, a fonák,
a Grand Slam,

407
00:26:10,485 --> 00:26:15,240
mindezt az argentin tehetségnek,
Guillermo Vilasnak köszönhetően.

408
00:26:15,991 --> 00:26:18,034
DÖNTŐ
BUENOS AIRES-I BAJNOKSÁG 1973

409
00:26:18,118 --> 00:26:22,414
Minden reményünket
a tenisz új reménységébe fektettük.

410
00:26:22,497 --> 00:26:23,873
Vajon meddig jut?

411
00:26:23,957 --> 00:26:26,710
Viszontláthatjuk-e
a melbourne-i Mastersen?

412
00:26:26,793 --> 00:26:29,754
Vilas népszerűsítette a teniszt
Argentínában.

413
00:26:36,219 --> 00:26:38,346
MELBOURNE, AUSZTRÁLIA
1974

414
00:26:41,141 --> 00:26:44,269
Guillermo pont úgy játszott, ahogy vártam.

415
00:26:44,352 --> 00:26:46,062
Megérkeztünk Melbourne-be…

416
00:26:46,146 --> 00:26:47,188
EDZŐ ÉS TANÁCSADÓ

417
00:26:47,272 --> 00:26:50,900
és bebizonyította, hogy
túl van a Buenos Ares-i kimerültségén.

418
00:27:03,496 --> 00:27:07,125
Az edzőm fura edzést tartott nekem,
amilyet még azelőtt soha.

419
00:27:09,377 --> 00:27:11,004
Reggel 4-kor keltett.

420
00:27:11,671 --> 00:27:14,174
Lejtős területen edzettünk,

421
00:27:14,257 --> 00:27:16,635
olyan elemekkel, amiket csak ő ismert,

422
00:27:16,718 --> 00:27:19,471
különböző feladatokat állított össze.

423
00:27:20,055 --> 00:27:24,267
Őszintén szólva nagyon furcsa volt,
de minden tőlem telhetőt megtettem.

424
00:27:25,935 --> 00:27:27,479
DÖNTŐ: VILAS - NASTASE

425
00:27:27,562 --> 00:27:29,606
Năstase vezette a Masterst,

426
00:27:29,689 --> 00:27:32,275
de automatikusan alkalmaztam mindazt,

427
00:27:32,359 --> 00:27:35,278
amit az edzőm tanított nekem.

428
00:27:47,457 --> 00:27:48,333
De elfáradtam.

429
00:27:50,377 --> 00:27:52,837
Kiváló játék mindkét játékos részéről.

430
00:27:52,921 --> 00:27:58,468
És egyszer csak
elkezdtem a saját fejem szerint játszani.

431
00:28:05,266 --> 00:28:07,268
Minden döntésem jól sült el.

432
00:28:21,491 --> 00:28:26,329
Guillermo Vilas
az 1974-es Masters bajnoka.

433
00:28:26,413 --> 00:28:29,416
Leverte a román Ilie Năstase-t,

434
00:28:29,499 --> 00:28:33,128
aki az elmúlt három év bajnoka.

435
00:28:35,797 --> 00:28:40,802
Pár hónappal ezelőtt valaki megkérdezte,
mi a véleményem a füves pályáról?

436
00:28:40,885 --> 00:28:43,555
Azt válaszoltam,
hogy a fű a teheneknek való.

437
00:28:47,767 --> 00:28:51,563
Már azt gondolom, van, ami teheneknek,
és van, ami teniszezőknek.

438
00:28:53,940 --> 00:28:57,902
Nehéz volt felfogni a történteket.
Három évben telt.

439
00:28:58,903 --> 00:29:03,908
Van egy rendszerünk mindarra,
amit elérünk, egy ismétlődési rendszer.

440
00:29:04,534 --> 00:29:09,038
De néha az ismétlődések olyan távoliak,
hogy nehéz felfedezni a rendszert.

441
00:29:09,706 --> 00:29:11,291
Egyszer sikerült.

442
00:29:11,374 --> 00:29:14,919
Emiatt lett '77 is olyan.
Három éven át tanulmányoztam.

443
00:29:20,216 --> 00:29:23,011
Teljesen le voltam sújtva,

444
00:29:23,094 --> 00:29:28,808
de a feleségem, aki igazán türelmes,
felkutatott egy briliáns elmét.

445
00:29:28,892 --> 00:29:34,230
Egy matematikust, aki számára
nem volt ismeretlen a tenisz történelme.

446
00:29:37,609 --> 00:29:42,155
Azon kezdtem gondolkodni, hol találhatnék
olyanokat, akik totál őrültek,

447
00:29:42,238 --> 00:29:44,783
és egy bizonyos dolog megszállottjai,

448
00:29:44,866 --> 00:29:47,410
ami a rangsor, és nem a jelenlegi,

449
00:29:47,494 --> 00:29:50,580
hanem egy olyan rangsor, ami öreg,
mint az országút.

450
00:29:51,414 --> 00:29:52,290
Azt mondtam,

451
00:29:52,373 --> 00:29:56,211
Eduardo már végignézte a könyveket,
az újságokat, a könyvtárakat,

452
00:29:56,294 --> 00:29:59,130
beszélt igazgatókkal is.
Csak fanatikusokkal nem.

453
00:30:02,717 --> 00:30:05,386
Nemzetközi blogokat kezdtem keresni,

454
00:30:05,470 --> 00:30:09,724
amit olyanok írtak,
akik szívesen beszélnének a rangsorról.

455
00:30:10,683 --> 00:30:13,019
Különlegesnek éreztem őket,

456
00:30:13,102 --> 00:30:15,104
akik totális megszállottak,

457
00:30:15,188 --> 00:30:17,816
mivel a blogírásért nem kaptak pénzt.

458
00:30:18,817 --> 00:30:22,362
Rákattintottam az egyikre,
és rátaláltam egy szlovák férfire.

459
00:30:22,946 --> 00:30:24,364
Beszélgetni kezdtünk.

460
00:30:24,447 --> 00:30:29,285
Szóltam Eduardónak, hogy találtam valakit,
aki olyan, mint ő.

461
00:30:31,412 --> 00:30:33,456
Rátalált egy szlovák férfira,

462
00:30:33,540 --> 00:30:35,416
aki nem volt vevő a kihívásra,

463
00:30:35,500 --> 00:30:38,586
de beajánlott egy román férfinek,

464
00:30:38,670 --> 00:30:39,963
Marian Ciulpannak.

465
00:30:42,882 --> 00:30:45,134
Elsőre szkeptikusan fogadtam,

466
00:30:45,218 --> 00:30:48,513
mert hát ez egy online felület,
nem is…

467
00:30:48,596 --> 00:30:52,433
Avatárokat használtunk
a saját nevünk helyett,

468
00:30:55,687 --> 00:30:58,273
De mégis úgy tűnt, helyesen cselekszem,

469
00:30:58,356 --> 00:31:00,775
mert a projektemhez kapcsolódott.

470
00:31:01,401 --> 00:31:04,279
Régebbi rangsorokat tanulmányoztam.

471
00:31:04,362 --> 00:31:09,325
Egy argentin összeállt egy románnal,
hogy Vilas rangsorolását tanulmányozza.

472
00:31:09,909 --> 00:31:11,369
És Vilas, az argentin,

473
00:31:12,161 --> 00:31:13,621
az elért dicsőségét

474
00:31:13,705 --> 00:31:17,333
Felipe Locícerónak
és a román Ion Tiriacnak köszönhette.

475
00:31:18,543 --> 00:31:20,461
Amikor Eduardo felkeresett,

476
00:31:20,545 --> 00:31:24,507
úgy éreztem,
be kell teljesítenünk a múltat.

477
00:31:24,591 --> 00:31:27,552
ÜDV, MR. PUPPO!
LÁTOM, EZ MÁR MEGVAN ÖNNEK.

478
00:31:27,635 --> 00:31:29,178
ÉRDEKES.

479
00:31:29,304 --> 00:31:30,805
KÜLDJE EL AZ ADATOKAT

480
00:31:30,889 --> 00:31:35,435
Elmagyaráztam neki, mi kell ahhoz,
hogy rekonstruáljuk az akkori rangsort,

481
00:31:36,102 --> 00:31:39,981
és ő ezt megértette,
és elküldte a szükséges adatokat.

482
00:31:40,064 --> 00:31:45,194
Elküldtem neki egy csomó adatot
és a bajnokságokkal kapcsolatos infókat,

483
00:31:45,278 --> 00:31:48,781
hatalmas munka volt,

484
00:31:49,490 --> 00:31:51,367
ami ambiciózust igényelt.

485
00:31:51,451 --> 00:31:56,623
Mikor találtam valamit,
azt elmondtam Eduardónak is.

486
00:31:57,332 --> 00:32:00,835
És ő is megosztotta azt, amit talált.

487
00:32:02,003 --> 00:32:05,965
Elküldtem neki a számokat,
aztán olyanokat kérdezett, hogy

488
00:32:06,049 --> 00:32:08,217
„Ez mit jelent? Döntetlent találtam.

489
00:32:08,301 --> 00:32:10,845
Nem kellett volna beszámítani
a rangsorba?”

490
00:32:12,013 --> 00:32:13,765
A korábbi évek feljegyzései,

491
00:32:13,848 --> 00:32:17,060
még a 70-es évekből, mikor
megjelentek a számítógépek,

492
00:32:17,143 --> 00:32:18,853
nem voltak szabályszerűek.

493
00:32:18,937 --> 00:32:21,731
Több rangsorolás létezett,
többféleképpen számítva.

494
00:32:22,857 --> 00:32:24,943
Eduardo a 70-es évekre fókuszált.

495
00:32:26,235 --> 00:32:28,321
Az volt Vilas legaktívabb időszaka.

496
00:32:29,280 --> 00:32:32,450
Arra számított, hogy világelső lesz.

497
00:32:49,926 --> 00:32:52,845
Borgot és Panattát kérjük a centerpályára!

498
00:32:52,929 --> 00:32:54,931
Nem Panattát! Vilast!

499
00:32:56,099 --> 00:32:58,935
- Borg, Vilas, a centerpályára!
- Köszönöm.

500
00:32:59,018 --> 00:33:01,521
Guillermo Vilas, Argentínából.

501
00:33:01,604 --> 00:33:02,855
A French Open…

502
00:33:02,939 --> 00:33:04,524
DÖNTŐ
ROLAND GARROS, 1975

503
00:33:04,607 --> 00:33:07,151
a világ legfontosabb
salakpályás bajnoksága.

504
00:33:07,235 --> 00:33:09,320
Ez egy nagyon fontos bajnokság.

505
00:33:09,404 --> 00:33:13,658
Az előző évet én nyertem,
és meg akartam védeni a címem,

506
00:33:13,741 --> 00:33:17,328
de leginkább játszani akartam
a legjobb, azaz Vilas ellen.

507
00:33:18,621 --> 00:33:23,376
Nagyon izgultam, mikor erre sor került,
mert utolsó alkalommal legyőztem,

508
00:33:23,459 --> 00:33:25,420
és megnyertem a Masters Kupát.

509
00:33:27,130 --> 00:33:29,465
Izgultam, mert tudtam, hogy nyerhetek,

510
00:33:29,549 --> 00:33:33,344
és mert, ahogy már említettem,
nem én voltam a legjobb játékos.

511
00:33:45,398 --> 00:33:49,485
Ismertük egymás gyengéit,

512
00:33:49,569 --> 00:33:53,740
és az erősségeit is,
jól tudtuk, hogyan játszik a másik,

513
00:33:54,282 --> 00:33:58,536
majdnem olyan volt, mint egy sakkjátszma,

514
00:33:59,162 --> 00:34:01,581
mikor kiléptünk a pályára Guillermóval.

515
00:34:03,916 --> 00:34:07,003
Borggal közeli barátok voltunk,
együtt utaztunk.

516
00:34:07,587 --> 00:34:14,260
Egyszer pont a hotelba érvén találkoztunk,
és azt mondta: „Kérdezhetek valamit?

517
00:34:14,886 --> 00:34:18,806
A tenyeres ütésed béna,

518
00:34:19,474 --> 00:34:22,560
nekem meg a fonákom gáz.”

519
00:34:22,643 --> 00:34:24,729
Úgyhogy átbeszéltük a technikánkat.

