1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,422 --> 00:00:09,384
UN DOCUMENTARIO ORIGINALE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,096 --> 00:00:16,683
Durante i suoi viaggi
tra maggio 1973 e la fine del 1979,

5
00:00:16,766 --> 00:00:21,688
Guillermo Vilas registrò
46 audiocassette mai ascoltate

6
00:00:21,771 --> 00:00:24,941
fino ad ora.

7
00:00:28,236 --> 00:00:29,070
GLI INIZI

8
00:00:29,154 --> 00:00:31,072
La mia vita è una scoperta.

9
00:00:31,156 --> 00:00:33,575
Cerco sempre un senso a ogni avvenimento.

10
00:00:33,658 --> 00:00:37,370
La prima volta che vidi il fuoco,
mi bruciai e fu magnifico.

11
00:00:37,454 --> 00:00:38,288
Era caldo

12
00:00:39,039 --> 00:00:41,416
e invitante e pensai: "E se lo toccassi?

13
00:00:41,499 --> 00:00:44,169
Forse il calore mi entrerà dentro".

14
00:00:44,252 --> 00:00:47,547
È così che ho scoperto il mondo
e sono arrivato fin qui.

15
00:00:52,469 --> 00:00:53,845
Chi è Guillermo Vilas,

16
00:00:53,928 --> 00:00:57,307
che ha rivoluzionato
il mondo del tennis in un pomeriggio?

17
00:01:01,394 --> 00:01:04,230
Guillermo Vilas
è uno dei più grandi di sempre.

18
00:01:04,314 --> 00:01:07,150
Uno stile unico, una personalità unica.

19
00:01:07,650 --> 00:01:09,861
Se si pensa

20
00:01:10,403 --> 00:01:13,031
ai tennisti più importanti della storia,

21
00:01:13,114 --> 00:01:14,449
uno di loro è Vilas.

22
00:01:17,452 --> 00:01:22,165
Nel 1977 stabilì il record
di 50 vittorie consecutive

23
00:01:22,248 --> 00:01:24,250
e divenne il numero uno al mondo.

24
00:01:24,876 --> 00:01:26,920
Da Buenos Aires, in Argentina,

25
00:01:27,629 --> 00:01:28,922
Guillermo Vilas!

26
00:01:29,005 --> 00:01:31,591
INSERITO NELLA HALL OF FAME NEL 1991

27
00:01:32,550 --> 00:01:34,219
Dopo le partite stavo bene.

28
00:01:35,345 --> 00:01:37,889
Non puoi essere felice. Ma puoi…

29
00:01:38,807 --> 00:01:39,808
fare qualcosa

30
00:01:40,391 --> 00:01:43,645
il cui ricordo, una volta che l'hai fatta,

31
00:01:43,728 --> 00:01:45,271
ti renda felice.

32
00:01:51,402 --> 00:01:54,614
Guillermo c'era sempre
nei tornei importanti.

33
00:01:54,697 --> 00:01:58,618
Incontrarlo e vederlo
per me è stato un onore.

34
00:01:58,701 --> 00:02:02,163
Era famoso
per il suo rovescio a una sola mano.

35
00:02:02,247 --> 00:02:03,957
Era un mancino forte

36
00:02:04,040 --> 00:02:07,210
e si dava molto da fare.

37
00:02:09,045 --> 00:02:11,506
LE 15 VITTORIE DI FILA DEL CAMPIONE VILAS

38
00:02:12,090 --> 00:02:14,968
È uno dei più grandi
nella storia del tennis,

39
00:02:15,051 --> 00:02:17,053
è latino-americano, argentino

40
00:02:17,137 --> 00:02:21,099
e ha avuto un grande impatto
sul tennis latino-americano.

41
00:02:21,683 --> 00:02:26,396
Credo che tutti gli atleti
latino-americani gli siano debitori.

42
00:02:28,106 --> 00:02:29,941
Il suo gioco, la sua mentalità,

43
00:02:30,567 --> 00:02:35,655
tutto questo ha influenzato me
e molti tennisti qui in Argentina.

44
00:02:37,574 --> 00:02:39,450
Avevo un poster di Guillermo.

45
00:02:39,534 --> 00:02:41,911
Quando ero piccolo, era il mio eroe.

46
00:02:41,995 --> 00:02:45,707
Il tennista di maggior successo
del Sud America.

47
00:02:45,790 --> 00:02:47,876
È molto importante per il tennis.

48
00:02:47,959 --> 00:02:53,298
Faceva parte di una grande generazione:
Borg, Guillermo, Connors,

49
00:02:53,882 --> 00:02:55,592
Ilie Năstase…

50
00:02:55,675 --> 00:02:58,303
VILAS TRIONFA NELLA FINALE DI WASHINGTON

51
00:03:00,013 --> 00:03:01,556
Vincere è il risultato

52
00:03:01,639 --> 00:03:04,100
di tutto ciò che fai di buono in un anno,

53
00:03:04,184 --> 00:03:08,021
di tutto il lavoro, degli sforzi
che investi in ciò che fai.

54
00:03:08,104 --> 00:03:10,940
Ciò che conta di più per me
è migliorarmi sempre.

55
00:03:15,445 --> 00:03:18,323
Vilas aveva l'ossessione

56
00:03:18,406 --> 00:03:21,868
di essere il numero uno
in ogni categoria in cui giocava.

57
00:03:22,368 --> 00:03:24,829
Il numero 1 al Náutico di Mar del Plata.

58
00:03:24,913 --> 00:03:27,332
Poi, il numero uno a Mar del Plata,

59
00:03:27,415 --> 00:03:31,461
nel Paese, e, infine,
per chiudere il ciclo,

60
00:03:31,544 --> 00:03:33,129
il numero uno al mondo.

61
00:03:37,175 --> 00:03:40,470
Ricordo che rivendicava
di essere il numero uno.

62
00:03:41,304 --> 00:03:42,222
Se lo meritava.

63
00:03:42,805 --> 00:03:44,098
Era il migliore,

64
00:03:44,182 --> 00:03:46,559
avrebbe dovuto diventare il numero uno.

65
00:03:48,978 --> 00:03:51,564
Vilas l'ha rivendicato per tutta la vita.

66
00:03:51,648 --> 00:03:56,653
Fece ricorso
nel 1975, nel 1977 e nel 1982,

67
00:03:56,736 --> 00:03:59,489
i tre anni in cui giocò al meglio

68
00:03:59,572 --> 00:04:03,243
e in cui arrivò più vicino
a diventare il numero uno.

69
00:04:03,326 --> 00:04:07,288
Non ebbe mai un responso positivo
dalle autorità mondiali di tennis.

70
00:04:08,665 --> 00:04:11,751
E l'ATP disse di no,
che era il numero due.

71
00:04:16,714 --> 00:04:20,760
Ho chiesto di vedere
i registri diverse volte.

72
00:04:20,843 --> 00:04:22,553
Si sono sempre rifiutati.

73
00:04:23,554 --> 00:04:27,350
Durante quel periodo si usava uno strano…

74
00:04:28,142 --> 00:04:29,769
sistema di punteggio.

75
00:04:30,311 --> 00:04:32,814
ASSOCIAZIONE TENNISTI PROFESSIONISTI

76
00:04:32,897 --> 00:04:36,693
Credo che l'ATP non abbia pubblicato
tutte le vecchie classifiche

77
00:04:36,776 --> 00:04:39,570
a causa di problemi tecnologici.

78
00:04:40,488 --> 00:04:44,075
L'ATP aveva noleggiato
un sistema informatico

79
00:04:44,158 --> 00:04:47,245
che ci metteva due o tre giorni

80
00:04:47,328 --> 00:04:49,497
a calcolare i dati.

81
00:04:51,165 --> 00:04:54,419
Non importano i computer,
è tutto molto semplice.

82
00:04:54,502 --> 00:04:58,715
Basta vedere quanti tornei all'anno
hanno vinto tutti i numeri uno:

83
00:04:58,798 --> 00:05:01,467
neanche la metà
di quanto vinsi io quell'anno.

84
00:05:09,934 --> 00:05:11,519
Sapevo che non era giusto,

85
00:05:11,602 --> 00:05:14,731
che qualcuno aveva usato

86
00:05:14,814 --> 00:05:19,277
tutte le armi peggiori per farmi credere

87
00:05:19,819 --> 00:05:23,531
che non ero il numero uno.

88
00:05:28,119 --> 00:05:31,456
Dicono che voler cambiare il passato
sia irrazionale.

89
00:05:32,040 --> 00:05:34,834
Ma si può tradire la propria storia?

90
00:05:39,630 --> 00:05:41,424
La gente crede che la storia

91
00:05:41,507 --> 00:05:43,926
sia scritta da chiunque,

92
00:05:44,010 --> 00:05:45,511
ma è scritta dal tempo.

93
00:05:45,595 --> 00:05:46,971
Il tempo ti dà tutto.

94
00:05:50,183 --> 00:05:51,809
Tra Vilas,

95
00:05:52,560 --> 00:05:54,354
McEnroe e Connors,

96
00:05:54,437 --> 00:05:57,190
scegliere il numero uno, il due e il tre

97
00:05:57,899 --> 00:06:00,693
è veramente dura, quindi credo

98
00:06:01,235 --> 00:06:04,072
che, essendo gli altri statunitensi,

99
00:06:04,614 --> 00:06:07,116
la terza posizione toccò a lui per quello.

100
00:06:08,159 --> 00:06:10,995
Sono sicuro che qualcuno

101
00:06:11,079 --> 00:06:14,415
si assumerà la responsabilità
di mostrare loro come si fa

102
00:06:14,499 --> 00:06:18,836
e che combatterà perché il tennista
che vince di più sia il numero uno.

103
00:06:29,889 --> 00:06:32,600
Mi chiamo Eduardo Puppo
e sono un giornalista.

104
00:06:33,684 --> 00:06:38,356
La mia prima rivista di tennis è del 1980
e, da allora, non ho fatto altro.

105
00:06:39,273 --> 00:06:42,693
Ho seguito circa 300 tornei in 20 Paesi,

106
00:06:42,777 --> 00:06:45,321
più di 50 o 60 Grandi Slam.

107
00:06:45,405 --> 00:06:49,367
Ero addetto stampa per tutto ciò
che riguardava il tennis in Argentina.

108
00:06:49,659 --> 00:06:52,620
Ho scritto l'enciclopedia storica
del tennis argentino.

109
00:06:52,703 --> 00:06:54,539
Ho lavorato in diverse radio

110
00:06:54,622 --> 00:06:59,168
e nel 2004 ho iniziato alla CNN en Español
come analista per il radiogiornale.

111
00:07:00,670 --> 00:07:02,004
Nel giugno del 2007

112
00:07:02,088 --> 00:07:06,467
venni a sapere di un nuovo ricorso
da parte di Vilas diretto all'ATP

113
00:07:06,551 --> 00:07:10,471
e capii che era un'ingiustizia storica…

114
00:07:11,055 --> 00:07:12,723
risalente a 30 anni prima

115
00:07:12,807 --> 00:07:15,393
e l'idea attecchì nella mia testa.

116
00:07:15,476 --> 00:07:17,019
Sei mesi dopo

117
00:07:17,103 --> 00:07:20,356
alcune notizie
cambiarono il corso delle cose

118
00:07:20,440 --> 00:07:25,278
e mi spinsero a concentrarmi
sulla rivendicazione di Vilas.

119
00:07:25,361 --> 00:07:29,657
DIVENTA LA N° 1 IN RITARDO
27 DICEMBRE 2007, 13:53

120
00:07:29,740 --> 00:07:34,579
Il caso della Goolagong
scosse la storia del tennis mondiale.

121
00:07:34,662 --> 00:07:37,457
Ammisero i loro errori

122
00:07:37,540 --> 00:07:42,503
e riconobbero la prima posizione
all'australiana con 31 anni di ritardo

123
00:07:42,587 --> 00:07:45,423
rispetto al conseguimento
nel circuito femminile.

124
00:07:45,506 --> 00:07:47,800
FINALMENTE NUMERO 1
PER 2 SETTIMANE NEL '76

125
00:07:47,884 --> 00:07:53,931
Ero commosso,
fu come una chiamata a una missione.

126
00:07:54,515 --> 00:07:56,058
Ciò mi spinse a dedicarmi

127
00:07:56,142 --> 00:07:59,020
a uno studio statistico retrospettivo

128
00:07:59,103 --> 00:08:03,774
senza conoscerne la portata futura

129
00:08:03,858 --> 00:08:08,946
e senza sapere che sarebbe durato 12 anni
della vita mia e della mia famiglia.

130
00:08:09,655 --> 00:08:16,496
ALBUM DI FOTO

131
00:08:16,579 --> 00:08:18,206
Questi sono alcuni…

132
00:08:18,289 --> 00:08:22,210
dei quaderni e dei diari
che Guillermo ha scritto.

133
00:08:23,419 --> 00:08:24,921
Durante la sua carriera,

134
00:08:25,713 --> 00:08:26,714
annotava…

135
00:08:27,798 --> 00:08:31,969
tutto con una cura dei dettagli…

136
00:08:32,803 --> 00:08:34,180
sorprendente.

137
00:08:35,431 --> 00:08:37,767
Eduardo iniziò…

138
00:08:38,559 --> 00:08:41,687
ad assumere la posizione…

139
00:08:43,898 --> 00:08:47,109
Come se avesse il compito…

140
00:08:47,693 --> 00:08:51,072
di mostrare al mondo del tennis

141
00:08:51,739 --> 00:08:55,159
ciò che doveva a Guillermo Vilas.

142
00:09:01,207 --> 00:09:05,336
Vidi Vilas per la prima volta nel 1974,

143
00:09:05,419 --> 00:09:09,674
contro Julián Ganzabal,
nella finale del torneo di Buenos Aires.

144
00:09:10,258 --> 00:09:12,218
Era diverso dagli altri,

145
00:09:12,301 --> 00:09:14,470
aveva i capelli lunghi, una fascia…

146
00:09:14,554 --> 00:09:17,848
Non so cosa fosse più sorprendente:
lui come giocatore

147
00:09:17,932 --> 00:09:19,392
o lui come personaggio.

148
00:09:21,227 --> 00:09:25,314
Guillermo Vilas. Per gli amanti del tennis
non servono presentazioni.

149
00:09:25,398 --> 00:09:29,235
Sei il numero uno, due o tre, non ricordo,

150
00:09:29,318 --> 00:09:32,488
ma sei tra i più grandi
campioni del tennis.

151
00:09:32,572 --> 00:09:37,493
A sei anni, giocavo da solo
contro il muro. Continuai per tre anni.

152
00:09:38,119 --> 00:09:40,079
Contro il muro? Tutto solo?

153
00:09:40,162 --> 00:09:43,040
Contro il muro di casa.

154
00:09:43,124 --> 00:09:44,542
E poi iniziai sul serio.

155
00:09:45,209 --> 00:09:48,296
- E sei diventato subito un campione?
- Sì, del muro.

156
00:09:48,379 --> 00:09:50,756
Il migliore a scuola e contro il muro.

157
00:09:57,555 --> 00:10:00,808
Mio padre mi diceva sempre
che la passione porta lontano

158
00:10:01,267 --> 00:10:04,228
e che non si fanno le cose a metà.

159
00:10:05,229 --> 00:10:07,732
Così riunii le mie passioni

160
00:10:07,815 --> 00:10:09,442
e seguii il suo consiglio.

161
00:10:11,861 --> 00:10:15,615
Mio padre capì
che la mia carriera di atleta

162
00:10:16,115 --> 00:10:18,200
e di tennista per strada,

163
00:10:18,826 --> 00:10:22,371
perché allora si giocava in strada,
non sarebbe stata facile.

164
00:10:22,705 --> 00:10:25,833
Quindi mi incoraggiò a giocare a tennis.

165
00:10:26,959 --> 00:10:29,420
Mi portò a un torneo a Villa Gesell.

166
00:10:31,297 --> 00:10:34,592
Fu astuto. Mi disse:
"Questi tennisti parlano inglese,

167
00:10:34,675 --> 00:10:36,844
poi vanno a giocare in Europa…"

168
00:10:36,927 --> 00:10:38,971
Mentiva, erano di Mar del Plata.

169
00:10:39,680 --> 00:10:40,765
Ma mi innamorai.

170
00:10:44,727 --> 00:10:47,563
Il giorno dopo andammo
a comprare una racchetta.

171
00:10:48,356 --> 00:10:50,066
E poi iniziai a giocare.

172
00:10:57,448 --> 00:11:00,993
Ho iniziato a 6 anni. Giocavo in garage.

173
00:11:01,077 --> 00:11:05,831
Giocavo ogni sera per tre ore
e c'era una lampadina sul soffitto.

174
00:11:07,208 --> 00:11:10,586
La rompevo ogni volta
quindi mia madre mi disse:

175
00:11:10,670 --> 00:11:12,922
"Puoi romperne solo una al giorno."

