1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,458 --> 00:00:40,375
‪Thầy Taat!

4
00:00:53,791 --> 00:00:56,625
<i>‪Thứ tôi thích nhất trên đời là tiền.</i>

5
00:00:57,333 --> 00:00:58,833
<i>‪Và điều tôi ghét nhất là…</i>

6
00:00:59,916 --> 00:01:00,916
<i>‪giáo viên.</i>

7
00:01:04,750 --> 00:01:08,000
‪Tiếng Bahasa Indonesia.

8
00:01:10,375 --> 00:01:12,833
<i>‪Vấn đề là, tôi không có tiền.</i>

9
00:01:12,916 --> 00:01:15,375
<i>‪Và bố tôi là một giáo viên.</i>

10
00:01:15,458 --> 00:01:18,416
‪Bố dạy môn Bahasa Indonesia,
‪mà con lại trượt…

11
00:01:18,500 --> 00:01:19,916
‪Trời ơi! Xấu hổ thật.

12
00:01:20,000 --> 00:01:23,291
<i>‪Ở làng, tôi không thể thoát khỏi</i>
<i>‪cái bóng của ông.</i>

13
00:01:23,375 --> 00:01:24,458
‪Taat!

14
00:01:30,291 --> 00:01:31,416
<i>‪Nên tôi cần rời đi.</i>

15
00:01:39,250 --> 00:01:40,708
<i>‪Tôi muốn cho ông ấy thấy</i>

16
00:01:40,791 --> 00:01:42,916
<i>‪tôi có thể thành đạt hơn</i>
<i>‪một giáo viên thấp kém.</i>

17
00:01:46,000 --> 00:01:49,791
<i>‪Tôi sẵn sàng làm bất cứ việc gì,</i>
<i>‪miễn là có thể sống ở thành phố.</i>

18
00:01:50,625 --> 00:01:51,541
<i>‪Bất cứ việc gì.</i>

19
00:01:52,541 --> 00:01:54,791
<i>‪Miễn là không phải sống ở làng với bố.</i>

20
00:01:55,416 --> 00:01:56,416
‪- Thật hả?
‪- Ừ!

21
00:01:56,500 --> 00:01:58,958
‪Cảm ơn nhiều nhé! Tôi về sớm đây.

22
00:01:59,041 --> 00:01:59,958
‪Được rồi!

23
00:02:03,041 --> 00:02:05,208
‪Úm ba la xì bùa, ba la úm!

24
00:02:10,041 --> 00:02:12,958
<i>‪Nhưng hóa ra,</i>
<i>‪may mắn không dành cho mọi người.</i>

25
00:02:18,208 --> 00:02:19,875
<i>‪Lần này, tôi thật sự bế tắc.</i>

26
00:02:20,375 --> 00:02:21,875
<i>‪Tôi chẳng còn chỗ để đi.</i>

27
00:02:24,250 --> 00:02:26,166
<i>‪Ngoại trừ…</i>

28
00:02:27,500 --> 00:02:28,875
<i>‪trở về nhà.</i>

29
00:02:56,791 --> 00:02:59,583
{\an8}‪- Từ học trò cũ của thầy.
‪- Chúng ta nè.

30
00:03:00,750 --> 00:03:02,000
{\an8}‪Họp lớp năm ngoái ạ.

31
00:03:02,541 --> 00:03:07,250
{\an8}‪Xem này thầy.
‪"Chúc mừng sinh nhật thầy Purnama".

32
00:03:08,875 --> 00:03:11,666
‪- Hay quá!
‪- Thầy thấy đúng chính tả chứ ạ?

33
00:03:13,666 --> 00:03:16,541
‪Trông thầy vẫn trẻ nè.

34
00:03:20,541 --> 00:03:24,041
‪- Thầy hay thấy hai đứa trên TV…
‪- Bố à.

35
00:03:26,791 --> 00:03:27,958
‪Tôi giúp gì được?

36
00:03:28,041 --> 00:03:30,541
‪Học trò cũ của thầy luôn ạ?

37
00:03:30,625 --> 00:03:32,333
‪Con trai tôi đấy, tên Taat.

38
00:03:32,416 --> 00:03:34,958
‪Hèn chi anh ấy giống thầy ghê.

39
00:03:35,041 --> 00:03:38,125
‪Mười năm rồi.
‪Lễ Lebaran còn không thèm về.

40
00:03:38,208 --> 00:03:41,916
‪Nếu có con, nhớ dặn tụi nó về thăm
‪nhiều hơn một lần mỗi 10 năm.

41
00:04:01,208 --> 00:04:07,375
<i>‪Chào các bạn!</i>
<i>‪Muốn biết 10 mẹo để kiếm tiền trên mạng?</i>

42
00:04:07,458 --> 00:04:08,708
<i>‪Điều đầu tiên là…</i>

43
00:04:08,791 --> 00:04:09,875
<i>‪Làm vlog!</i>

44
00:04:09,958 --> 00:04:14,000
<i>‪Nếu bạn có vlog,</i>
<i>‪bạn sẽ được nhận sản phẩm quảng cáo.</i>

45
00:04:14,083 --> 00:04:17,083
<i>‪Có thể nhận sản phẩm miễn phí,</i>
<i>‪và được trả tiền!</i>

46
00:04:22,583 --> 00:04:24,083
‪Chào các bạn!

47
00:04:24,166 --> 00:04:27,250
‪Tôi muốn đưa các bạn đi tham quan
‪nhà bếp của bố tôi.

48
00:04:27,750 --> 00:04:29,875
‪Nhìn mấy thứ phía sau tôi này.

49
00:04:31,958 --> 00:04:34,083
‪Chẳng có gì cả, các bạn! Thế thôi!

50
00:04:34,166 --> 00:04:36,666
‪Trong bếp chúng tôi chỉ có thế.

51
00:04:46,916 --> 00:04:48,583
‪ĐĂNG VIDEO

52
00:04:48,666 --> 00:04:52,083
‪ĐĂNG TẢI THẤT BẠI

53
00:04:53,791 --> 00:04:56,458
‪Anh bạn,
‪sao dung lượng trả trước mau hết vậy?

54
00:04:57,375 --> 00:05:00,541
‪Anh mua có 5,000 Rupiah.
‪Đăng video thì mau hết thôi!

55
00:05:09,791 --> 00:05:12,958
‪TRUNG TÂM VIỆC LÀM ROMLI GUNAPRAJA

56
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
‪Tiếp theo.

57
00:05:21,916 --> 00:05:22,916
‪Chào anh.

58
00:05:23,875 --> 00:05:27,166
‪- Tôi đang tìm việc làm.
‪- Vậy mà tưởng tìm bánh kếp cơ.

59
00:05:28,500 --> 00:05:30,583
‪- Tiếp theo!
‪- Anh à…

60
00:05:32,000 --> 00:05:34,625
‪Cháu trai tôi bị bệnh.

61
00:05:35,375 --> 00:05:37,541
‪Có vẻ như nó bằng tuổi con anh.

62
00:05:37,625 --> 00:05:39,000
‪Đó là em trai tôi.

63
00:05:40,166 --> 00:05:43,583
‪Em tôi còn khổ hơn! Nó bị suy dinh dưỡng!

64
00:05:46,041 --> 00:05:47,000
‪Gầy lắm.

65
00:05:48,458 --> 00:05:52,041
‪- Không gì gầy như em tôi.
‪- Cho tôi gặp em cậu đi.

66
00:05:52,791 --> 00:05:53,666
‪Mà nhanh đi.

67
00:05:53,750 --> 00:05:56,875
‪Tôi muốn ra nhà thờ cầu nguyện
‪với em trai.

68
00:05:56,958 --> 00:05:58,083
‪Vâng.

69
00:06:05,791 --> 00:06:07,291
‪Sao mấy đứa này khỏe vậy?

70
00:06:12,083 --> 00:06:13,000
‪Kia rồi!

71
00:06:14,750 --> 00:06:16,166
‪Khoan! Đến đây!

72
00:06:17,041 --> 00:06:19,416
‪Tôi cần em giúp!

73
00:06:21,166 --> 00:06:23,291
‪Em cần giả làm em trai tôi

74
00:06:23,375 --> 00:06:26,875
‪thằng nhóc bị ốm, suy dinh dưỡng,
‪và yếu đuối đấy nhé?

75
00:06:26,958 --> 00:06:28,750
‪- 50,000 Rupiah nha?
‪- Khỉ gió!

76
00:06:40,791 --> 00:06:42,041
‪Tôi từng bị như vậy.

77
00:06:42,833 --> 00:06:44,583
‪Em phải ăn nhiều thịt!

78
00:06:45,333 --> 00:06:46,458
‪Và uống nhiều sữa!

79
00:06:50,333 --> 00:06:52,000
‪Đây, uống sữa đi.

80
00:06:54,583 --> 00:06:56,833
‪Tôi sẽ giúp cậu. Cậu biết làm gì?

81
00:06:57,458 --> 00:06:59,666
‪Tôi hay làm trong lĩnh vực giải trí.

82
00:07:00,333 --> 00:07:02,375
‪- MC sự kiện, hát hò…
‪- A lô?

83
00:07:14,291 --> 00:07:16,666
‪Hẳn là có sức nhờ uống sữa.

84
00:07:19,208 --> 00:07:23,208
‪Anh à, tôi nghiêm túc mà.
‪Cho tôi việc gì cũng được. Tôi làm được.

85
00:07:24,750 --> 00:07:26,416
‪Có chỗ nào đang tuyển không?

86
00:07:28,291 --> 00:07:30,041
‪MUỐN LÀM TRÊN TÀU?

87
00:07:36,583 --> 00:07:38,000
‪Trông có vẻ hợp với tôi!

88
00:07:38,666 --> 00:07:40,916
‪- 50 triệu Rupiah!
‪- Thôi giết tôi đi.

89
00:07:41,000 --> 00:07:42,375
‪Thôi đừng chết vội.