520
00:34:26,105 --> 00:34:29,650
Nagyon jó barátok voltunk.
Ő dél-amerikai volt, én meg svéd.

521
00:34:29,734 --> 00:34:31,694
De megtaláltuk a közös hangot,

522
00:34:31,778 --> 00:34:33,905
a gondolkodásmódunk közös volt.

523
00:34:35,490 --> 00:34:39,994
Emlékszem, hogy
minden este elmentünk a boltba,

524
00:34:40,078 --> 00:34:44,457
és vettünk egy rakat joghurtot,
mert ő is szerette, meg én is.

525
00:34:44,540 --> 00:34:46,292
Vagy 20 joghurtot vettünk,

526
00:34:46,375 --> 00:34:48,544
amit tévézés közben meg is ettünk.

527
00:34:51,214 --> 00:34:53,466
És párost is együtt játszottunk.

528
00:34:53,549 --> 00:34:55,927
Fogadtunk Borggal,

529
00:34:56,636 --> 00:34:59,889
hogy melyikünk ütésétől szakad szét
az ellenfél ütője,

530
00:34:59,972 --> 00:35:02,850
és ki szakít szét több ütőt.

531
00:35:02,934 --> 00:35:04,644
A mellkasukra céloztunk.

532
00:35:05,228 --> 00:35:08,189
Egészen addig senki sem értette
a pörgetett labdát.

533
00:35:08,940 --> 00:35:13,736
Sokat gyakoroltunk együtt,
és sok időt töltöttünk együtt.

534
00:35:13,820 --> 00:35:16,114
Az volt az egyik gond,

535
00:35:16,197 --> 00:35:18,574
hogy ugyanazokat csináltuk
Guillermóval,

536
00:35:18,658 --> 00:35:22,120
de mást is gyakoroltunk,
hogy fejlesszük a játékunkat.

537
00:35:22,203 --> 00:35:25,623
Ő is valószínűleg ugyanazon dolgozott,

538
00:35:25,706 --> 00:35:27,750
amin nekem is kellett.

539
00:36:00,158 --> 00:36:03,161
Ez egy fontos meccs volt,
le kellett győznöm Vilast,

540
00:36:03,244 --> 00:36:09,375
mert abban az időben mi voltunk
a két legjobb salakpályás teniszjátékos.

541
00:36:10,251 --> 00:36:12,378
SYDNEY, AUSZTRÁLIA

542
00:36:15,173 --> 00:36:17,800
Jól jött a szoftverfejlesztési hátterem.

543
00:36:20,094 --> 00:36:24,223
Készítettem egy rendszert,
ami automatikus számolásokat végzett.

544
00:36:24,307 --> 00:36:27,977
Kezdetben MATLAB-et használtam
a projekthez.

545
00:36:28,060 --> 00:36:30,271
Azzal gyorsan lehet haladni.

546
00:36:31,147 --> 00:36:35,484
És megoldást nyújt
a komplex matematikai problémákra is.

547
00:36:36,652 --> 00:36:39,655
Ciulpannal sokkal gyorsabban ment a matek,

548
00:36:39,739 --> 00:36:45,870
így 1973 augusztusa
és 1978 decembere között,

549
00:36:45,953 --> 00:36:47,914
az ATP adatbázisa alapján,

550
00:36:47,997 --> 00:36:52,376
hivatalosan 128 rangsort tettek közzé

551
00:36:52,460 --> 00:36:56,172
a lehetséges 280-ból,
azon időszak alatti hetekből.

552
00:36:56,255 --> 00:36:59,592
Szóval, ha betartjuk
a hivatalos irányelvet,

553
00:36:59,675 --> 00:37:04,263
a maradék 152 hétben az értékeknek
üresnek kellett volna lenniük.

554
00:37:04,347 --> 00:37:05,806
De ez nem így volt.

555
00:37:08,851 --> 00:37:12,188
Az 1975-ben közzétett 13 hetet

556
00:37:12,271 --> 00:37:14,232
Jimmy Connorsnak adták.

557
00:37:14,315 --> 00:37:15,608
31. FRISSÍTÉS

558
00:37:16,359 --> 00:37:19,528
És a többi 39 közzétett hét is
az övé lett.

559
00:37:21,155 --> 00:37:24,200
Az év mind az 52 hetét neki adták,

560
00:37:24,283 --> 00:37:27,912
anélkül, hogy pontosan felvitték
és kiszámolták volna.

561
00:37:29,121 --> 00:37:31,123
Igen, megérdemelte.

562
00:37:31,207 --> 00:37:35,253
Megmondta, hogy megcsinálja,
és így is lett.

563
00:37:37,505 --> 00:37:43,803
Kaptam egy videóüzenetet
személyesen Guillermo Vilastól.

564
00:37:44,637 --> 00:37:47,932
Izgatott volt a projektem miatt,

565
00:37:48,015 --> 00:37:51,811
és azt kívánta,
hogy bárcsak kiderülne az igazság.

566
00:37:52,603 --> 00:37:54,272
Ez igazán motiválóan hatott.

567
00:37:54,355 --> 00:37:55,815
Üdv, Marian, hogy van?

568
00:37:55,898 --> 00:37:58,109
Guillermo Vilas vagyok.

569
00:37:58,192 --> 00:38:02,113
Tudom, hogy fantasztikus munkát végez,

570
00:38:02,196 --> 00:38:04,198
és hogy magától függök.

571
00:38:04,282 --> 00:38:08,536
Tudom, hogy már nagyon fáradt,
amit igazán sajnálok.

572
00:38:08,619 --> 00:38:10,830
De tudja, az ilyesmik

573
00:38:10,913 --> 00:38:13,666
átlagon felüli dolgok,

574
00:38:13,749 --> 00:38:19,547
és csak maga képes segíteni
egy hozzám hasonlón.

575
00:38:19,630 --> 00:38:23,467
Kérem, folytassa!

576
00:38:23,551 --> 00:38:26,178
És találkozunk majd, ha mindennek vége,

577
00:38:26,262 --> 00:38:28,556
hogy ünnepelhessünk. Köszönöm szépen!

578
00:38:29,765 --> 00:38:31,892
BAJNOK - VILAS - CLARK GRAEBNER

579
00:38:31,976 --> 00:38:35,229
Vilas elismerte,
hogy nagyon jól teljesített 1975-ben.

580
00:38:35,313 --> 00:38:37,231
MÜNCHEN
BAJNOK - VILAS - KARL MEILER

581
00:38:38,316 --> 00:38:40,276
És Wimbledon után

582
00:38:40,901 --> 00:38:44,030
több mint 30 meccset nyert egymás után…

583
00:38:44,113 --> 00:38:48,117
és ettől úgy érezte,
hogy kezdi utolérni Connorst.

584
00:38:49,285 --> 00:38:51,746
ELŐDÖNTŐ
ORANTES - VILAS

585
00:38:51,829 --> 00:38:54,498
A pontjaihoz,

586
00:38:54,582 --> 00:38:58,711
a gördülékeny teljesítménye,
amit akkor nyújtott, elengedhetetlen volt.

587
00:38:58,794 --> 00:39:00,755
VILAS GYŐZ A WASHINGTONI DÖNTŐBEN

588
00:39:00,838 --> 00:39:04,842
Az ATP adatai alapján
Connors végzett az első helyen,

589
00:39:04,925 --> 00:39:06,969
de szinte hajszál híján,

590
00:39:07,053 --> 00:39:10,681
mindössze 0,198 ponttal győzedelmeskedett
az argentin felett.

591
00:39:10,765 --> 00:39:14,060
Ekkor nyújtotta be Vilas a kérelmét
az ATP-hez.

592
00:39:14,143 --> 00:39:18,189
Megkérdezte azoktól,
akik a listák összeállításáért feleltek,

593
00:39:18,272 --> 00:39:21,525
hogy feljebb tudott-e lépni a ranglistán.
Minden héten.

594
00:39:21,609 --> 00:39:23,527
És mindig ugyanazt válaszolták:

595
00:39:23,611 --> 00:39:26,697
„Nem, Willy, még mindig második vagy.”

596
00:39:26,781 --> 00:39:29,909
És ez így ment tovább,
mert sosem lépett előrébb,

597
00:39:29,992 --> 00:39:32,536
úgy sem, hogy minden héten ő nyert.

598
00:39:35,790 --> 00:39:37,792
Tudtam, hogy előrébb jutottam.

599
00:39:38,334 --> 00:39:42,004
Hogy lehet, hogy ennyi idő után
sem tudtam átlépni a határt,

600
00:39:42,546 --> 00:39:46,509
és legalább egy napra világelső lenni?

601
00:39:48,594 --> 00:39:53,099
Egyike voltam
az eredeti rangsoroló bizottság tagjainak.

602
00:39:53,182 --> 00:39:56,268
Nem mondom, hogy nem beszélhetett mással,
de…

603
00:39:56,352 --> 00:39:57,770
TUDÓSÍTÓ, TENNIS CHANNEL

604
00:39:57,853 --> 00:40:00,356
nekem nem panaszkodott,
hogy nem ő az első.

605
00:40:03,901 --> 00:40:08,489
1975-ben Connors játszott
a Bermuda bajnokságon,

606
00:40:08,572 --> 00:40:09,907
ami E kategória. 

607
00:40:10,574 --> 00:40:15,454
Ez 40 pont különbséget jelentett
az 1974-ben elvesztett

608
00:40:16,038 --> 00:40:19,083
és az 1975-ben megszerzett között.

609
00:40:19,792 --> 00:40:24,046
Ez a 40 vagy még kevesebb pontos
különbség miatt esett az átlaga.

610
00:40:25,297 --> 00:40:28,008
A SPANYOL ORANTES LEGYŐZTE
AZ ARGENTIN BÁLVÁNYT

611
00:40:28,092 --> 00:40:31,095
Annak ellenére, hogy Vilas elvesztett
pár elődöntőt…

612
00:40:31,178 --> 00:40:33,389
VILAS VESZTES MECCSE

613
00:40:33,472 --> 00:40:38,894
az 1975-ös Forest Hills-i US Openen,
a spanyol Manuel Orantes elleni játéka

614
00:40:39,687 --> 00:40:43,941
volt az ugródeszka ahhoz a nagy lépéshez,
amit már egy ideje tervezett.

615
00:40:44,024 --> 00:40:50,573
Fogtuk a szeptember 8-i rangsort,
a táblázatot,

616
00:40:51,282 --> 00:40:58,164
és kiszámoltuk a szeptember 22-i állást,
mintha aznap tették volna közzé.

617
00:40:58,247 --> 00:41:02,918
Az 1975. szeptember 22-i hétfőtől kezdve,

618
00:41:03,002 --> 00:41:04,670
a számításaink szerint,

619
00:41:04,753 --> 00:41:08,966
Guillermo Vilas került igazából
a világelső pozícióba,

620
00:41:09,049 --> 00:41:10,676
életében először.

621
00:41:15,514 --> 00:41:19,810
Mikor kiderült, hogy az 1975-ös átlag

622
00:41:19,894 --> 00:41:22,730
helytelenül szerepelt
az eredeti rangsorban,

623
00:41:22,813 --> 00:41:24,190
és hiányzott egy dátum,

624
00:41:24,273 --> 00:41:26,942
aminek segítségével
Guillermo első lett volna,

625
00:41:27,568 --> 00:41:29,778
Eduardót teljesen váratlanul érte.

626
00:41:33,491 --> 00:41:35,826
Itt lépett fel,

627
00:41:35,910 --> 00:41:38,537
és tartotta meg a pozícióját
még öt héten át,

628
00:41:39,371 --> 00:41:44,293
1975. október 27-ig, amikor Connors
visszaszerezte az első helyet.

629
00:41:46,253 --> 00:41:49,965
Connors tíz hétre visszaszerezte,
aztán Vilas még két hétre,

630
00:41:50,049 --> 00:41:54,428
az 1976. január 5-i és 12-i héten,

631
00:41:54,512 --> 00:41:58,390
ezzel együtt hét hétig volt a csúcson.

632
00:42:00,142 --> 00:42:05,105
Jimmy Connors minden héten első lett,
ezt a nyomozás során nem is vitattuk.

