1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,458 --> 00:00:40,333
Signor Taat!

4
00:00:53,833 --> 00:00:56,666
<i>La cosa che amo</i>
<i>di più al mondo sono i soldi.</i>

5
00:00:57,333 --> 00:00:58,833
<i>E quella che odio di più sono...</i>

6
00:00:59,958 --> 00:01:00,958
<i>gli insegnanti.</i>

7
00:01:04,708 --> 00:01:07,875
Lingua indonesiana.

8
00:01:10,375 --> 00:01:12,833
<i>Il problema è che soldi non ne ho.</i>

9
00:01:12,916 --> 00:01:15,375
<i>E mio padre è un insegnante.</i>

10
00:01:15,458 --> 00:01:18,416
Mio figlio non può essere bocciato
in indonesiano...

11
00:01:18,500 --> 00:01:19,916
Taat, mi vergogno.

12
00:01:20,000 --> 00:01:23,291
<i>Nel nostro villaggio,</i>
<i>vivrò sempre nella sua ombra.</i>

13
00:01:23,375 --> 00:01:24,458
Taat!

14
00:01:30,208 --> 00:01:31,541
<i>Quindi devo andarmene.</i>

15
00:01:39,250 --> 00:01:40,708
<i>Diventerò qualcuno...</i>

16
00:01:40,791 --> 00:01:42,916
<i>più importante di un insegnante.</i>

17
00:01:46,000 --> 00:01:50,041
<i>Farò qualsiasi lavoro</i>
<i>pur di vivere in città.</i>

18
00:01:50,625 --> 00:01:51,541
<i>Qualsiasi cosa.</i>

19
00:01:52,541 --> 00:01:54,958
<i>Non voglio vivere</i>
<i>nel villaggio con mio padre.</i>

20
00:01:55,416 --> 00:01:56,416
- Sul serio?
- Sì!

21
00:01:56,500 --> 00:01:58,958
Grazie tante. Timbro il cartellino prima.

22
00:01:59,041 --> 00:02:00,041
Bene!

23
00:02:03,041 --> 00:02:05,208
<i>Simsalabim,</i> abracadabra!

24
00:02:10,083 --> 00:02:12,875
<i>Ma, a quanto pare,</i>
<i>non tutti sono fortunati.</i>

25
00:02:18,250 --> 00:02:19,875
<i>Questa volta sono nei guai.</i>

26
00:02:20,375 --> 00:02:21,791
<i>Non so che altro fare...</i>

27
00:02:24,541 --> 00:02:26,083
<i>a parte...</i>

28
00:02:27,500 --> 00:02:28,875
<i>tornare a casa.</i>

29
00:02:56,791 --> 00:02:58,041
{\an8}È dei suoi ex studenti.

30
00:02:58,541 --> 00:03:01,541
{\an8}- Da parte di tutti.
- La riunione dell'anno scorso.

31
00:03:02,583 --> 00:03:07,291
{\an8}Guardi: "Buon compleanno, signor Purnama".

32
00:03:08,916 --> 00:03:11,625
- Bello!
- Come si scrive?

33
00:03:13,666 --> 00:03:16,541
È ancora giovane qui, signore.

34
00:03:20,541 --> 00:03:24,041
- Vi vedo spesso in televisione…
- Papà.

35
00:03:26,791 --> 00:03:27,958
Posso aiutarti?

36
00:03:28,041 --> 00:03:30,541
È uno dei suoi ex studenti?

37
00:03:30,625 --> 00:03:32,333
È mio figlio, Taat.

38
00:03:32,416 --> 00:03:34,958
Ecco perché le assomiglia.

39
00:03:35,041 --> 00:03:38,125
Sono passati dieci anni.
Non è mai tornato per Lebaran.

40
00:03:38,208 --> 00:03:39,250
Se avrete figli,

41
00:03:39,333 --> 00:03:41,916
ditegli di tornare
più di una volta ogni dieci anni.

42
00:04:01,208 --> 00:04:07,375
<i>Ehi, ragazzi! Volete sapere</i>
<i>dieci trucchi per fare soldi su Internet?</i>

43
00:04:07,458 --> 00:04:08,708
<i>La prima cosa è…</i>

44
00:04:08,791 --> 00:04:09,875
<i>fare un vlog!</i>

45
00:04:09,958 --> 00:04:14,083
<i>Se fate un vlog,</i>
<i>potete ottenere degli sponsor,</i>

46
00:04:14,166 --> 00:04:17,083
<i>prodotti gratis e sarete anche pagati!</i>

47
00:04:22,625 --> 00:04:23,750
Ehi, ragazzi!

48
00:04:24,250 --> 00:04:26,958
Vi mostro la cucina di mio padre.

49
00:04:27,791 --> 00:04:29,916
Guardate cosa c'è dietro di me.

50
00:04:32,000 --> 00:04:34,125
Non c'è niente, ragazzi! Ecco.

51
00:04:34,208 --> 00:04:36,625
Non c'è altro in cucina.

52
00:04:46,958 --> 00:04:48,541
CARICARE VIDEO

53
00:04:48,750 --> 00:04:52,083
CARICAMENTO NON RIUSCITO

54
00:04:53,833 --> 00:04:56,458
Perché i dati prepagati finiscono subito?

55
00:04:57,458 --> 00:04:58,833
Hai pagato 5,000 rupie.

56
00:04:58,916 --> 00:05:00,625
Finiscono subito con i video.

57
00:05:09,833 --> 00:05:13,000
UFFICIO DI COLLOCAMENTO ROMLI GUNAPRAJA

58
00:05:15,041 --> 00:05:16,041
Il prossimo.

59
00:05:21,958 --> 00:05:22,958
Signore.

60
00:05:23,916 --> 00:05:27,208
- Cerco lavoro, signore.
- Credevo cercasse dei pancake.

61
00:05:28,541 --> 00:05:30,208
- Il prossimo!
- Signore...

62
00:05:32,000 --> 00:05:34,625
Mio nipote è malato.

63
00:05:35,375 --> 00:05:37,541
Ha la stessa età di suo figlio.

64
00:05:37,625 --> 00:05:39,000
Quello è mio fratello.

65
00:05:40,166 --> 00:05:43,583
Mio fratello sta anche peggio.
Soffre di malnutrizione.

66
00:05:46,041 --> 00:05:46,958
È magrissimo.

67
00:05:48,416 --> 00:05:52,041
- Sta peggio di tutti.
- Lo porti qui.

68
00:05:52,791 --> 00:05:53,666
Ma in fretta.

69
00:05:53,750 --> 00:05:56,541
Vado a pregare
alla moschea con mio fratello.

70
00:05:57,041 --> 00:05:58,083
Sì.

71
00:06:05,625 --> 00:06:07,291
Perché sono tutti così sani?

72
00:06:12,125 --> 00:06:13,041
Eccone uno!

73
00:06:14,791 --> 00:06:16,208
Aspetta! Vieni qui!

74
00:06:17,000 --> 00:06:19,458
Devi aiutarmi.

75
00:06:21,208 --> 00:06:23,333
Devi fingere di essere mio fratello

76
00:06:23,416 --> 00:06:27,000
malato, malnutrito e debole. Ok?

77
00:06:27,083 --> 00:06:28,750
- Cinquantamila rupie.
- Dannazione!

78
00:06:40,750 --> 00:06:42,000
Una volta ero così.

79
00:06:42,833 --> 00:06:44,583
Devi mangiare molta carne.

80
00:06:45,375 --> 00:06:46,500
E bere latte.

81
00:06:50,291 --> 00:06:52,000
Ecco, bevi del latte.

82
00:06:54,541 --> 00:06:56,833
La aiuterò. Cosa sa fare?

83
00:06:57,416 --> 00:06:59,708
Lavoro nel mondo dello spettacolo.

84
00:07:00,333 --> 00:07:02,375
- Faccio il DJ a eventi, canto...
- Pronto?

85
00:07:14,250 --> 00:07:16,666
Il latte gli ha fatto bene.

86
00:07:19,208 --> 00:07:23,208
Fratello, sono serissimo.
Mi dia qualsiasi lavoro. Lo farò bene.

87
00:07:24,750 --> 00:07:26,250
C'è qualche lavoro?

88
00:07:28,291 --> 00:07:30,041
VUOI LAVORARE SULLE NAVI DA CROCIERA?

89
00:07:36,541 --> 00:07:38,208
Sembra perfetto per me!

90
00:07:38,666 --> 00:07:40,916
- Cinquanta milioni di rupie!
- Uccidimi ora.

91
00:07:41,000 --> 00:07:42,375
Non è ora di morire.

92
00:07:42,958 --> 00:07:45,291
Le serviranno dei soldi per candidarsi.

93
00:07:45,375 --> 00:07:48,458
Ma lo stipendio è altissimo.
Guadagnerà tantissimo.

94
00:07:48,541 --> 00:07:50,125
L'uniforme è bella,

95
00:07:50,208 --> 00:07:52,250
e le scatteranno foto all'estero.

96
00:07:52,333 --> 00:07:53,958
I suoi genitori saranno orgogliosi.

97
00:07:54,333 --> 00:07:56,250
Ma non so è adatto a lei.

98
00:07:56,333 --> 00:07:57,833
So cosa fare.

99
00:07:59,333 --> 00:08:01,375
Vada a questo indirizzo.

100
00:08:02,541 --> 00:08:05,541
Hanno un lavoro temporaneo.

101
00:08:05,625 --> 00:08:07,166
Potrebbe andare bene.

102
00:08:07,666 --> 00:08:11,291
Se fa bene questo lavoro,
la considererò per la crociera.

103
00:08:13,125 --> 00:08:16,041
LICEO GUNUNG ASRI

104
00:08:18,833 --> 00:08:20,916
- Ma è… Davvero?
- Sì.

105
00:08:22,791 --> 00:08:24,291
È una specie di test?

106
00:08:25,208 --> 00:08:26,458
Sì, sorella.

107
00:08:27,708 --> 00:08:30,375
Mi riprendo il compito
che ho lasciato per sbaglio!

108
00:08:31,041 --> 00:08:31,958
Sì, sorella.

109
00:08:33,000 --> 00:08:34,583
Torno subito a casa.

110
00:08:37,500 --> 00:08:38,958
Sì.

111
00:08:39,041 --> 00:08:40,583
LICEO GUNUNG ASRI

112
00:08:41,791 --> 00:08:44,458
<i>La mela non cade lontano dall'albero.</i>

113
00:08:45,708 --> 00:08:48,791
<i>Di tutti i posti doveva essere la scuola</i>

114
00:08:48,875 --> 00:08:50,125
<i>dove insegna mio padre.</i>

115
00:08:59,250 --> 00:09:01,625
<i>È sempre stato amato</i>
<i>da studenti e insegnanti.</i>

116
00:09:05,041 --> 00:09:07,458
<i>Se divento un insegnante qui…</i>

117
00:09:07,541 --> 00:09:09,833
<i>la cosa giusta da fare</i>
<i>è stare lontano da lui.</i>

118
00:09:22,666 --> 00:09:26,208
- Posso aiutarla?
- Sono qui per il posto da supplente.

119
00:09:29,250 --> 00:09:31,583
Se ha dei documenti, li metta lì.

120
00:09:35,708 --> 00:09:39,458
E la domanda per ammirarla? Dove la metto?

121
00:09:46,250 --> 00:09:49,333
Sono la responsabile dell'amministrazione.

122
00:09:49,916 --> 00:09:53,166
Le battutine sciocche sono
fuori luogo qui. Le faccia per strada.

123
00:09:53,250 --> 00:09:56,291
Era solo uno scherzo.

124
00:09:57,500 --> 00:09:59,625
C'è una grande differenza

125
00:09:59,708 --> 00:10:01,541
tra una battuta ed essere irrispettosi.

126
00:10:01,625 --> 00:10:03,291
Non volevo mancarle di rispetto.

127
00:10:03,375 --> 00:10:06,583
Se avessi voluto mancarle di rispetto,
avrei fatto così.

128
00:10:06,666 --> 00:10:09,833
Scusi. È stato un incidente.
Ci penso io. Lo raccolgo io.

129
00:10:13,250 --> 00:10:15,333
Mi dispiace. Non volevo.

130
00:10:16,083 --> 00:10:17,041
Maleducato!

131
00:10:17,125 --> 00:10:20,166
Mayday!

132
00:10:20,250 --> 00:10:21,416
Signorina Rahayu.

133
00:10:21,500 --> 00:10:23,583
Stiamo calmi.

