1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,166 --> 00:00:15,666
NETFLIX PRESENTS

4
00:00:38,958 --> 00:00:40,375
Shh, Mr. Taat!

5
00:00:43,833 --> 00:00:44,666
See?

6
00:00:46,250 --> 00:00:47,083
Told you.

7
00:00:53,791 --> 00:00:56,458
<i>What I like most</i>
<i>in this world is money.</i>

8
00:00:57,250 --> 00:00:58,666
<i>And what I hate most is...</i>

9
00:00:59,916 --> 00:01:00,750
<i>teachers.</i>

10
00:01:04,625 --> 00:01:07,750
Indonesian language.

11
00:01:10,291 --> 00:01:12,666
<i>The thing is, I don't have any money.</i>

12
00:01:12,916 --> 00:01:15,708
<i>And my father is a teacher.</i>

13
00:01:15,791 --> 00:01:18,583
I teach Indonesian language.
My own son failed this subject...

14
00:01:18,666 --> 00:01:19,916
Good grief, Taat.

15
00:01:20,000 --> 00:01:23,125
<i>In our village,</i>
<i>I could never escape his shadow.</i>

16
00:01:23,625 --> 00:01:24,458
Taat!

17
00:01:30,208 --> 00:01:31,500
<i>So I needed to leave.</i>

18
00:01:39,000 --> 00:01:42,916
<i>I wanted to show him that I could be</i>
<i>way more successful than merely a teacher.</i>

19
00:01:46,125 --> 00:01:49,875
<i>I was willing to do any kind of job</i>
<i>as long as I could live in the city.</i>

20
00:01:50,708 --> 00:01:51,541
<i>Anything.</i>

21
00:01:52,291 --> 00:01:54,791
<i>So I wouldn't have to live</i>
<i>in the village with Dad.</i>

22
00:01:55,208 --> 00:01:56,250
-Seriously?
-Yes!

23
00:01:56,500 --> 00:01:58,791
Wow, thanks a lot! I'm leaving.

24
00:01:59,041 --> 00:01:59,875
Alright!

25
00:02:03,041 --> 00:02:05,041
Hocus pocus! Abracadabra!

26
00:02:10,041 --> 00:02:12,833
<i>But as it turned out,</i>
<i>luck is not for everyone.</i>

27
00:02:13,708 --> 00:02:15,041
Hey, dude!

28
00:02:18,208 --> 00:02:20,000
<i>That time, I was really stuck.</i>

29
00:02:20,083 --> 00:02:21,708
<i>I had nowhere else to go.</i>

30
00:02:24,500 --> 00:02:25,833
<i>Except...</i>

31
00:02:27,291 --> 00:02:28,708
<i>to go back home.</i>

32
00:02:54,125 --> 00:02:56,708
This is from your former students, sir.

33
00:02:56,875 --> 00:02:58,041
And also this, sir.

34
00:02:58,375 --> 00:02:59,416
From all of us.

35
00:02:59,666 --> 00:03:01,500
Last year's reunion, sir.

36
00:03:03,083 --> 00:03:07,250
Check this out,
"Happy Birthday, Mr. Purnama."

37
00:03:09,166 --> 00:03:11,666
-Nice!
-How is the spelling, sir?

38
00:03:13,666 --> 00:03:16,375
You still look young here, sir.

39
00:03:20,541 --> 00:03:23,125
When I see you guys on TV...

40
00:03:23,208 --> 00:03:24,041
Excuse me.

41
00:03:26,750 --> 00:03:27,916
Can I help you?

42
00:03:28,375 --> 00:03:30,375
Another former student of yours, sir?

43
00:03:31,000 --> 00:03:32,333
He is my son, Taat.

44
00:03:32,416 --> 00:03:34,791
Oh, no wonder he looks like you.

45
00:03:35,041 --> 00:03:38,125
It has been ten years.
He's never home for the Eid holiday.

46
00:03:38,208 --> 00:03:40,541
If you guys ever have any children,
you should...

47
00:03:41,041 --> 00:03:42,500
tell them to come home.

48
00:04:01,208 --> 00:04:02,083
<i>Hi, guys!</i>

49
00:04:02,166 --> 00:04:07,375
<i>This time, I'm going to share ten tips</i>
<i>to make money on the Internet.</i>

50
00:04:07,458 --> 00:04:10,833
<i>The easiest one is to make a vlog.</i>
<i>Make videos...</i>

51
00:04:11,333 --> 00:04:13,208
<i>Prepare your materials...</i>

52
00:04:13,541 --> 00:04:17,083
<i>Right now, I'm doing a food review.</i>
<i>So if you...</i>

53
00:04:24,166 --> 00:04:26,958
<i>I want to take you guys</i>
<i>on a tour of my dad's kitchen.</i>

54
00:04:27,541 --> 00:04:29,500
<i>Look at the things behind me.</i>

55
00:04:31,875 --> 00:04:32,708
<i>Nothing, guys!</i>

56
00:04:32,791 --> 00:04:36,500
That's it, that's all we have
in the kitchen.

57
00:04:53,833 --> 00:04:56,208
Dude, why does the data run out so fast?

58
00:04:57,250 --> 00:04:58,708
You bought data for 5,000 rupiahs.

59
00:04:58,791 --> 00:05:00,791
Of course it runs out
when you upload videos.

60
00:05:09,791 --> 00:05:12,958
ROMLI GUNAPRAJA EMPLOYMENT AGENCY

61
00:05:15,000 --> 00:05:15,833
Next.

62
00:05:21,500 --> 00:05:22,333
Sir.

63
00:05:24,083 --> 00:05:25,583
I'm looking for a job, sir.

64
00:05:25,833 --> 00:05:27,916
I thought you were looking for murtabaks.

65
00:05:28,375 --> 00:05:29,500
Next!

66
00:05:29,750 --> 00:05:30,583
Sir...

67
00:05:32,166 --> 00:05:34,625
My nephew is sick.

68
00:05:35,291 --> 00:05:37,375
I think he is the same age as your son.

69
00:05:38,041 --> 00:05:39,000
That's my brother.

70
00:05:40,083 --> 00:05:42,500
My brother is even worse, sir!

71
00:05:42,750 --> 00:05:44,166
He's severely ill.

72
00:05:46,208 --> 00:05:47,166
So skinny.

73
00:05:48,291 --> 00:05:49,541
This is nothing.

74
00:05:50,250 --> 00:05:52,041
Well, let me see your brother.

75
00:05:52,791 --> 00:05:56,708
But you have to hurry, I want to have
the first Tarawih with my brother.

76
00:05:56,958 --> 00:05:57,916
Sure.

77
00:06:05,625 --> 00:06:07,291
Why are they so healthy looking?

78
00:06:12,041 --> 00:06:12,875
Aha!

79
00:06:14,750 --> 00:06:16,708
Wait! Come here!

80
00:06:16,958 --> 00:06:19,375
I need your help! Okay? You need to...

81
00:06:19,458 --> 00:06:20,500
Hey! Come here!

82
00:06:21,000 --> 00:06:24,916
You need to pretend to be my brother
who is sick, weak and malnourished.

83
00:06:25,000 --> 00:06:26,958
Okay? Deal?

84
00:06:27,083 --> 00:06:28,625
-For 50,000, okay?
-Damn!

85
00:06:40,583 --> 00:06:42,208
I was like this once.

86
00:06:42,833 --> 00:06:44,416
You must eat plenty of meat.

87
00:06:45,041 --> 00:06:46,166
And drink some milk!

88
00:06:50,166 --> 00:06:51,833
Here, have some milk.

89
00:06:54,458 --> 00:06:56,833
I will help you out.
Do you have any skills?

90
00:06:57,250 --> 00:06:59,750
I usually work
in the entertainment industry, sir.

91
00:07:00,333 --> 00:07:02,041
Being an MC for events, singing...

92
00:07:14,250 --> 00:07:16,666
He must have been energized
because of the milk.

93
00:07:19,125 --> 00:07:21,000
Sir, I am serious.

94
00:07:21,708 --> 00:07:23,208
I can do any job.

95
00:07:24,666 --> 00:07:26,416
Any current job vacancies?

96
00:07:28,291 --> 00:07:30,041
WANT TO BECRUISE CREW?

97
00:07:32,666 --> 00:07:33,500
Now...

98
00:07:34,583 --> 00:07:35,500
Now...

99
00:07:36,500 --> 00:07:38,083
This is a good fit for me!

100
00:07:38,875 --> 00:07:40,916
-Fifty million rupiahs!
-Kill me now.

101
00:07:41,000 --> 00:07:42,375
Don't die just yet. 

102
00:07:42,708 --> 00:07:44,791
You need some money to apply for the job.

103
00:07:44,875 --> 00:07:48,291
But the salary is huge.
You can bring a lot of money back home.

104
00:07:48,541 --> 00:07:52,083
The uniform looks cool,
all your pictures will be taken overseas.

105
00:07:52,333 --> 00:07:54,083
Your parents will be proud.

106
00:07:54,333 --> 00:07:56,166
But I am not sure you can handle it.

107
00:07:56,833 --> 00:07:57,666
Oh, I know.

108
00:07:59,291 --> 00:08:01,375
Go to this address.

109
00:08:02,416 --> 00:08:05,458
They have an opening for a temporary job.

110
00:08:05,541 --> 00:08:07,416
You may be what they are looking for.

111
00:08:07,875 --> 00:08:09,041
If this goes well...

112
00:08:09,958 --> 00:08:11,875
I'll consider you for the cruise job.

113
00:08:12,125 --> 00:08:13,125
Alright.

114
00:08:14,000 --> 00:08:16,041
GUNUNG ASRI HIGH SCHOOL

115
00:08:18,958 --> 00:08:20,750
-Are you serious, sir?
-Yes.

116
00:08:22,750 --> 00:08:24,416
Is this some kind of test?

117
00:08:25,166 --> 00:08:26,250
Yes, Sis.

118
00:08:27,708 --> 00:08:30,000
I’m just fetching my assignment.

119
00:08:31,000 --> 00:08:31,875
Yes, Sis.

120
00:08:33,000 --> 00:08:34,750
I will come home right away. 

121
00:08:37,375 --> 00:08:38,791
Yeah...

122
00:08:39,041 --> 00:08:40,333
GUNUNG ASRI HIGH SCHOOL

123
00:08:41,791 --> 00:08:44,291
<i>I guess the apple doesn't fall</i>
<i>far from the tree.</i>

124
00:08:45,583 --> 00:08:46,791
<i>This used to be my school.</i>

125
00:08:46,916 --> 00:08:49,958
<i>Where my father has been teaching...</i>
<i>until now.</i>

126
00:08:59,125 --> 00:09:01,625
<i>He's always been a favorite</i>
<i>among students and teachers.</i>

127
00:09:05,000 --> 00:09:07,208
<i>If I, his son, become a teacher here,</i>

128
00:09:07,458 --> 00:09:09,791
<i>it's best to stay far away from him.</i>

129
00:09:22,583 --> 00:09:24,041
Can I help you, sir?

130
00:09:24,916 --> 00:09:26,791
Application for substitute teacher.

131
00:09:29,125 --> 00:09:31,750
If you have any documents,
just put them right there.

132
00:09:35,666 --> 00:09:37,750
What about the application to admire you?

133
00:09:38,208 --> 00:09:39,458
Where should I put it?

134
00:09:46,250 --> 00:09:49,916
I’m the head
of the administration office here, sir.

135
00:09:50,000 --> 00:09:53,166
Cheesy lines like that don't belong here.
Try it on the streets.

136
00:09:53,458 --> 00:09:56,250
Take it easy. It was just a joke.

137
00:09:57,500 --> 00:10:01,375
There’s a huge difference between
making a joke and being disrespectful.

138
00:10:01,625 --> 00:10:03,333
I didn't mean to be disrespectful.

139
00:10:03,416 --> 00:10:06,583
If I'd meant to be disrespectful,
I would have done this. Here, take it!

140
00:10:06,666 --> 00:10:09,666
Sorry, that was an accident.
I'll take it. I'll clean it up.

141
00:10:13,208 --> 00:10:15,125
Sorry, my bad. I didn't mean it.

142
00:10:15,958 --> 00:10:17,041
Disrespectful!

143
00:10:17,125 --> 00:10:20,125
Mayday!

144
00:10:20,250 --> 00:10:21,250
Ms. Rahayu.

145
00:10:21,500 --> 00:10:23,583
Calm down.

146
00:10:23,833 --> 00:10:24,750
Inhale.

147
00:10:25,625 --> 00:10:27,583
Exhale. Better?

