1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:17,208 --> 00:01:19,125
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΚΙΡΤΙ ΣΑΞΕΝΑ

4
00:01:19,541 --> 00:01:24,583
ΜΑΣ ΛΕΙΠΕΙΣ...

5
00:01:24,916 --> 00:01:28,625
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX

6
00:01:31,208 --> 00:01:34,416
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ

7
00:01:47,458 --> 00:01:52,958
{\an8}ΚΟΙΛΑΔΑ ΚΑΡΓΚΙΛ
1999

8
00:02:06,250 --> 00:02:07,625
Έλεος με την περιπολία.

9
00:02:08,333 --> 00:02:11,541
Για επίδειξη είναι τα όπλα
ή θα τα χρησιμοποιήσουμε;

10
00:02:12,125 --> 00:02:14,375
Έτσι λέει και η γυναίκα του Ντεϊάλ.

11
00:02:14,458 --> 00:02:17,416
Για επίδειξη είναι το όπλο
ή θα το χρησιμοποιήσεις;

12
00:02:17,500 --> 00:02:18,708
Τι είπες, Μπίσβα;

13
00:02:18,791 --> 00:02:20,125
Πλάκα κάναμε, κύριε...

14
00:02:20,208 --> 00:02:22,125
Κομμένες οι πλάκες σ' εμένα.

15
00:02:22,208 --> 00:02:23,166
Συγγνώμη, κύριε.

16
00:02:29,583 --> 00:02:30,958
Καλυφθείτε!

17
00:02:32,583 --> 00:02:35,083
-Πυρά μπροστά και δεξιά!
-Πυρά από μπροστά!

18
00:02:35,166 --> 00:02:36,750
-Στις θέσεις!
-Καλυφθείτε!

19
00:02:36,833 --> 00:02:38,708
Μπίσβα! Θέσεις!

20
00:02:41,958 --> 00:02:43,041
Καλυφθείτε!

21
00:02:53,041 --> 00:02:53,958
Σας καλύπτουμε!

22
00:02:54,916 --> 00:02:56,250
Τις πρώτες βοήθειες!

23
00:02:58,875 --> 00:03:01,083
Ένα προς 15, λαμβάνετε;

24
00:03:01,166 --> 00:03:02,750
Δεκαπέντε, λαμβάνουμε.

25
00:03:02,833 --> 00:03:04,791
Πυρά στις θέσεις δύο και τρία!

26
00:03:04,875 --> 00:03:05,958
Ελήφθη. Όβερ.

27
00:03:06,041 --> 00:03:08,666
Ο εχθρικός στρατός κρύβεται στην κοιλάδα!

28
00:03:08,750 --> 00:03:11,583
Θα το χειριστούμε,
μα έχει τραυματιστεί ο Ντεϊάλ.

29
00:03:11,666 --> 00:03:12,750
Είναι βαριά.

30
00:03:12,833 --> 00:03:14,416
Χρειάζεται διακομιδή.

31
00:03:14,500 --> 00:03:15,333
Ελήφθη.

32
00:03:17,083 --> 00:03:19,333
Αντισμήναρχε, επείγουσα απομάκρυνση.

33
00:03:19,416 --> 00:03:20,791
<i>Έχουμε 30 λεπτά.</i>

34
00:03:20,875 --> 00:03:22,208
Ετοιμάστε ελικόπτερο.

35
00:03:22,291 --> 00:03:23,541
Συντεταγμένες;

36
00:03:23,625 --> 00:03:25,458
<i>Στην κοιλάδα Κίλο.</i>

37
00:03:25,541 --> 00:03:29,541
Πλησιέστερο ελικοδρόμιο, GR12344323. Όβερ.

38
00:03:29,625 --> 00:03:32,916
Ελήφθη. Το ελικόπτερο απογειώνεται
σε επτά λεπτά.

39
00:03:33,583 --> 00:03:35,750
Απομάκρυνση τραυματία. Δύο ελικόπτερα.

40
00:03:35,916 --> 00:03:38,750
Όλοι οι πιλότοι είναι σε αποστολή.
Ποιος θα πάει;

41
00:04:33,250 --> 00:04:36,625
{\an8}ΠΡΙΝ ΑΠΟ 15 ΧΡΟΝΙΑ

42
00:04:39,833 --> 00:04:42,541
{\an8}1984

43
00:04:46,166 --> 00:04:47,208
Γκουντζού!

44
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
Άσε με να δω.

45
00:04:49,916 --> 00:04:51,250
Άσε με να κοιμηθώ.

46
00:04:51,333 --> 00:04:52,666
Άσε με να κοιτάξω!

47
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
Γκουντζού, άσε με να κοιμηθώ!

48
00:05:00,791 --> 00:05:01,708
Χυμό;

49
00:05:10,333 --> 00:05:11,375
Έλα!

50
00:05:12,958 --> 00:05:14,041
Έλα!

51
00:05:55,833 --> 00:05:57,083
Θέλεις να πιλοτάρεις;

52
00:06:00,791 --> 00:06:02,208
Εντάξει. Κράτα αυτό.

53
00:06:03,791 --> 00:06:07,166
Όταν πω "αριστερά", στρίβεις αριστερά.
Αργά. Εντάξει;

54
00:06:08,333 --> 00:06:12,416
Έτοιμη; Ένα, δύο, τρία...

55
00:06:13,166 --> 00:06:14,000
Αριστερά.

56
00:06:25,833 --> 00:06:27,041
Μπορώ να κάτσω εδώ;

57
00:06:27,125 --> 00:06:30,416
Για να καθίσεις εδώ,
πρέπει να γίνεις πιλότος.

58
00:06:37,583 --> 00:06:38,708
Πιλότος!

59
00:06:44,666 --> 00:06:47,125
Γκουντζού! Σαν τυφλή είσαι
με τα γυαλιά.

60
00:06:48,458 --> 00:06:51,041
-Θέλω να γίνω πιλότος.
-Κι εγώ, διάσημος.

61
00:06:51,583 --> 00:06:53,541
Σοβαρολογώ. Θέλω να γίνω πιλότος.

62
00:06:53,625 --> 00:06:56,041
Πιλότος; Ξέρεις τι γίνονται τα κορίτσια;

63
00:06:57,250 --> 00:06:59,791
Ορίστε. Κράτα αυτό και ρώτα,

64
00:06:59,875 --> 00:07:01,166
"Ποιο μενού θέλετε;"

65
00:07:02,500 --> 00:07:03,458
Έλα.

66
00:07:04,041 --> 00:07:07,958
"Υπάρχουν τέσσερις έξοδοι
εκτάκτου ανάγκης. Δύο μπροστά, δύο πίσω".

67
00:07:08,041 --> 00:07:10,666
Και από ποια έξοδο
θα ήθελες να σε πετάξουν;

68
00:07:11,416 --> 00:07:13,625
-Μπαμπά, θέλει να γίνει πιλότος.
-Και;

69
00:07:14,208 --> 00:07:16,875
-Τα κορίτσια δεν γίνονται πιλότοι.
-Αλήθεια;

70
00:07:16,958 --> 00:07:18,916
Ποιος βλάκας σού το έμαθε αυτό;

71
00:07:19,708 --> 00:07:21,375
Μην του δίνεις σημασία.

72
00:07:21,875 --> 00:07:25,583
Είτε είναι άντρας είτε γυναίκα,
πάλι πιλότος λέγεται.

73
00:07:26,666 --> 00:07:29,500
Το αεροπλάνο δεν νοιάζεται
ποιος πιλοτάρει.

74
00:07:29,583 --> 00:07:31,250
Γιατί σε νοιάζει εσένα;

75
00:07:32,250 --> 00:07:35,000
Μπορείς να γίνεις ό, τι θέλεις.

76
00:07:35,083 --> 00:07:37,416
-Μα πρώτα να τελειώσεις...
-Το σχολείο!

77
00:07:37,500 --> 00:07:38,416
Ναι.

78
00:07:38,916 --> 00:07:40,458
Κι εσύ... 20 κάμψεις.

79
00:07:40,541 --> 00:07:41,541
Γιατί;

80
00:07:56,250 --> 00:07:58,541
<i>Απ' τη στιγμή που σε είδα</i>

81
00:07:58,625 --> 00:08:00,666
<i>Δεν μπορώ να σε ξεχάσω</i>

82
00:08:01,250 --> 00:08:03,291
<i>Έχω χάσει το μυαλό μου, και τώρα</i>

83
00:08:03,375 --> 00:08:05,291
<i>Σ' ακολουθώ παντού</i>

84
00:08:09,750 --> 00:08:10,750
Γκουντζού!

85
00:08:10,833 --> 00:08:13,083
Τι πιλότος θα γίνεις αν φοβάσαι τα ύψη;

86
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
Έλα! Πέτα!

87
00:08:17,708 --> 00:08:18,750
Πήδα!

88
00:08:20,166 --> 00:08:23,875
<i>Όπου κι αν είσαι</i>
<i>Θα είμαι κι εγώ...</i>

89
00:08:23,958 --> 00:08:25,166
Τέλεια!

90
00:08:26,833 --> 00:08:28,375
<i>Δεν έχω επιλογή</i>

91
00:08:29,000 --> 00:08:30,958
<i>Τώρα και για πάντα</i>

92
00:08:31,583 --> 00:08:36,250
<i>Έχω δεθεί μαζί σου</i>

93
00:08:36,333 --> 00:08:41,541
<i>Έχω δεθεί μαζί σου</i>

94
00:08:48,500 --> 00:08:50,125
Γυαλιά ηλίου μες στη νύχτα;

95
00:08:50,583 --> 00:08:52,708
Οι πιλότοι προσέχουν τα μάτια τους.

96
00:08:53,458 --> 00:08:54,666
Δεν πας καλά!

97
00:09:00,791 --> 00:09:03,541
<i>Όσο και να προσπαθήσεις</i>

98
00:09:03,625 --> 00:09:05,875
<i>Κι αν πας να τον κόψεις</i>

99
00:09:05,958 --> 00:09:08,125
<i>Ο δεσμός που έχουμε</i>

100
00:09:08,708 --> 00:09:10,500
<i>Δεν μπορεί να κοπεί</i>

101
00:09:13,083 --> 00:09:15,250
<i>Μέρες με ήλιο</i>

102
00:09:15,333 --> 00:09:17,958
<i>Νύχτες με βροχή</i>

103
00:09:18,041 --> 00:09:20,458
<i>Ο δεσμός που έχουμε</i>

104
00:09:20,541 --> 00:09:23,166
<i>Είναι για πάντα</i>

105
00:09:24,708 --> 00:09:26,708
<i>Όπου κι αν είσαι</i>
<i>Θα είμαι κι εγώ</i>

106
00:09:26,791 --> 00:09:31,416
<i>Όλοι οι δρόμοι οδηγούν σ' εσένα</i>

107
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
<i>Δεν έχω επιλογή</i>

108
00:09:32,833 --> 00:09:34,041
ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ

109
00:09:34,125 --> 00:09:35,833
<i>Τώρα και γα πάντα</i>

110
00:09:36,333 --> 00:09:37,958
{\an8}ΣΧΟΛΗ ΠΙΛΟΤΩΝ
500,000 ΡΟΥΠΙΕΣ

111
00:09:38,041 --> 00:09:41,041
<i>Έχω δεθεί μαζί σου</i>

112
00:09:41,125 --> 00:09:45,208
<i>Έχω δεθεί μαζί σου</i>

113
00:09:45,958 --> 00:09:50,083
<i>Έχω δεθεί μαζί σου</i>

114
00:09:50,833 --> 00:09:55,458
<i>Έχω δεθεί μαζί σου</i>

115
00:10:05,500 --> 00:10:07,416
Γκουντζάν, πέρασα!

116
00:10:07,500 --> 00:10:10,208
Με 42%. Το πιστεύεις;

117
00:10:11,208 --> 00:10:12,208
Τι συμβαίνει;

118
00:10:12,791 --> 00:10:14,291
Δεν πέρασες;

119
00:10:15,375 --> 00:10:16,541
Πήρα 94%.

120
00:10:16,625 --> 00:10:18,250
Και γιατί είσαι έτσι;

121
00:10:19,666 --> 00:10:21,375
-Τι είναι αυτό;
-Κοίτα.

122
00:10:22,125 --> 00:10:22,958
{\an8}ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΑ

123
00:10:23,041 --> 00:10:28,375
{\an8}Τι θα τους πω;; Ότι πήρα 94%
αλλά δεν θα σπουδάσω για να γίνω πιλότος;

124
00:10:30,458 --> 00:10:31,708
Άκου τι θα κάνεις.

125
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
Θα πας στον μπαμπά σου, χωρίς να φοβάσαι.

126
00:10:35,500 --> 00:10:39,416
Θα πεις "Μπαμπά, τα άλλα κορίτσια
κυνηγάνε μόνο αγόρια,

127
00:10:39,500 --> 00:10:42,625
ενώ εγώ θέλω να κυνηγήσω το όνειρό μου.

128
00:10:42,708 --> 00:10:45,291
Δεν είμαι η καλύτερη κόρη του κόσμου;"

129
00:10:46,458 --> 00:10:47,458
Θα συμφωνήσει;

130
00:10:48,333 --> 00:10:50,500
Όχι. Θα ξετρελαθεί!

131
00:10:50,583 --> 00:10:52,250
Άσε τ' αστεία, Μανού.

132
00:10:52,333 --> 00:10:53,166
Άκου.

133
00:10:53,250 --> 00:10:55,916
Αν μιλήσεις,
θα δεχτείς αντιαεροπορικά πυρά.

134
00:10:57,041 --> 00:10:59,875
Αν δεν το κάνεις, θα το μετανιώσεις.

135
00:11:00,666 --> 00:11:03,541
Πάμε. Μου χρωστάς κέρασμα.

136
00:11:26,291 --> 00:11:28,250
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΓΚΟΥΝΤΖΑΝ

137
00:11:33,791 --> 00:11:35,541
<i>Συγχαρητήρια, αγάπη μου!</i>

138
00:11:35,625 --> 00:11:36,583
Συγχαρητήρια.

139
00:11:36,666 --> 00:11:39,375
-Μπράβο, αγάπη μου!
-Συγχαρητήρια!

140
00:11:39,458 --> 00:11:40,916
Συγχαρητήρια, Γκουντζάν!

141
00:11:41,000 --> 00:11:42,250
Μπράβο!

142
00:11:42,833 --> 00:11:43,666
Μαμά!

143
00:11:43,750 --> 00:11:46,541
Αγάπη μου! Να η αριστούχος μου!

144
00:11:46,625 --> 00:11:47,583
Τι γίνεται εδώ;

145
00:11:47,666 --> 00:11:49,833
Γιορτάζουμε που αρίστευσες.

146
00:11:49,916 --> 00:11:51,416
-Γιατί;
-Άντε ν' αλλάξεις.

147
00:11:51,500 --> 00:11:52,750
-Γρήγορα!
-Ο μπαμπάς;

148
00:11:52,833 --> 00:11:53,791
Εις υγείαν!

149
00:11:53,875 --> 00:11:56,875
-Η Γκουντζάν είναι το αστέρι του Λάκναου.
-Άριστη.

150
00:11:56,958 --> 00:11:58,916
Λατρεύει το διάβασμα.

151
00:11:59,000 --> 00:12:01,250
Πάντα με ένα βιβλίο στο χέρι είναι.

152
00:12:01,333 --> 00:12:03,541
Μας κάνει περήφανους.

153
00:12:03,625 --> 00:12:04,916
Εις υγείαν!

154
00:12:05,000 --> 00:12:06,750
Συγχαρητήρια!

155
00:12:07,541 --> 00:12:08,416
Μαμά!

156
00:12:08,500 --> 00:12:09,583
-Μαμά!
-Κίρτι!

157
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
-Κίρτι, να σου πω!
-Μια στιγμή.

158
00:12:11,625 --> 00:12:14,625
Θα πας τον Νταμπού στο μπάνιο;
Θα τα κάνει πάνω του!

159
00:12:14,708 --> 00:12:16,666
-Πρέπει να σου μιλήσω.
-Πάμε.

160
00:12:16,750 --> 00:12:18,041
Κρατήσου!

161
00:12:18,625 --> 00:12:19,625
Συγχαρητήρια!

162
00:12:27,250 --> 00:12:29,416
Γκουντζού! Να η αριστούχος!

163
00:12:30,916 --> 00:12:32,291
Τι έγινε;

164
00:12:32,375 --> 00:12:34,416
Πρέπει να σου πω κάτι σημαντικό.

165
00:12:34,500 --> 00:12:36,625
Το τραγούδι μας. Θα μιλήσουμε μετά.

166
00:12:36,708 --> 00:12:37,875
Έλα.

167
00:12:37,958 --> 00:12:40,375
Χειροκρότημα για την αριστούχο Γκουντζού!

168
00:12:40,458 --> 00:12:43,041
Γκουντζού! Γκουντζού!

169
00:12:43,125 --> 00:12:45,083
Θα χορέψει το τραγούδι μας.

170
00:12:45,666 --> 00:12:47,000
Το αγαπημένο της.

171
00:12:47,666 --> 00:12:50,041
Γκουντζού! Γκουντζού!

172
00:12:50,750 --> 00:12:51,791
Πού πας;

173
00:13:06,125 --> 00:13:07,166
Να σου πω...

174
00:13:10,208 --> 00:13:11,916
Δεν θέλω να σπουδάσω.

175
00:13:15,208 --> 00:13:16,916
Δεν θέλω να πάω πανεπιστήμιο.

176
00:13:19,958 --> 00:13:20,791
Πιλότος...

177
00:13:22,125 --> 00:13:23,000
Πιλότος...

178
00:13:28,083 --> 00:13:32,166
Θέλω να παρατήσω τη σχολή
και να πάω στο Δελχί να γίνω πιλότος!

179
00:13:42,416 --> 00:13:43,791
Τι λες; Τρελάθηκες;

180
00:13:43,875 --> 00:13:45,166
Ωρίμασε, Γκουντζού.

181
00:13:45,250 --> 00:13:47,208
Πρώτα θα σπουδάσεις, και μετά.

182
00:13:47,291 --> 00:13:49,791
Δεν χρειάζομαι πτυχίο για να γίνω πιλότος.

183
00:13:49,875 --> 00:13:53,333
Αλήθεια; Ξέρεις πόσες δυσκολίες
έχουμε περάσει;

184
00:13:53,416 --> 00:13:56,125
Ναι! Ήσασταν πολύ φτωχοί!
Το λέτε συνέχεια.

185
00:13:56,208 --> 00:13:57,583
Αλλά δεν το κατανοείς.

186
00:13:58,083 --> 00:14:00,583
Οι δικοί μου δεν μπόρεσαν
να με σπουδάσουν.

187
00:14:00,666 --> 00:14:03,791
Κι αυτή απορρίπτει
την ευκαιρία! Υπέροχα!

188
00:14:04,708 --> 00:14:05,791
Μαμά, ηρέμησε.

189
00:14:05,875 --> 00:14:07,833
-Δεν έχει να πάει πουθενά.
-Γιατί;

190
00:14:07,916 --> 00:14:10,583
Θέλω να το κάνω. Γιατί είστε τόσο...

191
00:14:10,666 --> 00:14:12,333
Θα μείνεις μόνη στο Δελχί;

192
00:14:12,416 --> 00:14:15,416
Εσύ πήγες στρατό.
Εγώ γιατί να μην γίνω πιλότος;

193
00:14:15,500 --> 00:14:19,208
Καλά, γίνε πιλότος. Φύγε. Κάνε ό, τι θες.

