1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,505 --> 00:00:09,384
DOKUMENTARI ASLI NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,096 --> 00:00:15,015
Semasa jelajahnya antara Mei 1973

5
00:00:15,098 --> 00:00:16,683
dan penghujung 1979

6
00:00:16,766 --> 00:00:18,476
Guillermo Vilas merekodkan

7
00:00:18,560 --> 00:00:19,477
46 kaset audio

8
00:00:19,561 --> 00:00:22,105
yang belum pernah didengarkan

9
00:00:22,188 --> 00:00:24,941
hinggalah sekarang.

10
00:00:25,025 --> 00:00:28,153
BUNYI

11
00:00:28,236 --> 00:00:29,112
VILAS - PERMULAAN

12
00:00:29,195 --> 00:00:31,072
Kehidupan saya adalah satu penemuan.

13
00:00:31,156 --> 00:00:33,575
Saya sentiasa cari makna
dalam semua perkara.

14
00:00:33,658 --> 00:00:36,077
Apabila saya melecur pada
kali pertama saya nampak api

15
00:00:36,161 --> 00:00:37,370
saya rasa ia menakjubkan.

16
00:00:37,454 --> 00:00:38,288
Saya rasa panas.

17
00:00:38,997 --> 00:00:41,416
Saya rasa bagus.
"Apa akan berlaku jika saya sentuh?"

18
00:00:41,499 --> 00:00:43,501
"Mungkin saya akan rasa panas di dalam."

19
00:00:44,252 --> 00:00:47,338
Saya berterusan temui dunia ini.
Begitulah cara saya sampai ke sini.

20
00:00:51,926 --> 00:00:53,845
Siapakah Guillermo Vilas

21
00:00:53,928 --> 00:00:56,806
yang telah merevolusikan
dunia tenis petang ini?

22
00:01:01,394 --> 00:01:04,230
Bagi saya, Guillermo Vilas
ialah antara pemain tenis terhebat.

23
00:01:04,314 --> 00:01:07,067
Gayanya amat unik,
personalitinya amat unik.

24
00:01:07,525 --> 00:01:09,861
Jika kita cari

25
00:01:10,403 --> 00:01:12,697
pemain-pemain terpenting
dalam sejarah tenis

26
00:01:12,781 --> 00:01:14,449
salah seorang ialah Guillermo Vilas.

27
00:01:17,452 --> 00:01:19,120
Pada 1977, beliau mencatat rekod

28
00:01:19,204 --> 00:01:22,165
memenangi 50 perlawanan
perseorangan berturut-turut.

29
00:01:22,248 --> 00:01:24,250
Pada tahun itu,
dia pemain nombor satu dunia.

30
00:01:24,876 --> 00:01:26,920
Dari Buenos Aires, Argentina

31
00:01:27,629 --> 00:01:28,922
Guillermo Vilas!

32
00:01:29,005 --> 00:01:31,591
AHLI DEWAN KEMASYHURAN 1991

33
00:01:32,467 --> 00:01:34,219
Saya sentiasa nikmatinya selepas itu.

34
00:01:35,345 --> 00:01:36,638
Kita tidak boleh gembira.

35
00:01:36,721 --> 00:01:37,931
Kita boleh

36
00:01:38,807 --> 00:01:39,808
lakukan sesuatu

37
00:01:40,391 --> 00:01:43,645
hinggakan apabila kita
mengingatinya kembali

38
00:01:43,728 --> 00:01:45,271
ia buat kita rasa gembira.

39
00:01:51,402 --> 00:01:53,363
Bagi saya, Guillermo sentiasa ada

40
00:01:53,446 --> 00:01:54,614
dalam kejohanan besar.

41
00:01:54,697 --> 00:01:57,325
Saya dapat bertemunya.
Ia amat istimewa bagi saya.

42
00:01:57,408 --> 00:01:58,618
NOMBOR SATU - 310 MINGGU

43
00:01:58,701 --> 00:02:00,870
Saya tahu dia memiliki

44
00:02:00,954 --> 00:02:03,957
pukulan kilas satu tangan yang
kencang. Lengan kirinya besar

45
00:02:04,040 --> 00:02:07,210
dan dia amat berusaha keras.

46
00:02:09,045 --> 00:02:11,506
JUARA BERTAHAN, VILAS,
15 KEMENANGAN BERTURUT-TURUT

47
00:02:12,090 --> 00:02:14,968
Dia antara pemain terhebat
dalam sejarah sukan kami.

48
00:02:15,051 --> 00:02:17,053
Dia dari Amerika Latin,
dia warga Argentina

49
00:02:17,137 --> 00:02:19,013
dan dia beri impak besar

50
00:02:19,097 --> 00:02:21,099
dalam sukan tenis Amerika Latin.

51
00:02:21,683 --> 00:02:23,309
Saya percaya, semua atlet Latin

52
00:02:23,393 --> 00:02:24,978
perlu ucap terima kasih padanya.

53
00:02:25,061 --> 00:02:26,396
NOMBOR 1 - 209 MINGGU (AKTIF)

54
00:02:28,106 --> 00:02:29,941
Permainannya, mentalitinya.

55
00:02:30,024 --> 00:02:32,402
Semua itu beri pengaruh kepada saya

56
00:02:32,485 --> 00:02:34,320
dan ramai pemain Argentina. 

57
00:02:34,404 --> 00:02:35,655
NOMBOR 3 - 1989, 1991, 1992

58
00:02:37,407 --> 00:02:39,159
Saya ada poster Guillermo.

59
00:02:39,242 --> 00:02:41,703
Semasa saya membesar, dialah wira saya.

60
00:02:41,786 --> 00:02:43,163
Pemain lelaki

61
00:02:43,246 --> 00:02:45,707
paling berjaya dari Amerika Selatan.

62
00:02:45,790 --> 00:02:47,667
Dia amat bermakna bagi tenis.

63
00:02:47,750 --> 00:02:48,877
NOMBOR SATU - 20 MINGGU

64
00:02:48,960 --> 00:02:50,962
Dia ahli generasi hebat.

65
00:02:51,045 --> 00:02:53,298
Borg, Guillermo, Connors

66
00:02:53,381 --> 00:02:55,592
Illie Nastase.

67
00:02:55,675 --> 00:02:58,303
VILAS MENANG
PERLAWANAN AKHIR DI WASHINGTON

68
00:02:59,888 --> 00:03:01,556
Kemenangan adalah hasil

69
00:03:01,639 --> 00:03:04,100
semua perkara bagus yang
kita lakukan dalam setahun.

70
00:03:04,184 --> 00:03:05,476
Semua kerja dan usaha

71
00:03:05,560 --> 00:03:08,021
yang kita curahkan dalam kerja kita.

72
00:03:08,104 --> 00:03:11,065
Perkara yang paling penting bagi
saya adalah peningkatan diri.

73
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
Vilas memiliki

74
00:03:17,113 --> 00:03:18,323
ketaasuban

75
00:03:18,406 --> 00:03:20,992
untuk menjadi nombor satu
dalam semua kategori.

76
00:03:21,075 --> 00:03:22,285
WARTAWAN DAN PENYELIDIK

77
00:03:22,368 --> 00:03:24,829
Pertama, nombor satu
di Nautico Mar del Plata.

78
00:03:24,913 --> 00:03:27,332
Kemudian, nombor satu
di bandar Mar del Plata

79
00:03:27,415 --> 00:03:29,459
di negara dan akhirnya

80
00:03:29,542 --> 00:03:31,461
untuk menutup kitaran itu

81
00:03:31,544 --> 00:03:33,630
dia menjadi nombor satu di dunia.

82
00:03:37,175 --> 00:03:39,886
Saya ingat lagi dia mendakwa
sebagai pemain nombor satu.

83
00:03:39,969 --> 00:03:41,221
VILAS, JIWA DAN JUARA

84
00:03:41,304 --> 00:03:42,222
Dia berhak dapat.

85
00:03:42,305 --> 00:03:44,098
Dia ialah pemain terbaik.

86
00:03:44,182 --> 00:03:46,559
Dia sepatutnya jadi
pemain nombor satu dunia.

87
00:03:48,853 --> 00:03:51,564
Vilas mendakwanya sepanjang hidupnya.

88
00:03:51,648 --> 00:03:53,775
Dia lakukannya pada

89
00:03:53,858 --> 00:03:56,653
tahun 1975, 1977 dan 1982.

90
00:03:56,736 --> 00:03:59,489
Itulah tiga tahun dia bermain pada
kemuncak kehebatannya

91
00:03:59,572 --> 00:04:01,241
dan dia paling hampir

92
00:04:01,324 --> 00:04:03,117
menjadi pemain nombor satu dunia.

93
00:04:03,201 --> 00:04:05,203
Dia tidak pernah dapat
maklum balas positif

94
00:04:05,286 --> 00:04:07,247
daripada persatuan tenis dunia.

95
00:04:08,665 --> 00:04:09,707
ATP pula menolaknya.

96
00:04:09,791 --> 00:04:11,751
Mereka beritahu dia nombor dua.

97
00:04:16,714 --> 00:04:18,800
Terlalu banyak kali

98
00:04:18,883 --> 00:04:20,760
saya minta untuk lihat rekod.

99
00:04:20,843 --> 00:04:22,553
Mereka sentiasa menolak.

100
00:04:23,554 --> 00:04:25,765
Pada masa itu, mereka gunakan

101
00:04:25,848 --> 00:04:27,850
sistem markah

102
00:04:27,934 --> 00:04:29,769
yang pelik.

103
00:04:29,852 --> 00:04:31,938
ATP - PERSATUAN PROFESIONAL TENIS

104
00:04:32,021 --> 00:04:33,398
PENARAFAN PEMAIN ANTARABANGSA

105
00:04:33,481 --> 00:04:35,275
Saya percaya ATP tidak terbitkan

106
00:04:35,358 --> 00:04:36,693
semua penarafan masa lalu

107
00:04:36,776 --> 00:04:39,570
disebabkan teknologi dan kapasiti.

108
00:04:40,488 --> 00:04:42,865
ATP World sewa sistem
komputer untuk buat pengiraan.

109
00:04:42,949 --> 00:04:44,242
AHLI MATEMATIK/PENGATUR CARA

110
00:04:44,325 --> 00:04:47,245
Pada awalnya ambil masa sehari dua

111
00:04:47,328 --> 00:04:49,497
untuk sistem mengira data.

112
00:04:50,915 --> 00:04:52,375
Walau apa pun pengiraan komputer

113
00:04:52,458 --> 00:04:54,419
sebenarnya ia amat mudah.

114
00:04:54,502 --> 00:04:56,462
Ambil data seorang pemain

115
00:04:56,546 --> 00:04:58,756
kira jumlah kejohanan
yang dimenangi setiap tahun

116
00:04:58,840 --> 00:05:01,426
ia tak sampai separuh
jumlah kemenangan saya tahun itu.

117
00:05:09,726 --> 00:05:11,519
Saya tahu ia tidak betul.

118
00:05:11,602 --> 00:05:14,731
Seseorang telah menggunakan

119
00:05:14,814 --> 00:05:17,191
semua perkara yang teruk

120
00:05:17,275 --> 00:05:19,277
untuk buat saya percaya

121
00:05:19,819 --> 00:05:21,487
saya bukanlah

122
00:05:21,571 --> 00:05:23,531
pemain tenis nombor satu.

123
00:05:28,077 --> 00:05:29,996
Orang kata, mengubah masa silam

124
00:05:30,079 --> 00:05:31,456
adalah tindakan tak rasional.

125
00:05:31,998 --> 00:05:34,959
Dapatkah seseorang
mengubah sejarah sendiri?

126
00:05:39,630 --> 00:05:41,424
Orang percaya sejarah

127
00:05:41,507 --> 00:05:43,926
ditulis oleh seseorang

128
00:05:44,010 --> 00:05:45,511
tetapi ia ditulis oleh masa.

129
00:05:45,595 --> 00:05:46,971
Masa beri kita segalanya.

130
00:05:49,766 --> 00:05:51,809
Jika kita lihat Vilas

131
00:05:52,477 --> 00:05:54,354
McEnroe dan Connors

132
00:05:54,437 --> 00:05:57,190
siapa nombor satu,
nombor dua atau nombor tiga

133
00:05:57,857 --> 00:05:59,734
ia adalah satu tekaan.

134
00:05:59,817 --> 00:06:00,693
Pada pendapat saya

135
00:06:01,194 --> 00:06:04,072
mungkin kerana mereka
dari Amerika Syarikat

136
00:06:04,614 --> 00:06:07,033
mungkin sebab itu dia di tempat ketiga.

137
00:06:08,159 --> 00:06:10,995
Saya pasti ada seseorang

138
00:06:11,079 --> 00:06:12,997
yang akan galas tanggungjawab dan katakan

139
00:06:13,081 --> 00:06:14,415
"Begini cara ia dilakukan".

140
00:06:14,499 --> 00:06:17,377
Mereka perlu buat kerana
pemain yang paling banyak menang

141
00:06:17,460 --> 00:06:18,836
sentiasa dapat nombor satu.

142
00:06:29,847 --> 00:06:32,350
Nama saya Eduardo Puppo
dan saya seorang wartawan.

143
00:06:33,601 --> 00:06:35,978
Saya terbitkan majalah tenis
pertama pada tahun 1980

144
00:06:36,062 --> 00:06:38,314
dan sejak itu,
saya tak lakukan kerja lain.

145
00:06:39,273 --> 00:06:40,942
Saya buat liputan

146
00:06:41,025 --> 00:06:42,693
lebih 300 kejohanan di 20 negara

147
00:06:42,777 --> 00:06:45,321
lebih 50 atau 60 Grand Slam.

148
00:06:45,405 --> 00:06:46,614
Saya ialah pegawai akhbar

149
00:06:46,697 --> 00:06:48,991
untuk semua penerbitan
tenis terancang negara saya.

150
00:06:49,659 --> 00:06:52,537
Saya menulis ensiklopedia
Sejarah Tenis Argentina.

151
00:06:52,620 --> 00:06:54,539
Saya bekerja dengan beberapa stesen radio

152
00:06:54,622 --> 00:06:57,291
dan pada tahun 2004,
saya sertai CNN Sepanyol

153
00:06:57,375 --> 00:06:59,210
sebagai juruanalisis siaran berita.

154
00:07:00,503 --> 00:07:02,004
Pada Jun 2007

155
00:07:02,088 --> 00:07:04,715
saya dengar dakwaan baharu Vilas

156
00:07:04,799 --> 00:07:06,467
kepada ATP

157
00:07:06,551 --> 00:07:07,677
dan saya faham

158
00:07:07,760 --> 00:07:10,471
ia adalah satu
ketidakadilan dalam sejarah…

159
00:07:11,055 --> 00:07:13,307
VILAS CUBA UBAH MASA
SILAM NAMUN ATP TAK BERGANJAK

160
00:07:13,391 --> 00:07:15,393
…sejak 30 tahun dan saya tak boleh lupa.

161
00:07:15,476 --> 00:07:17,019
Selepas enam bulan

162
00:07:17,103 --> 00:07:20,356
beberapa berita mengubah
laluan pemikiran saya

163
00:07:20,440 --> 00:07:22,608
dan membuatkan saya beri perhatian

164
00:07:22,692 --> 00:07:25,278
pada dakwaan oleh Vilas.

165
00:07:25,361 --> 00:07:27,780
DAPAT KEDUDUKAN PERTAMA BERTAHUN KEMUDIAN

166
00:07:27,864 --> 00:07:29,657
27 DISEMBER 2007, 1:53 PETANG

167
00:07:29,740 --> 00:07:32,827
Situasi Goolagong menjadi pembuka mata

168
00:07:32,910 --> 00:07:34,579
dalam sejarah tenis dunia.

169
00:07:34,662 --> 00:07:37,457
Mereka mengakui kesilapan lalu

170
00:07:37,540 --> 00:07:39,542
dan berikan kedudukan nombor satu

171
00:07:39,625 --> 00:07:42,503
kepada pemain Australia
itu selepas 31 tahun

172
00:07:42,587 --> 00:07:45,089
pencapaiannya di gelanggang wanita.

173
00:07:45,173 --> 00:07:47,800
GOOLAGONG, TEMPAT PERTAMA WTA
SELAMA DUA MINGGU PADA 1976

174
00:07:47,884 --> 00:07:50,386
Ia amat mengharukan saya.

175
00:07:50,470 --> 00:07:53,931
Ia seperti pencetus misi baharu.

176
00:07:54,015 --> 00:07:56,058
Ia menggalakkan saya untuk memulakan

177
00:07:56,142 --> 00:07:59,020
kajian statistik lampau

178
00:07:59,103 --> 00:08:02,106
tanpa saya sedari skop kajian saya ini

179
00:08:02,190 --> 00:08:03,774
adalah terlalu meluas

180
00:08:03,858 --> 00:08:06,861
atau saya dan keluarga perlu curahkan

181
00:08:06,944 --> 00:08:08,946
12 tahun dalam kajian ini.

182
00:08:09,655 --> 00:08:14,827
ALBUM GAMBAR

183
00:08:16,329 --> 00:08:17,663
Ini adalah beberapa

184
00:08:18,289 --> 00:08:20,416
buku nota dan diari

185
00:08:20,500 --> 00:08:22,210
yang Guillermo tulis.

186
00:08:23,419 --> 00:08:24,921
Semasa kerjayanya

187
00:08:25,630 --> 00:08:26,839
dia benar-benar

188
00:08:27,757 --> 00:08:29,383
memiliki

189
00:08:29,467 --> 00:08:31,969
tahap perincian

190
00:08:32,803 --> 00:08:34,180
yang amat mengagumkan.

191
00:08:35,389 --> 00:08:37,934
Eduardo mula

192
00:08:38,518 --> 00:08:41,687
meletakkan dirinya dalam kedudukan…

193
00:08:43,898 --> 00:08:46,692
Seolah-olah dia dalam kedudukan…

194
00:08:46,776 --> 00:08:47,693
ISTERI EDUARDO PUPPO

195
00:08:47,777 --> 00:08:49,445
…bahawa dia perlu tunjukkan

196
00:08:49,529 --> 00:08:50,988
kepada dunia tenis

197
00:08:51,697 --> 00:08:55,159
hutang mereka kepada Guillermo Vilas.

198
00:09:01,123 --> 00:09:02,500
Saya bertemu Vilas

199
00:09:02,583 --> 00:09:05,628
buat kali pertama semasa
perlawanan tahun 1974

200
00:09:05,711 --> 00:09:07,505
menentang Julian Ganzabal

201
00:09:07,588 --> 00:09:09,674
perlawanan akhir kejohanan Buenos Aires.

202
00:09:09,757 --> 00:09:12,218
Saya fikir dia berbeza.

203
00:09:12,301 --> 00:09:14,470
Dia berambut panjang.
Dia memakai cekak rambut.

204
00:09:14,554 --> 00:09:16,722
Saya tak pasti perkara yang
paling mengejutkan.

205
00:09:16,806 --> 00:09:17,848
Cara permainannya

206
00:09:17,932 --> 00:09:19,559
atau perwatakannya.

207
00:09:21,185 --> 00:09:23,813
Guillermo Vilas, bagi peminat tenis

208
00:09:23,896 --> 00:09:25,314
saya tak perlu kenalkan awak.

209
00:09:25,398 --> 00:09:27,650
Awak nombor satu, dua atau tiga

210
00:09:27,733 --> 00:09:29,235
saya tidak ingat.

211
00:09:29,318 --> 00:09:30,528
Namun, awak ialah

212
00:09:30,611 --> 00:09:32,488
antara juara besar tenis.

213
00:09:32,572 --> 00:09:35,157
Pada usia enam tahun, saya bermain tenis

214
00:09:35,241 --> 00:09:37,493
dengan dinding selama tiga tahun.

215
00:09:38,035 --> 00:09:40,079
Dengan dinding? Sendirian?

216
00:09:40,162 --> 00:09:42,999
Bermain dengan dinding di rumah.

217
00:09:43,082 --> 00:09:44,500
Kemudian, saya mula bermain.

218
00:09:45,167 --> 00:09:48,296
- Awak jadi juara serta-merta?
- Juara dinding.

219
00:09:48,379 --> 00:09:50,756
Juara di sekolah dan
juara menentang dinding.

220
00:09:53,926 --> 00:09:56,387
MAR DEL PLATA, ARGENTINA
1958

221
00:09:57,555 --> 00:10:00,641
Bapa saya selalu beritahu,
"Semangat akan bawa kita jauh.

222
00:10:01,267 --> 00:10:04,145
Jangan bersikap hangat-hangat tahi ayam."

223
00:10:05,104 --> 00:10:07,732
Jadi, saya kumpul semua semangat saya

224
00:10:07,815 --> 00:10:09,233
dan saya teruskannya.

225
00:10:11,652 --> 00:10:12,945
Bapa saya sedar

226
00:10:13,029 --> 00:10:15,615
prestasi saya sebagai atlet sukar dipupuk

227
00:10:16,073 --> 00:10:18,200
kerana saya bermain di jalanan.

228
00:10:18,826 --> 00:10:21,954
Pada masa itu, di situlah
tempat latihan sukan kita.

229
00:10:22,705 --> 00:10:25,833
Jadi, dia menggalakkan saya bermain tenis.

230
00:10:25,916 --> 00:10:26,834
KEJOHANAN YPF

231
00:10:26,917 --> 00:10:29,420
Dia bawa saya
ke kejohanan tenis di Villa Gesell.

232
00:10:31,213 --> 00:10:32,882
Dia cakap, "Mereka bermain di sini.

233
00:10:32,965 --> 00:10:34,592
Mereka bertutur bahasa Inggeris.

234
00:10:34,675 --> 00:10:36,844
Selepas bermain di sini,
mereka akan ke Eropah."