134
00:10:23,666 --> 00:10:24,750
Inspiri.

135
00:10:25,375 --> 00:10:27,416
Espiri. Va meglio?

136
00:10:28,208 --> 00:10:30,500
Sono Indah, la preside.

137
00:10:31,041 --> 00:10:32,291
Come si chiama, tesoro?

138
00:10:32,375 --> 00:10:34,416
Mi chiamo Taat, Taat Pribadi.

139
00:10:35,000 --> 00:10:37,875
Sono qui per il posto di supplente.

140
00:10:38,000 --> 00:10:42,833
Finalmente è arrivato un angelo.
Grazie, Dio!

141
00:10:42,916 --> 00:10:46,375
Avevo perso le speranze.
Siamo senza insegnante da due settimane.

142
00:10:47,291 --> 00:10:49,541
Deve insegnare qui per un mese, ok?

143
00:10:49,625 --> 00:10:52,666
Fino alla festa di Lebaran.

144
00:10:52,750 --> 00:10:55,000
Il vero insegnante arriverà allora.

145
00:10:59,791 --> 00:11:00,708
Va bene!

146
00:11:01,541 --> 00:11:03,666
Che materia devo insegnare, signora?

147
00:11:03,750 --> 00:11:05,208
Arte? Indonesiano?

148
00:11:05,291 --> 00:11:06,791
- Storia.
- Madre…

149
00:11:08,416 --> 00:11:11,583
Intendevo che matematica va bene
e storia ancora di più.

150
00:11:12,291 --> 00:11:14,250
Preside Indah, non possiamo fare così.

151
00:11:14,333 --> 00:11:17,375
Dobbiamo controllare i suoi documenti.

152
00:11:17,458 --> 00:11:18,958
Non possiamo assumerlo così.

153
00:11:20,166 --> 00:11:21,625
Non c'è problema. Ci penso io.

154
00:11:23,458 --> 00:11:25,708
Signor Taat, può iniziare domani?

155
00:11:25,833 --> 00:11:27,500
Sì, certo, signora.

156
00:11:28,125 --> 00:11:30,166
Sig.na Rahayu, dobbiamo organizzare

157
00:11:30,250 --> 00:11:32,333
i salari degli insegnanti con la banca,

158
00:11:32,416 --> 00:11:34,750
come facciamo di solito. Va bene, tesoro?

159
00:11:35,958 --> 00:11:38,875
Oh! Deve sposarsi presto!

160
00:11:40,375 --> 00:11:42,083
- Grazie, signora!
- Prego.

161
00:11:43,416 --> 00:11:45,750
Manca il diploma di laurea.
Lo porti domani.

162
00:11:45,875 --> 00:11:46,875
Sì, signora.

163
00:12:10,333 --> 00:12:14,541
Ho sentito che farai l'insegnante. È vero?

164
00:12:18,750 --> 00:12:20,333
Non disonorarci.

165
00:12:31,250 --> 00:12:32,375
Ecco qui.

166
00:12:38,458 --> 00:12:39,666
Mi scusi.

167
00:12:40,083 --> 00:12:41,166
- Sig. Gagah?
- Sì?

168
00:12:41,333 --> 00:12:42,875
- Lo metta lì.
- Va bene.

169
00:12:45,041 --> 00:12:47,500
L'ordine per gli studenti è arrivato.

170
00:12:47,958 --> 00:12:52,916
Sono arrivati i libri di testo
per il signor Manul, il signor Pur e me.

171
00:12:56,791 --> 00:12:58,750
Il mio cellulare è rotto.

172
00:13:00,291 --> 00:13:02,166
- Facciamogli uno scherzo.
- Buona idea!

173
00:13:04,708 --> 00:13:05,791
<i>Pronti per la verità?</i>

174
00:13:05,875 --> 00:13:08,666
<i>Gli insegnanti sono fastidiosi,</i>
<i>ma gli studenti sono peggio.</i>

175
00:13:08,750 --> 00:13:11,291
<i>Quando facevo gli scherzi,</i>
<i>non avevo limiti.</i>

176
00:13:12,750 --> 00:13:15,833
<i>Se potessi scegliere, non insegnerei.</i>

177
00:13:16,708 --> 00:13:20,916
<i>Non so come possano sopportarlo</i>
<i>mio padre e gli altri insegnanti.</i>

178
00:13:32,458 --> 00:13:34,125
È questa la classe XII IPS 1?

179
00:13:34,208 --> 00:13:36,166
Laggiù, signore.

180
00:13:53,875 --> 00:13:56,166
Ok, ascoltate.

181
00:13:56,916 --> 00:13:59,125
La preside, la sig.ra Indah, mi ha chiesto

182
00:13:59,208 --> 00:14:00,666
di essere il vostro supplente.

183
00:14:00,750 --> 00:14:02,333
- Buongiorno.
- Buongiorno...

184
00:14:06,833 --> 00:14:07,833
Ipang!

185
00:14:07,916 --> 00:14:09,458
È il nuovo insegnante.

186
00:14:10,083 --> 00:14:11,166
Sbrigati, siediti.

187
00:14:12,000 --> 00:14:13,375
Quale materia, signore?

188
00:14:14,625 --> 00:14:15,916
Continuate.

189
00:14:17,041 --> 00:14:19,875
Ti ripagherò, ma dopo.
Tieni la bocca chiusa.

190
00:14:19,958 --> 00:14:22,500
- Quando?
- Quando riceverò il salario.

191
00:14:23,041 --> 00:14:24,541
Devi pagarmi oggi.

192
00:14:24,916 --> 00:14:26,708
Altrimenti dirò tutto con un megafono!

193
00:14:37,041 --> 00:14:38,250
Ok, pronti?

194
00:14:39,416 --> 00:14:41,500
Con la sig.ra Era,
eravamo al capitolo sette.

195
00:14:42,125 --> 00:14:45,125
Ok, allora leggete
i capitoli da otto a dieci.

196
00:14:45,208 --> 00:14:46,750
E riassumete ogni capitolo.

197
00:14:46,833 --> 00:14:49,500
Se non capite qualcosa,
chiedete ai compagni.

198
00:14:50,000 --> 00:14:52,125
Se non basta, chiedete a me.

199
00:14:53,291 --> 00:14:55,166
"Impara aiutando gli altri."

200
00:14:55,291 --> 00:14:56,541
Buona lettura.

201
00:15:27,333 --> 00:15:28,875
È nei guai, signore.

202
00:15:29,916 --> 00:15:31,666
Il mio cellulare!

203
00:15:32,333 --> 00:15:33,833
Perché le ha rotto il telefono?

204
00:15:33,916 --> 00:15:38,375
Ho fatto un video, signore.
È una prova per il risarcimento.

205
00:15:41,333 --> 00:15:43,541
Ehi, dove vai?

206
00:15:47,708 --> 00:15:48,916
È un vecchio trucco!

207
00:15:52,333 --> 00:15:54,750
Dov'è il tuo amico,
quello che ha filmato?

208
00:15:58,625 --> 00:16:00,583
Dov'è il telefono con cui hai filmato?

209
00:16:04,916 --> 00:16:06,750
Dov'è il video? Cancelliamolo.

210
00:16:08,500 --> 00:16:09,416
Vai!

211
00:16:13,416 --> 00:16:16,208
Mi permetta di presentarmi.
Sono Nelson Manulang,

212
00:16:16,291 --> 00:16:19,458
e mi chiamano sig. Manulang o Manul.

213
00:16:20,375 --> 00:16:21,583
Taat Pribadi.

214
00:16:22,208 --> 00:16:23,208
Grazie, signor Taat.

215
00:16:23,291 --> 00:16:25,166
Le devo un favore, signor Taat.

216
00:16:26,083 --> 00:16:27,500
Si figuri.

217
00:16:28,958 --> 00:16:30,666
Sono io che le devo un favore.

218
00:16:33,041 --> 00:16:34,083
Molto divertente.

219
00:16:34,166 --> 00:16:35,666
Ha 50,000 rupie?

220
00:16:36,791 --> 00:16:37,833
Dice sul serio?

221
00:16:38,625 --> 00:16:40,791
- Sì, certo.
- Non le ho, signore.

222
00:16:42,375 --> 00:16:43,500
Ma aspetti.

223
00:16:44,125 --> 00:16:46,458
Forse un altro insegnante può aiutarla.

224
00:16:47,000 --> 00:16:48,166
Venga con me.

225
00:16:50,583 --> 00:16:53,208
Gli insegnanti si prestano sempre i soldi.

226
00:16:53,291 --> 00:16:54,416
Che ne dice di lei?

227
00:16:55,083 --> 00:16:56,875
La signora Nir?

228
00:16:57,583 --> 00:17:00,500
È la più intelligente. Insegna chimica.

229
00:17:01,000 --> 00:17:03,166
A volte, non riesce a concentrarsi.

230
00:17:03,250 --> 00:17:05,958
Ma è per questo che la trovo così...

231
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
tenera!

232
00:17:10,416 --> 00:17:13,000
Posso chiederle un prestito?

233
00:17:13,083 --> 00:17:15,125
- Oh, no!
- Perché?

234
00:17:15,208 --> 00:17:17,250
- Dobbiamo avere compassione.
- Perché?

235
00:17:19,333 --> 00:17:22,708
Oddio! È incinta!

236
00:17:23,416 --> 00:17:25,375
Ha un bambino nella pancia.

237
00:17:25,458 --> 00:17:27,958
E un marito a casa. È pazzo?

238
00:17:28,083 --> 00:17:31,833
Ha un bambino nella pancia,
ma suo marito non è…

239
00:17:40,000 --> 00:17:41,500
Il nuovo insegnante?

240
00:17:48,291 --> 00:17:49,958
Un momento. Cosa dovevo fare?

241
00:17:50,083 --> 00:17:53,083
Dare i voti, signora?

242
00:17:56,125 --> 00:17:57,458
È poco piccante.

243
00:17:57,583 --> 00:17:59,375
Salsa al peperoncino…

244
00:18:02,583 --> 00:18:03,750
Cosa c'è?

245
00:18:03,833 --> 00:18:05,208
Signore e signori,

246
00:18:05,750 --> 00:18:07,708
il giorno di paga è anticipato
a dopodomani.

247
00:18:19,416 --> 00:18:21,208
Non si occupa dell'amministrazione?

248
00:18:21,291 --> 00:18:23,375
Insegna anche matematica.

249
00:18:23,500 --> 00:18:26,791
Non ha mai prestato soldi a nessuno.

250
00:18:27,583 --> 00:18:30,416
Deve mantenere suo fratello
e i genitori non ci sono più.

251
00:18:32,250 --> 00:18:33,250
Buon pomeriggio.

252
00:18:33,333 --> 00:18:35,375
- Salve.
- Sig.ra Manggar, sig.ra Asri.

253
00:18:38,625 --> 00:18:41,166
E il signor Gagah?

254
00:18:41,291 --> 00:18:44,458
È single, ma è un risparmiatore..

255
00:18:45,791 --> 00:18:47,416
- Davvero?
- Può provare.

256
00:18:49,000 --> 00:18:49,958
Fratello!

257
00:18:56,250 --> 00:18:58,125
- Un attimo, sig.na.
- Grazie.

258
00:19:09,791 --> 00:19:10,875
Senta.

259
00:19:11,500 --> 00:19:12,666
Si tratta del signor Pur.

260
00:19:13,791 --> 00:19:17,208
Il tetto della nostra casa perde.
Ci sono termiti ovunque.

261
00:19:18,250 --> 00:19:19,125
Mi fa un prestito?

262
00:19:22,625 --> 00:19:27,125
Il signor Pur non chiede mai aiuto.

263
00:19:28,333 --> 00:19:30,500
Ma ora non ho molti soldi con me.

264
00:19:30,583 --> 00:19:32,583
Ho solo 50,000 rupie.

265
00:19:32,666 --> 00:19:33,500
Bastano!

266
00:19:34,875 --> 00:19:37,750
Deve restare fra noi.
Il signor Pur non deve saperlo.

267
00:19:39,458 --> 00:19:40,375
Ho capito.

268
00:19:41,958 --> 00:19:44,875
Per fortuna, riceverà presto la pensione.

269
00:19:45,666 --> 00:19:47,041
Cosa? La pensione?

270
00:19:48,208 --> 00:19:49,500
- Non lo sapeva?
- No.

271
00:19:50,833 --> 00:19:53,666
Il signor Pur sta per andare in pensione.

272
00:19:53,791 --> 00:19:59,333
Secondo la nuova politica,
il signor Pur riceverà...

