1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,208 --> 00:00:55,416
Denne film er en fiktiv version
af flyverløjtnant Gunjan Saxenas liv.

4
00:00:55,500 --> 00:01:00,041
Filmen repræsenterer ikke en ægte
genskabelse af de faktiske begivenheder.

5
00:01:00,125 --> 00:01:03,833
Filmen foregiver ikke
at fremstille autentiske begivenheder.

6
00:01:03,916 --> 00:01:07,833
Filmen har på ingen måde til hensigt
at krænke eller nedgøre nogen.

7
00:01:07,916 --> 00:01:10,750
Det indiske luftvåben
går ind for ligestilling.

8
00:01:10,833 --> 00:01:14,416
I øjeblikket gør 1,625
kvindelige officerer tjeneste i IAF.

9
00:01:14,500 --> 00:01:17,083
Vi hylder det indiske luftvåben. <i>Jai Hind!</i>

10
00:01:17,208 --> 00:01:19,125
TIL MINDE OM KIRTI SAXENA

11
00:01:19,541 --> 00:01:24,583
VI SAVNER DIG...

12
00:01:24,916 --> 00:01:28,625
EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX

13
00:01:31,208 --> 00:01:34,541
INSPIRERET AF EN SAND HISTORIE

14
00:01:47,458 --> 00:01:52,958
{\an8}KARGIL-DALEN 1999

15
00:02:06,291 --> 00:02:08,250
Vi har patruljeret i årevis.

16
00:02:08,333 --> 00:02:11,708
Er de våben kun for syns skyld,
eller skal de bruges?

17
00:02:12,125 --> 00:02:14,375
Det siger Dayals kone også.

18
00:02:14,458 --> 00:02:17,416
Er pistolen kun for syns skyld?
Vil du bruge den?

19
00:02:17,500 --> 00:02:20,125
-Hvad var det, Biswa?
-Vi laver bare sjov.

20
00:02:20,208 --> 00:02:23,083
-Vær ikke flabet.
-Undskyld.

21
00:02:29,583 --> 00:02:30,958
Sektion, søg dækning!

22
00:02:32,583 --> 00:02:34,958
-Skud fra klokken to!
-De skyder forfra!

23
00:02:35,083 --> 00:02:36,875
-Indtag position!
-Søg dækning!

24
00:02:37,000 --> 00:02:38,708
Biswa! Indtag position!

25
00:02:41,958 --> 00:02:43,041
Søg dækning!

26
00:02:53,125 --> 00:02:54,041
Vi har dig!

27
00:02:54,916 --> 00:02:56,375
Hent førstehjælpskassen!

28
00:02:58,875 --> 00:03:00,000
Et til 15, kom ind!

29
00:03:01,166 --> 00:03:02,750
Send besked. Skift.

30
00:03:02,833 --> 00:03:05,958
-Fjendtlig ild, kontrolpost to og tre.
-Bekræft, tak.

31
00:03:06,041 --> 00:03:08,666
Kraftig ild! Fjenden er i dalen!

32
00:03:08,750 --> 00:03:11,583
Vi klarer dem,
men Subedar Dayal er hårdt såret.

33
00:03:11,666 --> 00:03:14,416
Han kan ikke gå.
Vi skal nødevakueres. Skift.

34
00:03:14,500 --> 00:03:15,333
Modtaget.

35
00:03:17,083 --> 00:03:19,333
Oberstløjtnant Singh,
en nødevakuering.

36
00:03:19,416 --> 00:03:20,708
<i>Vi har 30 minutter.</i>

37
00:03:20,791 --> 00:03:22,375
Gør helikopteren klar. 

38
00:03:22,458 --> 00:03:25,458
-Afhentningskoordinater?
<i>-Kilo Valley.</i>

39
00:03:25,541 --> 00:03:29,541
Nærmeste helipad ved G1R234423. 

40
00:03:29,625 --> 00:03:33,041
Helikopter til CASEVAC
er i luften om syv minutter.

41
00:03:33,708 --> 00:03:35,750
Gør to helikoptere klar.

42
00:03:35,833 --> 00:03:38,583
Alle piloter er ude på mission.
Hvem kan flyve?

43
00:04:33,250 --> 00:04:36,625
{\an8}15 ÅR TIDLIGERE

44
00:04:46,166 --> 00:04:47,208
Gunju!

45
00:04:48,500 --> 00:04:51,250
-Dada, lad mig se.
-Gunju, lad mig sove.

46
00:04:51,333 --> 00:04:54,791
-Lad mig nu se ud!
-Lad mig nu bare sove.

47
00:05:00,791 --> 00:05:01,708
Juice?

48
00:05:10,333 --> 00:05:11,375
Kom!

49
00:05:12,958 --> 00:05:14,041
Kom nu med.

50
00:05:55,875 --> 00:05:57,083
Vil du styre flyet?

51
00:06:00,791 --> 00:06:02,208
Okay. Hold den her.

52
00:06:03,791 --> 00:06:07,375
Når jeg siger til venstre,
styrer du til venstre. Langsomt. 

53
00:06:08,333 --> 00:06:12,416
Klar? En, to, tre… Venstre.

54
00:06:25,833 --> 00:06:30,416
-Må jeg sidde der?
-For at sidde her skal man være pilot.

55
00:06:37,583 --> 00:06:38,708
Pilot!

56
00:06:44,666 --> 00:06:47,125
Gunju! Du ligner en blind i de briller!

57
00:06:48,458 --> 00:06:51,166
-Jeg vil være pilot.
-Jeg vil være Kapil Dev.

58
00:06:51,500 --> 00:06:53,541
Jeg mener det. Jeg vil være pilot.

59
00:06:53,625 --> 00:06:56,833
Piger bliver ikke piloter.
Ved du, hvad piger kan være?

60
00:06:57,250 --> 00:06:59,791
Her. Hold den her, og spørg:

61
00:06:59,875 --> 00:07:01,166
"Vegetar eller ej?"

62
00:07:02,500 --> 00:07:03,458
Kom nu.

63
00:07:04,041 --> 00:07:07,958
"Dette fly har fire nødudgange.
To foran og to bagi."

64
00:07:08,041 --> 00:07:10,666
Og fra hvilken udgang vil du smides ud?

65
00:07:11,541 --> 00:07:13,625
-Far, hun vil være pilot.
-Og?

66
00:07:14,208 --> 00:07:16,875
-Som om piger kan være piloter.
-Ikke?

67
00:07:16,958 --> 00:07:18,916
Hvilken klovn har lært dig det?

68
00:07:19,708 --> 00:07:21,375
Lyt ikke til ham.

69
00:07:21,875 --> 00:07:26,583
Uanset om det er en mand eller en kvinde,
der flyver, kaldes de begge piloter.

70
00:07:26,666 --> 00:07:31,250
Hvis flyet er ligeglad med,
hvem der flyver, hvorfor kerer du dig så?

71
00:07:32,250 --> 00:07:35,125
Du kan være, hvad du vil.

72
00:07:35,208 --> 00:07:37,416
-Først færdiggør du...
-En uddannelse!

73
00:07:37,500 --> 00:07:41,541
-Ja. Og du laver 20 squats.
-Hvorfor?

74
00:07:56,250 --> 00:07:58,541
<i>Fra det øjeblik jeg så dig</i>

75
00:07:58,625 --> 00:08:00,666
<i>Tænker jeg kun på dig!</i>

76
00:08:01,250 --> 00:08:03,291
<i>Jeg har tabt hovedet og nu</i>

77
00:08:03,375 --> 00:08:05,291
<i>Følger jeg bare efter dig</i>

78
00:08:09,750 --> 00:08:10,750
Gunju!

79
00:08:10,833 --> 00:08:13,791
Hvordan kan du være pilot,
hvis du har højdeskræk?

80
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
Kom nu! Flyv!

81
00:08:17,708 --> 00:08:18,750
Spring!

82
00:08:20,166 --> 00:08:23,875
<i>Hvor du end er</i>
<i>Der er jeg også</i>

83
00:08:23,958 --> 00:08:25,166
Flot!

84
00:08:26,833 --> 00:08:28,375
<i>Jeg kan ikke lade være</i>

85
00:08:29,000 --> 00:08:30,958
<i>Nu og for altid</i>

86
00:08:31,583 --> 00:08:36,250
<i>Jeg er bundet til dig</i>

87
00:08:36,333 --> 00:08:41,541
<i>Jeg er bundet til dig</i>

88
00:08:48,500 --> 00:08:52,916
-Hvem har solbriller på om aftenen?
-Piloter kan ikke risikere øjenskader.

89
00:08:53,458 --> 00:08:54,666
Helt fortabt!

90
00:09:00,791 --> 00:09:03,541
<i>Skub og træk</i>

91
00:09:03,625 --> 00:09:05,875
<i>Klip og flå</i>

92
00:09:05,958 --> 00:09:08,125
<i>Det bånd vi deler</i>

93
00:09:08,708 --> 00:09:10,500
<i>Er ubrydeligt.</i>

94
00:09:13,083 --> 00:09:15,250
<i>Fra solrige dage</i>

95
00:09:15,333 --> 00:09:17,958
<i>Til tågefyldte nætter</i>

96
00:09:18,041 --> 00:09:20,458
<i>Det bånd vi deler</i>

97
00:09:20,541 --> 00:09:23,166
<i>Det er for evigt</i>

98
00:09:24,708 --> 00:09:26,708
<i>Hvor du end er, der er jeg</i>

99
00:09:26,791 --> 00:09:32,750
<i>Alle mine veje fører mig til dig</i>
<i>Jeg kan ikke lade være</i>

100
00:09:32,833 --> 00:09:34,041
OPTAGER NYE ELEVER

101
00:09:34,125 --> 00:09:35,833
<i>Nu og for altid</i>

102
00:09:36,333 --> 00:09:37,958
{\an8}DELHI FLYVESKOLE

103
00:09:38,041 --> 00:09:45,041
<i>Jeg er bundet til dig</i>
<i>Jeg er bundet til dig</i>

104
00:10:05,500 --> 00:10:07,416
Gunjan, jeg bestod!

105
00:10:07,500 --> 00:10:10,208
Med 42 procent. Kan du tro det?

106
00:10:11,208 --> 00:10:14,291
Hvad er der galt?<i> </i>Dumpede du? 

107
00:10:15,375 --> 00:10:18,875
-Fireoghalvfems procent.
-Hvorfor er du så ked af det?

108
00:10:19,666 --> 00:10:21,375
-Hvad er det?
-Læs det.

109
00:10:22,125 --> 00:10:22,958
{\an8}MINIMUMSKRAV

110
00:10:23,041 --> 00:10:26,125
{\an8}Hvad siger jeg derhjemme
efter at have fået 94?

111
00:10:26,208 --> 00:10:28,458
At jeg ikke vil læse, men være pilot?

112
00:10:30,458 --> 00:10:31,708
Du skal gøre én ting.

113
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
Vær ikke bange, tal med din far.

114
00:10:35,500 --> 00:10:39,416
Sig: "Piger på min alder jager kun drenge,

115
00:10:39,500 --> 00:10:42,625
men jeg vil bare jage mine drømme.

116
00:10:42,708 --> 00:10:45,291
Er jeg ikke verdens bedste datter?"

117
00:10:46,458 --> 00:10:47,458
Og far er enig?

118
00:10:48,333 --> 00:10:52,250
-Nej! Han bliver tosset!
-Du skal ikke spøge med det.

119
00:10:52,333 --> 00:10:55,916
Gunju...
Siger du noget, hører du for det.

120
00:10:57,041 --> 00:10:59,875
Men gør du det ikke,
vil du altid fortryde det.

121
00:11:00,666 --> 00:11:03,541
Kom. Du skylder mig noget lækkert.

122
00:11:26,291 --> 00:11:28,250
TILLYKKE!

123
00:11:33,125 --> 00:11:35,541
-Tillykke!
-Tillykke, min kære!

124
00:11:36,666 --> 00:11:39,375
-Godt gået.
-Godt arbejde!

125
00:11:39,458 --> 00:11:42,250
-Tillykke.
-Godt gået.

126
00:11:42,833 --> 00:11:46,541
-Mor!
<i>-</i>Min lille skat, min dygtige pige er her!

127
00:11:46,625 --> 00:11:49,833
-Hvad foregår der?
-Din far vil fejre dit resultat.

128
00:11:49,916 --> 00:11:51,416
-Hvorfor?
-Skift tøj.

129
00:11:51,500 --> 00:11:53,083
-Hurtigt!
-Men hvor er far?

130
00:11:53,875 --> 00:11:56,875
-Gunjan er Lucknows stolthed.
-Gunju er et geni.

131
00:11:56,958 --> 00:12:01,250
Hun elsker at studere.
Hun er aldrig uden en bog.

132
00:12:01,333 --> 00:12:03,541
Hun har gjort os stolte.

133
00:12:03,625 --> 00:12:06,750
-Skål!
-Tillykke!

134
00:12:07,541 --> 00:12:08,416
Mor!

135
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
-Kirti, hør her!
-Vent.

136
00:12:11,625 --> 00:12:14,458
Kan du følge Dabboo på toilettet?
Han skal tisse!

137
00:12:14,541 --> 00:12:16,666
-Jeg må tale med dig.
-Kom, ven.

138
00:12:16,750 --> 00:12:18,041
Hold dig!

139
00:12:18,625 --> 00:12:19,625
Tillykke!

140
00:12:27,250 --> 00:12:29,416
Gunju! Se, det er geniet Gunju!

141
00:12:30,916 --> 00:12:34,416
-Hvad er der?
-Jeg må fortælle dig noget vigtigt.

142
00:12:34,500 --> 00:12:36,625
Men det er vores sang. Ikke nu. 

143
00:12:36,708 --> 00:12:40,250
Kom nu. Giv en hånd for geniet Gunju!

144
00:12:43,125 --> 00:12:45,583
Hun vil danse til vores yndlingssang.

145
00:12:45,666 --> 00:12:47,000
Det er hendes favorit.

146
00:12:50,750 --> 00:12:51,791
Hvor skal du hen?

147
00:13:06,125 --> 00:13:07,166
<i>Dada,</i> jeg...

148
00:13:10,208 --> 00:13:12,041
Jeg vil ikke på universitetet.

149
00:13:15,208 --> 00:13:17,000
Jeg vil ikke på universitetet.

150
00:13:19,958 --> 00:13:20,791
Pilot…

151
00:13:22,125 --> 00:13:23,000
Pilot…

152
00:13:28,083 --> 00:13:32,166
Jeg vil ud af skolen
og flytte til Delhi for at blive pilot!

153
00:13:42,416 --> 00:13:45,166
Er du gået fra forstanden?
Bliv nu voksen.

154
00:13:45,250 --> 00:13:49,791
-Gå på college. Det løser sig.
-At blive pilot kræver ikke college.

155
00:13:49,875 --> 00:13:54,875
-Jaså? Ved du, hvor svært vi har haft det?
-Ja! I var meget fattige.

156
00:13:54,958 --> 00:13:58,083
-Jeg har hørt det 100 gange.
-Du lærte intet af det.

157
00:13:58,166 --> 00:14:03,791
Min familie havde ikke råd til uddannelse.
Og hun afviser chancen! Herligt!

158
00:14:04,708 --> 00:14:07,666
-Mor, slap af. Hun skal ingen steder.
-Jaså?

