1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:17,208 --> 00:01:19,125
MERHUME KİRTİ SAXENA'NIN ANISINA

4
00:01:19,541 --> 00:01:24,583
SENİ ÖZLÜYORUZ...

5
00:01:24,916 --> 00:01:28,625
NETFLIX ORİJİNAL FİLMİ

6
00:01:31,208 --> 00:01:34,541
GERÇEK BİR HİKÂYEYE DAYANMAKTADIR

7
00:01:47,458 --> 00:01:52,958
{\an8}KARGİL VADİSİ
1999

8
00:02:06,291 --> 00:02:07,625
Epeydir devriyedeyiz.

9
00:02:08,333 --> 00:02:11,541
Bu silahlar göstermelik mi,
onları kullanacak mıyız?

10
00:02:12,125 --> 00:02:14,375
Komutan Dayal'ın karısı da öyle diyor.

11
00:02:14,458 --> 00:02:17,416
Silah göstermelik mi, kullanacak mısın?

12
00:02:17,500 --> 00:02:18,708
Ne dedin Biswa?

13
00:02:18,791 --> 00:02:20,125
Şakalaşıyoruz efendim.

14
00:02:20,208 --> 00:02:22,125
Bana ukalalık taslama.

15
00:02:22,208 --> 00:02:23,083
Affedersiniz.

16
00:02:29,583 --> 00:02:30,958
Bölük, siper al!

17
00:02:32,583 --> 00:02:35,083
-Ateş! İki yönünde!
-İleriden geliyor!

18
00:02:35,166 --> 00:02:36,750
-Mevzilenin!
-Siper alın!

19
00:02:36,833 --> 00:02:38,708
Biswa! Mevzilenin!

20
00:02:41,958 --> 00:02:43,041
Siper alın!

21
00:02:53,125 --> 00:02:53,958
Sizi tuttuk!

22
00:02:54,916 --> 00:02:56,250
İlk yardım getirin!

23
00:02:58,875 --> 00:03:00,000
Birden 15'e, cevap ver!

24
00:03:00,083 --> 00:03:01,083
Birden 15'e!

25
00:03:01,166 --> 00:03:02,750
15'ten bire. Dinliyorum.

26
00:03:02,833 --> 00:03:04,791
İki ve üçüncü bölgelerde düşman ateşi!

27
00:03:04,875 --> 00:03:05,958
Ateşi teyit et. Tamam.

28
00:03:06,041 --> 00:03:08,666
Ağır silahlar! Düşman önümüzdeki vadide.

29
00:03:08,750 --> 00:03:11,583
Biz püskürtürüz
ama Subedar Dayal ağır yaralı.

30
00:03:11,666 --> 00:03:12,750
İlerleyemez.

31
00:03:12,833 --> 00:03:14,416
Acil tahliye lazım. Tamam.

32
00:03:14,500 --> 00:03:15,333
Anlaşıldı.

33
00:03:17,083 --> 00:03:19,333
Yarbay Singh, acil bir tahliye var.

34
00:03:19,416 --> 00:03:20,791
<i>30 dakikamız var.</i>

35
00:03:20,875 --> 00:03:22,208
Helikopteri hazırla.

36
00:03:22,291 --> 00:03:23,541
Koordinatlar nedir?

37
00:03:23,625 --> 00:03:25,458
<i>Kilo Vadisi. Tololing'in güneyi.</i>

38
00:03:25,541 --> 00:03:29,541
En yakın helikopter pisti
GR12344323'te. Tamam.

39
00:03:29,625 --> 00:03:30,458
Anlaşıldı.

40
00:03:30,541 --> 00:03:32,916
Tahliye helikopteri
yedi dakikaya kalkacak.

41
00:03:33,708 --> 00:03:35,750
Acil tahliye var.
İki helikopter hazırlayın.

42
00:03:35,833 --> 00:03:38,583
Bütün pilotlar görevde. Kim gidecek?

43
00:04:33,250 --> 00:04:36,625
{\an8}15 SENE ÖNCE

44
00:04:46,166 --> 00:04:47,208
Gunju!

45
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
<i>Dada,</i> bırak bakayım.

46
00:04:49,916 --> 00:04:51,250
Gunju, bırak uyuyayım.

47
00:04:51,333 --> 00:04:52,666
<i>Dada,</i> bakayım lütfen!

48
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
Gunju, bırak uyuyayım lütfen!

49
00:05:00,791 --> 00:05:01,708
Meyve suyu?

50
00:05:10,333 --> 00:05:11,375
Gel!

51
00:05:12,958 --> 00:05:14,041
Hadi!

52
00:05:55,875 --> 00:05:57,083
Uçurmak ister misin?

53
00:06:00,791 --> 00:06:02,208
Tamam. Şunu tut.

54
00:06:03,791 --> 00:06:05,250
Söylediğimde sola çevir.

55
00:06:05,333 --> 00:06:07,166
Yavaşça. Tamam mı?

56
00:06:08,333 --> 00:06:12,416
Hazır mısın? Bir, iki, üç...

57
00:06:13,166 --> 00:06:14,000
Sol.

58
00:06:25,833 --> 00:06:27,041
Oturabilir miyim?

59
00:06:27,125 --> 00:06:30,416
Buraya oturmak için pilot olman gerek.

60
00:06:37,583 --> 00:06:38,708
Pilot!

61
00:06:44,666 --> 00:06:47,125
Gunju! O gözlükle âmâ gibi olmuşsun!

62
00:06:48,458 --> 00:06:51,041
<i>-Dada, </i>pilot olmak istiyorum.
-Ben de Kapil Dev olmak.

63
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
Ciddiyim. Pilot olmak istiyorum.

64
00:06:53,625 --> 00:06:56,041
Kızlar pilot olmaz. Ne mi olabilirler?

65
00:06:57,250 --> 00:07:01,166
Al. Şunu tut ve "Sebzeli mi, etli mi?" de.

66
00:07:02,500 --> 00:07:03,458
Hadi.

67
00:07:04,041 --> 00:07:07,958
"Bu uçakta dört acil çıkış bulunuyor.
İkisi önde, ikisi arkada. "

68
00:07:08,041 --> 00:07:10,666
Peki hangi çıkıştan atılmak istersiniz?

69
00:07:11,541 --> 00:07:13,625
-Pilot olmak istiyor.
-Ne olmuş?

70
00:07:14,208 --> 00:07:16,875
-Sanki kızlar pilot olabilir.
-Öyle mi?

71
00:07:16,958 --> 00:07:18,916
Bunu sana hangi şaklaban öğretti?

72
00:07:19,708 --> 00:07:21,375
Ona bakma sen tatlım.

73
00:07:21,875 --> 00:07:24,333
Uçağı uçuran erkek ya da kadın olabilir,

74
00:07:24,416 --> 00:07:26,583
ikisine de pilot denir.

75
00:07:26,666 --> 00:07:29,333
Kimin uçurduğu
uçak için önemli değilken

76
00:07:29,416 --> 00:07:31,250
senin için neden önemli oluyor?

77
00:07:32,250 --> 00:07:35,125
Ne istiyorsan olabilirsin.

78
00:07:35,208 --> 00:07:37,416
-Ama önce eğitimini...
-...tamamla!

79
00:07:37,500 --> 00:07:38,416
Evet.

80
00:07:38,916 --> 00:07:40,458
Sen de 20 kez çömel kalk.

81
00:07:40,541 --> 00:07:41,541
Neden?

82
00:07:56,250 --> 00:07:58,541
<i>Gördüğüm andan beri seni</i>

83
00:07:58,625 --> 00:08:00,666
<i>Aklımdan çıkmıyorsun</i>

84
00:08:01,250 --> 00:08:03,291
<i>Aklımı kaybettim ve şimdi</i>

85
00:08:03,375 --> 00:08:05,291
<i>Peşinden ayrılamıyorum</i>

86
00:08:09,750 --> 00:08:10,750
Gunju!

87
00:08:10,833 --> 00:08:13,083
Yükseklikten korkan pilot olamaz.

88
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
Hadi! Uç!

89
00:08:17,708 --> 00:08:18,750
Atla!

90
00:08:20,166 --> 00:08:23,875
<i>Neredeysen</i>
<i>Orada olacağım</i>

91
00:08:23,958 --> 00:08:25,166
Mükemmel!

92
00:08:26,833 --> 00:08:28,375
<i>Elimde değil</i>

93
00:08:29,000 --> 00:08:30,958
<i>Şimdi ve daima</i>

94
00:08:31,583 --> 00:08:36,250
<i>Bağlıyım sana</i>

95
00:08:36,333 --> 00:08:41,541
<i>Bağlıyım sana</i>

96
00:08:48,500 --> 00:08:50,083
Gece gözlük takılır mı?

97
00:08:50,583 --> 00:08:52,708
Pilotlar gözlerini riske atmaz.

98
00:08:53,458 --> 00:08:54,666
Umutsuz vaka!

99
00:09:00,791 --> 00:09:03,541
<i>Çekiştirseler de</i>

100
00:09:03,625 --> 00:09:05,875
<i>Kesip yırtsalar da</i>

101
00:09:05,958 --> 00:09:08,125
<i>Paylaştığımız bu bağ</i>

102
00:09:08,708 --> 00:09:10,500
<i>Koparılamaz</i>

103
00:09:13,083 --> 00:09:15,250
<i>Güneşli günlerden</i>

104
00:09:15,333 --> 00:09:17,958
<i>Sisli gecelere</i>

105
00:09:18,041 --> 00:09:20,458
<i>Paylaştığımız bu bağ</i>

106
00:09:20,541 --> 00:09:23,166
<i>Baki kalacak</i>

107
00:09:24,708 --> 00:09:26,708
<i>Neredeysen, orada olacağım</i>

108
00:09:26,791 --> 00:09:31,416
<i>Tüm yollarım sana çıkıyor</i>

109
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
<i>Elimde değil</i>

110
00:09:32,833 --> 00:09:34,041
BAŞVURU İLANI

111
00:09:34,125 --> 00:09:35,833
<i>Şimdi ve daima</i>

112
00:09:36,333 --> 00:09:37,958
{\an8}DELHİ UÇUŞ OKULU
KURS ÜCRETİ 5 LAKH

113
00:09:38,041 --> 00:09:41,041
<i>Bağlıyım sana</i>

114
00:09:41,125 --> 00:09:45,208
<i>Şimdi ve daima</i>
<i>Bağlıyım sana</i>

115
00:09:45,958 --> 00:09:50,083
<i>Şimdi ve daima</i>
<i>Bağlıyım sana</i>

116
00:09:50,833 --> 00:09:55,458
<i>Şimdi ve daima</i>
<i>Bağlıyım sana</i>

117
00:10:05,500 --> 00:10:07,416
Gunjan, geçtim!

118
00:10:07,500 --> 00:10:10,208
Yüzde 42 yaptım. İnanabiliyor musun?

119
00:10:11,208 --> 00:10:12,208
Ne oldu?

120
00:10:12,791 --> 00:10:14,291
Sen kaldın mı?

121
00:10:15,375 --> 00:10:16,541
Yüzde 94 yaptım.

122
00:10:16,625 --> 00:10:18,250
Neden üzgünsün o zaman?

123
00:10:19,666 --> 00:10:21,375
-Bu ne?
-Baksana.

124
00:10:22,125 --> 00:10:22,958
{\an8}ASGARİ YETERLİK

125
00:10:23,041 --> 00:10:26,125
{\an8}Yüzde 94 yapmışken
evdekilere ne söyleyeceğim?

126
00:10:26,208 --> 00:10:28,375
Okumak yerine pilot olmak istediğimi mi?

127
00:10:30,458 --> 00:10:31,708
Tek şey yapacaksın.

128
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
Korkma, babana git.

129
00:10:35,500 --> 00:10:39,416
Şöyle de, "Baba,
benim yaşımdaki kızlar erkek peşinde

130
00:10:39,500 --> 00:10:42,625
ama ben sadece
hayallerimin peşinden gitmek istiyorum.

131
00:10:42,708 --> 00:10:45,291
Dünyanın en iyi evladı değil miyim?"

132
00:10:46,458 --> 00:10:47,458
Kabul eder mi ki?

133
00:10:48,333 --> 00:10:50,500
Hayır! Kafayı yer!

134
00:10:50,583 --> 00:10:52,250
Şakanın sırası değil Mannu!

135
00:10:52,333 --> 00:10:53,166
Bak Gunju...

136
00:10:53,250 --> 00:10:55,916
Düşüncelerini söylersen seni eleştirirler.

137
00:10:57,041 --> 00:10:59,875
Ama söylemezsen daima pişman olursun.

138
00:11:00,666 --> 00:11:03,541
Gidelim. Bana iyilik borçlusun.

139
00:11:26,291 --> 00:11:28,250
TEBRİKLER SINIF BİRİNCİSİ GUNJAN

140
00:11:33,125 --> 00:11:35,541
-Tebrikler!
-Tebrikler canım!

141
00:11:35,625 --> 00:11:36,583
Tebrikler.

142
00:11:36,666 --> 00:11:39,375
-Bravo canım.
-Aferin sana!

143
00:11:39,458 --> 00:11:40,916
Gunjan, tebrikler!

144
00:11:41,000 --> 00:11:42,250
Bravo!

145
00:11:42,833 --> 00:11:43,666
Anne!

146
00:11:43,750 --> 00:11:46,541
Tatlım, canım, birincim gelmiş!

147
00:11:46,625 --> 00:11:47,583
Ne oluyor?

148
00:11:47,666 --> 00:11:49,833
Baban notunu kutlamak istedi.

149
00:11:49,916 --> 00:11:51,416
-Niye?
-Üstünü değiştir.

150
00:11:51,500 --> 00:11:52,750
-Çabuk!
-Babam nerede?

151
00:11:52,833 --> 00:11:53,791
<i>Şerefe!</i>

152
00:11:53,875 --> 00:11:56,875
-Gunjan, Lucknow'ın gururu.
-Gunju'muz çok akıllı.

153
00:11:56,958 --> 00:11:58,916
Okumayı çok seviyor.

154
00:11:59,000 --> 00:12:01,250
Onu kitapsız göremezsiniz.

155
00:12:01,333 --> 00:12:03,541
Bizi gururlandırdı.

156
00:12:03,625 --> 00:12:04,916
Şerefe!

157
00:12:05,000 --> 00:12:06,750
Tebrikler!

158
00:12:07,541 --> 00:12:08,416
Anne!

159
00:12:08,500 --> 00:12:09,583
-Anne!
-Kirti!

160
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
-Kirti, dinle!
-Bekle.

161
00:12:11,625 --> 00:12:14,458
Dabboo'yu tuvalete götürür müsün?
Altına yapacak!

162
00:12:14,541 --> 00:12:16,666
-Konuşmalıyız.
-Gel bebeğim, gidelim.

163
00:12:16,750 --> 00:12:18,041
Çişini tut!

164
00:12:18,625 --> 00:12:19,625
Tebrikler!

165
00:12:27,250 --> 00:12:29,416
Gunju! Bakın, sınıf birincisi Gunju!

166
00:12:30,916 --> 00:12:32,291
Ne oldu?

167
00:12:32,375 --> 00:12:34,416
Sana önemli bir şey söylemeliyim.

168
00:12:34,500 --> 00:12:36,625
Bu bizim şarkımız. Sonra konuşuruz.

169
00:12:36,708 --> 00:12:37,875
Gel.

170
00:12:37,958 --> 00:12:40,250
Sınıf birincisi Gunju'ya bir alkış!

171
00:12:40,333 --> 00:12:43,041
Gunju!

172
00:12:43,125 --> 00:12:45,083
Favori şarkımızda dans edecek.

173
00:12:45,666 --> 00:12:47,000
Bu en sevdiği şarkı.

174
00:12:47,666 --> 00:12:50,041
Gunju!

175
00:12:50,750 --> 00:12:51,791
Nereye?

176
00:13:06,125 --> 00:13:07,166
<i>Dada, </i>ben...

177
00:13:10,208 --> 00:13:12,125
Üniversiteye gitmek istemiyorum.

178
00:13:15,208 --> 00:13:16,916
Üniversiteye gitmek istemiyorum.

179
00:13:19,958 --> 00:13:20,791
Pilot...

180
00:13:22,125 --> 00:13:23,000
Pilot...

181
00:13:28,083 --> 00:13:32,166
<i>Dada,</i> okulu bırakıp pilot olmak için
Delhi'ye gitmek istiyorum!

182
00:13:42,416 --> 00:13:43,791
Aklını mı kaçırdın?

183
00:13:43,875 --> 00:13:45,166
Büyü artık Gunju.

184
00:13:45,250 --> 00:13:47,208
Üniversiteye odaklan. Sonra bakarız.

185
00:13:47,291 --> 00:13:49,791
Pilot olmak için üniversite şart değil.

186
00:13:49,875 --> 00:13:53,333
Şart değil mi?
Ne zorluklar çektiğimizi biliyor musun?

187
00:13:53,416 --> 00:13:54,875
Biliyorum! Çok fakirdiniz.

188
00:13:54,958 --> 00:13:57,583
-Yüz defa dinledim.
-Hiç ders almamışsın.

189
00:13:58,166 --> 00:14:00,583
Ailem fakirlikten beni okula gönderemedi.

190
00:14:00,666 --> 00:14:03,791
Bu ise fırsatı tepiyor! Harika!

191
00:14:04,708 --> 00:14:05,791
Anne, sakin ol.

192
00:14:05,875 --> 00:14:07,666
-Bir yere gitmeyecek.
-Neden?

193
00:14:07,750 --> 00:14:10,583
Bunu yapmak istiyorum. Neden bu kadar...

194
00:14:10,666 --> 00:14:12,333
Delhi'de yalnız mı kalacaksın?

195
00:14:12,416 --> 00:14:14,208
<i>Dada,</i> sen orduya katıldın.