235
00:10:36,927 --> 00:10:38,971
Dia berbohong. Mereka dari Mar del Plata.

236
00:10:39,680 --> 00:10:40,765
Saya suka.

237
00:10:44,727 --> 00:10:47,563
Keesokan hari, bapa bawa saya
keluar untuk beli raket.

238
00:10:48,356 --> 00:10:50,066
Pada masa itulah saya mula bermain.

239
00:10:52,693 --> 00:10:55,154
Semasa saya berusia enam tahun

240
00:10:55,738 --> 00:10:57,365
saya bermain di dalam garaj.

241
00:10:57,448 --> 00:10:59,033
Saya bermula pada usia enam tahun.

242
00:10:59,116 --> 00:11:00,993
Saya bermain di dalam garaj.

243
00:11:01,077 --> 00:11:03,996
Saya bermain setiap malam selama tiga jam.

244
00:11:04,080 --> 00:11:05,831
Ada lampu pada siling. 

245
00:11:07,208 --> 00:11:10,586
Saya kerap pecahkannya.
Ibu beritahu saya

246
00:11:10,670 --> 00:11:12,922
"Kamu dibenarkan pecahkan
satu lampu saja sehari."

247
00:11:13,005 --> 00:11:16,258
Jadi, saya bermain hingga lampu itu pecah.

248
00:11:16,342 --> 00:11:19,136
Secara purata,
saya bermain dua ke tiga jam.

249
00:11:21,013 --> 00:11:26,060
BUENOS AIRES, ARGENTINA

250
00:11:37,321 --> 00:11:38,489
Kita boleh lihat…

251
00:11:43,577 --> 00:11:44,537
Inilah…

252
00:11:46,163 --> 00:11:47,456
Inilah raket ikut aturannya.

253
00:11:49,542 --> 00:11:51,377
Raket pertama yang dia gunakan.

254
00:11:52,044 --> 00:11:53,003
Raket Sarina

255
00:11:53,838 --> 00:11:56,298
buatan Sportlandia.
Inilah raketnya yang sebenar.

256
00:12:01,595 --> 00:12:04,140
Kemudian, raket Goldwing

257
00:12:04,807 --> 00:12:05,725
buatan Dunlop.

258
00:12:06,934 --> 00:12:09,270
Raket kedua lebih profesional.

259
00:12:10,146 --> 00:12:12,148
Kemudian, dia gunakan raket Blue Flash.

260
00:12:13,315 --> 00:12:16,986
Ia memiliki kelebihan saingan.

261
00:12:19,822 --> 00:12:21,449
Siasatan saya bermatlamat

262
00:12:21,532 --> 00:12:23,492
untuk menjejaki semula

263
00:12:23,576 --> 00:12:25,828
280 minggu

264
00:12:25,911 --> 00:12:28,122
antara Ogos 1973

265
00:12:28,205 --> 00:12:29,790
semasa penarafan rasmi ATP

266
00:12:29,874 --> 00:12:31,792
pertama kali diterbitkan

267
00:12:31,917 --> 00:12:34,545
hingga Disember 1978.

268
00:12:34,628 --> 00:12:37,047
Ia bukan satu tempoh rawak.

269
00:12:37,131 --> 00:12:39,884
Pada pendapat saya sebagai
wartawan, dalam tempoh masa ini

270
00:12:39,967 --> 00:12:43,387
Vilas memiliki peluang tertinggi
untuk jadi pemain nombor satu.

271
00:12:48,517 --> 00:12:50,186
Saya hubungi

272
00:12:50,269 --> 00:12:51,979
bekas pengarah kejohanan

273
00:12:52,062 --> 00:12:53,689
bekas presiden ATP

274
00:12:53,773 --> 00:12:56,650
perpustakaan di Roland Garros

275
00:12:56,734 --> 00:13:00,654
Wimbledon, USTA
Dewan Kemasyhuran di Newport

276
00:13:00,738 --> 00:13:02,156
wartawan pada masa itu

277
00:13:02,990 --> 00:13:05,993
agensi berita, arkib akhbar.

278
00:13:06,076 --> 00:13:07,453
Saya periksa dengan

279
00:13:07,536 --> 00:13:09,705
lebih 100 sumber serius.

280
00:13:12,750 --> 00:13:14,376
Saya terima bantuan daripada

281
00:13:14,460 --> 00:13:16,420
ramai ahli keluarga, kawan-kawan

282
00:13:17,046 --> 00:13:18,506
rakan sekerja, wartawan

283
00:13:18,589 --> 00:13:20,508
untuk menaip ribuan hasil carian.

284
00:13:20,591 --> 00:13:21,884
Terdapat terlalu banyak

285
00:13:21,967 --> 00:13:24,428
antara 80 dan 90 kejohanan setiap musim.

286
00:13:24,512 --> 00:13:27,848
Semuanya mengikut aktiviti
sebenar di gelanggang

287
00:13:27,932 --> 00:13:30,392
tanpa isi kandungan asal diusik.

288
00:13:30,476 --> 00:13:33,103
Saya sentiasa berada

289
00:13:33,187 --> 00:13:34,980
di samping Eduardo.

290
00:13:35,064 --> 00:13:37,608
Saya bantu dia dengan
setiap perkara yang dia minta

291
00:13:37,691 --> 00:13:40,444
kerana saya amat bersemangat menyiasat

292
00:13:40,528 --> 00:13:42,112
dan saya agak taasub.

293
00:13:42,696 --> 00:13:44,782
Saya amat puas hati dengan sumbangan saya

294
00:13:45,491 --> 00:13:48,327
sebab kebenaran jadi taruhannya.

295
00:13:48,911 --> 00:13:50,412
PROJEK V
BAHAGIAN SATU

296
00:13:50,496 --> 00:13:53,040
Beginilah cara Projek V dimulakan.

297
00:13:53,123 --> 00:13:54,959
Begitulah cara saya namakannya

298
00:13:55,042 --> 00:13:56,877
sempena nama keluarga Vilas

299
00:13:56,961 --> 00:13:59,755
sebagai usaha untuk rahsiakannya.

300
00:14:00,339 --> 00:14:01,423
SULIT

301
00:14:01,507 --> 00:14:04,927
Dapat kedudukan pertama amat penting.

302
00:14:05,010 --> 00:14:07,263
Perbualan kita

303
00:14:07,388 --> 00:14:08,973
di dalam teksi

304
00:14:09,056 --> 00:14:10,933
atau dengan sesiapa yang tanya kita

305
00:14:11,016 --> 00:14:12,434
"Apa pekerjaan awak?"

306
00:14:12,518 --> 00:14:13,561
"Saya bermain tenis."

307
00:14:13,644 --> 00:14:14,937
"Awak pemain yang bagus?"

308
00:14:15,020 --> 00:14:16,856
"Ya, saya pemain nombor satu di dunia."

309
00:14:16,939 --> 00:14:18,357
Mereka rasa kagum.

310
00:14:18,440 --> 00:14:20,651
Jika awak cakap,
"Saya juara Terbuka Perancis".

311
00:14:21,277 --> 00:14:23,237
Ia kedengaran tak sama, tak segah dunia.

312
00:14:24,196 --> 00:14:27,241
KELAB NAUTICO
MAR DEL PLATA, ARGENTINA, 1960

313
00:14:31,036 --> 00:14:32,872
Bapa saya nampak

314
00:14:32,955 --> 00:14:34,874
semasa kejohanan Ciudad Republica

315
00:14:34,957 --> 00:14:36,792
kebanyakan pemain ialah

316
00:14:36,876 --> 00:14:38,335
pelajar Locicero.

317
00:14:38,878 --> 00:14:41,463
Mereka cakap dengan penuh
kagum tentang seorang guru.

318
00:14:43,716 --> 00:14:45,759
Pada masa itu, semasa saya

319
00:14:45,843 --> 00:14:48,178
berusia lapan tahun setengah

320
00:14:48,262 --> 00:14:50,014
Locicero tinggal di sini.

321
00:14:50,097 --> 00:14:52,141
Dia menubuhkan sekolah tenis

322
00:14:52,266 --> 00:14:53,893
dan kami mula bermain.

323
00:14:58,731 --> 00:14:59,732
Guru itu tanya

324
00:14:59,815 --> 00:15:01,901
"Kamu mahu jadi juara
atau jadi pemain tenis?"

325
00:15:01,984 --> 00:15:03,986
"Juara kelab atau juara Argentina?"

326
00:15:04,069 --> 00:15:05,696
"Ada yang lain?"

327
00:15:05,779 --> 00:15:08,866
"Juara kejohanan, juara Grand Slam."

328
00:15:09,408 --> 00:15:11,160
"Bolehkah saya jadi juara Argentina?"

329
00:15:11,243 --> 00:15:13,454
"Ya, jika awak ikut cakap saya."

330
00:15:16,582 --> 00:15:18,834
Juara perlu ada dua perkara wajib.

331
00:15:18,918 --> 00:15:20,711
SUARA FELIPE LOCICERO
GURU PERTAMA VILAS

332
00:15:20,794 --> 00:15:22,254
Bakat dan minat mendalam.

333
00:15:23,213 --> 00:15:24,673
Mereka perlu bekerjasama

334
00:15:24,757 --> 00:15:26,842
dengan profesional berkelayakan

335
00:15:26,926 --> 00:15:28,469
yang tahu dan telah mengkaji

336
00:15:29,094 --> 00:15:30,804
tiga subjek penting

337
00:15:30,888 --> 00:15:33,140
sebagai guru yang bagus.

338
00:15:33,223 --> 00:15:34,642
Pertama, kecergasan badan

339
00:15:34,725 --> 00:15:36,810
kedua, teknik, ketiga, pukulan servis.

340
00:15:36,894 --> 00:15:39,605
Jika mereka gagal dalam salah
satu daripada tiga subjek itu

341
00:15:39,688 --> 00:15:42,691
jika prestasi mereka tidak bagus,
mereka tidak akan berjaya.

342
00:15:44,234 --> 00:15:45,402
Saya tanya guru saya

343
00:15:45,486 --> 00:15:48,364
"Berapa ramai pemain tenis
menjelajah dunia?"

344
00:15:48,447 --> 00:15:49,531
Dia jawab

345
00:15:49,615 --> 00:15:50,950
"Mungkin 60 ke 70 pemain."

346
00:15:51,033 --> 00:15:51,992
Di seluruh dunia!

347
00:15:52,076 --> 00:15:54,578
Saya sedar ini adalah sukan yang sukar.

348
00:15:55,871 --> 00:15:59,083
Bagaimana jika saya beritahu
awak tenis tidak sukar?

349
00:15:59,583 --> 00:16:03,253
Kita tidak boleh berevolusi
jika kita tidak memahaminya.

350
00:16:04,797 --> 00:16:07,925
Selepas kita memahami
muzik, ia tidak sukar.

351
00:16:08,008 --> 00:16:10,177
Do, re, mi, fa, so, la…

352
00:16:10,260 --> 00:16:11,762
Boleh main ikut rentak tango

353
00:16:11,845 --> 00:16:15,224
ranchera, sebarang jenis muzik.

354
00:16:15,307 --> 00:16:16,976
Kemudian, kita boleh menggubahnya.

355
00:16:17,059 --> 00:16:18,602
Sama juga dengan tenis.

356
00:16:19,395 --> 00:16:22,106
Empat subjek untuk pukul kencang,
empat untuk pukul kilas.

357
00:16:23,357 --> 00:16:25,943
Selepas setahun belajar,
katanya, "Awak tak perlu bayar".

358
00:16:26,026 --> 00:16:27,861
"Namun perlu datang kelas setiap hari."

359
00:16:28,612 --> 00:16:31,281
"Awak masuk kelas setiap
hari, saya tak kenakan bayaran."

360
00:16:31,365 --> 00:16:32,324
Saya tak bayar lagi.

361
00:16:32,992 --> 00:16:35,869
Dia tahu saya akan jadi pemain tenis.

362
00:16:35,953 --> 00:16:37,454
LOCICERO DAN PELAJAR HEBAT, VILAS

363
00:16:45,254 --> 00:16:48,215
PEMAIN TENIS HEBAT YANG
BELUM TAMAT SEKOLAH RENDAH

364
00:16:48,298 --> 00:16:50,300
1965

365
00:17:01,020 --> 00:17:02,479
Ibu saya takut

366
00:17:02,563 --> 00:17:05,107
saya akan jadi pemain tenis.

367
00:17:05,190 --> 00:17:07,026
1966

368
00:17:07,109 --> 00:17:09,236
"Apa berlaku jika
anak kita jadi pemain tenis?"

369
00:17:09,319 --> 00:17:12,031
"Dia tak akan jadi pemain tenis
kerana tiada ganjaran wang.

370
00:17:12,114 --> 00:17:15,325
Dia akan sedar dia tak akan
dapat kesenangan seperti kita

371
00:17:15,409 --> 00:17:17,036
kemudian dia akan berhenti."

372
00:17:18,704 --> 00:17:20,873
Ibu saya panggil rakan-rakan

373
00:17:20,956 --> 00:17:23,500
orang-orang penting, peguam

374
00:17:23,584 --> 00:17:24,668
dan mereka bertemu saya

375
00:17:24,752 --> 00:17:26,003
untuk yakinkan saya

376
00:17:26,086 --> 00:17:28,213
pilihan saya itu tidak bagus.

377
00:17:29,256 --> 00:17:31,550
"Hidup akan menyedihkan
jika saya buat kerja awak."

378
00:17:31,633 --> 00:17:33,093
Pertemuan itu amat pendek.

379
00:17:34,136 --> 00:17:36,889
Saya sudah jadi juara Argentina.

380
00:17:36,972 --> 00:17:38,432
- Betulkah?
- Ya.

381
00:17:38,515 --> 00:17:39,933
Serta Amerika Selatan.

382
00:17:41,226 --> 00:17:42,561
Saya dalam pasukan

383
00:17:42,644 --> 00:17:44,855
juara-juara Amerika Selatan.

384
00:17:44,938 --> 00:17:47,483
Pada usia 15 tahun,
saya memenangi Orange Bowl.

385
00:17:48,942 --> 00:17:51,361
MIAMI, AMERIKA SYARIKAT
ORANGE BOWL, 1968

386
00:17:51,445 --> 00:17:53,572
Semua orang menonton Orange Bowl

387
00:17:53,655 --> 00:17:55,032
hingga ke hari ini.

388
00:17:55,115 --> 00:17:57,451
Jika mereka tak ke sana,
sukar untuk mereka berjaya.

389
00:18:03,540 --> 00:18:05,584
Jadi, saya mula bertanya.

390
00:18:05,667 --> 00:18:08,212
"Siapa pemain terbaik di sini?"
Mereka jawab, "Connors."

391
00:18:09,421 --> 00:18:11,673
"Di mana dia?" Mereka jawab,
"Bersama ibunya."

392
00:18:13,175 --> 00:18:16,804
Saya tonton dia bermain.
Dia gunakan raket Wilson T2000.

393
00:18:17,429 --> 00:18:19,389
Raket Wilson T2000

394
00:18:19,473 --> 00:18:22,476
adalah buatan Lacoste pada tahun 1940.

395
00:18:23,143 --> 00:18:25,604
Connors suka kerana
dia tiada kekuatan.

396
00:18:25,687 --> 00:18:28,398
Dia ialah pemain yang lemah.

397
00:18:28,482 --> 00:18:30,192
Raket itu tawarkan lebih kuasa.

398
00:18:30,275 --> 00:18:32,027
Dia seorang sahaja yang gunakannya.

399
00:18:32,111 --> 00:18:35,280
Saya mengkajinya selama seminggu.
Saya hadiri semua sesi latihannya.

400
00:18:37,908 --> 00:18:39,952
Apabila saya melawannya, saya menang.

401
00:18:40,035 --> 00:18:42,496
Saya tak perlu berusaha
keras untuk menang.

402
00:18:44,540 --> 00:18:46,250
Saya bermain dengan bagus.

403
00:18:46,333 --> 00:18:48,418
Saya lakukan semua yang perlu.

404
00:18:48,502 --> 00:18:51,505
Dia tak tonton perlawanan saya
sebab dia lebih bagus daripada saya.

405
00:18:51,588 --> 00:18:54,216
Saya menang dengan mata 6-4, 7-5.

406
00:18:55,050 --> 00:18:57,219
Semasa dia jabat tangan
saya, dia amat marah.

407
00:18:57,302 --> 00:18:58,470
Dia tak pandang saya.

408
00:18:59,012 --> 00:19:01,014
Kemudian dia pergi dari situ.

409
00:19:01,557 --> 00:19:03,934
Kita melihat seseorang yang mungkin 

410
00:19:04,601 --> 00:19:06,937
boleh jadi musuh masa depan saya.

411
00:19:12,025 --> 00:19:13,569
Kini dia di Mar del Plata.

412
00:19:13,652 --> 00:19:15,654
Dia tiba malam tadi. Guillermo Vilas.

413
00:19:16,280 --> 00:19:18,907
Kita akan mulakan temu bual bersamanya

414
00:19:18,991 --> 00:19:21,368
di Kelab Nautico, rumah keduanya.

415
00:19:21,451 --> 00:19:23,245
Apakah prestasi terbaik awak

416
00:19:23,328 --> 00:19:25,831
serta yang paling memuaskan hati awak?

417
00:19:26,415 --> 00:19:29,293
Menang kejohanan Orange Bowl.

418
00:19:29,960 --> 00:19:32,045
Setiap kali sertai
Orange Bowl, saya menang

419
00:19:32,129 --> 00:19:33,881
acara beregu dan perseorangan.

420
00:19:34,464 --> 00:19:36,633
Ia adalah kejohanan paling penting

421
00:19:36,717 --> 00:19:37,968
bagi pemain tenis.

422
00:19:38,051 --> 00:19:39,344
Awak sertai Punta del Este?

423
00:19:40,179 --> 00:19:41,972
Saya akan cuba

424
00:19:42,055 --> 00:19:43,765
tetapi saya amat letih

425
00:19:43,849 --> 00:19:46,393
kerana saya belum berehat

426
00:19:46,476 --> 00:19:48,270
sejak bulan Julai.

427
00:19:48,353 --> 00:19:50,731
Saya bermain setiap hari,
buat jelajah ke Eropah.

428
00:19:51,440 --> 00:19:53,150
Saya amat letih.

429
00:19:53,233 --> 00:19:54,443
Bagus juga dapat berehat

430
00:19:54,526 --> 00:19:56,945
kerana tahun ini amat sengit.

431
00:19:57,029 --> 00:19:59,907
Kami perlu bermain untuk
Piala Davis dan banyak lagi kejohanan.

432
00:19:59,990 --> 00:20:01,116
Awak juga perlu belajar.

433
00:20:01,200 --> 00:20:02,618
Ya, kini saya di tahun tiga.

434
00:20:02,701 --> 00:20:05,787
Saya buat persediaan untuk ke kolej.

435
00:20:13,170 --> 00:20:14,546
Eduardo hubungi saya dan cakap

436
00:20:15,088 --> 00:20:17,549
"Ini adalah situasinya.
Saya buat banyak kajian.

437
00:20:17,633 --> 00:20:19,885
Vilas sepatutnya nombor satu
jika mereka menilai 

438
00:20:19,968 --> 00:20:22,095
penarafan dengan tepat dan ikut piawai."

439
00:20:22,179 --> 00:20:24,514
Saya cakap, "Okey, bagus. 1977".

440
00:20:24,598 --> 00:20:26,391
Dia cakap, "Tidak.

441
00:20:26,475 --> 00:20:28,101
Tahun 1975".

442
00:20:28,185 --> 00:20:29,478
Saya terkejut.

443
00:20:29,561 --> 00:20:32,439
Tahun 1977 ialah tahun semua
mengikuti perkembangan tenis.

444
00:20:33,815 --> 00:20:36,318
Kempen Vilas pada tahun 1977

445
00:20:36,401 --> 00:20:37,945
adalah amat unik.

446
00:20:38,028 --> 00:20:40,697
Sebab itu tiada yang beri perhatian

447
00:20:40,781 --> 00:20:42,282
pada tahun lain, betul?

448
00:20:43,325 --> 00:20:45,535
Apabila saya mengkaji tahun 1975

449
00:20:45,619 --> 00:20:48,038
saya perasan Jimmy Connors
mendapat nombor satu

450
00:20:48,121 --> 00:20:50,415
dengan perbezaan yang terlalu sedikit.

451
00:20:51,083 --> 00:20:53,627
Dia dapat lebih 0.19 mata

452
00:20:53,710 --> 00:20:55,545
berbanding Vilas.

453
00:20:56,129 --> 00:20:58,006
Puratanya ialah

454
00:20:58,090 --> 00:21:00,634
42.72 mata

455
00:21:00,717 --> 00:21:02,678
berbanding Vilas, 42.52 mata.

456
00:21:03,262 --> 00:21:04,429
Perbezaan ini

457
00:21:05,138 --> 00:21:07,975
adalah terlalu kecil yang buat saya fokus

458
00:21:08,058 --> 00:21:10,435
hanya pada mata Vilas dan Connors.

459
00:21:12,479 --> 00:21:14,648
Ia amat penting pada seluruh sukan ini

460
00:21:14,731 --> 00:21:16,984
senarai penarafan itu betul.

461
00:21:17,526 --> 00:21:19,778
Pemain mahu begitu.

462
00:21:19,861 --> 00:21:21,613
Secara umumnya, saya rasa begitu.

463
00:21:21,697 --> 00:21:24,449
Namun tentu sekali
kedudukan pertama dipertikaikan.

464
00:21:27,202 --> 00:21:29,079
Saya tambah, tolak dan bahagi.