176
00:11:13,005 --> 00:11:16,258
Allora giocavo finché non si rompeva.

177
00:11:16,342 --> 00:11:19,136
Di solito giocavo per due o tre ore.

178
00:11:37,321 --> 00:11:38,239
Ecco…

179
00:11:43,577 --> 00:11:44,412
Bene…

180
00:11:46,163 --> 00:11:47,456
Sono in ordine.

181
00:11:49,542 --> 00:11:51,377
La sua prima racchetta.

182
00:11:52,044 --> 00:11:53,003
È una Sarina…

183
00:11:53,838 --> 00:11:56,298
di Sportlandia, è quella vera.

184
00:12:02,138 --> 00:12:04,140
E poi, la Goldwing, che…

185
00:12:04,807 --> 00:12:05,725
è della Dunlop.

186
00:12:06,934 --> 00:12:09,437
Questo è la seconda
ed è più professionale.

187
00:12:10,146 --> 00:12:12,148
E poi passò alla Blue Flash,

188
00:12:13,315 --> 00:12:16,986
più performante, per così dire.

189
00:12:19,822 --> 00:12:23,492
La mia indagine mirava a ricostruire

190
00:12:23,576 --> 00:12:25,828
le 280 settimane

191
00:12:25,911 --> 00:12:28,122
tra l'agosto del 1973,

192
00:12:28,205 --> 00:12:31,834
quando fu pubblicata
la prima classifica ufficiale ATP,

193
00:12:31,917 --> 00:12:34,545
e il dicembre 1978.

194
00:12:34,628 --> 00:12:37,047
Non è un periodo a caso.

195
00:12:37,131 --> 00:12:39,884
In quanto giornalista del tempo,
posso dire

196
00:12:39,967 --> 00:12:43,804
che Vilas ebbe il massimo delle chance
di essere il numero uno.

197
00:12:49,018 --> 00:12:50,186
Contattai

198
00:12:50,269 --> 00:12:51,979
gli ex direttori dei tornei,

199
00:12:52,062 --> 00:12:53,689
gli ex presidenti dell'ATP,

200
00:12:53,773 --> 00:12:59,236
le biblioteche di Roland Garros,
Wimbledon, USTA, Hall of Fame

201
00:12:59,320 --> 00:13:02,156
di Newport, i giornalisti dell'epoca,

202
00:13:02,990 --> 00:13:05,993
le agenzie stampa,
gli archivi dei giornali…

203
00:13:06,076 --> 00:13:09,705
Controllai oltre 100 fonti attendibili.

204
00:13:12,750 --> 00:13:16,420
Ricevetti l'aiuto
di molti familiari, amici,

205
00:13:17,046 --> 00:13:20,508
colleghi e giornalisti,
per trascrivere tutti i risultati.

206
00:13:20,591 --> 00:13:24,428
C'erano tanti tornei a stagione,
un'ottantina o una novantina.

207
00:13:24,512 --> 00:13:27,848
Tutto doveva rispecchiare
il risultato sul campo,

208
00:13:27,932 --> 00:13:30,392
senza alcuna distorsione.

209
00:13:30,476 --> 00:13:34,980
Sono sempre stata al fianco di Eduardo.

210
00:13:35,064 --> 00:13:37,608
Facevo tutto ciò che mi chiedeva

211
00:13:38,234 --> 00:13:42,613
perché sono appassionata di investigazioni
e mi ossessiono facilmente.

212
00:13:42,696 --> 00:13:44,824
Sono soddisfatta del mio contributo,

213
00:13:45,491 --> 00:13:48,327
perché significava
portare a galla la verità.

214
00:13:48,911 --> 00:13:50,412
PROGETTO V
PARTE I

215
00:13:50,496 --> 00:13:53,040
È così che è nato il Progetto V,

216
00:13:53,123 --> 00:13:56,877
L'ho chiamato così, V come Vilas,

217
00:13:56,961 --> 00:13:59,755
per mantenerlo segreto.

218
00:14:00,297 --> 00:14:01,423
CONTENUTO RISERVATO

219
00:14:01,507 --> 00:14:04,927
Essere il numero uno è molto importante.

220
00:14:05,010 --> 00:14:08,973
Penso alle conversazioni da taxi

221
00:14:09,056 --> 00:14:12,434
o con qualcuno che ti chiede:
"Che lavoro facevi?"

222
00:14:12,518 --> 00:14:13,644
"Giocavo a tennis."

223
00:14:13,727 --> 00:14:15,020
"Ed eri bravo?"

224
00:14:15,104 --> 00:14:16,856
"Ero il numero uno al mondo."

225
00:14:16,939 --> 00:14:18,440
Al che rispondono: "Wow!"

226
00:14:18,524 --> 00:14:20,693
Dire: "Ho vinto l'Open di Francia"

227
00:14:21,277 --> 00:14:23,237
non fa lo stesso effetto.

228
00:14:31,036 --> 00:14:34,874
Mio padre vide
che al torneo di Buenos Aires

229
00:14:34,957 --> 00:14:38,335
il più dei giocatori
erano allievi di Locícero.

230
00:14:38,919 --> 00:14:41,797
Parlavano di quell'istruttore
con grande affetto.

231
00:14:43,716 --> 00:14:48,304
A quel tempo,
quando avevo otto anni e mezzo,

232
00:14:48,387 --> 00:14:50,139
Locícero viveva qui,

233
00:14:50,222 --> 00:14:53,893
aveva fondato la scuola di tennis
dove iniziai a giocare.

234
00:14:58,814 --> 00:14:59,815
Mi disse:

235
00:14:59,899 --> 00:15:04,445
"Vuoi essere un campione o un tennista?
Il campione del club o del Paese?"

236
00:15:04,528 --> 00:15:05,863
"Non c'è altro?"

237
00:15:05,946 --> 00:15:08,866
"Campione del torneo,
campione del Grande Slam…"

238
00:15:09,450 --> 00:15:11,160
"E campione dell'Argentina?"

239
00:15:11,243 --> 00:15:13,621
"Ci riuscirai, se fai quello che dico."

240
00:15:16,582 --> 00:15:19,752
Un campione deve per forza avere due cose…

241
00:15:19,835 --> 00:15:20,711
VOCE DI LOCÍCERO

242
00:15:20,794 --> 00:15:22,254
…talento e vocazione.

243
00:15:23,255 --> 00:15:26,842
Poi deve lavorare
con un professionista qualificato,

244
00:15:26,926 --> 00:15:28,636
che ha studiato e conosce

245
00:15:29,178 --> 00:15:33,140
le tre materie essenziali
per un buon istruttore.

246
00:15:33,223 --> 00:15:36,810
Primo, il corpo.
Secondo, la tecnica. Terzo, il servizio.

247
00:15:36,894 --> 00:15:39,605
Se ha lacune in una delle tre discipline,

248
00:15:39,688 --> 00:15:42,691
se non è all'altezza,
allora non avrà successo.

249
00:15:44,360 --> 00:15:45,402
Io gli chiesi:

250
00:15:45,486 --> 00:15:48,364
"Quanti tennisti ci sono
in giro per il mondo?"

251
00:15:48,447 --> 00:15:49,531
E mi rispose:

252
00:15:49,615 --> 00:15:50,950
"Forse 60 o 70."

253
00:15:51,033 --> 00:15:54,578
"In tutto il mondo?"
Lì capii che era uno sport difficile.

254
00:15:55,871 --> 00:15:59,083
E se ti dicessi
che il tennis non è difficile?

255
00:15:59,583 --> 00:16:03,253
Il fatto è che non puoi migliorare
se non lo capisci.

256
00:16:04,880 --> 00:16:07,925
Quando la capisci,
neanche la musica è difficile.

257
00:16:08,008 --> 00:16:10,177
Do, re, mi, fa, sol, la…

258
00:16:10,260 --> 00:16:15,224
E puoi suonare il tango, la ranchera
e qualsiasi genere musicale.

259
00:16:15,307 --> 00:16:16,976
E poi puoi scrivere musica.

260
00:16:17,059 --> 00:16:19,311
Lo stesso vale per il tennis.

261
00:16:19,395 --> 00:16:22,106
Dritto e rovescio
hanno 4 discipline ognuno.

262
00:16:23,399 --> 00:16:26,068
In un anno, non mi fece mai pagare.

263
00:16:26,151 --> 00:16:27,861
"Ma mi alleno ogni giorno."

264
00:16:28,612 --> 00:16:31,281
"Va bene, ma non ti farò pagare."

265
00:16:31,365 --> 00:16:32,324
E non pagai mai.

266
00:16:32,992 --> 00:16:35,786
Sapeva che sarei diventato un tennista.

267
00:16:35,869 --> 00:16:37,454
LOCÍCERO E L'ALLIEVO VILAS

268
00:16:45,254 --> 00:16:48,215
FENOMENI DEL TENNIS
SENZA LA LICENZA ELEMENTARE

269
00:17:01,020 --> 00:17:05,107
Mia madre non voleva
che diventassi un tennista.

270
00:17:07,234 --> 00:17:09,236
"E se diventa un tennista?"

271
00:17:09,319 --> 00:17:12,031
"Non lo farà, i tennisti guadagnano poco,

272
00:17:12,114 --> 00:17:15,325
capirà che non sarà in grado
di avere ciò che abbiamo

273
00:17:15,409 --> 00:17:17,036
e si rassegnerà."

274
00:17:18,996 --> 00:17:20,873
Mia madre chiamò dei suoi soci,

275
00:17:20,956 --> 00:17:24,668
persone importanti, avvocati,
e me li presentò

276
00:17:24,752 --> 00:17:28,547
per convincermi che giocare a tennis
mi avrebbe reso infelice.

277
00:17:29,256 --> 00:17:32,926
"Se diventassi come voi, sarei infelice."
L'incontro durò poco.

278
00:17:34,136 --> 00:17:38,432
- Ero già campione dell'Argentina.
- Davvero? Già?

279
00:17:38,515 --> 00:17:39,933
E del Sud America.

280
00:17:41,226 --> 00:17:44,855
Ero nella squadra
dei campioni del Sud America.

281
00:17:44,938 --> 00:17:47,566
E a 15 anni vinsi l'Orange Bowl.

282
00:17:48,942 --> 00:17:51,361
MIAMI, USA

283
00:17:51,445 --> 00:17:55,032
Oggigiorno tutti vanno all'Orange Bowl.

284
00:17:55,115 --> 00:17:57,451
Altrimenti è dura farcela nel tennis.

285
00:18:03,540 --> 00:18:05,584
Quindi iniziai a chiedere:

286
00:18:05,667 --> 00:18:08,212
- "Chi è il migliore qui?"
- "Connors."

287
00:18:09,421 --> 00:18:11,673
- "Qual è?"
- "È laggiù con sua madre."

288
00:18:13,175 --> 00:18:16,804
Lo vidi giocare, aveva una Wilson T2000.

289
00:18:17,429 --> 00:18:19,389
La racchetta Wilson T2000

290
00:18:19,473 --> 00:18:22,476
fu creata da Lacoste nel 1940.

291
00:18:23,143 --> 00:18:25,604
A Connors piaceva perché non aveva forza,

292
00:18:25,687 --> 00:18:30,192
era un giocatore debole
e compensava con la racchetta.

293
00:18:30,275 --> 00:18:32,027
Era l'unico a usarla.

294
00:18:32,111 --> 00:18:35,280
Lo studiai per una settimana
ai suoi allenamenti.

295
00:18:37,783 --> 00:18:39,952
Quando giocai contro di lui, vinsi.

296
00:18:40,035 --> 00:18:42,496
Non ci volle molto.

297
00:18:44,540 --> 00:18:48,502
Giocai molto bene,
feci quello che dovevo fare.

298
00:18:48,585 --> 00:18:51,505
Lui non mi aveva osservato
perché era più bravo.

299
00:18:51,588 --> 00:18:54,216
Vinsi con 6-4, 7-5, credo.

300
00:18:55,050 --> 00:18:58,929
Quando mi strinse la mano,
era molto arrabbiato, non mi guardò.

301
00:18:59,012 --> 00:19:01,014
E poi se ne andò, sparì.

302
00:19:01,598 --> 00:19:03,934
Stavamo vedendo chi sarebbero stati

303
00:19:04,601 --> 00:19:07,479
i miei futuri avversari.

304
00:19:12,025 --> 00:19:13,569
Ora è a Mar del Plata.

305
00:19:13,652 --> 00:19:16,155
È arrivato ieri sera. Guillermo Vilas.

306
00:19:16,238 --> 00:19:18,782
E dato che era l'unico modo
per incontrarlo,

307
00:19:18,866 --> 00:19:21,368
siamo al Club Náutico,
la sua seconda casa.

308
00:19:21,952 --> 00:19:26,331
Qual è stata la tua performance migliore,
la più gratificante per te?

309
00:19:26,415 --> 00:19:29,293
Beh, vincere l'Orange Bowl.

310
00:19:29,960 --> 00:19:34,381
Ho trionfato all'Orange Bowl
tutti gli anni, nel singolo e nel doppio.

311
00:19:34,464 --> 00:19:37,968
È il torneo
più importante per un tennista.

312
00:19:38,051 --> 00:19:39,469
Andrai a Punta del Este?

313
00:19:40,179 --> 00:19:41,972
Ci provo,

314
00:19:42,055 --> 00:19:43,765
ma il viaggio mi ha stancato

315
00:19:43,849 --> 00:19:48,312
perché non mi fermo da luglio.

316
00:19:48,395 --> 00:19:51,315
Ho giocato ogni giorno,
sono andato in Europa.

317
00:19:51,398 --> 00:19:53,150
Sono esausto.

318
00:19:53,233 --> 00:19:56,945
Vorrei fermarmi
perché quest'anno sarà ancora più intenso.

319
00:19:57,029 --> 00:19:59,907
Ci sono la Coppa Davis
e molti altri tornei.

320
00:19:59,990 --> 00:20:01,074
E devi studiare.

321
00:20:01,158 --> 00:20:05,787
Sì, sono all'ultimo anno di superiori
e devo prepararmi per l'università.

322
00:20:13,170 --> 00:20:15,005
Eduardo mi chiamò e mi disse:

323
00:20:15,088 --> 00:20:17,633
"Ti spiego. Ho fatto delle ricerche,

324
00:20:17,716 --> 00:20:21,303
Vilas doveva essere il numero 1,
ma hanno sbagliato i conti."

325
00:20:21,386 --> 00:20:24,514
E io risposi: "Ok, va bene, nel 1977".

326
00:20:24,598 --> 00:20:28,101
E lui ribatté: "No, nel 1975".
O giù di lì, non ricordo.

327
00:20:28,185 --> 00:20:29,478
Non potevo crederci.

328
00:20:29,561 --> 00:20:32,856
Per chi seguiva il tennis
il 1977 fu un anno storico.

329
00:20:33,815 --> 00:20:37,945
L'ascesa di Vilas nel 1977 non ha pari.

330
00:20:38,028 --> 00:20:42,157
Ecco perché gli altri anni
sono passati inosservati, no?

331
00:20:43,325 --> 00:20:45,535
Quando analizzai il 1975,

332
00:20:45,619 --> 00:20:50,415
notai che Jimmy Connors
fu il numero uno, ma per poco,

333
00:20:51,083 --> 00:20:55,545
aveva qualcosa come
0,19 punti in più di Vilas.

334
00:20:56,129 --> 00:21:00,634
La sua media era 42,72

335
00:21:00,717 --> 00:21:02,678
contro 42,52 di Vilas.

336
00:21:03,345 --> 00:21:04,429
Quella differenza

337
00:21:05,138 --> 00:21:07,975
era così minima
che mi spinse a concentrarmi

338
00:21:08,058 --> 00:21:10,435
solo sui punti di Vilas e Connors.

339
00:21:12,479 --> 00:21:14,648
È fondamentale per il gioco

340
00:21:14,731 --> 00:21:16,984
che il ranking sia corretto,

341
00:21:17,526 --> 00:21:21,613
lo vogliono i giocatori
e penso che di solito lo sia,

342
00:21:21,697 --> 00:21:24,449
ma il numero uno era controverso.

343
00:21:27,202 --> 00:21:29,454
Aggiunsi, sottrassi e divisi i numeri.

344
00:21:29,871 --> 00:21:33,417
E capii
che stavo facendo un terribile errore

345
00:21:33,500 --> 00:21:36,128
perché era impossibile

346
00:21:36,211 --> 00:21:39,381
fare i calcoli in modo isolato,

347
00:21:39,464 --> 00:21:42,092
cioè contando
solo i punti di Vilas e Connors

348
00:21:42,175 --> 00:21:43,802
come avevo pianificato.

349
00:21:44,594 --> 00:21:47,806
Capii che dovevo rifare le classifiche

350
00:21:48,307 --> 00:21:50,267
dal giorno in cui erano iniziate,

351
00:21:50,350 --> 00:21:54,730
dall'agosto del 1973, in poi.

