1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,208 --> 00:00:54,166
Penafian: Film ini memfiksikan
hidup Letnan (Pnb) Gunjan Saxena.

4
00:00:54,250 --> 00:00:56,333
Adegan di dalamnya tak mencerminkan

5
00:00:56,416 --> 00:00:58,666
dan tak mewakili kejadian sesungguhnya

6
00:00:58,750 --> 00:01:01,166
atau bermaksud
menjelekkan pihak mana pun

7
00:01:01,291 --> 00:01:03,708
Penafian: Angkatan Udara
mendukung kesetaraan.

8
00:01:03,791 --> 00:01:06,958
Saat ini,
1,625 prajurit wanita mengabdi di IAF.

9
00:01:07,125 --> 00:01:09,750
Kami menghormati Angkatan Udara India.

10
00:01:09,916 --> 00:01:11,041
Hidup India!

11
00:01:17,208 --> 00:01:19,125
UNTUK MENGENANG
NY. KIRTI SAXENA

12
00:01:19,541 --> 00:01:24,583
KAMI MERINDUKANMU...

13
00:01:24,916 --> 00:01:28,625
FILM ORIGINAL NETFLIX

14
00:01:31,208 --> 00:01:34,541
TERINSPIRASI DARI KISAH NYATA

15
00:01:47,458 --> 00:01:52,958
{\an8}BUKIT KARGIL
1999

16
00:02:06,291 --> 00:02:07,625
Kita sudah lama berpatroli.

17
00:02:08,333 --> 00:02:11,541
Pistol ini hanya untuk pamer
atau akan kita gunakan?

18
00:02:12,125 --> 00:02:14,375
Istri Pak Dayal juga bilang itu.

19
00:02:14,458 --> 00:02:17,416
Pistol itu hanya untuk pamer
atau akan kaugunakan?

20
00:02:17,500 --> 00:02:18,708
Apa, Biswa?

21
00:02:18,791 --> 00:02:20,125
Kami bercanda, Pak...

22
00:02:20,208 --> 00:02:22,125
Jangan usil denganku.

23
00:02:22,208 --> 00:02:23,083
Maaf, Pak.

24
00:02:29,583 --> 00:02:30,958
Pasukan, berlindung!

25
00:02:32,583 --> 00:02:35,083
- Tembak! Pukul dua!
- Mereka menembak dari depan!

26
00:02:35,166 --> 00:02:36,750
- Ambil posisi!
- Berlindung!

27
00:02:36,833 --> 00:02:38,708
Biswa! Ambil posisi!

28
00:02:41,958 --> 00:02:43,041
Berlindung!

29
00:02:53,125 --> 00:02:53,958
Pak, kami tolong!

30
00:02:54,916 --> 00:02:56,250
Ambil kotak P3K.

31
00:02:58,875 --> 00:03:00,000
Satu ke 15, masuk!

32
00:03:00,083 --> 00:03:01,083
Satu ke 15, masuk!

33
00:03:01,166 --> 00:03:02,750
Lima belas ke satu.
Pesan dioper.

34
00:03:02,833 --> 00:03:04,791
Musuh menembaki
pos dua dan tiga! Ganti!

35
00:03:04,875 --> 00:03:05,958
Dikonfirmasi. Ganti.

36
00:03:06,041 --> 00:03:08,666
Kami ditembaki!
Musuh di bukit di depan!

37
00:03:08,750 --> 00:03:11,583
Mau kami tangani,
tetapi Subedar Dayal luka parah.

38
00:03:11,666 --> 00:03:12,750
Tak bisa jalan.

39
00:03:12,833 --> 00:03:14,416
Evakuasi darurat. Ganti.

40
00:03:14,500 --> 00:03:15,333
Dimengerti.

41
00:03:17,083 --> 00:03:19,333
Komandan Sayap Singh,
evakuasi darurat.

42
00:03:19,416 --> 00:03:20,791
<i>Waktu kita 30 menit.</i>

43
00:03:20,875 --> 00:03:22,208
Siapkan helikopter. Ganti.

44
00:03:22,291 --> 00:03:23,541
Koordinat jemput?

45
00:03:23,625 --> 00:03:25,458
<i>Bukit Kilo. Selatan Tololing.</i>

46
00:03:25,541 --> 00:03:29,541
Helipad terdekat
di GR12344323. Ganti.

47
00:03:29,625 --> 00:03:30,458
Diterima.

48
00:03:30,541 --> 00:03:32,916
Helikopter CASEVAC
terbang tujuh menit lagi.

49
00:03:33,708 --> 00:03:35,750
CASEVAC darurat.
Siapkan dua helikopter.

50
00:03:35,833 --> 00:03:38,583
Semua pilot bertugas.
Siapa yang akan pergi?

51
00:04:33,250 --> 00:04:36,625
{\an8}15 TAHUN LALU

52
00:04:39,833 --> 00:04:42,541
{\an8}Tahun 1984

53
00:04:46,166 --> 00:04:47,208
Gunju!

54
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
Kak, aku ingin lihat.

55
00:04:49,916 --> 00:04:51,250
Biarkan aku tidur.

56
00:04:51,333 --> 00:04:52,666
Kumohon aku mau lihat!

57
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
Gunju, tolong, aku mau tidur!

58
00:05:00,791 --> 00:05:01,708
Jus?

59
00:05:10,333 --> 00:05:11,375
Ayo!

60
00:05:12,958 --> 00:05:14,041
Ayo!

61
00:05:55,875 --> 00:05:57,083
Mau terbangkan pesawat?

62
00:06:00,791 --> 00:06:02,208
Baiklah. Pegang ini.

63
00:06:03,791 --> 00:06:05,250
Kubilang kiri, putar ke kiri.

64
00:06:05,333 --> 00:06:07,166
Perlahan. Paham?

65
00:06:08,333 --> 00:06:12,416
Siap? Satu, dua, tiga...

66
00:06:13,166 --> 00:06:14,000
Kiri.

67
00:06:25,833 --> 00:06:27,041
Boleh aku duduk di sana?

68
00:06:27,125 --> 00:06:30,416
Untuk duduk di sini,
kau harus menjadi pilot.

69
00:06:37,583 --> 00:06:38,708
Pilot!

70
00:06:44,666 --> 00:06:47,125
Gunju! Kau tampak buta
dengan kacamata itu!

71
00:06:48,458 --> 00:06:51,041
- Kak, aku ingin jadi pilot.
- Aku ingin jadi Kapil Dev.

72
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
Serius, aku ingin jadi pilot.

73
00:06:53,625 --> 00:06:56,041
Wanita tak jadi pilot.
Tahu wanita jadi apa?

74
00:06:57,250 --> 00:06:59,791
Ini. Pegang ini dan tanya,

75
00:06:59,875 --> 00:07:01,166
"Pak, sayuran atau bukan?"

76
00:07:02,500 --> 00:07:03,458
Ayo.

77
00:07:04,041 --> 00:07:07,958
"Pesawat ini punya empat pintu darurat.
Dua di depan, dua di belakang."

78
00:07:08,041 --> 00:07:10,666
Lalu dari pintu mana
kau ingin diusir?

79
00:07:11,541 --> 00:07:13,625
- Ayah, dia ingin jadi pilot.
- Lalu?

80
00:07:14,208 --> 00:07:16,875
- Seolah-olah wanita bisa jadi pilot.
- Sungguh?

81
00:07:16,958 --> 00:07:18,958
Orang bodoh mana mengajarimu itu?

82
00:07:19,708 --> 00:07:21,375
Abaikan dia, Sayang.

83
00:07:21,875 --> 00:07:24,333
Entah itu pria atau wanita
yang menerbangkan pesawat,

84
00:07:24,416 --> 00:07:26,583
keduanya disebut pilot.

85
00:07:26,666 --> 00:07:29,333
Jika pesawat tak peduli
siapa yang menerbangkannya,

86
00:07:29,416 --> 00:07:31,250
kenapa kau peduli?

87
00:07:32,250 --> 00:07:35,125
Kau bisa jadi apa pun yang kau suka.

88
00:07:35,208 --> 00:07:37,416
- Namun, pertama, tamatkan...
- ...pendidikanku!

89
00:07:37,500 --> 00:07:38,416
Ya.

90
00:07:38,916 --> 00:07:40,458
Kau, jongkok 20 kali.

91
00:07:40,541 --> 00:07:41,541
Kenapa?

92
00:07:56,250 --> 00:07:58,541
<i>Dari saat aku melihatmu</i>

93
00:07:58,625 --> 00:08:00,666
<i>aku tak bisa melupakanmu!</i>

94
00:08:01,250 --> 00:08:03,291
<i>Aku kehilangan akal, dan kini</i>

95
00:08:03,375 --> 00:08:05,291
<i>aku terus mengikutimu!</i>

96
00:08:09,750 --> 00:08:10,750
Gunju!

97
00:08:10,833 --> 00:08:13,083
Bagaimana bisa jadi pilot
jika takut ketinggian?

98
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
Ayo! Terbang!

99
00:08:17,708 --> 00:08:18,750
Lompat!

100
00:08:20,166 --> 00:08:23,875
<i>Di mana pun kau berada</i>
<i>Aku di sana...</i>

101
00:08:23,958 --> 00:08:25,166
Bagus sekali!

102
00:08:26,833 --> 00:08:28,375
<i>Aku tak bisa menahannya</i>

103
00:08:29,000 --> 00:08:30,958
<i>Sekarang dan selamanya</i>

104
00:08:31,583 --> 00:08:36,250
<i>Aku terikat denganmu</i>

105
00:08:36,333 --> 00:08:41,541
<i>Aku terikat denganmu</i>

106
00:08:48,500 --> 00:08:50,083
Kacamata hitam di malam hari?

107
00:08:50,583 --> 00:08:52,708
Pilot harus menjaga mata mereka.

108
00:08:53,458 --> 00:08:54,666
Kacau!

109
00:09:00,791 --> 00:09:03,541
<i>Tarik dan ulur</i>

110
00:09:03,625 --> 00:09:05,875
<i>Potong dan sobek</i>

111
00:09:05,958 --> 00:09:08,125
<i>Ikatan yang kita miliki</i>

112
00:09:08,708 --> 00:09:10,500
<i>Tak bisa putus</i>

113
00:09:13,083 --> 00:09:15,250
<i>Dari hari-hari cerah</i>

114
00:09:15,333 --> 00:09:17,958
<i>Hingga malam berkabut</i>

115
00:09:18,041 --> 00:09:20,458
<i>Ikatan yang kita miliki</i>

116
00:09:20,541 --> 00:09:23,166
<i>Itu selamanya</i>

117
00:09:24,708 --> 00:09:26,708
<i>Di mana pun kau berada, aku di sana</i>

118
00:09:26,791 --> 00:09:31,416
<i>Semua jalan, membawaku kepadamu</i>

119
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
<i>Aku tak bisa menahannya</i>

120
00:09:32,833 --> 00:09:34,041
PANGGILAN MENDAFTAR

121
00:09:34,125 --> 00:09:35,833
<i>Sekarang dan selamanya</i>

122
00:09:36,333 --> 00:09:37,958
{\an8}SEKOLAH PENERBANGAN DELHI
5 LAKH

123
00:09:38,041 --> 00:09:41,041
<i>Aku terikat denganmu</i>

124
00:09:41,125 --> 00:09:45,208
<i>Aku terikat denganmu</i>

125
00:09:45,958 --> 00:09:50,083
<i>Aku terikat denganmu</i>

126
00:09:50,833 --> 00:09:55,458
<i>Aku terikat denganmu</i>

127
00:10:05,500 --> 00:10:07,416
Gunjan, aku lulus!

128
00:10:07,500 --> 00:10:10,208
Dengan 42 persen. Bisakah kau percaya?

129
00:10:11,208 --> 00:10:12,208
Ada apa?

130
00:10:12,791 --> 00:10:14,291
Apa kau gagal?

131
00:10:15,375 --> 00:10:16,541
Sembilan puluh empat.

132
00:10:16,625 --> 00:10:18,250
Jadi, kenapa kau sedih?

133
00:10:19,666 --> 00:10:21,375
- Apa ini?
- Lihatlah.

134
00:10:22,125 --> 00:10:22,958
{\an8}SYARAT MINIMUM

135
00:10:23,041 --> 00:10:26,125
{\an8}Bilang apa kepada keluargaku
setelah dapat 94 persen?

136
00:10:26,208 --> 00:10:28,375
Bahwa aku tak mau belajar,
dan mau jadi pilot?

137
00:10:30,458 --> 00:10:31,708
Baik, lakukan satu hal.

138
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
Jangan takut, temui ayahmu.

139
00:10:35,500 --> 00:10:39,416
Katakan saja, "Ayah, gadis
seusiaku hanya mengejar pria,

140
00:10:39,500 --> 00:10:42,625
tetapi aku ingin mengejar mimpiku.

141
00:10:42,708 --> 00:10:45,291
Bukankah aku putri terbaik di dunia?"

142
00:10:46,458 --> 00:10:47,458
Lalu Ayah akan setuju?

143
00:10:48,333 --> 00:10:50,500
Tidak! Dia akan marah!

144
00:10:50,583 --> 00:10:52,250
Ini bukan waktunya bercanda, Mannu!

145
00:10:52,333 --> 00:10:53,166
Dengar, Gunju.

146
00:10:53,250 --> 00:10:55,916
Jika kau bicara,
kau akan diserang.

147
00:10:57,041 --> 00:10:59,875
Namun, jika tidak,
kau akan selalu menyesal.

148
00:11:00,666 --> 00:11:03,541
Ayo. Kau harus mentraktir aku.

149
00:11:26,291 --> 00:11:28,250
SELAMAT
GUNJAN TERBAIK

150
00:11:33,125 --> 00:11:35,541
- Selamat!
- Selamat, Sayang!

151
00:11:35,625 --> 00:11:36,583
Selamat.

152
00:11:36,666 --> 00:11:39,375
- Bagus sekali, Sayang!
- Kerja bagus!

153
00:11:39,458 --> 00:11:40,916
Gunjan, selamat!

154
00:11:41,000 --> 00:11:42,250
Bagus sekali!

155
00:11:42,833 --> 00:11:43,666
Ibu!

156
00:11:43,750 --> 00:11:46,541
Manisku, Sayangku,
putri terbaikku di sini!

157
00:11:46,625 --> 00:11:47,583
Apa ini?

158
00:11:47,666 --> 00:11:49,833
Ayahmu memutuskan merayakan hasilnya.

159
00:11:49,916 --> 00:11:51,416
- Kenapa?
- Ganti bajumu.

160
00:11:51,500 --> 00:11:52,750
- Cepat!
- Di mana Ayah?

161
00:11:52,833 --> 00:11:53,791
<i>Bersulang!</i>

162
00:11:53,875 --> 00:11:56,875
- Gunjan adalah kebanggaan Lucknow.
- Gunju kita brilian.

163
00:11:56,958 --> 00:11:58,916
Dia suka belajar.

164
00:11:59,000 --> 00:12:01,250
Dia tak pernah tanpa buku.

165
00:12:01,333 --> 00:12:03,541
Dia membuat kami bangga.

166
00:12:03,625 --> 00:12:04,916
Bersulang!

167
00:12:05,000 --> 00:12:06,750
Selamat!

168
00:12:07,541 --> 00:12:08,416
Ibu!

169
00:12:08,500 --> 00:12:09,583
- Bu!
- Kirti!

170
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
- Kirti, dengar!
- Tunggu.

171
00:12:11,625 --> 00:12:14,458
Bisa bawa Dabboo ke kamar mandi?
Dia akan mengompol!

172
00:12:14,541 --> 00:12:16,666
- Aku perlu bicara.
- Ayo, Sayang.

173
00:12:16,750 --> 00:12:18,041
Tahan dahulu!

174
00:12:18,625 --> 00:12:19,625
Selamat!

175
00:12:27,250 --> 00:12:29,416
Gunju! Lihat, ini Gunju Terbaik!

176
00:12:30,916 --> 00:12:32,291
Ada apa?

177
00:12:32,375 --> 00:12:34,416
Ada hal yang penting.

178
00:12:34,500 --> 00:12:36,625
Gunju, ini lagu kita.
Kita bicara nanti.

179
00:12:36,708 --> 00:12:37,875
Ayo.

180
00:12:37,958 --> 00:12:40,250
Tepuk tangan untuk Gunju Terbaik!

181
00:12:40,333 --> 00:12:43,041
Gunju!

182
00:12:43,125 --> 00:12:45,083
Dia akan menari di lagu favorit kita.

183
00:12:45,666 --> 00:12:47,000
Ini lagu favoritnya.

184
00:12:47,666 --> 00:12:50,041
Gunju!

185
00:12:50,750 --> 00:12:51,791
Kau mau ke mana?

186
00:13:06,125 --> 00:13:07,166
Kakak, aku...

187
00:13:10,208 --> 00:13:11,916
Kakak, aku tak ingin kuliah<i>.</i>

188
00:13:15,208 --> 00:13:16,916
Kakak, aku tak ingin kuliah.

189
00:13:19,958 --> 00:13:20,791
Pilot…

190
00:13:22,125 --> 00:13:23,000
Pilot...

191
00:13:28,083 --> 00:13:32,166
Kak, aku ingin tinggalkan sekolah
lalu ke Delhi untuk jadi pilot!

192
00:13:42,416 --> 00:13:43,791
Kau sudah gila?

193
00:13:43,875 --> 00:13:45,166
Dewasalah, Gunju.

194
00:13:45,250 --> 00:13:47,208
Fokus kuliah.
Pikirkan itu nanti.

195
00:13:47,291 --> 00:13:49,791
Namun, tak perlu kuliah
untuk jadi pilot.

196
00:13:49,875 --> 00:13:53,333
Begitu?
Kau tahu sulitnya hidup kita?