90
00:07:43,041 --> 00:07:45,291
‪Cậu chỉ cần ít vốn để nộp đơn thôi.

91
00:07:45,375 --> 00:07:48,458
‪Nếu được nhận thì lương cao lắm.
‪Mang về nhiều tiền.

92
00:07:48,541 --> 00:07:50,125
‪Đồng phục trông ngầu này,

93
00:07:50,208 --> 00:07:52,250
‪và hình toàn chụp ở nước ngoài.

94
00:07:52,333 --> 00:07:54,208
‪Bố mẹ cậu sẽ tự hào.

95
00:07:54,333 --> 00:07:56,250
‪Nhưng không chắc cậu làm nổi.

96
00:07:56,833 --> 00:07:57,833
‪À, tôi biết rồi.

97
00:07:59,333 --> 00:08:01,375
‪Đến địa chỉ này.

98
00:08:02,541 --> 00:08:07,166
‪Họ đang tuyển làm thời vụ.
‪Có thể họ tìm người như cậu.

99
00:08:07,666 --> 00:08:11,291
‪Nếu cậu được nhận và làm tốt…
‪tôi sẽ cân nhắc cho cậu lên tàu.

100
00:08:13,125 --> 00:08:16,041
‪TRƯỜNG TRUNG HỌC GUNUNG ASRI

101
00:08:18,833 --> 00:08:20,916
‪- Nhưng đây… Anh nói thật à?
‪- Ừ.

102
00:08:22,875 --> 00:08:24,583
‪Đây là kiểm tra hay gì?

103
00:08:25,166 --> 00:08:26,416
‪Đúng rồi đó chị.

104
00:08:27,833 --> 00:08:30,500
‪Em lấy bài tập mà em lỡ bỏ quên thôi!

105
00:08:31,000 --> 00:08:31,916
‪Đúng rồi chị à.

106
00:08:33,000 --> 00:08:34,583
‪Em sẽ về nhà liền.

107
00:08:37,500 --> 00:08:38,958
‪Dạ.

108
00:08:39,041 --> 00:08:40,708
‪TRƯỜNG TRUNG HỌC GUNUNG ASRI

109
00:08:41,750 --> 00:08:45,000
<i>‪Chắc con nhà tông không giống lông</i>
<i>‪cũng giống cánh thật.</i>

110
00:08:45,666 --> 00:08:50,083
<i>‪Trong mọi nơi tôi có thể làm,</i>
<i>‪tôi phải làm ở trường</i>‪ <i>‪mà bố tôi dạy.</i>

111
00:08:59,208 --> 00:09:01,625
<i>‪Giáo viên và học trò ai cũng yêu mến ông.</i>

112
00:09:05,041 --> 00:09:07,458
<i>‪Nếu tôi làm thầy giáo ở đây</i>

113
00:09:07,541 --> 00:09:09,833
<i>‪tốt hơn hết là phải tránh xa ông ấy.</i>

114
00:09:22,666 --> 00:09:26,208
‪- Giúp gì được anh?
‪- Tôi nộp đơn làm giáo viên dạy thế.

115
00:09:29,250 --> 00:09:31,541
‪Nếu anh có hồ sơ gì thì để ngay đó.

116
00:09:35,791 --> 00:09:39,333
‪Thế còn đơn hâm mộ cô? Tôi để đâu đây?

117
00:09:46,250 --> 00:09:49,333
‪Tôi là trưởng phòng hành chính ở đây.

118
00:09:49,916 --> 00:09:53,166
‪Mấy câu sến sẩm đó không hợp đâu.
‪Ra đường mà nói.

119
00:09:53,250 --> 00:09:56,291
‪Nói đùa thôi mà.

120
00:09:58,083 --> 00:10:01,541
‪Chuyện nói đùa và thiếu tôn trọng
‪khác nhau lắm đấy.

121
00:10:01,625 --> 00:10:03,291
‪Tôi không có ý thô lỗ.

122
00:10:03,375 --> 00:10:06,583
‪Nếu tôi thô lỗ thì tôi đã làm thế này.
‪Đấy, lấy đi!

123
00:10:06,666 --> 00:10:09,833
‪Ối xin lỗi. Tai nạn thôi.
‪Để tôi lấy. Tôi sẽ dọn.

124
00:10:13,375 --> 00:10:15,291
‪Rất xin lỗi. Tôi không cố ý.

125
00:10:16,083 --> 00:10:17,041
‪Thiếu tôn trọng!

126
00:10:17,125 --> 00:10:20,166
‪Nguy hiểm!

127
00:10:20,250 --> 00:10:21,416
‪Cô Rahayu.

128
00:10:21,500 --> 00:10:23,583
‪Bình tĩnh nào.

129
00:10:23,666 --> 00:10:24,750
‪Hít vào.

130
00:10:25,375 --> 00:10:27,416
‪Thở ra. Khá hơn chưa?

131
00:10:28,166 --> 00:10:30,458
‪Tôi là Indah, hiệu trưởng ở đây.

132
00:10:31,041 --> 00:10:32,291
‪Anh tên gì thế?

133
00:10:32,375 --> 00:10:34,416
‪Tôi là Taat, Taat Pribadi.

134
00:10:35,083 --> 00:10:37,916
‪Tôi đến nộp đơn làm giáo viên dạy thay.

135
00:10:38,000 --> 00:10:42,833
‪Cuối cùng thiên thần cũng đến.
‪Cảm ơn trời!

136
00:10:42,916 --> 00:10:46,333
‪Tôi xém bỏ cuộc.
‪Lớp không có giáo viên hai tuần rồi!

137
00:10:47,291 --> 00:10:49,541
‪Anh Taat, xin hãy dạy một tháng nhé?

138
00:10:49,625 --> 00:10:55,000
‪Ít nhất đến khi hết lễ Lebaran.
‪Vì đến đó bọn tôi mới tìm được giáo viên.

139
00:10:59,750 --> 00:11:00,666
‪Tôi làm được!

140
00:11:01,541 --> 00:11:03,666
‪Tôi sẽ dạy môn gì ạ?

141
00:11:03,750 --> 00:11:05,208
‪Mỹ thuật? Tiếng Bahasa?

142
00:11:05,291 --> 00:11:06,791
‪- Lịch sử.
‪- Ối trời…

143
00:11:08,500 --> 00:11:11,625
‪Ý là tôi có thể dạy toán,
‪và dạy lịch sử còn tốt hơn.

144
00:11:12,291 --> 00:11:14,250
‪Cô Indah, ta đâu làm vậy được.

145
00:11:14,333 --> 00:11:17,375
‪Ta cần kiểm tra hồ sơ và lý lịch nữa.

146
00:11:17,458 --> 00:11:18,958
‪Đâu thuê đại vậy được.

147
00:11:20,166 --> 00:11:21,625
‪Đừng lo. Tôi lo được.

148
00:11:23,500 --> 00:11:25,750
‪Anh Taat, mai anh bắt đầu dạy nhé?

149
00:11:25,833 --> 00:11:27,500
‪Vâng, tất nhiên!

150
00:11:28,125 --> 00:11:32,333
‪Cô Rahayu, đừng quên ta cần thu xếp
‪đến ngân hàng lấy lương giáo viên,

151
00:11:32,416 --> 00:11:34,750
‪như ta hay làm. Được chứ cưng?

152
00:11:35,958 --> 00:11:38,041
‪Ôi, cô cần kết hôn sớm đi!

153
00:11:40,333 --> 00:11:42,041
‪- Cảm ơn cô!
‪- Không có gì.

154
00:11:43,666 --> 00:11:45,791
‪Thiếu bằng tốt nghiệp. Mai nhớ mang.

155
00:11:45,875 --> 00:11:46,875
‪Vâng, thưa cô.

156
00:12:10,333 --> 00:12:14,541
‪Bố nghe nói con sắp dạy ở trường.
‪Đúng không vậy?

157
00:12:18,750 --> 00:12:20,375
‪Đừng có làm nhục nhà mình.

158
00:12:31,250 --> 00:12:32,375
‪Đây, thưa cô.

159
00:12:38,416 --> 00:12:39,625
‪Xin phép.

160
00:12:40,125 --> 00:12:41,250
‪- Thầy Gagah?
‪- Sao?

161
00:12:41,333 --> 00:12:42,875
‪- Để ở đây đi.
‪- Được.

162
00:12:45,000 --> 00:12:47,458
‪Hàng cho học sinh đến rồi.

163
00:12:47,958 --> 00:12:52,916
‪Sách giáo khoa cho thầy Manul,
‪thầy Pur và tôi.

164
00:12:56,791 --> 00:12:58,750
‪Điện thoại của tớ hỏng rồi.

165
00:13:00,291 --> 00:13:02,166
‪- Chọc thầy đi.
‪- Hay đấy!

166
00:13:04,625 --> 00:13:08,166
<i>‪Dù giáo viên có phiền tới mức nào,</i>
<i>‪đám học trò còn phiền hơn.</i>

167
00:13:08,666 --> 00:13:11,291
<i>‪Tôi ngạc nhiên mình có thể lố đến đâu</i>
<i>‪lúc chơi khăm.</i>

168
00:13:12,708 --> 00:13:15,791
<i>‪Nếu có lựa chọn, tôi sẽ không dạy học.</i>

169
00:13:16,708 --> 00:13:20,958
<i>‪Chả biết sao bố tôi</i>
<i>‪và các giáo viên khác chịu được.</i>

170
00:13:32,458 --> 00:13:34,125
‪Đây là lớp 12 IPS 1 à?

171
00:13:34,208 --> 00:13:36,166
‪Bên kia thầy ơi!

172
00:13:44,125 --> 00:13:45,875
‪LỚP 12 IPS 1

173
00:13:51,708 --> 00:13:52,916
‪Giỏi nhỉ.

174
00:13:53,833 --> 00:13:56,125
‪Rồi, cả lớp nghe đây.