352
00:21:55,314 --> 00:21:58,567
Ebbi un crollo emotivo

353
00:21:58,650 --> 00:22:02,779
perché molto materiale
risultò inutilizzabile.

354
00:22:02,863 --> 00:22:06,283
Dovetti ricominciare da zero
su molti fronti.

355
00:22:07,284 --> 00:22:09,953
La nostra non era più una casa

356
00:22:10,037 --> 00:22:13,123
perché era piena
di documenti, libri, riviste…

357
00:22:13,707 --> 00:22:17,711
Era letteralmente
un magazzino pieno di prove.

358
00:22:18,420 --> 00:22:21,757
Non potevamo invitare nessuno
perché non c'era spazio.

359
00:22:26,511 --> 00:22:27,846
E questo è il luogo 

360
00:22:28,388 --> 00:22:32,351
dove passavo ore, giorni e notti.

361
00:22:33,518 --> 00:22:35,687
A volte mi svegliavo nella notte

362
00:22:35,771 --> 00:22:40,317
per annotare qualcosa
su un taccuino mentre ero a letto,

363
00:22:40,400 --> 00:22:42,402
quindi venivo qui per provare

364
00:22:42,944 --> 00:22:44,404
a scrivere tutto.

365
00:22:45,572 --> 00:22:48,992
A volte i miei figli scendevano,
mi vedevano e dicevano:

366
00:22:49,451 --> 00:22:51,787
"È tardi. Cosa fai sveglio?" Ma va beh…

367
00:22:51,870 --> 00:22:56,333
L'unica priorità di Eduardo
era la posizione di Vilas nel ranking.

368
00:22:56,416 --> 00:22:59,378
Abbiamo litigato molto

369
00:23:00,212 --> 00:23:02,464
e non è stato facile vedere vacillare

370
00:23:04,966 --> 00:23:09,388
ciò a cui tenevo di più:
il nostro matrimonio e la nostra famiglia.

371
00:23:12,224 --> 00:23:17,562
Feci tutti i calcoli che potevo
secondo le mie capacità matematiche

372
00:23:17,646 --> 00:23:19,898
finché raggiunsi un punto

373
00:23:19,981 --> 00:23:23,276
in cui mi stancai e feci tutto a pezzi,

374
00:23:23,777 --> 00:23:25,529
e dissi basta.

375
00:23:25,612 --> 00:23:27,072
Su alcuni calcoli…

376
00:23:28,281 --> 00:23:30,117
avevo lavorato molte ore

377
00:23:30,200 --> 00:23:33,203
altri, invece, erano inutili.

378
00:23:51,972 --> 00:23:54,433
O sarai quello che devi essere
o non sarai nulla.

379
00:24:00,522 --> 00:24:03,442
Questo tipo di cose
era molto potente all'epoca.

380
00:24:03,525 --> 00:24:06,528
Secondo i valori,
il mondo si sbagliava ed era vero.

381
00:24:11,616 --> 00:24:12,868
PACE, AMORE E BEATLES

382
00:24:12,951 --> 00:24:15,495
La guerra era finita e ballavamo

383
00:24:15,579 --> 00:24:17,205
sulle note di Glenn Miller.

384
00:24:17,789 --> 00:24:19,666
Ma poi arrivò Elvis

385
00:24:20,333 --> 00:24:22,669
ed era tutta un'altra storia.

386
00:24:23,336 --> 00:24:25,714
E il mio Elvis era El Flaco Spinetta.

387
00:24:25,797 --> 00:24:28,675
Andai a un suo concerto,
c'era tanta gente,

388
00:24:28,758 --> 00:24:31,678
tutti con i capelli lunghi.
Poi El Flaco uscì

389
00:24:31,761 --> 00:24:35,098
con David Lebón vestito da donna
e una cosa del genere…

390
00:24:35,182 --> 00:24:38,101
a Mar del Plata era impensabile.

391
00:24:42,481 --> 00:24:44,191
Mi si aprì un mondo.

392
00:24:47,194 --> 00:24:50,238
Fummo investiti dal movimento hippie

393
00:24:50,322 --> 00:24:51,823
e mi piacque

394
00:24:52,407 --> 00:24:54,826
la sua ideologia, non avere catene…

395
00:24:56,578 --> 00:25:01,208
e pensare che la vita non fosse solo
studiare e fare lo stesso lavoro

396
00:25:01,291 --> 00:25:02,417
di tuo padre,

397
00:25:02,501 --> 00:25:06,630
Basta sentirsi sicuri. Bisognava
rischiare per le proprie passioni.

398
00:25:06,713 --> 00:25:08,340
E a volte, le passioni

399
00:25:08,882 --> 00:25:10,091
ti rendono libero,

400
00:25:10,717 --> 00:25:11,801
ma non benestante.

401
00:25:14,012 --> 00:25:15,722
E mi ricordo Woodstock.

402
00:25:16,806 --> 00:25:19,392
Un evento che cambiò davvero il mondo.

403
00:25:19,935 --> 00:25:22,437
E io mi dedicai di più alle mie passioni

404
00:25:22,521 --> 00:25:24,898
perché capii che era l'unica soluzione.

405
00:25:27,108 --> 00:25:28,443
DAVIS AL VIA: KOCH-VILAS

406
00:25:32,280 --> 00:25:33,698
Ero a giocare a Houston,

407
00:25:33,782 --> 00:25:37,369
andai in un negozio di dischi
e dissi: "Sono argentino.

408
00:25:37,452 --> 00:25:39,412
Hai qualcosa di progressivo?"

409
00:25:39,996 --> 00:25:41,831
"Sì, ecco qua."

410
00:25:43,750 --> 00:25:45,168
Era un disco di Hendrix.

411
00:25:45,710 --> 00:25:49,130
Ascoltai quel disco di Hendrix
da Houston a Miami

412
00:25:49,214 --> 00:25:51,007
e a Buenos Aires, senza sosta.

413
00:25:51,800 --> 00:25:53,885
Mi fece impazzire. Per davvero.

414
00:25:56,972 --> 00:25:59,474
LAUREA A PARIGI
IL BEL TRAGUARDO DI VILAS

415
00:26:01,059 --> 00:26:03,478
Chi segue lo sport nel nostro Paese

416
00:26:03,562 --> 00:26:07,190
sta iniziando a sentire
termini sconosciuti prima d'ora.

417
00:26:07,274 --> 00:26:10,402
Passante, dritto, rovescio,
Grande Slam, topspin

418
00:26:10,485 --> 00:26:13,822
ed è grazie
alla stella nascente del tennis argentino,

419
00:26:13,905 --> 00:26:15,240
Guillermo Vilas.

420
00:26:15,907 --> 00:26:17,993
FINALE: VILAS-BORG
TORNEO DI BUENOS AIRES

421
00:26:18,076 --> 00:26:22,414
Ci aspettiamo grandi cose dalla giovane
promessa del tennis mondiale.

422
00:26:22,497 --> 00:26:23,873
Fino a dove arriverà?

423
00:26:23,957 --> 00:26:26,710
Andrà al prossimo Masters a Melbourne?

424
00:26:26,793 --> 00:26:29,754
Vilas sta diffondendo
il tennis in Argentina.

425
00:26:41,016 --> 00:26:44,269
Beh, Guillermo ha giocato
come mi aspettavo.

426
00:26:44,352 --> 00:26:47,188
Quando siamo arrivati a Melbourne

427
00:26:47,272 --> 00:26:50,942
ha dimostrato di essersi ripreso
dalle fatiche di Buenos Aires.

428
00:27:03,413 --> 00:27:06,958
Il mio coach preparò
un allenamento strano, mai visto prima.

429
00:27:09,252 --> 00:27:11,588
Mi svegliava alle quattro del mattino.

430
00:27:11,671 --> 00:27:14,132
Mi allenavo su una superficie inclinata

431
00:27:14,215 --> 00:27:16,635
e con altri elementi inventati da lui

432
00:27:16,718 --> 00:27:19,888
mischiando diversi esercizi.

433
00:27:19,971 --> 00:27:24,267
Era tutto davvero molto strano
ed ero in forma perfetta.

434
00:27:25,894 --> 00:27:27,145
FINALE: VILAS-NĂSTASE

435
00:27:27,228 --> 00:27:29,606
Năstase dominava il Masters da tempo,

436
00:27:29,689 --> 00:27:32,275
ma io ormai andavo in automatico,

437
00:27:32,359 --> 00:27:35,278
come mi aveva insegnato il mio allenatore.

438
00:27:47,457 --> 00:27:48,333
Mi stancai.

439
00:27:50,377 --> 00:27:52,837
Un bello scambio tra i due giocatori.

440
00:27:52,921 --> 00:27:54,839
E a un certo punto,

441
00:27:54,923 --> 00:27:56,633
iniziai a giocare

442
00:27:57,175 --> 00:27:58,468
in modo anarchico.

443
00:28:05,266 --> 00:28:07,268
Non ne sbagliai una.

444
00:28:21,491 --> 00:28:26,329
Guillermo Vilas vince il Masters del 1974.

445
00:28:26,413 --> 00:28:29,416
Spodesta il rumeno Ilie Năstase,

446
00:28:29,499 --> 00:28:33,128
vincitore
delle ultime tre edizioni del torneo.

447
00:28:35,588 --> 00:28:36,631
Qualche mese fa

448
00:28:37,257 --> 00:28:40,802
qualcuno mi chiese:
"Che ne pensi dell'erba?"

449
00:28:40,885 --> 00:28:41,720
E io dissi:

450
00:28:42,220 --> 00:28:43,722
"L'erba è per le mucche."

451
00:28:47,684 --> 00:28:51,312
Ora penso che c'è quella per le mucche
e quella per il tennis.

452
00:28:53,898 --> 00:28:57,902
La parte più difficile fu metabolizzare
l'accaduto. Ci misi tre anni.

453
00:28:58,820 --> 00:29:02,699
Per tutto ciò che otteniamo,
abbiamo un sistema,

454
00:29:02,782 --> 00:29:04,367
uno schema di ripetizioni.

455
00:29:04,451 --> 00:29:07,245
Ma a volte le ripetizioni
non accadono vicine

456
00:29:07,328 --> 00:29:09,330
ed è difficile trovare un pattern.

457
00:29:09,706 --> 00:29:11,291
Ma quando lo trovai…

458
00:29:11,875 --> 00:29:14,711
il risultato fu il 1977.
Avevo studiato tre anni.

459
00:29:20,216 --> 00:29:23,011
Ero completamente devastato

460
00:29:23,094 --> 00:29:24,304
e mia moglie

461
00:29:24,387 --> 00:29:28,808
decise di andare alla ricerca
di una mente geniale,

462
00:29:28,892 --> 00:29:32,687
un matematico che conosceva

463
00:29:32,771 --> 00:29:34,230
la storia del tennis.

464
00:29:37,609 --> 00:29:40,361
Iniziai a pensare
dove potessi trovare qualcuno

465
00:29:40,445 --> 00:29:41,988
che fosse talmente pazzo

466
00:29:42,071 --> 00:29:44,783
e ossessionato
da questo argomento particolare,

467
00:29:44,866 --> 00:29:47,410
cioè il ranking, e nemmeno quello attuale,

468
00:29:47,494 --> 00:29:50,705
ma una classifica vecchia come il cucco.

469
00:29:51,331 --> 00:29:52,290
Mi dissi:

470
00:29:52,373 --> 00:29:56,211
"Eduardo ha già controllato
i libri, gli archivi dei giornali,

471
00:29:56,294 --> 00:29:59,506
ha chiesto ai direttori dei tornei.
Chi manca? I fan."

472
00:30:02,717 --> 00:30:05,303
Iniziai a cercare nei blog internazionali

473
00:30:05,386 --> 00:30:07,972
delle persone che parlavano

474
00:30:08,681 --> 00:30:09,724
del ranking.

475
00:30:10,683 --> 00:30:12,936
Sentivo che erano persone speciali,

476
00:30:13,019 --> 00:30:15,104
completamente ossessionate,

477
00:30:15,188 --> 00:30:17,816
perché non ti pagano
per scrivere su un blog.

478
00:30:18,775 --> 00:30:20,819
E poi ne trovai uno

479
00:30:20,902 --> 00:30:22,821
scritto da un tipo slovacco.

480
00:30:22,904 --> 00:30:24,364
E iniziai a parlarci.

481
00:30:24,447 --> 00:30:29,327
Dissi a Eduardo:
"Ho trovato qualcuno che ti assomiglia".

482
00:30:31,538 --> 00:30:35,500
Aveva trovato questo tizio slovacco,
ma non voleva responsabilità.

483
00:30:35,583 --> 00:30:38,670
Ma lui mi consigliò
di contattare un signore rumeno,

484
00:30:38,753 --> 00:30:39,963
Marian Ciulpan.

485
00:30:42,715 --> 00:30:44,384
All'inizio ero scettico

486
00:30:44,467 --> 00:30:48,513
perché d'altronde su internet,
insomma, non si sa mai…

487
00:30:48,596 --> 00:30:52,433
Usavamo degli avatar e dei nickname
al posto dei nostri nomi veri.

488
00:30:55,687 --> 00:30:58,273
Ma ero fiducioso

489
00:30:58,356 --> 00:31:01,317
perché c'era un collegamento
con il mio progetto.

490
00:31:01,401 --> 00:31:04,279
Stavo indagando sulle vecchie classifiche.

491
00:31:04,362 --> 00:31:07,657
Un argentino voleva
collaborare con un rumeno

492
00:31:07,740 --> 00:31:09,784
per studiare il ranking di Vilas.

493
00:31:09,868 --> 00:31:11,369
E Vilas, un argentino,

494
00:31:12,120 --> 00:31:13,538
aveva trionfato

495
00:31:13,621 --> 00:31:15,248
grazie a Felipe Locícero

496
00:31:15,331 --> 00:31:17,333
e a un rumeno, Ion Tiriac.

497
00:31:18,543 --> 00:31:20,461
Quando Eduardo mi contattò,

498
00:31:20,545 --> 00:31:24,507
mi sembrò la cosa giusta da fare,
ricostruire la storia.

499
00:31:24,591 --> 00:31:27,552
EGREGIO SIG. PUPPO,
VEDO CHE CE L'HA GIÀ.

500
00:31:27,635 --> 00:31:29,178
INTERESSANTE.

501
00:31:29,304 --> 00:31:30,805
MI MANDI I DATI

502
00:31:30,889 --> 00:31:33,558
Provai a spiegare
a Eduardo cosa significasse

503
00:31:33,641 --> 00:31:35,977
ricostruire le classifiche dell'epoca

504
00:31:36,060 --> 00:31:39,981
e lui capì e iniziò a fornirmi
i dati di cui avevo bisogno.

505
00:31:40,064 --> 00:31:42,775
Gli fornii molti dati

506
00:31:42,859 --> 00:31:45,194
e informazioni sui tornei.

507
00:31:45,278 --> 00:31:48,781
Non era un lavoro da poco.

508
00:31:49,490 --> 00:31:51,367
Era un'impresa ambiziosa.

509
00:31:51,451 --> 00:31:56,623
Ogni volta che trovavo qualcosa,
lo facevo sapere a Eduardo.

510
00:31:57,332 --> 00:32:00,001
E lui contribuiva
con il suo punto di vista.

511
00:32:02,003 --> 00:32:05,965
Gli davo dei numeri,
lui notava qualcosa e diceva cose tipo:

512
00:32:06,049 --> 00:32:08,217
"Ma come? Questo era un pareggio.

513
00:32:08,301 --> 00:32:11,220
Il punteggio di questo torneo
andava conteggiato."

514
00:32:12,013 --> 00:32:17,060
I primi registri degli anni '70,
quando l'ATP iniziò a usare i computer,

515
00:32:17,143 --> 00:32:18,770
non erano molto precisi.

516
00:32:18,853 --> 00:32:21,731
Diverse classifiche, diverse metodologie.

517
00:32:22,857 --> 00:32:25,068
Eduardo si concentrò sugli anni '70.

518
00:32:26,235 --> 00:32:28,488
Il periodo in cui Vilas fu più attivo

519
00:32:29,197 --> 00:32:32,450
e ci si aspettava
che diventasse il numero uno.

520
00:32:49,926 --> 00:32:52,845
Borg e Panatta
sul campo centrale, per favore.

521
00:32:52,929 --> 00:32:54,931
Non Panatta! Vilas!

522
00:32:56,099 --> 00:32:58,935
- Borg e Vilas sul campo centrale.
- Grazie.

523
00:32:59,018 --> 00:33:01,521
Guillermo Vilas, Argentina.

524
00:33:01,604 --> 00:33:03,106
Gli Open di Francia sono…

525
00:33:03,856 --> 00:33:07,151
il torneo su terra battuta
più importante al mondo.

526
00:33:07,235 --> 00:33:09,237
È un torneo molto rilevante.

527
00:33:09,320 --> 00:33:13,616
Avevo vinto l'anno prima,
quindi volevo difendere il titolo,

528
00:33:13,700 --> 00:33:17,078
tanto più che ero in finale
contro il migliore, Guillermo.