197
00:13:53,416 --> 00:13:54,875
Tahu!
Kau dahulu sangat miskin.

198
00:13:54,958 --> 00:13:57,583
- Kudengar ratusan kali.
- Kau tak belajar dari itu.

199
00:13:58,166 --> 00:14:00,583
Keluargaku terlalu miskin
untuk membiayaiku kuliah.

200
00:14:00,666 --> 00:14:03,791
Lalu yang ini
menolak kesempatan! Luar biasa!

201
00:14:04,708 --> 00:14:05,791
Bu, tenang.

202
00:14:05,875 --> 00:14:07,666
- Dia tak ke mana-mana.
- Kenapa tidak?

203
00:14:07,750 --> 00:14:10,583
Aku ingin melakukan ini.
Kenapa kalian begitu...

204
00:14:10,666 --> 00:14:12,333
Kau di Delhi sendirian?

205
00:14:12,416 --> 00:14:14,208
Kak, kau bergabung dengan AD.

206
00:14:14,291 --> 00:14:15,416
Aku tak bisa jadi pilot?

207
00:14:15,500 --> 00:14:19,208
Baik, jadilah pilot. Pergilah.
Lakukan yang kau mau.

208
00:14:19,291 --> 00:14:21,208
Mungkin aku harus pergi.

209
00:14:21,791 --> 00:14:22,958
Drama apa ini?

210
00:14:23,708 --> 00:14:27,000
Dia akan menerbangkan pesawat,
dan aku akan ke rumah ibuku.

211
00:14:27,083 --> 00:14:29,041
Saat ini, mungkin kau harus urus tamu.

212
00:14:29,125 --> 00:14:30,416
Biar kutangani dia.

213
00:14:35,916 --> 00:14:36,916
Pergilah.

214
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
Ayo.

215
00:14:52,208 --> 00:14:55,333
Anak-anak tak boleh
diberi kebebasan seperti itu.

216
00:14:55,416 --> 00:14:57,708
Tak ada yang mengerti itu lagi.

217
00:14:57,791 --> 00:14:59,583
Apa yang kalian bicarakan?

218
00:15:00,166 --> 00:15:02,083
Pergilah. Bergabunglah dengan temanmu.

219
00:15:02,166 --> 00:15:03,083
Bagus sekali.

220
00:15:03,166 --> 00:15:05,208
Mereka anak-anak,
semua anak bertengkar.

221
00:15:05,291 --> 00:15:08,500
Kabar baiknya,
semua terkendali...

222
00:15:09,333 --> 00:15:10,458
kecuali Pak Khanna.

223
00:15:10,958 --> 00:15:15,000
Ayo, mari nyalakan kembali musiknya.

224
00:15:20,500 --> 00:15:22,000
Syukurlah, Gunju setuju.

225
00:15:26,791 --> 00:15:27,833
Dia setuju, 'kan?

226
00:15:28,833 --> 00:15:29,875
Tidak.

227
00:15:30,541 --> 00:15:31,500
Aku setuju.

228
00:15:39,291 --> 00:15:41,208
Pak Saxena, minum?

229
00:15:44,041 --> 00:15:45,541
{\an8}SEKOLAH PENERBANGAN DELHI, 1989

230
00:15:45,625 --> 00:15:48,041
{\an8}Kelas 10, 94 persen.

231
00:15:49,000 --> 00:15:50,333
Kelas dua belas...

232
00:15:54,083 --> 00:15:56,791
- Mana lembar nilai kelas 12?
- Aku tak punya.

233
00:15:56,875 --> 00:15:57,958
Jadi, ambil.

234
00:15:58,041 --> 00:16:01,083
- Aku belum kelas 12.
- Jadi, selesaikan kelas 12.

235
00:16:01,166 --> 00:16:03,958
Bukankah lulus kelas10
syarat minimumnya?

236
00:16:04,041 --> 00:16:06,166
Tadinya. Sekarang, jadi kelas 12.

237
00:16:06,250 --> 00:16:09,333
Seharusnya kerjakan tugasmu
sebelum datang membuang waktuku.

238
00:16:09,916 --> 00:16:10,791
Ayo.

239
00:16:10,875 --> 00:16:11,833
Berikutnya!

240
00:16:11,916 --> 00:16:13,666
Semua terjadi untuk yang terbaik.

241
00:16:14,208 --> 00:16:17,875
Peramal bilang, Gunju akan melupakan
semua ini dalam dua tahun.

242
00:16:18,500 --> 00:16:19,833
Dia akan lulus kuliah.

243
00:16:19,916 --> 00:16:22,208
Dia akan jadi pilot, apa pun yang terjadi.

244
00:16:25,125 --> 00:16:26,875
Kau di pihak siapa?

245
00:16:26,958 --> 00:16:29,166
Aku di sisi ini.

246
00:16:30,458 --> 00:16:33,291
{\an8}Kelas 12, 87 persen.
Bagus sekali. Lalu...

247
00:16:33,375 --> 00:16:34,250
{\an8}2 TAHUN KEMUDIAN

248
00:16:35,750 --> 00:16:37,500
Di mana sertifikat
kelulusan kuliahmu?

249
00:16:39,000 --> 00:16:39,833
Aku tak punya.

250
00:16:40,916 --> 00:16:42,166
Maka kuliahlah.

251
00:16:42,250 --> 00:16:44,750
Syarat minimumnya
lulus kelas 12, bukan?

252
00:16:45,333 --> 00:16:47,708
Tadinya. Sekarang jadi lulus kuliah.

253
00:16:47,791 --> 00:16:48,708
Ayo.

254
00:16:48,791 --> 00:16:49,625
Berikutnya!

255
00:16:49,708 --> 00:16:51,708
Peramal bilang itu sangat sederhana.

256
00:16:51,791 --> 00:16:54,583
Kita ke kuil setiap Senin,
memberi dua kelapa,

257
00:16:54,666 --> 00:16:57,833
dalam tiga tahun
dia akan lupakan soal pilot ini.

258
00:16:57,916 --> 00:16:58,791
Dengar,

259
00:16:59,458 --> 00:17:02,666
Kapan kau akan melupakan
omong kosong peramal ini?

260
00:17:03,375 --> 00:17:04,416
Aku...

261
00:17:04,500 --> 00:17:05,833
Aku di sisi ini.

262
00:17:07,250 --> 00:17:08,083
Selamat malam.

263
00:17:08,708 --> 00:17:11,583
{\an8}Ini 10, 12, dan kelulusan kuliah.

264
00:17:11,666 --> 00:17:12,500
{\an8}3 TAHUN KEMUDIAN

265
00:17:12,583 --> 00:17:14,500
{\an8}- Semua selesai.
- Terima kasih.

266
00:17:15,000 --> 00:17:16,125
Syukurlah.

267
00:17:20,125 --> 00:17:23,791
Bawa ini ke Pak Shrivastava
di meja pendaftaran.

268
00:17:23,875 --> 00:17:26,708
Isi formulirnya,
dan setor sepuluh lakh rupee.

269
00:17:26,791 --> 00:17:29,083
Kenapa sepuluh?
Biaya kursus lima lakh.

270
00:17:29,166 --> 00:17:31,375
Itu lima tahun lalu.

271
00:17:31,833 --> 00:17:34,958
Harga bensin naik dobel,
bagaimana biaya kursus tetap sama?

272
00:17:35,541 --> 00:17:36,375
Ayo.

273
00:17:36,458 --> 00:17:37,333
Berikutnya!

274
00:17:37,833 --> 00:17:39,166
Sebentar, Pak.

275
00:17:39,250 --> 00:17:41,500
Kenapa sepuluh lakh
untuk kursus tiga tahun?

276
00:17:41,583 --> 00:17:45,458
Kursusnya tiga tahun, tetapi butuh
enam atau tujuh tahun untuk tamat.

277
00:17:46,000 --> 00:17:49,666
Kau cuma akan bertanya
atau mau mendaftar?

278
00:17:53,291 --> 00:17:56,833
Sudah kukatakan dari awal,
semua terjadi untuk yang terbaik.

279
00:17:57,791 --> 00:17:59,833
Dari mana kita dapat 10 lakh?

280
00:17:59,916 --> 00:18:01,125
Bahkan jika dapat,

281
00:18:01,208 --> 00:18:04,208
dia akan berlatih enam tahun,
lalu dapat pekerjaan.

282
00:18:04,291 --> 00:18:06,250
Kapan dia menikah? Itu bagus.

283
00:18:08,250 --> 00:18:09,625
Aku tidak akan menikah.

284
00:18:11,625 --> 00:18:14,000
Sampai jadi pilot,
aku tak akan melakukan apa pun.

285
00:18:15,416 --> 00:18:16,583
Omong kosong apa itu?

286
00:18:18,875 --> 00:18:22,208
Ayah, apa tak ada cara
mendapatkan uangnya?

287
00:18:22,291 --> 00:18:25,875
Tentu saja ada!

288
00:18:25,958 --> 00:18:27,958
Aku punya ide, Pak Saxena.

289
00:18:28,041 --> 00:18:30,291
Jual rumah ini. Paham?

290
00:18:30,375 --> 00:18:33,750
Nyonya bisa menerbangkan pesawat,
sementara kita tidur di jalanan.

291
00:18:36,916 --> 00:18:37,916
Hei...

292
00:19:14,333 --> 00:19:15,875
SKANDAL GULA: KEKACAUAN BURUK

293
00:19:15,958 --> 00:19:17,500
Selamat pagi, Gunjan.

294
00:19:17,583 --> 00:19:19,375
Skandal Gula ini apa, Ayah?

295
00:19:20,916 --> 00:19:21,750
Duduk.

296
00:19:26,916 --> 00:19:27,875
Lihat.

297
00:19:30,875 --> 00:19:33,083
BERJAYA DI LANGIT
BERSAMA AU INDIA - LEBIH BAIK

298
00:19:33,166 --> 00:19:35,250
{\an8}JADILAH ANGKATAN PERTAMA
PILOT WANITA IAF

299
00:19:44,541 --> 00:19:45,708
Gunju sudah bangun?

300
00:19:46,666 --> 00:19:47,666
Ya.

301
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
Ini, makanlah nasi.

302
00:19:59,375 --> 00:20:00,416
Bu...

303
00:20:02,875 --> 00:20:04,041
bisa berikan dal?

304
00:20:04,625 --> 00:20:06,666
- Tentu saja.
- Ini.

305
00:20:07,166 --> 00:20:08,250
Kau tak makan apa pun.

306
00:20:08,333 --> 00:20:10,958
Aku ingin makan sedikit hari ini.

307
00:20:14,833 --> 00:20:16,541
- Bu...
- Ya, Sayang?

308
00:20:17,916 --> 00:20:20,291
Bu, aku tak mau jadi pilot.

309
00:20:21,750 --> 00:20:22,833
Kau lihat?

310
00:20:23,333 --> 00:20:24,708
Peramal itu benar.

311
00:20:25,291 --> 00:20:26,791
Syukurlah.

312
00:20:26,875 --> 00:20:28,125
Aku masuk Angkatan Udara.

313
00:20:31,250 --> 00:20:32,125
Apa?

314
00:20:32,208 --> 00:20:33,375
Lihat ini.

315
00:20:34,041 --> 00:20:35,833
Apa ini?

316
00:20:36,333 --> 00:20:37,166
Aku mengerti.

317
00:20:37,250 --> 00:20:40,458
"Masuk AU India,
mendaftar untuk angkatan pertama..."

318
00:20:40,541 --> 00:20:43,291
Ya. Wanita diizinkan
untuk pertama kalinya.

319
00:20:44,125 --> 00:20:45,333
Bagus.

320
00:20:45,416 --> 00:20:47,458
Patriotisme ada dalam darahmu.

321
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
Aku bangga kepada... kalian.

322
00:20:49,541 --> 00:20:51,500
Dia bukan patriot.

323
00:20:52,333 --> 00:20:53,625
Cuma mau terbangkan pesawat.

324
00:20:54,208 --> 00:20:55,416
Gunju, dewasalah!

325
00:20:57,208 --> 00:20:58,375
Formulirnya sudah diisi.

326
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Kau diam saja.

327
00:21:00,250 --> 00:21:01,583
Ayah yang mengisinya.

328
00:21:02,916 --> 00:21:03,750
Ya.

329
00:21:04,250 --> 00:21:07,708
Hebat. Jika dia tak bisa
jadi pilot, maka AU.

330
00:21:07,791 --> 00:21:09,875
Jika bukan AU, mungkin astronaut?

331
00:21:10,916 --> 00:21:14,041
Jika NASA tak membawanya,
mungkin dia bisa jadi Superman.

332
00:21:14,541 --> 00:21:15,916
Jika itu gagal, Gunju,

333
00:21:16,000 --> 00:21:19,458
kenapa kau tak mengembang
seperti balon dan melayang.

334
00:21:20,375 --> 00:21:22,000
Lakukan sesukamu.

335
00:21:22,708 --> 00:21:25,625
Karena tak ada
yang akan menghentikanmu, 'kan?

336
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
- Aku kenyang.
- Jangan sisakan seperti itu.

337
00:21:34,958 --> 00:21:38,708
Tidak.
Sudah kubilang aku makan sedikit hari ini.

338
00:21:57,833 --> 00:21:58,958
Pengepakan selesai?

339
00:22:00,291 --> 00:22:01,250
Duduk.

340
00:22:05,250 --> 00:22:06,458
Jam berapa keretamu?

341
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
Besok pagi, pukul 04,45.

342
00:22:25,291 --> 00:22:26,125
Ini.

343
00:22:30,916 --> 00:22:34,000
Jika bisa minum denganmu,
aku bisa bicara bebas denganmu.

344
00:22:37,000 --> 00:22:37,916
Silakan.

345
00:22:38,541 --> 00:22:41,583
Ayah, sejak Gunju lahir,
kau memanjakannya.

346
00:22:42,166 --> 00:22:46,250
Saat kecil, kami tak izinkan saudari
siapa pun main kriket dengan kami.

347
00:22:47,041 --> 00:22:49,500
Namun, kau buat kami
mengajak Gunju dengan anak lelaki.

348
00:22:49,583 --> 00:22:52,083
Kau biarkan dia
ke bioskop larut malam.

349
00:22:52,166 --> 00:22:55,291
Kau tak pernah membatasi dia
dengan cara apa pun.

350
00:22:56,791 --> 00:22:59,458
Kini kau mengizinkannya masuk AU?

351
00:23:00,041 --> 00:23:03,458
Kau dahulu tentara.
Kau tahu betapa sulitnya itu.

352
00:23:04,916 --> 00:23:08,041
Ayah, aku menyayanginya,
dan ingin melihatnya bahagia.

353
00:23:08,708 --> 00:23:12,916
Namun, saat ini, kebahagiaannya
tak sepenting keselamatannya.

354
00:23:14,416 --> 00:23:18,458
Sepertinya kau tak
mempertimbangkan keselamatannya.

355
00:23:20,916 --> 00:23:25,625
Tidakkah kau pikir kau membahayakannya,
dalam mengejar kebahagiaan?

356
00:23:29,375 --> 00:23:30,583
Kurasa...

357
00:23:39,125 --> 00:23:41,041
kau tak boleh minum.

358
00:23:47,125 --> 00:23:47,958
Selamat malam.

359
00:23:55,291 --> 00:23:56,833
AU INDIA - SSB - PENDAFTARAN

360
00:24:01,833 --> 00:24:04,041
-Terima kasih, Pak.
- Selanjutnya.

361
00:24:08,666 --> 00:24:09,916
Mulai!

362
00:24:14,000 --> 00:24:14,833
Dengar!

363
00:24:15,333 --> 00:24:18,666
Jika mau masuk AU,
kalian harus jadi prajurit dahulu,

364
00:24:19,250 --> 00:24:21,791
atau duduk di dapur.

365
00:24:22,541 --> 00:24:23,458
Paham?

366
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
Berikutnya.

367
00:24:27,458 --> 00:24:28,875
Ya. Berikutnya.

368
00:24:33,875 --> 00:24:35,041
Mulai!

369
00:24:46,125 --> 00:24:49,166
Siapa bisa beri tahu aku
warna Cakram Asoka?

370
00:24:49,250 --> 00:24:50,083
UJIAN MASUK 1994

371
00:24:50,166 --> 00:24:51,333
Pak!

372
00:24:51,416 --> 00:24:52,625
Nomor 96.

373
00:24:53,208 --> 00:24:54,041
Berdiri.

374
00:24:54,833 --> 00:24:57,125
Apa warna Cakram Asoka?

375
00:24:57,208 --> 00:24:58,041
Pak, biru.

376
00:24:58,125 --> 00:24:59,958
Cakram Asoka berwarna hitam.

377
00:25:01,708 --> 00:25:03,625
Ada apa? Hitam.

378
00:25:04,208 --> 00:25:06,416
Ya, Pak.
Cakram Asoka berwarna hitam.

379
00:25:06,500 --> 00:25:07,375
Duduklah.

380
00:25:08,041 --> 00:25:08,916
Pak.

381
00:25:10,541 --> 00:25:11,625
Ya?

382
00:25:12,708 --> 00:25:14,375
Cakram Asoka berwarna biru.

383
00:25:15,833 --> 00:25:18,416
Kau akan mengajariku
tentang Cakram Asoka?

384
00:25:20,833 --> 00:25:21,833
Ya, Pak.

385
00:25:24,666 --> 00:25:26,875
Rasa takut membuatmu buat kesalahan.

386
00:25:30,083 --> 00:25:31,500
Cakram Asoka itu...

387
00:25:32,458 --> 00:25:33,541
tentu saja biru.

388
00:25:34,166 --> 00:25:35,166
Bagaimana bisa hitam?

389
00:25:35,250 --> 00:25:36,166
Duduklah.

390
00:25:39,708 --> 00:25:40,833
Naiklah.