633
00:42:05,731 --> 00:42:09,693
Ők ketten pusztán
a történet főszereplői voltak,

634
00:42:10,361 --> 00:42:13,614
egyikőjüket sem terheli felelősség azért,
ami történt.

635
00:42:16,867 --> 00:42:20,246
Tiriac, változtat
Guillermo Vilas játékstílusán?

636
00:42:20,329 --> 00:42:25,417
Véleményem szerint Guillermónak is
változtatnia kell,

637
00:42:26,168 --> 00:42:30,798
agresszívebbnek kellene lennie,
fokoznia kell a teljesítményét.

638
00:42:30,881 --> 00:42:32,883
Reméljük, kihasználja majd ezt!

639
00:42:32,967 --> 00:42:35,553
Ez az átalakulás pillanata,
nem könnyű,

640
00:42:35,636 --> 00:42:40,099
de ez egy lehetőség,
tartania kell a magas színvonalat.

641
00:42:40,182 --> 00:42:42,226
Reméljük, minden jól megy majd,

642
00:42:42,309 --> 00:42:46,438
és köszönjük a segítségét,
és az együttműködését abban,

643
00:42:46,522 --> 00:42:48,524
hogy Guillermo világelső lehessen.

644
00:42:48,607 --> 00:42:49,984
- Mind ezt akarjuk.
- Kösz!

645
00:42:54,238 --> 00:42:56,031
Tiriac párszor megkeresett,

646
00:42:57,074 --> 00:43:01,203
és mivel mindig jól ment a játék,
beleegyeztem egy próbahónapba.

647
00:43:02,788 --> 00:43:05,791
Az egy hónap alatt
három bajnokságot megnyertem.

648
00:43:09,712 --> 00:43:12,965
Felhívtam, hogy fel akarom venni,
és mennyit kér.

649
00:43:13,048 --> 00:43:14,508
Erre megkérdezte, miért.

650
00:43:14,592 --> 00:43:18,637
- „Mert elértem a limitem.”
- „De megnyerted ezt is meg azt is.”

651
00:43:18,721 --> 00:43:20,264
„Igen, de nem…

652
00:43:20,848 --> 00:43:22,600
Veled könnyebb.”

653
00:43:24,643 --> 00:43:26,520
Vilas nyolc pár cipővel jött.

654
00:43:27,771 --> 00:43:30,816
Hat-hét-nyolc pólót hozott,

655
00:43:30,899 --> 00:43:34,111
és hét-nyolc órákat gyakorolt minden nap.

656
00:43:35,654 --> 00:43:37,406
Tiriac egyszer megkérdezte:

657
00:43:37,489 --> 00:43:42,161
„Milyen a világ legjobb edzőjével edzeni?”

658
00:43:42,661 --> 00:43:45,289
Mire azt válaszoltam: „Hiszen tudod,

659
00:43:45,372 --> 00:43:50,794
hogy olyan játékossal állsz szemben,
aki bármilyen ütést végre tud hajtani.”

660
00:43:50,878 --> 00:43:54,340
Mert a technikámmal
bárhogy tudok játszani,

661
00:43:54,423 --> 00:43:55,924
bármilyen pályán,

662
00:43:56,008 --> 00:44:00,512
bármilyen labdát ki tudok pörgetni,
bármilyen pozícióból,

663
00:44:01,096 --> 00:44:02,681
akár órákon át.

664
00:44:03,390 --> 00:44:07,603
Első dolga volt letesztelni,
hány órán keresztül tudok játszani.

665
00:44:07,686 --> 00:44:09,271
Nyolc óra után leállított.

666
00:44:11,440 --> 00:44:14,026
Mondtam, folytassuk.
Azt mondta, ennyi elég.

667
00:44:17,154 --> 00:44:20,115
Igazán tisztelem mindazt, amit tett,

668
00:44:21,283 --> 00:44:22,117
mert…

669
00:44:22,743 --> 00:44:23,577
az ereje,

670
00:44:24,370 --> 00:44:26,121
a szorgalma és az elköteleződése…

671
00:44:27,790 --> 00:44:30,084
a legjobb volt, amit életemben láttam.

672
00:44:32,961 --> 00:44:36,256
Azonnal bejutottam az ausztrál döntőbe.

673
00:44:43,013 --> 00:44:44,098
Kint van.

674
00:44:46,558 --> 00:44:47,726
Roscoe visszamegy.

675
00:44:50,771 --> 00:44:51,605
Meccslabda.

676
00:44:54,942 --> 00:44:55,776
Ki! Igen!

677
00:44:59,488 --> 00:45:03,409
Tanner a bajnok,
és a meccs, valamint a szett győztese is.

678
00:45:03,492 --> 00:45:06,704
6-3, 6-3, 6-3.

679
00:45:06,787 --> 00:45:11,542
Vilas és Tanner arca mindent elárul.

680
00:45:12,418 --> 00:45:13,544
És vesztettem.

681
00:45:16,004 --> 00:45:17,423
Guillermo Vilas.

682
00:45:18,424 --> 00:45:20,884
Egy igen komoly Guillermo Vilast

683
00:45:20,968 --> 00:45:23,178
láthattunk besétálni a centerpályára

684
00:45:23,262 --> 00:45:24,680
a férfi egyéni döntőben.

685
00:45:25,180 --> 00:45:28,058
Jártuk a bajnokságokat,
és mindenhol gáz voltam.

686
00:45:28,726 --> 00:45:31,019
NICE
VERESÉG A DÖNTŐBEN

687
00:45:31,103 --> 00:45:33,981
MONTECARLO
VERESÉG AZ ELŐDÖNTŐBEN

688
00:45:34,106 --> 00:45:37,025
És néha el kell érned a mélypontot…

689
00:45:37,109 --> 00:45:38,902
RÓMA
VERESÉG A MÁSODIK MENETBEN

690
00:45:38,986 --> 00:45:41,905
hogy elfogadd azt a segítséget,
amit felajánlanak.

691
00:45:44,825 --> 00:45:47,161
Aztán elutaztam Hawaii-ra.

692
00:45:49,621 --> 00:45:52,249
Mindig is el akartam oda menni,
csak egyedül.

693
00:45:53,125 --> 00:45:58,046
HAWAII, EGYESÜLT ÁLLAMOK
1977

694
00:46:02,926 --> 00:46:06,555
Elmentem a sivatagba, futni,
hegyet másztam,

695
00:46:06,680 --> 00:46:09,558
láttam a naplementét, és mikor vége lett,

696
00:46:09,641 --> 00:46:13,645
megfordultam, és láttam,
hogy a hegy ezen oldalán világos volt,

697
00:46:13,729 --> 00:46:15,147
a másik oldalán nem.

698
00:46:15,731 --> 00:46:17,524
Teljesen sötét volt.

699
00:46:17,900 --> 00:46:21,278
A prérifarkasok vonyítottak,

700
00:46:21,361 --> 00:46:23,155
nagyon féltem.

701
00:46:27,117 --> 00:46:30,078
Tíz napot töltöttem ott.

702
00:46:30,162 --> 00:46:31,997
Tiriac meglátogatott.

703
00:46:32,289 --> 00:46:35,542
Mikor látta, hogy nem vagyok jól,
átvette az irányítást.

704
00:46:36,627 --> 00:46:38,045
Mondta, hogy nehéz lesz.

705
00:46:39,838 --> 00:46:41,632
Guillermo olyan fickó volt,

706
00:46:42,132 --> 00:46:43,592
akinek egy héten

707
00:46:44,927 --> 00:46:50,098
mindössze 30 órára volt szüksége, hogy
tökéletesre fejlesszen egy ütést.

708
00:46:52,351 --> 00:46:58,607
Mindent ő irányított: az edzéseket,
a beosztást. Semmire sem gondoltam.

709
00:46:59,691 --> 00:47:01,568
Mindig változtatott.

710
00:47:01,652 --> 00:47:03,570
Abbahagytam a versírást is.

711
00:47:03,654 --> 00:47:06,406
Állandóan filmeket néztem,

712
00:47:06,490 --> 00:47:09,076
és olvastam, amikről szintén letiltott.

713
00:47:09,159 --> 00:47:11,370
Formára nyírt, mint egy cserjét.

714
00:47:13,372 --> 00:47:14,706
Engedelmeskedtem neki.

715
00:47:15,499 --> 00:47:17,501
És tökéletesen be is vált.

716
00:47:18,710 --> 00:47:22,339
Összeállította a diétámat,
ami nagyon szigorú volt, éheztem.

717
00:47:22,881 --> 00:47:25,008
Olyan éhes voltam, kajával álmodtam.

718
00:47:28,303 --> 00:47:33,767
Vilas évente 365 napomat igénybe vette,

719
00:47:34,393 --> 00:47:35,519
tíz éven keresztül.

720
00:47:36,895 --> 00:47:41,942
BUENOS AIRES, ARGENTÍNA
2013 DECEMBER

721
00:47:42,025 --> 00:47:43,402
Habár nehéz elhinni,

722
00:47:43,485 --> 00:47:47,197
Vilas volt az utolsó,
aki tudomást szerzett a nyomozásunkról.

723
00:47:47,948 --> 00:47:51,285
Hat évvel azután, hogy belekezdtem,

724
00:47:51,368 --> 00:47:54,830
mivel magabiztosak voltunk
a statisztikákat illetően,

725
00:47:54,997 --> 00:47:56,748
úgy döntöttem, elmondom neki.

726
00:47:57,749 --> 00:48:00,085
BUENOS AIRES, 2013. DECEMBER 26.

727
00:48:00,168 --> 00:48:03,046
Azt mondtam neki:
„Meghoztam az első jó hírt,

728
00:48:03,130 --> 00:48:05,007
a rangsorral kapcsolatban.”

729
00:48:05,090 --> 00:48:07,801
Hitetlenkedve nézett rám,

730
00:48:07,885 --> 00:48:10,345
bal kezével a megigazította a haját,

731
00:48:10,429 --> 00:48:15,475
rám nézett, rendelt még egy kávét,
és tovább beszélt az időjárásról,

732
00:48:16,184 --> 00:48:18,103
nem is reagált.

733
00:48:18,687 --> 00:48:21,607
48 ÓRÁVAL KÉSŐBB
VILAS FELHÍVTA PUPPÓT

734
00:48:29,865 --> 00:48:34,661
Azt mondta: „Sajnálom,
hogy olyan visszafogott voltam,

735
00:48:34,745 --> 00:48:36,997
de sok minden kavargott a fejemben.

736
00:48:37,080 --> 00:48:41,668
Ez a harmadik alkalom,
hogy ekkora hatást gyakorolt rám a tenisz.

737
00:48:41,752 --> 00:48:44,838
Elsőként, mikor ismeretlenként
megnyertem a Masterst,

738
00:48:45,380 --> 00:48:48,050
másodszor
az Australian Open megnyerésekor,

739
00:48:48,133 --> 00:48:51,303
mert apám is ott volt,
és akkor láttam sírni először,

740
00:48:51,386 --> 00:48:53,597
a harmadik pedig ez volt.”

741
00:48:57,976 --> 00:49:02,814
Teljesen meghatódtam attól,
amit utoljára mondott.

742
00:49:02,898 --> 00:49:03,732
Azt mondta:

743
00:49:04,566 --> 00:49:09,154
„Tudod, mit jelenet számomra
ez a darab papír?”

744
00:49:12,366 --> 00:49:16,703
Ez volt az első érzelmileg pozitív élmény,
amit Vilasszal átéltem,

745
00:49:16,787 --> 00:49:20,457
de ugyanakkor kissé féltem is,

746
00:49:21,083 --> 00:49:24,378
mert veszélyes lehet,

747
00:49:24,962 --> 00:49:27,881
ha esetleg mindez mégsem végződne jól.

748
00:49:27,965 --> 00:49:31,551
Vilas sosem kért arra,
hogy világelsőt csináljak belőle.

749
00:49:32,260 --> 00:49:33,470
Én vontam be őt…

750
00:49:35,263 --> 00:49:36,598
ebbe a harcba,

751
00:49:36,682 --> 00:49:38,850
ami párhuzamosan zajlott az övével,

752
00:49:38,934 --> 00:49:41,603
csak sokkal agresszívebb volt.

753
00:49:42,437 --> 00:49:45,273
És megbántam, hogy odaadtam neki
a borítékot.

