1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,250 --> 00:00:15,750
NETFLIX PRÄSENTIERT

4
00:00:39,500 --> 00:00:40,375
Herr Taat!

5
00:00:53,791 --> 00:00:56,625
<i>Am meisten auf der Welt mag ich Geld.</i>

6
00:00:57,333 --> 00:00:58,833
<i>Und am meisten hasse ich…</i>

7
00:00:59,916 --> 00:01:00,916
<i>…Lehrer.</i>

8
00:01:04,750 --> 00:01:07,916
Die indonesische Sprache.

9
00:01:10,291 --> 00:01:12,833
<i>Leider habe ich kein Geld.</i>

10
00:01:12,916 --> 00:01:15,458
<i>Und mein Vater ist Lehrer.</i>

11
00:01:15,541 --> 00:01:18,458
Ich unterrichte indonesische Sprache.
Und mein Sohn fällt durch.

12
00:01:18,541 --> 00:01:19,916
Herrje, Taat. Peinlich.

13
00:01:20,000 --> 00:01:23,291
<i>In unserem Dorf</i>
<i>stand ich immer in seinem Schatten.</i>

14
00:01:23,375 --> 00:01:24,458
Taat!

15
00:01:30,291 --> 00:01:31,500
<i>Also muss ich gehen.</i>

16
00:01:39,083 --> 00:01:42,916
<i>Ich will ihm zeigen, dass ich</i>
<i>erfolgreicher als ein Lehrer sein kann.</i>

17
00:01:46,000 --> 00:01:50,041
<i>Ich nehme jeden Job an,</i>
<i>solange ich in der Stadt leben kann.</i>

18
00:01:50,708 --> 00:01:51,541
<i>Jeden.</i>

19
00:01:52,500 --> 00:01:54,916
<i>Solange ich nicht bei Vater</i>
<i>im Dorf wohnen muss.</i>

20
00:01:55,416 --> 00:01:56,416
-Im Ernst?
-Ja!

21
00:01:56,500 --> 00:01:58,958
Wow, vielen Dank!
Ich kann früher gehen.

22
00:01:59,041 --> 00:02:00,041
Alles klar!

23
00:02:03,041 --> 00:02:05,208
Simsalabim, Abrakadabra!

24
00:02:10,041 --> 00:02:12,916
<i>Aber leider</i>
<i>ist das Glück nicht jedem hold.</i>

25
00:02:18,250 --> 00:02:19,750
<i>Ich stecke in der Klemme.</i>

26
00:02:20,333 --> 00:02:21,708
<i>Ich kann nirgends hin.</i>

27
00:02:24,250 --> 00:02:26,041
<i>Außer…</i>

28
00:02:27,500 --> 00:02:28,875
<i>…zurück nach Hause.</i>

29
00:02:53,625 --> 00:02:58,041
{\an8}Das ist von Ihren ehemaligen Schülern.

30
00:02:58,625 --> 00:03:01,500
{\an8}-Wir alle.
-Vom Schülertreffen letztes Jahr.

31
00:03:02,541 --> 00:03:07,250
{\an8}Schauen Sie.
"Alles Gute zum Geburtstag, Herr Purnama."

32
00:03:08,875 --> 00:03:11,666
-Schön!
-Stimmt die Rechtschreibung?

33
00:03:13,666 --> 00:03:16,541
Sie sehen noch jung aus.

34
00:03:20,541 --> 00:03:24,041
-Ich sehe euch beide oft im Fernsehen…
-Papa.

35
00:03:26,708 --> 00:03:27,958
Kann ich Ihnen helfen?

36
00:03:28,041 --> 00:03:30,541
Ist er einer Ihrer ehemaligen Schüler?

37
00:03:30,625 --> 00:03:32,333
Er ist mein Sohn, Taat.

38
00:03:32,416 --> 00:03:34,958
Kein Wunder, dass er Ihnen so ähnelt.

39
00:03:35,041 --> 00:03:38,125
Seit zehn Jahren
war er nicht mehr hier zu Lebaran.

40
00:03:38,208 --> 00:03:41,916
Wenn ihr Kinder habt,
sagt ihnen, sie sollen öfter kommen.

41
00:04:01,208 --> 00:04:07,375
<i>Hey, Leute! Wollt ihr zehn Tipps hören,</i>
<i>wie man im Internet Geld verdient?</i>

42
00:04:07,458 --> 00:04:09,875
<i>Als erstes: ein Vlog!</i>

43
00:04:09,958 --> 00:04:14,083
<i>Wenn ihr ein Vlog habt,</i>
<i>könnt ihr für Werbung bezahlt werden.</i>

44
00:04:14,166 --> 00:04:17,083
<i>Ihr kriegt Gratisprodukte</i>
<i>und werdet bezahlt!</i>

45
00:04:22,583 --> 00:04:26,916
Hey, Leute! Ich führe euch
in der Küche meines Vaters herum.

46
00:04:27,750 --> 00:04:30,291
Seht euch das hinter mir an.

47
00:04:31,958 --> 00:04:34,083
Das ist nichts! Das war's.

48
00:04:34,166 --> 00:04:36,666
Mehr haben wir nicht in der Küche.

49
00:04:46,916 --> 00:04:48,500
VIDEO HOCHLADEN

50
00:04:48,750 --> 00:04:52,083
HOCHLADEN FEHLGESCHLAGEN

51
00:04:53,833 --> 00:04:56,458
Wieso sind
die Prepaid-Daten so schnell weg?

52
00:04:57,416 --> 00:05:00,583
Es waren nur 5000 Rupien.
Videos hochladen kostet!

53
00:05:09,791 --> 00:05:12,958
JOBVERMITTLUNG ROMLI GUNAPRAJA

54
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Der Nächste.

55
00:05:21,916 --> 00:05:22,916
Guten Tag.

56
00:05:23,875 --> 00:05:27,166
-Ich suche einen Job.
-Ich dachte, Sie suchen Pfannkuchen.

57
00:05:28,083 --> 00:05:30,166
-Der Nächste!
-Mein Herr…

58
00:05:32,000 --> 00:05:34,625
Mein Neffe ist krank.

59
00:05:35,375 --> 00:05:37,541
Er ist im selben Alter wie Ihr Sohn.

60
00:05:37,625 --> 00:05:39,000
Das ist mein Bruder.

61
00:05:40,166 --> 00:05:43,583
Mein Bruder
hat noch mehr Probleme. Unterernährung!

62
00:05:46,041 --> 00:05:46,958
So dürr.

63
00:05:48,416 --> 00:05:52,041
-Mein Bruder ist viel dünner.
-Zeigen Sie ihn mir mal.

64
00:05:52,791 --> 00:05:53,666
Aber schnell.

65
00:05:53,750 --> 00:05:56,541
Ich will mit meinem Bruder
in der Moschee beten.

66
00:05:57,041 --> 00:05:58,083
Ja.

67
00:06:05,750 --> 00:06:07,291
Warum sind die so gesund?

68
00:06:12,083 --> 00:06:13,000
Da ist einer!

69
00:06:14,750 --> 00:06:16,166
Komm mit!

70
00:06:16,958 --> 00:06:19,416
Ich brauche deine Hilfe!

71
00:06:21,083 --> 00:06:23,291
Gib dich als mein kleiner Bruder aus,

72
00:06:23,375 --> 00:06:27,000
der krank, unterernährt
und schwach ist. Ok?

73
00:06:27,083 --> 00:06:28,750
-50,000 Rupien.
-Verdammt!

74
00:06:40,666 --> 00:06:42,041
So ging's mir auch mal.

75
00:06:42,833 --> 00:06:44,583
Du musst viel Fleisch essen.

76
00:06:45,333 --> 00:06:46,458
Und Milch trinken!

77
00:06:50,291 --> 00:06:52,000
Hier hast du Milch.

78
00:06:54,500 --> 00:06:56,833
Ich helfe Ihnen. Was können Sie?

79
00:06:56,916 --> 00:06:59,708
Ich arbeite in der Unterhaltungsbranche.

80
00:07:00,333 --> 00:07:02,375
-Als Moderator, Sänger…
-Hallo?

81
00:07:14,250 --> 00:07:16,666
Die Milch hat ihn munter gemacht.

82
00:07:19,208 --> 00:07:23,208
Mir ist es ernst.
Geben Sie mir einen Job. Ich arbeite gut.

83
00:07:24,750 --> 00:07:26,250
Gibt es freie Stellen?

84
00:07:28,291 --> 00:07:30,041
KREUZFAHRT-MITARBEITER

85
00:07:36,500 --> 00:07:37,958
Das passt gut zu mir!

86
00:07:38,666 --> 00:07:40,916
-Fünfzig Millionen Rupien!
-Ich sterbe.

87
00:07:41,000 --> 00:07:42,375
Noch nicht, bitte.

88
00:07:43,000 --> 00:07:45,291
Sie brauchen Geld für die Bewerbung.

89
00:07:45,375 --> 00:07:48,416
Tolles Gehalt.
Sie können viel Geld heimbringen.

90
00:07:48,500 --> 00:07:50,125
Die Uniform sieht cool aus,

91
00:07:50,208 --> 00:07:52,250
und Sie haben Fotos aus Übersee.

92
00:07:52,333 --> 00:07:54,250
Ihre Eltern werden stolz sein.

93
00:07:54,333 --> 00:07:56,250
Aber schaffen Sie das denn?

94
00:07:56,833 --> 00:07:57,833
Oh, ich weiß.

95
00:07:59,333 --> 00:08:01,416
Gehen Sie zu dieser Adresse.

96
00:08:02,541 --> 00:08:05,541
Da gibt es einen befristeten Job.

97
00:08:05,625 --> 00:08:07,583
Sie könnten der Richtige sein.

98
00:08:07,666 --> 00:08:11,291
Wenn Sie den Job gut machen,
erwäge ich Sie für das Schiff.

99
00:08:13,125 --> 00:08:16,041
SCHULE GUNUNG ASRI

100
00:08:18,833 --> 00:08:20,916
-Aber… Ist das Ihr Ernst?
-Ja.

101
00:08:22,750 --> 00:08:24,583
Soll das ein Test sein?

102
00:08:25,166 --> 00:08:26,416
Ja, Schwesterherz.

103
00:08:27,666 --> 00:08:30,333
Ich hole nur was, was ich vergessen hatte.

104
00:08:31,000 --> 00:08:32,125
Ja, Schwesterherz.

105
00:08:33,000 --> 00:08:34,666
Ich komme sofort nach Hause.

106
00:08:37,500 --> 00:08:38,958
Ja.

107
00:08:39,041 --> 00:08:40,583
SCHULE GUNUNG ASRI

108
00:08:41,791 --> 00:08:44,458
<i>Der Apfel fällt wohl nicht weit vom Stamm.</i>

109
00:08:45,666 --> 00:08:50,083
<i>Mein Job war ausgerechnet an der Schule,</i>
<i>an der mein Vater unterrichtet.</i>

110
00:08:59,250 --> 00:09:01,625
<i>Er war bei Schülern und Lehrern beliebt.</i>

111
00:09:05,041 --> 00:09:07,458
<i>Wenn ich hier Lehrer werde,</i>

112
00:09:07,541 --> 00:09:09,833
<i>sollte ich mich von ihm fernhalten.</i>

113
00:09:22,666 --> 00:09:26,208
-Kann ich helfen?
-Ich bewerbe mich als Vertretungslehrer.

114
00:09:29,208 --> 00:09:31,541
Legen Sie Ihre Papiere hier ab.

115
00:09:35,708 --> 00:09:39,333
Und wo soll ich den Antrag hinlegen,
Sie bewundern zu dürfen?

116
00:09:46,250 --> 00:09:49,333
Ich bin hier Leiterin der Verwaltung.

117
00:09:49,916 --> 00:09:53,166
Solche Sprüche sind unangebracht.
Die gehören auf die Straße.

118
00:09:53,250 --> 00:09:56,291
Es war nur ein Witz.

119
00:09:57,583 --> 00:10:01,541
Es gibt einen Unterschied zwischen Witzen
und Respektlosigkeit.

120
00:10:01,625 --> 00:10:06,583
Ich wollte nicht respektlos sein.
Sonst hätte ich das hier getan. Hier!

121
00:10:06,666 --> 00:10:09,833
Tut mir leid.
Ein Versehen. Ich räume das auf.

122
00:10:13,333 --> 00:10:15,291
Tut mir leid. War keine Absicht.

123
00:10:16,083 --> 00:10:17,041
Respektlos!

124
00:10:17,125 --> 00:10:20,166
Notfall!

125
00:10:20,250 --> 00:10:21,416
Frau Rahayu.

126
00:10:21,500 --> 00:10:23,583
Ganz ruhig.

127
00:10:23,666 --> 00:10:24,750
Einatmen.