391
00:25:43,166 --> 00:25:44,333
Lihat ke luar.

392
00:25:46,541 --> 00:25:47,583
Lompat.

393
00:25:48,916 --> 00:25:50,500
- Lompat!
- Pak?

394
00:25:50,583 --> 00:25:51,625
Ini terlalu tinggi.

395
00:25:51,708 --> 00:25:53,375
Pak, aku takut ketinggian.

396
00:25:53,458 --> 00:25:55,166
- Kubilang, lompat!
- Tidak, Pak!

397
00:25:55,250 --> 00:25:57,583
- Aku akan lakukan hal lain!
- Berhenti!

398
00:25:58,708 --> 00:25:59,916
Lompat!

399
00:26:05,375 --> 00:26:06,250
Lompat!

400
00:26:16,333 --> 00:26:17,166
Berikutnya.

401
00:26:19,541 --> 00:26:23,041
Bahas dua topik utama India saat ini.

402
00:26:26,333 --> 00:26:28,250
Dua lakh orang dievakuasi dari Surat

403
00:26:28,333 --> 00:26:30,291
karena wabah pneumonia,

404
00:26:30,375 --> 00:26:32,541
itu wabah terburuk 10 tahun terakhir.

405
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
Sudah...

406
00:26:34,458 --> 00:26:36,708
...25 orang tewas...

407
00:26:36,791 --> 00:26:38,041
...dan 150 orang sakit.

408
00:26:38,125 --> 00:26:39,500
Itu...

409
00:26:40,708 --> 00:26:42,291
Menurut sumber tak resmi,

410
00:26:42,375 --> 00:26:44,166
100 orang tewas.

411
00:26:45,208 --> 00:26:46,333
Pak, Skandal Gula?

412
00:26:46,416 --> 00:26:49,500
Apa pendapatmu
tentang Skandal Gula?

413
00:26:52,791 --> 00:26:55,500
Skandal Gula
dikenal sebagai skandal besar… 

414
00:26:55,583 --> 00:26:57,541
Negara menderita kerugian besar.

415
00:26:57,625 --> 00:27:00,875
Karena hal itu, negara kita…

416
00:27:00,958 --> 00:27:02,291
Itu...

417
00:27:06,291 --> 00:27:08,916
Tahu sesuatu tentang negara kita?

418
00:27:10,416 --> 00:27:11,375
Apa pun, Pak?

419
00:27:11,458 --> 00:27:13,750
Apa pun lebih baik daripada tak ada.

420
00:27:18,541 --> 00:27:21,875
Lagu hit tahun ini…

421
00:27:22,750 --> 00:27:25,083
"Sayang, Di Luar Dingin
Namun, Di Sini Hangat"

422
00:27:25,166 --> 00:27:26,833
menarik banyak kontroversi.

423
00:27:28,250 --> 00:27:32,708
Banyak intelektual India
mempermasalahkan liriknya.

424
00:27:33,833 --> 00:27:35,958
Setelah sukses
dengan <i>Hum Aapke Hain Koun,</i>

425
00:27:36,041 --> 00:27:38,833
penjualan Pomerania naik 250 persen,

426
00:27:38,916 --> 00:27:41,708
dan Tuffy si anjing
telah menandatangani tiga film lagi.

427
00:27:41,791 --> 00:27:44,208
- Cukup.
- Sebagai bintangnya.

428
00:27:44,291 --> 00:27:47,416
- Terima kasih. Kau boleh pergi.
- Terima kasih, Pak.

429
00:27:53,250 --> 00:27:54,583
Jadi, Tuan Mishra.

430
00:27:55,541 --> 00:27:56,541
Bagaimana menurutmu?

431
00:27:57,125 --> 00:28:00,458
Pak, Tuffy tampil bagus di film itu.

432
00:28:04,833 --> 00:28:05,875
Halo, Semuanya.

433
00:28:07,125 --> 00:28:08,125
Tolong tenang.

434
00:28:09,125 --> 00:28:11,666
Jadi, hasil uji coba ini cukup buruk.

435
00:28:11,750 --> 00:28:14,250
Kinerja tak sesuai target.

436
00:28:14,750 --> 00:28:18,958
Sayangnya, ini berarti,
kami tak bisa memilih banyak kandidat.

437
00:28:21,666 --> 00:28:22,500
Nomor empat.

438
00:28:25,208 --> 00:28:26,583
Nomor dada empat?

439
00:28:27,166 --> 00:28:28,125
Nomor empat.

440
00:28:28,208 --> 00:28:30,291
- Ada nomor empat di sini?
- Ya, Pak?

441
00:28:31,083 --> 00:28:32,625
Kau boleh pergi ke dokter.

442
00:28:33,208 --> 00:28:34,208
Yang lain...

443
00:28:34,708 --> 00:28:36,583
lain kali, bekerja lebih keras.

444
00:28:37,083 --> 00:28:38,166
Terima kasih.

445
00:28:41,208 --> 00:28:43,666
- Selamat.
- Selamat.

446
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
Pagi, Pak.

447
00:28:55,291 --> 00:28:58,625
"I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V." 

448
00:29:00,291 --> 00:29:01,208
164

449
00:29:02,625 --> 00:29:03,958
Tarik napas dalam.

450
00:29:04,041 --> 00:29:05,166
Bagaimana perasaanmu?

451
00:29:05,708 --> 00:29:07,458
Aku tak percaya, Bu.

452
00:29:08,000 --> 00:29:11,666
Aku berayun dari tali, Ayah,
seperti Tarzan!

453
00:29:11,750 --> 00:29:13,083
Luar biasa! Lalu medisnya?

454
00:29:13,166 --> 00:29:15,958
Sudah selesai.
Tinggal beberapa formalitas.

455
00:29:16,041 --> 00:29:18,375
Baik, segera pulang, Tarzan-ku.

456
00:29:18,458 --> 00:29:20,625
Akan kubelikan truk penuh es krim.

457
00:29:20,708 --> 00:29:21,791
Nomor dada empat!

458
00:29:22,291 --> 00:29:24,958
Ayah, aku pamit.
Sampai jumpa di rumah.

459
00:29:25,041 --> 00:29:26,125
Baik, pergilah.

460
00:29:26,208 --> 00:29:27,083
Dah.

461
00:29:31,333 --> 00:29:32,250
Masuk.

462
00:29:35,125 --> 00:29:36,416
Silakan duduk.

463
00:29:42,125 --> 00:29:45,083
Hasil tes medismu sudah masuk.

464
00:29:46,041 --> 00:29:49,000
Kau cacat sementara dan permanen.

465
00:29:49,583 --> 00:29:51,375
Berat badanmu lebih 7 kg.

466
00:29:51,458 --> 00:29:54,416
Tinggi badanmu
1 cm di bawah syarat.

467
00:29:54,500 --> 00:29:56,125
Kami tak bisa memilihmu.

468
00:29:57,166 --> 00:29:59,375
Kau bisa naik banding dalam dua minggu,

469
00:30:00,083 --> 00:30:02,291
tetapi aku tak mau
memberimu harapan palsu.

470
00:30:02,958 --> 00:30:07,375
Belum ada orang menang banding
disabilitas permanen.

471
00:30:08,791 --> 00:30:09,625
Jadi…

472
00:30:11,375 --> 00:30:12,208
DITOLAK

473
00:30:42,708 --> 00:30:45,208
Tunggulah sebentar
dan makan dengannya.

474
00:30:45,291 --> 00:30:46,208
Dia datang.

475
00:30:46,291 --> 00:30:50,083
Bagus! Ayo, es krim menunggumu.

476
00:30:51,583 --> 00:30:52,583
Gunju?

477
00:30:53,791 --> 00:30:54,666
Ada apa?

478
00:31:33,583 --> 00:31:34,416
Sedang apa?

479
00:31:35,833 --> 00:31:36,708
Yoga.

480
00:31:38,375 --> 00:31:39,583
Kembalilah tidur.

481
00:31:43,291 --> 00:31:45,416
Selamat pagi, Gunju!

482
00:31:50,291 --> 00:31:51,791
Selamat pagi, Gunjan.

483
00:31:52,833 --> 00:31:54,500
Selamat pagi, Sayang.

484
00:31:54,583 --> 00:31:55,750
Ayah, biarkan aku tidur.

485
00:31:55,833 --> 00:31:58,500
Kubawakan sesuatu.
Lihatlah. Ayo, bangun.

486
00:31:58,583 --> 00:32:01,625
- Ayah, aku tak mau.
- Ayo, lihatlah.

487
00:32:02,416 --> 00:32:04,875
- Apa ini?
- Masa depanmu.

488
00:32:05,458 --> 00:32:07,000
Aku tak punya.

489
00:32:07,083 --> 00:32:10,250
Ayo, baca saja. Bangun!

490
00:32:10,333 --> 00:32:11,666
Baca ini. Bangun.

491
00:32:12,458 --> 00:32:13,333
Baca.

492
00:32:14,458 --> 00:32:15,375
Baca.

493
00:32:15,875 --> 00:32:16,875
Ayo.

494
00:32:18,458 --> 00:32:23,666
"Aktris Superstar Rekha
turun 15 kg dalam sebulan."

495
00:32:23,750 --> 00:32:26,250
- Enam belas.
- Lima belas.

496
00:32:26,333 --> 00:32:27,875
Enam belas. Halaman 16.

497
00:32:27,958 --> 00:32:28,958
Di dalam.

498
00:32:29,458 --> 00:32:30,416
Baca.

499
00:32:33,708 --> 00:32:37,000
"Rekha tak makan gorengan
dan pencuci mulut."

500
00:32:37,083 --> 00:32:37,958
Ya.

501
00:32:39,916 --> 00:32:41,541
"Dia minum labu dan jus labu.

502
00:32:42,125 --> 00:32:45,958
Dengan olahraga dan kerja keras,
dia dapat peran impiannya. "

503
00:32:46,041 --> 00:32:47,083
Luar biasa!

504
00:32:47,583 --> 00:32:48,750
Ini.

505
00:32:48,833 --> 00:32:52,291
Ayah, aku bisa minum jus
untuk menurunkan berat badan,

506
00:32:53,208 --> 00:32:54,541
tetapi cara jadi tinggi?

507
00:32:54,625 --> 00:32:56,500
Itu masalahnya, 'kan?

508
00:33:01,666 --> 00:33:06,041
Mari kerjakan yang kita bisa,
dan serahkan sisanya kepada Tuhan.

509
00:33:11,250 --> 00:33:14,500
Keberuntungan tak meninggalkan

510
00:33:15,666 --> 00:33:18,125
mereka yang bekerja keras.

511
00:33:19,916 --> 00:33:22,083
Alih-alih menangis,

512
00:33:23,333 --> 00:33:25,250
berkeringatlah selama dua minggu.

513
00:33:26,333 --> 00:33:27,166
Gunjan...

514
00:33:27,666 --> 00:33:28,875
Bangun.

515
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
Bangun.

516
00:33:40,916 --> 00:33:43,458
Bagaimana kita melakukan
"Diet Rekha" ini?

517
00:33:44,750 --> 00:33:45,791
Kenapa tidak?

518
00:33:46,625 --> 00:33:49,916
Jika Nona Rekha bisa,
apa yang menghentikan Nona Gunjan?

519
00:34:04,333 --> 00:34:05,583
<i>Rekha, O Rekha</i>

520
00:34:05,666 --> 00:34:06,541
Ayo!

521
00:34:06,625 --> 00:34:09,916
<i>Dari saat aku menatapmu</i>
<i>Takdirku juga berubah!</i>

522
00:34:10,000 --> 00:34:13,041
<i>Aku dalam masalah besar</i>

523
00:34:13,708 --> 00:34:15,416
<i>Rekha, O Rekha</i>

524
00:34:15,500 --> 00:34:18,958
<i>Dari saat aku menatapmu,</i>
<i>aku tenggelam</i>

525
00:34:19,041 --> 00:34:21,916
<i>Aku dalam masalah besar</i>

526
00:34:22,416 --> 00:34:28,416
<i>Rasanya seperti terjebak mimpi buruk!</i>

527
00:34:29,750 --> 00:34:36,083
<i>Seolah aku hidup dalam mimpi buruk!</i>

528
00:34:46,583 --> 00:34:50,541
<i>Siang dan malam</i>
<i> Kalian yang ada di pikiranku</i>

529
00:34:50,625 --> 00:34:52,250
<i>Kau merampas tidurku!</i>

530
00:34:52,333 --> 00:34:53,666
<i>Rekha, O Rekha!</i>

531
00:34:53,750 --> 00:34:57,791
<i>Kau membawaku ke jalan kecil berliku</i>

532
00:34:57,875 --> 00:34:59,541
<i>Namun, cuma kau harapanku!</i>

533
00:34:59,625 --> 00:35:01,625
<i>Rekha, O Rekha!</i>

534
00:35:01,708 --> 00:35:08,541
<i>Nona, kau membuatku gila</i>
<i>Aku tak bisa tenang</i>

535
00:35:09,125 --> 00:35:13,000
<i>Namun, tolong</i>
<i>Katakan kita mengalaminya bersama!</i>

536
00:35:24,666 --> 00:35:26,750
<i>Rekha, O Rekha!</i>

537
00:35:26,833 --> 00:35:29,875
<i>Dari saat aku menatapmu</i>
<i>Semua impianku terwujud!</i>

538
00:35:29,958 --> 00:35:33,333
<i>Kurasa aku akan berhasil</i>
<i>Terima kasih!</i>

539
00:35:34,208 --> 00:35:35,583
<i>Rekha, O Rekha!</i>

540
00:35:35,666 --> 00:35:39,416
<i>Saat menatapmu</i>
<i>kulihat diriku di dalam dirimu juga</i>

541
00:35:39,500 --> 00:35:42,583
<i>Kurasa aku akan berhasil</i>
<i>Terima kasih!</i>

542
00:35:42,666 --> 00:35:49,041
<i>Rasanya semua impianku terwujud!</i>

543
00:35:50,083 --> 00:35:55,625
<i>Rasanya semua impianku terwujud!</i>

544
00:36:01,500 --> 00:36:03,833
<i>Aku meninggalkan jalanan ini</i>

545
00:36:05,333 --> 00:36:07,875
<i>Menusuk mereka dengan perpisahan</i>

546
00:36:09,166 --> 00:36:11,375
<i>Akhirnya aku meninggalkan dunia</i>

547
00:36:12,875 --> 00:36:15,458
<i>Agar aku bisa terbang!</i>

548
00:36:16,416 --> 00:36:19,458
<i>Keretaku meninggalkan stasiun</i>

549
00:36:20,166 --> 00:36:23,625
<i>Dengan uap penuh keretaku melaju</i>

550
00:36:23,708 --> 00:36:27,291
<i>Aku tak akan menengok ke belakang lagi</i>

551
00:36:27,375 --> 00:36:30,958
<i>Ke langit, aku pergi!</i>

552
00:36:31,041 --> 00:36:33,083
<i>Rekha, O Rekha!</i>

553
00:36:33,166 --> 00:36:36,583
<i>Dari saat menatapmu</i>
<i>Kulihat diriku di dalam dirimu juga</i>

554
00:36:36,666 --> 00:36:39,958
<i>Kurasa aku akan berhasil</i>
<i>Terima kasih!</i>

555
00:36:40,041 --> 00:36:46,958
<i>Rasanya semua impianku terwujud! </i>

556
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Oke.

557
00:36:54,875 --> 00:36:56,375
Beratmu turun.

558
00:36:56,916 --> 00:36:59,583
Namun...  bagaimana menambah tinggimu?

559
00:36:59,666 --> 00:37:01,750
Pak, hanya satu sentimeter.

560
00:37:04,708 --> 00:37:06,166
Hanya satu sentimeter?

561
00:37:06,750 --> 00:37:08,250
Pilot duduk di sini.

562
00:37:09,666 --> 00:37:10,708
Duduk.

563
00:37:14,750 --> 00:37:19,000
Tinggi badan berbanding lurus
dengan jangkauan.

564
00:37:20,916 --> 00:37:22,000
Pegang ini.

565
00:37:23,541 --> 00:37:24,458
Bersandarlah.

566
00:37:26,000 --> 00:37:26,958
Tegak.

567
00:37:29,833 --> 00:37:30,666
Kini, pegang.

568
00:37:38,166 --> 00:37:40,916
Baik. Letakkan kakimu di pedalnya.

569
00:37:50,583 --> 00:37:52,458
Baik, silakan turun.

570
00:38:30,500 --> 00:38:31,958
Jangan cemas, Sayang.

571
00:38:32,541 --> 00:38:34,000
Kau sudah berusaha.

572
00:38:40,250 --> 00:38:42,000
Tingginya di bawah syarat.

573
00:38:42,083 --> 00:38:43,625
- Ya.
- Namun...

574
00:38:44,500 --> 00:38:48,500
Jangkauan lengan dan kakinya
1,5 cm melebihi syarat.

575
00:38:49,083 --> 00:38:50,000
Kolonel...

576
00:38:50,083 --> 00:38:52,833
Saat Tuhan memilih seseorang
untuk terbangkan pesawat,

577
00:38:53,541 --> 00:38:55,083
siapalah kita menolaknya?

578
00:38:55,166 --> 00:38:57,000
Jadi, selamat!

579
00:38:57,083 --> 00:38:59,375
Putrimu terpilih.

580
00:38:59,458 --> 00:39:01,375
- Semoga berhasil.
- Terima kasih.

581
00:39:35,208 --> 00:39:37,375
{\an8}RUMAH SAXENA
LETKOL ANUP SAXENA - EIM

582
00:39:49,000 --> 00:39:50,083
Ayah.

583
00:39:50,166 --> 00:39:52,041
Ya?

584
00:39:52,125 --> 00:39:53,791
Ada yang harus kubicarakan.

585
00:39:57,083 --> 00:39:58,833
Ayah, ayolah.