529
00:33:18,621 --> 00:33:20,957
Quando arrivai, ero molto agitato,

530
00:33:21,624 --> 00:33:23,376
perché l'avevo già battuto

531
00:33:23,459 --> 00:33:25,420
e avevo vinto il Masters…

532
00:33:27,130 --> 00:33:29,465
Sapevo di poter vincere

533
00:33:29,549 --> 00:33:33,344
e soprattutto, ero solo un tennista,
non un grande tennista.

534
00:33:45,398 --> 00:33:49,485
Conoscevamo entrambi
i punti deboli dell'altro

535
00:33:49,569 --> 00:33:52,905
e i suoi punti di forza.
E ne conoscevamo lo stile

536
00:33:52,989 --> 00:33:54,198
molto bene.

537
00:33:54,282 --> 00:33:58,619
Quindi fu come una partita a scacchi

538
00:33:59,162 --> 00:34:01,581
quando entrammo in campo, io e Guillermo.

539
00:34:03,833 --> 00:34:07,045
Io e Borg eravamo grandi amici,
viaggiavamo insieme.

540
00:34:07,587 --> 00:34:10,548
E un giorno lo incontrai

541
00:34:10,631 --> 00:34:14,427
mentre arrivavamo in hotel
e mi disse: "Posso chiederti una cosa?

542
00:34:14,927 --> 00:34:18,806
Tu fai schifo nel dritto

543
00:34:19,474 --> 00:34:22,560
e il mio rovescio fa cagare".

544
00:34:22,643 --> 00:34:24,645
Quindi ci siamo aiutati a vicenda.

545
00:34:26,022 --> 00:34:27,482
Eravamo buoni amici.

546
00:34:27,565 --> 00:34:29,650
Lui è sudamericano e io svedese,

547
00:34:29,734 --> 00:34:31,694
ma andavamo d'accordo,

548
00:34:31,778 --> 00:34:34,363
eravamo sulla stessa lunghezza d'onda.

549
00:34:35,406 --> 00:34:36,824
Mi ricordo

550
00:34:36,908 --> 00:34:39,994
che ogni sera andavamo
al negozio di alimentari

551
00:34:40,078 --> 00:34:41,913
e compravamo un sacco di yogurt

552
00:34:41,996 --> 00:34:44,540
perché a entrambi piaceva lo yogurt.

553
00:34:44,624 --> 00:34:46,292
Ne compravamo 20 vasetti

554
00:34:46,375 --> 00:34:48,544
e li mangiavamo guadando la TV.

555
00:34:51,214 --> 00:34:53,508
Giocavamo in doppio insieme.

556
00:34:53,591 --> 00:34:55,927
E con Borg scommettevamo

557
00:34:56,552 --> 00:35:00,056
su chi avrebbe fatto cadere di mano
la racchetta agli altri,

558
00:35:00,139 --> 00:35:02,850
chi ne avrebbe fatte cadere di più.

559
00:35:02,934 --> 00:35:05,103
Miravamo al petto.

560
00:35:05,186 --> 00:35:08,064
A quel tempo nessuno capiva il topspin.

561
00:35:09,440 --> 00:35:13,694
Ci allenavamo
e passavamo molto tempo insieme.

562
00:35:13,778 --> 00:35:16,114
Il nostro problema era quello,

563
00:35:16,197 --> 00:35:18,574
facevamo le stesse cose, Guillermo e io,

564
00:35:18,658 --> 00:35:22,161
ma, al contempo, lavoravamo
individualmente per migliorarci.

565
00:35:22,245 --> 00:35:25,373
Anche se, probabilmente,
lavorava alla stessa tecnica

566
00:35:25,456 --> 00:35:27,750
su cui avrei dovuto lavorare io.

567
00:36:00,199 --> 00:36:03,161
Era fondamentale
battere Guillermo in quel match,

568
00:36:03,744 --> 00:36:06,873
perché credo che in quel periodo fossimo

569
00:36:06,956 --> 00:36:09,375
due dei migliori
giocatori su terra al mondo.

570
00:36:10,001 --> 00:36:12,378
SYDNEY, AUSTRALIA

571
00:36:15,173 --> 00:36:18,259
Sfruttai la mia esperienza
da ingegnere del software.

572
00:36:20,094 --> 00:36:21,804
Creai un sistema

573
00:36:21,888 --> 00:36:24,223
che calcolasse tutto automaticamente.

574
00:36:24,807 --> 00:36:27,977
All'inizio del progetto usai MATLAB.

575
00:36:28,060 --> 00:36:30,271
È un software molto veloce.

576
00:36:31,147 --> 00:36:35,484
E serve a trovare una soluzione
a problemi matematici complessi.

577
00:36:36,485 --> 00:36:39,655
Grazie a Ciulpan, velocizzammo i calcoli

578
00:36:39,739 --> 00:36:42,742
e tra l'agosto del 1973

579
00:36:42,825 --> 00:36:45,786
e il dicembre del 1978,

580
00:36:45,870 --> 00:36:47,955
secondo il database dell'ATP,

581
00:36:48,039 --> 00:36:52,376
furono pubblicate
solo 128 classifiche ufficiali

582
00:36:52,460 --> 00:36:56,172
sulle 280 possibili
nelle settimane di quel periodo di tempo.

583
00:36:56,255 --> 00:36:59,342
Quindi, secondo le linee guida ufficiali,

584
00:36:59,425 --> 00:37:04,263
nelle 152 settimane rimanenti ci sarebbero
dovute essere delle classifiche vuote.

585
00:37:04,347 --> 00:37:05,806
Ma non fu così.

586
00:37:08,851 --> 00:37:09,852
Nel 1975,

587
00:37:09,936 --> 00:37:14,065
nelle 13 settimane pubblicate,
il numero uno andò a Jimmy Connors.

588
00:37:16,359 --> 00:37:19,904
E così anche per le 39 settimane
senza classifica pubblicata.

589
00:37:20,988 --> 00:37:24,200
Gli regalarono
tutte e 52 le settimane dell'anno

590
00:37:24,283 --> 00:37:27,912
senza averle registrate
o calcolate come si deve.

591
00:37:29,121 --> 00:37:31,123
Esatto! E se lo merita.

592
00:37:31,207 --> 00:37:35,253
L'aveva promesso
e l'ha fatto, signori e signore.

593
00:37:37,296 --> 00:37:39,173
Ricevetti

594
00:37:39,257 --> 00:37:42,718
un videomessaggio dallo stesso Vilas,

595
00:37:42,802 --> 00:37:43,928
Guillermo Vilas.

596
00:37:44,512 --> 00:37:45,429
Era…

597
00:37:46,639 --> 00:37:48,432
entusiasta del mio progetto

598
00:37:48,516 --> 00:37:51,811
e desiderava che fosse fatta giustizia.

599
00:37:52,603 --> 00:37:54,272
Questo mi motivò molto.

600
00:37:54,355 --> 00:37:55,815
Marian, come stai?

601
00:37:55,898 --> 00:37:58,109
Sono Guillermo Vilas.

602
00:37:58,192 --> 00:38:01,612
So che stai facendo un lavoro fantastico.

603
00:38:02,196 --> 00:38:04,198
Conto su di te.

604
00:38:04,282 --> 00:38:08,536
So che sei molto stanco e mi dispiace.

605
00:38:08,619 --> 00:38:10,413
Ma sai, queste cose

606
00:38:10,913 --> 00:38:13,666
non sono normali

607
00:38:13,749 --> 00:38:19,547
e solo le persone come te
possono aiutare uno come me.

608
00:38:19,630 --> 00:38:23,467
Ti prego, non arrenderti.

609
00:38:23,551 --> 00:38:26,178
Ci vedremo quando tutto sarà finito

610
00:38:26,262 --> 00:38:28,723
per festeggiare. Grazie mille.

611
00:38:31,976 --> 00:38:36,397
Vilas riconobbe
di aver giocato molto bene nel 1975.

612
00:38:38,316 --> 00:38:40,318
E dopo Wimbledon,

613
00:38:41,152 --> 00:38:43,612
vinse più di 30 partite di fila.

614
00:38:44,113 --> 00:38:48,117
Sentiva di essere
estremamente vicino a Connors.

615
00:38:51,829 --> 00:38:54,498
Per la media dell'argentino,

616
00:38:54,582 --> 00:38:58,586
le sue prestazioni perfette

617
00:38:58,669 --> 00:39:00,755
fecero la differenza in molti casi.

618
00:39:00,838 --> 00:39:04,842
Secondo l'ATP,
Connors divenne il numero uno

619
00:39:04,925 --> 00:39:06,969
per un vantaggio infinitesimale,

620
00:39:07,053 --> 00:39:10,681
con solo 0,198 punti in più
dell'argentino.

621
00:39:10,765 --> 00:39:14,018
Fu allora che Vilas fece i primi ricorsi.

622
00:39:14,101 --> 00:39:18,189
Chiedeva ai responsabili delle classifiche

623
00:39:18,272 --> 00:39:21,525
ogni settimana
se la sua posizione stesse migliorando.

624
00:39:21,609 --> 00:39:23,527
Ma la risposta era sempre:

625
00:39:24,070 --> 00:39:26,697
"No, Willy, sei ancora secondo."

626
00:39:26,781 --> 00:39:29,950
E la cosa continuò
perché non salì mai di posizione,

627
00:39:30,034 --> 00:39:32,536
nonostante vincesse ogni settimana.

628
00:39:35,790 --> 00:39:37,792
Sapevo di essere in vantaggio.

629
00:39:38,292 --> 00:39:40,044
Com'era possibile

630
00:39:40,127 --> 00:39:42,463
che fossi sempre al secondo posto

631
00:39:42,546 --> 00:39:44,965
e che, nemmeno per un giorno, fossi stato

632
00:39:45,633 --> 00:39:46,467
il numero uno?

633
00:39:48,511 --> 00:39:53,099
Ero uno dei membri del comitato
che stila il ranking ufficiale.

634
00:39:53,182 --> 00:39:56,852
Non dico che non l'abbia detto
ad altri, ma per quanto ne so…

635
00:39:56,936 --> 00:40:00,231
non si lamentò con me
di non essere il numero uno.

636
00:40:03,901 --> 00:40:05,319
Nel 1975

637
00:40:05,403 --> 00:40:08,489
Connors giocò al Bermuda Open,

638
00:40:08,572 --> 00:40:09,990
che è una categoria E.

639
00:40:10,658 --> 00:40:13,953
Ci fu una differenza di 40 punti
tra quello che perse

640
00:40:14,036 --> 00:40:15,454
dal 1974

641
00:40:15,996 --> 00:40:19,083
e quello che vinse nel 1975.

642
00:40:19,667 --> 00:40:21,961
Quella differenza di 40 punti o meno

643
00:40:22,503 --> 00:40:24,213
abbassò la sua media.

644
00:40:25,297 --> 00:40:27,299
ORANTES BATTE L'IDOLO ARGENTINO

645
00:40:27,383 --> 00:40:31,804
Nonostante la clamorosa sconfitta di Vilas
in semifinale

646
00:40:31,887 --> 00:40:34,640
agli US Open del 1975,

647
00:40:34,723 --> 00:40:37,601
a Forest Hills,
contro lo spagnolo Orantes,

648
00:40:37,685 --> 00:40:38,894
quella partita

649
00:40:39,603 --> 00:40:43,941
fu il trampolino di lancio
per il suo grande salto successivo.

650
00:40:44,024 --> 00:40:48,571
Abbiamo preso la classifica ufficiale
dell'8 settembre

651
00:40:49,196 --> 00:40:50,573
e, partendo da quella,

652
00:40:51,157 --> 00:40:55,202
abbiamo ricostruito
la classifica del 22 settembre,

653
00:40:55,286 --> 00:40:58,164
come avrebbero dovuto pubblicarla
in quella data.

654
00:40:58,247 --> 00:41:02,918
E lunedì 22 settembre 1975,

655
00:41:03,002 --> 00:41:04,670
secondo le nostre revisioni,

656
00:41:04,753 --> 00:41:10,676
Guillermo Vilas divenne il numero uno
per la prima volta in vita sua.

657
00:41:15,514 --> 00:41:19,768
Quando scoprimmo che la media per il 1975

658
00:41:19,852 --> 00:41:22,688
nelle classifiche ufficiali era sbagliata

659
00:41:22,771 --> 00:41:24,190
e mancava una data

660
00:41:24,273 --> 00:41:26,901
in cui Guillermo
sarebbe stato il numero uno,

661
00:41:27,526 --> 00:41:29,778
Eduardo fu colto di sorpresa.

662
00:41:33,991 --> 00:41:35,826
Il sorpasso è qui

663
00:41:35,910 --> 00:41:38,746
e poi mantiene la posizione
per cinque settimane,

664
00:41:39,330 --> 00:41:44,293
fino al 27 ottobre 1975, quando Connors
si riprende la prima posizione.

665
00:41:46,212 --> 00:41:49,965
Connors la tenne per dieci settimane
e Vilas per altre due,

666
00:41:50,049 --> 00:41:54,386
le settimane del 5 e del 12 gennaio 1976,

667
00:41:54,470 --> 00:41:58,390
per un totale
di sette settimane da numero uno.

668
00:42:00,184 --> 00:42:05,105
Connors si meritò quelle settimane
da numero uno, non si discute.

669
00:42:05,731 --> 00:42:09,818
Lui e Vilas furono solo i protagonisti
di una storia scritta da altri,

670
00:42:10,319 --> 00:42:13,614
nessuno dei due ha alcuna colpa.

671
00:42:16,867 --> 00:42:20,246
Tiriac, sta cambiando
lo stile di gioco di Vilas?

672
00:42:20,329 --> 00:42:25,417
Credo che anche Guillermo
debba cambiare stile di gioco,

673
00:42:26,168 --> 00:42:30,756
dovrebbe essere più aggressivo,
dovrebbe andare più a rete.

674
00:42:30,839 --> 00:42:32,800
Speriamo che ne approfitti.

675
00:42:32,883 --> 00:42:35,553
È un momento
di transizione, molto difficile,

676
00:42:35,636 --> 00:42:40,099
ma è la sua occasione
di mantenere alto il suo livello.

677
00:42:40,182 --> 00:42:42,226
Speriamo che vada tutto bene

678
00:42:42,309 --> 00:42:48,524
e La ringraziamo per il Suo contributo
a rendere Guillermo il numero uno.

679
00:42:48,607 --> 00:42:49,984
- Lo speriamo.
- Grazie.

680
00:42:54,154 --> 00:42:56,532
Tiriac mi aveva cercato un paio di volte

681
00:42:57,032 --> 00:43:01,287
e, dato che giocavo sempre bene con lui,
dissi: "Proviamoci per un mese".

682
00:43:02,788 --> 00:43:05,791
E in quel mese di prova
vinsi tre tornei di fila.

683
00:43:09,670 --> 00:43:10,963
Lo chiamai e dissi:

684
00:43:11,046 --> 00:43:13,048
"Devi allenarmi, quanto mi costa?"

685
00:43:13,132 --> 00:43:14,508
Mi chiese perché.

686
00:43:14,592 --> 00:43:16,927
"Perché ho raggiunto il mio limite."

687
00:43:17,011 --> 00:43:18,679
"Ma hai vinto così tanto."

688
00:43:18,762 --> 00:43:20,139
"Sì, ma io…

689
00:43:21,348 --> 00:43:22,600
con te è più facile."

690
00:43:24,643 --> 00:43:26,729
Vilas si portò otto paia di scarpe,

691
00:43:27,813 --> 00:43:30,816
e sei, sette od otto magliette.

692
00:43:30,899 --> 00:43:34,028
Si allenava
dalle sei alle otto ore al giorno.

693
00:43:35,613 --> 00:43:37,406
Una volta Tiriac mi chiese:

694
00:43:37,489 --> 00:43:42,161
"Come ci si sente ad essere allenati
dal migliore coach al mondo?"

695
00:43:42,661 --> 00:43:45,080
E io risposi: "Ma sai già

696
00:43:45,164 --> 00:43:50,794
che io sono un giocatore che riesce a fare
tutto quello che gli chiedi di fare.

697
00:43:50,878 --> 00:43:54,340
Perché, con la mia tecnica,
conosco ogni colpo, ogni gioco,

698
00:43:54,423 --> 00:43:55,924
gioco su ogni superficie,

699
00:43:56,008 --> 00:44:00,512
riesco dare un effetto
a qualsiasi palla da qualsiasi posizione,

700
00:44:01,055 --> 00:44:03,307
senza stancarmi, giocando per ore".

701
00:44:03,390 --> 00:44:07,561
Volle subito testare quante ore
potessi giocare senza stancarmi.

702
00:44:07,645 --> 00:44:09,605
Dopo otto ore di gioco, si fermò.

703
00:44:11,440 --> 00:44:14,109
Io dissi: "Continuo?"
E lui: "No, basta così".