128
00:10:25,375 --> 00:10:27,416
Ausatmen. Besser?

129
00:10:28,166 --> 00:10:30,458
Ich bin Indah, die Rektorin hier.

130
00:10:31,041 --> 00:10:32,291
Ihr Name, mein Junge?

131
00:10:32,375 --> 00:10:34,416
Ich bin Taat Pribadi.

132
00:10:35,041 --> 00:10:37,916
Ich bewerbe mich als Vertretungslehrer.

133
00:10:38,000 --> 00:10:42,833
Endlich ist ein Engel da. Danke, Gott!

134
00:10:42,916 --> 00:10:46,875
Ich hätte fast aufgegeben. Die Klasse
hat seit zwei Wochen keinen Lehrer!

135
00:10:47,291 --> 00:10:49,541
Unterrichten Sie einen Monat hier, ja?

136
00:10:49,625 --> 00:10:52,625
Zumindest,
bis die Lebaran-Feiertage vorbei sind.

137
00:10:52,708 --> 00:10:55,000
Vorher kommt kein richtiger Lehrer.

138
00:10:59,708 --> 00:11:00,666
Das mache ich!

139
00:11:01,500 --> 00:11:03,666
Welches Fach werde ich unterrichten?

140
00:11:03,750 --> 00:11:05,208
Kunst? Indonesisch?

141
00:11:05,291 --> 00:11:06,791
-Geschichte.
-Mist…

142
00:11:08,416 --> 00:11:11,625
Ich meinte, Mathe kann ich
und Geschichte noch besser.

143
00:11:12,291 --> 00:11:14,250
Rektorin Indah, so geht das nicht.

144
00:11:14,333 --> 00:11:17,375
Wir müssen seine Papiere
und Erfahrung überprüfen.

145
00:11:17,458 --> 00:11:18,958
Nicht einfach einstellen.

146
00:11:20,166 --> 00:11:21,625
Keine Sorge. Alles im Griff.

147
00:11:23,500 --> 00:11:25,750
Können Sie morgen unterrichten?

148
00:11:25,833 --> 00:11:27,500
Ja, natürlich!

149
00:11:28,083 --> 00:11:32,333
Frau Rahayu, wir müssen das Lehrergehalt
von der Bank abholen,

150
00:11:32,416 --> 00:11:34,750
so wie immer. Ja, meine Liebe?

151
00:11:35,958 --> 00:11:38,875
Sie sollten bald heiraten!

152
00:11:40,333 --> 00:11:42,041
-Danke!
-Gern geschehen.

153
00:11:43,625 --> 00:11:46,875
-Ihre Zeugnisse fehlen. Morgen mitbringen.
-Jawohl.

154
00:12:10,333 --> 00:12:14,541
Ich habe gehört,
du wirst Lehrer an der Schule. Stimmt das?

155
00:12:18,750 --> 00:12:20,333
Mach uns keine Schande.

156
00:12:31,250 --> 00:12:32,375
Bitte sehr.

157
00:12:38,416 --> 00:12:39,625
Entschuldigung.

158
00:12:40,166 --> 00:12:41,250
-Herr Gagah?
-Ja?

159
00:12:41,333 --> 00:12:42,958
-Legen Sie es hierher.
-Gut.

160
00:12:44,958 --> 00:12:47,458
Unsere Bestellung für die Schüler ist da.

161
00:12:47,958 --> 00:12:52,958
Die Schulbücher für Herrn Manul,
Herrn Pur und mich sind angekommen.

162
00:12:56,791 --> 00:12:58,750
Mein Handy ist kaputt.

163
00:13:00,291 --> 00:13:02,166
-Legen wir ihn rein.
-Gute Idee!

164
00:13:04,625 --> 00:13:08,666
<i>Die harte Wahrheit? So nervig Lehrer sind,</i>
<i>Schüler können noch nerviger sein.</i>

165
00:13:08,750 --> 00:13:11,500
<i>Bei meinen Streichen</i>
<i>ging ich erstaunlich weit.</i>

166
00:13:12,666 --> 00:13:15,833
<i>Hätte ich die Wahl,</i>
<i>würde ich nicht unterrichten.</i>

167
00:13:16,666 --> 00:13:20,916
<i>Ich weiß nicht, wie mein Vater</i>
<i>und die anderen Lehrer das aushalten.</i>

168
00:13:32,458 --> 00:13:36,166
-Ist das die Klasse XII IPS 1?
-Da drüben!

169
00:13:53,791 --> 00:13:56,125
Ok, alle mal herhören.

170
00:13:56,833 --> 00:14:00,625
Die Rektorin Frau Indah bat mich,
euer Vertretungslehrer zu sein.

171
00:14:00,708 --> 00:14:02,291
-Guten Morgen.
-Guten Morgen…

172
00:14:06,833 --> 00:14:07,833
Ipang!

173
00:14:07,916 --> 00:14:09,458
Das ist der neue Lehrer.

174
00:14:10,041 --> 00:14:11,041
Los, setz dich.

175
00:14:12,000 --> 00:14:13,208
Welches Fach?

176
00:14:14,583 --> 00:14:15,875
Weitermachen.

177
00:14:17,041 --> 00:14:19,916
Ich bezahle dich später.
Halt vorerst den Mund.

178
00:14:20,000 --> 00:14:22,541
-Wann?
-Wenn ich mein Gehalt kriege.

179
00:14:23,000 --> 00:14:27,125
Ich will es vor Schulschluss.
Oder ich verpfeife Sie übers Megaphon.

180
00:14:37,000 --> 00:14:41,500
-Ok, bereit?
-Bei Frau Hera waren wir bei Kapitel 7.

181
00:14:42,125 --> 00:14:46,750
Dann lest jetzt die Kapitel acht bis zehn.
Fasst jedes Kapitel zusammen.

182
00:14:46,833 --> 00:14:49,500
Bei Fragen fragt euren Sitznachbarn.

183
00:14:50,000 --> 00:14:52,125
Erst danach könnt ihr mich fragen.

184
00:14:53,333 --> 00:14:55,208
"Lernen durch helfen."

185
00:14:55,291 --> 00:14:56,583
Viel Spaß beim Lesen.

186
00:15:27,333 --> 00:15:28,875
Das gibt Ärger!

187
00:15:29,875 --> 00:15:33,875
-Mein Handy!
-Herr Manul, das Handy ist kaputt.

188
00:15:33,958 --> 00:15:38,375
Ich habe es gefilmt.
Der Beweis für eine Entschädigung!

189
00:15:41,333 --> 00:15:43,541
He, wo willst du hin?

190
00:15:47,708 --> 00:15:48,916
Ein alter Trick!

191
00:15:52,333 --> 00:15:54,750
Wo ist dein Freund, der gefilmt hat?

192
00:15:58,541 --> 00:16:00,625
Das Handy, mit dem du gefilmt hast!

193
00:16:04,916 --> 00:16:06,750
Wo ist das Video? Gelöscht.

194
00:16:08,500 --> 00:16:09,416
Geh!

195
00:16:13,416 --> 00:16:19,458
Darf ich mich vorstellen? Nelson Manulang,
Herr Manulang oder Herr Manul genannt.

196
00:16:20,375 --> 00:16:21,583
Taat Pribadi.

197
00:16:22,208 --> 00:16:23,208
Danke, Herr Taat.

198
00:16:23,291 --> 00:16:25,166
Ich schulde Ihnen etwas.

199
00:16:26,083 --> 00:16:27,500
Keine Ursache.

200
00:16:29,000 --> 00:16:30,625
Ich schulde Ihnen etwas.

201
00:16:33,041 --> 00:16:34,083
Sehr witzig.

202
00:16:34,166 --> 00:16:35,666
Haben Sie 500,000 Rupien?

203
00:16:36,750 --> 00:16:37,791
Im Ernst?

204
00:16:38,583 --> 00:16:40,750
-Ja, sicher.
-Natürlich nicht.

205
00:16:42,333 --> 00:16:43,458
Aber Moment.

206
00:16:44,125 --> 00:16:46,500
Vielleicht können andere Lehrer helfen.

207
00:16:46,958 --> 00:16:48,500
Kommen Sie mit.

208
00:16:50,541 --> 00:16:53,166
Lehrer borgen sich untereinander oft Geld.

209
00:16:53,250 --> 00:16:54,333
Was ist mit ihr?

210
00:16:55,041 --> 00:16:56,833
Oh, Frau Nir?

211
00:16:57,541 --> 00:17:00,458
Sie ist die Klügste hier.
Sie unterrichtet Chemie.

212
00:17:00,958 --> 00:17:03,125
Sie ist oft etwas zerstreut.

213
00:17:03,208 --> 00:17:05,916
Aber genau deswegen finde ich sie so…

214
00:17:07,708 --> 00:17:08,708
…süß!

215
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
Kann ich mir Geld von ihr leihen?

216
00:17:13,041 --> 00:17:15,083
-Oh, nein!
-Warum nicht?

217
00:17:15,166 --> 00:17:17,208
-Sie verdient Mitgefühl.
-Warum?

218
00:17:19,291 --> 00:17:22,666
Du meine Güte! Sie ist schwanger!

219
00:17:23,791 --> 00:17:25,375
Sie hat ein Baby im Bauch.

220
00:17:25,458 --> 00:17:27,958
Einen Mann zu Hause. Spinnen Sie?

221
00:17:28,041 --> 00:17:31,833
Ja, sie hat ein Baby im Bauch,
aber ihr Mann ist nicht…

222
00:17:40,000 --> 00:17:41,500
Neuer Lehrer?

223
00:17:48,291 --> 00:17:53,041
-Moment. Was wollte ich eigentlich?
-Die Arbeiten benoten?

224
00:17:56,125 --> 00:17:57,458
Nicht scharf genug.

225
00:17:57,541 --> 00:17:59,333
Chilisoße…

226
00:18:02,583 --> 00:18:03,750
Was haben Sie?

227
00:18:03,833 --> 00:18:07,666
Meine Damen und Herren,
die Lohnauszahlung ist schon übermorgen.

228
00:18:19,416 --> 00:18:23,375
-Ist sie nicht in der Verwaltung?
-Sie unterrichtet auch Mathematik.

229
00:18:23,458 --> 00:18:26,791
Von ihr hat sich
noch kein Lehrer Geld geliehen.

230
00:18:27,541 --> 00:18:30,416
Sie ernährt ihren kleinen Bruder.
Die Eltern sind weg.

231
00:18:32,250 --> 00:18:33,250
Guten Tag.

232
00:18:33,333 --> 00:18:35,375
-Tag.
-Frau Manggar, Frau Asri.

233
00:18:38,625 --> 00:18:41,166
Leihen Sie sich doch Geld von Herrn Gagah.

234
00:18:41,250 --> 00:18:44,416
Er ist Single, aber spart sein Geld gern.

235
00:18:45,791 --> 00:18:47,416
-Im Ernst?
-Probieren Sie's.

236
00:18:49,000 --> 00:18:49,958
Bruder!

237
00:18:56,250 --> 00:18:58,125
-Eine Sekunde.
-Danke.

238
00:19:09,791 --> 00:19:12,500
Hören Sie mal. Es geht um Herrn Pur.

239
00:19:13,791 --> 00:19:19,125
Das Dach des Hauses ist undicht.
Überall Termiten. Leihen Sie mir Geld?

240
00:19:22,625 --> 00:19:27,125
Herr Pur hat die Angewohnheit,
nichts zu sagen, wenn er Hilfe braucht.

241
00:19:28,333 --> 00:19:30,500
Ich habe nicht so viel Geld dabei.

242
00:19:30,583 --> 00:19:32,541
Ich habe nur 50,000 Rupien.

243
00:19:32,625 --> 00:19:33,458
Das reicht!

244
00:19:34,833 --> 00:19:37,708
Es bleibt zwischen uns.
Herr Pur macht nur Probleme.

245
00:19:39,458 --> 00:19:40,375
Ja, verstanden.

246
00:19:42,041 --> 00:19:44,875
Bald kriegt er sein Rentengeld.
Das wird helfen.

247
00:19:45,666 --> 00:19:47,041
Was? Rentengeld?

248
00:19:48,083 --> 00:19:49,500
-Wussten Sie es nicht?
-Nein!

249
00:19:50,833 --> 00:19:53,666
Herr Pur geht bald in Rente.

250
00:19:53,750 --> 00:19:59,291
Laut der neuesten Regelung
erhält Herr Pur…

251
00:20:00,375 --> 00:20:01,958
…100 Millionen Rupien.

252
00:20:02,041 --> 00:20:03,666
Hundert Millionen?

253
00:20:14,208 --> 00:20:17,125
Ich dachte, ich soll mitspielen.

254
00:20:20,708 --> 00:20:21,583
Mein Geld!

255
00:20:31,583 --> 00:20:33,541
Sie begleichen Schulden spät.