194
00:14:19,291 --> 00:14:21,208
Ίσως σηκωθώ να φύγω κι εγώ.

195
00:14:21,666 --> 00:14:22,958
Προς τι τόσο δράμα;

196
00:14:23,666 --> 00:14:27,000
Αυτή θα γίνει πιλότος,
κι εγώ θα πάω στη μάνα μου.

197
00:14:27,083 --> 00:14:30,416
Καλύτερα να πας στους καλεσμένους.
Αναλαμβάνω εγώ εδώ.

198
00:14:35,916 --> 00:14:36,916
Πήγαινε.

199
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
Άντε.

200
00:14:52,208 --> 00:14:55,333
Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν
τόση ελευθερία.

201
00:14:55,416 --> 00:14:57,708
Κανείς δεν το καταλαβαίνει πια.

202
00:14:57,791 --> 00:14:59,583
Τι μουρμουρίζετε εκεί;

203
00:15:00,166 --> 00:15:02,083
Πήγαινε στους φίλους σου.

204
00:15:02,166 --> 00:15:03,083
Πολύ ωραία.

205
00:15:03,166 --> 00:15:05,208
Παιδιά είναι. Υπάρχουν διαφωνίες.

206
00:15:05,291 --> 00:15:08,500
Τα καλά νέα είναι
ότι όλα είναι υπό έλεγχο.

207
00:15:09,333 --> 00:15:10,875
Εκτός απ' τον κύριο Κανά.

208
00:15:10,958 --> 00:15:15,000
Ελάτε. Ας βάλουμε πάλι μουσική.

209
00:15:20,500 --> 00:15:22,083
Ευτυχώς, συμφώνησε.

210
00:15:26,791 --> 00:15:27,833
Έτσι δεν είναι;

211
00:15:28,833 --> 00:15:29,875
Όχι.

212
00:15:30,541 --> 00:15:31,500
Εγώ συμφώνησα.

213
00:15:39,291 --> 00:15:41,208
Κύριε Σαξένα, θα πιείτε κάτι;

214
00:15:44,041 --> 00:15:45,541
{\an8}ΣΧΟΛΗ ΠΙΛΟΤΩΝ, 1989

215
00:15:45,625 --> 00:15:48,041
{\an8}Α' Λυκείου... 94%.

216
00:15:49,000 --> 00:15:50,333
Γ' Λυκείου...

217
00:15:54,083 --> 00:15:56,791
-Πού είναι το απολυτήριο;
-Δεν έχω.

218
00:15:56,875 --> 00:15:57,958
Να το φέρεις.

219
00:15:58,041 --> 00:16:01,083
-Δεν πήγα στη Γ' Λυκείου.
-Να πας, τότε.

220
00:16:01,166 --> 00:16:03,958
Μα η προϋπόθεση εισαγωγής
είναι η Α' Λυκείου.

221
00:16:04,041 --> 00:16:06,166
Ήταν. Τώρα είναι η Γ' Λυκείου.

222
00:16:06,250 --> 00:16:09,333
Έπρεπε να έρθεις διαβασμένη
και να μη με χασομεράς.

223
00:16:09,916 --> 00:16:10,791
Άντε.

224
00:16:10,875 --> 00:16:11,833
Ο επόμενος!

225
00:16:11,916 --> 00:16:13,666
Όλα γίνονται για καλό.

226
00:16:14,125 --> 00:16:17,958
Ο αστρολόγος είπε ότι η Γκουντζού
θα τα ξεχάσει όλα σε δύο χρόνια.

227
00:16:18,500 --> 00:16:19,833
Θα πάρει και πτυχίο.

228
00:16:19,916 --> 00:16:22,208
Θα γίνει πιλότος, ο κόσμος να χαλάσει.

229
00:16:25,125 --> 00:16:26,875
Με ποια πλευρά είσαι;

230
00:16:26,958 --> 00:16:29,166
Είμαι απλώς σ' αυτήν την πλευρά.

231
00:16:30,458 --> 00:16:33,250
{\an8}Γ' Λυκείου... 87%. Πολύ καλά. Και...

232
00:16:33,333 --> 00:16:34,250
{\an8}ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ

233
00:16:35,750 --> 00:16:37,500
Πού είναι το πτυχίο σου;

234
00:16:39,000 --> 00:16:39,833
Δεν έχω.

235
00:16:40,916 --> 00:16:42,166
Πάρ' το, τότε.

236
00:16:42,250 --> 00:16:44,750
Μα η προϋπόθεση ήταν η Γ' Λυκείου.

237
00:16:45,333 --> 00:16:47,708
Ήταν. Τώρα είναι το πτυχίο.

238
00:16:47,791 --> 00:16:48,708
Άντε.

239
00:16:48,791 --> 00:16:49,625
Ο επόμενος!

240
00:16:49,708 --> 00:16:51,666
Ο αστρολόγος είπε ότι είναι απλό.

241
00:16:51,750 --> 00:16:54,541
Θα πηγαίνουμε δύο καρύδες στον ναό
κάθε Δευτέρα

242
00:16:54,625 --> 00:16:57,833
και σε τρία χρόνια θα το ξεπεράσει.

243
00:16:57,916 --> 00:16:58,791
Άκου…

244
00:16:59,458 --> 00:17:02,666
Πότε θα ξεπεράσεις τους αστρολόγους
και τις ανοησίες;

245
00:17:03,375 --> 00:17:04,416
Μα εγώ...

246
00:17:04,500 --> 00:17:06,041
Είμαι σ' αυτήν την πλευρά.

247
00:17:07,250 --> 00:17:08,083
Καληνύχτα.

248
00:17:08,708 --> 00:17:11,583
{\an8}Η Α' Λυκείου, το απολυτήριο και το πτυχίο.

249
00:17:11,666 --> 00:17:12,625
{\an8}ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ

250
00:17:12,708 --> 00:17:14,500
{\an8}-Έτοιμα.
-Ευχαριστώ πολύ.

251
00:17:15,000 --> 00:17:16,125
Είμαστε ευγνώμονες.

252
00:17:20,125 --> 00:17:23,791
Πήγαινε μ' αυτό στον κύριο Σριβάσταβα
στη γραμματεία.

253
00:17:23,875 --> 00:17:26,708
Κατάθεσε την αίτηση
κι ένα εκατομμύριο ρουπίες.

254
00:17:26,791 --> 00:17:29,083
Μα τα δίδακτρα είναι 500,000 ρουπίες.

255
00:17:29,166 --> 00:17:31,375
Ήταν. Πριν από πέντε χρόνια.

256
00:17:31,833 --> 00:17:34,958
Το πετρέλαιο ακρίβυνε,
το ίδιο και τα δίδακτρα.

257
00:17:35,541 --> 00:17:36,375
Άντε.

258
00:17:36,458 --> 00:17:37,333
Ο επόμενος!

259
00:17:37,833 --> 00:17:39,166
Μια στιγμή, κύριε.

260
00:17:39,250 --> 00:17:41,500
Ένα εκατομμύριο για τριετές πρόγραμμα;

261
00:17:41,583 --> 00:17:45,458
Είναι τριετές, αλλά θέλει
έξι με εφτά χρόνια να το τελειώσεις.

262
00:17:46,000 --> 00:17:49,666
Θα κάτσεις εδώ να κάνεις ερωτήσεις
ή θα κάνεις αίτηση;

263
00:17:53,291 --> 00:17:56,833
Το έλεγα απ' την αρχή,
όλα γίνονται για καλό.

264
00:17:57,791 --> 00:17:59,833
Πού θα βρούμε ένα εκατομμύριο;

265
00:17:59,916 --> 00:18:01,125
Και να τα βρίσκαμε,

266
00:18:01,208 --> 00:18:04,208
δουλειά θα έπιανε
μετά από έξι χρόνια εκπαίδευσης.

267
00:18:04,291 --> 00:18:06,250
Πότε θα παντρευόταν; Καλύτερα.

268
00:18:08,250 --> 00:18:09,625
Δεν θα παντρευτώ.

269
00:18:11,625 --> 00:18:14,000
Μέχρι να γίνω πιλότος,
δεν κάνω τίποτα.

270
00:18:15,416 --> 00:18:16,583
Τι ανοησίες λέει;

271
00:18:18,875 --> 00:18:22,208
Μπαμπά, δεν υπάρχει τρόπος
να βρούμε τα χρήματα;

272
00:18:22,291 --> 00:18:25,875
Φυσικά και υπάρχει!

273
00:18:25,958 --> 00:18:27,958
Έχω μια ιδέα, κύριε Σαξένα.

274
00:18:28,041 --> 00:18:30,291
Να πουλήσουμε το σπίτι. Εντάξει;

275
00:18:30,375 --> 00:18:33,750
Η κυρία θα πετάει αεροπλάνα
κι εμείς, στον δρόμο.

276
00:19:14,333 --> 00:19:15,875
ΣΚΑΝΔΑΛΟ ΖΑΧΑΡΗΣ

277
00:19:15,958 --> 00:19:17,500
Καλημέρα, Γκουντζάν.

278
00:19:17,583 --> 00:19:19,375
Τι είναι το Σκάνδαλο Ζάχαρης;

279
00:19:20,916 --> 00:19:21,750
Κάθισε.

280
00:19:26,916 --> 00:19:27,875
Κοίτα.

281
00:19:30,875 --> 00:19:33,083
ΚΑΤΑΤΑΓΕΙΤΕ ΣΤΗΝ ΙΝΔΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ

282
00:19:33,166 --> 00:19:35,250
{\an8}ΣΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΚΛΑΣΗ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΠΙΛΟΤΩΝ

283
00:19:44,541 --> 00:19:45,750
Ξύπνησε η Γκουντζού;

284
00:19:46,666 --> 00:19:47,666
Ναι.

285
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
Ορίστε λίγο ρύζι.

286
00:19:59,375 --> 00:20:00,416
Μαμά...

287
00:20:02,875 --> 00:20:04,041
Μου δίνεις το νταλ;

288
00:20:04,625 --> 00:20:06,666
-Φυσικά.
-Ορίστε.

289
00:20:07,166 --> 00:20:08,250
Δεν τρως τίποτα.

290
00:20:08,333 --> 00:20:10,958
Είπα να φάω ελαφριά σήμερα.

291
00:20:14,833 --> 00:20:16,541
-Μαμά...
-Ναι, καλή μου;

292
00:20:17,916 --> 00:20:20,291
Μαμά, δεν θέλω να γίνω πιλότος.

293
00:20:21,750 --> 00:20:22,833
Είδες;

294
00:20:23,333 --> 00:20:24,750
Ο αστρολόγος είχε δίκιο.

295
00:20:25,291 --> 00:20:28,125
-Δόξα τω Θεώ.
-Θα μπω στην Αεροπορία.

296
00:20:31,250 --> 00:20:32,125
Ορίστε;

297
00:20:32,208 --> 00:20:33,375
Κοίτα εδώ, μαμά.

298
00:20:34,041 --> 00:20:35,833
Τι είναι αυτό;

299
00:20:36,333 --> 00:20:37,166
Μάλιστα.

300
00:20:37,250 --> 00:20:40,458
Καταταγείτε στην Ινδική Αεροπορία,
στην πρώτη κλάση...

301
00:20:40,541 --> 00:20:43,291
Ναι. Δέχονται γυναίκες για πρώτη φορά.

302
00:20:44,125 --> 00:20:45,333
Υπέροχα.

303
00:20:45,416 --> 00:20:47,458
Ο πατριωτισμός είναι στο αίμα σας.

304
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
Είμαι περήφανος για εσάς.

305
00:20:49,541 --> 00:20:51,500
Δεν είναι από πατριωτισμό.

306
00:20:52,208 --> 00:20:53,625
Θέλει μόνο να πιλοτάρει.

307
00:20:54,208 --> 00:20:55,416
Ωρίμασε, Γκουντζού!

308
00:20:57,125 --> 00:20:58,375
Έχω κάνει την αίτηση.

309
00:20:58,916 --> 00:21:00,166
Χωρίς να πεις τίποτα.

310
00:21:00,250 --> 00:21:01,583
Ο μπαμπάς την έκανε.

311
00:21:02,916 --> 00:21:03,750
Ναι.

312
00:21:04,250 --> 00:21:07,708
Απίστευτο. Αν δεν γίνει πιλότος,
πάει στην Αεροπορία.

313
00:21:07,791 --> 00:21:09,875
Αλλιώς τι; Μήπως αστροναύτης;

314
00:21:10,916 --> 00:21:14,041
Αν δεν την πάρει η NASA,
θα γίνει Σούπερμαν.

315
00:21:14,541 --> 00:21:15,916
Αν δεν παίξει κι αυτό,

316
00:21:16,000 --> 00:21:19,458
γιατί δεν φουσκώνεις σαν μπαλόνι
να πετάξεις μακριά;

317
00:21:20,375 --> 00:21:22,000
Κάνε ό,τι θες.

318
00:21:22,708 --> 00:21:25,625
Δεν υπάρχει κανείς
να σε σταματήσει, σωστά;

319
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
-Χόρτασα εγώ.
-Μην αφήνεις το φαγητό.

320
00:21:34,958 --> 00:21:38,708
Όχι. Σου είπα ότι θα φάω ελαφριά σήμερα.

321
00:21:57,833 --> 00:21:58,958
Έτοιμη η βαλίτσα;

322
00:22:00,291 --> 00:22:01,250
Κάθισε.

323
00:22:05,083 --> 00:22:06,458
Τι ώρα φεύγει το τρένο;

324
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
Αύριο το πρωί, στις 4:45.

325
00:22:25,291 --> 00:22:26,125
Ορίστε.

326
00:22:30,916 --> 00:22:34,000
Αν μπορώ να πιω μαζί σου,
πρέπει να μιλήσω ελεύθερα.

327
00:22:37,000 --> 00:22:37,916
Σ' ακούω.

328
00:22:38,541 --> 00:22:41,583
Πάντα έκανες
όλα τα χατίρια της Γκουντζού.

329
00:22:42,166 --> 00:22:46,250
Μικρά, δεν αφήναμε κανένα κορίτσι
να παίξει κρίκετ μαζί μας.

330
00:22:47,041 --> 00:22:49,541
Μα μας υποχρέωνες
να τη βάζουμε στην ομάδα.

331
00:22:49,625 --> 00:22:52,083
Την άφηνες να πηγαίνει σινεμά ως αργά.

332
00:22:52,166 --> 00:22:55,291
Ποτέ δεν της έβαζες όρια.

333
00:22:56,791 --> 00:22:59,458
Και τώρα, την αφήνεις
να μπει στην Αεροπορία;

334
00:23:00,041 --> 00:23:03,458
Ήσουν στον στρατό.
Ξέρεις πόσο δύσκολα είναι.

335
00:23:04,916 --> 00:23:08,041
Μπαμπά, την αγαπώ
και θέλω να τη βλέπω ευτυχισμένη.

336
00:23:08,708 --> 00:23:12,916
Αλλά τώρα, η ασφάλειά της
είναι πιο σημαντική από την ευτυχία της.

337
00:23:14,416 --> 00:23:18,458
Μοιάζει σαν να μη σκέφτεσαι
την ασφάλειά της.

338
00:23:20,916 --> 00:23:25,625
Δεν νομίζεις ότι τη βάζεις σε κίνδυνο,
για χάρη της ευτυχίας;

339
00:23:29,375 --> 00:23:30,583
Νομίζω ότι...

340
00:23:39,125 --> 00:23:41,041
δεν θα 'πρεπε να πιεις.

341
00:23:47,125 --> 00:23:47,958
Καληνύχτα.

342
00:23:55,291 --> 00:23:56,916
ΙΝΔΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ - ΕΓΓΡΑΦΕΣ

343
00:24:01,833 --> 00:24:04,041
-Ευχαριστώ.
-Η επόμενη.

344
00:24:08,666 --> 00:24:09,916
Πάμε!

345
00:24:14,000 --> 00:24:14,833
Ακούστε!

346
00:24:15,333 --> 00:24:18,666
Στην Αεροπορία,
πρέπει να είστε πρώτα καλές στρατιωτίνες.

347
00:24:19,250 --> 00:24:21,791
Αλλιώς, καλύτερα να πάτε στην κουζίνα.

348
00:24:22,541 --> 00:24:23,458
Έγινα σαφής;

349
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
Η επόμενη.

350
00:24:27,458 --> 00:24:28,875
Ναι. Η επόμενη.

351
00:24:33,875 --> 00:24:35,041
Πάμε!

352
00:24:46,125 --> 00:24:49,166
Ποιος θα μου πει
το χρώμα του Ασόκα Τσάκρα;

353
00:24:49,250 --> 00:24:50,083
ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 1994

354
00:24:50,166 --> 00:24:51,333
Κύριε!

355
00:24:51,416 --> 00:24:52,625
Νούμερο 96.

356
00:24:53,208 --> 00:24:54,041
Όρθια.

357
00:24:54,833 --> 00:24:57,125
Τι χρώμα έχει το Ασόκα Τσάκρα;

358
00:24:57,208 --> 00:24:58,041
Μπλε, κύριε.

359
00:24:58,125 --> 00:24:59,958
Το Ασόκα Τσάκρα είναι μαύρο.

360
00:25:01,708 --> 00:25:03,625
Τι είναι; Μαύρο.

361
00:25:04,208 --> 00:25:06,416
Μάλιστα. Το Ασόκα Τσάκρα είναι μαύρο.

362
00:25:06,500 --> 00:25:07,375
Κάτσε κάτω.

363
00:25:08,041 --> 00:25:08,916
Κύριε.

364
00:25:10,541 --> 00:25:11,625
Ναι;

365
00:25:12,708 --> 00:25:14,375
Το Ασόκα Τσάκρα είναι μπλε.

366
00:25:15,833 --> 00:25:18,416
Θα μου μάθεις εσύ για το Ασόκα Τσάκρα;

367
00:25:20,833 --> 00:25:21,833
Μάλιστα, κύριε.

368
00:25:24,666 --> 00:25:26,875
Ο φόβος σάς οδηγεί σε λάθη.

369
00:25:30,083 --> 00:25:31,500
Το Ασόκα Τσάκρα είναι...

370
00:25:32,416 --> 00:25:33,541
μπλε, φυσικά.

371
00:25:34,125 --> 00:25:36,166
Πώς να είναι μαύρο; Κάτσε κάτω.

372
00:25:39,708 --> 00:25:40,833
Ανέβα.

373
00:25:43,166 --> 00:25:44,333
Κοίτα έξω.

374
00:25:46,541 --> 00:25:47,791
Πήδα.

375
00:25:48,916 --> 00:25:50,500
-Πήδα!
-Κύριε;

376
00:25:50,583 --> 00:25:51,625
Είναι πολύ ψηλά.

377
00:25:51,708 --> 00:25:53,375
Κύριε, έχω υψοφοβία.

378
00:25:53,458 --> 00:25:55,166
-Είπα, πήδα!
-Δεν πηδάω!

379
00:25:55,250 --> 00:25:57,583
-Θα κάνω οτιδήποτε άλλο.
-Σταμάτα!

380
00:25:58,708 --> 00:25:59,916
Πήδα!

381
00:26:05,375 --> 00:26:06,250
Πήδα!

382
00:26:16,333 --> 00:26:17,166
Η επόμενη.

383
00:26:19,541 --> 00:26:23,041
Ανάλυσε δύο θέματα
της ινδικής επικαιρότητας.

384
00:26:26,333 --> 00:26:30,291
Χιλιάδες άτομα απομακρύνθηκαν
απ' το Σουράτ λόγω της πνευμονίας...