754
00:49:52,531 --> 00:49:59,496
PÁRIZS, FRANCIAORSZÁG
1977

755
00:50:26,231 --> 00:50:28,817
Már játszottam
a Roland Garros döntőjében.

756
00:50:28,942 --> 00:50:35,198
Akkoriban már 35-40 bajnokságot is
nyertem.

757
00:50:36,116 --> 00:50:37,659
Nem számítottam amatőrnek.

758
00:50:37,743 --> 00:50:43,915
Tiriac rájött, hogy a döntőbejutás alapja
a kétszeri edzés.

759
00:51:08,482 --> 00:51:13,862
Vilas itt edzett 1977-ben,
a La Faisanderie-ben.

760
00:51:14,863 --> 00:51:17,282
1977 májusa és júniusa között,

761
00:51:17,365 --> 00:51:21,953
mivel csendes helyre vágyott.
Majdnem mindentől el volt zárva.

762
00:51:23,413 --> 00:51:25,373
Szóval itt töltötték az idejüket.

763
00:51:33,423 --> 00:51:35,759
Vilas a fák alatt aludt.

764
00:51:37,803 --> 00:51:39,805
Nagyon szép ez a hely.

765
00:51:48,146 --> 00:51:50,107
Fácánokra is lehet vadászni.

766
00:51:51,691 --> 00:51:53,735
Kicsit messze van a belvárostól.

767
00:51:54,986 --> 00:51:56,988
Párizs igazán gyönyörű hely.

768
00:52:06,206 --> 00:52:08,667
Tiriac intézett mindent, én meg követtem.

769
00:52:11,294 --> 00:52:14,589
Mert a saját döntéseim
csak összekuszálták a dolgokat.

770
00:52:16,800 --> 00:52:18,885
Követtem az időbeosztását,

771
00:52:19,678 --> 00:52:23,431
megtettem mindent,
amit mondott, edzettem,

772
00:52:23,515 --> 00:52:25,934
és minden így ment újra és újra.

773
00:52:37,612 --> 00:52:39,614
Nem vettem részt a dolgokban.

774
00:52:46,580 --> 00:52:50,667
Addig írtam a naplómba,
amíg el nem lazultam.

775
00:52:51,251 --> 00:52:53,587
Az idegességtől aludni sem bírtam.

776
00:53:09,144 --> 00:53:12,230
DÖNTŐ: VILAS - GOTTFRIED
ROLAND GARROS, 1977

777
00:53:12,314 --> 00:53:18,695
DÖNTŐ: VILAS - GOTTFRIED
ROLAND GARROS, 1977

778
00:55:07,095 --> 00:55:10,598
Egy másik meccs járt az agyamban,
és mikor a bíró szólt,

779
00:55:10,682 --> 00:55:12,309
akkor jöttem rá, hogy vége.

780
00:55:17,397 --> 00:55:19,858
Tudtam, hogy meccslabda volt,
de játszottam.

781
00:55:19,941 --> 00:55:23,153
A lényeg az volt,
hogy egyik pont után jött a másik.

782
00:55:23,236 --> 00:55:25,989
Ezért tettem le a kezem, nem pedig fel.

783
00:55:26,364 --> 00:55:28,491
És Tiriacra néztem.

784
00:55:35,373 --> 00:55:38,001
Mert legbelül úgyis követed a rutint.

785
00:55:38,543 --> 00:55:41,629
Ha kiveszel egy cápát a vízből,
az is ezt teszi.

786
00:55:41,713 --> 00:55:43,673
Kint van, nincs semmi körülötte,

787
00:55:43,757 --> 00:55:46,092
mégis harap. Biztos, ami biztos.

788
00:55:46,760 --> 00:55:49,262
Én is egy kicsit ilyen voltam.

789
00:55:54,142 --> 00:55:58,229
BUENOS AIRES, ARGENTÍNA
2014. DECEMBER 4.

790
00:55:59,564 --> 00:56:04,778
Az egész történet 2014. december 4-én,
csütörtökön kezdődött.

791
00:56:04,861 --> 00:56:07,864
Tisztán emlékszem, hány óra volt,

792
00:56:07,947 --> 00:56:11,117
argentin idő szerint 14:56,

793
00:56:11,201 --> 00:56:15,830
ami 12:56-ot jelentett

794
00:56:15,914 --> 00:56:18,458
Pontevrada Beachen, az Államokban.

795
00:56:19,501 --> 00:56:22,128
Pontosan akkor küldtem el

796
00:56:22,212 --> 00:56:25,590
az összes dokumentumot

797
00:56:25,673 --> 00:56:28,593
az ATP elnökének.

798
00:56:28,676 --> 00:56:33,390
Az e-mailben benne volt a link és a jelszó

799
00:56:34,099 --> 00:56:38,561
az 1232 titkosított online fájlhoz

800
00:56:39,229 --> 00:56:45,151
és az 1119 oldalnyi nyomozati anyaghoz.

801
00:56:46,277 --> 00:56:49,114
Miután létrehozták a pontozási rendszert,

802
00:56:49,197 --> 00:56:51,408
gondoltam ennyi volt,
a pont az pont.

803
00:56:51,491 --> 00:56:53,451
Nem lehet belekötni,

804
00:56:53,535 --> 00:56:56,871
kivéve, ha rossz a matek,
és pont itt tartunk ma.

805
00:56:56,955 --> 00:57:02,127
V PROJEKT

806
00:57:02,252 --> 00:57:06,756
A nyomozás garantálta,
hogy minden kétséget,

807
00:57:06,840 --> 00:57:10,427
és az ATP minden
technikai és statisztikai hibáját

808
00:57:10,510 --> 00:57:13,847
valódi bizonyítékokkal támasztja alá,

809
00:57:13,930 --> 00:57:16,766
minden ott volt beszkennelve,
kézzel foghatóan.

810
00:57:17,934 --> 00:57:20,520
Évekbe és jó pár asszisztensbe telt volna,

811
00:57:20,603 --> 00:57:22,522
hogy átnézzük az egészet.

812
00:57:23,189 --> 00:57:25,859
De bízom benne,
Eduardo nagy tiszteletnek örvend,

813
00:57:25,942 --> 00:57:27,777
és tudom, hogy komoly fickó.

814
00:57:28,486 --> 00:57:32,031
Tudom, nem vágott volna bele,
ha nem érzi jogosnak.

815
00:57:39,998 --> 00:57:43,877
Egyedül éreztem magam,
és imádok egyedül lenni. Nagyon élveztem.

816
00:57:46,588 --> 00:57:49,424
Teniszeztem, bementem a szobámba, ettem,

817
00:57:49,507 --> 00:57:52,093
amit rendeltem, majd aludni mentem.

818
00:57:52,177 --> 00:57:54,179
Nem volt több energiám.

819
00:57:57,474 --> 00:58:00,935
Össze-vissza aludtam,
és mikor túl fáradt vagy,

820
00:58:01,478 --> 00:58:03,855
nem igazán akarsz emberek között lenni,

821
00:58:03,938 --> 00:58:05,940
de a gondolkodásban nem akadályoz.

822
00:58:08,485 --> 00:58:13,239
A legszabadabb
és legcsodálatosabb dolgokra gondolhatsz.

823
00:58:13,323 --> 00:58:15,283
Csodás élményeim vannak akkorról.

824
00:58:16,034 --> 00:58:19,287
Kiélveztem az egyszerű dolgokat,
mint például a jégkrém.

825
00:58:22,457 --> 00:58:25,585
Fáradtan olyanokra gondolsz,
amikhez mozdulni se kell.

826
00:58:26,085 --> 00:58:27,170
Nem is tudom.

827
00:58:27,253 --> 00:58:31,466
„Remélem, áthúzták az ágyneműt!
Bekapcsolom a légkondit.”

828
00:58:31,549 --> 00:58:34,385
Hülyeségnek tűnhetnek,

829
00:58:34,469 --> 00:58:38,473
de abban a pillanatban
létfontosságúnak tűnnek.

830
00:58:42,060 --> 00:58:45,522
WIMBLEDON 1977. JÚNIUS 20.
3. MENET, MARTIN - VILAS

831
00:58:46,147 --> 00:58:49,275
1977. JÚLIUS 11.
GYŐZELEM: VILAS - JAN KODES

832
00:58:50,109 --> 00:58:52,862
1977. JÚLIUS 25.
GYŐZELEM: VILAS - GIBBS

833
00:58:52,946 --> 00:58:55,240
1977. JÚLIUS 31.
GYŐZELEM: VILAS - TENNER

834
00:58:59,410 --> 00:59:04,249
Mikor megérkeztem Gstaadba,
Thomaz Koch azt mondta, meg kell ismernem

835
00:59:04,749 --> 00:59:08,461
Krishnamurtit, egy indiai filozófust.
Mivel esett, el is mentem.

836
00:59:15,134 --> 00:59:19,180
„Azt próbáljuk kideríteni,
hogy az ilyen beszélgetések segítségével…

837
00:59:19,264 --> 00:59:20,765
JIDDU KRISHNAMURTI HANGJA

838
00:59:20,848 --> 00:59:25,937
lehetséges-e az elme gyökeres átalakítása.

839
00:59:33,027 --> 00:59:36,573
Ismét úgy tértem vissza,
hogy teljesen elkápráztattak.

840
00:59:38,783 --> 00:59:40,952
Hirtelen ezzel az örömmel

841
00:59:41,786 --> 00:59:46,499
megszállt a békesség,
mintha ezek lennének a legfontosabbak,

842
00:59:46,583 --> 00:59:50,795
és mintha a harmónia előbbre való lenne,
mint az idegeskedés.

843
00:59:51,671 --> 00:59:53,464
És ez megváltoztatott mindent.

844
00:59:54,674 --> 00:59:56,426
ATP VÁLASZA A RANGSOROLÁSRA.

845
00:59:56,509 --> 00:59:58,011
VÁLASZ

846
00:59:58,094 --> 00:59:59,470
KÖSZÖNJÜK

847
00:59:59,554 --> 01:00:02,640
Két hónapot vártunk az ATP válaszára,

848
01:00:02,724 --> 01:00:04,684
és elutasították.

849
01:00:04,767 --> 01:00:06,769
MANUÁLISAN SZÁMOLVA
100%-OS PONTOSSÁG

850
01:00:06,853 --> 01:00:10,106
Biztos vagyok benne,
hogy Eduardót jobban frusztrálja.

851
01:00:10,189 --> 01:00:14,694
Sok-sok évvel előttem
kezdett ezen dolgozni.

852
01:00:14,777 --> 01:00:16,237
A hatóságok szerint

853
01:00:16,321 --> 01:00:19,907
nem állt rendelkezésükre minden adat

854
01:00:19,991 --> 01:00:23,911
a 70-es évekből,
így nem tudtak megbizonyosodni

855
01:00:23,995 --> 01:00:25,872
a hibákról, amiket találtunk.

856
01:00:25,955 --> 01:00:27,832
Megkaptuk azokat az értékeket,

857
01:00:27,915 --> 01:00:31,169
amik a valóságot takarják,
és még így is elutasítanak…

858
01:00:32,920 --> 01:00:35,423
El sem tudom mondani, mennyire elkeserítő.

859
01:00:36,174 --> 01:00:42,096
Ez az elutasítás vezetett ahhoz, hogy
bevegyük a csapatunkba Guillermo Vilast.

860
01:00:43,473 --> 01:00:45,975
Vilas küldött egy e-mailt

861
01:00:46,059 --> 01:00:47,769
Kermode elnöknek,

862
01:00:47,852 --> 01:00:50,855
amelyben többek között azt írta,
hogy úgy véli,

863
01:00:50,938 --> 01:00:55,234
hogy megérti, milyen
nehéz és igazságtalan helyzetbe

864
01:00:55,318 --> 01:00:57,612
került az ATP miatt.

865
01:00:57,695 --> 01:00:58,946
És hogy szabadon…

866
01:00:59,030 --> 01:00:59,864
MEGLEPETT

867
01:00:59,947 --> 01:01:00,865
40 ÉV

868
01:01:00,948 --> 01:01:02,116
mint az ATP alapítója,

869
01:01:02,200 --> 01:01:03,368
DÖNTŐ BIZONYÍTÉK

870
01:01:03,451 --> 01:01:05,328
tehet jogi lépéseket.