273
00:20:00,375 --> 00:20:01,958
cento milioni di rupie.

274
00:20:02,083 --> 00:20:03,708
Cento milioni?

275
00:20:14,250 --> 00:20:17,166
Pensavo mi chiedessi di giocare.

276
00:20:20,708 --> 00:20:21,750
Dove sono i miei soldi?

277
00:20:31,625 --> 00:20:33,625
Ci metti troppo a ripagare i tuoi debiti.

278
00:20:36,541 --> 00:20:37,875
<i>A volte, non so cosa pensare.</i>

279
00:20:37,958 --> 00:20:38,833
{\an8}LAVORA SU UNA NAVE DA CROCIERA

280
00:20:38,916 --> 00:20:42,541
{\an8}<i>Se chiedessi soldi a mio padre,</i>
<i>me li darebbe?</i>

281
00:20:59,833 --> 00:21:01,291
Signor Taat, vado.

282
00:21:01,375 --> 00:21:02,291
Sì, signora!

283
00:21:10,916 --> 00:21:13,791
Se non è impegnata nel weekend,
potremmo uscire.

284
00:21:15,833 --> 00:21:16,958
Signor Gagah!

285
00:21:19,875 --> 00:21:20,750
Sì, signore?

286
00:21:21,416 --> 00:21:24,416
Sig.na Rahayu. Ha portato gli stipendi?

287
00:21:27,875 --> 00:21:28,875
Perché è ancora qui?

288
00:21:29,000 --> 00:21:32,666
Aspettavo Pak Gagah.
Vorrei parlare con lui.

289
00:21:34,833 --> 00:21:36,708
Porto questa in un posto sicuro.

290
00:21:39,791 --> 00:21:40,625
Con permesso.

291
00:21:45,208 --> 00:21:46,541
Il fatto è questo, Gah.

292
00:21:46,625 --> 00:21:48,125
Posso darti del tu?

293
00:21:59,666 --> 00:22:01,833
Mi servono soldi per un'attività.

294
00:22:02,625 --> 00:22:05,125
Mi servono 50 milioni
della pensione di mio padre.

295
00:22:05,208 --> 00:22:07,375
Ma non si fida di me.

296
00:22:07,500 --> 00:22:09,125
Ho capito. Nessun problema.

297
00:22:09,583 --> 00:22:12,041
L'importante è che noi due ci capiamo.

298
00:22:12,125 --> 00:22:14,291
Non capisco, Pak Taat. Cosa vuol dire?

299
00:22:14,375 --> 00:22:16,041
È un'opportunità di lavoro.

300
00:22:16,541 --> 00:22:17,625
Ecco, ti spiego.

301
00:22:29,416 --> 00:22:30,291
Sig.na Rahayu!

302
00:22:35,708 --> 00:22:37,750
- Sta bene?
- Siamo stati derubati!

303
00:22:42,250 --> 00:22:44,666
Li insegua!

304
00:22:48,666 --> 00:22:53,791
Al ladro!

305
00:23:03,875 --> 00:23:05,083
Aspetta!

306
00:23:06,458 --> 00:23:07,666
Dove andate?

307
00:23:14,250 --> 00:23:15,750
Ridatemela!

308
00:23:20,208 --> 00:23:21,125
Gagah!

309
00:23:32,541 --> 00:23:33,958
Dove credi di andare?

310
00:23:52,041 --> 00:23:53,000
Lasciala!

311
00:23:56,083 --> 00:23:57,125
Ridammela!

312
00:23:59,125 --> 00:24:00,583
Ehi, ridammela!

313
00:24:10,375 --> 00:24:11,958
Corri! Presto!

314
00:24:30,833 --> 00:24:34,625
Al ladro!

315
00:24:39,833 --> 00:24:42,166
INFERMERIA
BIBLIOTECA

316
00:24:51,791 --> 00:24:54,000
Il signor Taat è il nuovo insegnante?

317
00:24:55,416 --> 00:24:58,041
Perché era ancora a scuola,

318
00:24:58,125 --> 00:24:59,916
dopo che tutti erano andati via?

319
00:25:00,000 --> 00:25:01,166
A proposito...

320
00:25:01,250 --> 00:25:04,083
gli ho chiesto
di pulire la biblioteca con me.

321
00:25:04,166 --> 00:25:07,125
Volevo fargli vedere come si fa
perché è nuovo.

322
00:25:07,583 --> 00:25:11,333
Ha fatto di tutto per prendere i ladri.

323
00:25:11,916 --> 00:25:14,666
Va bene, basta così. Grazie.

324
00:25:15,291 --> 00:25:16,541
Grazie, signore.

325
00:25:18,333 --> 00:25:19,750
SALA PROFESSORI

326
00:25:19,833 --> 00:25:22,750
È responsabilità del consiglio scolastico?

327
00:25:24,541 --> 00:25:27,666
Voglio scusarmi per questo incidente.

328
00:25:30,000 --> 00:25:30,958
Scusi, signor Eko.

329
00:25:32,125 --> 00:25:36,666
Farò del mio meglio
per trovare una soluzione, signor Eko.

330
00:25:40,916 --> 00:25:42,666
Signora Manggar, mi dispiace.

331
00:25:44,250 --> 00:25:45,833
Ha un nuovo nipote.

332
00:25:50,125 --> 00:25:51,458
Signor Nelson, mi dispiace.

333
00:25:51,541 --> 00:25:54,208
Voleva tornare al suo villaggio
e aiutare i genitori.

334
00:25:55,916 --> 00:26:00,458
Sig.ra Nirmala, mi dispiace.
Lei aspetta un bambino.

335
00:26:05,875 --> 00:26:11,250
Miei colleghi insegnanti…

336
00:26:12,041 --> 00:26:13,500
non perdiamo lo spirito.

337
00:26:14,666 --> 00:26:15,958
Dobbiamo ricordarci...

338
00:26:16,666 --> 00:26:18,833
che gli studenti hanno bisogno di noi.

339
00:26:24,958 --> 00:26:28,083
Signore e signori, non preoccupatevi.

340
00:26:28,791 --> 00:26:31,041
La sig.ra Rahayu e io, come testimoni,

341
00:26:31,125 --> 00:26:34,041
stiamo lavorando con la polizia.

342
00:26:35,291 --> 00:26:37,500
Recupereremo i nostri soldi.

343
00:26:41,250 --> 00:26:42,083
Lo faremo.

344
00:26:48,458 --> 00:26:49,916
<i>Alhamdulillah.</i>

345
00:26:53,541 --> 00:26:59,625
Se questo <i>tempeh</i> fosse più sottile,
ci vedrei attraverso.

346
00:26:59,708 --> 00:27:02,833
Taat, sono preoccupato.

347
00:27:04,208 --> 00:27:07,666
Devi trovare un lavoro extra.

348
00:27:09,791 --> 00:27:11,500
Avrò da fare con le indagini.

349
00:27:12,083 --> 00:27:16,000
Non dare false speranze agli insegnanti.

350
00:27:16,083 --> 00:27:17,666
Sono gente semplice.

351
00:27:18,875 --> 00:27:20,250
Quale falsa speranza?

352
00:27:20,958 --> 00:27:22,833
Le parole hanno un peso, Taat.

353
00:27:24,125 --> 00:27:25,958
Usale saggiamente.

354
00:27:28,166 --> 00:27:29,375
Vado alla moschea.

355
00:27:36,916 --> 00:27:41,500
LAVANDERIA - LAVAMACCHINE - RIPETIZIONI

356
00:27:41,583 --> 00:27:44,291
Signor Manul, posso lavorare con lei?

357
00:27:44,375 --> 00:27:46,041
A questo? Davvero?

358
00:27:46,125 --> 00:27:48,416
- Non si vergogna?
- Lei non si vergogna, vero?

359
00:27:48,500 --> 00:27:49,833
Signor Manul!

360
00:27:49,916 --> 00:27:51,500
Signora Manggar.

361
00:27:51,583 --> 00:27:53,125
Cinquemila rupie l'una.

362
00:27:53,208 --> 00:27:55,375
Che cosa sono, signora?

363
00:27:55,458 --> 00:27:56,500
Sono fasce.

364
00:27:56,583 --> 00:27:59,166
Una fascia. Come si mette?

365
00:27:59,250 --> 00:28:00,583
A cosa serve?

366
00:28:05,416 --> 00:28:06,708
Non è carina, sig. Taat?

367
00:28:06,791 --> 00:28:09,583
Non si può vendere niente a scuola.

368
00:28:10,083 --> 00:28:12,958
Mi dispiace, sig.na Rahayu.
Non posso farci niente.

369
00:28:13,041 --> 00:28:17,125
Siamo tutti in difficoltà,
ma le regole ci sono per un motivo.

370
00:28:19,250 --> 00:28:21,208
Può vendere sul retro della scuola.

371
00:28:21,291 --> 00:28:23,208
Chiederò il permesso
al capo del villaggio.

372
00:28:23,958 --> 00:28:25,166
Va bene, signorina.

373
00:28:26,083 --> 00:28:27,166
Mi dispiace tanto.

374
00:28:27,250 --> 00:28:28,458
Signorina Rahayu!

375
00:28:29,208 --> 00:28:32,166
Non sia severa.
Cerchi di capire la sig.ra Manggar.

376
00:28:33,041 --> 00:28:35,833
Se tutti gli altri facessero come lei

377
00:28:35,916 --> 00:28:37,916
la scuola diventerebbe un mercato.

378
00:28:40,541 --> 00:28:41,541
Devo andare.

379
00:28:48,125 --> 00:28:51,208
I ragazzi volevano specializzarsi
in scienze, ma i voti sono bassi.

380
00:28:51,291 --> 00:28:52,666
Hanno fatto educazione civica.

381
00:28:52,750 --> 00:28:54,458
Hanno preso degli esami di scienze

382
00:28:54,541 --> 00:28:55,708
e li hanno fatti da soli.

383
00:28:55,791 --> 00:28:57,541
Non deve permetterglielo, sig. Manul.

384
00:28:57,625 --> 00:28:59,333
Come il ragazzino grasso, Bimbim.

385
00:29:00,041 --> 00:29:02,208
Si impegna così tanto. Non posso fermarlo.

386
00:29:03,000 --> 00:29:05,041
È lei l'insegnante. Prenda il controllo.

387
00:29:06,833 --> 00:29:09,958
Per favore! Sig. Taat, mi bagni ovunque...

388
00:29:10,458 --> 00:29:12,416
ma non sull'orologio!

389
00:29:17,583 --> 00:29:18,958
Ecco qua. Fai il bravo.

390
00:29:22,833 --> 00:29:25,375
Cosa ha detto la polizia sulle indagini?

391
00:29:26,791 --> 00:29:28,083
È qualcuno della scuola.

392
00:29:29,291 --> 00:29:32,541
Hanno aperto la porta dell'ufficio.

393
00:29:33,041 --> 00:29:35,541
Ma solo la sig.na Rahayu ha la chiave.

394
00:29:36,666 --> 00:29:39,875
No, anche il signor Gagah ce l'ha.

395
00:29:41,583 --> 00:29:45,458
Ma si è fatto male alla testa
cercando di fermare i ladri.

396
00:29:46,000 --> 00:29:47,666
Non può essere lui.

397
00:29:49,291 --> 00:29:51,916
Dove vive il signor Gagah?

398
00:29:53,541 --> 00:29:54,958
Perché? Cosa vuole fare?

399
00:29:58,875 --> 00:29:59,833
Signor Taat.

400
00:30:02,750 --> 00:30:05,875
Non sapevo che foste così intimi.

401
00:30:05,958 --> 00:30:07,333
E voi?

402
00:30:08,958 --> 00:30:10,166
Sembrate molto intimi.

403
00:30:11,791 --> 00:30:17,375
Voglio solo sapere per quanto tempo
il signor Gagah sarà assente.

404
00:30:18,541 --> 00:30:20,583
Per capire se serve un supplente.

405
00:30:28,333 --> 00:30:30,833
- Buona giornata, signori.
- Buona giornata a voi.

406
00:30:35,625 --> 00:30:38,958
Credo sia tutto, Gah. Meglio che vada.

407
00:30:46,875 --> 00:30:48,083
Sta meglio, signore?

408
00:30:48,166 --> 00:30:49,375
Per fortuna, sì.

409
00:30:50,166 --> 00:30:51,833
- Le porto dell'acqua.
- Non serve.

410
00:30:51,916 --> 00:30:53,583
Non c'è problema. Vado in cucina.