148
00:10:28,125 --> 00:10:30,375
I'm Indah, the principal here.

149
00:10:30,958 --> 00:10:32,291
What’s your name, sweet boy?

150
00:10:32,375 --> 00:10:34,250
I'm Taat, Taat Pribadi.

151
00:10:35,000 --> 00:10:37,750
I’m applying for
the substitute teacher vacancy, ma'am.

152
00:10:38,208 --> 00:10:42,791
Finally, an angel has arrived.
I'm so thankful!

153
00:10:42,916 --> 00:10:46,166
I almost gave up. The class hasn't had
a teacher for two weeks!

154
00:10:47,166 --> 00:10:50,125
Mr. Taat, please teach here
for a month, okay?

155
00:10:50,208 --> 00:10:52,833
At least until after the Eid holiday.

156
00:10:52,916 --> 00:10:55,000
Because the real teacher can't make it.

157
00:10:59,666 --> 00:11:00,666
I can do that.

158
00:11:01,458 --> 00:11:03,416
What subject will I be teaching, ma'am?

159
00:11:03,625 --> 00:11:05,208
Art? Indonesian language?

160
00:11:05,291 --> 00:11:06,625
-History.
-Moth...

161
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Say what?

162
00:11:08,375 --> 00:11:11,458
Math I can do, and history even more.

163
00:11:12,541 --> 00:11:14,250
Principal Indah, we can't do it this way.

164
00:11:14,333 --> 00:11:17,375
We still need to check his documents
and background.

165
00:11:17,458 --> 00:11:18,958
We can't just hire him.

166
00:11:19,666 --> 00:11:21,625
Don't worry. I got this.

167
00:11:23,500 --> 00:11:25,583
Mr. Taat, can you start tomorrow?

168
00:11:25,833 --> 00:11:27,333
Yes, of course, ma'am!

169
00:11:28,000 --> 00:11:32,333
Ms. Rahayu, we need to arrange
the teacher salary pick up.

170
00:11:32,416 --> 00:11:34,583
As usual, sweetheart.

171
00:11:35,958 --> 00:11:38,875
You need to get married soon!

172
00:11:40,291 --> 00:11:41,875
-Thank you, ma'am!
-Sure.

173
00:11:43,500 --> 00:11:45,791
There's no diploma here.
Please bring it tomorrow.

174
00:11:45,875 --> 00:11:46,708
Yes, ma'am.

175
00:12:10,333 --> 00:12:14,375
I heard that you are going to teach
at school. Is that right?

176
00:12:18,750 --> 00:12:20,291
Don't bring dishonor upon us.

177
00:12:29,250 --> 00:12:31,166
{\an8}DIPLOMA

178
00:12:31,250 --> 00:12:32,333
Here it is, ma'am.

179
00:12:38,416 --> 00:12:39,625
Excuse me.

180
00:12:40,041 --> 00:12:41,250
-Mr. Gagah?
-Yes, miss?

181
00:12:41,666 --> 00:12:43,250
-Put it here.
-Okay.

182
00:12:45,000 --> 00:12:47,708
Our order for the students has arrived.

183
00:12:47,958 --> 00:12:52,958
Mr. Manul, Mr. Purnama and I
have put in our share.

184
00:12:56,958 --> 00:12:58,583
My phone is broken.

185
00:13:00,291 --> 00:13:02,000
-Let's prank him.
-Good idea!

186
00:13:04,666 --> 00:13:08,000
<i>Although teachers are annoying,</i>
<i>students can be even more annoying.</i>

187
00:13:08,625 --> 00:13:11,375
<i>I'm surprised at how I behaved back then.</i>

188
00:13:12,625 --> 00:13:15,875
<i>If I had a choice,</i>
<i>I wouldn't be teaching.</i>

189
00:13:16,625 --> 00:13:20,958
<i>I don't know how my father</i>
<i>and the other teachers can stand it.</i>

190
00:13:32,458 --> 00:13:34,125
Is this class XII IPS 1?

191
00:13:34,208 --> 00:13:35,666
It's over there, sir!

192
00:13:51,625 --> 00:13:52,958
Well done.

193
00:13:53,750 --> 00:13:56,541
Okay, everyone listen up.

194
00:13:56,791 --> 00:14:00,625
Principal Indah requested me
to be your substitute teacher.

195
00:14:00,708 --> 00:14:02,416
-Good morning.
-Good morning to...

196
00:14:06,833 --> 00:14:07,666
Ipang!

197
00:14:07,916 --> 00:14:11,166
That's the new teacher.
Hurry up and sit down.

198
00:14:12,000 --> 00:14:13,333
What subject, sir?

199
00:14:14,583 --> 00:14:15,875
Carry on!

200
00:14:16,875 --> 00:14:19,666
I will pay you, but later.
Keep your mouth shut for now.

201
00:14:19,916 --> 00:14:22,708
-When?
-Later, when I get my paycheck.

202
00:14:22,958 --> 00:14:24,583
I want it before school is over.

203
00:14:24,833 --> 00:14:27,000
Or else, I'll rat you out
using a megaphone.

204
00:14:36,958 --> 00:14:38,416
Okay, ready?

205
00:14:39,375 --> 00:14:41,500
Last time with Ms. Hera,
we were at chapter seven.

206
00:14:42,041 --> 00:14:45,208
Okay then, you guys continue
reading chapters eight through ten.

207
00:14:45,291 --> 00:14:46,583
And make a summary of it.

208
00:14:47,125 --> 00:14:49,750
If you have any questions,
ask your seatmate.

209
00:14:50,000 --> 00:14:52,333
If you still don't get it,
then you can ask me.

210
00:14:53,208 --> 00:14:55,208
Teachers encourage students from behind.

211
00:14:55,541 --> 00:14:56,583
Happy reading.

212
00:15:27,208 --> 00:15:28,875
You are in trouble, sir!

213
00:15:28,958 --> 00:15:32,375
Sir, my phone is broken!
What do I do, sir?

214
00:15:32,458 --> 00:15:33,875
Why did you break her phone?

215
00:15:33,958 --> 00:15:38,208
I'll take a video of it, sir.
Proof for compensation!

216
00:15:39,416 --> 00:15:40,791
You have to compensate.

217
00:15:41,250 --> 00:15:43,375
Hey, where are you going?

218
00:15:47,583 --> 00:15:48,916
This is such an old trick!

219
00:15:52,333 --> 00:15:54,708
Where is your friend,
the one who took a video?

220
00:15:58,541 --> 00:16:00,833
Where is the phone
you used to take the video?

221
00:16:04,916 --> 00:16:06,750
Where is the video? Let me delete it.

222
00:16:08,416 --> 00:16:09,416
Off you go!

223
00:16:13,416 --> 00:16:16,208
Let me to introduce myself.
I’m Nelson Manulang.

224
00:16:16,291 --> 00:16:19,416
They call me Mr. Manulang or Mr. Manul.

225
00:16:20,291 --> 00:16:21,416
Taat Pribadi.

226
00:16:22,125 --> 00:16:25,250
Thank you, Mr. Taat. I owe you one.

227
00:16:26,083 --> 00:16:27,541
Don't mention it.

228
00:16:28,916 --> 00:16:31,250
I’m the one who wants
to owe you something.

229
00:16:33,041 --> 00:16:33,958
Very funny, sir.

230
00:16:34,083 --> 00:16:35,541
Do you have 500,000 rupiahs?

231
00:16:36,958 --> 00:16:37,791
Seriously?

232
00:16:38,458 --> 00:16:40,583
-Yes, of course.
-Of course I don't, sir.

233
00:16:42,333 --> 00:16:43,458
But, hold on.

234
00:16:43,958 --> 00:16:46,541
Maybe there are other teachers
who can help you out.

235
00:16:46,708 --> 00:16:47,541
Come with me.

236
00:16:50,500 --> 00:16:53,166
Usually teachers always
borrow money from each other.

237
00:16:53,541 --> 00:16:54,791
How about her?

238
00:16:55,041 --> 00:16:56,666
You mean Ms. Nirmala?

239
00:16:57,541 --> 00:17:00,541
Ms. Nirmala is the smartest one here.
She teaches chemistry.

240
00:17:00,750 --> 00:17:02,958
Sometimes, she finds it hard to focus.

241
00:17:03,208 --> 00:17:05,916
But I guess that's the reason
why I find her to be so...

242
00:17:07,708 --> 00:17:08,541
cute!

243
00:17:08,916 --> 00:17:09,750
Hey.

244
00:17:10,375 --> 00:17:12,791
I mean, can I borrow money from her?

245
00:17:13,041 --> 00:17:15,083
-Don't do that!
-Why?

246
00:17:15,166 --> 00:17:17,041
-We should pity her.
-Why should we?

247
00:17:19,291 --> 00:17:22,500
Goodness gracious! She's pregnant!

248
00:17:23,291 --> 00:17:25,208
Look! There’s a baby inside her belly.

249
00:17:25,375 --> 00:17:27,958
A husband at home. Are you crazy?

250
00:17:28,041 --> 00:17:31,833
Yes, she has a baby in her belly,
but her husband isn't...

251
00:17:40,000 --> 00:17:41,375
You're the new teacher?

252
00:17:48,291 --> 00:17:49,958
Hold on, what did I want to do?

253
00:17:50,041 --> 00:17:52,875
Grade the assignments?

254
00:17:56,125 --> 00:17:57,291
Not spicy enough!

255
00:17:57,541 --> 00:17:59,458
Hot sauce...

256
00:18:02,458 --> 00:18:03,500
What's with you?

257
00:18:03,750 --> 00:18:05,625
Dear fellow teachers.

258
00:18:05,708 --> 00:18:07,666
The day after tomorrow is our payday.

259
00:18:07,916 --> 00:18:08,958
Yay!

260
00:18:19,250 --> 00:18:20,958
Isn’t she the administrator?

261
00:18:21,208 --> 00:18:23,208
She teaches mathematics, too.

262
00:18:23,458 --> 00:18:26,791
No teacher has ever dared
to borrow any money from her.

263
00:18:27,500 --> 00:18:30,708
She has to support her little brother,
both her parents are gone.

264
00:18:32,208 --> 00:18:33,166
Good afternoon.

265
00:18:33,333 --> 00:18:35,625
-Afternoon.
-Mrs. Manggar, Mrs. Asri.

266
00:18:38,541 --> 00:18:40,041
Try borrow from Mr. Gagah.

267
00:18:40,125 --> 00:18:44,333
He is young, single, leads a simple life,
and he likes to save his money.

268
00:18:45,750 --> 00:18:47,416
-Seriously?
-Yeah, give it a try.

269
00:18:49,000 --> 00:18:49,833
Bro!

270
00:18:56,166 --> 00:18:58,125
-One moment.
-Thank you, sir.

271
00:19:09,791 --> 00:19:10,791
Hear me out, Bro.

272
00:19:11,416 --> 00:19:12,750
It's about Mr. Purnama.

273
00:19:13,666 --> 00:19:17,041
The roof of our house is leaking,
termites all over the place.

274
00:19:18,166 --> 00:19:19,625
Can I borrow some money?

275
00:19:22,458 --> 00:19:27,375
Mr. Purnama really does have a habit
of not telling anyone when he needs help.

276
00:19:28,125 --> 00:19:30,458
But I don’t have that much money
with me right now.

277
00:19:30,541 --> 00:19:32,541
I only have 50,000 rupiahs.

278
00:19:32,625 --> 00:19:33,625
That's enough!

279
00:19:34,833 --> 00:19:37,708
This is between us, though.
If he finds out, it will be a problem.

280
00:19:39,333 --> 00:19:40,500
Yes, I got it.

281
00:19:41,958 --> 00:19:44,791
Fortunately, his retirement money
will be available soon.

282
00:19:45,583 --> 00:19:47,333
What? Retirement money?

283
00:19:48,125 --> 00:19:49,333
-Didn't you know?
-No.

284
00:19:50,750 --> 00:19:53,500
Mr. Purnama will retire soon.

285
00:19:53,750 --> 00:19:59,125
As per the new policy,
Mr. Purnama will get...

286
00:20:00,375 --> 00:20:01,958
a hundred million rupiahs.

287
00:20:02,041 --> 00:20:03,666
A hundred... million?

288
00:20:14,375 --> 00:20:17,125
I thought you were inviting me
to play along.

289
00:20:20,625 --> 00:20:21,708
Where's my money?

290
00:20:31,583 --> 00:20:33,916
You're taking too long
to pay this small debt.