175
00:13:56,833 --> 00:13:59,083
‪Hiệu trưởng Indah đặc biệt yêu cầu tôi

176
00:13:59,166 --> 00:14:00,625
‪làm giáo viên dạy thay.

177
00:14:00,708 --> 00:14:02,291
‪- Chào buổi sáng.
‪- Chào…

178
00:14:06,833 --> 00:14:07,833
‪Ipang!

179
00:14:07,916 --> 00:14:09,458
‪Thầy giáo mới đấy.

180
00:14:10,000 --> 00:14:11,125
‪Nhanh lên, ngồi đi.

181
00:14:12,000 --> 00:14:13,208
‪Môn gì thế thầy?

182
00:14:14,583 --> 00:14:15,875
‪Tiếp tục đi!

183
00:14:17,083 --> 00:14:19,916
‪Tôi sẽ trả em, nhưng để sau đi.
‪Giờ im mồm.

184
00:14:20,000 --> 00:14:22,541
‪- Khi nào?
‪- Để sau, khi tôi có lương.

185
00:14:23,000 --> 00:14:26,625
‪Đưa trước khi tan học.
‪Hoặc em dùng loa phóng thanh tố thầy.

186
00:14:37,041 --> 00:14:38,250
‪Rồi, sẵn sàng chưa?

187
00:14:39,291 --> 00:14:41,500
‪Bữa trước cô Hera dạy tới chương 7 ạ.

188
00:14:42,125 --> 00:14:45,125
‪Rồi, mấy đứa đọc tiếp chương tám đến 10.

189
00:14:45,208 --> 00:14:46,750
‪Và tóm tắt từng chương.

190
00:14:46,833 --> 00:14:49,500
‪Nếu không hiểu thì hỏi bạn cùng bàn.

191
00:14:50,000 --> 00:14:52,125
‪Nếu vẫn không hiểu thì hỏi tôi.

192
00:14:53,333 --> 00:14:55,208
‪"Học bằng cách giúp đỡ nhau".

193
00:14:55,291 --> 00:14:56,541
‪Đọc vui vẻ.

194
00:15:27,333 --> 00:15:28,875
‪Thầy gặp rắc rối rồi!

195
00:15:29,875 --> 00:15:31,625
‪Điện thoại của em!

196
00:15:32,375 --> 00:15:38,375
‪- Sao thầy Manul làm vỡ điện thoại bạn ấy?
‪- Em quay phim rồi. Chứng cớ bồi thường.

197
00:15:41,333 --> 00:15:43,541
‪Này, em đi đâu?

198
00:15:47,750 --> 00:15:48,916
‪Đây là trò cũ rồi!

199
00:15:52,333 --> 00:15:54,750
‪Còn bạn quay phim của em đâu?

200
00:15:58,666 --> 00:16:00,583
‪Điện thoại em dùng quay đâu?

201
00:16:04,916 --> 00:16:06,750
‪Video đâu? Để thầy xóa.

202
00:16:08,500 --> 00:16:09,416
‪Đi đi!

203
00:16:13,416 --> 00:16:16,208
‪Cho phép tôi giới thiệu,
‪tôi là Nelson Manulang,

204
00:16:16,291 --> 00:16:19,458
‪thường gọi là thầy Manulang,
‪hoặc thầy Manul.

205
00:16:20,416 --> 00:16:21,583
‪Taat Pribadi.

206
00:16:22,208 --> 00:16:23,208
‪Cảm ơn thầy Taat.

207
00:16:23,291 --> 00:16:25,166
‪Tôi nợ anh, thầy Taat.

208
00:16:26,083 --> 00:16:27,500
‪Không có gì đâu.

209
00:16:29,000 --> 00:16:30,625
‪Tôi là người muốn nợ anh.

210
00:16:33,041 --> 00:16:34,083
‪Anh vui tính đấy.

211
00:16:34,166 --> 00:16:35,833
‪Anh có 500,000 Rupiah không?

212
00:16:36,750 --> 00:16:37,791
‪Nói thật à?

213
00:16:38,583 --> 00:16:40,750
‪- Ừ, thật.
‪- Tất nhiên là không.

214
00:16:42,333 --> 00:16:43,458
‪Mà chờ đã.

215
00:16:44,166 --> 00:16:47,541
‪Có thể các giáo viên khác có thể giúp.
‪Đi với tôi.

216
00:16:50,583 --> 00:16:53,166
‪Thường các giáo viên luôn mượn tiền nhau.

217
00:16:53,250 --> 00:16:54,333
‪Cô ấy thì sao?

218
00:16:55,041 --> 00:16:56,833
‪À, cô Nir hả?

219
00:16:57,541 --> 00:17:00,458
‪Cô Nir thông minh nhất ở đây.
‪Cô ấy dạy hóa.

220
00:17:00,916 --> 00:17:03,125
‪Cô ấy hay thấy
‪khó tập trung làm một việc.

221
00:17:03,208 --> 00:17:05,916
‪Nhưng tôi đoán
‪bởi vậy tôi thấy cô ấy rất…

222
00:17:07,708 --> 00:17:08,708
‪dễ thương!

223
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
‪Ý là, tôi mượn tiền cô ấy được chứ?

224
00:17:13,041 --> 00:17:15,083
‪- Thôi đừng!
‪- Sao vậy?

225
00:17:15,166 --> 00:17:17,208
‪- Ta nên thương cô ấy.
‪- Sao thế?

226
00:17:19,291 --> 00:17:22,666
‪Trời đất! Cô ấy có bầu!

227
00:17:23,291 --> 00:17:25,375
‪Có em bé trong bụng cô ấy.

228
00:17:25,458 --> 00:17:27,958
‪Có chồng ở nhà. Anh điên hả?

229
00:17:28,041 --> 00:17:31,833
‪Ừ, đúng là có em bé trong bụng,
‪nhưng chồng thì không…

230
00:17:40,000 --> 00:17:41,500
‪Thầy giáo mới hả?

231
00:17:48,291 --> 00:17:49,958
‪Khoan. Tôi muốn làm gì nhỉ?

232
00:17:50,041 --> 00:17:53,041
‪Chấm bài nhỉ?

233
00:17:56,125 --> 00:17:57,458
‪Không đủ cay!

234
00:17:57,541 --> 00:17:59,333
‪Tương ớt…

235
00:18:02,583 --> 00:18:03,750
‪Anh bị sao thế?

236
00:18:03,833 --> 00:18:05,208
‪Thưa quý vị,

237
00:18:05,708 --> 00:18:07,666
‪ngày trả lương đến sớm. Ngày kia.

238
00:18:19,416 --> 00:18:21,208
‪Cô ấy làm hành chính mà?

239
00:18:21,291 --> 00:18:23,375
‪Cô ấy cũng dạy toán nữa.

240
00:18:23,458 --> 00:18:26,791
‪Chưa ai mượn tiền cô ấy cả.

241
00:18:27,583 --> 00:18:30,375
‪Cô ấy phải nuôi em nhỏ,
‪bố mẹ cô ấy đi rồi.

242
00:18:32,250 --> 00:18:33,250
‪Chào mọi người.

243
00:18:33,333 --> 00:18:35,375
‪- Chào.
‪- Cô Manggar, cô Asri.

244
00:18:38,625 --> 00:18:41,166
‪Hay mượn thầy Gagah?

245
00:18:41,250 --> 00:18:44,416
‪Anh ấy độc thân,
‪nhưng thích tiết kiệm tiền.

246
00:18:45,791 --> 00:18:47,416
‪- Thật hả?
‪- Ừ, thử đi.

247
00:18:49,000 --> 00:18:49,958
‪Anh bạn!

248
00:18:56,250 --> 00:18:58,125
‪- Cô chờ chút.
‪- Cảm ơn anh.

249
00:19:09,875 --> 00:19:10,708
‪Nghe tôi này.

250
00:19:11,541 --> 00:19:12,500
‪Là về thầy Pur.

251
00:19:13,791 --> 00:19:17,208
‪Mái nhà chúng tôi bị lủng.
‪Mối khắp nơi rồi.

252
00:19:18,250 --> 00:19:19,125
‪Tôi mượn tiền nhé?

253
00:19:22,666 --> 00:19:27,125
‪Thầy Pur đúng là có thói quen
‪không kể khi gặp chuyện.

254
00:19:28,333 --> 00:19:30,500
‪Giờ tôi không có nhiều tiền thế.

255
00:19:30,583 --> 00:19:32,541
‪Tôi chỉ có 50,000 Rupiah.

256
00:19:32,625 --> 00:19:33,458
‪Đủ rồi!

257
00:19:34,833 --> 00:19:37,708
‪Giữa hai ta thôi.
‪Thầy Pur mà biết là có chuyện.

258
00:19:39,458 --> 00:19:40,375
‪Hiểu rồi.

259
00:19:41,958 --> 00:19:44,666
‪May là thầy ấy sắp có lương hưu.
‪Số đó sẽ giúp.

260
00:19:45,666 --> 00:19:46,750
‪Hả? Lương hưu á?

261
00:19:48,125 --> 00:19:49,500
‪- Không biết à?
‪- Không.

262
00:19:50,833 --> 00:19:53,666
‪Thầy Pur sắp nghỉ hưu rồi.

263
00:19:53,750 --> 00:19:59,291
‪Theo chính sách mới,
‪thầy Pur sẽ nhận được…

264
00:20:00,375 --> 00:20:01,958
‪100 triệu Rupiah.

265
00:20:02,041 --> 00:20:03,666
‪100 triệu á?

266
00:20:14,208 --> 00:20:17,125
‪Tôi tưởng em mời tôi chơi cùng.

267
00:20:20,708 --> 00:20:21,583
‪Tiền em đâu?

268
00:20:31,666 --> 00:20:33,500
‪Thầy trả nợ lâu quá đấy.