256
00:20:36,500 --> 00:20:37,833
<i>Manchmal überlege ich.</i>

257
00:20:37,916 --> 00:20:38,791
{\an8}ARBEIT KREUZFAHRTEN

258
00:20:38,875 --> 00:20:42,666
{\an8}<i>Hätte ich meinen Vater um Geld gebeten,</i>
<i>hätte er es mir gegeben?</i>

259
00:20:59,833 --> 00:21:01,916
-Herr Taat, ich gehe jetzt.
-Ja.

260
00:21:10,916 --> 00:21:13,791
Wir könnten am Wochenende doch ausgehen.

261
00:21:15,833 --> 00:21:16,958
Herr Gagah!

262
00:21:19,875 --> 00:21:20,750
Ja?

263
00:21:21,416 --> 00:21:24,416
Frau Rahayu. Haben Sie das Lehrergehalt?

264
00:21:27,875 --> 00:21:28,875
Sie sind noch hier?

265
00:21:28,958 --> 00:21:32,625
Ich habe auf Pak Gagah gewartet.
Ich will kurz mit ihm reden.

266
00:21:34,708 --> 00:21:36,708
Ich lege es an einen sicheren Ort.

267
00:21:39,750 --> 00:21:40,625
Verzeihung.

268
00:21:45,208 --> 00:21:48,375
Also, Gah.
Ich kann Sie mit Vornamen anreden, oder?

269
00:21:59,625 --> 00:22:01,791
Ich brauche Geld für ein Geschäft.

270
00:22:02,625 --> 00:22:05,125
Ich brauche 50 Millionen
vom Rentengeld meines Vaters.

271
00:22:05,208 --> 00:22:09,125
Aber er vertraut mir nicht. Ihnen aber.
Verstehe ich. Kein Problem.

272
00:22:09,541 --> 00:22:12,000
Hauptsache, wir beide verstehen die Lage.

273
00:22:12,083 --> 00:22:14,250
Ich komme nicht mit, Pak Taat. Was?

274
00:22:14,333 --> 00:22:16,000
Eine geschäftliche Chance.

275
00:22:16,500 --> 00:22:17,583
Hören Sie zu.

276
00:22:29,375 --> 00:22:30,250
Frau Rahayu!

277
00:22:35,666 --> 00:22:37,708
-Alles ok?
-Wir wurden ausgeraubt!

278
00:22:42,208 --> 00:22:44,625
Ihnen nach!

279
00:22:48,625 --> 00:22:53,750
Diebe!

280
00:23:03,833 --> 00:23:05,041
Wartet!

281
00:23:06,416 --> 00:23:07,625
Wohin denn?

282
00:23:14,208 --> 00:23:15,708
Gebt her!

283
00:23:20,166 --> 00:23:21,083
Gagah!

284
00:23:32,500 --> 00:23:33,916
Wo willst du hin?

285
00:23:52,000 --> 00:23:52,958
Loslassen!

286
00:23:56,041 --> 00:23:57,083
Gib es zurück!

287
00:23:59,083 --> 00:24:00,541
He, gib es zurück!

288
00:24:10,333 --> 00:24:11,916
Lauf! Schnell!

289
00:24:30,791 --> 00:24:34,583
Diebe!

290
00:24:39,791 --> 00:24:42,125
KRANKENSCHWESTER
BIBLIOTHEK

291
00:24:51,750 --> 00:24:53,958
Herr Taat ist neu hier, richtig?

292
00:24:55,375 --> 00:24:58,000
Warum waren Sie zur Tatzeit noch hier,

293
00:24:58,083 --> 00:24:59,875
obwohl alle anderen weg waren?

294
00:24:59,958 --> 00:25:01,125
Also das…

295
00:25:01,208 --> 00:25:04,041
Er sollte mir helfen,
die Bibliothek aufzuräumen.

296
00:25:04,125 --> 00:25:06,458
Ich zeige ihm, wie es hier abläuft.

297
00:25:07,958 --> 00:25:11,291
Ich sah es.
Er hat versucht, die Diebe zu erwischen.

298
00:25:11,875 --> 00:25:14,625
Ok, das reicht wohl fürs Erste. Danke.

299
00:25:15,250 --> 00:25:16,500
Danke sehr.

300
00:25:18,291 --> 00:25:19,708
LEHRERZIMMER

301
00:25:19,791 --> 00:25:22,708
Kann der Schulrat
verantwortlich gemacht werden?

302
00:25:24,500 --> 00:25:27,625
Ich möchte mich
für diesen Vorfall entschuldigen.

303
00:25:29,916 --> 00:25:30,916
Entschuldigung.

304
00:25:32,083 --> 00:25:36,625
Ich gebe mein Bestes,
um eine Lösung zu finden, Herr Eko.

305
00:25:40,833 --> 00:25:42,625
Frau Manggar, es tut mir leid.

306
00:25:44,000 --> 00:25:45,791
Sie haben ein neues Enkelkind.

307
00:25:50,083 --> 00:25:54,166
Herr Nelson, es tut mir leid.
Sie wollten Ihren Eltern im Dorf helfen.

308
00:25:55,875 --> 00:26:00,458
Frau Nirmala, es tut mir leid.
Sie erwarten ein Baby.

309
00:26:05,791 --> 00:26:11,125
Liebe Kollegen und Kolleginnen,

310
00:26:12,000 --> 00:26:13,916
verlieren wir nicht den Mut.

311
00:26:14,625 --> 00:26:15,916
Vergessen wir nicht,

312
00:26:16,708 --> 00:26:18,791
dass die Schüler uns noch brauchen.

313
00:26:24,916 --> 00:26:28,041
Meine Damen und Herren, bitte keine Sorge.

314
00:26:28,750 --> 00:26:34,000
Frau Rahayu und ich haben als Zeugen
schon intensiv mit der Polizei gearbeitet.

315
00:26:35,250 --> 00:26:37,458
Wir kriegen das Geld sicher zurück.

316
00:26:41,208 --> 00:26:42,041
Wirklich.

317
00:26:48,416 --> 00:26:49,875
<i>Alhamdulillah.</i>

318
00:26:53,500 --> 00:26:59,583
Wenn das Tempeh noch etwas dünner wäre,
konnte ich hindurchsehen.

319
00:26:59,666 --> 00:27:02,791
Taat, ich mache mir Sorgen.

320
00:27:04,166 --> 00:27:07,625
Du solltest dir noch einen Job suchen.

321
00:27:09,708 --> 00:27:11,458
Die Ermittlung wird mich beschäftigen.

322
00:27:12,041 --> 00:27:15,958
Mach den Lehrern
keine falschen Hoffnungen.

323
00:27:16,041 --> 00:27:17,625
Es sind einfache Leute.

324
00:27:18,833 --> 00:27:20,208
Falsche Hoffnungen?

325
00:27:20,916 --> 00:27:22,791
Worte sind mächtig, Taat.

326
00:27:24,041 --> 00:27:25,916
Wähle sie mit Bedacht.

327
00:27:28,083 --> 00:27:29,500
Ich gehe in die Moschee.

328
00:27:36,875 --> 00:27:41,458
WÄSCHESERVICE - AUTOWÄSCHE
NACHHILFE

329
00:27:41,541 --> 00:27:44,250
Herr Manul, kann ich mitkommen?

330
00:27:44,333 --> 00:27:46,000
Dahin? Ganz sicher?

331
00:27:46,083 --> 00:27:48,375
-Sie schämen Sie nicht?
-Sie doch auch nicht.

332
00:27:48,458 --> 00:27:49,791
Mr. Manul!

333
00:27:49,875 --> 00:27:51,458
Frau Manggar.

334
00:27:51,541 --> 00:27:53,083
Je 5000 Rupien.

335
00:27:53,166 --> 00:27:55,333
Was ist das?

336
00:27:55,416 --> 00:27:56,458
Stirnbänder.

337
00:27:56,541 --> 00:27:59,125
Oh, Stirnbänder. Wie lege ich die an?

338
00:27:59,208 --> 00:28:00,458
Wozu trägt man die?

339
00:28:05,375 --> 00:28:06,666
Sieht gut aus, oder?

340
00:28:06,750 --> 00:28:09,583
Auf dem Schulgelände
darf nichts verkauft werden.

341
00:28:10,041 --> 00:28:12,916
Es tut mir leid.
Was soll ich denn sonst tun?

342
00:28:13,000 --> 00:28:17,083
Es ist für uns alle schwer,
aber die Regeln haben einen Sinn.

343
00:28:19,208 --> 00:28:22,583
Verkaufen Sie hinter der Schule.
Ich bitte den Dorfvorsteher um Erlaubnis.

344
00:28:23,875 --> 00:28:25,125
Das klingt gut.

345
00:28:26,041 --> 00:28:27,125
Es tut mir leid.

346
00:28:27,208 --> 00:28:28,416
Frau Rahayu!

347
00:28:29,166 --> 00:28:32,208
Nicht so streng.
Haben Sie Mitleid mit Frau Manggar.

348
00:28:32,958 --> 00:28:35,791
Wenn andere Lehrer
und Schüler es ihr nachmachen,

349
00:28:35,875 --> 00:28:37,875
wird die Schule dann ein Basar?

350
00:28:40,500 --> 00:28:41,500
Ich muss los.

351
00:28:47,916 --> 00:28:51,166
Schüler wollen Physik belegen,
aber die Noten sind zu mies.

352
00:28:51,250 --> 00:28:52,625
Sie landen bei Sozialkunde.

353
00:28:52,708 --> 00:28:55,666
Sie leihen sich Physik-Hausarbeiten
und versuchen es selbst.

354
00:28:55,750 --> 00:28:57,500
Verbieten Sie das.

355
00:28:57,583 --> 00:29:02,166
Wie der dicke Junge Bimbim.
Er lernt fleißig. Wie unterbinde ich das?

356
00:29:02,958 --> 00:29:05,000
Sie sind sein Lehrer. Tun Sie was.

357
00:29:06,791 --> 00:29:09,916
Sie können mich gern
mit Wasser überschütten,

358
00:29:10,416 --> 00:29:12,375
aber nie auf meine kostbare Uhr!

359
00:29:17,541 --> 00:29:18,833
So. Brav sein.

360
00:29:22,791 --> 00:29:25,666
Was hat die Polizei
über die Ermittlungen gesagt?

361
00:29:26,750 --> 00:29:28,041
Vielleicht Insider.

362
00:29:29,250 --> 00:29:32,500
Die Diebe konnten die Bürotür öffnen.

363
00:29:33,000 --> 00:29:35,500
Frau Rahayu sagte,
nur sie hat den Schlüssel.

364
00:29:36,625 --> 00:29:39,833
Auf keinen Fall.
Herr Gagah hat auch einen.

365
00:29:41,541 --> 00:29:45,416
Aber er verletzte sich am Kopf.
als er die Diebe aufhalten wollte.

366
00:29:45,958 --> 00:29:47,625
Er war es also auch nicht.

367
00:29:49,250 --> 00:29:51,875
Wissen Sie, wo Herr Gagah wohnt?

368
00:29:53,416 --> 00:29:54,916
Warum? Was haben Sie vor?

369
00:29:58,833 --> 00:29:59,791
Herr Taat.

370
00:30:02,708 --> 00:30:05,833
Sie und Herr Gagah kennen sich so gut?

371
00:30:05,916 --> 00:30:07,291
Und Sie?

372
00:30:08,875 --> 00:30:10,125
Sie stehen sich nahe.

373
00:30:11,750 --> 00:30:17,333
Ich will nur erfahren,
wie lange Herr Gagah weg sein wird.

374
00:30:18,458 --> 00:30:20,541
Ob ich eine Vertretung suchen muss.

375
00:30:28,291 --> 00:30:30,791
-Guten Tag.
-Guten Tag.

376
00:30:35,583 --> 00:30:38,916
Das war alles, Gah. Ich gehe besser.

377
00:30:46,833 --> 00:30:48,041
Geht es Ihnen besser?

378
00:30:48,125 --> 00:30:49,333
Gott sei Dank, ja.

379
00:30:50,083 --> 00:30:51,791
-Ich bringe Wasser.
-Nein.

380
00:30:51,875 --> 00:30:53,541
Schon gut. Ich gehe in die Küche.

381
00:31:01,125 --> 00:31:05,375
Sie sind gut darin, Dinge zu verbergen.
Ich habe alles gesehen. Gestehen Sie!

382
00:31:05,458 --> 00:31:06,583
Was gesehen?

383
00:31:07,291 --> 00:31:08,375
Hier drüben!

384
00:31:12,875 --> 00:31:16,000
-Gestehen Sie!
-Was machen Sie denn? Aufhören!

385
00:31:16,500 --> 00:31:19,500
-Wie zwei kleine, prügelnde Jungs.
-Er war es!

