1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:17,208 --> 00:01:19,125
IN RICORDO DI KIRTI SAXENA

4
00:01:19,541 --> 00:01:24,583
CI MANCHI....

5
00:01:24,916 --> 00:01:28,625
UN FILM ORIGINALE NETFLIX

6
00:01:31,208 --> 00:01:34,541
ISPIRATO A UNA STORIA VERA

7
00:01:47,458 --> 00:01:52,958
{\an8}VALLE DI KARGIL

8
00:02:06,291 --> 00:02:07,625
Camminiamo da ore.

9
00:02:08,333 --> 00:02:11,541
Queste armi servono a far scena
o le useremo davvero?

10
00:02:12,125 --> 00:02:14,375
Lo dice anche la moglie di Dayal.

11
00:02:14,458 --> 00:02:17,416
Quest'arma serve a far scena
o la userai davvero?

12
00:02:17,500 --> 00:02:18,708
Cos'hai detto?

13
00:02:18,791 --> 00:02:20,125
Era solo uno scherzo.

14
00:02:20,208 --> 00:02:22,125
Non fare l'insolente con me.

15
00:02:22,208 --> 00:02:23,083
Mi scusi.

16
00:02:29,583 --> 00:02:30,958
Sezione, al riparo!

17
00:02:32,583 --> 00:02:35,041
- Fuoco! A ore due!
- Sparano da davanti!

18
00:02:35,125 --> 00:02:36,750
- In posizione!
- Al riparo!

19
00:02:36,833 --> 00:02:38,708
Biswa! Prendi posizione!

20
00:02:41,958 --> 00:02:43,041
Al riparo!

21
00:02:53,125 --> 00:02:53,958
Ci siamo noi!

22
00:02:54,833 --> 00:02:56,250
Il kit d'emergenza!

23
00:02:58,875 --> 00:03:00,000
Uno a 15, rispondi!

24
00:03:01,166 --> 00:03:02,750
Quindici a uno. Ti ricevo.

25
00:03:02,833 --> 00:03:04,791
Fuoco nemico ai check-post 2 e 3!

26
00:03:04,875 --> 00:03:05,958
Dai conferma.

27
00:03:06,041 --> 00:03:08,666
Fuoco intenso! Soldati nemici nella valle!

28
00:03:08,750 --> 00:03:11,583
Penseremo noi a loro,
ma Subedar Dayal è ferito.

29
00:03:11,666 --> 00:03:12,750
Non ce la fa.

30
00:03:12,833 --> 00:03:14,416
Evacuazione d'emergenza.

31
00:03:14,500 --> 00:03:15,333
Ricevuto.

32
00:03:16,916 --> 00:03:19,333
Ten. col. Singh, evacuazione d'emergenza.

33
00:03:19,416 --> 00:03:20,791
<i>Abbiamo 30 minuti.</i>

34
00:03:20,875 --> 00:03:22,208
Prepara l'elicottero.

35
00:03:22,291 --> 00:03:23,541
Le vostre coordinate?

36
00:03:23,625 --> 00:03:25,458
<i>Valle di Kilo, sud di Tololing.</i>

37
00:03:25,541 --> 00:03:29,541
L'eliporto più vicino
è a GR12344323. Passo.

38
00:03:29,625 --> 00:03:30,458
Ricevuto.

39
00:03:30,541 --> 00:03:32,916
L'elicottero sarà in volo tra 7 minuti.

40
00:03:33,708 --> 00:03:35,750
Evacuazione feriti. Due velivoli.

41
00:03:35,833 --> 00:03:38,583
Tutti i piloti sono in missione.
Chi andrà?

42
00:04:33,250 --> 00:04:36,625
{\an8}QUINDICI ANNI PRIMA

43
00:04:46,166 --> 00:04:47,208
Gunju!

44
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
<i>Dada, </i>fammi guardare.

45
00:04:49,916 --> 00:04:51,250
Lasciami dormire.

46
00:04:51,333 --> 00:04:52,666
Dai, fammi guardare!

47
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
Gunju, ti prego, lasciami dormire!

48
00:05:00,791 --> 00:05:01,708
Succo?

49
00:05:10,041 --> 00:05:10,875
Vieni!

50
00:05:12,958 --> 00:05:14,041
Andiamo!

51
00:05:55,875 --> 00:05:57,083
Vuoi pilotare?

52
00:06:00,791 --> 00:06:02,208
Va bene. Qui.

53
00:06:03,791 --> 00:06:05,250
Quando te lo dico, gira.

54
00:06:05,333 --> 00:06:07,166
Piano. Ok?

55
00:06:08,333 --> 00:06:12,416
Pronta? Uno, due tre...

56
00:06:13,166 --> 00:06:14,000
Sinistra.

57
00:06:25,833 --> 00:06:27,041
Posso sedermi lì?

58
00:06:27,125 --> 00:06:30,416
Per sederti qui, devi essere un pilota.

59
00:06:37,583 --> 00:06:38,708
Un pilota!

60
00:06:44,666 --> 00:06:47,125
Gunju! Sembri cieca con quegli occhiali!

61
00:06:48,291 --> 00:06:51,125
- Voglio fare il pilota.
- E io essere Kapil Dev.

62
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
Davvero. Voglio fare il pilota.

63
00:06:53,625 --> 00:06:56,166
Non puoi fare il pilota.
Sai cosa puoi fare?

64
00:06:57,250 --> 00:06:59,791
Ecco... Prendi questa e chiedimi:

65
00:06:59,875 --> 00:07:01,166
"Vegetariano o no?"

66
00:07:02,500 --> 00:07:03,458
Dai.

67
00:07:04,041 --> 00:07:07,958
"L'aereo ha quattro uscite d'emergenza.
Due davanti e due dietro. "

68
00:07:08,041 --> 00:07:10,666
E da quale uscita vuoi essere cacciato?

69
00:07:11,541 --> 00:07:13,625
- Vuole fare il pilota.
- E allora?

70
00:07:14,208 --> 00:07:16,875
- Una femmina non può fare il pilota.
- No?

71
00:07:16,958 --> 00:07:18,916
Chi è l'idiota che te l'ha detto?

72
00:07:19,708 --> 00:07:21,375
Non farci caso, tesoro.

73
00:07:21,875 --> 00:07:24,333
Che sia uomo o donna,

74
00:07:24,416 --> 00:07:26,583
un pilota è un pilota.

75
00:07:26,666 --> 00:07:29,333
E, se all'aereo non importa chi lo pilota,

76
00:07:29,416 --> 00:07:31,250
perché importa a te?

77
00:07:32,250 --> 00:07:35,125
Potrai diventare ciò che vuoi.

78
00:07:35,208 --> 00:07:37,416
- Ma prima, finisci...
- ...la scuola!

79
00:07:37,500 --> 00:07:38,416
Sì.

80
00:07:38,916 --> 00:07:40,458
E tu... 20 squat.

81
00:07:40,541 --> 00:07:41,541
Perché?

82
00:07:56,250 --> 00:07:58,541
<i>Da quando ti ho vista</i>

83
00:07:58,625 --> 00:08:00,666
<i>Non penso che a te!</i>

84
00:08:01,250 --> 00:08:03,291
<i>Ho perso la testa e ora</i>

85
00:08:03,375 --> 00:08:05,291
<i>Continuo a seguirti ovunque</i>

86
00:08:09,750 --> 00:08:10,750
Gunju!

87
00:08:10,833 --> 00:08:13,208
Un pilota non può soffrire di vertigini.

88
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
Forza! Vola!

89
00:08:17,625 --> 00:08:18,750
Salta!

90
00:08:20,166 --> 00:08:23,875
<i>Ovunque andrai</i>
<i>Ti seguirò…</i>

91
00:08:23,958 --> 00:08:25,166
Benissimo!

92
00:08:26,833 --> 00:08:28,375
<i>Non posso farne a meno</i>

93
00:08:29,000 --> 00:08:30,958
<i>Ora e per sempre</i>

94
00:08:31,583 --> 00:08:36,250
<i>Sono legato a te</i>

95
00:08:48,500 --> 00:08:50,166
Perché gli occhiali di sera?

96
00:08:50,583 --> 00:08:52,791
I piloti devono proteggere gli occhi.

97
00:08:53,458 --> 00:08:54,666
L'abbiamo persa!

98
00:09:00,791 --> 00:09:03,541
<i>Tira e molla</i>

99
00:09:03,625 --> 00:09:05,875
<i>Taglia e cuci</i>

100
00:09:05,958 --> 00:09:08,125
<i>Il legame tra noi</i>

101
00:09:08,708 --> 00:09:10,500
<i>È indissolubile</i>

102
00:09:13,083 --> 00:09:15,250
<i>Nei giorni di sole</i>

103
00:09:15,333 --> 00:09:17,958
<i>E nelle notti di nebbia</i>

104
00:09:18,041 --> 00:09:20,458
<i>Il legame tra noi</i>

105
00:09:20,541 --> 00:09:23,166
<i>È eterno</i>

106
00:09:24,708 --> 00:09:26,708
<i>Ovunque andrai, ti seguirò</i>

107
00:09:26,791 --> 00:09:31,416
<i>Tutte le strade mi portano a te</i>

108
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
<i>È più forte di me</i>

109
00:09:32,833 --> 00:09:34,041
BANDO DI AMMISSIONE

110
00:09:34,125 --> 00:09:35,833
<i>Ora e per sempre</i>

111
00:09:36,333 --> 00:09:37,958
{\an8}SCUOLA PILOTI
500,000 RUPIE

112
00:09:38,041 --> 00:09:41,041
<i>Sono legato a te</i>

113
00:10:05,500 --> 00:10:07,416
Gunjan, sono passata!

114
00:10:07,500 --> 00:10:10,208
Con il 42%. Ci credi?

115
00:10:11,208 --> 00:10:12,208
Che c'è?

116
00:10:12,791 --> 00:10:14,291
Non sei passata?

117
00:10:15,375 --> 00:10:16,541
Sì, col 94%.

118
00:10:16,625 --> 00:10:18,250
Allora perché sei triste?

119
00:10:19,666 --> 00:10:21,375
- Che cos'è?
- Guarda.

120
00:10:23,041 --> 00:10:26,125
{\an8}Dopo aver preso il 94%, cosa dirò a casa?

121
00:10:26,208 --> 00:10:28,583
"Voglio fare il pilota, non studiare?"

122
00:10:30,375 --> 00:10:31,708
Ok, facciamo così.

123
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
Non aver paura, va' da tuo padre.

124
00:10:35,500 --> 00:10:39,416
Digli: "Papà, le ragazze della mia età
inseguono i ragazzi,

125
00:10:39,500 --> 00:10:42,625
mentre io voglio inseguire i miei sogni.

126
00:10:42,708 --> 00:10:45,291
Non sono la migliore figlia del mondo?"

127
00:10:46,458 --> 00:10:47,458
E sarà d'accordo?

128
00:10:48,333 --> 00:10:50,500
No! Si infurierà!

129
00:10:50,583 --> 00:10:52,250
Non scherzare, Mannu!

130
00:10:52,333 --> 00:10:53,166
Senti...

131
00:10:53,250 --> 00:10:55,916
Se dirai ciò che pensi, verrai criticata.

132
00:10:57,041 --> 00:10:59,875
Ma se non lo farai,
te ne pentirai per sempre.

133
00:11:00,666 --> 00:11:03,541
Andiamo. Mi devi il pranzo.

134
00:11:26,291 --> 00:11:28,250
COMPLIMENTI
GUNJAN IL GENIO

135
00:11:33,125 --> 00:11:35,541
- Complimenti!
- Complimenti, tesoro!

136
00:11:35,625 --> 00:11:36,583
Congratulazioni.

137
00:11:36,666 --> 00:11:39,375
- Bravissima!.
- Ottimo lavoro!

138
00:11:39,458 --> 00:11:40,916
Gunjan, complimenti!

139
00:11:41,000 --> 00:11:42,250
Sei stata bravissima!

140
00:11:42,833 --> 00:11:43,666
Mamma!

141
00:11:43,750 --> 00:11:46,541
È arrivato il mio tesoro, il mio genio!

142
00:11:46,625 --> 00:11:47,583
Che succede qui?

143
00:11:47,666 --> 00:11:49,833
Papà vuole festeggiare il risultato.

144
00:11:49,916 --> 00:11:51,416
- Perché?
- Cambiati.

145
00:11:51,500 --> 00:11:52,750
- Corri!
- Dov'è papà?

146
00:11:52,833 --> 00:11:53,791
<i>Salute!</i>

147
00:11:53,875 --> 00:11:56,875
- Gunjan è l'orgoglio di Lucknow.
- È un genio.

148
00:11:56,958 --> 00:11:58,916
Ama studiare.

149
00:11:59,000 --> 00:12:01,250
Ha sempre un libro in mano.

150
00:12:01,333 --> 00:12:03,541
È il nostro orgoglio.

151
00:12:03,625 --> 00:12:04,916
Salute!

152
00:12:05,000 --> 00:12:06,750
Congratulazioni!

153
00:12:07,541 --> 00:12:08,416
Mamma!

154
00:12:08,500 --> 00:12:09,583
- Mamma!
- Kirti!

155
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
- Kirti, ascoltami!
- Aspetta.

156
00:12:11,625 --> 00:12:14,458
Porti Dabboo in bagno?
Sta per farsela addosso!

157
00:12:14,541 --> 00:12:16,666
- Devo parlarti.
- Vieni, piccolo.

158
00:12:16,750 --> 00:12:18,041
Trattienila!

159
00:12:18,625 --> 00:12:19,625
Complimenti!

160
00:12:27,250 --> 00:12:29,416
Gunju! Guardate, Gunju il genio!

161
00:12:30,916 --> 00:12:32,291
Che c'è?

162
00:12:32,375 --> 00:12:34,416
Devo dirti una cosa importante.

163
00:12:34,500 --> 00:12:36,625
È la nostra canzone. Parliamo dopo.

164
00:12:36,708 --> 00:12:37,875
Andiamo.

165
00:12:37,958 --> 00:12:40,083
Un applauso per Gunju il genio!

166
00:12:40,166 --> 00:12:41,041
Gunju!

167
00:12:43,125 --> 00:12:45,083
Ballerà la nostra canzone.

168
00:12:45,666 --> 00:12:47,000
È la sua preferita.

169
00:12:47,666 --> 00:12:50,041
Gunju!

170
00:12:50,750 --> 00:12:51,791
Dove vai?

171
00:13:06,125 --> 00:13:07,166
<i>Dada,</i> io...

172
00:13:10,208 --> 00:13:11,916
Non voglio andare al college.

173
00:13:19,958 --> 00:13:20,791
Pilota…

174
00:13:28,083 --> 00:13:32,166
<i>Dada, </i>voglio lasciare la scuola
e andare a Delhi a fare il pilota!

175
00:13:42,416 --> 00:13:43,791
Sei impazzita?

176
00:13:43,875 --> 00:13:45,166
Cresci, Gunju.

177
00:13:45,250 --> 00:13:47,208
Ora vai al college, poi vedremo.

178
00:13:47,291 --> 00:13:49,791
Non mi serve il college
per fare il pilota.

179
00:13:49,875 --> 00:13:53,333
Ah, no?
Sai i sacrifici che abbiamo fatto?

180
00:13:53,416 --> 00:13:54,875
Sì! Eravate poverissimi.

181
00:13:54,958 --> 00:13:57,583
- L'ho sentito mille volte.
- Non è servito.

182
00:13:58,166 --> 00:14:00,583
I miei non potevano mandarmi al college.

183
00:14:00,666 --> 00:14:03,791
E lei calpesta
quest'opportunità! Fantastico!

184
00:14:04,708 --> 00:14:05,791
Mamma, calmati.

185
00:14:05,875 --> 00:14:07,666
- Non ci andrà.
- Perché no?

186
00:14:07,750 --> 00:14:10,583
Voglio andarci. Perché siete così...

187
00:14:10,666 --> 00:14:12,333
Vivrai a Delhi da sola?

188
00:14:12,416 --> 00:14:13,958
Tu sei nell'esercito.

189
00:14:14,041 --> 00:14:15,541
Io voglio fare il pilota.

190
00:14:15,750 --> 00:14:19,208
Ok, fai il pilota. Fai quello che vuoi.

191
00:14:19,291 --> 00:14:21,208
Forse dovrei andarmene.