385
00:26:30,375 --> 00:26:32,541
...η χειρότερη των τελευταίων ετών.

386
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
Ήδη...

387
00:26:34,458 --> 00:26:36,708
...έχουν αναφερθεί 25 θάνατοι...

388
00:26:36,791 --> 00:26:38,041
...και 150 κρούσματα.

389
00:26:38,125 --> 00:26:39,500
Που...

390
00:26:40,708 --> 00:26:42,291
Ανεπίσημες πηγές...

391
00:26:42,375 --> 00:26:44,166
...αναφέρουν ήδη 100 θανάτους.

392
00:26:45,125 --> 00:26:46,333
Το Σκάνδαλο Ζάχαρης;

393
00:26:46,416 --> 00:26:49,500
Τι έχεις να πεις για το σκάνδαλο αυτό;

394
00:26:52,791 --> 00:26:55,500
Το Σκάνδαλο της Ζάχαρής είναι τεράστιο...

395
00:26:55,583 --> 00:26:57,541
Με μεγάλες απώλειες για τη χώρα.

396
00:26:57,625 --> 00:27:00,875
Εξαιτίας αυτού, η χώρα μας...

397
00:27:00,958 --> 00:27:02,291
Είναι...

398
00:27:06,291 --> 00:27:08,916
Ξέρεις τίποτα για τη χώρα μας;

399
00:27:10,375 --> 00:27:11,375
Οτιδήποτε, κύριε;

400
00:27:11,458 --> 00:27:13,750
Ναι. Είναι καλύτερο απ' το τίποτα.

401
00:27:18,541 --> 00:27:21,875
Το φετινό τραγούδι της χρονιάς...

402
00:27:22,750 --> 00:27:25,083
"Έξω Κάνει Κρύο
Μα Μέσα Είναι Ζεστά"

403
00:27:25,166 --> 00:27:26,833
έχει προκαλέσει αντιδράσεις.

404
00:27:28,250 --> 00:27:32,708
Πολλοί Ινδοί διανοούμενοι
αντιδρούν στους στίχους.

405
00:27:33,833 --> 00:27:35,958
Μετά την επιτυχία της ταινίας,

406
00:27:36,041 --> 00:27:38,833
οι πωλήσεις των πομεράνιαν
αυξήθηκαν κατά 250%

407
00:27:38,916 --> 00:27:41,708
και ο Τάφι υπέγραψε
για τρεις ακόμα ταινίες.

408
00:27:41,791 --> 00:27:44,208
-Αρκετά.
-Ως πρωταγωνιστής.

409
00:27:44,291 --> 00:27:47,416
-Ευχαριστώ. Μπορείς να φύγεις.
-Ευχαριστώ, κύριε.

410
00:27:53,250 --> 00:27:54,583
Λοιπόν, κύριε Μίσρα.

411
00:27:55,541 --> 00:27:56,541
Τι λες;

412
00:27:57,125 --> 00:28:00,458
Κύριε, η ερμηνεία του Τάφι
στην ταινία ήταν φοβερή.

413
00:28:04,833 --> 00:28:05,875
Γεια σας.

414
00:28:07,125 --> 00:28:08,125
Ησυχία, παρακαλώ.

415
00:28:09,125 --> 00:28:11,666
Τα αποτελέσματα των εξετάσεων
δεν ήταν καλά.

416
00:28:11,750 --> 00:28:14,250
Οι βαθμολογίες είναι χαμηλές.

417
00:28:14,750 --> 00:28:18,958
Σημαίνει ότι, δυστυχώς, δεν μπορούμε
να διαλέξουμε πολλές υποψήφιες.

418
00:28:21,666 --> 00:28:22,500
Το τέσσερα.

419
00:28:25,208 --> 00:28:26,583
Το νούμερο τέσσερα;

420
00:28:27,166 --> 00:28:28,125
Το τέσσερα.

421
00:28:28,208 --> 00:28:30,416
-Υπάρχει το νούμερο τέσσερα;
-Μάλιστα.

422
00:28:31,083 --> 00:28:32,625
Πήγαινε για τσεκάπ.

423
00:28:33,208 --> 00:28:34,208
Οι υπόλοιπες...

424
00:28:34,708 --> 00:28:36,666
την άλλη φορά, πιο πολλή δουλειά.

425
00:28:37,083 --> 00:28:38,166
Ευχαριστώ.

426
00:28:41,208 --> 00:28:43,666
-Συγχαρητήρια.
-Συγχαρητήρια.

427
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
Καλημέρα, κύριε.

428
00:28:55,291 --> 00:28:58,625
"I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V."

429
00:29:00,291 --> 00:29:01,208
Είναι 1,64.

430
00:29:02,625 --> 00:29:03,958
Πάρε βαθιά ανάσα.

431
00:29:04,041 --> 00:29:05,166
Πώς νιώθεις;

432
00:29:05,708 --> 00:29:07,458
Δεν το πιστεύω, κυρία.

433
00:29:08,000 --> 00:29:11,666
Πήδηξα από σχοινί, μπαμπά,
σαν τον Ταρζάν!

434
00:29:11,750 --> 00:29:13,083
Τέλεια! Και το τσεκάπ;

435
00:29:13,166 --> 00:29:15,958
Οι γιατροί τελείωσαν. Έμειναν κάτι τυπικά.

436
00:29:16,041 --> 00:29:18,375
Ωραία. Έλα σπίτι, Ταρζάν μου.

437
00:29:18,458 --> 00:29:20,625
Θα σου έχω ένα φορτηγό με παγωτά.

438
00:29:20,708 --> 00:29:21,833
Το νούμερο τέσσερα!

439
00:29:22,291 --> 00:29:24,958
Έγινε, μπαμπά, σ' αφήνω. Τα λέμε σπίτι.

440
00:29:25,041 --> 00:29:26,125
Εντάξει, πήγαινε.

441
00:29:26,208 --> 00:29:27,083
Γεια.

442
00:29:31,333 --> 00:29:32,250
Εμπρός.

443
00:29:35,125 --> 00:29:36,416
Κάθισε, παρακαλώ.

444
00:29:42,125 --> 00:29:45,083
Βγήκαν τα αποτελέσματα των εξετάσεων.

445
00:29:46,041 --> 00:29:49,000
Έχεις μια προσωρινή
και μια μόνιμη ανικανότητα.

446
00:29:49,583 --> 00:29:54,416
Είσαι εφτά κιλά πάνω από το όριο.
Κι ένα εκατοστό κάτω.

447
00:29:54,500 --> 00:29:56,291
Δεν μπορούμε να σε επιλέξουμε.

448
00:29:57,166 --> 00:30:02,291
Μπορείς να κάνεις ένσταση σε δύο βδομάδες,
αλλά μην έχεις πολλές ελπίδες.

449
00:30:02,958 --> 00:30:07,375
Δεν έχω δει κανέναν να κερδίζει ένσταση
για μόνιμη ανικανότητα.

450
00:30:08,791 --> 00:30:09,625
Οπότε...

451
00:30:11,375 --> 00:30:12,208
ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ

452
00:30:42,708 --> 00:30:45,208
Μπορούσες να περιμένεις λίγο να φάτε μαζί.

453
00:30:45,291 --> 00:30:46,208
Ήρθε.

454
00:30:46,291 --> 00:30:50,083
Τέλεια! Έλα, σε περιμένει το παγωτό σου.

455
00:30:51,583 --> 00:30:52,583
Γκουντζού;

456
00:30:53,791 --> 00:30:54,666
Τι τρέχει;

457
00:31:33,583 --> 00:31:34,416
Τι κάνεις;

458
00:31:35,833 --> 00:31:36,708
Γιόγκα.

459
00:31:38,375 --> 00:31:39,583
Κοιμήσου.

460
00:31:43,291 --> 00:31:45,416
Καλημέρα, Γκουντζού!

461
00:31:50,291 --> 00:31:51,791
Καλημέρα, Γκουντζάν.

462
00:31:52,833 --> 00:31:54,500
Καλημέρα, αγάπη μου.

463
00:31:54,583 --> 00:31:55,750
Άσε με να κοιμηθώ.

464
00:31:55,833 --> 00:31:58,500
Σου έφερα κάτι.
Να δούμε τι είναι. Έλα, σήκω.

465
00:31:58,583 --> 00:32:01,625
-Μπαμπά, δεν θέλω.
-Έλα, ρίξε μια ματιά.

466
00:32:02,416 --> 00:32:04,875
-Τι είναι αυτό;
-Το μέλλον σου.

467
00:32:05,458 --> 00:32:07,000
Δεν έχω μέλλον.

468
00:32:07,083 --> 00:32:10,250
Έλα, διάβασέ το. Σήκω πάνω! Σήκω!

469
00:32:10,333 --> 00:32:11,666
Διάβασέ το. Σήκω.

470
00:32:12,458 --> 00:32:13,333
Διάβασε.

471
00:32:14,458 --> 00:32:15,375
Διάβασε.

472
00:32:15,875 --> 00:32:16,875
Άντε.

473
00:32:18,458 --> 00:32:23,666
"Η σούπερ σταρ ηθοποιός Ρέκα
έχασε 15 κιλά σε έναν μήνα".

474
00:32:23,750 --> 00:32:26,250
-Δεκαέξι.
-Δεκαπέντε.

475
00:32:26,333 --> 00:32:27,875
Δεκαέξι. Σελίδα 16.

476
00:32:27,958 --> 00:32:28,958
Μέσα.

477
00:32:29,458 --> 00:32:30,416
Διάβασε.

478
00:32:33,708 --> 00:32:37,000
"Η Ρέκα έκοψε τα τηγανητά και τα γλυκά".

479
00:32:37,083 --> 00:32:37,958
Ναι.

480
00:32:39,916 --> 00:32:41,541
"Έπινε χυμό κολοκύθας".

481
00:32:42,125 --> 00:32:45,958
Με σκληρή δουλειά,
κέρδισε τον ρόλο των ονείρων της.

482
00:32:46,041 --> 00:32:47,083
Απίστευτο!

483
00:32:47,583 --> 00:32:48,750
Ορίστε.

484
00:32:48,833 --> 00:32:52,291
Μπορώ να πιω όλο τον χυμό της γης
για να χάσω βάρος,

485
00:32:53,208 --> 00:32:54,541
αλλά πώς θα ψηλώσω;

486
00:32:54,625 --> 00:32:56,500
Αυτό είναι το πρόβλημα.

487
00:33:01,666 --> 00:33:06,041
Ας δούμε τι είναι στο χέρι μας,
και τα υπόλοιπα, ο Θεός.

488
00:33:11,250 --> 00:33:14,500
Η μοίρα δεν εγκαταλείπει...

489
00:33:15,666 --> 00:33:18,125
αυτούς που δουλεύουν σκληρά.

490
00:33:19,916 --> 00:33:22,083
Αντί να χύνεις δάκρυα,

491
00:33:23,333 --> 00:33:25,250
χύσε ιδρώτα για δύο βδομάδες.

492
00:33:26,333 --> 00:33:27,166
Γκουντζάν.

493
00:33:27,666 --> 00:33:28,875
Σήκω.

494
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
Σήκω.

495
00:33:40,916 --> 00:33:43,458
Πώς θα κάνουμε τώρα τη δίαιτα της Ρέκα;

496
00:33:44,750 --> 00:33:45,791
Γιατί όχι;

497
00:33:46,625 --> 00:33:49,916
Αν τα κατάφερε η δις Ρέκα,
γιατί όχι η δις Γκουντζάν;

498
00:34:04,333 --> 00:34:05,583
<i>Ρέκα, Ρέκα</i>

499
00:34:05,666 --> 00:34:06,541
Πάμε!

500
00:34:06,625 --> 00:34:09,916
<i>Απ' την ώρα που σε είδα</i>
<i>Άλλαξε η μοίρα μου</i>

501
00:34:10,000 --> 00:34:13,041
<i>Τι μπελάς με βρήκε</i>

502
00:34:13,708 --> 00:34:15,416
<i>Ρέκα, Ρέκα</i>

503
00:34:15,500 --> 00:34:18,958
<i>Απ' την ώρα που σε είδα</i>
<i>Τα λογικά μου έχω χάσει</i>

504
00:34:19,041 --> 00:34:21,916
<i>Τι μπελάς με βρήκε</i>

505
00:34:22,416 --> 00:34:28,416
<i>Νιώθω σαν να ζω σ' έναν εφιάλτη</i>

506
00:34:29,750 --> 00:34:36,083
<i>Νιώθω σαν να ζω σ' έναν εφιάλτη</i>

507
00:34:46,583 --> 00:34:50,541
<i>Μέρα και νύχτα</i>
<i>Μόνο εσένα έχω στο μυαλό</i>

508
00:34:50,625 --> 00:34:52,250
<i>Μου 'χεις κλέψει τον ύπνο</i>

509
00:34:52,333 --> 00:34:53,666
<i>Ρέκα, Ρέκα</i>

510
00:34:53,750 --> 00:34:57,791
<i>Στον κατήφορο με πας</i>

511
00:34:57,875 --> 00:34:59,541
<i>Αλλά είσαι η μόνη μου ελπίδα</i>

512
00:34:59,625 --> 00:35:01,625
<i>Ρέκα, Ρέκα</i>

513
00:35:01,708 --> 00:35:08,541
<i>Μου 'χεις πάρει το μυαλό</i>
<i>Την ησυχία μου έχω χάσει</i>

514
00:35:09,125 --> 00:35:13,000
<i>Πες μου, όμως, πες μου</i>
<i>Πως θα είμαστε μαζί</i>

515
00:35:24,666 --> 00:35:26,750
<i>Ρέκα, Ρέκα</i>

516
00:35:26,833 --> 00:35:29,875
<i>Από τότε που σε είδα</i>
<i>Γίνονται αληθινά τα όνειρά μου</i>

517
00:35:29,958 --> 00:35:33,333
<i>Νομίζω θα τα καταφέρω</i>
<i>Σ' ευχαριστώ</i>

518
00:35:34,208 --> 00:35:35,583
<i>Ρέκα, Ρέκα</i>

519
00:35:35,666 --> 00:35:39,416
<i>Απ' τη στιγμή που σε είδα</i>
<i>Βλέπω τον εαυτό μου σ' εσένα</i>

520
00:35:39,500 --> 00:35:42,583
<i>Νομίζω πως θα τα καταφέρω</i>
<i>Σ' ευχαριστώ</i>

521
00:35:42,666 --> 00:35:49,041
<i>Σαν να γίνονται αληθινά όλα τα όνειρά μου</i>

522
00:35:50,083 --> 00:35:55,625
<i>Σαν να γίνονται αληθινά όλα τα όνειρά μου</i>

523
00:36:01,500 --> 00:36:03,833
<i>Αφήνω πίσω αυτούς τους δρόμους</i>

524
00:36:05,333 --> 00:36:07,875
<i>Τους αποχαιρετώ</i>

525
00:36:09,166 --> 00:36:11,375
<i>Επιτέλους αφήνω τον κόσμο πίσω</i>

526
00:36:12,875 --> 00:36:15,458
<i>Επιτέλους μπορώ να πετάξω</i>

527
00:36:16,416 --> 00:36:19,458
<i>Το τρένο μου φεύγει απ' τον σταθμό</i>

528
00:36:20,166 --> 00:36:23,625
<i>Πάμε ολοταχώς</i>

529
00:36:23,708 --> 00:36:27,291
<i>Δεν θα κοιτάξω πάλι πίσω</i>

530
00:36:27,375 --> 00:36:30,958
<i>Στα ουράνια πάω</i>

531
00:36:31,041 --> 00:36:33,083
<i>Ρέκα, Ρέκα</i>

532
00:36:33,166 --> 00:36:36,583
<i>Απ' τη στιγμή που σε είδα</i>
<i>Βλέπω τον εαυτό μου σ' εσένα</i>

533
00:36:36,666 --> 00:36:39,958
<i>Νομίζω πως θα τα καταφέρω</i>
<i>Σ' ευχαριστώ</i>

534
00:36:40,041 --> 00:36:46,958
<i>Σαν να γίνονται αληθινά όλα τα όνειρά μου</i>

535
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Εντάξει.

536
00:36:54,875 --> 00:36:56,375
Έχασες βάρος.

537
00:36:56,916 --> 00:36:59,583
Αλλά... πώς θα ψηλώσεις;

538
00:36:59,666 --> 00:37:01,750
Κύριε, είναι μόνο ένα εκατοστό.

539
00:37:04,708 --> 00:37:06,166
Μόνο ένα εκατοστό;

540
00:37:06,750 --> 00:37:08,250
Ο πιλότος κάθεται εδώ.

541
00:37:09,666 --> 00:37:10,708
Κάτσε.

542
00:37:14,750 --> 00:37:19,000
Το ύψος είναι ευθέως ανάλογο
με την απόσταση που φτάνουν τα άκρα.

543
00:37:20,916 --> 00:37:22,000
Κράτα αυτό.

544
00:37:23,541 --> 00:37:24,458
Κάτσε πίσω.

545
00:37:26,000 --> 00:37:26,958
Ίσια.

546
00:37:29,833 --> 00:37:30,666
Κράτα το.

547
00:37:38,166 --> 00:37:40,916
Εντάξει. Βάλε τα πόδια στα πεντάλ.

548
00:37:50,583 --> 00:37:52,458
Εντάξει, κατέβα.

549
00:38:30,500 --> 00:38:31,958
Δεν πειράζει, καλή μου.

550
00:38:32,541 --> 00:38:34,000
Έβαλες τα δυνατά σου.

551
00:38:40,250 --> 00:38:42,000
Δεν έχει το απαιτούμενο ύψος.

552
00:38:42,083 --> 00:38:43,625
-Ναι.
-Όμως...

553
00:38:44,500 --> 00:38:48,500
η απόσταση που φτάνουν τα άκρα της
είναι 1,5 εκατοστό άνω του ορίου.

554
00:38:49,083 --> 00:38:50,000
Σμήναρχε...

555
00:38:50,083 --> 00:38:52,833
όταν ο Θεός επιλέγει κάποιον για πιλότο,

556
00:38:53,541 --> 00:38:55,083
θα τον απορρίψουμε εμείς;

557
00:38:55,166 --> 00:38:57,000
Συγχαρητήρια!

558
00:38:57,083 --> 00:38:59,375
Η κόρη σας έχει επιλεγεί.

559
00:38:59,458 --> 00:39:01,375
-Καλή τύχη.
-Ευχαριστώ.

560
00:39:35,208 --> 00:39:37,375
{\an8}ΟΙΚΙΑ ΣΑΞΕΝΑ
ΣΧΗΣ ΑΝΟΥΠ ΣΑΞΕΝΑ

561
00:39:49,000 --> 00:39:50,083
Μπαμπά.

562
00:39:50,166 --> 00:39:52,041
Ναι;

563
00:39:52,125 --> 00:39:53,791
Πρέπει να σου μιλήσω.

564
00:39:57,083 --> 00:39:58,833
Μπαμπά, έλα, σε παρακαλώ.

565
00:40:00,083 --> 00:40:01,458
Καλά.

566
00:40:12,041 --> 00:40:13,458
Ακούω.

567
00:40:15,041 --> 00:40:16,166
Μπαμπά...

568
00:40:19,500 --> 00:40:22,916
Η Αεροπορία χρειάζεται πιλότους
που είναι πατριώτες.

569
00:40:27,625 --> 00:40:29,625
Εγώ θέλω απλώς να πιλοτάρω.