386
00:31:20,166 --> 00:31:21,125
Dieb!

387
00:31:22,250 --> 00:31:24,041
Streiten Sie es immer noch ab?

388
00:31:24,125 --> 00:31:25,666
Was meinen Sie?

389
00:31:27,125 --> 00:31:31,625
Ich wollte den Brief übergeben.
Ich wollte ihn jemandem anvertrauen.

390
00:31:31,708 --> 00:31:34,791
{\an8}KÜNDIGUNG

391
00:31:37,916 --> 00:31:39,083
Abgelehnt.

392
00:31:51,208 --> 00:31:52,875
Ich habe mich entschieden.

393
00:32:11,333 --> 00:32:12,166
Was ist das?

394
00:32:12,250 --> 00:32:14,291
Am Morgen kam ein Polizist vorbei.

395
00:32:15,583 --> 00:32:19,291
Ich erinnerte mich,
dass einer der Diebe ein Tattoo hatte.

396
00:32:20,333 --> 00:32:21,625
Ich malte es auf.

397
00:32:24,750 --> 00:32:26,791
Wenn jemand wie Mr. Gagah aufgibt…

398
00:32:27,416 --> 00:32:31,583
…wie viele Lehrer werden wir
nach dem Opferfest dann noch haben?

399
00:32:32,791 --> 00:32:34,291
Und wenn wir nichts tun…

400
00:32:35,708 --> 00:32:38,750
…wird nach den Feiertagen
keiner mehr unterrichten.

401
00:32:39,791 --> 00:32:42,125
Vielleicht ist das ein Zeichen für Sie.

402
00:32:43,958 --> 00:32:46,083
Wollen Sie ewig Lehrerin bleiben?

403
00:32:56,583 --> 00:32:57,458
Einst…

404
00:32:58,833 --> 00:33:01,041
…zog mich jemand aus der Dunkelheit.

405
00:33:04,291 --> 00:33:07,416
Ich denke, ich sollte dasselbe tun
und anderen helfen.

406
00:33:09,166 --> 00:33:10,375
Das ist meine Welt.

407
00:33:17,708 --> 00:33:19,041
Schon fast Maghrib.

408
00:33:22,541 --> 00:33:25,875
Wollen Sie das Fasten bei mir brechen?

409
00:33:25,958 --> 00:33:26,916
Ja, gern!

410
00:33:39,958 --> 00:33:41,125
Kleiner Bruder!

411
00:33:41,208 --> 00:33:46,125
Mach das später. Wir machen jetzt Essen.
Wir brechen mit Herrn Taat das Fasten.

412
00:33:46,583 --> 00:33:48,000
Komm, beeil dich!

413
00:33:51,333 --> 00:33:53,458
-Was tun Sie hier?
-Was tust du hier?

414
00:33:53,541 --> 00:33:54,583
Ich wohne hier.

415
00:33:55,333 --> 00:33:56,583
Du und…

416
00:33:56,666 --> 00:33:57,625
Kleiner Bruder!

417
00:33:57,708 --> 00:34:00,125
-Gleich!
-Sie weiß nichts, oder?

418
00:34:00,208 --> 00:34:01,625
Lassen Sie mich in Ruhe!

419
00:34:05,291 --> 00:34:06,375
Geschwister?

420
00:34:07,125 --> 00:34:08,625
Das gibt Probleme.

421
00:34:13,541 --> 00:34:14,500
Ist das Tee?

422
00:34:15,625 --> 00:34:18,250
Er sieht so klar aus, wie normales Wasser.

423
00:34:21,750 --> 00:34:22,666
Essen Sie.

424
00:34:27,583 --> 00:34:29,500
In der Schule wirkt ihr nicht verwandt.

425
00:34:31,916 --> 00:34:33,125
Aber optisch schon.

426
00:34:36,000 --> 00:34:39,958
Warum ist das so?
Liegt es am Altersunterschied?

427
00:34:41,333 --> 00:34:42,791
Lange Geschichte.

428
00:34:44,500 --> 00:34:46,125
Ich will sie hören.

429
00:34:47,958 --> 00:34:49,750
Ich könnte eine Lösung finden.

430
00:34:50,416 --> 00:34:52,250
Ich bin ein guter Zuhörer.

431
00:34:52,333 --> 00:34:53,333
Erzählen Sie.

432
00:35:05,125 --> 00:35:09,083
Als ich zehn war,
starb meine Mutter bei einem Unfall.

433
00:35:11,875 --> 00:35:15,125
Zwei Jahre später heiratete Vater wieder
und Ipang wurde geboren.

434
00:35:16,625 --> 00:35:19,208
Dann ging Vaters Firma bankrott, und…

435
00:35:22,625 --> 00:35:25,875
…er lief weg und verließ uns.

436
00:35:30,458 --> 00:35:34,583
Ipangs Mutter wollte Ipang
einem Menschenhändler verkaufen!

437
00:35:39,458 --> 00:35:40,375
Niemals!

438
00:35:41,333 --> 00:35:44,041
Seitdem leben wir allein zusammen.

439
00:35:52,375 --> 00:35:55,958
Danke fürs Zuhören.
Jetzt fühle ich mich besser.

440
00:36:00,750 --> 00:36:04,583
Tut mir leid,
es hat mich sehr mitgenommen.

441
00:36:10,166 --> 00:36:11,708
Bitte, essen Sie auf.

442
00:36:17,916 --> 00:36:19,333
Was ist dein Problem?

443
00:36:20,375 --> 00:36:22,291
Ich habe meine Schulden bezahlt.

444
00:36:24,500 --> 00:36:27,416
Sie haben bezahlt,
aber Sie sind ein Lehrer.

445
00:36:28,750 --> 00:36:29,583
Na und?

446
00:36:29,666 --> 00:36:32,375
Lehrer sein ist anspruchsvoll.

447
00:36:32,458 --> 00:36:35,208
Kein echter Lehrer verhält sich wie Sie.

448
00:36:35,291 --> 00:36:38,083
Manchmal wissen Sie nicht, was Sie sagen.

449
00:36:38,166 --> 00:36:40,958
Ipang, geh bügeln.

450
00:36:49,750 --> 00:36:53,916
Was ich vorhin erzählt habe,
bleibt unter uns, ja?

451
00:36:54,666 --> 00:36:58,041
Ups. Ich habe es gerade
auf einer Klatschseite gepostet.

452
00:36:59,041 --> 00:37:01,416
Ich dachte, Sie meinen es ernst.

453
00:37:02,500 --> 00:37:04,166
Ich bekam 500 Rupien dafür.

454
00:37:10,208 --> 00:37:11,375
Schauen Sie zu.

455
00:37:19,333 --> 00:37:20,750
Moment.

456
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Noch ein Zaubertrick. Was ist das?

457
00:37:24,083 --> 00:37:25,458
Der Zeigefinger.

458
00:37:26,166 --> 00:37:27,708
-Und das?
-Der Daumen.

459
00:37:27,791 --> 00:37:29,291
Zählen Sie bis drei.

460
00:37:30,125 --> 00:37:33,083
Eins, zwei, drei!

461
00:37:33,166 --> 00:37:35,666
Fingerherz!

462
00:37:38,125 --> 00:37:40,416
Genug gealbert. Machen wir das fertig.

463
00:38:04,250 --> 00:38:06,833
Das Vorstellungsgespräch
kostet 200,000 Rupien.

464
00:38:06,916 --> 00:38:09,333
Der Pass kostet 350,000 Rupien.

465
00:38:09,416 --> 00:38:13,791
<i>Die ärztliche Untersuchung 1,5 Millionen.</i>
<i>Das Visum 1,5 Millionen.</i>

466
00:38:14,333 --> 00:38:15,958
Wann schicken Sie das Geld?

467
00:38:18,041 --> 00:38:20,375
Hallo, Taat? Sind Sie da?

468
00:38:20,458 --> 00:38:21,875
Ja!

469
00:38:22,416 --> 00:38:25,333
Ich habe gerade ein paar Probleme.

470
00:38:25,416 --> 00:38:28,916
Mein Büro schließt eine Woche
vor dem Opferfest-Urlaub.

471
00:38:29,666 --> 00:38:31,000
Zahlen Sie vorher.

472
00:38:49,125 --> 00:38:54,458
Herr Lehrer? Stimmt es, dass Sie
zwei Gauner bekämpften, die dann flohen?

473
00:38:55,666 --> 00:38:57,375
Alle Gehälter sind verloren?

474
00:38:59,750 --> 00:39:00,583
Ja.

475
00:39:02,458 --> 00:39:03,875
Ich will den Täter finden.

476
00:39:08,041 --> 00:39:09,375
Können wir helfen?

477
00:39:16,916 --> 00:39:18,541
Sagt euch das Bild etwas?

478
00:39:38,791 --> 00:39:42,583
<i>Meine Vater fand Schüler,</i>
<i>die sich anstrengen, kostbar.</i>

479
00:39:44,250 --> 00:39:46,041
<i>Heute verstehe ich ihn.</i>

480
00:39:47,041 --> 00:39:50,000
<i>Toll, dass den Schülern</i>
<i>ihre Lehrer so wichtig sind.</i>

481
00:39:51,291 --> 00:39:53,500
<i>Obwohl ich nicht meine beste Seite zeigte.</i>

482
00:39:55,291 --> 00:39:57,333
<i>Ich beschrieb das Tattoo.</i>

483
00:39:58,083 --> 00:40:00,416
<i>Und wir versuchten, es aufzumalen.</i>

484
00:40:05,083 --> 00:40:09,958
Wichtig ist, dass ihr euer Argument
erklären und erläutern könnte.

485
00:40:11,416 --> 00:40:13,541
-Kommen Sie kurz mit.
-Verstanden?

486
00:40:16,000 --> 00:40:18,416
Moment, ich unterrichte noch!

487
00:40:18,500 --> 00:40:20,291
-Ich zeige Ihnen was.
-So wichtig?

488
00:40:20,375 --> 00:40:23,000
-Kennen Sie das Tattoo?
-Nein.

489
00:40:23,083 --> 00:40:25,000
Wer kennt sich mit Tattoos aus?

490
00:40:25,083 --> 00:40:29,166
Ein Verwandter von Herrn Manul
in seinem Dorf ist Tätowierer.

491
00:40:29,250 --> 00:40:30,958
Herr Manul… Frau Manggar!

492
00:40:31,583 --> 00:40:34,791
Verzeihung. Haben Sie Herrn Manul gesehen?

493
00:40:36,750 --> 00:40:40,958
Ich glaube, er ging zur Krankenschwester.
Mit Frau Nirmala.

494
00:40:42,041 --> 00:40:42,958
Danke!

495
00:40:43,041 --> 00:40:44,708
Gut. Ich soll mitkommen?

496
00:40:44,791 --> 00:40:46,958
Es hat gerade geklingelt.

497
00:40:47,041 --> 00:40:48,541
-Die Schüler sind noch da.
-Egal.

498
00:40:49,708 --> 00:40:50,541
Frau Nirmala?

499
00:40:53,833 --> 00:40:55,000
Was ist passiert?

500
00:40:57,666 --> 00:41:01,041
Ich habe vergessen,
meine Reiscracker rauszunehmen!

501
00:41:03,875 --> 00:41:08,375
Beruhigen Sie sich, Frau Nir.
Ich hole Ihnen etwas zu trinken.

502
00:41:09,958 --> 00:41:13,250
Kann ich den Tätowierer
in Ihrer Familie befragen?

503
00:41:13,750 --> 00:41:17,375
-Was ist das für ein Tattoo?
-Ich kenne das Tattoo.

504
00:41:21,541 --> 00:41:23,208
Sieht aus wie grüne Bohnen.

505
00:41:25,875 --> 00:41:27,708
Grüne Bohnen sind lecker, oder?

506
00:41:37,375 --> 00:41:41,875
Vor drei Monaten
ließ ich mich von meinem Mann scheiden…

507
00:41:42,875 --> 00:41:44,791
…weil er spielsüchtig ist.

508
00:41:46,541 --> 00:41:48,250
Und er hat mich betrogen.

509
00:41:49,916 --> 00:41:53,708
Außerdem schuldet er
dem Gangster Pak Le viel Geld.

510
00:41:55,500 --> 00:41:56,708
Aber er lief weg.

511
00:41:59,791 --> 00:42:04,583
Das Tattoo
gehört zur Verbrecherbande von Pak Le.

512
00:42:07,500 --> 00:42:10,833
Was soll ich tun?
Ich sollte die Schwangerschaft beenden.

513
00:42:11,916 --> 00:42:15,875
Es gibt keinen Vater,
und die Mutter ist nicht bereit.

514
00:42:16,458 --> 00:42:17,291
Frau Nir!

515
00:42:17,375 --> 00:42:20,625
-Geld ist auch nicht da!
-Eine Schwangerschaft beenden?