269
00:20:36,583 --> 00:20:37,833
<i>‪Tôi chỉ biết tự hỏi.</i>

270
00:20:37,916 --> 00:20:38,791
{\an8}‪LÀM TRÊN TÀU

271
00:20:38,875 --> 00:20:42,500
{\an8}<i>‪Nếu tôi hỏi xin tiền, liệu bố có cho tôi?</i>

272
00:20:59,833 --> 00:21:01,291
‪Thầy Taat, tôi về đây.

273
00:21:01,375 --> 00:21:02,291
‪Vâng!

274
00:21:10,916 --> 00:21:13,833
‪Nếu cuối tuần này cô không bận,
‪ta có thể đi chơi.

275
00:21:15,833 --> 00:21:16,958
‪Thầy Gagah!

276
00:21:19,875 --> 00:21:20,750
‪Vâng?

277
00:21:21,416 --> 00:21:24,416
‪Cô Rahayu.
‪Cô lấy lương giáo viên về rồi hả?

278
00:21:27,875 --> 00:21:28,875
‪Sao anh chưa về?

279
00:21:28,958 --> 00:21:32,625
‪Tôi đang đợi anh Gagah.
‪Tôi muốn nói chuyện chút.

280
00:21:34,833 --> 00:21:36,708
‪Được, tôi đi cất chỗ an toàn.

281
00:21:39,791 --> 00:21:40,625
‪Xin phép.

282
00:21:45,333 --> 00:21:48,375
‪Có chuyện này Gah à.
‪Tôi gọi anh bằng tên được nhỉ?

283
00:21:59,625 --> 00:22:01,791
‪Tôi cần tiền để khởi nghiệp.

284
00:22:02,583 --> 00:22:05,083
‪Tôi tính rồi,
‪50 triệu từ lương hưu của bố.

285
00:22:05,166 --> 00:22:07,375
‪Mà ông ấy không tin tôi. Tin anh hơn.

286
00:22:07,458 --> 00:22:09,000
‪Tôi hiểu chuyện. Chả sao.

287
00:22:09,541 --> 00:22:12,000
‪Quan trọng là ta hiểu tình hình.

288
00:22:12,083 --> 00:22:14,250
‪Xin lỗi, tôi chả hiểu. Ý anh là gì?

289
00:22:14,333 --> 00:22:15,958
‪Cơ hội kinh doanh đấy.

290
00:22:16,500 --> 00:22:17,583
‪Đây, nghe này.

291
00:22:29,375 --> 00:22:30,250
‪Cô Rahayu!

292
00:22:35,666 --> 00:22:37,708
‪- Cô ổn chứ?
‪- Ta bị cướp!

293
00:22:42,208 --> 00:22:45,875
‪Đuổi theo chúng! Đuổi theo!

294
00:22:48,625 --> 00:22:53,750
‪Có cướp!

295
00:23:03,833 --> 00:23:05,041
‪Đợi đã!

296
00:23:06,416 --> 00:23:07,625
‪Đi đâu đó?

297
00:23:14,208 --> 00:23:15,708
‪Trả lại đây!

298
00:23:20,166 --> 00:23:21,083
‪Gagah!

299
00:23:32,500 --> 00:23:33,916
‪Đi đâu vậy hả?

300
00:23:52,000 --> 00:23:52,958
‪Bỏ ra!

301
00:23:56,041 --> 00:23:57,083
‪Trả lại đây!

302
00:23:59,083 --> 00:24:00,541
‪Này, trả lại đây!

303
00:24:10,333 --> 00:24:11,916
‪Chạy đi! Nhanh lên!

304
00:24:30,791 --> 00:24:32,000
‪Cướp!

305
00:24:33,958 --> 00:24:34,791
‪Cướp!

306
00:24:39,791 --> 00:24:42,125
{\an8}‪PHÒNG Y TÁ
‪THƯ VIỆN

307
00:24:51,750 --> 00:24:53,958
‪Anh Taat là thầy giáo mới nhỉ?

308
00:24:55,375 --> 00:24:58,000
‪Sao anh vẫn ở trường khi có chuyện,

309
00:24:58,083 --> 00:24:59,875
‪lúc mọi người đã ra về?

310
00:24:59,958 --> 00:25:01,125
‪Chuyện đó…

311
00:25:01,208 --> 00:25:04,041
‪Tôi bảo anh ấy ở lại dọn thư viện,
‪thưa sĩ quan.

312
00:25:04,125 --> 00:25:06,458
‪Cũng như chỉ anh ấy làm vì anh ấy mới.

313
00:25:07,958 --> 00:25:11,291
‪Tôi đã tận mắt thấy
‪anh ấy cố đuổi theo bọn cướp.

314
00:25:11,875 --> 00:25:14,625
‪Được rồi, chắc giờ đủ rồi. Cảm ơn.

315
00:25:15,375 --> 00:25:16,500
‪Cảm ơn anh.

316
00:25:18,291 --> 00:25:19,708
‪PHÒNG GIÁO VIÊN

317
00:25:19,791 --> 00:25:22,708
‪Hội đồng trường có chịu trách nhiệm không?

318
00:25:24,583 --> 00:25:27,625
‪Tôi muốn xin lỗi vụ việc vừa rồi.

319
00:25:29,916 --> 00:25:30,916
‪Xin lỗi thầy Eko.

320
00:25:32,166 --> 00:25:36,625
‪Tôi sẽ cố hết sức để tìm giải pháp,
‪thầy Eko.

321
00:25:40,875 --> 00:25:42,625
‪Cô Manggar, tôi xin lỗi.

322
00:25:44,166 --> 00:25:45,791
‪Cô phải chăm cháu mới sinh.

323
00:25:50,125 --> 00:25:54,166
‪Thầy Nelson, tôi xin lỗi.
‪Anh muốn về làng để đỡ đần gia đình.

324
00:25:55,958 --> 00:25:57,375
‪Cô Nirmala, tôi xin lỗi.

325
00:25:59,500 --> 00:26:00,625
‪Cô sắp sinh con.

326
00:26:05,833 --> 00:26:11,083
‪Các giáo viên của tôi…

327
00:26:12,000 --> 00:26:13,458
‪xin đừng mất tinh thần.

328
00:26:14,708 --> 00:26:15,916
‪Điều ta cần nhớ là…

329
00:26:16,750 --> 00:26:18,791
‪các học trò vẫn cần chúng ta.

330
00:26:24,958 --> 00:26:28,041
‪Thưa quý vị, xin đừng lo lắng.

331
00:26:28,750 --> 00:26:31,000
‪Cô Rahayu và tôi, là nhân chứng,

332
00:26:31,083 --> 00:26:34,000
‪đã tích cực hợp tác với cảnh sát.

333
00:26:35,250 --> 00:26:37,458
‪Bọn tôi chắc chắn sẽ lấy lại tiền.

334
00:26:41,208 --> 00:26:42,041
‪Đúng vậy.

335
00:26:48,416 --> 00:26:49,875
<i>‪Alhamdulillah.</i>

336
00:26:53,541 --> 00:26:54,583
‪Cái tempeh này…

337
00:26:55,666 --> 00:26:59,583
‪nếu mà nó mỏng hơn,
‪con sẽ nhìn xuyên nó được.

338
00:26:59,666 --> 00:27:02,791
‪Taat, bố lo đấy.

339
00:27:04,208 --> 00:27:07,625
‪Bố nghĩ con nên tìm thêm việc khác.

340
00:27:09,791 --> 00:27:11,458
‪Con sẽ bận với vụ điều tra.

341
00:27:12,041 --> 00:27:15,958
‪Đừng cho mấy giáo viên hi vọng hão.

342
00:27:16,041 --> 00:27:17,625
‪Họ hồn nhiên lắm.

343
00:27:18,833 --> 00:27:20,208
‪Hi vọng hão gì bố?

344
00:27:20,916 --> 00:27:22,791
‪Lời nói có sức mạnh đấy, Taat.

345
00:27:24,083 --> 00:27:25,916
‪Lựa lời mà nói cẩn thận.

346
00:27:28,125 --> 00:27:29,333
‪Bố đi nhà thờ đây.

347
00:27:36,875 --> 00:27:41,458
‪DỊCH VỤ GIẶT ĐỒ - DỊCH VỤ RỬA XE
‪DỊCH VỤ DẠY KÈM

348
00:27:41,541 --> 00:27:44,250
‪Thầy Manul, tôi làm chung nhé?

349
00:27:44,333 --> 00:27:46,000
‪Làm cái này? Chắc chứ?

350
00:27:46,083 --> 00:27:48,375
‪- Không xấu hổ hả?
‪- Anh đâu có mà?

351
00:27:48,458 --> 00:27:49,791
‪Thầy Manul!

352
00:27:49,875 --> 00:27:51,458
‪Cô Manggar.

353
00:27:51,541 --> 00:27:53,083
‪Một cái 5,000 Rupiah.

354
00:27:53,166 --> 00:27:55,333
‪Đây là gì thế cô?

355
00:27:55,416 --> 00:27:56,458
‪Đây là băng đô.

356
00:27:56,541 --> 00:27:59,125
‪À, băng đô. Cài thế nào?

357
00:27:59,208 --> 00:28:00,458
‪Sao lại cài vậy?

358
00:28:05,375 --> 00:28:06,666
‪Đẹp nhỉ thầy Taat?

359
00:28:06,750 --> 00:28:09,541
‪Cô Manggar, không được bán hàng
‪trong trường.

360
00:28:09,958 --> 00:28:12,916
‪Xin lỗi cô Rahayu.
‪Tôi không biết phải làm gì khác.

361
00:28:13,000 --> 00:28:17,083
‪Tôi biết ai cũng khó khăn,
‪nhưng ta có luật mà.

362
00:28:19,208 --> 00:28:22,583
‪Bán sau trường được đấy.
‪Tôi sẽ xin phép trưởng làng.

363
00:28:23,958 --> 00:28:25,125
‪Nghe hay đấy.