192
00:14:21,708 --> 00:14:22,958
Cos'è questa scenata?

193
00:14:23,708 --> 00:14:27,000
Lei vuole fare il pilota
e io andrò a casa di mia madre.

194
00:14:27,083 --> 00:14:29,041
Per ora, occupati degli ospiti.

195
00:14:29,125 --> 00:14:30,416
A lei ci penso io.

196
00:14:35,916 --> 00:14:36,916
Vai.

197
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
Su.

198
00:14:52,208 --> 00:14:55,333
I figli non devono avere tanta libertà.

199
00:14:55,416 --> 00:14:57,708
Nessuno lo capisce, ormai.

200
00:14:57,791 --> 00:14:59,583
Cosa state bisbigliando?

201
00:15:00,166 --> 00:15:02,083
Vai. Va' dalle tue amiche.

202
00:15:02,166 --> 00:15:03,083
Benissimo.

203
00:15:03,166 --> 00:15:05,208
Sono giovani, è normale litigare.

204
00:15:05,291 --> 00:15:08,500
Per fortuna è tutto sotto controllo...

205
00:15:09,333 --> 00:15:10,666
tranne il sig. Khanna.

206
00:15:10,958 --> 00:15:15,000
Su, facciamo ripartire la musica.

207
00:15:20,375 --> 00:15:22,041
Per fortuna Gunju ha ceduto.

208
00:15:26,791 --> 00:15:27,833
Ha ceduto, no?

209
00:15:28,833 --> 00:15:29,875
No.

210
00:15:30,541 --> 00:15:31,500
Ho ceduto io.

211
00:15:39,291 --> 00:15:41,208
Sig. Saxena, un drink?

212
00:15:44,041 --> 00:15:45,541
{\an8}SCUOLA PILOTI DI DELHI

213
00:15:45,625 --> 00:15:48,041
{\an8}Seconda superiore, 94%.

214
00:15:49,000 --> 00:15:50,333
Quarta superiore...

215
00:15:54,000 --> 00:15:56,791
- Dov'è la tua pagella di quarta?
- Non ce l'ho.

216
00:15:56,875 --> 00:15:57,958
Trovala.

217
00:15:58,041 --> 00:16:01,083
- Ma non ho fatto la quarta.
- Allora falla.

218
00:16:01,166 --> 00:16:03,958
Il requisito minimo
non è la seconda superiore?

219
00:16:04,041 --> 00:16:06,166
Prima. Ora è la quarta.

220
00:16:06,250 --> 00:16:09,333
Dovevi informarti,
invece di farmi perdere tempo.

221
00:16:09,916 --> 00:16:10,791
Vai.

222
00:16:10,875 --> 00:16:11,833
Il prossimo!

223
00:16:11,916 --> 00:16:13,666
Tutto avviene per un motivo.

224
00:16:14,208 --> 00:16:17,875
L'astrologo dice che tra due anni
Gunju se ne sarà dimenticata.

225
00:16:18,500 --> 00:16:19,833
E finirà il college.

226
00:16:19,916 --> 00:16:22,208
Farà il pilota, costi quel che costi.

227
00:16:25,125 --> 00:16:26,875
Da che parte stai?

228
00:16:26,958 --> 00:16:29,166
Da questa.

229
00:16:30,458 --> 00:16:33,291
{\an8}Quarta, 87%. Molto bene. E...

230
00:16:33,375 --> 00:16:34,250
{\an8}DUE ANNI DOPO

231
00:16:35,750 --> 00:16:37,500
Dov'è il diploma?

232
00:16:39,000 --> 00:16:39,833
Non ce l'ho.

233
00:16:40,916 --> 00:16:42,166
Allora prendilo.

234
00:16:42,250 --> 00:16:44,750
Ma il requisito minimo non era la quarta?

235
00:16:45,333 --> 00:16:47,708
Prima. Ora è il diploma.

236
00:16:47,791 --> 00:16:48,708
Vai.

237
00:16:48,791 --> 00:16:49,625
Il prossimo!

238
00:16:49,708 --> 00:16:51,708
L'astrologo dice che è semplice.

239
00:16:51,791 --> 00:16:54,625
Andremo al tempio il lunedì
con due noci di cocco

240
00:16:54,708 --> 00:16:57,833
e tra tre anni
avrà scordato quest'idiozia.

241
00:16:57,916 --> 00:16:58,791
Senti…

242
00:16:59,458 --> 00:17:02,666
Tu quando scorderai
queste idiozie dell'astrologo?

243
00:17:03,375 --> 00:17:04,416
Io...

244
00:17:04,500 --> 00:17:05,916
Io sto da questa parte.

245
00:17:07,250 --> 00:17:08,083
Buonanotte.

246
00:17:08,708 --> 00:17:11,583
{\an8}Ecco la seconda, la quarta e il diploma.

247
00:17:11,666 --> 00:17:12,500
{\an8}TRE ANNI DOPO

248
00:17:12,583 --> 00:17:14,500
{\an8}- Ho fatto tutto.
- Grazie mille.

249
00:17:15,000 --> 00:17:16,125
Davvero, grazie.

250
00:17:20,125 --> 00:17:23,791
Porta questo al sig. Shrivastava
al banco d'iscrizione.

251
00:17:23,875 --> 00:17:26,708
Riempi il modulo
e inviaci un milione di rupie.

252
00:17:26,791 --> 00:17:29,083
Un milione? Costava 500,000 rupie.

253
00:17:29,166 --> 00:17:31,375
Sì, cinque anni fa.

254
00:17:31,583 --> 00:17:35,083
La benzina costa il doppio
e le tasse devono restare uguali?

255
00:17:35,541 --> 00:17:36,375
Vai.

256
00:17:36,458 --> 00:17:37,333
Il prossimo!

257
00:17:37,833 --> 00:17:39,166
Aspetti un attimo.

258
00:17:39,250 --> 00:17:41,500
Un milione per un corso di tre anni?

259
00:17:41,583 --> 00:17:45,458
Il corso dura tre anni,
ma ce ne vogliono sei o sette a finirlo.

260
00:17:46,000 --> 00:17:49,666
Vuoi stare qui a fare domande
o vai a iscriverti?

261
00:17:53,291 --> 00:17:56,833
L'ho detto fin dall'inizio,
tutto avviene per un motivo.

262
00:17:57,791 --> 00:17:59,833
Dove troveremo un milione ora?

263
00:17:59,916 --> 00:18:01,125
E, se lo trovassimo,

264
00:18:01,208 --> 00:18:04,208
dovrà studiare per sei anni,
poi cercare un lavoro.

265
00:18:04,291 --> 00:18:06,250
Quando si sposerà?

266
00:18:08,250 --> 00:18:09,625
Non mi sposerò.

267
00:18:11,500 --> 00:18:14,000
Finché non sarò un pilota,
non farò niente.

268
00:18:15,333 --> 00:18:16,666
Cos'è quest'assurdità?

269
00:18:18,791 --> 00:18:22,208
Papà, davvero non c'è modo
di trovare i soldi?

270
00:18:22,291 --> 00:18:25,875
Ma certo!

271
00:18:25,958 --> 00:18:27,958
Ho un'idea, sig. Saxena.

272
00:18:28,041 --> 00:18:30,291
Vendi la casa. Ok?

273
00:18:30,375 --> 00:18:33,750
Così la signora farò il pilota
e noi dormiremo per strada.

274
00:19:14,333 --> 00:19:15,875
SCANDALO DELLO ZUCCHERO

275
00:19:15,958 --> 00:19:17,416
Buongiorno, Gunjan.

276
00:19:17,500 --> 00:19:19,458
Cos'è lo Scandalo dello Zucchero?

277
00:19:20,916 --> 00:19:21,750
Siediti.

278
00:19:26,916 --> 00:19:27,875
Guarda.

279
00:19:30,875 --> 00:19:33,083
ENTRA NELL'AERONAUTICA INDIANA

280
00:19:33,166 --> 00:19:35,250
{\an8}IL PRIMO GRUPPO DI PILOTI DONNA

281
00:19:44,541 --> 00:19:45,708
Gunju è sveglia?

282
00:19:46,666 --> 00:19:47,666
Sì.

283
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
Tieni, mangia un po' di riso.

284
00:19:59,375 --> 00:20:00,416
Mamma…

285
00:20:02,875 --> 00:20:04,041
Mi passi il <i>dal?</i>

286
00:20:04,625 --> 00:20:06,666
- Certo.
- Ecco qua.

287
00:20:07,166 --> 00:20:08,250
Non mangi molto.

288
00:20:08,333 --> 00:20:10,958
Oggi volevo stare leggero.

289
00:20:14,833 --> 00:20:16,541
- Mamma...
- Sì, tesoro?

290
00:20:17,916 --> 00:20:20,291
Non voglio fare il pilota.

291
00:20:21,750 --> 00:20:22,833
Visto?

292
00:20:23,333 --> 00:20:24,875
L'astrologo aveva ragione.

293
00:20:25,291 --> 00:20:26,791
Grazie al cielo.

294
00:20:26,875 --> 00:20:28,250
Entro nell'Aeronautica.

295
00:20:31,250 --> 00:20:32,125
Cosa?

296
00:20:32,208 --> 00:20:33,375
Guarda, mamma.

297
00:20:34,041 --> 00:20:35,833
Che cos'è?

298
00:20:36,333 --> 00:20:37,166
Ok.

299
00:20:37,250 --> 00:20:40,375
"Entra nell'Aeronautica,
il primo gruppo di...

300
00:20:40,500 --> 00:20:43,291
Già. Per la prima volta
ammettono le donne.

301
00:20:44,125 --> 00:20:45,333
Fantastico.

302
00:20:45,416 --> 00:20:47,458
Avete il patriottismo nelle vene.

303
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
Sono fiero di... entrambi.

304
00:20:49,541 --> 00:20:51,500
Non è patriottica.

305
00:20:52,208 --> 00:20:53,750
Vuole solo fare il pilota.

306
00:20:54,208 --> 00:20:55,416
Gunju, cresci!

307
00:20:57,208 --> 00:20:58,375
Il modulo è pronto.

308
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
E tu non dici nulla?

309
00:21:00,250 --> 00:21:01,583
L’ha compilato lui.

310
00:21:02,916 --> 00:21:03,750
Già.

311
00:21:04,250 --> 00:21:07,708
Incredibile. Non può fare il pilota
e va nell'Aeronautica.

312
00:21:07,791 --> 00:21:09,875
Se no, farà l'astronauta?

313
00:21:10,916 --> 00:21:14,041
Se la Nasa non la prende,
vorrà essere Superman.

314
00:21:14,541 --> 00:21:15,916
E, se non funziona,

315
00:21:16,000 --> 00:21:19,458
puoi riempirti d'aria
come un palloncino e volare via.

316
00:21:20,375 --> 00:21:22,000
Fa' come vuoi.

317
00:21:22,708 --> 00:21:25,625
Perché nessuno può fermarti, vero?

318
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
- Ne ho abbastanza.
- Finisci, prima.

319
00:21:34,958 --> 00:21:38,708
No. Ti ho detto che voglio stare leggero.

320
00:21:57,833 --> 00:21:58,958
Fatte le valigie?

321
00:22:00,291 --> 00:22:01,250
Siediti.

322
00:22:05,208 --> 00:22:06,458
A che ora è il treno?

323
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
Domattina alle 4:45.

324
00:22:25,291 --> 00:22:26,125
Tieni.

325
00:22:30,916 --> 00:22:34,125
Se posso bere con te,
devo poterti parlare liberamente.

326
00:22:37,000 --> 00:22:37,916
Certo.

327
00:22:38,541 --> 00:22:41,583
Da quando Gunju è nata,
l'hai accontentata in tutto.

328
00:22:42,166 --> 00:22:46,250
Da piccoli, le nostre sorelle
non giocavano a cricket con noi.

329
00:22:47,041 --> 00:22:49,500
Ma tu facevi giocare Gunju con i maschi.

330
00:22:49,583 --> 00:22:52,083
La lasciavi andare al cinema
la sera tardi.

331
00:22:52,166 --> 00:22:55,291
Non l'hai mai limitata in alcun modo.

332
00:22:56,791 --> 00:22:59,458
E ora...
la lasci entrare nell'Aeronautica?

333
00:23:00,041 --> 00:23:03,458
Eri nell'esercito.
Sai quanto è duro quel mondo.

334
00:23:04,916 --> 00:23:08,041
Papà, io le voglio bene
e voglio che sia felice.

335
00:23:08,708 --> 00:23:12,916
Ma ora la sua incolumità
è più importante della sua felicità.

336
00:23:14,416 --> 00:23:18,458
Mi sembra che tu non sia preoccupato
per la sua sicurezza.

337
00:23:20,916 --> 00:23:25,625
Non credi di metterla in pericolo,
nel tentativo di vederla felice?

338
00:23:29,375 --> 00:23:30,583
Io credo...

339
00:23:39,125 --> 00:23:41,041
che non dovresti bere.

340
00:23:47,125 --> 00:23:47,958
Buonanotte.

341
00:23:55,291 --> 00:23:56,833
AERONAUTICA - ISCRIZIONE

342
00:24:01,833 --> 00:24:04,041
- Grazie.
- La prossima.

343
00:24:08,666 --> 00:24:09,916
Via!

344
00:24:14,000 --> 00:24:14,833
Ascoltate!

345
00:24:15,333 --> 00:24:18,666
Per entrare nell'Aeronautica,
dovete essere dei soldati,

346
00:24:19,250 --> 00:24:21,791
altrimenti andate a sedervi in cucina.

347
00:24:22,541 --> 00:24:23,458
Intesi?

348
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
La prossima.

349
00:24:27,458 --> 00:24:28,875
Sì. La prossima.

350
00:24:33,875 --> 00:24:35,041
Vai!

351
00:24:46,125 --> 00:24:49,166
Chi sa dirmi il colore dell'Ashoka Chakra?

352
00:24:49,250 --> 00:24:50,083
ESAME D'AMMISSIONE

353
00:24:50,166 --> 00:24:51,333
Signore!

354
00:24:51,416 --> 00:24:52,625
Numero 96.

355
00:24:53,208 --> 00:24:54,041
Alzati.

356
00:24:54,833 --> 00:24:57,125
Di che colore è l'Ashoka Chakra?

357
00:24:57,208 --> 00:24:58,041
Blu, signore.

358
00:24:58,125 --> 00:24:59,958
L'Ashoka Chakra è nera.

359
00:25:01,708 --> 00:25:03,625
Che c'è? È nera.

360
00:25:04,208 --> 00:25:06,416
Sì, signore. L'Ashoka Chakra è nera.

361
00:25:06,500 --> 00:25:07,375
Siediti.

362
00:25:08,041 --> 00:25:08,916
Signore.

363
00:25:10,541 --> 00:25:11,625
Sì?

364
00:25:12,708 --> 00:25:14,375
L'Ashoka Chakra è blu.

365
00:25:15,833 --> 00:25:18,416
Vuoi insegnare a me
com'è l'Ashoka Chakra?

366
00:25:20,833 --> 00:25:21,833
Sì, signore.

367
00:25:24,666 --> 00:25:26,875
La paura induce in errore.

368
00:25:30,083 --> 00:25:31,500
L'Ashoka Chakra è...

369
00:25:32,416 --> 00:25:33,541
blu, ovviamente.

370
00:25:34,083 --> 00:25:35,166
Quando mai è nera?

371
00:25:35,250 --> 00:25:36,166
Siediti.

372
00:25:39,708 --> 00:25:40,833
Sali.

373
00:25:43,166 --> 00:25:44,333
Guarda fuori.

374
00:25:46,541 --> 00:25:47,791
Salta.

375
00:25:48,916 --> 00:25:50,500
- Salta!
- Come, signore?

376
00:25:50,583 --> 00:25:51,625
È troppo alto.

377
00:25:51,708 --> 00:25:53,375
Soffro di vertigini.

378
00:25:53,458 --> 00:25:55,166
- Salta, ho detto!
- No!

379
00:25:55,250 --> 00:25:57,583
- Farò qualsiasi altra cosa.
- Smettila!

380
00:25:58,708 --> 00:25:59,916
Salta!

381
00:26:16,333 --> 00:26:17,166
La prossima.

382
00:26:19,541 --> 00:26:23,041
Parlaci di due argomenti
di attualità in India.