570
00:40:31,250 --> 00:40:35,250
Μήπως προδίδω τη χώρα μου
για το όνειρό μου;

571
00:40:41,708 --> 00:40:44,041
Ποιο είναι το αντίθετο της προδοσίας;

572
00:40:44,666 --> 00:40:45,500
Η ειλικρίνεια;

573
00:40:47,208 --> 00:40:50,208
Αν κάνεις τη δουλειά σου με ειλικρίνεια,

574
00:40:50,708 --> 00:40:53,333
δεν μπορείς να προδώσεις τη χώρα.

575
00:40:55,041 --> 00:40:59,708
Νομίζεις ότι η Αεροπορία θέλει ανθρώπους
που φωνάζουν πατριωτικά συνθήματα;

576
00:41:02,041 --> 00:41:07,375
Όχι, θέλουν δόκιμους
με στόχους, με πάθος,

577
00:41:07,458 --> 00:41:10,708
που είναι ειλικρινείς
και δουλεύουν σκληρά.

578
00:41:12,083 --> 00:41:15,833
Αυτοί είναι οι δόκιμοι που γίνονται
οι καλύτεροι αξιωματικοί,

579
00:41:16,416 --> 00:41:17,958
αφοσιωμένοι στην πατρίδα.

580
00:41:20,458 --> 00:41:25,791
Αν είσαι δυνατή, εργατική
και ειλικρινής πιλότος,

581
00:41:26,833 --> 00:41:28,666
θα γίνεις αυτόματα πατριώτισσα.

582
00:41:31,500 --> 00:41:32,458
Έλα.

583
00:41:33,125 --> 00:41:36,750
Αρκετή ώρα ήσουν στον διάδρομο απογείωσης.
Τώρα, προσδέσου.

584
00:41:37,875 --> 00:41:39,166
Ώρα για απογείωση.

585
00:41:40,708 --> 00:41:43,000
Τελικά, με ξύπνησες για κάτι ασήμαντο.

586
00:41:44,583 --> 00:41:49,208
Οι δόκιμοι χρειάζονται
τουλάχιστον οχτώ ώρες ύπνο. Κοιμήσου.

587
00:41:50,166 --> 00:41:51,166
Έλα.

588
00:41:53,333 --> 00:41:55,083
ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΑΚΑΔΗΜΙΑ

589
00:42:02,166 --> 00:42:04,541
Η Αεροπορία προστατεύει την πατρίδα.

590
00:42:04,625 --> 00:42:07,666
Γι' αυτό, πρώτα θα γίνετε στρατιώτες,

591
00:42:07,750 --> 00:42:10,625
και μετά θα μπείτε στο πιλοτήριο.

592
00:42:10,708 --> 00:42:12,583
Η εκπαίδευση ξεκινά αύριο.

593
00:42:12,666 --> 00:42:14,250
-Κατανοητό;
-Μάλιστα!

594
00:42:14,333 --> 00:42:16,291
-Κατανοητό;
-Μάλιστα, κύριε!

595
00:42:16,375 --> 00:42:17,833
<i>Πρέπει να πετάξεις</i>

596
00:42:17,916 --> 00:42:21,583
<i>Μη φοβάσαι, μην ανησυχείς</i>

597
00:42:21,666 --> 00:42:25,583
<i>Πάρε μια χούφτα χώμα και πήγαινε</i>

598
00:42:28,750 --> 00:42:30,416
<i>Πρέπει να πετάξεις</i>

599
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
<i>Μην κόβεις ταχύτητα, μη σταματάς</i>

600
00:42:34,333 --> 00:42:38,125
<i>Πες στη ζωή σου,</i>
<i>Εσύ φτιάχνεις τους κανόνες</i>

601
00:42:39,333 --> 00:42:41,041
<i>Κάνε το άλμα</i>

602
00:42:41,125 --> 00:42:43,166
<i>Άγγιξε το φεγγάρι</i>

603
00:42:43,250 --> 00:42:44,791
<i>Μόνο πέτα, πέτα, πέτα</i>

604
00:42:44,875 --> 00:42:48,583
<i>Σαν ελεύθερο πουλί</i>

605
00:42:50,125 --> 00:42:52,333
<i>Μόνο πέτα, πέτα, πέτα</i>

606
00:42:52,416 --> 00:42:55,625
<i>Σαν ελεύθερο πουλί</i>

607
00:42:58,250 --> 00:43:00,416
Γενικό: κάτω.
Κυκλικό: πίσω.

608
00:43:01,125 --> 00:43:03,750
Εξισορρόπηση δίσκου.
Εμφανίζεται ελικοδρόμιο.

609
00:43:03,833 --> 00:43:04,916
Κυκλικό: πίσω.

610
00:43:04,958 --> 00:43:08,041
<i>Άσε το φως σου να λάμψει</i>
<i>Και τη μοίρα σου πριν ορίσει</i>

611
00:43:08,625 --> 00:43:12,000
<i>Ο Κύριος θα ρωτήσει</i>
<i>Τι στόχο έχεις, παιδί μου;</i>

612
00:43:13,958 --> 00:43:14,791
ΓΚ. ΣΑΞΕΝΑ

613
00:43:29,875 --> 00:43:32,416
<i>Σπάσε τα εμπόδια</i>

614
00:43:33,666 --> 00:43:35,958
<i>Ξεπέρασε τις αμφιβολίες σου</i>

615
00:43:37,958 --> 00:43:39,500
Συνεχίζετε με επίθεση!

616
00:43:40,458 --> 00:43:41,916
Επίθεση!

617
00:43:43,000 --> 00:43:45,666
Κάρφωμα! Απομάκρυνση!

618
00:43:46,375 --> 00:43:47,583
Πυρ!

619
00:43:47,666 --> 00:43:50,125
<i>Άσε τα παλιά</i>

620
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Τι συμβαίνει;

621
00:43:51,958 --> 00:43:52,958
Συγγνώμη, κύριε.

622
00:43:53,041 --> 00:43:55,375
Δεν πιάνουν οι συγγνώμες στη μάχη!

623
00:43:56,375 --> 00:43:59,958
<i>Δεν σταματάς ούτε στο φεγγάρι</i>

624
00:44:02,125 --> 00:44:03,458
<i>Πρέπει να πετάξεις</i>

625
00:44:03,541 --> 00:44:06,583
<i>Μη σταματάς, μην τα παρατάς</i>

626
00:44:06,666 --> 00:44:07,500
ΕΙΣ ΜΝΗΜΗ...

627
00:44:07,583 --> 00:44:11,875
<i>Είσαι φτιαγμένος για τον ουρανό</i>
<i>Όχι για τη γη</i>

628
00:44:14,625 --> 00:44:15,916
<i>Πρέπει να πετάξεις</i>

629
00:44:16,000 --> 00:44:20,166
<i>Μη σταματάς, μην κοιτάς πίσω</i>

630
00:44:20,250 --> 00:44:23,333
<i>Ακολούθησε την καρδιά σου</i>

631
00:44:25,125 --> 00:44:27,083
<i>Κάνε το άλμα</i>

632
00:44:27,166 --> 00:44:28,583
<i>Άγγιξε το φεγγάρι</i>

633
00:44:28,666 --> 00:44:30,708
<i>Μόνο πέτα, πέτα, πέτα</i>

634
00:44:30,791 --> 00:44:34,083
<i>Σαν ελεύθερο πουλί</i>

635
00:44:36,125 --> 00:44:38,000
<i>Μόνο πέτα, πέτα, πέτα</i>

636
00:44:38,083 --> 00:44:41,625
<i>Σαν ελεύθερο πουλί</i>

637
00:44:42,916 --> 00:44:45,958
<i>Μόνο πέτα, πέτα, πέτα</i>

638
00:44:50,125 --> 00:44:52,375
<i>Μόνο πέτα, πέτα, πέτα</i>

639
00:44:52,458 --> 00:44:55,541
<i>Σαν ελεύθερο πουλί</i>

640
00:44:56,708 --> 00:45:00,583
<i>Σαν ελεύθερο πουλί</i>

641
00:45:04,583 --> 00:45:08,250
<i>Άσε το φως σου να λάμψει</i>
<i>Και τη μοίρα σου πριν ορίσει</i>

642
00:45:08,333 --> 00:45:11,958
<i>Ο Κύριος θα ρωτήσει</i>
<i>Τι στόχο έχεις, παιδί μου;</i>

643
00:45:12,041 --> 00:45:15,416
<i>Άσε το φως σου να λάμψει</i>
<i>Και τη μοίρα σου πριν ορίσει</i>

644
00:45:15,500 --> 00:45:19,208
<i>Ο Κύριος θα ρωτήσει</i>
<i>Τι στόχο έχεις, παιδί μου;</i>

645
00:45:22,333 --> 00:45:24,416
Μαμά, πού είναι το μπλε μπλουζάκι;

646
00:45:24,500 --> 00:45:27,375
-Στο ντουλάπι.
-Δεν το βρίσκω.

647
00:45:27,458 --> 00:45:30,000
Γκουντζού... ορίστε.

648
00:45:35,375 --> 00:45:36,958
Είσαι πραγματικά πιλότος.

649
00:45:37,041 --> 00:45:39,125
Αξιωματικός της Αεροπορίας.

650
00:45:42,000 --> 00:45:43,500
Δηλαδή θα πας σίγουρα;

651
00:45:43,583 --> 00:45:44,875
Φυσικά και θα πάω.

652
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
Μαμά, πού έβαλες τα παπούτσια μου;

653
00:45:51,458 --> 00:45:52,666
Στο δωμάτιό σου.

654
00:45:53,250 --> 00:45:57,416
Πού στο δωμάτιο, μαμά;
Δεν είναι καν κάτω από το κρεβάτι.

655
00:45:58,208 --> 00:46:00,458
Ίσως είναι έξω, Γκουντζού.

656
00:46:01,875 --> 00:46:04,000
Μα πού βάζει τα πράγματά μου;

657
00:46:07,625 --> 00:46:11,250
Ο κόσμος που σου έδειξε ο μπαμπάς
δεν είναι ο πραγματικός.

658
00:46:16,291 --> 00:46:17,375
Έλα εδώ.

659
00:46:18,041 --> 00:46:19,041
Έλα.

660
00:46:22,708 --> 00:46:23,833
Τι είναι αυτό;

661
00:46:24,791 --> 00:46:26,291
Φωτογραφία της παρέλασης.

662
00:46:26,375 --> 00:46:28,041
Τι βλέπεις εδώ;

663
00:46:28,958 --> 00:46:31,166
Αξιωματικούς της Αεροπορίας. Γιατί...

664
00:46:31,250 --> 00:46:32,500
Πόσοι είναι; Μέτρα.

665
00:46:36,958 --> 00:46:38,041
Έντεκα.

666
00:46:38,625 --> 00:46:39,625
Δέκα.

667
00:46:40,833 --> 00:46:42,833
Δέκα αξιωματικοί και μία κοπέλα.

668
00:46:44,291 --> 00:46:45,750
Έτσι πιστεύει ο κόσμος.

669
00:46:46,666 --> 00:46:50,333
Δεν μπορώ ν' αλλάξω τη γνώμη του κόσμου,
μα μπορώ να σ' την πω.

670
00:46:50,791 --> 00:46:52,291
Προσπάθησε να καταλάβεις.

671
00:47:08,666 --> 00:47:10,833
{\an8}ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΟΥΝΤΑΜΠΟΥΡ

672
00:47:15,833 --> 00:47:18,125
Ο Σεκχάρ δεν έχει όρεξη να χάσει,

673
00:47:18,208 --> 00:47:20,875
μα ο Μόντι θέλει να νικήσει
για τρίτη φορά!

674
00:47:20,958 --> 00:47:22,666
Έχει χαμόγελο επιτυχίας,

675
00:47:22,750 --> 00:47:24,625
μα ο Σεκχάρ δεν χάνει εύκολα.

676
00:47:25,500 --> 00:47:28,416
Ο Σεκχάρ είναι κοντά στη νίκη,
αλλά ο Μόντι...

677
00:47:28,500 --> 00:47:31,125
Ο Σεκχάρ νικά!
Ο Μόντι δεν ήταν καλός σήμερα.

678
00:47:31,208 --> 00:47:33,833
Τι κάνεις, φίλε;

679
00:47:36,541 --> 00:47:37,541
Τι συμβαίνει εδώ;

680
00:47:37,625 --> 00:47:39,458
Γιατί καταστρέφεις τη ζωή μας;

681
00:47:40,041 --> 00:47:43,000
-Ρώτα τον διοικητή.
-Πού είναι;

682
00:47:43,083 --> 00:47:45,041
Αν ανοίξεις τα μάτια, θα δεις.

683
00:47:45,125 --> 00:47:46,083
Ζήτω η Ινδία!

684
00:47:46,166 --> 00:47:47,750
Τι συμβαίνει;

685
00:47:47,833 --> 00:47:48,833
Ανάπαυση.

686
00:47:50,375 --> 00:47:51,666
Ετοιμαστείτε.

687
00:47:52,708 --> 00:47:54,791
Θα υπάρξει μια μεγάλη αλλαγή εδώ.

688
00:47:54,875 --> 00:47:57,250
Που όμοιά της δεν έχετε δει.

689
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
Τέλος οι βρομοκουβέντες.

690
00:48:00,500 --> 00:48:03,583
Οι φόρμες θα είναι
κουμπωμένες συνέχεια. Χάρι.

691
00:48:06,000 --> 00:48:08,333
Το μπαρ κλείνει στις 9:00. Και ναι...

692
00:48:09,875 --> 00:48:12,083
Τέρμα οι γυμνές αφίσες.

693
00:48:12,166 --> 00:48:13,000
Κύριε...

694
00:48:13,916 --> 00:48:16,125
Γιατί τιμωρείτε την κυρία Πάμελα;

695
00:48:17,625 --> 00:48:18,833
Τι κακό έκανε;

696
00:48:21,333 --> 00:48:23,291
Θα σου πω όταν της μιλήσω.

697
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Τι είναι αυτό τώρα;

698
00:48:51,041 --> 00:48:52,083
Αυτή είναι.

699
00:48:52,166 --> 00:48:53,458
Η κυρία Αλλαγή.

700
00:48:54,125 --> 00:48:56,291
Η πρώτη γυναίκα αξιωματικός εδώ.

701
00:48:56,750 --> 00:48:57,875
Η Γκουντζάν Σαξένα.

702
00:49:11,916 --> 00:49:14,375
Κλειδιά για ανθυποσμηναγό Σαξένα;

703
00:49:14,458 --> 00:49:17,916
-Πες του να 'ρθει.
-Εγώ είμαι η ανθυποσμηναγός Σαξένα.

704
00:49:18,000 --> 00:49:19,333
Μα είσαι γυναίκα...

705
00:49:22,458 --> 00:49:25,375
-Κυρία! Σας καλεί ο διοικητής.
-Εντάξει.

706
00:49:26,833 --> 00:49:27,833
Κλειδιά;

707
00:49:29,250 --> 00:49:30,208
Ζήτω η Ινδία!

708
00:49:31,416 --> 00:49:32,250
Πέρασε.

709
00:49:33,500 --> 00:49:35,333
Τι εκρηκτική είσοδος.

710
00:49:35,791 --> 00:49:37,833
Προκάλεσες πανικό στην τουαλέτα.

711
00:49:39,125 --> 00:49:41,125
Τι μετάλλιο τόλμης αξίζεις;

712
00:49:42,125 --> 00:49:43,083
Συγγνώμη, κύριε.

713
00:49:43,625 --> 00:49:47,083
Δεν ήθελα να πάω στην τουαλέτα ανδρών,
αλλά ήταν επείγον.

714
00:49:47,166 --> 00:49:49,375
Δεν έβρισκα τουαλέτα γυναικών...

715
00:49:49,458 --> 00:49:51,416
Δεν υπάρχει τουαλέτα γυναικών.

716
00:49:56,000 --> 00:49:57,083
Γιατί, κύριε;

717
00:49:58,291 --> 00:50:01,625
Γιατί αυτό το μέρος
δεν είναι για γυναίκες. Άλλη ερώτηση;

718
00:50:03,125 --> 00:50:04,791
-Όχι, κύριε.
-Πήγαινε.

719
00:50:04,875 --> 00:50:05,750
Κύριε.

720
00:50:11,000 --> 00:50:12,500
Ζήτω η Ινδία.

721
00:50:13,916 --> 00:50:14,958
Ζήτω η Ινδία.

722
00:50:17,625 --> 00:50:18,458
Ζήτω η Ινδία.

723
00:50:18,541 --> 00:50:20,000
Ανθυποσμηναγός Σαξένα;

724
00:50:20,083 --> 00:50:20,958
Μάλιστα.

725
00:50:21,041 --> 00:50:23,333
Η πρώτη σου πτήση είναι σε δέκα λεπτά.

726
00:50:23,416 --> 00:50:24,291
Μάλιστα.

727
00:50:24,375 --> 00:50:26,375
-Ζήτω η Ινδία.
-Ζήτω η Ινδία.

728
00:50:49,333 --> 00:50:50,958
-Χωρίς αυτό...
-Συγγνώμη.

729
00:50:56,833 --> 00:50:57,666
ΤΟΥΑΛΕΤΕΣ

730
00:51:00,958 --> 00:51:02,208
Ζήτω η Ινδία.

731
00:51:52,083 --> 00:51:53,041
Συγγνώμη;

732
00:51:54,583 --> 00:51:57,666
-Είναι η Αεροπορία εδώ, όχι το σπίτι σου.
-Συγγνώμη.

733
00:51:57,750 --> 00:51:59,291
Δεν αλλάζει τίποτα αυτό.

734
00:52:00,166 --> 00:52:02,541
Ο αξιωματικός ήταν στην ώρα του.
Εσύ όχι.

735
00:52:03,541 --> 00:52:05,166
Δεν έχω μέρος ν' αλλάξω...

736
00:52:05,250 --> 00:52:06,916
Τότε ν' αλλάξεις στην πίστα!

737
00:52:07,625 --> 00:52:09,166
Άσε τις δικαιολογίες.

738
00:52:12,041 --> 00:52:13,583
-Συγγνώμη.
-Πάλι συγγνώμη;

739
00:52:14,916 --> 00:52:16,416
Οι πτήσεις σου ακυρώνονται.

740
00:52:17,125 --> 00:52:18,291
Πήγαινε.

741
00:52:18,375 --> 00:52:19,958
Μείνε στην πίστα όλη μέρα!

742
00:52:21,083 --> 00:52:22,000
Έξω!

743
00:52:24,625 --> 00:52:25,625
Κορόιδο!

744
00:52:40,458 --> 00:52:43,083
Μια φορά, ο Βίρου... Βίρου, σκάσε.

745
00:52:43,625 --> 00:52:44,958
Η Σουνάινα του είπε...

746
00:52:45,041 --> 00:52:47,000
-Όχι.
-Σκάσε, μεγάλε.

747
00:52:47,083 --> 00:52:49,541
Του είπε "Δεν είναι κανείς σπίτι, έλα".

748
00:52:50,125 --> 00:52:51,166
Και τι έγινε;

749
00:52:51,250 --> 00:52:53,625
Ο Βίρου πήγε... και δεν ήταν κανείς!

750
00:52:55,458 --> 00:52:56,666
Πάντα σε πειράζει.

751
00:52:56,750 --> 00:52:58,958
Είναι ανώτερός μου. Μπορείς κι εσύ.

752
00:52:59,041 --> 00:53:00,250
Ο καημένος ο Βίρου!