196
00:14:14,291 --> 00:14:15,416
Niye pilot olamıyorum?

197
00:14:15,500 --> 00:14:19,208
İyi, pilot ol. Uzaklara git.
İstediğini yap.

198
00:14:19,291 --> 00:14:21,208
Belki ben uzaklara gitmeliyim.

199
00:14:21,791 --> 00:14:22,958
Ne bu tantana?

200
00:14:23,708 --> 00:14:27,000
Kızın uçak uçuracakmış,
ben de annemin evine gidiyorum.

201
00:14:27,083 --> 00:14:29,041
Şimdilik misafirlerle ilgilen.

202
00:14:29,125 --> 00:14:30,416
Onu bana bırak.

203
00:14:35,916 --> 00:14:36,916
Git.

204
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
Hadi.

205
00:14:52,208 --> 00:14:55,333
Çocuklar bu kadar özgür bırakılmamalı.

206
00:14:55,416 --> 00:14:57,708
Bunu artık kimse anlamıyor.

207
00:14:57,791 --> 00:14:59,583
Ne mırıldanıyorsunuz?

208
00:15:00,166 --> 00:15:02,083
Git, arkadaşlarına katıl.

209
00:15:02,166 --> 00:15:03,083
Güzel.

210
00:15:03,166 --> 00:15:05,208
Onlar çocuk, hepsi kavga eder.

211
00:15:05,291 --> 00:15:08,500
İyi haber ise her şey kontrol altında,

212
00:15:09,333 --> 00:15:10,541
Bay Khanna hariç.

213
00:15:10,958 --> 00:15:15,000
Gelin hadi, müziği tekrar açalım.

214
00:15:20,500 --> 00:15:22,000
Neyse ki ikna olmuş.

215
00:15:26,791 --> 00:15:27,833
İkna oldu mu?

216
00:15:28,833 --> 00:15:29,875
Hayır.

217
00:15:30,541 --> 00:15:31,500
Ben ikna oldum.

218
00:15:39,291 --> 00:15:41,208
Bay Saxena, içki?

219
00:15:44,041 --> 00:15:45,541
{\an8}DELHİ UÇUŞ OKULU, 1989

220
00:15:45,625 --> 00:15:48,041
{\an8}Onuncu sınıf... Yüzde 94.

221
00:15:49,000 --> 00:15:50,333
12. sınıf...

222
00:15:54,083 --> 00:15:56,791
-12. sınıf notların nerede?
-Yok.

223
00:15:56,875 --> 00:15:57,958
O zaman getir.

224
00:15:58,041 --> 00:16:01,083
-Ama 12. sınıfı okumadım.
-O zaman oku.

225
00:16:01,166 --> 00:16:03,958
Asgari şart
onuncu sınıfı bitirmek değil mi?

226
00:16:04,041 --> 00:16:06,166
Öyleydi. Artık 12. sınıf oldu.

227
00:16:06,250 --> 00:16:09,333
Vaktimi boşa harcamadan önce
dersine çalışmalıydın.

228
00:16:09,916 --> 00:16:10,791
Hadi.

229
00:16:10,875 --> 00:16:11,833
Sıradaki!

230
00:16:11,916 --> 00:16:13,666
Her işte bir hayır vardır.

231
00:16:14,208 --> 00:16:17,875
Astrolog, Gunju'nun her şeyi
iki senede unutacağını söyledi.

232
00:16:18,500 --> 00:16:19,833
Üniversiteyi bitirecekmiş.

233
00:16:19,916 --> 00:16:22,208
Her koşulda pilot olacak.

234
00:16:25,125 --> 00:16:26,875
Kimin tarafındasın sen?

235
00:16:26,958 --> 00:16:29,166
Bu taraftayım işte.

236
00:16:30,458 --> 00:16:33,291
{\an8}12. sınıf... Yüzde 87. Çok iyi. Ve...

237
00:16:33,375 --> 00:16:34,250
{\an8}İKİ SENE SONRA

238
00:16:35,750 --> 00:16:37,500
Diploman nerede?

239
00:16:39,000 --> 00:16:39,833
Yok.

240
00:16:40,916 --> 00:16:42,166
Al o zaman.

241
00:16:42,250 --> 00:16:44,750
Ama 12. sınıfı geçmek yeterli değil miydi?

242
00:16:45,333 --> 00:16:47,708
Artık üniversite diploması gerekiyor.

243
00:16:47,791 --> 00:16:48,708
Hadi.

244
00:16:48,791 --> 00:16:49,625
Sıradaki!

245
00:16:49,708 --> 00:16:51,708
Astrolog, çok basit dedi.

246
00:16:51,791 --> 00:16:54,583
Her pazartesi tapınağa
iki Hindistan cevizi götüreceğiz

247
00:16:54,666 --> 00:16:57,833
ve üç senede
bu pilotluk saçmalığından kurtulacak.

248
00:16:57,916 --> 00:16:58,791
Dinle…

249
00:16:59,458 --> 00:17:02,666
Sen bu astrolog saçmalığından
ne zaman kurtulacaksın?

250
00:17:03,375 --> 00:17:04,416
Ben...

251
00:17:04,500 --> 00:17:05,833
Ben bu taraftayım.

252
00:17:07,250 --> 00:17:08,083
İyi geceler.

253
00:17:08,708 --> 00:17:11,583
{\an8}İşte on, 12 ve üniversite mezuniyeti.

254
00:17:11,666 --> 00:17:12,500
{\an8}ÜÇ SENE SONRA

255
00:17:12,583 --> 00:17:14,500
{\an8}-Hepsi tamam.
-Çok teşekkürler.

256
00:17:15,000 --> 00:17:16,125
Sana minnettarız.

257
00:17:20,125 --> 00:17:23,791
Bunu kayıt bölümündeki
Bay Shrivastava'ya götür.

258
00:17:23,875 --> 00:17:26,708
Başvuru formunu doldur
ve 10 lakh rupi yatır.

259
00:17:26,791 --> 00:17:29,083
Neden on? Kurs ücreti beş lakh.

260
00:17:29,166 --> 00:17:31,375
O beş sene önceydi.

261
00:17:31,833 --> 00:17:34,958
Benzin fiyatı iki kat artarken
kurs ücreti aynı kalır mı?

262
00:17:35,541 --> 00:17:36,375
Hadi.

263
00:17:36,458 --> 00:17:37,333
Sıradaki!

264
00:17:37,833 --> 00:17:39,166
Bir saniye efendim.

265
00:17:39,250 --> 00:17:41,500
Üç yıllık kurs neden on lakh?

266
00:17:41,583 --> 00:17:45,458
Kurs üç yıl
ama bitirmesi altı, yedi yıl sürüyor.

267
00:17:46,000 --> 00:17:49,666
Burada oturup soru mu soracaksın,
yoksa başvuru mu yapacaksın?

268
00:17:53,291 --> 00:17:56,833
Başından beri söylüyorum,
her işte bir hayır vardır.

269
00:17:57,791 --> 00:17:59,833
10 lakh rupiyi nereden buluruz?

270
00:17:59,916 --> 00:18:01,125
Bulabilsek bile

271
00:18:01,208 --> 00:18:04,208
önce altı sene eğitim alıp
sonra işe girecek.

272
00:18:04,291 --> 00:18:06,250
Ne zaman evlenecek bu? İyi oldu.

273
00:18:08,250 --> 00:18:09,625
Ben evlenmeyeceğim.

274
00:18:11,625 --> 00:18:14,000
Pilot olana dek hiçbir şey yapmayacağım.

275
00:18:15,416 --> 00:18:16,583
Ne saçmalıyor?

276
00:18:18,875 --> 00:18:22,208
Baba, parayı bulmanın bir yolu yok mu?

277
00:18:22,291 --> 00:18:25,875
Olmaz mı? Tabii ki var!

278
00:18:25,958 --> 00:18:27,958
Bir fikrim var Bay Saxena.

279
00:18:28,041 --> 00:18:30,291
Bu evi sat. Tamam mı?

280
00:18:30,375 --> 00:18:33,750
Biz sokakta yatarken
hanımefendi uçak uçurabilir.

281
00:18:36,916 --> 00:18:37,916
Dur...

282
00:19:13,791 --> 00:19:15,875
ŞEKER SKANDALI: TATSIZ BİR REZALET

283
00:19:15,958 --> 00:19:17,500
Günaydın Gunjan.

284
00:19:17,583 --> 00:19:19,375
Bu Şeker Skandalı ne baba?

285
00:19:20,916 --> 00:19:21,750
Otur.

286
00:19:26,916 --> 00:19:27,875
Bak.

287
00:19:30,875 --> 00:19:33,083
ZAFERLE GÖKLERE
HİNT HAVA KUVVETLERİNE KATIL

288
00:19:33,166 --> 00:19:35,250
{\an8}HHK'NİN İLK KADIN PİLOTLARINDAN OL

289
00:19:44,541 --> 00:19:45,708
Gunju kalktı mı?

290
00:19:46,666 --> 00:19:47,666
Evet.

291
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
Hadi, pilav yiyin.

292
00:19:59,375 --> 00:20:00,416
Anne...

293
00:20:02,875 --> 00:20:04,041
Mercimeği uzatır mısın?

294
00:20:04,625 --> 00:20:06,666
-Tabii.
-Al bakalım.

295
00:20:07,166 --> 00:20:08,250
Hiç yemiyorsun.

296
00:20:08,333 --> 00:20:10,958
Bugün biraz hafif yiyeyim dedim.

297
00:20:14,833 --> 00:20:16,541
-Anne.
-Efendim canım.

298
00:20:17,916 --> 00:20:20,291
Anne, ben pilot olmak istemiyorum.

299
00:20:21,750 --> 00:20:22,833
Gördün mü?

300
00:20:23,333 --> 00:20:24,708
Astrolog haklıymış.

301
00:20:25,291 --> 00:20:26,791
Tanrı'ya şükür.

302
00:20:26,875 --> 00:20:28,125
Havacı olacağım.

303
00:20:31,250 --> 00:20:32,125
Ne?

304
00:20:32,208 --> 00:20:33,375
Şuna bak anne.

305
00:20:34,041 --> 00:20:35,833
Bu da ne?

306
00:20:36,333 --> 00:20:37,166
Anladım.

307
00:20:37,250 --> 00:20:40,458
"Hint Hava Kuvvetlerine katıl,
ilk kadın..."

308
00:20:40,541 --> 00:20:43,291
Evet. İlk kez kızlara izin veriliyor.

309
00:20:44,125 --> 00:20:45,333
Harika.

310
00:20:45,416 --> 00:20:47,458
Vatanseverlik kanında var.

311
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
İkinizle de gurur duyuyorum.

312
00:20:49,541 --> 00:20:51,500
O vatansever filan değil.

313
00:20:52,333 --> 00:20:53,625
Uçak uçurmak istiyor.

314
00:20:54,208 --> 00:20:55,416
Gunju, büyü artık!

315
00:20:57,208 --> 00:20:58,375
Form dolduruldu.

316
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Bana söylemedin.

317
00:21:00,250 --> 00:21:01,583
Babam doldurdu.

318
00:21:02,916 --> 00:21:03,750
Evet.

319
00:21:04,250 --> 00:21:07,708
İnanılmaz. Pilot olamadı diye
Hava Kuvvetlerine girecek.

320
00:21:07,791 --> 00:21:09,875
O da olmazsa belki astronot olur.

321
00:21:10,916 --> 00:21:14,041
NASA da onu almazsa
o zaman Süpermen olabilir.

322
00:21:14,541 --> 00:21:15,916
O da olmazsa Gunju,

323
00:21:16,000 --> 00:21:19,458
kendini balon gibi şişirip uçarsın.

324
00:21:20,375 --> 00:21:22,000
Ne istiyorsan onu yap.

325
00:21:22,708 --> 00:21:25,625
Çünkü burada seni durduracak
kimse yok, değil mi?

326
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
-Ben doydum.
-Tabağını bitir.

327
00:21:34,958 --> 00:21:38,708
Yok. Bugün hafif yiyeceğimi söylemiştim.

328
00:21:57,833 --> 00:21:58,958
Toplandın mı?

329
00:22:00,291 --> 00:22:01,250
Otur.

330
00:22:05,250 --> 00:22:06,458
Trenin kaçta?

331
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
Yarın sabah 04,45'te.

332
00:22:25,291 --> 00:22:26,125
Buyur.

333
00:22:30,916 --> 00:22:34,000
Seninle içebiliyorsam
rahatça konuşabilmeliyim de.

334
00:22:37,000 --> 00:22:37,916
Devam et.

335
00:22:38,541 --> 00:22:41,583
Gunju doğduğundan beri
her hevesinde onu şımarttın.

336
00:22:42,166 --> 00:22:46,250
Çocukken kimsenin kız kardeşi
bizimle kriket oynayamazdı.

337
00:22:47,041 --> 00:22:49,500
Ama Gunju'yu biz oğlanlarla oynattın.

338
00:22:49,583 --> 00:22:52,083
Geç saatte
sinemaya gitmesine izin verdin.

339
00:22:52,166 --> 00:22:55,291
Ona hiç sınır koymadın.

340
00:22:56,791 --> 00:22:59,458
Şimdi de havacı olmasına mı
izin vereceksin?

341
00:23:00,041 --> 00:23:03,458
Orduda bulundun.
Ne kadar zor olduğunu biliyorsun.

342
00:23:04,916 --> 00:23:08,041
Baba, onu seviyorum
ve mutlu görmek istiyorum.

343
00:23:08,708 --> 00:23:12,916
Ama şu anda mutluluğu
güvenliği kadar önemli değil.

344
00:23:14,416 --> 00:23:18,458
Anlaşılan onun güvenliğini düşünmüyorsun.

345
00:23:20,916 --> 00:23:25,625
Mutluluğu uğruna
onu tehlikeye attığını görmüyor musun?

346
00:23:29,375 --> 00:23:30,583
Bence…

347
00:23:39,125 --> 00:23:41,041
...içki içmemelisin.

348
00:23:47,125 --> 00:23:47,958
İyi geceler.

349
00:23:55,291 --> 00:23:56,833
HİNT HAVA KUVVETLERİ - KAYIT

350
00:24:01,833 --> 00:24:03,833
-Teşekkürler efendim.
-Sıradaki.

351
00:24:08,666 --> 00:24:09,916
Atla!

352
00:24:14,000 --> 00:24:14,833
Dinleyin!

353
00:24:15,333 --> 00:24:18,666
Hava Kuvvetlerine girmek için
önce asker olmanız gerek,

354
00:24:19,250 --> 00:24:21,791
yoksa mutfakta oturursunuz.

355
00:24:22,541 --> 00:24:23,458
Anlaşıldı mı?

356
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
Sıradaki.

357
00:24:27,458 --> 00:24:28,875
Evet. Sıradaki.

358
00:24:33,875 --> 00:24:35,041
Atla!

359
00:24:46,125 --> 00:24:49,791
Ashoka Çakrası'nın rengini
bana kim söyleyebilir?

360
00:24:50,166 --> 00:24:51,333
Efendim!

361
00:24:51,416 --> 00:24:52,625
96 numara.

362
00:24:53,208 --> 00:24:54,041
Ayağa kalk.

363
00:24:54,833 --> 00:24:57,125
Ashoka Çakrası'nın rengi nedir?

364
00:24:57,208 --> 00:24:58,041
Efendim, mavi.

365
00:24:58,125 --> 00:24:59,958
Ashoka Çakrası siyahtır.

366
00:25:01,708 --> 00:25:03,625
Neymiş? Siyah.

367
00:25:04,208 --> 00:25:06,416
Evet efendim. Ashoka Çakrası siyahtır.

368
00:25:06,500 --> 00:25:07,375
Otur.

369
00:25:08,041 --> 00:25:08,916
Efendim.

370
00:25:10,541 --> 00:25:11,625
Evet.

371
00:25:12,708 --> 00:25:14,375
Ashoka Çakrası mavidir.

372
00:25:15,833 --> 00:25:18,416
Ashoka Çakrası'nı bana mı öğretiyorsun?

373
00:25:20,833 --> 00:25:21,833
Evet efendim.

374
00:25:24,666 --> 00:25:26,875
Korku size hata yaptırır.

375
00:25:30,083 --> 00:25:31,500
Ashoka Çakrası...

376
00:25:32,416 --> 00:25:33,541
...elbette mavidir.

377
00:25:34,166 --> 00:25:35,166
Nasıl siyah olur?

378
00:25:35,250 --> 00:25:36,166
Otur.

379
00:25:39,708 --> 00:25:40,833
Tırman.

380
00:25:43,166 --> 00:25:44,333
Dışarı bak.

381
00:25:46,541 --> 00:25:47,791
Atla.

382
00:25:48,916 --> 00:25:50,500
-Atla!
-Efendim?

383
00:25:50,583 --> 00:25:51,625
Lütfen, çok yüksek!

384
00:25:51,708 --> 00:25:53,375
Yükseklik korkum var.

385
00:25:53,458 --> 00:25:55,166
-Atla dedim!
-Atlamayacağım!

386
00:25:55,250 --> 00:25:57,583
-Efendim, başka her şeyi yaparım.
-Dur!

387
00:25:58,708 --> 00:25:59,916
Atla!

388
00:26:05,375 --> 00:26:06,250
Atla!

389
00:26:16,333 --> 00:26:17,166
Sıradaki.

390
00:26:19,541 --> 00:26:23,041
Hindistan'daki iki güncel
ve önemli olaydan bahset.

391
00:26:26,333 --> 00:26:30,291
Surat'tan 2,000 kişi
pnömonik veba yüzünden tahliye edildi.

392
00:26:30,375 --> 00:26:32,541
Son on yılın en kötü veba türü.

393
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
Şimdiden...

394
00:26:34,458 --> 00:26:36,708
25 kişi can verdi...