586
00:40:00,083 --> 00:40:01,458
Baik, ayo.

587
00:40:12,041 --> 00:40:13,458
Ya, katakan.

588
00:40:15,041 --> 00:40:16,166
Ayah...

589
00:40:19,500 --> 00:40:22,916
Angkatan Udara
butuh pilot yang patriot.

590
00:40:27,625 --> 00:40:29,625
Aku cuma ingin terbangkan pesawat.

591
00:40:31,250 --> 00:40:35,250
Aku tak jadi pengkhianat negara
demi mimpiku, bukan?

592
00:40:41,708 --> 00:40:44,041
Apa kebalikan dari pengkhianatan?

593
00:40:44,666 --> 00:40:45,500
Ketulusan?

594
00:40:47,208 --> 00:40:50,208
Jika kau bekerja dengan tulus,

595
00:40:50,708 --> 00:40:53,333
kau tak bisa menjadi pengkhianat bangsa.

596
00:40:55,041 --> 00:40:59,708
Kau pikir Angkatan Udara ingin orang
yang berseru, "Hidup Ibu India"?

597
00:41:02,041 --> 00:41:07,375
Tidak, mereka ingin kadet
dengan tujuan, dengan semangat,

598
00:41:07,458 --> 00:41:10,708
yang tulus, bekerja keras dalam pelatihan.

599
00:41:12,083 --> 00:41:15,833
Itu kadet yang menjadi perwira terbaik,

600
00:41:16,458 --> 00:41:17,958
yang berikan negara yang terbaik.

601
00:41:20,458 --> 00:41:25,791
Jadilah pilot yang kuat,
bekerja keras, dan tulus,

602
00:41:26,958 --> 00:41:28,666
dan kau akan menjadi patriot.

603
00:41:31,500 --> 00:41:32,458
Ayo.

604
00:41:33,125 --> 00:41:36,750
Kau cukup lama di landasan pacu,
kencangkan sabuk pengamanmu.

605
00:41:37,875 --> 00:41:39,166
Saatnya lepas landas.

606
00:41:40,708 --> 00:41:43,000
Bangunkan aku karena hal konyol.

607
00:41:44,583 --> 00:41:49,208
Kau tahu, kadet butuh setidaknya
delapan jam tidur. Tidurlah.

608
00:41:50,166 --> 00:41:51,166
Ayo.

609
00:41:53,333 --> 00:41:55,083
AKADEMI ANGKATAN UDARA

610
00:42:02,166 --> 00:42:04,541
Tujuan Angkata Udara:
melindungi negara.

611
00:42:04,625 --> 00:42:07,666
Untuk itu, kalian semua
harus menjadi prajurit,

612
00:42:07,750 --> 00:42:10,625
saat itulah kalian layak masuk kokpit.

613
00:42:10,708 --> 00:42:12,583
Latihan dimulai besok.

614
00:42:12,666 --> 00:42:14,250
- Jelas?
- Ya, Pak!

615
00:42:14,333 --> 00:42:16,291
- Jelas?
- Ya, Pak!

616
00:42:16,375 --> 00:42:17,833
<i>Kau harus terbang</i>

617
00:42:17,916 --> 00:42:21,583
<i>Jangan takut, jangan khawatir</i>

618
00:42:21,666 --> 00:42:25,583
<i>Ambil segenggam tanah dan pergi</i>

619
00:42:28,750 --> 00:42:30,416
<i>Kau harus melambung</i>

620
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
<i>Jangan melambat, jangan berhenti</i>

621
00:42:34,333 --> 00:42:38,125
<i>Beri tahu hidup,</i>
<i>kau yang membuat peraturan</i>

622
00:42:39,333 --> 00:42:41,041
<i>Melompatlah!</i>

623
00:42:41,125 --> 00:42:43,166
<i>Sentuh bulan!</i>

624
00:42:43,250 --> 00:42:44,791
<i>Terbang saja, terbang</i>

625
00:42:44,875 --> 00:42:48,583
<i>Seperti burung bebas!</i>

626
00:42:50,125 --> 00:42:52,333
<i>Terbang saja, terbang</i>

627
00:42:52,416 --> 00:42:55,625
<i>Seperti burung bebas!</i>

628
00:42:58,250 --> 00:43:00,416
Kolektif: turun penuh.
Siklik: mundur penuh.

629
00:43:01,125 --> 00:43:03,750
Kini, cakram naik
dan kini, helipad muncul.

630
00:43:03,833 --> 00:43:04,916
Suar. Siklik: mundur.

631
00:43:05,000 --> 00:43:08,041
<i>Bersinarlah begitu terang</i>
<i>Hingga sebelum takdirmu ditentukan</i>

632
00:43:08,625 --> 00:43:12,000
<i>Tuhan sendiri bertanya</i>
<i>Kau ingin apa, Nak?</i>

633
00:43:13,958 --> 00:43:14,791
GUNJAN SAXENA

634
00:43:29,875 --> 00:43:32,416
<i>Terobos rintangan itu!</i>

635
00:43:33,666 --> 00:43:35,958
<i>Jangan biarkan keraguanmu menahanmu!</i>

636
00:43:37,958 --> 00:43:39,500
Lanjutkan dengan serangan!

637
00:43:40,458 --> 00:43:41,916
Tangani!

638
00:43:43,000 --> 00:43:45,666
Tikam! Singkirkan!

639
00:43:46,375 --> 00:43:47,583
Tembak!

640
00:43:47,666 --> 00:43:50,125
<i>Tinggalkan masa lalu!</i>

641
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Ada apa?

642
00:43:51,958 --> 00:43:52,958
Maaf, Pak.

643
00:43:53,041 --> 00:43:55,375
Pertempuran butuh peluru,
bukan penyesalanmu. Lagi.

644
00:43:56,375 --> 00:43:59,958
<i>Bulan bukan batas bagimu</i>

645
00:44:02,125 --> 00:44:03,458
<i>Kau harus terbang</i>

646
00:44:03,541 --> 00:44:06,583
<i>Jangan berhenti, jangan menyerah</i>

647
00:44:06,666 --> 00:44:07,500
KAMI MENGINGAT...

648
00:44:07,583 --> 00:44:11,875
<i>Kau diciptakan untuk langit</i>
<i>Bukan bumi!</i>

649
00:44:14,625 --> 00:44:15,916
<i>Kau harus terbang,</i>

650
00:44:16,000 --> 00:44:20,166
<i>Jangan berhenti,</i>
<i>jangan melihat ke belakang!</i>

651
00:44:20,250 --> 00:44:23,333
<i>Ikuti saja kata hatimu</i>

652
00:44:25,125 --> 00:44:27,083
<i>Melompatlah!</i>

653
00:44:27,166 --> 00:44:28,583
<i>Sentuh bulan!</i>

654
00:44:28,666 --> 00:44:30,708
<i>Terbang saja, terbang</i>

655
00:44:30,791 --> 00:44:34,083
<i>Seperti burung bebas!</i>

656
00:44:36,125 --> 00:44:38,000
<i>Terbang saja, terbang</i>

657
00:44:38,083 --> 00:44:41,625
<i>Seperti burung bebas!</i>

658
00:44:42,916 --> 00:44:45,958
<i>Terbang saja, terbang</i>

659
00:44:50,125 --> 00:44:52,375
<i>Terbang saja, terbang</i>

660
00:44:52,458 --> 00:44:55,541
<i>Seperti burung bebas!</i>

661
00:44:56,708 --> 00:45:00,583
<i>Seperti burung bebas!</i>

662
00:45:04,583 --> 00:45:08,250
<i>Bersinarlah begitu terang</i>
<i>Hingga sebelum takdirmu ditentukan</i>

663
00:45:08,333 --> 00:45:11,958
<i>Tuhan sendiri bertanya</i>
<i>Apa yang kau inginkan, Nak?</i>

664
00:45:12,041 --> 00:45:15,416
<i>Bersinarlah begitu terang</i>
<i>Hingga sebelum takdirmu ditentukan</i>

665
00:45:15,500 --> 00:45:19,208
<i>Tuhan sendiri bertanya</i>
<i>Apa yang kau inginkan, Nak?</i>

666
00:45:22,333 --> 00:45:24,416
Bu, di mana kaus biruku?

667
00:45:24,500 --> 00:45:27,375
- Di lemari.
- Aku tak bisa menemukannya.

668
00:45:27,458 --> 00:45:30,000
Gunju, ini.

669
00:45:35,375 --> 00:45:36,958
Kau benar-benar pilot, Gunju.

670
00:45:37,041 --> 00:45:39,125
Bukan pilot,
tetapi opsir Angkatan Udara.

671
00:45:42,000 --> 00:45:43,500
Jadi, kau pasti pergi?

672
00:45:43,583 --> 00:45:44,875
Tentu aku akan pergi.

673
00:45:49,000 --> 00:45:50,958
Bu, di mana sepatuku?

674
00:45:51,458 --> 00:45:52,666
Ada di kamarmu.

675
00:45:53,250 --> 00:45:57,416
Di kamar di mana, Bu?
Tak ada di bawah ranjang.

676
00:45:58,208 --> 00:46:00,458
Mungkin di luar, Gunju.

677
00:46:01,875 --> 00:46:04,000
Di mana barang-barangku?

678
00:46:07,625 --> 00:46:11,250
Dunia yang Ayah tunjukkan
sangat berbeda dari dunia nyata.

679
00:46:16,291 --> 00:46:17,375
Kemarilah.

680
00:46:18,041 --> 00:46:19,041
Ayo.

681
00:46:22,708 --> 00:46:23,833
Apa ini?

682
00:46:24,791 --> 00:46:26,291
Foto pawai kelulusan.

683
00:46:26,375 --> 00:46:28,041
Apa yang kau lihat di sini?

684
00:46:28,958 --> 00:46:31,166
Opsir Angkatan Udara.
Kenapa kau...

685
00:46:31,250 --> 00:46:32,458
Ada berapa? Hitung.

686
00:46:36,958 --> 00:46:38,041
Sebelas.

687
00:46:38,625 --> 00:46:39,625
Sepuluh.

688
00:46:40,833 --> 00:46:42,833
Sepuluh opsir Angkatan Udara
dan satu gadis.

689
00:46:44,291 --> 00:46:45,750
Itu cara dunia berpikir.

690
00:46:46,708 --> 00:46:50,333
Aku tak bisa mengubahnya,
tetapi aku bisa beri tahu kau.

691
00:46:50,916 --> 00:46:52,291
Cobalah mengerti.

692
00:47:08,666 --> 00:47:10,833
{\an8}PANGKALAN AU UDHAMPUR

693
00:47:15,833 --> 00:47:18,125
Di sini Pak Shekhar tak ingin kalah,

694
00:47:18,208 --> 00:47:20,875
tetapi Pak Monty ingin dia kalah
ketiga kalinya!

695
00:47:20,958 --> 00:47:22,666
Senyumnya berkata
dia akan berhasil,

696
00:47:22,750 --> 00:47:24,625
tetapi Pak Shekhar tak mudah kalah!

697
00:47:25,500 --> 00:47:28,416
Pak Shekar akan menang,
tetapi Pak Monty...

698
00:47:28,500 --> 00:47:31,125
Pak Shekar menang!
Pak Monty tak cukup bagus hari ini!

699
00:47:31,208 --> 00:47:33,833
Hei! Apa yang kau lakukan?

700
00:47:36,583 --> 00:47:37,541
Ada apa ini?

701
00:47:37,625 --> 00:47:39,458
Kenapa kau merusak hidup kami?

702
00:47:40,041 --> 00:47:43,000
- Tanya Komandan Penerbang.
- Di mana dia?

703
00:47:43,083 --> 00:47:45,041
Jika perhatian, kalian akan lihat.

704
00:47:45,125 --> 00:47:46,083
Hidup India, Pak.

705
00:47:46,166 --> 00:47:47,750
Ada apa?

706
00:47:47,833 --> 00:47:48,833
Tenang.

707
00:47:50,375 --> 00:47:51,666
Bersiaplah, Opsir.

708
00:47:52,708 --> 00:47:54,791
Udhampur akan lihat perubahan besar.

709
00:47:54,875 --> 00:47:57,250
Perubahan yang belum pernah ada.

710
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
Jangan bicara kotor.

711
00:48:00,500 --> 00:48:03,583
Baju terusan
harus selalu tertutup. Harry.

712
00:48:06,000 --> 00:48:07,333
Bar tutup pukul 21,00.

713
00:48:07,916 --> 00:48:08,750
Juga, ya...

714
00:48:09,875 --> 00:48:12,083
Tak ada lagi poster wanita di dinding.

715
00:48:12,166 --> 00:48:13,000
Pak,

716
00:48:13,916 --> 00:48:16,125
kenapa kau menghukum Bu Pamela?

717
00:48:17,625 --> 00:48:18,833
Apa salahnya?

718
00:48:21,333 --> 00:48:23,291
Akan kuberi tahu setelah bicara dengannya.

719
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Apa ini?

720
00:48:51,041 --> 00:48:52,083
Inilah dia.

721
00:48:52,166 --> 00:48:53,458
Nona Perubahan.

722
00:48:54,125 --> 00:48:56,291
Opsir wanita pertama
di pangkalan Udhampur.

723
00:48:56,833 --> 00:48:57,875
Gunjan Saxena.

724
00:49:12,041 --> 00:49:14,375
Kunci untuk Opsir Pilot Saxena.

725
00:49:14,458 --> 00:49:15,750
Panggil pria itu.

726
00:49:16,333 --> 00:49:17,916
Aku Opsir Pilot Saxena.

727
00:49:18,000 --> 00:49:19,333
Namun, kau wanita...

728
00:49:22,458 --> 00:49:25,375
- Bu! Komandan Penerbang memanggil.
- Baik.

729
00:49:26,833 --> 00:49:27,833
Kunci?

730
00:49:29,250 --> 00:49:30,208
Hidup India, Pak!

731
00:49:31,416 --> 00:49:32,250
Masuklah.

732
00:49:33,500 --> 00:49:35,333
Proses masuk yang heboh.

733
00:49:35,916 --> 00:49:37,833
Kau timbulkan keributan di toilet pria.

734
00:49:39,125 --> 00:49:41,125
Dapat medali apa
untuk unjuk gigi ini?

735
00:49:42,125 --> 00:49:43,083
Maaf, Pak.

736
00:49:43,625 --> 00:49:47,083
Aku tak mau ke toilet pria,
tetapi itu darurat.

737
00:49:47,166 --> 00:49:49,375
Aku tak bisa temukan toilet wanita...

738
00:49:49,458 --> 00:49:51,416
Karena tak ada.

739
00:49:56,000 --> 00:49:57,083
Kenapa begitu, Pak?

740
00:49:58,291 --> 00:50:01,625
Karena tempat ini
bukan untuk wanita. Ada lagi?

741
00:50:03,125 --> 00:50:04,791
- Tidak.
- Kau boleh pergi.

742
00:50:04,875 --> 00:50:05,750
Baik.

743
00:50:11,000 --> 00:50:12,500
- Hidup India.
- Hidup India.

744
00:50:13,916 --> 00:50:15,583
- Hidup India.
- Hidup India.

745
00:50:17,625 --> 00:50:18,458
Hidup India, Pak.

746
00:50:18,541 --> 00:50:20,000
Opsir Pilot Gunjan Saxena?

747
00:50:20,083 --> 00:50:20,958
Ya, Pak.

748
00:50:21,041 --> 00:50:22,125
Ini hari pertama.

749
00:50:22,208 --> 00:50:24,291
- Ke landasan 10 menit lagi.
- Baik.

750
00:50:24,375 --> 00:50:26,375
- Hidup India.
- Hidup India, Pak.

751
00:50:49,333 --> 00:50:50,958
- Tanpa ini...
- Maaf, Pak.

752
00:50:56,833 --> 00:50:57,666
TOILET

753
00:51:00,958 --> 00:51:02,208
Hidup India, Pak.

754
00:51:52,083 --> 00:51:53,041
Maaf?

755
00:51:54,583 --> 00:51:56,583
Ini Angkatan Udara, bukan rumahmu.

756
00:51:56,666 --> 00:51:57,666
Maaf, Pak.

757
00:51:57,750 --> 00:51:59,291
Maaf tak mengubah apa pun.

758
00:52:00,166 --> 00:52:02,541
Komandan tepat waktu,
tetapi kau terlambat.

759
00:52:03,541 --> 00:52:05,166
Tak ada tempat ganti...

760
00:52:05,250 --> 00:52:06,875
Maka ganti di landasan!

761
00:52:07,625 --> 00:52:08,708
Berhenti buat alasan.

762
00:52:12,041 --> 00:52:13,583
- Maaf, Pak.
- Lagi-lagi, maaf?

763
00:52:14,916 --> 00:52:16,416
Penerbanganmu hari ini batal.

764
00:52:17,125 --> 00:52:18,291
Tinggalkan ruang awak.

765
00:52:18,375 --> 00:52:19,958
Tetap landasan sepanjang hari!

766
00:52:21,083 --> 00:52:22,000
Keluar!

767
00:52:24,625 --> 00:52:25,625
Dasar konyol!

768
00:52:40,458 --> 00:52:43,083
Sekali, Viru... Viru, diam.

769
00:52:43,625 --> 00:52:44,916
Sunaina beri tahu dia...

770
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
- Tidak, Pak.
- Diam.

771
00:52:47,083 --> 00:52:49,541
Sunaina bilang,
"Rumah kosong, kemarilah."

772
00:52:50,125 --> 00:52:51,166
Lalu yang terjadi?

773
00:52:51,250 --> 00:52:52,416
Viru pergi...

774
00:52:52,500 --> 00:52:53,625
dan rumah kosong!

775
00:52:55,458 --> 00:52:56,666
Dia selalu menggodamu.