291
00:20:36,375 --> 00:20:37,833
<i>Sometimes I can only wonder.</i>

292
00:20:37,916 --> 00:20:39,000
WORK ON A CRUISE SHIP

293
00:20:39,083 --> 00:20:42,416
<i>If I ask my father for money,</i>
<i>will he give me any?</i>

294
00:20:59,875 --> 00:21:01,208
Mr. Taat, I'm leaving now.

295
00:21:01,333 --> 00:21:02,166
Yes, ma'am!

296
00:21:10,666 --> 00:21:14,000
If you're not busy this weekend,
maybe we can go out.

297
00:21:15,791 --> 00:21:16,750
Mr. Gagah!

298
00:21:19,750 --> 00:21:20,625
Yes, sir?

299
00:21:21,291 --> 00:21:22,250
Ms. Rahayu.

300
00:21:22,500 --> 00:21:24,416
You've brought the teachers' salaries?

301
00:21:27,791 --> 00:21:28,875
Why haven't you left?

302
00:21:28,958 --> 00:21:32,458
I’m waiting for Mr. Gagah.
I want to talk to him for a minute.

303
00:21:34,625 --> 00:21:36,708
I'll take this and put it somewhere safe.

304
00:21:39,708 --> 00:21:40,666
Excuse me.

305
00:21:45,125 --> 00:21:48,375
Here’s the thing, Gagah.
I can call you by your first name, right?

306
00:21:59,833 --> 00:22:01,750
I need some money to start a business.

307
00:22:02,416 --> 00:22:04,125
Dad’s retirement money is 50 million.

308
00:22:04,458 --> 00:22:07,208
The problem is he doesn’t trust me.
He trusts you more.

309
00:22:07,458 --> 00:22:09,000
I get it. No problem.

310
00:22:09,208 --> 00:22:12,041
What's important is we both understand.
I'll pay it back.

311
00:22:12,125 --> 00:22:14,250
Sorry, I don’t get it. What do you mean?

312
00:22:14,333 --> 00:22:16,000
This is a business opportunity, Bro.

313
00:22:16,375 --> 00:22:17,583
Here, listen up.

314
00:22:29,375 --> 00:22:30,250
Ms. Rahayu!

315
00:22:35,666 --> 00:22:37,541
-Are you okay?
-We've been robbed!

316
00:22:42,208 --> 00:22:44,458
Chase them! Hurry!

317
00:22:45,958 --> 00:22:48,000
Thieves!

318
00:22:48,541 --> 00:22:53,125
Thieves!

319
00:22:55,750 --> 00:22:56,708
Hey!

320
00:23:03,833 --> 00:23:04,875
Wait up!

321
00:23:06,416 --> 00:23:07,500
Where are you going?

322
00:23:14,208 --> 00:23:15,541
Give it back!

323
00:23:20,125 --> 00:23:21,125
Gagah!

324
00:23:24,208 --> 00:23:25,291
Hey! Give it back!

325
00:23:32,500 --> 00:23:33,916
Where are you going, huh?

326
00:23:43,083 --> 00:23:44,083
Ouch!

327
00:23:51,416 --> 00:23:52,291
Give it back!

328
00:23:52,375 --> 00:23:53,375
Let go!

329
00:23:56,041 --> 00:23:56,916
Give it back!

330
00:23:59,166 --> 00:24:00,666
Give it back!

331
00:24:05,708 --> 00:24:06,750
Ouch!

332
00:24:06,875 --> 00:24:07,791
Hey!

333
00:24:10,333 --> 00:24:12,000
Run! Hurry!

334
00:24:22,083 --> 00:24:22,916
Hey!

335
00:24:30,750 --> 00:24:31,958
Thieves!

336
00:24:33,833 --> 00:24:34,916
Thieves!

337
00:24:39,791 --> 00:24:42,125
NURSE'S OFFICE
LIBRARY

338
00:24:52,000 --> 00:24:53,958
Mr. Taat, you're the new teacher, correct?

339
00:24:55,375 --> 00:24:58,000
Why were you still at school
when it happened?

340
00:24:58,083 --> 00:24:59,708
When everybody had already gone home.

341
00:24:59,958 --> 00:25:01,083
About that...

342
00:25:01,208 --> 00:25:03,875
I asked him to help me
clean up the library, Officer.

343
00:25:04,125 --> 00:25:06,958
As well as showing him the ropes
because he is new.

344
00:25:07,958 --> 00:25:11,291
I saw it with my own eyes,
he tried hard to go after those thieves.

345
00:25:11,875 --> 00:25:14,666
Alright, I guess that’s it for now.
Thank you.

346
00:25:15,250 --> 00:25:16,333
Thank you, sir.

347
00:25:18,291 --> 00:25:19,625
TEACHERS' LOUNGE

348
00:25:19,708 --> 00:25:22,541
Can the school committee
be held responsible for this?

349
00:25:24,500 --> 00:25:27,458
I apologize for this incident.

350
00:25:29,958 --> 00:25:30,916
I'm sorry, Mr. Eko.

351
00:25:32,083 --> 00:25:36,625
I will find a solution
as soon as possible, Mr. Eko.

352
00:25:40,750 --> 00:25:42,625
Mrs. Manggar, I'm sorry.

353
00:25:44,166 --> 00:25:45,791
You've just had a grandchild.

354
00:25:49,958 --> 00:25:51,375
Mr. Nelson, I'm sorry.

355
00:25:51,500 --> 00:25:54,000
You wanted to go home
and help out your parents.

356
00:25:55,875 --> 00:26:00,458
Ms. Nirmala, I'm sorry.
You are expecting a baby soon.

357
00:26:05,750 --> 00:26:11,041
Pardon me. My fellow teachers.

358
00:26:12,333 --> 00:26:13,750
Let's not lose our spirit.

359
00:26:14,625 --> 00:26:18,625
What we need to remember is,
the students still need us.

360
00:26:24,833 --> 00:26:27,958
My fellow teachers, please don't worry.

361
00:26:29,000 --> 00:26:31,583
Ms. Rahayu and I, as witnesses,

362
00:26:31,666 --> 00:26:34,208
have already worked intensively
with the police.

363
00:26:35,125 --> 00:26:37,375
We're sure that
we will get our money back.

364
00:26:41,208 --> 00:26:42,041
We will.

365
00:26:48,291 --> 00:26:49,708
<i>Alhamdulillah.</i>

366
00:26:53,500 --> 00:26:59,333
This tempeh, if it was any thinner,
I could see right through it.

367
00:26:59,583 --> 00:27:02,625
Taat, we have to be more concerned.

368
00:27:04,125 --> 00:27:07,625
I think you should find an extra job.

369
00:27:09,583 --> 00:27:11,458
I'll be busy with the investigation, Dad.

370
00:27:12,041 --> 00:27:16,000
Don’t give those teachers false hope.

371
00:27:16,083 --> 00:27:17,625
They are simple folk.

372
00:27:18,791 --> 00:27:20,125
What false hope, Dad?

373
00:27:20,875 --> 00:27:22,708
Words are powerful, Taat.

374
00:27:24,083 --> 00:27:25,833
Choose them wisely.

375
00:27:28,125 --> 00:27:29,458
I’m going to the mosque.

376
00:27:36,875 --> 00:27:41,458
LAUNDRY SERVICE - CAR WASH SERVICE
TUTORING SERVICE

377
00:27:41,541 --> 00:27:44,083
Mr. Manul, can I join you?

378
00:27:44,416 --> 00:27:45,916
This? Are you sure?

379
00:27:46,083 --> 00:27:48,208
-You're not ashamed?
-You aren't, are you?

380
00:27:48,458 --> 00:27:49,416
Mr. Manul!

381
00:27:49,833 --> 00:27:51,250
Mrs. Manggar.

382
00:27:51,541 --> 00:27:52,916
Five thousand each, sir.

383
00:27:53,166 --> 00:27:55,333
What's this, ma'am?

384
00:27:55,416 --> 00:27:56,333
Those are headbands.

385
00:27:56,416 --> 00:27:58,958
Oh, headbands. How do I put it on?

386
00:27:59,208 --> 00:28:00,375
Why would you wear it?

387
00:28:05,375 --> 00:28:06,500
Doesn't it look nice?

388
00:28:06,750 --> 00:28:09,625
Mrs. Manggar, it is prohibited
to sell anything at school.

389
00:28:10,041 --> 00:28:12,916
I'm sorry, Ms. Rahayu,
I don't know what else to do.

390
00:28:13,000 --> 00:28:17,083
I know. We're all struggling,
but rules were made for a reason.

391
00:28:18,708 --> 00:28:21,166
If you want to sell,
do it at the back of the school.

392
00:28:21,250 --> 00:28:22,583
I will ask for permission.

393
00:28:23,833 --> 00:28:25,375
That sounds good, miss.

394
00:28:26,041 --> 00:28:26,958
I'm so sorry.

395
00:28:27,208 --> 00:28:28,458
Ms. Rahayu!

396
00:28:29,166 --> 00:28:32,333
Don't be too uptight.
You should pity Mrs. Manggar.

397
00:28:32,875 --> 00:28:35,875
If the other teachers follow her lead...
Also the students...

398
00:28:35,958 --> 00:28:38,041
What will this school be, sir? A market? 

399
00:28:40,500 --> 00:28:41,791
Excuse me.

400
00:28:48,083 --> 00:28:51,583
Some kids wanted to major in science,
but their grades weren't good enough.

401
00:28:51,666 --> 00:28:54,500
They ended up in social studies,
and borrow science assignments

402
00:28:54,583 --> 00:28:55,583
then try to do them.

403
00:28:55,750 --> 00:28:57,500
Next time, don't let them do it.

404
00:28:57,875 --> 00:28:59,291
Like that fatso, Bimbim.

405
00:28:59,958 --> 00:29:02,166
He studies so seriously,
how can I stop him?

406
00:29:02,958 --> 00:29:04,833
You're his teacher. Get a grip.

407
00:29:06,583 --> 00:29:10,041
Mr. Taat! Come on!
You can splash me anywhere you want...

408
00:29:10,375 --> 00:29:12,375
But never my precious watch!

409
00:29:17,541 --> 00:29:19,166
There you go, be good.

410
00:29:21,666 --> 00:29:22,541
Sir.

411
00:29:22,791 --> 00:29:25,333
So what did the police say
about the investigation?

412
00:29:26,750 --> 00:29:29,166
-They said it might be an inside job.
-Huh?

413
00:29:29,250 --> 00:29:32,458
The thieves were able to open
the administration office door.

414
00:29:32,875 --> 00:29:35,500
Ms. Rahayu said
she was the only one who had the key.

415
00:29:36,625 --> 00:29:37,958
No way.

416
00:29:38,083 --> 00:29:40,416
Mr. Gagah also has a copy of the key.

417
00:29:41,541 --> 00:29:45,333
But, on that day, he hurt his head
trying to stop the thieves.

418
00:29:45,875 --> 00:29:47,708
So, it couldn't be him either.

419
00:29:49,541 --> 00:29:51,875
Do you know where Mr. Gagah lives?

420
00:29:53,416 --> 00:29:54,791
Why? What do you want?

421
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Mr. Taat.

422
00:30:02,708 --> 00:30:05,666
I didn’t know
that you and Mr. Gagah were this close.

423
00:30:06,125 --> 00:30:07,500
What about you?

424
00:30:08,625 --> 00:30:09,958
You two seem really close.

425
00:30:11,666 --> 00:30:17,333
I'm just here to find out
how long Mr. Gagah will be absent.

426
00:30:18,416 --> 00:30:21,125
So I'll know if I should look
for a substitute teacher.

427
00:30:28,291 --> 00:30:29,333
Good day to you, sirs.

428
00:30:29,416 --> 00:30:30,833
Good day to you, too.

429
00:30:35,583 --> 00:30:38,750
I guess that's all, Gagah.
I better get going.

430
00:30:39,000 --> 00:30:41,250
Good day.

431
00:30:46,833 --> 00:30:47,916
Are you feeling better?

432
00:30:48,125 --> 00:30:49,208
Thank goodness, I am.

433
00:30:50,041 --> 00:30:51,791
-I’ll bring you some water.
-I'm good.

434
00:30:51,875 --> 00:30:53,583
It's okay. I'll go to the kitchen.

435
00:31:01,541 --> 00:31:03,416
You think you are clever at hiding things.

436
00:31:03,500 --> 00:31:05,375
I saw what you did just now! Confess!

437
00:31:05,666 --> 00:31:06,583
What did you see?

438
00:31:06,791 --> 00:31:08,416
Come on! Give me that!

439
00:31:10,083 --> 00:31:12,083
Ouch! Gosh! It hurts!