465
00:21:29,871 --> 00:21:31,832
Saya sedar saya telah

466
00:21:31,915 --> 00:21:33,417
buat kesilapan besar

467
00:21:33,500 --> 00:21:36,128
kerana mustahil

468
00:21:36,211 --> 00:21:39,381
untuk lakukannya secara terasing

469
00:21:39,464 --> 00:21:42,092
mengambil kira hanya
mata Vilas dan Connors

470
00:21:42,175 --> 00:21:43,802
seperti yang saya rancang.

471
00:21:44,594 --> 00:21:47,806
Saya difahamkan saya perlu
mengira semula penarafan

472
00:21:48,265 --> 00:21:50,267
dari hari mereka bermula

473
00:21:50,350 --> 00:21:53,228
iaitu dari Ogos 1973

474
00:21:53,312 --> 00:21:54,730
dan seterusnya.

475
00:21:55,272 --> 00:21:57,232
Saya mengalami

476
00:21:57,316 --> 00:21:59,568
gangguan emosi

477
00:21:59,651 --> 00:22:02,779
kerana banyak perkara
kini tidak boleh digunakan.

478
00:22:02,863 --> 00:22:04,781
Saya perlu bermula dari awal

479
00:22:04,865 --> 00:22:06,491
berkenaan banyak item.

480
00:22:07,284 --> 00:22:09,953
Rumah kami tidak nampak seperti rumah lagi

481
00:22:10,037 --> 00:22:13,123
kerana ia dipenuhi kertas, buku, majalah.

482
00:22:13,749 --> 00:22:15,042
Ia seperti gudang

483
00:22:15,125 --> 00:22:17,711
penuh dengan bukti.

484
00:22:18,420 --> 00:22:21,757
Kami tidak boleh jemput tetamu
disebabkan kekurangan ruang.

485
00:22:26,511 --> 00:22:27,804
Di sinilah

486
00:22:28,388 --> 00:22:30,557
saya luangkan berjam lamanya

487
00:22:30,640 --> 00:22:32,351
setiap hari dan malam.

488
00:22:33,518 --> 00:22:35,687
Saya tidur, kadangkala saya terjaga

489
00:22:35,771 --> 00:22:38,023
untuk mencatat nota

490
00:22:38,106 --> 00:22:40,317
semasa saya berbaring di katil

491
00:22:40,400 --> 00:22:42,402
dan saya datang ke sini untuk cuba

492
00:22:42,944 --> 00:22:44,988
catat semua itu.

493
00:22:45,572 --> 00:22:48,909
Kadangkala, anak-anak
akan datang jumpa saya dan tanya

494
00:22:49,451 --> 00:22:51,787
"Mengapa berjaga terlalu lewat?"

495
00:22:51,870 --> 00:22:53,455
Keutamaan Eduardo adalah

496
00:22:53,538 --> 00:22:56,333
meletakkan Vilas pada kedudukan pertama.

497
00:22:56,416 --> 00:22:59,378
Ada banyak pertelagahan intim antara kami.

498
00:23:00,212 --> 00:23:02,297
Ia pertelagahan besar kerana saya nampak

499
00:23:04,883 --> 00:23:07,010
perkara paling saya
hargai berada dalam bahaya

500
00:23:07,094 --> 00:23:09,388
iaitu perkahwinan serta keluarga kami.

501
00:23:12,224 --> 00:23:14,684
Saya berterusan mengira semuanya

502
00:23:14,768 --> 00:23:17,562
dalam kekangan ilmu matematik saya

503
00:23:17,646 --> 00:23:19,898
hingga saya sampai ke satu tahap

504
00:23:19,981 --> 00:23:23,276
saya rasa letih dan
saya koyakkan semuanya.

505
00:23:23,777 --> 00:23:25,529
Itu saja.

506
00:23:25,612 --> 00:23:27,072
Pada beberapa halaman itu

507
00:23:28,156 --> 00:23:30,117
saya luangkan terlalu banyak masa bekerja

508
00:23:30,200 --> 00:23:33,203
dan ia tidak berguna langsung.

509
00:23:51,972 --> 00:23:54,433
Kita akan capai impian atau kita gagal.

510
00:24:00,522 --> 00:24:03,442
Semua perkara itu
amat berkuasa pada masa itu.

511
00:24:03,525 --> 00:24:06,528
Angka itu menunjukkan dunia
telah membuat kesilapan.

512
00:24:11,616 --> 00:24:12,868
AMAN DENGAN BEATLES

513
00:24:12,951 --> 00:24:15,495
Perang telah berakhir, kami menari

514
00:24:15,579 --> 00:24:17,164
dengan iringan muzik Glenn Miller.

515
00:24:17,789 --> 00:24:19,082
Tiba-tiba Elvis muncul

516
00:24:20,333 --> 00:24:22,669
membawa rentak berbeza.

517
00:24:23,336 --> 00:24:25,714
Elvis saya ialah El Flaco Spinetta.

518
00:24:25,797 --> 00:24:28,675
Saya pergi ke satu pertunjukannya.
Terdapat ramai orang di luar.

519
00:24:28,758 --> 00:24:31,678
Mereka berambut panjang,
El Flaco Spinetta muncul

520
00:24:31,761 --> 00:24:33,054
bersama David Lebon

521
00:24:33,138 --> 00:24:35,098
berpakaian seperti wanita.

522
00:24:35,182 --> 00:24:38,101
Di Mar del Plata, ia adalah
perkara yang mengejutkan.

523
00:24:42,481 --> 00:24:44,191
Konsert itu amat mengagumkan.

524
00:24:47,194 --> 00:24:48,487
Gerakan hipi yang terkenal

525
00:24:48,570 --> 00:24:50,238
telah tiba di sini.

526
00:24:50,322 --> 00:24:51,823
Saya suka bahagian ideologinya

527
00:24:52,407 --> 00:24:54,826
iaitu bebas daripada segala kekangan

528
00:24:56,578 --> 00:24:58,246
dan memikirkan kehidupan

529
00:24:58,330 --> 00:25:01,208
bukan hanya berkenaan belajar, bekerja

530
00:25:01,291 --> 00:25:03,710
ikut jejak leluhur dan
selamat dalam kekangan itu

531
00:25:03,793 --> 00:25:06,171
tetapi kita perlu ambil risiko
mengejar impian kita.

532
00:25:06,713 --> 00:25:08,340
Kadangkala, minat kita

533
00:25:08,882 --> 00:25:10,091
berikan kita kebebasan

534
00:25:10,717 --> 00:25:11,801
tetapi bukan wang.

535
00:25:14,012 --> 00:25:15,722
Saya ingat lagi konsert di Woodstock.

536
00:25:16,806 --> 00:25:19,392
Sejujurnya, ia mengubah dunia.

537
00:25:19,935 --> 00:25:22,437
Saya jadi semakin bersemangat
teruskan minat saya

538
00:25:22,521 --> 00:25:24,898
kerana saya sedar
ia satu-satunya penyelesaian.

539
00:25:27,108 --> 00:25:28,443
DAVIS: KOCH DAN VILAS

540
00:25:30,153 --> 00:25:31,696
1970

541
00:25:31,780 --> 00:25:33,698
Saya ke Houston untuk bermain.

542
00:25:33,782 --> 00:25:35,367
Saya ke kedai piring hitam.

543
00:25:35,450 --> 00:25:36,952
"Saya dari Argentina".

544
00:25:37,452 --> 00:25:39,412
"Awak ada muzik progresif?"

545
00:25:39,996 --> 00:25:41,831
Dia beri saya satu piring hitam.

546
00:25:43,583 --> 00:25:44,668
Muzik Hendrix.

547
00:25:45,544 --> 00:25:46,795
Saya dengar muzik Hendrix

548
00:25:46,878 --> 00:25:49,130
dari Houston ke Miami

549
00:25:49,214 --> 00:25:50,882
ke Buenos Aires tanpa henti.

550
00:25:51,716 --> 00:25:52,801
Saya amat gembira.

551
00:25:52,884 --> 00:25:53,885
Sangat gembira.

552
00:25:55,136 --> 00:25:56,596
1971

553
00:25:57,180 --> 00:25:59,474
TAMAT PENGAJIAN DI PARIS
PRESTASI CEMERLANG VILAS

554
00:25:59,558 --> 00:26:00,850
1972

555
00:26:00,934 --> 00:26:03,478
Di negara kami, para peminat sukan

556
00:26:03,562 --> 00:26:07,190
mula dengar istilah yang
tidak diketahui hinggalah hari ini.

557
00:26:07,274 --> 00:26:10,402
Syot laju, pukul kencang,
pukul kilas, Grand Slam, putar atas.

558
00:26:10,485 --> 00:26:13,822
Semuanya disebabkan bintang
tenis baharu Argentina

559
00:26:13,905 --> 00:26:15,240
Guillermo Vilas.

560
00:26:15,991 --> 00:26:18,034
AKHIR - VILAS LAWAN BORG
BUENOS AIRES - 1973

561
00:26:18,118 --> 00:26:19,911
Kami semua bersandar harapan

562
00:26:19,995 --> 00:26:22,414
pada bintang baharu dunia tenis.

563
00:26:22,497 --> 00:26:23,873
Berapa jauh dia akan mara?

564
00:26:23,957 --> 00:26:26,710
Adakah dia akan bermain dalam
Kejohanan Masters di Melbourne?

565
00:26:26,793 --> 00:26:29,754
Vilas mempopularkan
sukan tenis di Argentina.

566
00:26:36,303 --> 00:26:38,346
MELBOURNE, AUSTRALIA
1974

567
00:26:40,932 --> 00:26:44,269
Guillermo bermain
seperti yang saya jangka.

568
00:26:44,352 --> 00:26:46,062
Semasa kami tiba di Melbourne…

569
00:26:46,146 --> 00:26:47,188
JURULATIH DAN PENASIHAT

570
00:26:47,272 --> 00:26:48,857
…dia telah pulih sepenuhnya

571
00:26:48,940 --> 00:26:50,817
daripada keletihan di Buenos Aires.

572
00:27:03,413 --> 00:27:05,332
Jurulatih buat sesi latihan pelik.

573
00:27:05,415 --> 00:27:06,958
Pertama kali saya buat begitu.

574
00:27:09,252 --> 00:27:11,004
Dia kejutkan saya pukul 4:00 pagi.

575
00:27:11,671 --> 00:27:14,132
Dia arahkan saya bersenam
di permukaan condong

576
00:27:14,215 --> 00:27:16,635
dengan elemen lain yang hanya dia tahu

577
00:27:16,718 --> 00:27:19,471
kerana dia gabungkan
dengan rutin senaman berbeza.

578
00:27:19,971 --> 00:27:21,765
Sejujurnya, ia amat pelik

579
00:27:21,848 --> 00:27:24,267
dan saya dalam keadaan terbaik.

580
00:27:25,685 --> 00:27:27,479
VILAS LAWAN NASTASE
PIALA MASTERS 1974

581
00:27:27,562 --> 00:27:29,606
Nastase ialah raja kejohanan Masters

582
00:27:29,689 --> 00:27:32,275
tetapi saya aplikasikan
semuanya secara automatik

583
00:27:32,359 --> 00:27:35,278
seperti yang diajar oleh jurulatih.

584
00:27:47,457 --> 00:27:48,333
Saya keletihan.

585
00:27:50,377 --> 00:27:52,837
Permainan yang bagus
oleh kedua-dua pemain.

586
00:27:52,921 --> 00:27:54,839
Pada satu tahap

587
00:27:54,923 --> 00:27:56,633
saya mula bermain

588
00:27:57,175 --> 00:27:58,468
tanpa corak dan aturan.

589
00:28:05,266 --> 00:28:07,268
Saya buat semua keputusan yang tepat.

590
00:28:21,491 --> 00:28:23,243
Guillermo Vilas ialah

591
00:28:23,326 --> 00:28:26,329
juara Piala Masters 1974.

592
00:28:26,413 --> 00:28:29,416
Dia menumpaskan Illie Nastase dari Romania

593
00:28:29,499 --> 00:28:31,084
penyandang juara kejohanan itu

594
00:28:31,167 --> 00:28:33,128
selama tiga tahun berturut-turut.

595
00:28:35,588 --> 00:28:36,631
Beberapa bulan lalu

596
00:28:37,257 --> 00:28:40,802
seseorang tanya saya,
"Apa pendapat awak tentang rumput"?

597
00:28:40,885 --> 00:28:41,720
Saya jawab

598
00:28:42,178 --> 00:28:43,596
"Rumput untuk lembu."

599
00:28:47,684 --> 00:28:51,146
Kini saya fikir, sedikit untuk lembu,
sedikit untuk tenis.

600
00:28:53,857 --> 00:28:56,443
Bahagian tersukar adalah
rasionalkan apa yang berlaku.

601
00:28:56,901 --> 00:28:57,902
Ambil masa tiga tahun.

602
00:28:58,820 --> 00:29:00,989
Bagi semua pencapaian kami

603
00:29:01,072 --> 00:29:02,699
kami ada sistem.

604
00:29:02,782 --> 00:29:03,908
Corak yang berulang.

605
00:29:04,451 --> 00:29:07,245
Namun kadangkala pengulangan
itu dalam sela masa yang panjang

606
00:29:07,328 --> 00:29:09,038
hingga sukar untuk cari corak.

607
00:29:09,706 --> 00:29:11,291
Namun, akhirnya saya temuinya.

608
00:29:11,374 --> 00:29:13,293
Sebab itu saya banyak menang tahun 1977.

609
00:29:13,376 --> 00:29:14,919
Saya kaji selama tiga tahun.

610
00:29:20,216 --> 00:29:23,011
Saya rasa teramat kecewa.

611
00:29:23,094 --> 00:29:24,304
Isteri saya yang penyabar

612
00:29:24,387 --> 00:29:25,930
buat keputusan untuk

613
00:29:26,014 --> 00:29:28,808
mencari orang bijak pandai

614
00:29:28,892 --> 00:29:30,727
seorang ahli matematik

615
00:29:30,810 --> 00:29:32,687
yang juga arif

616
00:29:32,771 --> 00:29:34,230
berkenaan sejarah tenis.

617
00:29:37,609 --> 00:29:40,361
Saya mula fikir, di mana
saya boleh cari orang

618
00:29:40,445 --> 00:29:41,988
yang penuh bersemangat

619
00:29:42,071 --> 00:29:44,783
dan taasub dengan satu subjek tertentu

620
00:29:44,866 --> 00:29:47,410
iaitu memberi penarafan yang bukan terkini

621
00:29:47,494 --> 00:29:50,705
tetapi penarafan puluhan tahun lalu.

622
00:29:51,331 --> 00:29:52,290
Saya fikir

623
00:29:52,373 --> 00:29:54,042
"Eduardo sudah merujuk

624
00:29:54,125 --> 00:29:56,211
buku, akhbar, perpustakaan

625
00:29:56,294 --> 00:29:59,047
tanya pengarah kejohanan.
Apa lagi? Peminat."

626
00:30:02,717 --> 00:30:04,844
Saya mula mencari dalam blog antarabangsa

627
00:30:05,386 --> 00:30:07,972
daripada orang-orang yang bincangkan

628
00:30:08,681 --> 00:30:09,724
tentang penarafan ini.

629
00:30:10,683 --> 00:30:12,936
Saya rasa mereka orang yang istimewa

630
00:30:13,019 --> 00:30:15,104
teramat taasub

631
00:30:15,188 --> 00:30:17,816
kerana apabila kita menulis
dalam blog, kita tidak dibayar.

632
00:30:18,775 --> 00:30:20,819
Kemudian, saya klik satu blog.

633
00:30:20,902 --> 00:30:22,612
Saya temui seseorang dari Slovakia.

634
00:30:22,695 --> 00:30:24,364
Jadi, saya mula bercakap dengannya.

635
00:30:24,447 --> 00:30:26,074
Saya beritahu Eduardo

636
00:30:26,157 --> 00:30:29,327
"Orang ini sama dengan awak".

637
00:30:31,412 --> 00:30:33,331
Dia hubungi orang Slovakia itu

638
00:30:33,414 --> 00:30:35,500
yang keberatan untuk menyahut cabaran itu

639
00:30:35,583 --> 00:30:38,586
tetapi dia sarankan seseorang dari Romania

640
00:30:38,670 --> 00:30:39,963
Marian Ciulpan.

641
00:30:42,715 --> 00:30:45,134
Pada awalnya saya rasa ragu-ragu

642
00:30:45,218 --> 00:30:47,720
kerana kami guna perantara Internet.

643
00:30:47,804 --> 00:30:50,765
Kami gunakan nama avatar

644
00:30:50,849 --> 00:30:52,433
bukan nama sebenar.

645
00:30:55,687 --> 00:30:58,273
Namun, saya rasa saya patut lakukannya

646
00:30:58,356 --> 00:31:00,775
kerana ia ada hubung kait
dengan projek saya.

647
00:31:01,401 --> 00:31:03,862
Saya menyelidik tentang
penarafan bersejarah.

648
00:31:04,362 --> 00:31:07,323
Seorang warga Argentina akan
berganding bahu dengan warga Romania

649
00:31:07,824 --> 00:31:09,325
untuk mengkaji penarafan Vilas.

650
00:31:09,868 --> 00:31:11,369
Vilas, seorang warga Argentina

651
00:31:12,120 --> 00:31:13,538
mencapai kegemilangannya

652
00:31:13,621 --> 00:31:15,248
disebabkan Felipe Locicero.

653
00:31:15,331 --> 00:31:17,333
Bagi orang Romania, Ion Tiriac.

654
00:31:18,543 --> 00:31:20,461
Sewaktu Eduardo hubungi saya

655
00:31:20,545 --> 00:31:22,422
saya rasa inilah perkara yang betul

656
00:31:22,505 --> 00:31:24,507
untuk melengkapkan semula sejarah.

657
00:31:24,591 --> 00:31:27,552
HELO, EN. PUPPO
AWAK SUDAH ADA MAKLUMAT INI

658
00:31:27,635 --> 00:31:29,178
MENARIK

659
00:31:29,304 --> 00:31:30,805
HANTAR DATA ITU KEPADA SAYA

660
00:31:30,889 --> 00:31:33,558
Saya cuba jelaskan kepada Eduardo maknanya

661
00:31:33,641 --> 00:31:35,476
bina semula penarafan atlet masa itu.

662
00:31:36,060 --> 00:31:38,021
Dia faham dan mula berikan

663
00:31:38,104 --> 00:31:39,981
data yang saya perlukan.

664
00:31:40,064 --> 00:31:42,775
Saya beri kepadanya banyak data

665
00:31:42,859 --> 00:31:45,194
dan maklumat berkenaan kejohanan itu.

666
00:31:45,278 --> 00:31:46,905
Ia adalah satu matlamat

667
00:31:46,988 --> 00:31:48,781
yang besar untuk dicapai

668
00:31:49,490 --> 00:31:51,367
dan jumlah data teramat banyak.

669
00:31:51,451 --> 00:31:53,828
Apabila saya dapat sesuatu

670
00:31:53,912 --> 00:31:56,623
saya beritahu Eduardo.

671
00:31:57,332 --> 00:32:00,835
Dia berikan pendapat dan perkiraannya.

672
00:32:02,003 --> 00:32:05,965
Saya berikan kepadanya angka,
tetapi dia bertanya semula

673
00:32:06,049 --> 00:32:08,217
"Apakah maksudnya? Saya jumpa markah seri.

674
00:32:08,301 --> 00:32:10,845
Bukankah kejohanan ini
sepatutnya masuk dalam senarai?"

675
00:32:12,013 --> 00:32:13,765
Rekod pada tahun-tahun awal

676
00:32:13,848 --> 00:32:17,060
pada tahun 70-an, apabila ATP
mula gunakan komputer

677
00:32:17,143 --> 00:32:18,770
ia bukanlah ikut piawai tertentu. 

678
00:32:18,853 --> 00:32:21,731
Terdapat pelbagai jenis penarafan
dan cara untuk lakukannya.

679
00:32:22,857 --> 00:32:24,943
Fokus Eduardo ialah pada tahun 70-an.

680
00:32:26,235 --> 00:32:28,237
Tempoh Vilas paling aktif.

681
00:32:29,197 --> 00:32:32,450
Dia menjangkakan lihat Vilas
mendapat kedudukan pertama.

682
00:32:49,884 --> 00:32:52,845
Borg, Panatta, sila ke gelanggang tengah.

683
00:32:52,929 --> 00:32:54,931
Bukan Panatta! Vilas!

684
00:32:56,099 --> 00:32:58,935
- Borg, Vilas, sila ke gelanggang tengah.
- Terima kasih.

685
00:32:59,018 --> 00:33:01,521
Guillermo Vilas, Argentina.

686
00:33:01,604 --> 00:33:02,855
Kejohanan Terbuka Perancis…

687
00:33:02,939 --> 00:33:04,607
VILAS LAWAN BORG
ROLAND GARROS, 1975

688
00:33:04,691 --> 00:33:07,151
…kejohanan gelanggang tanah liat
terpenting di dunia.

689
00:33:07,235 --> 00:33:09,028
Ia adalah satu kejohanan utama.

690
00:33:09,112 --> 00:33:11,030
Saya menang tahun sebelumnya

691
00:33:11,114 --> 00:33:13,616
jadi saya mahu pertahankan gelaran

692
00:33:13,700 --> 00:33:15,201
dan terutamanya melawan

693
00:33:15,284 --> 00:33:17,704
pemain terbaik, Guillermo,
pada perlawanan akhir.

694
00:33:18,621 --> 00:33:20,873
Apabila saya ke sana,
saya rasa amat gementar

695
00:33:21,541 --> 00:33:23,376
kerana saya kalahkan dia sebelum ini

696
00:33:23,459 --> 00:33:25,420
dan saya memenangi Piala Masters.