516
00:42:22,125 --> 00:42:23,291
Entschuldigung.

517
00:42:31,833 --> 00:42:35,333
Wenn Sie alleine dastehen,
dann ziehen Sie es durch.

518
00:42:36,708 --> 00:42:39,458
Wenn Sie Hilfe brauchen, helfe ich gern.

519
00:43:16,375 --> 00:43:17,708
Ist die Schokolade für sie?

520
00:43:20,583 --> 00:43:22,833
Warum steckst du sie wieder ein?

521
00:43:23,458 --> 00:43:26,041
Gib sie ihr schnell, bevor sie schmilzt.

522
00:43:26,125 --> 00:43:26,958
Ruhe.

523
00:43:28,916 --> 00:43:31,333
Was für ein Weichei! Saulina!

524
00:43:33,416 --> 00:43:34,375
Saulina!

525
00:43:41,833 --> 00:43:45,041
-Ja?
-Ich habe eine Aufgabe für euch zwei.

526
00:43:45,583 --> 00:43:48,333
Ihr kriegt Extrapunkte,
wenn ihr ihn ausführt.

527
00:43:49,291 --> 00:43:52,833
Frag Ipang nach der Aufgabe.
Ich habe es ihm schon erklärt.

528
00:44:01,250 --> 00:44:02,083
Und?

529
00:44:04,083 --> 00:44:05,625
Die Aufgabe ist…

530
00:44:07,000 --> 00:44:08,583
Wir machen…

531
00:44:10,208 --> 00:44:11,416
Das ist mein Auto.

532
00:44:14,875 --> 00:44:15,708
Für dich.

533
00:44:25,083 --> 00:44:25,958
Danke.

534
00:44:31,708 --> 00:44:32,625
Gern geschehen.

535
00:44:39,416 --> 00:44:40,375
Herr Manul.

536
00:44:40,458 --> 00:44:45,458
Wenn wir den Gaunern von Frau Nirs Haus
folgen, führen sie uns zu den Dieben.

537
00:44:45,541 --> 00:44:49,750
Sie machen Witze, Herr Taat.
Wie sollen wir ihnen folgen?

538
00:44:52,916 --> 00:44:57,750
Voll erwischt. Wir haben keine Motorräder.

539
00:45:02,833 --> 00:45:03,791
Wessen Auto ist das?

540
00:45:04,625 --> 00:45:09,541
Wagen Sie es nicht.
Das ist das Auto des Geistlichen.

541
00:45:09,625 --> 00:45:11,416
-Na und?
-Lassen Sie es!

542
00:45:11,500 --> 00:45:17,125
Es wurde mir zur Reinigung anvertraut.
Er liest die ganze Nacht im Koran.

543
00:45:17,625 --> 00:45:20,666
Wenn wir Beweise finden
und die Verbrecher fangen,

544
00:45:20,750 --> 00:45:23,916
wird Frau Nir
nicht mehr von den Gaunern belästigt.

545
00:45:29,333 --> 00:45:31,708
Wessen Auto ist das, Herr Manul?

546
00:45:37,791 --> 00:45:39,875
Lange Geschichte, Frau Nir.

547
00:45:44,125 --> 00:45:45,833
Es ist nicht gestohlen, oder?

548
00:45:48,500 --> 00:45:51,458
Natürlich nicht. Ich stehle nie.

549
00:45:52,375 --> 00:45:56,375
Ich habe mir das Auto geliehen.
Ohne es dem Besitzer zu sagen.

550
00:46:00,916 --> 00:46:02,083
Sehen Sie mal!

551
00:46:06,875 --> 00:46:08,083
Ist jemand zu Hause?

552
00:46:13,125 --> 00:46:16,000
Warum mussten sie
meine Reiscracker ruinieren?

553
00:46:16,083 --> 00:46:19,041
Ich wollte sie morgen verkaufen.

554
00:46:19,125 --> 00:46:20,708
Sie hauen ab! Losfahren!

555
00:46:22,166 --> 00:46:24,125
Frau Nir, steigen Sie aus.
Wir folgen ihnen.

556
00:46:24,208 --> 00:46:25,583
Ich will mitkommen.

557
00:46:43,625 --> 00:46:44,916
Halten Sie an.

558
00:46:47,916 --> 00:46:50,875
Wir sollten hier parken und warten.

559
00:47:02,125 --> 00:47:02,958
Herr Taat.

560
00:47:03,708 --> 00:47:05,750
Es passiert nichts.

561
00:47:09,083 --> 00:47:12,250
Plaudern wir ein wenig.

562
00:47:12,958 --> 00:47:16,458
Seitdem Sie an der Schule unterrichten,

563
00:47:16,958 --> 00:47:20,833
ist Frau Rahayu irgendwie anders.

564
00:47:20,916 --> 00:47:22,083
Inwiefern anders?

565
00:47:24,166 --> 00:47:28,083
Wissen Sie,
ich muss oft auf die Toilette gehen.

566
00:47:29,083 --> 00:47:33,208
Und in letzter Zeit sehe ich,
wie sie ihren Hidschab richtet.

567
00:47:34,500 --> 00:47:37,291
Und gestern
bei der Krankenschwester sah ich…

568
00:47:37,375 --> 00:47:39,500
-Es fiel kaum auf…
-Was?

569
00:47:40,125 --> 00:47:41,375
Sie trug Lippenstift!

570
00:47:46,500 --> 00:47:50,375
Raus mit der Sprache.
Was läuft zwischen Ihnen?

571
00:47:50,458 --> 00:47:51,666
Gar nichts.

572
00:47:51,750 --> 00:47:53,666
Ich sehe in Ihrem Handy nach.

573
00:47:53,750 --> 00:47:55,916
-Aufhören.
-Hier ist das Handy.

574
00:47:56,000 --> 00:47:56,958
{\an8}FRAU RAHAYU

575
00:47:57,041 --> 00:47:57,875
{\an8}Konzentration!

576
00:47:58,583 --> 00:47:59,500
Meine Rahayu!

577
00:48:01,291 --> 00:48:02,708
Warum ruft sie jetzt an?

578
00:48:06,250 --> 00:48:08,750
-Ja?
-Ipang schrieb mir gerade.

579
00:48:08,833 --> 00:48:12,375
Er arbeite bei Saulina
an einem Geschichtsprojekt.

580
00:48:12,458 --> 00:48:14,625
<i>-Stimmt das?</i>
-Ja, meine Anweisung.

581
00:48:15,208 --> 00:48:16,791
Oh, na gut.

582
00:48:18,125 --> 00:48:22,208
Übrigens habe ich
das Bild des Tattoos der Polizei gegeben.

583
00:48:22,291 --> 00:48:25,333
Sie kannten es schon von Gagahs Skizze.

584
00:48:25,416 --> 00:48:31,000
Jetzt untersuchen sie die Verbindung
zwischen dem Tattoo und Pak Le.

585
00:48:31,083 --> 00:48:33,875
Also wird gegen Pak Le ermittelt?

586
00:48:33,958 --> 00:48:37,291
Seine Werkstatt ist Fassade
für Erpressung und Betrug.

587
00:48:37,375 --> 00:48:39,041
Und es gab viele Opfer.

588
00:48:39,833 --> 00:48:42,541
Pak Le wird
von mächtigen Leuten unterstützt.

589
00:48:42,625 --> 00:48:45,666
Darum hat die Polizei Probleme,
ihn zu schnappen.

590
00:48:49,000 --> 00:48:50,916
SCHULDNER VON PAK LE VERSCHWUNDEN

591
00:48:51,625 --> 00:48:54,500
Kommen Sie morgen in der Mittagspause
in die Bibliothek?

592
00:48:54,583 --> 00:48:56,208
Ich will Ihnen was zeigen.

593
00:48:57,041 --> 00:48:58,416
Ja, ich rufe zurück.

594
00:48:59,000 --> 00:49:00,208
<i>Herr Taat!</i>

595
00:49:06,083 --> 00:49:08,583
Da drin ist etwas faul. Wir müssen rein.

596
00:49:09,083 --> 00:49:10,583
Wie?

597
00:49:23,250 --> 00:49:26,416
Der Typ hat den Verstand verloren!

598
00:49:27,458 --> 00:49:29,958
He!

599
00:49:31,208 --> 00:49:32,208
Was?

600
00:49:32,291 --> 00:49:34,000
Was soll denn das?

601
00:49:35,250 --> 00:49:38,416
Oh nein,
wie soll ich das dem Geistlichen erklären?

602
00:49:38,500 --> 00:49:40,000
Ein Schlag, und fertig!

603
00:49:40,083 --> 00:49:41,208
Und Frau Nir?

604
00:49:41,291 --> 00:49:44,416
Wenn sie reingeht, erkennen die sie.

605
00:49:45,041 --> 00:49:48,375
Gehen Sie rein. Ich komme schon klar.

606
00:50:10,125 --> 00:50:14,416
Hallo, wie lange dauert es,
die Stoßstange zu reparieren?

607
00:50:14,500 --> 00:50:16,000
Ich habe Promis im Auto.

608
00:50:34,750 --> 00:50:36,083
Warten Sie.

609
00:50:40,958 --> 00:50:45,000
Entspannen Sie sich hier.
Ich suche nach Hinweisen.

610
00:50:45,083 --> 00:50:46,833
Erwecken Sie kein Misstrauen.

611
00:50:53,041 --> 00:50:54,833
Oh, nur die Stoßstange.

612
00:50:54,916 --> 00:50:56,875
Wo ist die Toilette?

613
00:50:57,541 --> 00:50:58,458
Da drüben!

614
00:51:04,166 --> 00:51:06,583
NUR FÜR BEFUGTES PERSONAL

615
00:51:28,791 --> 00:51:32,833
<i>Hätte ich in diesem Moment gewusst,</i>
<i>wie wertvoll der Ring ist,</i>

616
00:51:33,708 --> 00:51:35,666
<i>hätte ich meine Probleme schneller gelöst.</i>

617
00:51:37,041 --> 00:51:40,250
<i>Leider hatte ich damals keine Ahnung.</i>

618
00:51:47,791 --> 00:51:49,375
He, was machen Sie da?

619
00:51:49,458 --> 00:51:50,666
Da sind noch Dellen.

620
00:52:02,166 --> 00:52:03,958
-Tan.
-Ja?

621
00:52:07,583 --> 00:52:08,541
Taschentuch.

622
00:52:10,541 --> 00:52:13,125
Rühr die Schachtel nicht an.

623
00:52:21,416 --> 00:52:22,333
Na also.

624
00:52:29,458 --> 00:52:30,958
<i>Seht ihr den Kerl?</i>

625
00:52:31,458 --> 00:52:32,583
<i>Das ist Pak Le.</i>

626
00:52:33,250 --> 00:52:35,791
<i>Hätte ich gewusst,</i>
<i>wie beängstigend er ist…</i>

627
00:52:36,625 --> 00:52:38,750
<i>…wäre ich zurück in die Stadt gegangen.</i>

628
00:52:39,750 --> 00:52:42,083
<i>Aber ich hatte auch hier keine Ahnung.</i>

629
00:52:42,166 --> 00:52:45,000
<i>Ich Idiot.</i>
<i>Wollt ihr wissen, wie böse er ist?</i>

630
00:52:52,625 --> 00:52:55,875
<i>Seht ihr den armen alten Mann?</i>

631
00:52:57,125 --> 00:53:01,500
<i>Sein Fehler war, versehentlich</i>
<i>Pak Les heiligen Ring zu berühren!</i>

632
00:53:04,916 --> 00:53:06,375
Bringt es hierher.

633
00:53:06,875 --> 00:53:10,333
Vielleicht können wir es
nächste Woche vor Suhur verkaufen.

634
00:53:11,416 --> 00:53:13,708
Jawohl! Es ist am üblichen Ort.

635
00:53:14,416 --> 00:53:18,750
Ich habe abgeschlossen
und "Kein Zutritt" davor gehängt.

636
00:54:03,541 --> 00:54:05,916
-Wie teuer?
-300,000 Rupien.

637
00:54:06,750 --> 00:54:07,916
Moment.

638
00:54:14,083 --> 00:54:17,041
Wie sollen wir 300,000 auftreiben?

639
00:54:26,291 --> 00:54:29,458
Mir reicht's. Ich gehe da nie wieder hin!

640
00:54:29,541 --> 00:54:34,000
Aber wir müssen zurück.
Ich weiß, wo das Geld liegt.

641
00:54:34,083 --> 00:54:35,333
Ich habe einen Plan.

642
00:54:35,416 --> 00:54:38,625
Aber natürlich
kann ich nicht allein dahin, oder?

643
00:54:39,375 --> 00:54:40,625
Eine Ablenkung ist nötig.

644
00:54:40,708 --> 00:54:44,958
-Bitten Sie Frau Rahayu. Ich bin dabei.
-Das dachte ich auch gerade.