440
00:31:12,875 --> 00:31:14,750
-Confess!
-What are you two doing?

441
00:31:14,875 --> 00:31:16,416
-Stop it, you two!
-That...

442
00:31:16,500 --> 00:31:19,458
-You guys are like little boys fighting.
-He is the culprit!

443
00:31:20,166 --> 00:31:21,125
You thief!

444
00:31:21,333 --> 00:31:22,166
It hurts.

445
00:31:22,250 --> 00:31:23,958
Don't act like you know nothing!

446
00:31:24,083 --> 00:31:25,500
What do you mean, "thief"?

447
00:31:27,458 --> 00:31:29,416
I was about to hand over
the letter to you.

448
00:31:30,250 --> 00:31:31,625
I wanted to have it delivered.

449
00:31:31,708 --> 00:31:34,791
RESIGNATION

450
00:31:36,833 --> 00:31:39,083
I don't want to accept this.

451
00:31:51,083 --> 00:31:52,708
I have made up my mind.

452
00:32:11,333 --> 00:32:12,166
What's this?

453
00:32:12,250 --> 00:32:14,125
A police officer stopped by.

454
00:32:15,500 --> 00:32:19,291
I just remembered,
one of the thieves had a tattoo.

455
00:32:20,291 --> 00:32:21,916
So I tried to draw it.

456
00:32:24,833 --> 00:32:26,708
If someone like Mr. Gagah gives up...

457
00:32:27,416 --> 00:32:31,416
how many teachers can we expect
to last after the Eid holiday?

458
00:32:32,750 --> 00:32:34,541
And if we don’t do anything...

459
00:32:35,583 --> 00:32:39,000
maybe no one will be teaching anymore
after the Eid al-Adha.

460
00:32:40,000 --> 00:32:42,250
Maybe this is also a sign for you.

461
00:32:43,875 --> 00:32:45,791
Are you planning to be a teacher forever? 

462
00:32:56,541 --> 00:32:57,583
Once...

463
00:32:58,833 --> 00:33:01,000
someone pulled me out of the darkness.

464
00:33:04,208 --> 00:33:07,458
And I think it's time for me
to do the same by helping others.

465
00:33:09,125 --> 00:33:10,583
This is my world.

466
00:33:16,208 --> 00:33:17,041
Hey.

467
00:33:18,083 --> 00:33:19,083
It's almost Maghrib.

468
00:33:22,500 --> 00:33:25,791
Would you like to...
break the fast at my house?

469
00:33:25,916 --> 00:33:27,000
I'd love to!

470
00:33:39,833 --> 00:33:40,666
Little brother!

471
00:33:41,208 --> 00:33:44,000
Do this later on.
Let's prepare the food now.

472
00:33:44,250 --> 00:33:46,500
We're breaking the fast with Mr. Taat.

473
00:33:46,625 --> 00:33:47,833
Come on, hurry up!

474
00:33:51,291 --> 00:33:53,375
-What are you doing here?
-What about you?

475
00:33:53,500 --> 00:33:54,750
This is my house.

476
00:33:55,250 --> 00:33:56,416
So you and...

477
00:33:56,666 --> 00:33:57,500
Little brother!

478
00:33:57,708 --> 00:34:00,166
-One moment!
-She doesn’t know anything, does she?

479
00:34:00,250 --> 00:34:01,708
Stop disrupting my life!

480
00:34:05,208 --> 00:34:06,375
Siblings?

481
00:34:06,916 --> 00:34:08,708
This is going to be a problem.

482
00:34:13,458 --> 00:34:14,625
Is this tea?

483
00:34:15,625 --> 00:34:18,083
It looks so clear, like for a finger bowl.

484
00:34:21,791 --> 00:34:22,666
Help yourself, sir.

485
00:34:27,541 --> 00:34:28,916
You two don't seem close.

486
00:34:31,875 --> 00:34:33,041
But you do look alike.

487
00:34:35,958 --> 00:34:37,041
Why is that?

488
00:34:38,250 --> 00:34:40,625
Is it because of the age gap?

489
00:34:41,250 --> 00:34:42,791
It's a long story, sir.

490
00:34:44,375 --> 00:34:46,125
I'll be offended if you don't tell me.

491
00:34:47,958 --> 00:34:50,166
Who knows?
I might come up with a solution.

492
00:34:50,833 --> 00:34:52,250
I'm a good listener.

493
00:34:52,625 --> 00:34:53,625
You can tell me.

494
00:35:04,833 --> 00:35:09,333
When I was ten, my mother passed away
due to an accident.

495
00:35:11,958 --> 00:35:14,958
Two years after that,
my father remarried and Ipang was born.

496
00:35:16,500 --> 00:35:19,833
Not long after that,
Father's business went bankrupt and...

497
00:35:22,500 --> 00:35:25,916
he ran away and left us.

498
00:35:30,666 --> 00:35:34,791
Ipang’s mother was about to sell Ipang
to a trafficker, sir!

499
00:35:39,416 --> 00:35:41,000
I couldn't accept that!

500
00:35:41,333 --> 00:35:44,041
So ever since then,
we’ve been living together on our own.

501
00:35:52,375 --> 00:35:53,625
Thank you for listening.

502
00:35:55,000 --> 00:35:55,958
I feel better now. 

503
00:36:00,708 --> 00:36:04,583
Sorry, I got carried away.

504
00:36:10,166 --> 00:36:11,541
Eat up, sir.

505
00:36:17,916 --> 00:36:19,375
What’s your problem?

506
00:36:20,333 --> 00:36:22,166
I’ve paid my debt to you.

507
00:36:24,333 --> 00:36:27,583
You did pay up, but you’re a teacher.

508
00:36:28,750 --> 00:36:29,583
So what?

509
00:36:29,666 --> 00:36:32,375
You have to understand,
it takes a lot to be a teacher.

510
00:36:32,458 --> 00:36:35,041
No genuine teacher acts like you do.

511
00:36:35,291 --> 00:36:38,083
At times, you have no idea
what you're talking about.

512
00:36:38,166 --> 00:36:40,791
Ipang, go iron some clothes.

513
00:36:50,041 --> 00:36:50,875
Sir...

514
00:36:52,000 --> 00:36:53,916
About what I said, keep it a secret, okay?

515
00:36:54,541 --> 00:36:55,375
Oops.

516
00:36:56,125 --> 00:36:58,041
I just posted about it
on a gossip account.

517
00:36:58,291 --> 00:37:01,416
You! I thought you were serious.
You always make jokes.

518
00:37:02,500 --> 00:37:04,833
Not bad, I got 500 rupiahs for it.

519
00:37:10,500 --> 00:37:11,416
Watch me.

520
00:37:19,833 --> 00:37:20,958
Wait.

521
00:37:21,833 --> 00:37:24,000
I'll show you another magic trick.
What is this?

522
00:37:24,541 --> 00:37:25,500
The index finger.

523
00:37:26,083 --> 00:37:27,708
-What about this one?
-The thumb.

524
00:37:28,125 --> 00:37:29,291
Now count to three.

525
00:37:30,125 --> 00:37:33,166
One... two... three!

526
00:37:33,416 --> 00:37:35,500
Finger heart!

527
00:37:38,125 --> 00:37:40,291
Enough joking, let's finish this first.

528
00:38:04,250 --> 00:38:06,583
Taat, the job interview fee
is 200,000 rupiahs.

529
00:38:06,833 --> 00:38:09,166
The passport is 350,000 rupiahs.

530
00:38:09,750 --> 00:38:11,875
<i>Medical check-up for 1,5 million.</i>

531
00:38:12,125 --> 00:38:13,625
<i>Visa is 1,5 million.</i>

532
00:38:14,291 --> 00:38:16,125
When can you bring the money?

533
00:38:17,958 --> 00:38:20,375
Hello, Taat? You're not dead, right?

534
00:38:20,666 --> 00:38:21,583
No, sir.

535
00:38:22,333 --> 00:38:25,291
Sorry, I currently have
a bit of a situation, sir.

536
00:38:25,416 --> 00:38:28,958
Okay, look, my office will be closed
a week before the Eid holiday.

537
00:38:29,583 --> 00:38:31,000
Bring the money before then.

538
00:38:48,708 --> 00:38:49,541
Sir?

539
00:38:50,583 --> 00:38:54,375
Is it true, that you fought off
two thugs and you lost?

540
00:38:55,625 --> 00:38:57,375
The teachers lost all their salaries?

541
00:38:59,708 --> 00:39:00,583
Yes.

542
00:39:01,958 --> 00:39:03,875
I'm trying to find the culprit.

543
00:39:07,958 --> 00:39:09,375
Can we be of any help, sir?

544
00:39:16,791 --> 00:39:18,666
What do you think about this drawing?

545
00:39:38,666 --> 00:39:39,875
<i>My father used to say </i>

546
00:39:39,958 --> 00:39:42,583
<i>that seeing students making an effort</i>
<i>is something priceless.</i>

547
00:39:44,125 --> 00:39:46,041
<i>Today, I understood what he meant by that.</i>

548
00:39:46,958 --> 00:39:50,375
<i>I can't believe that my students</i>
<i>care that much about their teachers.</i>

549
00:39:51,250 --> 00:39:53,500
<i>Even when I have not given them</i>
<i>my best yet.</i>

550
00:39:55,250 --> 00:39:57,250
<i>I described what I remembered.</i>

551
00:39:58,083 --> 00:40:00,250
<i>And they all tried to draw the tattoo.</i>

552
00:40:05,083 --> 00:40:10,250
What's important is that you can explain
your argument and elaborate on it.

553
00:40:11,416 --> 00:40:13,541
-Come with me for a moment.
<i>-</i>Understood?

554
00:40:16,000 --> 00:40:19,791
-Sir! Wait, I'm still teaching!
-I want to show you something.

555
00:40:19,875 --> 00:40:21,916
-What is it?
-Does this tattoo look familiar?

556
00:40:22,000 --> 00:40:22,833
No.

557
00:40:23,083 --> 00:40:25,000
Is there anyone
who knows much about tattoos?

558
00:40:25,083 --> 00:40:29,166
Mr. Manul once told me that a relative
in his village is a tattoo artist.

559
00:40:29,250 --> 00:40:31,041
Mr. Manul... Mrs. Manggar!

560
00:40:31,541 --> 00:40:34,750
Excuse me, ma'am. Have you seen Mr. Manul?

561
00:40:36,625 --> 00:40:39,041
I think he went
to the nurse's office, sir.

562
00:40:39,291 --> 00:40:41,041
With Ms. Nirmala.

563
00:40:41,958 --> 00:40:44,625
-Thanks, ma'am!
-Okay then. What, I'm going too?

564
00:40:44,708 --> 00:40:46,958
Come on, the school bell rang
a moment ago.

565
00:40:47,041 --> 00:40:49,458
-I haven't dismissed the class.
-They'll be fine.

566
00:40:49,708 --> 00:40:50,583
Ms. Nirmala?

567
00:40:52,958 --> 00:40:54,833
Ms. Nirmala, what happened?

568
00:40:57,625 --> 00:41:02,416
My rice crackers,
I forgot to take them out.

569
00:41:03,875 --> 00:41:06,583
Calm down, Ms. Nirmala.

570
00:41:06,833 --> 00:41:08,500
Let me get you a drink.

571
00:41:09,958 --> 00:41:13,500
Since your relative is a tattoo artist,
can you ask him about this?

572
00:41:13,750 --> 00:41:14,916
What tattoo is this?

573
00:41:15,166 --> 00:41:17,333
I know that tattoo.

574
00:41:18,250 --> 00:41:19,541
Here, Ms. Nirmala.

575
00:41:21,500 --> 00:41:23,208
It looks like mung bean.

576
00:41:25,791 --> 00:41:27,958
Mung bean sounds delicious, no?

577
00:41:37,375 --> 00:41:41,708
Three months ago, I divorced my husband...

578
00:41:42,791 --> 00:41:44,958
because of his gambling problem.

579
00:41:46,458 --> 00:41:48,416
And he was caught cheating on me.

580
00:41:50,208 --> 00:41:53,708
Turns out, he also owes a lot of money
to Pak Le.

581
00:41:55,416 --> 00:41:56,541
But he ran away.

582
00:41:59,791 --> 00:42:04,583
That tattoo belongs
to Pak Le's group of debt collectors.

583
00:42:07,583 --> 00:42:10,666
What will I do?
I should just stop being pregnant.

584
00:42:11,916 --> 00:42:15,708
There's no father,
and the mother is not ready.

585
00:42:16,375 --> 00:42:17,291
Ms. Nirmala!