411
00:31:01,166 --> 00:31:03,625
Pensa di essere bravo
a nascondere le cose.

412
00:31:03,708 --> 00:31:05,416
Ho visto tutto. Confessi!

413
00:31:05,500 --> 00:31:06,625
Cos'ha visto?

414
00:31:07,333 --> 00:31:08,416
Da questa parte!

415
00:31:12,916 --> 00:31:16,041
- Confessi!
- Che fate? Basta!

416
00:31:16,541 --> 00:31:19,541
- Sembrate dei ragazzini.
- È lui il colpevole!

417
00:31:20,208 --> 00:31:21,166
Ladro!

418
00:31:22,291 --> 00:31:24,125
Continuerà a fingere?

419
00:31:24,208 --> 00:31:25,708
Che vuol dire?

420
00:31:27,166 --> 00:31:31,666
Stavo per consegnare la lettera.
Volevo affidarla a qualcuno.

421
00:31:31,750 --> 00:31:34,833
{\an8}LETTERA DI DIMISSIONI

422
00:31:37,958 --> 00:31:39,125
Non posso accettarle.

423
00:31:51,250 --> 00:31:52,916
Ho deciso.

424
00:32:11,375 --> 00:32:12,208
Che cos'è?

425
00:32:12,291 --> 00:32:14,333
Stamattina, è venuto un poliziotto.

426
00:32:15,625 --> 00:32:19,333
Uno dei ladri aveva un tatuaggio.

427
00:32:20,375 --> 00:32:21,791
Ho provato a disegnarlo.

428
00:32:24,750 --> 00:32:26,750
Se uno come il signor Gagah si arrende...

429
00:32:27,458 --> 00:32:31,625
non resterà nessuno dopo Eid.

430
00:32:32,875 --> 00:32:34,375
E se non facciamo niente…

431
00:32:35,750 --> 00:32:38,791
resteremo senza insegnanti.

432
00:32:39,958 --> 00:32:41,916
Forse è un segno anche per lei.

433
00:32:44,000 --> 00:32:46,125
Vuole fare l'insegnante per sempre?

434
00:32:56,666 --> 00:32:57,500
Una volta...

435
00:32:58,958 --> 00:33:00,958
qualcuno mi ha salvata dall'oscurità.

436
00:33:04,333 --> 00:33:07,458
E ora devo fare lo stesso per gli altri.

437
00:33:09,250 --> 00:33:10,333
Questo è il mio mondo.

438
00:33:17,750 --> 00:33:19,083
Ehi, è quasi Magrib.

439
00:33:22,583 --> 00:33:26,000
Vuole rompere il digiuno a casa mia?

440
00:33:26,083 --> 00:33:26,958
Sì!

441
00:33:40,000 --> 00:33:41,166
Fratellino!

442
00:33:41,250 --> 00:33:44,208
Fallo più tardi. Prepariamo il cibo.

443
00:33:44,291 --> 00:33:46,166
Romperemo il digiuno con il signor Taat.

444
00:33:46,791 --> 00:33:48,041
Forza, sbrigati!

445
00:33:51,375 --> 00:33:53,500
- Che ci fai qui?
- Che ci fai tu qui?

446
00:33:53,583 --> 00:33:54,625
Questa è casa mia.

447
00:33:55,375 --> 00:33:56,625
Allora, tu e…

448
00:33:56,708 --> 00:33:57,666
Fratellino!

449
00:33:57,750 --> 00:34:00,166
- Un momento!
- Lei non sa niente, vero?

450
00:34:00,250 --> 00:34:01,666
Smettila di perseguitarmi!

451
00:34:05,333 --> 00:34:06,416
Fratelli?

452
00:34:07,166 --> 00:34:08,666
Questo è un bel problema.

453
00:34:13,583 --> 00:34:14,541
Questo è tè?

454
00:34:15,666 --> 00:34:18,291
Sembra acqua.

455
00:34:21,791 --> 00:34:22,708
Mangi, signore.

456
00:34:27,625 --> 00:34:29,541
A scuola non sembrate parenti.

457
00:34:32,000 --> 00:34:33,166
Ma vi assomigliate.

458
00:34:36,083 --> 00:34:37,250
Perché?

459
00:34:38,375 --> 00:34:40,000
È la differenza d'età?

460
00:34:41,375 --> 00:34:42,833
È una lunga storia.

461
00:34:44,416 --> 00:34:46,166
Se non me lo spiegate, mi offendo.

462
00:34:48,000 --> 00:34:50,375
Potrei aiutarvi a trovare una soluzione.

463
00:34:50,791 --> 00:34:52,291
Sono un buon ascoltatore.

464
00:34:52,375 --> 00:34:53,375
Potete fidarvi.

465
00:35:05,166 --> 00:35:09,125
Quando avevo dieci anni,
mia madre morì in un incidente.

466
00:35:12,000 --> 00:35:15,166
Due anni dopo,
mio padre si risposò e nacque Ipang.

467
00:35:16,666 --> 00:35:19,458
Poi l'azienda di papà fallì

468
00:35:22,666 --> 00:35:25,916
e lui ci abbandonò.

469
00:35:30,500 --> 00:35:34,500
La madre di Ipang voleva venderlo
a un trafficante.

470
00:35:39,416 --> 00:35:40,375
Io l'ho impedito.

471
00:35:41,375 --> 00:35:44,041
Da allora, viviamo insieme, da soli.

472
00:35:52,375 --> 00:35:53,583
Grazie per aver ascoltato.

473
00:35:54,958 --> 00:35:55,958
Mi sento meglio.

474
00:36:00,708 --> 00:36:04,583
Scusi, mi sono lasciata trasportare.

475
00:36:10,125 --> 00:36:11,708
Finisca di mangiare.

476
00:36:17,916 --> 00:36:19,333
Qual è il tuo problema?

477
00:36:20,458 --> 00:36:22,291
Ti ho ripagato.

478
00:36:24,541 --> 00:36:27,458
Sì, ma sei un insegnante.

479
00:36:28,750 --> 00:36:29,583
E allora?

480
00:36:30,000 --> 00:36:32,375
È difficile fare l'insegnante.

481
00:36:32,458 --> 00:36:34,875
Gli insegnanti non si comportano come te.

482
00:36:35,291 --> 00:36:38,083
Tu non sai quello che fai.

483
00:36:38,166 --> 00:36:40,958
Ipang, vai a stirare i vestiti.

484
00:36:49,750 --> 00:36:53,916
Signore, quello che le ho raccontato
deve restare un segreto.

485
00:36:54,666 --> 00:36:58,041
L'ho appena pubblicato
su un sito di pettegolezzi.

486
00:36:59,041 --> 00:37:01,416
Pensavo dicesse sul serio.

487
00:37:02,583 --> 00:37:04,166
Mi hanno dato 500 rupie.

488
00:37:10,208 --> 00:37:11,375
Guardi.

489
00:37:19,333 --> 00:37:20,750
Aspetti.

490
00:37:22,083 --> 00:37:24,000
Le mostro un altro trucco. Cos'è questo?

491
00:37:24,083 --> 00:37:25,458
Il dito indice.

492
00:37:26,166 --> 00:37:27,708
- E questo?
- Il pollice.

493
00:37:27,791 --> 00:37:29,291
Conti fino a tre.

494
00:37:30,125 --> 00:37:33,083
Uno, due, tre!

495
00:37:33,166 --> 00:37:35,666
Dito cuore!

496
00:37:38,125 --> 00:37:40,083
Basta scherzare. Finiamola qui.

497
00:38:04,250 --> 00:38:06,833
Il colloquio costa 200,000 rupie.

498
00:38:06,916 --> 00:38:09,333
Il passaporto 350,000 rupie.

499
00:38:09,416 --> 00:38:12,083
<i>Il controllo medico un milione e mezzo.</i>

500
00:38:12,166 --> 00:38:13,791
<i>E anche il visto.</i>

501
00:38:14,375 --> 00:38:15,958
Quando manda i soldi?

502
00:38:18,041 --> 00:38:20,375
Pronto, Taat? Ci sei?

503
00:38:20,458 --> 00:38:21,541
Sì, signore!

504
00:38:22,416 --> 00:38:25,333
Al momento ho qualche problema.

505
00:38:25,416 --> 00:38:28,791
Il mio ufficio chiude
una settimana prima delle vacanze di Eid.

506
00:38:29,583 --> 00:38:31,000
Ha tempo fino ad allora.

507
00:38:49,125 --> 00:38:50,125
Signore?

508
00:38:50,708 --> 00:38:54,458
È vero che ha cercato
di fermare due ladri?

509
00:38:55,541 --> 00:38:57,375
Gli insegnanti hanno perso gli stipendi?

510
00:38:59,750 --> 00:39:00,583
Sì.

511
00:39:02,000 --> 00:39:03,875
Sto cercando il colpevole.

512
00:39:08,125 --> 00:39:09,375
Possiamo aiutare?

513
00:39:17,000 --> 00:39:18,541
Cosa ne pensate di questo disegno?

514
00:39:38,875 --> 00:39:42,583
<i>Mio padre diceva che vedere gli studenti</i>
<i>che si impegnano non ha prezzo.</i>

515
00:39:44,250 --> 00:39:46,041
<i>Oggi ho capito cosa intendeva.</i>

516
00:39:47,041 --> 00:39:50,000
<i>È incredibile che si preoccupino tanto</i>
<i>degli insegnanti.</i>

517
00:39:51,291 --> 00:39:53,500
<i>Anche se ho fatto poco per loro.</i>

518
00:39:55,291 --> 00:39:57,333
<i>Gli ho descritto il tatuaggio.</i>

519
00:39:58,041 --> 00:40:00,416
<i>E loro si sono impegnati per disegnarlo.</i>

520
00:40:05,083 --> 00:40:09,958
L'importante è che impariate
a spiegare bene i vostri argomenti.

521
00:40:11,416 --> 00:40:13,541
- Venga con me un momento.
- Capito?

522
00:40:16,000 --> 00:40:18,416
Sto facendo lezione!

523
00:40:18,500 --> 00:40:19,708
Voglio mostrarle una cosa.

524
00:40:19,791 --> 00:40:22,083
- Cosa c'è?
- Ha mai visto questo tatuaggio?

525
00:40:22,166 --> 00:40:23,000
No.

526
00:40:23,083 --> 00:40:25,000
Conosce un esperto di tatuaggi?

527
00:40:25,083 --> 00:40:29,166
Il signor Manul ha un parente tatuatore.

528
00:40:29,250 --> 00:40:30,958
Signor Manul… Sig.ra Manggar!

529
00:40:31,625 --> 00:40:34,791
Mi scusi, signora.
Ha visto il signor Manul?

530
00:40:36,750 --> 00:40:39,333
Credo sia andato in infermeria.

531
00:40:39,416 --> 00:40:40,958
Con la sig.ra Nirmala.

532
00:40:42,041 --> 00:40:42,958
Grazie!

533
00:40:43,041 --> 00:40:44,708
È deciso. Vengo anch'io.

534
00:40:44,791 --> 00:40:46,958
La campanella è suonata.

535
00:40:47,041 --> 00:40:48,541
- Gli studenti...
- Se la caveranno.

536
00:40:49,708 --> 00:40:50,625
Sig.ra Nirmala?

537
00:40:53,833 --> 00:40:55,000
Cos'è successo?

538
00:40:57,666 --> 00:41:01,041
I miei cracker di riso,
ho dimenticato di toglierli!

539
00:41:03,875 --> 00:41:06,750
Si calmi, signora Nir.

540
00:41:06,833 --> 00:41:08,375
Le do qualcosa da bere.

541
00:41:09,958 --> 00:41:13,333
Può chiedere al suo parente tatuatore
di questo tatuaggio?

542
00:41:13,750 --> 00:41:15,083
Che tatuaggio è?

543
00:41:15,166 --> 00:41:17,375
Conosco quel tatuaggio.

544
00:41:21,625 --> 00:41:23,208
Sembrano fagiolini.

545
00:41:25,875 --> 00:41:27,833
I fagiolini sono deliziosi, vero?

546
00:41:37,375 --> 00:41:41,875
Tre mesi fa,
ho divorziato da mio marito...

547
00:41:42,916 --> 00:41:44,791
perché giocava d'azzardo.

548
00:41:46,541 --> 00:41:48,250
E mi tradiva.

549
00:41:49,916 --> 00:41:53,708
A quanto pare, deve anche
un sacco di soldi al gangster Pak Le.

550
00:41:55,500 --> 00:41:56,708
Ma è scappato.