364
00:28:26,041 --> 00:28:27,125
‪Tôi rất xin lỗi.

365
00:28:27,208 --> 00:28:28,416
‪Cô Rahayu!

366
00:28:29,166 --> 00:28:32,000
‪Đừng căng thẳng quá.
‪Cô nên thương cô Manggar.

367
00:28:33,000 --> 00:28:35,791
‪Nếu giáo viên khác theo cô ấy,
‪học trò cũng vậy,

368
00:28:35,875 --> 00:28:37,875
‪thì trường này là gì? Cái chợ hả?

369
00:28:40,500 --> 00:28:41,833
‪Xin phép, tôi phải đi.

370
00:28:48,083 --> 00:28:51,208
‪Đám trẻ ở trường muốn học khoa học,
‪mà không đủ điểm.

371
00:28:51,291 --> 00:28:52,625
‪Nên toàn học xã hội.

372
00:28:52,708 --> 00:28:55,666
‪Chúng mượn bài bên lớp khoa học
‪rồi tự làm.

373
00:28:55,750 --> 00:28:57,500
‪Lần tới đừng để vậy nữa.

374
00:28:57,583 --> 00:28:59,291
‪Như nhóc mập, Bimbim.

375
00:29:00,000 --> 00:29:02,166
‪Học chăm chỉ lắm. Sao tôi ngăn được?

376
00:29:02,958 --> 00:29:05,000
‪Anh là thầy nó mà. Cứng lên.

377
00:29:06,791 --> 00:29:10,333
‪Thầy Taat! Thôi nào!
‪Anh hất nước tôi ở đâu cũng được…

378
00:29:10,416 --> 00:29:12,375
‪trừ cái đồng hồ quý của tôi!

379
00:29:17,541 --> 00:29:18,791
‪Đó. Ngoan nhé.

380
00:29:22,791 --> 00:29:25,333
‪Vậy cảnh sát điều tra sao rồi?

381
00:29:26,833 --> 00:29:28,041
‪Có thể là tay trong.

382
00:29:29,250 --> 00:29:32,458
‪Bọn cướp mở được cửa phòng hành chính.

383
00:29:33,000 --> 00:29:35,500
‪Nhưng cô Rahayu bảo chỉ cô ấy có chìa.

384
00:29:36,666 --> 00:29:39,833
‪Đâu phải. Thầy Gagah
‪cũng có chìa khóa dự phòng.

385
00:29:41,541 --> 00:29:45,416
‪Nhưng hôm đó
‪anh ấy đuổi cướp rồi bị đập đầu luôn.

386
00:29:45,958 --> 00:29:47,625
‪Vậy không thể là anh ấy.

387
00:29:49,250 --> 00:29:51,875
‪Thầy Manul,
‪anh biết thầy Gagah ở đâu chứ?

388
00:29:53,583 --> 00:29:54,916
‪Sao? Anh định làm gì?

389
00:29:58,833 --> 00:29:59,791
‪Thầy Taat.

390
00:30:02,708 --> 00:30:05,833
‪Tôi không biết
‪anh và thầy Gagah thân nhau đấy.

391
00:30:05,916 --> 00:30:07,291
‪Còn cô thì sao?

392
00:30:08,875 --> 00:30:10,125
‪Hai người có vẻ thân.

393
00:30:11,791 --> 00:30:17,333
‪Tôi đến xem thầy Gagah sẽ nghỉ bao lâu.

394
00:30:18,500 --> 00:30:20,541
‪Để còn biết có tìm người dạy thay.

395
00:30:28,291 --> 00:30:30,791
‪- Chúc ngày tốt lành.
‪- Ngày tốt lành.

396
00:30:35,583 --> 00:30:38,916
‪Chắc là thế thôi Gah.
‪Tôi nên về thôi.

397
00:30:39,000 --> 00:30:40,791
‪- Ngày lành.
‪- Ngày lành.

398
00:30:46,875 --> 00:30:48,041
‪Anh thấy ổn chưa?

399
00:30:48,125 --> 00:30:49,333
‪Cảm ơn trời, tôi ổn.

400
00:30:50,083 --> 00:30:53,083
‪- Để tôi lấy nước.
‪- Thôi. Đừng lo, tôi sẽ vào bếp.

401
00:31:01,125 --> 00:31:05,375
‪Anh nghĩ anh giỏi giấu nhỉ.
‪Tôi thấy anh vừa làm gì! Khai đi!

402
00:31:05,458 --> 00:31:06,583
‪Anh thấy gì?

403
00:31:07,291 --> 00:31:08,375
‪Ở đây!

404
00:31:12,875 --> 00:31:16,000
‪- Khai đi!
‪- Hai người làm gì vậy? Dừng lại!

405
00:31:16,083 --> 00:31:18,250
‪- Anh đó…
‪- Đánh nhau như trẻ con.

406
00:31:18,333 --> 00:31:20,083
‪Thủ phạm đó!

407
00:31:20,166 --> 00:31:21,125
‪Đồ ăn cướp!

408
00:31:22,250 --> 00:31:24,083
‪Vẫn giả bộ không liên quan à?

409
00:31:24,166 --> 00:31:25,666
‪Ý anh là sao?

410
00:31:27,125 --> 00:31:31,625
‪Tôi sắp nộp đơn,
‪đang tính giao cho ai đó.

411
00:31:31,708 --> 00:31:34,791
{\an8}‪ĐƠN TỪ CHỨC

412
00:31:36,625 --> 00:31:37,791
‪Cái này…

413
00:31:37,916 --> 00:31:39,083
‪Tôi không nhận đâu.

414
00:31:51,208 --> 00:31:52,875
‪Tôi quyết định rồi.

415
00:32:11,333 --> 00:32:12,166
‪Đây là gì?

416
00:32:12,250 --> 00:32:14,291
‪Hồi sáng sớm cảnh sát ghé qua.

417
00:32:15,583 --> 00:32:19,291
‪Tôi nhớ một tên cướp có hình xăm.

418
00:32:20,333 --> 00:32:21,750
‪Nên tôi cố vẽ nó ra.

419
00:32:24,833 --> 00:32:26,625
‪Nếu người như thầy Gagah nghỉ…

420
00:32:27,416 --> 00:32:31,583
‪ta còn bao nhiêu giáo viên sau lễ Eid đây?

421
00:32:32,833 --> 00:32:34,333
‪Và nếu ta không làm gì…

422
00:32:35,708 --> 00:32:38,750
‪có khi chẳng còn ai dạy sau lễ Eid.

423
00:32:39,916 --> 00:32:42,000
‪Có thể đây cũng là dấu hiệu cho cô.

424
00:32:43,958 --> 00:32:45,833
‪Cô định đi dạy cả đời à?

425
00:32:56,625 --> 00:32:57,458
‪Một lần…

426
00:32:58,875 --> 00:33:00,875
‪có người cứu tôi ra khỏi bóng tối.

427
00:33:04,291 --> 00:33:07,416
‪Tôi nghĩ đã đến lúc tôi làm vậy
‪bằng cách giúp người.

428
00:33:09,166 --> 00:33:10,625
‪Đây là thế giới của tôi.

429
00:33:17,833 --> 00:33:19,208
‪Sắp tới giờ Magrib rồi.

430
00:33:22,541 --> 00:33:25,958
‪Anh muốn ăn ở nhà tôi không?

431
00:33:26,041 --> 00:33:26,916
‪Có chứ!

432
00:33:39,958 --> 00:33:41,125
‪Em ơi!

433
00:33:41,208 --> 00:33:44,166
‪Làm sau đi. Chuẩn bị đồ ăn nào.

434
00:33:44,250 --> 00:33:46,041
‪Ta sẽ ăn cùng thầy Taat.

435
00:33:46,583 --> 00:33:47,833
‪Đi nào, nhanh lên!

436
00:33:51,333 --> 00:33:53,458
‪- Thầy làm gì ở đây?
‪- Còn em làm gì?

437
00:33:53,541 --> 00:33:54,583
‪Đây là nhà em.

438
00:33:55,333 --> 00:33:56,583
‪Vậy em và…

439
00:33:56,666 --> 00:33:57,625
‪Em ơi!

440
00:33:57,708 --> 00:34:00,125
‪- Đợi chút!
‪- Cô ấy chưa biết gì nhỉ?

441
00:34:00,208 --> 00:34:01,625
‪Đừng phiền đời em nữa!

442
00:34:05,291 --> 00:34:06,375
‪Chị em cơ à?

443
00:34:07,125 --> 00:34:08,625
‪Sẽ có vấn đề cho xem.

444
00:34:13,541 --> 00:34:14,500
‪Đây là trà à?

445
00:34:15,625 --> 00:34:18,250
‪Trà trong quá, như nước lọc.

446
00:34:21,750 --> 00:34:22,666
‪Mời thầy ăn.

447
00:34:27,583 --> 00:34:29,500
‪Ở trường cả hai chả giống chị em.

448
00:34:31,958 --> 00:34:33,125
‪Đúng là giống nhau.

449
00:34:36,041 --> 00:34:37,208
‪Sao lại thế?

450
00:34:38,333 --> 00:34:39,958
‪Vì khoảng cách tuổi tác hả?

451
00:34:41,333 --> 00:34:42,791
‪Chuyện dài lắm.

452
00:34:44,416 --> 00:34:46,125
‪Cô không kể thì tôi buồn đấy.

453
00:34:48,041 --> 00:34:50,333
‪Biết đâu tôi lại có giải pháp.

454
00:34:50,875 --> 00:34:52,250
‪Tôi giỏi lắng nghe lắm.

455
00:34:52,333 --> 00:34:53,333
‪Cô có thể kể tôi.

456
00:35:05,125 --> 00:35:09,083
‪Khi tôi 10 tuổi,
‪mẹ tôi qua đời vì tai nạn.

457
00:35:11,958 --> 00:35:15,125
‪Hai năm sau, bố tôi tái hôn, Ipang ra đời.