645
00:54:45,541 --> 00:54:47,375
Welchen Sinn hat das?

646
00:54:47,458 --> 00:54:50,208
Wenn Frau Rahayu
in der Schule Pläne macht,

647
00:54:50,291 --> 00:54:51,791
läuft immer alles gut.

648
00:54:52,291 --> 00:54:56,416
Schulveranstaltungen, Abschlussfeiern,
Ausflüge. Ihre Pläne klappen!

649
00:54:56,500 --> 00:54:59,291
Aber das ist kein Ausflug ins Planetarium!

650
00:55:05,625 --> 00:55:07,708
Na gut! Ich frage sie.

651
00:55:10,875 --> 00:55:12,541
Herr Taat.

652
00:55:12,625 --> 00:55:13,583
Ja?

653
00:55:14,583 --> 00:55:15,958
Schauen Sie mal.

654
00:55:16,041 --> 00:55:19,541
Es gibt eine Werkstatt
in der Nähe des Sejahpasti-Platzes.

655
00:55:19,625 --> 00:55:23,416
Der Besitzer ist Herr Santoso,
oder wie wir ihn kennen, Pak Le.

656
00:55:26,291 --> 00:55:27,125
Frau Rahayu…

657
00:55:29,333 --> 00:55:32,458
Ich war schon in seiner Werkstatt.

658
00:55:34,041 --> 00:55:37,166
Und unser Geld…
Ich meine, das Geld der Schule ist da.

659
00:55:37,625 --> 00:55:40,541
-Es könnte der Polizei helfen.
-Wie leichtsinnig!

660
00:55:40,625 --> 00:55:45,125
Herr Manul, Frau Nir und ich brauchen
Ihre Hilfe, um die Beweise zu holen.

661
00:55:49,250 --> 00:55:53,375
Herr Taat. Das Geschichtsprojekt
von Ipang und Saulina.

662
00:55:55,375 --> 00:55:56,750
{\an8}GESCHICHTE VON MARIHUANA

663
00:56:00,125 --> 00:56:02,625
Ich hatte Ärger mit Saulinas Eltern.

664
00:56:07,750 --> 00:56:09,250
Oh mein Gott, Ipang.

665
00:56:10,791 --> 00:56:13,791
Sie sind Mitglieder des Schulausschusses.

666
00:56:13,875 --> 00:56:16,791
Und sie fragen sich,
was ihre Kinder hier lernen.

667
00:56:16,875 --> 00:56:19,041
Es war eine wichtige Hausaufgabe.

668
00:56:19,125 --> 00:56:22,791
-Denn um…
-Sparen Sie sich Ihre Erklärungen.

669
00:56:24,291 --> 00:56:25,500
Ich bin schon gestresst,

670
00:56:25,583 --> 00:56:28,416
weil sich
die staatliche Unterstützung verzögert.

671
00:56:29,250 --> 00:56:31,875
Womit soll ich die Lehrer bezahlen?

672
00:56:34,541 --> 00:56:36,958
Sie werden Ihre Klasse überwachen.

673
00:56:37,041 --> 00:56:39,583
Frau Rahayu,
bitte arrangieren Sie das, ja?

674
00:56:40,541 --> 00:56:42,375
-Regeln Sie das, Herr Taat.
-Ja.

675
00:56:43,875 --> 00:56:47,041
Um Drogen zu vermeiden,
muss man sie zuerst verstehen.

676
00:56:49,958 --> 00:56:50,916
GESCHICHTE INDONESIENS

677
00:56:51,000 --> 00:56:56,708
<i>Frau Rahayu würde uns nicht helfen,</i>
<i>wenn Ipangs Referat durchfiel.</i>

678
00:56:57,916 --> 00:57:01,250
<i>Also sollte ich lernen,</i>
<i>richtig zu unterrichten.</i>

679
00:57:01,333 --> 00:57:05,125
Der erste Stoff reagiert mit dem zweiten.

680
00:57:05,791 --> 00:57:09,000
Mathematisch gesehen,
wird die stationäre Umlaufbahn,

681
00:57:09,083 --> 00:57:14,916
die sich vom Kern wegbewegte,
die Energie haben…

682
00:57:15,000 --> 00:57:18,875
Sprache spiegelt
unsere Persönlichkeit wider.

683
00:57:20,041 --> 00:57:24,375
Wenn ihr mit negativer Sprache

684
00:57:24,916 --> 00:57:29,250
in den sozialen Medien kommuniziert,

685
00:57:29,333 --> 00:57:31,666
wirkt sich das negativ auf euch aus.

686
00:57:32,166 --> 00:57:33,291
Und wieso?

687
00:57:33,875 --> 00:57:37,250
Ich möchte euch fragen,

688
00:57:37,333 --> 00:57:43,833
wer hier mehr als ein Konto hat.

689
00:57:43,916 --> 00:57:44,833
Ich!

690
00:57:46,291 --> 00:57:47,208
Spannend, oder?

691
00:57:50,583 --> 00:57:51,458
Klar.

692
00:57:52,333 --> 00:57:53,208
Schüler.

693
00:57:57,041 --> 00:57:58,416
Er liebt seine Schüler.

694
00:58:00,541 --> 00:58:03,791
Aber unsere Sprache ist die Sprache von…

695
00:58:03,875 --> 00:58:06,666
Indonesien!

696
00:58:09,791 --> 00:58:11,833
Ich habe meine eigene Lehrmethode.

697
00:58:42,791 --> 00:58:44,041
Wer bin ich?

698
00:58:44,666 --> 00:58:47,291
Herr Taat!

699
00:58:51,666 --> 00:58:54,083
Wer unterschrieb
die Unabhängigkeitserklärung?

700
00:58:55,666 --> 00:58:56,541
Ich nicht!

701
00:59:14,291 --> 00:59:15,833
Hör auf, mich auszulachen.

702
00:59:17,583 --> 00:59:18,541
Sei still.

703
00:59:19,708 --> 00:59:21,250
Ich bin schon gestresst.

704
00:59:23,291 --> 00:59:25,208
Die Eltern kommen morgen.
Ich bin verloren.

705
00:59:27,083 --> 00:59:29,791
Keine Sorge.
Ich habe ein Referat für morgen.

706
00:59:30,416 --> 00:59:33,166
Nach dem Referat können Sie weitermachen.

707
00:59:37,250 --> 00:59:41,333
Betrachten Sie es
als meine Entschuldigung, Herr Taat.

708
00:59:43,000 --> 00:59:45,833
"Herr Taat"? Was ist mit dir passiert?

709
00:59:46,666 --> 00:59:49,291
-Hat deine Schwester dir das befohlen?
-Nein.

710
00:59:52,916 --> 00:59:56,041
Ich denke,
Sie verdienen eine Entschuldigung von mir.

711
01:00:02,875 --> 01:00:05,166
GESCHICHTE VON MARIHUANA

712
01:00:05,250 --> 01:00:10,166
Und so werden Drogen
in der Geschichte missbraucht,

713
01:00:10,250 --> 01:00:14,625
um ein Land zu beschädigen.

714
01:00:15,750 --> 01:00:18,958
Das ist alles von mir und Saulina.

715
01:00:19,458 --> 01:00:22,791
Ich entschuldige mich,
wenn etwas nicht gefällt.

716
01:00:24,083 --> 01:00:27,416
Und jetzt möchten wir
unseren Lehrer willkommen heißen!

717
01:00:37,125 --> 01:00:40,500
Gebt mir zehn junge Männer ohne Drogen,

718
01:00:41,416 --> 01:00:45,791
dann werde ich die Welt verändern!

719
01:00:53,000 --> 01:00:55,541
<i>Nach dem Erfolg der Schüler</i>
<i>hilft Frau Rahayu uns.</i>

720
01:00:55,625 --> 01:00:58,291
<i>Aber wir müssen uns</i>
<i>sorgfältig vorbereiten,</i>

721
01:00:58,791 --> 01:01:00,958
<i>da es gefährliche Verbrecher sind.</i>

722
01:01:02,291 --> 01:01:06,958
<i>Nach Schulschluss üben wir.</i>
<i>Wir dürfen nicht versagen.</i>

723
01:01:07,958 --> 01:01:10,666
<i>Aber der Unterricht</i>
<i>darf nicht zu kurz kommen.</i>

724
01:01:14,416 --> 01:01:15,458
WERKSTATT-PLAN

725
01:01:37,625 --> 01:01:40,250
Nicht den falschen Knopf.
Den hier, dann reden.

726
01:01:40,333 --> 01:01:41,666
Den hier? Hallo?

727
01:01:56,583 --> 01:01:59,375
Zeit abgelaufen.
Wir müssen schneller sein.

728
01:02:01,708 --> 01:02:03,208
Noch mal.

729
01:02:03,708 --> 01:02:06,291
Sie brauchen eine Pause.

730
01:02:06,375 --> 01:02:09,666
Wir gehen zusammen rein.
Jemand anderes schneidet. Ok?

731
01:02:20,916 --> 01:02:24,666
Ihr seid tolle Lehrer.

732
01:02:26,833 --> 01:02:31,833
Ihr arbeitet so hart und selbstlos.
Ihr widmet euer Leben den Schülern.

733
01:02:34,375 --> 01:02:35,291
Toll.

734
01:02:42,791 --> 01:02:46,208
Als ich jung war,
war ich öfter hier als im Unterricht.

735
01:02:49,083 --> 01:02:51,500
Ich bin neugierig auf das da draußen.

736
01:02:52,875 --> 01:02:56,375
Außerhalb der Schule,
außerhalb des Dorfes.

737
01:02:57,333 --> 01:02:59,083
Ich denke sogar an Übersee.

738
01:03:04,875 --> 01:03:08,500
Ich tue nur das, was vor mir liegt.

739
01:03:09,958 --> 01:03:11,541
Ist Routine nicht öde?

740
01:03:13,750 --> 01:03:15,083
Doch, sicher.

741
01:03:17,208 --> 01:03:20,500
Manchmal ist es langweilig,
und ich will schreien.

742
01:03:22,000 --> 01:03:24,125
-Als Erleichterung.
-Schreien Sie.

743
01:03:29,000 --> 01:03:30,291
Mir ist langweilig!

744
01:03:33,583 --> 01:03:34,625
Ich bin müde!

745
01:03:49,791 --> 01:03:51,833
Ich will schlafen!

746
01:03:53,916 --> 01:03:56,083
Ich will Urlaub machen!

747
01:03:57,916 --> 01:04:00,750
-Ich will eine Umarmung!
-Was?

748
01:04:01,500 --> 01:04:02,500
Ups, versprochen.

749
01:04:24,083 --> 01:04:26,958
Wem gehören diese Gebrauchtwagen da? Dir?

750
01:04:27,958 --> 01:04:29,458
Gebrauchtwagen? Wo?

751
01:04:29,541 --> 01:04:35,333
Da. Ich will ein Auto verkaufen.
Ich bringe es her, und wir verhandeln. Ja?

752
01:04:36,291 --> 01:04:37,958
-Ok, warte hier.
-Ok.

753
01:04:43,708 --> 01:04:44,625
Los.

754
01:04:47,833 --> 01:04:49,041
Schauen wir mal.

755
01:05:28,375 --> 01:05:29,625
Die Schere, bitte.

756
01:05:31,916 --> 01:05:32,750
He!

757
01:05:34,208 --> 01:05:35,041
Wo ist es?

758
01:05:54,041 --> 01:05:56,708
<i>MT, MR, hier ist MN. Bitte kommen.</i>

759
01:05:58,291 --> 01:06:00,333
MT, MT, MR, bitte kommen.

760
01:06:04,291 --> 01:06:07,000
<i>MT, MR, hier ist MN.</i>

761
01:06:54,166 --> 01:06:55,083
Herr Taat!

762
01:07:27,458 --> 01:07:30,500
MR, MT, der Lastwagen fährt ab!

763
01:07:32,916 --> 01:07:35,166
MN, wir sind im Lastwagen.

764
01:07:37,333 --> 01:07:38,833
MN, kommen, MN!

765
01:07:40,833 --> 01:07:43,083
Willst du mich reinlegen? Du wagst es?

766
01:08:03,458 --> 01:08:07,041
-Wo ist mein Walkie-Talkie?
-Hier, nehmen Sie meins.

767
01:08:07,125 --> 01:08:08,583
<i>MN, bitte kommen, MN.</i>

768
01:08:10,291 --> 01:08:12,541
MT, bitte kommen, MT!

769
01:08:12,625 --> 01:08:16,125
<i>Wir sind aus der Kiste,</i>
<i>aber die Tür ist von außen verriegelt.</i>

770
01:08:16,208 --> 01:08:18,375
<i>Können Sie den Lkw anhalten?</i>

771
01:08:18,458 --> 01:08:22,875
Wie denn?
Ihm zu folgen, ist schon schwer genug.