753
00:53:01,083 --> 00:53:02,208
Μόνος...

754
00:53:06,500 --> 00:53:07,666
Επιστρέφω αμέσως.

755
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
Κύριε...

756
00:53:10,208 --> 00:53:12,541
Σούνταρ. Ποτό...

757
00:53:12,625 --> 00:53:14,000
Τι λέγατε για το βράδυ;

758
00:53:14,416 --> 00:53:15,875
Ας το συζητήσουμε.

759
00:53:21,041 --> 00:53:23,708
{\an8}ΓΚΟΥΝΤΖΑΝ - ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ - 00:45 - 07:05

760
00:53:25,000 --> 00:53:27,250
{\an8}6:55 Π.Μ.

761
00:54:43,208 --> 00:54:44,208
Κύριε!

762
00:54:45,250 --> 00:54:46,083
Τι συμβαίνει;

763
00:54:46,166 --> 00:54:48,166
Θα ακυρώσετε τις πτήσεις της;

764
00:54:48,583 --> 00:54:50,541
Είμαι τρομοκρατημένος.

765
00:54:51,125 --> 00:54:53,708
Αν αρχίσει να κλαίει σε έκτακτη ανάγκη;

766
00:54:53,791 --> 00:54:55,416
Αυτή θα νταντεύω;

767
00:55:03,500 --> 00:55:04,416
Γκουντζάν.

768
00:55:04,500 --> 00:55:05,375
Μάλιστα.

769
00:55:05,458 --> 00:55:09,000
Η πτήση ακυρώνεται.
Ο αρχηγός δεν είναι καλά. Πήγαινε πίσω.

770
00:55:47,833 --> 00:55:49,458
Πήγαινα σε σχολείο αρρένων.

771
00:55:49,541 --> 00:55:52,916
Δεν έχω μιλήσει ποτέ σε κοπέλα.
Τι θα κάνω στον αέρα;

772
00:55:53,500 --> 00:55:54,833
Σώστε με, κύριε.

773
00:55:54,916 --> 00:55:55,875
Γκουντζάν.

774
00:55:56,916 --> 00:55:58,333
Αρρώστησε η γυναίκα του.

775
00:55:58,416 --> 00:55:59,708
Ακυρώνεται η πτήση.

776
00:56:11,291 --> 00:56:13,416
ΕΚΤΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ - ΓΚΟΥΝΤΖΑΝ

777
00:56:17,125 --> 00:56:18,500
<i>Δείξτε κατανόηση.</i>

778
00:56:18,583 --> 00:56:21,250
Να πεθάνω σε εκπαίδευση
λόγω μιας κοπέλας;

779
00:56:21,333 --> 00:56:23,708
-Σάντου...
-Σας παρακαλώ, ακυρώστε τη.

780
00:56:26,500 --> 00:56:28,166
Έχει διαρροή ο κινητήρας.

781
00:56:28,250 --> 00:56:29,583
Κάνε διάλειμμα σήμερα.

782
00:56:29,666 --> 00:56:31,375
Αυτό κάνω από τότε που ήρθα.

783
00:57:00,750 --> 00:57:02,541
<i>Πώς πάει η εκπαίδευση;</i>

784
00:57:04,208 --> 00:57:06,041
Όλοι κάνουν εκτός από μένα.

785
00:57:11,375 --> 00:57:14,500
Κύριε, θα είναι πρόβλημα.
Προσπαθήστε να καταλάβετε.

786
00:57:14,583 --> 00:57:17,291
Οι κοπέλες δεν οδηγούν καν.
Πώς θα πιλοτάρει;

787
00:57:17,375 --> 00:57:18,291
Κι εσύ φοβάσαι;

788
00:57:31,750 --> 00:57:33,375
Να πάρω τα χειριστήρια;

789
00:57:33,791 --> 00:57:36,500
Όχι. Τα καταφέρνω. Χαλάρωσε εσύ.

790
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
Ζήτω η Ινδία.

791
00:57:48,958 --> 00:57:50,916
Στρίψε για να μην τη χαιρετήσουμε.

792
00:57:56,583 --> 00:57:57,666
Η πτήση ακυρώθηκε.

793
00:57:57,750 --> 00:57:59,541
Μα, κύριε, κάθε μέρα...
-Τι;

794
00:58:01,208 --> 00:58:03,333
Ξέρεις ότι απόψε είναι νυχτερινή.

795
00:58:03,416 --> 00:58:05,875
Θέλεις να μείνεις σε δωμάτιο με άντρες;

796
00:58:06,916 --> 00:58:08,625
Ή να σου χτίσουμε δωμάτιο;

797
00:58:24,958 --> 00:58:27,750
Ο κορυφαίος πιλότος
του τριμήνου είναι ο Σεκχάρ.

798
00:58:28,333 --> 00:58:30,375
Με 120 ώρες πτήσης.

799
00:58:30,458 --> 00:58:33,291
Αναβάθμισε την κατηγορία του σε Κίτρινη.

800
00:58:33,375 --> 00:58:36,125
Το επόμενο τρίμηνο, θα διευθύνει αποστολές

801
00:58:36,208 --> 00:58:38,916
και ενημερώσεις πτήσεων μεγάλου υψόμετρου.

802
00:58:39,000 --> 00:58:41,541
-Σεκχάρ, μπορείς να καθίσεις.
-Κύριε.

803
00:58:42,333 --> 00:58:45,916
Επόμενος στην κατάταξη είναι ο Μόντου,
με 105 ώρες πτήσης.

804
00:58:46,000 --> 00:58:48,166
Μετά ο Χάρι, με 98 ώρες.

805
00:58:48,250 --> 00:58:50,625
Και ο Σάντου, με 92 ώρες.

806
00:58:50,708 --> 00:58:53,375
Αυτοί είναι οι κορυφαίοι πιλότοι
του τριμήνου.

807
00:58:53,916 --> 00:58:57,875
Η τελευταία είναι η Γκουντζάν.
Με 11 ώρες πτήσης.

808
00:58:57,958 --> 00:58:59,708
-Με 11 ώρες;
-Μάλιστα.

809
00:59:01,958 --> 00:59:03,541
Ανθυποσμηναγέ Γκουντζάν;

810
00:59:04,791 --> 00:59:05,625
Ναι, κύριε;

811
00:59:05,708 --> 00:59:06,750
Ήσουν άρρωστη;

812
00:59:07,250 --> 00:59:08,458
Όχι, κύριε.

813
00:59:08,541 --> 00:59:09,750
Είχες άδεια;

814
00:59:10,750 --> 00:59:13,625
-Όχι, κύριε.
-Τότε, γιατί δεν πετούσες;

815
00:59:18,541 --> 00:59:21,333
Σήμερα θα αποφασιστεί
αν θα μείνεις ή θα φύγεις.

816
00:59:23,000 --> 00:59:24,875
Έλα στην πίστα σε δέκα λεπτά.

817
00:59:28,958 --> 00:59:30,208
Τελειώσαμε, παιδιά.

818
00:59:33,625 --> 00:59:36,416
Δεν χωράει κακός πιλότος στην Αεροπορία.

819
00:59:37,083 --> 00:59:37,958
Μα, κύριε...

820
00:59:38,041 --> 00:59:40,458
Αν θέλεις δικαιολογίες,
πήγαινε σπίτι.

821
00:59:41,208 --> 00:59:42,458
Όχι άλλες.

822
00:59:49,041 --> 00:59:50,791
Δεν είμαι κακός πιλότος.

823
00:59:51,375 --> 00:59:52,291
Σωστά.

824
00:59:52,791 --> 00:59:53,791
Για να δούμε.

825
00:59:54,208 --> 00:59:55,833
Γκουντζάν! Βλάβη κινητήρα!

826
01:00:01,000 --> 01:00:03,375
Ανάκτησε τον έλεγχο και προσγείωσέ το.

827
01:00:05,000 --> 01:00:07,041
Κεντρικό κάτω, ταχύτητα 60 κόμβοι.

828
01:00:07,125 --> 01:00:09,125
Στροφή προς πεδίο προσγείωσης.

829
01:00:12,916 --> 01:00:15,375
Πρώτο πεδίο προσγείωσης, ευθεία.

830
01:00:15,458 --> 01:00:17,875
Πολύ εύκολο. Πήγαινε στο πίσω αριστερά.

831
01:00:22,708 --> 01:00:23,833
Πίσω αριστερά!

832
01:00:25,833 --> 01:00:26,666
Γρήγορα!

833
01:00:28,125 --> 01:00:31,291
Ο Αετός 271
σε προσομοίωση βλάβης κινητήρα. Δυτικά.

834
01:01:31,708 --> 01:01:34,583
Πετάς καλά.
Γιατί έχεις τόσο λίγες ώρες πτήσης;

835
01:01:38,458 --> 01:01:39,416
Κύριε...

836
01:01:39,958 --> 01:01:42,958
Αν σας πω, θα είναι σαν να ψάχνω
για δικαιολογίες.

837
01:01:48,500 --> 01:01:50,625
Από αύριο δεν θα χάνεις ούτε μία.

838
01:01:51,250 --> 01:01:52,375
Θα πετάς μαζί μου.

839
01:01:54,458 --> 01:01:56,041
Μην πανηγυρίζεις ακόμα.

840
01:01:57,250 --> 01:01:58,166
Γιατί, κύριε;

841
01:01:59,833 --> 01:02:01,125
Θα το μάθεις αύριο.

842
01:02:04,375 --> 01:02:07,000
Τι κοιτάς; Δώσε μου ταχύτητα!

843
01:02:07,083 --> 01:02:08,291
-Γρήγορα!
-Εκατό.

844
01:02:08,375 --> 01:02:10,666
-Εκατό τι, βρε άχρηστη;
-Εκατό κόμβοι.

845
01:02:11,541 --> 01:02:13,291
-Ταχύτητα εδάφους;
-110.

846
01:02:13,375 --> 01:02:14,958
-Χαμηλά τώρα.
-Μάλιστα.

847
01:02:15,583 --> 01:02:17,166
-Δεξιά.
-Μάλιστα.

848
01:02:17,875 --> 01:02:18,958
Και το πηδάλιο;

849
01:02:19,041 --> 01:02:20,625
-Μάλιστα.
-Ψηλά το γενικό.

850
01:02:20,708 --> 01:02:22,625
Ναι, κύριε. Συγγνώμη, κύριε.

851
01:02:22,708 --> 01:02:24,041
-Πάλι;
-Συγγνώμη.

852
01:02:24,125 --> 01:02:25,375
Κορόιδο!

853
01:02:27,916 --> 01:02:31,375
Αν φροντίσεις το ελικόπτερο,
θα σε φροντίσει κι αυτό.

854
01:02:34,708 --> 01:02:37,250
Πώς προσγειωνόμαστε
χωρίς σημείο προσγείωσης;

855
01:02:39,000 --> 01:02:40,208
Δεν προσγειωνόμαστε.

856
01:02:41,458 --> 01:02:42,291
Πετάμε.

857
01:02:42,875 --> 01:02:44,250
Πάρε τον έλεγχο εσύ.

858
01:02:46,791 --> 01:02:47,708
Συγκεντρώσου.

859
01:02:48,291 --> 01:02:49,291
Σταθερά.

860
01:02:50,541 --> 01:02:51,666
Κράτα τη θέση σου.

861
01:02:53,208 --> 01:02:54,041
Συγκεντρώσου!

862
01:02:54,125 --> 01:02:55,541
Συγκεντρώσου. Έτσι.

863
01:02:56,625 --> 01:02:58,958
Σταθερή πορεία. Συγκεντρώσου.

864
01:02:59,958 --> 01:03:01,083
Ωραία.

865
01:03:01,666 --> 01:03:03,291
Σταθερά!

866
01:03:04,000 --> 01:03:05,125
Σταθερά!

867
01:03:11,833 --> 01:03:12,708
Ταχύμετρο.

868
01:03:13,375 --> 01:03:14,333
Γεννήτρια.

869
01:03:15,125 --> 01:03:16,708
Καύσιμα. Κάθετη ταχύτητα.

870
01:03:16,791 --> 01:03:19,041
Φρένο στροφείου. Υψόμετρο.

871
01:03:26,125 --> 01:03:29,333
Απομάκρυνση τραυματία.
Στέλνω τους Σεκχάρ και Σάντου.

872
01:03:30,208 --> 01:03:32,166
Στείλε την Γκουντζάν.

873
01:03:33,166 --> 01:03:34,916
Ξέρει καλύτερα την περιοχή.

874
01:03:42,958 --> 01:03:46,791
Χαμηλή πτήση. Πέτα κοντά στο έδαφος,
με μεγάλη ταχύτητα.

875
01:03:47,625 --> 01:03:49,833
Όταν ο εχθρός στοχεύει στον ουρανό...

876
01:03:49,916 --> 01:03:51,083
Είναι απλό.

877
01:03:51,166 --> 01:03:53,833
Μένεις στο έδαφος
και τον κάνεις στόχο σου.

878
01:03:53,916 --> 01:03:55,208
-Κατάλαβες;
-Μάλιστα.

879
01:03:57,750 --> 01:03:58,625
Γκουντζάν.

880
01:03:58,708 --> 01:04:01,166
Ακολούθησε το ποτάμι. Πάρε τον έλεγχο.

881
01:04:04,375 --> 01:04:05,541
Συγκεντρώσου.

882
01:04:07,708 --> 01:04:09,291
Ναι. Σταθερά.

883
01:04:10,375 --> 01:04:11,208
Σταθερά.

884
01:04:13,041 --> 01:04:14,125
Σταθερά.

885
01:04:14,208 --> 01:04:15,083
Συγκεντρώσου.

886
01:04:19,208 --> 01:04:20,791
Συγκεντρώσου. Ωραία.

887
01:04:39,166 --> 01:04:41,166
Ναι, πολύ καλό.

888
01:04:41,958 --> 01:04:43,708
Κυρία εν όψει. Γύρνα.

889
01:04:57,208 --> 01:04:58,833
Μου δίνεις τη σαλάτα;

890
01:05:10,041 --> 01:05:12,375
Ο κορυφαίος του τριμήνου είναι...

891
01:05:12,458 --> 01:05:13,291
η Γκουντζάν.

892
01:05:16,000 --> 01:05:19,333
Με 127 ώρες πτήσης.

893
01:05:21,250 --> 01:05:23,875
Κέρδισε διπλή προαγωγή στη Λευκή κατηγορία

894
01:05:25,041 --> 01:05:29,291
και έχει άδεια για προσγείωση
σε υψόμετρο 15,000 ποδιών και πάνω.

895
01:05:31,208 --> 01:05:35,875
Το επόμενο τρίμηνο, θα διευθύνει αποστολές
και ενημερώσεις πτήσεων. Καθίστε.

896
01:05:38,375 --> 01:05:40,708
Επόμενος είναι ο Σεκχάρ.

897
01:05:40,791 --> 01:05:42,666
Με 119 ώρες.

898
01:05:43,500 --> 01:05:46,041
Ο Μοχίτ, 102 ώρες.

899
01:05:47,125 --> 01:05:48,333
Ο Αντί...

900
01:05:51,333 --> 01:05:53,166
<i>Πώς πάει η εκπαίδευση;</i>

901
01:05:53,250 --> 01:05:55,166
Δεν πάει, μπαμπά, πετάει.

902
01:05:55,666 --> 01:05:56,541
<i>Πετάει.</i>

903
01:05:56,625 --> 01:05:59,291
<i>Αύριο θα κάνω την ενημέρωση</i>
<i>για πρώτη φορά.</i>

904
01:05:59,375 --> 01:06:00,208
Πω πω.

905
01:06:01,333 --> 01:06:03,750
<i>Μπράβο, καλή μου.</i> <i>Καλή τύχη.</i>

906
01:06:04,958 --> 01:06:05,791
Ο Μοχίτ;

907
01:06:05,875 --> 01:06:07,541
-Πήγε στον γιατρό.
-Γιατί;

908
01:06:07,625 --> 01:06:08,833
Χτύπησε στο γόνατο.

909
01:06:08,916 --> 01:06:10,125
Έκλαιγε σαν μωρό.

910
01:06:10,208 --> 01:06:11,375
Κοίτα εκεί.

911
01:06:14,625 --> 01:06:17,458
Η αποδοχή του διοικητή
κάνει την "κυρία" "κύριο".

912
01:06:19,333 --> 01:06:22,375
Σε λίγο,
θα δεχόμαστε παραγγελίες από την κυρία.

913
01:06:23,250 --> 01:06:24,791
Έχω εγώ παραγγελία πρώτα.

914
01:06:24,875 --> 01:06:27,541
Πήγαινε φέρε κροκέτες. Φρέσκες και ζεστές.

915
01:06:27,625 --> 01:06:30,666
Αν κρυώσουν,
αύριο θα κάνεις πτήση με την κυρία.

916
01:06:30,750 --> 01:06:31,875
Κύριε...

917
01:06:31,958 --> 01:06:32,958
Με σάλτσα.

918
01:06:33,041 --> 01:06:34,583
-Πράσινη;
-Κόκκινη.

919
01:06:38,833 --> 01:06:41,125
Έγερνα λίγο δεξιά.

920
01:06:56,291 --> 01:06:57,375
Σου το είπα.

921
01:07:06,375 --> 01:07:07,583
Καλημέρα σε όλους.

922
01:07:07,666 --> 01:07:10,375
Θα κάνω την ενημέρωση
για τη σημερινή αποστολή

923
01:07:10,458 --> 01:07:13,166
με στόχο να απογειωθούμε στις 9:00.

924
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
Θα περπατήσουμε στο αεροσκάφος
στις 8:45

925
01:07:16,208 --> 01:07:18,500
και θα εκκινήσουμε τα σκάφη στις 8:55.

926
01:07:18,583 --> 01:07:19,833
Γκουντζάν. Σταμάτα.

927
01:07:19,916 --> 01:07:20,750
Σεκχάρ.

928
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
Κύριε.

929
01:07:23,375 --> 01:07:24,208
Συγγνώμη.

930
01:07:29,625 --> 01:07:30,583
Καλημέρα.

931
01:07:30,666 --> 01:07:33,583
Η κατανομή αεροσκαφών για σήμερα: Ηρακλής,

932
01:07:33,666 --> 01:07:37,291
Ζούλου 1845 και Ζούλου 2004.

933
01:07:37,375 --> 01:07:38,916
Κύριε, υπάρχει πρόβλημα;

934
01:07:39,000 --> 01:07:40,791
Όχι. Σεκχάρ, συνέχισε.

935
01:07:41,375 --> 01:07:43,750
Το πλήρωμα για τον Ηρακλή 1

936
01:07:43,833 --> 01:07:45,333
είναι ο Μόντι και...

937
01:07:45,416 --> 01:07:46,541
Έκανα κάποιο λάθος;

938
01:07:49,166 --> 01:07:50,791
Κάθισε. Κάτσε κάτω.

939
01:07:51,375 --> 01:07:52,250
Το πλήρωμα...

940
01:07:52,333 --> 01:07:54,250
Εγώ έχω αναλάβει την ενημέρωση.

941
01:07:54,333 --> 01:07:56,083
Μη διακόπτεις την ενημέρωση.

942
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Σεκχάρ, συνέχισε.

943
01:07:58,583 --> 01:08:00,375
Τι πρόβλημα έχετε μαζί μου;

944
01:08:00,916 --> 01:08:02,916
Ακυρώθηκαν οι πτήσεις μου...

945
01:08:03,000 --> 01:08:05,083
-Αξιωματικέ!
-Μια ερώτηση κάνω.