159
00:14:07,750 --> 00:14:12,250
-Jeg vil det her. Hvorfor er I så…
-Skal du bo alene i Delhi?

160
00:14:12,333 --> 00:14:15,416
Du er i hæren.
Hvorfor kan jeg ikke være pilot?

161
00:14:15,500 --> 00:14:21,208
Fint, vær pilot. Flyt. Gør, hvad du vil.
Måske skulle jeg også rejse.

162
00:14:21,791 --> 00:14:23,083
Hvad foregår der?

163
00:14:23,750 --> 00:14:27,000
Hun vil flyve,
og jeg rejser hjem til min mor.

164
00:14:27,083 --> 00:14:30,416
Lige nu bør du tage dig af gæsterne.
Lad mig om hende.

165
00:14:35,916 --> 00:14:36,916
Gå.

166
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
Gå så.

167
00:14:52,208 --> 00:14:57,708
Børn bør ikke have lov til så stor frihed.
Det er der ingen, der forstår længere.

168
00:14:57,791 --> 00:15:03,083
Hvad er det, I mumler om?
Gå hen til dine venner. Godt.

169
00:15:03,166 --> 00:15:05,208
De er børn. Alle børn skændes.

170
00:15:05,291 --> 00:15:08,500
Den gode nyhed er,
at alt er under kontrol...

171
00:15:09,250 --> 00:15:10,875
...bortset fra hr. Khanna. 

172
00:15:10,958 --> 00:15:15,000
Lad os få musikken på igen.

173
00:15:20,500 --> 00:15:22,625
Gudskelov, Gunju gik med til det.

174
00:15:26,791 --> 00:15:31,500
-Hun gik med til det, ikke?
-Nej. Jeg gik med til det.

175
00:15:39,291 --> 00:15:41,208
Hr. Saxena, en drink? 

176
00:15:44,041 --> 00:15:45,541
{\an8}DELHI FLYVESKOLE, 1989

177
00:15:45,625 --> 00:15:48,041
{\an8}Tiende klasse... 94 procent.

178
00:15:49,000 --> 00:15:50,333
Tolvte klasse...

179
00:15:54,083 --> 00:15:56,791
-Hvor er dit karakterblad?
-Jeg har det ikke.

180
00:15:56,875 --> 00:15:57,958
Så skaf det.

181
00:15:58,041 --> 00:16:01,083
-Jeg gik ikke i 12. klasse.
-Så gør det.

182
00:16:01,166 --> 00:16:03,958
Er det ikke nok at bestå 10. klasse?

183
00:16:04,041 --> 00:16:06,166
Det var det. Nu er det 12.

184
00:16:06,250 --> 00:16:10,791
Du skulle have læst på lektien,
før du kom og spildte min tid. Af sted.

185
00:16:10,875 --> 00:16:11,833
Næste!

186
00:16:11,916 --> 00:16:13,666
Det er nok det bedste.

187
00:16:14,208 --> 00:16:17,875
Astrologen sagde,
at Gunju vil glemme alt om det om to år.

188
00:16:18,500 --> 00:16:22,208
-Hun bliver færdig på college.
-Hun bliver pilot uanset hvad.

189
00:16:25,125 --> 00:16:29,166
-Hvis side er du på?
-På denne side.

190
00:16:30,458 --> 00:16:33,291
{\an8}Tolvte klasse... 87 procent.
Glimrende. Og...

191
00:16:33,375 --> 00:16:34,250
{\an8}TO ÅR SENERE

192
00:16:35,750 --> 00:16:38,125
Dine eksamenspapirer fra college?

193
00:16:39,000 --> 00:16:40,458
Dem har jeg ikke. 

194
00:16:40,916 --> 00:16:44,750
-Så skaf dem.
-Men minimumskravet var 12. klasse.

195
00:16:45,333 --> 00:16:48,708
Det var det.
Nu er det en collegeeksamen. Af sted.

196
00:16:48,791 --> 00:16:49,625
Næste!

197
00:16:49,708 --> 00:16:51,708
Astrologen sagde, det er enkelt.

198
00:16:51,791 --> 00:16:54,583
Vi ofrer to kokosnødder
i templet hver mandag,

199
00:16:54,666 --> 00:16:57,833
og om tre år
har hun glemt alt det pilot-vrøvl.

200
00:16:57,916 --> 00:17:02,666
Sig mig... Hvornår kommer du
over det astrologi-vrøvl?

201
00:17:03,375 --> 00:17:05,833
-Jeg...
-Jeg er på denne side.

202
00:17:07,250 --> 00:17:08,083
Godnat.

203
00:17:08,708 --> 00:17:11,583
{\an8}Tiende klasse,
12. klasse og collegeeksamen.

204
00:17:11,666 --> 00:17:12,500
{\an8}TRE ÅR SENERE

205
00:17:12,583 --> 00:17:14,500
{\an8}-Værsgo.
-Mange tak.

206
00:17:15,000 --> 00:17:16,208
Vi er taknemmelige.

207
00:17:20,125 --> 00:17:23,791
Giv den
til hr. Shrivastava i registrationen.

208
00:17:23,875 --> 00:17:26,708
Udfyld formularen,
og betal ti Lakh i depositum.

209
00:17:26,791 --> 00:17:31,375
-Hvorfor ti? Kursusgebyret er fem.
-Det er fem år siden.

210
00:17:31,833 --> 00:17:36,375
Når benzinpriserne fordobles,
skal kursusgebyrerne også hæves. Af sted.

211
00:17:36,458 --> 00:17:37,333
Næste!

212
00:17:37,833 --> 00:17:41,500
Lige et øjeblik.
Hvorfor koster et treårigt kursus ti Lakh?

213
00:17:41,583 --> 00:17:45,458
Kurset er tre år, men det tager
seks eller syv år at afslutte det.

214
00:17:46,000 --> 00:17:49,666
Vil du bare stille spørgsmål,
eller vil du ansøge om optagelse?

215
00:17:53,291 --> 00:17:56,833
Jeg siger jo, at alt sker for det bedste.

216
00:17:57,791 --> 00:17:59,833
Hvor får vi ti Lakh fra?

217
00:17:59,916 --> 00:18:04,208
Selvom vi kunne det, skal hun på skole
i seks år, før hun får et job.

218
00:18:04,291 --> 00:18:06,833
Hvornår skulle hun blive gift?
Det er godt.

219
00:18:08,250 --> 00:18:09,625
Jeg gifter mig ikke.

220
00:18:11,625 --> 00:18:14,083
Før jeg bliver pilot, gør jeg ingenting. 

221
00:18:15,416 --> 00:18:16,666
Hvad vrøvler hun om?

222
00:18:18,875 --> 00:18:22,208
Far, er der ingen måde
at skaffe pengene på?

223
00:18:22,291 --> 00:18:25,875
Selvfølgelig er der det!

224
00:18:25,958 --> 00:18:30,291
Jeg har en idé. Sælg dette hus. Okay?

225
00:18:30,375 --> 00:18:33,750
Den unge dame kan flyve,
mens vi sover på gaden.

226
00:18:36,916 --> 00:18:37,916
Du...

227
00:19:14,333 --> 00:19:15,875
SUKKERSKANDALEN

228
00:19:15,958 --> 00:19:19,375
-Godmorgen, Gunjan.
-Hvad er sukkerskandalen?

229
00:19:20,916 --> 00:19:21,750
Sid ned.

230
00:19:26,916 --> 00:19:27,875
Se her.

231
00:19:30,875 --> 00:19:33,083
BLIV EN DEL AF DET INDISKE LUFTVÅBEN

232
00:19:33,166 --> 00:19:35,875
{\an8}ANSØG OM AT BLIVE
BLANDT DE FØRSTE KVINDER

233
00:19:44,541 --> 00:19:45,708
Er Gunju oppe?

234
00:19:46,666 --> 00:19:47,666
Ja.

235
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
Her, tag noget ris.

236
00:19:59,375 --> 00:20:00,416
Mor...

237
00:20:02,875 --> 00:20:04,541
Vil du række mig dalen?

238
00:20:04,625 --> 00:20:06,666
-Selvfølgelig.
-Værsgo.

239
00:20:07,166 --> 00:20:10,958
-Du spiser ingenting.
-Jeg ville spise lidt let i dag.

240
00:20:14,833 --> 00:20:16,541
-Mor...
-Ja, min ven?

241
00:20:17,916 --> 00:20:20,291
Jeg vil ikke være pilot.

242
00:20:21,750 --> 00:20:24,708
Ser du? Astrologen havde ret.

243
00:20:25,291 --> 00:20:28,125
-Gudskelov.
-Jeg melder mig til Luftvåbnet.

244
00:20:31,250 --> 00:20:33,375
-Hvad?
-Se her.

245
00:20:34,041 --> 00:20:35,833
Hvad er det?

246
00:20:36,333 --> 00:20:40,458
Jaså. "Tilmeld dig luftvåbnet..
... den første gruppe..."

247
00:20:40,541 --> 00:20:43,291
Ja. Piger har adgang for første gang.

248
00:20:44,125 --> 00:20:49,458
Vidunderligt. Du er en ægte patriot.
Jeg er stolt af jer begge.

249
00:20:49,541 --> 00:20:53,625
Hun er ikke patriot. Hun vil bare flyve.

250
00:20:54,208 --> 00:20:55,416
Bliv nu voksen!

251
00:20:57,208 --> 00:20:58,833
Ansøgningen er udfyldt.

252
00:20:58,958 --> 00:21:01,583
-Du sagde ikke noget.
-Han ordnede det.

253
00:21:02,916 --> 00:21:03,750
Ja.

254
00:21:04,250 --> 00:21:07,708
Utroligt. Kan hun ikke blive pilot,
vælger hun Luftvåbnet.

255
00:21:07,791 --> 00:21:10,500
Hvis det ikke lykkes, måske astronaut?

256
00:21:10,916 --> 00:21:14,041
Vil NASA ikke have hende,
kan hun være Superman.

257
00:21:14,541 --> 00:21:15,916
Hvis det ikke lykkes,

258
00:21:16,000 --> 00:21:19,541
hvorfor så ikke puste dig selv op
som en ballon og svæve væk?

259
00:21:20,375 --> 00:21:22,000
Gør, hvad du vil.

260
00:21:22,708 --> 00:21:25,625
For der er ingen her,
der stopper dig, vel?

261
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
-Jeg har fået nok.
-Spis nu op.

262
00:21:34,958 --> 00:21:38,708
Nej. Jeg sagde jo, jeg spiser let i dag.

263
00:21:57,833 --> 00:21:59,333
Færdig med at pakke?

264
00:22:00,291 --> 00:22:01,250
Sid ned.

265
00:22:05,250 --> 00:22:08,208
-Hvornår går toget?
-I morgen tidlig. Kvart i fem.

266
00:22:25,291 --> 00:22:26,125
Værsgo.

267
00:22:30,916 --> 00:22:34,083
Kan jeg drikke med dig,
bør jeg kunne tale frit.

268
00:22:37,000 --> 00:22:37,916
Sig frem.

269
00:22:38,541 --> 00:22:41,583
Lige siden Gunju blev født,
har du forkælet hende.

270
00:22:42,166 --> 00:22:46,250
Som børn lod vi ikke
andres søstre spille cricket med os.

271
00:22:47,041 --> 00:22:49,500
Men du bad os om at lade Gunju spille. 

272
00:22:49,583 --> 00:22:52,083
Du lod hende tage
i biografen om aftenen.

273
00:22:52,166 --> 00:22:55,291
Du begrænsede hende aldrig.

274
00:22:56,791 --> 00:22:59,583
Og nu lader du hende
slutte sig til Luftvåbnet?

275
00:23:00,041 --> 00:23:03,458
Du har været i hæren.
Du ved, hvor hårdt det er.

276
00:23:04,916 --> 00:23:08,041
Jeg elsker hende,
og jeg vil se hende være glad.

277
00:23:08,708 --> 00:23:12,916
Men lige nu er hendes lykke
ikke lige så vigtig som hendes sikkerhed.

278
00:23:14,416 --> 00:23:18,458
Du overvejer ikke hendes sikkerhed.

279
00:23:20,916 --> 00:23:25,625
Du udsætter hende for fare
i jagten på lykke.

280
00:23:29,375 --> 00:23:30,583
Jeg synes ikke...

281
00:23:39,125 --> 00:23:41,041
...du burde drikke. 

282
00:23:47,125 --> 00:23:47,958
Godnat.

283
00:23:55,291 --> 00:23:56,833
DET INDISKE LUFTVÅBEN

284
00:24:01,833 --> 00:24:04,041
-Tak.
-Næste.

285
00:24:08,666 --> 00:24:09,916
Af sted!

286
00:24:14,000 --> 00:24:18,708
Hør efter! Vil man være i Luftvåbnet,
skal man være soldat først,

287
00:24:19,250 --> 00:24:21,791
ellers tag hjem og sid i køkkenet.

288
00:24:22,541 --> 00:24:23,541
Er det forstået?

289
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
Næste.

290
00:24:27,458 --> 00:24:28,875
Ja. Næste.

291
00:24:33,875 --> 00:24:35,041
Af sted!

292
00:24:46,125 --> 00:24:49,166
Hvem ved farven på Ashoka Chakra?

293
00:24:49,250 --> 00:24:50,166
ADGANGSEKSAMEN

294
00:24:51,416 --> 00:24:54,041
Nummer 96. Rejs dig op.

295
00:24:54,833 --> 00:24:58,041
-Hvad er farven på Ashoka Chakra?
-Blå.

296
00:24:58,125 --> 00:24:59,958
Ashoka Chakra er sort.

297
00:25:01,708 --> 00:25:06,416
-Hvad er den? Sort.
-Javel. Ashoka Chakra er sort.

298
00:25:06,500 --> 00:25:07,375
Sid ned.

299
00:25:08,041 --> 00:25:08,916
Sir.

300
00:25:10,541 --> 00:25:11,625
Ja?

301
00:25:12,708 --> 00:25:14,375
Ashoka Chakra er blå.

302
00:25:15,833 --> 00:25:18,416
Vil du lære mig om Ashoka Chakra?

303
00:25:20,833 --> 00:25:21,833
Javel.

304
00:25:24,666 --> 00:25:26,875
Frygt får en til at begå fejl.

305
00:25:30,083 --> 00:25:31,500
Ashoka Chakra er...

306
00:25:32,416 --> 00:25:33,708
...selvfølgelig blå.

307
00:25:34,166 --> 00:25:36,458
Hvordan kan den være sort? Sid ned.

308
00:25:39,708 --> 00:25:40,833
Kravl op.

309
00:25:43,166 --> 00:25:44,333
Kig udenfor.

310
00:25:46,541 --> 00:25:47,791
Hop.

311
00:25:48,916 --> 00:25:50,500
-Spring!
-Sir?

312
00:25:50,583 --> 00:25:53,375
-Det er for højt.
-Jeg er bange for højder.

313
00:25:53,458 --> 00:25:55,166
-Jeg sagde, spring!
-Nej!

314
00:25:55,250 --> 00:25:57,583
-Alt andet.
-Stop!

315
00:25:58,708 --> 00:25:59,916
Spring!

316
00:26:05,375 --> 00:26:06,250
Spring!

317
00:26:16,333 --> 00:26:17,166
Næste.

318
00:26:19,541 --> 00:26:23,041
Drøft to væsentlige, indiske emner.