395
00:26:36,791 --> 00:26:38,041
...ve 150 hasta var.

396
00:26:38,125 --> 00:26:39,500
Bu…

397
00:26:40,708 --> 00:26:42,291
Gayriresmî kaynaklara göre

398
00:26:42,375 --> 00:26:44,166
100 kişi hayatını kaybetti.

399
00:26:45,208 --> 00:26:46,333
Şeker Skandalı mı?

400
00:26:46,416 --> 00:26:49,500
Şeker Skandalı hakkında
ne söyleyebilirsin?

401
00:26:52,791 --> 00:26:55,500
Şeker Skandalı büyük bir skandaldır...

402
00:26:55,583 --> 00:26:57,541
Ülkemiz çok büyük zarara uğradı.

403
00:26:57,625 --> 00:27:00,875
Bu yüzden ülkemiz...

404
00:27:00,958 --> 00:27:02,291
Bu...

405
00:27:06,291 --> 00:27:08,916
Ülkemiz hakkında bir şey biliyor musun?

406
00:27:10,416 --> 00:27:11,375
Her şey olur mu?

407
00:27:11,458 --> 00:27:13,750
Herhangi bir şey hiçbir şeyden iyidir.

408
00:27:18,541 --> 00:27:21,875
Bu yılın en popüler şarkısı,

409
00:27:22,750 --> 00:27:25,083
"Dışarısı Soğuk Ama Burası Sıcak Bebeğim"

410
00:27:25,166 --> 00:27:26,833
tartışmaların odak noktası.

411
00:27:28,250 --> 00:27:32,708
Hindistan'ın entelektüelleri
şarkının sözlerini eleştiriyor.

412
00:27:33,833 --> 00:27:35,958
<i>Hum Aapke Hain Koun'un</i> başarısı,

413
00:27:36,041 --> 00:27:38,833
Pomeranian cinsi köpek satışını
%250 artırdı

414
00:27:38,916 --> 00:27:41,708
ve köpek Tuffy
üç filmde daha oynayacakmış.

415
00:27:41,791 --> 00:27:44,208
-Yeter.
-Başrol olarak.

416
00:27:44,291 --> 00:27:47,416
-Teşekkürler. Gidebilirsin.
-Sağ olun efendim.

417
00:27:53,250 --> 00:27:54,583
Pekâlâ Bay Mishra.

418
00:27:55,541 --> 00:27:56,541
Ne düşünüyorsun?

419
00:27:57,125 --> 00:28:00,458
Efendim, Tuffy o filmde müthiş oynuyor.

420
00:28:04,833 --> 00:28:05,875
Herkese merhaba.

421
00:28:07,125 --> 00:28:08,125
Sessizlik lütfen.

422
00:28:09,125 --> 00:28:11,666
Sınav sonuçları epey kötü.

423
00:28:11,750 --> 00:28:14,250
Performanslar istenilen düzeyde değil.

424
00:28:14,750 --> 00:28:18,958
O yüzden, ne yazık ki
fazla aday seçemeyeceğiz.

425
00:28:21,666 --> 00:28:22,500
Dört numara.

426
00:28:25,208 --> 00:28:26,583
Dört numara?

427
00:28:27,166 --> 00:28:28,125
Dört numara.

428
00:28:28,208 --> 00:28:30,291
-Dört numara var mı?
-Evet efendim.

429
00:28:31,083 --> 00:28:32,625
Sağlık kontrolüne gidebilirsin.

430
00:28:33,208 --> 00:28:34,208
Geri kalanınız...

431
00:28:34,708 --> 00:28:36,583
Gelecek sefere daha çok çalışın.

432
00:28:37,083 --> 00:28:38,166
Teşekkürler.

433
00:28:41,208 --> 00:28:43,666
-Tebrikler.
-Tebrikler.

434
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
Günaydın efendim.

435
00:28:55,291 --> 00:28:58,625
"I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V."

436
00:29:00,291 --> 00:29:01,208
164.

437
00:29:02,625 --> 00:29:03,958
Derin nefes al.

438
00:29:04,041 --> 00:29:05,166
Nasılsın?

439
00:29:05,708 --> 00:29:07,458
İnanamıyorum efendim.

440
00:29:08,000 --> 00:29:11,666
Tarzan gibi ipte sallandım baba!

441
00:29:11,750 --> 00:29:13,083
İyi! Ya sağlık kontrolü?

442
00:29:13,166 --> 00:29:15,958
Sağlık kontrolü bitti.
Birkaç formalite kaldı.

443
00:29:16,041 --> 00:29:18,375
Tamam, bir an önce eve gel Tarzan'ım.

444
00:29:18,458 --> 00:29:20,625
Sana bir kamyon dondurma alacağım.

445
00:29:20,708 --> 00:29:21,791
Dört numara!

446
00:29:22,291 --> 00:29:24,958
Tamam baba, kapatmalıyım.
Evde görüşürüz.

447
00:29:25,041 --> 00:29:26,125
Tamam, hadi.

448
00:29:26,208 --> 00:29:27,083
Hoşça kal.

449
00:29:31,333 --> 00:29:32,250
Gel.

450
00:29:35,125 --> 00:29:36,416
Otur lütfen.

451
00:29:42,125 --> 00:29:45,083
Test sonuçların geldi.

452
00:29:46,041 --> 00:29:49,000
Bir geçici, bir de kalıcı maluliyetin var.

453
00:29:49,583 --> 00:29:51,375
Yedi kilo fazlan var.

454
00:29:51,458 --> 00:29:54,416
Boyun da olması gerekenden
bir santim kısa.

455
00:29:54,500 --> 00:29:56,125
Yani seni seçemeyiz.

456
00:29:57,166 --> 00:29:59,375
İki hafta içinde itiraz edebilirsin

457
00:30:00,083 --> 00:30:02,291
ama boşa umutlanmanı istemem.

458
00:30:02,958 --> 00:30:07,375
Kalıcı maluliyet itirazının
kabul edildiğini hiç görmedim.

459
00:30:08,791 --> 00:30:09,625
Yani…

460
00:30:11,375 --> 00:30:12,208
REDDEDİLDİ

461
00:30:42,708 --> 00:30:45,208
Biraz bekleyip yemeği onunla yiyebilirdin.

462
00:30:45,291 --> 00:30:46,208
Geldi.

463
00:30:46,291 --> 00:30:50,083
Harika! Gelsene, dondurman seni bekliyor.

464
00:30:51,583 --> 00:30:52,583
Gunju?

465
00:30:53,791 --> 00:30:54,666
Ne oldu?

466
00:31:33,583 --> 00:31:34,416
Ne yapıyorsun?

467
00:31:35,833 --> 00:31:36,708
Yoga.

468
00:31:38,375 --> 00:31:39,583
Uyumana bak.

469
00:31:43,291 --> 00:31:45,416
Günaydın Gunju!

470
00:31:50,291 --> 00:31:51,791
Günaydın Gunjan.

471
00:31:52,833 --> 00:31:54,500
Günaydın bir tanem.

472
00:31:54,583 --> 00:31:55,750
Baba, bırak uyuyayım.

473
00:31:55,833 --> 00:31:58,500
Sana bir şey getirdim.
Görmelisin. Hadi kalk.

474
00:31:58,583 --> 00:32:01,625
-Baba, istemiyorum.
-Hadi, bir bak.

475
00:32:02,416 --> 00:32:04,875
-Bu ne?
-Geleceğin.

476
00:32:05,458 --> 00:32:07,000
Benim geleceğim yok.

477
00:32:07,083 --> 00:32:10,250
Hadi, oku şunu. Kalk! Doğrul!

478
00:32:10,333 --> 00:32:11,666
Oku şunu. Kalk.

479
00:32:12,458 --> 00:32:13,333
Oku.

480
00:32:14,458 --> 00:32:15,375
Oku.

481
00:32:15,875 --> 00:32:16,875
Hadi.

482
00:32:18,458 --> 00:32:23,666
"Süperstar aktris Rekha
bir ayda 15 kilo verdi."

483
00:32:23,750 --> 00:32:26,250
-16.
-15.

484
00:32:26,333 --> 00:32:27,875
16... 16. sayfa.

485
00:32:27,958 --> 00:32:28,958
İçeride.

486
00:32:29,458 --> 00:32:30,416
Oku.

487
00:32:33,708 --> 00:32:37,000
"Rekha, kızartmayı ve tatlıyı kesti."

488
00:32:37,083 --> 00:32:37,958
Evet.

489
00:32:39,916 --> 00:32:41,541
"Bal kabağı ve kabak suyu içti.

490
00:32:42,125 --> 00:32:45,958
Egzersiz ve sıkı çalışmayla
hayalindeki rolü kaptı."

491
00:32:46,041 --> 00:32:47,083
İnanılmaz!

492
00:32:47,583 --> 00:32:48,750
Al.

493
00:32:48,833 --> 00:32:52,291
Baba, kilo vermek için
dünyanın bütün sularını içerim

494
00:32:53,208 --> 00:32:54,541
ama nasıl uzayacağım?

495
00:32:54,625 --> 00:32:56,500
Asıl sorun bu, anlıyor musun?

496
00:33:01,666 --> 00:33:06,041
Kontrol edebileceğimiz şeylere odaklanalım
ve gerisini Tanrı'ya bırakalım.

497
00:33:11,250 --> 00:33:14,500
Kısmet, çok çalışanları...

498
00:33:15,666 --> 00:33:18,125
...yüzüstü bırakmaz.

499
00:33:19,916 --> 00:33:22,083
Gözyaşı dökmek yerine...

500
00:33:23,333 --> 00:33:25,250
...iki hafta boyunca ter dök.

501
00:33:26,333 --> 00:33:27,166
Gunjan.

502
00:33:27,666 --> 00:33:28,875
Kalk.

503
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
Kalk.

504
00:33:40,916 --> 00:33:43,458
Bu "Rekha Diyeti"ni nasıl yapabiliriz ki?

505
00:33:44,750 --> 00:33:45,833
Neden yapamayalım?

506
00:33:46,625 --> 00:33:49,916
Rekha Hanım yapabiliyorsa
Gunjan Hanım'ı durduran ne?

507
00:34:04,333 --> 00:34:05,583
<i>Rekha, ah Rekha</i>

508
00:34:05,666 --> 00:34:06,541
Hadi gidelim!

509
00:34:06,625 --> 00:34:09,916
<i>Seni ilk gördüğümden beri</i>
<i>Değişiyor kaderim de!</i>

510
00:34:10,000 --> 00:34:13,041
<i>Başım büyük belada</i>

511
00:34:13,708 --> 00:34:15,416
<i>Rekha, ah Rekha</i>

512
00:34:15,500 --> 00:34:18,958
<i>Seni ilk gördüğümden beri</i>
<i>Kaybettim hâkimiyeti</i>

513
00:34:19,041 --> 00:34:21,916
<i>Başım büyük belada</i>

514
00:34:22,416 --> 00:34:28,416
<i>Bir kâbusta hapsoldum sanki!</i>

515
00:34:29,750 --> 00:34:36,083
<i>Bir kâbusta hapsoldum sanki!</i>

516
00:34:46,583 --> 00:34:50,541
<i>Gece gündüz</i>
<i>Sen varsın bir tek aklımda</i>

517
00:34:50,625 --> 00:34:52,250
<i>Ele geçirdin uykumu bile</i>

518
00:34:52,333 --> 00:34:53,666
<i>Rekha, ah Rekha!</i>

519
00:34:53,750 --> 00:34:57,791
<i>Beni tümsekli yollara soktun</i>

520
00:34:57,875 --> 00:34:59,541
<i>Ama kızım, tek umudumsun!</i>

521
00:34:59,625 --> 00:35:01,625
<i>Rekha, ah Rekha!</i>

522
00:35:01,708 --> 00:35:08,541
<i>Kızım, delirtiyorsun beni</i>
<i>Huzur muzur kalmadı</i>

523
00:35:09,125 --> 00:35:13,000
<i>Ama lütfen, lütfen</i>
<i>Aynı yolda olduğumuzu söyle!</i>

524
00:35:24,666 --> 00:35:26,750
<i>Rekha, ah Rekha!</i>

525
00:35:26,833 --> 00:35:29,875
<i>Seni ilk gördüğümden beri</i>
<i>Gerçek oldu hayallerim!</i>

526
00:35:29,958 --> 00:35:33,333
<i>Sanırım başaracağım</i>
<i>Sayende!</i>

527
00:35:34,208 --> 00:35:35,583
<i>Rekha, ah Rekha!</i>

528
00:35:35,666 --> 00:35:39,416
<i>Seni ilk gördüğümden beri</i>
<i>Sende kendimi de görüyorum</i>

529
00:35:39,500 --> 00:35:42,583
<i>Sanırım başaracağım</i>
<i>Sayende!</i>

530
00:35:42,666 --> 00:35:49,041
<i>Sanki tüm hayallerim gerçek oluyor!</i>

531
00:35:50,083 --> 00:35:55,625
<i>Sanki tüm hayallerim gerçek oluyor!</i>

532
00:36:01,500 --> 00:36:03,833
<i>Bu sokakları geride bırakıyorum</i>

533
00:36:05,333 --> 00:36:07,875
<i>Onları vedalarımla beziyorum</i>

534
00:36:09,166 --> 00:36:11,375
<i>Nihayet dünyayı geride bırakıyorum</i>

535
00:36:12,875 --> 00:36:15,458
<i>Böylece uç, uç, uçabiliyorum!</i>

536
00:36:16,416 --> 00:36:19,458
<i>Trenim gardan kalkıyor</i>

537
00:36:20,166 --> 00:36:23,625
<i>Çuf, çuf, tam hız yol alıyor</i>

538
00:36:23,708 --> 00:36:27,291
<i>Dönüp arkama bakmayacağım bir daha</i>

539
00:36:27,375 --> 00:36:30,958
<i>Göklere doğru uçuyorum!</i>

540
00:36:31,041 --> 00:36:33,083
<i>Rekha, ah Rekha!</i>

541
00:36:33,166 --> 00:36:36,583
<i>Seni ilk gördüğümden beri</i>
<i>Sende kendimi de görüyorum</i>

542
00:36:36,666 --> 00:36:39,958
<i>Sanırım başaracağım</i>
<i>Sayende!</i>

543
00:36:40,041 --> 00:36:46,958
<i>Sanki tüm hayallerim gerçek oluyor!</i>

544
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Tamam.

545
00:36:54,875 --> 00:36:56,375
Kilo vermişsin.

546
00:36:56,916 --> 00:36:59,583
Ama boyunu nasıl uzatacaksın?

547
00:36:59,666 --> 00:37:01,750
Efendim, sadece bir santimetre.

548
00:37:04,708 --> 00:37:06,166
Bir santimetre demek.

549
00:37:06,750 --> 00:37:08,250
Pilot buraya oturur.

550
00:37:09,666 --> 00:37:10,708
Otur.

551
00:37:14,750 --> 00:37:19,000
Boy, erişimle doğru orantılıdır.

552
00:37:20,916 --> 00:37:22,000
Şunu tut.

553
00:37:23,541 --> 00:37:24,458
Arkana yaslan.

554
00:37:26,000 --> 00:37:26,958
Dik dur.

555
00:37:29,833 --> 00:37:30,666
Şimdi tut.

556
00:37:38,166 --> 00:37:40,916
Tamam. Ayaklarını pedallara koy.

557
00:37:50,583 --> 00:37:52,458
Tamam, in lütfen.

558
00:38:30,500 --> 00:38:31,958
Üzülme canım.

559
00:38:32,541 --> 00:38:34,000
Elinden geleni yaptın.

560
00:38:40,250 --> 00:38:42,000
Gunjan gereken boyun altında.

561
00:38:42,083 --> 00:38:43,625
-Evet.
-Ancak...

562
00:38:44,500 --> 00:38:48,500
...kol ve bacak uzunluğu
gerekenden 1,5 santimetre fazla.

563
00:38:49,083 --> 00:38:50,000
Yarbay,

564
00:38:50,083 --> 00:38:52,833
Tanrı onu uçak uçurması için seçmişse

565
00:38:53,541 --> 00:38:55,083
engel olmak haddimize mi?

566
00:38:55,166 --> 00:38:57,000
O yüzden tebrikler!

567
00:38:57,083 --> 00:38:59,375
Kızınız seçildi.

568
00:38:59,458 --> 00:39:01,375
-Şansı bol olsun.
-Teşekkürler.

569
00:39:35,208 --> 00:39:37,375
{\an8}SAXENA KONUTU
YARBAY ANUP SAXENA

570
00:39:49,000 --> 00:39:50,083
Baba.

571
00:39:50,166 --> 00:39:52,041
Efendim.

572
00:39:52,125 --> 00:39:53,791
Seninle konuşmam gerek.

573
00:39:57,083 --> 00:39:58,833
Baba, lütfen gel.

574
00:40:00,083 --> 00:40:01,458
Tamam, geç.

575
00:40:12,041 --> 00:40:13,458
Evet, anlat bakalım.

576
00:40:15,041 --> 00:40:16,166
Baba...

577
00:40:19,500 --> 00:40:22,916
...Hava Kuvvetleri
vatansever pilotlar arıyor.

578
00:40:27,625 --> 00:40:29,625
Ben yalnız uçak uçurmak istiyorum.

579
00:40:31,250 --> 00:40:35,250
Kendi hayalim uğruna
vatana ihanet etmiş olmuyorum, değil mi?

580
00:40:41,708 --> 00:40:44,041
İhanetin karşıtı nedir?

581
00:40:44,666 --> 00:40:45,500
Dürüstlük mü?

582
00:40:47,208 --> 00:40:50,208
İşini dürüstlükle yaparsan

583
00:40:50,708 --> 00:40:53,333
vatana ihanet etmiş olmazsın.