946
01:08:05,166 --> 01:08:07,125
Αν έχετε απάντηση, διαφωτίστε με.

947
01:08:07,666 --> 01:08:10,208
Θες μια απάντηση;
Θες να σου πω το πρόβλημα;

948
01:08:10,291 --> 01:08:11,625
Σεκχάρ, έλα εδώ.

949
01:08:12,333 --> 01:08:13,250
Κάτσε.

950
01:08:14,375 --> 01:08:15,375
Κάτσε!

951
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
Σεκχάρ...

952
01:08:22,708 --> 01:08:23,541
Ξεκινήστε!

953
01:08:31,541 --> 01:08:32,833
Πάμε.

954
01:08:34,000 --> 01:08:35,125
Ξανά.

955
01:08:40,291 --> 01:08:41,125
Πάμε.

956
01:08:41,875 --> 01:08:42,708
Ξανά.

957
01:08:45,208 --> 01:08:46,125
Πάμε.

958
01:08:46,750 --> 01:08:47,583
Ξανά!

959
01:08:51,083 --> 01:08:52,083
Ξανά!

960
01:08:55,833 --> 01:08:56,666
Πάμε.

961
01:08:57,375 --> 01:08:58,625
Ξανά!

962
01:09:06,000 --> 01:09:07,250
Ξανά.

963
01:09:09,250 --> 01:09:10,208
Ξανά.

964
01:09:19,666 --> 01:09:21,166
Είσαι αδύναμη, Γκουντζάν.

965
01:09:21,250 --> 01:09:23,208
Δεν χωράνε αδύναμοι στην Άμυνα.

966
01:09:24,041 --> 01:09:25,958
Εδώ χύνουμε αίμα, όχι δάκρυα.

967
01:09:26,916 --> 01:09:30,458
Ένα αθώο πρόσωπο
δεν αλλάζει γνώμη στον εχθρό.

968
01:09:30,541 --> 01:09:31,666
Εδώ πολεμάμε.

969
01:09:32,166 --> 01:09:34,583
Οφείλουμε να προστατέψουμε τη χώρα,

970
01:09:34,666 --> 01:09:36,916
όχι να σου δώσουμε ίσες ευκαιρίες.

971
01:09:37,916 --> 01:09:40,583
Θυμήσου το όταν έχεις ξανά ερώτηση.

972
01:09:41,166 --> 01:09:42,416
Σεκχάρ. Συνέχισε!

973
01:09:42,500 --> 01:09:44,041
Που θέλει κι απαντήσεις...

974
01:10:42,416 --> 01:10:43,250
Γκουντζάν!

975
01:10:44,458 --> 01:10:45,666
Τι διάολο κάνεις;

976
01:10:49,125 --> 01:10:50,083
Τρελάθηκες;

977
01:10:53,583 --> 01:10:55,083
Ναι, τρελάθηκα.

978
01:10:56,041 --> 01:10:57,875
Απ' την αρχή ήμουν τρελή.

979
01:10:57,958 --> 01:11:01,541
Που νόμιζα ότι με σκληρή δουλειά,
αν γίνω καλή πιλότος,

980
01:11:01,625 --> 01:11:03,458
θα γίνω μέλος της μονάδας.

981
01:11:04,541 --> 01:11:06,666
Αλλά κι ο πατέρας μου είναι τρελός!

982
01:11:06,750 --> 01:11:08,583
Λέει ότι το φύλο δεν μετράει,

983
01:11:08,666 --> 01:11:11,166
ότι πιλότοι είναι και άντρες και γυναίκες.

984
01:11:11,250 --> 01:11:13,625
Είναι ψέμα! Ο μπαμπάς είναι τρελός!

985
01:11:13,708 --> 01:11:18,416
Δεν ήξερε ότι πρέπει να κάνω μπραντεφέρ
για να αποδείξω την αξία μου.

986
01:11:18,500 --> 01:11:20,625
Δεν θέλω να γίνω παλαιστής.

987
01:11:20,708 --> 01:11:22,541
Θέλω να πετάω αεροπλάνα.

988
01:11:22,625 --> 01:11:23,791
Γκουντζάν. Αρκετά.

989
01:11:23,875 --> 01:11:26,916
Όχι, σήμερα ακούτε εσείς.
Κατάλαβα το πρόβλημα.

990
01:11:27,500 --> 01:11:30,375
Δεν είναι η αδυναμία μου,
αλλά ο φόβος σας.

991
01:11:30,458 --> 01:11:32,750
Φοβάστε ότι αν η κυρία γίνει κύριος,

992
01:11:32,833 --> 01:11:34,416
θα πρέπει να τη χαιρετάμε.

993
01:11:34,500 --> 01:11:35,416
Σωστά;

994
01:11:35,500 --> 01:11:37,666
Κι ότι απειλείται ο ανδρισμός σας.

995
01:11:38,541 --> 01:11:41,583
Αν με σεβαστείτε,
δεν θα χάσετε τον σεβασμό μου.

996
01:11:41,666 --> 01:11:42,666
Σας το υπόσχομαι!

997
01:11:44,708 --> 01:11:45,666
Ξεχάστε το.

998
01:11:45,750 --> 01:11:48,375
Συγχαρητήρια για τη στενομυαλιά, τον φόβο,

999
01:11:48,458 --> 01:11:49,750
αυτό το πάρτι,

1000
01:11:50,291 --> 01:11:54,125
και την κούφια ανδρική περηφάνια σας.

1001
01:11:57,000 --> 01:11:58,166
Ζήτω η Ινδία.

1002
01:12:24,000 --> 01:12:25,333
ΑΙΤΗΜΑ ΑΔΕΙΑΣ

1003
01:12:33,875 --> 01:12:36,500
<i>Δεν θα πω λέξη</i>

1004
01:12:37,083 --> 01:12:39,375
<i>Σ' εσένα</i>

1005
01:12:40,125 --> 01:12:43,041
<i>Θ' αφήσω την καρδιά μου να σπάσει</i>

1006
01:12:43,125 --> 01:12:46,333
<i>Και δεν θα πω λέξη</i>

1007
01:12:51,166 --> 01:12:52,833
ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΟΥΝΤΑΜΠΟΥΡ

1008
01:12:52,916 --> 01:12:55,500
<i>Δεν θα πω λέξη</i>

1009
01:12:56,166 --> 01:12:58,791
<i>Σ' εσένα</i>

1010
01:12:59,416 --> 01:13:02,333
<i>Θ' αφήσω την καρδιά μου να σπάσει</i>

1011
01:13:02,416 --> 01:13:05,375
<i>Και δεν θα πω λέξη</i>

1012
01:13:05,458 --> 01:13:09,500
<i>Ο δεσμός που έχουμε</i>

1013
01:13:09,583 --> 01:13:12,875
<i>Αγάπη μου</i>

1014
01:13:23,500 --> 01:13:29,708
<i>Ο δεσμός έχει σπάσει, έχει σπάσει</i>

1015
01:13:29,791 --> 01:13:33,916
<i>Ο δεσμός έχει σπάσει</i>

1016
01:13:36,083 --> 01:13:42,583
<i>Ό,τι μας ενώνει έχει σπάσει, έχει σπάσει</i>

1017
01:13:42,666 --> 01:13:47,500
<i>Ο δεσμός μας έχει σπάσει</i>

1018
01:14:02,083 --> 01:14:08,708
<i>Ο δεσμός μας έχει σπάσει</i>

1019
01:14:12,416 --> 01:14:16,833
<i>Ό,τι μας ενώνει έχει σπάσει</i>

1020
01:14:21,000 --> 01:14:25,875
<i>Ο δεσμός μας έχει σπάσει</i>

1021
01:14:26,625 --> 01:14:27,708
Γκουντζού...

1022
01:14:28,750 --> 01:14:30,541
Δεν γίνεται να κάθεσαι έτσι.

1023
01:14:31,125 --> 01:14:33,208
Βγες έξω. Δες τους φίλους σου.

1024
01:14:33,875 --> 01:14:35,583
Θα πας στον γάμο της Μανού;

1025
01:14:36,958 --> 01:14:37,833
Έλα.

1026
01:14:39,458 --> 01:14:43,375
Θα βγάλω αυτό εδώ.

1027
01:14:44,000 --> 01:14:45,708
Γρήγορα, ντύσου κι έλα.

1028
01:14:48,083 --> 01:14:51,208
Ετοιμάσου. Είναι γιορτή,
θα περάσουμε ωραία.

1029
01:15:06,875 --> 01:15:08,458
Γκουντζού! Γεια!

1030
01:15:08,541 --> 01:15:09,541
Θεία!

1031
01:15:11,250 --> 01:15:12,416
Γκουντζού!

1032
01:15:13,208 --> 01:15:16,208
Πότε ήρθες; Πώς είσαι;
Πήρες άδεια για τον γάμο μου;

1033
01:15:20,416 --> 01:15:22,583
Γι 'αυτό έφυγα και γύρισα σπίτι.

1034
01:15:23,375 --> 01:15:24,833
Τα ίδια και μ' εμένα.

1035
01:15:25,625 --> 01:15:29,166
Πήγα στη Βομβάη με το όνειρο
να γίνω μεγάλη ηθοποιός.

1036
01:15:29,875 --> 01:15:33,250
Για έξι μήνες,
χόρευα κομπάρσος πίσω από τις ηθοποιούς.

1037
01:15:33,333 --> 01:15:34,416
Χιλιάδες οντισιόν.

1038
01:15:34,500 --> 01:15:38,666
Μητέρα, αδερφή, θεία, κόρη.
Έκανα οντισιόν για κάθε ρόλο.

1039
01:15:39,250 --> 01:15:40,250
Και τι έγινε;

1040
01:15:40,333 --> 01:15:43,291
Έφυγα με ελπίδες, γύρισα με δάκρυα.

1041
01:15:43,875 --> 01:15:45,833
Έτσι, έκλεισα αυτό το κεφάλαιο.

1042
01:15:46,666 --> 01:15:49,083
Πόσο καιρό να κυνηγάω τα όνειρα;

1043
01:15:50,250 --> 01:15:52,500
Αλλά τώρα ξεκινάω ένα νέο κεφάλαιο.

1044
01:15:53,041 --> 01:15:55,208
Ίσως βρω την ευτυχία σ' αυτό.

1045
01:15:55,958 --> 01:15:59,250
Τι κι αν δεν έγινα Μάντουρι Ντίξιτ;
Της μοιάζω έστω.

1046
01:16:00,125 --> 01:16:01,125
Ξέχασέ το.

1047
01:16:01,208 --> 01:16:03,666
Ας χορέψουμε. Θα βάλω το κομμάτι σου.

1048
01:16:04,708 --> 01:16:06,583
-Έλα.
-Πήγαινε, έρχομαι.

1049
01:16:51,958 --> 01:16:53,791
Ήρθε αυτό το γράμμα για σένα.

1050
01:16:56,291 --> 01:16:58,333
ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ

1051
01:17:08,625 --> 01:17:11,750
Η ΑΔΕΙΑ ΑΝΑΚΑΛΕΙΤΑΙ
ΑΝΑΦΕΡΘΕΙΤΕ ΣΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΜΕΣΩΣ

1052
01:17:22,291 --> 01:17:24,583
Λέω να παραιτηθώ από την Αεροπορία...

1053
01:17:25,708 --> 01:17:27,166
και να νοικοκυρευτώ.

1054
01:17:30,166 --> 01:17:31,583
Να νοικοκυρευτείς;

1055
01:17:32,500 --> 01:17:33,500
Να παντρευτώ.

1056
01:17:37,083 --> 01:17:39,000
Η Μανού φαινόταν πολύ χαρούμενη.

1057
01:17:43,750 --> 01:17:45,750
Ίσως πρέπει να παντρευτώ κι εγώ.

1058
01:17:48,833 --> 01:17:49,833
Ναι, αγάπη μου.

1059
01:17:51,250 --> 01:17:53,083
Πρέπει να παντρευτείς.

1060
01:17:53,666 --> 01:17:55,458
Τα ρούχα μου είναι έτοιμα.

1061
01:17:55,958 --> 01:17:58,791
Πες μου πότε, και θα έρθω στην εκκλησία.

1062
01:17:59,458 --> 01:18:02,375
-Γιατί λες τέτοια πράγματα;
-Όχι, χαίρομαι.

1063
01:18:03,125 --> 01:18:07,750
Η κόρη μου θέλει να παρατήσει την καριέρα
και ν' αρχίσει το μαγείρεμα.

1064
01:18:10,500 --> 01:18:13,750
Έλα, αγάπη μου, πάμε να μαγειρέψουμε.

1065
01:18:14,750 --> 01:18:16,000
Έλα.

1066
01:18:16,791 --> 01:18:18,666
Άντε, έλα.

1067
01:18:21,791 --> 01:18:22,791
Έλα.

1068
01:18:26,708 --> 01:18:28,166
Αυτές είναι πατάτες.

1069
01:18:29,416 --> 01:18:30,708
Αυτό είναι αλεύρι.

1070
01:18:30,791 --> 01:18:32,625
Έλα. Βράσε τις πατάτες.

1071
01:18:34,708 --> 01:18:36,166
Δεν ξέρεις πώς γίνεται;

1072
01:18:37,416 --> 01:18:39,041
Πώς θα τα καταφέρεις;

1073
01:18:40,083 --> 01:18:41,833
Θα σου δείξω τα μπαχαρικά.

1074
01:18:41,916 --> 01:18:43,541
Αυτό είναι κύμινο.

1075
01:18:44,625 --> 01:18:45,833
Και κουρκουμάς.

1076
01:18:47,666 --> 01:18:48,625
Τι είναι αυτό;

1077
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
Δεν ξέρεις;

1078
01:18:51,083 --> 01:18:53,208
Η κόρη μου δεν ξέρει τον κόλιαντρο;

1079
01:18:54,041 --> 01:18:57,291
-Θα σου δείξω την ασαφετίδα.
-Μπαμπά, τι λες;

1080
01:18:57,875 --> 01:18:59,333
Δεν κατάλαβες;

1081
01:19:02,083 --> 01:19:06,083
Σκοπεύεις να κάνεις αυτό που περιμένει
ο κόσμος από τις γυναίκες.

1082
01:19:07,166 --> 01:19:10,416
Να παρατήσεις να όνειρά σου
και να νοικοκυρευτείς.

1083
01:19:11,958 --> 01:19:13,625
Κι η μητέρα σου...

1084
01:19:14,208 --> 01:19:17,541
έκανε ακριβώς ό,τι είχε δει
και είχε μάθει.

1085
01:19:18,458 --> 01:19:23,250
Γι' αυτό δεν σας διδάξαμε τίποτα
που θα εμπόδιζε την εξέλιξή σας.

1086
01:19:24,916 --> 01:19:30,375
Τι νομίζει ο αδερφός σου; Πως δεν ξέρω...
τι δύσκολη είναι η ζωή για τις γυναίκες;

1087
01:19:32,708 --> 01:19:36,458
Η λύση δεν είναι να κλειστείς σε κλουβί,

1088
01:19:37,208 --> 01:19:39,416
μα να βγεις και να πετάξεις.

1089
01:19:40,833 --> 01:19:45,916
Πάντα πίστευα ότι κανείς δεν μπορεί
να εμποδίσει την κόρη μου να πετάξει.

1090
01:19:48,166 --> 01:19:51,125
Αλλά τώρα μου ζητάει να κόψω τα φτερά της.

1091
01:19:52,125 --> 01:19:54,500
Θέλει να παντρευτεί.

1092
01:19:55,333 --> 01:19:56,791
Αν θες να παντρευτείς...

1093
01:19:57,583 --> 01:19:59,291
σημαίνει ότι όχι μόνο εσύ...

1094
01:19:59,958 --> 01:20:01,750
αλλά κι οι δύο έχουμε ηττηθεί.

1095
01:20:54,291 --> 01:20:55,500
Ζήτω η Ινδία, κύριε.

1096
01:21:05,916 --> 01:21:07,166
Συγγνώμη, κύριε.

1097
01:21:08,291 --> 01:21:11,250
-Δεν έπρεπε να φύγω έτσι.
-Θα πας στο Κάργκιλ.

1098
01:21:14,916 --> 01:21:15,750
Έχουμε πόλεμο.

1099
01:21:15,833 --> 01:21:17,500
Πολεμά κι η Αεροπορία.

1100
01:21:17,583 --> 01:21:20,208
Από αύριο θα είσαι στη βάση Σρίναγκαρ.

1101
01:21:24,416 --> 01:21:27,625
Η χώρα χρειάζεται
τους καλύτερους πιλότους τώρα.

1102
01:21:30,458 --> 01:21:31,333
Ζήτω η Ινδία.

1103
01:21:33,916 --> 01:21:35,125
Ζήτω η Ινδία, κύριε.

1104
01:21:48,375 --> 01:21:49,250
Μπαμπά;

1105
01:21:49,875 --> 01:21:52,000
<i>Πρέπει να πάω κάπου για λίγες μέρες.</i>

1106
01:21:53,416 --> 01:21:55,458
Δεν μπορώ να σου πω πού πάω.

1107
01:21:56,416 --> 01:21:58,166
<i>Ήθελα μόνο να σου πω κάτι.</i>

1108
01:22:03,708 --> 01:22:07,208
Δεν θα σε αφήσω ποτέ.

1109
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
Ζήτω η Ινδία.

1110
01:22:20,083 --> 01:22:20,958
Ζήτω η Ινδία.

1111
01:22:32,458 --> 01:22:39,041
{\an8}ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΣΡΙΝΑΓΚΑΡ

1112
01:22:40,208 --> 01:22:41,916
-Καλημέρα.
-Ζήτω η Ινδία.

1113
01:22:42,000 --> 01:22:43,125
Καλημέρα, κύριε.

1114
01:22:49,500 --> 01:22:50,500
Ευχαριστώ, κύριε.

1115
01:22:51,208 --> 01:22:53,000
-Καλημέρα.
-Καλημέρα, κύριε.

1116
01:22:53,083 --> 01:22:56,666
Ο εχθρός διείσδυσε
από τη Γραμμή Ελέγχου στο Κάργκιλ.

1117
01:22:56,750 --> 01:22:58,625
Η θέση τους είναι άγνωστη,

1118
01:22:58,708 --> 01:23:01,666
λόγω του υψομέτρου όπου κρύβονται.

1119
01:23:01,750 --> 01:23:03,625
Γι' αυτό είμαστε εδώ.

1120
01:23:03,708 --> 01:23:05,541
Έχουμε δύο καθήκοντα τώρα.

1121
01:23:05,625 --> 01:23:07,583
Πρώτον: αναγνωριστικές πτήσεις.

1122
01:23:08,208 --> 01:23:11,375
Πρέπει να εντοπίσουμε
τη θέση του εχθρού στο Κάργκιλ,

1123
01:23:11,875 --> 01:23:14,875
για να τον εξουδετερώσουν
τα πολεμικά μας αεροσκάφη.

1124
01:23:14,958 --> 01:23:17,791
Δεύτερον: αποστολές διάσωσης.

1125
01:23:17,875 --> 01:23:22,541
Όπου και όποτε χρειαστεί,
θα απομακρύνουμε τους τραυματίες.

1126
01:23:23,333 --> 01:23:25,291
Πρέπει να είστε όλοι έτοιμοι.

1127
01:23:25,375 --> 01:23:28,125
-Είστε έτοιμοι;
-Μάλιστα, κύριε!

1128
01:23:28,208 --> 01:23:29,916
-Ζήτω η Ινδία!
-Ζήτω η Ινδία!