551
00:41:59,791 --> 00:42:04,583
Quel tatuaggio
è del gruppo di teppisti di Pak Le.

552
00:42:07,625 --> 00:42:10,833
Cosa posso fare?
Dovrei smettere di essere incinta.

553
00:42:11,916 --> 00:42:15,875
Non c'è nessun padre
e la madre non è pronta.

554
00:42:16,458 --> 00:42:17,291
Signora Nir!

555
00:42:17,375 --> 00:42:20,625
- E niente soldi!
- Come si smette di essere incinta?

556
00:42:22,125 --> 00:42:23,291
Mi dispiace.

557
00:42:31,833 --> 00:42:35,333
Ce la può fare,
deve assumersi le sue responsabilità.

558
00:42:36,750 --> 00:42:39,458
La aiuterò io.

559
00:43:16,375 --> 00:43:17,708
Quel cioccolato è per lei?

560
00:43:20,583 --> 00:43:22,833
Perché lo rimetti in tasca?

561
00:43:23,458 --> 00:43:26,041
Sbrigati e daglielo prima che si sciolga.

562
00:43:26,125 --> 00:43:26,958
Zitto.

563
00:43:28,958 --> 00:43:31,333
Che smidollato! Saulina!

564
00:43:33,458 --> 00:43:34,375
Saulina!

565
00:43:41,833 --> 00:43:45,041
- Sì, signore?
- Ho un compito per voi due.

566
00:43:45,583 --> 00:43:48,333
Vi darò crediti extra se lo completate.

567
00:43:49,291 --> 00:43:51,041
Chiedi a Ipang del compito.

568
00:43:51,125 --> 00:43:52,833
Gliel'ho già spiegato.

569
00:44:01,250 --> 00:44:02,083
Allora?

570
00:44:04,083 --> 00:44:05,625
Il compito riguarda…

571
00:44:07,000 --> 00:44:08,583
Dobbiamo fare...

572
00:44:10,208 --> 00:44:11,416
Sono venuti a prendermi.

573
00:44:14,875 --> 00:44:15,708
Questo è per te.

574
00:44:25,083 --> 00:44:25,958
Grazie.

575
00:44:31,708 --> 00:44:32,625
Prego.

576
00:44:39,416 --> 00:44:40,375
Signor Manul,

577
00:44:40,458 --> 00:44:45,458
se seguiamo i teppisti da casa
della sig.ra Nir, ci porteranno dai ladri.

578
00:44:45,541 --> 00:44:49,750
Sta scherzando, signor Taat.
Come li seguiamo?

579
00:44:52,833 --> 00:44:57,750
Mi ha convinto lei. Non abbiamo le moto.

580
00:45:02,833 --> 00:45:03,791
Di chi è quest'auto?

581
00:45:04,625 --> 00:45:09,541
Non ci pensi neanche. È l'auto del prete.

582
00:45:09,625 --> 00:45:11,416
- E allora?
- Non si può.

583
00:45:11,500 --> 00:45:14,375
Mi ha chiesto di lavargliela.

584
00:45:15,500 --> 00:45:17,166
Studierà il Corano stanotte.

585
00:45:17,708 --> 00:45:20,666
Se troviamo le prove e li catturiamo,

586
00:45:20,750 --> 00:45:23,916
lasceranno in pace la sig.ra Nir.

587
00:45:29,333 --> 00:45:31,708
Di chi è questa macchina, signor Manul?

588
00:45:37,833 --> 00:45:39,875
È una lunga storia.

589
00:45:44,166 --> 00:45:45,791
Non l'avete rubata, vero?

590
00:45:48,500 --> 00:45:51,458
Certo che no. Non ruberei mai niente.

591
00:45:52,416 --> 00:45:56,375
L'ho presa in prestito...
ma il proprietario non lo sa.

592
00:46:00,916 --> 00:46:02,083
Guardate là!

593
00:46:06,875 --> 00:46:08,083
C'è nessuno?

594
00:46:13,125 --> 00:46:16,000
Perché hanno rovinato i miei cracker?

595
00:46:16,083 --> 00:46:19,041
Volevo venderli domani.

596
00:46:19,125 --> 00:46:20,750
Se ne vanno! Metta in moto!

597
00:46:22,125 --> 00:46:24,125
Sig.ra Nir, scenda. Li inseguiamo.

598
00:46:24,208 --> 00:46:25,583
Voglio venire con voi.

599
00:46:43,625 --> 00:46:44,916
Accosti.

600
00:46:47,916 --> 00:46:50,875
Parcheggiamo qui e aspettiamo.

601
00:47:02,125 --> 00:47:02,958
Signor Taat.

602
00:47:03,750 --> 00:47:05,750
Non succede niente.

603
00:47:09,083 --> 00:47:12,250
Possiamo chiacchierare.

604
00:47:12,958 --> 00:47:16,458
Da quando insegna da noi,

605
00:47:16,958 --> 00:47:20,458
la signorina Rahayu è cambiata.

606
00:47:20,958 --> 00:47:22,083
In che senso?

607
00:47:24,166 --> 00:47:28,083
Io vado spesso in bagno.

608
00:47:29,125 --> 00:47:33,208
E ultimamente la vedo sempre
che si aggiusta il suo hijab.

609
00:47:34,500 --> 00:47:37,291
E poi, ieri in infermeria, ho notato...

610
00:47:37,375 --> 00:47:39,500
- anche se era difficile...
- Cosa?

611
00:47:40,166 --> 00:47:41,375
...che aveva il rossetto.

612
00:47:46,500 --> 00:47:50,375
Ci racconti tutto. Che c'è tra voi due?

613
00:47:50,458 --> 00:47:51,666
Non c'è niente.

614
00:47:51,750 --> 00:47:53,666
Davvero? Vediamo il telefono.

615
00:47:53,750 --> 00:47:55,916
- Basta.
- Ecco il telefono.

616
00:47:57,041 --> 00:47:57,875
{\an8}Attenzione!

617
00:47:58,583 --> 00:47:59,500
La mia Rahayu!

618
00:48:01,291 --> 00:48:02,708
Perché la sta chiamando?

619
00:48:06,250 --> 00:48:08,750
- Sì, signorina?
- Ipang mi ha scritto.

620
00:48:08,833 --> 00:48:12,375
Sta lavorando a un compito di storia
a casa di Saulina.

621
00:48:12,458 --> 00:48:14,625
<i>- È vero?</i>
- Sì, l'ho assegnato io.

622
00:48:15,208 --> 00:48:16,791
Va bene, allora.

623
00:48:18,125 --> 00:48:22,208
Ho dato alla polizia
il disegno del tatuaggio.

624
00:48:22,291 --> 00:48:25,333
E Gagah gli aveva già dato il suo.

625
00:48:25,916 --> 00:48:31,000
Stanno indagando sul collegamento
tra il tatuaggio e Pak Le.

626
00:48:31,083 --> 00:48:33,875
Quindi indagano su Pak Le?

627
00:48:33,958 --> 00:48:37,291
Gestisce un'officina,
ma è una copertura per estorsioni.

628
00:48:37,375 --> 00:48:39,041
E ci sono state molte vittime.

629
00:48:39,833 --> 00:48:42,541
Ma Pak Le è sostenuto da persone potenti.

630
00:48:42,625 --> 00:48:45,666
Per questo è difficile per la polizia.

631
00:48:49,000 --> 00:48:50,916
SCOMPARE UN ALTRO CONTADINO
INDEBITATO CON PAK LE

632
00:48:51,583 --> 00:48:54,500
Domani, in pausa pranzo,
può venire in biblioteca?

633
00:48:54,583 --> 00:48:56,208
Voglio mostrarle una cosa.

634
00:48:57,083 --> 00:48:58,416
Sì, la chiamo dopo.

635
00:48:59,000 --> 00:49:00,208
<i>Signor Taat!</i>

636
00:49:06,083 --> 00:49:08,583
C'è qualcosa di strano. Dobbiamo entrare.

637
00:49:09,083 --> 00:49:10,583
Come?

638
00:49:23,250 --> 00:49:26,416
Questo ha perso la testa!

639
00:49:27,458 --> 00:49:29,958
Ehi!

640
00:49:31,208 --> 00:49:32,208
Cosa?

641
00:49:32,291 --> 00:49:34,000
Cosa sta facendo?

642
00:49:35,250 --> 00:49:38,416
Come glielo spiego al prete?

643
00:49:38,500 --> 00:49:40,083
Con un colpetto lo sistemiamo.

644
00:49:40,166 --> 00:49:41,208
E la signora Nir?

645
00:49:41,291 --> 00:49:44,416
Se la vedono, la riconosceranno.

646
00:49:45,041 --> 00:49:48,375
Entriamo. Io me la caverò.

647
00:50:10,125 --> 00:50:14,416
Salve, quanto ci vuole
per riparare il paraurti?

648
00:50:14,500 --> 00:50:16,000
Perché ho dei VIP con me.

649
00:50:34,750 --> 00:50:36,083
Un attimo.

650
00:50:40,958 --> 00:50:45,000
Voi rilassatevi qui.
Io vado a cercare indizi.

651
00:50:45,083 --> 00:50:46,625
Non fateli insospettire.

652
00:50:53,041 --> 00:50:54,833
Solo il paraurti.

653
00:50:54,916 --> 00:50:56,875
Scusa, amico. Dov'è il bagno?

654
00:50:57,625 --> 00:50:58,458
Laggiù!

655
00:51:04,166 --> 00:51:06,583
SOLO PERSONALE AUTORIZZATO

656
00:51:28,791 --> 00:51:32,833
<i>Se solo avessi saputo</i>
<i>quanto era prezioso quell'anello...</i>

657
00:51:33,791 --> 00:51:35,500
<i>avrei risolto i miei problemi.</i>

658
00:51:37,041 --> 00:51:40,250
<i>Purtroppo, non ne avevo idea.</i>

659
00:51:47,791 --> 00:51:49,375
Ehi, che stai facendo?

660
00:51:49,458 --> 00:51:50,666
È ancora ammaccato.

661
00:52:02,166 --> 00:52:03,958
- Tan.
- Sì, signore?

662
00:52:07,583 --> 00:52:08,458
Il mio fazzoletto.

663
00:52:10,625 --> 00:52:13,125
Non toccare la scatola.

664
00:52:21,500 --> 00:52:22,333
Ecco qua.

665
00:52:29,541 --> 00:52:30,958
<i>Vedete questo tizio?</i>

666
00:52:31,458 --> 00:52:32,583
<i>È Pak Le.</i>

667
00:52:33,333 --> 00:52:35,750
<i>Se avessi saputo quanto era pericoloso...</i>

668
00:52:36,666 --> 00:52:38,750
<i>sarei tornato in città.</i>

669
00:52:39,833 --> 00:52:42,083
<i>Ma, di nuovo, non ne avevo idea.</i>

670
00:52:42,166 --> 00:52:43,500
<i>Perché sono un idiota.</i>

671
00:52:43,583 --> 00:52:45,000
<i>Volete sapere quanto è cattivo?</i>

672
00:52:52,625 --> 00:52:55,875
<i>Vedete questo povero vecchio?</i>

673
00:52:57,125 --> 00:53:01,500
<i>Il suo errore è stato toccare</i>
<i>l'anello sacro di Pak Le!</i>

674
00:53:04,916 --> 00:53:06,375
Per adesso mettilo qui.

675
00:53:06,875 --> 00:53:10,375
Magari la prossima settimana,
prima del Suhur, lo spostiamo.

676
00:53:11,416 --> 00:53:13,708
- Sì, signore!
- È nel solito posto.

677
00:53:14,416 --> 00:53:18,750
Ho chiuso a chiave
e ho messo il cartello "Non entrare".

678
00:54:03,541 --> 00:54:05,916
- Il prezzo?
- Trecentomila rupie.

679
00:54:06,750 --> 00:54:07,916
Aspetta un attimo.

680
00:54:14,083 --> 00:54:17,041
Dove le troviamo 300,000 rupie?

681
00:54:26,291 --> 00:54:29,458
Ho chiuso. Non tornerò mai più lì dentro.

682
00:54:29,541 --> 00:54:34,000
Ma dobbiamo tornarci
perché ho scoperto dove tengono i soldi.

683
00:54:34,083 --> 00:54:35,333
E ho già un piano.

684
00:54:35,416 --> 00:54:38,583
Ma, ovviamente,
non posso andarci da solo, vero?

685
00:54:39,458 --> 00:54:40,625
Qualcuno deve distrarli.

686
00:54:40,708 --> 00:54:42,375
Se la sig.na Rahayu parteciperà, ci sto.