584
00:40:55,041 --> 00:40:59,708
Sence Hava Kuvvetleri, Hindistan'a
tezahürat yapacak tipler mi arıyor?

585
00:41:02,041 --> 00:41:07,375
Hayır, onlar hedefleri olan, tutkulu,

586
00:41:07,458 --> 00:41:10,708
samimi ve sıkı çalışan adaylar istiyorlar.

587
00:41:12,083 --> 00:41:15,833
Ülkeleri için canını dişine takan
en iyi subaylar

588
00:41:16,458 --> 00:41:17,958
bu tür adaylardan çıkar.

589
00:41:20,458 --> 00:41:25,791
Güçlü, çalışkan ve dürüst bir pilot ol,

590
00:41:26,833 --> 00:41:28,666
vatanseverlik beraberinde gelir.

591
00:41:31,500 --> 00:41:32,458
Hadi.

592
00:41:33,125 --> 00:41:36,750
Pistte yeterince zaman geçirdin,
şimdi kemerini bağla.

593
00:41:37,875 --> 00:41:39,166
Kalkış zamanı geldi.

594
00:41:40,708 --> 00:41:43,000
Bu saçma şey için beni uyandırdın.

595
00:41:44,583 --> 00:41:49,208
Biliyorsun, subay adayları
en az sekiz saat uyumalı. Hadi yat.

596
00:41:50,166 --> 00:41:51,166
Hadi.

597
00:41:53,333 --> 00:41:55,083
HAVA KUVVETLERİ AKADEMİSİ

598
00:42:02,166 --> 00:42:04,541
Hava Kuvvetlerinin tek amacı
ulusu korumaktır.

599
00:42:04,625 --> 00:42:07,666
Bunun için hepiniz önce asker olup

600
00:42:07,750 --> 00:42:10,625
daha sonra kokpite girmeyi
hak edeceksiniz.

601
00:42:10,708 --> 00:42:12,583
Eğitiminiz yarın başlıyor.

602
00:42:12,666 --> 00:42:14,250
-Anlaşıldı mı?
-Evet efendim!

603
00:42:14,333 --> 00:42:16,291
-Anlaşıldı mı?
-Evet efendim!

604
00:42:16,375 --> 00:42:17,833
<i>Uç, uç, uçmalısın</i>

605
00:42:17,916 --> 00:42:21,583
<i>Korkma, endişe etme</i>

606
00:42:21,666 --> 00:42:25,583
<i>Yerden biraz toprak al ve git, git, git</i>

607
00:42:28,750 --> 00:42:30,416
<i>Yüksel, yüksel, yükselmelisin</i>

608
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
<i>Yavaşlama sakın, durma sakın</i>

609
00:42:34,333 --> 00:42:38,125
<i>Hayat senin, kuralları sen koyarsın</i>

610
00:42:39,333 --> 00:42:41,041
<i>Karart gözünü!</i>

611
00:42:41,125 --> 00:42:43,166
<i>Ay'a dokun!</i>

612
00:42:43,250 --> 00:42:44,791
<i>Uç, uç sadece uç</i>

613
00:42:44,875 --> 00:42:48,583
<i>Özgür bir kuş gibi!</i>

614
00:42:50,125 --> 00:42:52,333
<i>Uç, uç sadece uç</i>

615
00:42:52,416 --> 00:42:55,625
<i>Özgür bir kuş gibi!</i>

616
00:42:58,250 --> 00:43:00,416
Kolektif: Aşağı. Dairesel: Geri.

617
00:43:01,125 --> 00:43:03,750
Şimdi diski hizala, iniş pisti görünüyor.

618
00:43:03,833 --> 00:43:04,916
Palye. Dairesel: Geri.

619
00:43:05,000 --> 00:43:08,041
<i>Bırak ışığın parlasın</i>
<i>Kaderin çizilmeden</i>

620
00:43:08,625 --> 00:43:12,000
<i>Tanrı durup soruyor</i>
<i>Evladım, ne istersin benden?</i>

621
00:43:29,875 --> 00:43:32,416
<i>Sınırlarını aş!</i>

622
00:43:33,666 --> 00:43:35,958
<i>Tereddütlerin engel olmasın sana!</i>

623
00:43:37,958 --> 00:43:39,500
Saldırıya geç!

624
00:43:40,458 --> 00:43:41,916
İleri!

625
00:43:43,000 --> 00:43:45,666
Sapla! Çıkar!

626
00:43:46,375 --> 00:43:47,583
Ateş!

627
00:43:47,666 --> 00:43:50,125
<i>Geçmişi unut!</i>

628
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Ne oldu?

629
00:43:51,958 --> 00:43:52,958
Üzgünüm efendim.

630
00:43:53,041 --> 00:43:55,375
Savaşta üzüntü değil,
mermi çalışır. Tekrar.

631
00:43:56,375 --> 00:43:59,958
<i>Senin sınırın Ay değil</i>

632
00:44:02,125 --> 00:44:03,458
<i>Uç, uç, uçmalısın</i>

633
00:44:03,541 --> 00:44:06,583
<i>Durma sakın, pes etme</i>

634
00:44:06,666 --> 00:44:07,500
ANIYORUZ...

635
00:44:07,583 --> 00:44:11,875
<i>Sen gökler için yaratılmışsın</i>
<i>Dünya için değil!</i>

636
00:44:14,625 --> 00:44:15,916
<i>Uç, uç, uçmalısın</i>

637
00:44:16,000 --> 00:44:20,166
<i>Durma sakın, ardına bakma!</i>

638
00:44:20,250 --> 00:44:23,333
<i>Yüreğini dinle sadece</i>

639
00:44:25,125 --> 00:44:27,083
<i>Karart gözünü!</i>

640
00:44:27,166 --> 00:44:28,583
<i>Ay'a dokun!</i>

641
00:44:28,666 --> 00:44:30,708
<i>Uç, uç, sadece uç</i>

642
00:44:30,791 --> 00:44:34,083
<i>Özgür bir kuş gibi!</i>

643
00:44:36,125 --> 00:44:38,000
<i>Uç, uç, sadece uç</i>

644
00:44:38,083 --> 00:44:41,625
<i>Özgür bir kuş gibi!</i>

645
00:44:42,916 --> 00:44:45,958
<i>Uç, uç, sadece uç</i>

646
00:44:50,125 --> 00:44:52,375
<i>Uç, uç, sadece uç</i>

647
00:44:52,458 --> 00:44:55,541
<i>Özgür bir kuş gibi!</i>

648
00:44:56,708 --> 00:45:00,583
<i>Özgür bir kuş gibi!</i>

649
00:45:04,583 --> 00:45:08,250
<i>Bırak ışığın parlasın</i>
<i>Kaderin çizilmeden</i>

650
00:45:08,333 --> 00:45:11,958
<i>Tanrı durup soruyor</i>
<i>Evladım, ne istersin benden?</i>

651
00:45:12,041 --> 00:45:15,416
<i>Bırak ışığın parlasın</i>
<i>Kaderin çizilmeden</i>

652
00:45:15,500 --> 00:45:19,208
<i>Tanrı durup soruyor</i>
<i>Evladım, ne istersin benden?</i>

653
00:45:22,333 --> 00:45:24,416
Anne, mavi tişörtüm nerede?

654
00:45:24,500 --> 00:45:27,375
-Dolapta.
-Bulamıyorum.

655
00:45:27,458 --> 00:45:30,000
Gunju, al bakalım.

656
00:45:35,375 --> 00:45:36,958
Sahiden pilot oldun Gunju.

657
00:45:37,041 --> 00:45:39,125
Pilot değil, Hava Kuvvetleri subayı.

658
00:45:42,000 --> 00:45:43,500
Yani kesin gidiyor musun?

659
00:45:43,583 --> 00:45:44,875
Tabii gidiyorum <i>dada.</i>

660
00:45:49,000 --> 00:45:50,958
Anne, ayakkabılarım nerede?

661
00:45:51,458 --> 00:45:52,666
Odanda.

662
00:45:53,250 --> 00:45:57,416
Odada nerede anne?
Yatağın altına bile baktım.

663
00:45:58,208 --> 00:46:00,458
Dışarıda olabilir Gunju.

664
00:46:01,875 --> 00:46:04,000
Eşyalarımı nereye koyuyorsun?

665
00:46:07,625 --> 00:46:11,250
Gunju, babamın sana gösterdiği dünya
gerçeğinden çok farklı.

666
00:46:16,291 --> 00:46:17,375
Gel buraya.

667
00:46:18,041 --> 00:46:19,041
Gel.

668
00:46:22,708 --> 00:46:23,833
Bu ne?

669
00:46:24,791 --> 00:46:26,291
Geçit törenimden bir resim.

670
00:46:26,375 --> 00:46:28,041
Burada ne görüyorsun?

671
00:46:28,958 --> 00:46:31,166
Hava Kuvvetleri subaylarını. Neden...

672
00:46:31,250 --> 00:46:32,458
Kaç tane? Say.

673
00:46:36,958 --> 00:46:38,041
11.

674
00:46:38,625 --> 00:46:39,625
On.

675
00:46:40,833 --> 00:46:43,041
On Hava Kuvvetleri subayı ve bir kız.

676
00:46:44,291 --> 00:46:45,750
Dünya böyle düşünür.

677
00:46:46,708 --> 00:46:50,333
Dünyanın düşünce şeklini değiştiremem
ama sana anlatabilirim.

678
00:46:50,916 --> 00:46:52,291
Lütfen anlamaya çalış.

679
00:47:08,666 --> 00:47:10,833
{\an8}UDHAMPUR HAVA KUVVETLERİ ÜSSÜ

680
00:47:15,833 --> 00:47:18,125
Komutan Shekhar
kaybedecek gibi görünmüyor

681
00:47:18,208 --> 00:47:20,875
ama Komutan Monty
onu üçüncü kez yenecek gibi!

682
00:47:20,958 --> 00:47:24,625
Yüzündeki tebessüm başaracak diyor
ama Shekhar kolay kaybetmez!

683
00:47:25,500 --> 00:47:28,416
Ve Shekhar yenmek üzere
ama Komutan Monty...

684
00:47:28,500 --> 00:47:31,125
Shekhar yeniyor.
Monty bugün pek iyi değildi!

685
00:47:31,208 --> 00:47:33,833
Hey! Ne yapıyorsun sen?

686
00:47:36,583 --> 00:47:37,541
Ne oluyor?

687
00:47:37,625 --> 00:47:39,458
Neden keyfimizi bozuyorsun?

688
00:47:40,041 --> 00:47:43,000
-Uçuş Komutanı'na sorun.
-O nerede?

689
00:47:43,083 --> 00:47:45,041
Gözlerini bir an ayırırsan görürsün.

690
00:47:45,125 --> 00:47:46,083
<i>Jai Hind </i>efendim!

691
00:47:46,166 --> 00:47:47,750
Neler oluyor?

692
00:47:47,833 --> 00:47:48,833
Rahat.

693
00:47:50,375 --> 00:47:51,666
Subaylar, hazır olun.

694
00:47:52,708 --> 00:47:54,791
Udhampur'da büyük değişim olacak.

695
00:47:54,875 --> 00:47:57,250
Daha önce hiç görmediğiniz bir değişim.

696
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
Küfürlü konuşmalar sona eriyor.

697
00:48:00,500 --> 00:48:03,583
Tulumların önü
her daim kapalı olacak. Harry.

698
00:48:06,000 --> 00:48:07,333
Bar 21,00'de kapanacak.

699
00:48:07,916 --> 00:48:08,750
Ve evet...

700
00:48:09,875 --> 00:48:12,083
Artık duvarlarda kadın posteri yok.

701
00:48:12,166 --> 00:48:13,000
Efendim…

702
00:48:13,916 --> 00:48:16,125
Bayan Pamela'yı neden cezalandırıyorsunuz?

703
00:48:17,625 --> 00:48:18,833
Ne hatası oldu?

704
00:48:21,333 --> 00:48:23,291
Onunla konuştuğumda sorarım.

705
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Bu ne şimdi?

706
00:48:51,041 --> 00:48:52,083
İşte bu.

707
00:48:52,166 --> 00:48:53,458
Bayan Değişim.

708
00:48:54,125 --> 00:48:56,291
Udhampur üssünün ilk kadın subayı.

709
00:48:56,833 --> 00:48:57,875
Gunjan Saxena.

710
00:49:12,041 --> 00:49:14,375
Pilot Subay Saxena'nın
oda anahtarı lütfen.

711
00:49:14,458 --> 00:49:15,750
Tamam, çağır onu.

712
00:49:16,333 --> 00:49:17,916
Ben Pilot Subay Saxena.

713
00:49:18,000 --> 00:49:19,333
Ama sen kadınsın...

714
00:49:22,458 --> 00:49:25,375
-Hanımefendi! Uçuş Komutanı çağırıyor.
-Tamam.

715
00:49:26,833 --> 00:49:27,833
Anahtar?

716
00:49:29,250 --> 00:49:30,208
<i>Jai Hind</i> efendim!

717
00:49:31,416 --> 00:49:32,250
Gel.

718
00:49:33,500 --> 00:49:35,333
Çok olaylı bir giriş oldu.

719
00:49:35,916 --> 00:49:37,833
Erkekler tuvaletinde kıyamet koptu.

720
00:49:39,125 --> 00:49:41,125
Cesaretin için madalya ister misin?

721
00:49:42,125 --> 00:49:43,083
Pardon efendim.

722
00:49:43,625 --> 00:49:47,083
Erkekler tuvaletine girmek istemedim
ama acil bir durumdu.

723
00:49:47,166 --> 00:49:49,375
Kadınlar tuvaletini bulamadım...

724
00:49:49,458 --> 00:49:51,416
Çünkü kadınlar tuvaleti yok.

725
00:49:56,000 --> 00:49:57,083
Neden efendim?

726
00:49:58,291 --> 00:50:01,625
Çünkü burası kadınlar için yapılmadı.
Başka sorun var mı?

727
00:50:03,125 --> 00:50:04,791
-Yok efendim.
-Gidebilirsin.

728
00:50:04,875 --> 00:50:05,750
Efendim.

729
00:50:11,000 --> 00:50:12,500
-<i>Jai Hind.</i>
-<i>Jai Hind</i> efendim.

730
00:50:13,916 --> 00:50:14,958
-<i>Jai Hind.</i>
-<i>Jai Hind.</i>

731
00:50:17,625 --> 00:50:18,458
<i>Jai Hind</i> efendim.

732
00:50:18,541 --> 00:50:20,000
Pilot Subay Gunjan Saxena?

733
00:50:20,083 --> 00:50:20,958
Efendim.

734
00:50:21,041 --> 00:50:22,125
İlk sortin bugün.

735
00:50:22,208 --> 00:50:24,291
-On dakikaya pistte ol.
-Başüstüne.

736
00:50:24,375 --> 00:50:26,375
-<i>Jai Hind.</i>
-<i>Jai Hind</i> efendim.

737
00:50:49,333 --> 00:50:50,958
-Bu...
-Pardon efendim.

738
00:50:56,833 --> 00:50:57,666
TUVALET

739
00:51:00,958 --> 00:51:02,208
<i>Jai Hind</i> efendim.

740
00:51:52,083 --> 00:51:53,041
Üzgün müsün?

741
00:51:54,583 --> 00:51:56,583
Burası Hava Kuvvetleri, evin değil.

742
00:51:56,666 --> 00:51:57,666
Üzgünüm efendim.

743
00:51:57,750 --> 00:51:59,291
Bu bir şeyi değiştirmez.

744
00:52:00,166 --> 00:52:02,541
Komutanın vaktinde geldi,
sen geciktin.

745
00:52:03,541 --> 00:52:05,166
Üstümü değiştirmek için...

746
00:52:05,250 --> 00:52:06,875
O zaman pistte değiştir!

747
00:52:07,625 --> 00:52:08,708
Bahane uydurma.

748
00:52:12,041 --> 00:52:13,583
-Üzgünüm efendim.
-Yine mi?

749
00:52:14,916 --> 00:52:16,416
Bugünkü uçuşlar iptal.

750
00:52:17,125 --> 00:52:18,291
Ekip dağılabilir.

751
00:52:18,375 --> 00:52:19,958
Gün boyunca pistte olun!

752
00:52:21,083 --> 00:52:22,000
Dışarı!

753
00:52:24,625 --> 00:52:25,625
Soytarı!

754
00:52:40,458 --> 00:52:43,083
Bir keresinde Viru... Kapa çeneni.

755
00:52:43,625 --> 00:52:44,916
Sunaina ona...

756
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
-Hayır efendim.
-Bir sus.

757
00:52:47,083 --> 00:52:49,541
Sunaina ona, "Evde kimse yok, gel." dedi.

758
00:52:50,125 --> 00:52:51,166
Sonra ne oldu?

759
00:52:51,250 --> 00:52:52,416
Viru gitti,

760
00:52:52,500 --> 00:52:53,625
evde kimse yokmuş!

761
00:52:55,458 --> 00:52:56,666
Seni hep tiye alıyor.

762
00:52:56,750 --> 00:52:58,958
Sonuçta üstüm. Siz de yapabilirsiniz.

763
00:52:59,041 --> 00:53:00,250
Zavallı Viru!

764
00:53:01,083 --> 00:53:02,208
Tek başına...

765
00:53:06,500 --> 00:53:07,666
Hemen döneceğim.

766
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
Efendim.

767
00:53:10,208 --> 00:53:12,541
Sundar. İçki...

768
00:53:12,625 --> 00:53:14,333
Efendim, akşam ne diyordunuz?

769
00:53:14,416 --> 00:53:15,875
Evet, gel konuşalım.

770
00:53:21,041 --> 00:53:23,708
{\an8}GUNJAN - EĞİTİM - 0045 DAKİKA - 0705

771
00:53:25,000 --> 00:53:27,250
{\an8}SABAH 06,55

772
00:54:43,208 --> 00:54:44,208
Efendim!