697
00:33:27,130 --> 00:33:29,465
Sebab saya tahu saya boleh menang

698
00:33:29,549 --> 00:33:31,676
dan seperti saya cakap, saya hanya pemain

699
00:33:31,759 --> 00:33:33,344
bukan pemain yang hebat.

700
00:33:45,398 --> 00:33:47,108
Kami tahu tentang

701
00:33:47,191 --> 00:33:48,943
pukulan terlemah

702
00:33:49,027 --> 00:33:50,486
atau pukulan terkuat kami.

703
00:33:50,570 --> 00:33:52,447
Jadi, kami tahu teknik masing-masing

704
00:33:52,989 --> 00:33:54,198
dengan sangat arif.

705
00:33:54,282 --> 00:33:56,534
Jadi, ia hampir seperti

706
00:33:56,617 --> 00:33:58,536
kami bermain catur

707
00:33:59,078 --> 00:34:01,581
apabila kami masuk gelanggang,
saya dan Guillermo.

708
00:34:03,833 --> 00:34:07,045
Bersama Borg, kami rakan karib.
Kami berkelana bersama-sama.

709
00:34:07,587 --> 00:34:10,548
Pada satu masa, saya bertemu dengannya

710
00:34:10,631 --> 00:34:11,966
semasa kami tiba di hotel.

711
00:34:12,050 --> 00:34:14,260
Dia cakap, "Boleh saya tanya sesuatu? 

712
00:34:14,886 --> 00:34:16,596
Pukulan kencang awak

713
00:34:16,679 --> 00:34:18,848
amat teruk.

714
00:34:19,474 --> 00:34:22,560
Pukulan kilas saya pula teruk."

715
00:34:22,643 --> 00:34:24,645
Jadi, kami berkongsi teknik.

716
00:34:26,022 --> 00:34:27,482
Kami ialah rakan yang rapat.

717
00:34:27,565 --> 00:34:29,650
Dia dari Amerika Selatan,
saya dari Sweden.

718
00:34:29,734 --> 00:34:31,694
Namun, kami serasi.

719
00:34:31,778 --> 00:34:33,905
Pemikiran kami berdua amat serasi.

720
00:34:35,406 --> 00:34:36,824
Saya masih ingat

721
00:34:36,908 --> 00:34:39,994
setiap malam kami ke kedai

722
00:34:40,078 --> 00:34:41,496
dan beli banyak yogurt

723
00:34:41,996 --> 00:34:44,540
kerana dia suka yogurt,
saya juga suka yogurt.

724
00:34:44,624 --> 00:34:46,292
Kami beli 20 cawan yogurt

725
00:34:46,375 --> 00:34:48,544
dan kami memakannya
sambil menonton televisyen.

726
00:34:51,214 --> 00:34:52,965
Kami bermain beregu bersama.

727
00:34:53,591 --> 00:34:55,927
Bersama Borg, kami akan bertaruh

728
00:34:56,636 --> 00:34:59,889
siapa akan mengoyakkan raket lawan

729
00:34:59,972 --> 00:35:02,850
siapa yang akan
mengoyakkan raket terbanyak.

730
00:35:02,934 --> 00:35:05,103
Kami akan sasarkan ke dada mereka.

731
00:35:05,186 --> 00:35:08,064
Pada masa itu, tiada sesiapa
memahami putar atas.

732
00:35:09,440 --> 00:35:11,275
Kami banyak berlatih bersama.

733
00:35:11,359 --> 00:35:13,694
Kami luangkan banyak masa bersama.

734
00:35:13,778 --> 00:35:16,114
Itulah masalah kami.

735
00:35:16,197 --> 00:35:18,574
Saya dan Guillermo melakukan perkara sama.

736
00:35:18,658 --> 00:35:20,368
Namun kami usahakan bahagian lain

737
00:35:20,451 --> 00:35:22,120
untuk tingkatkan kemahiran kami.

738
00:35:22,203 --> 00:35:23,871
Dia mungkin cuba perbaiki

739
00:35:23,955 --> 00:35:25,373
perkara sama

740
00:35:25,456 --> 00:35:27,750
yang saya perlu perbaiki.

741
00:35:59,991 --> 00:36:03,161
Ia perlawanan terpenting bagi saya
untuk kalahkan Guillermo

742
00:36:03,244 --> 00:36:05,913
kerana saya rasa pada masa itu

743
00:36:05,997 --> 00:36:09,375
kami ialah dua pemain
gelanggang tanah liat terbaik dunia.

744
00:36:10,251 --> 00:36:12,378
SYDNEY, AUSTRALIA

745
00:36:15,089 --> 00:36:17,884
Kemahiran saya dalam kejuruteraan
perisian dipergunakan.

746
00:36:19,552 --> 00:36:21,804
Saya membina sistem

747
00:36:21,888 --> 00:36:24,223
yang dapat mengira
semua ini secara automatik.

748
00:36:24,807 --> 00:36:27,977
Pada awalnya, saya guna
MATLAB dalam projek ini.

749
00:36:28,060 --> 00:36:30,396
Ia menyiapkan kerja dengan amat pantas.

750
00:36:31,147 --> 00:36:33,566
Ia boleh selesaikan

751
00:36:33,649 --> 00:36:35,484
masalah matematik yang kompleks.

752
00:36:36,485 --> 00:36:39,655
Ciulpan pula menyelesaikan
kiraan matematik dengan lebih pantas

753
00:36:39,739 --> 00:36:42,742
dan antara Ogos 1973

754
00:36:42,825 --> 00:36:45,786
dan Disember 1978

755
00:36:45,870 --> 00:36:47,538
mengikut pangkalan data ATP

756
00:36:48,039 --> 00:36:50,082
mereka terbitkan

757
00:36:50,166 --> 00:36:52,376
128 penarafan rasmi

758
00:36:52,460 --> 00:36:56,172
daripada 280 penarafan mengikut
minggu dalam tempoh masa itu.

759
00:36:56,255 --> 00:36:59,342
Jadi, jika kita ikut garis panduan rasmi

760
00:36:59,425 --> 00:37:02,553
152 minggu selebihnya

761
00:37:02,637 --> 00:37:04,263
penarafan itu akan kosong.

762
00:37:04,347 --> 00:37:05,806
Namun, tidak begitu.

763
00:37:08,768 --> 00:37:09,852
Pada tahun 1975

764
00:37:09,936 --> 00:37:11,646
13 minggu yang diterbitkan itu

765
00:37:11,729 --> 00:37:13,856
diberikan kepada Jimmy Connors.

766
00:37:14,357 --> 00:37:15,816
15 DISEMBER 1975
KEMAS KINI KE-31

767
00:37:16,359 --> 00:37:19,570
Bagi 39 minggu yang tak diterbitkan
juga diberikan kepadanya.

768
00:37:20,988 --> 00:37:22,198
Mereka berikan kepadanya

769
00:37:22,281 --> 00:37:24,200
keseluruhan 52 minggu dalam setahun

770
00:37:24,283 --> 00:37:25,910
tanpa mereka senaraikan perlawanan

771
00:37:25,993 --> 00:37:27,912
dan pengiraan sepenuhnya.

772
00:37:29,121 --> 00:37:31,123
Ya. Saya rasa dia berhak menerimanya.

773
00:37:31,207 --> 00:37:33,709
Dia cakap dia akan lakukannya

774
00:37:33,793 --> 00:37:35,253
dan dia berjaya.

775
00:37:37,296 --> 00:37:39,173
Saya terima

776
00:37:39,257 --> 00:37:42,093
mesej video daripada

777
00:37:42,176 --> 00:37:43,928
Guillermo Vilas.

778
00:37:44,512 --> 00:37:45,429
Dia amat

779
00:37:46,639 --> 00:37:48,432
teruja dengan projek saya

780
00:37:49,141 --> 00:37:51,811
dan berharap keadilan dapat ditegakkan.

781
00:37:52,603 --> 00:37:54,272
Ia menjadi satu motivasi besar.

782
00:37:54,355 --> 00:37:55,815
Marian, apa khabar?

783
00:37:55,898 --> 00:37:58,109
Saya Guillermo Vilas.

784
00:37:58,192 --> 00:37:59,694
Saya tahu awak sedang

785
00:37:59,777 --> 00:38:01,612
usahakan projek yang hebat

786
00:38:02,196 --> 00:38:04,198
dan saya bergantung pada awak.

787
00:38:04,282 --> 00:38:06,742
Saya tahu awak amat letih.

788
00:38:06,826 --> 00:38:08,536
Saya minta maaf.

789
00:38:08,619 --> 00:38:10,413
Namun, perkara ini

790
00:38:10,955 --> 00:38:13,666
adalah tidak normal.

791
00:38:13,749 --> 00:38:16,127
Hanya orang seperti awak

792
00:38:16,210 --> 00:38:19,547
boleh bantu orang seperti saya.

793
00:38:19,630 --> 00:38:20,673
Saya harap

794
00:38:20,756 --> 00:38:23,467
awak dapat teruskannya.

795
00:38:23,551 --> 00:38:26,178
Saya akan jumpa awak
selepas semuanya selesai.

796
00:38:26,262 --> 00:38:28,723
Kita akan raikannya.
Terima kasih.

797
00:38:29,765 --> 00:38:31,892
BUENOS AIRES 20 APRIL 1975
VILAS LAWAN GRAEBNER

798
00:38:31,976 --> 00:38:35,229
Vilas mengesahkan dia bermain
sangat bagus pada 1975.

799
00:38:35,313 --> 00:38:37,231
MUNICH 5 MEI 1975
VILAS LAWAN KARL MEILER

800
00:38:38,316 --> 00:38:40,318
Selepas Wimbledon

801
00:38:41,152 --> 00:38:43,612
dia memenangi
30 perlawanan berturut-turut.

802
00:38:44,113 --> 00:38:48,117
Dia rasa semakin menghampiri Connors.

803
00:38:49,285 --> 00:38:51,746
TERBUKA AMERIKA 27 OGOS 1975
ORANTES LAWAN VILAS

804
00:38:51,829 --> 00:38:54,498
Secara purata

805
00:38:54,582 --> 00:38:58,210
prestasinya yang amat cemerlang

806
00:38:58,294 --> 00:39:00,755
dalam banyak perlawanan
musim itu adalah amat penting.

807
00:39:00,838 --> 00:39:03,174
Mengikut ATP,
Connors mendapat tempat pertama…

808
00:39:03,257 --> 00:39:04,842
KEANEHAN TERBESAR!

809
00:39:04,925 --> 00:39:06,969
…hampir tanpa perbezaan mata langsung

810
00:39:07,053 --> 00:39:10,431
hanya 0.198 melebihi Argentina.

811
00:39:10,514 --> 00:39:14,018
Pada masa itulah tuntutan pertama
daripada Vilas ke ATP bermula.

812
00:39:14,101 --> 00:39:16,729
Dia tanya mereka yang bertanggungjawab

813
00:39:16,812 --> 00:39:18,189
membuat senarai itu

814
00:39:18,272 --> 00:39:21,525
sama ada kedudukannya naik
selama setiap minggu.

815
00:39:21,609 --> 00:39:23,527
Dia sentiasa dapat jawapan yang sama.

816
00:39:24,153 --> 00:39:26,697
"Tidak, Willy, awak masih
di kedudukan kedua."

817
00:39:26,781 --> 00:39:29,867
Ia berterusan kerana
kedudukannya tidak pernah berubah.

818
00:39:29,950 --> 00:39:32,536
walaupun selepas menang setiap minggu.

819
00:39:35,790 --> 00:39:37,792
Saya tahu saya mendahuluinya.

820
00:39:38,250 --> 00:39:40,044
Mengapa selepas selama itu

821
00:39:40,127 --> 00:39:42,004
saya tidak dapat mendahuluinya

822
00:39:42,546 --> 00:39:44,799
walaupun untuk satu hari

823
00:39:45,633 --> 00:39:46,509
di tempat pertama?

824
00:39:48,511 --> 00:39:50,137
Saya antara anggota

825
00:39:50,221 --> 00:39:53,099
jawatan kuasa penarafan asal.

826
00:39:53,182 --> 00:39:55,184
Saya tak maksudkan dia
tidak tanya orang lain

827
00:39:55,267 --> 00:39:56,519
tetapi sepengetahuan saya…

828
00:39:56,602 --> 00:39:57,770
WARTAWAN, TENNIS CHANNEL

829
00:39:57,853 --> 00:40:00,856
…dia tak mengadu kepada saya
tentang tak dapat tempat pertama.

830
00:40:03,901 --> 00:40:05,319
Pada 1975

831
00:40:05,403 --> 00:40:06,904
Connors menyertai

832
00:40:06,987 --> 00:40:08,489
Kejohanan Bermuda

833
00:40:08,572 --> 00:40:09,990
iaitu kategori E.

834
00:40:10,658 --> 00:40:12,326
Itu adalah perbezaan 40 mata

835
00:40:12,410 --> 00:40:13,953
antara mata yang didapati

836
00:40:14,036 --> 00:40:15,454
pada tahun 1974

837
00:40:15,996 --> 00:40:19,083
dan mata yang dia dapati pada tahun 1975.

838
00:40:19,667 --> 00:40:21,836
Perbezaan 40 mata atau kurang ini

839
00:40:22,461 --> 00:40:24,088
menyebabkan mata puratanya menurun.

840
00:40:25,297 --> 00:40:27,299
MANUEL ORANTES
TUMPASKAN BINTANG ARGENTINA 

841
00:40:27,383 --> 00:40:29,176
Walaupun Vilas kalah dalam

842
00:40:29,260 --> 00:40:31,804
beberapa perlawanan separuh akhir

843
00:40:31,887 --> 00:40:34,640
Terbuka Amerika pada 1975

844
00:40:34,723 --> 00:40:37,601
di Forest Hills menentang
pemain Sepanyol, Manuel Orantes

845
00:40:37,685 --> 00:40:38,894
prestasinya

846
00:40:39,520 --> 00:40:40,896
adalah batu lonjakan

847
00:40:40,980 --> 00:40:43,941
untuk langkah besar yang dia akan ambil.

848
00:40:44,024 --> 00:40:45,317
Kami merujuk

849
00:40:45,401 --> 00:40:48,571
penarafan rasmi 8 September

850
00:40:49,196 --> 00:40:50,573
kami ambil lembaran itu

851
00:40:51,157 --> 00:40:53,492
dan kami kira perlawanan 22 September

852
00:40:53,576 --> 00:40:55,202
seperti yang sepatutnya

853
00:40:55,286 --> 00:40:58,164
jikalau mereka terbitkan
perlawanan pada tarikh itu.

854
00:40:58,247 --> 00:40:59,999
Mulai Isnin

855
00:41:00,082 --> 00:41:02,918
22 September 1975

856
00:41:03,002 --> 00:41:04,670
mengikut semakan semula kami

857
00:41:04,753 --> 00:41:06,755
sepatutnya Guillermo Vilas

858
00:41:06,839 --> 00:41:08,883
mendapat tempat pertama

859
00:41:08,966 --> 00:41:10,676
buat kali pertama dalam hidupnya.

860
00:41:15,514 --> 00:41:17,641
Apabila kami dapati

861
00:41:17,725 --> 00:41:19,768
purata untuk 1975

862
00:41:19,852 --> 00:41:22,688
adalah tidak benar dalam penarafan rasmi

863
00:41:22,771 --> 00:41:24,190
dan ada tarikh tidak disertakan

864
00:41:24,273 --> 00:41:26,817
yang memungkinkan Guillermo
mendapat kedudukan pertama

865
00:41:27,526 --> 00:41:29,778
Eduardo rasa amat terkejut.

866
00:41:33,491 --> 00:41:35,826
Pada masa itulah dia meningkat

867
00:41:35,910 --> 00:41:38,537
dan kekalkan kedudukan
selama lima minggu lagi

868
00:41:39,330 --> 00:41:40,873
hingga 27 Oktober 1975

869
00:41:40,956 --> 00:41:42,708
apabila Connors mendapat

870
00:41:42,791 --> 00:41:44,293
kedudukan pertama.

871
00:41:46,212 --> 00:41:47,838
Connors teruskan sepuluh minggu

872
00:41:47,922 --> 00:41:49,965
dan Vilas menambah dua minggu lagi

873
00:41:50,049 --> 00:41:52,510
iaitu pada 5 Januari

874
00:41:52,593 --> 00:41:54,386
dan 12 Januari 1976

875
00:41:54,470 --> 00:41:56,514
yang melengkapkan tujuh minggu

876
00:41:56,597 --> 00:41:58,390
dia di kedudukan teratas.

877
00:42:00,017 --> 00:42:03,020
Jimmy Connors menang
setiap minggu di tempat pertama.

878
00:42:03,103 --> 00:42:05,105
Siasatan ini tidak pertikaikannya.

879
00:42:05,648 --> 00:42:07,399
Dia dan Vilas ialah protagonis

880
00:42:07,483 --> 00:42:09,693
tentang cara sejarah rasmi ditulis.

881
00:42:10,277 --> 00:42:13,614
Mereka berdua tidak bertanggungjawab
menerima atau menentangnya.

882
00:42:16,867 --> 00:42:18,327
Tiriac, adakah awak mengubah

883
00:42:18,410 --> 00:42:20,246
gaya permainan Guillermo Vilas?

884
00:42:20,329 --> 00:42:22,540
Saya rasa Guillermo juga

885
00:42:22,623 --> 00:42:25,417
perlu mengubah permainannya.

886
00:42:26,168 --> 00:42:28,212
Dia perlu lebih agresif.

887
00:42:28,295 --> 00:42:30,756
Dia perlu tingkatkan usaha.

888
00:42:30,839 --> 00:42:32,800
Harap dia pergunakan manfaat ini.

889
00:42:32,883 --> 00:42:35,553
Ia adalah masa perubahan yang amat sukar 

890
00:42:35,636 --> 00:42:37,221
tetapi inilah peluangnya

891
00:42:37,304 --> 00:42:40,099
untuk kekalkan permainan tahap tinggi.

892
00:42:40,182 --> 00:42:42,226
Kami harap semuanya berjalan lancar.

893
00:42:42,309 --> 00:42:44,603
Terima kasih atas bantuan

894
00:42:44,687 --> 00:42:46,438
dan kerjasama awak supaya Guillermo

895
00:42:46,522 --> 00:42:48,274
menjadi nombor satu di dunia.

896
00:42:48,357 --> 00:42:49,984
- Semua mahukannya.
- Terima kasih.

897
00:42:54,154 --> 00:42:56,031
Tiriac mendekati saya beberapa kali.

898
00:42:56,991 --> 00:42:58,617
Saya sentiasa bermain bersamanya

899
00:42:58,701 --> 00:43:01,203
dan ia berjalan lancar,
saya sarankan cuba sebulan lagi.

900
00:43:02,788 --> 00:43:05,791
Kami cuba sebulan lagi.
Saya menang tiga kejohanan berturut-turut.

901
00:43:09,461 --> 00:43:10,546
Saya hubungi dia.

902
00:43:10,629 --> 00:43:12,923
"Saya mahu ambil awak
bekerja. Berapa gaji awak?"

903
00:43:13,007 --> 00:43:14,508
Dia tanya saya sebabnya.

904
00:43:14,592 --> 00:43:16,844
Saya cakap, "Sebab saya
sudah capai had saya".

905
00:43:16,927 --> 00:43:18,679
"Namun awak banyak kali menang."

906
00:43:18,762 --> 00:43:20,264
"Ya, tetapi saya tidak…

907
00:43:21,348 --> 00:43:22,600
Lebih mudah bersama awak." 

908
00:43:24,602 --> 00:43:26,478
Vilas datang bersama lapan pasang kasut.

909
00:43:27,688 --> 00:43:30,733
Dia bawa enam tujuh, lapan helai kemeja-T.

910
00:43:30,816 --> 00:43:31,984
Dia berlatih selama

911
00:43:32,067 --> 00:43:34,111
enam ke lapan jam setiap hari.

912
00:43:35,613 --> 00:43:37,406
Malah, Tiriac pernah beritahu saya

913
00:43:37,489 --> 00:43:39,450
"Apa perasaan awak berlatih

914
00:43:39,533 --> 00:43:42,161
bersama jurulatih terbaik dunia?"

915
00:43:42,661 --> 00:43:45,080
Saya jawab, "Awak sudah pun tahu.

916
00:43:45,164 --> 00:43:47,207
Awak di hadapan pemain

917
00:43:47,291 --> 00:43:50,502
yang boleh lakukan sebarang pukulan.

918
00:43:50,878 --> 00:43:54,340
Sebab, dengan teknik saya,
saya boleh lakukan sebarang pukulan.

919
00:43:54,423 --> 00:43:55,924
Boleh main di sebarang permukaan.

920
00:43:56,008 --> 00:43:58,177
Saya boleh putarkan bola

921
00:43:58,260 --> 00:44:00,429
dari sebarang kedudukan

922
00:44:00,971 --> 00:44:02,806
tanpa letih, selama berjam lamanya."

923
00:44:03,390 --> 00:44:04,808
Perkara pertama yang dia buat

924
00:44:04,892 --> 00:44:07,603
adalah menguji tempoh saya
boleh bermain tanpa keletihan.

925
00:44:07,686 --> 00:44:09,647
Kami bermain lapan jam dan dia berhenti.

926
00:44:11,440 --> 00:44:13,901
Saya mahu teruskan.
Dia kata, "Cukuplah".

927
00:44:16,987 --> 00:44:20,115
Saya amat menghormati semua usahanya

928
00:44:21,283 --> 00:44:22,660
disebabkan

929
00:44:22,743 --> 00:44:23,577
kuasa itu

930
00:44:24,370 --> 00:44:26,121
usaha dan dedikasinya

931
00:44:27,790 --> 00:44:30,084
adalah perkara terbaik
yang saya pernah lihat.