687
00:54:42,458 --> 00:54:44,958
Esatto! Stavo pensando la stessa cosa.

688
00:54:45,541 --> 00:54:47,375
Perché?

689
00:54:47,458 --> 00:54:50,208
A scuola, se organizza lei,

690
00:54:50,291 --> 00:54:51,791
di solito va tutto bene.

691
00:54:52,291 --> 00:54:56,416
Eventi, diplomi, gite.
Organizza sempre tutto bene.

692
00:54:56,500 --> 00:54:59,291
Ma questo non è un viaggio al planetario!

693
00:55:05,625 --> 00:55:07,708
Va bene! Glielo chiederò.

694
00:55:10,875 --> 00:55:12,541
Signor Taat.

695
00:55:12,625 --> 00:55:13,583
Sì?

696
00:55:14,666 --> 00:55:15,958
Guardi qui.

697
00:55:16,041 --> 00:55:19,541
C'è un'officina vicino
alla piazza Sejahpasti.

698
00:55:19,625 --> 00:55:23,416
Il proprietario è il signor Santoso,
o come lo conosciamo noi, Pak Le.

699
00:55:26,291 --> 00:55:27,125
Sig.na Rahayu…

700
00:55:29,333 --> 00:55:32,458
Sono già andato nel suo garage.

701
00:55:34,041 --> 00:55:37,250
E i nostri soldi...
cioè, i soldi della scuola sono lì.

702
00:55:37,583 --> 00:55:40,541
- È una prova per la polizia.
- Lei è un avventato.

703
00:55:40,625 --> 00:55:45,125
Deve aiutare il sig. Manul, la sig.ra Nir
e me a raccogliere le prove.

704
00:55:49,250 --> 00:55:50,166
Signor Taat.

705
00:55:51,000 --> 00:55:53,375
Il compito di storia di Ipang e Saulina.

706
00:55:55,416 --> 00:55:56,750
{\an8}STORIA DELLA MARIJUANA

707
00:56:00,125 --> 00:56:02,625
I genitori di Saulina si sono lamentati.

708
00:56:07,750 --> 00:56:09,250
Oh, mio Dio, Ipang.

709
00:56:10,791 --> 00:56:13,791
Sono membri del comitato scolastico.

710
00:56:13,875 --> 00:56:16,791
E si chiedono cosa insegniamo
ai loro figli.

711
00:56:16,875 --> 00:56:19,041
In realtà, è un compito importante.

712
00:56:19,125 --> 00:56:22,791
- Perché per...
- Non mi serve una spiegazione, signore.

713
00:56:24,291 --> 00:56:25,500
Sono già stressata

714
00:56:25,583 --> 00:56:28,416
perché i contributi governativi
sono in ritardo.

715
00:56:29,250 --> 00:56:31,875
Come faccio a pagare gli insegnanti?

716
00:56:34,541 --> 00:56:36,958
Le sue lezioni saranno controllate.

717
00:56:37,041 --> 00:56:39,583
Sig.na Rahayu, se ne occupa lei?

718
00:56:40,583 --> 00:56:42,375
- Sistemi le cose, signor Taat.
- Sì.

719
00:56:43,875 --> 00:56:44,833
Per evitare la droga,

720
00:56:44,916 --> 00:56:47,041
dobbiamo capire che cos'è.

721
00:56:49,958 --> 00:56:50,916
STORIA DELL'INDONESIA

722
00:56:51,000 --> 00:56:53,416
<i>La sig.na Rahayu non ci aiuterà,</i>

723
00:56:53,500 --> 00:56:57,666
<i>se Ipang non farà una buona presentazione.</i>

724
00:56:57,916 --> 00:57:01,250
<i>Quindi ora, devo imparare a insegnare.</i>

725
00:57:01,333 --> 00:57:05,125
Il primo composto ha reagito
con il secondo composto.

726
00:57:05,791 --> 00:57:09,000
Matematicamente, l'orbita stazionaria

727
00:57:09,083 --> 00:57:14,916
che si è allontanata dal nucleo
avrà l'energia...

728
00:57:15,000 --> 00:57:18,875
La lingua è un riflesso
della nostra personalità.

729
00:57:20,041 --> 00:57:24,375
Se usate un linguaggio negativo

730
00:57:24,958 --> 00:57:29,250
per comunicare sui social media...

731
00:57:29,333 --> 00:57:31,666
si rifletterà negativamente su di voi.

732
00:57:32,166 --> 00:57:33,291
Come mai?

733
00:57:33,875 --> 00:57:37,250
Ora, voglio sapere...

734
00:57:37,333 --> 00:57:43,833
chi ha più di un account?

735
00:57:43,916 --> 00:57:44,833
Io, signore!

736
00:57:46,291 --> 00:57:47,208
Non è emozionante?

737
00:57:50,625 --> 00:57:51,458
Certo.

738
00:57:52,333 --> 00:57:53,208
Studenti.

739
00:57:57,041 --> 00:57:58,416
Ha sempre amato gli studenti.

740
00:58:00,541 --> 00:58:03,791
Ma la nostra lingua è la lingua...

741
00:58:03,875 --> 00:58:06,666
dell'Indonesia!

742
00:58:09,833 --> 00:58:11,750
Ho il mio metodo d'insegnamento.

743
00:58:42,791 --> 00:58:44,041
Chi sono io?

744
00:58:44,666 --> 00:58:47,291
Il signor Taat!

745
00:58:51,708 --> 00:58:54,083
Chi ha firmato
la Dichiarazione di Indipendenza?

746
00:58:55,666 --> 00:58:56,541
Io no!

747
00:59:14,333 --> 00:59:15,750
Smettila di ridere di me.

748
00:59:17,583 --> 00:59:18,541
Zitto.

749
00:59:19,791 --> 00:59:21,250
Sono molto stressato.

750
00:59:23,166 --> 00:59:25,208
Domani vengono i genitori
e io sono spacciato.

751
00:59:27,083 --> 00:59:29,791
Non devi preoccuparti.
Ho una presentazione per domani.

752
00:59:30,458 --> 00:59:33,166
Dopo la presentazione, parlerai tu.

753
00:59:37,250 --> 00:59:39,916
Considerala una scusa da parte mia...

754
00:59:40,500 --> 00:59:41,333
signor Taat.

755
00:59:43,000 --> 00:59:45,833
"Signor Taat"? Che ti è successo?

756
00:59:46,708 --> 00:59:49,125
- Tua sorella vuole che mi chiami così?
- No.

757
00:59:52,750 --> 00:59:55,916
Penso che meriti le mie scuse.

758
01:00:02,875 --> 01:00:05,166
STORIA DELLA MARIJUANA

759
01:00:05,250 --> 01:00:10,166
È così che la droga viene utilizzata

760
01:00:10,250 --> 01:00:14,625
per danneggiare una nazione.

761
01:00:15,791 --> 01:00:18,958
È tutto da parte mia e di Saulina.

762
01:00:19,458 --> 01:00:22,791
Chiedo scusa
se qualcosa vi ha messo a disagio.

763
01:00:24,083 --> 01:00:27,416
E ora, diamo il benvenuto
al nostro insegnante!

764
01:00:37,125 --> 01:00:40,500
Datemi dieci giovani senza droga,

765
01:00:41,416 --> 01:00:45,791
e cambierò il mondo!

766
01:00:53,000 --> 01:00:55,541
<i>La sig.na Rahayu ha accettato di aiutarci.</i>

767
01:00:55,625 --> 01:00:58,291
<i>Ma solo se ci prepariamo per l'operazione…</i>

768
01:00:58,791 --> 01:01:00,958
<i>perché si tratta di criminali pericolosi.</i>

769
01:01:02,291 --> 01:01:04,250
<i>Dopo la scuola,</i>

770
01:01:04,750 --> 01:01:07,291
<i>ci eserciteremo. Non possiamo fallire.</i>

771
01:01:07,958 --> 01:01:10,666
<i>Ma il nostro lavoro è insegnare. </i>

772
01:01:14,416 --> 01:01:15,458
CIANOGRAFIA DEL GARAGE

773
01:01:37,625 --> 01:01:40,250
Clicca sul pulsante giusto e parla.

774
01:01:40,333 --> 01:01:41,666
Questo? Pronto?

775
01:01:56,583 --> 01:01:59,375
È scaduto il tempo.
Dobbiamo essere più veloci.

776
01:02:01,708 --> 01:02:03,208
Riproviamo.

777
01:02:03,708 --> 01:02:06,291
Prima facciamo una pausa.

778
01:02:06,375 --> 01:02:09,666
Forse dovremmo entrare insieme.
Taglierà qualcun altro.

779
01:02:20,916 --> 01:02:24,666
Siete degli ottimi insegnanti.

780
01:02:26,833 --> 01:02:29,083
Lavorate sodo, altruisticamente,

781
01:02:30,500 --> 01:02:32,458
e dedicate la vita agli studenti.

782
01:02:34,375 --> 01:02:35,291
È bellissimo.

783
01:02:42,791 --> 01:02:46,291
Quando ero più giovane,
passavo più tempo qui che in classe.

784
01:02:49,083 --> 01:02:51,500
Il mondo mi ha sempre incuriosito.

785
01:02:52,875 --> 01:02:54,125
Fuori dalla scuola...

786
01:02:55,083 --> 01:02:56,416
fuori dal villaggio...

787
01:02:57,333 --> 01:02:59,083
vorrei andare oltreoceano.

788
01:03:04,833 --> 01:03:08,500
Io faccio quello che ho davanti a me.

789
01:03:09,958 --> 01:03:11,541
Non è noioso non cambiare mai?

790
01:03:13,750 --> 01:03:15,083
Certo che lo è.

791
01:03:17,208 --> 01:03:20,500
A volte è noioso, e ho voglia di urlare.

792
01:03:22,000 --> 01:03:23,125
Solo per liberarmi.

793
01:03:23,208 --> 01:03:24,125
Allora gridi.

794
01:03:29,000 --> 01:03:30,291
Che noia!

795
01:03:33,625 --> 01:03:34,625
Sono stanco!

796
01:03:49,791 --> 01:03:51,833
Voglio dormire!

797
01:03:53,916 --> 01:03:56,083
Voglio andare in vacanza!

798
01:03:57,833 --> 01:03:59,041
Voglio essere abbracciato!

799
01:03:59,916 --> 01:04:00,750
Cosa?

800
01:04:01,500 --> 01:04:02,500
Mi è scappato.

801
01:04:24,000 --> 01:04:26,958
Di chi sono quelle auto usate? Tue?

802
01:04:27,958 --> 01:04:29,458
Auto usate? Dove?

803
01:04:29,541 --> 01:04:32,750
Laggiù. Ho un'auto usata
che voglio vendere. Te la porto

804
01:04:32,833 --> 01:04:35,333
e negoziamo un prezzo. Che ne pensi?

805
01:04:36,291 --> 01:04:37,958
- Ok, aspetta qui.
- Va bene.

806
01:04:43,708 --> 01:04:45,000
Andiamo.

807
01:04:47,833 --> 01:04:49,041
Diamo un'occhiata.

808
01:05:28,375 --> 01:05:29,541
Il taglierino.

809
01:05:31,916 --> 01:05:32,750
Ehi!

810
01:05:34,208 --> 01:05:35,041
Dov'è?

811
01:05:54,041 --> 01:05:56,666
<i>MT, MR, sono MN. Passo.</i>

812
01:05:58,291 --> 01:06:00,333
MT, MR, sono MN. Passo.

813
01:06:04,291 --> 01:06:07,000
<i>MT, MR, sono MN.</i>

814
01:06:54,166 --> 01:06:55,083
Signor Taat!

815
01:07:27,458 --> 01:07:30,416
MR, MT, il camion sta partendo!

816
01:07:32,916 --> 01:07:35,166
MN, siamo nel camion.

817
01:07:37,333 --> 01:07:38,833
MM, passo!

818
01:07:40,833 --> 01:07:43,083
Stai cercando di ingannarmi? Come osi!

819
01:08:03,458 --> 01:08:04,750
Dov'è il walkie talkie?

820
01:08:04,833 --> 01:08:07,041
Prenda il mio.

821
01:08:07,125 --> 01:08:08,583
<i>MN, passo.</i>

822
01:08:10,291 --> 01:08:12,541
MT, passo!

823
01:08:12,625 --> 01:08:16,125
<i>Siamo fuori dalla cassa,</i>
<i>ma la porta è chiusa dall'esterno.</i>

824
01:08:16,208 --> 01:08:18,375
<i>Ce la fa a fermare il camion?</i>

825
01:08:18,458 --> 01:08:22,875
Come faccio a fermarlo?
È già difficile stargli dietro.