383
00:26:26,333 --> 00:26:28,416
Sono state evacuate 200,000 persone

384
00:26:28,500 --> 00:26:30,291
per l'epidemia di polmonite...

385
00:26:30,416 --> 00:26:32,541
...la peggiore dell'ultimo decennio.

386
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
Si contano...

387
00:26:34,458 --> 00:26:36,708
...già 25 morti...

388
00:26:36,791 --> 00:26:38,041
...e 150 ammalati.

389
00:26:38,125 --> 00:26:39,500
Ma…

390
00:26:40,708 --> 00:26:42,291
Fonti non ufficiali…

391
00:26:42,375 --> 00:26:44,208
...parlano di 100 vittime.

392
00:26:44,708 --> 00:26:46,333
Lo Scandalo dello Zucchero?

393
00:26:46,416 --> 00:26:49,500
Cos'hai da dire
sullo Scandalo dello Zucchero?

394
00:26:55,583 --> 00:26:57,541
L'India ha subito grosse perdite.

395
00:26:57,625 --> 00:27:00,875
Per questo, il Paese è...

396
00:27:00,958 --> 00:27:02,291
È…

397
00:27:06,791 --> 00:27:09,083
Sai qualcosa del nostro Paese?

398
00:27:10,416 --> 00:27:11,375
Qualsiasi cosa?

399
00:27:11,458 --> 00:27:13,750
Sarà comunque meglio di niente.

400
00:27:18,541 --> 00:27:21,875
La canzone dell'anno...

401
00:27:22,750 --> 00:27:25,083
"Fuori fa freddo ma qui c'è caldo"

402
00:27:25,166 --> 00:27:26,833
sta suscitando polemiche.

403
00:27:28,250 --> 00:27:32,708
Molti intellettuali indiani
hanno criticato il testo.

404
00:27:33,833 --> 00:27:35,958
Dopo il film <i>Hum Aapke Hain Koun,</i>

405
00:27:36,041 --> 00:27:38,833
le vendite dei Pomerania
sono aumentate del 250%

406
00:27:38,916 --> 00:27:41,708
e il cane Tuffy ha firmato
per altri tre film.

407
00:27:41,791 --> 00:27:44,208
- Basta.
- Nel ruolo di protagonista.

408
00:27:44,291 --> 00:27:47,416
- Grazie. Puoi andare.
- Grazie, signore.

409
00:27:53,250 --> 00:27:54,583
Allora, sig. Mishra.

410
00:27:55,541 --> 00:27:56,541
Che ne pensa?

411
00:27:57,125 --> 00:28:00,458
Beh, Tuffy è stato fantastico
in quel film.

412
00:28:04,833 --> 00:28:05,875
Salve a tutte.

413
00:28:07,125 --> 00:28:08,125
Sedetevi.

414
00:28:09,125 --> 00:28:11,666
L'esame di selezione non è andato bene.

415
00:28:11,750 --> 00:28:13,750
I risultati  non sono sufficienti.

416
00:28:14,750 --> 00:28:18,958
Purtroppo, non potremo selezionare
molte candidate.

417
00:28:21,666 --> 00:28:22,500
Quattro.

418
00:28:25,208 --> 00:28:26,583
Il numero quattro?

419
00:28:27,166 --> 00:28:28,125
Numero quattro.

420
00:28:28,208 --> 00:28:30,291
- C'è il numero quattro?
- Eccomi.

421
00:28:31,083 --> 00:28:32,625
Alle visite mediche.

422
00:28:33,208 --> 00:28:34,208
Voi altre…

423
00:28:34,708 --> 00:28:36,916
la prossima volta impegnatevi di più.

424
00:28:37,083 --> 00:28:38,166
Grazie.

425
00:28:41,208 --> 00:28:43,666
- Congratulazioni.
- Congratulazioni.

426
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
Buongiorno.

427
00:28:55,291 --> 00:28:58,625
"I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V."

428
00:29:00,291 --> 00:29:01,208
164.

429
00:29:02,625 --> 00:29:03,958
Un respiro profondo.

430
00:29:04,041 --> 00:29:05,166
Come ti senti?

431
00:29:05,708 --> 00:29:07,458
Non riesco a crederci.

432
00:29:08,000 --> 00:29:11,666
Papà, ho dondolato su una corda
come Tarzan!

433
00:29:11,750 --> 00:29:13,083
Bello! E la visite?

434
00:29:13,166 --> 00:29:15,958
Fatte. Mancano solo alcune formalità.

435
00:29:16,041 --> 00:29:18,375
Ok, torna a casa presto, Tarzan.

436
00:29:18,458 --> 00:29:20,625
Ti prenderò un camion di gelato.

437
00:29:20,708 --> 00:29:21,791
Numero quattro!

438
00:29:22,291 --> 00:29:24,958
Ok, papà, devo andare.
Ci vediamo a casa.

439
00:29:25,041 --> 00:29:26,125
Ok, vai.

440
00:29:26,208 --> 00:29:27,083
Ciao.

441
00:29:31,333 --> 00:29:32,250
Avanti.

442
00:29:35,125 --> 00:29:36,416
Accomodati.

443
00:29:42,125 --> 00:29:45,083
Ho i risultati delle visite mediche.

444
00:29:46,041 --> 00:29:49,000
Hai un'inidoneità temporanea
e una permanente.

445
00:29:49,583 --> 00:29:51,375
Sei sette chili sovrappeso.

446
00:29:51,458 --> 00:29:54,416
E per un centimetro non arrivi
al minimo d'altezza.

447
00:29:54,500 --> 00:29:56,125
Non possiamo selezionarti.

448
00:29:57,166 --> 00:29:59,375
Puoi fare appello tra due settimane,

449
00:30:00,000 --> 00:30:02,083
ma non voglio darti false speranze.

450
00:30:02,958 --> 00:30:07,375
Nessuno ha mai vinto un appello
per un'inidoneità permanente.

451
00:30:08,791 --> 00:30:09,625
Perciò...

452
00:30:11,375 --> 00:30:12,208
RESPINTA

453
00:30:42,708 --> 00:30:45,208
Potevi aspettare un po'
e mangiare con lei.

454
00:30:45,291 --> 00:30:46,208
È arrivata.

455
00:30:46,291 --> 00:30:50,083
Fantastico! Vieni, il gelato ti aspetta.

456
00:30:51,583 --> 00:30:52,583
Gunju?

457
00:30:53,791 --> 00:30:54,666
Che ti prende?

458
00:31:33,583 --> 00:31:34,416
Che fai?

459
00:31:35,833 --> 00:31:36,708
Yoga.

460
00:31:38,375 --> 00:31:39,583
Torna a dormire.

461
00:31:43,291 --> 00:31:45,416
Buongiorno, Gunju!

462
00:31:50,291 --> 00:31:51,791
Buongiorno, Gunjan.

463
00:31:52,833 --> 00:31:54,500
Buongiorno, tesoro.

464
00:31:54,583 --> 00:31:55,750
Lasciami dormire.

465
00:31:55,833 --> 00:31:58,500
Ti ho portato una cosa.
Guarda. Forza, alzati.

466
00:31:58,583 --> 00:32:01,625
- Papà, non ne ho voglia.
- Dai un'occhiata.

467
00:32:02,416 --> 00:32:04,875
- Che cos'è?
- Il tuo futuro.

468
00:32:05,458 --> 00:32:07,000
Non ce l'ho.

469
00:32:07,083 --> 00:32:10,250
Forza, leggi. Alzati! Su!

470
00:32:10,333 --> 00:32:11,666
Leggilo. Alzati.

471
00:32:12,458 --> 00:32:13,333
Leggi.

472
00:32:15,875 --> 00:32:16,875
Forza.

473
00:32:18,458 --> 00:32:23,666
"La famosa attrice Rekha
ha perso 15 kg in un mese."

474
00:32:23,750 --> 00:32:26,250
- Sedici.
- Quindici.

475
00:32:26,333 --> 00:32:27,875
Sedici... Pagina sedici.

476
00:32:27,958 --> 00:32:28,958
Più avanti.

477
00:32:29,458 --> 00:32:30,416
Leggi.

478
00:32:33,708 --> 00:32:37,000
"Rekha ha smesso di mangiare
fritti e dolci."

479
00:32:37,083 --> 00:32:37,958
Sì.

480
00:32:39,916 --> 00:32:41,541
"Ha bevuto succo di zucca

481
00:32:42,125 --> 00:32:45,958
e si è allenata duramente,
ottenendo il ruolo dei suoi sogni. "

482
00:32:46,041 --> 00:32:47,083
Incredibile!

483
00:32:47,583 --> 00:32:48,750
Tieni.

484
00:32:48,833 --> 00:32:52,291
Papà, posso bere tutto il succo
del mondo per perdere peso,

485
00:32:53,000 --> 00:32:54,541
ma non diventerò più alta.

486
00:32:54,625 --> 00:32:56,500
Quello è il problema, vero?

487
00:33:01,666 --> 00:33:06,041
Pensiamo a ciò che possiamo controllare
e lasciamo il resto in mano a Dio.

488
00:33:11,250 --> 00:33:14,500
La fortuna non abbandona...

489
00:33:15,666 --> 00:33:18,125
chi si impegna.

490
00:33:19,916 --> 00:33:22,083
Invece di piangere...

491
00:33:23,333 --> 00:33:25,250
suda per due settimane.

492
00:33:26,333 --> 00:33:27,166
Gunjan…

493
00:33:27,666 --> 00:33:28,875
In piedi.

494
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
Alzati.

495
00:33:40,916 --> 00:33:43,458
Come faremo a fare la dieta di Rekha?

496
00:33:44,750 --> 00:33:45,791
Perché?

497
00:33:46,625 --> 00:33:49,916
Se può farla Rekha, perché non Gunjan?

498
00:34:04,333 --> 00:34:05,583
<i>Rekha, Oh Rekha</i>

499
00:34:05,666 --> 00:34:06,541
Andiamo!

500
00:34:06,625 --> 00:34:09,916
<i>Da quando ti ho vista</i>
<i>Il mio destino è cambiato!</i>

501
00:34:10,000 --> 00:34:13,041
<i>Sono nei guai</i>

502
00:34:13,708 --> 00:34:15,416
<i>Rekha, Oh Rekha</i>

503
00:34:15,500 --> 00:34:18,958
<i>Da quando ti ho vista</i>
<i>Ho perso la testa</i>

504
00:34:19,041 --> 00:34:21,916
<i>Sono nei guai</i>

505
00:34:22,416 --> 00:34:28,416
<i>Mi sembra un incubo!</i>

506
00:34:46,583 --> 00:34:50,541
<i>Giorno e notte</i>
<i>Non penso che a te</i>

507
00:34:50,625 --> 00:34:52,250
<i>Mi hai rubato il sonno!</i>

508
00:34:52,333 --> 00:34:53,666
<i>Rekha, Oh Rekha</i>

509
00:34:53,750 --> 00:34:57,791
<i>È un percorso a ostacoli con te</i>

510
00:34:57,875 --> 00:34:59,541
<i>Ma sei la mia sola speranza!</i>

511
00:34:59,625 --> 00:35:01,625
<i>Rekha, Oh Rekha</i>

512
00:35:01,708 --> 00:35:08,541
<i>Mi fai impazzire</i>
<i>Non trovo pace</i>

513
00:35:09,125 --> 00:35:13,000
<i>Ma ti prego</i>
<i>Dimmi che staremo insieme!</i>

514
00:35:24,666 --> 00:35:26,750
<i>Rekha, Oh Rekha</i>

515
00:35:26,833 --> 00:35:29,875
<i>Ti ho vista</i>
<i>E i miei sogni si stanno avverando!</i>

516
00:35:29,958 --> 00:35:33,333
<i>Ce la farò</i>
<i>Grazie!</i>

517
00:35:34,208 --> 00:35:35,583
<i>Rekha, Oh Rekha</i>

518
00:35:35,666 --> 00:35:39,416
<i>Da quando ti ho vista</i>
<i>Mi rivedo in te</i>

519
00:35:39,500 --> 00:35:42,583
<i>Ce la farò</i>
<i>Grazie!</i>

520
00:35:42,666 --> 00:35:49,041
<i>I miei sogni si stanno avverando!</i>

521
00:36:01,500 --> 00:36:03,833
<i>Mi lascio alle spalle queste strade</i>

522
00:36:05,333 --> 00:36:07,875
<i>Le cospargo di addii</i>

523
00:36:09,166 --> 00:36:11,375
<i>Mi lascio il mondo alle spalle</i>

524
00:36:12,875 --> 00:36:15,458
<i>Per poter volare!</i>

525
00:36:16,416 --> 00:36:19,458
<i>Il mio treno sta partendo</i>

526
00:36:20,166 --> 00:36:23,625
<i>A tutta velocità</i>

527
00:36:23,708 --> 00:36:27,291
<i>Non guarderò più indietro</i>

528
00:36:27,375 --> 00:36:30,958
<i>E punterò in alto!</i>

529
00:36:31,041 --> 00:36:33,083
<i>Rekha, Oh Rekha</i>

530
00:36:33,166 --> 00:36:36,583
<i>Da quando ti ho vista</i>
<i>Mi rivedo in te</i>

531
00:36:36,666 --> 00:36:39,958
<i>Ce la farò</i>
<i>Grazie!</i>

532
00:36:40,041 --> 00:36:46,958
<i>I miei sogni si stanno avverando!</i>

533
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
D'accordo.

534
00:36:54,750 --> 00:36:56,375
Il peso è sceso.

535
00:36:56,916 --> 00:36:59,583
Ma come farai per l'altezza?

536
00:36:59,666 --> 00:37:01,750
Signore, è solo un centimetro.

537
00:37:04,708 --> 00:37:06,166
Solo un centimetro?

538
00:37:06,750 --> 00:37:08,250
Il pilota è seduto qui.

539
00:37:09,666 --> 00:37:10,708
Siediti.

540
00:37:14,750 --> 00:37:19,000
L'altezza è direttamente proporzionale
alla portata.

541
00:37:20,916 --> 00:37:22,000
Afferrala.

542
00:37:23,541 --> 00:37:24,458
Appoggiati.

543
00:37:26,000 --> 00:37:26,958
Dritta.

544
00:37:29,833 --> 00:37:30,666
Ora afferrala.

545
00:37:38,166 --> 00:37:40,916
Ok. Metti i piedi sui pedali.

546
00:37:50,583 --> 00:37:52,458
Va bene, scendi.

547
00:38:30,500 --> 00:38:31,958
Tranquilla, tesoro.

548
00:38:32,541 --> 00:38:34,000
Hai fatto il possibile.

549
00:38:40,208 --> 00:38:42,000
Non arriva all'altezza minima.

550
00:38:42,083 --> 00:38:43,625
- Sì.
- Ma...

551
00:38:44,500 --> 00:38:48,500
la portata di braccia e gambe
supera di 1,5 cm il requisito.

552
00:38:49,083 --> 00:38:50,000
Colonnello…

553
00:38:50,083 --> 00:38:52,833
Se Dio sceglie qualcuno
per pilotare un aereo,

554
00:38:53,541 --> 00:38:55,083
chi siamo noi per opporci?

555
00:38:55,166 --> 00:38:57,000
Congratulazioni, allora!

556
00:38:57,083 --> 00:38:59,375
Sua figlia è stata accettata.

557
00:38:59,458 --> 00:39:01,375
- Buona fortuna.
- Grazie.

558
00:39:35,208 --> 00:39:37,375
{\an8}TEN. COLONNELLO ANUP SAXENA

559
00:39:49,000 --> 00:39:50,083
Papà.

560
00:39:50,166 --> 00:39:52,041
Sì?

561
00:39:52,125 --> 00:39:53,791
Devo dirti di una cosa.

562
00:39:57,083 --> 00:39:58,833
Ti prego, vieni.

563
00:40:00,083 --> 00:40:01,458
Ok, arrivo.

564
00:40:12,041 --> 00:40:13,458
Sì, dimmi.

565
00:40:15,041 --> 00:40:16,166
Papà...

566
00:40:19,500 --> 00:40:22,916
L'Aeronautica ha bisogno
di piloti che siano dei patrioti.

567
00:40:27,625 --> 00:40:29,625
Io voglio solo pilotare gli aerei.

568
00:40:31,250 --> 00:40:35,250
Non sto tradendo il Paese
per realizzare il mio sogno, vero?

569
00:40:41,708 --> 00:40:44,041
Qual è il contrario di tradimento?