319
00:26:26,333 --> 00:26:30,291
To lakh-folk er blevet evakueret
fra Surat på grund af lungepest...

320
00:26:30,375 --> 00:26:32,541
...som er den værste pest i ti år.

321
00:26:32,625 --> 00:26:33,833
Der er allerede...

322
00:26:34,458 --> 00:26:36,708
...25 mennesker er døde...

323
00:26:36,791 --> 00:26:38,041
...og 150 er syge.

324
00:26:38,125 --> 00:26:39,500
Det...

325
00:26:40,708 --> 00:26:44,166
-Ifølge uofficielle kilder...
-...har 100 mistet livet.

326
00:26:45,208 --> 00:26:46,333
Sukkerskandalen?

327
00:26:46,416 --> 00:26:49,500
Hvad har du at sige
om Sukkerskandalen?

328
00:26:52,791 --> 00:26:55,500
Sukkerskandalen er
kendt som en stor skandale…

329
00:26:55,583 --> 00:26:57,541
Landet har lidt store tab.

330
00:26:57,625 --> 00:27:00,875
På grund af dette er vores land…

331
00:27:00,958 --> 00:27:02,291
Det er…

332
00:27:06,291 --> 00:27:08,916
Ved du noget om vores land?

333
00:27:10,416 --> 00:27:13,750
-Hvad som helst?
-Hvad som helst er bedre end ingenting.

334
00:27:18,541 --> 00:27:21,875
Årets hit...

335
00:27:22,750 --> 00:27:26,833
<i>...Baby, it's Cold Outside</i>
<i>But Warm in Here, </i>er ret kontroversiel.

336
00:27:28,250 --> 00:27:32,708
Mange af Indiens intellektuelle mener,
at teksten er problematisk. 

337
00:27:33,833 --> 00:27:35,958
Efter <i>Aapke Hain Kouns</i> succes er

338
00:27:36,041 --> 00:27:38,833
salget af pommeranere
steget med 250 procent.

339
00:27:38,916 --> 00:27:41,708
Hunden Tuffy har skrevet
kontrakt på tre film. 

340
00:27:41,791 --> 00:27:44,208
-Så er det nok.
-Som hovedrolleindehaver.

341
00:27:44,291 --> 00:27:47,416
-Tak. Du kan gå.
-Tak.

342
00:27:53,250 --> 00:27:56,541
Hr. Mishra.<i> </i>Hvad tænker De?

343
00:27:57,125 --> 00:28:00,458
Tuffy gav en god præstation i den film.

344
00:28:04,833 --> 00:28:05,875
Hej, alle sammen.

345
00:28:07,125 --> 00:28:08,125
Ro på.

346
00:28:09,125 --> 00:28:14,250
Eksamensresultaterne var ret dårlige.
Præstationerne var ikke gode nok. 

347
00:28:14,750 --> 00:28:18,958
Desværre betyder det, at vi ikke
kan udvælge ret mange kandidater.

348
00:28:21,666 --> 00:28:22,500
Nummer fire.

349
00:28:25,208 --> 00:28:26,583
Nummer fire?

350
00:28:27,166 --> 00:28:28,125
Nummer fire.

351
00:28:28,208 --> 00:28:30,291
-Er nummer fire til stede?
-Javel.

352
00:28:31,083 --> 00:28:34,208
Du skal til lægeundersøgelse.
Resten af jer…

353
00:28:34,708 --> 00:28:38,166
Arbejd hårdere næste gang. Tak.

354
00:28:41,208 --> 00:28:43,666
-Tillykke.
-Tillykke.

355
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
Godmorgen.

356
00:28:55,291 --> 00:28:58,625
"I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V."

357
00:29:00,291 --> 00:29:01,208
164.

358
00:29:02,625 --> 00:29:05,166
Tag en dyb indånding.
Hvordan har du det?

359
00:29:05,708 --> 00:29:07,458
Jeg kan ikke tro det.

360
00:29:08,000 --> 00:29:11,666
Jeg svingede fra et reb ligesom Tarzan!

361
00:29:11,750 --> 00:29:15,958
-Skønt! Og lægeundersøgelsen?
-Klaret. Resten er formaliteter.

362
00:29:16,125 --> 00:29:20,625
Godt. Kom snart hjem, min Tarzan.
Jeg køber en masse is til dig.

363
00:29:20,708 --> 00:29:21,791
Nummer fire!

364
00:29:22,291 --> 00:29:24,958
Jeg må gå nu. Vi ses derhjemme.

365
00:29:25,041 --> 00:29:27,083
-Afsted med dig.
-Farvel.

366
00:29:31,333 --> 00:29:32,250
Kom ind.

367
00:29:35,125 --> 00:29:36,416
Sid ned.

368
00:29:42,125 --> 00:29:45,083
Vi har resultatet af lægeundersøgelsen.

369
00:29:46,041 --> 00:29:49,000
Du har et midlertidigt
og et permanent handicap.

370
00:29:49,583 --> 00:29:54,416
Du vejer syv kilo for meget.
Din højde er en centimeter under kravet.

371
00:29:54,500 --> 00:29:56,125
Vi kan ikke godkende dig.

372
00:29:57,166 --> 00:30:02,291
Du kan anke det om to uger, men jeg
vil ikke give dig falske forhåbninger.

373
00:30:02,958 --> 00:30:07,375
Jeg har aldrig set nogen vinde
en anke om et permanent handicap.

374
00:30:08,791 --> 00:30:09,625
Så...

375
00:30:11,375 --> 00:30:12,208
AFVIST

376
00:30:42,708 --> 00:30:45,208
Havde du ventet, kunne I spise sammen.

377
00:30:45,291 --> 00:30:50,083
-Hun er her.
-Godt! Kom, din is venter på dig.

378
00:30:51,583 --> 00:30:52,583
Gunju?

379
00:30:53,791 --> 00:30:55,416
Hvad er der galt?

380
00:31:33,333 --> 00:31:35,041
Hvad laver du?

381
00:31:35,833 --> 00:31:36,708
Yoga.

382
00:31:38,375 --> 00:31:39,583
Sov videre.

383
00:31:43,291 --> 00:31:45,416
Godmorgen!

384
00:31:50,291 --> 00:31:51,791
Godmorgen, Gunjan.

385
00:31:52,833 --> 00:31:55,750
-Godmorgen, min kære.
-Lad mig nu bare sove.

386
00:31:55,833 --> 00:31:58,500
Jeg har noget til dig.
Se, hvad det er.

387
00:31:58,583 --> 00:32:01,625
-Jeg vil ikke.
-Rejs dig nu op og se.

388
00:32:02,416 --> 00:32:04,875
-Hvad er det?
-Din fremtid.

389
00:32:05,458 --> 00:32:07,000
Jeg har ingen.

390
00:32:07,083 --> 00:32:11,666
Læs det nu bare. Op med dig!
Læs det. Op med dig.

391
00:32:12,458 --> 00:32:13,333
Læs.

392
00:32:15,875 --> 00:32:16,875
Kom så.

393
00:32:18,458 --> 00:32:23,666
"Superstjernen og skuespiller Rekha
tabte 15 kg på en måned."

394
00:32:23,750 --> 00:32:26,250
-Seksten.
-Femten.

395
00:32:26,333 --> 00:32:30,416
Seksten. Side 16. Inde i bladet. Læs.

396
00:32:33,708 --> 00:32:37,000
"Rekha holdt sig
fra stegt mad og desserter."

397
00:32:37,083 --> 00:32:37,958
Ja.

398
00:32:39,916 --> 00:32:41,541
"Hun drak græskarjuice.

399
00:32:42,125 --> 00:32:45,958
"Med motion og hårdt arbejde
fik hun sin drømmerolle."

400
00:32:46,041 --> 00:32:48,750
-Utroligt!
-Her.

401
00:32:48,833 --> 00:32:54,541
Jeg kan drikke al juice i verden for at
tabe mig, men hvordan bliver jeg højere?

402
00:32:54,625 --> 00:32:56,500
Det er problemet, ikke?

403
00:33:01,666 --> 00:33:06,041
Lad os arbejde på, hvad vi kan
kontrollere og overlade resten til Gud.

404
00:33:11,250 --> 00:33:14,500
Skæbnen opgiver ikke dem...

405
00:33:15,666 --> 00:33:18,125
...der arbejder hårdt.

406
00:33:19,916 --> 00:33:22,083
I stedet for at fælde tårer...

407
00:33:23,333 --> 00:33:25,250
...så sved det ud i to uger.

408
00:33:27,666 --> 00:33:28,875
Rejs dig. 

409
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
Op med dig.

410
00:33:40,916 --> 00:33:45,791
-Hvordan kan vi lave den "Rekha-diæt"?
-Hvorfor ikke?

411
00:33:46,625 --> 00:33:50,000
Hvis frk. Rekha kan gøre det,
hvad stopper så frk. Gunjan?

412
00:34:04,333 --> 00:34:05,583
<i>Rekha, Åh Rekha</i>

413
00:34:05,666 --> 00:34:06,541
Kom så!

414
00:34:06,625 --> 00:34:09,916
<i>Fra det øjeblik jeg så dig</i>
<i>Ændrede min skæbne sig!</i>

415
00:34:10,000 --> 00:34:13,041
<i>Jeg er i knibe</i>

416
00:34:13,708 --> 00:34:15,416
<i>Rekha, Åh Rekha</i>

417
00:34:15,500 --> 00:34:18,958
<i>Fra det øjeblik jeg så dig</i>
<i>Røg jeg ud på dybt vand</i>

418
00:34:19,041 --> 00:34:21,916
<i>Jeg er virkelig i knibe.</i>

419
00:34:22,416 --> 00:34:28,416
<i>Det føles et mareridt!</i>

420
00:34:29,750 --> 00:34:36,083
<i>Det føles et mareridt!</i>

421
00:34:46,583 --> 00:34:50,541
<i>Dag og nat</i>
<i>Jeg tænker kun på dig</i>

422
00:34:50,625 --> 00:34:52,250
<i>Du frarøver mig søvnen!</i>

423
00:34:52,333 --> 00:34:53,666
Rekha, Åh Rekha!

424
00:34:53,750 --> 00:34:57,791
<i>Du fører mig ad en ujævn vej,</i>

425
00:34:57,875 --> 00:34:59,541
<i>Men du er mit eneste håb!</i>

426
00:34:59,625 --> 00:35:01,625
Rekha, Åh Rekha!

427
00:35:01,708 --> 00:35:08,541
<i>Pige, du driver mig til vanvid</i>
<i>Jeg har ingen ro i sindet.</i>

428
00:35:09,125 --> 00:35:13,000
<i>Vær nu sød at sige</i>
<i>At vi står sammen om det</i>

429
00:35:24,666 --> 00:35:26,750
<i>Rekha, Åh Rekha!</i>

430
00:35:26,833 --> 00:35:29,875
<i>Fra det øjeblik jeg så dig</i>
<i>Mine drømme opfyldes!</i>

431
00:35:29,958 --> 00:35:33,333
<i>Jeg tror, jeg klarer det.</i>
<i>Tak!</i>

432
00:35:34,208 --> 00:35:35,583
<i>Rekha, Åh Rekha!</i>

433
00:35:35,666 --> 00:35:39,416
<i>Fra det øjeblik jeg så dig</i>
<i>Jeg ser mig selv i dig</i>

434
00:35:39,500 --> 00:35:42,583
<i>Jeg tror, jeg klarer det.</i>
<i>Tak!</i>

435
00:35:50,083 --> 00:35:55,625
<i>Det føles som om alle mine drømme</i>
<i>Går i opfyldelse.</i>

436
00:36:01,500 --> 00:36:03,833
<i>Jeg lægger gaderne bag mig</i>

437
00:36:05,333 --> 00:36:07,875
<i>Jeg har sagt farvel</i>

438
00:36:09,166 --> 00:36:11,375
<i>Jeg lægger endelig verden bag mig</i>

439
00:36:12,875 --> 00:36:15,458
<i>Så jeg kan flyve, flyve, flyve!</i>

440
00:36:16,416 --> 00:36:19,458
<i>Mit tog forlader stationen</i>

441
00:36:20,166 --> 00:36:23,625
<i>Fuld fart frem!</i>

442
00:36:23,708 --> 00:36:27,291
<i>Jeg ser mig ikke tilbage</i>

443
00:36:27,375 --> 00:36:30,958
<i>Jeg flyver op til himlen!</i>

444
00:36:31,041 --> 00:36:33,083
<i>Rekha, Åh Rekha!</i>

445
00:36:33,166 --> 00:36:36,583
<i>Fra det øjeblik jeg så dig</i>
<i>Jeg ser mig selv i dig</i>

446
00:36:36,666 --> 00:36:39,958
<i>Jeg tror, jeg klarer det.</i>
<i>Tak!</i>

447
00:36:40,041 --> 00:36:46,958
<i>Det føles som om alle mine drømme</i>
<i>Går i opfyldelse.</i>

448
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Okay.

449
00:36:54,875 --> 00:36:59,583
Din vægt er faldet.
Men hvordan vil du øge din højde?

450
00:36:59,666 --> 00:37:01,750
Det er kun en centimeter.

451
00:37:04,708 --> 00:37:06,166
Kun en centimeter?

452
00:37:06,750 --> 00:37:08,250
Piloten sidder her.

453
00:37:09,666 --> 00:37:10,708
Sid ned.

454
00:37:14,750 --> 00:37:19,000
Højden er
direkte proportional med rækkevidden.

455
00:37:20,916 --> 00:37:22,000
Hold den.

456
00:37:23,458 --> 00:37:24,458
Læn dig tilbage.

457
00:37:26,000 --> 00:37:26,958
Ret dig op. 

458
00:37:29,833 --> 00:37:31,250
Hold om den igen.

459
00:37:38,166 --> 00:37:40,916
Okay. Sæt fødderne på pedalerne.

460
00:37:50,583 --> 00:37:52,458
Vær venlig at træde ned igen.

461
00:38:30,500 --> 00:38:31,958
Bare rolig, skat.

462
00:38:32,541 --> 00:38:34,000
Du gjorde dit bedste.

463
00:38:40,250 --> 00:38:42,375
Gunjan er under den ønskede højde,

464
00:38:42,458 --> 00:38:48,500
men hendes arme og ben er over
1,5 centimeter længere end krævet.

465
00:38:49,083 --> 00:38:52,833
Oberst. Når Gud vælger
en til at flyve et fly,

466
00:38:53,541 --> 00:38:55,083
kan vi så afvise hende?

467
00:38:55,166 --> 00:38:59,375
Så, tillykke!
Deres datter er blevet udvalgt.

468
00:38:59,458 --> 00:39:01,375
-Held og lykke.
-Tak.

469
00:39:35,208 --> 00:39:37,625
{\an8}HUSET SAXENA
OBERSTLØJTNANT ANUP SAXENA

470
00:39:49,000 --> 00:39:52,041
-Far.
-Ja?

471
00:39:52,125 --> 00:39:53,875
Jeg må tale med dig om noget.

472
00:39:57,083 --> 00:39:58,833
Far, kom nu.

473
00:40:00,083 --> 00:40:01,458
Jeg kommer.

474
00:40:12,041 --> 00:40:13,458
Ja, sig frem.

475
00:40:15,041 --> 00:40:16,166
Far...