776
00:52:56,750 --> 00:52:58,958
Dia seniorku.
Kau juga boleh.

777
00:52:59,041 --> 00:53:00,250
Kasihan Viru!

778
00:53:01,083 --> 00:53:02,208
Sendirian...

779
00:53:06,500 --> 00:53:07,666
Aku segera kembali.

780
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
Pak...

781
00:53:10,208 --> 00:53:12,541
Sundar. Minum...

782
00:53:12,625 --> 00:53:14,333
Pak, tadi kau bilang apa?

783
00:53:14,416 --> 00:53:15,875
Ya, ayo kita bahas.

784
00:53:21,041 --> 00:53:23,708
{\an8}GUNJAN - LATIHAN
0045 menit - pukul 07,05

785
00:53:25,000 --> 00:53:27,250
{\an8}Pukul 06,55.

786
00:54:43,208 --> 00:54:44,208
Pak!

787
00:54:45,250 --> 00:54:46,083
Ada apa?

788
00:54:46,166 --> 00:54:47,958
Bisa hentikan misi ini?

789
00:54:48,583 --> 00:54:50,541
Aku takut. Maksudku...

790
00:54:51,125 --> 00:54:53,708
Jika dia menangis
dalam keadaan darurat?

791
00:54:53,791 --> 00:54:55,416
Urus dia atau helikopter?

792
00:55:03,500 --> 00:55:04,416
Gunjan.

793
00:55:04,500 --> 00:55:05,375
Pak.

794
00:55:05,458 --> 00:55:08,041
Misimu dibatalkan.
Kapten sedang sakit.

795
00:55:08,125 --> 00:55:09,000
Kembalilah.

796
00:55:47,833 --> 00:55:49,375
Pak, aku di sekolah pria.

797
00:55:49,458 --> 00:55:52,916
Tak pernah bicara dengan gadis di darat.
Bagaimana di udara?

798
00:55:53,500 --> 00:55:54,833
Selamatkan aku, Pak. Kumohon.

799
00:55:54,916 --> 00:55:55,875
Gunjan.

800
00:55:56,916 --> 00:55:58,333
Istri Kapten sakit.

801
00:55:58,416 --> 00:55:59,708
Misimu dibatalkan.

802
00:56:11,291 --> 00:56:12,875
TIDAK DALAM PROGRAM - GUNJAN

803
00:56:17,125 --> 00:56:18,500
<i>Pak, tolong mengerti.</i>

804
00:56:18,583 --> 00:56:21,000
Aku tak mau mati saat latihan
karena seorang gadis.

805
00:56:21,083 --> 00:56:23,708
- Sandhu...
- Pak, tolong batalkan.

806
00:56:26,500 --> 00:56:28,166
Oli mesin helikopter bocor.

807
00:56:28,250 --> 00:56:29,583
Kau bisa rehat hari ini.

808
00:56:29,666 --> 00:56:31,375
Aku sudah rehat sejak tiba, Pak.

809
00:57:00,750 --> 00:57:02,541
<i>Bagaimana latihannya?</i>

810
00:57:04,208 --> 00:57:06,041
Semua berlatih kecuali aku.

811
00:57:11,375 --> 00:57:14,500
Pak, itu akan jadi masalah.
Coba pahami.

812
00:57:14,583 --> 00:57:17,083
Wanita bahkan tak bisa menyetir.
Lalu helikopter?

813
00:57:17,166 --> 00:57:18,291
Kau juga takut?

814
00:57:31,750 --> 00:57:32,875
Aku harus ambil kendali?

815
00:57:33,791 --> 00:57:36,500
Tidak. Aku bisa. Kau santai saja.

816
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
Hidup India, Pak.

817
00:57:48,958 --> 00:57:50,916
Cepat, belok atau kita harus beri hormat.

818
00:57:56,666 --> 00:57:57,666
Misimu batal.

819
00:57:57,750 --> 00:57:59,625
- Pak, setiap hari...
- Apa?

820
00:58:01,208 --> 00:58:03,333
Malam ini misi malam, bukan?

821
00:58:03,416 --> 00:58:04,916
Mau sekamar dengan pilot pria?

822
00:58:06,916 --> 00:58:08,708
Atau buatkan kamar khusus untukmu?

823
00:58:24,958 --> 00:58:27,708
Pilot terbaik kuarter ini adalah Shekhar.

824
00:58:28,333 --> 00:58:30,375
Di udara selama 120 jam.

825
00:58:30,458 --> 00:58:33,291
Kategorinya meningkat
dari C-Putih ke C-Hijau.

826
00:58:33,375 --> 00:58:36,125
Kuarter berikutnya,
Shekhar memimpin formasi

827
00:58:36,208 --> 00:58:38,916
dan pengarahan terbang tinggi.

828
00:58:39,000 --> 00:58:41,541
- Shekhar, kau boleh duduk.
- Baik.

829
00:58:42,333 --> 00:58:43,625
Peringkat berikutnya, Montu.

830
00:58:44,208 --> 00:58:45,916
Di udara selama 105 jam.

831
00:58:46,000 --> 00:58:48,166
Lalu, Harry, 98 jam.

832
00:58:48,250 --> 00:58:50,625
Sandhu, 92 jam.

833
00:58:50,708 --> 00:58:53,375
Pak, ini pilot terbaik kita
di kuarter ini.

834
00:58:53,916 --> 00:58:55,541
Peringkat terakhir adalah Gunjan.

835
00:58:55,625 --> 00:58:57,875
Di udara selama 11 jam.

836
00:58:57,958 --> 00:58:59,708
- Sebelas jam?
- Ya, Pak.

837
00:59:01,958 --> 00:59:03,041
Opsir Pilot Gunjan?

838
00:59:04,791 --> 00:59:05,625
Ya, Pak?

839
00:59:05,708 --> 00:59:06,750
Apa kau sakit?

840
00:59:07,250 --> 00:59:08,458
Tidak, Pak.

841
00:59:08,541 --> 00:59:09,750
Kau cuti?

842
00:59:10,750 --> 00:59:13,625
- Tidak, Pak.
- Lalu kenapa kau tak terbang?

843
00:59:18,625 --> 00:59:21,291
Hari ini akan memutuskan
kau tinggal atau pergi.

844
00:59:23,000 --> 00:59:24,875
Ke landasan 10 menit lagi.

845
00:59:28,958 --> 00:59:30,208
Bagus, Semuanya.

846
00:59:33,625 --> 00:59:36,416
Tak ada tempat untuk pilot buruk
di AU atau unitku.

847
00:59:37,083 --> 00:59:37,958
Namun, Pak, aku...

848
00:59:38,041 --> 00:59:40,458
Jika mau buat alasan, silakan pulang.

849
00:59:41,208 --> 00:59:42,458
Jangan alasan lagi.

850
00:59:49,041 --> 00:59:50,791
Aku bukan pilot yang buruk.

851
00:59:51,375 --> 00:59:52,291
Benar.

852
00:59:52,791 --> 00:59:53,791
Mari kita lihat.

853
00:59:54,291 --> 00:59:55,833
Gunjan! Mesin mati!

854
01:00:01,000 --> 01:00:03,375
Pulihkan helikopter,
mendaratlah darurat.

855
01:00:05,000 --> 01:00:07,041
Kolektif turun penuh,
kecepatan 60 knot.

856
01:00:07,125 --> 01:00:09,125
Pilih pendaratan di luar bandara.

857
01:00:12,916 --> 01:00:15,375
Menuju bandara pertama,
arah pukul 12.

858
01:00:15,458 --> 01:00:17,875
Terlalu mudah. Lakukan pukul delapan.

859
01:00:22,708 --> 01:00:23,833
Lakukan delapan!

860
01:00:25,833 --> 01:00:26,666
Cepat!

861
01:00:28,125 --> 01:00:31,291
Elang 271 simulasi kegagalan mesin.
Sektor Barat.

862
01:01:31,708 --> 01:01:34,583
Terbangmu baik.
Kenapa jam terbangmu sedikit?

863
01:01:38,458 --> 01:01:39,416
Pak,

864
01:01:39,958 --> 01:01:42,958
jika kuberi tahu,
akan seperti alasan.

865
01:01:48,500 --> 01:01:50,625
Mulai besok,
jangan lewatkan satu misi pun.

866
01:01:51,250 --> 01:01:52,375
Kita terbang bersama.

867
01:01:54,458 --> 01:01:56,041
Jangan senang dahulu.

868
01:01:57,250 --> 01:01:58,166
Kenapa, Pak?

869
01:01:59,833 --> 01:02:01,125
Kau akan tahu besok.

870
01:02:04,375 --> 01:02:07,000
Lihat apa?
Berikan pembacaan kecepatan udara!

871
01:02:07,083 --> 01:02:08,291
- Cepat! IKU!
- Seratus.

872
01:02:08,375 --> 01:02:10,666
- Seratus apa, Bodoh?
- Seratus knot.

873
01:02:11,541 --> 01:02:13,291
- Kecepatan darat?
- 110, Pak.

874
01:02:13,375 --> 01:02:14,958
- Turunkan kolektif.
- Baik.

875
01:02:15,583 --> 01:02:17,166
- Belok kanan.
- Ya, Pak.

876
01:02:17,875 --> 01:02:18,958
Kemudinya?

877
01:02:19,041 --> 01:02:20,625
- Ya, Pak.
- Naikkan kolektif.

878
01:02:20,708 --> 01:02:22,625
Ya, Pak. Maaf, Pak.

879
01:02:22,708 --> 01:02:24,041
- Maaf lagi!
- Maaf, Pak.

880
01:02:24,125 --> 01:02:25,375
Konyol!

881
01:02:27,916 --> 01:02:31,375
Jika kau merawat helikopter,
helikopter akan mengurusmu.

882
01:02:34,916 --> 01:02:37,250
Bagaimana mendarat tanpa landasan?

883
01:02:39,000 --> 01:02:40,125
Kita tak mendarat.

884
01:02:41,458 --> 01:02:42,291
Kita melayang.

885
01:02:42,875 --> 01:02:44,250
- Ambil kendali.
- Ya, Pak.

886
01:02:46,791 --> 01:02:47,708
Fokus, Gunjan.

887
01:02:48,291 --> 01:02:49,291
Tahan.

888
01:02:50,541 --> 01:02:51,666
Pertahankan posisi.

889
01:02:53,208 --> 01:02:54,041
Fokus!

890
01:02:54,125 --> 01:02:55,541
Fokus. Benar.

891
01:02:56,625 --> 01:02:58,958
Pertahankan arah. Fokus, Gunjan!

892
01:02:59,958 --> 01:03:01,083
Bagus.

893
01:03:01,666 --> 01:03:03,291
Tahan. Tahan!

894
01:03:04,000 --> 01:03:05,125
Tahan!

895
01:03:11,833 --> 01:03:12,708
IKU.

896
01:03:13,375 --> 01:03:14,333
Genny bertukar.

897
01:03:15,125 --> 01:03:16,708
Bahan bakar mematikan tuas. VSI.

898
01:03:16,791 --> 01:03:19,041
Rem rotor. Altimeter.

899
01:03:26,125 --> 01:03:29,333
Evakuasi korban di sektor Dras.
Kukirim Shekhar dan Sandhu.

900
01:03:30,208 --> 01:03:32,166
Alih-alih Sandhu, kirim Gunjan.

901
01:03:33,166 --> 01:03:34,916
Dia lebih tahu area ini.

902
01:03:42,958 --> 01:03:45,791
Terbang rendah.
Terbang dekat ke tanah.

903
01:03:45,875 --> 01:03:46,791
Kecepatan tinggi.

904
01:03:47,625 --> 01:03:49,833
Saat musuh membidik langit...

905
01:03:49,916 --> 01:03:51,083
Sederhana.

906
01:03:51,166 --> 01:03:53,833
Tetap di darat
dan jadikan dia targetmu.

907
01:03:53,916 --> 01:03:55,208
- Paham?
- Ya, Pak.

908
01:03:57,750 --> 01:03:58,625
Gunjan.

909
01:03:58,708 --> 01:03:59,625
Ikuti sungai.

910
01:03:59,708 --> 01:04:01,166
- Ambil kendali.
- Pak.

911
01:04:04,375 --> 01:04:05,541
Fokus, Gunjan.

912
01:04:07,708 --> 01:04:09,291
Ya. Tahan.

913
01:04:10,375 --> 01:04:11,208
Tahan.

914
01:04:13,041 --> 01:04:14,125
Tahan.

915
01:04:14,208 --> 01:04:15,083
Fokus.

916
01:04:19,208 --> 01:04:20,791
Fokus. Benar, bagus.

917
01:04:39,166 --> 01:04:41,166
Ya, terlalu bagus.

918
01:04:41,958 --> 01:04:43,708
Nyonya mendekat. Cepat belok.

919
01:04:57,208 --> 01:04:58,833
Bisa operkan sayuran?

920
01:05:10,041 --> 01:05:12,375
Pilot terbaik kuarter ini adalah...

921
01:05:12,458 --> 01:05:13,291
Gunjan.

922
01:05:16,000 --> 01:05:19,333
Di udara selama 127 jam.

923
01:05:21,250 --> 01:05:23,875
Dia dapat promosi ganda
untuk kategori C-Putih...

924
01:05:25,041 --> 01:05:29,291
dan diizinkan mendarat
di helipad di atas 15,000 kaki.

925
01:05:31,208 --> 01:05:32,125
Kuarter berikutnya,

926
01:05:32,208 --> 01:05:35,875
Gunjan memimpin formasi terbang,
pengarahan terbang tinggi. Duduk.

927
01:05:38,375 --> 01:05:40,708
Peringkat berikutnya adalah Shekhar.

928
01:05:40,791 --> 01:05:42,666
119 jam.

929
01:05:43,500 --> 01:05:46,041
Mohit. 102 jam.

930
01:05:47,125 --> 01:05:48,333
Adi...

931
01:05:51,333 --> 01:05:53,166
<i>Bagaimana jalan latihannya, Sayang?</i>

932
01:05:53,250 --> 01:05:55,166
Tak berjalan, Ayah, melambung.

933
01:05:55,666 --> 01:05:56,541
<i>Melambung</i>.

934
01:05:56,625 --> 01:05:59,208
<i>Besok pertama kali</i>
<i>aku memimpin pengarahan.</i>

935
01:05:59,291 --> 01:06:00,208
Wah.

936
01:06:01,333 --> 01:06:02,333
<i>Bagus, Sayang.</i>

937
01:06:02,416 --> 01:06:03,750
<i>Semoga berhasil.</i>

938
01:06:04,958 --> 01:06:05,791
Di mana Mohit?

939
01:06:05,875 --> 01:06:07,541
- Dia ke dokter.
- Kenapa?

940
01:06:07,625 --> 01:06:08,833
Lututnya cedera.

941
01:06:08,916 --> 01:06:10,125
Dia menangis seperti bayi.

942
01:06:10,208 --> 01:06:11,375
Lihat ke sana.

943
01:06:14,666 --> 01:06:17,458
Komandan memanjakannya,
dia jadi superior.

944
01:06:19,333 --> 01:06:22,375
Jika terus begini, kita akan segera
terima perintah dari Nyonya.

945
01:06:23,250 --> 01:06:24,791
Terima perintahku sekarang.

946
01:06:24,875 --> 01:06:27,541
Ambilkan nugget. Panas dan segar.

947
01:06:27,625 --> 01:06:30,666
Jika dingin,
kau misi bersama Nyonya besok.

948
01:06:30,750 --> 01:06:31,875
Pak...

949
01:06:31,958 --> 01:06:32,958
Jangan lupa sausnya.

950
01:06:33,041 --> 01:06:34,583
- Hijau?
- Merah.

951
01:06:38,833 --> 01:06:41,125
Aku sedikit membelok ke kanan.

952
01:06:56,291 --> 01:06:57,375
Sudah kubilang.

953
01:07:06,375 --> 01:07:07,583
Selamat pagi, Semua.

954
01:07:07,666 --> 01:07:10,375
Aku akan memberi pengarahan
untuk formasi terbang hari ini

955
01:07:10,458 --> 01:07:13,166
dengan tujuan lepas landas pukul 09,00.

956
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
Kita akan berjalan
menuju pesawat pukul 08,45

957
01:07:16,208 --> 01:07:18,500
dan mulai pukul 08,55.

958
01:07:18,583 --> 01:07:19,833
Gunjan. Hentikan.

959
01:07:19,916 --> 01:07:20,750
Shekhar!

960
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
Pak.

961
01:07:23,375 --> 01:07:24,208
Permisi.

962
01:07:29,625 --> 01:07:30,583
Selamat pagi.

963
01:07:30,666 --> 01:07:33,583
Pesawat untuk formasi
hari ini: Hercules,

964
01:07:33,666 --> 01:07:37,291
Zulu 1845, dan Zulu 2004.

965
01:07:37,375 --> 01:07:38,916
Pak, ada masalah?

966
01:07:39,000 --> 01:07:40,791
Tidak. Shekhar, lanjutkan.

967
01:07:41,375 --> 01:07:43,750
Seperti kataku,
susunan kru Hercules Satu,

968
01:07:43,833 --> 01:07:45,333
Kapten Monty dan kopilot...

969
01:07:45,416 --> 01:07:46,541
Apa aku salah?

970
01:07:49,166 --> 01:07:50,791
Silakan duduk. Duduklah.

971
01:07:51,375 --> 01:07:52,250
Komposisi kru...

972
01:07:52,333 --> 01:07:54,250
Ini pengarahanku.
Kenapa Shekhar gantikan?

973
01:07:54,333 --> 01:07:56,083
Jangan ganggu, Gunjan.

974
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Shekhar, lanjutkan.

975
01:07:58,583 --> 01:08:00,375
Apa masalahmu denganku, Pak?

976
01:08:00,916 --> 01:08:02,916
Misiku dibatalkan, kini pengarahanku.