570
00:40:44,666 --> 00:40:45,500
Sincerità?

571
00:40:47,208 --> 00:40:50,208
Se fai il tuo lavoro con sincerità,

572
00:40:50,708 --> 00:40:53,333
non potrai tradire il Paese.

573
00:40:55,041 --> 00:40:59,708
Pensi che l'Aeronautica voglia gente
che canta "Salutate la Madre India?"

574
00:41:02,041 --> 00:41:07,375
No, vuole cadetti determinati, entusiasti,

575
00:41:07,458 --> 00:41:10,708
sinceri e che si impegnano
durante l'addestramento.

576
00:41:12,083 --> 00:41:15,833
Sono i cadetti
che diventeranno gli ufficiali migliori,

577
00:41:16,333 --> 00:41:18,041
che danno tutto per il Paese.

578
00:41:20,458 --> 00:41:25,791
Sii un pilota forte, solerte e sincero...

579
00:41:26,958 --> 00:41:28,666
e sarai una patriota.

580
00:41:31,500 --> 00:41:32,458
Vieni.

581
00:41:33,125 --> 00:41:36,750
Sei stata abbastanza in pista.
Allacciati la cintura.

582
00:41:37,875 --> 00:41:39,166
È ora di decollare.

583
00:41:40,708 --> 00:41:43,000
Mi hai svegliato per una scemenza.

584
00:41:44,583 --> 00:41:49,208
I cadetti devono dormire almeno otto ore.
Vai a letto.

585
00:41:50,166 --> 00:41:51,166
Andiamo.

586
00:41:53,333 --> 00:41:55,083
ACCADEMIA DI AERONAUTICA

587
00:42:02,166 --> 00:42:04,541
L'obiettivo è proteggere il Paese.

588
00:42:04,625 --> 00:42:07,666
Per questo, dovrete diventare soldati

589
00:42:07,750 --> 00:42:10,625
e poi potrete entrare
in cabina di pilotaggio.

590
00:42:10,708 --> 00:42:12,583
Domani inizia l'addestramento.

591
00:42:12,666 --> 00:42:14,250
- Intesi?
- Sì, signore!

592
00:42:16,375 --> 00:42:17,833
<i>Devi volare</i>

593
00:42:17,916 --> 00:42:21,583
<i>Non aver paura, non preoccuparti</i>

594
00:42:21,666 --> 00:42:25,583
<i>Prendi un pezzo di terra e vai</i>

595
00:42:28,750 --> 00:42:30,416
<i>Devi librarti</i>

596
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
<i>Non rallentare, non fermarti</i>

597
00:42:34,333 --> 00:42:38,125
<i>Decidi della tua vita, detta le regole</i>

598
00:42:39,333 --> 00:42:41,041
<i>Buttati!</i>

599
00:42:41,125 --> 00:42:43,166
<i>Arriva fino alla luna!</i>

600
00:42:43,250 --> 00:42:44,791
<i>Vola</i>

601
00:42:44,875 --> 00:42:48,583
<i>Come un uccello libero!</i>

602
00:42:50,125 --> 00:42:52,333
<i>Vola</i>

603
00:42:52,416 --> 00:42:55,625
<i>Come un uccello libero!</i>

604
00:42:58,250 --> 00:43:00,416
Collettivo giù. Ciclico indietro.

605
00:43:01,125 --> 00:43:03,750
Ora abbassa il disco e vedrai l'eliporto.

606
00:43:03,833 --> 00:43:04,916
Ciclico indietro.

607
00:43:05,000 --> 00:43:08,041
<i>Fa' splendere la tua luce</i>
<i>E disegna il tuo destino</i>

608
00:43:08,625 --> 00:43:12,000
<i>Dio ti chiederà</i>
<i>È questo che vuoi, figliola?</i>

609
00:43:29,875 --> 00:43:32,416
<i>Sfonda le barriere!</i>

610
00:43:33,666 --> 00:43:35,958
<i>Non farti frenare dai dubbi!</i>

611
00:43:37,958 --> 00:43:39,500
Procedere con l'attacco!

612
00:43:40,458 --> 00:43:41,916
Attaccare!

613
00:43:43,000 --> 00:43:45,666
Colpire! Estrarre!

614
00:43:46,375 --> 00:43:47,583
Fuoco!

615
00:43:47,666 --> 00:43:50,125
<i>Dimentica il passato!</i>

616
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Che succede?

617
00:43:51,958 --> 00:43:52,958
Scusi, signore.

618
00:43:53,041 --> 00:43:55,500
In guerra servono proiettili, non scuse.

619
00:43:56,375 --> 00:43:59,958
<i>Il cielo non ha limiti per te</i>

620
00:44:02,125 --> 00:44:03,458
<i>Devi volare</i>

621
00:44:03,541 --> 00:44:06,583
<i>Non fermarti, non arrenderti</i>

622
00:44:06,666 --> 00:44:07,500
RICORDIAMO...

623
00:44:07,583 --> 00:44:11,875
<i>Sei fatta per il giorno</i>
<i>Non per la notte</i>

624
00:44:14,625 --> 00:44:15,916
<i>Devi volare</i>

625
00:44:16,000 --> 00:44:20,166
<i>Non fermarti, non voltarti indietro!</i>

626
00:44:20,250 --> 00:44:23,333
<i>Segui il tuo cuore</i>

627
00:44:25,125 --> 00:44:27,083
<i>Buttati!</i>

628
00:44:27,166 --> 00:44:28,583
<i>Arriva fino alla luna!</i>

629
00:44:28,666 --> 00:44:30,708
<i>Vola</i>

630
00:44:30,791 --> 00:44:34,083
<i>Come un uccello libero!</i>

631
00:44:36,125 --> 00:44:38,000
<i>Vola</i>

632
00:44:38,083 --> 00:44:41,625
<i>Come un uccello libero!</i>

633
00:44:42,916 --> 00:44:45,958
<i>Vola</i>

634
00:44:52,458 --> 00:44:55,541
<i>Come un uccello libero!</i>

635
00:45:04,583 --> 00:45:08,250
<i>Fa' splendere la tua luce</i>
<i>E disegna il tuo destino</i>

636
00:45:08,333 --> 00:45:11,958
<i>Dio ti chiederà</i>
<i>È questo che vuoi, figliola?</i>

637
00:45:12,041 --> 00:45:15,416
<i>Fa' splendere la tua luce</i>
<i>E disegna il tuo destino</i>

638
00:45:15,500 --> 00:45:19,208
<i>Dio ti chiederà</i>
<i>È questo che vuoi, figliola?</i>

639
00:45:22,333 --> 00:45:24,416
Mamma, dov'è la mia maglietta blu?

640
00:45:24,500 --> 00:45:27,375
- Nell'armadio.
- Non la trovo.

641
00:45:27,458 --> 00:45:30,000
Gunju... eccola.

642
00:45:35,375 --> 00:45:36,958
Sei davvero un pilota.

643
00:45:37,041 --> 00:45:39,125
No, un ufficiale dell'Aeronautica.

644
00:45:42,000 --> 00:45:43,500
Quindi ci andrai?

645
00:45:43,583 --> 00:45:44,875
Certo che ci andrò.

646
00:45:49,000 --> 00:45:50,958
Dove hai messo le mie scarpe?

647
00:45:51,458 --> 00:45:52,666
Nella tua stanza.

648
00:45:53,250 --> 00:45:57,416
Nella mia stanza?
Non ci sono neanche sotto il letto.

649
00:45:58,208 --> 00:46:00,458
Forse sono fuori, Gunju.

650
00:46:01,875 --> 00:46:04,000
Dove metti la mia roba?

651
00:46:07,625 --> 00:46:11,250
Il mondo che ti ha mostrato papà
è diverso da quello reale.

652
00:46:16,291 --> 00:46:17,375
Vieni qui.

653
00:46:18,041 --> 00:46:19,041
Dai.

654
00:46:22,708 --> 00:46:23,833
Che cos'è?

655
00:46:24,500 --> 00:46:26,291
La foto di fine addestramento.

656
00:46:26,375 --> 00:46:28,041
Cosa vedi?

657
00:46:28,958 --> 00:46:31,166
Ufficiali dell'Aeronautica. Perché...

658
00:46:31,250 --> 00:46:32,458
Quanti? Contali.

659
00:46:36,958 --> 00:46:38,041
Undici.

660
00:46:38,625 --> 00:46:39,625
Dieci.

661
00:46:40,833 --> 00:46:42,833
Dieci uomini e una donna.

662
00:46:44,291 --> 00:46:45,750
Il mondo ragiona così.

663
00:46:46,708 --> 00:46:50,333
Non posso cambiare l'idea del mondo,
ma posso dirtela.

664
00:46:50,916 --> 00:46:52,291
Cerca di capire.

665
00:47:08,666 --> 00:47:10,833
{\an8}BASE AERONAUTICA DI UDHAMPUR

666
00:47:15,833 --> 00:47:18,125
Shekhar non è in vena di perdere,

667
00:47:18,208 --> 00:47:20,875
ma Monty vuole batterlo
per la terza volta!

668
00:47:20,958 --> 00:47:22,666
Dal suo sorriso, ci riuscirà,

669
00:47:22,750 --> 00:47:24,708
ma Shekhar non cederà facilmente!

670
00:47:25,500 --> 00:47:28,416
Shekhar sta per vincere, ma Monty…

671
00:47:28,500 --> 00:47:31,125
Shekhar vince!
Oggi Monty non ce l'ha fatta!

672
00:47:31,208 --> 00:47:33,833
Ehi! Che stai facendo?

673
00:47:36,583 --> 00:47:37,541
Che succede?

674
00:47:37,625 --> 00:47:39,458
Perché ci rovini la vita così?

675
00:47:40,041 --> 00:47:43,000
- Chiedi al comandante di volo.
- Dov'è?

676
00:47:43,083 --> 00:47:45,041
Se ti giri un attimo, lo vedrai.

677
00:47:45,125 --> 00:47:46,083
<i>Jai Hind!</i>

678
00:47:46,166 --> 00:47:47,750
Che succede?

679
00:47:47,833 --> 00:47:48,833
Riposo.

680
00:47:50,375 --> 00:47:51,666
Preparatevi.

681
00:47:52,708 --> 00:47:54,791
A Udhampur ci sarà una rivoluzione.

682
00:47:54,875 --> 00:47:57,250
Una rivoluzione mai vista prima.

683
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
Basta coi discorsi sconci.

684
00:48:00,500 --> 00:48:03,583
Voglio le tute sempre chiuse. Harry.

685
00:48:06,000 --> 00:48:07,458
Il bar chiude alle nove.

686
00:48:07,916 --> 00:48:08,750
E poi...

687
00:48:09,875 --> 00:48:12,083
Basta poster di donne sui muri.

688
00:48:12,166 --> 00:48:13,000
Signore...

689
00:48:13,916 --> 00:48:16,125
Perché punisce la sig.na Pamela?

690
00:48:17,625 --> 00:48:18,916
Che ha fatto di male?

691
00:48:21,333 --> 00:48:23,291
Ci parlerò e ti farò sapere.

692
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Che storia è questa?

693
00:48:51,041 --> 00:48:52,083
È lei.

694
00:48:52,166 --> 00:48:53,541
La sig.na Rivoluzione.

695
00:48:54,125 --> 00:48:56,291
Il primo ufficiale donna a Udhampur.

696
00:48:56,833 --> 00:48:57,875
Gunjan Saxena.

697
00:49:11,875 --> 00:49:14,375
Chiavi per la stanza
dell'ufficiale Saxena.

698
00:49:14,458 --> 00:49:15,750
Certo, chiamalo.

699
00:49:16,333 --> 00:49:17,916
Sono l'ufficiale Saxena.

700
00:49:18,000 --> 00:49:19,333
Ma lei è una donna...

701
00:49:22,458 --> 00:49:25,375
- Il comandante di volo la sta chiamando.
- Ok.

702
00:49:26,833 --> 00:49:27,833
Le chiavi?

703
00:49:29,250 --> 00:49:30,208
<i>Jai Hind!</i>

704
00:49:31,416 --> 00:49:32,250
Avanti.

705
00:49:33,500 --> 00:49:35,333
Che ingresso esplosivo.

706
00:49:35,916 --> 00:49:37,833
Hai creato scompiglio in bagno.

707
00:49:38,625 --> 00:49:41,250
Vuoi una medaglia
per tale prova di coraggio?

708
00:49:42,125 --> 00:49:43,083
Scusi, signore.

709
00:49:43,583 --> 00:49:47,083
Non volevo andare nel bagno dei maschi,
ma era un'emergenza.

710
00:49:47,166 --> 00:49:49,375
Non riuscivo a trovare...

711
00:49:49,458 --> 00:49:51,416
Il bagno delle donne.

712
00:49:56,000 --> 00:49:57,083
Come mai, signore?

713
00:49:58,208 --> 00:50:01,708
Perché questo posto non è fatto
per le donne. Altre domande?

714
00:50:03,125 --> 00:50:04,791
- No, signore.
- Puoi andare.

715
00:50:04,875 --> 00:50:05,750
Sì, signore.

716
00:50:11,000 --> 00:50:12,500
<i>- Jai Hind.</i>
<i>- Jai Hind.</i>

717
00:50:13,750 --> 00:50:15,083
<i>- Jai Hind.</i>
<i>- Jai Hind.</i>

718
00:50:17,625 --> 00:50:18,458
<i>Jai Hind.</i>

719
00:50:18,541 --> 00:50:20,000
Ufficiale Gunjan Saxena?

720
00:50:20,083 --> 00:50:20,958
Sì, signore.

721
00:50:21,041 --> 00:50:22,291
Oggi vai in missione.

722
00:50:22,375 --> 00:50:24,291
- In pista tra 10 minuti.
- Sì.

723
00:50:24,375 --> 00:50:26,375
<i>- Jai Hind.</i>
<i>- Jai Hind.</i>

724
00:50:49,333 --> 00:50:50,958
- Senza questo...
- Scusi.

725
00:50:56,833 --> 00:50:57,666
BAGNO

726
00:51:00,958 --> 00:51:02,208
<i>Jai Hind.</i>

727
00:51:52,083 --> 00:51:53,041
Scusa?

728
00:51:54,583 --> 00:51:56,583
Questa non è casa tua.

729
00:51:56,666 --> 00:51:57,666
Scusi, signore.

730
00:51:57,750 --> 00:51:59,291
Scusarsi non serve.

731
00:51:59,750 --> 00:52:02,541
Il Comandante era in orario
e tu eri in ritardo.

732
00:52:03,541 --> 00:52:05,166
Non so dove cambiarmi...

733
00:52:05,250 --> 00:52:06,875
Allora cambiati in pista!

734
00:52:07,625 --> 00:52:08,708
Basta scuse.

735
00:52:12,041 --> 00:52:13,583
- Mi scusi.
- Ancora scuse?

736
00:52:14,916 --> 00:52:16,500
La missione è annullata.

737
00:52:16,750 --> 00:52:18,250
L'equipaggio può andare.

738
00:52:18,375 --> 00:52:20,041
Oggi resterai in pista!

739
00:52:21,083 --> 00:52:22,000
Fuori!

740
00:52:24,625 --> 00:52:25,625
Buffona!

741
00:52:40,458 --> 00:52:43,083
Una volta, Viru... Viru, stai zitto.

742
00:52:43,625 --> 00:52:44,916
Sunaina gli disse...

743
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
- No, signore.
- Zitti.

744
00:52:47,083 --> 00:52:49,541
"Non c'è nessuno a casa, vieni."

745
00:52:50,125 --> 00:52:51,166
E poi?

746
00:52:51,250 --> 00:52:52,416
Viru andò lì e...

747
00:52:52,500 --> 00:52:53,625
non c'era nessuno!

748
00:52:55,166 --> 00:52:56,666
Ti prende sempre in giro.

749
00:52:56,750 --> 00:52:59,083
È il mio superiore.
Puoi farlo anche tu.

750
00:52:59,166 --> 00:53:00,375
Povero Viru!

751
00:53:01,083 --> 00:53:02,208
Tutto solo…

752
00:53:06,500 --> 00:53:07,666
Torno subito.

753
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
Signore...

754
00:53:10,208 --> 00:53:12,541
Sundar. Bevi...

755
00:53:12,625 --> 00:53:14,333
Cosa stavi dicendo prima?

756
00:53:14,416 --> 00:53:15,875
Sì, vieni, parliamone.