826
01:08:25,375 --> 01:08:26,541
Dobbiamo trovare un modo.

827
01:08:43,416 --> 01:08:47,041
<i>MT, MR? Ora vedo il furgone.</i>

828
01:09:07,250 --> 01:09:10,583
Sono riuscita a superare il furgone.

829
01:09:11,416 --> 01:09:12,833
E ora che faccio?

830
01:09:13,625 --> 01:09:17,291
MN, ora rallenti
e vada in mezzo alla strada.

831
01:09:17,375 --> 01:09:22,500
Dov'è stato tutto questo tempo?
Perché non rispondeva?

832
01:09:23,833 --> 01:09:28,041
MN, guidi l'auto lentamente, ok?

833
01:09:28,125 --> 01:09:30,583
<i>Nel centro della strada.</i>
<i>Resti concentrata.</i>

834
01:09:34,416 --> 01:09:36,750
Se non può guidare più veloce, si sposti!

835
01:09:36,833 --> 01:09:39,291
Non blocchi la strada!

836
01:09:39,375 --> 01:09:41,083
- Spostarmi, signore?
- Sì.

837
01:09:41,166 --> 01:09:43,166
- Vuole che mi sposti?
- Sì!

838
01:09:44,083 --> 01:09:47,750
Sì, signore! Molte persone mi dicono
di spostarmi ogni giorno.

839
01:09:48,333 --> 01:09:51,125
Proprio come mio marito
durante le vacanze Eid…

840
01:09:51,208 --> 01:09:53,958
Per la foto di famiglia,
mi hanno detto di spostarmi!

841
01:09:54,041 --> 01:09:58,208
Al lavoro, mi hanno detto di allontanarmi
dai miei superiori.

842
01:09:58,291 --> 01:10:01,458
Una donna della mia età
deve accettare tutto!

843
01:10:01,541 --> 01:10:02,416
Tutto!

844
01:10:02,500 --> 01:10:08,666
Mi fanno spostare non solo letteralmente,
ma anche metaforicamente, signore.

845
01:10:08,750 --> 01:10:12,750
Sa come ci si sente?
Da donna della mia età e moglie,

846
01:10:12,833 --> 01:10:15,041
devo allontanarmi
per il bene di mio marito.

847
01:10:16,250 --> 01:10:19,500
Vuole che mi allontani? Così basta?

848
01:10:19,583 --> 01:10:20,833
Basta, signora!

849
01:10:20,916 --> 01:10:23,916
- È soddisfatto?
- Sono molto dispiaciuto, signora.

850
01:10:30,583 --> 01:10:34,375
Incredibile!

851
01:10:40,125 --> 01:10:43,875
Se non l'avrai trovato
dopo che ho rotto il digiuno…

852
01:10:45,750 --> 01:10:49,666
tua madre morirà. E anche la tua!

853
01:10:50,541 --> 01:10:52,250
Le faccio a pezzi.

854
01:10:53,083 --> 01:10:57,833
Tutta la tua famiglia sarà carne morta!

855
01:11:09,916 --> 01:11:13,291
LICEO GUNUNG ASRI

856
01:11:18,250 --> 01:11:21,041
Rubare a un ladro!

857
01:11:23,750 --> 01:11:26,791
PULIZIA IN CORSO

858
01:11:30,208 --> 01:11:32,166
INFERMERIA
BIBLIOTECA

859
01:11:32,250 --> 01:11:34,916
Dovrebbero essere 540 milioni. Quant'è?

860
01:11:35,708 --> 01:11:37,041
Quasi un miliardo.

861
01:11:38,458 --> 01:11:40,458
Va bene. Chiamiamo la polizia.

862
01:11:41,041 --> 01:11:43,666
Un attimo. E se ci accusassero di furto?

863
01:11:44,833 --> 01:11:47,750
Perché non lasciamo i soldi
a casa del signor Pur?

864
01:11:54,875 --> 01:11:56,708
Teniamoli qui. È più sicuro.

865
01:11:59,375 --> 01:12:00,750
Chi sorveglia la biblioteca?

866
01:12:03,500 --> 01:12:04,625
Oh, mio Dio.

867
01:12:05,458 --> 01:12:07,125
Non farà anche la guardia?

868
01:12:07,208 --> 01:12:08,458
Una volta lo faceva.

869
01:12:32,083 --> 01:12:32,916
Sì?

870
01:12:33,000 --> 01:12:35,750
<i>Pronto, Taat? È l'ultimo giorno.</i>
<i>La nave sta per salpare.</i>

871
01:12:35,833 --> 01:12:38,041
Ho i soldi. Cinquanta milioni.

872
01:12:38,125 --> 01:12:39,458
Te li porto.

873
01:12:54,583 --> 01:12:55,541
Signor Taat!

874
01:13:02,625 --> 01:13:04,208
Abbiamo un regalo per lei.

875
01:13:04,291 --> 01:13:05,166
COME DISEGNARE

876
01:13:05,250 --> 01:13:06,875
Così disegnerà meglio.

877
01:13:11,833 --> 01:13:13,541
Non vi piace come disegno, eh?

878
01:13:15,000 --> 01:13:16,333
Grazie, ragazzi.

879
01:13:16,416 --> 01:13:18,041
Prego, signore.

880
01:13:21,333 --> 01:13:22,666
Non fa lezione?

881
01:13:29,250 --> 01:13:30,083
Sì.

882
01:13:57,541 --> 01:13:58,541
Posso spiegare.

883
01:14:01,666 --> 01:14:05,208
Voglio solo la mia parte.
I soldi della pensione di Pak Pur.

884
01:14:09,458 --> 01:14:12,041
Ma la serratura è rotta,
quindi volevo metterli altrove.

885
01:14:12,125 --> 01:14:14,250
- Bugiardo.
- Dico sul serio.

886
01:14:14,750 --> 01:14:17,375
Non prenderò tutto, solo i 50 milioni.

887
01:14:22,333 --> 01:14:26,000
Signor Manul, sig.ra Nir,
chiamate la polizia.

888
01:14:27,833 --> 01:14:30,375
Ipang, vai in classe.

889
01:14:41,208 --> 01:14:43,083
Come posso fidarmi di lei?

890
01:14:55,125 --> 01:14:56,166
Non la fermerò.

891
01:14:59,375 --> 01:15:01,125
Non è compito mio catturare un ladro.

892
01:15:38,750 --> 01:15:41,583
La polizia è arrivata
prima che chiamassimo.

893
01:15:41,666 --> 01:15:44,000
Ma perché arrestano noi?

894
01:15:44,083 --> 01:15:46,500
È impossibile, signore. C'è un errore.

895
01:15:47,000 --> 01:15:48,791
Ne manca uno, signore.

896
01:15:52,500 --> 01:15:55,166
L'insegnante di nome Taat Pribadi

897
01:15:55,250 --> 01:15:59,000
venga subito nel cortile della scuola!
Taat Pribadi!

898
01:15:59,083 --> 01:16:01,500
Portatelo via!

899
01:16:05,291 --> 01:16:06,708
Si prenda cura degli studenti.

900
01:16:12,583 --> 01:16:14,375
Non è stata lei, vero?

901
01:16:16,750 --> 01:16:18,375
Lei non c'entra, giusto?

902
01:16:42,708 --> 01:16:45,125
La signora Indah è passata stamattina.

903
01:16:46,625 --> 01:16:50,000
Dice che il tuo certificato è falso.

904
01:16:53,000 --> 01:16:55,416
Ma non è l'unico motivo
per cui è venuta qui.

905
01:16:57,500 --> 01:16:58,750
Cosa c'è nella borsa?

906
01:17:10,416 --> 01:17:12,375
Mio Dio.

907
01:17:13,333 --> 01:17:14,291
Papà!

908
01:17:15,083 --> 01:17:18,500
- Devo chiamare la polizia.
- Posso spiegarti.

909
01:17:20,375 --> 01:17:21,250
Papà!

910
01:17:23,333 --> 01:17:25,208
Ti prego, ascoltami per una volta.

911
01:17:29,041 --> 01:17:30,083
Papà.

912
01:17:31,166 --> 01:17:33,125
Ho tutti questi soldi.

913
01:17:35,166 --> 01:17:37,375
Potrei andare ovunque.

914
01:17:39,791 --> 01:17:41,708
Perché pensi che sia venuto qui?

915
01:17:45,583 --> 01:17:46,416
Papà!

916
01:17:49,500 --> 01:17:50,666
Tu ascolti tutti!

917
01:17:52,750 --> 01:17:53,750
Tutti!

918
01:17:55,333 --> 01:17:57,083
Tutti tranne tuo figlio!

919
01:17:57,625 --> 01:17:58,708
Dico bene?

920
01:18:00,875 --> 01:18:01,833
Sempre!

921
01:18:19,750 --> 01:18:21,250
Non ho rubato, papà.

922
01:18:25,416 --> 01:18:28,833
Sono gli stipendi degli insegnanti
e la tua pensione.

923
01:18:32,958 --> 01:18:36,375
Io e gli altri insegnanti
li abbiamo ripresi dai ladri.

924
01:18:45,041 --> 01:18:46,125
Mi serve aiuto.

925
01:18:50,333 --> 01:18:51,500
Ma tu sei così distante.

926
01:18:53,500 --> 01:18:54,625
Lo sei sempre stato.

927
01:19:10,375 --> 01:19:12,208
Non ho avuto successo in città.

928
01:19:14,166 --> 01:19:15,125
Mai.

929
01:19:19,041 --> 01:19:21,500
Non è che non volessi tornare
durante le vacanze Eid.

930
01:19:23,166 --> 01:19:24,583
È che mi vergognavo.

931
01:19:28,791 --> 01:19:32,208
Non ho fatto niente
per renderti orgoglioso.

932
01:19:34,166 --> 01:19:37,291
Niente soldi.
Niente diplomi. Niente titoli.

933
01:19:42,416 --> 01:19:46,250
Pensavo che ti importasse
più dei tuoi studenti che di tuo figlio.

934
01:19:48,750 --> 01:19:53,041
Ma dopo essere stato un insegnante...

935
01:19:57,208 --> 01:19:58,541
ora capisco, papà.

936
01:20:06,833 --> 01:20:08,083
Ti chiedo scusa.

937
01:20:11,416 --> 01:20:12,958
Per averti messo in imbarazzo.

938
01:20:25,291 --> 01:20:26,916
Ti prego, perdonami.

939
01:20:36,958 --> 01:20:38,291
Perdonami anche tu.

940
01:20:40,958 --> 01:20:42,333
Perdonami.

941
01:20:45,583 --> 01:20:46,583
<i>Assalamualaikum!</i>

942
01:20:52,291 --> 01:20:53,500
Poliziotti falsi!

943
01:20:54,500 --> 01:20:56,416
<i>Sono tutti poliziotti falsi.</i>

944
01:20:56,500 --> 01:20:59,833
<i>Ho visto il tatuaggio sul loro braccio!</i>
<i>Quello del disegno.</i>

945
01:21:00,833 --> 01:21:02,208
Bimbim ha seguito l'auto.

946
01:21:02,291 --> 01:21:04,333
Non hanno portato
gli insegnanti alla polizia.

947
01:21:12,750 --> 01:21:17,166
<i>Pronto, Ipang? Signor Taat!</i>
<i>Sono stati portati nella grande casa!</i>

948
01:21:17,250 --> 01:21:18,458
Bimbim, spostati!

949
01:21:19,041 --> 01:21:20,916
<i>Siamo nella zona di Telaga Mas.</i>

950
01:21:30,625 --> 01:21:31,583
Signorina Rahayu?

951
01:21:32,166 --> 01:21:34,125
Non posso crederci.

952
01:21:36,166 --> 01:21:40,208
Non riesco a credere che gli insegnanti
possano diventare ladri.

953
01:21:40,291 --> 01:21:42,541
Lasciateli andare! Restituirò i soldi!

954
01:21:43,083 --> 01:21:44,750
<i>Facciamola breve.</i>

955
01:21:45,750 --> 01:21:50,125
<i>Considererò i soldi che hai rubato</i>
<i>come un prestito.</i>

956
01:21:51,541 --> 01:21:54,500
Li rivoglio tra un'ora.

957
01:22:00,916 --> 01:22:05,791
Per ogni minuto di ritardo,
ucciderò uno dei tuoi amici.