476
00:40:19,500 --> 00:40:22,916
Luftvåbnet har brug for piloter,
der er patrioter.

477
00:40:27,625 --> 00:40:29,625
Jeg vil bare flyve.

478
00:40:31,250 --> 00:40:35,250
Gør min drøm mig til landsforræder? 

479
00:40:41,708 --> 00:40:45,500
-Hvad er det modsatte af forræderi?
-Oprigtighed?

480
00:40:47,208 --> 00:40:53,333
Udfører du dit arbejde med oprigtighed,
kan du ikke være landsforræder.

481
00:40:55,041 --> 00:40:59,708
Tror du, at luftvåbnet vil have folk,
der synger: "Hil Moder Indien"?

482
00:41:02,041 --> 00:41:07,375
Nej, de vil have kadetter,
der har mål og passion,

483
00:41:07,458 --> 00:41:10,708
og som er oprigtige og træner hårdt.

484
00:41:12,083 --> 00:41:15,833
Det er de kadetter,
der bliver de bedste officerer,

485
00:41:15,916 --> 00:41:18,041
der giver deres land deres bedste.

486
00:41:20,458 --> 00:41:25,791
Vær en stærk,
hårdtarbejdende og oprigtig pilot,

487
00:41:26,666 --> 00:41:28,750
så bliver du automatisk patriot.

488
00:41:31,500 --> 00:41:32,458
Kom nu.

489
00:41:32,833 --> 00:41:36,833
Du har brugt nok tid på landingsbanen.
Nu spænder du sikkerhedsselen.

490
00:41:37,875 --> 00:41:39,250
Det er tid til afgang.

491
00:41:40,708 --> 00:41:43,708
Tænk, at du vækkede mig
for sådan noget fjolleri.

492
00:41:44,583 --> 00:41:49,208
Kadetter har brug for
mindst otte timers søvn. Gå i seng.

493
00:41:53,333 --> 00:41:55,083
FLYVEVÅBNETS OFFICERSSKOLE

494
00:42:02,166 --> 00:42:07,666
Luftvåbnets mål er at beskytte nationen.
Derfor skal I alle blive soldater.

495
00:42:07,750 --> 00:42:10,625
Så er I værdige til
at komme ind i cockpittet.

496
00:42:10,708 --> 00:42:12,583
Træningen begynder i morgen.

497
00:42:12,666 --> 00:42:14,250
-Er det forstået?
-Javel!

498
00:42:14,333 --> 00:42:16,291
-Er det forstået?
-Javel!

499
00:42:16,375 --> 00:42:21,583
<i>Du skal flyve, flyve, flyve</i>
<i>Vær ikke bange, bare rolig</i>

500
00:42:21,666 --> 00:42:25,583
<i>Tag et stykke jord og af sted</i>

501
00:42:28,750 --> 00:42:30,416
<i>Du skal stige højt op</i>

502
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
<i>Du må ikke stoppe</i>

503
00:42:34,333 --> 00:42:38,125
<i>Fortæl dit liv, du laver reglerne</i>

504
00:42:39,333 --> 00:42:41,041
<i>Spring nu!</i>

505
00:42:41,125 --> 00:42:43,166
<i>Rør ved månen!</i>

506
00:42:43,250 --> 00:42:44,791
<i>Bare flyv, flyv, flyv</i>

507
00:42:44,875 --> 00:42:48,583
<i>Som en fri fugl!</i>

508
00:42:50,125 --> 00:42:55,625
<i>Bare flyv, flyv, flyv</i>
<i>Som en fri fugl!</i>

509
00:42:58,250 --> 00:43:01,000
Collective: Helt nede
Cyclic: Fuldt tilbage

510
00:43:01,125 --> 00:43:04,916
Jævn nu rotoren, og helipad'en dukker op.
Flare. Cyclic: Tilbage.

511
00:43:05,000 --> 00:43:08,541
<i>Lad dit lys skinne så klart</i>
<i>At før skæbnen er beseglet</i>

512
00:43:08,625 --> 00:43:12,000
<i>Stopper Herren selv og spørger</i>
<i>Hvad vil du, barn?</i>

513
00:43:29,875 --> 00:43:32,416
<i>Bryd gennem barrieren!</i>

514
00:43:33,666 --> 00:43:35,958
<i>Lad ikke tvivlen holde dig tilbage!</i>

515
00:43:37,958 --> 00:43:39,500
Fortsæt angrebet!

516
00:43:40,458 --> 00:43:41,916
Tackle!

517
00:43:43,000 --> 00:43:45,666
Stik! Fjern!

518
00:43:46,375 --> 00:43:47,583
Skyd!

519
00:43:47,666 --> 00:43:50,125
<i>Giv slip på det gamle!</i>

520
00:43:50,666 --> 00:43:52,958
-Hvad er der galt?
-Undskyld.

521
00:43:53,041 --> 00:43:55,958
Kun kugler virker i kamp,
ikke undskyldninger.

522
00:43:56,375 --> 00:43:59,958
<i>Månen er ingen grænse for dig</i>

523
00:44:02,125 --> 00:44:06,583
<i>Du skal flyve, flyve, flyve</i>
<i>Du må ikke stoppe</i>

524
00:44:06,666 --> 00:44:07,500
VI MINDES...

525
00:44:07,583 --> 00:44:11,875
<i>Du er skabt til himlen</i>
<i>Ikke jorden!</i>

526
00:44:14,625 --> 00:44:20,166
<i>Du skal bare flyve, flyve, flyve</i>
<i>Du skal ikke se dig tilbage!</i>

527
00:44:20,250 --> 00:44:23,333
<i>Følg dit hjerte</i>

528
00:44:25,125 --> 00:44:28,583
<i>Spring nu!</i>
<i>Rør ved månen!</i>

529
00:44:28,666 --> 00:44:34,083
<i>Bare flyv, flyv, flyv</i>
<i>Som en fri fugl!</i>

530
00:44:36,125 --> 00:44:41,625
<i>Bare flyv, flyv, flyv</i>
<i>Som en fri fugl!</i>

531
00:44:42,916 --> 00:44:45,958
<i>Bare flyv, flyv, flyv</i>

532
00:44:50,125 --> 00:44:55,541
<i>Bare flyv, flyv, flyv</i>
<i>Som en fri fugl!</i>

533
00:44:56,708 --> 00:45:00,583
<i>Som en fri fugl!</i>

534
00:45:04,583 --> 00:45:08,250
<i>Lad dit lys skinne så klart</i>
<i>At før skæbnen er beseglet</i>

535
00:45:08,333 --> 00:45:11,958
<i>Stopper Herren selv og spørger</i>
<i>Hvad vil du, barn?</i>

536
00:45:12,041 --> 00:45:15,416
<i>Lad dit lys skinne så klart</i>
<i>At før skæbnen er beseglet</i>

537
00:45:15,500 --> 00:45:19,208
<i>Stopper Herren selv og spørger</i>
<i>Hvad vil du, barn?</i>

538
00:45:22,333 --> 00:45:24,416
Mor, hvor er min blå T-shirt?

539
00:45:24,500 --> 00:45:27,375
-I skabet.
-Jeg kan ikke finde den.

540
00:45:27,458 --> 00:45:30,000
Værsgo.

541
00:45:35,375 --> 00:45:39,125
-Du er virkelig pilot nu.
-Ikke pilot, officer i luftvåbnet.

542
00:45:42,000 --> 00:45:44,875
-Du tager altså af sted?
-Selvfølgelig.

543
00:45:49,000 --> 00:45:52,791
-Mor, hvor har du gemt mine sko?
-De er på dit værelse.

544
00:45:53,250 --> 00:45:57,416
Hvor? De er ikke engang under sengen.

545
00:45:58,208 --> 00:46:00,458
Måske er de udenfor.

546
00:46:01,875 --> 00:46:04,000
Hvor lægger du mine ting?

547
00:46:07,625 --> 00:46:11,875
Den verden, far har vist dig,
er anderledes end den virkelige verden.

548
00:46:16,291 --> 00:46:17,375
Kom her.

549
00:46:22,708 --> 00:46:23,833
Hvad er det?

550
00:46:24,791 --> 00:46:28,041
-Et billede af min afslutningsparade.
-Hvad ser du her?

551
00:46:29,000 --> 00:46:32,625
-Jeg ser luftvåbensofficerer. Hvorfor...
-Hvor mange? Tæl dem.

552
00:46:36,958 --> 00:46:38,041
Elleve.

553
00:46:38,625 --> 00:46:39,625
Ti.

554
00:46:40,833 --> 00:46:42,833
Ti luftvåbensofficerer og en pige.

555
00:46:44,291 --> 00:46:45,750
Sådan tænker verden.

556
00:46:46,708 --> 00:46:50,333
Jeg kan ikke ændre verden,
men jeg kan fortælle dig det.

557
00:46:50,916 --> 00:46:52,291
Prøv at forstå det.

558
00:47:08,666 --> 00:47:10,833
{\an8}FLYVESTATION UDHAMPUR

559
00:47:15,833 --> 00:47:20,875
Shekhar er ikke i humør til at tabe,
men Monty vil vinde for tredje gang!

560
00:47:20,958 --> 00:47:24,750
Smilet tyder på, det vil lykkes,
men Shekhar opgiver ikke så let!

561
00:47:25,500 --> 00:47:28,416
Og Shekhar er ved at vinde,
men Monty...

562
00:47:28,500 --> 00:47:31,125
Shekhar vinder!
Monty var ikke god nok i dag!

563
00:47:31,208 --> 00:47:33,833
Hey! Hvad laver du, mand?

564
00:47:36,583 --> 00:47:39,458
Hvad foregår der?
Hvorfor ødelægger du vores liv?

565
00:47:40,041 --> 00:47:43,000
-Spørg Flight Commanderen.
-Hvor er han?

566
00:47:43,083 --> 00:47:45,666
Hvis I kan se væk et øjeblik,
får I at se. 

567
00:47:46,166 --> 00:47:48,833
-Hvad sker der?
-Slap af.

568
00:47:50,375 --> 00:47:52,083
Gør jer klar, officerer.

569
00:47:52,708 --> 00:47:57,250
Udhampur står
over for en hidtil uset forandring.

570
00:47:58,208 --> 00:48:03,583
Al den frække snak stopper nu.
Overalls skal været lynet helt op. Harry.

571
00:48:06,000 --> 00:48:08,750
Baren lukker klokken 21, og...

572
00:48:09,875 --> 00:48:12,500
Ikke flere plakater af kvinder på væggene.

573
00:48:13,916 --> 00:48:16,125
Hvorfor straffer De frøken Pamela?

574
00:48:17,625 --> 00:48:19,458
Hvad har hun gjort galt?

575
00:48:21,333 --> 00:48:23,875
Jeg siger til, når jeg har talt med hende.

576
00:48:49,333 --> 00:48:53,458
-Hvad er nu det?
-Den er her. Frøken Forandring.

577
00:48:54,125 --> 00:48:57,875
Den første kvindelige officer
på Udhampur-basen. Gunjan Saxena.

578
00:49:12,041 --> 00:49:15,750
-Nøglen til flyverløjtnants Saxenas rum.
-Ja, bare ring til ham.

579
00:49:16,333 --> 00:49:19,333
-Jeg er flyverløjtnant Saxena.
-Men du er en kvinde.

580
00:49:22,458 --> 00:49:25,375
-Flight Commanderen vil tale med dig.
-Okay.

581
00:49:26,833 --> 00:49:27,833
Nøglen?

582
00:49:29,250 --> 00:49:30,208
<i>Jai Hind,</i> sir!

583
00:49:31,041 --> 00:49:32,250
Kom ind.

584
00:49:33,500 --> 00:49:37,916
Sikke en eksplosiv entre.
Du skabte kaos på herretoilettet.

585
00:49:39,125 --> 00:49:43,083
-Bør du have en medalje for dit mod?
-Undskyld.

586
00:49:43,625 --> 00:49:47,083
Jeg ville ikke på herretoilettet.
Det var en nødsituation.

587
00:49:47,166 --> 00:49:51,416
-Jeg kunne ikke finde et dametoilet...
-Der er ikke noget dametoilet.

588
00:49:56,000 --> 00:49:57,083
Hvorfor ikke?

589
00:49:58,291 --> 00:50:01,625
Dette sted ikke er skabt til kvinder.
Andre spørgsmål?

590
00:50:03,125 --> 00:50:04,791
-Nej.
-Du kan gå.

591
00:50:04,875 --> 00:50:05,750
Javel.

592
00:50:11,000 --> 00:50:12,958
<i>Jai Hind,</i> sir.

593
00:50:13,916 --> 00:50:14,958
<i>Jai Hind,</i> sir.

594
00:50:17,625 --> 00:50:18,458
<i>Jai Hind,</i> sir.

595
00:50:18,541 --> 00:50:20,958
-Flyverløjtnant Gunjan Saxena?
-Javel.

596
00:50:21,041 --> 00:50:25,041
I dag er din første sortie.
Vi ses på startbanen om ti minutter.

597
00:50:49,333 --> 00:50:50,958
-Uden...
-Undskyld!

598
00:51:00,958 --> 00:51:02,208
<i>Jai Hind,</i> sir.

599
00:51:52,083 --> 00:51:53,833
Undskyld?

600
00:51:54,583 --> 00:51:57,666
-Det her er Luftvåbnet, ikke dit hjem.
-Undskyld.

601
00:51:57,750 --> 00:51:59,750
At være ked af det ændrer intet.

602
00:52:00,166 --> 00:52:03,208
Øverstbefalende kom til tiden,
men du kom for sent.

603
00:52:03,500 --> 00:52:07,208
-Der er intet sted, jeg kan klæde om...
-Klæd om på startbanen!

604
00:52:07,625 --> 00:52:09,333
Ingen undskyldninger.

605
00:52:12,041 --> 00:52:13,583
-Undskyld.
-Undskyld igen?

606
00:52:14,916 --> 00:52:17,000
Dine flyvninger er aflyst i dag.

607
00:52:17,125 --> 00:52:20,666
Besætningsrummet er undskyldt.
Bliv på startbanen hele dagen!

608
00:52:21,083 --> 00:52:22,000
Ud!

609
00:52:24,625 --> 00:52:25,625
Joker!

610
00:52:40,458 --> 00:52:43,083
Engang var Viru... Viru, hold mund.

611
00:52:43,625 --> 00:52:47,000
-Sunaina fortalte ham...
-Hold nu kæft.

612
00:52:47,083 --> 00:52:49,666
Sunaina sagde: "Kom, der er ingen hjemme."

613
00:52:50,125 --> 00:52:51,166
Hvad skete der?

614
00:52:51,250 --> 00:52:53,875
Viru tog derhen...
og der var ingen hjemme!

615
00:52:55,333 --> 00:52:58,958
-Han driller dig altid.
-Han er ældre end mig. Du må også. 

616
00:52:59,041 --> 00:53:00,250
Stakkels Viru!

617
00:53:01,083 --> 00:53:02,208
Helt alene…

618
00:53:06,500 --> 00:53:08,583
-Jeg kommer tilbage.
-Sir…

619
00:53:10,208 --> 00:53:12,541
Sundar. Drink…

620
00:53:12,625 --> 00:53:15,875
-Hvad sagde du om aftenen?
-Ja, lad os diskutere det.