977
01:08:03,000 --> 01:08:05,083
- Opsir!
- Aku hanya bertanya, Pak.

978
01:08:05,166 --> 01:08:07,125
Jika punya jawaban, beri tahu aku.

979
01:08:07,708 --> 01:08:10,208
Kau ingin jawaban?
Mau tahu apa masalahnya?

980
01:08:10,291 --> 01:08:11,625
Shekhar, kemarilah.

981
01:08:12,333 --> 01:08:13,250
Duduklah.

982
01:08:14,375 --> 01:08:15,375
Duduk!

983
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
Shekhar...

984
01:08:22,208 --> 01:08:23,541
Mulai!

985
01:08:31,541 --> 01:08:32,833
Ayo.

986
01:08:34,000 --> 01:08:35,125
Lagi.

987
01:08:40,291 --> 01:08:41,125
Ayo.

988
01:08:41,875 --> 01:08:42,708
Lagi.

989
01:08:45,208 --> 01:08:46,125
Ayo.

990
01:08:46,750 --> 01:08:47,583
Lagi!

991
01:08:51,083 --> 01:08:52,083
Lagi!

992
01:08:55,833 --> 01:08:56,666
Ayo.

993
01:08:57,375 --> 01:08:58,625
Lagi!

994
01:09:06,000 --> 01:09:07,250
Lagi.

995
01:09:09,250 --> 01:09:10,208
Lagi.

996
01:09:19,666 --> 01:09:21,041
Kau lemah, Gunjan.

997
01:09:21,125 --> 01:09:23,208
Di Pertahanan tak boleh lemah.

998
01:09:24,041 --> 01:09:25,958
Butuh yang berani,
bukan yang cengeng.

999
01:09:26,916 --> 01:09:30,458
Wajah polos dan mata besar
tak mengubah pikiran musuh.

1000
01:09:30,541 --> 01:09:31,666
Kau harus melawan.

1001
01:09:32,166 --> 01:09:34,583
Tugas kita adalah melindungi negara,

1002
01:09:34,666 --> 01:09:36,916
bukan memberimu
kesempatan setara. Mengerti?

1003
01:09:37,916 --> 01:09:40,583
Ingatlah lain kali
kau punya pertanyaan.

1004
01:09:41,166 --> 01:09:42,416
Shekhar! Lanjutkan!

1005
01:09:42,500 --> 01:09:44,000
Dia ingin jawaban!

1006
01:10:42,416 --> 01:10:43,250
Gunjan!

1007
01:10:44,458 --> 01:10:45,666
Apa yang kau lakukan?

1008
01:10:49,125 --> 01:10:50,083
Kau sudah gila?

1009
01:10:53,583 --> 01:10:55,083
Ya, aku sudah gila.

1010
01:10:56,041 --> 01:10:57,875
Bahkan, aku sudah gila sejak awal.

1011
01:10:57,958 --> 01:11:01,541
Aku gila berpikir jika bekerja keras
dan menjadi pilot yang baik,

1012
01:11:01,625 --> 01:11:03,458
aku bisa jadi bagian unit ini.

1013
01:11:04,541 --> 01:11:06,666
Bukan hanya aku, ayahku juga gila!

1014
01:11:06,750 --> 01:11:08,833
Dia selalu bilang
gender tak penting di kokpit,

1015
01:11:08,916 --> 01:11:11,041
pria dan wanita disebut pilot.

1016
01:11:11,125 --> 01:11:13,625
Itu bohong! Ayah gila!

1017
01:11:13,708 --> 01:11:18,416
Dia tak tahu aku harus adu panco
untuk membuktikan kemampuanku.

1018
01:11:18,500 --> 01:11:20,625
Aku tak mau jadi begitu.

1019
01:11:20,708 --> 01:11:22,541
Aku mau terbangkan,
bukan bawa pesawat.

1020
01:11:22,625 --> 01:11:23,791
Gunjan. Cukup.

1021
01:11:23,875 --> 01:11:26,916
Pak, hari ini kau yang dengarkan.
Aku paham masalahnya.

1022
01:11:27,500 --> 01:11:30,375
Masalahnya bukan kelemahanku,
tetapi ketakutanmu.

1023
01:11:30,458 --> 01:11:32,750
Kau takut jika aku menjadi superior,

1024
01:11:32,833 --> 01:11:34,416
semua harus memberi hormat.

1025
01:11:34,500 --> 01:11:35,416
Benar?

1026
01:11:35,500 --> 01:11:37,666
Itu akan menjadi akhir kejantananmu.

1027
01:11:38,541 --> 01:11:41,583
Pak, menghormatiku bukan
berarti tak menghormatimu.

1028
01:11:41,666 --> 01:11:42,666
Aku janji!

1029
01:11:44,708 --> 01:11:45,666
Lupakan, Pak.

1030
01:11:45,750 --> 01:11:48,375
Selamat atas kepicikanmu,
ketakutanmu,

1031
01:11:48,458 --> 01:11:49,750
pesta ini,

1032
01:11:50,291 --> 01:11:54,125
dan harga diri lelakimu yang kosong.

1033
01:11:57,000 --> 01:11:58,166
Hidup India, Pak.

1034
01:12:24,000 --> 01:12:25,333
PERMOHONAN CUTI

1035
01:12:33,875 --> 01:12:36,500
<i>Aku tak mau bicara lagi.</i>

1036
01:12:37,083 --> 01:12:39,375
<i>Kepadamu</i>

1037
01:12:40,125 --> 01:12:43,041
<i>Aku akan membiarkan hatiku hancur</i>

1038
01:12:43,125 --> 01:12:46,333
<i>Aku masih tak mau bicara</i>

1039
01:12:51,166 --> 01:12:52,833
PANGKALAN ANGKATAN UDARA
UDHAMPUR

1040
01:12:52,916 --> 01:12:55,500
<i>Aku tak mau bicara lagi.</i>

1041
01:12:56,166 --> 01:12:58,791
<i>Kepadamu</i>

1042
01:12:59,416 --> 01:13:02,333
<i>Aku akan membiarkan hatiku hancur</i>

1043
01:13:02,416 --> 01:13:05,375
<i>Aku masih tak mau bicara</i>

1044
01:13:05,458 --> 01:13:09,500
<i>Ikatan yang kita jalin bersama</i>

1045
01:13:09,583 --> 01:13:12,875
<i>Sayangku</i>

1046
01:13:23,500 --> 01:13:29,708
<i>Ikatan itu kini putus</i>

1047
01:13:29,791 --> 01:13:33,916
<i>Ikatan itu kini putus</i>

1048
01:13:36,083 --> 01:13:42,583
<i>Hubungan kita putus</i>

1049
01:13:42,666 --> 01:13:47,500
<i>Ikatan ini putus</i>

1050
01:14:02,083 --> 01:14:08,708
<i>Ikatan ini putus</i>

1051
01:14:12,416 --> 01:14:16,833
<i>Hubungan kita putus</i>

1052
01:14:21,000 --> 01:14:25,875
<i>Ikatan ini putus</i>

1053
01:14:26,625 --> 01:14:27,708
Gunju...

1054
01:14:28,750 --> 01:14:30,541
Kau tak bisa terus begini.

1055
01:14:31,125 --> 01:14:33,208
Pergilah. Temui temanmu.

1056
01:14:33,875 --> 01:14:35,583
Kau ke pernikahan Mannu?

1057
01:14:36,958 --> 01:14:37,833
Ayo.

1058
01:14:39,458 --> 01:14:43,375
Aku keluarkan ini.

1059
01:14:44,000 --> 01:14:45,708
Cepat, bersiaplah.

1060
01:14:48,083 --> 01:14:51,208
Gunju, bersiaplah.
Ini perayaan, pasti menyenangkan.

1061
01:15:06,875 --> 01:15:08,458
Gunju! Hai!

1062
01:15:08,541 --> 01:15:09,541
Bibi!

1063
01:15:11,250 --> 01:15:12,416
Gunju!

1064
01:15:13,375 --> 01:15:16,208
Kapan datang? Apa kabar?
Kau cuti untuk pernikahanku?

1065
01:15:20,416 --> 01:15:22,583
Karena itu aku pulang.

1066
01:15:23,375 --> 01:15:24,833
Kisah yang sama denganku.

1067
01:15:25,625 --> 01:15:27,875
Aku ke Mumbai
dengan alat rias dan mimpi

1068
01:15:27,958 --> 01:15:29,166
untuk jadi bintang utama.

1069
01:15:29,875 --> 01:15:33,250
Enam bulan aku menari
di belakang para aktris sebagai latar.

1070
01:15:33,333 --> 01:15:34,375
Ribuan audisi.

1071
01:15:34,458 --> 01:15:37,291
Ibu, adik, bibi, putri.

1072
01:15:37,375 --> 01:15:38,666
Aku audisi untuk semua.

1073
01:15:39,250 --> 01:15:40,250
Namun, hasilnya?

1074
01:15:40,333 --> 01:15:43,291
Aku pergi dengan harapan,
pulang penuh air mata.

1075
01:15:43,875 --> 01:15:45,833
Jadi, aku menutup babak itu.

1076
01:15:46,666 --> 01:15:49,083
Berapa lama aku bisa mengejar mimpi?

1077
01:15:50,250 --> 01:15:52,500
Namun, kini, aku memulai babak baru.

1078
01:15:53,041 --> 01:15:55,208
Mungkin akan kutemukan
kebahagiaan di sini.

1079
01:15:56,000 --> 01:15:59,250
Jika tak bisa jadi Madhuri Dixit,
setidaknya aku mirip dia.

1080
01:16:00,125 --> 01:16:01,125
Lupakan ini.

1081
01:16:01,208 --> 01:16:03,666
Ayo menari.
Akan kuputar lagu favoritmu.

1082
01:16:04,708 --> 01:16:06,583
- Ayo.
- Silakan, aku menyusul.

1083
01:16:51,958 --> 01:16:53,791
Ada surat untukmu.

1084
01:16:56,291 --> 01:16:58,333
ANGKATAN UDARA

1085
01:17:08,625 --> 01:17:10,083
Gunjan Saxena,
Cuti dibatalkan

1086
01:17:10,166 --> 01:17:11,750
Dibatalkan.
Segera melapor ke unit.

1087
01:17:22,291 --> 01:17:24,583
Aku berpikir untuk keluar
dari Angkatan Udara...

1088
01:17:25,708 --> 01:17:26,625
dan menetap.

1089
01:17:30,166 --> 01:17:31,000
Menetap?

1090
01:17:32,500 --> 01:17:33,500
Pernikahan.

1091
01:17:37,125 --> 01:17:39,000
Mannu tampak sangat bahagia hari ini.

1092
01:17:43,750 --> 01:17:45,750
Mungkin aku harus menikah juga.

1093
01:17:48,833 --> 01:17:49,833
Ya, Sayang.

1094
01:17:51,250 --> 01:17:53,083
Kau harus menikah.

1095
01:17:53,666 --> 01:17:55,458
Bajuku siap.

1096
01:17:55,958 --> 01:17:58,791
Katakan saja kapan,
aku akan menyerahkanmu.

1097
01:17:59,458 --> 01:18:02,375
- Kenapa kau bicara begitu?
- Tidak, aku senang.

1098
01:18:03,125 --> 01:18:07,750
Putriku ingin meninggalkan kariernya
dan membuat paratha.

1099
01:18:10,500 --> 01:18:13,750
Ayo, Sayang, ayo buat paratha.

1100
01:18:14,750 --> 01:18:16,000
Ayo.

1101
01:18:16,791 --> 01:18:18,666
Ayo. Ayolah.

1102
01:18:21,791 --> 01:18:22,791
Ayo.

1103
01:18:26,708 --> 01:18:28,166
Ini kentang.

1104
01:18:29,416 --> 01:18:30,708
Ini tepung.

1105
01:18:30,791 --> 01:18:32,625
Ayolah. Rebus kentangnya.

1106
01:18:34,708 --> 01:18:36,166
Kau tak tahu caranya?

1107
01:18:37,416 --> 01:18:39,041
Bagaimana putriku akan mampu?

1108
01:18:40,083 --> 01:18:41,833
Biar kutunjukkan bumbunya.

1109
01:18:41,916 --> 01:18:43,541
Ini jintan.

1110
01:18:44,625 --> 01:18:45,833
Ini kunyit.

1111
01:18:47,666 --> 01:18:48,625
Apa ini?

1112
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
Kau tak tahu?

1113
01:18:51,083 --> 01:18:53,208
Putriku belum dengar
bubuk ketumbar?

1114
01:18:54,041 --> 01:18:55,541
Akan kutunjukkan asafetida.

1115
01:18:55,625 --> 01:18:57,291
Apa maksudmu?

1116
01:18:57,875 --> 01:18:59,333
Kau tak mengerti?

1117
01:19:02,083 --> 01:19:06,083
Kau akan melakukan apa
yang diharapkan dunia dari wanita.

1118
01:19:07,166 --> 01:19:10,416
Tinggalkan impianmu dan menikah.

1119
01:19:11,958 --> 01:19:13,625
Aku ingin ibumu begitu,

1120
01:19:14,208 --> 01:19:17,541
tetapi dia melakukan
yang selalu dia lihat dan pelajari.

1121
01:19:18,458 --> 01:19:23,250
Makanya kami tak pernah mengajarimu
hal yang akan menghambat kemajuanmu.

1122
01:19:24,916 --> 01:19:27,375
Pendapat kakakmu?
Bahwa aku tak tahu...

1123
01:19:28,291 --> 01:19:30,375
betapa sulitnya dunia bagi wanita?

1124
01:19:32,708 --> 01:19:36,458
Solusinya bukan
mengurung diri di kandang,

1125
01:19:37,208 --> 01:19:39,416
tetapi membebaskan diri dan terbang.

1126
01:19:40,833 --> 01:19:42,333
Aku selalu yakin...

1127
01:19:42,875 --> 01:19:45,916
tak ada yang bisa
mencegah putriku terbang.

1128
01:19:48,166 --> 01:19:51,125
Namun, kini dia memintaku
memotong sayapnya.

1129
01:19:52,125 --> 01:19:54,500
Dia ingin menikah.

1130
01:19:55,333 --> 01:19:56,791
Kau ingin menikah...

1131
01:19:57,583 --> 01:19:59,125
bukan hanya kau, tetapi...

1132
01:19:59,958 --> 01:20:01,583
kita berdua kalah.

1133
01:20:54,291 --> 01:20:55,208
Hidup India, Pak.

1134
01:21:05,916 --> 01:21:07,166
Maaf, Pak.

1135
01:21:08,291 --> 01:21:11,250
- Seharusnya aku tak pergi seperti itu.
- Kau akan ke Kargil.

1136
01:21:14,916 --> 01:21:15,750
Kita berperang.

1137
01:21:15,833 --> 01:21:17,500
Angkatan Udara telah diaktifkan.

1138
01:21:17,583 --> 01:21:20,208
Mulai besok,
kau beroperasi di pangkalan Srinagar.

1139
01:21:24,416 --> 01:21:27,625
Negara ini
butuh pilot terbaik saat ini.

1140
01:21:30,458 --> 01:21:31,333
Hidup India.

1141
01:21:33,916 --> 01:21:35,125
Hidup India, Pak.

1142
01:21:48,375 --> 01:21:49,250
Ayah?

1143
01:21:49,875 --> 01:21:51,875
<i>Aku harus pergi beberapa hari.</i>

1144
01:21:53,416 --> 01:21:55,458
<i>Aku tak bisa bilang aku ke mana.</i>

1145
01:21:56,416 --> 01:21:58,166
<i>Aku cuma mau bilang satu hal.</i>

1146
01:22:03,708 --> 01:22:07,208
Aku tak akan membiarkanmu kalah.

1147
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
Hidup India.

1148
01:22:20,083 --> 01:22:20,958
Hidup India.

1149
01:22:32,458 --> 01:22:39,041
{\an8}PANGKALAN ANGKATAN UDARA
SRINAGAR

1150
01:22:40,208 --> 01:22:41,916
- Pagi, Pak.
- Hidup India, Pak.

1151
01:22:42,000 --> 01:22:43,125
Selamat pagi, Pak.

1152
01:22:49,500 --> 01:22:50,458
Terima kasih, Pak.

1153
01:22:51,208 --> 01:22:53,000
- Pagi, Semua.
- Pagi, Pak.

1154
01:22:53,083 --> 01:22:55,625
Kita sudah tahu
musuh telah menyusup melalui LOC

1155
01:22:55,708 --> 01:22:56,666
dan memasuki Kargil.

1156
01:22:56,750 --> 01:22:58,625
Lokasi mereka tak bisa diketahui

1157
01:22:58,708 --> 01:23:01,666
karena ketinggian persembunyian mereka.

1158
01:23:01,750 --> 01:23:03,625
Karena itu kita di sini.

1159
01:23:03,708 --> 01:23:05,541
Ada dua tugas dalam perang ini.

1160
01:23:05,625 --> 01:23:07,583
Pertama: misi kunjungan.

1161
01:23:08,208 --> 01:23:11,375
Terbang di atas Bukit Kargil,
identifikasi lokasi musuh,

1162
01:23:11,958 --> 01:23:14,791
agar pesawat tempur kita
bisa memusnahkan mereka.

1163
01:23:14,875 --> 01:23:17,791
Tugas kedua: misi penyelamatan.

1164
01:23:17,875 --> 01:23:20,125
Kapan pun, di mana pun dibutuhkan,

1165
01:23:20,625 --> 01:23:22,541
kita harus melakukan evakuasi korban.

1166
01:23:23,333 --> 01:23:25,291
Kalian semua harus siap.

1167
01:23:25,375 --> 01:23:26,666
- Kalian siap?
- Ya, Pak!

1168
01:23:26,750 --> 01:23:28,125
- Kalian siap?
- Ya, Pak!