932
00:44:32,961 --> 00:44:36,256
Saya terus ke perlawanan
akhir Terbuka Australia.

933
00:44:42,930 --> 00:44:44,098
Keluar.

934
00:44:46,558 --> 00:44:47,726
Roscoe berundur.

935
00:44:50,688 --> 00:44:51,605
Mata penamat. 

936
00:44:54,942 --> 00:44:56,443
Keluar! Ya!

937
00:44:59,405 --> 00:45:00,698
Perlawanan berakhir

938
00:45:00,781 --> 00:45:03,409
dan kejohanan dimenangi oleh Tanner.

939
00:45:03,492 --> 00:45:06,704
Mata 6-3, 6-3, 6-3.

940
00:45:06,787 --> 00:45:08,706
Lihatlah wajah Vilas dan Tanner.

941
00:45:09,331 --> 00:45:11,667
Kita boleh lihat gambarannya dengan jelas.

942
00:45:11,750 --> 00:45:13,544
Saya kalah menentang Tanner.

943
00:45:16,004 --> 00:45:17,423
Guillermo Vilas.

944
00:45:18,424 --> 00:45:20,884
Guillermo Vilas nampak serius

945
00:45:20,968 --> 00:45:23,178
memasuki gelanggang
tengah di Pusat Sukan

946
00:45:23,262 --> 00:45:25,097
untuk acara akhir perseorangan lelaki.

947
00:45:25,180 --> 00:45:28,058
Kami mula bermain semua
kejohanan dan prestasi saya teruk.

948
00:45:28,726 --> 00:45:31,019
NICE
DIKALAHKAN DALAM PUSINGAN AKHIR

949
00:45:31,103 --> 00:45:33,981
MONTECARLO
DIKALAHKAN DALAM SEPARUH AKHIR

950
00:45:34,106 --> 00:45:37,025
Kadangkala kita perlu tumbang

951
00:45:37,651 --> 00:45:38,986
supaya sebarang

952
00:45:39,862 --> 00:45:41,905
bantuan yang kita dapat
akan menampung kita.

953
00:45:44,825 --> 00:45:47,161
Kemudian, saya ke Hawaii.

954
00:45:49,621 --> 00:45:52,249
Saya memang teringin
ke sana, tetapi sendirian.

955
00:45:53,125 --> 00:45:58,046
HAWAII, AMERIKA SYARIKAT
1977

956
00:46:02,926 --> 00:46:04,511
Saya ingat lagi saya ke gurun

957
00:46:04,595 --> 00:46:06,597
saya berlari, saya mendaki gunung

958
00:46:06,680 --> 00:46:09,558
saya lihat matahari terbenam.
Selepas selesai

959
00:46:09,641 --> 00:46:11,101
saya berpusing dan sedar

960
00:46:11,185 --> 00:46:13,645
gunung ada di sisi sana dan ada cahaya

961
00:46:13,729 --> 00:46:15,230
tetapi sisi lain tiada cahaya.

962
00:46:15,731 --> 00:46:17,524
Semuanya gelap-gelita.

963
00:46:17,900 --> 00:46:19,109
Terdapat koyote

964
00:46:19,610 --> 00:46:21,278
kesemuanya melolong.

965
00:46:21,361 --> 00:46:23,155
Saya rasa amat takut.

966
00:46:27,117 --> 00:46:30,078
Jadi, saya berada
di sana selama sepuluh hari.

967
00:46:30,162 --> 00:46:32,039
Tiriac datang jumpa saya.

968
00:46:32,122 --> 00:46:33,707
Apabila dia lihat saya bermuram

969
00:46:33,791 --> 00:46:35,542
dia cakap, "Sekarang saya ambil alih.

970
00:46:36,627 --> 00:46:37,961
Latihan akan sukar."

971
00:46:39,838 --> 00:46:41,924
Guillermo ialah orang

972
00:46:42,007 --> 00:46:43,759
yang perlukan, cuma dalam seminggu

973
00:46:44,927 --> 00:46:47,221
hanya 30 jam sahaja

974
00:46:47,679 --> 00:46:50,098
dapatkan ketepatan untuk satu pukulan.

975
00:46:52,351 --> 00:46:54,520
Dia mula uruskan semuanya.

976
00:46:54,603 --> 00:46:56,730
Sesi latihan, jadual.

977
00:46:57,356 --> 00:46:58,607
Saya tak fikir apa-apa.

978
00:46:59,691 --> 00:47:01,568
Dia berterusan mengubah semuanya.

979
00:47:01,652 --> 00:47:03,570
Saya berhenti menulis sajak.

980
00:47:03,654 --> 00:47:06,073
Saya sentiasa menonton filem

981
00:47:06,156 --> 00:47:09,076
dan membaca buku.
Dia melarang semuanya.

982
00:47:09,159 --> 00:47:11,370
Dia mula membentuk saya semula.

983
00:47:13,330 --> 00:47:14,706
Saya akur semua arahannya.

984
00:47:15,499 --> 00:47:17,501
Semuanya berjalan lancar.

985
00:47:18,710 --> 00:47:21,046
Dia sediakan diet penting yang ketat.

986
00:47:21,129 --> 00:47:22,339
Saya berlapar.

987
00:47:22,881 --> 00:47:25,050
Saya amat lapar hingga
bermimpi tentang makanan.

988
00:47:28,178 --> 00:47:29,054
Vilas

989
00:47:29,930 --> 00:47:31,181
bersama saya

990
00:47:31,265 --> 00:47:33,684
365 hari setahun

991
00:47:34,434 --> 00:47:35,477
selama sepuluh tahun.

992
00:47:36,895 --> 00:47:41,817
BUENOS AIRES, ARGENTINA
DISEMBER 2013

993
00:47:41,942 --> 00:47:43,402
Walaupun sukar dipercayai

994
00:47:43,485 --> 00:47:44,987
Vilas ialah orang terakhir

995
00:47:45,070 --> 00:47:47,197
yang dengar tentang siasatan ini.

996
00:47:47,906 --> 00:47:51,285
Selepas enam tahun saya memulakannya

997
00:47:51,368 --> 00:47:54,830
selepas kami yakin
dengan statistik yang ada

998
00:47:54,913 --> 00:47:56,748
saya buat keputusan untuk beritahu dia.

999
00:47:57,749 --> 00:48:00,085
BUENOS AIRES, 26 DISEMBER 2013

1000
00:48:00,168 --> 00:48:03,046
"Ini adalah berita baik pertama

1001
00:48:03,130 --> 00:48:04,965
tentang penarafan awak." Saya beritahu.

1002
00:48:05,048 --> 00:48:07,801
Dia melihatnya dengan rasa tak percaya.

1003
00:48:07,885 --> 00:48:10,345
Dia sentuh rambutnya dengan tangan kiri

1004
00:48:10,429 --> 00:48:12,723
dia pandang saya dan
pesan secawan kopi lagi.

1005
00:48:13,473 --> 00:48:15,642
Dia berterusan bercakap
tentang cuaca, haba

1006
00:48:16,184 --> 00:48:18,103
dan dia tidak beri reaksi.

1007
00:48:18,687 --> 00:48:21,607
SELEPAS 48 JAM, VILAS HUBUNGI PUPPO

1008
00:48:29,865 --> 00:48:32,534
Dia cakap, "Maaf atas reaksi saya.

1009
00:48:32,618 --> 00:48:34,661
Namun saya amat terharu.

1010
00:48:34,745 --> 00:48:36,997
Banyak perkara
terlintas dalam fikiran saya.

1011
00:48:37,080 --> 00:48:39,791
Inilah kali ketiga saya merasai kejutan

1012
00:48:39,875 --> 00:48:41,668
daripada tenis.

1013
00:48:41,752 --> 00:48:45,005
Kali pertama semasa saya memenangi
Masters sebagai pemain tak ternama.

1014
00:48:45,088 --> 00:48:47,883
Kemudian, semasa saya memenangi
Australia Terbuka kali kedua

1015
00:48:47,966 --> 00:48:49,009
kerana bapa saya hadir

1016
00:48:49,092 --> 00:48:51,303
dan saya nampak dia
menangis buat kali pertama.

1017
00:48:51,386 --> 00:48:53,597
Kali ketiga adalah siasatan ini."

1018
00:48:57,976 --> 00:48:59,728
Perkara akhir dia katakan

1019
00:48:59,853 --> 00:49:00,938
membuatkan saya

1020
00:49:01,021 --> 00:49:02,814
benar-benar tersentuh.

1021
00:49:02,898 --> 00:49:03,732
Dia cakap

1022
00:49:04,483 --> 00:49:05,776
"Adakah awak sedar

1023
00:49:06,360 --> 00:49:09,154
makna sekeping kertas ini bagi saya?"

1024
00:49:12,199 --> 00:49:14,993
Ia adalah impak emosional
positif yang pertama

1025
00:49:15,619 --> 00:49:16,703
daripada Vilas

1026
00:49:16,787 --> 00:49:18,372
tetapi saya juga rasa

1027
00:49:18,872 --> 00:49:20,457
agak takut kerana

1028
00:49:20,999 --> 00:49:23,085
ia boleh jadi satu langkah

1029
00:49:23,168 --> 00:49:24,378
yang berbahaya

1030
00:49:24,962 --> 00:49:27,881
seandainya ia tidak berakhir dengan bagus.

1031
00:49:27,965 --> 00:49:29,967
Vilas tidak minta saya

1032
00:49:30,050 --> 00:49:31,718
jadikan dia nombor satu.

1033
00:49:32,260 --> 00:49:33,470
Saya melibatkan dia

1034
00:49:35,263 --> 00:49:36,598
dalam pertarungan ini

1035
00:49:36,682 --> 00:49:38,850
yang sejajar dengan pertarungannya

1036
00:49:38,934 --> 00:49:41,603
yang lebih agresif.

1037
00:49:42,396 --> 00:49:45,232
Saya kesal berikan dia sampul surat itu.

1038
00:49:52,531 --> 00:49:59,496
PARIS, PERANCIS
1977

1039
00:50:26,106 --> 00:50:28,358
Saya pernah sertai
perlawanan akhir Roland Garros.

1040
00:50:28,942 --> 00:50:30,694
Pada masa itu

1041
00:50:31,236 --> 00:50:33,113
saya telah memenangi

1042
00:50:33,196 --> 00:50:35,198
40 atau 35 kejohanan.

1043
00:50:36,116 --> 00:50:37,743
Saya bukan lagi pemain amatur.

1044
00:50:37,826 --> 00:50:41,204
Tiriac sedar asas permainan
perlawanan akhir

1045
00:50:41,288 --> 00:50:43,915
adalah berlatih dua kali.

1046
00:51:08,398 --> 00:51:10,442
Vilas berlatih di sini

1047
00:51:10,525 --> 00:51:12,736
pada tahun 1977

1048
00:51:12,819 --> 00:51:13,862
la Faisanderie.

1049
00:51:14,821 --> 00:51:17,282
Dia berlatih di sini
pada bulan Mei dan Jun 1977

1050
00:51:17,365 --> 00:51:20,160
kerana dia mahu tempat yang
senyap, Vilas diasingkan

1051
00:51:20,827 --> 00:51:22,079
daripada hampir segalanya.

1052
00:51:23,413 --> 00:51:25,165
Jadi, mereka menginap di sana.

1053
00:51:33,340 --> 00:51:35,759
Vilas tidur di bawah pokok-pokok.

1054
00:51:37,761 --> 00:51:39,805
Tempat yang indah.

1055
00:51:48,021 --> 00:51:50,107
Tempat untuk memburu kuang bayas.

1056
00:51:51,650 --> 00:51:53,735
Ia agak jauh dari pusat bandar.

1057
00:51:54,903 --> 00:51:57,155
Paris ialah tempat yang indah.

1058
00:52:06,206 --> 00:52:08,542
Tiriac uruskan semuanya.
Saya ikut semuanya.

1059
00:52:11,253 --> 00:52:13,171
Sebab setiap kali saya buat keputusan

1060
00:52:13,255 --> 00:52:14,589
keadaan akan jadi rumit.

1061
00:52:16,716 --> 00:52:18,802
Saya hanya ikut jadualnya

1062
00:52:19,678 --> 00:52:21,847
lakukan semua yang dia minta

1063
00:52:21,930 --> 00:52:23,431
dan terus berlatih

1064
00:52:23,515 --> 00:52:26,143
dengan cara sama, saya ulangi semuanya.

1065
00:52:37,487 --> 00:52:39,614
Saya tidak terlibat dalam perkara lain.

1066
00:52:46,580 --> 00:52:48,248
Saya hanya menulis setiap hari

1067
00:52:48,331 --> 00:52:50,750
dalam jurnal hingga saya bertenang

1068
00:52:51,251 --> 00:52:53,920
kerana saya sukar untuk
tidur malam. Saya keresahan.

1069
00:53:09,144 --> 00:53:12,230
PERLAWANAN AKHIR VILAS LAWAN GOTTFRIED
ROLAND GARROS 1977

1070
00:53:12,314 --> 00:53:14,232
Tidak, masalahnya mereka cakap lain.

1071
00:53:14,316 --> 00:53:16,109
Kami perlukan penjelasan.

1072
00:53:16,193 --> 00:53:22,741
PERLAWANAN AKHIR VILAS LAWAN GOTTFRIED
ROLAND GARROS 1977

1073
00:55:07,095 --> 00:55:09,014
Saya fikir perlawanan akan diteruskan.

1074
00:55:09,097 --> 00:55:10,473
Apabila pengadil umumkan

1075
00:55:10,557 --> 00:55:12,559
saya sedar ia telah berakhir.

1076
00:55:17,397 --> 00:55:19,774
Saya tahu ia mata penamat
tetapi saya terus bermain.

1077
00:55:19,858 --> 00:55:23,153
Rutinnya, lepas mata berakhir,
satu mata akan bermula.

1078
00:55:23,236 --> 00:55:25,030
Sebab itu saya letak tangan ke bawah

1079
00:55:25,113 --> 00:55:26,281
bukan ke atas.

1080
00:55:26,364 --> 00:55:28,491
Saya berpaling ke arah Tiriac.

1081
00:55:35,290 --> 00:55:38,460
Jauh di lubuk hati, kita
perlu teruskan rutin itu.

1082
00:55:38,543 --> 00:55:41,629
Jika kita keluarkan ikan jerung
dari air, ia terus menggigit.

1083
00:55:41,713 --> 00:55:43,673
Di luar air, tiada apa-apa.

1084
00:55:43,757 --> 00:55:44,841
Ia gigit apa?

1085
00:55:44,924 --> 00:55:46,676
Ia menggigit kerana jangkakan ancaman.

1086
00:55:46,760 --> 00:55:49,262
Saya seperti jerung itu.

1087
00:55:54,142 --> 00:55:58,229
BUENOS AIRES, ARGENTINA
4 DISEMBER, 2014

1088
00:55:59,522 --> 00:56:01,941
Titik permulaan seluruh kisah ini

1089
00:56:02,025 --> 00:56:04,778
adalah pada Khamis, 4 Disember 2014.

1090
00:56:04,861 --> 00:56:07,864
Saya masih ingat lagi masanya

1091
00:56:07,947 --> 00:56:11,117
iaitu pukul 2:56 petang, waktu Argentina

1092
00:56:11,201 --> 00:56:13,912
dan pukul 12:56 petang

1093
00:56:13,995 --> 00:56:15,830
masa destinasi

1094
00:56:15,914 --> 00:56:18,458
di Pontevedra Beach, Amerika Syarikat.

1095
00:56:19,417 --> 00:56:22,128
Itulah masa saya hantar

1096
00:56:22,212 --> 00:56:25,590
semua dokumen yang berkaitan

1097
00:56:25,673 --> 00:56:28,593
terus kepada Presiden ATP.

1098
00:56:28,676 --> 00:56:30,887
E-mel itu ada pautan

1099
00:56:30,970 --> 00:56:33,890
dan kata laluan untuk mengakses

1100
00:56:33,973 --> 00:56:36,684
1,232 fail tersulit

1101
00:56:36,768 --> 00:56:38,645
dalam talian

1102
00:56:38,728 --> 00:56:42,649
serta 1,119 halaman

1103
00:56:42,732 --> 00:56:45,151
dokumen siasatan.

1104
00:56:46,194 --> 00:56:49,030
Selepas sistem dicipta dengan mata

1105
00:56:49,114 --> 00:56:51,408
saya anggap itu saja, mata adalah mata.

1106
00:56:51,491 --> 00:56:53,451
Kita tidak boleh pertikaikan perkiraan

1107
00:56:53,535 --> 00:56:56,454
kecuali perkiraan itu salah
dan itulah yang berlaku.

1108
00:56:56,955 --> 00:57:02,127
PROJEK V

1109
00:57:02,252 --> 00:57:04,796
Siasatan itu menjamin

1110
00:57:04,879 --> 00:57:06,756
setiap keraguan

1111
00:57:06,840 --> 00:57:08,591
setiap kelemahan teknikal

1112
00:57:08,675 --> 00:57:10,427
dan kesilapan statistik ATP

1113
00:57:10,510 --> 00:57:12,095
disokong oleh

1114
00:57:12,178 --> 00:57:13,847
bukti sebenar

1115
00:57:13,930 --> 00:57:16,766
semuanya diimbas dan semuanya nyata.

1116
00:57:17,934 --> 00:57:20,603
Saya perlukan bertahun-tahun
dan ramai pembantu penyelidik

1117
00:57:20,687 --> 00:57:23,022
untuk teliti hasil kerjanya
bersama pasukannya.

1118
00:57:23,106 --> 00:57:25,859
Namun, saya yakin.
Eduardo dihormati dalam bidang ini

1119
00:57:25,942 --> 00:57:27,861
dan saya tahu dia amat serius orangnya.

1120
00:57:28,445 --> 00:57:30,071
Saya tahu dia tidak akan usulkannya

1121
00:57:30,155 --> 00:57:32,031
sekiranya dia tiada bukti.

1122
00:57:39,998 --> 00:57:41,916
Saya rasa sendirian.
Saya suka sendirian.

1123
00:57:42,000 --> 00:57:43,877
Saya amat seronok.

1124
00:57:46,504 --> 00:57:47,338
Saya main tenis

1125
00:57:47,422 --> 00:57:49,424
saya masuk ke bilik, saya makan.

1126
00:57:49,507 --> 00:57:52,093
Saya pesan makanan dan tidur.

1127
00:57:52,177 --> 00:57:54,179
Saya tiada tenaga lagi.

1128
00:57:57,474 --> 00:57:59,225
Corak tidur saya tidak teratur.

1129
00:57:59,309 --> 00:58:00,935
Apabila kita teramat letih

1130
00:58:01,478 --> 00:58:03,855
keletihan itu menghalang
kita bersama orang lain

1131
00:58:03,938 --> 00:58:06,399
tetapi ia tak halang kita berfikir.

1132
00:58:08,485 --> 00:58:10,403
Kita boleh fikir tentang perkara

1133
00:58:10,487 --> 00:58:12,155
paling bebas

1134
00:58:12,238 --> 00:58:13,239
dan paling indah.

1135
00:58:13,323 --> 00:58:15,283
Saya dapat pengalaman
paling bagus masa itu.

1136
00:58:16,075 --> 00:58:17,869
Saya menikmati perkara yang ringkas

1137
00:58:17,952 --> 00:58:19,287
seperti aiskrim.

1138
00:58:22,415 --> 00:58:25,585
Apabila kita letih, kita
fikir tentang perkara yang paling biasa.

1139
00:58:26,294 --> 00:58:27,170
Entahlah.

1140
00:58:27,629 --> 00:58:29,047
"Saya harap katil dikemas.

1141
00:58:29,130 --> 00:58:31,466
Saya akan pasang penyaman udara."

1142
00:58:31,549 --> 00:58:34,385
Ia nampak mengarut

1143
00:58:34,469 --> 00:58:35,762
tetapi pada masa itu

1144
00:58:35,845 --> 00:58:38,473
ia adalah perkara yang penting.

1145
00:58:42,060 --> 00:58:45,522
WIMBLEDON 20 JUN 1977
MARTIN LAWAN VILAS, 6-2, 6-4, 6-2

1146
00:58:45,605 --> 00:58:47,065
KITZBUHEL 11 JULAI 1977

1147
00:58:47,148 --> 00:58:49,275
VILAS LAWAN JAN KODES
5-7, 6-2, 4-6, 6-3, 6-2

1148
00:58:50,109 --> 00:58:52,862
LOUISVILLE 25 JULAI 1977
VILAS LAWAN GIBBS, 1-6, 6-0, 6-1

1149
00:58:52,946 --> 00:58:55,240
SOUTH ORANGE 31 JULAI 1977
VILAS LAWAN TANNER

1150
00:58:59,410 --> 00:59:00,453
Saya tiba di Gstaad

1151
00:59:00,995 --> 00:59:02,580
dan Thomaz Koch beritahu

1152
00:59:02,664 --> 00:59:04,499
"Esok ikut saya dan jumpa

1153
00:59:04,582 --> 00:59:07,001
Krishnamurti, ahli falsafah India."

1154
00:59:07,085 --> 00:59:08,795
Hujan turun, jadi saya pergi.

1155
00:59:15,134 --> 00:59:16,844
"Apa awak cuba lakukan

1156
00:59:16,928 --> 00:59:19,180
dengan semua perbincangan ini…

1157
00:59:19,264 --> 00:59:20,848
JIDDU KRISHNAMURTI
AHLI FALSAFAH

1158
00:59:20,932 --> 00:59:23,184
…adalah untuk tentukan
sama ada kita boleh lakukan

1159
00:59:23,643 --> 00:59:25,937
transformasi minda."

1160
00:59:33,027 --> 00:59:34,153
Saya kembali

1161
00:59:34,237 --> 00:59:36,573
dengan rasa kagum.