458
00:35:16,625 --> 00:35:19,416
‪Không lâu sau đó,
‪công ty của bố phá sản và…

459
00:35:22,625 --> 00:35:25,875
‪ông ấy bỏ chúng tôi đi.

460
00:35:30,458 --> 00:35:34,458
‪Mẹ Ipang xém nữa là bán Ipang
‪cho bọn buôn người!

461
00:35:39,458 --> 00:35:40,375
‪Tôi không chịu!

462
00:35:41,375 --> 00:35:44,041
‪Nên từ đó chúng tôi tự sống cùng nhau.

463
00:35:51,875 --> 00:35:53,041
‪Cảm ơn đã nghe.

464
00:35:54,958 --> 00:35:55,958
‪Tôi thấy ổn rồi.

465
00:36:00,708 --> 00:36:04,583
‪Xin lỗi, tôi cứ bị quá đà kiểu này.

466
00:36:10,166 --> 00:36:11,708
‪Anh ăn hết đi.

467
00:36:17,916 --> 00:36:19,333
‪Em bị gì thế hả?

468
00:36:20,458 --> 00:36:22,291
‪Tôi trả nợ cho em rồi.

469
00:36:24,500 --> 00:36:27,416
‪Thầy trả rồi, nhưng thầy là thầy giáo mà.

470
00:36:28,750 --> 00:36:29,583
‪Thì sao?

471
00:36:29,666 --> 00:36:32,375
‪Em phải hiểu
‪là làm giáo viên cần nhiều lắm.

472
00:36:32,458 --> 00:36:34,833
‪Chẳng giáo viên chân chính nào như thầy.

473
00:36:35,291 --> 00:36:38,083
‪Có lúc thầy còn chả biết thầy nói gì.

474
00:36:38,166 --> 00:36:40,958
‪Ipang, đi ủi đồ đi.

475
00:36:49,750 --> 00:36:53,916
‪Anh này… mấy chuyện này tôi nói,
‪xin hãy giữ bí mật nhé?

476
00:36:54,666 --> 00:36:58,041
‪Ối. Tôi vừa đăng lên
‪tài khoản nhiều chuyện rồi.

477
00:36:58,125 --> 00:37:01,416
‪Ờ, cứ đùa kiểu đó đi.

478
00:37:01,500 --> 00:37:04,166
‪- Thiệt tình…
‪- Không tệ. Có 500 Rupiah đấy.

479
00:37:10,208 --> 00:37:11,375
‪Xem đây.

480
00:37:19,333 --> 00:37:20,750
‪Khoan.

481
00:37:22,083 --> 00:37:24,000
‪Cho cô xem trò khác. Gì đây?

482
00:37:24,083 --> 00:37:25,458
‪Ngón trỏ.

483
00:37:26,166 --> 00:37:27,708
‪- Còn cái này?
‪- Ngón cái.

484
00:37:27,791 --> 00:37:29,291
‪Giờ đếm đến ba.

485
00:37:30,125 --> 00:37:33,083
‪Một, hai, ba!

486
00:37:33,166 --> 00:37:35,666
‪Ngón tay tim!

487
00:37:38,125 --> 00:37:40,083
‪Đùa đủ rồi. Làm cho xong đã.

488
00:38:04,250 --> 00:38:06,833
‪Taat, phí phỏng vấn là 200,000 Rupiah.

489
00:38:06,916 --> 00:38:09,333
‪Hộ chiếu là 350,000 Rupiah.

490
00:38:09,416 --> 00:38:12,083
<i>‪Phí khám sức khỏe là 1,5 triệu.</i>

491
00:38:12,166 --> 00:38:13,791
<i>‪Thị thực là 1,5 triệu.</i>

492
00:38:14,375 --> 00:38:15,958
‪Khi nào cậu gửi tiền?

493
00:38:18,041 --> 00:38:20,375
<i>‪A lô</i>‪,<i>‪ Taat? Có đó không?</i>

494
00:38:20,458 --> 00:38:21,541
‪Vâng có!

495
00:38:22,416 --> 00:38:25,333
‪Xin lỗi, giờ tôi đang có chút chuyện.

496
00:38:25,416 --> 00:38:28,833
‪Rồi, văn phòng tôi sẽ đóng một tuần
‪trước lễ Eid.

497
00:38:29,666 --> 00:38:31,000
‪Tới đó phải trả đấy.

498
00:38:49,125 --> 00:38:50,125
‪Thầy ơi?

499
00:38:50,708 --> 00:38:54,458
‪Có đúng là thầy đánh hai tên côn đồ
‪rồi tụi nó trốn không?

500
00:38:55,666 --> 00:38:57,375
‪Thầy cô mất hết lương ạ?

501
00:38:59,750 --> 00:39:00,583
‪Ừ.

502
00:39:02,458 --> 00:39:03,875
‪Tôi đang tìm thủ phạm.

503
00:39:08,000 --> 00:39:09,375
‪Bọn em giúp được không?

504
00:39:17,000 --> 00:39:18,541
‪Em thấy hình này là gì?

505
00:39:38,875 --> 00:39:42,583
<i>‪Bố tôi từng nói nhìn học trò cố gắng</i>
<i>‪là thứ tiền không mua được.</i>

506
00:39:44,250 --> 00:39:46,041
<i>‪Hôm nay tôi mới hiểu ý ông.</i>

507
00:39:47,041 --> 00:39:50,000
<i>‪Tôi chả tin được là học trò</i>
<i>‪quan tâm tới thầy cô.</i>

508
00:39:51,291 --> 00:39:53,500
<i>‪Cả khi tôi chưa dạy chúng hết sức.</i>

509
00:39:55,291 --> 00:39:57,375
<i>‪Tôi mô tả điều tôi nhớ về hình xăm.</i>

510
00:39:58,083 --> 00:40:00,375
<i>‪Và chúng cố hết sức vẽ ra hình có thể.</i>

511
00:40:05,083 --> 00:40:09,958
‪Điều quan trọng là các em giải thích được
‪luận điểm và chứng minh nó.

512
00:40:11,416 --> 00:40:13,541
‪- Đi với tôi chút.
‪- Hiểu chưa?

513
00:40:16,000 --> 00:40:18,416
‪Này anh! Khoan, tôi đang dạy!

514
00:40:18,500 --> 00:40:19,708
‪Cho cô xem cái này!

515
00:40:19,791 --> 00:40:22,083
‪- Gì vậy?
‪- Cô thấy hình xăm này chưa?

516
00:40:22,166 --> 00:40:23,000
‪Chưa.

517
00:40:23,083 --> 00:40:25,000
‪Biết ai biết về hình xăm không?

518
00:40:25,083 --> 00:40:29,166
‪Thầy Manul từng bảo có họ hàng
‪trong làng là nghệ sĩ xăm hình.

519
00:40:29,250 --> 00:40:30,958
‪Thầy Manul… Cô Manggar!

520
00:40:31,625 --> 00:40:34,791
‪Xin lỗi cô. Cô thấy thầy Manul không?

521
00:40:36,750 --> 00:40:39,333
‪Chắc là anh ấy qua phòng y tá.

522
00:40:39,416 --> 00:40:40,958
‪Với cô Nirmala.

523
00:40:42,041 --> 00:40:44,708
‪- Cảm ơn cô!
‪- Xong nhé. Khoan, tôi đi nữa hả?

524
00:40:44,791 --> 00:40:46,958
‪Thôi nào, chuông reo rồi.

525
00:40:47,041 --> 00:40:48,541
‪- Chưa cho về mà.
‪- Ổn mà.

526
00:40:49,708 --> 00:40:50,541
‪Cô Nirmala?

527
00:40:53,833 --> 00:40:55,000
‪Cô Nir, sao thế?

528
00:40:57,666 --> 00:41:01,041
‪Tôi quên lấy bánh gạo của tôi ra!

529
00:41:03,875 --> 00:41:06,750
‪Bình tĩnh, cô Nir.

530
00:41:06,833 --> 00:41:08,375
‪Để tôi lấy đồ uống.

531
00:41:09,958 --> 00:41:13,250
‪Vì họ hàng anh làm xăm hình,
‪anh hỏi về cái này nhé?

532
00:41:13,750 --> 00:41:15,083
‪Hình xăm gì đây?

533
00:41:15,166 --> 00:41:17,375
‪Tôi biết hình xăm đó.

534
00:41:21,625 --> 00:41:23,208
‪Trông như đậu xanh.

535
00:41:25,875 --> 00:41:27,708
‪Đậu xanh ngon nhỉ?

536
00:41:37,416 --> 00:41:41,875
‪Ba tháng trước, tôi ly dị chồng…

537
00:41:42,916 --> 00:41:44,791
‪vì anh ấy cờ bạc.

538
00:41:46,541 --> 00:41:48,250
‪Và anh ấy lừa dối tôi.

539
00:41:49,916 --> 00:41:53,708
‪Hóa ra, anh ấy cũng nợ
‪gã giang hồ Pak Le nhiều tiền.

540
00:41:55,458 --> 00:41:56,708
‪Nhưng anh ấy bỏ trốn.

541
00:41:59,791 --> 00:42:04,583
‪Hình xăm là của nhóm côn đồ của Pak Le.

542
00:42:07,625 --> 00:42:10,833
‪Tôi sẽ làm gì đây? Tôi nên dừng có bầu.

543
00:42:11,916 --> 00:42:15,875
‪Bố đứa trẻ chẳng có, mẹ thì chưa sẵn sàng.

544
00:42:16,458 --> 00:42:17,291
‪Cô Nir!

545
00:42:17,375 --> 00:42:20,625
‪- Còn không có tiền!
‪- Sao hết có bầu được?

546
00:42:22,125 --> 00:42:23,291
‪Xin lỗi.

547
00:42:30,541 --> 00:42:31,750
‪Cô Nir.

548
00:42:31,833 --> 00:42:35,333
‪Nếu cô bị bỏ lại với cái này một mình,
‪phải cố hết sức.