1129
01:23:39,083 --> 01:23:39,958
Εμπρός;

1130
01:23:44,083 --> 01:23:47,250
<i>Μετά από 28 χρόνια,</i>
<i>έχουμε πάλι πόλεμο με το Πακιστάν.</i>

1131
01:23:47,333 --> 01:23:51,291
<i>Αυτήν τη φορά, διεξάγεται</i>
<i>στο Σρίναγκαρ στην Κοιλάδα Κάργκιλ,</i>

1132
01:23:51,916 --> 01:23:55,708
{\an8}<i>όπου κρύβονται</i>
<i>πολλοί Πακιστανοί εισβολείς.</i>

1133
01:23:55,791 --> 01:23:59,541
<i>Ο πρωθυπουργός τόνισε τη σημασία</i>
<i>της προστασίας του έθνους.</i>

1134
01:23:59,625 --> 01:24:02,250
<i>Ο κόσμος ξέρει ότι θέλουμε ειρήνη.</i>

1135
01:24:03,583 --> 01:24:09,416
<i>Θα χρησιμοποιήσουμε την ισχύ μας</i>
<i>για να διατηρήσουμε αυτήν την ειρήνη.</i>

1136
01:24:09,500 --> 01:24:12,833
<i>Ο στρατός έχει πλέον</i>
<i>και τη βοήθεια της Αεροπορίας.</i>

1137
01:24:12,916 --> 01:24:13,750
Η Γκουντζού;

1138
01:24:16,875 --> 01:24:17,916
Και ο Ανσού;

1139
01:24:21,875 --> 01:24:23,125
Τι δεν καταλαβαίνεις;

1140
01:24:23,208 --> 01:24:26,208
Είναι εμπόλεμη ζώνη.
Σφαίρες και νεκροί παντού.

1141
01:24:26,291 --> 01:24:28,500
Μια βολή στο ελικόπτερο και...

1142
01:24:30,375 --> 01:24:32,041
Το καθήκον μου κάνω.

1143
01:24:32,916 --> 01:24:34,000
Κι οι γονείς μας;

1144
01:24:35,708 --> 01:24:37,791
Έχω πτήση. Πρέπει να φύγω.

1145
01:24:37,875 --> 01:24:39,333
Γκουντζού, σου μιλάω.

1146
01:24:43,833 --> 01:24:44,708
Γκουντζάν!

1147
01:25:08,666 --> 01:25:10,583
Δεν θα μπορώ σε σώζω πάντα.

1148
01:25:19,916 --> 01:25:23,083
<i>Ο πόλεμος μεταξύ των δύο χωρών εντείνεται.</i>

1149
01:25:23,166 --> 01:25:27,166
<i>Σύμφωνα με αναφορές, το ινδικό φυλάκιο</i>
<i>στο Μούσκο δέχεται επιθέσεις.</i>

1150
01:25:27,250 --> 01:25:30,583
<i>Υπάρχει φόβος για πολλούς τραυματίες.</i>

1151
01:25:31,625 --> 01:25:33,000
<i>Γεράκι 2, Γεράκι 1.</i>

1152
01:25:33,083 --> 01:25:36,583
<i>Αετός. Βρείτε στρατόπεδα Πακιστανών</i>
<i>κι επιστρέψτε στη βάση.</i>

1153
01:25:36,666 --> 01:25:37,666
<i>Ελήφθη, κύριε.</i>

1154
01:26:03,083 --> 01:26:04,875
Βλέπω ένα εχθρικό στρατόπεδο.

1155
01:26:05,458 --> 01:26:06,958
Ενημέρωσε αμέσως τη βάση.

1156
01:26:11,208 --> 01:26:12,166
Όλμος!

1157
01:26:17,625 --> 01:26:19,541
<i>Αετός, Γεράκι 2!</i>

1158
01:26:19,625 --> 01:26:21,458
Γεράκι 2, Αετός. Λαμβάνω.

1159
01:26:21,541 --> 01:26:26,083
Έπεσε το Γεράκι 1.
Οι συντεταγμένες είναι 345681 και 716373.

1160
01:26:26,166 --> 01:26:27,833
Θα ψάξουμε τους πιλότους.

1161
01:26:28,500 --> 01:26:30,958
Εγκαταλείψτε κι επιστρέψτε στη βάση.

1162
01:26:31,041 --> 01:26:32,666
-Μα...
<i>-Είναι επικίνδυνο.</i>

1163
01:26:32,750 --> 01:26:35,375
Είναι επικίνδυνο.
Εγκαταλείψτε κι επιστρέψτε.

1164
01:26:40,166 --> 01:26:41,000
Ελήφθη, κύριε.

1165
01:26:45,916 --> 01:26:48,791
<i>Το πρώτο ελικόπτερο κατερρίφθη</i>

1166
01:26:48,875 --> 01:26:51,666
<i>και οι δύο πιλότοι πιάστηκαν αιχμάλωτοι.</i>

1167
01:26:51,750 --> 01:26:54,750
<i>Ωστόσο, το δεύτερο ελικόπτερο</i>
<i>κατάφερε να ξεφύγει.</i>

1168
01:26:54,833 --> 01:26:57,958
<i>Πιλότος αυτού του ελικοπτέρου</i>
<i>ήταν γυναίκα.</i>

1169
01:26:58,625 --> 01:27:02,541
<i>Ο εχθρός έχει βάλει στόχο</i>
<i>και την Αεροπορία εκτός από τον Στρατό.</i>

1170
01:27:02,625 --> 01:27:04,375
<i>Η επίθεση με πύραυλο...</i>

1171
01:27:04,458 --> 01:27:05,958
Ανούπ, ακούς;

1172
01:27:06,041 --> 01:27:09,666
Πώς μπόρεσες να στείλεις
και τα δύο παιδιά σου να πολεμήσουν;

1173
01:27:12,541 --> 01:27:16,166
Αν όλοι σκέφτονται όπως εσύ,
ποιος θα προστατέψει τη χώρα;

1174
01:27:16,250 --> 01:27:19,458
<i>Κι αν η πιλότος</i>
<i>δεν είχε αποφύγει τον πύραυλο;</i>

1175
01:27:19,541 --> 01:27:23,375
<i>Αν η κοπέλα πιανόταν αιχμάλωτη πολέμου;</i>

1176
01:27:23,458 --> 01:27:27,375
<i>Ξέρουμε πώς αντιμετωπίζει ο εχθρός</i>
<i>τους αιχμαλώτους πολέμου,</i>

1177
01:27:27,458 --> 01:27:31,500
<i>και δεν θέλουμε να βασανιστεί</i>
<i>μια κόρη της Ινδίας.</i>

1178
01:27:31,583 --> 01:27:34,416
<i>Μας λείπουν οι άντρες</i>
<i>και χρειαζόμαστε γυναίκες;</i>

1179
01:27:34,500 --> 01:27:37,541
<i>Θέλουμε να κάνουμε τη χώρα περήφανη ή...</i>

1180
01:27:38,166 --> 01:27:40,958
Η ασφάλειά σου
έχει γίνει θέμα στις ειδήσεις.

1181
01:27:41,041 --> 01:27:43,583
Τη χώρα θέλουμε να προστατέψουμε,
όχι εσένα.

1182
01:27:44,083 --> 01:27:46,291
Δεν χρειαζόμαστε επιπλέον πίεση.

1183
01:27:47,083 --> 01:27:49,083
-Θα γυρίσεις στο Ουντάμπουρ.
-Μα...

1184
01:27:49,166 --> 01:27:50,000
Έχει δίκιο.

1185
01:27:50,583 --> 01:27:51,916
Ετοιμάσου να φύγεις.

1186
01:27:52,000 --> 01:27:52,958
Ντιλίπ.

1187
01:27:53,541 --> 01:27:54,666
Μάλιστα, κύριε.

1188
01:28:03,916 --> 01:28:06,000
Ξέρω ότι δεν σε χαροποιεί,

1189
01:28:06,666 --> 01:28:09,166
αλλά δεχόμαστε πίεση. Δείξε κατανόηση.

1190
01:28:09,250 --> 01:28:10,958
Τι να καταλάβω;

1191
01:28:11,666 --> 01:28:14,791
Ξέρω μόνο ότι είμαι εδώ
λόγω της ικανότητάς μου.

1192
01:28:16,416 --> 01:28:19,916
Αυτό δεν επηρεάζει το αν θα μείνω;

1193
01:28:20,000 --> 01:28:22,208
Έτσι πιστεύεις εσύ, όχι ο κόσμος.

1194
01:28:22,791 --> 01:28:25,125
Ο κόσμος δεν αλλάζει το πώς σκέφτεται.

1195
01:28:25,208 --> 01:28:26,541
Ξέχνα τον κόσμο.

1196
01:28:28,875 --> 01:28:29,958
Άλλαξε εσύ.

1197
01:28:30,791 --> 01:28:32,875
Θα εμπνεύσεις τον κόσμο να αλλάξει.

1198
01:28:36,958 --> 01:28:38,250
Φεύγω.

1199
01:28:41,708 --> 01:28:43,333
Να προσέχεις.

1200
01:29:09,625 --> 01:29:10,958
Καλυφθείτε!

1201
01:29:12,666 --> 01:29:15,083
-Πυρά μπροστά και δεξιά!
-Πυρά από εμπρός!

1202
01:29:15,166 --> 01:29:16,750
-Στις θέσεις.
-Καλυφθείτε.

1203
01:29:16,833 --> 01:29:18,708
Μπίσβα, λάβετε θέσεις.

1204
01:29:29,875 --> 01:29:30,708
Σας καλύπτουμε.

1205
01:29:31,625 --> 01:29:33,000
Τις πρώτες βοήθειες!

1206
01:29:35,625 --> 01:29:37,833
Χρειάζεται έκτακτη απομάκρυνση.

1207
01:29:37,916 --> 01:29:40,708
Έχουμε 30 λεπτά.
Ετοίμασε το ελικόπτερο. Όβερ.

1208
01:29:40,791 --> 01:29:42,041
Συντεταγμένες;

1209
01:29:42,125 --> 01:29:43,916
<i>Στην κοιλάδα Κίλο.</i>

1210
01:29:44,000 --> 01:29:48,125
Πλησιέστερο ελικοδρόμιο
στο GR12344323. Όβερ.

1211
01:29:48,208 --> 01:29:49,041
<i>Ελήφθη.</i>

1212
01:29:49,125 --> 01:29:52,041
Το ελικόπτερο θα απογειωθεί σε επτά λεπτά.

1213
01:29:52,125 --> 01:29:54,041
Ετοιμάστε δύο ελικόπτερα.

1214
01:29:54,125 --> 01:29:57,041
Όλοι οι πιλότοι είναι σε αποστολή.
Ποιος θα πάει;

1215
01:29:59,916 --> 01:30:03,166
Το τάγμα πρέπει να υποχωρήσει,
αλλά υπάρχει τραυματίας.

1216
01:30:03,250 --> 01:30:05,708
-Έχουμε 30 λεπτά να τον σώσουμε.
-Σχέδιο;

1217
01:30:05,791 --> 01:30:08,500
Δύο ελικόπτερα.
Το ένα για την απομάκρυνση.

1218
01:30:08,625 --> 01:30:12,708
Το σήμα είναι κακό εκεί. Θα έχουμε
δεύτερο ελικόπτερο για επικοινωνία.

1219
01:30:12,791 --> 01:30:14,958
-Η θέση του τραυματία;
-Εδώ, κύριε.

1220
01:30:16,083 --> 01:30:18,083
Κοιλάδα Κίλο. Νότια του Τολόλινγκ.

1221
01:30:18,625 --> 01:30:20,375
Δεν υπάρχουν πια εχθροί εκεί.

1222
01:30:20,458 --> 01:30:22,041
-Μα υπάρχει πρόβλημα.
-Τι;

1223
01:30:22,125 --> 01:30:25,791
Όλοι οι πιλότοι μας είναι
μακριά από τον τραυματία.

1224
01:30:25,875 --> 01:30:27,625
Δεν έχουμε δεύτερο πιλότο.

1225
01:30:28,208 --> 01:30:31,125
Κύριε... Έχω μόνο μία επιλογή.

1226
01:31:16,541 --> 01:31:17,541
Η Γκουντζάν;

1227
01:31:17,625 --> 01:31:19,125
-Έφυγε.
-Για Ουντάμπουρ;

1228
01:31:19,208 --> 01:31:20,708
Όχι, είναι σε αποστολή.

1229
01:31:22,958 --> 01:31:24,083
<i>Γεράκι 2 από 1.</i>

1230
01:31:24,166 --> 01:31:27,000
<i>Πέντε χιλιόμετρα από τη ζώνη προσγείωσης.</i>

1231
01:31:27,083 --> 01:31:28,291
Ελήφθη, κύριε.

1232
01:31:38,583 --> 01:31:41,583
<i>Γεράκι 2 από 1.</i>
<i>Πλησιάζουμε στο σημείο εξαγωγής.</i>

1233
01:31:51,250 --> 01:31:55,041
-Δεν είναι πια στο ραντάρ.
<i>-Γεράκι 1. Ψάχνουμε τον τραυματία.</i>

1234
01:32:04,125 --> 01:32:05,041
Επιβεβαιώθηκε.

1235
01:32:07,041 --> 01:32:08,750
Γεράκι 2 από 1.

1236
01:32:08,833 --> 01:32:10,333
<i>Εντοπίσαμε τον τραυματία.</i>

1237
01:32:10,500 --> 01:32:12,500
<i>-Πάμε για παραλαβή.</i>
<i>-Ελήφθη.</i>

1238
01:32:12,583 --> 01:32:15,583
<i>Συνεχίστε στην κορυφογραμμή ευθεία</i>
<i>στο ίδιο ύψος,</i>

1239
01:32:15,666 --> 01:32:17,333
<i>-μέχρι νεοτέρας.</i>
-Ελήφθη.

1240
01:32:27,583 --> 01:32:29,125
Ζώνη προσγείωσης ελεύθερη.

1241
01:32:34,500 --> 01:32:36,250
<i>Το Γεράκι 2, στη θέση του.</i>

1242
01:32:45,541 --> 01:32:47,041
Η κοιλάδα είναι ελεύθερη.

1243
01:32:47,125 --> 01:32:50,416
<i>Προσγειωνόμαστε. Στον αέρα σε ένα λεπτό.</i>

1244
01:32:58,875 --> 01:33:00,666
Γεράκι 1, εχθροί στην κοιλάδα.

1245
01:33:03,166 --> 01:33:04,500
<i>Γεράκι 1, λαμβάνεις;</i>

1246
01:33:05,333 --> 01:33:06,875
Γεράκι 1, λαμβάνεις;

1247
01:33:12,833 --> 01:33:14,333
Είστε στη γραμμή πυρός.

1248
01:33:16,958 --> 01:33:18,666
Βρίσκεστε στη γραμμή πυρός.

1249
01:33:20,416 --> 01:33:21,625
Γεράκι 1, λαμβάνεις;

1250
01:33:32,083 --> 01:33:34,666
-Γεράκι 2; Αετός.
<i>-Περνάμε για οπτική επαφή.</i>

1251
01:33:39,875 --> 01:33:41,083
<i>Γεράκι 2, λαμβάνεις;</i>

1252
01:33:41,666 --> 01:33:42,875
Λαμβάνεις, Γεράκι 2;

1253
01:33:50,333 --> 01:33:51,958
Γεράκι 2, λαμβάνεις;

1254
01:33:52,500 --> 01:33:53,333
Γεράκι 2;

1255
01:33:54,250 --> 01:33:55,666
Λαμβάνεις, Γεράκι 2;

1256
01:33:56,291 --> 01:33:57,250
Γεράκι 2;

1257
01:33:57,333 --> 01:33:58,375
<i>Αετός; Γεράκι 2.</i>

1258
01:33:59,416 --> 01:34:00,375
Λαμβάνω.

1259
01:34:00,458 --> 01:34:01,750
Το Γεράκι 1 έπεσε!

1260
01:34:01,833 --> 01:34:03,083
Γεράκι 2, η θέση σας;

1261
01:34:03,166 --> 01:34:06,166
-Πάμε για απομάκρυνση του τραυματία.
-Υποχωρήστε!

1262
01:34:06,250 --> 01:34:08,541
Είναι τρεις αξιωματικοί.
Θα τους βοηθήσουμε.

1263
01:34:08,625 --> 01:34:11,250
Είναι επικίνδυνο.
Εγκαταλείψτε κι επιστρέψτε.

1264
01:34:11,333 --> 01:34:12,333
-Μα...
<i>-Γκουντζάν!</i>

1265
01:34:12,416 --> 01:34:16,458
<i>Γύρνα στη βάση αμέσως.</i>
<i>Είναι επικίνδυνο. Δεν θα τα καταφέρεις.</i>

1266
01:34:20,708 --> 01:34:22,208
<i>Είσαι αδύναμη, Γκουντζάν.</i>

1267
01:34:22,291 --> 01:34:24,000
Δεν χωράνε αδύναμοι εδώ.

1268
01:34:24,500 --> 01:34:27,583
Δεν μπορώ ν' αλλάξω
τον τρόπο που σκέφτεται ο κόσμος.

1269
01:34:28,333 --> 01:34:30,125
<i>Γεράκι 2, με λαμβάνεις;</i>

1270
01:34:32,708 --> 01:34:35,708
<i>Η λύση δεν είναι να κλειστείς σε κλουβί,</i>

1271
01:34:35,791 --> 01:34:37,500
μα να βγεις και να πετάξεις.

1272
01:34:38,166 --> 01:34:39,541
<i>Γεράκι 2 , λαμβάνεις;</i>

1273
01:34:40,375 --> 01:34:41,666
<i>Γεράκι 2 , λαμβάνεις;</i>

1274
01:34:45,208 --> 01:34:46,916
Γεράκι 2 , λαμβάνεις;

1275
01:34:48,500 --> 01:34:50,000
Μάλλον χάθηκε το σήμα.

1276
01:34:50,083 --> 01:34:51,208
Μη σταματάς.

1277
01:34:51,291 --> 01:34:52,208
Μάλιστα, κύριε.

1278
01:34:53,166 --> 01:34:54,291
Γεράκι 2;

1279
01:34:55,000 --> 01:34:56,291
Με λαμβάνεις;

1280
01:35:00,500 --> 01:35:01,625
Πάρε το όπλο σου.

1281
01:35:23,041 --> 01:35:23,875
Πυρ!

1282
01:35:47,375 --> 01:35:48,916
Γεράκι 2, με λαμβάνεις;

1283
01:35:49,500 --> 01:35:50,625
Με λαμβάνεις;

1284
01:35:51,833 --> 01:35:53,208
Καμία απάντηση, κύριε.

1285
01:35:54,458 --> 01:35:55,458
Είναι στο ραντάρ;

1286
01:35:56,041 --> 01:35:56,875
Όχι, κύριε.

1287
01:35:56,958 --> 01:35:58,041
Συνέχισε.

1288
01:35:58,125 --> 01:35:59,333
Μάλιστα, κύριε.

1289
01:35:59,416 --> 01:36:01,500
Γεράκι 2, με λαμβάνεις;

1290
01:36:11,125 --> 01:36:13,083
Γρήγορα!

1291
01:37:15,500 --> 01:37:16,916
Όλμος! Πίσω αριστερά!

1292
01:37:25,416 --> 01:37:26,791
Με λαμβάνεις, Γεράκι 2;

1293
01:37:28,708 --> 01:37:29,833
Πέρασαν 20 λεπτά.