773
00:54:45,250 --> 00:54:46,083
Ne var?

774
00:54:46,166 --> 00:54:47,958
Sortileri durdurur musunuz?

775
00:54:48,583 --> 00:54:50,541
Ödüm kopuyor. Yani...

776
00:54:51,125 --> 00:54:53,708
Ya acil bir durumda ağlamaya başlarsa?

777
00:54:53,791 --> 00:54:55,416
Ona mı bakacağım, helikoptere mi?

778
00:55:03,500 --> 00:55:04,416
Gunjan.

779
00:55:04,500 --> 00:55:05,375
Efendim.

780
00:55:05,458 --> 00:55:08,041
Sortin iptal oldu. Kaptan hasta.

781
00:55:08,125 --> 00:55:09,000
Geri dön.

782
00:55:47,833 --> 00:55:49,375
Erkek lisesinde okudum.

783
00:55:49,458 --> 00:55:52,916
Yerde bile kızlarla konuşmadım.
Havada ne yapacağım?

784
00:55:53,500 --> 00:55:54,833
Kurtarın beni. Lütfen.

785
00:55:54,916 --> 00:55:55,875
Gunjan.

786
00:55:56,916 --> 00:55:58,333
Kaptanın eşi hastaymış.

787
00:55:58,416 --> 00:55:59,708
Sortin iptal oldu.

788
00:56:11,291 --> 00:56:12,875
GUNJAN PROGRAM DIŞI

789
00:56:17,125 --> 00:56:18,500
<i>Efendim, lütfen anlayın.</i>

790
00:56:18,583 --> 00:56:21,000
Eğitimde bir kız yüzünden ölmek istemem.

791
00:56:21,083 --> 00:56:23,708
-Sandhu.
-Efendim, lütfen iptal edin.

792
00:56:26,500 --> 00:56:29,583
Helikopterin motoru yağ sızdırıyor.
Bugünlük ara ver.

793
00:56:29,666 --> 00:56:31,375
Geldiğimden beri aradayım.

794
00:57:00,750 --> 00:57:02,541
<i>Eğitim nasıl gidiyor canım?</i>

795
00:57:04,208 --> 00:57:06,041
Benim dışımda herkes eğitimde.

796
00:57:11,375 --> 00:57:14,500
Efendim, sorun çıkacak.
Lütfen anlayın.

797
00:57:14,583 --> 00:57:17,083
Kızlar araba bile süremez.
Helikopteri nasıl uçuracak?

798
00:57:17,166 --> 00:57:18,291
Sen de mi korkuyorsun?

799
00:57:31,750 --> 00:57:32,875
Kumandayı alayım mı?

800
00:57:33,791 --> 00:57:36,500
Hayır. Ben hallederim. Rahatına bak.

801
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
<i>Jai Hind.</i>

802
00:57:48,958 --> 00:57:50,916
Dön yoksa onu da selamlamalıyız.

803
00:57:56,666 --> 00:57:57,666
Sortin iptal.

804
00:57:57,750 --> 00:57:59,541
-Ama efendim, her gün...
-Ama ne?

805
00:58:01,208 --> 00:58:03,333
Biliyorsun, bu konaklamalı bir uçuş.

806
00:58:03,416 --> 00:58:05,916
Erkek pilotlarla
oda paylaşmak ister misin?

807
00:58:06,916 --> 00:58:08,625
Sana özel oda mı yapalım?

808
00:58:24,958 --> 00:58:27,708
Bu çeyreğin en başarılı pilotu Shekhar.

809
00:58:28,333 --> 00:58:30,375
Havada 120 saat.

810
00:58:30,458 --> 00:58:33,291
Sınıfını C-Beyaz'dan C-Yeşil'e yükseltti.

811
00:58:33,375 --> 00:58:36,125
Önümüzdeki çeyrekten itibaren
uçuş talimlerini

812
00:58:36,208 --> 00:58:38,916
ve yüksek irtifa brifinglerini yönetecek.

813
00:58:39,000 --> 00:58:41,541
-Shekhar, oturabilirsin.
-Efendim.

814
00:58:42,333 --> 00:58:43,625
İkinci sırada Montu var.

815
00:58:44,208 --> 00:58:45,916
Havada 105 saat.

816
00:58:46,000 --> 00:58:48,166
Sonra Harry geliyor, 98 saat.

817
00:58:48,250 --> 00:58:50,625
Ve Sandhu da 92 saat.

818
00:58:50,708 --> 00:58:53,375
Bunlar bu çeyrekteki en iyi pilotlarımız.

819
00:58:53,916 --> 00:58:55,541
Sonuncu ise Gunjan.

820
00:58:55,625 --> 00:58:57,875
Havada 11 saat.

821
00:58:57,958 --> 00:58:59,708
-11 saat mi?
-Evet efendim.

822
00:59:01,958 --> 00:59:03,041
Pilot Subay Gunjan?

823
00:59:04,791 --> 00:59:05,625
Evet efendim?

824
00:59:05,708 --> 00:59:06,750
Hasta mıydın?

825
00:59:07,250 --> 00:59:08,458
Hayır efendim.

826
00:59:08,541 --> 00:59:09,750
İzinde miydin?

827
00:59:10,750 --> 00:59:13,625
-Hayır efendim.
-O hâlde niye havada değilsin?

828
00:59:18,625 --> 00:59:21,291
Kalıp kalmayacağın bugün belli olacak.

829
00:59:23,000 --> 00:59:24,875
On dakikaya pistte buluşalım.

830
00:59:28,958 --> 00:59:30,208
Bu kadar çocuklar.

831
00:59:33,625 --> 00:59:36,416
Hava Kuvvetlerinde kötü pilotlara yer yok.

832
00:59:37,083 --> 00:59:37,958
Ama efendim...

833
00:59:38,041 --> 00:59:40,458
Bahane bulmak istiyorsan
eve gidebilirsin.

834
00:59:41,208 --> 00:59:42,458
Artık bahane yok.

835
00:59:49,041 --> 00:59:50,791
Ben kötü bir pilot değilim.

836
00:59:51,375 --> 00:59:52,291
Evet.

837
00:59:52,791 --> 00:59:53,791
Görelim bakalım.

838
00:59:54,291 --> 00:59:55,833
Gunjan! Motor arızası!

839
01:00:01,000 --> 01:00:03,375
Helikopteri doğrult ve acil inişe geç.

840
01:00:05,000 --> 01:00:07,041
Kolektif aşağı, hız 60 deniz mili.

841
01:00:07,125 --> 01:00:09,125
Mecburi iniş alanını seç, oraya yönel.

842
01:00:12,916 --> 01:00:15,375
Rota ilk iniş alanı, 12 yönünde.

843
01:00:15,458 --> 01:00:17,875
Bu çok kolay. Sekiz yönündekine git.

844
01:00:22,708 --> 01:00:23,833
Sekiz yönüne!

845
01:00:25,833 --> 01:00:26,666
Çabuk!

846
01:00:28,125 --> 01:00:31,291
Kartal 271 motor arızası tatbikatı.
Batı Mıntıka.

847
01:01:31,708 --> 01:01:34,583
Gayet iyi uçuyorsun.
Uçuş saatlerin neden az?

848
01:01:38,458 --> 01:01:39,416
Efendim.

849
01:01:39,958 --> 01:01:42,958
Söylersem bahane uyduruyormuş gibi olurum.

850
01:01:48,500 --> 01:01:50,625
Yarından itibaren
bir sorti bile kaçırmak yok.

851
01:01:51,250 --> 01:01:52,375
Benimle uçacaksın.

852
01:01:54,458 --> 01:01:56,041
Hemen sevinme.

853
01:01:57,250 --> 01:01:58,166
Neden efendim?

854
01:01:59,833 --> 01:02:01,125
Yarın anlarsın.

855
01:02:04,375 --> 01:02:07,000
Neye bakıyorsun?
Bana hava hızını söyle!

856
01:02:07,083 --> 01:02:08,291
-Çabuk! ASI!
-100.

857
01:02:08,375 --> 01:02:10,666
-100 ne şapşal?
-100 deniz mili.

858
01:02:11,541 --> 01:02:13,291
-Yer hızı nedir?
-110 efendim.

859
01:02:13,375 --> 01:02:14,958
-Kolektifi indir.
-Başüstüne.

860
01:02:15,583 --> 01:02:17,166
-Sağa yatır.
-Başüstüne.

861
01:02:17,875 --> 01:02:18,958
Dümen ne oldu?

862
01:02:19,041 --> 01:02:20,625
-Evet.
-Kolektifi kaldır.

863
01:02:20,708 --> 01:02:22,625
Başüstüne. Pardon efendim.

864
01:02:22,708 --> 01:02:24,041
-Yine mi pardon?
-Pardon.

865
01:02:24,125 --> 01:02:25,375
Soytarı!

866
01:02:27,916 --> 01:02:31,375
Helikoptere özen gösterirsen
o da sana özen gösterir.

867
01:02:34,916 --> 01:02:37,250
İniş alanı olmayan yere nasıl inilir?

868
01:02:39,000 --> 01:02:40,125
İniş yapılmaz.

869
01:02:41,458 --> 01:02:42,291
Havada durulur.

870
01:02:42,875 --> 01:02:44,250
-Kumanda sende.
-Tamam.

871
01:02:46,791 --> 01:02:47,708
Odaklan Gunjan.

872
01:02:48,291 --> 01:02:49,291
Sabit kal.

873
01:02:50,541 --> 01:02:51,666
Konumunu koru.

874
01:02:53,208 --> 01:02:54,041
Odaklan!

875
01:02:54,125 --> 01:02:55,541
Odaklan. Tamam.

876
01:02:56,625 --> 01:02:58,958
Yönünü koru. Odaklan Gunjan!

877
01:02:59,958 --> 01:03:01,083
Güzel.

878
01:03:01,666 --> 01:03:03,291
Sabit kal. Sabit kal!

879
01:03:04,000 --> 01:03:05,125
Sabit kal!

880
01:03:11,833 --> 01:03:12,708
ASI.

881
01:03:13,375 --> 01:03:14,333
Genny anahtarı.

882
01:03:15,125 --> 01:03:16,708
Yakıt kapatma kolu. VSI.

883
01:03:16,791 --> 01:03:19,041
Pervane frenleri. İrtifa göstergesi.

884
01:03:26,125 --> 01:03:29,333
Dras'ta zayiat tahliyesi.
Shekhar ve Sandhu'yu yolluyorum.

885
01:03:30,208 --> 01:03:32,166
Sandhu yerine Gunjan'ı gönder.

886
01:03:33,166 --> 01:03:34,916
Bölgeyi daha iyi tanıyor.

887
01:03:42,958 --> 01:03:45,791
<i>Alçak uçuş. Yere yakın uç.</i>

888
01:03:45,875 --> 01:03:46,791
<i>Yüksek hızda.</i>

889
01:03:47,625 --> 01:03:49,833
<i>Düşman gökyüzünü hedef alıyorsa...</i>

890
01:03:49,916 --> 01:03:51,083
<i>Kolay.</i>

891
01:03:51,166 --> 01:03:53,833
<i>Yerde kal ve onu hedefin hâline getir.</i>

892
01:03:53,916 --> 01:03:55,208
<i>-Anlaşıldı mı?</i>
<i>-Evet.</i>

893
01:03:57,750 --> 01:03:58,625
<i>Gunjan.</i>

894
01:03:58,708 --> 01:03:59,625
<i>Nehri takip et.</i>

895
01:03:59,708 --> 01:04:01,166
<i>-Kumandaya geç.</i>
<i>-Efendim.</i>

896
01:04:04,375 --> 01:04:05,541
<i>Odaklan Gunjan.</i>

897
01:04:07,708 --> 01:04:09,291
<i>Evet. Sabit tut.</i>

898
01:04:10,375 --> 01:04:11,208
<i>Sabit.</i>

899
01:04:13,041 --> 01:04:14,125
<i>Sabit.</i>

900
01:04:14,208 --> 01:04:15,083
<i>Odaklan.</i>

901
01:04:19,208 --> 01:04:20,791
<i>Odaklan. Tamam, güzel.</i>

902
01:04:39,166 --> 01:04:41,166
Evet, çok iyi.

903
01:04:41,958 --> 01:04:43,708
Hanım geliyor. Çabuk dön.

904
01:04:57,208 --> 01:04:58,833
Sebzeyi uzatabilir misin?

905
01:05:10,041 --> 01:05:12,375
Bu çeyreğin en başarılı pilotu...

906
01:05:12,458 --> 01:05:13,291
Gunjan.

907
01:05:16,000 --> 01:05:19,333
Havada 127 saat.

908
01:05:21,250 --> 01:05:23,875
Çift terfiyle
C-Beyaz kategorisine yükseldi

909
01:05:25,041 --> 01:05:29,291
ve 4,500 metre üzerindeki tüm pistlere
iniş hakkı kazandı.

910
01:05:31,208 --> 01:05:32,125
Önümüzdeki çeyrekte,

911
01:05:32,208 --> 01:05:35,875
uçuş talimleri ve yüksek irtifa
brifinglerini Gunjan yönetecek. Otur.

912
01:05:38,375 --> 01:05:40,708
İkinci sırada Shekhar var.

913
01:05:40,791 --> 01:05:42,666
119 saat.

914
01:05:43,500 --> 01:05:46,041
Mohit. 102 saat.

915
01:05:47,125 --> 01:05:48,333
Adi…

916
01:05:51,333 --> 01:05:53,166
<i>Eğitim nasıl gidiyor canım?</i>

917
01:05:53,250 --> 01:05:55,166
Gitmek ne kelime, resmen uçuyor.

918
01:05:55,666 --> 01:05:56,541
<i>Uçuyor demek.</i>

919
01:05:56,625 --> 01:05:59,208
<i>Baba, yarın ilk kez brifing yöneteceğim.</i>

920
01:05:59,291 --> 01:06:00,208
Vay canına.

921
01:06:01,333 --> 01:06:02,333
<i>Aferin canım.</i>

922
01:06:02,416 --> 01:06:03,750
<i>İyi şanslar!</i>

923
01:06:04,958 --> 01:06:05,791
Mohit nerede?

924
01:06:05,875 --> 01:06:07,541
-Doktora gitti.
-Neden?

925
01:06:07,625 --> 01:06:08,833
Dizini yaralamış.

926
01:06:08,916 --> 01:06:10,125
Bebek gibi ağlıyordu.

927
01:06:10,208 --> 01:06:11,375
Şuraya bakın.

928
01:06:14,666 --> 01:06:17,458
Komutan şımartınca
hanımefendi tepemize çıktı.

929
01:06:19,333 --> 01:06:22,375
Böyle giderse
yakında ondan emir alacağız.

930
01:06:23,250 --> 01:06:24,791
Şimdilik benden emir al.

931
01:06:24,875 --> 01:06:27,541
Git biraz tavuk getir.
Sıcak ve taze olsun.

932
01:06:27,625 --> 01:06:30,666
Soğuk getirirsen
yarın hanımla sen sorti yaparsın.

933
01:06:30,750 --> 01:06:31,875
Efendim...

934
01:06:31,958 --> 01:06:32,958
Sosu unutma.

935
01:06:33,041 --> 01:06:34,583
-Yeşil mi?
-Kırmızı.

936
01:06:38,833 --> 01:06:41,125
Biraz fazla sağa yatırmışım.

937
01:06:56,291 --> 01:06:57,375
Söylemiştim.

938
01:07:06,375 --> 01:07:07,583
Herkese günaydın.

939
01:07:07,666 --> 01:07:10,375
Bugün, saat 09,00 kalkışlı

940
01:07:10,458 --> 01:07:13,166
uçuş talimi brifingini ben vereceğim.

941
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
Saat 08,45'te araçların yanına gideceğiz

942
01:07:16,208 --> 01:07:18,500
ve 08,55'te başlayacağız.

943
01:07:18,583 --> 01:07:19,833
Gunjan. Dur.

944
01:07:19,916 --> 01:07:20,750
Shekhar.

945
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
Efendim.

946
01:07:23,375 --> 01:07:24,208
İzninle.

947
01:07:29,625 --> 01:07:30,583
Günaydın.

948
01:07:30,666 --> 01:07:33,583
Bugün için
tahsis edilen araçlar: Hercules,

949
01:07:33,666 --> 01:07:37,291
Zulu 1845 ve Zulu 2004.

950
01:07:37,375 --> 01:07:38,916
Efendim, bir sorun mu var?

951
01:07:39,000 --> 01:07:40,791
Hayır. Shekhar, devam et.

952
01:07:41,375 --> 01:07:43,750
Dediğim gibi, Hercules 1'in ekibi

953
01:07:43,833 --> 01:07:45,333
Kaptan Monty ve yardımcı...

954
01:07:45,416 --> 01:07:46,541
Bir hatam mı oldu?

955
01:07:49,166 --> 01:07:50,791
Yerine dön. Otur.

956
01:07:51,375 --> 01:07:52,250
Ekip yapısı...

957
01:07:52,333 --> 01:07:54,250
Bu benim brifingim.
Neden Shekhar veriyor?

958
01:07:54,333 --> 01:07:56,083
Brifingi bölme Gunjan.

959
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Shekhar, devam et.

960
01:07:58,583 --> 01:08:00,375
Benimle derdiniz nedir?

961
01:08:00,916 --> 01:08:02,916
Sortilerim iptal oldu, şimdi de brifing.

962
01:08:03,000 --> 01:08:05,083
-Subay!
-Sadece soruyorum efendim.

963
01:08:05,166 --> 01:08:07,125
Cevabınız varsa beni aydınlatın.

964
01:08:07,708 --> 01:08:10,208
Cevap mı istiyorsun?
Sorunu mu bilmek istiyorsun?

965
01:08:10,291 --> 01:08:11,625
Shekhar, geç şuraya.