871
01:01:05,411 --> 01:01:06,621
HELYTELEN MÓDSZER

872
01:01:06,704 --> 01:01:10,375
Kermode még aznap válaszolt,
nagyon gyors volt,

873
01:01:10,458 --> 01:01:12,377
de azt írta, amire számítottunk.

874
01:01:12,460 --> 01:01:13,544
KEDVES GUILLERMO!

875
01:01:13,961 --> 01:01:15,922
Vilasnak nem tudtak

876
01:01:16,005 --> 01:01:19,050
jobb érveket felhozni a válaszukban.

877
01:01:21,094 --> 01:01:22,637
NEW YORK, USA
1977 JÚLIUS

878
01:01:22,720 --> 01:01:26,516
Ma folytatom a felvételt,
amit már régebben elkezdtem.

879
01:01:27,225 --> 01:01:28,851
Négy napja.

880
01:01:30,186 --> 01:01:31,896
Nehéz beszélni egy magnóhoz.

881
01:01:33,314 --> 01:01:35,149
Mintha nem léteznének érzelmek.

882
01:01:35,233 --> 01:01:37,443
ÜZENET
CHACHÓNAK, ARTURÓNAK ÉS EL FLACÓNAK

883
01:01:38,194 --> 01:01:39,445
Itt minden rendben.

884
01:01:40,321 --> 01:01:42,573
Nagyon hiányoztok, srácok!

885
01:01:43,950 --> 01:01:45,493
Olyan közel álltok hozzám.

886
01:01:45,576 --> 01:01:48,413
Alig várom, hogy
együtt lehessünk Argentínában,

887
01:01:49,330 --> 01:01:52,041
és megoszthassunk mindent!

888
01:01:52,667 --> 01:01:56,504
Remélem, jó leszek a bajnokságokon,
szeretnék jó passzban lenni,

889
01:01:57,964 --> 01:01:59,048
és nyerni,

890
01:01:59,132 --> 01:02:00,508
ezt szeretném.

891
01:02:03,428 --> 01:02:06,556
Tegnap este bedöglött az áramellátás,

892
01:02:06,639 --> 01:02:10,810
amivel együtt valami más is,
amit úgy hívnak: a társadalmi rendszer.

893
01:02:18,776 --> 01:02:22,739
MILLIÓK MARADTAK SÖTÉTSÉGBEN
A NEW YORK-I ÁRAMSZÜNET ALATT

894
01:02:23,906 --> 01:02:27,869
Vilasnak periférikus látása volt
a tenisz világán kívül is,

895
01:02:28,536 --> 01:02:30,580
és emlékszem, sokszor mondta,

896
01:02:30,663 --> 01:02:34,208
hogy mikor 1977-ben megérkezett
New Yorkba,

897
01:02:34,292 --> 01:02:36,836
olyan furának érezte a légkört.

898
01:02:36,919 --> 01:02:39,213
Mindenhol lázadások, tüzek,

899
01:02:39,297 --> 01:02:43,551
pénzügyi problémák,
szörnyű forróság volt a jellemző,

900
01:02:43,634 --> 01:02:46,429
a „Sam fia” miatti ügynek köszönhetően,

901
01:02:46,512 --> 01:02:50,683
akit épp a Forest Hills-i US Open előtt
fogtak el.

902
01:02:51,184 --> 01:02:53,811
A férfit, aki a rendőrség szerint
„Sam fia”,

903
01:02:53,895 --> 01:02:58,483
azaz a „a 44-es kaliberű gyilkos”,
aki 6 embert megölt, 7-et megsebesített,

904
01:02:59,358 --> 01:03:01,027
New Yorkban letartóztatták.

905
01:03:02,278 --> 01:03:05,448
Ennyit mondott a rendőröknek:
„Oké, elkaptak.”

906
01:03:06,699 --> 01:03:10,828
Minden tekintetben nyomasztó volt
a légkör, amit Vilas is érzékelt.

907
01:03:19,378 --> 01:03:23,382
Féltem, mert nagyon kimerült voltam,
rengeteg bajnokságot nyertem,

908
01:03:23,466 --> 01:03:27,678
Kitzbüehl-ben, Washingtonban,
Louisville-ben,

909
01:03:27,762 --> 01:03:31,933
Columbusban, Ohióban, South Orange-ben
is nyertem,

910
01:03:32,016 --> 01:03:35,061
és Westchesterben is,
egymás után nyertem mindet.

911
01:03:35,520 --> 01:03:37,146
És ott voltam a US Openen.

912
01:03:52,119 --> 01:03:56,457
Üdvözlöm önöket
az 1977-es US Open teniszbajnokságon,

913
01:03:56,541 --> 01:03:58,251
a New York-i Forest Hillsben!

914
01:04:02,380 --> 01:04:04,507
DÖNTŐ: VILAS - CONNORS
US OPEN, 1977

915
01:04:04,590 --> 01:04:06,843
Az utolsó meccs előtt

916
01:04:07,718 --> 01:04:09,887
bemelegítettem Vilast

917
01:04:09,971 --> 01:04:11,722
másfél órán keresztül

918
01:04:12,557 --> 01:04:14,183
az egyik oldalpályán.

919
01:04:16,769 --> 01:04:18,771
Mikor pályára léptem, izzadtam.

920
01:04:21,524 --> 01:04:22,525
Érezzék át!

921
01:04:27,029 --> 01:04:29,907
Tiriacnak más volt a taktikája,
mint nekem.

922
01:04:29,991 --> 01:04:32,994
Az enyémet használtam,
de nem igazán ment jól.

923
01:04:35,621 --> 01:04:37,665
Az első szettben egy nulla volt.

924
01:04:41,294 --> 01:04:42,628
Úgy tűnik, meditál.

925
01:04:47,717 --> 01:04:50,595
Négy-öt pontot nyert

926
01:04:50,678 --> 01:04:53,681
káprázatos röptével.

927
01:04:54,557 --> 01:04:56,893
Egyszer csak láttam, ahogy jön az ütés,

928
01:04:56,976 --> 01:05:00,062
és beugrottam a nyílt térbe,
semmi sem volt ott.

929
01:05:03,983 --> 01:05:05,860
Ez nagyon jó lesz, és tényleg!

930
01:05:06,819 --> 01:05:07,987
Micsoda ütés!

931
01:05:08,070 --> 01:05:09,947
Vannak olyan teniszjátékosok,

932
01:05:10,031 --> 01:05:12,533
akik félnek veszíteni.

933
01:05:13,284 --> 01:05:16,120
Vilas nem félt.

934
01:05:16,203 --> 01:05:18,497
Ő majdnemhogy nyerni félt.

935
01:05:23,961 --> 01:05:28,591
A győzelemben nem nyerni nehéz, hanem
meggyőzni a másikat, hogy veszteni fog.

936
01:05:37,224 --> 01:05:39,769
Lássuk, mit mond a zsűri!
Kétségeik vannak.

937
01:05:42,730 --> 01:05:45,608
És Vilas győz! Ő a nyertes!

938
01:05:45,691 --> 01:05:47,735
Vilas a Forest Hills bajnoka!

939
01:05:47,818 --> 01:05:53,574
Megrohamozták a fotósok és mások
az argentint, káosz az egész!

940
01:05:53,658 --> 01:05:57,870
Vilas a US Open bajnoka,
és a világelső cím is az övé!

941
01:05:59,372 --> 01:06:03,417
Ekkor született a döntőknek
és a tenisznek ez a hagyománya.

942
01:06:03,501 --> 01:06:05,711
Hogy az emberek berohannak a pályára…

943
01:06:05,795 --> 01:06:08,547
A Roland Garroson is,
de ott húszan lehettek.

944
01:06:08,631 --> 01:06:09,715
Itt meg százezren.

945
01:06:14,804 --> 01:06:17,932
Az utolsó napon, 1977. szeptember 11-én,

946
01:06:18,015 --> 01:06:20,726
aznap este, mikor a hotelbe ért,

947
01:06:20,810 --> 01:06:23,437
miután megnyerte a US Opent
Connors ellen,

948
01:06:24,230 --> 01:06:27,066
fogta a füzetét, ezt a naplót,

949
01:06:27,149 --> 01:06:28,275
és azt mondta…

950
01:06:28,359 --> 01:06:31,904
Kinyitotta, és csak egy üres oldal
maradt benne,

951
01:06:32,780 --> 01:06:36,283
ami pont ez volt.

952
01:06:36,367 --> 01:06:38,369
És leírta…

953
01:06:40,079 --> 01:06:42,206
hogy nyert, mindent elmesélt,

954
01:06:42,707 --> 01:06:45,584
és azt írta: „Bravó Guillermo!
A 25 éve barátod.”

955
01:06:47,753 --> 01:06:49,922
Akkoriban ő volt a saját barátja.

956
01:06:54,301 --> 01:06:56,512
Egy nappal a 2015-ös Roland Garros előtt

957
01:06:56,595 --> 01:07:03,310
egy amerikai újságíró, Cristopher Clarey
megkeresett a The New York Timestól,

958
01:07:03,394 --> 01:07:05,187
mert Kermode tájékoztatta,

959
01:07:05,271 --> 01:07:07,982
hogy az ATP
nem ismeri el Vilast világelsőnek.

960
01:07:09,567 --> 01:07:10,985
Ez teljesen letaglózott,

961
01:07:11,068 --> 01:07:13,029
mert addig bizalmasként kezeltük.

962
01:07:13,112 --> 01:07:17,533
A cikket május 25-én publikálták online,

963
01:07:17,616 --> 01:07:21,495
a nyomtatott lapban pedig másnap.

964
01:07:21,579 --> 01:07:23,372
Teljesen megdöbbentett a címe.

965
01:07:24,582 --> 01:07:28,586
ÉVEKKEL KÉSŐBB SEM ISMERIK EL
GUILLERMO VILAST VILÁGELSŐNEK

966
01:07:28,669 --> 01:07:32,256
Eduardo megmutatta nekem a kutatását
és a történetét…

967
01:07:32,339 --> 01:07:33,507
ÚJSÁGÍRÓ

968
01:07:33,591 --> 01:07:36,135
hónapokkal a cikk megjelenése előtt,

969
01:07:36,218 --> 01:07:40,639
és ez volt az egyik legérdekesebb
és legbonyolultabb ügy, amit láttam.

970
01:07:42,975 --> 01:07:45,144
Hosszú cikk volt,

971
01:07:45,227 --> 01:07:48,856
amiben Kermode ismertette a véleményét,

972
01:07:48,939 --> 01:07:55,404
hogy közel 100%-ban biztos abban,

973
01:07:55,488 --> 01:07:58,407
hogy a történelmet lehetetlen újraírni.

974
01:07:59,617 --> 01:08:00,993
Az ATP szemszögéből,

975
01:08:01,077 --> 01:08:03,954
szerintem aggódtak,
hogy ha megnyitják a kapukat,

976
01:08:04,038 --> 01:08:08,292
és elismerik Vilas világelső pozícióját,
akkor sokan megjelennek,

977
01:08:08,375 --> 01:08:11,378
hogy ők meg ennyik meg annyik
lettek volna '79-ben.

978
01:08:11,462 --> 01:08:13,089
VILAS VILÁGELSŐ '75-BEN

979
01:08:13,172 --> 01:08:17,093
Hatalmas visszhangot keltett
a tenisz világában.

980
01:08:17,176 --> 01:08:19,678
Nem akartuk, hogy kitudódjon a nyomozás,

981
01:08:19,762 --> 01:08:24,350
de jól jött ez a ballépés a médiával,

982
01:08:24,433 --> 01:08:27,686
hogy asztalra kerülhessen az ügy
a későbbiekben.

983
01:08:27,770 --> 01:08:29,522
GYENGE INDOKKAL ÁLLT ELŐ AZ ATP

984
01:08:29,605 --> 01:08:32,942
Ez egy egyedi eset.
Nem hinném, hogy lett volna más…

985
01:08:33,025 --> 01:08:39,740
Evonne Goolagongnak is volt egy ügye, és
az ATP Vilasnak is ugyanazt mondhatná.

986
01:08:39,824 --> 01:08:45,287
De nem láttam minden dokumentumot,
pedig biztosan rengeteg van.