621
00:53:21,041 --> 00:53:23,708
{\an8}GUNJAN - TRÆNING - 45 MIN - 0705

622
00:53:25,000 --> 00:53:27,250
{\an8}6,55.

623
00:54:43,208 --> 00:54:44,208
Sir!

624
00:54:45,250 --> 00:54:47,958
-Hvad er der galt?
-Kan De stoppe flyvningerne?

625
00:54:48,583 --> 00:54:53,708
Jeg er skrækslagen. Hvad hvis
hun begynder at græde i en nødsituation?

626
00:54:53,791 --> 00:54:55,916
Er hun eller helikopteren vigtigst?

627
00:55:03,500 --> 00:55:05,375
-Gunjan.
-Sir.

628
00:55:05,458 --> 00:55:09,000
Din sortie er aflyst.
Kaptajnen er syg. Gå tilbage.

629
00:55:47,833 --> 00:55:49,375
Jeg gik på en drengeskole.

630
00:55:49,458 --> 00:55:54,833
Jeg har aldrig talt med en pige
og da slet ikke i luften? Red mig!

631
00:55:54,916 --> 00:55:59,708
Gunjan. Kaptajnens kone er syg.
Din sortie er aflyst.

632
00:56:11,291 --> 00:56:12,875
IKKE PÅ PROGRAMMET

633
00:56:17,125 --> 00:56:21,000
Jeg vil ikke dø under træning
på grund af en pige.

634
00:56:21,083 --> 00:56:23,708
-Sandhu...
-Vær venlig at aflyse den.

635
00:56:26,500 --> 00:56:29,583
Helikopteren lækker olie.
Du kan holde fri i dag.

636
00:56:29,666 --> 00:56:31,958
Jeg har holdt fri, siden jeg kom.

637
00:57:00,750 --> 00:57:02,541
<i>Hvordan går det med træningen?</i>

638
00:57:04,208 --> 00:57:06,041
Alle træner undtagen mig, far.

639
00:57:11,375 --> 00:57:14,500
Det bliver et problem.
Piger kan ikke køre biler.

640
00:57:14,583 --> 00:57:18,291
-Hvordan vil hun flyve en helikopter?
-Du er altså også bange?

641
00:57:31,750 --> 00:57:33,000
Skal jeg overtage?

642
00:57:33,791 --> 00:57:36,500
Nej. Jeg klarer det. Slap du bare af.

643
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
<i>Jai Hind, </i>sir.

644
00:57:48,958 --> 00:57:51,541
Drej, ellers skal vi hilse på hende.

645
00:57:56,666 --> 00:57:59,541
-Din sortie er aflyst.
-Men det sker hver dag...

646
00:57:59,791 --> 00:58:03,333
Men hvad? Det er jo en natflyvning.

647
00:58:03,416 --> 00:58:06,041
Vil du dele værelse
med de mandlige piloter?

648
00:58:06,916 --> 00:58:08,708
Skal vi bygge dig et værelse?

649
00:58:24,958 --> 00:58:27,708
Den bedste pilot
i dette kvartal er Shekhar.

650
00:58:28,333 --> 00:58:33,291
Han har fløjet i 120 timer. Hans kategori
er opgraderet fra C-hvid til C-grøn.

651
00:58:33,375 --> 00:58:38,916
Shekhar leder nu formationsflyvninger
og høj højde-flying briefinger. 

652
00:58:39,000 --> 00:58:41,541
Shekhar, du må sætte dig ned.

653
00:58:42,333 --> 00:58:45,916
Den næste på ranglisten er Montu.
Han har fløjet 105 timer.

654
00:58:46,000 --> 00:58:50,625
Harry, 98 timer. Og Sandhu, 92 timer.

655
00:58:50,708 --> 00:58:53,375
Det er vores toppiloter i dette kvartal.

656
00:58:53,916 --> 00:58:57,875
Den sidste i rækken er Gunjan,
der har fløjet 11 timer.

657
00:58:57,958 --> 00:58:59,708
-Elleve timer?
-Javel.

658
00:59:01,833 --> 00:59:03,166
Flyverløjtnant Gunjan?

659
00:59:04,791 --> 00:59:06,750
-Javel.
-Var du syg?

660
00:59:07,250 --> 00:59:09,750
-Nej.
-Er du på orlov?

661
00:59:10,750 --> 00:59:13,625
-Nej.
-Hvorfor er du så ikke i luften?

662
00:59:18,625 --> 00:59:21,291
I dag afgør, om du bliver eller rejser.

663
00:59:23,000 --> 00:59:25,250
Mød mig på startbanen om ti minutter.

664
00:59:28,958 --> 00:59:30,208
Godt klaret, drenge.

665
00:59:33,500 --> 00:59:36,500
Der er ikke plads
til dårlige piloter i Luftvåbnet.

666
00:59:37,083 --> 00:59:37,958
Men jeg...

667
00:59:38,041 --> 00:59:40,916
Kommer du med undskyldninger,
tager du hjem nu. 

668
00:59:41,000 --> 00:59:42,750
Ikke flere undskyldninger.

669
00:59:49,041 --> 00:59:50,791
Jeg er ikke en dårlig pilot.

670
00:59:51,375 --> 00:59:53,791
Godt. Lad os se.

671
00:59:54,291 --> 00:59:55,833
Motorfejl!

672
01:00:01,000 --> 01:00:03,458
Stabiliser helikopteren, og nødland. 

673
01:00:05,000 --> 01:00:09,250
Collective helt ned, hastighed 60 knob.
Drejer mod landingsbanen.

674
01:00:12,916 --> 01:00:15,375
Bevæger mig mod første landingsbane.

675
01:00:15,458 --> 01:00:17,875
Det er for nemt. Tag mod klokken otte.

676
01:00:22,708 --> 01:00:23,833
Klokken otte!

677
01:00:25,833 --> 01:00:26,666
Hurtigt!

678
01:00:28,125 --> 01:00:31,291
Eagle 271 simulerer motorfejl.
Sektor vest.

679
01:01:31,708 --> 01:01:34,583
Du flyver ret godt.
Hvorfor flyver du så lidt?

680
01:01:38,458 --> 01:01:39,416
Sir...

681
01:01:39,958 --> 01:01:42,958
Hvis jeg siger det,
lyder det som undskyldninger. 

682
01:01:48,500 --> 01:01:52,375
Fra nu af går du ikke glip
af en eneste sortie. Du flyver med mig.

683
01:01:54,458 --> 01:01:56,125
Vent lidt med at fejre det.

684
01:01:57,250 --> 01:01:58,166
Hvorfor?

685
01:01:59,833 --> 01:02:01,125
Det ved du i morgen.

686
01:02:04,375 --> 01:02:07,000
Hvad glor du på?
Giv mig en luftfartsmåling!

687
01:02:07,083 --> 01:02:08,291
-Hurtigt!
-Hundrede.

688
01:02:08,375 --> 01:02:10,666
-Hundrede hvad?
-Hundrede knob.

689
01:02:11,458 --> 01:02:13,291
-Hvad er jordhastigheden?
-110.

690
01:02:13,375 --> 01:02:14,958
Sænk collective.

691
01:02:15,583 --> 01:02:17,166
Drej skarpt til højre.

692
01:02:17,875 --> 01:02:18,958
Hvad med roret?

693
01:02:19,041 --> 01:02:20,625
Hæv collective.

694
01:02:20,708 --> 01:02:22,625
Javel. Undskyld.

695
01:02:22,708 --> 01:02:24,041
-Igen?
-Undskyld.

696
01:02:24,125 --> 01:02:25,375
Joker.

697
01:02:27,916 --> 01:02:31,375
Passer du på helikopteren,
passer helikopteren på dig.

698
01:02:34,708 --> 01:02:37,333
Hvordan lander vi et sted
uden landingsplads?

699
01:02:39,000 --> 01:02:40,125
Vi lander ikke. 

700
01:02:41,458 --> 01:02:44,250
Vi hover. Tag kontrollen.

701
01:02:46,791 --> 01:02:49,291
Koncentrer dig. Hold den stille.

702
01:02:50,541 --> 01:02:51,666
Bevar positionen.

703
01:02:53,208 --> 01:02:55,541
Koncentrer dig! Ja, sådan. 

704
01:02:56,625 --> 01:02:58,958
Bevar retningen. Koncentrer dig!

705
01:02:59,958 --> 01:03:01,083
Godt.

706
01:03:01,666 --> 01:03:03,291
Hold den stille. 

707
01:03:04,000 --> 01:03:05,125
Hold den stille!

708
01:03:11,833 --> 01:03:12,708
ASI.

709
01:03:13,375 --> 01:03:14,333
Genny-kontakt.

710
01:03:15,125 --> 01:03:16,708
Brændstofstop. VSI.

711
01:03:16,791 --> 01:03:19,041
Rotorbremser. Højdemåler.

712
01:03:25,875 --> 01:03:29,333
Ulykke i Dras-sektoren.
Jeg sender Shekhar og Sandhu.

713
01:03:30,208 --> 01:03:32,166
Send Gunjan i stedet for Sandhu.

714
01:03:33,166 --> 01:03:34,916
Hun kender området bedre.

715
01:03:42,958 --> 01:03:45,791
Nap-of-the-earth.
Flyv tæt på jorden.

716
01:03:45,875 --> 01:03:49,833
Flyv med høj hastighed.
Når fjenden sigter mod himlen…

717
01:03:49,916 --> 01:03:51,083
Simpelt.

718
01:03:51,166 --> 01:03:53,833
Bliv ved jorden, og gør ham til dit mål.

719
01:03:53,916 --> 01:03:55,208
-Forstået?
-Javel.

720
01:03:57,750 --> 01:04:01,166
Gunjan. Følg floden. Tag kontrollen.

721
01:04:04,375 --> 01:04:05,541
Koncentrer dig.

722
01:04:07,708 --> 01:04:09,291
Ja. Hold den stille.

723
01:04:10,375 --> 01:04:11,208
Hold den.

724
01:04:14,208 --> 01:04:15,166
Koncentrer dig.

725
01:04:19,208 --> 01:04:20,791
Koncentrer dig. Godt.

726
01:04:39,166 --> 01:04:41,166
Ja, for godt.

727
01:04:41,875 --> 01:04:43,708
Fruen nærmer sig. Drej hurtigt.

728
01:04:57,000 --> 01:04:58,833
Vil du række mig grøntsagerne?

729
01:05:10,041 --> 01:05:12,375
Kvartalets bedste pilot er...

730
01:05:12,458 --> 01:05:13,291
...Gunjan.

731
01:05:16,000 --> 01:05:19,333
Hun har fløjet i 127 timer.

732
01:05:21,208 --> 01:05:23,916
Det giver
en forfremmelse til kategori C-hvid…

733
01:05:25,041 --> 01:05:29,291
...og tilladelse til
at lande på helipads over 15,000 fod. 

734
01:05:31,208 --> 01:05:32,333
I det næste kvartal

735
01:05:32,416 --> 01:05:36,500
vil Gunjan lede flyveformationer
og høj højde-flying briefinger.

736
01:05:38,375 --> 01:05:42,666
Den næste på ranglisten
er Shekhar. 119 timer.

737
01:05:43,500 --> 01:05:46,041
Mohit. 102 timer.

738
01:05:47,125 --> 01:05:48,333
Adi…

739
01:05:51,333 --> 01:05:53,166
<i>Hvordan går det med træningen?</i>

740
01:05:53,250 --> 01:05:55,166
Det går ikke. Det flyver højt.

741
01:05:55,666 --> 01:05:56,541
<i>Flyver højt. </i>

742
01:05:56,625 --> 01:05:59,416
<i>I morgen leder jeg</i>
<i>en briefing for første gang.</i>

743
01:05:59,500 --> 01:06:00,416
Hold da op.

744
01:06:01,333 --> 01:06:03,750
<i>Godt gået.</i> <i>Hav det godt.</i>

745
01:06:04,958 --> 01:06:05,791
Hvor er Mohit?

746
01:06:05,875 --> 01:06:07,541
-Han er ved lægen.
-Hvorfor?

747
01:06:07,625 --> 01:06:10,125
Han har skadet knæet.
Græd som pisket.

748
01:06:10,208 --> 01:06:11,375
Se derovre.

749
01:06:14,666 --> 01:06:17,458
Øverstbefalende gør snart
fruen til en "sir".

750
01:06:19,333 --> 01:06:22,583
Fortsætter det,
tager vi snart imod ordrer fra fruen.

751
01:06:23,250 --> 01:06:24,791
Tag min ordre lige nu.

752
01:06:24,875 --> 01:06:27,541
Hent nogle nuggets. Varme og frisklavede.

753
01:06:27,625 --> 01:06:30,666
Er de er kolde,
flyver du med fruen i morgen.

754
01:06:30,750 --> 01:06:31,875
Sir...

755
01:06:31,958 --> 01:06:32,958
Glem ikke sauce.

756
01:06:33,041 --> 01:06:34,583
-Grøn?
-Rød.

757
01:06:38,833 --> 01:06:41,125
Jeg drejede lidt skarpt til højre.

758
01:06:56,291 --> 01:06:57,375
Jeg sagde det jo.

759
01:07:06,375 --> 01:07:07,583
Godmorgen.

760
01:07:07,666 --> 01:07:10,375
Jeg skal briefe
om dagens formationsflyvninger

761
01:07:10,458 --> 01:07:13,166
med det mål at tage af sted 0900. 

762
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
Vi går mod luftfartøjerne 0845

763
01:07:16,208 --> 01:07:18,500
og starter motorerne 0855. 

764
01:07:18,583 --> 01:07:20,750
Gunjan. Stop. Shekhar.

765
01:07:23,375 --> 01:07:24,208
Undskyld mig.

766
01:07:29,625 --> 01:07:30,583
Godmorgen.

767
01:07:30,666 --> 01:07:37,291
Luftfartøjerne til dagens formation:
Hercules, Zulu 1845 og Zulu 2004.

768
01:07:37,375 --> 01:07:38,916
Er der et problem?

769
01:07:39,000 --> 01:07:40,791
Nej. Shekhar, fortsæt.

770
01:07:41,375 --> 01:07:45,333
Besætningen for Hercules One
er kaptajn Monty og co-pilot...

771
01:07:45,416 --> 01:07:47,125
Har jeg gjort noget galt? 

772
01:07:49,166 --> 01:07:50,791
Sæt dig. Sid ned.

773
01:07:51,333 --> 01:07:54,250
-Besætningen...
-Hvorfor har Shekhar min briefing?

774
01:07:54,333 --> 01:07:58,000
Forstyr ikke briefingen.
Shekhar, fortsæt.

775
01:07:58,583 --> 01:08:03,000
Hvad har du imod mig?
Mine sorties blev aflyst, nu min briefing.

776
01:08:03,083 --> 01:08:05,083
-Flyverløjtnant!
-Jeg spørger bare.

777
01:08:05,166 --> 01:08:07,125
Jeg vil gerne have et svar. 

778
01:08:07,708 --> 01:08:10,208
Et svar?
Vil du vide, hvad problemet er?

779
01:08:10,291 --> 01:08:11,625
Shekhar, kom her.

780
01:08:12,333 --> 01:08:13,250
Sid ned.

781
01:08:14,375 --> 01:08:16,458
Sæt dig! Shekhar… 

782
01:08:22,708 --> 01:08:23,541
Begynd!

783
01:08:31,541 --> 01:08:32,833
Nu.