757
00:53:21,041 --> 00:53:23,708
{\an8}GUNJAN - ADDESTRAMENTO - 0045 MIN - 7:05

758
00:54:43,208 --> 00:54:44,208
Signore!

759
00:54:45,250 --> 00:54:46,083
Che c'è?

760
00:54:46,166 --> 00:54:47,958
Può bloccare queste missioni?

761
00:54:48,583 --> 00:54:50,541
Sono terrorizzato. Insomma...

762
00:54:51,083 --> 00:54:53,500
Se inizia a piangere
durante un'emergenza,

763
00:54:53,583 --> 00:54:55,500
mi occupo di lei o del velivolo?

764
00:55:03,500 --> 00:55:04,416
Gunjan.

765
00:55:04,500 --> 00:55:05,375
Signore.

766
00:55:05,458 --> 00:55:08,083
Missione annullata.
Il capitano non sta bene.

767
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
Torna dentro.

768
00:55:47,833 --> 00:55:49,500
Ho fatto la scuola maschile.

769
00:55:49,583 --> 00:55:53,083
Non ho mai parlato con una donna a terra.
Come farò in aria?

770
00:55:53,500 --> 00:55:54,833
Mi salvi. La prego.

771
00:55:54,916 --> 00:55:55,875
Gunjan.

772
00:55:56,416 --> 00:55:58,333
La moglie del capitano è malata.

773
00:55:58,416 --> 00:55:59,708
Missione annullata.

774
00:56:11,291 --> 00:56:12,875
NON PREVISTA - GUNJAN

775
00:56:17,125 --> 00:56:18,500
<i>Cerchi di capire.</i>

776
00:56:18,583 --> 00:56:21,125
Non voglio morire in missione
per una donna.

777
00:56:21,208 --> 00:56:23,833
- Sandhu...
- La annulli, la prego.

778
00:56:26,500 --> 00:56:28,166
Il motore perde olio.

779
00:56:28,250 --> 00:56:29,583
Prenditi una pausa.

780
00:56:29,666 --> 00:56:31,458
Sono in pausa dal mio arrivo.

781
00:57:00,750 --> 00:57:02,541
<i>Come va l'addestramento?</i>

782
00:57:04,208 --> 00:57:06,041
Si addestrano tutti tranne me.

783
00:57:11,375 --> 00:57:14,208
Signore, sarà un problema.
Cerchi di capire.

784
00:57:14,291 --> 00:57:17,000
Le donne non sanno guidare,
figurarsi pilotare.

785
00:57:17,166 --> 00:57:18,375
Anche tu hai paura?

786
00:57:31,750 --> 00:57:32,875
Prendo i comandi?

787
00:57:33,791 --> 00:57:36,500
No. Ce la faccio. Tu rilassati.

788
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
<i>Jai Hind.</i>

789
00:57:48,958 --> 00:57:50,916
Gira o dovremo farle il saluto.

790
00:57:56,541 --> 00:57:57,666
Missione annullata.

791
00:57:57,791 --> 00:57:59,583
- Ma ogni giorno...
- Ma, cosa?

792
00:58:01,208 --> 00:58:03,333
Stasera c'è una missione notturna.

793
00:58:03,416 --> 00:58:05,875
Puoi condividere la stanza con i maschi?

794
00:58:06,875 --> 00:58:08,708
O costruiamo una stanza per te?

795
00:58:24,958 --> 00:58:27,708
Il miglior pilota del trimestre è Shekhar,

796
00:58:28,333 --> 00:58:30,375
con 120 ore di volo.

797
00:58:30,458 --> 00:58:33,291
È passato
dalla categoria C-White a C-Green.

798
00:58:33,375 --> 00:58:36,666
D'ora in poi, condurrà
le attività di volo in formazione

799
00:58:36,833 --> 00:58:38,916
e i briefing di volo ad alta quota.

800
00:58:39,000 --> 00:58:41,541
- Shekhar, puoi sederti.
- Sì, signore.

801
00:58:42,333 --> 00:58:43,625
Il secondo è Montu,

802
00:58:44,208 --> 00:58:45,916
con 105 ore di volo.

803
00:58:46,000 --> 00:58:48,166
Poi Harry, 98 ore.

804
00:58:48,250 --> 00:58:50,625
E Sandhu, 92 ore.

805
00:58:50,708 --> 00:58:53,375
Questi sono i piloti migliori
del trimestre.

806
00:58:53,916 --> 00:58:55,541
L'ultima è Gunjan,

807
00:58:55,625 --> 00:58:57,875
con 11 ore di volo.

808
00:58:57,958 --> 00:58:59,708
- Undici ore?
- Sì, signore.

809
00:59:01,958 --> 00:59:03,041
Ufficiale Gunjan?

810
00:59:04,791 --> 00:59:05,625
Sì, signore?

811
00:59:05,708 --> 00:59:06,750
Eri malata?

812
00:59:07,250 --> 00:59:08,458
No, signore.

813
00:59:08,541 --> 00:59:09,750
In licenza?

814
00:59:10,750 --> 00:59:13,625
- No.
- Allora perché non stai volando?

815
00:59:18,625 --> 00:59:21,291
Oggi decideremo se resti o te ne vai.

816
00:59:23,000 --> 00:59:24,875
In pista tra dieci minuti.

817
00:59:28,958 --> 00:59:30,208
Bravi, ragazzi.

818
00:59:33,666 --> 00:59:36,500
Nella mia unità
c'è posto solo per ottimi piloti.

819
00:59:37,083 --> 00:59:37,958
Signore, io...

820
00:59:38,041 --> 00:59:40,458
Se vuoi cercare scuse, vai a casa.

821
00:59:41,208 --> 00:59:42,458
Basta scuse.

822
00:59:49,041 --> 00:59:50,791
Sono un bravo pilota.

823
00:59:51,375 --> 00:59:52,291
Bene.

824
00:59:52,791 --> 00:59:53,791
Lo vedremo.

825
00:59:54,291 --> 00:59:55,833
Gunjan! Avaria motore!

826
01:00:01,000 --> 01:00:03,500
Recupera il mezzo.
Atterraggio d'emergenza.

827
01:00:05,000 --> 01:00:07,041
Collettivo tutto giù, 60 nodi.

828
01:00:07,125 --> 01:00:09,125
Scegli il campo di atterraggio.

829
01:00:12,916 --> 01:00:15,375
Verso campo di atterraggio, a ore 12.

830
01:00:15,458 --> 01:00:17,875
Troppo facile. Vai a ore otto.

831
01:00:22,708 --> 01:00:23,833
A ore otto!

832
01:00:25,833 --> 01:00:26,666
Svelta!

833
01:00:28,125 --> 01:00:31,291
Eagle 271, simulazione avaria motore.
Settore ovest.

834
01:01:31,708 --> 01:01:34,583
Piloti bene.
Perché hai così poche ore di volo?

835
01:01:38,458 --> 01:01:39,416
Signore...

836
01:01:39,958 --> 01:01:42,958
Se glielo dico,
sembrerà che cerchi delle scuse.

837
01:01:48,500 --> 01:01:50,625
Da domani non salterai una missione.

838
01:01:51,250 --> 01:01:52,375
Volerai con me.

839
01:01:54,458 --> 01:01:56,041
Non cantare vittoria.

840
01:01:57,250 --> 01:01:58,166
Perché?

841
01:01:59,833 --> 01:02:01,125
Lo scoprirai domani.

842
01:02:04,375 --> 01:02:07,000
Cosa guardi? Leggimi la velocità!

843
01:02:07,083 --> 01:02:08,291
- Svelta!
- Cento.

844
01:02:08,375 --> 01:02:10,666
- Cento cosa, idiota?
- Cento nodi.

845
01:02:11,541 --> 01:02:13,291
- Velocità al suolo?
- È 110.

846
01:02:13,375 --> 01:02:14,958
- Giù il collettivo.
- Sì.

847
01:02:15,583 --> 01:02:17,166
- Vira a destra.
- Sì.

848
01:02:17,875 --> 01:02:18,958
E il timone?

849
01:02:19,041 --> 01:02:20,625
- Sì.
- Alza il collettivo.

850
01:02:20,708 --> 01:02:22,583
Sì. Scusi, signore.

851
01:02:22,666 --> 01:02:24,041
- Ancora scuse!
- Scusi.

852
01:02:24,125 --> 01:02:25,375
Buffona!

853
01:02:27,875 --> 01:02:31,500
Se ti prendi cura dell'elicottero,
lui si prenderà cura di te.

854
01:02:34,833 --> 01:02:37,375
Come atterri
senza un'area d'atterraggio?

855
01:02:39,000 --> 01:02:40,125
Non atterri.

856
01:02:41,291 --> 01:02:42,416
Voli a punto fisso.

857
01:02:42,875 --> 01:02:44,375
- Prendi il comando.
- Sì.

858
01:02:46,791 --> 01:02:47,708
Concentrati.

859
01:02:48,291 --> 01:02:49,291
Tienilo stabile.

860
01:02:50,458 --> 01:02:51,791
Mantieni la posizione.

861
01:02:53,208 --> 01:02:54,166
Concentrati!

862
01:02:54,708 --> 01:02:55,541
Così.

863
01:02:56,625 --> 01:02:58,958
Mantieni la direzione. Concentrati!

864
01:02:59,958 --> 01:03:01,083
Bene.

865
01:03:01,666 --> 01:03:03,291
Mantienilo stabile!

866
01:03:11,833 --> 01:03:12,708
Anemometro.

867
01:03:13,375 --> 01:03:14,333
Generatore.

868
01:03:15,125 --> 01:03:16,708
Leva del carburante.

869
01:03:16,791 --> 01:03:19,041
Freni rotore. Altimetro.

870
01:03:25,916 --> 01:03:29,458
Evacuazione feriti nel settore Dras.
Mando Shekhar e Sandhu.

871
01:03:30,208 --> 01:03:32,166
Invece di Sandhu, manda Gunjan.

872
01:03:33,166 --> 01:03:34,916
Conosce meglio questa zona.

873
01:03:42,958 --> 01:03:45,791
Vola a bassa quota,
vicinissimo al suolo,

874
01:03:45,875 --> 01:03:46,875
ad alta velocità.

875
01:03:47,625 --> 01:03:49,833
Quando il nemico punta al cielo…

876
01:03:49,916 --> 01:03:51,083
È semplice.

877
01:03:51,166 --> 01:03:53,833
Resti a terra
e lui diventa il tuo bersaglio.

878
01:03:53,916 --> 01:03:55,208
- Capito?
- Sì.

879
01:03:57,750 --> 01:03:58,625
Gunjan.

880
01:03:58,708 --> 01:03:59,625
Segui il fiume.

881
01:03:59,750 --> 01:04:01,250
- Prendi il comando.
- Sì.

882
01:04:04,375 --> 01:04:05,541
Concentrati.

883
01:04:07,708 --> 01:04:09,291
Sì. Mantienilo stabile.

884
01:04:10,375 --> 01:04:11,208
Tienilo.

885
01:04:14,208 --> 01:04:15,083
Concentrati.

886
01:04:19,791 --> 01:04:20,791
Così, bene.

887
01:04:39,166 --> 01:04:41,166
Sì, troppo bello.

888
01:04:41,958 --> 01:04:43,708
Donna in avvicinamento. Gira.

889
01:04:57,208 --> 01:04:58,833
Mi passi le verdure?

890
01:05:10,041 --> 01:05:12,375
Il pilota migliore del trimestre è...

891
01:05:12,458 --> 01:05:13,291
Gunjan...

892
01:05:16,000 --> 01:05:19,333
con 127 ore di volo.

893
01:05:21,166 --> 01:05:24,000
Avrà una doppia promozione
alla categoria C-White

894
01:05:25,041 --> 01:05:29,291
ed è autorizzata
ad atterrare sopra i 15,000 piedi.

895
01:05:31,208 --> 01:05:32,041
D'ora in poi,

896
01:05:32,125 --> 01:05:36,000
condurrà le missioni di volo in formazione
e i briefing. Siediti.

897
01:05:38,375 --> 01:05:40,708
Il secondo è Shekhar,

898
01:05:40,791 --> 01:05:42,666
con 119 ore.

899
01:05:43,500 --> 01:05:46,041
Mohit, 102 ore.

900
01:05:47,125 --> 01:05:48,333
Adi…

901
01:05:51,333 --> 01:05:53,166
<i>L'addestramento va bene?</i>

902
01:05:53,250 --> 01:05:55,166
Non bene, papà, ma alla grande.

903
01:05:55,666 --> 01:05:56,541
<i>Alla grande.</i>

904
01:05:56,625 --> 01:05:59,208
<i>Domani condurrò il mio primo briefing.</i>

905
01:05:59,291 --> 01:06:00,208
Caspita.

906
01:06:01,333 --> 01:06:02,333
<i>Brava, tesoro.</i>

907
01:06:02,416 --> 01:06:03,750
<i>Buona fortuna.</i>

908
01:06:04,958 --> 01:06:05,791
Dov'è Mohit?

909
01:06:05,875 --> 01:06:07,541
- Dal medico.
- Come mai?

910
01:06:07,625 --> 01:06:08,833
Dolore al ginocchio.

911
01:06:08,916 --> 01:06:10,125
Frigna come un bebè.

912
01:06:10,208 --> 01:06:11,375
Guarda laggiù.

913
01:06:14,666 --> 01:06:17,458
Col comandante la ragazza
sta facendo carriera.

914
01:06:19,333 --> 01:06:22,375
Di questo passo,
presto prenderemo ordini da lei.

915
01:06:23,166 --> 01:06:24,791
Per ora ti do io un ordine.

916
01:06:24,875 --> 01:06:27,541
Vai a prendere delle crocchette,
belle calde.

917
01:06:27,625 --> 01:06:30,666
Se sono fredde,
domani andrai in missione con lei.

918
01:06:30,750 --> 01:06:31,875
Signore...

919
01:06:31,958 --> 01:06:33,041
E prendi la salsa.

920
01:06:33,125 --> 01:06:34,583
- Verde?
- Rossa.

921
01:06:38,833 --> 01:06:41,125
Stavo virando a destra.

922
01:06:56,291 --> 01:06:57,375
Te l'avevo detto.

923
01:07:06,375 --> 01:07:07,583
Buongiorno a tutti.

924
01:07:07,666 --> 01:07:10,375
Terrò io il briefing
per la missione di oggi.

925
01:07:10,458 --> 01:07:13,166
L'obiettivo è partire alle ore 9:00.

926
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
L'approccio ai velivoli
è previsto per le 8:45

927
01:07:16,208 --> 01:07:18,500
e la messa in moto per le 8:55.

928
01:07:18,583 --> 01:07:19,833
Gunjan. Fermati.

929
01:07:19,916 --> 01:07:20,750
Shekhar.

930
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
Signore.

931
01:07:23,375 --> 01:07:24,208
Permesso.

932
01:07:29,625 --> 01:07:30,583
Buongiorno.

933
01:07:30,666 --> 01:07:33,583
I velivoli per la missione
di oggi: Hercules,

934
01:07:33,666 --> 01:07:37,291
Zulu 1845 e Zulu 2004.

935
01:07:37,375 --> 01:07:38,916
Signore, qualche problema?

936
01:07:39,000 --> 01:07:40,791
No. Shekhar, continua.

937
01:07:41,375 --> 01:07:43,750
L'equipaggio dell'Hercules One è formato

938
01:07:43,833 --> 01:07:45,333
dal capitano Monty e...

939
01:07:45,416 --> 01:07:46,625
Ho sbagliato, forse?

940
01:07:49,166 --> 01:07:50,791
Siediti.

941
01:07:51,333 --> 01:07:52,250
L'equipaggio...

942
01:07:52,333 --> 01:07:54,250
Toccava a me. Perché lo fa lui?

943
01:07:54,333 --> 01:07:56,083
Non interrompere, Gunjan.

944
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Shekhar, continua.

945
01:07:58,583 --> 01:08:00,375
Ha qualche problema con me?

946
01:08:00,916 --> 01:08:02,916
Prima le missioni, ora questo.

947
01:08:03,000 --> 01:08:05,083
- Ufficiale!
- È solo una domanda.

948
01:08:05,166 --> 01:08:07,125
Se c'è un perché, me lo dica.

949
01:08:07,708 --> 01:08:10,208
Vuoi sapere qual è il problema?