966
01:08:12,333 --> 01:08:13,250
Otur.

967
01:08:14,375 --> 01:08:15,375
Otur!

968
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
Shekhar...

969
01:08:22,708 --> 01:08:23,541
Başla!

970
01:08:31,541 --> 01:08:32,833
Şimdi.

971
01:08:34,000 --> 01:08:35,125
Tekrar.

972
01:08:40,291 --> 01:08:41,125
Şimdi.

973
01:08:41,875 --> 01:08:42,708
Tekrar.

974
01:08:45,208 --> 01:08:46,125
Şimdi.

975
01:08:46,750 --> 01:08:47,583
Tekrar!

976
01:08:51,083 --> 01:08:52,083
Tekrar!

977
01:08:55,833 --> 01:08:56,666
Şimdi.

978
01:08:57,375 --> 01:08:58,625
Tekrar!

979
01:09:06,000 --> 01:09:07,250
Tekrar.

980
01:09:09,250 --> 01:09:10,208
Tekrar.

981
01:09:19,666 --> 01:09:21,041
Sen zayıfsın Gunjan.

982
01:09:21,125 --> 01:09:23,208
Savunmada zayıflığa yer yoktur.

983
01:09:24,041 --> 01:09:25,958
Gözyaşı değil kan dökmen gerek.

984
01:09:26,916 --> 01:09:30,458
Masum bir yüz ve iri gözler
düşmanı caydırmaz.

985
01:09:30,541 --> 01:09:31,666
Savaşmalısın.

986
01:09:32,166 --> 01:09:34,583
Görevimiz ülkeyi korumak,

987
01:09:34,666 --> 01:09:36,916
size eşitlik sağlamak değil. Anladın mı?

988
01:09:37,916 --> 01:09:40,583
Bir dahaki sefere
sorun olursa bunu hatırla.

989
01:09:41,166 --> 01:09:42,416
Shekhar! Devam et!

990
01:09:42,500 --> 01:09:44,000
Cevap istiyormuş!

991
01:10:42,416 --> 01:10:43,250
Gunjan!

992
01:10:44,458 --> 01:10:45,666
Ne halt ediyorsun?

993
01:10:49,125 --> 01:10:50,083
Delirdin mi?

994
01:10:53,583 --> 01:10:55,083
Evet, delirdim.

995
01:10:56,041 --> 01:10:57,875
Hatta başından beri deliyim.

996
01:10:57,958 --> 01:11:01,541
Çok çalışıp iyi bir pilot olursam
buraya ait olurum diye

997
01:11:01,625 --> 01:11:03,458
düşündüğüm için deliyim.

998
01:11:04,541 --> 01:11:06,666
Sadece ben değil, babam da deli!

999
01:11:06,750 --> 01:11:08,833
Kokpitte cinsiyetin olmadığını,

1000
01:11:08,916 --> 01:11:11,041
ikisinin de pilot olduğunu söylerdi.

1001
01:11:11,125 --> 01:11:13,625
Yalan bu! Babam delirmiş!

1002
01:11:13,708 --> 01:11:18,416
Burada kendimi kanıtlamak için
bilek güreşi yapmam gerektiğini bilemedi.

1003
01:11:18,500 --> 01:11:20,625
Güreşçi olmak istemiyorum efendim.

1004
01:11:20,708 --> 01:11:22,541
Uçak taşımak değil uçurmak istiyorum.

1005
01:11:22,625 --> 01:11:23,791
Gunjan. Yeter.

1006
01:11:23,875 --> 01:11:26,916
Hayır efendim, bugün siz dinleyin.
Sorunu anladım.

1007
01:11:27,500 --> 01:11:30,375
Sorun benim zayıflığım değil,
sizin korkmanız.

1008
01:11:30,458 --> 01:11:32,750
Korkuyorsunuz çünkü üstünüz olursam

1009
01:11:32,833 --> 01:11:34,416
selam durmanız gerekecek.

1010
01:11:34,500 --> 01:11:35,416
Değil mi?

1011
01:11:35,500 --> 01:11:37,666
Bu da erkekliğinizi bitirecek.

1012
01:11:38,541 --> 01:11:41,583
Efendim, bana saygı göstermeniz
sizi aşağı kılmaz.

1013
01:11:41,666 --> 01:11:42,666
İnanın bana!

1014
01:11:44,708 --> 01:11:45,666
Boş verin efendim.

1015
01:11:45,750 --> 01:11:48,375
Dar görüşlülüğünüzü, korkunuzu,

1016
01:11:48,458 --> 01:11:49,750
bu partiyi

1017
01:11:50,291 --> 01:11:54,125
ve boş erkeklik gururunuzu tebrik ederim.

1018
01:11:57,000 --> 01:11:58,166
<i>Jai Hind</i> efendim.

1019
01:12:24,000 --> 01:12:25,333
AYRILMA TALEBİ

1020
01:12:33,875 --> 01:12:36,500
<i>Tek kelime daha etmeyeceğim</i>

1021
01:12:37,083 --> 01:12:39,375
<i>Sana</i>

1022
01:12:40,125 --> 01:12:43,041
<i>Bırakacağım, kalbim kırılsın</i>

1023
01:12:43,125 --> 01:12:46,333
<i>Yine de tek kelime etmeyeceğim</i>

1024
01:12:51,166 --> 01:12:52,833
HAVA KUVVETLERİ ÜSSÜ

1025
01:12:52,916 --> 01:12:55,500
<i>Tek kelime daha etmeyeceğim</i>

1026
01:12:56,166 --> 01:12:58,791
<i>Sana</i>

1027
01:12:59,416 --> 01:13:02,333
<i>Bırakacağım, kalbim kırılsın</i>

1028
01:13:02,416 --> 01:13:05,375
<i>Yine de tek kelime etmeyeceğim</i>

1029
01:13:05,458 --> 01:13:09,500
<i>Birlikte oluşturduğumuz bağlar</i>

1030
01:13:09,583 --> 01:13:12,875
<i>Aşkım</i>

1031
01:13:23,500 --> 01:13:29,708
<i>O bağlar koptu artık, koptu, koptu</i>

1032
01:13:29,791 --> 01:13:33,916
<i>O bağlar koptu artık</i>

1033
01:13:36,083 --> 01:13:42,583
<i>Bağlarımız koptu, koptu, koptu</i>

1034
01:13:42,666 --> 01:13:47,500
<i>O bağlar koptu</i>

1035
01:14:02,083 --> 01:14:08,708
<i>O bağlar koptu</i>

1036
01:14:12,416 --> 01:14:16,833
<i>Bağlarımız koptu</i>

1037
01:14:21,000 --> 01:14:25,875
<i>O bağlar koptu</i>

1038
01:14:26,625 --> 01:14:27,708
Gunju.

1039
01:14:28,750 --> 01:14:30,541
Böyle oturup duramazsın.

1040
01:14:31,125 --> 01:14:33,208
Dışarı çık. Arkadaşlarınla buluş.

1041
01:14:33,875 --> 01:14:35,583
Mannu'nun düğününe geliyor musun?

1042
01:14:36,958 --> 01:14:37,833
Hadi.

1043
01:14:39,458 --> 01:14:43,375
Şunu... çıkarayım.

1044
01:14:44,000 --> 01:14:45,708
Hadi, hazırlanıp gel.

1045
01:14:48,083 --> 01:14:51,208
Gunju, hazırlan.
Kutlama bu, eğlenceli olacak.

1046
01:15:06,875 --> 01:15:08,458
Gunju! Merhaba!

1047
01:15:08,541 --> 01:15:09,541
Teyze!

1048
01:15:11,250 --> 01:15:12,416
Gunju!

1049
01:15:13,375 --> 01:15:16,208
Ne ara geldin? Nasılsın?
Düğün için mi izinlisin?

1050
01:15:20,416 --> 01:15:22,583
Bu yüzden bıraktım ve eve geldim.

1051
01:15:23,375 --> 01:15:24,833
Benimki de aynı hikâye.

1052
01:15:25,625 --> 01:15:29,166
Makyaj setim ve aktris olma hayalimle
Mumbai'ye gittim.

1053
01:15:29,875 --> 01:15:33,250
Altı ay boyunca
aktrislerin arkasında dans ettim.

1054
01:15:33,333 --> 01:15:37,291
Yüzlerce seçmeye katıldım.
Anne, kız kardeş, teyze, kız çocuğu.

1055
01:15:37,375 --> 01:15:38,666
Bütün roller için.

1056
01:15:39,250 --> 01:15:40,250
Sonuçta ne oldu?

1057
01:15:40,333 --> 01:15:43,291
Bolca umutla gittim,
bir kamyon gözyaşıyla döndüm.

1058
01:15:43,875 --> 01:15:45,833
Böylece o defteri kapattım.

1059
01:15:46,666 --> 01:15:49,083
Hayalimin peşinde
daha ne kadar koşabilirdim?

1060
01:15:50,250 --> 01:15:52,500
Ama şimdi yeni bir sayfa açıyorum.

1061
01:15:53,041 --> 01:15:55,208
Belki mutluluğu bunda bulurum.

1062
01:15:56,000 --> 01:15:59,250
Madem Madhuri Dixit olamıyorum,
hiç olmazsa ona benzeyeyim.

1063
01:16:00,125 --> 01:16:01,125
Boş ver onu.

1064
01:16:01,208 --> 01:16:03,666
Dans edelim.
En sevdiğin şarkıyı çalayım.

1065
01:16:04,708 --> 01:16:06,583
-Gel hadi.
-Sen git, geliyorum.

1066
01:16:51,958 --> 01:16:53,791
Bu mektup sana gelmiş.

1067
01:16:56,291 --> 01:16:58,333
HAVA KUVVETLERİ

1068
01:17:08,625 --> 01:17:11,750
İzniniz iptal edilmiştir(R)
Derhâl birliğinize dönün(.)

1069
01:17:22,291 --> 01:17:24,583
Hava Kuvvetlerini bırakıp yuva kurmayı...

1070
01:17:25,708 --> 01:17:26,625
...düşünüyorum.

1071
01:17:30,166 --> 01:17:31,000
Yuva mı?

1072
01:17:32,500 --> 01:17:33,500
Evlenmeyi.

1073
01:17:37,125 --> 01:17:39,000
Mannu bugün çok mutluydu.

1074
01:17:43,750 --> 01:17:45,750
Belki ben de evlenmeliyim.

1075
01:17:48,833 --> 01:17:49,833
Evet canım.

1076
01:17:51,250 --> 01:17:53,083
Evlenmelisin.

1077
01:17:53,666 --> 01:17:55,458
Benim kıyafetim hazır.

1078
01:17:55,958 --> 01:17:58,791
Zamanını söyle yeter,
seni vermeye hazır olurum.

1079
01:17:59,458 --> 01:18:02,375
-Neden böyle konuşuyorsun?
-Hayır, mutlu oldum.

1080
01:18:03,125 --> 01:18:07,750
Kızım kariyerinden vazgeçip
börek yapmak istiyor.

1081
01:18:10,500 --> 01:18:13,750
Gel canım, hadi börek yapalım.

1082
01:18:14,750 --> 01:18:16,000
Gel.

1083
01:18:16,791 --> 01:18:18,666
Gel. Hadi.

1084
01:18:21,791 --> 01:18:22,791
Gel.

1085
01:18:26,708 --> 01:18:28,166
Bunlar patates.

1086
01:18:29,416 --> 01:18:30,708
Bu un.

1087
01:18:30,791 --> 01:18:32,625
Hadi. Patatesleri haşla.

1088
01:18:34,708 --> 01:18:36,166
Yapmayı bilmiyor musun?

1089
01:18:37,416 --> 01:18:39,041
Kızım nasıl idare edecek?

1090
01:18:40,083 --> 01:18:41,833
Sana baharatları göstereyim.

1091
01:18:41,916 --> 01:18:43,541
Bu kimyon.

1092
01:18:44,625 --> 01:18:45,833
Bu zerdeçal.

1093
01:18:47,666 --> 01:18:48,625
Bu ne?

1094
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
Bilmiyor musun?

1095
01:18:51,083 --> 01:18:53,208
Kızım kişniş tozunu bilmiyor mu?

1096
01:18:54,041 --> 01:18:55,541
Sana rezeneyi göstereyim.

1097
01:18:55,625 --> 01:18:57,291
Baba, ne diyorsun?

1098
01:18:57,875 --> 01:18:59,333
Anlamadın mı?

1099
01:19:02,083 --> 01:19:06,083
Dünyanın kızlardan beklediği şeyi
yapmak üzeresin.

1100
01:19:07,166 --> 01:19:10,416
Hayallerinden vazgeçip yuva kurmak.

1101
01:19:11,958 --> 01:19:13,625
Annene de söylemiştim

1102
01:19:14,208 --> 01:19:17,541
ama hep gördüğü ve bildiği şeyi yaptı.

1103
01:19:18,458 --> 01:19:23,250
Bu yüzden sana
gelişimini engelleyecek şeyler öğretmedik.

1104
01:19:24,916 --> 01:19:27,416
Ağabeyin ne düşünür?
Dünyanın kadınlar için

1105
01:19:28,291 --> 01:19:30,375
ne zor olduğunu bilmediğimi mi?

1106
01:19:32,708 --> 01:19:36,458
Çözüm, kendini kafese kapatmak değil,

1107
01:19:37,208 --> 01:19:39,416
kafesten kurtulup uçmak.

1108
01:19:40,833 --> 01:19:42,333
Kızımın uçmasına

1109
01:19:42,875 --> 01:19:45,916
kimsenin engel olamayacağına
daima inandım.

1110
01:19:48,166 --> 01:19:51,125
Ama şimdi, kanatlarını kesmemi istiyor.

1111
01:19:52,125 --> 01:19:54,500
Evlenmek istiyor.

1112
01:19:55,333 --> 01:19:56,791
Evlenmek istemen

1113
01:19:57,583 --> 01:19:59,375
sırf senin değil,

1114
01:19:59,958 --> 01:20:01,666
ikimizin de kaybetmesi demek.

1115
01:20:54,291 --> 01:20:55,291
<i>Jai Hind </i>efendim.

1116
01:21:05,916 --> 01:21:07,166
Özür dilerim efendim.

1117
01:21:08,291 --> 01:21:11,250
-Öyle çekip gitmemeliydim.
-Kargil'e gidiyorsun.

1118
01:21:14,916 --> 01:21:15,750
Savaştayız.

1119
01:21:15,833 --> 01:21:17,500
Hava Kuvvetleri devrede.

1120
01:21:17,583 --> 01:21:20,208
Yarından itibaren
Srinagar üssünde olacaksın.

1121
01:21:24,416 --> 01:21:27,625
Ülkenin, en iyi pilotlarına ihtiyacı var.

1122
01:21:30,458 --> 01:21:31,333
<i>Jai Hind.</i>

1123
01:21:33,916 --> 01:21:35,125
<i>Jai Hind</i> efendim.

1124
01:21:48,375 --> 01:21:49,250
Baba?

1125
01:21:49,875 --> 01:21:51,916
<i>Birkaç günlüğüne bir yere gideceğim.</i>

1126
01:21:53,416 --> 01:21:55,458
Nereye gittiğimi sana söyleyemem.

1127
01:21:56,416 --> 01:21:58,250
<i>Söylemek istediğim tek şey var.</i>

1128
01:22:03,708 --> 01:22:07,208
Kaybetmene asla izin vermem.

1129
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
<i>Jai Hind.</i>

1130
01:22:20,083 --> 01:22:20,958
<i>Jai Hind.</i>

1131
01:22:32,458 --> 01:22:39,041
{\an8}SRINAGAR HAVA KUVVETLERİ ÜSSÜ

1132
01:22:40,208 --> 01:22:41,916
-Günaydın efendim.
-<i>Jai Hind.</i>

1133
01:22:42,000 --> 01:22:43,125
Günaydın efendim.

1134
01:22:49,500 --> 01:22:50,458
Teşekkürler.

1135
01:22:51,208 --> 01:22:53,000
-Herkese günaydın.
-Günaydın.

1136
01:22:53,083 --> 01:22:56,666
Düşmanın hattı aşıp Kargil'e girdiğini
zaten biliyoruz.

1137
01:22:56,750 --> 01:22:58,625
Saklandıkları irtifadan dolayı

1138
01:22:58,708 --> 01:23:01,666
konumlarını tespit etmek imkânsız.

1139
01:23:01,750 --> 01:23:03,625
O yüzden buradayız.

1140
01:23:03,708 --> 01:23:05,541
Bu savaşta iki görevimiz var.

1141
01:23:05,625 --> 01:23:07,583
Birincisi, keşif sortileri.

1142
01:23:08,208 --> 01:23:11,375
Kargil Vadisi üzerinde uçup
düşmanın yerini belirlemeliyiz,

1143
01:23:11,958 --> 01:23:14,791
böylece savaş pilotlarımız
onları yok edebilir.

1144
01:23:14,875 --> 01:23:17,791
İkinci görevimiz, kurtarma operasyonları.

1145
01:23:17,875 --> 01:23:20,125
Ne zaman, nerede ihtiyaç olursa

1146
01:23:20,625 --> 01:23:22,541
zayiat tahliyesi uygulamalıyız.

1147
01:23:23,333 --> 01:23:25,291
Hepiniz hazır olmalısınız.

1148
01:23:25,375 --> 01:23:26,666
-Hazır mısınız?
-Evet!

1149
01:23:26,750 --> 01:23:28,125
-Hazır mısınız?
-Evet!

1150
01:23:28,208 --> 01:23:29,916
<i>-Jai Hind!</i>
<i>-Jai Hind</i> efendim!

1151
01:23:39,083 --> 01:23:39,958
Alo?