784
01:08:34,000 --> 01:08:35,125
Igen.

785
01:08:40,291 --> 01:08:41,125
Nu.

786
01:08:41,875 --> 01:08:42,708
Igen.

787
01:08:45,208 --> 01:08:46,125
Nu.

788
01:08:46,750 --> 01:08:47,583
Igen!

789
01:08:51,083 --> 01:08:52,083
Igen!

790
01:08:55,833 --> 01:08:56,666
Nu.

791
01:08:57,375 --> 01:08:58,625
Igen!

792
01:09:06,000 --> 01:09:07,250
Igen.

793
01:09:09,250 --> 01:09:10,208
Igen.

794
01:09:19,666 --> 01:09:23,208
Du er svag.
Der er ikke plads til svaghed i Forsvaret.

795
01:09:24,041 --> 01:09:26,833
Vi vil have folk,
der udgyder blod, ikke tårer.

796
01:09:26,916 --> 01:09:30,458
Et uskyldigt ansigt
ændrer ikke fjendens mening.

797
01:09:30,541 --> 01:09:31,666
Du skal kæmpe.

798
01:09:32,166 --> 01:09:36,916
Vores pligt er at beskytte landet,
ikke at give jer ligestilling. Forstået? 

799
01:09:37,916 --> 01:09:40,583
Husk det,
næste gang du har et spørgsmål.

800
01:09:41,166 --> 01:09:44,000
Shekhar! Fortsæt! Hun vil have svar!

801
01:10:42,416 --> 01:10:43,250
Gunjan!

802
01:10:44,458 --> 01:10:45,875
Hvad fanden laver du?

803
01:10:48,958 --> 01:10:50,166
Er du blevet skør?

804
01:10:53,583 --> 01:10:55,083
Ja, jeg er blevet skør.

805
01:10:56,041 --> 01:10:57,875
Jeg har hele tiden været skør.

806
01:10:57,958 --> 01:11:01,541
Det er skørt at tro,
at hvis jeg bliver en god pilot,

807
01:11:01,625 --> 01:11:03,541
kan jeg blive en del af enheden.

808
01:11:04,541 --> 01:11:06,666
Min far er også skør!

809
01:11:06,750 --> 01:11:11,041
Køn betyder ikke noget i et cockpit.
Både mænd og kvinder kaldes piloter.

810
01:11:11,125 --> 01:11:13,625
Det er løgn! Far er skør!

811
01:11:13,708 --> 01:11:18,416
Han vidste ikke, jeg skulle lægge arm
for at bevise min værdi.

812
01:11:18,500 --> 01:11:22,541
Jeg vil ikke være bryder.
Jeg vil flyve fly, ikke bære dem.

813
01:11:22,625 --> 01:11:23,791
Så er det nok.

814
01:11:23,875 --> 01:11:26,916
Nej, i dag lytter De.
Jeg har forstået problemet.

815
01:11:27,500 --> 01:11:30,375
Problemet er ikke min svaghed,
men Deres frygt.

816
01:11:30,458 --> 01:11:34,416
De frygter, at hvis fruen bliver en sir,
skal vi hilse på hende.

817
01:11:34,500 --> 01:11:37,666
Ikke sandt? Og det gør
en ende på Deres maskulinitet.

818
01:11:38,541 --> 01:11:41,583
Respekt for mig betyder
ikke mindre respekt for Dem.

819
01:11:41,666 --> 01:11:42,666
Det lover jeg!

820
01:11:44,708 --> 01:11:49,750
Glem det. Tillykke med
din snæversynethed, din frygt, denne fest

821
01:11:50,291 --> 01:11:54,125
og din hule, mandlige stolthed.

822
01:11:57,000 --> 01:11:58,166
<i>Jai Hind, </i>sir.

823
01:12:24,000 --> 01:12:25,333
ANMODNING OM ORLOV

824
01:12:33,875 --> 01:12:36,500
<i>Jeg siger ikke et ord mere</i>

825
01:12:37,083 --> 01:12:39,375
<i>Til dig</i>

826
01:12:40,125 --> 01:12:43,041
<i>Jeg lader mit hjerte knuses</i>

827
01:12:43,125 --> 01:12:46,333
<i>Jeg siger stadig ikke et ord</i>

828
01:12:52,916 --> 01:12:55,500
<i>Jeg siger ikke et ord mere</i>

829
01:12:56,166 --> 01:12:58,791
<i>Til dig</i>

830
01:12:59,416 --> 01:13:02,333
<i>Jeg lader mit hjerte knuses</i>

831
01:13:02,416 --> 01:13:05,375
<i>Jeg siger ikke et ord mere</i>

832
01:13:05,458 --> 01:13:09,500
<i>De bånd, vi knyttede</i>

833
01:13:09,583 --> 01:13:12,875
<i>Min elskede</i>

834
01:13:23,500 --> 01:13:29,708
<i>De bånd er nu brudt, brudt, brudt</i>

835
01:13:29,791 --> 01:13:33,916
<i>De bånd er nu brudt</i>

836
01:13:36,083 --> 01:13:42,583
<i>Vores bånd er brudt, brudt, brudt</i>

837
01:13:42,666 --> 01:13:47,500
<i>Disse bånd er brudt</i>

838
01:14:02,083 --> 01:14:08,708
<i>Disse bånd er brudt</i>

839
01:14:12,416 --> 01:14:16,833
<i>Vores bånd er brudt</i>

840
01:14:21,000 --> 01:14:25,875
<i>Disse bånd er brudt</i>

841
01:14:26,625 --> 01:14:27,708
Gunju...

842
01:14:28,750 --> 01:14:30,541
Du kan ikke bare sidde sådan.

843
01:14:31,125 --> 01:14:33,208
Gå ud. Mød dine venner.

844
01:14:33,875 --> 01:14:35,583
Tager du til Mannus bryllup?

845
01:14:36,958 --> 01:14:37,833
Tag nu med.

846
01:14:41,750 --> 01:14:43,333
Jeg tager den her frem.

847
01:14:44,000 --> 01:14:45,708
Gør dig klar, og tag med.

848
01:14:48,083 --> 01:14:51,208
Gør dig klar.
Det er en fest, det bliver sjovt.

849
01:15:06,875 --> 01:15:08,458
Gunju! Hej!

850
01:15:08,541 --> 01:15:09,541
Tante!

851
01:15:11,250 --> 01:15:12,416
Gunju!

852
01:15:13,375 --> 01:15:16,791
Hvordan går det?
Har du taget orlov til mit bryllup?

853
01:15:20,416 --> 01:15:22,583
Det var derfor, jeg rejste hjem.

854
01:15:23,375 --> 01:15:25,208
Jeg har samme historie.

855
01:15:25,625 --> 01:15:29,166
Jeg tog til Mumbai
med en drøm om at blive skuespiller.

856
01:15:29,875 --> 01:15:33,250
I seks måneder dansede jeg
bag skuespillerne som statist.

857
01:15:33,333 --> 01:15:37,291
Tusindvis af auditions.
Som mor, søster, tante, datter.

858
01:15:37,375 --> 01:15:40,250
Jeg prøvede alt.
Men hvad kom der ud af det?

859
01:15:40,333 --> 01:15:43,291
Jeg rejste med håb
og vendte tilbage med tårer.

860
01:15:43,875 --> 01:15:45,833
Så jeg lukkede det kapitel.

861
01:15:46,666 --> 01:15:49,083
Hvor længe kunne jeg jage drømme?

862
01:15:50,250 --> 01:15:52,500
Men nu indleder jeg et nyt kapitel.

863
01:15:53,041 --> 01:15:55,208
Måske finder jeg lykken i det her.

864
01:15:56,000 --> 01:15:59,875
Pyt med, at jeg ikke kunne være
Madhuri Dixit. Jeg ligner hende.

865
01:16:00,125 --> 01:16:03,666
Glem det. Lad os danse.
Jeg spiller din yndlingssang.

866
01:16:04,708 --> 01:16:06,583
-Kom nu.
-Gå bare, jeg kommer.

867
01:16:51,958 --> 01:16:53,791
Der er et brev til dig.

868
01:16:56,291 --> 01:16:58,333
LUFTVÅBNET

869
01:17:08,625 --> 01:17:11,750
Deres orlov er annulleret.
Kom straks tilbage.

870
01:17:22,291 --> 01:17:24,708
Jeg overvejer at stoppe i Luftvåbnet...

871
01:17:25,708 --> 01:17:27,250
...og slå mig til ro.

872
01:17:30,166 --> 01:17:31,083
Slå dig til ro?

873
01:17:32,500 --> 01:17:33,500
Ægteskab.

874
01:17:37,125 --> 01:17:39,000
Mannu så så glad ud i dag.

875
01:17:43,750 --> 01:17:45,750
Måske skulle jeg også blive gift.

876
01:17:48,833 --> 01:17:49,833
Ja, min skat.

877
01:17:51,250 --> 01:17:55,458
Du skal da giftes. Mit tøj er klart. 

878
01:17:55,958 --> 01:17:58,791
Bare sig hvornår, så giver jeg dig væk. 

879
01:17:59,458 --> 01:18:02,375
-Hvorfor siger du sådan noget?
-Nej, jeg er glad.

880
01:18:03,125 --> 01:18:07,750
Min datter vil opgive sin karriere
og lave parathas.

881
01:18:10,500 --> 01:18:13,750
Kom, så laver vi parathas.

882
01:18:14,750 --> 01:18:16,000
Kom.

883
01:18:16,791 --> 01:18:18,666
Kom nu.

884
01:18:26,708 --> 01:18:28,166
Det er kartofler.

885
01:18:29,416 --> 01:18:30,708
Det er mel.

886
01:18:30,791 --> 01:18:32,625
Kog kartoflerne.

887
01:18:34,708 --> 01:18:39,041
Ved du ikke, hvordan man gør?
Hvordan vil min datter klare det?

888
01:18:40,083 --> 01:18:43,541
Jeg viser dig krydderierne.
Det her er spidskommen.

889
01:18:44,625 --> 01:18:46,250
Det her er gurkemeje.

890
01:18:47,666 --> 01:18:48,625
Hvad er det?

891
01:18:50,000 --> 01:18:53,375
Ved du ikke det? Kender min datter
ikke korianderpulver?

892
01:18:54,041 --> 01:18:55,541
Du skal se asafoetida.

893
01:18:55,625 --> 01:18:59,333
-Hvad er det, du siger?
-Forstår du ikke?

894
01:19:02,083 --> 01:19:06,083
Du er ved at gøre, præcis
hvad denne verden forventer af piger.

895
01:19:07,166 --> 01:19:10,416
At opgive dine drømme og slå dig til ro.

896
01:19:11,958 --> 01:19:14,041
Din mor gik imod mine ønsker,

897
01:19:14,208 --> 01:19:17,541
og hun gjorde,
hvad hun altid har set og lært.

898
01:19:18,458 --> 01:19:23,250
Derfor har vi aldrig lært dig noget,
der kan hæmme dine fremskridt.

899
01:19:24,916 --> 01:19:27,375
Hvad mener din bror?
At jeg ikke ved...

900
01:19:28,291 --> 01:19:30,375
...hvor svær verden er for kvinder?

901
01:19:32,708 --> 01:19:36,458
Løsningen er ikke
at lukke dig selv inde i et bur,

902
01:19:37,208 --> 01:19:39,416
men at slippe ud af buret og flyve.

903
01:19:40,833 --> 01:19:42,333
Jeg har altid troet på,

904
01:19:42,875 --> 01:19:45,916
at ingen kunne afholde
min datter fra at flyve.

905
01:19:48,166 --> 01:19:51,125
Men nu beder hun mig om
at klippe hendes vinger.

906
01:19:52,125 --> 01:19:54,500
Hun vil giftes.

907
01:19:55,333 --> 01:19:56,791
At du vil giftes...

908
01:19:57,583 --> 01:20:01,583
...betyder ikke bare, at du,
men at vi begge accepterer nederlaget.

909
01:20:54,291 --> 01:20:55,208
<i>Jai Hind,</i> sir.

910
01:21:05,916 --> 01:21:07,166
Undskyld.

911
01:21:08,291 --> 01:21:11,250
-Jeg skulle ikke være rejst.
-Du skal til Kargil.

912
01:21:14,833 --> 01:21:17,500
Vi er i krig.
Luftvåbnet er blevet aktiveret.

913
01:21:17,583 --> 01:21:20,375
Fra i morgen
opererer du ud fra Srinagar-basen.

914
01:21:24,416 --> 01:21:27,625
Landet har brug
for sine bedste piloter lige nu.

915
01:21:30,458 --> 01:21:31,416
Sejr til Indien.

916
01:21:33,916 --> 01:21:35,125
Sejr til Indien.

917
01:21:48,375 --> 01:21:49,250
Far?

918
01:21:49,875 --> 01:21:51,875
<i>Jeg rejser bort i nogle dage.</i>

919
01:21:53,291 --> 01:21:55,541
Jeg kan ikke sige, hvor jeg skal hen.<i> </i>

920
01:21:56,416 --> 01:21:58,375
<i>Jeg vil bare lige sige én ting.</i>

921
01:22:03,708 --> 01:22:07,208
Jeg giver aldrig slip på dig.

922
01:22:18,375 --> 01:22:20,958
-Sejr til Indien.
<i>-</i>Sejr til Indien.

923
01:22:32,458 --> 01:22:39,041
{\an8}FLYVESTATION SRINAGAR

924
01:22:40,208 --> 01:22:41,916
-Godmorgen.
<i>-Jai Hind,</i> sir.

925
01:22:49,500 --> 01:22:50,458
Tak.

926
01:22:51,208 --> 01:22:52,750
-Godmorgen.
-Godmorgen.

927
01:22:53,083 --> 01:22:56,666
Fjenden er kommet igennem kontrollinjen
og ind i Kargil.

928
01:22:56,750 --> 01:23:01,666
Deres placering er umulig at se,
fordi de skjuler sig i stor højde. 

929
01:23:01,750 --> 01:23:03,625
Det er derfor, vi er her.

930
01:23:03,708 --> 01:23:05,541
Vi har to opgaver i denne krig.

931
01:23:05,625 --> 01:23:07,583
Et: Rekognosceringflyvninger.

932
01:23:08,208 --> 01:23:11,458
Vi skal flyve over Kargil-dalen
og identificere fjenden,

933
01:23:11,958 --> 01:23:14,791
så vores jagerpiloter kan dræbe dem.

934
01:23:14,875 --> 01:23:17,791
Opgave to: Redningsmissioner.

935
01:23:17,875 --> 01:23:22,541
Når og hvor det er påkrævet,
skal vi evakuere tilskadekomne. 

936
01:23:23,333 --> 01:23:25,291
I skal alle være klar.

937
01:23:25,375 --> 01:23:26,666
-Er I klar?
-Javel!

938
01:23:26,750 --> 01:23:28,125
-Er I klar?
-Javel!

939
01:23:28,208 --> 01:23:30,541
-Sejr til Indien!
-Sejr til Indien!

940
01:23:39,083 --> 01:23:39,958
Hallo?