772
01:08:25,375 --> 01:08:26,541
Mal überlegen.

773
01:08:43,416 --> 01:08:47,041
<i>MT, MR? Ich sehe den Lastwagen jetzt.</i>

774
01:09:07,166 --> 01:09:10,583
MT, MR, ich fahre am Lastwagen vorbei.

775
01:09:11,416 --> 01:09:12,833
Was mache ich jetzt?

776
01:09:13,625 --> 01:09:17,291
MN, fahren Sie ganz langsam
in die Mitte der Straße, ok?

777
01:09:17,375 --> 01:09:22,500
MM! Wo waren Sie die ganze Zeit?
Warum haben Sie nicht geantwortet?

778
01:09:23,833 --> 01:09:28,041
MN, fahren Sie langsam, ok?

779
01:09:28,125 --> 01:09:30,583
<i>In die Mitte der Straße. Konzentration.</i>

780
01:09:34,458 --> 01:09:36,750
Fahren Sie schneller oder aus dem Weg!

781
01:09:36,833 --> 01:09:39,291
Versperren Sie nicht die Straße.

782
01:09:39,375 --> 01:09:41,083
-Aus dem Weg?
-Ja, weg da!

783
01:09:41,166 --> 01:09:43,208
-Ich soll Platz machen?
-Ja!

784
01:09:44,083 --> 01:09:47,750
Ja. Ich höre jeden Tag oft,
dass ich Platz machen soll.

785
01:09:48,333 --> 01:09:51,125
Wie mein Mann beim Opferfest.

786
01:09:51,208 --> 01:09:53,958
Ich sollte beim Familienfoto
zur Seite gehen!

787
01:09:54,041 --> 01:09:58,208
Und meine Chefs sagen mir auch,
dass ich Platz machen soll.

788
01:09:58,291 --> 01:10:02,416
Eine Frau in meinem Alter
soll immer nachgeben! Immer nachgeben!

789
01:10:02,500 --> 01:10:08,666
Ich soll nicht nur wörtlich Platz machen,
sondern auch philosophisch.

790
01:10:08,750 --> 01:10:12,750
Wissen Sie, wie das ist?
Als Frau in meinem Alter und als Ehefrau

791
01:10:12,833 --> 01:10:15,041
soll ich für meinen Mann Platz machen.

792
01:10:16,250 --> 01:10:19,500
Ich soll Platz machen?
So? Reicht Ihnen das?

793
01:10:19,583 --> 01:10:20,833
Es reicht!

794
01:10:20,916 --> 01:10:23,916
-Zufrieden? Na?
-Tut mir sehr leid!

795
01:10:30,583 --> 01:10:34,375
Unglaublich!

796
01:10:40,125 --> 01:10:43,916
Wenn ihr es nach dem Fastenbrechen
nicht gefunden habt…

797
01:10:45,750 --> 01:10:49,666
…stirbt deine Mutter.
Und deine Mutter stirbt auch!

798
01:10:50,541 --> 01:10:52,250
Ich hacke sie in Stücke!

799
01:10:53,083 --> 01:10:58,000
Eure Familien werden tot sein!

800
01:11:09,916 --> 01:11:13,291
SCHULE GUNUNG ASRI

801
01:11:18,250 --> 01:11:21,041
Einen Dieb bestehlen!

802
01:11:23,750 --> 01:11:26,791
ES WIRD GERADE GEREINIGT

803
01:11:30,208 --> 01:11:32,166
KRANKENSCHWESTER
BIBLIOTHEK

804
01:11:32,250 --> 01:11:34,916
Es müssen 540 Millionen sein.
Wie viel ist es?

805
01:11:35,666 --> 01:11:37,041
Fast eine Milliarde.

806
01:11:38,458 --> 01:11:40,500
Ok. Rufen wir die Polizei.

807
01:11:41,041 --> 01:11:43,666
Moment. Was, wenn sie
uns Diebstahl vorwerfen?

808
01:11:44,833 --> 01:11:47,791
Wir könnten das Geld
bei Herrn Pur verwahren.

809
01:11:54,875 --> 01:11:56,708
Hier ist es viel sicherer.

810
01:11:59,375 --> 01:12:00,750
Wer bewacht die Bibliothek?

811
01:12:03,500 --> 01:12:04,625
Oh mein Gott.

812
01:12:05,541 --> 01:12:07,125
Sie als Security?

813
01:12:07,208 --> 01:12:08,458
War sie mal.

814
01:12:32,083 --> 01:12:32,916
Ja?

815
01:12:33,000 --> 01:12:35,791
<i>Heute ist der letzte Tag.</i>
<i>Das Schiff sticht in See.</i>

816
01:12:35,875 --> 01:12:39,458
Ich habe das Geld.
50 Millionen. Ich bringe es Ihnen.

817
01:12:54,625 --> 01:12:55,583
Herr Taat!

818
01:13:02,625 --> 01:13:04,208
Wir haben ein Geschenk!

819
01:13:04,291 --> 01:13:05,166
BESSER MALEN

820
01:13:05,250 --> 01:13:06,875
Damit Sie besser malen.

821
01:13:11,875 --> 01:13:13,541
Eher eine Beleidigung, oder?

822
01:13:15,000 --> 01:13:16,333
Danke, Leute.

823
01:13:16,416 --> 01:13:18,041
Gern geschehen.

824
01:13:21,333 --> 01:13:22,750
Der Unterricht fängt an.

825
01:13:29,250 --> 01:13:30,083
Ja.

826
01:13:57,541 --> 01:13:58,833
Ich kann es erklären.

827
01:14:01,708 --> 01:14:05,208
Ich will nur meinen Anteil.
Pak Purs Rentengeld.

828
01:14:09,458 --> 01:14:12,041
Das Schloss ist kaputt.
Ich wollte es woanders lagern.

829
01:14:12,125 --> 01:14:14,250
-Lügner.
-Im Ernst.

830
01:14:14,750 --> 01:14:17,375
Ich nehme nicht alles,
nur die 50 Millionen.

831
01:14:22,333 --> 01:14:26,041
Herr Manul, Frau Nir,
rufen Sie die Polizei.

832
01:14:27,833 --> 01:14:30,375
Ipang, geh zurück in den Unterricht.

833
01:14:41,166 --> 01:14:43,250
Wie soll ich Ihnen jetzt vertrauen?

834
01:14:55,125 --> 01:14:56,583
Ich halte Sie nicht auf.

835
01:14:59,333 --> 01:15:01,250
Diebe fangen ist nicht mein Job.

836
01:15:38,750 --> 01:15:41,583
Die Polizei war hier,
bevor wir sie riefen.

837
01:15:41,666 --> 01:15:44,000
Aber warum verhaften sie uns?

838
01:15:44,083 --> 01:15:46,833
Unmöglich. Sie müssen sich irren.

839
01:15:46,916 --> 01:15:49,166
Wir haben den letzten nicht gefunden.

840
01:15:52,500 --> 01:15:55,166
An den Lehrer namens Taat Pribadi,

841
01:15:55,250 --> 01:15:59,000
begeben Sie sich sofort in den Schulhof!
Taat Pribadi!

842
01:15:59,083 --> 01:16:01,500
Bringt ihn weg von hier!

843
01:16:05,250 --> 01:16:07,166
Kümmern Sie sich um die Schüler.

844
01:16:12,583 --> 01:16:14,375
Sie waren es nicht, oder?

845
01:16:16,750 --> 01:16:18,375
Sie waren es nicht, oder?

846
01:16:42,708 --> 01:16:45,125
Frau Indah kam heute Morgen vorbei.

847
01:16:46,583 --> 01:16:50,000
Sie sagte, dein Zeugnis sei gefälscht.

848
01:16:52,958 --> 01:16:55,458
Aber sie kam noch aus einem anderen Grund.

849
01:16:57,458 --> 01:16:58,791
Was ist in der Tasche?

850
01:17:10,416 --> 01:17:12,375
Du meine Güte.

851
01:17:13,333 --> 01:17:14,291
Papa!

852
01:17:15,166 --> 01:17:18,541
-Ich muss die Polizei rufen.
-Ich kann es erklären.

853
01:17:20,333 --> 01:17:21,208
Papa!

854
01:17:23,333 --> 01:17:25,208
Bitte hör mir nur einmal zu.

855
01:17:29,125 --> 01:17:30,000
Papa.

856
01:17:31,166 --> 01:17:33,125
Ich habe so viel Geld dabei.

857
01:17:35,166 --> 01:17:37,375
Ich könnte überall hingehen, Papa.

858
01:17:39,791 --> 01:17:41,708
Warum kam ich wohl hierher?

859
01:17:45,541 --> 01:17:46,375
Papa!

860
01:17:49,500 --> 01:17:50,666
Du hörst jedem zu!

861
01:17:52,750 --> 01:17:53,750
Jedem!

862
01:17:55,333 --> 01:17:57,083
Nur deinem Sohn nicht!

863
01:17:57,625 --> 01:17:58,708
Habe ich recht?

864
01:18:00,916 --> 01:18:01,875
Immer!

865
01:18:19,750 --> 01:18:21,250
Es ist kein Diebstahl.

866
01:18:25,416 --> 01:18:28,833
Das sind die Lehrergehälter
und dein Ruhestandsgeld.

867
01:18:32,958 --> 01:18:36,375
Die anderen Lehrer und ich
holten es von den Dieben zurück.

868
01:18:45,083 --> 01:18:46,166
Ich brauche Hilfe.

869
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Du bist so distanziert.

870
01:18:53,500 --> 01:18:54,625
Schon immer.

871
01:19:10,375 --> 01:19:12,708
Ich habe es nie in der Stadt geschafft.

872
01:19:14,166 --> 01:19:15,125
Nie.

873
01:19:19,125 --> 01:19:21,625
Ich wollte zum Opferfest
nach Hause kommen.

874
01:19:23,208 --> 01:19:24,625
Aber ich schämte mich.

875
01:19:28,791 --> 01:19:32,208
Es gab nichts,
womit ich dich stolz machen konnte.

876
01:19:34,166 --> 01:19:37,291
Kein Geld. Keine Zeugnisse. Keine Titel.

877
01:19:42,416 --> 01:19:46,250
Ich dachte, deine Schüler
sind dir wichtiger als dein Sohn.

878
01:19:48,750 --> 01:19:53,041
Aber nachdem ich selbst Lehrer war…

879
01:19:57,208 --> 01:19:58,541
…verstehe ich es.

880
01:20:06,833 --> 01:20:08,166
Ich entschuldige mich.

881
01:20:11,500 --> 01:20:12,708
Ich blamiere dich.

882
01:20:25,291 --> 01:20:26,916
Bitte verzeih mir, Papa.

883
01:20:36,916 --> 01:20:38,291
Bitte verzeih mir auch.

884
01:20:40,958 --> 01:20:42,333
Verzeih mir.

885
01:20:45,583 --> 01:20:46,583
<i>Assalamualaikum!</i>

886
01:20:52,291 --> 01:20:53,500
Falsche Polizei!

887
01:20:54,500 --> 01:20:56,416
<i>Die Polizisten waren nicht echt.</i>

888
01:20:56,500 --> 01:20:59,875
<i>Ich habe das Tattoo gesehen,</i>
<i>das wir gemalt haben!</i>

889
01:21:00,833 --> 01:21:04,500
Bimbim folgte ihnen.
Sie brachten die Lehrer nicht zur Polizei.

890
01:21:12,750 --> 01:21:17,166
<i>Hallo, Ipang. Herr Taat!</i>
<i>Sie wurden in das große Haus gebracht!</i>

891
01:21:17,250 --> 01:21:18,458
Bimbim steht im Weg!

892
01:21:19,041 --> 01:21:20,916
<i>Es ist in Telaga Mas.</i>

893
01:21:27,583 --> 01:21:29,208
FRAU RAHAYU

894
01:21:30,625 --> 01:21:31,583
Frau Rahayu?

895
01:21:32,166 --> 01:21:34,125
Ich fasse es nicht.

896
01:21:36,666 --> 01:21:40,208
Ich fasse es nicht,
dass Lehrer Diebe werden, Herr Taat.

897
01:21:40,291 --> 01:21:43,000
Lassen Sie sie frei!
Ich gebe das Geld zurück.

898
01:21:43,083 --> 01:21:44,750
<i>Machen wir es einfach.</i>

899
01:21:45,666 --> 01:21:50,166
Ich betrachte das Geld,
das Sie mir stahlen, als Leihgabe.

900
01:21:51,541 --> 01:21:54,500
Ich will es in einer Stunde zurückhaben.

901
01:21:55,875 --> 01:21:59,083
Plus 100 % Zinsen.

902
01:22:00,916 --> 01:22:05,833
Für jede Minute, die Sie zu spät kommen,
töte ich einen Ihrer Freunde.