549
00:42:36,750 --> 00:42:39,458
‪Nếu cô cần giúp, tôi sẵn sàng giúp.

550
00:43:16,375 --> 00:43:17,708
‪Sô-cô-la cho em ấy hả?

551
00:43:20,583 --> 00:43:22,833
‪Sao lại cất đi?

552
00:43:23,458 --> 00:43:26,041
‪Nhanh đưa cho em ấy trước khi nó chảy mất.

553
00:43:26,125 --> 00:43:26,958
‪Thầy im đi.

554
00:43:28,958 --> 00:43:31,333
‪Thằng mất nết! Saulina!

555
00:43:33,458 --> 00:43:34,375
‪Saulina!

556
00:43:41,833 --> 00:43:45,041
‪- Vâng ạ?
‪- Tôi có bài tập cho hai em.

557
00:43:45,583 --> 00:43:48,333
‪Tôi sẽ cho thêm điểm
‪nếu hai đứa làm xong.

558
00:43:49,291 --> 00:43:51,041
‪Hỏi Ipang về bài tập nhé.

559
00:43:51,125 --> 00:43:52,833
‪Tôi giải thích cho em ấy rồi.

560
00:44:01,250 --> 00:44:02,083
‪Gì thế?

561
00:44:04,083 --> 00:44:05,625
‪À bài tập là về…

562
00:44:07,000 --> 00:44:08,583
‪ta sẽ làm…

563
00:44:10,208 --> 00:44:11,416
‪Xe của tớ tới rồi.

564
00:44:14,875 --> 00:44:15,708
‪Cho cậu này.

565
00:44:25,083 --> 00:44:25,958
‪Cảm ơn cậu.

566
00:44:31,708 --> 00:44:32,625
‪Không có gì.

567
00:44:39,416 --> 00:44:40,375
‪Thầy Manul,

568
00:44:40,458 --> 00:44:45,458
‪nếu ta theo bọn côn đồ từ nhà cô Nir,
‪chúng có thể dẫn ta tới tên cướp.

569
00:44:45,541 --> 00:44:49,750
‪Anh lại đùa rồi thầy Taat.
‪Sao ta theo chúng được?

570
00:44:52,833 --> 00:44:57,750
‪Anh nói phải. Ta không có xe máy.

571
00:45:02,833 --> 00:45:03,791
‪Xe hơi ai đó?

572
00:45:04,625 --> 00:45:09,541
‪Ôi không dám đâu. Đây là xe của giáo sĩ.

573
00:45:09,625 --> 00:45:11,416
‪- Thì sao?
‪- Đừng làm!

574
00:45:11,500 --> 00:45:14,375
‪Người ta giao cho tôi rửa xe mà.

575
00:45:15,500 --> 00:45:17,125
‪Ông ấy học kinh Qur'an cả đêm.

576
00:45:17,708 --> 00:45:20,666
‪Nếu ta có bằng chứng và bắt được thủ phạm

577
00:45:20,750 --> 00:45:23,916
‪cô Nir sẽ không cần lo
‪về mấy tên côn đồ nữa.

578
00:45:29,333 --> 00:45:31,708
‪Xe của ai vậy, thầy Manul?

579
00:45:37,833 --> 00:45:39,875
‪Chuyện dài lắm, cô Nir.

580
00:45:44,166 --> 00:45:45,791
‪Anh không trộm đấy chứ?

581
00:45:48,500 --> 00:45:51,458
‪Tất nhiên là không.
‪Không đời nào tôi trộm.

582
00:45:52,416 --> 00:45:56,375
‪Tôi mượn xe… nhưng chưa nói với chủ xe.

583
00:46:00,916 --> 00:46:02,083
‪Nhìn kia kìa!

584
00:46:06,875 --> 00:46:08,083
‪Có ai ở nhà không?

585
00:46:13,125 --> 00:46:16,000
‪Sao họ phải phá bánh gạo của tôi?

586
00:46:16,083 --> 00:46:19,041
‪Mai tôi sẽ bán rồi.

587
00:46:19,125 --> 00:46:20,750
‪Chúng đi kìa! Khởi động xe!

588
00:46:22,125 --> 00:46:24,208
‪Cô Nir xuống đi.
‪Bọn tôi đuổi chúng.

589
00:46:24,291 --> 00:46:25,666
‪Cho tôi đi với.

590
00:46:43,625 --> 00:46:44,916
‪Tấp vào đi.

591
00:46:48,291 --> 00:46:50,875
‪Đỗ xe ở đây đợi đã.

592
00:47:02,125 --> 00:47:02,958
‪Thầy Taat.

593
00:47:03,750 --> 00:47:05,750
‪Chẳng có gì xảy ra cả.

594
00:47:09,083 --> 00:47:12,250
‪Tám chuyện chút chơi.

595
00:47:12,958 --> 00:47:16,458
‪Từ khi anh dạy ở trường,

596
00:47:16,958 --> 00:47:20,458
‪cô Rahayu có vẻ hơi khác.

597
00:47:20,958 --> 00:47:22,041
‪Khác thế nào?

598
00:47:24,166 --> 00:47:28,083
‪Anh biết đó, tôi đi vệ sinh nhiều.

599
00:47:29,125 --> 00:47:33,208
‪Và gần đây,
‪tôi thấy cô ấy hay vào sửa khăn hijab.

600
00:47:34,583 --> 00:47:37,291
‪Rồi hôm qua trong phòng y tá,
‪tôi để ý…

601
00:47:37,375 --> 00:47:39,500
‪- Dù khó nhận ra…
‪- Sao?

602
00:47:40,166 --> 00:47:41,375
‪…cô ấy tô son!

603
00:47:46,500 --> 00:47:50,375
‪Tốt hơn hết là anh khai ra đi.
‪Hai người có chuyện gì?

604
00:47:50,458 --> 00:47:51,666
‪Không có gì cả.

605
00:47:51,750 --> 00:47:53,666
‪Thật à? Đưa điện thoại đây.
‪Chắc có gì đó.

606
00:47:53,750 --> 00:47:55,916
‪- Thôi đi.
‪- Điện thoại này.

607
00:47:56,000 --> 00:47:56,833
{\an8}‪RAHAYU CỦA TÔI

608
00:47:56,916 --> 00:47:57,875
{\an8}‪Này tập trung!

609
00:47:58,583 --> 00:48:00,166
‪Rahayu của tôi!

610
00:48:01,291 --> 00:48:02,708
‪Sao giờ cô ấy gọi?

611
00:48:06,250 --> 00:48:08,750
‪- Vâng?
‪- Ipang vừa nhắn tin.

612
00:48:08,833 --> 00:48:12,333
‪Nó bảo nó làm bài tập sử ở nhà Saulina.

613
00:48:12,416 --> 00:48:14,625
‪- <i>‪Đúng không?</i>
‪- Ừ, tôi giao cho em ấy.

614
00:48:15,208 --> 00:48:16,791
‪À, vậy được rồi.

615
00:48:18,125 --> 00:48:22,208
‪Nhân tiện, tôi đưa bản vẽ hình xăm
‪cho cảnh sát rồi.

616
00:48:22,291 --> 00:48:25,333
‪Mà thật ra họ đã biết về nó
‪từ khi Gagah đưa bản vẽ.

617
00:48:25,875 --> 00:48:31,000
‪Giờ họ đang điều tra mối liên hệ
‪giữa hình xăm và Pak Le.

618
00:48:31,083 --> 00:48:34,000
‪Vậy Pak Le đang bị điều tra à?

619
00:48:34,083 --> 00:48:37,291
‪Hắn quản lý tiệm sửa xe,
‪nhưng vỏ bọc để lừa đảo thôi.

620
00:48:37,375 --> 00:48:39,041
‪Có nhiều nạn nhân rồi.

621
00:48:39,833 --> 00:48:42,541
‪Nhưng Pak Le có "ông lớn" chống lưng.

622
00:48:42,625 --> 00:48:45,666
‪Bởi vậy cảnh sát khó lòng bắt hắn.

623
00:48:49,000 --> 00:48:50,916
‪THÊM MỘT NÔNG DÂN Ở GUNUNG ASRI
‪BIẾN MẤT SAU KHI NỢ PAK LE

624
00:48:51,625 --> 00:48:54,500
‪Giờ nghỉ trưa mai,
‪anh tới thư viện được không?

625
00:48:54,583 --> 00:48:56,208
‪Cho anh xem cái này.

626
00:48:57,083 --> 00:48:58,416
‪Ừ, tôi gọi cô sau.

627
00:48:59,000 --> 00:49:00,208
<i>‪Thầy Taat!</i>

628
00:49:06,083 --> 00:49:08,541
‪Có gì đó mờ ám ở đó. Ta phải vào trong.

629
00:49:09,083 --> 00:49:10,583
‪Thế nào?

630
00:49:23,250 --> 00:49:26,416
‪Gã này mất trí rồi!

631
00:49:27,458 --> 00:49:29,958
‪Này!

632
00:49:31,208 --> 00:49:32,208
‪Gì cơ?

633
00:49:32,291 --> 00:49:34,000
‪Anh nghĩ anh làm gì đó?

634
00:49:35,250 --> 00:49:38,416
‪Ôi không, giải thích sao với giáo sĩ đây?

635
00:49:38,500 --> 00:49:40,083
‪Gõ một cái là sửa được!

636
00:49:40,166 --> 00:49:41,208
‪Còn cô Nir?

637
00:49:41,291 --> 00:49:44,416
‪Nếu cô ấy vào thì chúng sẽ nhận ra.

638
00:49:45,041 --> 00:49:48,375
‪Vào đi. Tôi ổn mà.

639
00:50:10,125 --> 00:50:16,000
‪Xin chào, sửa thanh hãm xung bao lâu?
‪Tôi có khách quan trọng ở sau.

640
00:50:34,750 --> 00:50:36,083
‪Khoan.