704
00:44:17,154 --> 00:44:20,282
Ho molto rispetto
per tutto ciò che ha fatto

705
00:44:21,283 --> 00:44:22,660
perché…

706
00:44:22,743 --> 00:44:23,661
la sua potenza,

707
00:44:24,370 --> 00:44:26,121
i suoi sforzi e la dedizione…

708
00:44:27,790 --> 00:44:30,292
non ho mai visto niente di simile.

709
00:44:32,961 --> 00:44:36,256
Arrivai subito in finale in Australia.

710
00:44:43,013 --> 00:44:44,098
Fuori.

711
00:44:46,517 --> 00:44:47,726
Roscoe ritorna.

712
00:44:50,688 --> 00:44:51,522
Match point.

713
00:44:54,942 --> 00:44:56,443
Esci! Vai!

714
00:44:59,405 --> 00:45:03,409
Game, set e campionato per Tanner.

715
00:45:03,492 --> 00:45:06,704
Con un punteggio di 6-3, 6-3, 6-3,

716
00:45:06,787 --> 00:45:09,248
Guardate le facce di Vilas e Tanner.

717
00:45:09,331 --> 00:45:11,542
Non nascondono niente.

718
00:45:12,418 --> 00:45:13,752
E persi contro Tanner.

719
00:45:16,505 --> 00:45:17,464
Guillermo Vilas.

720
00:45:18,424 --> 00:45:20,884
La professionalità di Guillermo Vilas

721
00:45:20,968 --> 00:45:23,178
nell'entrare nel campo centrale

722
00:45:23,262 --> 00:45:25,097
per la finale singolo maschile.

723
00:45:25,180 --> 00:45:28,058
Feci schifo a tutti i tornei che giocammo.

724
00:45:31,145 --> 00:45:33,939
SCONFITTA IN SEMIFINALE

725
00:45:34,606 --> 00:45:37,025
A volte bisogna toccare il fondo…

726
00:45:37,651 --> 00:45:38,986
prima che qualsiasi…

727
00:45:39,862 --> 00:45:41,947
aiuto che ricevi dia i suoi frutti.

728
00:45:44,825 --> 00:45:47,161
Poi andai alle Hawaii.

729
00:45:49,621 --> 00:45:52,249
Avevo sempre voluto andarci, ma da solo.

730
00:45:52,916 --> 00:45:59,173
HAWAII, USA

731
00:46:02,926 --> 00:46:06,597
Andai nel deserto, andai a correre
e scalai una montagna,

732
00:46:06,680 --> 00:46:09,558
vidi il tramonto e quando il sole sparì,

733
00:46:09,641 --> 00:46:13,645
mi girai e vidi
che un lato della montagna era illuminato

734
00:46:13,729 --> 00:46:15,230
e l'altro era al buio.

735
00:46:15,731 --> 00:46:17,524
Era buio ovunque.

736
00:46:17,900 --> 00:46:19,109
C'erano dei coyote,

737
00:46:19,610 --> 00:46:21,278
li sentivo ululare.

738
00:46:21,361 --> 00:46:23,155
Ebbi molta paura.

739
00:46:27,117 --> 00:46:30,078
Ci rimasi per dieci giorni.

740
00:46:30,162 --> 00:46:31,580
Tiriac venne a trovarmi.

741
00:46:32,331 --> 00:46:35,542
E quando vide che stavo male,
disse: "Ora ci penso io.

742
00:46:36,627 --> 00:46:37,961
Non sarà facile".

743
00:46:39,838 --> 00:46:41,924
Guillermo era un uomo

744
00:46:42,007 --> 00:46:43,759
a cui, in una settimana…

745
00:46:44,927 --> 00:46:47,221
servivano solo 30 ore

746
00:46:47,679 --> 00:46:50,182
per padroneggiare un colpo con precisione.

747
00:46:52,351 --> 00:46:56,730
Iniziò a gestire tutto,
gli allenamenti, il programma…

748
00:46:57,356 --> 00:46:58,607
Pensava a tutto lui.

749
00:46:59,691 --> 00:47:01,568
Continuava a sistemare le cose.

750
00:47:01,652 --> 00:47:03,570
Smisi di scrivere poesie.

751
00:47:03,654 --> 00:47:06,365
Amavo guardare i film

752
00:47:06,448 --> 00:47:09,076
e leggere i libri,
ma lui mi portò via tutto.

753
00:47:09,159 --> 00:47:11,662
Tagliò i rami di troppo come in un albero.

754
00:47:13,330 --> 00:47:14,998
Gli obbedivo diligentemente.

755
00:47:15,499 --> 00:47:17,501
E funzionò alla perfezione.

756
00:47:18,710 --> 00:47:22,798
Preparò una dieta molto importante,
molto severa, morivo di fame.

757
00:47:22,881 --> 00:47:24,800
A tal punto che sognavo il cibo.

758
00:47:28,303 --> 00:47:29,137
Vilas…

759
00:47:29,930 --> 00:47:33,684
mi è costato 365 giorni all'anno

760
00:47:34,434 --> 00:47:35,477
per dieci anni.

761
00:47:36,603 --> 00:47:41,859
DICEMBRE 2013

762
00:47:41,942 --> 00:47:43,402
È difficile da credere,

763
00:47:43,986 --> 00:47:47,197
ma Vilas venne a sapere
delle mie ricerche per ultimo.

764
00:47:47,906 --> 00:47:51,285
Sei anni dopo aver iniziato,

765
00:47:51,368 --> 00:47:54,830
visto che eravamo molto sicuri
delle statistiche,

766
00:47:54,913 --> 00:47:56,748
decisi di dirglielo.

767
00:47:57,749 --> 00:48:00,085
BUENOS AIRES, 26 DICEMBRE 2013

768
00:48:00,669 --> 00:48:03,046
"Ecco la prima buona notizia

769
00:48:03,130 --> 00:48:04,965
riguardo al ranking", dissi.

770
00:48:05,048 --> 00:48:07,801
Non credeva ai suoi occhi,

771
00:48:07,885 --> 00:48:10,387
si sistemò i capelli con la mano sinistra,

772
00:48:10,470 --> 00:48:12,723
mi guardò, ordinò un altro caffè,

773
00:48:13,473 --> 00:48:16,101
continuò a parlare del tempo e del caldo

774
00:48:16,184 --> 00:48:18,103
e non ebbe alcuna reazione.

775
00:48:18,687 --> 00:48:21,607
48 ORE DOPO VILAS CHIAMÒ PUPPO

776
00:48:29,865 --> 00:48:34,661
Disse: "Mi dispiace non aver reagito,
ero molto emozionato,

777
00:48:34,745 --> 00:48:36,997
sono stato assalito da mille pensieri.

778
00:48:37,080 --> 00:48:41,668
Il tennis mi ha fatto sentire così
solamente altre due volte.

779
00:48:41,752 --> 00:48:45,005
La prima quando vinsi il Masters
da tennista sconosciuto

780
00:48:45,088 --> 00:48:47,883
e poi quando vinsi
il secondo Australian Open:

781
00:48:47,966 --> 00:48:51,303
c'era mio padre
e lo vidi piangere per la prima volta.

782
00:48:51,386 --> 00:48:53,639
E questa è la terza volta".

783
00:48:57,976 --> 00:48:59,770
E l'ultima cosa che mi disse

784
00:48:59,853 --> 00:49:02,814
mi commosse infinitamente.

785
00:49:02,898 --> 00:49:03,732
Mi disse:

786
00:49:04,483 --> 00:49:05,776
"Ti rendi conto

787
00:49:06,360 --> 00:49:09,154
di cosa significa
questo pezzo di carta per me?"

788
00:49:12,366 --> 00:49:15,035
Fu il primo momento emozionante

789
00:49:15,619 --> 00:49:16,703
che ebbi con lui,

790
00:49:16,787 --> 00:49:18,372
ma avevo anche

791
00:49:18,872 --> 00:49:20,457
un po' di paura…

792
00:49:20,999 --> 00:49:24,378
perché la situazione
sarebbe stata spiacevole

793
00:49:24,962 --> 00:49:27,381
se non avesse auto un epilogo positivo.

794
00:49:27,965 --> 00:49:31,718
Vilas non mi aveva chiesto
di farlo diventare il numero uno.

795
00:49:32,219 --> 00:49:33,470
L'avevo coinvolto io…

796
00:49:35,263 --> 00:49:36,598
in questa battaglia

797
00:49:36,682 --> 00:49:38,850
che era parallela alla sua,

798
00:49:38,934 --> 00:49:41,603
ma molto più aggressiva.

799
00:49:42,396 --> 00:49:45,273
E mi pentii di avergli dato quella busta.

800
00:49:48,360 --> 00:49:51,321
PARIGI

801
00:50:26,231 --> 00:50:28,859
Ero già arrivato
in finale al Roland Garros.

802
00:50:28,942 --> 00:50:30,694
A quel tempo,

803
00:50:31,236 --> 00:50:35,198
avevo già vinto 40 o 35 tornei.

804
00:50:36,116 --> 00:50:37,743
Non ero un dilettante.

805
00:50:37,826 --> 00:50:43,915
Tiriac capì che per vincere la finale
dovevo allenarmi il doppio.

806
00:51:08,482 --> 00:51:12,736
Qui è dove si allenò Vilas nel 1977,

807
00:51:12,819 --> 00:51:13,862
la Faisanderie.

808
00:51:14,863 --> 00:51:17,282
Si allenò qui tra maggio e giugno 1977,

809
00:51:17,365 --> 00:51:20,368
perché voleva stare
in un posto tranquillo e isolato

810
00:51:20,952 --> 00:51:21,953
da quasi tutto.

811
00:51:23,413 --> 00:51:25,165
Quindi vennero qui.

812
00:51:33,423 --> 00:51:35,759
Vilas dormiva qui, sotto gli alberi.

813
00:51:37,844 --> 00:51:39,805
Un bel posto.

814
00:51:48,146 --> 00:51:50,482
Veniva usato per la caccia al tacchino.

815
00:51:51,733 --> 00:51:53,735
È un po' lontano dal centro di…

816
00:51:54,986 --> 00:51:57,030
Parigi, è un posto bellissimo.

817
00:52:06,206 --> 00:52:08,542
Tiriac pensava a tutto e io lo seguivo.

818
00:52:11,253 --> 00:52:15,090
Ogni volta che prendevo io
una decisione, le cose si complicavano.

819
00:52:16,800 --> 00:52:18,802
Seguivo il suo programma,

820
00:52:19,678 --> 00:52:23,431
facevo ciò che mi diceva,
mi allenavo e tutto era sempre uguale,

821
00:52:23,515 --> 00:52:26,143
a ripetizione.

822
00:52:37,487 --> 00:52:39,614
Non mi feci distrarre da niente.

823
00:52:46,580 --> 00:52:50,750
Ogni giorno
scrivevo nel mio diario per rilassarmi.

824
00:52:51,751 --> 00:52:53,545
Perché non dormivo dall'ansia.

825
00:53:08,894 --> 00:53:12,230
FINALE: VILAS-GOTTFRIED

826
00:55:07,095 --> 00:55:10,473
Pensavo al prossimo game
e solo quando l'arbitro lo disse,

827
00:55:10,557 --> 00:55:12,475
capii che la partita era finita.

828
00:55:17,397 --> 00:55:19,774
Era il match point, ma ero concentrato.

829
00:55:19,858 --> 00:55:23,153
Funzionava così: dopo un punto,
ce n'era sempre un altro.

830
00:55:23,236 --> 00:55:26,281
Ecco perché abbassai le braccia
invece di alzarle.

831
00:55:26,364 --> 00:55:28,491
E mi voltai verso Tiriac.

832
00:55:35,290 --> 00:55:38,043
Perché spesso
facciamo le cose in automatico.

833
00:55:38,543 --> 00:55:41,629
Se tiri fuori
uno squalo dall'acqua, fa così.

834
00:55:41,713 --> 00:55:46,092
È fuori, non c'è niente,
perché continua a mordere? Non si sa mai.

835
00:55:46,760 --> 00:55:49,262
E io ero un po' uno squalo.

836
00:55:54,142 --> 00:55:58,313
4 DICEMBRE 2014

837
00:55:59,522 --> 00:56:04,778
Iniziò tutto giovedì 4 dicembre 2014.

838
00:56:05,362 --> 00:56:07,864
Ricordo benissimo che ore fossero,

839
00:56:07,947 --> 00:56:11,117
le 14:56, ora argentina,

840
00:56:11,201 --> 00:56:15,830
cioè le 12:56,
ora di dov'era il destinatario,

841
00:56:15,914 --> 00:56:18,458
a Pontevedra Beach, Stati Uniti.

842
00:56:19,501 --> 00:56:22,128
Quello fu il momento esatto in cui inviai

843
00:56:22,212 --> 00:56:25,590
tutti i documenti

844
00:56:25,673 --> 00:56:28,593
direttamente al Presidente dell'ATP.

845
00:56:28,676 --> 00:56:33,890
L'e-mail aveva un link
e una password per accedere

846
00:56:33,973 --> 00:56:38,561
ai 1.232 file che avevo criptato online

847
00:56:39,229 --> 00:56:42,649
e alle 1.119 pagine

848
00:56:42,732 --> 00:56:45,151
del documento investigativo.

849
00:56:46,194 --> 00:56:49,030
Una volta creato il sistema a punti,

850
00:56:49,114 --> 00:56:51,408
mi fidavo: i punti sono i punti,

851
00:56:51,491 --> 00:56:53,451
è matematica, c'è poco da fare,

852
00:56:53,535 --> 00:56:56,871
a meno che i calcoli
non siano sbagliati come oggi.

853
00:56:56,955 --> 00:57:02,168
PROGETTO V

854
00:57:02,252 --> 00:57:06,756
L'indagine garantiva che tutti i dubbi

855
00:57:06,840 --> 00:57:10,427
e le carenze tecniche
e statistiche dell'ATP

856
00:57:10,510 --> 00:57:13,847
erano provati da dati reali,

857
00:57:13,930 --> 00:57:16,766
era tutto scansionato, tangibile.

858
00:57:17,934 --> 00:57:22,564
Mi sarebbero serviti anni
e molti assistenti per leggere tutto.

859
00:57:23,148 --> 00:57:27,777
Ma sono fiducioso, Eduardo è affidabile
e gode di molto rispetto nel settore.

860
00:57:28,445 --> 00:57:32,031
Non si sarebbe impuntato
senza credere di avere ragione.

861
00:57:39,998 --> 00:57:41,916
Ero solo e io amo stare da solo.

862
00:57:42,000 --> 00:57:44,002
Mi divertii un sacco.

863
00:57:46,421 --> 00:57:49,424
Giocavo, andavo in camera mia, mangiavo,

864
00:57:49,507 --> 00:57:52,093
ordinavo il servizio in camera e dormivo.

865
00:57:52,177 --> 00:57:54,179
Non avevo più energie.

866
00:57:57,474 --> 00:58:00,935
Il mio sonno non era regolare
ed ero molto stanco.

867
00:58:01,478 --> 00:58:03,855
E se sei stanco, vuoi stare da solo,

868
00:58:03,938 --> 00:58:06,107
ma poi ti metti a pensare.

869
00:58:08,485 --> 00:58:13,239
Ti vengono in mente le cose più belle
e liberatorie che si possano fare.

870
00:58:13,323 --> 00:58:15,283
Ebbi le mie esperienze più belle.

871
00:58:16,075 --> 00:58:19,287
Mi godevo le cose semplici,
come un gelato.

872
00:58:22,457 --> 00:58:25,502
Quando sei stanco,
pensi a cose molto sedentarie.

873
00:58:26,294 --> 00:58:27,170
Tipo, non so…

874
00:58:27,629 --> 00:58:31,466
"Spero che il letto sia fresco.
Accendo il condizionatore."

875
00:58:31,549 --> 00:58:34,385
Sembrano sciocchezze,

876
00:58:34,469 --> 00:58:38,473
ma, in quei momenti,
erano cose essenziali.

877
00:58:42,060 --> 00:58:45,522
3° ROUND: BILLY MARTIN-VILAS

878
00:58:46,189 --> 00:58:49,275
VINCITORE: VILAS-JAN KODES

879
00:58:49,901 --> 00:58:52,862
VINCITORE: VILAS-EDDIE DIBBS

880
00:58:52,946 --> 00:58:55,240
VINCITORE: VILAS-ROSCOE TANNER

881
00:58:59,410 --> 00:59:00,370
Arrivai a Gstaad

882
00:59:01,037 --> 00:59:04,624
e Thomaz Koch mi disse:
"Domani devi venire con me a vedere

883
00:59:04,707 --> 00:59:06,876
Krishnamurti, un filosofo indiano".

884
00:59:07,710 --> 00:59:08,920
Pioveva, così andai.

885
00:59:15,134 --> 00:59:16,844
"Quello che cerchiamo di fare

886
00:59:16,928 --> 00:59:19,180
con queste discussioni e discorsi…

887
00:59:19,264 --> 00:59:20,223
VOCE DI KRISHNAMURTI

888
00:59:20,306 --> 00:59:23,184
…è vedere se possiamo portare

889
00:59:23,643 --> 00:59:25,937
un cambiamento radicale nella mente.