1169
01:23:28,208 --> 01:23:29,916
- Hidup India!
- Hidup India, Pak.

1170
01:23:39,083 --> 01:23:39,958
Halo?

1171
01:23:44,083 --> 01:23:47,250
<i>Dua puluh delapan tahun kemudian,</i>
<i>kita berperang lagi dengan Pakistan.</i>

1172
01:23:47,333 --> 01:23:51,291
<i>Kali ini, perang berlangsung</i>
<i>di atas Srinagar di Bukit Kargil</i>

1173
01:23:51,916 --> 01:23:55,708
{\an8}<i>tempat beberapa</i>
<i>penyusup Pakistan bersembunyi.</i>

1174
01:23:55,791 --> 01:23:57,875
<i>Perdana Menteri</i>
<i>memastikan kewaspadaan</i> <i>penuh</i>

1175
01:23:57,958 --> 01:23:59,541
<i>dalam keamanan negara.</i>

1176
01:23:59,625 --> 01:24:02,250
<i>Dunia tahu kita menginginkan perdamaian,</i>

1177
01:24:03,583 --> 01:24:09,416
<i>kini dunia akan melihat kekuatan kita</i>
<i>dalam mempertahankan perdamaian itu.</i>

1178
01:24:09,500 --> 01:24:12,833
<i>Angkatan Darat</i>
<i>telah mendapat bantuan Angkatan Udara.</i>

1179
01:24:12,916 --> 01:24:13,750
Gunju?

1180
01:24:16,875 --> 01:24:17,916
Anshu juga?

1181
01:24:21,875 --> 01:24:23,125
Kenapa kau tak paham?

1182
01:24:23,208 --> 01:24:24,333
Ini zona perang.

1183
01:24:24,416 --> 01:24:26,208
Peluru di mana-mana, orang mati.

1184
01:24:26,291 --> 01:24:28,500
Satu tembakan di helikoptermu dan…

1185
01:24:30,375 --> 01:24:32,041
Aku hanya melakukan tugas.

1186
01:24:32,916 --> 01:24:34,000
Lalu Ibu dan Ayah?

1187
01:24:35,708 --> 01:24:37,791
Aku punya misi. Aku harus pergi.

1188
01:24:37,875 --> 01:24:39,333
Gunju, aku bicara denganmu.

1189
01:24:43,833 --> 01:24:44,708
Gunjan!

1190
01:25:08,666 --> 01:25:10,583
Aku tak selalu ada untuk menyelamatkanmu.

1191
01:25:19,916 --> 01:25:23,083
<i>Perang antara dua negara</i>
<i>menjadi lebih tegang.</i>

1192
01:25:23,166 --> 01:25:27,166
<i>Ada laporan dari Bukit Muskoh</i>
<i>tentang serangan di pos depan Indian.</i>

1193
01:25:27,250 --> 01:25:30,583
<i>Banyak prajurit yang cedera.</i>

1194
01:25:31,625 --> 01:25:33,000
<i>Rajawali-2, Rajawali-1.</i>

1195
01:25:33,083 --> 01:25:36,583
<i>Elang. Awasi kamp Pakistan</i>
<i>dan lapor ke basis.</i>

1196
01:25:36,666 --> 01:25:37,666
<i>Baik, Pak.</i>

1197
01:26:03,083 --> 01:26:04,791
Aku melihat kamp kecil musuh.

1198
01:26:05,458 --> 01:26:06,916
Segera beri tahu basis.

1199
01:26:11,208 --> 01:26:12,166
Serangan!

1200
01:26:17,625 --> 01:26:18,583
<i>Elang, Rajawali 2!</i>

1201
01:26:18,666 --> 01:26:19,541
<i>Elang, Rajawali 2!</i>

1202
01:26:19,625 --> 01:26:21,458
Rajawali-2, Elang. Silakan.

1203
01:26:21,541 --> 01:26:26,083
Rajawali-1, jatuh, Bukit Kilo.
Koordinat 345681 dan 716373.

1204
01:26:26,166 --> 01:26:27,833
Turun untuk mencari pilot.

1205
01:26:28,500 --> 01:26:30,958
Rajawali-2,
batalkan misi, kembali ke markas.

1206
01:26:31,041 --> 01:26:32,666
- Namun, Pak...
<i>- Risiko tingg</i>i.

1207
01:26:32,750 --> 01:26:35,250
<i>Kuulangi, risiko tinggi.</i>
<i>Batalkan dan kembali.</i>

1208
01:26:40,166 --> 01:26:41,000
Baik, Pak.

1209
01:26:45,916 --> 01:26:48,791
<i>Helikopter pertama</i>
<i>jatuh dalam serangan ini</i>

1210
01:26:48,875 --> 01:26:51,666
<i>dan kedua pilot disandera.</i>

1211
01:26:51,750 --> 01:26:54,750
<i>Namun, helikopter kedua berhasil lolos.</i>

1212
01:26:54,833 --> 01:26:57,958
<i>Helikopter ini diterbangkan pilot wanita.</i>

1213
01:26:58,625 --> 01:27:02,541
<i>Bersama Angkatan Darat, musuh</i>
<i>juga telah mengawasi Angkatan Udara.</i>

1214
01:27:02,625 --> 01:27:04,375
<i>Misil pada helikopter India...</i>

1215
01:27:04,458 --> 01:27:05,958
Anup, kau dengar ini?

1216
01:27:06,041 --> 01:27:09,666
Bagaimana bisa kau kirim
kedua anakmu untuk berperang?

1217
01:27:12,541 --> 01:27:16,166
Jika semua berpikir sepertimu,
siapa yang melindungi negara?

1218
01:27:16,250 --> 01:27:19,458
<i>Bagaimana jika pilot wanita itu</i>
<i>tak menghindari misil?</i>

1219
01:27:19,541 --> 01:27:23,375
<i>Bagaimana jika pilot</i>
<i>wanita itu ditawan perang?</i>

1220
01:27:23,458 --> 01:27:27,375
<i>Kita tahu perlakuan musuh</i>
<i>terhadap tawanan perang,</i>

1221
01:27:27,458 --> 01:27:31,500
<i>dan kita tak mau putri India disiksa.</i>

1222
01:27:31,583 --> 01:27:34,166
<i>Apa kita kekurangan pria</i>
<i>sehingga kita menugaskan wanita?</i>

1223
01:27:34,250 --> 01:27:37,541
<i>Apa Pertahanan India</i>
<i>ingin membuat negara bangga atau…</i>

1224
01:27:38,166 --> 01:27:40,958
Masalah keselamatanmu
menjadi berita nasional.

1225
01:27:41,041 --> 01:27:43,583
Prioritas kami melindungi negara,
bukan kau.

1226
01:27:44,083 --> 01:27:46,291
Kita tak butuh tekanan tambahan, Gunjan.

1227
01:27:47,125 --> 01:27:48,375
Kau kembali ke Udhampur.

1228
01:27:48,458 --> 01:27:50,000
- Namun...
- Dileep benar.

1229
01:27:50,583 --> 01:27:51,916
Bersiaplah pulang.

1230
01:27:52,000 --> 01:27:52,958
Dileep.

1231
01:27:53,541 --> 01:27:54,666
Ya, Pak.

1232
01:28:03,916 --> 01:28:06,000
Aku tahu kau tak senang, Gunju,

1233
01:28:06,666 --> 01:28:09,166
tetapi semua di sini tertekan.
Pahamilah.

1234
01:28:09,250 --> 01:28:10,958
Apa yang harus kupahami, Kak?

1235
01:28:11,666 --> 01:28:14,791
Yang kutahu,
aku di sini karena kemampuanku.

1236
01:28:16,416 --> 01:28:19,916
Bukankah seharusnya kemampuanku
menentukan apa aku bisa tinggal?

1237
01:28:20,000 --> 01:28:22,208
Itu pendapatmu, Gunju, bukan dunia.

1238
01:28:22,791 --> 01:28:25,125
Dunia tak akan ubah cara berpikirnya.

1239
01:28:25,208 --> 01:28:26,541
Lupakan dunia, Kak.

1240
01:28:28,875 --> 01:28:29,958
Ubah dirimu.

1241
01:28:31,000 --> 01:28:32,875
Mungkin dunia juga berubah.

1242
01:28:36,958 --> 01:28:38,250
Aku akan pergi.

1243
01:28:41,708 --> 01:28:43,333
Jaga dirimu.

1244
01:29:09,625 --> 01:29:10,958
Pasukan, berlindung!

1245
01:29:12,708 --> 01:29:15,083
- Tembak! Pukul dua!
- Mereka menembak dari depan!

1246
01:29:15,166 --> 01:29:16,750
- Ambil posisi.
- Berlindung.

1247
01:29:16,833 --> 01:29:18,708
Biswa, ambil posisi.

1248
01:29:29,875 --> 01:29:30,708
Pak, kami tolong.

1249
01:29:31,625 --> 01:29:33,000
Ambil kotak P3K.

1250
01:29:35,625 --> 01:29:37,833
Komandan Sayap Singh,
ada evakuasi darurat.

1251
01:29:37,916 --> 01:29:40,708
Waktunya 30 menit.
Siapkan helikoptermu. Ganti.

1252
01:29:40,791 --> 01:29:42,041
Koordinat jemput?

1253
01:29:42,125 --> 01:29:43,916
<i>Bukit Kilo. Selatan Tololing.</i>

1254
01:29:44,000 --> 01:29:48,125
Helipad terdekat GR12344323. Ganti.

1255
01:29:48,208 --> 01:29:49,041
Diterima.

1256
01:29:49,125 --> 01:29:52,041
Helikopter CASEVAC
terbang tujuh menit lagi.

1257
01:29:52,125 --> 01:29:54,250
CASEVAC darurat.
Siapkan dua helikopter.

1258
01:29:54,333 --> 01:29:57,041
Semua pilot bertugas.
Siapa yang akan pergi?

1259
01:29:59,916 --> 01:30:03,166
Batalion siap mundur,
tetapi satu prajurit luka parah.

1260
01:30:03,250 --> 01:30:05,708
- Ada 30 menit untuk menyelamatkannya.
- Rencananya?

1261
01:30:05,791 --> 01:30:06,833
Kirim dua helikopter.

1262
01:30:06,916 --> 01:30:08,708
Aku di helikopter utama untuk CASEVAC.

1263
01:30:08,791 --> 01:30:10,083
Sinyal buruk di bukit,

1264
01:30:10,166 --> 01:30:12,583
helikopter kedua
untuk komunikasi dengan basis.

1265
01:30:12,666 --> 01:30:13,833
Lokasi korban?

1266
01:30:13,916 --> 01:30:14,958
Ya, di sini.

1267
01:30:16,083 --> 01:30:18,083
Bukit Kilo. Selatan Tololing.

1268
01:30:18,625 --> 01:30:20,375
Wilayah ini tak lagi berbahaya.

1269
01:30:20,458 --> 01:30:22,041
- Namun, ada masalah.
- Yaitu?

1270
01:30:22,125 --> 01:30:25,791
Semua pilot sedang bertugas,
jauh dari korban.

1271
01:30:25,875 --> 01:30:27,625
Tak ada pilot untuk helikopter kedua.

1272
01:30:28,208 --> 01:30:31,125
Pak. Aku ada satu pertanyaan.

1273
01:31:16,541 --> 01:31:17,541
Kau lihat Gunjan?

1274
01:31:17,625 --> 01:31:19,125
- Dia sudah pergi.
- Udhampur?

1275
01:31:19,208 --> 01:31:20,708
Tidak, dia bertugas.

1276
01:31:22,958 --> 01:31:24,083
<i>Rajawali-2 dari 1.</i>

1277
01:31:24,166 --> 01:31:27,000
<i>Lima kilometer dari zona pendaratan.</i>
<i>Menuju Timur Laut.</i>

1278
01:31:27,083 --> 01:31:28,291
Diterima, Pak.

1279
01:31:38,583 --> 01:31:41,583
<i>Rajawali-2 dari 1.</i>
<i>Mendekati titik ekstraksi.</i>

1280
01:31:51,250 --> 01:31:53,083
Pak, mereka tak ada di radar.

1281
01:31:53,166 --> 01:31:55,041
<i>Rajawali-2 dari 1. Mencari korban</i>.

1282
01:32:04,125 --> 01:32:05,041
Dikonfirmasi.

1283
01:32:07,041 --> 01:32:08,750
Rajawali-2 dari 1.

1284
01:32:08,833 --> 01:32:09,833
<i>Korban terlihat,</i>

1285
01:32:10,500 --> 01:32:12,458
<i>- Pergi menjemput.</i>
<i>- Diterima, Pak.</i>

1286
01:32:12,583 --> 01:32:15,583
<i>Ke bukit pukul 12.</i>
<i>Pertahankan ketinggian, terus mengorbit</i>

1287
01:32:15,666 --> 01:32:17,458
<i>- hingga instruksi berikutnya.</i>
- Baik.

1288
01:32:28,083 --> 01:32:29,291
Zona pendaratan aman.

1289
01:32:34,500 --> 01:32:36,250
Rajawali-2 di posisi belakang bukit.

1290
01:32:45,541 --> 01:32:47,041
Bukit aman.

1291
01:32:47,125 --> 01:32:48,000
<i>Akan mendarat.</i>

1292
01:32:48,083 --> 01:32:50,416
<i>Akan terbang semenit berikutnya.</i>

1293
01:32:58,875 --> 01:33:00,666
Rajawali-1 , gerakan musuh di bukit.

1294
01:33:03,166 --> 01:33:04,500
<i>Rajawali-1, masuk!</i>

1295
01:33:05,333 --> 01:33:06,875
Rajawali-1, masuk!

1296
01:33:12,833 --> 01:33:14,333
Rajawali-1, kau dalam bahaya.

1297
01:33:16,958 --> 01:33:18,666
Rajawali-1, kau dalam bahaya.

1298
01:33:20,416 --> 01:33:21,541
Rajawali-1, masuk.

1299
01:33:32,083 --> 01:33:34,666
- Rajawali-2? Elang.
<i>- Menyeberang untuk kontak visual.</i>

1300
01:33:39,875 --> 01:33:41,083
<i>Rajawali-2, masuk.</i>

1301
01:33:41,666 --> 01:33:42,875
Kau dengar, Rajawali-2?

1302
01:33:50,333 --> 01:33:51,958
Rajawali-2, kau dengar? Masuklah.

1303
01:33:52,500 --> 01:33:53,333
Rajawali-2?

1304
01:33:54,250 --> 01:33:55,666
Kau dengar, Rajawali-2?

1305
01:33:56,291 --> 01:33:57,250
Rajawali-2?

1306
01:33:57,333 --> 01:33:58,375
<i>Elang? Rajawali-2.</i>

1307
01:33:59,416 --> 01:34:00,375
Silakan.

1308
01:34:00,458 --> 01:34:01,750
Rajawali-1 tumbang!

1309
01:34:01,833 --> 01:34:03,083
Rajawali-2, lokasimu?

1310
01:34:03,166 --> 01:34:04,333
Di belakang bukit.

1311
01:34:04,416 --> 01:34:06,166
- Akan menjemput.
- Rajawali-2, mundur!

1312
01:34:06,250 --> 01:34:08,541
Ada tiga opsir.
Kita bisa bantu mereka.

1313
01:34:08,625 --> 01:34:11,166
Sangat berisiko.
Batalkan, balik ke basis.

1314
01:34:11,250 --> 01:34:12,333
- Namun...
<i>- Gunjan!</i>

1315
01:34:12,416 --> 01:34:14,625
<i>Balik ke basis.</i>
<i>Ini sangat berisiko</i>.

1316
01:34:14,708 --> 01:34:16,458
<i>Kau tak akan bisa, Gunjan.</i>

1317
01:34:20,708 --> 01:34:22,208
<i>Kau lemah, Gunjan.</i>

1318
01:34:22,291 --> 01:34:24,000
Di Pertahanan tak boleh lemah.

1319
01:34:24,583 --> 01:34:27,583
Aku tak bisa ubah cara pikir dunia,
tetapi aku bisa beri tahu kau.

1320
01:34:28,333 --> 01:34:30,125
<i>Masuk, Rajawali-2! Kau dengar?</i>

1321
01:34:32,708 --> 01:34:35,708
<i>Solusinya bukan mengurung diri di kandang,</i>

1322
01:34:35,791 --> 01:34:37,500
tetapi bebaskan diri dan terbang.

1323
01:34:38,166 --> 01:34:39,541
<i>Masuklah, Rajawali-2.</i>

1324
01:34:40,375 --> 01:34:41,666
<i>Masuklah, Rajawali-2.</i>

1325
01:34:45,208 --> 01:34:46,916
Rajawali-2, masuk. Kau dengar?

1326
01:34:48,500 --> 01:34:50,000
Kurasa sinyalnya hilang.

1327
01:34:50,083 --> 01:34:51,208
Terus coba.

1328
01:34:51,291 --> 01:34:52,166
Ya, Pak.

1329
01:34:53,166 --> 01:34:54,291
Rajawali-2?

1330
01:34:55,000 --> 01:34:56,291
Kau dengar?

1331
01:35:00,500 --> 01:35:01,625
Ambil senapanmu.

1332
01:35:23,041 --> 01:35:23,875
Tembak!

1333
01:35:47,375 --> 01:35:48,916
Rawajali-2, kau dengar?

1334
01:35:49,500 --> 01:35:50,625
Kau dengar, Rajawali-2?

1335
01:35:51,833 --> 01:35:53,208
Pak, tak ada respons.

1336
01:35:54,500 --> 01:35:55,458
Mereka di radar?

1337
01:35:56,041 --> 01:35:56,875
Tidak, Pak.

1338
01:35:56,958 --> 01:35:58,041
Terus coba.

1339
01:35:58,125 --> 01:35:59,333
Ya, Pak.