950
01:08:10,291 --> 01:08:11,625
Shekhar, vieni qui.

951
01:08:12,333 --> 01:08:13,250
Siediti.

952
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
Shekhar…

953
01:08:22,708 --> 01:08:23,541
Iniziate!

954
01:08:31,541 --> 01:08:32,833
Vai.

955
01:08:34,000 --> 01:08:35,125
Di nuovo.

956
01:08:40,291 --> 01:08:41,125
Vai.

957
01:08:41,875 --> 01:08:42,708
Di nuovo.

958
01:08:45,208 --> 01:08:46,125
Vai.

959
01:08:46,750 --> 01:08:47,583
Di nuovo!

960
01:08:55,833 --> 01:08:56,666
Vai.

961
01:08:57,375 --> 01:08:58,625
Di nuovo!

962
01:09:19,666 --> 01:09:21,041
Sei debole, Gunjan.

963
01:09:21,125 --> 01:09:23,208
Qui non c'è posto per i deboli.

964
01:09:24,041 --> 01:09:25,958
Versiamo sangue, non lacrime.

965
01:09:26,916 --> 01:09:30,458
Un bel visino
non farà cambiare idea al nemico.

966
01:09:30,541 --> 01:09:31,666
Devi combattere.

967
01:09:32,166 --> 01:09:34,583
Il nostro dovere è proteggere il Paese,

968
01:09:34,666 --> 01:09:36,916
non dare pari opportunità. Chiaro?

969
01:09:37,916 --> 01:09:40,583
Ricordatelo, quando avrai
un'altra domanda.

970
01:09:41,166 --> 01:09:42,416
Shekhar! Continua!

971
01:09:42,500 --> 01:09:44,000
Vuole delle risposte!

972
01:10:42,416 --> 01:10:43,250
Gunjan!

973
01:10:44,458 --> 01:10:45,666
Che diavolo fai?

974
01:10:49,125 --> 01:10:50,083
Sei impazzita?

975
01:10:53,583 --> 01:10:55,083
Sì, sono impazzita.

976
01:10:56,041 --> 01:10:57,875
Anzi, sono sempre stata pazza.

977
01:10:57,958 --> 01:11:01,541
Perché penso che, se mi impegno
e divento un bravo pilota,

978
01:11:01,625 --> 01:11:03,458
potrò far parte di quest'unità.

979
01:11:04,541 --> 01:11:06,666
Ed è pazzo anche mio padre!

980
01:11:06,750 --> 01:11:08,833
Diceva che uomo o donna che sia

981
01:11:08,916 --> 01:11:11,041
un pilota è un pilota.

982
01:11:11,125 --> 01:11:13,625
Ma non è vero! Papà è pazzo!

983
01:11:13,708 --> 01:11:18,416
Non sapeva che per mostrare il mio valore
avrei dovuto fare a braccio di ferro.

984
01:11:18,500 --> 01:11:20,625
Non voglio farlo, signore.

985
01:11:20,708 --> 01:11:22,541
Voglio solo fare il pilota.

986
01:11:22,625 --> 01:11:23,791
Gunjan. Basta così.

987
01:11:23,875 --> 01:11:26,916
No, oggi dovrà ascoltarmi.
Ho capito il problema.

988
01:11:27,500 --> 01:11:30,375
Non è la mia debolezza,
è la vostra paura.

989
01:11:30,458 --> 01:11:32,750
Temete che, se la donna farà carriera,

990
01:11:32,833 --> 01:11:34,416
dovrete farle il saluto.

991
01:11:34,500 --> 01:11:35,416
Giusto?

992
01:11:35,500 --> 01:11:37,666
E addio alla vostra virilità.

993
01:11:38,541 --> 01:11:41,583
Rispetto per me non significa
meno rispetto per voi.

994
01:11:41,666 --> 01:11:42,666
Ve lo assicuro!

995
01:11:44,708 --> 01:11:45,666
Lasci stare.

996
01:11:45,750 --> 01:11:48,375
Complimenti per la grettezza, la paura,

997
01:11:48,458 --> 01:11:49,750
per questa festa

998
01:11:50,291 --> 01:11:54,125
e per il vostro stupido orgoglio maschile.

999
01:11:57,000 --> 01:11:58,166
<i>Jai Hind.</i>

1000
01:12:24,000 --> 01:12:25,333
RICHIESTA DI LICENZA

1001
01:12:33,875 --> 01:12:36,500
<i>Non dirò più niente</i>

1002
01:12:37,083 --> 01:12:39,375
<i>A te</i>

1003
01:12:40,125 --> 01:12:43,041
<i>Lascerò che mi si spezzi il cuore</i>

1004
01:12:43,125 --> 01:12:46,333
<i>E non dirò una parola</i>

1005
01:12:51,166 --> 01:12:52,833
BASE AERONAUTICA DI UDHAMPUR

1006
01:12:52,916 --> 01:12:55,500
<i>Non dirò più niente</i>

1007
01:12:56,166 --> 01:12:58,791
<i>A te</i>

1008
01:12:59,416 --> 01:13:02,333
<i>Lascerò che mi si spezzi il cuore</i>

1009
01:13:02,416 --> 01:13:05,375
<i>E non dirò una parola</i>

1010
01:13:05,458 --> 01:13:09,500
<i>Il legame tra noi</i>

1011
01:13:09,583 --> 01:13:12,875
<i>Amore mio</i>

1012
01:13:23,500 --> 01:13:29,708
<i>Si è ormai spezzato</i>

1013
01:13:29,791 --> 01:13:33,916
<i>Quel legame si è spezzato</i>

1014
01:13:36,083 --> 01:13:42,583
<i>Il nostro legame si è spezzato</i>

1015
01:13:42,666 --> 01:13:47,500
<i>Quel legame si è spezzato</i>

1016
01:14:12,416 --> 01:14:16,833
<i>Il nostro legame si è spezzato</i>

1017
01:14:21,000 --> 01:14:25,875
<i>Quel legame si è spezzato</i>

1018
01:14:26,625 --> 01:14:27,708
Gunju...

1019
01:14:28,750 --> 01:14:30,541
Non puoi star seduta qui così.

1020
01:14:31,125 --> 01:14:33,208
Esci. Incontra i tuoi amici.

1021
01:14:33,875 --> 01:14:35,583
Vai al matrimonio di Mannu?

1022
01:14:36,958 --> 01:14:37,833
Dai.

1023
01:14:39,458 --> 01:14:43,375
No... per stavolta passo.

1024
01:14:44,000 --> 01:14:45,708
Svelta, preparati.

1025
01:14:48,083 --> 01:14:51,208
Gunju, preparati.
È una festa, ti divertirai.

1026
01:15:06,875 --> 01:15:08,458
Gunju! Ciao!

1027
01:15:08,541 --> 01:15:09,541
Zia!

1028
01:15:11,250 --> 01:15:12,416
Gunju!

1029
01:15:13,375 --> 01:15:16,208
Quando sei arrivata? Come stai?
Sei in licenza?

1030
01:15:20,416 --> 01:15:22,583
Per questo sono tornata a casa.

1031
01:15:23,375 --> 01:15:24,833
Stessa cosa per me.

1032
01:15:25,625 --> 01:15:27,875
Sono andata a Mumbai sognando

1033
01:15:27,958 --> 01:15:29,166
di fare l'attrice.

1034
01:15:29,875 --> 01:15:33,250
Per sei mesi ho ballato
dietro alle attrici come comparsa.

1035
01:15:33,333 --> 01:15:34,375
Mille provini.

1036
01:15:34,458 --> 01:15:37,291
Madre, sorella, zia, figlia.

1037
01:15:37,375 --> 01:15:38,666
Qualsiasi ruolo.

1038
01:15:39,250 --> 01:15:40,250
Cos'ho ottenuto?

1039
01:15:40,333 --> 01:15:43,291
Ero piena di speranze
e sono tornata in lacrime.

1040
01:15:43,875 --> 01:15:45,833
Così ho voltato pagina.

1041
01:15:46,666 --> 01:15:49,083
Per quanto potevo inseguire i miei sogni?

1042
01:15:50,250 --> 01:15:52,500
Ma ora inizio un nuovo capitolo.

1043
01:15:53,041 --> 01:15:55,208
Forse troverò la felicità.

1044
01:15:56,000 --> 01:15:59,250
Non sarò Madhuri Dixit?
Beh, almeno le assomiglio.

1045
01:16:00,125 --> 01:16:01,125
Non pensarci.

1046
01:16:01,208 --> 01:16:03,666
Balliamo. Metto la tua canzone preferita.

1047
01:16:04,708 --> 01:16:06,583
- Andiamo.
- Vai, ti raggiungo.

1048
01:16:51,958 --> 01:16:53,791
È arrivata questa per te.

1049
01:16:56,291 --> 01:16:58,333
AERONAUTICA

1050
01:17:08,625 --> 01:17:10,083
IL CONGEDO È ANNULLATO

1051
01:17:10,166 --> 01:17:11,750
TORNARE SUBITO ALL'UNITÀ

1052
01:17:22,291 --> 01:17:24,708
Sto pensando di lasciare l'Aeronautica...

1053
01:17:25,708 --> 01:17:26,625
e sistemarmi.

1054
01:17:30,166 --> 01:17:31,000
Sistemarti?

1055
01:17:32,500 --> 01:17:33,500
Sposarmi.

1056
01:17:37,125 --> 01:17:39,000
Mannu sembrava così felice.

1057
01:17:43,750 --> 01:17:45,750
Forse dovrei sposarmi anch'io.

1058
01:17:48,833 --> 01:17:49,833
Sì, tesoro.

1059
01:17:51,250 --> 01:17:53,083
Devi sposarti.

1060
01:17:53,666 --> 01:17:55,458
I vestiti sono pronti.

1061
01:17:55,958 --> 01:17:58,791
Dimmi solo quando
e ti darò in sposa a qualcuno.

1062
01:17:59,458 --> 01:18:02,375
- Perché dici così?
- No, sono felice.

1063
01:18:03,125 --> 01:18:07,750
Mia figlia vuole rinunciare alla carriera
per cucinare <i>parathas.</i>

1064
01:18:10,500 --> 01:18:13,750
Vieni, andiamo a fare le <i>parathas.</i>

1065
01:18:14,750 --> 01:18:16,000
Forza.

1066
01:18:16,791 --> 01:18:18,666
Su. Andiamo.

1067
01:18:21,791 --> 01:18:22,791
Vieni.

1068
01:18:26,708 --> 01:18:28,166
Ecco le patate.

1069
01:18:29,416 --> 01:18:30,708
E la farina.

1070
01:18:30,791 --> 01:18:32,625
Dai. Fai bollire le patate.

1071
01:18:34,708 --> 01:18:36,166
Non sai come si fa?

1072
01:18:37,416 --> 01:18:39,041
Come farai?

1073
01:18:40,083 --> 01:18:41,833
Aspetta, ti mostro le spezie.

1074
01:18:41,916 --> 01:18:43,541
Questo è il cumino.

1075
01:18:44,625 --> 01:18:45,833
Questa è la curcuma.

1076
01:18:47,666 --> 01:18:48,625
E questo cos'è?

1077
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
Non lo sai?

1078
01:18:51,083 --> 01:18:53,208
Non conosci il coriandolo?

1079
01:18:54,041 --> 01:18:55,541
Ti mostro l'assafetida.

1080
01:18:55,625 --> 01:18:57,291
Papà, ma che dici?

1081
01:18:57,875 --> 01:18:59,333
Non l'hai capito?

1082
01:19:02,083 --> 01:19:06,083
Stai per fare ciò che il mondo
si aspetta dalle donne.

1083
01:19:07,166 --> 01:19:10,416
Rinunci ai tuoi sogni e ti sistemi.

1084
01:19:11,958 --> 01:19:13,625
Volevo questo per tua madre,

1085
01:19:14,208 --> 01:19:17,541
ma ha fatto
ciò che aveva sempre visto fare.

1086
01:19:18,458 --> 01:19:23,250
Perciò non ti abbiamo mai insegnato niente
che potesse ostacolare i tuoi sogni.

1087
01:19:24,916 --> 01:19:27,375
Cosa ne pensa tuo fratello?
Che non so...

1088
01:19:28,291 --> 01:19:30,416
quant'è dura la vita per le donne.

1089
01:19:32,708 --> 01:19:36,458
La soluzione
non è chiudersi in una gabbia,

1090
01:19:37,208 --> 01:19:39,416
ma uscire dalla gabbia e volare.

1091
01:19:40,833 --> 01:19:42,333
Ho sempre creduto...

1092
01:19:42,875 --> 01:19:45,916
che nessuno potesse impedire
a mia figlia di volare.

1093
01:19:48,166 --> 01:19:51,125
Ma ora mi chiede lei di tarparle le ali.

1094
01:19:52,125 --> 01:19:54,500
Vuole sposarsi.

1095
01:19:55,333 --> 01:19:56,791
Se vuoi sposarti...

1096
01:19:57,583 --> 01:19:59,125
perderemo entrambi...

1097
01:19:59,958 --> 01:20:01,583
non solo tu.

1098
01:20:54,291 --> 01:20:55,208
<i>Jai Hind.</i>

1099
01:21:05,916 --> 01:21:07,166
Scusi, signore.

1100
01:21:08,291 --> 01:21:11,250
- Non dovevo andar via così.
- Andrai a Kargil.

1101
01:21:14,791 --> 01:21:15,750
Siamo in guerra.

1102
01:21:15,833 --> 01:21:17,541
Hanno attivato l'Aeronautica.

1103
01:21:17,625 --> 01:21:20,458
Da adesso,
opererai fuori dalla base di Srinagar.

1104
01:21:24,416 --> 01:21:27,625
Il Paese ha bisogno
dei suoi piloti migliori.

1105
01:21:30,458 --> 01:21:31,333
<i>Jai Hind.</i>

1106
01:21:33,916 --> 01:21:35,125
<i>Jai Hind, </i>signore.

1107
01:21:48,375 --> 01:21:49,250
Papà?

1108
01:21:49,875 --> 01:21:51,875
<i>Devo partire per qualche giorno.</i>

1109
01:21:53,416 --> 01:21:55,458
Non posso dirti dove vado.

1110
01:21:56,416 --> 01:21:58,166
<i>Volevo solo dirti una cosa:</i>

1111
01:22:03,708 --> 01:22:07,208
non permetterò mai che tu perda.

1112
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
<i>Jai Hind.</i>

1113
01:22:20,083 --> 01:22:20,958
<i>Jai Hind.</i>

1114
01:22:32,458 --> 01:22:39,041
{\an8}BASE AERONAUTICA DI SRINAGAR

1115
01:22:40,208 --> 01:22:41,916
- Buongiorno.
<i>- Jai Hind.</i>

1116
01:22:42,000 --> 01:22:43,125
Buongiorno.

1117
01:22:49,500 --> 01:22:50,458
Grazie, signore.

1118
01:22:51,208 --> 01:22:53,000
- Buongiorno.
- Buongiorno.

1119
01:22:53,083 --> 01:22:55,250
Il nemico si è infiltrato nella LOC

1120
01:22:55,333 --> 01:22:56,666
ed è entrato a Kargil.

1121
01:22:56,750 --> 01:22:58,625
È impossibile localizzarlo

1122
01:22:58,708 --> 01:23:01,666
per via dell'altitudine
a cui si nasconde.

1123
01:23:01,750 --> 01:23:03,625
Ecco perché siamo qui.

1124
01:23:03,708 --> 01:23:05,541
Abbiamo due compiti.

1125
01:23:05,625 --> 01:23:07,583
Uno: missioni di ricognizione.

1126
01:23:08,125 --> 01:23:11,458
Sorvoleremo la Valle di Kargil
per individuare il nemico,

1127
01:23:11,958 --> 01:23:14,791
che verrà poi eliminato dai nostri caccia.

1128
01:23:14,875 --> 01:23:17,791
Due: missioni di salvataggio.

1129
01:23:17,875 --> 01:23:20,125
Ogni volta che sarà necessario,

1130
01:23:20,625 --> 01:23:22,541
dovremo evacuare i feriti.

1131
01:23:23,333 --> 01:23:25,291
Dovrete essere tutti pronti.

1132
01:23:25,375 --> 01:23:26,666
- Siete pronti?
- Sì!