1152
01:23:44,083 --> 01:23:47,250
<i>28 yıl sonra</i>
<i>Pakistan'la yeniden savaşa girdik.</i>

1153
01:23:47,333 --> 01:23:51,291
<i>Savaş bu kez,</i>
<i>birçok Pakistan ajanının saklandığı</i>

1154
01:23:51,916 --> 01:23:55,708
{\an8}<i>Srinagar'ın yukarısındaki</i>
<i>Kargil Vadisi'nde.</i>

1155
01:23:55,791 --> 01:23:59,541
<i>Başbakan, ulusun güvenliğinin</i>
<i>tam olarak sağlandığını bildirdi.</i>

1156
01:23:59,625 --> 01:24:02,250
<i>Dünya barış istediğimizi biliyor,</i>

1157
01:24:03,583 --> 01:24:09,416
<i>şimdi barışı sürdürme konusundaki</i>
<i>gücümüzü de görecek.</i>

1158
01:24:09,500 --> 01:24:12,833
<i>Ordu, Hava Kuvvetleri ile</i>
<i>güç birliği yaptı.</i>

1159
01:24:12,916 --> 01:24:13,750
Gunju?

1160
01:24:16,875 --> 01:24:17,916
Anshu da mı?

1161
01:24:21,875 --> 01:24:23,125
Neden anlamıyorsun?

1162
01:24:23,208 --> 01:24:24,333
Savaş alanındayız.

1163
01:24:24,416 --> 01:24:26,208
Mermiler uçuyor, insanlar ölüyor.

1164
01:24:26,291 --> 01:24:28,500
Helikopterin hedef olursa...

1165
01:24:30,375 --> 01:24:32,041
Sadece görevimi yapıyorum.

1166
01:24:32,916 --> 01:24:34,000
Ya annem ve babam?

1167
01:24:35,708 --> 01:24:37,791
Bir sortim var <i>dada. </i>Gitmem gerek.

1168
01:24:37,875 --> 01:24:39,333
Gunju, sana söylüyorum.

1169
01:24:43,833 --> 01:24:44,708
Gunjan!

1170
01:25:08,666 --> 01:25:10,583
Her zaman seni kurtaramam.

1171
01:25:19,916 --> 01:25:23,083
<i>İki ülke arasındaki savaş</i>
<i>gittikçe şiddetleniyor.</i>

1172
01:25:23,166 --> 01:25:27,166
<i>Mushkoh Vadisi'ndeki kontrol noktasına</i>
<i>saldırı haberleri geliyor.</i>

1173
01:25:27,250 --> 01:25:30,583
<i>Çok sayıda</i>
<i>yaralı asker olmasından endişe ediliyor.</i>

1174
01:25:31,625 --> 01:25:33,000
<i>Şahin-2, Şahin-1.</i>

1175
01:25:33,083 --> 01:25:36,583
<i>Kartal. Pakistan kamplarını gözetleyin</i>
<i>ve üsse rapor verin.</i>

1176
01:25:36,666 --> 01:25:37,666
<i>Anlaşıldı.</i>

1177
01:26:03,083 --> 01:26:04,791
<i>Küçük bir düşman kampı var.</i>

1178
01:26:05,458 --> 01:26:06,916
<i>Derhâl üsse haber ver.</i>

1179
01:26:11,208 --> 01:26:12,166
<i>Roket!</i>

1180
01:26:17,625 --> 01:26:18,583
<i>Kartal, Şahin-2!</i>

1181
01:26:18,666 --> 01:26:19,541
<i>Kartal, Şahin-2!</i>

1182
01:26:19,625 --> 01:26:21,458
Şahin-2, Kartal. Devam et.

1183
01:26:21,541 --> 01:26:26,083
<i>Şahin-1, Kilo Vadisi'nde düştü.</i>
<i>Koordinatları 345681 ve 716373.</i>

1184
01:26:26,166 --> 01:26:27,833
<i>Pilotları aramak için alçalıyoruz.</i>

1185
01:26:28,500 --> 01:26:30,958
Görevi iptal edip üsse geri dönün.

1186
01:26:31,041 --> 01:26:32,666
<i>-Ama efendim...</i>
<i>-Çok riskli.</i>

1187
01:26:32,750 --> 01:26:35,375
Tekrar ediyorum, çok riskli.
İptal et ve dön.

1188
01:26:40,166 --> 01:26:41,000
<i>Anlaşıldı.</i>

1189
01:26:45,916 --> 01:26:48,791
<i>İlk helikopter bu saldırıda düştü</i>

1190
01:26:48,875 --> 01:26:51,666
<i>ve iki pilot da rehin düştü.</i>

1191
01:26:51,750 --> 01:26:54,750
<i>Ancak ikinci helikopter kaçmayı başardı.</i>

1192
01:26:54,833 --> 01:26:57,958
<i>Bu helikopter</i>
<i>kadın bir pilot tarafından uçuruluyordu.</i>

1193
01:26:58,625 --> 01:27:02,541
<i>Düşman, ordunun yanında</i>
<i>Hava Kuvvetlerini de hedef aldı.</i>

1194
01:27:02,625 --> 01:27:04,375
<i>Hint helikopterine saldırı...</i>

1195
01:27:04,458 --> 01:27:05,958
Anup, duyuyor musun?

1196
01:27:06,041 --> 01:27:09,666
İki çocuğunu da
savaşa nasıl gönderebildin?

1197
01:27:12,541 --> 01:27:16,166
Herkes senin gibi düşünmeye başlarsa
ülkeyi kim koruyacak?

1198
01:27:16,250 --> 01:27:19,458
<i>Kadın pilot roketten kaçmasaydı</i>
<i>ne olacaktı?</i>

1199
01:27:19,541 --> 01:27:23,375
<i>Ya kadın pilot savaş esiri olsaydı?</i>

1200
01:27:23,458 --> 01:27:27,375
<i>Düşmanın, savaş esirlerine</i>
<i>nasıl davrandığını hepimiz biliyoruz</i>

1201
01:27:27,458 --> 01:27:31,500
<i>ve Hindistan'ın bir kızına</i>
<i>işkence edilmesini istemiyoruz.</i>

1202
01:27:31,583 --> 01:27:34,166
<i>Erkek sayımız az mı ki kadınları alıyoruz?</i>

1203
01:27:34,250 --> 01:27:37,541
<i>Hint Ordusu</i>
<i>ülkeyi gururlandırmak istiyor mu...</i>

1204
01:27:38,166 --> 01:27:40,958
Güvenliğin ülke çapında haber oldu.

1205
01:27:41,041 --> 01:27:43,583
Önceliğimiz ülkeyi korumak, seni değil.

1206
01:27:44,083 --> 01:27:46,291
Daha fazla baskıya ihtiyacımız yok.

1207
01:27:47,125 --> 01:27:48,375
Udhampur'a dönüyorsun.

1208
01:27:48,458 --> 01:27:50,000
-Ama...
-Dileep haklı.

1209
01:27:50,583 --> 01:27:51,916
Gitmeye hazırlan.

1210
01:27:52,000 --> 01:27:52,958
Dileep.

1211
01:27:53,541 --> 01:27:54,666
Başüstüne.

1212
01:28:03,916 --> 01:28:06,000
Hoşuna gitmediğini biliyorum Gunju

1213
01:28:06,666 --> 01:28:09,166
ama herkes baskı altında. Anlamaya çalış.

1214
01:28:09,250 --> 01:28:10,958
Neyi anlayayım <i>dada?</i>

1215
01:28:11,666 --> 01:28:14,791
Tek bildiğim,
kabiliyetimden dolayı burada olduğum.

1216
01:28:16,416 --> 01:28:19,916
Kalıp kalmayacağımı belirleyecek olan
kabiliyetim değil mi?

1217
01:28:20,000 --> 01:28:22,208
O senin fikrin Gunju, dünyanın değil.

1218
01:28:22,791 --> 01:28:25,125
Dünyanın düşünce biçimi değişmeyecek.

1219
01:28:25,208 --> 01:28:26,541
Dünyayı boş ver <i>dada.</i>

1220
01:28:28,875 --> 01:28:29,958
Kendini değiştir.

1221
01:28:31,000 --> 01:28:32,875
Belki dünyaya ilham verirsin.

1222
01:28:36,958 --> 01:28:38,250
Ben gidiyorum.

1223
01:28:41,708 --> 01:28:43,333
Kendine iyi bak.

1224
01:29:09,625 --> 01:29:10,958
Bölük, siper al.

1225
01:29:12,708 --> 01:29:15,083
-Ateş! İki yönünde!
-İleriden geliyor!

1226
01:29:15,166 --> 01:29:16,750
-Mevzilenin.
-Siper alın.

1227
01:29:16,833 --> 01:29:18,708
Biswa, mevzilenin.

1228
01:29:29,875 --> 01:29:30,708
Sizi tuttuk!

1229
01:29:31,625 --> 01:29:33,000
İlk yardım getirin.

1230
01:29:35,625 --> 01:29:37,833
Yarbay Singh, acil bir tahliye var.

1231
01:29:37,916 --> 01:29:40,708
30 dakikamız var.
Helikopteri hazırla. Tamam.

1232
01:29:40,791 --> 01:29:42,041
Koordinatları nedir?

1233
01:29:42,125 --> 01:29:43,916
<i>Kilo Vadisi. Tololing'in güneyi.</i>

1234
01:29:44,000 --> 01:29:48,125
En yakın helikopter pisti
GR12344323'te. Tamam.

1235
01:29:48,208 --> 01:29:49,041
Anlaşıldı.

1236
01:29:49,125 --> 01:29:52,041
Tahliye için helikopter
yedi dakikaya kalkacak.

1237
01:29:52,125 --> 01:29:54,250
Acil tahliye. İki helikopter hazırlayın.

1238
01:29:54,333 --> 01:29:57,041
Bütün pilotlar görevde. Kim gidecek?

1239
01:29:59,916 --> 01:30:03,166
Tabur çekilmeye hazır
ama ağır yaralı bir asker var.

1240
01:30:03,250 --> 01:30:05,708
-Kurtarmak için 30 dakikamız var.
-Plan ne?

1241
01:30:05,791 --> 01:30:08,708
İki helikopter gidecek.
Tahliyeyi ben yöneteceğim.

1242
01:30:08,791 --> 01:30:10,083
Vadide sinyal zayıf,

1243
01:30:10,166 --> 01:30:12,583
üsle iletişimi
takip helikopteri üstlenecek.

1244
01:30:12,666 --> 01:30:13,833
Zayiat nerede?

1245
01:30:13,916 --> 01:30:14,958
Burada efendim.

1246
01:30:16,083 --> 01:30:18,083
Kilo Vadisi. Tololing'in güneyi.

1247
01:30:18,625 --> 01:30:20,375
Bölgede artık düşman yok.

1248
01:30:20,458 --> 01:30:22,041
-Ama bir sorun var.
-Nedir?

1249
01:30:22,125 --> 01:30:25,791
Tüm pilotlarımız sortide,
zayiattan uzaktalar.

1250
01:30:25,875 --> 01:30:27,625
Takip helikopterinin pilotu yok.

1251
01:30:28,208 --> 01:30:31,125
Efendim. Tek seçeneğimiz var.

1252
01:31:16,541 --> 01:31:17,541
Gunjan'ı gördün mü?

1253
01:31:17,625 --> 01:31:19,125
-Gitti.
-Udhampur'a mı?

1254
01:31:19,208 --> 01:31:20,708
Hayır, göreve.

1255
01:31:22,958 --> 01:31:24,083
<i>Şahin-1'den 2'ye.</i>

1256
01:31:24,166 --> 01:31:27,000
<i>İniş bölgesine beş kilometre.</i>
<i>Kuzeydoğu rotası.</i>

1257
01:31:27,083 --> 01:31:28,291
<i>Anlaşıldı efendim.</i>

1258
01:31:38,583 --> 01:31:41,583
<i>Şahin-1'den 2'ye.</i>
<i>Tahliye noktasına yaklaşıyorum.</i>

1259
01:31:51,250 --> 01:31:53,083
Efendim, radardan çıktılar.

1260
01:31:53,166 --> 01:31:55,041
<i>Şahin-1'den 2'ye. Zayiat aranıyor.</i>

1261
01:32:04,125 --> 01:32:05,041
<i>Teyit edildi.</i>

1262
01:32:07,041 --> 01:32:08,750
<i>Şahin-1'den 2'ye. </i>

1263
01:32:08,833 --> 01:32:09,833
<i>Konum belirlendi.</i>

1264
01:32:10,500 --> 01:32:12,500
<i>-Almaya gidiyoruz.</i>
<i>-Anlaşıldı.</i>

1265
01:32:12,583 --> 01:32:15,583
<i>12 yönündeki tepede</i>
<i>sonraki talimata dek irtifanı koru</i>

1266
01:32:15,666 --> 01:32:17,333
<i>-ve tur at.</i>
<i>-Anlaşıldı.</i>

1267
01:32:28,083 --> 01:32:29,291
<i>İniş bölgesi temiz.</i>

1268
01:32:34,500 --> 01:32:36,250
<i>Şahin-2 tepenin arkasında.</i>

1269
01:32:45,541 --> 01:32:47,041
<i>Vadi temiz.</i>

1270
01:32:47,125 --> 01:32:48,000
<i>İnişe geçiyorum.</i>

1271
01:32:48,083 --> 01:32:50,416
<i>Bir dakika içinde havalanacağız.</i>

1272
01:32:58,875 --> 01:33:00,666
<i>Şahin-1, vadide düşman görüldü.</i>

1273
01:33:03,166 --> 01:33:04,500
<i>Şahin-1, cevap ver!</i>

1274
01:33:05,333 --> 01:33:06,875
<i>Şahin-1, cevap ver!</i>

1275
01:33:12,833 --> 01:33:14,333
<i>Şahin-1, ateş hattındasın.</i>

1276
01:33:16,958 --> 01:33:18,666
<i>Şahin-1, ateş hattındasın.</i>

1277
01:33:20,416 --> 01:33:21,541
Şahin-1, cevap ver.

1278
01:33:32,083 --> 01:33:34,666
-Şahin-2? Kartal.
<i>-Görsel temas için manevradayız.</i>

1279
01:33:39,875 --> 01:33:41,083
<i>Şahin-2, cevap ver.</i>

1280
01:33:41,666 --> 01:33:42,875
Beni duyuyor musun?

1281
01:33:50,333 --> 01:33:52,041
Şahin-2, cevap ver.

1282
01:33:52,500 --> 01:33:53,333
Şahin-2?

1283
01:33:54,250 --> 01:33:55,666
Duyuyor musun Şahin-2?

1284
01:33:56,291 --> 01:33:57,250
Şahin-2?

1285
01:33:57,333 --> 01:33:58,375
<i>Kartal? Şahin-2.</i>

1286
01:33:59,416 --> 01:34:00,375
Devam et.

1287
01:34:00,458 --> 01:34:01,750
<i>Şahin-1 düştü!</i>

1288
01:34:01,833 --> 01:34:03,083
Şahin-2, konumun ne?

1289
01:34:03,166 --> 01:34:04,333
<i>Tepenin ardındayız.</i>

1290
01:34:04,416 --> 01:34:06,166
<i>-Tahliyeye gidiyoruz.</i>
-Geri çekil!

1291
01:34:06,250 --> 01:34:08,541
<i>Üç subay var. Onlara yardım edebiliriz.</i>

1292
01:34:08,625 --> 01:34:11,166
Çok riskli. Görevi iptal et ve üsse dön.

1293
01:34:11,250 --> 01:34:12,333
<i>-Ama...</i>
<i>-Gunjan!</i>

1294
01:34:12,416 --> 01:34:14,625
<i>Derhâl üsse geri dön. Bu çok riskli.</i>

1295
01:34:14,708 --> 01:34:16,458
<i>Başaramazsın Gunjan.</i>

1296
01:34:20,708 --> 01:34:22,208
<i>Sen zayıfsın Gunjan.</i>

1297
01:34:22,291 --> 01:34:24,000
Savunmada zayıflığa yer yoktur.

1298
01:34:24,583 --> 01:34:27,583
Dünyanın düşünce şeklini değiştiremem
ama sana anlatabilirim.

1299
01:34:28,333 --> 01:34:30,125
<i>Cevap ver Şahin-2! Duyuyor musun?</i>

1300
01:34:32,708 --> 01:34:35,708
<i>Çözüm kendini kafese kapatmak değil,</i>

1301
01:34:35,791 --> 01:34:37,500
kafesten kurtulup uçmak.

1302
01:34:38,166 --> 01:34:39,541
<i>Cevap ver Şahin-2! </i>

1303
01:34:40,375 --> 01:34:41,666
<i>Cevap ver Şahin-2! </i>

1304
01:34:45,208 --> 01:34:46,916
Cevap ver Şahin-2! Duyuyor musun?

1305
01:34:48,500 --> 01:34:50,000
Efendim, sinyal koptu.

1306
01:34:50,083 --> 01:34:51,208
Denemeye devam et.

1307
01:34:51,291 --> 01:34:52,166
Başüstüne.

1308
01:34:53,166 --> 01:34:54,291
Şahin-2?

1309
01:34:55,000 --> 01:34:56,291
Duyuyor musun?

1310
01:35:00,500 --> 01:35:01,625
<i>Silahını al.</i>

1311
01:35:23,041 --> 01:35:23,875
<i>Ateş!</i>

1312
01:35:47,375 --> 01:35:48,916
Şahin-2, duyuyor musun?

1313
01:35:49,500 --> 01:35:50,625
Beni duyuyor musun?

1314
01:35:51,833 --> 01:35:53,208
Yanıt yok efendim.

1315
01:35:54,500 --> 01:35:55,458
Radarda yoklar mı?

1316
01:35:56,041 --> 01:35:56,875
Hayır efendim.

1317
01:35:56,958 --> 01:35:58,041
Denemeye devam et.

1318
01:35:58,125 --> 01:35:59,333
Başüstüne.