941
01:23:44,083 --> 01:23:47,250
<i>28 år senere er vi igen</i>
<i>i krig med Pakistan.</i>

942
01:23:47,333 --> 01:23:51,291
<i>Denne gang udkæmpes krigen</i>
<i>over Srinagar i Kargil-dalen,</i>

943
01:23:51,916 --> 01:23:55,041
{\an8}<i>hvor adskillige pakistanske infiltratorer</i>
<i>gemmer sig.</i>

944
01:23:55,625 --> 01:23:59,625
<i>Statsministeren garanterer,</i>
<i>nationens sikkerhed har førsteprioritet.</i>

945
01:23:59,708 --> 01:24:01,625
<i>Verden ved, at vi ønsker fred.</i>

946
01:24:03,583 --> 01:24:09,416
<i>Nu vil verden se vores styrke,</i>
<i>når vi opretholder freden.</i>

947
01:24:09,500 --> 01:24:12,833
<i>Hæren har bedt om Luftvåbnets hjælp.</i>

948
01:24:12,916 --> 01:24:13,750
Gunju?

949
01:24:16,875 --> 01:24:17,916
Også Anshu?

950
01:24:21,875 --> 01:24:24,416
Kan du ikke forstå det?
Det er en krigszone.

951
01:24:24,500 --> 01:24:28,500
Kugler overalt, folk dør.
Et skud på din helikopter og...

952
01:24:30,375 --> 01:24:32,041
Jeg gør bare min pligt.

953
01:24:32,875 --> 01:24:34,083
Hvad med mor og far?

954
01:24:35,708 --> 01:24:39,333
-Jeg har en sortie. Jeg må gå.
-Jeg taler til dig.

955
01:24:43,833 --> 01:24:44,708
Gunjan!

956
01:25:08,666 --> 01:25:10,583
Jeg kan ikke altid redde dig.

957
01:25:19,916 --> 01:25:23,083
<i>Krigen mellem de to lande</i>
<i>bliver mere anspændt.</i>

958
01:25:23,166 --> 01:25:27,166
<i>Vi hører rapporter om angreb på</i>
<i>den indiske forpost i Mushkoh-dalen.</i>

959
01:25:27,250 --> 01:25:30,583
<i>Mange soldater frygtes at være sårede.</i>

960
01:25:31,625 --> 01:25:33,000
<i>Hawk-2, Hawk-1.</i>

961
01:25:33,083 --> 01:25:36,583
<i>Eagle. Se efter pakistanske lejre,</i>
<i>meld tilbage til basen.</i>

962
01:25:36,666 --> 01:25:37,666
Modtaget.

963
01:26:03,083 --> 01:26:06,916
-Jeg kan se en lille fjendelejr.
-Informer basen straks.

964
01:26:11,208 --> 01:26:12,166
Flash!

965
01:26:17,625 --> 01:26:18,583
<i>Eagle, Hawk 2!</i>

966
01:26:19,625 --> 01:26:21,458
Hawk-2, Eagle. Kom.

967
01:26:21,541 --> 01:26:25,208
Hawk-1, nede, Kilo Valley.
Koordinaterne er 345681 og 716373.

968
01:26:25,583 --> 01:26:27,833
Nedstigning for at lede efter piloter.

969
01:26:28,500 --> 01:26:30,958
Afbryd missionen.
Vend tilbage til basen.

970
01:26:31,041 --> 01:26:32,666
-Men...
<i>-Meget stor risiko.</i>

971
01:26:32,750 --> 01:26:36,125
Jeg gentager, meget stor risiko.
Afbryd, og vend tilbage.

972
01:26:40,166 --> 01:26:41,000
Modtaget.

973
01:26:45,916 --> 01:26:51,666
<i>Den første helikopter styrtede ned,</i>
<i>og begge piloter blev taget som gidsler.</i>

974
01:26:51,750 --> 01:26:54,750
<i>Men det lykkedes</i>
<i>den anden helikopter at undslippe.</i>

975
01:26:54,833 --> 01:26:57,958
<i>Denne helikopter blev fløjet</i>
<i>af en dame-pilot.</i>

976
01:26:58,625 --> 01:27:02,541
<i>Fjenden sigter både</i>
<i>efter hæren og Luftvåbnet.</i>

977
01:27:02,625 --> 01:27:05,958
<i>-Missilangrebet på den indiske…</i>
-Anup, hører du efter? 

978
01:27:06,041 --> 01:27:09,791
Hvordan kunne du sende begge
dine børn ud for at bekæmpe krigen?

979
01:27:12,541 --> 01:27:16,166
Hvis alle tænkte som dig,
hvem skulle så beskytte landet?

980
01:27:16,250 --> 01:27:19,458
<i>Hvad hvis damepiloten</i>
<i>ikke havde undgået missilet?</i>

981
01:27:19,541 --> 01:27:23,375
<i>Hvad hvis damepiloten</i>
<i>blev taget som fange?</i>

982
01:27:23,458 --> 01:27:27,375
<i>Vi ved, hvordan fjenden</i>
<i>behandler deres krigsfanger.</i>

983
01:27:27,458 --> 01:27:31,500
<i>Vi ønsker ikke,</i>
<i>at Indiens datter bliver tortureret.</i>

984
01:27:31,583 --> 01:27:34,166
<i>Mangler vi mænd,</i>
<i>når vi tilkalder kvinder?</i>

985
01:27:34,250 --> 01:27:37,541
<i>Vil det indiske forsvar</i>
<i>gøre landet stolt eller...</i>

986
01:27:38,166 --> 01:27:40,958
Spørgsmålet om din sikkerhed
er i nyhederne. 

987
01:27:41,041 --> 01:27:43,958
Vores prioritet er at beskytte landet,
ikke dig.

988
01:27:44,083 --> 01:27:46,291
Vi har ikke brug for mere pres.

989
01:27:47,125 --> 01:27:50,000
-Du skal tilbage til Udhampur.
-Dileep har ret.

990
01:27:50,583 --> 01:27:52,958
Gør dig klar. Dileep.

991
01:27:53,541 --> 01:27:54,666
Javel.

992
01:28:03,916 --> 01:28:09,166
Jeg ved, du ikke er glad, men alle her
er under pres. Prøv at forstå.

993
01:28:09,250 --> 01:28:10,958
Hvad skal jeg forstå?

994
01:28:11,666 --> 01:28:14,791
Jeg ved kun,
at jeg er her på grund af mine evner.

995
01:28:16,416 --> 01:28:19,916
Burde mine evner ikke afgøre,
om jeg kan blive?

996
01:28:20,000 --> 01:28:22,208
Sådan tænker du, ikke verden.

997
01:28:22,791 --> 01:28:26,541
-Verden ændrer ikke mening.
-Glem verden.

998
01:28:28,875 --> 01:28:29,958
Ændr dig selv.

999
01:28:30,833 --> 01:28:33,625
Måske kan du inspirere verden
til at ændre sig.

1000
01:28:36,958 --> 01:28:38,250
Jeg går nu.

1001
01:28:41,708 --> 01:28:43,333
Pas på dig selv.

1002
01:29:09,625 --> 01:29:10,958
Sektion, søg dækning!

1003
01:29:12,708 --> 01:29:15,041
-Skud fra klokken to!
-De skyder forfra!

1004
01:29:15,125 --> 01:29:16,916
-Indtag position.
-Søg dækning.

1005
01:29:17,000 --> 01:29:18,708
Biswa, indtag positioner. 

1006
01:29:29,875 --> 01:29:30,708
Vi har Dem.

1007
01:29:31,625 --> 01:29:33,125
Hent førstehjælpskassen.

1008
01:29:35,625 --> 01:29:37,791
Vi har en nødevakuering.

1009
01:29:37,916 --> 01:29:40,708
Vi har 30 minutter.
Gør helikopteren klar.

1010
01:29:40,791 --> 01:29:44,000
-Opsamlingskoordinater?
-Kilo Valley. Syd for Tololing.

1011
01:29:44,083 --> 01:29:49,041
-Nærmeste helikopterplads ved GR1234423.
-Modtaget.

1012
01:29:49,125 --> 01:29:52,041
CASEVAC-helikopter er luftbåren
om syv minutter.

1013
01:29:52,125 --> 01:29:57,041
-En nødsituation. Gør to helikoptere klar.
-Alle piloter er ude. Hvem skal af sted?

1014
01:29:59,916 --> 01:30:03,166
Bataljonen er klar,
men en soldat er hårdt såret.

1015
01:30:03,250 --> 01:30:05,708
-Vi har 30 minutter.
-Hvad er planen?

1016
01:30:05,791 --> 01:30:08,708
To helikoptere.
Jeg er i førerhelikopteren.

1017
01:30:08,791 --> 01:30:12,583
Signalet er dårligt.
Følgehelikopteren kommunikerer med basen.

1018
01:30:12,666 --> 01:30:14,958
-Hvor er den tilskadekomne?
-Her.

1019
01:30:16,083 --> 01:30:18,083
Kilo Valley. Syd for Tololing.

1020
01:30:18,625 --> 01:30:22,041
Området er ikke længere fjendtligt,
men der er et problem.

1021
01:30:22,125 --> 01:30:25,791
Alle piloter er på sorties,
langt væk fra den tilskadekomne.

1022
01:30:25,875 --> 01:30:31,125
Der er ingen pilot til følgehelikopteren.
Jeg har kun én mulighed.

1023
01:31:16,541 --> 01:31:18,708
-Har du set Gunjan?
-Hun er væk. 

1024
01:31:18,875 --> 01:31:20,708
-Udhampur?
-Nej, på mission.

1025
01:31:22,958 --> 01:31:24,083
<i>Hawk-2 fra 1.</i>

1026
01:31:24,166 --> 01:31:27,000
<i>Fem kilometer fra landezonen.</i>
<i>På vej mod nordøst.</i>

1027
01:31:27,083 --> 01:31:28,291
Modtaget.

1028
01:31:38,583 --> 01:31:41,583
<i>Hawk-2 fra 1.</i>
<i>Vi nærmer os opsamlingspunktet.</i>

1029
01:31:51,250 --> 01:31:53,083
De er ikke på radaren længere.

1030
01:31:53,166 --> 01:31:55,125
<i>Hawk-2 fra 1. Leder efter sårede.</i>

1031
01:32:04,125 --> 01:32:05,041
Bekræftet.

1032
01:32:07,041 --> 01:32:09,833
Hawk-2 fra 1. Har spottet de sårede. 

1033
01:32:10,500 --> 01:32:12,500
<i>Nedstigning til opsamling.</i>

1034
01:32:12,583 --> 01:32:15,583
<i>Tag til højderyggen.</i>
<i>Fasthold højden. Kreds rundt,</i>

1035
01:32:15,666 --> 01:32:17,458
<i>afvent instrukser. </i>

1036
01:32:28,083 --> 01:32:29,291
Landezone klar.

1037
01:32:34,375 --> 01:32:36,333
<i>Hawk-2 på plads bag højderyggen.</i>

1038
01:32:45,541 --> 01:32:47,041
Der er fri bane.

1039
01:32:47,125 --> 01:32:50,416
<i>Jeg forsøger at lande.</i>
<i>Er luftbåren i det næste minut. </i>

1040
01:32:58,875 --> 01:33:00,666
Fjendtlig bevægelse i dalen.

1041
01:33:03,166 --> 01:33:04,500
<i>Hawk-1, kom ind!</i>

1042
01:33:05,333 --> 01:33:06,875
<i>Hawk-1, kom ind!</i>

1043
01:33:12,833 --> 01:33:14,333
Du er i skudlinjen.

1044
01:33:16,958 --> 01:33:18,666
Hawk-1, du er i skudlinjen.

1045
01:33:20,416 --> 01:33:21,541
Hawk-1, kom ind.

1046
01:33:32,083 --> 01:33:34,750
-Hawk-2?
-Bevæger mig over for visuel kontakt.

1047
01:33:39,875 --> 01:33:41,083
Hawk-2, kom ind.

1048
01:33:41,666 --> 01:33:42,958
Kan du høre mig?

1049
01:33:50,333 --> 01:33:51,958
Kan du høre mig? Kom ind.

1050
01:33:52,500 --> 01:33:53,333
Hawk-2?

1051
01:33:54,250 --> 01:33:55,666
Kan du høre mig?

1052
01:33:56,291 --> 01:33:58,375
-Hawk-2?
<i>-Eagle? Hawk-2.</i>

1053
01:33:59,416 --> 01:34:00,375
Kom.

1054
01:34:00,458 --> 01:34:01,750
Hawk-1 nede!

1055
01:34:01,833 --> 01:34:04,333
-Din nuværende position?
-Bag højderyggen.

1056
01:34:04,416 --> 01:34:06,166
-Forsøger opsamling.
-Retræte!

1057
01:34:06,250 --> 01:34:08,541
Vi kan hjælpe de tre officerer.

1058
01:34:08,625 --> 01:34:11,166
Høj risiko. Afbryd.
Vend tilbage til basen.

1059
01:34:11,250 --> 01:34:12,333
-Men...
<i>-Gunjan!</i>

1060
01:34:12,416 --> 01:34:16,458
<i>Vend tilbage til basen.</i>
<i>Det er risikabelt. Du kan ikke.</i>

1061
01:34:20,708 --> 01:34:24,000
Du er svag. Der er ikke plads
til svaghed i Forsvaret.

1062
01:34:24,583 --> 01:34:27,583
Jeg kan ikke ændre verden,
men jeg kan sige det.

1063
01:34:28,333 --> 01:34:30,125
<i>Hawk-2, hører du mig?</i>

1064
01:34:32,708 --> 01:34:35,708
<i>Løsningen er ikke</i>
<i>at lukke dig selv inde i et bur,</i>

1065
01:34:35,791 --> 01:34:38,166
men at slippe ud af buret og flyve.

1066
01:34:38,250 --> 01:34:39,625
<i>Kom ind, Hawk-2.</i>

1067
01:34:45,208 --> 01:34:46,916
<i>Hawk-2, hører du mig?</i>

1068
01:34:48,500 --> 01:34:51,541
-Jeg tror, signalet er væk.
-Bliv ved med at prøve.

1069
01:34:53,166 --> 01:34:56,291
Hawk-2? Kan du høre mig?

1070
01:35:00,500 --> 01:35:01,625
Find geværet frem.

1071
01:35:23,041 --> 01:35:23,875
Skyd!

1072
01:35:47,375 --> 01:35:48,916
Hawk-2, kan du høre mig?

1073
01:35:49,500 --> 01:35:50,625
Kan du høre mig?

1074
01:35:51,833 --> 01:35:53,208
Stadig intet svar.

1075
01:35:54,500 --> 01:35:56,875
-Er de på radaren?
-Nej.

1076
01:35:56,958 --> 01:35:59,333
-Bliv ved med at prøve.
-Javel.

1077
01:35:59,416 --> 01:36:01,500
Hawk-2, kan du høre mig?

1078
01:36:11,125 --> 01:36:13,083
Af sted!

1079
01:37:15,500 --> 01:37:16,916
Flash! Klokken syv!

1080
01:37:25,375 --> 01:37:26,791
Kan du høre mig, Hawk-2?

1081
01:37:28,708 --> 01:37:31,333
Der er gået 20 minutter. Ingen reaktion.

1082
01:37:33,291 --> 01:37:35,375
-Bliv ved med at prøve.
-Javel.

1083
01:37:35,916 --> 01:37:37,000
Hawk-2?

1084
01:37:39,041 --> 01:37:40,125
Kom ind, Hawk-2.

1085
01:38:34,083 --> 01:38:35,708
Hold injektionen klar.

1086
01:38:38,291 --> 01:38:39,500
Gunjan.