1133
01:23:28,208 --> 01:23:29,916
<i>- Jai Hind!</i>
<i>- Jai Hind!</i>

1134
01:23:39,083 --> 01:23:39,958
Pronto?

1135
01:23:44,083 --> 01:23:47,250
<i>Siamo di nuovo in guerra col Pakistan,</i>
<i>dopo 28 anni.</i>

1136
01:23:47,333 --> 01:23:51,291
<i>Stavolta si combatte a nord di Srinagar,</i>
<i>nella Valle di Kargil,</i>

1137
01:23:51,916 --> 01:23:55,708
{\an8}<i>dove si nascondono</i>
<i>diversi infiltrati pakistani.</i>

1138
01:23:55,791 --> 01:23:57,833
<i>La sorveglianza sarà massima</i>

1139
01:23:57,916 --> 01:23:59,541
<i>per la sicurezza del Paese.</i>

1140
01:23:59,625 --> 01:24:02,250
<i>Il mondo sa che vogliamo la pace</i>

1141
01:24:03,583 --> 01:24:09,416
<i>e ora vedrà la nostra forza</i>
<i>nel preservarla.</i>

1142
01:24:09,500 --> 01:24:12,833
<i>L'esercito ha richiesto</i>
<i>l'aiuto dell'Aeronautica.</i>

1143
01:24:12,916 --> 01:24:13,750
Gunju?

1144
01:24:16,875 --> 01:24:17,916
Anche Anshu?

1145
01:24:21,875 --> 01:24:23,000
Non capisci?

1146
01:24:23,083 --> 01:24:24,333
È una zona di guerra.

1147
01:24:24,416 --> 01:24:26,208
Proiettili, gente che muore.

1148
01:24:26,291 --> 01:24:28,500
Un colpo al tuo elicottero e…

1149
01:24:30,375 --> 01:24:32,041
Faccio solo il mio dovere.

1150
01:24:32,916 --> 01:24:34,000
E mamma e papà?

1151
01:24:35,708 --> 01:24:37,791
Ho una missione, <i>dada.</i> Devo andare.

1152
01:24:37,875 --> 01:24:39,333
Sto parlando con te.

1153
01:24:43,833 --> 01:24:44,708
Gunjan!

1154
01:25:08,666 --> 01:25:10,583
Non sarò sempre qui a salvarti.

1155
01:25:19,916 --> 01:25:22,916
<i>La guerra tra i due Paesi</i>
<i>si sta intensificando.</i>

1156
01:25:23,000 --> 01:25:27,208
<i>Dalla Valle di Mushkoh giunge notizia</i>
<i>di attacchi all'avamposto indiano.</i>

1157
01:25:27,291 --> 01:25:30,583
<i>Si temono numerosi feriti tra i soldati.</i>

1158
01:25:31,625 --> 01:25:33,000
<i>Falco-2, qui Falco-1.</i>

1159
01:25:33,083 --> 01:25:36,583
<i>Aquila. Localizza i presidi pakistani</i>
<i>e torna alla base.</i>

1160
01:25:36,666 --> 01:25:37,666
<i>Ricevuto.</i>

1161
01:26:03,083 --> 01:26:04,791
Vedo un accampamento nemico.

1162
01:26:05,458 --> 01:26:06,916
Informa subito la base.

1163
01:26:11,208 --> 01:26:12,166
Un bagliore!

1164
01:26:17,541 --> 01:26:18,750
<i>Aquila, qui Falco-2!</i>

1165
01:26:19,625 --> 01:26:21,458
Falco-2, qui Aquila. Ti ricevo.

1166
01:26:21,541 --> 01:26:26,083
Falco-1 abbattuto, Valle di Kilo.
Coordinate: 345681 e 716373.

1167
01:26:26,166 --> 01:26:27,833
Scendo per cercare i piloti.

1168
01:26:28,500 --> 01:26:30,958
Interrompi la missione e torna alla base.

1169
01:26:31,041 --> 01:26:32,666
- Ma...
<i>- Rischio altissimo.</i>

1170
01:26:32,750 --> 01:26:35,291
Ripeto, rischio altissimo.
Torna alla base.

1171
01:26:40,166 --> 01:26:41,000
Ricevuto.

1172
01:26:45,916 --> 01:26:48,791
<i>Il primo elicottero</i>
<i>è caduto in questo attacco</i>

1173
01:26:48,875 --> 01:26:51,666
<i>e i piloti sono stati presi in ostaggio.</i>

1174
01:26:51,750 --> 01:26:54,750
<i>Il secondo elicottero</i>
<i>è invece riuscito a scappare.</i>

1175
01:26:54,833 --> 01:26:57,958
<i>Era pilotato da un pilota donna.</i>

1176
01:26:58,625 --> 01:27:02,541
<i>Il nemico ha ora preso di mira</i>
<i>anche l'Aeronautica.</i>

1177
01:27:02,625 --> 01:27:04,375
<i>L'attacco missilistico...</i>

1178
01:27:04,458 --> 01:27:05,958
Anup, hai sentito?

1179
01:27:06,041 --> 01:27:09,666
Come hai potuto mandare
entrambi i tuoi figli in guerra?

1180
01:27:12,541 --> 01:27:16,166
Se tutti la pensassero come te,
chi proteggerebbe il Paese?

1181
01:27:16,250 --> 01:27:19,458
<i>E se la donna pilota</i>
<i>non avesse eluso il missile?</i>

1182
01:27:19,541 --> 01:27:23,375
<i>Se l'avessero fatta prigioniera?</i>

1183
01:27:23,458 --> 01:27:27,375
<i>Sappiamo bene come vengono trattati</i>
<i>i prigionieri di guerra</i>

1184
01:27:27,458 --> 01:27:31,500
<i>e non vogliamo</i>
<i>che una nostra figlia venga torturata.</i>

1185
01:27:31,583 --> 01:27:34,166
<i>Mancano gli uomini</i>
<i>e ricorriamo alle donne?</i>

1186
01:27:34,250 --> 01:27:37,541
<i>La Difesa indiana</i>
<i>vuole rendere orgoglioso il Paese o…</i>

1187
01:27:38,166 --> 01:27:40,958
La tua sicurezza è ormai
una faccenda nazionale.

1188
01:27:41,041 --> 01:27:43,583
La priorità è proteggere il Paese, non te.

1189
01:27:44,083 --> 01:27:46,416
Non abbiamo bisogno di altra pressione.

1190
01:27:47,125 --> 01:27:48,375
Tornerai a Udhampur.

1191
01:27:48,458 --> 01:27:50,000
- Ma...
- Ha ragione.

1192
01:27:50,583 --> 01:27:51,916
Preparati a partire.

1193
01:27:52,000 --> 01:27:52,958
Dileep.

1194
01:27:53,541 --> 01:27:54,666
Sì, signore.

1195
01:28:03,916 --> 01:28:06,000
So che non ne sei felice, Gunju,

1196
01:28:06,666 --> 01:28:09,166
ma siamo sotto pressione.
Cerca di capire.

1197
01:28:09,250 --> 01:28:10,958
Cosa dovrei capire,<i> dada?</i>

1198
01:28:11,666 --> 01:28:14,791
So solo che sono qui
per le mie capacità.

1199
01:28:16,416 --> 01:28:19,916
Dovrebbero decidere in base a quelle
se farmi restare.

1200
01:28:20,000 --> 01:28:22,208
Tu la pensi così, ma il mondo no.

1201
01:28:22,791 --> 01:28:25,125
E il mondo non cambierà idea.

1202
01:28:25,208 --> 01:28:26,541
Lascia stare il mondo.

1203
01:28:28,875 --> 01:28:29,958
Devi cambiare tu.

1204
01:28:31,000 --> 01:28:32,916
Invoglierai il mondo a cambiare.

1205
01:28:36,958 --> 01:28:38,250
Io vado.

1206
01:28:41,708 --> 01:28:43,333
Abbi cura di te.

1207
01:29:09,625 --> 01:29:10,958
Sezione, al riparo!

1208
01:29:12,666 --> 01:29:15,041
- Fuoco! A ore due!
- Sparano da davanti!

1209
01:29:15,125 --> 01:29:16,750
- In posizione!
- Al riparo!

1210
01:29:16,833 --> 01:29:18,708
Biswa, prendi posizione.

1211
01:29:29,875 --> 01:29:30,708
Ci siamo noi.

1212
01:29:31,625 --> 01:29:33,000
Il kit d'emergenza.

1213
01:29:35,416 --> 01:29:37,833
Ten. col. Singh, evacuazione d'emergenza.

1214
01:29:37,916 --> 01:29:40,708
Abbiamo 30 minuti.
Prepara l'elicottero. Passo.

1215
01:29:40,791 --> 01:29:42,041
Le vostre coordinate?

1216
01:29:42,125 --> 01:29:43,958
<i>Valle di Kilo, sud di Tololing.</i>

1217
01:29:44,083 --> 01:29:48,125
L'eliporto più vicino
è a GR12344323. Passo.

1218
01:29:48,208 --> 01:29:49,041
Ricevuto.

1219
01:29:49,125 --> 01:29:52,041
L'elicottero sarà in volo
tra sette minuti.

1220
01:29:52,125 --> 01:29:54,250
Evacuazione feriti. Due velivoli.

1221
01:29:54,333 --> 01:29:57,041
Tutti i piloti sono in missione.
Chi andrà?

1222
01:29:59,833 --> 01:30:03,166
Il battaglione sta per ritirarsi,
ma c'è un ferito grave.

1223
01:30:03,250 --> 01:30:05,708
- Abbiamo 30 minuti.
- Il piano?

1224
01:30:05,791 --> 01:30:06,833
Due elicotteri.

1225
01:30:06,916 --> 01:30:08,708
Io sarò in quello principale.

1226
01:30:08,791 --> 01:30:10,083
Il segnale è debole.

1227
01:30:10,166 --> 01:30:12,583
Comunicheremo tramite il secondo.

1228
01:30:12,666 --> 01:30:13,833
Dov'è il ferito?

1229
01:30:13,916 --> 01:30:14,958
Qui, signore.

1230
01:30:16,083 --> 01:30:18,083
Valle di Kilo. A sud di Tololing.

1231
01:30:18,625 --> 01:30:20,291
La zona non è più ostile.

1232
01:30:20,375 --> 01:30:22,041
- Ma c'è un problema.
- Cioè?

1233
01:30:22,125 --> 01:30:25,791
Tutti i nostri piloti sono in missione,
lontano dal ferito.

1234
01:30:25,875 --> 01:30:27,708
Chi piloterà l'altro velivolo?

1235
01:30:28,208 --> 01:30:31,125
Signore... ho solo un'opzione.

1236
01:31:16,541 --> 01:31:17,541
Hai visto Gunjan?

1237
01:31:17,625 --> 01:31:19,250
- È partita.
- Per Udhampur?

1238
01:31:19,333 --> 01:31:20,708
No, è in missione.

1239
01:31:22,958 --> 01:31:24,083
<i>Falco-2, qui 1.</i>

1240
01:31:24,166 --> 01:31:27,000
<i>Cinque km a nord-est</i>
<i>della zona di atterraggio.</i>

1241
01:31:27,083 --> 01:31:28,291
Ricevuto.

1242
01:31:38,583 --> 01:31:41,583
<i>Falco-2, qui 1.</i>
<i>Mi avvicino al punto d'estrazione.</i>

1243
01:31:51,250 --> 01:31:53,083
Non sono più nel radar.

1244
01:31:53,166 --> 01:31:55,083
<i>Falco-2, qui 1. Cerco il ferito.</i>

1245
01:32:04,125 --> 01:32:05,041
Confermato.

1246
01:32:07,041 --> 01:32:08,750
Falco-2, qui 1.

1247
01:32:08,833 --> 01:32:09,833
<i>Ferito avvistato.</i>

1248
01:32:10,500 --> 01:32:12,500
<i>- Vado a prenderlo.</i>
<i>- Ricevuto.</i>

1249
01:32:12,583 --> 01:32:15,416
<i>Vai verso il crinale.</i>
<i>Sorvola a questa quota</i>

1250
01:32:15,500 --> 01:32:17,333
<i>- fino a nuove istruzioni.</i>
- Ok.

1251
01:32:27,750 --> 01:32:29,375
Area di atterraggio libera.

1252
01:32:34,500 --> 01:32:36,250
<i>Falco-2 dietro il crinale.</i>

1253
01:32:45,541 --> 01:32:47,041
La valle è libera.

1254
01:32:47,125 --> 01:32:48,041
<i>Sto atterrando.</i>

1255
01:32:48,125 --> 01:32:50,416
<i>Sarò in volo tra un minuto.</i>

1256
01:32:58,833 --> 01:33:01,083
Falco-1, movimenti nemici nella valle.

1257
01:33:03,166 --> 01:33:04,500
<i>Falco-1, rispondi!</i>

1258
01:33:12,833 --> 01:33:14,333
Falco-1, sei sotto tiro.

1259
01:33:20,416 --> 01:33:21,541
Falco-1, rispondi.

1260
01:33:31,958 --> 01:33:34,666
- Falco-2? Qui Aquila.
<i>- Cerco contatto visivo.</i>

1261
01:33:39,875 --> 01:33:41,083
<i>Falco-2, rispondi.</i>

1262
01:33:41,666 --> 01:33:42,875
Mi senti, Falco-2?

1263
01:33:50,333 --> 01:33:52,000
Falco-2, mi senti? Rispondi.

1264
01:33:52,500 --> 01:33:53,333
Falco-2?

1265
01:33:54,250 --> 01:33:55,666
Mi senti, Falco-2?

1266
01:33:56,208 --> 01:33:57,166
Falco-2?

1267
01:33:57,250 --> 01:33:58,458
Aquila? Qui Falco-2.

1268
01:33:59,416 --> 01:34:00,375
Parla.

1269
01:34:00,458 --> 01:34:01,750
Falco-1 abbattuto!

1270
01:34:01,833 --> 01:34:03,083
Falco-2, posizione?

1271
01:34:03,166 --> 01:34:04,250
Dietro il crinale.

1272
01:34:04,333 --> 01:34:06,166
- Eseguo evacuazione.
- Annulla!

1273
01:34:06,250 --> 01:34:08,666
Ci sono tre ufficiali. Possiamo aiutarli.

1274
01:34:08,750 --> 01:34:11,166
Rischio altissimo. Torna alla base.

1275
01:34:11,250 --> 01:34:12,333
- Ma...
<i>- Gunjan!</i>

1276
01:34:12,416 --> 01:34:14,625
<i>Torna alla base. Rischio elevato.</i>

1277
01:34:14,708 --> 01:34:16,458
<i>Non ci riuscirai, Gunjan.</i>

1278
01:34:20,708 --> 01:34:22,208
<i>Sei debole, Gunjan.</i>

1279
01:34:22,291 --> 01:34:24,125
Qui non c'è posto per i deboli.

1280
01:34:24,458 --> 01:34:27,583
Non posso cambiare l'idea del mondo,
ma posso dirtela.

1281
01:34:28,333 --> 01:34:30,125
<i>Rispondi, Falco-2! Mi senti?</i>

1282
01:34:32,708 --> 01:34:35,708
<i>La soluzione</i>
<i>non è chiudersi in una gabbia,</i>

1283
01:34:35,791 --> 01:34:37,583
ma uscire e volare.

1284
01:34:38,166 --> 01:34:39,541
<i>Rispondi, Falco-2.</i>

1285
01:34:45,208 --> 01:34:46,916
<i>Rispondi, Falco-2. Mi senti?</i>

1286
01:34:48,500 --> 01:34:50,000
Abbiamo perso il segnale.

1287
01:34:50,083 --> 01:34:51,208
Continua a provare.

1288
01:34:51,291 --> 01:34:52,166
Sì, signore.

1289
01:34:53,166 --> 01:34:54,291
Falco-2?

1290
01:34:55,000 --> 01:34:56,291
Mi senti?

1291
01:35:00,500 --> 01:35:01,625
Prendi il fucile.

1292
01:35:23,041 --> 01:35:23,875
Fuoco!

1293
01:35:47,375 --> 01:35:48,916
Falco-2, mi senti?

1294
01:35:49,500 --> 01:35:50,625
Mi senti, Falco-2?

1295
01:35:51,833 --> 01:35:53,208
Nessuna risposta.

1296
01:35:54,500 --> 01:35:55,458
Sono sul radar?

1297
01:35:56,041 --> 01:35:56,875
No, signore.