1162
00:59:38,700 --> 00:59:40,952
Tiba-tiba saja, semua keseronokan itu

1163
00:59:41,744 --> 00:59:43,079
bawa ketenangan

1164
00:59:43,162 --> 00:59:44,998
seolah-olah ia adalah

1165
00:59:45,081 --> 00:59:46,499
teramat penting

1166
00:59:46,583 --> 00:59:47,834
dan kita bergantung

1167
00:59:47,917 --> 00:59:50,795
lebih pada harmoni berbanding keresahan.

1168
00:59:51,713 --> 00:59:53,047
Ia telah mengubah hidup saya.

1169
00:59:54,674 --> 00:59:56,426
INI MAKLUM BALAS
TENTANG PENARAFAN ATP

1170
00:59:56,509 --> 00:59:58,011
MAKLUM BALAS

1171
00:59:58,094 --> 00:59:59,470
TERIMA KASIH

1172
00:59:59,554 --> 01:00:01,055
Kami menunggu balasan ATP.

1173
01:00:01,139 --> 01:00:02,640
Mereka hantar dua bulan kemudian

1174
01:00:02,724 --> 01:00:04,684
dan jawapan mereka negatif.

1175
01:00:04,767 --> 01:00:06,769
DIKIRA SECARA MANUAL
KETEPATAN 100 PERATUS

1176
01:00:06,853 --> 01:00:10,106
Saya pasti Eduardo
lebih kecewa berbanding saya.

1177
01:00:10,189 --> 01:00:11,608
Dia usahakannya

1178
01:00:11,691 --> 01:00:14,694
bertahun lamanya sebelum saya.

1179
01:00:14,777 --> 01:00:16,237
Menurut ATP

1180
01:00:16,321 --> 01:00:17,739
mereka tidak memiliki 

1181
01:00:17,822 --> 01:00:19,907
semua data lengkap

1182
01:00:19,991 --> 01:00:21,159
dari tahun 1970-an

1183
01:00:21,242 --> 01:00:23,911
dan mereka tidak boleh buktikan sebab

1184
01:00:23,995 --> 01:00:25,872
untuk kesilapan yang kami temui.

1185
01:00:25,955 --> 01:00:27,832
Kami telah mendapatkan angka sebenar

1186
01:00:27,915 --> 01:00:29,542
yang menunjukkan kebenaran

1187
01:00:29,626 --> 01:00:31,169
dan masih lagi ditolak

1188
01:00:32,712 --> 01:00:35,423
tahap kekecewaan adalah amat tinggi.

1189
01:00:36,257 --> 01:00:37,634
Penolakan itu membuatkan kami

1190
01:00:37,717 --> 01:00:40,178
melibatkan Guillermo Vilas

1191
01:00:40,261 --> 01:00:42,096
ke dalam pasukan kami.

1192
01:00:43,306 --> 01:00:45,975
Kemudian, Vilas menghantar e-mel peribadi

1193
01:00:46,059 --> 01:00:47,477
kepada Presiden Kermode

1194
01:00:47,560 --> 01:00:49,312
CHRIS KERMODE 
PRESIDEN ATP 2013 - 2019

1195
01:00:49,395 --> 01:00:50,855
beritahu dia, antaranya

1196
01:00:50,938 --> 01:00:53,024
dia anggap Presiden akan faham kesukaran

1197
01:00:53,107 --> 01:00:55,109
dan situasi tidak adil

1198
01:00:55,193 --> 01:00:57,612
yang ATP telah lakukan terhadapnya.

1199
01:00:57,695 --> 01:01:00,865
Dia juga merasai kebebasan

1200
01:01:00,948 --> 01:01:03,284
sebagai ahli pengasas ATP

1201
01:01:03,368 --> 01:01:06,079
untuk menggunakan tindakan undang-undang.

1202
01:01:06,704 --> 01:01:10,375
Kermode membalas pada hari
sama. Balasannya sangat cepat

1203
01:01:10,458 --> 01:01:13,878
tetapi masih dengan pendirian sama.

1204
01:01:13,961 --> 01:01:15,922
Vilas tidak menerima

1205
01:01:16,005 --> 01:01:19,050
jawapan dengan sebab yang lebih bagus.

1206
01:01:21,094 --> 01:01:22,637
NEW YORK, AMERIKA
JULAI 1977

1207
01:01:22,720 --> 01:01:24,555
Hari ini, saya teruskan rakaman

1208
01:01:24,639 --> 01:01:26,516
yang sudah lama saya mulakan.

1209
01:01:27,225 --> 01:01:28,851
Empat hari lalu.

1210
01:01:30,186 --> 01:01:31,896
Sukar bercakap dengan perakam pita.

1211
01:01:33,398 --> 01:01:35,274
Seolah-olah emosi tidak wujud.

1212
01:01:35,358 --> 01:01:37,443
MESEJ VILAS KEPADA
CHACHO, ARTURO DAN EL FLACO

1213
01:01:38,194 --> 01:01:39,445
Semua bagus di sini.

1214
01:01:40,321 --> 01:01:42,573
Saya amat merindui kamu semua.

1215
01:01:43,950 --> 01:01:45,451
Saya rasai kehadiran kamu semua.

1216
01:01:45,535 --> 01:01:48,413
Saya tak sabar pulang
ke Argentina untuk bersama kamu

1217
01:01:49,330 --> 01:01:52,041
dan berkongsi semuanya.

1218
01:01:52,625 --> 01:01:54,544
Harap saya cemerlang dalam kejohanan lain.

1219
01:01:54,627 --> 01:01:56,504
Saya rancang untuk kekal cergas

1220
01:01:57,964 --> 01:01:59,048
dan menang.

1221
01:01:59,132 --> 01:02:00,508
Itulah yang saya mahu.

1222
01:02:03,428 --> 01:02:06,472
Malam tadi gelap kerana
ada gangguan bekalan elektrik.

1223
01:02:06,556 --> 01:02:08,349
Jadi, saya lakukan

1224
01:02:08,433 --> 01:02:10,810
susunan sosial atau peradaban.

1225
01:02:18,776 --> 01:02:22,739
JUTAAN BERGELAP SEMASA
BEKALAN ELEKTRIK TERPUTUS DI NEW YORK

1226
01:02:23,865 --> 01:02:26,200
Vilas memiliki pandangan sisi

1227
01:02:26,284 --> 01:02:27,869
di luar dunia tenis

1228
01:02:28,453 --> 01:02:30,580
dan saya ingat
banyak kali dia beritahu saya

1229
01:02:30,663 --> 01:02:32,874
semasa kami tiba di New York

1230
01:02:32,957 --> 01:02:34,208
pada tahun 1977

1231
01:02:34,292 --> 01:02:36,836
dia rasai suasana yang aneh.

1232
01:02:36,919 --> 01:02:39,213
Berlaku rusuhan, kebakaran

1233
01:02:39,297 --> 01:02:41,591
krisis kewangan

1234
01:02:41,674 --> 01:02:43,551
gelombang haba

1235
01:02:43,634 --> 01:02:46,429
serta kes Son Of Sam

1236
01:02:46,512 --> 01:02:47,847
yang ditangkap sebelum

1237
01:02:47,930 --> 01:02:50,683
Kejohanan Terbuka Amerika di Forest Hills.

1238
01:02:51,184 --> 01:02:53,811
Orang yang pihak polis
percaya sebagai Son Of Sam

1239
01:02:53,895 --> 01:02:56,731
pembunuh kaliber .44 yang
membunuh enam mangsa

1240
01:02:56,814 --> 01:02:59,233
dan mencederakan
tujuh lagi dalam masa 13 bulan

1241
01:02:59,317 --> 01:03:01,027
akhirnya ditahan di New York.

1242
01:03:02,278 --> 01:03:03,654
Dia beritahu pegawai polis

1243
01:03:03,738 --> 01:03:05,448
"Okey, awak berjaya tangkap saya".

1244
01:03:06,699 --> 01:03:08,284
Suasana amat tegang

1245
01:03:08,367 --> 01:03:10,828
dan Vilas dapat merasainya.

1246
01:03:19,295 --> 01:03:20,963
Saya takut kerana saya amat letih.

1247
01:03:21,047 --> 01:03:23,257
Saya tidak kalah.
Saya menang banyak kejohanan.

1248
01:03:23,341 --> 01:03:24,884
Saya menang di Kitzbuehl

1249
01:03:24,967 --> 01:03:27,637
saya menang di Washington, Louisville.

1250
01:03:27,720 --> 01:03:29,472
Saya menang di Columbus

1251
01:03:29,555 --> 01:03:31,933
Ohio, South Orange

1252
01:03:32,016 --> 01:03:34,977
Westchester, semua
berturut-turut tanpa kekalahan. 

1253
01:03:35,520 --> 01:03:37,146
Kemudian, saya di Terbuka Amerika.

1254
01:03:52,119 --> 01:03:53,120
Selamat datang ke

1255
01:03:53,204 --> 01:03:56,457
Kejohanan Tenis Terbuka Amerika 1977

1256
01:03:56,541 --> 01:03:58,251
di Forest Hills, New York.

1257
01:04:02,296 --> 01:04:04,507
AKHIR - VILAS LAWAN CONNORS
TERBUKA AMERIKA, 1977

1258
01:04:04,590 --> 01:04:06,843
Sebelum perlawanan akhir ini

1259
01:04:07,593 --> 01:04:09,887
dia memanaskan badan

1260
01:04:09,971 --> 01:04:11,722
selama satu jam setengah

1261
01:04:12,557 --> 01:04:14,183
di tepi gelanggang.

1262
01:04:16,769 --> 01:04:18,771
Semasa saya masuk, saya berpeluh.

1263
01:04:21,524 --> 01:04:22,525
Rasai emosi ini.

1264
01:04:26,904 --> 01:04:29,115
Tiriac ada taktik, saya ada taktik.

1265
01:04:29,991 --> 01:04:31,284
Saya guna taktik saya.

1266
01:04:31,367 --> 01:04:33,160
Pada awalnya ia tidak menjadi.

1267
01:04:35,621 --> 01:04:37,665
Set pertama, matanya sifar.

1268
01:04:41,252 --> 01:04:42,628
Dia seperti sedang bertafakur.

1269
01:04:47,717 --> 01:04:48,885
Dia telah menang

1270
01:04:48,968 --> 01:04:50,595
empat atau lima mata

1271
01:04:50,678 --> 01:04:53,681
dengan pukulan sangga yang mengagumkan.

1272
01:04:54,557 --> 01:04:56,893
Pada satu tahap, saya nampak pukulan itu.

1273
01:04:56,976 --> 01:04:58,978
Saya terus ke ruang terbuka

1274
01:04:59,061 --> 01:05:00,813
tetapi tiada apa-apa.

1275
01:05:03,983 --> 01:05:05,860
Tentu bagus. Begitulah!

1276
01:05:06,819 --> 01:05:07,987
Pukulan hebat!

1277
01:05:08,070 --> 01:05:09,947
Dalam tenis, terdapat pemain

1278
01:05:10,031 --> 01:05:12,533
yang takut kalah.

1279
01:05:13,284 --> 01:05:16,037
Vilas tidak takut kalah.

1280
01:05:16,120 --> 01:05:18,497
Vilas hampir takut untuk menang.

1281
01:05:23,920 --> 01:05:26,547
Perkara paling sukar tentang
kejayaan bukanlah kemenangan

1282
01:05:26,631 --> 01:05:28,591
tapi yakinkan lawan kita
mereka akan kalah.

1283
01:05:37,099 --> 01:05:39,810
Kita dengar keputusan penjaga
garisan. Tiada keraguan lagi.

1284
01:05:42,730 --> 01:05:45,608
Vilas menang! Dia menang!

1285
01:05:45,691 --> 01:05:47,276
Vilas ialah juara Forest Hills!

1286
01:05:47,818 --> 01:05:49,654
Kini, pemain Argentina itu

1287
01:05:49,737 --> 01:05:51,530
dikelilingi orang ramai dan jurugambar.

1288
01:05:51,614 --> 01:05:53,574
Keadaan amat gamat.

1289
01:05:53,658 --> 01:05:55,534
Vilas ialah juara Terbuka Amerika

1290
01:05:55,618 --> 01:05:57,870
dan pemain nombor satu dunia!

1291
01:05:59,246 --> 01:06:01,165
Pada masa itu bermula tradisi

1292
01:06:01,248 --> 01:06:03,417
dalam perlawanan akhir, untuk tenis juga.

1293
01:06:03,501 --> 01:06:05,670
Ramai ke gelanggang.
Kerap berlaku dengan saya.

1294
01:06:05,753 --> 01:06:07,338
Di Roland Garros, hanya 20 orang

1295
01:06:07,421 --> 01:06:08,464
masuk gelanggang.

1296
01:06:08,547 --> 01:06:09,715
Di situ orang amat ramai.

1297
01:06:14,804 --> 01:06:17,932
Hari terakhir, 11 September 1977

1298
01:06:18,516 --> 01:06:20,643
pada malam semasa dia sampai ke hotel

1299
01:06:20,726 --> 01:06:23,437
selepas mengalahkan Jimmy Connors
dalam Terbuka Amerika

1300
01:06:24,105 --> 01:06:27,066
dia ambil buku nota, jurnal

1301
01:06:27,149 --> 01:06:28,234
dan dia cakap…

1302
01:06:28,317 --> 01:06:29,485
Dia membukanya.

1303
01:06:29,568 --> 01:06:31,862
Hanya tinggal satu halaman kosong

1304
01:06:32,738 --> 01:06:34,657
untuk dia tamatkannya.

1305
01:06:34,740 --> 01:06:36,283
Inilah kisah penamat itu.

1306
01:06:36,367 --> 01:06:38,369
Dia menulis

1307
01:06:40,079 --> 01:06:42,331
dia telah menang. Dia ceritakan semuanya.

1308
01:06:42,415 --> 01:06:43,958
Dia tulis, "Syabas, Guillermo!

1309
01:06:44,041 --> 01:06:45,584
Kawan kamu selama 25 tahun."

1310
01:06:47,712 --> 01:06:49,880
Pada masa itu, dia ialah rakannya sendiri.

1311
01:06:54,260 --> 01:06:56,512
Sehari sebelum
Roland Garros bermula pada 2015

1312
01:06:56,595 --> 01:06:58,889
wartawan Amerika

1313
01:06:58,973 --> 01:07:01,434
Christopher Clarey hubungi saya

1314
01:07:01,517 --> 01:07:03,310
daripada TheNew York Times

1315
01:07:03,394 --> 01:07:05,187
kerana Kermode beritahu dia

1316
01:07:05,271 --> 01:07:07,982
ATP tidak akan mengiktiraf 
Vilas sebagai nombor satu.

1317
01:07:09,483 --> 01:07:10,985
Saya rasa amat terkejut

1318
01:07:11,068 --> 01:07:13,029
kerana setakat ini, semuanya dirahsiakan.

1319
01:07:13,112 --> 01:07:14,989
Artikel itu diterbitkan

1320
01:07:15,072 --> 01:07:17,408
di Internet pada 25 Mei

1321
01:07:17,491 --> 01:07:19,869
dan versi cetak The New York Times

1322
01:07:19,952 --> 01:07:21,412
diterbitkan keesokan hari.

1323
01:07:21,495 --> 01:07:23,372
Tajuk berita itu mengejutkan saya.

1324
01:07:24,582 --> 01:07:26,792
BERTAHUN KEMUDIAN UNTUK GUILLERMO VILAS

1325
01:07:26,876 --> 01:07:28,586
DIA MASIH BUKAN NOMBOR SATU

1326
01:07:28,669 --> 01:07:30,671
Eduardo berikan saya hasil kajiannya

1327
01:07:31,172 --> 01:07:32,214
dan kisahnya…

1328
01:07:32,298 --> 01:07:33,591
WARTAWAN, THE NEW YORK TIMES

1329
01:07:33,674 --> 01:07:36,719
…beberapa bulan sebelum saya tulis
kisah itu di The New York Times

1330
01:07:36,802 --> 01:07:38,429
Ia adalah kes paling menarik

1331
01:07:38,512 --> 01:07:40,639
dan rumit pernah saya temui.

1332
01:07:42,808 --> 01:07:45,144
Ia adalah artikel panjang di mana Kermode

1333
01:07:45,227 --> 01:07:47,063
dedahkan pendapatnya

1334
01:07:47,146 --> 01:07:48,856
dan dia berkata

1335
01:07:48,939 --> 01:07:51,442
bahawa dia yakin sepenuhnya

1336
01:07:51,525 --> 01:07:53,402
atau hampir yakin

1337
01:07:53,486 --> 01:07:55,404
pada kepastian 100 peratus

1338
01:07:55,488 --> 01:07:58,407
mustahil untuk sejarah ditulis semula.

1339
01:07:59,617 --> 01:08:00,993
Mengikut perspektif ATP

1340
01:08:01,077 --> 01:08:03,954
mereka bimbang jika
mereka berikan pengiktirafan

1341
01:08:04,038 --> 01:08:06,082
kepada Vilas sebagai
pemain nombor satu

1342
01:08:06,165 --> 01:08:08,292
ramai pemain lain akan menuntut

1343
01:08:08,375 --> 01:08:11,378
"Saya patut jadi nombor empat
pada tahun 1979 atau nombor sepuluh."

1344
01:08:11,587 --> 01:08:13,089
VILAS NOMBOR SATU PADA TAHUN 1975

1345
01:08:13,172 --> 01:08:17,093
Terdapat akibat besar dalam dunia tenis.

1346
01:08:17,176 --> 01:08:19,678
Kami tidak berniat untuk
dedahkan siasatan itu

1347
01:08:19,762 --> 01:08:22,223
tetapi pihak media dapat tahu tentangnya

1348
01:08:22,306 --> 01:08:24,350
adalah satu perkara bagus

1349
01:08:24,433 --> 01:08:26,227
untuk hal ini jadi rujukan

1350
01:08:26,310 --> 01:08:27,686
buat masa hadapan.

1351
01:08:27,770 --> 01:08:29,688
ATP BERI SEBAB TAK KUKUH TAK IKTIRAF VILAS

1352
01:08:29,772 --> 01:08:31,232
Saya rasa kes ini amat istimewa.

1353
01:08:31,315 --> 01:08:32,900
Saya tak rasa ada sesiapa lagi…

1354
01:08:32,983 --> 01:08:34,944
Ada kes dengan Evonne Goolagong

1355
01:08:35,027 --> 01:08:37,947
dan ATP boleh katakan ia sama

1356
01:08:38,030 --> 01:08:39,657
seperti kes Guillermo Vilas.

1357
01:08:39,782 --> 01:08:41,617
Namun, saya tidak lihat

1358
01:08:41,700 --> 01:08:43,661
kesemua dokumentasi.

1359
01:08:43,744 --> 01:08:45,287
Tentu ada banyak.

1360
01:08:45,371 --> 01:08:47,164
Saya anggap

1361
01:08:47,248 --> 01:08:49,125
komputer ATP betul

1362
01:08:49,208 --> 01:08:50,960
dan cara mereka mahukannya adalah

1363
01:08:51,043 --> 01:08:52,878
tepat kerana ia perkiraan matematik.

1364
01:08:52,962 --> 01:08:54,130
Tak mungkin silap.

1365
01:08:54,213 --> 01:08:57,007
Kemudian, saya dapat tahu
dua dekad kemudian

1366
01:08:57,550 --> 01:09:00,136
apabila En. Puppo memulakan siasatannya

1367
01:09:00,219 --> 01:09:01,512
bagi pihak Vilas

1368
01:09:01,595 --> 01:09:04,598
mereka mungkin buat kesilapan
dalam pengiraan sebenar.

1369
01:09:04,682 --> 01:09:06,767
Jadi, kes ini terbuka.

1370
01:09:06,851 --> 01:09:09,311
Saya tak ingat sesiapa cakap

1371
01:09:09,395 --> 01:09:12,439
"Perkara ini teruk. Guillermo
sepatutnya dapat kedudukan pertama." 

1372
01:09:12,523 --> 01:09:14,275
Saya tak pernah dengar perbualan itu.

1373
01:09:17,528 --> 01:09:20,322
Kami perlu meneliti sepenuhnya

1374
01:09:20,406 --> 01:09:21,657
perkara-perkara asas

1375
01:09:21,740 --> 01:09:23,701
di dalam rekod sejarah.

1376
01:09:23,784 --> 01:09:25,536
Apabila atlet menunjukkan

1377
01:09:25,619 --> 01:09:26,954
sesuatu pencapaian

1378
01:09:27,830 --> 01:09:29,832
ia adalah milik mereka selamanya.

1379
01:09:30,374 --> 01:09:33,127
Tiada siapa boleh
memanipulasi pencapaian mereka

1380
01:09:33,210 --> 01:09:35,588
atau beritahu apa perlu dibuat
dengan pencapaian itu

1381
01:09:35,671 --> 01:09:37,923
sama ada ATP, ITF atau wartawan

1382
01:09:38,007 --> 01:09:39,800
malah atlet itu sendiri.

1383
01:09:39,884 --> 01:09:41,886
Ia adalah hak yang tidak boleh dirampas.

1384
01:09:41,969 --> 01:09:43,470
Ia tidak boleh dipisahkan.

1385
01:09:46,891 --> 01:09:49,894
Pada Mei 2015, Vilas membenarkan

1386
01:09:49,977 --> 01:09:51,687
campur tangan peguam

1387
01:09:51,770 --> 01:09:54,690
untuk mendapatkan pandangan perundangan

1388
01:09:54,773 --> 01:09:57,484
En. Adrian Sautu de la Riestra.

1389
01:09:57,943 --> 01:09:59,862
Dia menjadi wakil kami

1390
01:09:59,945 --> 01:10:02,031
untuk berunding dengan ATP.