586
00:42:17,375 --> 00:42:18,833
There's no money either!

587
00:42:19,083 --> 00:42:21,291
How can you even cancel a pregnancy?

588
00:42:22,458 --> 00:42:23,291
Sorry.

589
00:42:25,291 --> 00:42:26,125
Let's go.

590
00:42:30,750 --> 00:42:31,583
Ms. Nirmala.

591
00:42:31,708 --> 00:42:35,333
If you're left to deal with this
on your own, then go for it.

592
00:42:36,625 --> 00:42:39,291
If you need any help,
I am willing to help.

593
00:43:05,541 --> 00:43:06,708
Pak Le.

594
00:43:16,750 --> 00:43:18,291
Is that chocolate for her?

595
00:43:20,833 --> 00:43:22,708
Why are you putting it back in?

596
00:43:23,375 --> 00:43:25,875
Give it to her before it melts.

597
00:43:26,125 --> 00:43:26,958
Shut up.

598
00:43:28,916 --> 00:43:30,083
What a wuss!

599
00:43:30,750 --> 00:43:31,583
Saulina!

600
00:43:33,375 --> 00:43:34,208
Saulina!

601
00:43:41,833 --> 00:43:45,083
-Yes, sir?
-I have an assignment for both of you.

602
00:43:45,583 --> 00:43:48,333
I will give extra credit
if you guys can complete it.

603
00:43:49,125 --> 00:43:51,041
Ask Ipang about the assignment.

604
00:43:51,125 --> 00:43:52,791
I’ve already explained it to him.

605
00:44:01,250 --> 00:44:02,083
So?

606
00:44:04,000 --> 00:44:05,625
So the assignment is about...

607
00:44:07,291 --> 00:44:08,416
We're making...

608
00:44:10,125 --> 00:44:11,416
I think my ride is here.

609
00:44:14,875 --> 00:44:15,708
This is for you.

610
00:44:24,916 --> 00:44:25,791
Thanks.

611
00:44:31,625 --> 00:44:32,666
You're welcome.

612
00:44:39,416 --> 00:44:43,416
Mr. Manul, if we follow the debt
collectors from Ms. Nirmala’s house...

613
00:44:44,041 --> 00:44:48,166
-maybe they can lead us to the thieves.
-You’re joking around, Mr. Taat.

614
00:44:48,416 --> 00:44:50,458
How are we going to follow them?

615
00:44:52,833 --> 00:44:54,041
You got me there.

616
00:44:56,750 --> 00:44:58,000
We've got no motorcycles.

617
00:45:02,833 --> 00:45:03,791
Whose car is this?

618
00:45:04,541 --> 00:45:09,583
Whoa, don't even think about it.
This is the cleric’s car.

619
00:45:09,666 --> 00:45:11,250
-So what?
-So don't do it!

620
00:45:11,500 --> 00:45:14,500
It's been entrusted to me to be cleaned.

621
00:45:15,375 --> 00:45:17,291
He's studying the Quran. No.

622
00:45:18,458 --> 00:45:21,833
If we can get the evidence
and catch those culprits,

623
00:45:22,041 --> 00:45:23,916
they'll stop bothering Ms. Nirmala.

624
00:45:29,708 --> 00:45:32,041
Whose car is this, Mr. Manul?

625
00:45:37,750 --> 00:45:40,166
It’s a long story, Ms. Nirmala.

626
00:45:44,041 --> 00:45:45,958
You didn’t steal this, did you?

627
00:45:48,375 --> 00:45:51,291
Of course not.
There's no way I'd steal.

628
00:45:52,333 --> 00:45:56,625
I borrowed this car.
I haven't told the owner though.

629
00:46:00,833 --> 00:46:01,916
Look over there!

630
00:46:06,875 --> 00:46:07,916
Anyone home?

631
00:46:13,125 --> 00:46:16,000
Why did they have to ruin
my rice crackers?

632
00:46:16,083 --> 00:46:18,916
I was going to sell them tomorrow.

633
00:46:19,041 --> 00:46:20,875
They're leaving! Start the car!

634
00:46:22,250 --> 00:46:24,083
Ms. Nirmala, please step out of the car.

635
00:46:24,166 --> 00:46:25,541
Let me come with you.

636
00:46:25,833 --> 00:46:26,666
Hurry!

637
00:46:43,625 --> 00:46:44,750
Pull over.

638
00:46:47,916 --> 00:46:50,708
Let's just park here and wait.

639
00:47:02,041 --> 00:47:05,750
Mr. Taat, nothing is happening.

640
00:47:09,041 --> 00:47:12,250
Let's chat a little.

641
00:47:13,125 --> 00:47:16,666
Ever since you started teaching at school,

642
00:47:16,916 --> 00:47:20,541
Ms. Rahayu seems a bit different.

643
00:47:20,791 --> 00:47:22,375
Different how?

644
00:47:24,125 --> 00:47:28,291
You see, I go to the restroom a lot.

645
00:47:29,041 --> 00:47:33,291
And lately, I see her there,
fixing her hijab.

646
00:47:34,500 --> 00:47:37,291
And then, yesterday in the nurse's office,
I also noticed...

647
00:47:37,375 --> 00:47:39,500
-Although it was hard to notice...
-What?

648
00:47:40,166 --> 00:47:41,958
She was actually wearing lipstick!

649
00:47:46,750 --> 00:47:50,208
I think it’s better for you to share.
What’s going on between you two?

650
00:47:50,458 --> 00:47:51,666
Nothing really.

651
00:47:51,750 --> 00:47:54,000
Give me your phone.
There must be something there.

652
00:47:54,083 --> 00:47:55,750
-Knock it off.
-Here's the phone.

653
00:47:56,000 --> 00:47:56,833
MY RAHAYU

654
00:47:56,916 --> 00:47:57,750
Hey, focus!

655
00:47:58,583 --> 00:47:59,500
My Rahayu!

656
00:48:01,291 --> 00:48:02,708
Why is she calling?

657
00:48:06,083 --> 00:48:08,541
-Yes, miss?
-Ipang just texted me.

658
00:48:08,791 --> 00:48:12,125
He said he was working
on a history assignment at Saulina's.

659
00:48:12,375 --> 00:48:15,208
-Is that true, sir?
-Yes, I did give him an assignment.

660
00:48:15,291 --> 00:48:16,833
Oh, okay then.

661
00:48:18,083 --> 00:48:21,958
By the way, I have given
the tattoo drawing to the police.

662
00:48:22,208 --> 00:48:25,333
Actually, they already know about it
since Gagah gave them his sketch.

663
00:48:25,916 --> 00:48:30,833
Now they are investigating the connection
between that tattoo guy and Pak Le.

664
00:48:31,083 --> 00:48:33,708
So Pak Le is being investigated?

665
00:48:33,958 --> 00:48:37,125
He runs a co-op but that's just
a front for extortion and scams.

666
00:48:37,291 --> 00:48:39,041
And there have been many victims.

667
00:48:39,750 --> 00:48:42,500
But Pak Le is backed by powerful people.

668
00:48:42,625 --> 00:48:45,666
That's why it's difficult
for the police to go after him.

669
00:48:49,000 --> 00:48:50,916
ANOTHER FARMER FROM GUNUNG ASRI MISSING
AFTER BEING INDEBTED TO PAK LE

670
00:48:51,541 --> 00:48:54,500
Tomorrow during lunch break,
can you come to the library?

671
00:48:54,583 --> 00:48:56,291
I want to show you something.

672
00:48:57,000 --> 00:48:58,416
Sure, I'll call you back later.

673
00:48:58,500 --> 00:48:59,666
<i>Hello? Mr. Taat!</i>

674
00:49:01,833 --> 00:49:02,833
Well...

675
00:49:03,708 --> 00:49:04,541
Let's go!

676
00:49:06,083 --> 00:49:08,666
There's something fishy in there.
We have to go in.

677
00:49:09,000 --> 00:49:10,583
How do we get in?

678
00:49:23,250 --> 00:49:26,416
Oh dear! This guy has lost his mind!

679
00:49:27,458 --> 00:49:29,791
Hey, dude!

680
00:49:31,208 --> 00:49:32,208
-Dude.
-What is it?

681
00:49:32,291 --> 00:49:34,000
What do you think you're doing?

682
00:49:35,250 --> 00:49:38,250
Oh no, how can I explain this
to the cleric?

683
00:49:38,500 --> 00:49:39,916
One knock will fix it!

684
00:49:40,166 --> 00:49:44,250
How about Ms. Nirmala? If she goes inside,
they will recognize her.

685
00:49:44,958 --> 00:49:48,625
Just go in, I'll be alright. Go on.

686
00:50:10,041 --> 00:50:14,250
Hello, how long will it take
to fix the bumper?

687
00:50:14,500 --> 00:50:16,000
Because I have VIPs in the back.

688
00:50:35,125 --> 00:50:36,041
One moment.

689
00:50:41,666 --> 00:50:45,000
You two just chill here,
I'm going to go around and look for clues.

690
00:50:45,083 --> 00:50:46,875
Don't let them get suspicious.

691
00:50:53,000 --> 00:50:54,666
Oh, it's just the bumper.

692
00:50:54,916 --> 00:50:56,875
Excuse me, where's the toilet?

693
00:50:57,500 --> 00:50:58,375
Over there!

694
00:50:59,666 --> 00:51:00,500
Alright!

695
00:51:04,166 --> 00:51:06,583
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY

696
00:51:28,791 --> 00:51:33,166
<i>Had I known how precious that ring was</i>
<i>at that exact moment...</i>

697
00:51:33,666 --> 00:51:35,291
<i>I would have solved my problems.</i>

698
00:51:37,041 --> 00:51:40,083
<i>Unfortunately back then, I had no clue.</i>

699
00:51:47,708 --> 00:51:49,208
Hey, what are you doing?

700
00:51:49,666 --> 00:51:51,083
There are still some dents.<i> </i>

701
00:52:02,166 --> 00:52:03,000
Tan.

702
00:52:03,458 --> 00:52:04,375
Yes, sir?

703
00:52:07,041 --> 00:52:08,291
My handkerchief.

704
00:52:10,541 --> 00:52:13,166
Don't touch the box.

705
00:52:14,708 --> 00:52:15,666
Careful!

706
00:52:21,416 --> 00:52:22,708
There you go.

707
00:52:29,416 --> 00:52:31,125
<i>You see this guy?</i>

708
00:52:31,375 --> 00:52:32,416
<i>This is Pak Le.</i>

709
00:52:33,250 --> 00:52:35,708
<i>If I'd known how scary he was...</i>

710
00:52:36,583 --> 00:52:39,000
<i>I would have gone back to the city.</i>

711
00:52:39,708 --> 00:52:41,875
<i>But again, at that time, I had no idea.</i>

712
00:52:42,125 --> 00:52:43,291
<i>Because I'm a fool.</i>

713
00:52:43,541 --> 00:52:45,625
<i>You want to know how evil he is?</i>

714
00:52:52,541 --> 00:52:54,291
<i>You see that old guy?</i>

715
00:52:55,000 --> 00:52:56,250
<i>I feel sorry for him.</i>

716
00:52:57,125 --> 00:53:01,708
<i>His mistake was accidentally</i>
<i>touching Pak Le's sacred ring!</i>

717
00:53:04,791 --> 00:53:06,625
Just put it here first.

718
00:53:06,875 --> 00:53:10,250
Maybe next week before Sahur,
we can move it.

719
00:53:11,291 --> 00:53:12,375
Yes, sir!

720
00:53:12,916 --> 00:53:18,583
It's in the usual spot, I have locked it
and put on the "Do Not Enter" sign.

721
00:54:03,416 --> 00:54:04,458
How much, dude?

722
00:54:04,625 --> 00:54:06,208
Three hundred thousand rupiahs.

723
00:54:07,000 --> 00:54:08,291
Wait a sec.

724
00:54:14,083 --> 00:54:17,541
How should we pay 300,000?

725
00:54:26,291 --> 00:54:29,291
I’m done,
I'm never going back there again!

726
00:54:29,541 --> 00:54:33,833
But we have to go back
because I know where they keep the money.

727
00:54:34,083 --> 00:54:35,333
And I already have a plan.

728
00:54:35,833 --> 00:54:38,958
But of course it's impossible
to go there on my own, right?

729
00:54:39,333 --> 00:54:40,625
There must be a distraction.

730
00:54:40,708 --> 00:54:42,416
If Ms. Rahayu agrees, then I'm in.

731
00:54:42,500 --> 00:54:45,541
Exactly!
I was just thinking the exact same thing!