958
01:22:11,875 --> 01:22:15,083
Più l'interesse del cento percento.

959
01:22:21,791 --> 01:22:22,916
Signora Indah?

960
01:22:25,666 --> 01:22:27,666
Dov'è la mia parte, signore?

961
01:22:28,416 --> 01:22:30,000
Ho fatto il mio lavoro.

962
01:22:30,500 --> 01:22:32,958
Devo pagare la casa. Altrimenti...

963
01:22:33,041 --> 01:22:33,875
Dopo.

964
01:22:35,250 --> 01:22:36,250
Siediti.

965
01:22:37,583 --> 01:22:38,708
Ma io…

966
01:22:38,791 --> 01:22:39,666
Siediti!

967
01:22:52,541 --> 01:22:55,541
- Perché?
- Sig.na Rahayu, cosa sa di me?

968
01:22:56,583 --> 01:22:57,875
Non sa niente!

969
01:23:11,458 --> 01:23:12,583
È passata un'ora.

970
01:23:18,833 --> 01:23:19,958
Tan.

971
01:23:22,041 --> 01:23:24,208
Sig.ra Indah, la prego, signora!

972
01:23:26,291 --> 01:23:30,041
Sig.ra Indah, per favore!

973
01:23:36,125 --> 01:23:36,958
Uno…

974
01:23:39,833 --> 01:23:40,708
due…

975
01:23:44,041 --> 01:23:45,250
tre…

976
01:23:48,708 --> 01:23:49,875
quattro…

977
01:23:52,791 --> 01:23:54,000
cinque.

978
01:24:00,000 --> 01:24:01,625
Quanto pensi di valere?

979
01:24:03,833 --> 01:24:06,083
A nessuno importa se muori.

980
01:24:10,791 --> 01:24:12,000
Pak Le!

981
01:24:23,291 --> 01:24:24,583
Portatelo su.

982
01:24:38,625 --> 01:24:39,541
Dove sono i soldi?

983
01:24:51,791 --> 01:24:52,916
Gli interessi?

984
01:24:54,083 --> 01:24:57,041
A proposito, sono qui per negoziare.

985
01:25:06,125 --> 01:25:09,625
- Uccidetene uno.
- Aspetta! Posso raddoppiare i tuoi soldi.

986
01:25:10,250 --> 01:25:12,708
Quintuplicarli! Decuplicarli!

987
01:25:15,916 --> 01:25:19,416
Gli stipendi degli insegnanti
non bastano per l'interesse.

988
01:25:19,625 --> 01:25:23,250
Ho l'elenco dei giorni di paga
di tutti gli insegnanti della regione.

989
01:25:23,333 --> 01:25:25,291
L'ho preso da uno dei genitori,

990
01:25:26,125 --> 01:25:28,791
il supervisore nazionale. Che ne pensi?

991
01:25:29,291 --> 01:25:34,625
Io ho il cervello, tu hai la forza lavoro.
Sono stupidi ma utili.

992
01:25:38,500 --> 01:25:40,958
Perché hai cambiato idea, signor maestro?

993
01:25:43,875 --> 01:25:47,000
Non sono un vero insegnante.
Voglio essere ricco.

994
01:25:48,583 --> 01:25:53,208
Cosa ne facciamo di questi insegnanti?

995
01:25:53,291 --> 01:25:54,333
Non lasciare testimoni.

996
01:25:56,250 --> 01:25:58,000
Rinchiudili e poi brucia l'edificio!

997
01:25:59,875 --> 01:26:02,708
O affogali in un lago,
taglia i cavi di un ponte.

998
01:26:02,791 --> 01:26:03,833
Scegli tu.

999
01:26:13,875 --> 01:26:16,500
Sei un uomo intelligente!

1000
01:26:18,708 --> 01:26:19,625
Affare fatto?

1001
01:26:22,291 --> 01:26:23,375
Affare fatto.

1002
01:26:32,000 --> 01:26:34,875
Aspetta, dov'è il mio anello?

1003
01:26:37,625 --> 01:26:40,666
Lo butto giù!

1004
01:26:41,166 --> 01:26:44,875
Lasciali andare. Svelto!

1005
01:26:46,666 --> 01:26:48,000
Ti prego!

1006
01:26:48,083 --> 01:26:52,791
Ti prego, non tirarlo!

1007
01:26:57,416 --> 01:26:59,708
L'anello è caduto!

1008
01:27:02,375 --> 01:27:04,958
Perché andate tutti insieme?
Solo una persona!

1009
01:27:05,041 --> 01:27:06,375
Idioti!

1010
01:27:17,958 --> 01:27:19,250
Forza, ragazzi!

1011
01:27:20,000 --> 01:27:21,500
Andiamo di là.

1012
01:27:21,583 --> 01:27:22,416
Ecco!

1013
01:27:22,500 --> 01:27:25,291
Quella è la scala che porta al tetto!

1014
01:27:25,375 --> 01:27:27,083
Andiamo da quella parte.

1015
01:27:34,000 --> 01:27:36,791
Tutta la tua fortuna viene
da questo anello?

1016
01:27:38,500 --> 01:27:40,291
Ti prego, non farlo!

1017
01:27:43,166 --> 01:27:45,625
Ti prego!

1018
01:27:46,666 --> 01:27:48,208
È quello falso, vero?

1019
01:27:48,291 --> 01:27:49,916
È quello vero…

1020
01:27:50,000 --> 01:27:51,541
Inseguiteli!

1021
01:28:02,000 --> 01:28:04,000
Signora! Sta bene, signora?

1022
01:28:04,083 --> 01:28:06,166
Che ci fate qui?

1023
01:28:06,250 --> 01:28:08,375
Vogliamo aiutare gli insegnanti.

1024
01:28:15,083 --> 01:28:15,916
Bastardi!

1025
01:28:24,583 --> 01:28:26,750
Cosa ci fate qui? Indietro!

1026
01:28:47,000 --> 01:28:48,916
Oh, mio Dio, signora Indah!

1027
01:28:52,958 --> 01:28:55,083
La borsa! Prenda la borsa!

1028
01:28:56,375 --> 01:28:58,166
No!

1029
01:29:16,666 --> 01:29:18,291
Signore, Ipang è lassù!

1030
01:29:21,958 --> 01:29:23,500
Dove credi di andare?

1031
01:29:23,583 --> 01:29:25,041
Dov'è il mio anello?

1032
01:29:36,375 --> 01:29:38,833
Ehi! Non ti azzardare a scappare!

1033
01:29:44,875 --> 01:29:46,250
Ridammi l'anello!

1034
01:29:47,583 --> 01:29:48,791
Ipang!

1035
01:29:52,291 --> 01:29:54,333
Dov'è il mio anello?

1036
01:29:54,416 --> 01:29:56,125
Qui!

1037
01:29:59,833 --> 01:30:01,250
Ipang!

1038
01:30:03,375 --> 01:30:04,375
Pak Le!

1039
01:30:05,041 --> 01:30:07,583
Lui non c'entra niente. Lascialo andare!

1040
01:30:08,208 --> 01:30:09,750
Dove sono i soldi? Aprila!

1041
01:30:20,708 --> 01:30:23,000
Consideralo il tuo primo stipendio.

1042
01:30:24,000 --> 01:30:28,458
Il tuo primo compito è trovare
un modo per farci uscire di qui.

1043
01:30:30,833 --> 01:30:33,333
Tranquillo. Conosco gente importante.

1044
01:30:48,291 --> 01:30:51,416
È davvero il mio primo stipendio?
Stai mentendo!

1045
01:30:51,500 --> 01:30:54,500
Credi che quei soldi significhino
qualcosa per me?

1046
01:30:56,833 --> 01:30:59,083
Sbrigati! O ucciderò questo ragazzo!

1047
01:30:59,166 --> 01:31:01,250
Stai calmo!

1048
01:31:09,875 --> 01:31:13,375
<i>Non ve l'avevo detto? Che amo i soldi.</i>

1049
01:31:14,625 --> 01:31:18,083
<i>Questo tizio la pensa esattamente come me.</i>

1050
01:31:19,416 --> 01:31:23,375
<i>La domanda è… voglio diventare come lui?</i>

1051
01:31:41,333 --> 01:31:47,541
I miei soldi!

1052
01:32:58,583 --> 01:32:59,541
Lui è Taat.

1053
01:33:00,875 --> 01:33:01,833
Grazie, agente.

1054
01:33:04,500 --> 01:33:08,625
Se il sig. Purnama non avesse contattato
il nostro comandante...

1055
01:33:09,666 --> 01:33:11,291
saremmo arrivati troppo tardi.

1056
01:33:15,875 --> 01:33:18,708
{\an8}BUON EID-FITR AGLI STUDENTI
DEL LICEO GUNUNG ASRI

1057
01:33:18,791 --> 01:33:25,333
E come da tradizione,
per ogni insegnante che va in pensione,

1058
01:33:25,416 --> 01:33:29,041
piantiamo un albero in suo onore…

1059
01:33:30,166 --> 01:33:32,833
per ricordare per sempre la sua dedizione.

1060
01:33:36,583 --> 01:33:37,666
Prego, signore.

1061
01:33:54,541 --> 01:33:56,083
Grazie ancora, signor Pur.

1062
01:34:37,125 --> 01:34:38,916
Cosa farà adesso?

1063
01:34:47,791 --> 01:34:49,666
Mio padre mi presta dei soldi.

1064
01:34:59,958 --> 01:35:03,708
- Mi chiami ogni tanto.
- Posso chiamarla spesso?

1065
01:35:34,458 --> 01:35:37,833
<i>Devo prendere una decisione.</i>

1066
01:35:38,708 --> 01:35:42,541
<i>E a essere sincero,</i>
<i>è difficile per me lasciare tutto questo…</i>

1067
01:35:43,708 --> 01:35:44,916
<i>lasciare loro.</i>

1068
01:35:46,583 --> 01:35:49,291
<i>Ma sapevo che dovevo andare via.</i>

1069
01:35:57,875 --> 01:36:00,125
DIRETTRICE RAHAYU PARAMITHA

1070
01:36:18,250 --> 01:36:21,541
Si è deciso finalmente?
Sono passati quattro anni.

1071
01:36:21,625 --> 01:36:25,041
- Lo so, ho deciso, signorina.
- Si sbrighi!

1072
01:36:36,625 --> 01:36:38,875
Vorrei incontrare i tuoi genitori.

1073
01:36:38,958 --> 01:36:41,583
Vorrei chiedere la tua mano.

1074
01:36:43,875 --> 01:36:45,708
Sii paziente.

1075
01:36:53,041 --> 01:36:54,750
C'è posta per lei, signorina.

1076
01:36:58,458 --> 01:37:02,583
{\an8}UNIVERSITÀ NAZIONALE
DIPLOMA DI LAUREA

1077
01:37:17,541 --> 01:37:19,666
- Congratulazioni.
- Grazie.

1078
01:37:23,833 --> 01:37:26,958
<i>Il significato del successo</i>
<i>non è lo stesso per tutti.</i>

1079
01:37:27,916 --> 01:37:31,708
<i>Ho imparato che un insegnante</i>
<i>non è sempre qualcuno più vecchio di noi…</i>

1080
01:37:32,541 --> 01:37:34,375
<i>né qualcuno che è a scuola.</i>

1081
01:37:35,250 --> 01:37:38,166
<i>Puoi incontrare un insegnante</i>
<i>in forme e modi inaspettati.</i>

1082
01:37:43,083 --> 01:37:46,291
Questa è la storia
di come sono diventato insegnante.

1083
01:37:46,708 --> 01:37:49,708
Possiamo essere bravi insegnanti, signore?

1084
01:37:51,708 --> 01:37:55,291
Avete sentito quello che ho detto?

1085
01:37:55,916 --> 01:37:57,208
Ascoltate.

1086
01:37:58,000 --> 01:38:04,208
Fino ad oggi, non sapevo se potevo essere
un bravo insegnante o no.

1087
01:38:05,750 --> 01:38:09,583
L'importante è ricordare
perché lo facciamo.

1088
01:38:10,958 --> 01:38:11,916
Non c'è altro.

1089
01:38:14,000 --> 01:38:16,250
- Sig. Taat, è ora della lezione.
- Arrivo.

1090
01:38:17,833 --> 01:38:18,958
Abbiamo capito.

1091
01:38:20,708 --> 01:38:21,666
E ricordate...

1092
01:38:28,250 --> 01:38:30,083
mantenete un pizzico di follia!

1093
01:41:27,583 --> 01:41:32,041
Sottotitoli: Silvia Gallico