1391
01:10:03,199 --> 01:10:04,366
Pada awalnya

1392
01:10:04,450 --> 01:10:06,493
kami tawarkan ATP

1393
01:10:06,577 --> 01:10:07,912
satu pengantaraan

1394
01:10:08,454 --> 01:10:10,998
untuk mendapatkan
penghakiman perisytiharan

1395
01:10:11,081 --> 01:10:14,251
mengiktiraf Guillermo sebagai nombor satu

1396
01:10:15,002 --> 01:10:17,171
dan menjelaskan

1397
01:10:17,755 --> 01:10:20,883
dia tidak menuntut
sebarang tebus rugi kewangan.

1398
01:10:23,928 --> 01:10:26,639
Bagaimana dia tidak 
diberikan kedudukan nombor satu?

1399
01:10:27,223 --> 01:10:29,225
Tiada siapa tahu.

1400
01:10:29,308 --> 01:10:30,267
Ada orang yang

1401
01:10:31,185 --> 01:10:33,687
menulis semula sejarah, mereka letak…

1402
01:10:34,230 --> 01:10:35,940
Bergantung pada penulis sejarah

1403
01:10:36,023 --> 01:10:37,316
bukan pembaca sejarah itu.

1404
01:10:37,816 --> 01:10:39,944
Bagi saya

1405
01:10:40,611 --> 01:10:43,906
pada tahun-tahun itu,
Guillermo ialah pemain nombor satu.

1406
01:10:46,533 --> 01:10:48,994
NEW YORK, AMERIKA SYARIKAT
JANUARI 1978

1407
01:10:51,622 --> 01:10:53,999
Dalam dunia tenis tahun 70-an

1408
01:10:54,083 --> 01:10:55,793
terdapat tradisi yang dinantikan

1409
01:10:55,876 --> 01:10:59,046
iaitu penghias kulit majalah
berpengaruh, World Tennis

1410
01:10:59,129 --> 01:11:00,839
dalam edisi ulasan musim itu.

1411
01:11:01,674 --> 01:11:03,550
Penghias majalah mereka ialah pemain

1412
01:11:03,634 --> 01:11:05,261
yang mengikut pandangan mereka

1413
01:11:05,344 --> 01:11:08,305
ialah pemain nombor satu tahun itu.

1414
01:11:08,389 --> 01:11:10,683
Bagi menobatkan pemain terbaik

1415
01:11:10,766 --> 01:11:12,059
pada tahun 1977

1416
01:11:12,142 --> 01:11:14,520
para penyunting majalah menunggu

1417
01:11:14,603 --> 01:11:16,480
hingga perlawanan akhir Masters

1418
01:11:16,563 --> 01:11:17,648
pada Januari 1978

1419
01:11:17,731 --> 01:11:19,275
antara Borg dan Connors.

1420
01:11:20,109 --> 01:11:21,694
NEW YORK MASTERS
JANUARI 1978

1421
01:11:21,777 --> 01:11:23,279
Pada tahun itu, Connors menang

1422
01:11:23,862 --> 01:11:25,239
sembilan kejohanan.

1423
01:11:26,031 --> 01:11:27,408
Borg menang tujuh kejohanan.

1424
01:11:28,033 --> 01:11:29,451
Saya menang 14 kejohanan.

1425
01:11:30,035 --> 01:11:32,705
Mereka menang satu Grand Salam.

1426
01:11:32,788 --> 01:11:35,332
Saya menang dua Grand Slam
dan ke perlawanan akhir.

1427
01:11:35,416 --> 01:11:37,001
Pencapaian saya dua kali ganda.

1428
01:11:37,543 --> 01:11:39,253
Namun, pada masa itu

1429
01:11:39,336 --> 01:11:40,963
saya bergantung pada keputusan itu.

1430
01:11:42,131 --> 01:11:44,466
Connors tidak menang apa-apa.
Dia tidak berpeluang.

1431
01:11:44,550 --> 01:11:46,176
Saya mahu dia menang.

1432
01:11:47,094 --> 01:11:49,054
Saya tidak mahu ke perlawanan itu.

1433
01:11:49,138 --> 01:11:50,681
Terlalu sukar bagi saya.

1434
01:11:55,686 --> 01:11:56,854
Jadi, saya lakukan

1435
01:11:56,937 --> 01:11:58,939
perkara yang di luar kebiasaan saya.

1436
01:12:00,566 --> 01:12:02,651
Saya ingat lagi, saya ke Woodstock.

1437
01:12:02,735 --> 01:12:07,364
WOODSTOCK, AMERIKA SYARIKAT
JANUARI 1978

1438
01:12:07,448 --> 01:12:10,075
Tempat pertama saya merasai kebebasan

1439
01:12:10,159 --> 01:12:12,036
adalah semasa saya

1440
01:12:12,119 --> 01:12:13,704
di konsert Woodstock.

1441
01:12:21,462 --> 01:12:23,714
Saya di Woodstock.
Saya rasai kebebasan itu.

1442
01:12:24,548 --> 01:12:27,134
Saya lihat tempat itu. Saya katakan

1443
01:12:27,676 --> 01:12:29,053
"Jika orang lain yang menang

1444
01:12:29,928 --> 01:12:30,804
mungkin

1445
01:12:31,930 --> 01:12:33,599
saya perlu bina pondok

1446
01:12:33,682 --> 01:12:35,059
dan tinggal di sini.

1447
01:12:36,060 --> 01:12:37,353
Ia akan buat saya marah!"

1448
01:12:40,731 --> 01:12:41,857
Pukulan tegak!

1449
01:12:41,940 --> 01:12:43,025
Dia kembalikan bola.

1450
01:12:43,108 --> 01:12:44,818
Kini dia hampiri jaring.

1451
01:12:45,319 --> 01:12:46,195
Set pendek!

1452
01:12:48,947 --> 01:12:50,324
Saya pulang waktu malam.

1453
01:12:51,033 --> 01:12:53,327
Sudah lewat malam.
Saya menginap di Hotel Plaza.

1454
01:12:57,373 --> 01:12:58,624
Saya masuk perlahan-lahan.

1455
01:12:59,416 --> 01:13:01,293
Waktu saya masuk, saya jumpa Donald Dell.

1456
01:13:01,794 --> 01:13:02,878
Dia tanya

1457
01:13:04,088 --> 01:13:05,464
"Awak tonton perlawanan itu?"

1458
01:13:06,799 --> 01:13:07,674
Saya cakap, "Tidak.

1459
01:13:08,300 --> 01:13:09,134
Siapa menang?"

1460
01:13:10,886 --> 01:13:12,054
Dia cakap

1461
01:13:12,763 --> 01:13:13,764
"Connors."

1462
01:13:15,474 --> 01:13:16,517
Saya cakap

1463
01:13:17,726 --> 01:13:19,019
"Bagaimana perlawanannya?"

1464
01:13:19,103 --> 01:13:20,729
Saya tidak cuba untuk senyum.

1465
01:13:20,813 --> 01:13:22,523
"Bagaimana perlawanan itu?"

1466
01:13:23,774 --> 01:13:26,568
Saya naik ke bilik saya.

1467
01:13:27,569 --> 01:13:29,238
Saya mengurung diri.

1468
01:13:30,989 --> 01:13:33,826
Saya merenung siling sepanjang masa itu.

1469
01:13:42,292 --> 01:13:45,045
Keesokan hari, saya beli tiket

1470
01:13:45,129 --> 01:13:46,338
penerbangan Aerolineas.

1471
01:13:46,839 --> 01:13:47,798
Saya naiki pesawat.

1472
01:13:49,007 --> 01:13:50,384
Saya di dalam pesawat.

1473
01:13:50,467 --> 01:13:51,760
Kapten pesawat datang.

1474
01:13:51,844 --> 01:13:53,512
Dia rakan yang rapat dengan saya.

1475
01:13:54,888 --> 01:13:56,557
Dia cakap, "Guillermo

1476
01:13:59,184 --> 01:14:00,936
Tiriac hantar kepada awak."

1477
01:14:01,603 --> 01:14:06,275
VILAS NOMBOR SATU!

1478
01:14:06,358 --> 01:14:09,319
Saya buka. Saya dipaparkan
pada kulit majalah World Tennis.

1479
01:14:10,237 --> 01:14:11,655
Saya ialah nombor satu.

1480
01:14:13,615 --> 01:14:14,658
VILAS, NOMBOR SATU!

1481
01:14:14,741 --> 01:14:17,578
PENYUNTING WORLD TENNIS
MENARAFKAN PEMAIN TERBAIK DUNIA

1482
01:14:20,038 --> 01:14:22,291
Kami semua ambil
gambar untuk kulit majalah itu.

1483
01:14:22,791 --> 01:14:24,543
Saya, Borg…

1484
01:14:24,626 --> 01:14:25,544
Semua ambil gambar

1485
01:14:25,627 --> 01:14:27,337
kerana salah seorang akan dipaparkan.

1486
01:14:27,421 --> 01:14:28,922
Mereka menunggu di sana.

1487
01:14:30,507 --> 01:14:32,593
Apabila saya nampak

1488
01:14:33,302 --> 01:14:35,304
saya pesan champagne

1489
01:14:36,013 --> 01:14:38,098
dan minum banyak hari itu.

1490
01:14:38,599 --> 01:14:40,601
Saya minum banyak.
Saya berhak mendapatnya.

1491
01:14:49,568 --> 01:14:50,986
BUENOS AIRES, ARGENTINA
JUN 2015

1492
01:14:51,069 --> 01:14:53,071
Pada satu pagi bulan Jun 2015

1493
01:14:53,155 --> 01:14:54,156
dia beritahu saya

1494
01:14:54,823 --> 01:14:56,116
"Awak perlu tulis buku

1495
01:14:56,200 --> 01:14:57,701
tentang kehidupan saya.

1496
01:14:57,784 --> 01:14:59,870
Saya mahu awak simpan barang-barang saya.

1497
01:15:05,042 --> 01:15:06,210
Semua alat-alat tenis

1498
01:15:06,293 --> 01:15:07,753
yang saya simpan sejak kecil

1499
01:15:08,545 --> 01:15:09,838
saya mahu awak milikinya.

1500
01:15:09,922 --> 01:15:12,174
Ada barang daripada
ibu bapa saya, alat-alat tenis

1501
01:15:13,050 --> 01:15:15,219
ada juga barang muzik

1502
01:15:15,302 --> 01:15:17,471
saya mahu awak simpan
supaya ia tidak hilang.

1503
01:15:17,554 --> 01:15:19,723
Saya mahu orang yang saya
percayai menyimpannya.

1504
01:15:19,806 --> 01:15:21,266
Awaklah orangnya."

1505
01:15:24,311 --> 01:15:25,187
Dia juga cakap

1506
01:15:25,270 --> 01:15:27,272
"Satu perkara yang saya pentingkan.

1507
01:15:27,356 --> 01:15:29,650
Saya mahu barang-barang
itu disimpan di Argentina

1508
01:15:29,733 --> 01:15:30,984
tempat kisah saya bermula

1509
01:15:31,068 --> 01:15:32,778
dan tempat ia berakhir."

1510
01:15:34,696 --> 01:15:36,823
Membuat inventori

1511
01:15:36,907 --> 01:15:38,659
untuk kesemua

1512
01:15:40,077 --> 01:15:41,870
barang-barang milik Guillermo

1513
01:15:41,954 --> 01:15:44,039
yang dia simpan

1514
01:15:45,123 --> 01:15:46,041
adalah memenatkan.

1515
01:15:46,124 --> 01:15:48,043
Terdapat terlalu banyak

1516
01:15:48,126 --> 01:15:49,044
barang-barang.

1517
01:15:50,128 --> 01:15:52,047
Kita boleh lihat pada kertas

1518
01:15:52,130 --> 01:15:53,257
pada kemeja-T

1519
01:15:53,340 --> 01:15:55,384
semasa dia memenangi Roland Garros

1520
01:15:55,467 --> 01:15:57,386
pada semua produk

1521
01:15:57,469 --> 01:15:59,137
yang dia gunakan.

1522
01:16:00,472 --> 01:16:02,307
Semuanya sebahagian daripada sejarah.

1523
01:16:02,391 --> 01:16:04,017
Seolah-olah dia beritahu segalanya.

1524
01:16:04,560 --> 01:16:05,394
Ia adalah

1525
01:16:06,186 --> 01:16:07,563
sangat emosional juga.

1526
01:16:09,106 --> 01:16:10,816
Buku nota ini dipenuhi dengan

1527
01:16:10,899 --> 01:16:12,359
catatan tentang taktik.

1528
01:16:16,738 --> 01:16:18,865
Ini adalah peta gelanggang.

1529
01:16:18,949 --> 01:16:20,242
Dia ada konsep

1530
01:16:20,325 --> 01:16:22,202
gelanggang memiliki jiwa.

1531
01:16:23,120 --> 01:16:24,162
Seperti segalanya.

1532
01:16:24,246 --> 01:16:26,123
Jadi, dia jelaskan sedikit

1533
01:16:26,206 --> 01:16:29,126
tentang konsep berkenaan
gelanggang memiliki jiwa.

1534
01:16:29,209 --> 01:16:31,044
Di mana untuk masuk dan keluar

1535
01:16:31,128 --> 01:16:32,671
dari gelanggang tenis.

1536
01:16:32,754 --> 01:16:33,839
Dia tidak mahu

1537
01:16:33,922 --> 01:16:36,425
jelaskannya secara terperinci

1538
01:16:36,508 --> 01:16:37,467
kerana ia adalah

1539
01:16:37,551 --> 01:16:39,261
antara rahsia teknikalnya.

1540
01:16:40,596 --> 01:16:42,848
Menurut Vilas, "Bantu saya.

1541
01:16:43,515 --> 01:16:45,934
Simpan semua buku-buku
nota ini dengan selamat.

1542
01:16:46,018 --> 01:16:47,686
Saya tak mahu ia hilang

1543
01:16:47,769 --> 01:16:49,896
kerana ia sebahagian
daripada sejarah saya

1544
01:16:49,980 --> 01:16:51,898
yang saya tulis setiap hari.

1545
01:16:51,982 --> 01:16:53,525
Saya mahu amanahkan kepada awak.

1546
01:16:53,609 --> 01:16:55,193
Saya tahu awak akan menjaganya

1547
01:16:55,694 --> 01:16:57,321
sekiranya apa-apa berlaku pada saya

1548
01:16:57,821 --> 01:16:59,156
awak tahu apa untuk dibuat."

1549
01:17:00,991 --> 01:17:02,576
Dia pandang mata saya

1550
01:17:02,659 --> 01:17:04,369
dengan matanya yang biasanya merah.

1551
01:17:04,953 --> 01:17:05,954
Dia beri saya pelukan

1552
01:17:06,038 --> 01:17:07,539
dan kami memeterai

1553
01:17:07,623 --> 01:17:09,499
kontrak kerohanian.

1554
01:17:09,583 --> 01:17:11,376
Ia satu lagi impak emosional

1555
01:17:11,460 --> 01:17:12,794
terhebat bagi saya.

1556
01:17:14,588 --> 01:17:16,089
Waktu kepanasan merimaskan

1557
01:17:16,173 --> 01:17:17,633
waktu anda mencari hiburan

1558
01:17:17,716 --> 01:17:19,343
dan musim panas pula menjelang

1559
01:17:20,010 --> 01:17:21,511
kami di sini untuk ceriakan anda

1560
01:17:21,595 --> 01:17:23,263
dan menyegarkan musim panas anda.

1561
01:17:23,347 --> 01:17:26,600
Radio Music.

1562
01:17:28,060 --> 01:17:29,978
Kejohanan pertama saya

1563
01:17:30,062 --> 01:17:31,396
Kejohanan Masters

1564
01:17:31,480 --> 01:17:32,856
saya menang tanpa jurulatih.

1565
01:17:33,482 --> 01:17:35,567
Saya bersama Belfonte.

1566
01:17:36,068 --> 01:17:38,111
Saya bawa Belfonte
sebab saya tiada jurulatih

1567
01:17:38,195 --> 01:17:39,738
dan harap sejarah akan berulang.

1568
01:17:39,821 --> 01:17:41,448
Saya jemput bapa saya.

1569
01:17:45,160 --> 01:17:45,994
"Ayah

1570
01:17:46,953 --> 01:17:48,080
marilah ke Australia

1571
01:17:48,163 --> 01:17:49,873
tetapi ayah perlu ikut cakap saya.

1572
01:17:50,457 --> 01:17:52,584
Ayah perlu ikut semua rutin saya.

1573
01:17:52,668 --> 01:17:54,961
Ayah tak boleh buat apa-apa sendirian.

1574
01:17:55,045 --> 01:17:56,963
Kita perlu dalam satu pasukan. 

1575
01:17:57,047 --> 01:17:59,257
Saya perlu rasa kita sefahaman."

1576
01:17:59,758 --> 01:18:00,717
Dia lakukannya.

1577
01:18:01,677 --> 01:18:03,720
PERLAWANAN AKHIR, VILAS LAWAN SADRI

1578
01:18:03,804 --> 01:18:05,222
TERBUKA AUSTRALIA 1979

1579
01:18:05,305 --> 01:18:06,848
Mata penamat untuk Vilas.

1580
01:18:14,022 --> 01:18:15,065
Dia menang.

1581
01:18:20,946 --> 01:18:22,322
Bapanya nampak gembira.

1582
01:18:26,410 --> 01:18:27,953
Sama juga dengan Guillermo Vilas.

1583
01:18:28,036 --> 01:18:29,329
Kami bermain.

1584
01:18:29,413 --> 01:18:31,957
Saya menang tanpa jurulatih.

1585
01:18:33,083 --> 01:18:34,501
Bapa saya nampak saya

1586
01:18:34,584 --> 01:18:36,128
memenangi Grand Slam.

1587
01:18:36,211 --> 01:18:37,462
Tiada siapa pernah datang

1588
01:18:37,546 --> 01:18:39,381
kerana mereka akan rasa gementar.

1589
01:18:50,767 --> 01:18:53,645
Kita persilakan pemenang,
Guillermo Vilas sekali lagi

1590
01:18:53,729 --> 01:18:55,981
trofi kejohanan
acara perseorangan Australia.

1591
01:18:59,609 --> 01:19:02,654
Pada akhirnya bapa saya menangis
apabila mereka serahkan piala itu.

1592
01:19:03,321 --> 01:19:05,490
Dia jarang menangis, tetapi

1593
01:19:05,574 --> 01:19:07,909
masa itu antara
beberapa kali dia menangis.

1594
01:19:07,993 --> 01:19:09,911
Dia mula menangis di kerusinya.

1595
01:19:09,995 --> 01:19:11,413
Dia sudah pun sebak.

1596
01:19:12,164 --> 01:19:14,583
AYUH VILAS!
GELARAN TERBUKA AUSTRALIA KEDUA

1597
01:19:15,167 --> 01:19:17,627
Kami menginap di Hotel Hilton. Dia berkata

1598
01:19:18,044 --> 01:19:19,713
"Ini bukan Hotel Hilton

1599
01:19:19,796 --> 01:19:21,715
tetapi Alcatraz Hilton".

1600
01:19:22,299 --> 01:19:24,176
Dia cakap, "Kehidupan kamu amat bagus.

1601
01:19:24,259 --> 01:19:26,678
Namun, ayah tidak mahukannya.

1602
01:19:26,762 --> 01:19:28,221
Ayah tidak mahu melalui

1603
01:19:28,305 --> 01:19:30,766
kesengsaraan seperti dua minggu ini.

1604
01:19:31,349 --> 01:19:32,684
Ayah tak mencemburui kamu.

1605
01:19:32,768 --> 01:19:35,520
Ayah suka kerana kamu
amat meminati sukan ini.

1606
01:19:35,604 --> 01:19:37,063
Ayah rasa tidak berbaloi

1607
01:19:37,147 --> 01:19:39,691
luangkan hidup sebagai hamba sukan ini

1608
01:19:39,775 --> 01:19:41,985
kerana kamu terlalu meminatinya

1609
01:19:42,068 --> 01:19:44,529
hingga kamu tidak boleh berhenti.

1610
01:19:44,613 --> 01:19:46,740
Ayah harapkan kamu bahagia.

1611
01:19:46,823 --> 01:19:49,242
Namun, ayah tidak akan
lihat kamu bermain tenis lagi."

1612
01:19:49,326 --> 01:19:50,786
Dia tak lihat saya bermain lagi.

1613
01:20:06,259 --> 01:20:08,970
BUENOS AIRES, ARGENTINA
DISEMBER, 2016

1614
01:20:09,054 --> 01:20:10,680
Saya kerap ke rumah Vilas

1615
01:20:10,764 --> 01:20:12,349
untuk menyunting bukunya.

1616
01:20:12,432 --> 01:20:13,475
Pada satu pagi

1617
01:20:13,558 --> 01:20:15,644
peguamnya tiba-tiba datang.

1618
01:20:17,646 --> 01:20:20,273
Dia singgah selama
sepuluh ke 15 minit sahaja

1619
01:20:20,357 --> 01:20:22,275
tetapi dia bawa berita gembira.

1620
01:20:24,152 --> 01:20:25,987
Pada Disember 2016

1621
01:20:26,071 --> 01:20:28,281
saya bertanya kepada peguam

1622
01:20:28,365 --> 01:20:30,283
yang rapat dengan ATP

1623
01:20:30,909 --> 01:20:32,536
dan kami di laluan bagus untuk

1624
01:20:32,619 --> 01:20:35,163
dapatkan pengiktirafan
sebagai nombor satu.

1625
01:20:35,789 --> 01:20:36,706
Kami rasa

1626
01:20:36,790 --> 01:20:38,708
kami hampir mendapatnya.

1627
01:20:39,209 --> 01:20:41,962
Saya datang untuk beritahu Guillermo.