903
01:22:21,791 --> 01:22:22,958
Frau Indah?

904
01:22:25,666 --> 01:22:27,666
Wo ist mein Anteil?

905
01:22:28,416 --> 01:22:30,000
Meine Arbeit ist getan.

906
01:22:30,500 --> 01:22:32,958
Ich muss das Haus bezahlen. Sonst…

907
01:22:33,041 --> 01:22:33,875
Später.

908
01:22:35,208 --> 01:22:36,250
Hinsetzen.

909
01:22:37,583 --> 01:22:38,708
Aber ich…

910
01:22:38,791 --> 01:22:39,666
Hinsetzen!

911
01:22:52,541 --> 01:22:55,875
-Warum?
-Frau Rahayu, was wissen Sie über mich?

912
01:22:56,583 --> 01:22:57,875
Sie wissen nichts!

913
01:23:11,458 --> 01:23:12,625
Eine Stunde ist um.

914
01:23:18,833 --> 01:23:19,958
Tan.

915
01:23:22,083 --> 01:23:24,208
Frau Indah, bitte!

916
01:23:26,291 --> 01:23:30,041
Frau Indah, bitte!

917
01:23:36,125 --> 01:23:36,958
Eins…

918
01:23:39,833 --> 01:23:40,708
…zwei…

919
01:23:44,041 --> 01:23:45,291
…drei…

920
01:23:48,708 --> 01:23:49,875
…vier…

921
01:23:52,791 --> 01:23:54,000
…fünf.

922
01:24:00,000 --> 01:24:01,625
Was bist du wohl wert?

923
01:24:03,833 --> 01:24:06,083
Keinen kümmert es, ob du stirbst.

924
01:24:10,791 --> 01:24:12,000
Pak Le!

925
01:24:23,083 --> 01:24:24,000
Bringt ihn her!

926
01:24:38,583 --> 01:24:39,541
Wo ist mein Geld?

927
01:24:51,500 --> 01:24:52,333
Die Zinsen?

928
01:24:54,083 --> 01:24:57,041
Darüber will ich verhandeln.

929
01:24:59,916 --> 01:25:03,416
Alle Gehälter zusammen
ergeben die Zinsen nicht.

930
01:25:06,125 --> 01:25:09,625
-Tötet einen.
-Warten Sie! Ich kann Ihr Geld verdoppeln.

931
01:25:10,208 --> 01:25:12,708
Das Fünffache! Oder Zehnfache!

932
01:25:19,791 --> 01:25:23,250
Hier stehen die Zahltage
aller Lehrer in der Region.

933
01:25:23,333 --> 01:25:25,291
Ein Elternteil gab mir die Liste,

934
01:25:26,083 --> 01:25:28,791
der nationale Schulrat. Was meinen Sie?

935
01:25:29,291 --> 01:25:34,625
Ich habe den Verstand, Sie das Personal.
Die sind dumm, aber nützlich.

936
01:25:38,500 --> 01:25:40,958
Warum der Sinneswandel, Herr Lehrer?

937
01:25:43,875 --> 01:25:47,000
Ich bin kein echter Lehrer.
Ich will nur reich sein.

938
01:25:48,583 --> 01:25:53,208
Was sollten wir dann Ihrer Meinung nach
mit diesen Lehrern machen?

939
01:25:53,291 --> 01:25:54,333
Keine Zeugen.

940
01:25:56,208 --> 01:25:58,000
Einsperren und das Haus abbrennen!

941
01:25:59,875 --> 01:26:02,708
Oder sie ertränken,
das Brückenseil zerschneiden.

942
01:26:02,791 --> 01:26:03,833
Freie Auswahl.

943
01:26:13,875 --> 01:26:16,500
Sie sind ein kluger Mann.

944
01:26:18,708 --> 01:26:19,625
Steht der Deal?

945
01:26:21,958 --> 01:26:22,791
Deal.

946
01:26:32,000 --> 01:26:34,875
Moment. Wo ist mein Ring?

947
01:26:37,625 --> 01:26:41,750
Ich werfe den Ring weg!

948
01:26:41,833 --> 01:26:44,875
Lasst sie gehen! Schnell!

949
01:26:46,666 --> 01:26:48,000
Bitte!

950
01:26:48,083 --> 01:26:53,500
Bitte werfen Sie ihn nicht weg!

951
01:26:57,416 --> 01:26:59,708
Der Ring ist runtergefallen!

952
01:27:02,375 --> 01:27:04,958
Wo wollt ihr alle hin? Nur einer!

953
01:27:05,041 --> 01:27:06,375
Idioten!

954
01:27:17,958 --> 01:27:19,250
Los, Leute!

955
01:27:20,000 --> 01:27:21,500
Da rüber!

956
01:27:21,583 --> 01:27:22,416
Da!

957
01:27:22,500 --> 01:27:25,291
Das ist die Leiter zum Dach!

958
01:27:25,375 --> 01:27:27,166
Wir können nur da lang!

959
01:27:34,000 --> 01:27:36,791
Ihr Vermögen hängt von dem Ring ab?

960
01:27:38,500 --> 01:27:41,666
Bitte nicht!

961
01:27:43,166 --> 01:27:45,625
Bitte!

962
01:27:46,666 --> 01:27:48,208
Das ist der falsche, oder?

963
01:27:48,291 --> 01:27:49,375
Das ist der echte…

964
01:27:50,000 --> 01:27:51,541
Hinterher!

965
01:28:02,000 --> 01:28:04,000
Geht es Ihnen gut?

966
01:28:04,083 --> 01:28:06,166
Was macht ihr Kinder hier?

967
01:28:06,250 --> 01:28:08,375
Wir wollen den Lehrern helfen.

968
01:28:15,083 --> 01:28:15,916
Mistkerle!

969
01:28:24,583 --> 01:28:26,750
Was macht ihr hier? Zurück!

970
01:28:47,000 --> 01:28:48,916
Oh mein Gott, Frau Indah!

971
01:28:52,958 --> 01:28:55,083
Die Tasche! Holen Sie die Tasche!

972
01:28:56,375 --> 01:28:58,166
Nicht!

973
01:29:16,666 --> 01:29:18,291
Ipang ist oben!

974
01:29:21,958 --> 01:29:23,500
Wo willst du hin?

975
01:29:23,583 --> 01:29:25,041
Wo ist mein Ring?

976
01:29:36,375 --> 01:29:39,000
He! Lauf ja nicht weg!

977
01:29:44,875 --> 01:29:46,250
Gib mir meinen Ring.

978
01:29:47,583 --> 01:29:48,791
Ipang!

979
01:29:52,291 --> 01:29:54,333
Wo ist mein Ring?

980
01:29:54,416 --> 01:29:56,125
Hier!

981
01:29:59,833 --> 01:30:01,250
Ipang!

982
01:30:03,375 --> 01:30:04,375
Pak Le!

983
01:30:05,041 --> 01:30:07,583
Er hat nichts damit zu tun.
Lassen Sie ihn!

984
01:30:08,250 --> 01:30:09,750
Wo ist mein Geld? Aufmachen!

985
01:30:20,708 --> 01:30:23,000
Das ist Ihr erstes Gehalt von mir.

986
01:30:24,000 --> 01:30:28,458
Ihre erste Aufgabe ist es,
uns hier rauszubringen.

987
01:30:30,833 --> 01:30:33,333
Ruhig. Mächtige Leute unterstützen mich.

988
01:30:48,291 --> 01:30:51,416
Das ist wirklich mein erstes Gehalt?
Sie lügen!

989
01:30:51,500 --> 01:30:54,500
Denken Sie, das Geld bedeutet mir etwas?

990
01:30:56,833 --> 01:30:59,083
Schnell! Oder ich bringe ihn um!

991
01:30:59,166 --> 01:31:01,250
Ja. Haben Sie Geduld!

992
01:31:09,875 --> 01:31:13,375
<i>Sagte ich nicht schon,</i>
<i>dass ich Geld sehr liebe?</i>

993
01:31:14,625 --> 01:31:18,083
<i>Und dieser Typ denkt genauso wie ich.</i>

994
01:31:19,416 --> 01:31:23,375
<i>Die Frage ist: Will ich so werden wie er?</i>

995
01:31:41,333 --> 01:31:47,541
Mein Geld!

996
01:32:58,583 --> 01:32:59,541
Das ist Taat.

997
01:33:00,875 --> 01:33:01,833
Danke.

998
01:33:04,500 --> 01:33:08,625
Hätte Herr Purnama nicht
unseren Kommandanten kontaktiert…

999
01:33:09,666 --> 01:33:11,333
…wären wir zu spät gekommen.

1000
01:33:15,875 --> 01:33:18,708
{\an8}FROHES OPFERFEST DEN SCHÜLERN
DER GUNUNG ASRI

1001
01:33:18,791 --> 01:33:25,333
Und laut Schultradition
wird für einen Lehrer, der in Rente geht,

1002
01:33:25,416 --> 01:33:29,041
ein Baum zu seinen Ehren gepflanzt…

1003
01:33:30,125 --> 01:33:32,833
…damit wir uns immer
an seine Hingabe erinnern.

1004
01:33:36,583 --> 01:33:37,666
Bitte sehr.

1005
01:33:54,541 --> 01:33:56,041
Nochmal danke, Herr Pur.

1006
01:34:37,125 --> 01:34:38,916
Was haben Sie jetzt vor?

1007
01:34:47,791 --> 01:34:49,666
Mein Vater leiht mir sein Ruhestandsgeld.

1008
01:34:59,958 --> 01:35:03,708
-Rufen Sie mich mal an.
-Darf ich Sie öfter anrufen?

1009
01:35:34,416 --> 01:35:37,833
<i>Ich muss eine Entscheidung</i>
<i>für mein Leben treffen.</i>

1010
01:35:38,708 --> 01:35:42,541
<i>Und es fällt mir schwer,</i>
<i>das alles aufzugeben…</i>

1011
01:35:43,708 --> 01:35:44,916
<i>…sie zu verlassen.</i>

1012
01:35:46,583 --> 01:35:49,291
<i>Aber ich wusste, ich musste gehen.</i>

1013
01:35:57,875 --> 01:36:00,125
REKTORIN RAHAYU PARAMITHA

1014
01:36:18,250 --> 01:36:21,541
Werden Sie es endlich tun?
Es ist vier Jahre her.

1015
01:36:21,625 --> 01:36:25,041
-Ja, ich weiß. Ich tue es jetzt.
-Schnell!

1016
01:36:36,625 --> 01:36:38,875
Nirmala.
Wann kann ich deine Eltern treffen?

1017
01:36:38,958 --> 01:36:41,583
Ich will ihre Erlaubnis, dich zu heiraten.

1018
01:36:43,875 --> 01:36:45,708
Hab Geduld.

1019
01:36:53,125 --> 01:36:54,750
Ein Brief für Sie.

1020
01:36:58,458 --> 01:37:02,583
{\an8}LANDESUNIVERSITÄT FÜR LEHRER
ZEUGNIS

1021
01:37:17,541 --> 01:37:19,666
-Gratuliere.
-Danke.

1022
01:37:23,958 --> 01:37:26,958
<i>Erfolg bedeutet für jeden etwas anderes.</i>

1023
01:37:28,000 --> 01:37:31,708
<i>Ich lernte, dass Lehrer</i>
<i>nicht immer älter als wir sind…</i>

1024
01:37:32,541 --> 01:37:34,375
<i>…oder an Schulen unterrichten.</i>

1025
01:37:35,250 --> 01:37:38,166
<i>Lehrer können</i>
<i>ganz unerwartet ins Leben treten.</i>

1026
01:37:43,083 --> 01:37:46,125
Und das ist die Geschichte,
wie ich Lehrer wurde.

1027
01:37:46,708 --> 01:37:49,708
Können wir gute Lehrer werden?

1028
01:37:51,708 --> 01:37:55,291
Haben Sie mir überhaupt zugehört?

1029
01:37:55,916 --> 01:37:57,208
Hören Sie zu.

1030
01:37:58,000 --> 01:38:04,208
Bis heute weiß ich nicht,
ob ich ein guter Lehrer sein kann.

1031
01:38:05,666 --> 01:38:09,583
Wichtig ist,
dass wir daran denken, warum wir das tun.

1032
01:38:10,916 --> 01:38:11,916
Das reicht.

1033
01:38:14,000 --> 01:38:16,333
-Herr Taat, Unterricht.
-Gut, ich komme.

1034
01:38:17,708 --> 01:38:18,958
Ich merke es mir.

1035
01:38:20,708 --> 01:38:21,666
Nicht vergessen…

1036
01:38:28,250 --> 01:38:30,000
Bleibt verrückt!

1037
01:41:27,583 --> 01:41:29,208
Untertitel von: Irina Janke