987
01:08:45,371 --> 01:08:50,960
Azt feltételeztem, hogy az ATP pontjai,
bárhogy is nevezték őket,

988
01:08:51,043 --> 01:08:54,130
pontosak voltak, mert ez matematika,
nem lehet hibás.

989
01:08:54,213 --> 01:08:56,966
Aztán két évtizeddel később kiderült,

990
01:08:57,550 --> 01:09:01,637
mikor Mr. Puppo Vilas nevében
nyomozni kezdett,

991
01:09:01,720 --> 01:09:04,598
hogy talán hibát követtek el
a számítások során.

992
01:09:04,682 --> 01:09:06,767
Szóval az ügy még nem zárult le.

993
01:09:06,851 --> 01:09:09,353
Nem emlékszem,
hogy bárki azt mondta volna:

994
01:09:09,436 --> 01:09:12,439
„Micsoda szörnyűség,
világelsőnek kéne lennie!”

995
01:09:12,523 --> 01:09:14,275
Sosem hallottam ilyesmit.

996
01:09:17,570 --> 01:09:23,701
Ott kellett állnunk, és végignézni azt,
amit a történelem ránk kényszerített.

997
01:09:23,784 --> 01:09:26,954
Mikor egy sportoló eredményt ér el,

998
01:09:27,830 --> 01:09:30,291
az a sajátja, örökre az övé marad.

999
01:09:30,374 --> 01:09:33,127
Senki sem manipulálhatja azt, amit elért,

1000
01:09:33,210 --> 01:09:35,671
és nem mondhatja meg, mit tegyen vele,

1001
01:09:35,754 --> 01:09:39,884
még az ATP vagy az ITF sem,
de a riporterek vagy a sportolók sem.

1002
01:09:39,967 --> 01:09:43,470
Ez egy olyan jog, ami elidegeníthetetlen.

1003
01:09:46,932 --> 01:09:49,894
2015 májusában Vilas engedélyezte,

1004
01:09:49,977 --> 01:09:54,690
hogy bevonjunk egy ügyvédet is,
a jogi rálátás végett,

1005
01:09:54,773 --> 01:09:57,484
ő Mr. Adrián Sautu de la Riestra,

1006
01:09:57,985 --> 01:10:02,031
aki képvisel minket az ATP előtt.

1007
01:10:03,282 --> 01:10:07,912
Először mediációt ajánlottunk fel
az ATP számára,

1008
01:10:08,495 --> 01:10:10,998
egy megállapítási kereset benyújtásával,

1009
01:10:11,081 --> 01:10:14,251
hogy elismerjék világelsőnek Vilast,

1010
01:10:15,085 --> 01:10:17,171
és hogy világosan kimondjuk,

1011
01:10:17,755 --> 01:10:20,883
hogy Vilas semmiféle anyagi kártérítést
nem igényelt.

1012
01:10:23,969 --> 01:10:26,639
Hogy a francba lehet,
hogy nem ő volt az első?

1013
01:10:27,264 --> 01:10:29,225
Erre senki sem tudott rájönni.

1014
01:10:29,308 --> 01:10:30,517
Néhányan azok közül,

1015
01:10:31,352 --> 01:10:33,854
akik újraírták a történelmet, ők…

1016
01:10:34,188 --> 01:10:37,775
Az a lényeg, aki a történelmet írja,
nem az, aki olvassa.

1017
01:10:37,858 --> 01:10:39,944
És számomra

1018
01:10:40,611 --> 01:10:43,906
azokban az években
Guillermo volt a világelső.

1019
01:10:46,533 --> 01:10:48,994
NEW YORK, USA
1978 JANUÁR

1020
01:10:51,622 --> 01:10:55,793
A 70-es évek teniszvilágában
volt egy közkedvelt hagyomány,

1021
01:10:55,876 --> 01:11:00,839
mégpedig a befolyásos World Tennis magazin
szezonzáró kiadásának címlapja.

1022
01:11:01,674 --> 01:11:05,469
A címlapra az a játékos került,
aki az újságírók szerint

1023
01:11:05,552 --> 01:11:07,888
világelső volt az adott évben.

1024
01:11:08,555 --> 01:11:12,184
És hogy 1977 legjobb játékosát
meghatározhassák,

1025
01:11:12,268 --> 01:11:17,690
a szerkesztők egészen a Masters döntőjéig,
vagyis 1978 januárjáig vártak,

1026
01:11:17,773 --> 01:11:19,275
Borg és Connors meccséig.

1027
01:11:20,109 --> 01:11:21,777
NEW YORK MASTERS
1978 JANUÁR

1028
01:11:21,860 --> 01:11:25,239
Abban az évben Connors
kilenc bajnokságot nyert.

1029
01:11:26,115 --> 01:11:27,116
Borg pedig hetet.

1030
01:11:28,075 --> 01:11:29,451
Én 14-et.

1031
01:11:30,035 --> 01:11:32,705
Fejenként egy-egy Grand Slamet nyertek.

1032
01:11:32,788 --> 01:11:35,332
Én kettőt,
és a másikban a döntőig jutottam.

1033
01:11:35,416 --> 01:11:36,959
Kétszer jobb voltam náluk.

1034
01:11:37,543 --> 01:11:40,963
De akkoriban attól az eredménytől függtem.

1035
01:11:42,131 --> 01:11:44,466
Connors nem nyert semmit,
esélye sem volt.

1036
01:11:44,550 --> 01:11:46,176
Az kellett, hogy ő nyerjen.

1037
01:11:47,177 --> 01:11:50,681
Nem is akartam elmenni a meccsre,
nem bírtam.

1038
01:11:55,686 --> 01:11:58,939
Így tőlem felettébb szokatlan dologra
szántam el magam.

1039
01:12:00,607 --> 01:12:02,651
Elmentem a Woodstockra.

1040
01:12:02,735 --> 01:12:07,364
WOODSTOCK, USA
1978 JANUÁR

1041
01:12:07,448 --> 01:12:12,870
Ott éreztem először az igazi szabadságot,
a koncerten.

1042
01:12:21,462 --> 01:12:23,714
Ott voltam, átéltem a szabadságot,

1043
01:12:24,548 --> 01:12:27,134
láttam azt a helyet, és azt mondtam:

1044
01:12:27,676 --> 01:12:29,053
„Ha a másik fickó nyer…

1045
01:12:29,928 --> 01:12:30,804
talán…

1046
01:12:31,972 --> 01:12:37,353
építenem kéne itt egy kunyhót, és
ideköltözni. Nagyon dühítene, ha nyerne!”

1047
01:12:40,731 --> 01:12:41,857
Egyenes ütés!

1048
01:12:41,940 --> 01:12:43,025
Visszaütötte.

1049
01:12:43,108 --> 01:12:44,818
Közel van a hálóhoz.

1050
01:12:45,319 --> 01:12:46,195
Nyerő széria!

1051
01:12:48,947 --> 01:12:53,327
Éjjel értem vissza, késő volt,
a Plaza Hotelben szálltam meg.

1052
01:12:57,373 --> 01:13:01,293
Szép lassan bementem,
ahol találkoztam Donald Dell-lel.

1053
01:13:01,794 --> 01:13:02,878
Megkérdezte,

1054
01:13:04,213 --> 01:13:05,339
láttam-e a meccset.

1055
01:13:06,882 --> 01:13:09,134
Mire én: „Nem. Ki nyert?”

1056
01:13:10,886 --> 01:13:13,764
Ő meg azt válaszolta, hogy Connors.

1057
01:13:15,474 --> 01:13:16,517
Megkérdeztem,

1058
01:13:17,810 --> 01:13:18,811
hogy milyen volt.

1059
01:13:19,311 --> 01:13:22,523
Próbáltam nem mosolyogni,
csak „Milyen volt a meccs?”

1060
01:13:23,774 --> 01:13:26,568
Felmentem a szobámba,

1061
01:13:27,569 --> 01:13:29,238
és bezárkóztam.

1062
01:13:31,198 --> 01:13:33,826
Egész idő alatt
ott bámultam a mennyezetet.

1063
01:13:42,334 --> 01:13:46,755
Másnap elmentem jegyet venni
az Aerolíneashoz,

1064
01:13:46,839 --> 01:13:47,798
felszálltam…

1065
01:13:49,049 --> 01:13:50,467
Már a repülőn voltam,

1066
01:13:50,551 --> 01:13:53,512
és odajött hozzám a kapitány,
aki a közeli barátom.

1067
01:13:55,013 --> 01:13:56,557
Azt mondta: „Guillermo…

1068
01:13:59,309 --> 01:14:00,936
ezt Tiriac küldi neked.”

1069
01:14:01,603 --> 01:14:06,275
VILAS VILÁGELSŐ!

1070
01:14:06,358 --> 01:14:09,319
Kinyitottam és a World Tennis magazin
volt benne,

1071
01:14:10,237 --> 01:14:11,655
és én voltam az első.

1072
01:14:13,615 --> 01:14:14,700
VILAS, A VILÁGELSŐ

1073
01:14:14,783 --> 01:14:17,578
A WORLD TENNIS SZERKESZTŐI
RANGSOROLTÁK A JÁTÉKOSOKAT

1074
01:14:20,038 --> 01:14:24,626
Mindannyiunkkal készítettek címlapfotót.
Velem is, Borggal is, mindenkivel.

1075
01:14:24,710 --> 01:14:27,337
Mert egyikünk úgyis a címlapra kerül.

1076
01:14:27,421 --> 01:14:28,839
Így azok készen voltak.

1077
01:14:30,507 --> 01:14:32,593
Amikor megláttam,

1078
01:14:33,385 --> 01:14:35,304
rögtön rendeltem egy pezsgőt,

1079
01:14:36,054 --> 01:14:38,098
és rengeteget ittam aznap.

1080
01:14:38,599 --> 01:14:40,434
Nagyon sokat, de megérdemeltem.

1081
01:14:49,568 --> 01:14:50,986
BUENOS AIRES,
2015 JÚNIUS

1082
01:14:51,069 --> 01:14:53,947
2015 júniusának egyik reggelén azt mondta,

1083
01:14:54,865 --> 01:14:57,701
„Haver, írnod kell egy könyvet
az életemről,

1084
01:14:57,784 --> 01:14:59,870
és legyenek nálad a dolgaim is!

1085
01:15:05,125 --> 01:15:09,880
Minden teniszcuccom, még gyerekkoromból,
szeretném, ha a tiéd lenne.

1086
01:15:09,963 --> 01:15:15,219
Vannak a szüleimtől is dolgok,
zenei cuccok, teniszdolgok,

1087
01:15:15,302 --> 01:15:17,471
szeretném, ha nálad lennének.

1088
01:15:17,554 --> 01:15:21,266
Kell valaki, akire rábízhatom ezeket,
és rád gondoltam.”

1089
01:15:24,311 --> 01:15:27,314
Még azt is mondta:
„Tudod, mi a fontos számomra.

1090
01:15:27,397 --> 01:15:30,984
Szeretném, ha Argentínában maradnának,
ahol minden kezdődött,

1091
01:15:31,068 --> 01:15:32,694
és ahol végződnie kell.”

1092
01:15:34,780 --> 01:15:38,659
Leltárba venni mindazt,

1093
01:15:40,077 --> 01:15:46,041
ami Guillermóé volt, amiket megtartott,
kimerítő volt.

1094
01:15:46,124 --> 01:15:49,044
Rengeteg mindene volt.

1095
01:15:50,128 --> 01:15:52,047
Minden papírfecnije,

1096
01:15:52,130 --> 01:15:55,384
minden pólója,
amiben Roland Garrost nyert,

1097
01:15:55,467 --> 01:15:58,387
minden dolog, ami a birtokában volt,

1098
01:16:00,472 --> 01:16:03,934
része volt a történelmének,
mintha elmesélnék a történetét.

1099
01:16:04,476 --> 01:16:07,563
Nagyon megindító volt.

1100
01:16:09,106 --> 01:16:12,359
Ez a füzet is tele van a taktikáival.

1101
01:16:16,738 --> 01:16:18,907
Ez egy pályatérkép.