732
00:54:45,625 --> 00:54:47,291
Where’s the logic in that?

733
00:54:47,458 --> 00:54:50,541
So, at our school,
if Ms. Rahayu is the one making plans,

734
00:54:50,625 --> 00:54:52,041
everything works out well.

735
00:54:52,291 --> 00:54:56,250
School events, graduations, field trips.
Everything she planned went smoothly!

736
00:54:56,500 --> 00:54:59,208
But this is not a trip to the planetarium.

737
00:55:05,625 --> 00:55:07,541
Fine! I will ask her.

738
00:55:10,458 --> 00:55:11,291
Sir?

739
00:55:11,750 --> 00:55:13,208
-Mr. Taat.
-Yes?

740
00:55:14,666 --> 00:55:15,791
Look at this.

741
00:55:16,041 --> 00:55:19,250
There’s a co-op near the square
called Sejahpasti.

742
00:55:19,500 --> 00:55:23,416
The founder is Mr. Santoso,
or as we know him, Pak Le.

743
00:55:26,291 --> 00:55:27,166
Ms. Rahayu...

744
00:55:29,333 --> 00:55:32,458
Actually, I already went to his garage.

745
00:55:34,250 --> 00:55:37,250
And our money,
I mean, the school’s money is there.

746
00:55:37,500 --> 00:55:40,541
-It could be our evidence.
-How could you be so reckless?

747
00:55:40,625 --> 00:55:45,125
Mr. Manul, Ms. Nirmala and I
need your help to get the evidence.

748
00:55:49,166 --> 00:55:50,125
Mr. Taat.

749
00:55:51,041 --> 00:55:54,041
This is the history assignment
written by Ipang and Saulina.

750
00:55:55,458 --> 00:55:56,750
HISTORY OF MARIJUANA

751
00:56:00,041 --> 00:56:02,791
I got in trouble with Saulina’s parents.

752
00:56:07,750 --> 00:56:09,333
My goodness, Ipang.

753
00:56:10,708 --> 00:56:13,625
They are members of the school committee.

754
00:56:13,875 --> 00:56:16,791
They're wondering what their kids
are being taught in school.

755
00:56:16,875 --> 00:56:19,625
Actually, ma'am...
this is an important assignment.

756
00:56:19,708 --> 00:56:20,875
Because in order to...

757
00:56:21,125 --> 00:56:22,791
I don't need an explanation, sir.

758
00:56:24,208 --> 00:56:25,500
I’m already stressed out

759
00:56:25,583 --> 00:56:28,416
because the government
educational assistance fee is delayed.

760
00:56:29,250 --> 00:56:31,875
Where should I get the money
to pay the teachers?

761
00:56:34,416 --> 00:56:36,958
They’re going to supervise your class.

762
00:56:37,333 --> 00:56:39,583
-Ms. Rahayu, please arrange it, okay?
-Yes, ma'am.

763
00:56:40,333 --> 00:56:42,541
-Please sort this out, Mr. Taat.
-Yes, ma'am.

764
00:56:43,833 --> 00:56:46,375
To avoid drugs, we need to understand...

765
00:56:49,958 --> 00:56:50,958
HISTORY OF INDONESIA

766
00:56:51,041 --> 00:56:56,708
<i>Ms. Rahayu wouldn't help us out</i>
<i>if Ipang failed his presentation.</i>

767
00:56:58,291 --> 00:57:01,250
<i>So, now I ought to learn</i>
<i>how to teach properly.</i>

768
00:57:01,333 --> 00:57:04,958
The first compound has reacted
with the second compound...

769
00:57:05,708 --> 00:57:10,583
Mathematically, that stationary orbit

770
00:57:10,666 --> 00:57:14,750
which moved away from the core
will have the energy...

771
00:57:15,000 --> 00:57:19,166
Language is a reflection
of our personality.

772
00:57:20,041 --> 00:57:24,583
If you use negative language

773
00:57:24,833 --> 00:57:28,958
when communicating in social media,

774
00:57:29,208 --> 00:57:31,916
later, it will affect you
in a negative way.

775
00:57:32,166 --> 00:57:33,541
What will you do then?

776
00:57:33,791 --> 00:57:36,958
Now, I want to ask you a question.

777
00:57:37,208 --> 00:57:43,666
Who here has more than one
social media account?

778
00:57:43,916 --> 00:57:44,833
I do, sir!

779
00:57:45,375 --> 00:57:47,166
-What is it for?
-Isn't it exciting?

780
00:57:50,625 --> 00:57:51,458
Sure.

781
00:57:52,333 --> 00:57:53,333
Students.

782
00:57:57,041 --> 00:57:58,750
He always loves his students.

783
00:58:00,541 --> 00:58:03,625
But our language is the language of...

784
00:58:03,875 --> 00:58:05,416
Indonesia!

785
00:58:09,791 --> 00:58:11,583
I have my own teaching method.

786
00:58:42,791 --> 00:58:43,875
Who am I?

787
00:58:44,583 --> 00:58:47,333
Mr. Taat!

788
00:58:51,625 --> 00:58:53,916
Who signed the proclamation
of independence?

789
00:58:55,541 --> 00:58:56,541
It wasn't me, sir!

790
00:58:58,500 --> 00:58:59,666
It wasn't me.

791
00:59:14,333 --> 00:59:15,541
Stop laughing at me.

792
00:59:17,541 --> 00:59:18,541
Shut up.

793
00:59:19,750 --> 00:59:21,166
I'm stressed out as it is.

794
00:59:23,041 --> 00:59:25,208
The parents are coming tomorrow
and I am doomed.

795
00:59:27,041 --> 00:59:29,791
Actually, I have a presentation ready
for tomorrow.

796
00:59:30,416 --> 00:59:33,041
After the presentation, you can fill in.

797
00:59:37,166 --> 00:59:40,083
Consider this as an apology from me...

798
00:59:40,333 --> 00:59:41,291
Mr. Taat.

799
00:59:42,958 --> 00:59:45,833
"Mr. Taat"? What happened to you?

800
00:59:46,541 --> 00:59:48,916
-Did your sister tell you to call me that?
-No.

801
00:59:52,708 --> 00:59:56,250
I just think that you deserve
an apology from me.

802
01:00:02,833 --> 01:00:04,958
HISTORY OF MARIJUANA

803
01:00:05,208 --> 01:00:09,958
So that's how drugs

804
01:00:10,208 --> 01:00:14,416
have historically being abused
to ruin a nation.

805
01:00:15,625 --> 01:00:19,166
That is all from me and Saulina. 

806
01:00:19,458 --> 01:00:22,791
I apologize in advance
for any inconvenience caused.

807
01:00:23,958 --> 01:00:27,666
And now, we'd like to welcome our teacher!

808
01:00:37,125 --> 01:00:41,041
Give me ten young men without drugs,

809
01:00:41,291 --> 01:00:45,625
then I will change the world!

810
01:00:53,125 --> 01:00:55,500
<i>Finally, Ms. Rahayu has agreed to help us.</i>

811
01:00:55,625 --> 01:00:58,416
<i>But only if we thoroughly</i>
<i>prepare for this operation...</i>

812
01:00:58,666 --> 01:01:00,791
<i>as we are facing some dangerous criminals.</i>

813
01:01:02,333 --> 01:01:04,541
<i>After school, we prepare and practice,</i>

814
01:01:04,791 --> 01:01:07,083
<i>we can't afford to fail.</i>

815
01:01:07,958 --> 01:01:10,833
<i>But our main responsibility of teaching</i>
<i>cannot be ignored.</i>

816
01:01:14,625 --> 01:01:15,458
GARAGE BLUEPRINT

817
01:01:37,625 --> 01:01:40,458
Don't click the wrong button.
Click this one and talk.

818
01:01:40,541 --> 01:01:41,666
Like this? Hello?

819
01:01:56,541 --> 01:01:59,583
Time's up. We need to be faster.

820
01:02:01,750 --> 01:02:03,250
Let's try it again.

821
01:02:03,333 --> 01:02:06,291
You need to take a break first.

822
01:02:06,500 --> 01:02:09,666
Maybe we should just go in together.
We can find another cutter. Okay?

823
01:02:20,916 --> 01:02:22,500
You teachers are great.

824
01:02:24,000 --> 01:02:24,833
Awesome.

825
01:02:26,791 --> 01:02:29,166
-Why so?
-You work so hard, selflessly,

826
01:02:30,583 --> 01:02:32,625
and dedicate your lives to the students.

827
01:02:34,250 --> 01:02:35,208
Awesome.

828
01:02:42,833 --> 01:02:46,416
Back then, I spent more time here
than in the classroom.

829
01:02:49,125 --> 01:02:51,375
I was always curious
about what was out there.

830
01:02:52,875 --> 01:02:58,833
Outside school, outside the village,
I even thought about going overseas.

831
01:03:04,791 --> 01:03:08,583
For me, I just do what's in front of me.

832
01:03:10,000 --> 01:03:11,375
Aren’t you tired of it?

833
01:03:14,000 --> 01:03:15,541
Of course I am.

834
01:03:17,250 --> 01:03:20,666
Sometimes it gets boring,
and I feel like screaming.

835
01:03:22,000 --> 01:03:23,875
-Just to relieve myself.
-Then scream.

836
01:03:29,000 --> 01:03:30,291
I'm bored!

837
01:03:33,666 --> 01:03:34,625
I'm tired!

838
01:03:49,791 --> 01:03:51,625
I want to sleep!

839
01:03:53,875 --> 01:03:55,958
I want to go on a vacation!

840
01:03:57,875 --> 01:03:59,041
I want to be hugged!

841
01:03:59,916 --> 01:04:00,750
What?

842
01:04:01,416 --> 01:04:02,500
That slipped out.

843
01:04:23,125 --> 01:04:23,958
Hey.

844
01:04:24,041 --> 01:04:26,958
Bro, those used cars over there,
who do they belong to? Yours?

845
01:04:28,000 --> 01:04:29,458
Used cars? Where?

846
01:04:29,583 --> 01:04:32,208
Over there. I have one I want to sell.

847
01:04:32,333 --> 01:04:35,333
I'll bring it over and we'll fix
the price. What do you say?

848
01:04:36,333 --> 01:04:37,833
-Okay, wait here.
-Okay.

849
01:04:43,750 --> 01:04:44,875
Let's go.

850
01:04:47,875 --> 01:04:48,916
Let's have a look.

851
01:05:28,625 --> 01:05:29,625
The cutter, please.

852
01:05:31,916 --> 01:05:32,750
Hey!

853
01:05:34,166 --> 01:05:35,166
Where is it?

854
01:05:54,083 --> 01:05:56,833
<i>MT, MR, this is MN, hello.</i>

855
01:05:58,541 --> 01:06:00,208
MT, MT, MR, come in.

856
01:06:04,666 --> 01:06:07,125
<i>MT, MR, this is MN--</i>

857
01:06:53,833 --> 01:06:55,208
Shh, Mr. Taat!

858
01:06:58,375 --> 01:06:59,541
See?

859
01:07:00,875 --> 01:07:01,875
Told you.

860
01:07:27,791 --> 01:07:30,666
MR, MT, the truck is leaving!

861
01:07:33,333 --> 01:07:35,041
MN, we are inside the truck.

862
01:07:37,458 --> 01:07:38,791
MM, come in, MM!

863
01:07:40,833 --> 01:07:43,083
Are you trying to trick me?
How dare you?

864
01:08:03,500 --> 01:08:04,750
Where's my walkie-talkie?

865
01:08:04,833 --> 01:08:07,041
Here, just use mine.

866
01:08:07,416 --> 01:08:08,833
<i>MN, come in, MN.</i>

867
01:08:10,333 --> 01:08:12,416
MT, come in, MT!

868
01:08:12,666 --> 01:08:16,000
<i>We are out of the crate.</i>
<i>But the door is locked from the outside.</i>

869
01:08:16,541 --> 01:08:18,375
<i>Can you find a way to stop this truck?</i>

870
01:08:19,000 --> 01:08:22,916
How should I stop it?
Chasing the truck is hard enough.

871
01:08:25,291 --> 01:08:26,416
We have to find a way.

872
01:08:43,458 --> 01:08:46,916
<i>MT, MR? I can see the truck now.</i>

873
01:09:07,291 --> 01:09:10,750
MT, MR,
I have successfully passed the truck.

874
01:09:11,458 --> 01:09:12,708
What do I do now?

875
01:09:13,666 --> 01:09:17,291
MN, now drive the car slowly,
slowly to the middle of the road, okay?

876
01:09:17,375 --> 01:09:22,500
MM! Where have you been all this time?
Why didn’t you answer?