1319
01:35:59,416 --> 01:36:01,500
Şahin-2, beni duyuyor musun?

1320
01:36:11,125 --> 01:36:13,083
Yürü!

1321
01:37:15,500 --> 01:37:16,916
Roket! Yedi yönünde!

1322
01:37:25,458 --> 01:37:26,791
Duyuyor musun Şahin-2?

1323
01:37:28,708 --> 01:37:29,833
20 dakika oldu.

1324
01:37:30,416 --> 01:37:31,333
Cevap yok.

1325
01:37:33,291 --> 01:37:35,375
-Denemeye devam et.
-Başüstüne.

1326
01:37:35,916 --> 01:37:37,000
Şahin-2?

1327
01:37:39,041 --> 01:37:40,125
Cevap ver Şahin-2.

1328
01:37:41,875 --> 01:37:43,166
Cevap ver Şahin-2.

1329
01:38:34,083 --> 01:38:35,708
Enjeksiyon hazır dursun.

1330
01:38:38,291 --> 01:38:39,500
Gunjan.

1331
01:39:02,916 --> 01:39:03,875
Tekrar.

1332
01:39:14,125 --> 01:39:16,125
Dışarıda bekleyin, lütfen.

1333
01:40:29,083 --> 01:40:33,083
Her zaman seni kurtaramam,
dememiş miydim?

1334
01:40:36,208 --> 01:40:38,666
Ama ne zaman ihtiyacım olursa

1335
01:40:39,458 --> 01:40:41,166
beni kurtaracağını biliyorum.

1336
01:40:47,916 --> 01:40:49,458
<i>Jai Hind </i>Subay Saxena.

1337
01:41:26,375 --> 01:41:32,916
GUNJAN SAXENA KARGİL SAVAŞI BOYUNCA
GÖREVİNİ SÜRDÜRDÜ

1338
01:41:33,583 --> 01:41:36,541
KARGİL SAVAŞI BOYUNCA
40 GÖREVİ TAMAMLAYARAK

1339
01:41:36,625 --> 01:41:40,041
HİNDİSTAN'IN ZAFERİNE KATKI SAĞLADI.

1340
01:41:40,666 --> 01:41:44,333
YARALI TAHLİYESİNDE GÖREV ALDI,
HİNT BİRLİKLERİNE ERZAK TAŞIDI

1341
01:41:44,416 --> 01:41:47,583
VE KARGİL VADİSİ'NDE
PAKİSTAN MEVZİLERİNİ TESPİT ETTİ.

1342
01:41:51,708 --> 01:41:52,958
Gunjan!

1343
01:41:56,958 --> 01:41:59,583
<i>Senin için canımı veririm</i>

1344
01:42:00,166 --> 01:42:02,666
<i>Bir tanem benim</i>

1345
01:42:03,166 --> 01:42:05,958
<i>Yalnız senin önünde eğilirim</i>

1346
01:42:06,041 --> 01:42:08,541
<i>Bir tanem benim</i>

1347
01:42:09,041 --> 01:42:11,916
<i>Sana verebileceğim hiçbir şey</i>

1348
01:42:12,000 --> 01:42:17,291
<i>Asla yeterli olmaz</i>

1349
01:42:17,958 --> 01:42:20,750
<i>Sen dünyanın en âlâsısın</i>

1350
01:42:20,833 --> 01:42:23,750
<i>Hindistan'ın kızı</i>

1351
01:42:24,333 --> 01:42:26,583
<i>Parlar her yerde ışığın</i>

1352
01:42:27,166 --> 01:42:29,416
<i>Hindistan'ın kızı</i>

1353
01:42:30,041 --> 01:42:32,750
<i>Gururumuz, şanımızsın</i>

1354
01:42:32,833 --> 01:42:35,500
<i>Hindistan'ın kızı</i>

1355
01:42:36,416 --> 01:42:37,541
<i>Sürsün başarın</i>

1356
01:42:37,625 --> 01:42:41,375
<i>Ebediyen parlasın ışığın</i>

1357
01:42:47,541 --> 01:42:52,208
GUNJAN SAXENA, KARGİL SAVAŞINDA
GÖREV ALDIĞINDA 24 YAŞINDAYDI

1358
01:42:52,291 --> 01:42:54,375
YÜZBAŞI GUNJAN SAXENA
ZAFERLE GÖKLERE DOKUNDU

1359
01:42:54,458 --> 01:42:57,000
VE GÖKLERDE EŞİTLİĞİN YOLUNU AÇTI.

1360
01:42:57,083 --> 01:42:59,916
{\an8}<i>Döktüğün her gözyaşını paylaşıyoruz</i>

1361
01:43:00,000 --> 01:43:02,916
{\an8}<i>Söylediğin her şarkı</i>

1362
01:43:03,000 --> 01:43:07,041
<i>Marşımızdır bizim</i>

1363
01:43:07,125 --> 01:43:09,791
ŞU AN HİNT HAVA KUVVETLERİNDE
1625 KADIN SUBAY GÖREV ALIYOR

1364
01:43:09,875 --> 01:43:12,291
<i>Her gün gururlandırıyorsun bizi</i>

1365
01:43:12,375 --> 01:43:14,291
<i>Korkusuzca ilerlediğinde</i>

1366
01:43:14,375 --> 01:43:17,375
<i>Kurallarını koy, yaşa hayatını</i>

1367
01:43:17,500 --> 01:43:20,958
<i>Hep yanındayız</i>

1368
01:43:21,041 --> 01:43:23,458
<i>Her umudunu ve hayalini</i>

1369
01:43:24,083 --> 01:43:26,708
<i>Sahipleneceğiz</i>

1370
01:43:27,375 --> 01:43:34,250
<i>Sıra sende</i>
<i>Gerçekleştir hayallerini</i>

1371
01:43:35,916 --> 01:43:39,000
<i>Sen dünyanın en âlâsısın</i>

1372
01:43:39,083 --> 01:43:42,083
<i>Hindistan'ın kızı</i>

1373
01:43:42,166 --> 01:43:44,958
<i>Parlar her yerde ışığın</i>

1374
01:43:45,041 --> 01:43:47,916
<i>Hindistan'ın kızı</i>

1375
01:43:48,000 --> 01:43:50,833
<i>Gururumuz, şanımızsın</i>

1376
01:43:50,916 --> 01:43:54,166
<i>Hindistan'ın kızı</i>

1377
01:43:54,250 --> 01:43:55,500
<i>Sürsün başarın</i>

1378
01:43:55,583 --> 01:43:59,375
<i>Ebediyen parlasın ışığın</i>

1379
01:44:30,083 --> 01:44:32,916
<i>Sen dünyanın en âlâsısın</i>

1380
01:44:33,000 --> 01:44:36,000
<i>Hindistan'ın kızı</i>

1381
01:44:36,083 --> 01:44:38,833
<i>Parlar her yerde ışığın</i>

1382
01:44:38,916 --> 01:44:41,916
<i>Hindistan'ın kızı</i>

1383
01:44:42,000 --> 01:44:44,916
<i>Gururumuz, şanımızsın</i>

1384
01:44:45,000 --> 01:44:47,791
<i>Hindistan'ın kızı</i>

1385
01:44:48,375 --> 01:44:49,500
<i>Sürsün başarın</i>

1386
01:44:49,583 --> 01:44:52,791
<i>Ebediyen parlasın ışığın</i>

1387
01:44:54,083 --> 01:44:56,916
<i>Sen dünyanın en âlâsısın</i>

1388
01:44:57,000 --> 01:44:59,958
<i>Hindistan'ın kızı</i>

1389
01:45:00,041 --> 01:45:03,000
<i>Parlar her yerde ışığın</i>

1390
01:45:03,083 --> 01:45:05,916
<i>Hindistan'ın kızı</i>

1391
01:45:06,000 --> 01:45:08,833
<i>Gururumuz, şanımızsın</i>

1392
01:45:08,916 --> 01:45:12,000
<i>Hindistan'ın kızı</i>

1393
01:45:12,083 --> 01:45:13,458
<i>Sürsün başarın</i>

1394
01:45:13,541 --> 01:45:15,333
<i>Ebediyen parlasın ışığın</i>

1395
01:45:15,416 --> 01:45:16,458
<i>Sürsün başarın</i>

1396
01:45:16,541 --> 01:45:20,750
<i>Ebediyen parlasın ışığın</i>

1397
01:45:52,041 --> 01:45:53,041
<i>Oğlanlar!</i>

1398
01:45:53,125 --> 01:45:54,500
<i>Hazır mısınız?</i>

1399
01:45:54,583 --> 01:45:55,541
<i>Oğlanlar!</i>

1400
01:45:55,625 --> 01:45:57,416
<i>Bir fırtına yaklaşıyor!</i>

1401
01:45:57,500 --> 01:46:01,708
<i>Boşuna egonuzu harcamayın</i>
<i>Bu kız onu ezer geçer!</i>

1402
01:46:01,791 --> 01:46:02,750
<i>Oğlanlar!</i>

1403
01:46:02,833 --> 01:46:04,291
<i>Ona bulaşmayın</i>

1404
01:46:04,375 --> 01:46:07,041
<i>Yoluna çıkmayın</i>

1405
01:46:07,125 --> 01:46:09,125
<i>Ona boşuna</i>
<i>Erkeklik taslamayın</i>

1406
01:46:09,208 --> 01:46:11,166
<i>Onu ezer geçer!</i>

1407
01:46:11,250 --> 01:46:12,208
<i>Güm!</i>

1408
01:46:12,291 --> 01:46:16,208
<i>Dikkat! Bu kız bir afet!</i>

1409
01:46:17,083 --> 01:46:21,458
<i>Dikkat! Bu kız bir afet!</i>

1410
01:46:21,541 --> 01:46:25,791
<i>Kalbimi çaldı kaşla göz arasında</i>

1411
01:46:26,625 --> 01:46:30,958
<i>Dikkat! Bu kız bir afet!</i>

1412
01:46:50,333 --> 01:46:52,708
<i>Bırak sallansın dağlar</i>

1413
01:46:52,791 --> 01:46:55,041
<i>Bırak yıkılsın yer</i>

1414
01:46:55,125 --> 01:46:59,916
<i>Asla boyun eğmez bu kızlar!</i>

1415
01:47:00,000 --> 01:47:02,250
<i>O sinsice gelecek</i>

1416
01:47:02,333 --> 01:47:04,625
<i>Ve sihrini konuşturacak!</i>

1417
01:47:04,708 --> 01:47:08,875
<i>Yarının sihrini</i>
<i>Bugüne taşıyacak!</i>

1418
01:47:08,958 --> 01:47:09,875
<i>Ah Hindistan</i>

1419
01:47:09,958 --> 01:47:11,416
<i>Bayram et, coş!</i>

1420
01:47:11,500 --> 01:47:13,708
<i>Kızlarımız âlânın da âlâsı!</i>

1421
01:47:14,333 --> 01:47:18,541
<i>Onların omuzlarında yükselir</i>
<i>Şanlı bayrağımız!</i>

1422
01:47:18,625 --> 01:47:19,583
<i>Ah Hindistan</i>

1423
01:47:19,666 --> 01:47:21,083
<i>Şehri kızıla boyayalım</i>

1424
01:47:21,166 --> 01:47:23,750
<i>Göğü havai fişeklerle aydınlatalım!</i>

1425
01:47:23,833 --> 01:47:28,083
<i>Çünkü bu kızlar</i>
<i>Şanlı bayrağımızı dalgalandıracak!</i>

1426
01:47:28,166 --> 01:47:29,083
<i>Güm!</i>

1427
01:47:29,166 --> 01:47:33,208
<i>Dikkat! Bu kız bir afet!</i>

1428
01:47:33,875 --> 01:47:38,541
<i>Dikkat! Bu kız bir afet!</i>

1429
01:47:38,625 --> 01:47:43,041
<i>Kalbimi çaldı kaşla göz arasında</i>

1430
01:47:43,125 --> 01:47:47,958
<i>Kalbimi çaldı kaşla göz arasında</i>

1431
01:48:06,416 --> 01:48:07,375
<i>Güm!</i>

1432
01:48:07,458 --> 01:48:10,875
<i>Dikkat! Bu kız bir afet!</i>

1433
01:48:10,958 --> 01:48:12,375
<i>Bu kız bir afet!</i>

1434
01:48:12,458 --> 01:48:16,708
<i>Dikkat! Bu kız bir afet!</i>

1435
01:48:16,791 --> 01:48:19,666
<i>Kalbimi çaldı kaşla göz arasında</i>

1436
01:48:19,750 --> 01:48:22,125
<i>Kalbimi çaldı</i>

1437
01:48:22,208 --> 01:48:24,625
<i>Dikkat!</i>

1438
01:48:24,708 --> 01:48:26,625
<i>Bu kız bir afet!</i>

1439
01:48:27,208 --> 01:48:31,458
<i>Güm!</i>

1440
01:48:57,166 --> 01:48:58,625
<i>Uç, uç, uçmalısın</i>

1441
01:48:58,708 --> 01:49:02,375
<i>Korkma, endişe etme</i>

1442
01:49:02,458 --> 01:49:06,375
<i>Yerden biraz toprak al ve git, git, git</i>

1443
01:49:09,541 --> 01:49:11,208
<i>Yüksel, yüksel, yükselmelisin</i>

1444
01:49:11,291 --> 01:49:15,041
<i>Yavaşlama sakın, durma sakın</i>

1445
01:49:15,125 --> 01:49:18,916
<i>Hayat senin, kuralları sen koyarsın</i>

1446
01:49:20,125 --> 01:49:21,833
<i>Karart gözünü!</i>

1447
01:49:21,916 --> 01:49:23,958
<i>Ay'a dokun!</i>

1448
01:49:24,041 --> 01:49:25,583
<i>Uç, uç, sadece uç</i>

1449
01:49:25,666 --> 01:49:29,375
<i>Özgür bir kuş gibi!</i>

1450
01:49:30,916 --> 01:49:33,125
<i>Uç, uç, sadece uç</i>

1451
01:49:33,208 --> 01:49:36,416
<i>Özgür bir kuş gibi!</i>

1452
01:49:38,125 --> 01:49:41,166
<i>Bırak ışığın parlasın</i>
<i>Kaderin çizilmeden</i>

1453
01:49:41,750 --> 01:49:45,125
<i>Tanrı durup soruyor</i>
<i>Evladım, ne istersin benden?</i>

1454
01:49:45,208 --> 01:49:48,916
<i>Bırak ışığın parlasın</i>
<i>Kaderin çizilmeden</i>

1455
01:49:49,000 --> 01:49:52,666
<i>Tanrı durup soruyor</i>
<i>Evladım, ne istersin benden?</i>

1456
01:50:10,541 --> 01:50:13,083
<i>Sınırları aş!</i>

1457
01:50:14,333 --> 01:50:16,625
<i>Şüphelerin engel olmasın sana!</i>

1458
01:50:17,708 --> 01:50:19,333
<i>Sınırları aş!</i>

1459
01:50:19,416 --> 01:50:21,125
<i>Şüphelerin engel olmasın...</i>

1460
01:50:21,208 --> 01:50:26,958
<i>Ayakta kal, savaş ve pes etme!</i>

1461
01:50:28,333 --> 01:50:30,791
<i>Maziyi unut!</i>

1462
01:50:31,458 --> 01:50:35,375
<i>Maziyi unut gitsin!</i>

1463
01:50:35,458 --> 01:50:41,083
<i>Ayakta kal, savaş, pes etme!</i>

1464
01:50:42,791 --> 01:50:44,125
<i>Uç, uç, sadece uç</i>

1465
01:50:44,208 --> 01:50:48,166
<i>Durma sakın, pes etme</i>

1466
01:50:48,250 --> 01:50:52,541
<i>Sen gökler için yaratılmışsın</i>
<i>Yer için değil!</i>

1467
01:50:55,291 --> 01:50:56,583
<i>Uç, uç, uçmalısın</i>

1468
01:50:56,666 --> 01:51:00,833
<i>Durma sakın, ardına bakma!</i>

1469
01:51:00,916 --> 01:51:04,000
<i>Sadece yüreğini dinle</i>

1470
01:51:05,791 --> 01:51:07,750
<i>Karart gözünü!</i>

1471
01:51:07,833 --> 01:51:09,250
<i>Ay'a dokun!</i>

1472
01:51:09,333 --> 01:51:11,375
<i>Uç, uç, sadece uç</i>

1473
01:51:11,458 --> 01:51:14,750
<i>Özgür bir kuş gibi!</i>

1474
01:51:16,791 --> 01:51:18,666
<i>Uç, uç, sadece uç</i>

1475
01:51:18,750 --> 01:51:22,291
<i>Özgür bir kuş gibi!</i>

1476
01:51:23,583 --> 01:51:26,625
<i>Uç, uç, sadece uç</i>

1477
01:51:30,791 --> 01:51:33,041
<i>Uç, uç, sadece uç</i>

1478
01:51:33,125 --> 01:51:36,208
<i>Özgür bir kuş gibi!</i>

1479
01:51:37,375 --> 01:51:41,250
<i>Özgür bir kuş gibi!</i>

1480
01:51:45,250 --> 01:51:48,916
<i>Bırak ışığın parlasın</i>
<i>Kaderin çizilmeden</i>

1481
01:51:49,000 --> 01:51:52,625
<i>Tanrı durup soruyor</i>
<i>Evladım, ne istersin benden?</i>

1482
01:51:52,708 --> 01:51:56,083
<i>Bırak ışığın parlasın</i>
<i>Kaderin çizilmeden</i>

1483
01:51:56,166 --> 01:51:59,416
<i>Tanrı durup soruyor</i>
<i>Evladım, ne istersin benden?</i>

1484
01:52:00,083 --> 01:52:02,583
Alt yazı çevirmeni: Başak Çelikoğlu Arıkan