1294
01:37:30,416 --> 01:37:31,333
Καμία απάντηση.

1295
01:37:33,291 --> 01:37:35,375
-Συνέχισε να προσπαθείς.
-Μάλιστα.

1296
01:37:35,916 --> 01:37:37,000
Γεράκι 2;

1297
01:37:39,041 --> 01:37:40,125
Με λαμβάνεις;

1298
01:37:41,875 --> 01:37:43,166
Γεράκι 2;

1299
01:38:34,083 --> 01:38:35,708
Ετοίμασε την σύριγγα.

1300
01:38:38,291 --> 01:38:39,500
Γκουντζάν.

1301
01:39:02,916 --> 01:39:03,875
Ξανά.

1302
01:39:14,125 --> 01:39:16,125
Κυρία, περιμένετε έξω, παρακαλώ.

1303
01:40:29,083 --> 01:40:33,083
Δεν σου είπα ότι δεν θα είμαι πάντα εκεί
για να σε σώσω;

1304
01:40:36,208 --> 01:40:38,666
Αλλά ξέρω ότι όποτε χρειαστεί,

1305
01:40:39,458 --> 01:40:41,166
θα με σώσεις εσύ.

1306
01:40:47,916 --> 01:40:49,958
Ζήτω η Ινδία, αξιωματικέ Σαξένα.

1307
01:41:26,375 --> 01:41:32,916
Η ΓΚΟΥΝΤΖΑΝ ΣΑΞΕΝΑ ΥΠΗΡΕΤΗΣΕ ΣΕ ΟΛΗ
ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ ΣΤΟ ΚΑΡΓΚΙΛ.

1308
01:41:33,583 --> 01:41:36,541
ΣΥΝΕΙΣΕΦΕΡΕ ΣΤΗ ΝΙΚΗ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ
ΣΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ

1309
01:41:36,625 --> 01:41:40,041
ΜΕ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 40 ΑΠΟΣΤΟΛΕΣ.

1310
01:41:40,791 --> 01:41:44,458
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΤΗΣ ΗΤΑΝ Η ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΩΝ, Η ΠΑΡΟΧΗ ΠΡΟΜΗΘΕΙΩΝ

1311
01:41:44,541 --> 01:41:47,208
ΚΑΙ Ο ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΑΚΙΣΤΑΝΙΚΩΝ ΘΕΣΕΩΝ.

1312
01:41:51,708 --> 01:41:52,958
Γκουντζάν!

1313
01:41:56,958 --> 01:41:59,583
<i>Θα σου δώσω την καρδιά μου</i>

1314
01:42:00,166 --> 01:42:02,666
<i>Μοναδική μου αγάπη</i>

1315
01:42:03,166 --> 01:42:05,958
<i>Υποκλίνομαι μπροστά σου</i>

1316
01:42:06,041 --> 01:42:08,541
<i>Μοναδική μου αγάπη</i>

1317
01:42:09,041 --> 01:42:11,916
<i>Τίποτα απ' ό,τι έχω να σου προσφέρω</i>

1318
01:42:12,000 --> 01:42:17,291
<i>Δεν είναι αρκετό</i>

1319
01:42:17,958 --> 01:42:20,750
<i>Είσαι η καλύτερη σε όλη τη γη</i>

1320
01:42:20,833 --> 01:42:23,750
<i>Κόρη της Ινδίας</i>

1321
01:42:24,333 --> 01:42:26,583
<i>Το φως σου λάμπει σε όλη τη γη</i>

1322
01:42:27,166 --> 01:42:29,416
<i>Κόρη της Ινδίας</i>

1323
01:42:30,041 --> 01:42:32,750
<i>Η περηφάνια μας, η δόξα μας</i>

1324
01:42:32,833 --> 01:42:35,500
<i>Κόρη της Ινδίας</i>

1325
01:42:36,416 --> 01:42:37,541
<i>Είθε να ευημερείς</i>

1326
01:42:37,625 --> 01:42:41,375
<i>Είθε να λάμπεις για πάντα</i>

1327
01:42:47,541 --> 01:42:52,208
Η ΓΚΟΥΝΤΖΑΝ ΣΑΞΕΝΑ ΗΤΑΝ 24 ΕΤΩΝ
ΟΤΑΝ ΥΠΗΡΕΤΗΣΕ ΣΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ ΤΟΥ ΚΑΡΓΚΙΛ.

1328
01:42:52,291 --> 01:42:54,708
Η ΣΜΗΝΑΓΟΣ ΣΑΞΕΝΑ ΑΓΓΙΞΕ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟ

1329
01:42:54,791 --> 01:42:57,000
ΚΑΙ ΑΝΟΙΞΕ ΤΟΝ ΔΡΟΜΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΙΣΟΤΗΤΑ.

1330
01:42:57,083 --> 01:42:59,916
{\an8}<i>Μοιραζόμαστε όλα τα δάκρυα που έχεις χύσει</i>

1331
01:43:00,000 --> 01:43:02,916
{\an8}<i>Ο ύμνος μας θα είναι πάντα</i>

1332
01:43:03,000 --> 01:43:07,041
<i>Κάθε τραγούδι σου</i>

1333
01:43:07,125 --> 01:43:10,166
ΣΗΜΕΡΑ ΣΤΗΝ ΙΝΔΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ
ΥΠΗΡΕΤΟΥΝ 1625 ΓΥΝΑΙΚΕΣ

1334
01:43:10,250 --> 01:43:12,291
<i>Μας κάνεις περήφανους κάθε μέρα</i>

1335
01:43:12,375 --> 01:43:14,291
<i>Όταν προχωράς ακάθεκτα</i>

1336
01:43:14,375 --> 01:43:17,375
<i>Φτιάξε τους κανόνες σου, ζήσε τη ζωή σου</i>

1337
01:43:17,500 --> 01:43:20,958
<i>Είμαστε πάντα δίπλα σου</i>

1338
01:43:21,041 --> 01:43:23,458
<i>Κάθε ελπίδα και όνειρό σου</i>

1339
01:43:24,083 --> 01:43:26,708
<i>Θα γίνουν και δικά μας</i>

1340
01:43:27,375 --> 01:43:34,250
<i>Είναι η σειρά σου</i>
<i>Να πραγματοποιήσεις τα όνειρά σου</i>

1341
01:43:35,916 --> 01:43:39,000
<i>Είσαι η καλύτερη σε όλη τη γη</i>

1342
01:43:39,083 --> 01:43:42,083
<i>Κόρη της Ινδίας</i>

1343
01:43:42,166 --> 01:43:44,958
<i>Το φως σου λάμπει σε όλη τη γη</i>

1344
01:43:45,041 --> 01:43:47,916
<i>Κόρη της Ινδίας</i>

1345
01:43:48,000 --> 01:43:50,833
<i>Η περηφάνια μας, η δόξα μας</i>

1346
01:43:50,916 --> 01:43:54,166
<i>Κόρη της Ινδίας</i>

1347
01:43:54,250 --> 01:43:55,500
<i>Είθε να ζήσεις</i>

1348
01:43:55,583 --> 01:43:59,375
<i>Είθε να λάμπεις για πάντα</i>

1349
01:44:30,083 --> 01:44:32,916
<i>Είσαι η καλύτερη σε όλη τη γη</i>

1350
01:44:33,000 --> 01:44:36,000
<i>Κόρη της Ινδίας</i>

1351
01:44:36,083 --> 01:44:38,833
<i>Το φως σου λάμπει σε όλη τη γη</i>

1352
01:44:38,916 --> 01:44:41,916
<i>Κόρη της Ινδίας</i>

1353
01:44:42,000 --> 01:44:44,916
<i>Η περηφάνια μας, η δόξα μας</i>

1354
01:44:45,000 --> 01:44:47,791
<i>Κόρη της Ινδίας</i>

1355
01:44:48,375 --> 01:44:49,500
<i>Είθε να ζήσεις</i>

1356
01:44:49,583 --> 01:44:52,791
<i>Είθε να λάμπεις για πάντα</i>

1357
01:44:54,083 --> 01:44:56,916
<i>Είσαι η καλύτερη σε όλη τη γη</i>

1358
01:44:57,000 --> 01:44:59,958
<i>Κόρη της Ινδίας</i>

1359
01:45:00,041 --> 01:45:03,000
<i>Το φως σου λάμπει σε όλη τη γη</i>

1360
01:45:03,083 --> 01:45:05,916
<i>Κόρη της Ινδίας</i>

1361
01:45:06,000 --> 01:45:08,833
<i>Η περηφάνια μας, η δόξα μας</i>

1362
01:45:08,916 --> 01:45:12,000
<i>Κόρη της Ινδίας</i>

1363
01:45:12,083 --> 01:45:13,458
<i>Είθε να ζήσεις</i>

1364
01:45:13,541 --> 01:45:15,333
<i>Είθε να λάμπεις για πάντα</i>

1365
01:45:15,416 --> 01:45:16,458
<i>Είθε να ζήσεις</i>

1366
01:45:16,541 --> 01:45:20,750
<i>Είθε να λάμπεις για πάντα</i>

1367
01:45:52,041 --> 01:45:53,041
<i>Παιδιά!</i>

1368
01:45:53,125 --> 01:45:54,500
<i>Είστε έτοιμοι;</i>

1369
01:45:54,583 --> 01:45:55,541
<i>Παιδιά!</i>

1370
01:45:55,625 --> 01:45:57,416
<i>Έρχεται καταιγίδα</i>

1371
01:45:57,500 --> 01:46:01,708
<i>Μην της δείξετε τον εγωισμό σας</i>
<i>Θα τον τσαλαπατήσει</i>

1372
01:46:01,791 --> 01:46:02,750
<i>Παιδιά!</i>

1373
01:46:02,833 --> 01:46:04,291
<i>Μην τα βάζετε μαζί της</i>

1374
01:46:04,375 --> 01:46:07,041
<i>Κάντε στην άκρη</i>

1375
01:46:07,125 --> 01:46:09,125
<i>Μην της δείξετε τον ανδρισμό σας</i>

1376
01:46:09,625 --> 01:46:11,166
<i>Θα τον τσαλαπατήσει</i>

1377
01:46:11,250 --> 01:46:12,208
<i>Μπαμ!</i>

1378
01:46:12,291 --> 01:46:16,208
<i>Προσέξτε!</i>
<i>Είναι δυναμίτης</i>

1379
01:46:17,083 --> 01:46:21,458
<i>Προσέξτε!</i>
<i>Είναι δυναμίτης</i>

1380
01:46:21,541 --> 01:46:25,791
<i>Έκλεψε την καρδιά μου στο άψε σβήσε</i>

1381
01:46:26,625 --> 01:46:30,958
<i>Προσέξτε!</i>
<i>Είναι δυναμίτης</i>

1382
01:46:50,333 --> 01:46:52,708
<i>Ας τρέμουν τα βουνά</i>

1383
01:46:52,791 --> 01:46:55,041
<i>Ας πέσει ο ουρανός</i>

1384
01:46:55,125 --> 01:46:59,916
<i>Αυτές οι κοπέλες δεν κάνουν πίσω</i>

1385
01:47:00,000 --> 01:47:02,250
<i>Ήσυχα θα έρθει</i>

1386
01:47:02,333 --> 01:47:04,625
<i>Και θα κάνει μαγικά</i>

1387
01:47:04,708 --> 01:47:08,875
<i>Στέλνει τη μαγεία</i>
<i>Του αύριο στο σήμερα</i>

1388
01:47:08,958 --> 01:47:09,875
<i>Ω, Ινδία</i>

1389
01:47:09,958 --> 01:47:11,416
<i>Χαίρε!</i>

1390
01:47:11,500 --> 01:47:13,708
<i>Οι κοπέλες μας είναι ασύγκριτες</i>

1391
01:47:14,333 --> 01:47:18,541
<i>Στους ώμους τους</i>
<i>Η σημαία κυματίζει ψηλά</i>

1392
01:47:18,625 --> 01:47:19,583
<i>Ω, Ινδία</i>

1393
01:47:19,666 --> 01:47:21,083
<i>Ας το κάψουμε</i>

1394
01:47:21,166 --> 01:47:23,750
<i>Ας φωτίσουμε τον ουρανό με πυροτεχνήματα</i>

1395
01:47:23,833 --> 01:47:28,083
<i>Τα κορίτσια αυτά</i>
<i>Κυματίζουν τη σημαία μας ψηλά</i>

1396
01:47:28,166 --> 01:47:29,083
<i>Μπαμ!</i>

1397
01:47:29,166 --> 01:47:33,208
<i>Προσέξτε!</i>
<i>Είναι δυναμίτης</i>

1398
01:47:33,875 --> 01:47:38,541
<i>Προσέξτε!</i>
<i>Είναι δυναμίτης</i>

1399
01:47:38,625 --> 01:47:43,041
<i>Έκλεψε την καρδιά μου στο άψε σβήσε</i>

1400
01:47:43,125 --> 01:47:47,958
<i>Έκλεψε την καρδιά μου στο άψε σβήσε</i>

1401
01:48:06,416 --> 01:48:07,375
<i>Μπαμ!</i>

1402
01:48:07,458 --> 01:48:10,875
<i>Προσέξτε!</i>
<i>Είναι δυναμίτης</i>

1403
01:48:10,958 --> 01:48:12,375
<i>Είναι δυναμίτης</i>

1404
01:48:12,458 --> 01:48:16,708
<i>Προσέξτε!</i>
<i>Είναι δυναμίτης</i>

1405
01:48:16,791 --> 01:48:19,666
<i>Έκλεψε την καρδιά μου στο άψε σβήσε</i>

1406
01:48:19,750 --> 01:48:22,125
<i>Έκλεψε την καρδιά μου</i>

1407
01:48:22,208 --> 01:48:24,625
<i>Προσέξτε!</i>

1408
01:48:24,708 --> 01:48:26,625
<i>Είναι δυναμίτης</i>

1409
01:48:27,208 --> 01:48:31,458
<i>Μπαμ!</i>

1410
01:48:57,166 --> 01:48:58,625
<i>Πρέπει να πετάξεις</i>

1411
01:48:58,708 --> 01:49:02,375
<i>Μη φοβάσαι, μην ανησυχείς</i>

1412
01:49:02,458 --> 01:49:06,375
<i>Πάρε μια χούφτα χώμα και πήγαινε</i>

1413
01:49:09,541 --> 01:49:11,208
<i>Πρέπει να πετάξεις</i>

1414
01:49:11,291 --> 01:49:15,041
<i>Μην κόβεις ταχύτητα, μη σταματάς</i>

1415
01:49:15,125 --> 01:49:18,916
<i>Πες στη ζωή σου,</i>
<i>Εσύ φτιάχνεις τους κανόνες</i>

1416
01:49:20,125 --> 01:49:21,833
<i>Κάνε το άλμα</i>

1417
01:49:21,916 --> 01:49:23,958
<i>Άγγιξε το φεγγάρι</i>

1418
01:49:24,041 --> 01:49:25,583
<i>Μόνο πέτα, πέτα, πέτα</i>

1419
01:49:25,666 --> 01:49:29,375
<i>Σαν ελεύθερο πουλί</i>

1420
01:49:30,916 --> 01:49:33,125
<i>Μόνο πέτα, πέτα, πέτα</i>

1421
01:49:33,208 --> 01:49:36,416
<i>Σαν ελεύθερο πουλί</i>

1422
01:49:38,125 --> 01:49:41,291
<i>Άσε το φως σου να λάμψει</i>
<i>Και τη μοίρα σου πριν ορίσει</i>

1423
01:49:41,750 --> 01:49:45,125
<i>Ο Κύριος θα ρωτήσει</i>
<i>Τι στόχο έχεις, παιδί μου;</i>

1424
01:49:45,208 --> 01:49:48,916
<i>Άσε το φως σου να λάμψει</i>
<i>Και τη μοίρα σου πριν ορίσει</i>

1425
01:49:49,000 --> 01:49:52,666
<i>Ο Κύριος θα ρωτήσει</i>
<i>Τι στόχο έχεις, παιδί μου;</i>

1426
01:50:10,541 --> 01:50:13,083
<i>Σπάσε τα εμπόδια</i>

1427
01:50:14,333 --> 01:50:16,625
<i>Ξεπέρασε τις αμφιβολίες σου</i>

1428
01:50:17,708 --> 01:50:19,333
<i>Σπάσε τα εμπόδια</i>

1429
01:50:19,416 --> 01:50:21,125
<i>Ξεπέρασε τις αμφιβολίες...</i>

1430
01:50:21,208 --> 01:50:26,958
<i>Σήκω, πάλεψε και μην υποχωρείς</i>

1431
01:50:28,333 --> 01:50:30,791
<i>Άσε τα παλιά</i>

1432
01:50:31,458 --> 01:50:35,375
<i>Άσε πίσω τα παλιά</i>

1433
01:50:35,458 --> 01:50:41,083
<i>Σήκω, πάλεψε και μην υποχωρείς</i>

1434
01:50:42,791 --> 01:50:44,125
<i>Πρέπει να πετάξεις</i>

1435
01:50:44,208 --> 01:50:48,166
<i>Μη σταματάς, μην τα παρατάς</i>

1436
01:50:48,250 --> 01:50:52,541
<i>Είσαι φτιαγμένος για τον ουρανό</i>
<i>Όχι για τη γη</i>

1437
01:50:55,291 --> 01:50:56,583
<i>Πρέπει να πετάξεις</i>

1438
01:50:56,666 --> 01:51:00,833
<i>Μη σταματάς, μην κοιτάς πίσω</i>

1439
01:51:00,916 --> 01:51:04,000
<i>Ακολούθησε την καρδιά σου</i>

1440
01:51:05,791 --> 01:51:07,750
<i>Κάνε το άλμα</i>

1441
01:51:07,833 --> 01:51:09,250
<i>Άγγιξε το φεγγάρι</i>

1442
01:51:09,333 --> 01:51:11,375
<i>Μόνο πέτα, πέτα, πέτα</i>

1443
01:51:11,458 --> 01:51:14,750
<i>Σαν ελεύθερο πουλί</i>

1444
01:51:16,791 --> 01:51:18,666
<i>Μόνο πέτα, πέτα, πέτα</i>

1445
01:51:18,750 --> 01:51:22,291
<i>Σαν ελεύθερο πουλί</i>

1446
01:51:23,583 --> 01:51:26,625
<i>Μόνο πέτα, πέτα, πέτα</i>

1447
01:51:30,791 --> 01:51:33,041
<i>Μόνο πέτα, πέτα, πέτα</i>

1448
01:51:33,125 --> 01:51:36,208
<i>Σαν ελεύθερο πουλί</i>

1449
01:51:37,375 --> 01:51:41,250
<i>Σαν ελεύθερο πουλί</i>

1450
01:51:45,250 --> 01:51:48,916
<i>Άσε το φως σου να λάμψει</i>
<i>Και τη μοίρα σου πριν ορίσει</i>

1451
01:51:49,000 --> 01:51:52,625
<i>Ο Κύριος θα ρωτήσει</i>
<i>Τι στόχο έχεις, παιδί μου;</i>

1452
01:51:52,708 --> 01:51:56,083
<i>Άσε το φως σου να λάμψει</i>
<i>Και τη μοίρα σου πριν ορίσει</i>

1453
01:51:56,208 --> 01:51:59,375
<i>Ο Κύριος θα ρωτήσει</i>
<i>Τι στόχο έχεις, παιδί μου;</i>

1454
01:51:59,458 --> 01:52:01,791
Υποτιτλισμός: Σταυρούλα Σοκόλη