1628
01:20:43,755 --> 01:20:46,967
Peguam beredar meninggalkan kami.

1629
01:20:47,717 --> 01:20:49,261
Kemudian, saya mengalami

1630
01:20:49,344 --> 01:20:50,929
saat yang paling nyata.

1631
01:20:51,012 --> 01:20:52,764
Buat kali pertama

1632
01:20:52,848 --> 01:20:54,599
dalam hidupnya

1633
01:20:54,683 --> 01:20:56,309
dia rasai kedudukan nombor satu itu

1634
01:20:56,393 --> 01:20:57,978
adalah sesuatu yang nyata

1635
01:20:58,061 --> 01:20:59,437
dan pertarungannya

1636
01:20:59,521 --> 01:21:00,939
mungkin akan berakhir. 

1637
01:21:01,022 --> 01:21:03,149
Oleh sebab campur tangan takdir

1638
01:21:03,233 --> 01:21:05,569
kamera yang saya letak

1639
01:21:05,652 --> 01:21:07,028
di atas meja

1640
01:21:07,112 --> 01:21:09,239
untuk merakam pembetulan untuk buku itu

1641
01:21:09,823 --> 01:21:11,032
berterusan merakam.

1642
01:21:12,742 --> 01:21:14,661
Awak mahu dedikasikan

1643
01:21:14,744 --> 01:21:16,204
kepada sesiapa?

1644
01:21:17,247 --> 01:21:19,541
- Sejujurnya…
- Nombor satu.

1645
01:21:20,208 --> 01:21:22,377
Semua usaha yang awak lakukan

1646
01:21:22,460 --> 01:21:25,380
dan pahit getir yang awak harungi…

1647
01:21:25,463 --> 01:21:26,339
Segalanya…

1648
01:21:26,423 --> 01:21:28,884
Awak ingat lagi semasa saya rasa kecewa

1649
01:21:28,967 --> 01:21:30,218
dan awak juga sama?

1650
01:21:30,969 --> 01:21:33,221
Awak faham…

1651
01:21:34,639 --> 01:21:35,473
Awak tahu…

1652
01:21:36,099 --> 01:21:38,059
Saya jadi marah dan awak…

1653
01:21:38,476 --> 01:21:40,020
Awak cakap, "Awak kecewa

1654
01:21:40,103 --> 01:21:41,938
dengan saya tetapi bukan…"

1655
01:21:42,606 --> 01:21:44,190
Saya tidak marah.

1656
01:21:44,274 --> 01:21:46,484
Saya jadi begitu kerana situasi.

1657
01:21:46,568 --> 01:21:48,153
Oleh sebab situasi itu.

1658
01:21:48,737 --> 01:21:50,739
Saya sering rasa begitu.

1659
01:22:02,667 --> 01:22:03,543
Tak mengapa.

1660
01:22:08,590 --> 01:22:09,799
Mereka semua memang keji.

1661
01:22:09,883 --> 01:22:10,759
Ia sudah selesai.

1662
01:22:11,301 --> 01:22:13,011
Seperti yang awak

1663
01:22:13,094 --> 01:22:14,554
beritahu saya.

1664
01:22:14,638 --> 01:22:16,640
Terima kasih.

1665
01:22:17,515 --> 01:22:19,225
Lengan awak ini yang melakukannya.

1666
01:22:19,809 --> 01:22:20,810
Terima kasih.

1667
01:22:21,478 --> 01:22:24,230
- Lengan yang ada tatu saudara awak.
- Di sini.

1668
01:22:26,900 --> 01:22:29,069
- Saya sayang awak.
- Terima kasih.

1669
01:22:41,748 --> 01:22:43,249
Terima kasih kerana bantu saya.

1670
01:22:52,467 --> 01:22:53,343
Saat itu dirakam.

1671
01:22:55,679 --> 01:22:56,721
Saya harap

1672
01:22:56,805 --> 01:22:58,765
ia tidak lenyap lagi.

1673
01:22:59,349 --> 01:23:00,183
Tidak.

1674
01:23:01,351 --> 01:23:02,811
Guillermo, isterinya, Phiang

1675
01:23:02,894 --> 01:23:05,271
dan anak-anak mereka tinggalkan Argentina

1676
01:23:05,355 --> 01:23:07,565
pada 19 Disember 2016.

1677
01:23:11,778 --> 01:23:12,946
Pada 9 Mei 2018

1678
01:23:13,029 --> 01:23:14,906
lembaga ATP beri keputusan negatif

1679
01:23:14,990 --> 01:23:15,991
buat kali ketiga.

1680
01:23:16,074 --> 01:23:18,368
Mereka akan berhenti
pertimbangkan kes itu.

1681
01:23:18,493 --> 01:23:19,703
Selepas penolakan itu

1682
01:23:19,786 --> 01:23:20,745
kami memulakan

1683
01:23:20,829 --> 01:23:22,706
siri tindakan perundangan

1684
01:23:22,789 --> 01:23:24,833
di beberapa bahagian berbeza di dunia.

1685
01:23:25,792 --> 01:23:32,757
PARIS, PERANCIS
2019

1686
01:23:45,687 --> 01:23:46,896
Hai, Phiang.

1687
01:23:48,940 --> 01:23:50,775
Khabar baik. Awak pula?

1688
01:23:52,861 --> 01:23:53,820
Ya?

1689
01:23:54,404 --> 01:23:55,572
Baguslah.

1690
01:23:56,990 --> 01:23:59,576
Ya, saya perlu bercakap dengan William.

1691
01:24:01,286 --> 01:24:02,662
Terima kasih. Selamat tinggal.

1692
01:24:05,498 --> 01:24:06,332
William

1693
01:24:07,000 --> 01:24:07,876
apa khabar?

1694
01:24:11,004 --> 01:24:11,963
Khabar baik.

1695
01:24:13,131 --> 01:24:14,382
Ya, saya di Paris sekarang.

1696
01:24:15,467 --> 01:24:16,301
Ya.

1697
01:24:16,384 --> 01:24:19,095
Pertama sekali, saya mahu beritahu awak

1698
01:24:19,179 --> 01:24:21,264
berkenaan raket-raket awak.

1699
01:24:21,848 --> 01:24:24,100
Saya sudah menerimanya. Ada banyak.

1700
01:24:27,562 --> 01:24:30,857
Ya, saya akan ke Monaco

1701
01:24:31,775 --> 01:24:32,734
dalam dua hari lagi.

1702
01:24:32,817 --> 01:24:34,903
Jadi, akhirnya

1703
01:24:34,986 --> 01:24:36,071
kita akan bertemu!

1704
01:24:38,990 --> 01:24:40,283
Kirim salam pada semuanya.

1705
01:24:40,909 --> 01:24:42,577
Selamat tinggal, William.

1706
01:24:43,078 --> 01:24:43,953
Selamat tinggal.

1707
01:25:21,699 --> 01:25:24,035
Pada awal tahun 2017

1708
01:25:24,119 --> 01:25:26,871
oleh sebab keluarga Vilas
tinggal di Monaco

1709
01:25:26,955 --> 01:25:28,540
kami terus menyunting bukunya

1710
01:25:28,623 --> 01:25:30,250
melalui panggilan telefon.

1711
01:25:31,793 --> 01:25:33,753
Setiap kali kami
bercakap secara jarak jauh

1712
01:25:33,837 --> 01:25:35,880
saya perasan sesuatu berubah.

1713
01:25:36,589 --> 01:25:38,842
Guillermo semakin bergelut

1714
01:25:38,925 --> 01:25:40,343
untuk mengingati butiran.

1715
01:25:42,303 --> 01:25:44,013
Dia cakap, "Saya pemain tenis.

1716
01:25:44,514 --> 01:25:46,683
Saya tidak boleh berhenti."

1717
01:25:47,767 --> 01:25:49,477
Itulah jawapan yang saya jangkakan.

1718
01:26:06,786 --> 01:26:13,126
MONACO, 2019

1719
01:26:18,214 --> 01:26:21,092
LAPANGAN HELIKOPTER MONACO

1720
01:26:49,537 --> 01:26:51,080
- Puppo?
- Ini saya.

1721
01:26:58,713 --> 01:27:00,340
Puppo!

1722
01:27:00,423 --> 01:27:02,467
Saya amat gembira

1723
01:27:02,550 --> 01:27:04,177
kerana awak datang ke sini.

1724
01:27:05,845 --> 01:27:07,639
Saya amat gembira.

1725
01:27:07,722 --> 01:27:09,349
- Apa khabar?
- Apa khabar?

1726
01:27:09,432 --> 01:27:10,808
- Khabar baik.
- Betul?

1727
01:27:10,892 --> 01:27:13,394
Saya gembira jumpa awak.
Saya datang, bukan?

1728
01:27:13,478 --> 01:27:15,813
Ya, terima kasih.

1729
01:27:17,398 --> 01:27:19,275
Tentu awak kenal ini.

1730
01:27:19,359 --> 01:27:21,110
Raket Jack Kramer.

1731
01:27:21,194 --> 01:27:23,196
- Ya.
- Ada tandatangan.

1732
01:27:24,239 --> 01:27:25,448
"Kepada Guillermo

1733
01:27:25,949 --> 01:27:26,950
daripada Jack Kramer."

1734
01:27:28,451 --> 01:27:29,452
Lihatlah.

1735
01:27:30,828 --> 01:27:32,247
Tandatangan ini.

1736
01:27:32,997 --> 01:27:34,999
Talinya sudah longgar.

1737
01:27:36,668 --> 01:27:37,877
Sempurna.

1738
01:27:38,878 --> 01:27:39,921
Adakah berat?

1739
01:27:40,338 --> 01:27:42,423
Tidak, raket ini tidak berat.

1740
01:27:42,507 --> 01:27:44,509
Tidak berat untuk lengan awak.

1741
01:27:52,016 --> 01:27:53,601
Pada masa itu…

1742
01:27:54,519 --> 01:27:57,438
- Kita lebih muda.
- Kita masih cergas.

1743
01:27:57,522 --> 01:27:58,398
Ya.

1744
01:27:59,774 --> 01:28:00,817
Memang benar. 

1745
01:28:02,193 --> 01:28:03,152
Bola awak.

1746
01:28:04,487 --> 01:28:05,446
Bola awak.

1747
01:28:06,322 --> 01:28:07,657
Guillermo Vilas.

1748
01:28:09,117 --> 01:28:10,368
Tahun 1982.

1749
01:28:11,119 --> 01:28:13,288
Guillermo Vilas dan Jimmy Connors

1750
01:28:13,371 --> 01:28:14,330
tahun 1981.

1751
01:28:14,414 --> 01:28:16,708
- Pusingan akhir ini digantung.
- Ya.

1752
01:28:19,210 --> 01:28:20,712
Penantian itu

1753
01:28:21,671 --> 01:28:23,089
amat rumit secara emosional

1754
01:28:23,172 --> 01:28:24,299
lebih-lebih lagi

1755
01:28:24,382 --> 01:28:26,676
disebabkan persahabatan kami

1756
01:28:26,759 --> 01:28:28,636
dari saat saya memisahkan

1757
01:28:28,720 --> 01:28:29,762
hubungan antara

1758
01:28:29,846 --> 01:28:31,764
wartawan dan pemain tenis

1759
01:28:31,848 --> 01:28:34,309
kepada wartawan, pemain tenis

1760
01:28:34,392 --> 01:28:35,476
dan sahabat.

1761
01:28:36,561 --> 01:28:37,729
Hanya kita saja.

1762
01:28:37,812 --> 01:28:40,606
Siapa mahu datang waktu hujan begini?

1763
01:28:40,690 --> 01:28:42,692
- Saya.
- Kita, ya.

1764
01:28:44,861 --> 01:28:47,739
Saya suka air ini.

1765
01:28:47,822 --> 01:28:49,198
Nampak indah.

1766
01:28:50,867 --> 01:28:53,619
Bukannya dia pilih saya
dan saya pilih dia.

1767
01:28:53,703 --> 01:28:55,580
Sebenarnya kehidupan ini

1768
01:28:55,663 --> 01:28:58,499
yang telah menyatukan kami bersama.

1769
01:28:58,583 --> 01:29:00,335
Dia ada berhampiran saya

1770
01:29:00,418 --> 01:29:02,045
dan rapat dengan saya

1771
01:29:02,128 --> 01:29:03,921
adalah sesuatu yang sukar dijelaskan.

1772
01:29:04,422 --> 01:29:06,382
Saya tidak akan mampu jelaskannya.

1773
01:29:06,466 --> 01:29:08,092
Saya bersyukur kerana mendapatnya.

1774
01:29:09,927 --> 01:29:11,804
- Guillermo Vilas?
- Ya.

1775
01:29:11,888 --> 01:29:14,223
- Saya orang Argentina.
- Inilah dia.

1776
01:29:14,307 --> 01:29:15,224
Gembira jumpa awak.

1777
01:29:15,850 --> 01:29:17,810
Saya beri nama anak
saya sempena nama awak.

1778
01:29:18,269 --> 01:29:19,979
Namanya ialah Martin Guillermo.

1779
01:29:20,063 --> 01:29:21,773
Nama tengahnya sempena awak.

1780
01:29:21,856 --> 01:29:22,899
Mengagumkan.

1781
01:29:25,360 --> 01:29:26,861
Hebat, bukan? 

1782
01:29:26,944 --> 01:29:28,738
Dia menamakan anaknya

1783
01:29:28,821 --> 01:29:29,989
sempena awak.

1784
01:29:34,786 --> 01:29:37,246
Saya tidak akan lupa kata-kata

1785
01:29:37,747 --> 01:29:39,874
yang Vilas simpan…

1786
01:29:41,125 --> 01:29:42,251
Saya tidak tahu di mana

1787
01:29:44,087 --> 01:29:46,339
waktu dia ucap terima
kasih atas usaha saya.

1788
01:29:46,881 --> 01:29:49,133
Apabila dia akui saya percaya

1789
01:29:49,675 --> 01:29:51,260
pada pencapaiannya

1790
01:29:51,344 --> 01:29:53,471
pada pertarungannya.

1791
01:29:55,973 --> 01:29:57,892
Apabila dia ucap terima kasih

1792
01:29:57,975 --> 01:29:59,352
kerana menemaninya

1793
01:30:00,520 --> 01:30:03,064
dalam langkah akhirnya
sebagai pemain tenis

1794
01:30:05,024 --> 01:30:07,985
yang menurutnya adalah
langkah yang paling penting.

1795
01:30:08,069 --> 01:30:10,321
Bagi saya, perkara paling mengharukan

1796
01:30:10,405 --> 01:30:11,572
dalam hubungan kami

1797
01:30:11,656 --> 01:30:13,074
adalah semasa dia beritahu saya

1798
01:30:21,499 --> 01:30:23,418
saya ialah keajaiban dalam hidupnya.

1799
01:30:36,597 --> 01:30:37,640
Dia ialah wira saya

1800
01:30:39,016 --> 01:30:40,435
kerana saya selalu tonton dia

1801
01:30:40,518 --> 01:30:42,311
lawan Bjorn Borg, banyak kali.

1802
01:30:42,395 --> 01:30:44,605
Saya suka caranya di gelanggang.

1803
01:30:44,689 --> 01:30:45,731
Sangat sengit.

1804
01:30:46,232 --> 01:30:47,692
Terima kasih kerana minta saya

1805
01:30:47,775 --> 01:30:50,027
bercakap tentang salah seorang idola saya.

1806
01:30:50,778 --> 01:30:52,280
Guillermo Vilas, tokoh penting

1807
01:30:52,363 --> 01:30:54,073
dalam bahagian pertama kerjaya saya.

1808
01:30:54,699 --> 01:30:55,908
Sebagai pemain

1809
01:30:55,992 --> 01:30:58,411
sekali lagi, dia antara yang terhebat.

1810
01:30:58,494 --> 01:31:00,663
Semua orang akan mengingati Guillermo.

1811
01:31:00,746 --> 01:31:03,249
Saya rasa dia memenangi empat Grand Slam.

1812
01:31:03,332 --> 01:31:05,084
Dia memenangi banyak

1813
01:31:05,168 --> 01:31:08,004
kejohanan gelanggang tanah liat Eropah.

1814
01:31:08,087 --> 01:31:09,338
Dia ialah

1815
01:31:09,422 --> 01:31:12,175
juara yang unggul.

1816
01:31:12,258 --> 01:31:14,719
Semasa saya masih kecil, saya ingat

1817
01:31:15,344 --> 01:31:18,055
satu perkara yang dia beritahu saya

1818
01:31:18,139 --> 01:31:20,683
"Semua orang tahu cara lari ke sisi

1819
01:31:21,309 --> 01:31:22,643
tetapi berlari

1820
01:31:22,727 --> 01:31:25,062
ke hadapan dan belakang

1821
01:31:25,146 --> 01:31:27,064
adalah lebih rumit

1822
01:31:27,148 --> 01:31:29,609
jadi kita perlu cuba

1823
01:31:29,692 --> 01:31:31,277
membawa pemain

1824
01:31:31,360 --> 01:31:33,654
keluar dari zon selesa mereka."

1825
01:31:33,738 --> 01:31:35,490
Guillermo ialah antara pemain

1826
01:31:35,573 --> 01:31:37,116
yang meninggalkan kesan

1827
01:31:37,200 --> 01:31:38,826
berkenaan etika kerja

1828
01:31:38,910 --> 01:31:41,037
untuk generasi pemain seterusnya.

1829
01:31:42,205 --> 01:31:43,456
Dia ialah petarung hebat.

1830
01:31:43,539 --> 01:31:44,874
Dia tidak pernah letih.

1831
01:31:44,957 --> 01:31:47,043
Dia sepatutnya jadi
pemain nombor satu, tetapi

1832
01:31:47,126 --> 01:31:49,253
sistem penarafan
pada masa itu adalah berbeza. 

1833
01:31:49,337 --> 01:31:51,172
Banyak bermain, tetapi tiada ganjaran.

1834
01:31:51,255 --> 01:31:53,132
Kita semua tahu pertarungan

1835
01:31:53,216 --> 01:31:55,426
dan usahanya di gelanggang.

1836
01:31:55,510 --> 01:31:56,969
Itulah segala-galanya baginya.

1837
01:31:57,053 --> 01:31:59,597
Pengiktirafan sebagai nombor satu

1838
01:32:00,806 --> 01:32:03,559
tentu adalah penghargaan yang bagus.

1839
01:32:03,643 --> 01:32:06,437
Guillermo layak menjadi
pemain nombor satu.

1840
01:32:06,521 --> 01:32:08,105
Dia memenangi empat Grand Slam.

1841
01:32:08,189 --> 01:32:10,775
Dia ialah pemain tenis yang mendominasi

1842
01:32:10,858 --> 01:32:12,360
gelanggang tanah lihat

1843
01:32:12,443 --> 01:32:14,028
selama beberapa tahun.

1844
01:32:14,111 --> 01:32:15,530
Dia menang banyak kejohanan

1845
01:32:15,613 --> 01:32:17,657
berbanding yang lain dalam beberapa tahun.

1846
01:32:17,740 --> 01:32:19,784
Semua orang berhak mendapat

1847
01:32:19,867 --> 01:32:22,161
penghargaan yang sepatutnya.

1848
01:32:22,245 --> 01:32:24,914
Jika dia ada bukti,
ia sepatutnya disiasat.

1849
01:32:24,997 --> 01:32:26,666
Saya pasti ATP World

1850
01:32:26,749 --> 01:32:28,960
akan mengubah rekod mereka

1851
01:32:29,043 --> 01:32:30,461
seandainya ia terbukti benar.

1852
01:32:30,545 --> 01:32:31,837
Tentu sekali Guillermo

1853
01:32:31,921 --> 01:32:33,756
layak mendapat nombor satu.

1854
01:32:34,298 --> 01:32:36,634
Tahun itu adalah miliknya.

1855
01:32:36,717 --> 01:32:37,760
Mudah saja.

1856
01:32:39,178 --> 01:32:41,305
Mudah saja. Dia patut
dapat kedudukan pertama.

1857
01:32:43,182 --> 01:32:45,393
Perlawanan profesional
terakhir Vilas pada 1992.

1858
01:32:45,476 --> 01:32:46,894
Dia menang 62 gelaran

1859
01:32:46,978 --> 01:32:48,896
jadi sepuluh terbaik selama sembilan tahun

1860
01:32:48,980 --> 01:32:49,855
pegang banyak rekod

1861
01:32:49,939 --> 01:32:52,316
termasuk gelaran rasmi
terbanyak dimenangi setahun.

1862
01:32:52,400 --> 01:32:54,944
Dia mengahwini Phiangphathu
pada 2005, dapat empat anak.

1863
01:32:55,861 --> 01:32:58,864
Selepas 45 tahun, ATP masih
tidak iktiraf tujuh minggu

1864
01:32:58,948 --> 01:33:01,158
Vilas sebagai nombor satu
walaupun ada buktinya.

1865
01:33:01,242 --> 01:33:02,910
Semasa tujuh tahun rundingan mereka

1866
01:33:02,994 --> 01:33:04,787
ATP tidak kemukakan bukti menentangnya.

1867
01:33:04,870 --> 01:33:06,789
Vilas, Puppo dan yang
lain terus berjuang

1868
01:33:06,872 --> 01:33:08,541
hingga kebenaran akhirnya diakui.

1869
01:34:10,353 --> 01:34:15,274
KHAS UNTUK WILLY
DENGAN KASIH SAYANG DAN KEKAGUMAN

1870
01:34:42,802 --> 01:34:45,721
DALAM INGATAN "PROFE" JUAN CARLOS BELFONTE
(1939 - 2020)

1871
01:34:45,805 --> 01:34:48,432
Terjemahan sari kata oleh Saruzi