1087
01:39:02,916 --> 01:39:03,875
Igen.

1088
01:39:14,125 --> 01:39:16,125
Frue, vær venlig at vente udenfor.

1089
01:40:29,083 --> 01:40:33,083
Sagde jeg ikke,
at jeg ikke altid ville kunne redde dig?

1090
01:40:36,208 --> 01:40:41,166
Men jeg ved, at når jeg har brug for det,
vil du altid redde mig.

1091
01:40:47,916 --> 01:40:50,000
<i>Jai Hind, </i>flyverløjtnant Saxena.

1092
01:41:26,375 --> 01:41:32,916
GUNJAN SAXENA GJORDE TJENESTE
UNDER HELE KARGIL-KRIGEN

1093
01:41:33,583 --> 01:41:36,541
HUN BIDROG
TIL INDIENS SEJR I KARGIL-KRIGEN 

1094
01:41:36,625 --> 01:41:40,041
VED AT UDFØRE OVER 40 MISSIONER. 

1095
01:41:40,791 --> 01:41:44,333
HUN DELTOG I EVAKUERINGER
OG LEVEREDE FORSYNINGER 

1096
01:41:44,416 --> 01:41:47,208
HUN LOKALISEREDE
PAKISTANSKE STILLINGER

1097
01:41:51,708 --> 01:41:52,958
Gunjan!

1098
01:41:56,958 --> 01:41:59,583
<i>Jeg giver dig mit hjerte</i>

1099
01:42:00,166 --> 01:42:02,666
<i>Min kæreste</i>

1100
01:42:03,166 --> 01:42:05,958
<i>Jeg bukker kun for dig</i>

1101
01:42:06,041 --> 01:42:08,541
<i>Min kæreste</i>

1102
01:42:09,041 --> 01:42:11,916
<i>Intet jeg kan tilbyde dig</i>

1103
01:42:12,000 --> 01:42:17,291
<i>Vil nogensinde være nok </i>

1104
01:42:17,958 --> 01:42:20,750
<i>Du er den bedste i hele landet</i>

1105
01:42:20,833 --> 01:42:23,750
<i>Indiens datter</i>

1106
01:42:24,333 --> 01:42:26,583
<i>Dit lys skinner i hele landet</i>

1107
01:42:27,166 --> 01:42:29,416
<i>Indiens datter</i>

1108
01:42:30,041 --> 01:42:32,750
<i>Vores stolthed, vores pragt</i>

1109
01:42:32,833 --> 01:42:35,500
<i>Indiens datter</i>

1110
01:42:36,416 --> 01:42:37,541
<i>Må du trives</i>

1111
01:42:37,625 --> 01:42:41,375
<i>Må du skinne for evigt</i>

1112
01:42:47,541 --> 01:42:52,208
GUNJAN SAXENA VAR 24
DA HUN GJORDE TJENESTE I KARGIL-KRIGEN

1113
01:42:52,291 --> 01:42:54,375
HUN RØRTE HIMLEN MED ÆRE

1114
01:42:54,458 --> 01:42:57,000
OG BANEDE VEJEN
FOR LIGESTILLING I LUFTEN

1115
01:42:57,083 --> 01:42:59,916
{\an8}<i>Vi deler alle tårer</i>
<i>Du nogensinde har fældet</i>

1116
01:43:00,000 --> 01:43:02,916
{\an8}<i>Vores hymne vil altid være</i>

1117
01:43:03,000 --> 01:43:07,041
<i>Enhver sang du synger</i>

1118
01:43:07,125 --> 01:43:10,375
DER ER 1625 KVINDELIGE OFFICERER
I DET INDISKE LUFTVÅBEN

1119
01:43:10,458 --> 01:43:14,291
<i>Du gør os stolt hver dag</i>
<i>Når du frygtløst kæmper dig frem</i>

1120
01:43:14,375 --> 01:43:20,958
<i>Lav dine regler, lev dit liv</i>
<i>Vi er altid ved din side</i>

1121
01:43:21,041 --> 01:43:23,458
<i>Dine håb og drømme</i>

1122
01:43:24,083 --> 01:43:26,708
<i>Vi skaber vores egne</i>

1123
01:43:27,375 --> 01:43:34,250
<i>Det er din tur</i>
<i>Gør dine drømme til virkelighed</i>

1124
01:43:35,916 --> 01:43:39,000
<i>Du er den bedste i hele landet</i>

1125
01:43:39,083 --> 01:43:42,083
<i>Indiens datter</i>

1126
01:43:42,166 --> 01:43:44,958
<i>Dit lys skinner i hele landet</i>

1127
01:43:45,041 --> 01:43:47,916
<i>Indiens datter</i>

1128
01:43:48,000 --> 01:43:50,833
<i>Vores stolthed, vores pragt</i>

1129
01:43:50,916 --> 01:43:54,166
<i>Indiens datter</i>

1130
01:43:54,250 --> 01:43:55,500
<i>Må du leve</i>

1131
01:43:55,583 --> 01:43:59,375
<i>Må du skinne for evigt</i>

1132
01:44:30,083 --> 01:44:32,916
<i>Du er den bedste i hele landet</i>

1133
01:44:33,000 --> 01:44:36,000
<i>Indiens datter</i>

1134
01:44:36,083 --> 01:44:38,833
<i>Dit lys skinner i hele landet</i>

1135
01:44:38,916 --> 01:44:41,916
<i>Indiens datter</i>

1136
01:44:42,000 --> 01:44:44,916
<i>Vores stolthed, vores pragt</i>

1137
01:44:45,000 --> 01:44:47,791
<i>Indiens datter</i>

1138
01:44:48,375 --> 01:44:49,500
<i>Må du leve</i>

1139
01:44:49,583 --> 01:44:52,791
<i>Må du skinne for evigt</i>

1140
01:44:54,083 --> 01:44:56,916
<i>Du er den bedste i hele landet</i>

1141
01:44:57,000 --> 01:44:59,958
<i>Indiens datter</i>

1142
01:45:00,041 --> 01:45:03,000
<i>Dit lys skinner i hele landet</i>

1143
01:45:03,083 --> 01:45:05,916
<i>Indiens datter</i>

1144
01:45:06,000 --> 01:45:08,833
<i>Vores stolthed, vores pragt</i>

1145
01:45:08,916 --> 01:45:12,000
<i>Indiens datter</i>

1146
01:45:12,083 --> 01:45:13,458
<i>Må du leve</i>

1147
01:45:13,541 --> 01:45:15,333
<i>Må du skinne for evigt</i>

1148
01:45:15,416 --> 01:45:16,458
<i>Må du leve </i>

1149
01:45:16,541 --> 01:45:20,750
<i>Må du skinne for evigt</i>

1150
01:45:52,041 --> 01:45:53,041
<i>Drenge!</i>

1151
01:45:53,125 --> 01:45:54,500
<i>Er I klar?</i>

1152
01:45:54,583 --> 01:45:55,541
<i>Drenge!</i>

1153
01:45:55,625 --> 01:45:57,416
<i>Der er storm på vej.</i>

1154
01:45:57,500 --> 01:46:01,708
<i>Spild ikke dit ego på hende.</i>
<i>Hun træder på det!</i>

1155
01:46:01,791 --> 01:46:02,750
<i>Drenge!</i>

1156
01:46:02,833 --> 01:46:04,291
<i>Lad hende være!</i>

1157
01:46:04,375 --> 01:46:07,041
<i>Hold dig væk.</i>

1158
01:46:07,125 --> 01:46:09,458
<i>Vis hende ikke din mandighed</i>

1159
01:46:09,583 --> 01:46:11,166
<i>Hun træder på den!</i>

1160
01:46:11,250 --> 01:46:12,208
<i>Bum!</i>

1161
01:46:12,291 --> 01:46:16,208
<i>Pas på! Hun er vild!</i>

1162
01:46:17,083 --> 01:46:21,458
<i>Pas på! Hun er vild!</i>

1163
01:46:21,541 --> 01:46:25,791
<i>Hun stjal mit hjerte på et sekund</i>

1164
01:46:26,625 --> 01:46:30,958
<i>Pas på! Hun er vild!</i>

1165
01:46:50,333 --> 01:46:52,708
<i>Lad bjergene ryste</i>

1166
01:46:52,791 --> 01:46:55,041
<i>Lad himlen falde ned</i>

1167
01:46:55,125 --> 01:46:59,916
<i>Disse piger giver sig aldrig!</i>

1168
01:47:00,000 --> 01:47:02,250
<i>Stille kommer hun</i>

1169
01:47:02,333 --> 01:47:04,625
<i>Og skaber magi!</i>

1170
01:47:04,708 --> 01:47:08,875
<i>Hun puster</i>
<i>morgendagens magi ind i dag!</i>

1171
01:47:08,958 --> 01:47:09,875
<i>Åh Indien</i>

1172
01:47:09,958 --> 01:47:11,416
<i>Glæd dig, fryd dig!</i>

1173
01:47:11,500 --> 01:47:14,000
<i>Vores piger er de bedste af de bedste!</i>

1174
01:47:14,333 --> 01:47:18,541
<i>På deres skuldre</i>
<i>Flyver vores flag højt og prægtigt!</i>

1175
01:47:18,625 --> 01:47:19,583
<i>Åh Indien</i>

1176
01:47:19,666 --> 01:47:21,083
<i>Lad os male byen rød</i>

1177
01:47:21,166 --> 01:47:23,750
<i>Og oplyse himlen med fyrværkeri!</i>

1178
01:47:23,833 --> 01:47:28,083
<i>For pigerne vil</i>
<i>Fremvise vores flag højt og prægtigt!</i>

1179
01:47:28,166 --> 01:47:29,083
<i>Bum!</i>

1180
01:47:29,166 --> 01:47:33,208
<i>Pas på! Hun er vild!</i>

1181
01:47:33,875 --> 01:47:38,541
<i>Pas på! Hun er vild!</i>

1182
01:47:38,625 --> 01:47:43,041
<i>Hun stjal mit hjerte på et sekund</i>

1183
01:47:43,125 --> 01:47:47,958
<i>Hun stjal mit hjerte på et sekund</i>

1184
01:48:06,416 --> 01:48:07,375
<i>Bum!</i>

1185
01:48:07,458 --> 01:48:10,875
<i>Pas på! Hun er vild!</i>

1186
01:48:10,958 --> 01:48:12,375
<i>Hun er vild!</i>

1187
01:48:12,458 --> 01:48:16,708
<i>Pas på! Hun er vild!</i>

1188
01:48:16,791 --> 01:48:19,666
<i>Hun stjal mit hjerte på et sekund</i>

1189
01:48:19,750 --> 01:48:22,125
<i>Hun stjal mit hjerte</i>

1190
01:48:22,208 --> 01:48:24,625
<i>Pas på!</i>

1191
01:48:24,708 --> 01:48:26,625
<i>Hun er vild!</i>

1192
01:48:27,208 --> 01:48:31,458
<i>Bum!</i>

1193
01:48:57,166 --> 01:49:02,375
<i>Du skal flyve, flyve, flyve</i>
<i>Vær ikke bange, bare rolig</i>

1194
01:49:02,458 --> 01:49:06,375
<i>Tag et stykke jord og af sted</i>

1195
01:49:09,541 --> 01:49:15,041
<i>Du skal stige højt op</i>
<i>Du må ikke stoppe</i>

1196
01:49:15,125 --> 01:49:18,916
<i>Fortæl dit liv, du laver reglerne</i>

1197
01:49:20,125 --> 01:49:21,833
<i>Spring nu!</i>

1198
01:49:21,916 --> 01:49:23,958
<i>Rør ved månen!</i>

1199
01:49:24,041 --> 01:49:29,375
<i>Bare flyv, flyv, flyv</i>
<i>Som en fri fugl! </i>

1200
01:49:30,916 --> 01:49:36,416
<i>Bare flyv, flyv, flyv</i>
<i>Som en fri fugl! </i>

1201
01:49:38,125 --> 01:49:41,333
<i>Lad dit lys skinne så klart</i>
<i>At før skæbnen er beseglet</i>

1202
01:49:41,750 --> 01:49:45,125
<i>Stopper Herren selv og spørger</i>
<i>Hvad vil du, barn?</i>

1203
01:49:45,208 --> 01:49:48,916
<i>Lad dit lys skinne så klart</i>
<i>At før skæbnen er beseglet</i>

1204
01:49:49,000 --> 01:49:52,666
<i>Stopper Herren selv og spørger</i>
<i>Hvad vil du, barn?</i>

1205
01:50:10,541 --> 01:50:13,083
<i>Bryd gennem barrieren!</i>

1206
01:50:14,333 --> 01:50:16,625
<i>Lad ikke tvivlen holde dig tilbage!</i>

1207
01:50:17,708 --> 01:50:19,333
<i>Bryd gennem barrieren!</i>

1208
01:50:19,416 --> 01:50:21,125
<i>Lad ikke tvivlen...</i>

1209
01:50:21,208 --> 01:50:26,958
<i>Stå fast og kæmp, giv dig ikke!</i>

1210
01:50:28,333 --> 01:50:30,791
<i>Giv slip på det gamle!</i>

1211
01:50:31,458 --> 01:50:35,375
<i>Bare giv slip på det gamle!</i>

1212
01:50:35,458 --> 01:50:41,083
<i>Stå fast og kæmp, giv dig ikke!</i>

1213
01:50:42,791 --> 01:50:48,166
<i>Du skal flyve, flyve, flyve</i>
<i>Du må ikke stoppe</i>

1214
01:50:48,250 --> 01:50:52,541
<i>Du er skabt til himlen</i>
<i>Ikke til jorden!</i>

1215
01:50:55,291 --> 01:51:00,833
<i>Du skal flyve, flyve, flyve</i>
<i>Du må ikke stoppe bare flyve.</i>

1216
01:51:00,916 --> 01:51:04,000
<i>Bare følg dit hjerte.</i>

1217
01:51:05,791 --> 01:51:07,750
<i>Spring nu!</i>

1218
01:51:07,833 --> 01:51:09,250
<i>Rør ved månen!</i>

1219
01:51:09,333 --> 01:51:14,750
<i>Bare flyv, flyv, flyv</i>
<i>Som en fri fugl!</i>

1220
01:51:16,791 --> 01:51:22,291
<i>Bare flyv, flyv, flyv</i>
<i>Som en fri fugl!</i>

1221
01:51:23,583 --> 01:51:26,625
<i>Bare flyv, flyv, flyv </i>

1222
01:51:30,791 --> 01:51:33,041
<i>Bare flyv, flyv, flyv </i>

1223
01:51:33,125 --> 01:51:36,208
<i>Som en fri fugl!</i>

1224
01:51:37,375 --> 01:51:41,250
<i>Som en fri fugl!</i>

1225
01:51:45,250 --> 01:51:48,916
<i>Lad dit lys skinne så klart</i>
<i>At før skæbnen er beseglet</i>

1226
01:51:49,000 --> 01:51:52,625
<i>Stopper Herren selv og spørger</i>
<i>Hvad vil du, barn?</i>

1227
01:51:52,708 --> 01:51:56,083
<i>Lad dit lys skinne så klart</i>
<i>At før skæbnen er beseglet</i>

1228
01:51:56,166 --> 01:51:59,416
<i>Stopper Herren selv og spørger</i>
<i>Hvad vil du, barn?</i>