890
00:59:33,027 --> 00:59:34,237
E ancora una volta

891
00:59:34,320 --> 00:59:36,281
mi si aprì un mondo.

892
00:59:38,825 --> 00:59:40,952
All'improvviso, tutta quella gioia

893
00:59:41,828 --> 00:59:46,499
acquistò serenità,
come se avessi delle cose importanti,

894
00:59:46,583 --> 00:59:50,878
e capii che dipendiamo
più dall'armonia che dall'ansia.

895
00:59:51,713 --> 00:59:53,339
E questo mi cambiò la vita.

896
00:59:54,674 --> 00:59:58,011
IN RISPOSTA ALLA SUA EMAIL
RIGUARDO AL RANKING ATP

897
00:59:58,094 --> 00:59:59,470
GRAZIE

898
00:59:59,554 --> 01:00:02,640
La risposta dell'ATP
arrivò due mesi più tardi

899
01:00:02,724 --> 01:00:04,684
e fu negativa.

900
01:00:04,767 --> 01:00:06,769
CALCOLATO A MANO
AL 100% ACCURATO

901
01:00:06,853 --> 01:00:10,106
Sono certo
che Eduardo fosse più frustrato di me.

902
01:00:10,189 --> 01:00:14,694
Ci aveva lavorato
per molti anni più di me.

903
01:00:14,777 --> 01:00:16,237
Secondo le autorità,

904
01:00:16,321 --> 01:00:19,907
non avevano tutti i dati,
o non erano completi,

905
01:00:19,991 --> 01:00:23,911
degli anni '70
e quindi non potevano giustificare

906
01:00:23,995 --> 01:00:25,872
le carenze che avevamo trovato.

907
01:00:25,955 --> 01:00:27,832
Avere i numeri

908
01:00:27,915 --> 01:00:31,294
che mostrano la verità,
ma ricevere una risposta negativa…

909
01:00:32,712 --> 01:00:35,423
è frustrante ai massimi livelli.

910
01:00:36,257 --> 01:00:37,634
Quel rifiuto ci spinse

911
01:00:37,717 --> 01:00:40,178
a coinvolgere Guillermo Vilas stesso

912
01:00:40,261 --> 01:00:42,096
nella nostra attività.

913
01:00:43,306 --> 01:00:45,975
Vilas mandò un'e-mail personale

914
01:00:46,059 --> 01:00:47,769
al Presidente Kermode

915
01:00:47,852 --> 01:00:50,855
dicendogli, tra le altre cose,
che, sicuramente,

916
01:00:50,938 --> 01:00:55,109
lui poteva capire la difficoltà
e l'ingiustizia della situazione

917
01:00:55,193 --> 01:00:57,612
in cui l'ATP lo aveva messo.

918
01:00:57,695 --> 01:01:00,865
E che sentiva anche la libertà…

919
01:01:00,948 --> 01:01:03,326
in qualità di membro fondatore dell'ATP,

920
01:01:03,409 --> 01:01:06,079
di agire in giudizio.

921
01:01:06,704 --> 01:01:10,375
Kermode rispose il giorno stesso,
molto velocemente,

922
01:01:10,458 --> 01:01:13,878
ma assumendo la stessa posizione
che già conoscevamo.

923
01:01:13,961 --> 01:01:15,922
Vilas non ricevette

924
01:01:16,005 --> 01:01:19,050
una risposta con giustificazioni migliori.

925
01:01:20,677 --> 01:01:22,762
NEW YORK, USA
LUGLIO 1977

926
01:01:22,845 --> 01:01:26,516
Oggi continuo con questa registrazione
iniziata molto tempo fa.

927
01:01:27,225 --> 01:01:28,851
Quattro giorni fa.

928
01:01:30,311 --> 01:01:32,313
È dura parlare a un registratore.

929
01:01:33,398 --> 01:01:36,025
Sembra che le emozioni non esistano.

930
01:01:36,109 --> 01:01:37,443
MESSAGGIO PER GLI AMICI

931
01:01:38,027 --> 01:01:39,445
Qui va tutto bene.

932
01:01:40,321 --> 01:01:42,573
Ragazzi, mi mancate tanto.

933
01:01:43,950 --> 01:01:45,451
Vi sento molto vicini.

934
01:01:45,535 --> 01:01:48,413
E non vedo l'ora di rivedervi in Argentina

935
01:01:49,330 --> 01:01:52,041
e condividere tutto ciò che abbiamo.

936
01:01:52,667 --> 01:01:54,544
Spero di giocare bene.

937
01:01:54,627 --> 01:01:56,337
Voglio essere in buona forma…

938
01:01:57,964 --> 01:01:59,048
e voglio vincere,

939
01:01:59,132 --> 01:02:00,508
ecco cosa voglio.

940
01:02:03,428 --> 01:02:06,472
Nel blackout di ieri,
non è mancata solo la luce

941
01:02:06,556 --> 01:02:10,810
ma anche ciò che chiamiamo
senso di civiltà e ordine civile.

942
01:02:18,776 --> 01:02:22,739
MILIONI DI PERSONE AL BUIO
DURANTE IL BLACKOUT DI NEW YORK

943
01:02:23,865 --> 01:02:28,453
Vilas aveva una grande sensibilità
che andava oltre il tennis

944
01:02:28,536 --> 01:02:31,164
e ricordo che mi disse più volte

945
01:02:31,247 --> 01:02:36,836
che quando arrivò a New York nel 1977,
percepì una strana atmosfera.

946
01:02:36,919 --> 01:02:39,213
C'erano rivolte, incendi,

947
01:02:39,297 --> 01:02:43,551
problemi finanziari,
una terribile ondata di caldo,

948
01:02:43,634 --> 01:02:46,429
oltre al caso del Figlio di Sam,

949
01:02:46,512 --> 01:02:50,683
che fu catturato poco prima
dell'US Open a Forest Hills.

950
01:02:51,184 --> 01:02:53,811
Il sospetto Figlio di Sam,

951
01:02:53,895 --> 01:02:58,483
il killer della calibro 44 che ha ucciso
6 persone e ne ha ferite 7 in 13 mesi,

952
01:02:59,317 --> 01:03:01,027
è stato arrestato a New York.

953
01:03:02,278 --> 01:03:05,448
Agli ufficiali ha detto:
"Va bene, mi avete beccato".

954
01:03:06,699 --> 01:03:10,745
L'aria era pesante
in tutti i sensi e Vilas lo percepì.

955
01:03:19,295 --> 01:03:23,257
Avevo paura perché ero stanco,
avevo sempre vinto ai tornei,

956
01:03:23,341 --> 01:03:27,637
avevo vinto a Kitzbühel,
avevo vinto a Washington, Louisville,

957
01:03:27,720 --> 01:03:31,933
avevo vinto a Columbus in Ohio,
a South Orange,

958
01:03:32,016 --> 01:03:35,436
a Westchester
e consecutivamente, con zero sconfitte.

959
01:03:35,520 --> 01:03:37,146
Ed eccomi lì, all'US Open.

960
01:03:52,203 --> 01:03:56,457
Benvenuti all'US Open del 1977

961
01:03:56,541 --> 01:03:58,251
a Forest Hills, New York.

962
01:04:02,129 --> 01:04:04,507
FINALE: VILAS-CONNORS

963
01:04:04,590 --> 01:04:06,926
Prima di quella finale,

964
01:04:07,718 --> 01:04:09,887
lo feci riscaldare

965
01:04:09,971 --> 01:04:11,722
per un'ora e mezza

966
01:04:12,557 --> 01:04:14,183
in un campo laterale.

967
01:04:16,769 --> 01:04:18,771
Quando entrai, sudavo.

968
01:04:21,524 --> 01:04:22,525
Che emozione.

969
01:04:26,988 --> 01:04:29,240
Tiriac aveva una tattica, io un'altra.

970
01:04:29,991 --> 01:04:33,160
Usai la mia e non funzionò fin da subito.

971
01:04:35,621 --> 01:04:37,832
Nel primo set giocò malissimo.

972
01:04:41,294 --> 01:04:43,087
Sembra che stia meditando.

973
01:04:47,717 --> 01:04:50,595
Aveva vinto quattro o cinque punti

974
01:04:50,678 --> 01:04:53,681
con una volée spettacolare.

975
01:04:54,557 --> 01:04:56,893
A un certo punto, vidi la palla

976
01:04:56,976 --> 01:05:00,813
e andai nello spazio aperto,
non c'era niente.

977
01:05:03,983 --> 01:05:05,860
Sarà spettacolare e infatti!

978
01:05:06,819 --> 01:05:07,987
Che colpo!

979
01:05:08,070 --> 01:05:09,947
Nel tennis ci sono giocatori

980
01:05:10,031 --> 01:05:12,533
che hanno paura di perdere.

981
01:05:13,284 --> 01:05:16,037
Vilas non aveva paura di perdere.

982
01:05:16,120 --> 01:05:18,497
Vilas aveva quasi paura di vincere.

983
01:05:23,920 --> 01:05:26,547
Il difficile di una vittoria
non è vincere,

984
01:05:26,631 --> 01:05:28,591
è convincere l'altro che perderà.

985
01:05:37,141 --> 01:05:40,394
Vediamo cosa dice il guardalinee.
Ci sono dei dubbi.

986
01:05:42,730 --> 01:05:45,608
Vittoria per Vilas!

987
01:05:45,691 --> 01:05:47,735
Vilas trionfa a Forest Hills!

988
01:05:47,818 --> 01:05:51,530
L'argentino è circondato
da una folla enorme di fotografi

989
01:05:51,614 --> 01:05:53,574
e altre persone, è il caos.

990
01:05:53,658 --> 01:05:57,870
Vilas è il campione dell'US Open
e il numero uno al mondo!

991
01:05:59,497 --> 01:06:03,417
Nacque questa tradizione
per le finali e penso anche per il tennis.

992
01:06:03,501 --> 01:06:05,795
Ogni partita un'invasione di campo.

993
01:06:05,878 --> 01:06:07,338
Una al Roland Garros,

994
01:06:07,421 --> 01:06:09,715
ma di 20 persone. Qui erano a migliaia.

995
01:06:14,804 --> 01:06:17,932
L'ultimo giorno, l'11 settembre 1977,

996
01:06:18,516 --> 01:06:20,643
quella sera, quando andò in hotel

997
01:06:20,726 --> 01:06:23,688
dopo aver battuto Connors
alla finale dell'US Open,

998
01:06:24,230 --> 01:06:27,066
prese il suo quaderno, il suo diario,

999
01:06:27,149 --> 01:06:28,234
e disse…

1000
01:06:28,317 --> 01:06:31,904
Lo aprì e c'era solo
una pagina vuota rimasta

1001
01:06:32,738 --> 01:06:36,283
per completarlo, ed è questa.

1002
01:06:36,367 --> 01:06:38,369
E scrisse…

1003
01:06:40,079 --> 01:06:42,498
che aveva vinto e racconta tutto

1004
01:06:42,581 --> 01:06:45,835
e aggiunse: "Bravo, Guillermo!
Il tuo amico da 25 anni".

1005
01:06:47,712 --> 01:06:50,339
Allora, lui stesso
era il suo migliore amico.

1006
01:06:54,260 --> 01:06:57,221
Il giorno prima
dell'inizio del Roland Garros 2015,

1007
01:06:57,304 --> 01:07:01,434
mi contattò il giornalista americano
Christopher Clarey

1008
01:07:01,517 --> 01:07:03,310
del New York Times.

1009
01:07:03,394 --> 01:07:06,564
Kermode gli aveva detto
che l'ATP non voleva riconoscere

1010
01:07:06,647 --> 01:07:07,982
Vilas come numero uno.

1011
01:07:09,483 --> 01:07:10,985
Ero sconcertato,

1012
01:07:11,068 --> 01:07:13,029
avevamo tenuto tutto segreto.

1013
01:07:13,112 --> 01:07:17,408
E, infatti, l'articolo
fu pubblicato online il 25 maggio

1014
01:07:17,491 --> 01:07:21,412
e sulla versione stampata
del New York Times il giorno dopo.

1015
01:07:21,495 --> 01:07:23,372
Il titolo mi sconvolse.

1016
01:07:23,456 --> 01:07:28,586
A DISTANZA DI ANNI
GUILLERMO VILAS NON È ANCORA IL NUMERO UNO

1017
01:07:28,669 --> 01:07:31,255
Eduardo venne da me con le sue ricerche

1018
01:07:31,338 --> 01:07:32,298
e la sua storia…

1019
01:07:33,591 --> 01:07:36,719
…molti mesi prima
della mia storia sul New York Times

1020
01:07:37,344 --> 01:07:40,639
ed era un caso interessante,
ma complicatissimo.

1021
01:07:42,933 --> 01:07:45,144
Era un lungo articolo in cui Kermode

1022
01:07:45,227 --> 01:07:48,856
esponeva il suo punto di vista e diceva

1023
01:07:48,939 --> 01:07:55,404
che era sicuro al 100%,
o il più vicino possibile a quel 100%,

1024
01:07:55,488 --> 01:07:58,407
che fosse impossibile
riscrivere la storia.

1025
01:07:59,617 --> 01:08:00,993
All'ATP

1026
01:08:01,077 --> 01:08:03,954
credo che non volessero
creare un precedente

1027
01:08:04,038 --> 01:08:06,165
riconoscendo a Vilas il numero uno.

1028
01:08:06,248 --> 01:08:08,292
Poi in molti avrebbero detto:

1029
01:08:08,375 --> 01:08:11,378
"Io sarei dovuto essere
il numero quattro nel 1979."

1030
01:08:13,172 --> 01:08:17,093
Ciò ebbe grandi ripercussioni
nel mondo del tennis.

1031
01:08:17,176 --> 01:08:19,678
Non volevamo
pubblicare la nostra indagine,

1032
01:08:19,762 --> 01:08:24,350
ma almeno la risonanza mediatica
ebbe un effetto positivo

1033
01:08:24,433 --> 01:08:27,686
e intavolò la discussione per il futuro.

1034
01:08:27,770 --> 01:08:29,522
L'ATP NON HA PROVE CONVINCENTI

1035
01:08:29,605 --> 01:08:31,232
Penso sia un caso speciale.

1036
01:08:31,315 --> 01:08:32,900
Credo sia l'unico…

1037
01:08:32,983 --> 01:08:34,944
C'è il caso di Evonne Goolagong

1038
01:08:35,027 --> 01:08:39,698
e suppongo che l'ATP
possa dire lo stesso di Guillermo Vilas.

1039
01:08:39,782 --> 01:08:45,287
Ma non ho visto la documentazione,
immagino sia consistente.

1040
01:08:45,371 --> 01:08:50,960
Pensavo che il sistema informatico
del conteggio punti dell'ATP o simili

1041
01:08:51,043 --> 01:08:54,171
fosse preciso,
perché si basa su calcoli matematici.

1042
01:08:54,255 --> 01:08:56,257
Poi scopro, vent'anni dopo,

1043
01:08:57,925 --> 01:09:01,512
cioè quando il sig. Puppo
iniziò le indagini su Vilas,

1044
01:09:01,595 --> 01:09:04,598
che i calcoli potrebbero essere sbagliati.

1045
01:09:04,682 --> 01:09:06,767
Quindi il caso non è chiuso.

1046
01:09:06,851 --> 01:09:09,311
Non ho mai sentito qualcuno dire:

1047
01:09:09,395 --> 01:09:12,481
"È terribile, Guillermo
dovrebbe essere il numero 1."

1048
01:09:12,565 --> 01:09:14,275
Non se n'è mai parlato.

1049
01:09:17,528 --> 01:09:23,701
Abbiamo dovuto tutti fermarci e accettare
questa storia impostaci da altri.

1050
01:09:23,784 --> 01:09:26,954
Quando un atleta produce un risultato,

1051
01:09:27,830 --> 01:09:29,874
è il suo ed è il suo per sempre.

1052
01:09:30,374 --> 01:09:33,127
Nessuno può manipolare le sue conquiste

1053
01:09:33,210 --> 01:09:35,588
o dirgli cosa farsene,

1054
01:09:35,671 --> 01:09:39,800
né l'ATP, né l'ITF,
né i giornalisti e nemmeno l'atleta.

1055
01:09:39,884 --> 01:09:43,470
È un diritto che non si dà,
è inalienabile.

1056
01:09:46,891 --> 01:09:49,894
Nel maggio del 2015, Vilas autorizzò

1057
01:09:49,977 --> 01:09:54,690
il coinvolgimento di un avvocato
per avere un punto di vista legale,

1058
01:09:54,773 --> 01:09:57,484
il sig. Adrián Sautu de la Riestra,

1059
01:09:57,985 --> 01:10:02,031
che ci rappresentò di fronte all'ATP.