877
01:09:23,875 --> 01:09:28,041
Now, MN, just drive the car slowly, okay?

878
01:09:28,166 --> 01:09:30,708
<i>To the middle of the road, okay?</i>
<i>Stay focused.</i>

879
01:09:34,583 --> 01:09:36,625
Ma'am, can you move aside?

880
01:09:37,166 --> 01:09:39,166
Don't block the road.

881
01:09:39,416 --> 01:09:41,000
-Move aside, sir?
<i>-</i>Yes, move it!

882
01:09:41,208 --> 01:09:43,291
-You want me to move aside?
-Yes!

883
01:09:44,041 --> 01:09:47,750
Yes, sir! A lot of people tell me
to move aside every day.

884
01:09:48,375 --> 01:09:50,916
Just like my husband
during the Eid holiday...

885
01:09:51,000 --> 01:09:53,916
During the family photo session,
I was told to move aside!

886
01:09:54,083 --> 01:09:58,083
While on my job, I was also told
to move aside by my superiors.

887
01:09:58,291 --> 01:10:01,416
I get it, being a woman my age,
I have to give in all the time!

888
01:10:01,583 --> 01:10:02,416
Always giving in!

889
01:10:02,541 --> 01:10:08,500
I'm told to move aside not only literally,
but also philosophically, sir.

890
01:10:08,583 --> 01:10:11,958
Do you even know how that feels?
Being a woman my age and as a wife,

891
01:10:12,041 --> 01:10:15,625
I feel that I always have to move aside
for my husband's sake.

892
01:10:16,291 --> 01:10:19,666
So, you want me to move aside?
Like this? Have I moved aside enough?

893
01:10:19,750 --> 01:10:20,791
Enough, ma'am! Enough!

894
01:10:20,875 --> 01:10:23,875
-Are you satisfied, sir? Are you?
-I'm so sorry, ma'am!

895
01:10:32,083 --> 01:10:34,250
Crazy gibbering lady.

896
01:10:40,166 --> 01:10:43,833
If you haven't found it
before I break my fast...

897
01:10:45,791 --> 01:10:49,541
your mother, and your mother...

898
01:10:50,916 --> 01:10:52,125
I'll chop them up!

899
01:10:53,125 --> 01:10:57,708
All your family will be dead meat!

900
01:11:09,916 --> 01:11:12,583
GUNUNG ASRI HIGH SCHOOL

901
01:11:18,291 --> 01:11:21,125
Stealing from a thief!

902
01:11:23,750 --> 01:11:26,625
CLEANING IN PROGRESS

903
01:11:30,250 --> 01:11:32,166
NURSE'S OFFICE
LIBRARY

904
01:11:32,583 --> 01:11:35,000
It should be 540 million rupiahs.
How much is it?

905
01:11:35,666 --> 01:11:37,208
Almost a billion rupiahs.

906
01:11:38,708 --> 01:11:40,791
Okay. Let's call the police.

907
01:11:41,041 --> 01:11:43,666
Wait a minute,
what if we get accused of stealing?

908
01:11:44,833 --> 01:11:48,208
How about I keep the money
at Mr. Purnama’s place? Okay?

909
01:11:48,833 --> 01:11:49,750
Ms. Nirmala...

910
01:11:50,916 --> 01:11:51,750
Alright?

911
01:11:54,875 --> 01:11:56,708
Just keep it here, sir. It's much safer.

912
01:11:59,416 --> 01:12:01,333
Who’s guarding the library?

913
01:12:03,500 --> 01:12:04,458
My gosh.

914
01:12:05,458 --> 01:12:08,333
-Why don’t you be the security as well?
-She was once.

915
01:12:32,083 --> 01:12:32,916
Yes?

916
01:12:33,000 --> 01:12:35,916
<i>Hello, Taat? Today’s the last day.</i>
<i>The ship is about to set sail.</i>

917
01:12:36,000 --> 01:12:38,083
I have the money, sir.
Fifty million in total.

918
01:12:38,166 --> 01:12:39,333
I'll bring it over.

919
01:12:54,625 --> 01:12:55,541
Mr. Taat!<i> </i>

920
01:13:02,500 --> 01:13:04,083
We have a gift for you!

921
01:13:04,333 --> 01:13:05,166
HOW TO DRAW BETTER

922
01:13:05,250 --> 01:13:07,083
So you can draw better.

923
01:13:11,875 --> 01:13:14,291
But this is more like an insult, no?

924
01:13:15,041 --> 01:13:16,208
Thank you, guys.

925
01:13:16,625 --> 01:13:17,916
You're welcome, sir.

926
01:13:21,250 --> 01:13:22,708
Isn't it time for class, sir?

927
01:13:29,166 --> 01:13:30,208
Yes, it is.

928
01:13:57,541 --> 01:13:58,708
I can explain.

929
01:14:01,708 --> 01:14:05,083
I just want to take my share.
Mr. Purnama’s retirement money.

930
01:14:09,250 --> 01:14:12,041
But the lock is broken,
so I wanted to keep it somewhere else.

931
01:14:12,375 --> 01:14:13,208
Liar.

932
01:14:13,458 --> 01:14:14,541
I mean it.

933
01:14:14,958 --> 01:14:17,250
I'm not taking all of it,
just the 50 million.

934
01:14:22,291 --> 01:14:26,250
Mr. Manul, Ms. Nirmala, call the police.

935
01:14:27,875 --> 01:14:30,250
Ipang, go back to your classroom.

936
01:14:41,125 --> 01:14:42,916
How can I trust you now, Taat?

937
01:14:55,125 --> 01:14:56,416
I won’t stop you.

938
01:14:59,333 --> 01:15:01,000
It’s not my job to catch a thief.

939
01:15:38,750 --> 01:15:41,416
The police were here
before we even called them.

940
01:15:41,708 --> 01:15:43,875
But why are they arresting us instead?

941
01:15:44,125 --> 01:15:46,666
It’s impossible, sir.
You must be mistaken.

942
01:15:46,916 --> 01:15:49,000
We haven’t found the last one, sir.

943
01:15:52,416 --> 01:15:55,166
To the teacher named Taat Pribadi,

944
01:15:55,250 --> 01:15:58,083
please proceed to the school yard
right away! Taat Pribadi!

945
01:15:58,166 --> 01:15:59,000
Sis!

946
01:15:59,083 --> 01:16:01,000
-Get him away!
-Sis!

947
01:16:01,083 --> 01:16:02,000
Shut up! Get lost!

948
01:16:04,541 --> 01:16:06,708
Please take care of the students.

949
01:16:07,916 --> 01:16:08,833
Move it.

950
01:16:09,958 --> 01:16:11,000
Ms. Nirmala...

951
01:16:12,583 --> 01:16:14,541
Miss, it's not you, right?

952
01:16:16,750 --> 01:16:18,666
It's not you, right?

953
01:16:43,125 --> 01:16:45,333
Principal Indah came by this morning.

954
01:16:46,541 --> 01:16:49,875
She told me your diploma is fake.

955
01:16:52,958 --> 01:16:55,375
But that’s not the only reason
why she came here.

956
01:16:57,416 --> 01:16:58,833
What's in the bag?

957
01:17:10,375 --> 01:17:12,250
Dear God.

958
01:17:13,375 --> 01:17:14,208
Dad!

959
01:17:15,125 --> 01:17:18,666
-I have to call the police.
-Dad, I can explain.

960
01:17:20,291 --> 01:17:21,125
Dad!

961
01:17:23,291 --> 01:17:25,083
Please listen to me this once, Dad.

962
01:17:29,083 --> 01:17:29,958
Dad.

963
01:17:31,125 --> 01:17:33,458
I'm carrying this much money with me...

964
01:17:35,125 --> 01:17:37,416
I could go anywhere I wanted to, Dad.

965
01:17:39,708 --> 01:17:41,708
But why do you think
I came here instead?

966
01:17:45,541 --> 01:17:46,375
Dad!

967
01:17:49,458 --> 01:17:50,875
You listen to everyone!

968
01:17:52,708 --> 01:17:53,541
Everyone!

969
01:17:55,250 --> 01:17:56,916
Everyone but your own son!

970
01:17:57,583 --> 01:17:58,541
Am I right?

971
01:18:00,916 --> 01:18:01,791
Always!

972
01:18:19,708 --> 01:18:21,333
This is not stealing, Dad.

973
01:18:25,375 --> 01:18:29,000
This is the teachers' salaries,
and your retirement money.

974
01:18:33,000 --> 01:18:36,708
The other teachers and I have worked hard
to take it back from the thieves.

975
01:18:45,041 --> 01:18:46,250
I needed help.

976
01:18:50,333 --> 01:18:51,708
But you were so distant.

977
01:18:53,541 --> 01:18:54,875
You've always been distant. 

978
01:19:10,333 --> 01:19:12,458
I never made it in the city, Dad.

979
01:19:14,125 --> 01:19:15,000
Never.

980
01:19:19,083 --> 01:19:21,916
Not that I didn't want to go home
during the Eid holiday.

981
01:19:23,166 --> 01:19:24,291
I was too embarrassed.

982
01:19:28,750 --> 01:19:32,458
There was nothing I could offer
to make you proud of me.

983
01:19:34,125 --> 01:19:37,375
No money. No diplomas. No titles.

984
01:19:42,333 --> 01:19:46,250
All this time, I thought you cared more
about your students than your own son.

985
01:19:48,708 --> 01:19:53,041
But after... being a teacher myself...

986
01:19:57,166 --> 01:19:58,416
I understand now.

987
01:20:06,791 --> 01:20:08,416
I want to apologize, Dad.

988
01:20:11,458 --> 01:20:13,041
For embarrassing you. 

989
01:20:15,333 --> 01:20:16,750
Forgive me, Dad.

990
01:20:25,333 --> 01:20:26,791
Forgive me, Dad.

991
01:20:36,916 --> 01:20:38,166
Please forgive me, too.

992
01:20:41,041 --> 01:20:42,750
Please forgive me, son.

993
01:20:45,583 --> 01:20:46,583
Good day!

994
01:20:52,250 --> 01:20:53,708
Fake cops, sir!

995
01:20:54,416 --> 01:20:56,291
<i>Turns out they are all fake cops.</i>

996
01:20:56,791 --> 01:21:00,041
<i>I saw a tattoo on one of their arms!</i>
<i>The tattoo we drew last time!</i>

997
01:21:00,833 --> 01:21:02,041
Bimbim followed them.

998
01:21:02,333 --> 01:21:04,416
They weren't taken to the police station.

999
01:21:12,208 --> 01:21:13,250
<i>Hello, Ipang?</i>

1000
01:21:13,416 --> 01:21:17,125
<i>Mr. Taat!</i>
<i>They were taken inside the big house!</i>

1001
01:21:17,250 --> 01:21:18,458
Bim, don't block the view!

1002
01:21:19,083 --> 01:21:21,125
<i>This is in Telaga Mas area, Mr. Taat.</i>

1003
01:21:27,916 --> 01:21:29,208
MY RAHAYU

1004
01:21:30,666 --> 01:21:31,500
Ms. Rahayu?

1005
01:21:32,291 --> 01:21:34,208
I can't believe it.

1006
01:21:36,166 --> 01:21:40,083
I can't believe that teachers
can become thieves, Mr. Taat.

1007
01:21:40,375 --> 01:21:42,833
Let them go! I’ll give the money back!

1008
01:21:43,083 --> 01:21:44,666
<i>Let's make this simple.</i>

1009
01:21:45,666 --> 01:21:50,083
I’ll consider the money you stole
as a loan.

1010
01:21:51,458 --> 01:21:54,833
Now I want it back in one hour.

1011
01:21:55,916 --> 01:21:58,958
Plus 100 percent interest.

1012
01:22:00,958 --> 01:22:02,916
For every minute you're late...

1013
01:22:05,000 --> 01:22:06,500
I'll kill one of your friends.

1014
01:22:21,791 --> 01:22:22,916
Principal Indah?

1015
01:22:25,166 --> 01:22:27,500
Sir, where's my share?

1016
01:22:28,416 --> 01:22:30,083
My job is done.

1017
01:22:30,333 --> 01:22:32,958
I have to go pay for my house,
or else I will--

1018
01:22:33,041 --> 01:22:34,291
Later.

1019
01:22:35,125 --> 01:22:36,208
Sit down.

1020
01:22:37,583 --> 01:22:38,541
But, I...

1021
01:22:38,791 --> 01:22:39,833
Sit down!

1022
01:22:52,541 --> 01:22:53,750
Why?