1102
01:16:18,991 --> 01:16:22,202
Úgy hitte, hogy a pályának lelke van,

1103
01:16:23,245 --> 01:16:24,162
mint mindennek,

1104
01:16:24,246 --> 01:16:26,123
és itt elmagyarázza,

1105
01:16:26,206 --> 01:16:29,251
hogy lehet, hogy a pályának is lelke van,

1106
01:16:29,334 --> 01:16:32,671
és hol kell ki- és belépni
a teniszpályára.

1107
01:16:32,754 --> 01:16:36,425
Nem írja le részletesen,

1108
01:16:36,508 --> 01:16:39,261
mert ez a technikájának egyik titka.

1109
01:16:40,721 --> 01:16:42,848
Vilas megkért egy szívességre:

1110
01:16:43,515 --> 01:16:45,934
hogy tartsam biztonságban a naplóit.

1111
01:16:46,018 --> 01:16:47,686
Nem szeretné, ha eltűnnének,

1112
01:16:47,769 --> 01:16:49,896
mert ez a történelmének a része,

1113
01:16:49,980 --> 01:16:51,898
amit napról napra feljegyzett.

1114
01:16:51,982 --> 01:16:55,193
„Legyenek nálad,
vigyázz rájuk, tudom, úgy lesz,

1115
01:16:55,694 --> 01:16:59,156
és ha bármi történne velem,
tudod, mit kell tenned.”

1116
01:17:01,116 --> 01:17:04,286
A szemembe nézett,
a mindig vörös szemeivel,

1117
01:17:04,953 --> 01:17:05,954
átölelt,

1118
01:17:06,038 --> 01:17:09,499
ezzel lezárva
ezt a spirituális szerződést,

1119
01:17:09,583 --> 01:17:12,794
és ez volt a második
érzelmileg pozitív élményem vele.

1120
01:17:14,671 --> 01:17:17,633
Amikor a hőség lekapcsol,
és a ritmus bekapcsol,

1121
01:17:17,716 --> 01:17:19,343
és megérkezik a nyár,

1122
01:17:20,218 --> 01:17:23,263
velünk felvidulhatsz és lehűtheted magad.

1123
01:17:23,347 --> 01:17:26,600
Radio Music.

1124
01:17:28,143 --> 01:17:32,856
Az első bajnokságomat, a Masterst,
edző nélkül nyertem meg.

1125
01:17:33,482 --> 01:17:36,109
Belfontéval.

1126
01:17:36,193 --> 01:17:39,738
Edző híján Belfontét vittem,
és a történelem ismétli önmagát alapon

1127
01:17:39,821 --> 01:17:41,448
elhívtam az apámat is.

1128
01:17:45,160 --> 01:17:45,994
"Apa,

1129
01:17:47,079 --> 01:17:49,873
gyere Ausztráliába,
de tedd azt, amit mondok!

1130
01:17:50,499 --> 01:17:52,584
Követned kell a lépéseimet!

1131
01:17:52,668 --> 01:17:54,961
Nem csinálhatsz semmit magadtól!

1132
01:17:55,045 --> 01:17:59,257
Egy csapat vagyunk, és éreznem kell,
ugyanazon a hullámhosszon vagyunk.”

1133
01:17:59,758 --> 01:18:00,717
És megtette.

1134
01:18:01,677 --> 01:18:05,013
DÖNTŐ: VILAS - SADRI
AUSTRALIAN OPEN, 1979

1135
01:18:05,097 --> 01:18:06,223
Meccslabda Vilasnál.

1136
01:18:14,022 --> 01:18:15,065
Megnyerte!

1137
01:18:20,946 --> 01:18:22,322
Az apja nagyon boldog.

1138
01:18:26,410 --> 01:18:27,953
És Guillermo Vilas is.

1139
01:18:28,036 --> 01:18:31,957
Megnyertem edző nélkül,

1140
01:18:33,166 --> 01:18:36,128
és apám láthatta,
ahogy Grand Slamet nyerek.

1141
01:18:36,211 --> 01:18:39,256
Sosem jött velem senki,
mert nagyon izgultak.

1142
01:18:50,767 --> 01:18:55,981
A győztes ismét Guillermo Vilas,
aki átveheti az egyéni bajnokok trófeáját.

1143
01:18:59,651 --> 01:19:02,654
A végén apám elsírta magát,
mikor átadták a kupát.

1144
01:19:03,572 --> 01:19:05,532
És ő sosem sírt,

1145
01:19:05,615 --> 01:19:07,909
de ez is egyike volt a történteknek.

1146
01:19:07,993 --> 01:19:11,413
Már a lelátón elkezdett sírni,
annyira elérzékenyült.

1147
01:19:12,164 --> 01:19:14,583
ViVA VILAS, MÁSODSZOR IS MEGNYERTE

1148
01:19:15,167 --> 01:19:18,003
A Hiltonban szálltunk meg,
de apám azt mondta:

1149
01:19:18,086 --> 01:19:21,715
„Ez nem is a Hilton Hotel.
Ez az Alcatraz Hilton.”

1150
01:19:21,798 --> 01:19:26,678
És azt is, hogy „Csodás életed van,
de semmiért sem cserélnék veled.

1151
01:19:26,762 --> 01:19:30,766
Nem akarnám újra átélni azt,
amin ebben a két hétben keresztülmentem.

1152
01:19:31,349 --> 01:19:32,684
Kicsit sem irigyellek.

1153
01:19:32,768 --> 01:19:35,645
Szeretem, hogy
ennyire imádod ezt a sportot.

1154
01:19:35,729 --> 01:19:39,691
De szerintem nem éri meg,
hogy ennek a rabjaként éld le az életed,

1155
01:19:39,775 --> 01:19:41,985
mert annyira belebolondultál,

1156
01:19:42,068 --> 01:19:44,446
hogy sosem tudsz kitörni belőle.

1157
01:19:44,529 --> 01:19:46,782
Kívánom, hogy boldog légy!

1158
01:19:46,865 --> 01:19:49,242
De többet nem jövök el a meccsedre.”

1159
01:19:49,326 --> 01:19:50,243
És nem is jött.

1160
01:20:06,259 --> 01:20:09,012
BUENOS AIRES, ARGENTÍNA
2016 DECEMBER

1161
01:20:09,095 --> 01:20:12,349
Sokat jártam Vilashoz,
mikor a könyvén dolgoztam,

1162
01:20:12,432 --> 01:20:15,644
és egyik reggel váratlanul feltűnt
az ügyvéd is.

1163
01:20:17,729 --> 01:20:20,273
Csak 10-15 percet volt ott,

1164
01:20:20,357 --> 01:20:22,275
de nagyon biztatóan beszélt.

1165
01:20:24,236 --> 01:20:25,987
2016 decemberében

1166
01:20:26,071 --> 01:20:30,283
biztató beszélgetéseket folytattam
az ATP-hez közel álló ügyvédekkel,

1167
01:20:30,992 --> 01:20:34,996
és jól haladtunk afelé,
hogy elfogadják világelsőnek,

1168
01:20:36,039 --> 01:20:38,708
úgy éreztük, közel vagyunk hozzá.

1169
01:20:39,376 --> 01:20:41,962
Elmentem, hogy elújságoljam Guillermónak.

1170
01:20:43,839 --> 01:20:46,967
Az ügyvéd elment,
és mikor ismét egyedül voltunk,

1171
01:20:47,759 --> 01:20:50,929
akkor éltem át a legtisztább pillanatot,

1172
01:20:51,012 --> 01:20:56,309
mikor életében először azt érezte,
hogy a világelső pozíció

1173
01:20:56,393 --> 01:21:00,939
talán valósággá válik,
és talán véget vethet ennek a harcnak is.

1174
01:21:01,022 --> 01:21:03,275
És a sors fintoraként,

1175
01:21:03,358 --> 01:21:09,239
a kamera, amit az asztal fölé állítottam,
hogy felvegye, milyen javításokat végzünk,

1176
01:21:09,823 --> 01:21:11,032
tovább forgott.

1177
01:21:12,826 --> 01:21:16,204
Kinek mondanál köszönetet?

1178
01:21:17,330 --> 01:21:19,541
- Őszintén szólva…
- Világelső…

1179
01:21:20,250 --> 01:21:25,380
Nos, mindaz, amit tettél…

1180
01:21:25,463 --> 01:21:26,423
Minden…

1181
01:21:26,506 --> 01:21:30,218
Emlékszel, mikor dühös lettem, és te is?

1182
01:21:31,052 --> 01:21:33,221
Megértetted…

1183
01:21:34,764 --> 01:21:35,599
Tudod…

1184
01:21:36,224 --> 01:21:38,059
Dühös voltam, és te…

1185
01:21:38,476 --> 01:21:41,938
Azt mondtad: „Itt dühös vagy, de nem a…”

1186
01:21:42,606 --> 01:21:46,484
Nem voltam ideges,
csak a szituáció miatt volt.

1187
01:21:46,568 --> 01:21:48,153
A szituáció miatt, vagyis…

1188
01:21:48,820 --> 01:21:50,739
Mindig megtettem.

1189
01:22:02,667 --> 01:22:03,543
Semmi baj.

1190
01:22:08,590 --> 01:22:09,799
A rohadékok!

1191
01:22:09,883 --> 01:22:10,759
Vége.

1192
01:22:11,301 --> 01:22:14,554
Gyerünk, tesó, ahogy te is szoktad velem!

1193
01:22:14,638 --> 01:22:16,640
Köszönöm, haver!

1194
01:22:17,724 --> 01:22:19,476
Ezzel a karral sikerült.

1195
01:22:19,809 --> 01:22:20,810
Köszönöm!

1196
01:22:21,478 --> 01:22:24,230
- Amire az öcséd nevét tetováltattad.
- Itt.

1197
01:22:26,900 --> 01:22:29,069
- Szeretlek!
- Nagyon köszönöm!

1198
01:22:41,748 --> 01:22:43,249
Köszönöm, hogy segítesz.

1199
01:22:52,467 --> 01:22:53,343
Felvette.

1200
01:22:55,762 --> 01:22:58,682
Remélem, nem tűnik el megint.

1201
01:22:59,391 --> 01:23:00,225
Nem fog.

1202
01:23:01,393 --> 01:23:05,355
Guillermo, a felesége,
Phiang és a gyerekeik elhagyták Argentínát

1203
01:23:05,438 --> 01:23:07,440
2016. december 19-én.

1204
01:23:11,778 --> 01:23:12,946
2018. MÁJUS 9-ÉN

1205
01:23:13,029 --> 01:23:15,991
AZ ATP HARMADSZOR IS ELUTASÍTOTTA.

1206
01:23:16,074 --> 01:23:18,368
TÖBBÉ NEM FOGLALKOZNAK AZ ÜGGYEL.

1207
01:23:18,493 --> 01:23:19,703
Az elutasítás után

1208
01:23:19,786 --> 01:23:22,831
több pert is indítottunk,

1209
01:23:22,914 --> 01:23:24,833
a világ különböző részein.

1210
01:23:25,792 --> 01:23:32,757
PÁRIZS, FRANCIAORSZÁG
2019

1211
01:23:45,812 --> 01:23:46,646
Szia, Phiang!

1212
01:23:49,024 --> 01:23:50,775
Jól, és te?

1213
01:23:52,986 --> 01:23:53,820
Igen?

1214
01:23:54,654 --> 01:23:55,572
Csodás!

1215
01:23:57,032 --> 01:23:59,576
Igen, beszélnem kell Williammel.

1216
01:24:01,369 --> 01:24:02,620
Köszönöm. Viszlát!

1217
01:24:05,582 --> 01:24:06,416
William,

1218
01:24:07,083 --> 01:24:07,959
hogy vagy?

1219
01:24:11,129 --> 01:24:12,088
Nagyon jól.

1220
01:24:13,131 --> 01:24:14,507
Igen, Párizsban vagyok.

1221
01:24:15,467 --> 01:24:16,301
Igen.

1222
01:24:16,384 --> 01:24:19,095
Először is, szeretném elmondani,

1223
01:24:19,179 --> 01:24:21,264
mi van az ütőkkel.

1224
01:24:21,848 --> 01:24:24,100
Nálam vannak, rengeteg van.

1225
01:24:27,562 --> 01:24:32,734
Igen, két nap múlva indulok Monacóba,

1226
01:24:32,817 --> 01:24:36,071
és végre találkozhatunk!