1060
01:10:03,199 --> 01:10:06,493
All'inizio, offrimmo all'ATP

1061
01:10:06,577 --> 01:10:07,912
una mediazione

1062
01:10:08,454 --> 01:10:10,998
in cerca di un giudizio di accertamento

1063
01:10:11,081 --> 01:10:14,251
per riconoscere Guillermo come numero uno

1064
01:10:15,002 --> 01:10:17,171
e mettemmo in chiaro

1065
01:10:17,755 --> 01:10:20,841
che lui non voleva
alcun risarcimento economico.

1066
01:10:23,928 --> 01:10:26,639
Com'è possibile
che non fosse il numero uno?

1067
01:10:27,223 --> 01:10:29,225
Nessuno l'ha mai capito.

1068
01:10:29,308 --> 01:10:30,351
Alcune persone

1069
01:10:31,310 --> 01:10:33,729
che hanno riscritto la storia, loro…

1070
01:10:34,230 --> 01:10:37,316
Dipende da chi scrive la storia,
non da chi la legge.

1071
01:10:37,816 --> 01:10:39,944
E per me,

1072
01:10:40,611 --> 01:10:43,906
Guillermo in quegli anni
fu di gran lunga il numero uno.

1073
01:10:46,533 --> 01:10:51,538
NEW YORK, USA
GENNAIO 1978

1074
01:10:51,622 --> 01:10:55,793
Nel mondo del tennis degli anni '70,
si attendeva con ansia

1075
01:10:55,876 --> 01:10:59,046
la celeberrima copertina
del numero di World Tennis

1076
01:10:59,129 --> 01:11:01,131
sul riepilogo della stagione.

1077
01:11:01,674 --> 01:11:05,261
In copertina c'era sempre
il tennista che, secondo loro,

1078
01:11:05,344 --> 01:11:08,305
era stato il numero uno di quell'anno.

1079
01:11:08,389 --> 01:11:12,059
E per definire
il miglior giocatore del 1977,

1080
01:11:12,142 --> 01:11:14,520
i redattori aspettarono

1081
01:11:14,603 --> 01:11:17,648
fino alla finale del Masters
nel gennaio del 1978

1082
01:11:17,731 --> 01:11:19,275
tra Borg e Connors.

1083
01:11:21,777 --> 01:11:23,279
Quell'anno, Connors vinse

1084
01:11:23,862 --> 01:11:25,239
nove tornei.

1085
01:11:26,031 --> 01:11:27,574
Borg ne aveva vinti sette.

1086
01:11:28,033 --> 01:11:29,451
Io ne avevo vinti 14.

1087
01:11:30,035 --> 01:11:32,705
Avevano vinto un Grande Slam a testa.

1088
01:11:32,788 --> 01:11:35,332
Io ne avevo vinti due più una finale.

1089
01:11:35,416 --> 01:11:37,001
Avevo vinto il doppio.

1090
01:11:37,543 --> 01:11:40,963
Ma, a quel tempo,
pendevo da quel risultato.

1091
01:11:42,214 --> 01:11:44,466
Connors non aveva chance.

1092
01:11:44,550 --> 01:11:46,176
Avevo bisogno che vincesse.

1093
01:11:47,177 --> 01:11:50,681
Non volevo andare alla partita,
era troppo difficile per me.

1094
01:11:55,686 --> 01:11:58,939
Quindi feci una cosa
molto insolita per i miei standard.

1095
01:12:00,566 --> 01:12:02,651
Andai a Woodstock.

1096
01:12:02,735 --> 01:12:07,364
GENNAIO 1978

1097
01:12:07,448 --> 01:12:13,704
Il concerto fu il primo luogo
in cui entrai a contatto con la libertà.

1098
01:12:21,503 --> 01:12:23,922
Ero a Woodstock e sentivo quella libertà.

1099
01:12:24,548 --> 01:12:27,134
Vidi quel posto e dissi:

1100
01:12:27,676 --> 01:12:29,053
"Se vince l'altro…

1101
01:12:29,928 --> 01:12:30,804
forse…

1102
01:12:31,930 --> 01:12:35,059
posso costruire un capanno
e venire a vivere qui…

1103
01:12:36,060 --> 01:12:37,353
dalla rabbia!"

1104
01:12:40,731 --> 01:12:43,025
Un colpo dritto! Restituisce la palla.

1105
01:12:43,108 --> 01:12:44,818
Si avvicina alla rete.

1106
01:12:45,319 --> 01:12:46,862
Non gli lascia un set!

1107
01:12:48,947 --> 01:12:50,324
La notte ritornai.

1108
01:12:51,033 --> 01:12:53,327
Era tardi, stavo all'hotel Plaza.

1109
01:12:57,373 --> 01:12:58,624
Camminavo lentamente

1110
01:12:59,416 --> 01:13:01,710
e quando entrai, incontrai Donald Dell

1111
01:13:01,794 --> 01:13:02,878
che mi chiese:

1112
01:13:04,171 --> 01:13:05,547
"Hai visto la partita?"

1113
01:13:06,799 --> 01:13:07,674
Dissi: "No.

1114
01:13:08,300 --> 01:13:09,134
Chi ha vinto?"

1115
01:13:10,886 --> 01:13:12,054
E lui rispose:

1116
01:13:12,763 --> 01:13:13,764
"Connors."

1117
01:13:15,474 --> 01:13:16,517
Allora chiesi:

1118
01:13:17,726 --> 01:13:19,019
"Com'è stato?"

1119
01:13:19,103 --> 01:13:22,523
Cercai di non ridere.
"Com'è stato il match?"

1120
01:13:23,774 --> 01:13:26,568
Quinti tornai in camera,

1121
01:13:27,569 --> 01:13:29,238
mi chiusi dentro…

1122
01:13:31,198 --> 01:13:33,826
e rimasi a fissare il soffitto per un po'.

1123
01:13:42,292 --> 01:13:45,295
Il giorno dopo
comprai il biglietto di ritorno

1124
01:13:45,379 --> 01:13:46,755
per l'Argentina.

1125
01:13:46,839 --> 01:13:47,798
Presi l'aereo…

1126
01:13:49,091 --> 01:13:50,467
Ero sull'aereo

1127
01:13:50,551 --> 01:13:53,387
e il capitano venne da me,
era un mio caro amico.

1128
01:13:54,888 --> 01:13:56,974
Venne da me e mi disse: "Guillermo…

1129
01:13:59,309 --> 01:14:00,936
Tiriac ti manda questo".

1130
01:14:01,603 --> 01:14:06,275
VILAS È IL NUMERO UNO

1131
01:14:06,358 --> 01:14:09,319
Lo aprii ed era la rivista World Tennis,

1132
01:14:10,237 --> 01:14:11,655
ero il numero uno.

1133
01:14:14,658 --> 01:14:17,578
WORLD TENNIS
E LA CLASSIFICA DEI MIGLIORI TENNISTI

1134
01:14:20,038 --> 01:14:22,708
Avevamo fatto tutti
le foto per la copertina.

1135
01:14:22,791 --> 01:14:24,543
Io, Borg, insomma…

1136
01:14:24,626 --> 01:14:27,337
volevano le foto di tutti, per usarne una.

1137
01:14:27,421 --> 01:14:28,922
Le tenevano lì pronte.

1138
01:14:30,507 --> 01:14:32,593
E quando la vidi,

1139
01:14:33,385 --> 01:14:35,304
ordinai dello champagne

1140
01:14:36,054 --> 01:14:38,098
e bevvi molto quel giorno.

1141
01:14:38,640 --> 01:14:40,350
Bevvi molto e me lo meritavo.

1142
01:14:49,568 --> 01:14:50,986
GIUGNO 2015

1143
01:14:51,069 --> 01:14:53,947
Una mattina di giugno nel 2015, mi disse:

1144
01:14:54,823 --> 01:14:57,701
"Devi scrivere un libro sulla mia vita

1145
01:14:57,784 --> 01:15:00,287
e voglio che conservi tu
tutte le mie cose.

1146
01:15:05,083 --> 01:15:09,922
L'attrezzatura da tennis
fin da quando ero bambino, la regalo a te.

1147
01:15:10,005 --> 01:15:12,382
E la roba dei miei, cose per il tennis,

1148
01:15:13,050 --> 01:15:15,219
attrezzi musicali,

1149
01:15:15,302 --> 01:15:17,471
tieni tutto tu così non va perso.

1150
01:15:17,554 --> 01:15:21,266
Ho bisogno di qualcuno
di cui fidarmi e ho pensato a te."

1151
01:15:24,311 --> 01:15:27,231
Mi disse anche: "Sai cosa interessa a me.

1152
01:15:27,314 --> 01:15:30,984
Deve rimanere tutto in Argentina,
dove è iniziata la mia storia

1153
01:15:31,068 --> 01:15:32,778
e dove deve finire".

1154
01:15:34,780 --> 01:15:38,325
Fare un inventario di tutte…

1155
01:15:40,077 --> 01:15:44,039
le cose di Guillermo,
di quelle che aveva tenuto,

1156
01:15:45,123 --> 01:15:46,041
fu stancante.

1157
01:15:46,625 --> 01:15:49,044
C'erano così tante cose.

1158
01:15:50,629 --> 01:15:52,047
Su ogni pezzo di carta,

1159
01:15:52,130 --> 01:15:55,384
su ogni maglietta
con cui aveva vinto il Roland Garros,

1160
01:15:55,467 --> 01:15:58,971
su ogni oggetto che aveva…

1161
01:16:00,472 --> 01:16:04,017
si leggeva la sua storia,
come se lui fosse lì a raccontarla.

1162
01:16:04,518 --> 01:16:05,352
Fu anche…

1163
01:16:06,228 --> 01:16:07,563
molto emozionante.

1164
01:16:09,106 --> 01:16:12,359
Questo quaderno è pieno di tattiche.

1165
01:16:16,738 --> 01:16:18,865
Qui c'è un disegno del campo.

1166
01:16:18,949 --> 01:16:22,202
Credeva che il campo avesse un'anima,

1167
01:16:23,120 --> 01:16:24,162
come ogni cosa,

1168
01:16:24,246 --> 01:16:26,123
e qui spiega

1169
01:16:26,206 --> 01:16:29,126
questo concetto dell'anima del campo

1170
01:16:29,209 --> 01:16:32,671
e dove entrare e uscire
da un campo da tennis.

1171
01:16:32,754 --> 01:16:36,425
Non vuole spiegarlo in dettaglio

1172
01:16:36,508 --> 01:16:39,261
perché è una delle sue tecniche segrete.

1173
01:16:40,721 --> 01:16:42,848
Vilas disse: "Fammi un favore.

1174
01:16:43,515 --> 01:16:45,934
Tieni i quaderni in un posto sicuro.

1175
01:16:46,018 --> 01:16:47,686
Non voglio che vadano persi

1176
01:16:47,769 --> 01:16:51,898
perché fanno parte della mia storia
che ho scritto giorno dopo giorno".

1177
01:16:51,982 --> 01:16:55,611
"Voglio lasciarli a te,
prenditene cura, so che lo farai,

1178
01:16:55,694 --> 01:16:57,195
e se mi succede qualcosa,

1179
01:16:57,821 --> 01:16:59,156
saprai cosa fare."

1180
01:17:01,116 --> 01:17:04,911
Mi guardò negli occhi, con i suoi soliti
occhi iniettati di sangue

1181
01:17:04,995 --> 01:17:05,954
e mi abbracciò

1182
01:17:06,038 --> 01:17:09,499
per sigillare il contratto spirituale
che stavamo firmando.

1183
01:17:09,583 --> 01:17:12,961
Quello fu il secondo
momento emozionante che ebbi con lui.

1184
01:17:14,588 --> 01:17:17,633
Quando il calore vi spegne
e il ritmo vi accende

1185
01:17:17,716 --> 01:17:19,343
nelle giornate estive,

1186
01:17:20,135 --> 01:17:23,263
siamo qui
per tirarvi su di morale e rinfrescarvi.

1187
01:17:23,347 --> 01:17:26,600
Radio Music.

1188
01:17:28,101 --> 01:17:31,355
Il mio primo Masters,

1189
01:17:31,438 --> 01:17:32,981
lo vinsi senza allenatore.

1190
01:17:33,482 --> 01:17:36,026
Con Belfonte.

1191
01:17:36,109 --> 01:17:39,738
Ero senza coach e presi lui,
per vedere se la storia si ripete

1192
01:17:39,821 --> 01:17:41,448
e invitai mio padre.

1193
01:17:45,160 --> 01:17:45,994
"Papà,

1194
01:17:47,079 --> 01:17:49,873
andiamo in Australia,
ma devi fare come dico io.

1195
01:17:50,457 --> 01:17:52,584
Devi seguirmi ovunque.

1196
01:17:52,668 --> 01:17:54,961
Non puoi fare niente da solo.

1197
01:17:55,045 --> 01:17:59,257
Dobbiamo essere una squadra,
devo sentire che siamo un team.

1198
01:17:59,758 --> 01:18:00,717
E acconsentì.

1199
01:18:01,677 --> 01:18:05,222
FINALE: VILAS-SADRI

1200
01:18:05,305 --> 01:18:06,223
Match point Vilas.

1201
01:18:14,022 --> 01:18:15,107
E vince.

1202
01:18:20,946 --> 01:18:22,364
Il padre è molto felice.

1203
01:18:26,410 --> 01:18:27,953
E lo è anche Vilas.

1204
01:18:28,036 --> 01:18:31,957
Giocai e vinsi senza un allenatore

1205
01:18:33,083 --> 01:18:36,128
e mio padre mi vide
vincere un Grande Slam.

1206
01:18:36,211 --> 01:18:39,381
Non veniva mai nessuno
perché si agitavano.

1207
01:18:50,767 --> 01:18:53,645
Ora il vincitore, di nuovo,
Guillermo Vilas.

1208
01:18:53,729 --> 01:18:55,939
Il trofeo australiano per il singolo.

1209
01:18:59,609 --> 01:19:02,821
Alla fine, mio padre pianse
quando mi diedero la coppa.

1210
01:19:03,530 --> 01:19:05,490
Non piangeva mai, ma beh,

1211
01:19:05,574 --> 01:19:07,909
quella fu una delle poche volte.

1212
01:19:07,993 --> 01:19:11,621
Aveva iniziato a piangere sugli spalti,
si era già intenerito.

1213
01:19:12,164 --> 01:19:15,083
VIVA VILAS
E LA SUA SECONDA VITTORIA IN AUSTRALIA

1214
01:19:15,167 --> 01:19:17,961
Eravamo all'hotel Hilton e mi disse:

1215
01:19:18,044 --> 01:19:21,715
"Più che un hotel, sembra Alcatraz."

1216
01:19:22,299 --> 01:19:24,217
Mi disse: "Mi piace la tua vita,

1217
01:19:24,301 --> 01:19:26,678
ma io non ce la farei.

1218
01:19:26,762 --> 01:19:30,766
Non voglio patire
come ho sofferto in queste due settimane.

1219
01:19:31,433 --> 01:19:32,684
Non ti invidio.

1220
01:19:32,768 --> 01:19:35,520
Mi piace che ami così tanto questo sport.

1221
01:19:35,604 --> 01:19:39,691
Ma non penso che valga la pena
vivere una vita da schiavi del tennis

1222
01:19:39,775 --> 01:19:41,985
perché ti piace così tanto

1223
01:19:42,068 --> 01:19:44,529
che non riesci a staccartene.

1224
01:19:44,613 --> 01:19:46,740
Voglio che tu sia felice, davvero.

1225
01:19:46,823 --> 01:19:49,242
Ma non verrò più a vederti giocare".

1226
01:19:49,326 --> 01:19:50,368
E così fu.

1227
01:20:06,259 --> 01:20:08,970
DICEMBRE 2016

1228
01:20:09,054 --> 01:20:12,349
Continuai ad andare a casa di Vilas
per il suo libro

1229
01:20:12,432 --> 01:20:15,644
e una mattina passò,
a sorpresa, l'avvocato.

1230
01:20:17,646 --> 01:20:20,273
Rimase solo dieci o 15 minuti,

1231
01:20:20,357 --> 01:20:22,108
ma fu molto incoraggiante.

1232
01:20:24,152 --> 01:20:25,987
Nel dicembre 2016,

1233
01:20:26,071 --> 01:20:30,283
ebbi un'ottima conversazione
con gli avvocati vicini all'ATP

1234
01:20:30,909 --> 01:20:35,163
ed eravamo sulla buona strada
per il riconoscimento del numero uno,

1235
01:20:35,789 --> 01:20:38,708
ci sembrò di vedere il traguardo.

1236
01:20:39,209 --> 01:20:41,962
Così andai a dirlo a Guillermo.

1237
01:20:43,755 --> 01:20:46,967
L'avvocato se ne andò
ed eravamo di nuovo soli.