1023
01:22:54,291 --> 01:22:55,791
Ms. Rahayu, what do you know?

1024
01:22:56,541 --> 01:22:57,708
You know nothing!

1025
01:23:11,416 --> 01:23:13,125
It's been one hour.

1026
01:23:18,541 --> 01:23:19,375
Tan.

1027
01:23:22,041 --> 01:23:24,041
Principal Indah, please!

1028
01:23:26,208 --> 01:23:29,875
Principal Indah, please!

1029
01:23:36,125 --> 01:23:36,958
One...

1030
01:23:40,083 --> 01:23:41,291
two...

1031
01:23:43,833 --> 01:23:45,250
three...

1032
01:23:48,208 --> 01:23:49,833
four...

1033
01:23:52,791 --> 01:23:53,833
five.

1034
01:24:00,000 --> 01:24:02,208
How much do you think you're worth?

1035
01:24:03,833 --> 01:24:05,916
Nobody cares if you die.

1036
01:24:10,833 --> 01:24:11,750
Pak Le!

1037
01:24:23,041 --> 01:24:24,000
Bring him upstairs!

1038
01:24:38,500 --> 01:24:39,416
Where's my money?

1039
01:24:51,500 --> 01:24:52,333
The interest?

1040
01:24:54,083 --> 01:24:56,875
About that, I'm here to negotiate.

1041
01:24:59,916 --> 01:25:02,250
Even if we put together
all the teachers' salaries,

1042
01:25:02,333 --> 01:25:04,000
it still won't be enough.

1043
01:25:05,625 --> 01:25:07,166
-Kill one of them.
-Wait!

1044
01:25:07,250 --> 01:25:09,458
I can double your money.

1045
01:25:10,125 --> 01:25:11,041
Fivefold!

1046
01:25:12,166 --> 01:25:13,291
Or even tenfold!

1047
01:25:19,708 --> 01:25:23,083
List of all the teachers' salaries
in this region.

1048
01:25:23,333 --> 01:25:25,125
I got it from one of the parents.

1049
01:25:25,958 --> 01:25:29,041
The National Education Supervisor.
What do you think?

1050
01:25:29,625 --> 01:25:34,458
I have the brain, you have the manpower.
They're stupid, but useful.

1051
01:25:38,458 --> 01:25:40,791
Why the sudden change of heart,
Mr. Teacher?

1052
01:25:43,875 --> 01:25:46,833
I'm not a real teacher.
I just want to be rich.

1053
01:25:48,583 --> 01:25:53,208
Then what do you suggest we do
to these teachers?

1054
01:25:53,291 --> 01:25:54,916
Don’t leave any witnesses.

1055
01:25:56,125 --> 01:25:58,583
Trap them somewhere,
then burn the building!

1056
01:25:59,875 --> 01:26:02,541
Or drown them in a river,
cut the rope off the bridge.

1057
01:26:02,791 --> 01:26:03,666
Take your pick.

1058
01:26:13,875 --> 01:26:16,333
You smart, smart man!

1059
01:26:18,791 --> 01:26:19,625
Do we have a deal?

1060
01:26:21,958 --> 01:26:22,791
Deal.

1061
01:26:32,000 --> 01:26:33,375
Wait... Where's my ring?

1062
01:26:37,625 --> 01:26:40,833
-I'll throw the ring!
-No, don't!

1063
01:26:40,916 --> 01:26:41,750
Let them go!

1064
01:26:42,541 --> 01:26:44,916
Let them go, quick!

1065
01:26:46,583 --> 01:26:47,833
Please, sir!

1066
01:26:48,083 --> 01:26:51,250
It's my ring. Please don't throw it away!

1067
01:26:51,333 --> 01:26:54,000
-I'll throw it away!
-It's my ring! Please!

1068
01:26:54,083 --> 01:26:56,291
That's my amulet. Please give it back.

1069
01:26:56,416 --> 01:26:57,333
Sir!

1070
01:26:57,416 --> 01:26:59,708
My ring fell down!

1071
01:27:02,375 --> 01:27:04,791
Why are you all going at once?
Just one person!

1072
01:27:05,041 --> 01:27:06,208
Morons!

1073
01:27:17,958 --> 01:27:19,083
Come on, guys! 

1074
01:27:20,291 --> 01:27:21,333
Let's go over there!

1075
01:27:21,583 --> 01:27:22,416
There!

1076
01:27:22,500 --> 01:27:25,125
That's the ladder to the roof!

1077
01:27:25,375 --> 01:27:27,375
We have no choice but to go there!

1078
01:27:33,916 --> 01:27:37,125
So all your fortune comes from this ring?

1079
01:27:38,041 --> 01:27:40,125
-Go away!
-Please don't, sir, please!

1080
01:27:43,166 --> 01:27:45,625
Please, sir!

1081
01:27:46,666 --> 01:27:48,166
That's the fake one, right?

1082
01:27:48,291 --> 01:27:49,625
That's the real one...

1083
01:27:50,000 --> 01:27:51,375
Go after them!

1084
01:28:02,000 --> 01:28:04,000
Miss! Are you okay, miss?

1085
01:28:04,083 --> 01:28:06,166
What are you kids doing here?

1086
01:28:06,250 --> 01:28:08,208
We want to help the teachers, miss.

1087
01:28:15,083 --> 01:28:15,916
You punks!

1088
01:28:23,708 --> 01:28:26,041
What are you guys doing here? Back off!

1089
01:28:26,125 --> 01:28:27,208
We're helping you.

1090
01:28:27,833 --> 01:28:29,375
Give it to them!

1091
01:28:47,083 --> 01:28:48,916
Good grief, Principal Indah!

1092
01:28:52,791 --> 01:28:55,083
The bag! Get the bag!

1093
01:28:56,250 --> 01:28:57,208
No!

1094
01:28:57,750 --> 01:28:58,666
This is for...

1095
01:29:16,583 --> 01:29:18,291
Sir, Ipang is up there!

1096
01:29:21,958 --> 01:29:25,041
Where do you think you're going?
Where's my ring?

1097
01:29:37,083 --> 01:29:39,208
Hey! Don't you dare run from me!

1098
01:29:40,208 --> 01:29:41,875
-You punk! Come here!
-Ipang.

1099
01:29:42,500 --> 01:29:44,125
Where is he, sir?

1100
01:29:45,041 --> 01:29:46,250
Give me back my ring!

1101
01:29:47,583 --> 01:29:48,791
Ipang!

1102
01:29:52,458 --> 01:29:56,083
-Where's my ring?
-Here! Here it is.

1103
01:29:56,208 --> 01:29:59,583
Ipang!

1104
01:30:00,041 --> 01:30:01,041
Ipang!

1105
01:30:01,333 --> 01:30:03,166
How dare you take my amulet?

1106
01:30:03,375 --> 01:30:04,375
Pak Le!

1107
01:30:05,375 --> 01:30:07,583
He has nothing to do with this!
Let him go!

1108
01:30:08,291 --> 01:30:09,750
Where's my money? Open it!

1109
01:30:16,791 --> 01:30:17,791
Hurry!

1110
01:30:20,708 --> 01:30:22,875
Consider it your first salary from me.

1111
01:30:24,000 --> 01:30:28,291
Your first task is to find a way
to get us out of here.

1112
01:30:28,541 --> 01:30:30,250
Let Ipang go!

1113
01:30:30,708 --> 01:30:33,583
Relax, I am backed by powerful people.

1114
01:30:48,166 --> 01:30:49,666
Is this really my salary?

1115
01:30:50,166 --> 01:30:51,416
What if you're lying?

1116
01:30:51,500 --> 01:30:54,500
You think that amount of money
means a lot to me?

1117
01:30:56,833 --> 01:30:59,083
Hurry up! Or I'll kill this kid!

1118
01:30:59,166 --> 01:31:01,541
Okay! Be patient, sir, be patient!

1119
01:31:09,875 --> 01:31:13,375
<i>Didn't I tell you?</i>
<i>What I love most is money.</i>

1120
01:31:14,625 --> 01:31:18,333
<i>I can also see that this guy</i>
<i>thinks the way I think.</i>

1121
01:31:19,791 --> 01:31:21,166
<i>The question is...</i>

1122
01:31:22,125 --> 01:31:24,000
<i>do I want to become someone like him?</i>

1123
01:31:41,375 --> 01:31:47,375
My money!

1124
01:32:58,500 --> 01:32:59,375
This is Taat.

1125
01:33:00,791 --> 01:33:01,958
Thank you, officer.

1126
01:33:04,500 --> 01:33:08,750
If it wasn’t for Mr. Purnama
who contacted our commander...

1127
01:33:09,625 --> 01:33:11,250
maybe we would’ve been too late.

1128
01:33:15,875 --> 01:33:18,708
HAPPY EID AL-FITR TO THE STUDENTS
OF GUNUNG ASRI HIGH SCHOOL

1129
01:33:19,166 --> 01:33:22,125
And as per the tradition in our school,

1130
01:33:22,791 --> 01:33:25,416
a teacher who is retiring

1131
01:33:25,541 --> 01:33:29,000
will plant a tree
within the school vicinity...

1132
01:33:30,125 --> 01:33:32,750
so that we may always
remember his dedication.

1133
01:33:36,458 --> 01:33:37,500
Here you go, sir. 

1134
01:33:54,458 --> 01:33:55,791
Thank you, Mr. Purnama.

1135
01:34:37,291 --> 01:34:39,041
So what's your plan now?

1136
01:34:47,791 --> 01:34:49,666
Dad is lending me his retirement money.

1137
01:34:59,833 --> 01:35:01,416
Give me a call once in a while.

1138
01:35:02,291 --> 01:35:03,708
What about a few times instead?

1139
01:35:34,250 --> 01:35:37,666
<i>This was the point where I had</i>
<i>to make a decision about my life.</i>

1140
01:35:38,916 --> 01:35:42,500
<i>And to be honest, it was really hard</i>
<i>for me to leave all of this...</i>

1141
01:35:43,833 --> 01:35:44,958
<i>to leave them behind.</i>

1142
01:35:46,666 --> 01:35:47,833
<i>But I knew...</i>

1143
01:35:48,875 --> 01:35:49,875
<i>I had to go.</i>

1144
01:35:57,875 --> 01:35:59,958
PRINCIPAL
RAHAYU PARAMITHA, B.ED.

1145
01:36:18,250 --> 01:36:19,833
Are you finally going to do it?

1146
01:36:20,208 --> 01:36:21,375
It's been four years.

1147
01:36:21,625 --> 01:36:24,375
I know, I'm going to do it now, miss.

1148
01:36:24,625 --> 01:36:25,625
Hurry up!

1149
01:36:36,458 --> 01:36:37,416
Nirmala.

1150
01:36:38,083 --> 01:36:41,583
When can I see your parents?
I want to ask for your hand.

1151
01:36:43,875 --> 01:36:45,625
Be patient, dear.

1152
01:36:52,875 --> 01:36:54,416
A package for you, miss.

1153
01:36:58,291 --> 01:37:02,583
DIPLOMA
NATIONAL UNIVERSITY OF EDUCATION

1154
01:37:17,458 --> 01:37:19,666
-Congratulations, Taat.
-Thank you.

1155
01:37:23,750 --> 01:37:26,958
<i>Evidently, the meaning of success</i>
<i>differs for everyone.</i>

1156
01:37:28,083 --> 01:37:31,708
<i>I learned that a teacher is not always</i>
<i>someone who's older...</i>

1157
01:37:32,500 --> 01:37:34,166
<i>or the ones at school.</i>

1158
01:37:35,250 --> 01:37:38,166
<i>A teacher can come into your life</i>
<i>in unexpected ways.</i>

1159
01:37:42,541 --> 01:37:46,208
So, that's the story
of how I became a teacher.

1160
01:37:47,000 --> 01:37:49,708
So, can we be good teachers, sir?

1161
01:37:51,666 --> 01:37:55,833
Have you two been listening
to a word I've said?

1162
01:37:56,208 --> 01:37:57,208
Listen.

1163
01:37:58,041 --> 01:38:03,875
To this day, I never know whether
I can be a good teacher or not.

1164
01:38:05,708 --> 01:38:09,625
What's important is,
we remember why we're doing this.

1165
01:38:10,833 --> 01:38:11,750
That's it.

1166
01:38:14,041 --> 01:38:16,166
-Mr. Taat, it's time for class.
-Okay.

1167
01:38:17,750 --> 01:38:18,708
Noted, sir.

1168
01:38:20,666 --> 01:38:21,958
And remember...

1169
01:38:28,166 --> 01:38:30,000
Stay crazy awesome.