1227
01:24:38,990 --> 01:24:40,283
Üdv a többieknek!

1228
01:24:40,992 --> 01:24:42,577
Viszlát, William!

1229
01:24:43,078 --> 01:24:43,953
Szia!

1230
01:25:21,741 --> 01:25:24,119
2017-től kezdve,

1231
01:25:24,202 --> 01:25:26,830
mivel a Vilas család Monacóba költözött,

1232
01:25:26,913 --> 01:25:30,041
telefonon szerkesztettük tovább a könyvet.

1233
01:25:31,793 --> 01:25:36,131
Minél távolabbi dolgokról esett szó,
annál inkább éreztem, valami megváltozott.

1234
01:25:36,631 --> 01:25:40,510
Guillermónak egyre inkább nehezére esett
felidéznie a részleteket.

1235
01:25:42,345 --> 01:25:44,013
„Teniszező vagyok,” mondta.

1236
01:25:44,806 --> 01:25:46,683
„Nem szállhatok ki.”

1237
01:25:47,809 --> 01:25:49,477
Erre a válaszra számítottam.

1238
01:26:18,214 --> 01:26:21,092
MONACOI HELIKOPTER-LESZÁLLÓHELY

1239
01:26:49,537 --> 01:26:51,080
- Puppo!
- Itt vagyok!

1240
01:26:58,713 --> 01:27:00,340
Puppo!

1241
01:27:00,423 --> 01:27:04,177
Basszus! De jó, hogy eljöttél!

1242
01:27:05,929 --> 01:27:07,639
Igazán fantasztikus!

1243
01:27:07,722 --> 01:27:09,349
- Hogy vagy?
- Hogy vagy?

1244
01:27:09,432 --> 01:27:10,808
- Jól.
- Tényleg?

1245
01:27:10,892 --> 01:27:13,394
Örülök, hogy látlak! Látod, eljöttem!

1246
01:27:13,478 --> 01:27:15,813
Igen, köszönöm!

1247
01:27:17,398 --> 01:27:21,110
Ezt biztosan ismered, ez a Jack Kramer.

1248
01:27:21,194 --> 01:27:22,862
- Igen.
- Alá van írva.

1249
01:27:24,489 --> 01:27:26,783
"Guillermónak Jack Kramertől."

1250
01:27:28,618 --> 01:27:29,452
Nézd!

1251
01:27:30,995 --> 01:27:31,996
Itt az aláírása.

1252
01:27:32,288 --> 01:27:34,999
A húrok lazák.

1253
01:27:36,793 --> 01:27:37,669
Tökéletes.

1254
01:27:38,878 --> 01:27:39,796
Nehéz?

1255
01:27:40,421 --> 01:27:42,423
Nem, egyáltalán nem.

1256
01:27:42,507 --> 01:27:44,509
Nem nehéz tartani.

1257
01:27:52,016 --> 01:27:53,393
Akkor még…

1258
01:27:54,519 --> 01:27:57,438
- Fiatalabbak voltunk.
- …jobb bőrben voltunk.

1259
01:27:57,522 --> 01:27:58,398
Nos, igen.

1260
01:27:59,899 --> 01:28:00,817
Igaz.

1261
01:28:02,193 --> 01:28:03,152
Tiéd.

1262
01:28:04,487 --> 01:28:05,446
Tiéd!

1263
01:28:06,322 --> 01:28:07,657
Guillermo Vilas.

1264
01:28:09,200 --> 01:28:10,451
1982.

1265
01:28:11,202 --> 01:28:14,372
Guillermo Vilas és Jimmy Connors, 1981.

1266
01:28:14,455 --> 01:28:16,708
- Ezt függesztették fel.
- Igen.

1267
01:28:19,294 --> 01:28:23,089
A várakozás érzelmileg eléggé kimerítő
volt,

1268
01:28:23,172 --> 01:28:26,759
mindennél jobban,
mert a barátságunk,

1269
01:28:26,843 --> 01:28:31,764
attól a pillanattól, hogy már nem újságíró
és teniszező közti kapcsolatról volt szó,

1270
01:28:31,848 --> 01:28:35,476
vált barátsággá
újságíró és teniszező között.

1271
01:28:36,561 --> 01:28:40,606
Egyedül vagyunk. Persze,
hiszen ki akarna ebben részt venni?

1272
01:28:40,690 --> 01:28:42,692
- Én.
- Igen, mi.

1273
01:28:44,861 --> 01:28:49,198
- Szeretem a vizet.
- Gyönyörű!

1274
01:28:51,075 --> 01:28:53,619
Nem mi választottuk egymást.

1275
01:28:53,703 --> 01:28:58,499
Az élet hozott össze minket,

1276
01:28:58,583 --> 01:29:02,295
és az, hogy
ilyen közel kerültünk egymáshoz,

1277
01:29:02,378 --> 01:29:04,339
az valami megmagyarázhatatlan.

1278
01:29:04,422 --> 01:29:08,092
Sosem fogom tudni megmagyarázni,
de hálás vagyok érte.

1279
01:29:09,927 --> 01:29:11,804
- Guillermo Vilas?
- Igen.

1280
01:29:11,888 --> 01:29:14,223
- Argentin vagyok.
- Ami maradt belőle.

1281
01:29:14,307 --> 01:29:15,224
Örvendek!

1282
01:29:15,308 --> 01:29:18,227
A fiamat is így hívják.

1283
01:29:18,311 --> 01:29:21,773
A neve Martin Guillermo,
a középső nevét magáról kapta.

1284
01:29:21,856 --> 01:29:22,899
Hihetetlen.

1285
01:29:25,360 --> 01:29:26,861
Elképesztő, ugye?

1286
01:29:26,944 --> 01:29:29,364
Rólad nevezte el a fiát.

1287
01:29:34,786 --> 01:29:37,246
Sosem felejtem el azokat a szavakat,

1288
01:29:37,830 --> 01:29:42,251
amiket Vilas mondott…

1289
01:29:44,128 --> 01:29:46,339
mikor megköszönte, amit tettem.

1290
01:29:46,881 --> 01:29:49,133
Amikor elismerte, hogy megbíztam

1291
01:29:49,675 --> 01:29:53,471
az eredményeiben egy olyan harcban,
amit nem magamért vívtam.

1292
01:29:55,932 --> 01:29:58,976
Mikor megköszönte, hogy mellette álltam

1293
01:30:00,686 --> 01:30:03,064
az utolsó, teniszezőként tett lépésénél.

1294
01:30:05,149 --> 01:30:07,485
Ami szerinte a legfontosabb lépés volt.

1295
01:30:08,152 --> 01:30:11,656
Számomra a kapcsolatunkban
a leginkább megindító az volt,

1296
01:30:11,739 --> 01:30:13,116
mikor azt mondta nekem…

1297
01:30:21,541 --> 01:30:23,543
hogy egy csoda vagyok az életében.

1298
01:30:36,597 --> 01:30:37,640
Ő volt a hősöm.

1299
01:30:39,225 --> 01:30:42,520
Mert sokszor láttam
Björn Borg ellen játszani.

1300
01:30:42,603 --> 01:30:46,149
Tetszett, ahogy a pályán játszott,
nagyon intenzív volt.

1301
01:30:46,232 --> 01:30:50,027
Köszönöm, hogy felkértek,
hogy az egyik bálványomról beszéljek.

1302
01:30:50,778 --> 01:30:54,157
Guillermo nagy szerepet játszott
a karrierem első felében.

1303
01:30:54,699 --> 01:30:58,494
Ő volt az egyik legjobb játékos,

1304
01:30:58,578 --> 01:31:00,663
mindenki emlékezni fog Guillermóra.

1305
01:31:00,746 --> 01:31:03,416
Úgy emlékszem, négy Grand Slamet nyert,

1306
01:31:03,499 --> 01:31:08,171
és valószínűleg
rengeteg európai salakpályás bajnokságot.

1307
01:31:08,254 --> 01:31:12,175
Vilas egy hatalmas bajnok.

1308
01:31:12,258 --> 01:31:14,552
Fiatalkoromban, emlékszem,

1309
01:31:15,428 --> 01:31:18,055
azt mondta nekem:

1310
01:31:18,139 --> 01:31:20,766
„Mindenki tud
egyik oldalról a másikra futni,

1311
01:31:21,392 --> 01:31:27,064
de előre-hátra szaladni
sokkal bonyolultabb,

1312
01:31:27,148 --> 01:31:33,654
úgyhogy meg kell próbálnod a játékosokat
kiemelni a komfortzónájukból!”

1313
01:31:33,738 --> 01:31:37,116
Guillermo egyike volt azoknak,
akik nyomot hagytak,

1314
01:31:37,200 --> 01:31:41,037
főleg a munkamorál terén,
a teniszezők későbbi generációiban.

1315
01:31:42,330 --> 01:31:44,874
Hihetetlen harcos volt,
sosem fáradt el,

1316
01:31:44,957 --> 01:31:49,420
világelsőnek kellett volna lennie, de
máshogy rangsoroltak akkoriban.

1317
01:31:49,504 --> 01:31:51,172
Nem volt kifizetődő.

1318
01:31:51,255 --> 01:31:55,426
Mindannyian ismerjük a küzdelmeit
és a pályán nyújtott teljesítményét.

1319
01:31:55,510 --> 01:31:56,969
Ennek élt.

1320
01:31:57,053 --> 01:31:59,597
Szóval, ha elismernék világelsőnek,

1321
01:32:00,806 --> 01:32:03,559
az szerintem szép gesztus lenne.

1322
01:32:03,643 --> 01:32:06,521
Guillermo méltó a világelső címre.

1323
01:32:06,604 --> 01:32:08,189
Négy Grand Slamet nyert.

1324
01:32:08,272 --> 01:32:14,111
Pár évig a salakpályás tenisz
meghatározó játékosa volt.

1325
01:32:14,195 --> 01:32:17,657
Több bajnokságot nyert,
mint bárki, pár év alatt.

1326
01:32:17,740 --> 01:32:22,161
Mindenki megérdemli, hogy elismerjék,
ha rászolgált arra.

1327
01:32:22,245 --> 01:32:24,956
Ha igaza van, újra kellene vizsgálni.

1328
01:32:25,039 --> 01:32:29,043
És biztos vagyok benne, hogy
az ATP megváltoztatná az eredményeket,

1329
01:32:29,126 --> 01:32:30,461
ha igaznak bizonyulna.

1330
01:32:30,545 --> 01:32:33,756
Guillermo megérdemelné,
hogy világelső legyen, szóval…

1331
01:32:34,423 --> 01:32:36,259
Az az ő éve volt,

1332
01:32:36,842 --> 01:32:37,885
ilyen egyszerű.

1333
01:32:39,178 --> 01:32:40,846
Egyszerűen őt illeti a cím.

1334
01:32:43,182 --> 01:32:46,894
Vilas '92-ben játszott utoljára.
62 címet nyert öt kontinensen,

1335
01:32:46,978 --> 01:32:48,896
kilenc évig volt a top tízben.

1336
01:32:48,980 --> 01:32:52,316
Megdöntötte az egy év alatti legtöbb cím
elnyerésének rekordját.

1337
01:32:52,400 --> 01:32:54,944
2005-ben megházasodott,
négy gyermekük született.

1338
01:32:55,861 --> 01:32:58,864
45 év után sem ismeri el az ATP
azt a hét hetet,

1339
01:32:58,948 --> 01:33:01,158
mikor Vilas világelső volt.

1340
01:33:01,242 --> 01:33:04,787
A tárgyalások hat éve alatt az ATP
nem mutatott fel bizonyítékot.

1341
01:33:04,870 --> 01:33:08,583
Vilas, Puppo és a csapat tovább harcol
az igazság elismeréséért.

1342
01:34:10,353 --> 01:34:15,274
WILLYNEK, MINDEN SZERETETEMMEL
ÉS CSODÁLATOMMAL

1343
01:34:32,208 --> 01:34:38,422
Ez egyike azoknak az őrültségeknek,
amikkel mostanában foglalkozom.

1344
01:34:42,802 --> 01:34:45,721
JUAN CARLOS BELFONTE „PROFE” EMLÉKÉRE
(1939-2020)

1345
01:34:45,805 --> 01:34:48,432
A feliratot fordította: Tátrai Linda