1238
01:20:47,717 --> 01:20:50,929
E ci fu un momento molto intenso

1239
01:20:51,012 --> 01:20:56,309
in cui vidi che, per la prima volta,
credeva davvero che il numero uno

1240
01:20:56,393 --> 01:21:00,939
fosse qualcosa di raggiungibile
e che la battaglia sarebbe finita.

1241
01:21:01,022 --> 01:21:03,149
E, per puro caso,

1242
01:21:03,233 --> 01:21:07,028
la telecamera che avevo messo
sopra al tavolo

1243
01:21:07,112 --> 01:21:09,739
per registrare le correzioni per il libro

1244
01:21:09,823 --> 01:21:11,032
stava registrando.

1245
01:21:12,784 --> 01:21:16,204
A chi vorresti dedicarlo…

1246
01:21:17,247 --> 01:21:19,541
- Beh, onestamente…
- Il numero uno?

1247
01:21:20,208 --> 01:21:25,380
Beh, tutto il lavoro che hai fatto…

1248
01:21:25,463 --> 01:21:26,339
Tutto…

1249
01:21:26,423 --> 01:21:30,218
Ti ricordi quando me la prendevo
e allora stavi male anche tu?

1250
01:21:30,969 --> 01:21:33,221
Tu capisci…

1251
01:21:34,639 --> 01:21:35,473
Tu sai…

1252
01:21:36,182 --> 01:21:38,393
Mi arrabbiavo e tu…

1253
01:21:38,476 --> 01:21:41,938
mi dicevi: "Ti arrabbi con me e non con…?"

1254
01:21:42,606 --> 01:21:46,484
Non mi arrabbiavo…era la situazione.

1255
01:21:46,568 --> 01:21:48,153
Cioè, insomma…

1256
01:21:48,737 --> 01:21:50,739
Capitava sempre.

1257
01:22:02,751 --> 01:22:03,627
Non importa.

1258
01:22:08,590 --> 01:22:10,800
- Che figli di puttana.
- È andata.

1259
01:22:11,843 --> 01:22:14,554
Dai, forza, come mi dici sempre tu.

1260
01:22:14,638 --> 01:22:16,640
Grazie.

1261
01:22:17,724 --> 01:22:19,351
È merito di questo braccio.

1262
01:22:20,018 --> 01:22:20,852
Grazie.

1263
01:22:21,478 --> 01:22:24,397
- Quello con il tatuaggio di tuo fratello.
- Ecco.

1264
01:22:26,900 --> 01:22:29,069
- Ti voglio bene.
- Grazie mille.

1265
01:22:41,748 --> 01:22:43,124
Grazie di tutto.

1266
01:22:52,592 --> 01:22:53,426
Ha registrato.

1267
01:22:55,679 --> 01:22:58,765
Spero non scompaia di nuovo.

1268
01:22:59,349 --> 01:23:00,183
No.

1269
01:23:01,351 --> 01:23:05,271
Guillermo, sua moglie Phiang
e i loro figli lasciarono l'Argentina

1270
01:23:05,355 --> 01:23:07,399
il 19 dicembre 2016.

1271
01:23:11,778 --> 01:23:12,946
Il 9 maggio 2018

1272
01:23:13,029 --> 01:23:15,991
l'ATP emise
il suo terzo verdetto negativo.

1273
01:23:16,074 --> 01:23:18,368
Non avrebbero più considerato il caso.

1274
01:23:18,493 --> 01:23:19,703
Dopo quel rifiuto,

1275
01:23:19,786 --> 01:23:22,706
iniziammo con una serie di azioni legali

1276
01:23:22,789 --> 01:23:24,833
in diverse parti del mondo.

1277
01:23:25,500 --> 01:23:32,465
PARIGI, FRANCIA

1278
01:23:45,812 --> 01:23:46,730
Ciao, Phiang.

1279
01:23:49,065 --> 01:23:50,775
Bene, e tu?

1280
01:23:52,986 --> 01:23:53,820
Ah, sì?

1281
01:23:54,654 --> 01:23:55,572
Bellissimo.

1282
01:23:57,032 --> 01:23:59,451
Sì, passami pure William.

1283
01:24:01,327 --> 01:24:02,662
Grazie. Ciao.

1284
01:24:05,623 --> 01:24:06,458
William,

1285
01:24:07,125 --> 01:24:08,001
come stai?

1286
01:24:11,129 --> 01:24:11,963
Molto bene.

1287
01:24:13,214 --> 01:24:14,299
Sì, sono a Parigi.

1288
01:24:15,633 --> 01:24:19,095
Sì. Prima di tutto, voglio dirti

1289
01:24:19,179 --> 01:24:21,264
che le racchette…

1290
01:24:21,848 --> 01:24:24,100
le ho con me, ce ne sono tante.

1291
01:24:27,562 --> 01:24:30,857
Sì, vengo a Monaco

1292
01:24:31,775 --> 01:24:32,734
tra due giorni,

1293
01:24:32,817 --> 01:24:36,071
quindi ci rivedremo. Finalmente!

1294
01:24:39,074 --> 01:24:40,283
Salutami tutti.

1295
01:24:40,909 --> 01:24:43,536
Ciao, William. Ciao.

1296
01:25:22,033 --> 01:25:24,035
All'inizio del 2017,

1297
01:25:24,119 --> 01:25:27,080
i Vilas vivevano a Monaco

1298
01:25:27,163 --> 01:25:30,166
quindi continuammo
a scrivere il libro per telefono.

1299
01:25:32,001 --> 01:25:33,753
Ogni volta che parlavamo,

1300
01:25:33,837 --> 01:25:35,964
notavo che qualcosa stava cambiando.

1301
01:25:36,589 --> 01:25:38,842
Guillermo faticava sempre di più

1302
01:25:38,925 --> 01:25:40,343
a ricordare i dettagli.

1303
01:25:42,387 --> 01:25:44,013
"Sono un tennista", diceva.

1304
01:25:44,889 --> 01:25:46,683
"Non posso mollare."

1305
01:25:47,809 --> 01:25:49,769
Era la risposta che mi aspettavo.

1306
01:26:18,131 --> 01:26:21,176
ELIPORTO DI MONACO

1307
01:26:49,537 --> 01:26:51,080
- Puppo?
- Sono io.

1308
01:26:58,713 --> 01:27:00,340
Puppo!

1309
01:27:00,423 --> 01:27:04,177
Cazzo! Sono contento che tu sia qui.

1310
01:27:05,845 --> 01:27:07,639
È fantastico.

1311
01:27:07,722 --> 01:27:09,349
Come stai?

1312
01:27:09,432 --> 01:27:10,808
- Sto bene.
- Davvero?

1313
01:27:10,892 --> 01:27:13,394
Sono felice di vederti.
Sono venuto, visto?

1314
01:27:13,478 --> 01:27:15,813
Sì, sì, grazie.

1315
01:27:17,899 --> 01:27:21,110
Questa la riconoscerai di sicuro,
è di Jack Kramer.

1316
01:27:21,194 --> 01:27:23,196
- Sì.
- Ed è firmata.

1317
01:27:24,530 --> 01:27:25,365
"A Guillermo,

1318
01:27:25,949 --> 01:27:26,783
Jack Kramer."

1319
01:27:28,618 --> 01:27:29,452
Guarda.

1320
01:27:30,954 --> 01:27:32,247
La firma.

1321
01:27:32,330 --> 01:27:34,832
Le corde sono allentate.

1322
01:27:36,751 --> 01:27:37,877
È perfetta.

1323
01:27:38,878 --> 01:27:40,255
È pesante?

1324
01:27:40,338 --> 01:27:42,423
No, questa non è pesante.

1325
01:27:42,507 --> 01:27:44,509
Non è pesante per il tuo braccio.

1326
01:27:52,016 --> 01:27:53,601
A quel tempo…

1327
01:27:54,519 --> 01:27:57,438
- Eravamo più giovani.
- Eravamo ancora in forma.

1328
01:27:57,522 --> 01:27:58,398
Beh, sì.

1329
01:27:59,899 --> 01:28:00,817
È vero.

1330
01:28:02,527 --> 01:28:05,113
Tua.

1331
01:28:06,322 --> 01:28:07,657
Guillermo Vilas.

1332
01:28:09,242 --> 01:28:10,368
1982.

1333
01:28:11,119 --> 01:28:14,330
Guillermo Vilas e Jimmy Connors, 1981.

1334
01:28:14,414 --> 01:28:16,708
- Questa è la finale sospesa.
- Sì.

1335
01:28:19,294 --> 01:28:20,712
L'attesa fu…

1336
01:28:21,671 --> 01:28:23,089
emotivamente complicata,

1337
01:28:23,172 --> 01:28:26,676
più che altro per l'amicizia che avevamo

1338
01:28:26,759 --> 01:28:28,636
dal momento in cui separai

1339
01:28:28,720 --> 01:28:31,764
il rapporto
tra il giornalista e il tennista

1340
01:28:31,848 --> 01:28:35,476
da quello tra il giornalista
e il tennista mio amico.

1341
01:28:36,686 --> 01:28:40,606
Ci siamo solo noi. Certo,
chi verrebbe qui con questa pioggia?

1342
01:28:40,690 --> 01:28:42,692
- Io.
- Noi, sì.

1343
01:28:44,861 --> 01:28:49,198
- Mi piace l'acqua.
- È bellissimo.

1344
01:28:50,950 --> 01:28:53,619
Non è che lui ha scelto me
e io ho scelto lui.

1345
01:28:53,703 --> 01:28:58,499
È la vita che ci ha fatti incontrare

1346
01:28:58,583 --> 01:29:02,337
e averlo così vicino in tutti i sensi

1347
01:29:02,420 --> 01:29:04,213
è qualcosa di inspiegabile.

1348
01:29:04,297 --> 01:29:06,382
Non riuscirò mai a spiegarlo,

1349
01:29:06,466 --> 01:29:08,092
ma sono grato alla vita.

1350
01:29:10,303 --> 01:29:11,804
- Guillermo Vilas?
- Sì.

1351
01:29:11,888 --> 01:29:14,307
- Sono argentino.
- Ciò che ne resta.

1352
01:29:14,390 --> 01:29:15,224
Che emozione.

1353
01:29:15,808 --> 01:29:18,186
Mio figlio ha il tuo nome.

1354
01:29:18,269 --> 01:29:21,773
Si chiama Martin Guillermo,
l'ho chiamato così per te.

1355
01:29:21,856 --> 01:29:22,899
Incredibile.

1356
01:29:25,360 --> 01:29:26,861
È fantastico, vero?

1357
01:29:26,944 --> 01:29:29,572
Ha chiamato suo figlio come te.

1358
01:29:34,786 --> 01:29:37,246
Non dimenticherò mai quelle parole

1359
01:29:37,830 --> 01:29:39,874
che Vilas teneva…

1360
01:29:41,209 --> 01:29:42,251
non so dove…

1361
01:29:44,128 --> 01:29:46,798
quando mi ringraziò
per ciò che avevo fatto.

1362
01:29:46,881 --> 01:29:49,133
Quando capì che io credevo

1363
01:29:49,675 --> 01:29:53,471
nei suoi successi,
in una lotta che non era mia.

1364
01:29:56,099 --> 01:29:59,018
Quando mi ringraziò
per essere dalla sua parte…

1365
01:30:00,812 --> 01:30:03,064
nel suo ultimo passo da tennista…

1366
01:30:05,066 --> 01:30:07,443
che, secondo lui, era il più importante.

1367
01:30:08,194 --> 01:30:11,572
E per me, il momento più commovente
del nostro rapporto

1368
01:30:11,656 --> 01:30:13,074
fu quando mi disse…

1369
01:30:21,666 --> 01:30:23,751
che ero un miracolo nella sua vita.

1370
01:30:36,681 --> 01:30:37,640
Era il mio eroe.

1371
01:30:39,267 --> 01:30:42,520
Perché l'ho visto giocare
contro Björn Borg molte volte.

1372
01:30:42,603 --> 01:30:46,149
Mi piaceva il suo modo
di stare sul campo, era molto intenso.

1373
01:30:46,232 --> 01:30:50,027
Grazie per avermi chiesto
di parlare di uno dei miei idoli.

1374
01:30:50,778 --> 01:30:54,615
Guillermo Vilas fu molto importante
agli inizi della mia carriera.

1375
01:30:54,699 --> 01:30:55,908
Come giocatore,

1376
01:30:55,992 --> 01:30:58,411
ancora una volta, era uno dei grandi,

1377
01:30:58,494 --> 01:31:00,663
tutti ricorderanno Guillermo.

1378
01:31:00,746 --> 01:31:03,249
Credo che abbia vinto quattro Grandi Slam,

1379
01:31:03,332 --> 01:31:08,212
probabilmente ha vinto
molti tornei su terra battuta in Europa.

1380
01:31:08,296 --> 01:31:12,175
Quindi è un grande campione.

1381
01:31:12,258 --> 01:31:14,886
Quando ero molto giovane, mi ricordo

1382
01:31:15,386 --> 01:31:18,055
una cosa che mi disse:

1383
01:31:18,139 --> 01:31:20,808
"Tutti sanno correre ai lati,

1384
01:31:21,309 --> 01:31:27,064
ma correre avanti e indietro
è molto più complicato,

1385
01:31:27,148 --> 01:31:31,277
quindi devi cercare
di far uscire l'avversario

1386
01:31:31,360 --> 01:31:33,654
dalla sua zona sicura."

1387
01:31:33,738 --> 01:31:37,116
Guillermo è uno di quei giocatori
che lascia il segno

1388
01:31:37,200 --> 01:31:41,496
in particolare in fatto di etica
del lavoro per le generazioni successive.

1389
01:31:42,413 --> 01:31:44,874
Era un combattente, non si stancava mai,

1390
01:31:44,957 --> 01:31:49,420
avrebbe dovuto essere il numero 1,
ok, il sistema di classifica era diverso.

1391
01:31:49,504 --> 01:31:51,172
Non ricompensava il gioco.

1392
01:31:51,255 --> 01:31:55,426
Sappiamo tutti delle sue lotte
e dei suoi sforzi in tribunale.

1393
01:31:55,510 --> 01:31:56,969
Era tutto per lui.

1394
01:31:57,053 --> 01:31:59,597
Quindi, essere riconosciuto
come numero uno

1395
01:32:00,806 --> 01:32:03,559
immagino che sarebbe una cosa molto bella.

1396
01:32:03,643 --> 01:32:06,437
Guillermo è un degno numero uno al mondo.

1397
01:32:06,521 --> 01:32:08,231
Ha vinto quattro Grandi Slam.

1398
01:32:08,773 --> 01:32:14,028
Per un paio di anni
ha dominato sulla terra battuta.

1399
01:32:14,111 --> 01:32:17,657
In pochi anni ha vinto
più tornei di chiunque altro.

1400
01:32:17,740 --> 01:32:22,161
Bisogna riconoscere il merito quando c'è.

1401
01:32:22,245 --> 01:32:24,914
E in caso, bisogna investigare.

1402
01:32:24,997 --> 01:32:28,668
E sono sicuro che l'ATP
cambierà i registri,

1403
01:32:29,210 --> 01:32:30,461
se sono sbagliati.

1404
01:32:30,545 --> 01:32:34,215
Sicuramente Guillermo
meritava di essere il numero uno, quindi…

1405
01:32:34,298 --> 01:32:36,634
insomma, quello fu il suo anno,

1406
01:32:36,717 --> 01:32:37,760
punto e basta.

1407
01:32:39,178 --> 01:32:41,305
Avrebbe dovuto essere il numero uno.

1408
01:32:43,182 --> 01:32:45,434
L'ultima partita di Vilas fu nel 1992.

1409
01:32:45,518 --> 01:32:48,896
Con 62 titoli in 5 continenti
è stato nella top 10 per 9 anni.

1410
01:32:48,980 --> 01:32:52,316
Un suo record: l'aver vinto
più titoli ufficiali in un anno.

1411
01:32:52,400 --> 01:32:54,986
Ha 4 figli con la moglie
Phiangphathu Khumueang.

1412
01:32:55,820 --> 01:32:58,864
Dopo 45 anni, l'ATP non riconosce
che per 7 settimane

1413
01:32:58,948 --> 01:33:01,158
Vilas fu numero 1, nonostante le prove.

1414
01:33:01,242 --> 01:33:02,952
Durante i 6 anni di negoziati,

1415
01:33:03,035 --> 01:33:04,870
l'ATP non confutò alcuna prova.

1416
01:33:04,954 --> 01:33:08,791
Vilas, Puppo e il loro staff
continueranno a lottare per la verità

1417
01:34:10,353 --> 01:34:15,274
A WILLY CON TUTTO IL NOSTRO AFFETTO
E LA NOSTRA AMMIRAZIONE

1418
01:34:32,208 --> 01:34:38,422
Questa è solo una delle pazzie
che ho fatto ultimamente.

1419
01:34:42,802 --> 01:34:46,639
IN RICORDO DI
JUAN CARLOS "PROFE" BELFONTE

1420
01:34:46,722 --> 01:34:48,432
Sottotitoli: Chiara Belluzzi.