1298
01:35:56,958 --> 01:35:58,041
Riprova.

1299
01:35:58,125 --> 01:35:59,333
Sì, signore.

1300
01:35:59,416 --> 01:36:01,500
Falco-2, mi senti?

1301
01:36:11,125 --> 01:36:13,083
Muoversi!

1302
01:37:15,500 --> 01:37:16,916
Bagliore a ore sette!

1303
01:37:25,458 --> 01:37:26,791
Mi senti, Falco-2?

1304
01:37:28,708 --> 01:37:29,833
Sono già 20 minuti.

1305
01:37:30,333 --> 01:37:31,333
Nessuna risposta.

1306
01:37:33,291 --> 01:37:35,375
- Continua a provare.
- Sì, signore.

1307
01:37:35,916 --> 01:37:37,000
Falco-2?

1308
01:37:39,041 --> 01:37:40,125
Rispondi, Falco-2.

1309
01:38:34,083 --> 01:38:35,708
Prepara l'iniezione.

1310
01:38:38,291 --> 01:38:39,500
Gunjan.

1311
01:39:02,916 --> 01:39:03,875
Di nuovo.

1312
01:39:14,125 --> 01:39:16,125
Signora, la prego, aspetti fuori.

1313
01:40:29,083 --> 01:40:33,083
Te l'avevo detto,
non sarò sempre qui a salvarti.

1314
01:40:36,208 --> 01:40:38,666
Ma so che, quando ne avrò bisogno,

1315
01:40:39,458 --> 01:40:41,166
tu mi salverai sempre.

1316
01:40:47,833 --> 01:40:49,458
<i>Jai Hind, </i>ufficiale Saxena.

1317
01:41:26,375 --> 01:41:32,916
GUNJAN SAXENA HA PRESTATO SERVIZIO
PER TUTTA LA GUERRA DI KARGIL

1318
01:41:33,583 --> 01:41:36,541
CONTRIBUENDO ALLA VITTORIA DELL'INDIA

1319
01:41:36,625 --> 01:41:40,041
SVOLGENDO OLTRE 40 MISSIONI.

1320
01:41:40,791 --> 01:41:43,875
HA EVACUATO FERITI,
LANCIATO RIFORNIMENTI ALLE TRUPPE

1321
01:41:43,958 --> 01:41:47,291
E INDIVIDUATO POSTAZIONI PAKISTANE
NELLA VALLE DI KARGIL.

1322
01:41:51,708 --> 01:41:52,958
Gunjan!

1323
01:41:56,958 --> 01:41:59,583
<i>Ti darò il mio cuore</i>

1324
01:42:00,166 --> 01:42:02,666
<i>Tesoro mio</i>

1325
01:42:03,166 --> 01:42:05,958
<i>Mi inchino solo davanti a te</i>

1326
01:42:06,041 --> 01:42:08,541
<i>Tesoro mio</i>

1327
01:42:09,041 --> 01:42:11,916
<i>Niente che io possa offrirti</i>

1328
01:42:12,000 --> 01:42:17,291
<i>Sarà mai abbastanza</i>

1329
01:42:17,958 --> 01:42:20,750
<i>Sei la migliore al mondo</i>

1330
01:42:20,833 --> 01:42:23,750
<i>La figlia dell'India</i>

1331
01:42:24,333 --> 01:42:26,583
<i>La tua luce brilla in ogni luogo</i>

1332
01:42:27,166 --> 01:42:29,416
<i>La figlia dell'India</i>

1333
01:42:30,041 --> 01:42:32,750
<i>Il nostro orgoglio, la nostra gloria</i>

1334
01:42:32,833 --> 01:42:35,500
<i>La figlia dell'India</i>

1335
01:42:36,416 --> 01:42:37,541
<i>Possa tu prosperare</i>

1336
01:42:37,625 --> 01:42:41,375
<i>E brillare per sempre</i>

1337
01:42:47,541 --> 01:42:52,208
GUNJAN SAXENA AVEVA 24 ANNI
DURANTE LA GUERRA DI KARGIL

1338
01:42:52,291 --> 01:42:54,416
IL TEN. SAXENA HA RAGGIUNTO LA GLORIA

1339
01:42:54,500 --> 01:42:57,000
E APERTO LA STRADA
PER LA PARITÀ NEI CIELI.

1340
01:42:57,083 --> 01:42:59,916
{\an8}<i>Versiamo le lacrime</i>
<i>Che hai versato tu</i>

1341
01:43:00,000 --> 01:43:02,916
{\an8}<i>Il nostro inno sarà sempre</i>

1342
01:43:03,000 --> 01:43:07,000
<i>La canzone che canti tu</i>

1343
01:43:07,041 --> 01:43:09,833
OGGI CI SONO 1625 DONNE
NELL'AERONAUTICA INDIANA

1344
01:43:09,875 --> 01:43:12,291
<i>Ci rendi orgogliosi ogni giorno</i>

1345
01:43:12,375 --> 01:43:14,291
<i>Quando procedi senza paura</i>

1346
01:43:14,375 --> 01:43:17,375
<i>Detti le regole, vivi la tua vita</i>

1347
01:43:17,500 --> 01:43:20,958
<i>Staremo sempre al tuo fianco</i>

1348
01:43:21,041 --> 01:43:23,458
<i>Ogni tua speranza e ogni tuo sogno</i>

1349
01:43:24,083 --> 01:43:26,708
<i>Diventeranno i nostri</i>

1350
01:43:27,375 --> 01:43:34,250
<i>Tocca a te</i>
<i>Realizza i tuoi desideri</i>

1351
01:43:35,916 --> 01:43:39,000
<i>Sei la migliore al mondo</i>

1352
01:43:39,083 --> 01:43:42,083
<i>La figlia dell'India</i>

1353
01:43:42,166 --> 01:43:44,958
<i>La tua luce brilla in ogni luogo</i>

1354
01:43:45,041 --> 01:43:47,916
<i>La figlia dell'India</i>

1355
01:43:48,000 --> 01:43:50,833
<i>Il nostro orgoglio, la nostra gloria</i>

1356
01:43:50,916 --> 01:43:54,166
<i>La figlia dell'India</i>

1357
01:43:54,250 --> 01:43:55,500
<i>Possa tu vivere</i>

1358
01:43:55,583 --> 01:43:59,375
<i>E risplendere per sempre</i>

1359
01:44:30,083 --> 01:44:32,916
<i>Sei la migliore al mondo</i>

1360
01:44:33,000 --> 01:44:36,000
<i>La figlia dell'India</i>

1361
01:44:36,083 --> 01:44:38,833
<i>La tua luce brilla in ogni luogo</i>

1362
01:44:38,916 --> 01:44:41,916
<i>La figlia dell'India</i>

1363
01:44:42,000 --> 01:44:44,916
<i>Il nostro orgoglio, la nostra gloria</i>

1364
01:44:45,000 --> 01:44:47,791
<i>La figlia dell'India</i>

1365
01:44:48,375 --> 01:44:49,500
<i>Possa tu vivere</i>

1366
01:44:49,583 --> 01:44:52,791
<i>E risplendere per sempre</i>

1367
01:44:54,083 --> 01:44:56,916
<i>Sei la migliore al mondo</i>

1368
01:44:57,000 --> 01:44:59,958
<i>La figlia dell'India</i>

1369
01:45:00,041 --> 01:45:03,000
<i>La tua luce brilla in ogni luogo</i>

1370
01:45:03,083 --> 01:45:05,916
<i>La figlia dell'India</i>

1371
01:45:06,000 --> 01:45:08,833
<i>Il nostro orgoglio, la nostra gloria</i>

1372
01:45:08,916 --> 01:45:12,000
<i>La figlia dell'India</i>

1373
01:45:12,083 --> 01:45:13,458
<i>Possa tu vivere</i>

1374
01:45:13,541 --> 01:45:15,333
<i>E risplendere per sempre</i>

1375
01:45:15,416 --> 01:45:16,458
<i>Possa tu vivere</i>

1376
01:45:16,541 --> 01:45:20,750
<i>E risplendere per sempre</i>

1377
01:45:52,041 --> 01:45:53,041
<i>Ragazzi!</i>

1378
01:45:53,125 --> 01:45:54,500
<i>Siete pronti?</i>

1379
01:45:54,583 --> 01:45:55,541
<i>Ragazzi!</i>

1380
01:45:55,625 --> 01:45:57,416
<i>Sta arrivando un temporale!</i>

1381
01:45:57,500 --> 01:46:01,708
<i>Metti da parte il tuo ego con lei</i>
<i>Lo calpesterà!</i>

1382
01:46:01,791 --> 01:46:02,750
<i>Ragazzi!</i>

1383
01:46:02,833 --> 01:46:04,291
<i>Non scherzate con lei</i>

1384
01:46:04,375 --> 01:46:07,041
<i>Statele lontani</i>

1385
01:46:07,125 --> 01:46:09,125
<i>Non mostratele</i>
<i>La vostra virilità</i>

1386
01:46:09,208 --> 01:46:11,166
<i>La calpesterà!</i>

1387
01:46:11,250 --> 01:46:12,208
<i>Bum!</i>

1388
01:46:12,291 --> 01:46:16,208
<i>Attenti!</i>
<i>È un peperino!</i>

1389
01:46:21,541 --> 01:46:25,791
<i>Mi ha conquistato</i>
<i>In un batter d'occhio</i>

1390
01:46:26,625 --> 01:46:30,958
<i>Attenti!</i>
<i>È un peperino!</i>

1391
01:46:50,333 --> 01:46:52,708
<i>Le montagne possono tremare</i>

1392
01:46:52,791 --> 01:46:55,041
<i>Il cielo può venire giù</i>

1393
01:46:55,125 --> 01:46:59,916
<i>Queste ragazze non si tireranno indietro!</i>

1394
01:47:00,000 --> 01:47:02,250
<i>Arriva di soppiatto</i>

1395
01:47:02,333 --> 01:47:04,625
<i>E fa cose magiche!</i>

1396
01:47:04,708 --> 01:47:08,875
<i>Infonde nel presente</i>
<i>La magia del futuro!</i>

1397
01:47:08,958 --> 01:47:09,875
<i>Oh, India</i>

1398
01:47:09,958 --> 01:47:11,416
<i>Rallegrati, festeggia!</i>

1399
01:47:11,500 --> 01:47:13,708
<i>Le nostre ragazze sono le migliori!</i>

1400
01:47:14,333 --> 01:47:18,541
<i>Sulle loro spalle</i>
<i>La nostra bandiera sventola alta e fiera!</i>

1401
01:47:18,625 --> 01:47:19,583
<i>Oh, India</i>

1402
01:47:19,666 --> 01:47:21,083
<i>Facciamo baldoria</i>

1403
01:47:21,166 --> 01:47:23,750
<i>E accendiamo i fuochi d'artificio!</i>

1404
01:47:23,833 --> 01:47:28,083
<i>Perché con queste ragazze</i>
<i>La nostra bandiera sventola alta e fiera!</i>

1405
01:47:28,166 --> 01:47:29,083
<i>Bum!</i>

1406
01:47:29,166 --> 01:47:33,208
<i>Attenti!</i>
<i>È un peperino!</i>

1407
01:47:38,625 --> 01:47:43,041
<i>Mi ha conquistato</i>
<i>In un batter d'occhio</i>

1408
01:48:06,416 --> 01:48:07,375
<i>Bum!</i>

1409
01:48:07,458 --> 01:48:10,875
<i>Attenti!</i>
<i>È un peperino!</i>

1410
01:48:10,958 --> 01:48:12,375
<i>È un peperino!</i>

1411
01:48:12,458 --> 01:48:16,708
<i>Attenti!</i>
<i>È un peperino!</i>

1412
01:48:16,791 --> 01:48:19,666
<i>Mi ha conquistato</i>
<i>In un batter d'occhio</i>

1413
01:48:19,750 --> 01:48:22,125
<i>Mi ha conquistato</i>

1414
01:48:22,208 --> 01:48:24,625
<i>Attenti!</i>

1415
01:48:24,708 --> 01:48:26,625
<i>È un peperino!</i>

1416
01:48:27,208 --> 01:48:31,458
<i>Bum!</i>

1417
01:48:57,166 --> 01:48:58,625
<i>Devi volare</i>

1418
01:48:58,708 --> 01:49:02,375
<i>Non aver paura, non preoccuparti</i>

1419
01:49:02,458 --> 01:49:06,375
<i>Prendi un pezzo di terra e vai</i>

1420
01:49:09,541 --> 01:49:11,208
<i>Devi librarti</i>

1421
01:49:11,291 --> 01:49:15,041
<i>Non rallentare, non fermarti</i>

1422
01:49:15,125 --> 01:49:18,916
<i>Decidi della tua vita, detta le regole</i>

1423
01:49:20,125 --> 01:49:21,833
<i>Buttati!</i>

1424
01:49:21,916 --> 01:49:23,958
<i>Arriva fino alla luna!</i>

1425
01:49:24,041 --> 01:49:25,583
<i>Vola</i>

1426
01:49:25,666 --> 01:49:29,375
<i>Come un uccello libero!</i>

1427
01:49:30,916 --> 01:49:33,125
<i>Vola</i>

1428
01:49:33,208 --> 01:49:36,416
<i>Come un uccello libero!</i>

1429
01:49:38,125 --> 01:49:41,166
<i>Fa' splendere la tua luce</i>
<i>E disegna il tuo destino</i>

1430
01:49:41,750 --> 01:49:45,125
<i>Dio ti chiederà</i>
<i>È questo che vuoi, figliola?</i>

1431
01:49:45,208 --> 01:49:48,916
<i>Fa' splendere la tua luce</i>
<i>E disegna il tuo destino</i>

1432
01:49:49,000 --> 01:49:52,666
<i>Dio ti chiederà</i>
<i>È questo che vuoi, figliola?</i>

1433
01:50:10,541 --> 01:50:13,083
<i>Sfonda le barriere!</i>

1434
01:50:14,333 --> 01:50:16,625
<i>Non farti frenare dai dubbi!</i>

1435
01:50:17,708 --> 01:50:19,333
<i>Sfonda le barriere!</i>

1436
01:50:19,416 --> 01:50:21,208
<i>Non farti frenare dai dubbi...</i>

1437
01:50:21,291 --> 01:50:26,958
<i>Alzati, combatti e non tirarti indietro!</i>

1438
01:50:28,333 --> 01:50:30,791
<i>Dimentica il passato!</i>

1439
01:50:35,458 --> 01:50:41,083
<i>Alzati, combatti e non tirarti indietro!</i>

1440
01:50:42,791 --> 01:50:44,125
<i>Devi volare</i>

1441
01:50:44,208 --> 01:50:48,166
<i>Non fermarti, non arrenderti</i>

1442
01:50:48,250 --> 01:50:52,541
<i>Sei fatta per il cielo</i>
<i>Non per la terra!</i>

1443
01:50:55,291 --> 01:50:56,583
<i>Devi volare</i>

1444
01:50:56,666 --> 01:51:00,833
<i>Non fermarti, non voltarti indietro!</i>

1445
01:51:00,916 --> 01:51:04,000
<i>Segui il tuo cuore</i>

1446
01:51:05,791 --> 01:51:07,750
<i>Buttati!</i>

1447
01:51:07,833 --> 01:51:09,250
<i>Arriva fino alla luna!</i>

1448
01:51:09,333 --> 01:51:11,375
<i>Vola</i>

1449
01:51:11,458 --> 01:51:14,750
<i>Come un uccello libero!</i>

1450
01:51:16,791 --> 01:51:18,666
<i>Vola</i>

1451
01:51:18,750 --> 01:51:22,291
<i>Come un uccello libero!</i>

1452
01:51:23,583 --> 01:51:26,625
<i>Vola</i>

1453
01:51:33,125 --> 01:51:36,208
<i>Come un uccello libero!</i>

1454
01:51:45,250 --> 01:51:48,916
<i>Fa' splendere la tua luce</i>
<i>E disegna il tuo destino</i>

1455
01:51:49,000 --> 01:51:52,625
<i>Dio ti chiederà</i>
<i>È questo che vuoi, figliola?</i>

1456
01:51:52,708 --> 01:51:56,083
<i>Fa' splendere la tua luce</i>
<i>E disegna il tuo destino</i>

1457
01:51:56,166 --> 01:51:59,416
<i>Dio ti chiederà</i>
<i>È questo che vuoi, figliola?</i>