1340
01:35:59,416 --> 01:36:01,500
Rajawali-2, kau dengar?

1341
01:36:11,125 --> 01:36:13,083
Cepat!

1342
01:37:15,500 --> 01:37:16,916
Serangan! Pukul tujuh!

1343
01:37:25,458 --> 01:37:26,791
Kau mendengarku, Rajawali-2?

1344
01:37:28,708 --> 01:37:29,833
Pak, sudah 20 menit.

1345
01:37:30,416 --> 01:37:31,333
Tak ada respons.

1346
01:37:33,291 --> 01:37:35,375
- Terus coba.
- Ya, Pak.

1347
01:37:35,916 --> 01:37:37,000
Rajawali-2?

1348
01:37:39,041 --> 01:37:40,125
Rajawali-2, masuk.

1349
01:37:41,875 --> 01:37:43,166
Rajawali-2, masuk.

1350
01:38:34,083 --> 01:38:35,708
Siapkan suntikannya.

1351
01:38:38,291 --> 01:38:39,500
Gunjan.

1352
01:39:02,916 --> 01:39:03,875
Lagi.

1353
01:39:14,125 --> 01:39:16,125
Tolong tunggu di luar.

1354
01:40:29,083 --> 01:40:33,083
Bukankah sudah kubilang
aku tak selalu ada untuk menyelamatkanmu?

1355
01:40:36,208 --> 01:40:38,666
Namun, aku tahu kapan pun kubutuhkan,

1356
01:40:39,458 --> 01:40:41,166
kau akan selalu menyelamatkanku.

1357
01:40:47,916 --> 01:40:49,458
Hidup India, Opsir Saxena.

1358
01:41:26,375 --> 01:41:32,916
GUNJAN SAXENA TERUS MENGABDI
SELAMA PERANG KARGIL

1359
01:41:33,583 --> 01:41:36,541
DIA BERKONTRIBUSI PADA KEMENANGAN INDIA
DALAM PERANG KARGIL DENGAN

1360
01:41:36,625 --> 01:41:40,041
MENJALANKAN LEBIH DARI 40 MISI.

1361
01:41:40,791 --> 01:41:44,333
DIA BERTUGAS MENGEVAKUASI KORBAN,
MENJATUHKAN SUPLAI KE PASUKAN INDIA

1362
01:41:44,416 --> 01:41:47,208
DAN MENCARI PASUKAN PAKISTAN
DI BUKIT KARGIL

1363
01:41:51,708 --> 01:41:52,958
Gunjan!

1364
01:41:56,958 --> 01:41:59,583
<i>Aku akan bersedih untukmu</i>

1365
01:42:00,166 --> 01:42:02,666
<i>Sayangku</i>

1366
01:42:03,166 --> 01:42:05,958
<i>Aku menghormat hanya kepadamu</i>

1367
01:42:06,041 --> 01:42:08,541
<i>Sayangku</i>

1368
01:42:09,041 --> 01:42:11,916
<i>Tak ada yang bisa kutawarkan</i>

1369
01:42:12,000 --> 01:42:17,291
<i>Bisa menjadi cukup</i>

1370
01:42:17,958 --> 01:42:20,750
<i>Kau yang terbaik di semua negeri</i>

1371
01:42:20,833 --> 01:42:23,750
<i>Putri India</i>

1372
01:42:24,333 --> 01:42:26,583
<i>Cahayamu bersinar di seluruh negeri</i>

1373
01:42:27,166 --> 01:42:29,416
<i>Putri India</i>

1374
01:42:30,041 --> 01:42:32,750
<i>Kebanggaan kita, kejayaan kita</i>

1375
01:42:32,833 --> 01:42:35,500
<i>Putri India</i>

1376
01:42:36,416 --> 01:42:37,541
<i>Semoga kau berjaya</i>

1377
01:42:37,625 --> 01:42:41,375
<i>Semoga kau bersinar selamanya</i>

1378
01:42:47,541 --> 01:42:52,208
GUNJAN SAXENA BERUSIA 24 TAHUN
SAAT BERTUGAS DI PERANG KARGIL

1379
01:42:52,291 --> 01:42:54,375
LET. PENERBANG GUNJAN SAXENA
JAYA DI UDARA

1380
01:42:54,458 --> 01:42:57,000
DAN MEMBUKA JALAN
BAGI KESETARAAN DI LANGIT.

1381
01:42:57,083 --> 01:42:59,916
{\an8}<i>Kita berbagi setiap air mata</i>
<i>Yang pernah kau tumpahkan</i>

1382
01:43:00,000 --> 01:43:02,916
{\an8}<i>Lagu kebangsaan kita akan selalu jadi</i>

1383
01:43:03,000 --> 01:43:07,041
<i>Lagu apa pun yang kau nyanyikan</i>

1384
01:43:07,125 --> 01:43:09,791
KINI 1,625 OPSIR WANITA
BERTUGAS DI ANGKATAN UDARA INDIA

1385
01:43:09,875 --> 01:43:12,291
<i>Kau membuat kami bangga setiap hari</i>

1386
01:43:12,375 --> 01:43:14,291
<i>Saat kau maju tanpa takut</i>

1387
01:43:14,375 --> 01:43:17,375
<i>Buat aturan, jalani hidupmu</i>

1388
01:43:17,500 --> 01:43:20,958
<i>Kami selalu di sisimu</i>

1389
01:43:21,041 --> 01:43:23,458
<i>Setiap harapan dan impianmu</i>

1390
01:43:24,083 --> 01:43:26,708
<i>Kami jadikan milik kami</i>

1391
01:43:27,375 --> 01:43:34,250
<i>Ini giliranmu</i>
<i>Wujudkan impianmu</i>

1392
01:43:35,916 --> 01:43:39,000
<i>Kau yang terbaik di seluruh negeri</i>

1393
01:43:39,083 --> 01:43:42,083
<i>Putri India</i>

1394
01:43:42,166 --> 01:43:44,958
<i>Cahayamu bersinar di seluruh negeri</i>

1395
01:43:45,041 --> 01:43:47,916
<i>Putri India</i>

1396
01:43:48,000 --> 01:43:50,833
<i>Kebanggaan kami, kejayaan kami</i>

1397
01:43:50,916 --> 01:43:54,166
<i>Putri India</i>

1398
01:43:54,250 --> 01:43:55,500
<i>Semoga kau hidup</i>

1399
01:43:55,583 --> 01:43:59,375
<i>Semoga kau bersinar selamanya</i>

1400
01:44:30,083 --> 01:44:32,916
<i>Kau yang terbaik di seluruh negeri</i>

1401
01:44:33,000 --> 01:44:36,000
<i>Putri</i> <i>India</i>

1402
01:44:36,083 --> 01:44:38,833
<i>Cahayamu bersinar di seluruh negeri</i>

1403
01:44:38,916 --> 01:44:41,916
<i>Putri India</i>

1404
01:44:42,000 --> 01:44:44,916
<i>Kebanggaan kami, kejayaan kami</i>

1405
01:44:45,000 --> 01:44:47,791
<i>Putri India</i>

1406
01:44:48,375 --> 01:44:49,500
<i>Semoga kau hidup</i>

1407
01:44:49,583 --> 01:44:52,791
<i>Semoga kau bersinar selamanya</i>

1408
01:44:54,083 --> 01:44:56,916
<i>Kau yang terbaik di seluruh negeri</i>

1409
01:44:57,000 --> 01:44:59,958
<i>Putri India</i>

1410
01:45:00,041 --> 01:45:03,000
<i>Cahayamu bersinar di seluruh negeri</i>

1411
01:45:03,083 --> 01:45:05,916
<i>Putri India</i>

1412
01:45:06,000 --> 01:45:08,833
<i>Kebanggaan kami, kejayaan kami</i>

1413
01:45:08,916 --> 01:45:12,000
<i>Putri India</i>

1414
01:45:12,083 --> 01:45:13,458
<i>Semoga kau hidup</i>

1415
01:45:13,541 --> 01:45:15,333
<i>Semoga kau bersinar selamanya.</i>

1416
01:45:15,416 --> 01:45:16,458
<i>Semoga kau hidup</i>

1417
01:45:16,541 --> 01:45:20,750
<i>Semoga kau bersinar selamanya</i>

1418
01:45:52,041 --> 01:45:53,041
<i>Anak-anak!</i>

1419
01:45:53,125 --> 01:45:54,500
<i>Kalian siap?</i>

1420
01:45:54,583 --> 01:45:55,541
<i>Anak-anak!</i>

1421
01:45:55,625 --> 01:45:57,416
<i>Badai akan datang!</i>

1422
01:45:57,500 --> 01:46:01,708
<i>Jangan sia-siakan egomu kepadanya</i>
<i>Dia akan menginjaknya.</i>

1423
01:46:01,791 --> 01:46:02,750
<i>Anak-anak!</i>

1424
01:46:02,833 --> 01:46:04,291
<i>Jangan macam-macam dengannya</i>

1425
01:46:04,375 --> 01:46:07,041
<i>Jangan menghalanginya</i>

1426
01:46:07,125 --> 01:46:09,125
<i>Jangan buang waktu</i>
<i>Tunjukkan kejantananmu</i>

1427
01:46:09,208 --> 01:46:11,166
<i>Dia akan menginjaknya!</i>

1428
01:46:11,250 --> 01:46:12,208
<i>Bum!</i>

1429
01:46:12,291 --> 01:46:16,208
<i>Awas!</i>
<i>Dia seperti petasan!</i>

1430
01:46:17,083 --> 01:46:21,458
<i>Awas!</i>
<i>Dia seperti petasan!</i>

1431
01:46:21,541 --> 01:46:25,791
<i>Dia mencuri hatiku dalam sekejap mata</i>

1432
01:46:26,625 --> 01:46:30,958
<i>Awas!</i>
<i>Dia seperti petasan!</i>

1433
01:46:50,333 --> 01:46:52,708
<i>Biarkan gunung berguncang</i>

1434
01:46:52,791 --> 01:46:55,041
<i>Biarkan langit runtuh</i>

1435
01:46:55,125 --> 01:46:59,916
<i>Gadis-gadis ini tak pernah mundur!</i>

1436
01:47:00,000 --> 01:47:02,250
<i>Diam-diam, dia akan datang</i>

1437
01:47:02,333 --> 01:47:04,625
<i>Dan menciptakan keajaiban!</i>

1438
01:47:04,708 --> 01:47:08,875
<i>Dia menghirup keajaiban</i>
<i>Hari esok ke dalam hari ini!</i>

1439
01:47:08,958 --> 01:47:09,875
<i>Oh</i>,<i> India</i>

1440
01:47:09,958 --> 01:47:11,416
<i>Bergembira, bersukacitalah!</i>

1441
01:47:11,500 --> 01:47:13,708
<i>Gadis-gadis kita yang terbaik!</i>

1442
01:47:14,333 --> 01:47:18,541
<i>Di bahu mereka</i>
<i>bendera kita terbang tinggi dan perkasa!</i>

1443
01:47:18,625 --> 01:47:19,583
<i>Oh, India</i>

1444
01:47:19,666 --> 01:47:21,083
<i>Mari kita berpesta</i>

1445
01:47:21,166 --> 01:47:23,750
<i>Hiasi langit dengan kembang api!</i>

1446
01:47:23,833 --> 01:47:28,083
<i>Karena gadis-gadis ini</i>
<i>terbangkan bendera tinggi dan perkasa!</i>

1447
01:47:28,166 --> 01:47:29,083
<i>Bum!</i>

1448
01:47:29,166 --> 01:47:33,208
<i>Awas!</i>
<i>Dia seperti petasan!</i>

1449
01:47:33,875 --> 01:47:38,541
<i>Awas!</i>
<i>Dia seperti petasan!</i>

1450
01:47:38,625 --> 01:47:43,041
<i>Dia mencuri hatiku dalam sekejap mata</i>

1451
01:47:43,125 --> 01:47:47,958
<i>Dia mencuri hatiku dalam sekejap mata</i>

1452
01:48:06,416 --> 01:48:07,375
<i>Bum!</i>

1453
01:48:07,458 --> 01:48:10,875
<i>Awas!</i>
<i>Dia seperti petasan!</i>

1454
01:48:10,958 --> 01:48:12,375
<i>Dia seperti petasan!</i>

1455
01:48:12,458 --> 01:48:16,708
<i>Awas!</i>
<i>Dia seperti petasan!</i>

1456
01:48:16,791 --> 01:48:19,666
<i>Dia mencuri hatiku dalam sekejap mata</i>

1457
01:48:19,750 --> 01:48:22,125
<i>Dia mencuri hatiku</i>

1458
01:48:22,208 --> 01:48:24,625
<i>Awas!</i>

1459
01:48:24,708 --> 01:48:26,625
<i>Dia seperti petasan!</i>

1460
01:48:27,208 --> 01:48:31,458
<i>Bum!</i>

1461
01:48:57,166 --> 01:48:58,625
<i>Kau harus terbang</i>

1462
01:48:58,708 --> 01:49:02,375
<i>Jangan takut, jangan khawatir</i>

1463
01:49:02,458 --> 01:49:06,375
<i>Ambil segenggam tanah dan pergi</i>

1464
01:49:09,541 --> 01:49:11,208
<i>Kau harus melambung</i>

1465
01:49:11,291 --> 01:49:15,041
<i>Jangan melambat, jangan berhenti</i>

1466
01:49:15,125 --> 01:49:18,916
<i>Beri tahu hidupmu,</i>
<i>kau yang membuat peraturan</i>

1467
01:49:20,125 --> 01:49:21,833
<i>Melompatlah!</i>

1468
01:49:21,916 --> 01:49:23,958
<i>Sentuh bulan!</i>

1469
01:49:24,041 --> 01:49:25,583
<i>Terbang saja, terbang</i>

1470
01:49:25,666 --> 01:49:29,375
<i>Seperti burung bebas!</i>

1471
01:49:30,916 --> 01:49:33,125
<i>Terbang saja, terbang</i>

1472
01:49:33,208 --> 01:49:36,416
<i>Seperti burung bebas!</i>

1473
01:49:38,125 --> 01:49:41,166
<i>Bersinarlah begitu terang</i>
<i>Hingga sebelum takdirmu ditentukan</i>

1474
01:49:41,750 --> 01:49:45,125
<i>Tuhan sendiri bertanya</i>
<i>Apa yang kau inginkan, Nak?</i>

1475
01:49:45,208 --> 01:49:48,916
<i>Bersinarlah begitu terang</i>
<i>Hingga sebelum takdirmu ditentukan</i>

1476
01:49:49,000 --> 01:49:52,666
<i>Tuhan sendiri bertanya</i>
<i>Apa yang kau inginkan, Nak?</i>

1477
01:50:10,541 --> 01:50:13,083
<i>Terobos rintangan itu!</i>

1478
01:50:14,333 --> 01:50:16,625
<i>Jangan biarkan keraguanmu menahanmu!</i>

1479
01:50:17,708 --> 01:50:19,333
<i>Terobos rintangan itu!</i>

1480
01:50:19,416 --> 01:50:21,125
<i>Jangan biarkan keraguanmu...</i>

1481
01:50:21,208 --> 01:50:26,958
<i>Berdiri, lawan, dan jangan mundur!</i>

1482
01:50:28,333 --> 01:50:30,791
<i>Lepaskan masa lalu!</i>

1483
01:50:31,458 --> 01:50:35,375
<i>Lepaskan masa lalu!</i>

1484
01:50:35,458 --> 01:50:41,083
<i>Berdiri, lawan, dan jangan mundur!</i>

1485
01:50:42,791 --> 01:50:44,125
<i>Kau harus terbang,</i>

1486
01:50:44,208 --> 01:50:48,166
<i>Jangan berhenti, jangan menyerah</i>

1487
01:50:48,250 --> 01:50:52,541
<i>Kau diciptakan untuk langit</i>
<i>Bukan bumi!</i>

1488
01:50:55,291 --> 01:50:56,583
<i>Kau harus terbang,</i>

1489
01:50:56,666 --> 01:51:00,833
<i>Jangan berhenti,</i>
<i>jangan melihat ke belakang!</i>

1490
01:51:00,916 --> 01:51:04,000
<i>Ikuti saja kata hatimu,</i>

1491
01:51:05,791 --> 01:51:07,750
<i>Melompatlah!</i>

1492
01:51:07,833 --> 01:51:09,250
<i>Sentuh bulan!</i>

1493
01:51:09,333 --> 01:51:11,375
<i>Terbang saja, terbang</i>

1494
01:51:11,458 --> 01:51:14,750
<i>Seperti burung bebas!</i>

1495
01:51:16,791 --> 01:51:18,666
<i>Terbang saja, terbang</i>

1496
01:51:18,750 --> 01:51:22,291
<i>Seperti burung bebas!</i>

1497
01:51:23,583 --> 01:51:26,625
<i>Terbang, saja, terbang</i>

1498
01:51:30,791 --> 01:51:33,041
<i>Terbang, saja, terbang</i>

1499
01:51:33,125 --> 01:51:36,208
<i>Seperti burung bebas!</i>

1500
01:51:37,375 --> 01:51:41,250
<i>Seperti burung bebas!</i>

1501
01:51:45,250 --> 01:51:48,916
<i>Bersinarlah begitu terang</i>
<i>Hingga sebelum takdirmu ditentukan</i>

1502
01:51:49,000 --> 01:51:52,625
<i>Tuhan sendiri bertanya</i>
<i>Apa yang kau inginkan, Nak?</i>

1503
01:51:52,708 --> 01:51:56,083
<i>Bersinarlah begitu terang</i>
<i>Hingga sebelum takdirmu ditentukan</i>

1504
01:51:56,166 --> 01:51:59,416
<i>Tuhan sendiri bertanya</i>
<i> Apa yang kau inginkan, Nak?</i>