641
00:50:41,041 --> 00:50:45,000
‪Hai người ngồi nghỉ ở đây.
‪Tôi đi vòng quanh tìm manh mối.

642
00:50:45,083 --> 00:50:46,625
‪Đừng để chúng nghi.

643
00:50:53,041 --> 00:50:54,833
‪Ôi chỉ là hãm xung thôi.

644
00:50:54,916 --> 00:50:56,875
‪Xin lỗi. Nhà vệ sinh ở đâu?

645
00:50:57,625 --> 00:50:58,458
‪Đằng kia!

646
00:51:04,166 --> 00:51:06,583
‪CHỈ CHO NHÂN VIÊN CÓ THẨM QUYỀN

647
00:51:28,791 --> 00:51:32,833
<i>‪Giá mà tôi biết cái nhẫn đó quý cỡ nào</i>
<i>‪vào lúc đó</i>

648
00:51:33,791 --> 00:51:35,500
<i>‪việc của tôi đã xong từ lâu.</i>

649
00:51:37,041 --> 00:51:40,250
<i>‪Không may lúc đó, tôi chả biết.</i>

650
00:51:47,833 --> 00:51:49,375
‪Này, anh làm gì đó?

651
00:51:49,458 --> 00:51:50,666
‪Vẫn còn vài vết lõm.

652
00:52:02,166 --> 00:52:03,958
‪- Tan.
‪- Dạ sếp?

653
00:52:07,583 --> 00:52:08,458
‪Khăn của tao.

654
00:52:10,625 --> 00:52:12,291
‪Đừng đụng vào hộp.

655
00:52:21,500 --> 00:52:22,333
‪Được rồi.

656
00:52:29,541 --> 00:52:30,958
<i>‪Thấy gã đó không?</i>

657
00:52:31,458 --> 00:52:32,583
<i>‪Đó là Pak Le.</i>

658
00:52:33,333 --> 00:52:35,666
<i>‪Nếu tôi biết hắn ta đáng sợ thế nào…</i>

659
00:52:36,666 --> 00:52:38,750
<i>‪tôi sẽ về lại thành phố.</i>

660
00:52:39,833 --> 00:52:42,125
<i>‪Nhưng lần nữa, lúc đó tôi chả biết.</i>

661
00:52:42,208 --> 00:52:45,000
<i>‪Vì tôi đần.</i>
<i>‪Bạn muốn biết hắn xấu xa thế nào?</i>

662
00:52:52,625 --> 00:52:55,875
<i>‪Thấy ông lão nghèo này không?</i>

663
00:52:57,125 --> 00:53:01,500
<i>‪Lỗi của ông ấy là vô tình đụng vào</i>
<i>‪chiếc nhẫn quý của Pak Le!</i>

664
00:53:04,916 --> 00:53:06,375
‪Cứ để ở đây đã.

665
00:53:06,875 --> 00:53:10,333
‪Chắc là tuần sau trước bữa Suhur,
‪ta sẽ chuyển nó.

666
00:53:11,375 --> 00:53:13,666
‪Dạ sếp! Vẫn ở chỗ thường lệ.

667
00:53:14,416 --> 00:53:18,750
‪Em đã khóa nó và để bảng "Cấm vào" rồi.

668
00:54:03,541 --> 00:54:05,916
‪- Bao nhiêu?
‪- 300,000 Rupiah.

669
00:54:06,750 --> 00:54:07,916
‪Đợi chút.

670
00:54:14,125 --> 00:54:17,041
‪Ta trả 300,000 thế nào?

671
00:54:26,291 --> 00:54:29,458
‪Tôi nghỉ chơi. Tôi không quay lại đó đâu!

672
00:54:29,541 --> 00:54:34,000
‪Nhưng ta phải quay lại
‪vì tôi biết chỗ giấu tiền rồi.

673
00:54:34,083 --> 00:54:35,333
‪Tôi có một kế hoạch.

674
00:54:35,416 --> 00:54:38,708
‪Nhưng dĩ nhiên
‪là tôi không thể đến đó một mình.

675
00:54:39,416 --> 00:54:40,625
‪Phải đánh lạc hướng.

676
00:54:40,708 --> 00:54:44,958
‪- Anh kêu cô Rahayu đi thì tôi đi.
‪- Đúng đó! Tôi cũng nghĩ vậy.

677
00:54:45,541 --> 00:54:47,375
‪Lý luận kiểu gì thế?

678
00:54:47,458 --> 00:54:50,208
‪Ở trường, thường cô Rahayu lên kế hoạch,

679
00:54:50,291 --> 00:54:51,791
‪thì mọi việc đều suôn sẻ.

680
00:54:52,291 --> 00:54:56,416
‪Sự kiện, lễ tốt nghiệp, đi thực tế.
‪Cô ấy lên kế hoạch là suôn sẻ!

681
00:54:56,500 --> 00:54:59,291
‪Nhưng đây có phải đi thăm
‪cung thiên văn đâu!

682
00:55:05,625 --> 00:55:07,708
‪Được rồi! Tôi sẽ hỏi cô ấy.

683
00:55:10,875 --> 00:55:12,541
‪Thầy Taat.

684
00:55:12,625 --> 00:55:13,583
‪Vâng?

685
00:55:14,666 --> 00:55:15,958
‪Nhìn này.

686
00:55:16,041 --> 00:55:19,541
‪Có tiệm sửa xe
‪gần quảng trường Sejahpasti.

687
00:55:19,625 --> 00:55:23,416
‪Do ông Santoso sáng lập,
‪ta còn biết với tên Pak Le.

688
00:55:26,291 --> 00:55:27,125
‪Cô Rahayu…

689
00:55:29,333 --> 00:55:32,458
‪Thật ra tôi đã đến chỗ nhà xe của hắn.

690
00:55:34,041 --> 00:55:37,083
‪Và tiền của ta…
‪ý là, tiền của trường ở đó.

691
00:55:37,625 --> 00:55:40,541
‪- Có thể là chứng cớ giúp cảnh sát.
‪- Sao anh liều vậy?

692
00:55:40,625 --> 00:55:45,125
‪Thầy Manul, cô Nir và tôi cần cô giúp
‪thu thập chứng cớ.

693
00:55:49,250 --> 00:55:50,166
‪Thầy Taat.

694
00:55:51,083 --> 00:55:53,375
‪Bài lịch sử do Ipang và Saulina làm.

695
00:55:55,458 --> 00:55:56,750
{\an8}‪LỊCH SỬ CẦN SA

696
00:56:00,125 --> 00:56:02,625
‪Tôi gặp rắc rối với bố mẹ Saulina.

697
00:56:07,750 --> 00:56:09,250
‪Ôi trời ơi Ipang.

698
00:56:10,791 --> 00:56:13,791
‪Họ là thành viên của Hội đồng trường.

699
00:56:13,875 --> 00:56:16,791
‪Và họ đang tự hỏi
‪con họ đang học gì ở trường.

700
00:56:16,875 --> 00:56:19,041
‪Thật ra đây là bài tập quan trọng.

701
00:56:19,125 --> 00:56:22,791
‪- Bởi để hiểu…
‪- Tôi không cần nghe giải thích.

702
00:56:24,291 --> 00:56:28,416
‪Tôi đã mệt mỏi vì phí hỗ trợ giáo dục
‪của chính phủ chậm trễ.

703
00:56:29,250 --> 00:56:31,875
‪Tôi lấy tiền trả giáo viên ở đâu đây?

704
00:56:34,541 --> 00:56:36,958
‪Họ sẽ dự giờ lớp của anh.

705
00:56:37,041 --> 00:56:39,583
‪Cô Rahayu giúp thu xếp nhé?

706
00:56:40,500 --> 00:56:42,500
‪- Giải quyết nhé thầy Taat.
‪- Vâng.

707
00:56:43,875 --> 00:56:44,833
‪Để tránh ma túy

708
00:56:44,916 --> 00:56:46,791
‪ta cần hiểu họ làm gì đã chứ.

709
00:56:49,958 --> 00:56:50,958
‪LỊCH SỬ INDONESIA

710
00:56:51,041 --> 00:56:56,708
<i>‪Cô Rahayu sẽ không giúp bọn tôi</i>
<i>‪nếu Ipang thuyết trình không được.</i>

711
00:56:57,916 --> 00:57:01,250
<i>‪Nên giờ tôi phải học cách dạy đàng hoàng.</i>

712
00:57:01,333 --> 00:57:05,125
‪Hợp chất thứ nhất đã phản ứng
‪với hợp chất thứ hai…

713
00:57:05,791 --> 00:57:09,000
‪Về mặt toán học, quỹ đạo đứng yên

714
00:57:09,083 --> 00:57:14,916
‪nhưng chuyển động xa lõi sẽ có năng lượng…

715
00:57:15,000 --> 00:57:18,875
‪Ngôn ngữ phản ánh tính cách của chúng ta.

716
00:57:20,041 --> 00:57:24,375
‪Nếu các em dùng ngôn ngữ tiêu cực

717
00:57:24,958 --> 00:57:29,250
‪để giao tiếp trên mạng xã hội…

718
00:57:29,333 --> 00:57:32,083
‪điều đó cũng sẽ ảnh hưởng tiêu cực
‪đến các em.

719
00:57:32,166 --> 00:57:33,291
‪Sao lại thế?

720
00:57:33,875 --> 00:57:37,250
‪Giờ tôi muốn hỏi…

721
00:57:37,333 --> 00:57:43,833
‪ai ở đây có nhiều hơn hai tài khoản?

722
00:57:43,916 --> 00:57:44,833
‪Em ạ!

723
00:57:46,291 --> 00:57:47,208
‪Vui nhỉ?

724
00:57:50,625 --> 00:57:51,458
‪Chắc rồi.

725
00:57:52,416 --> 00:57:53,291
‪Học trò.

726
00:57:57,041 --> 00:57:58,458
‪Ông ấy luôn yêu học trò.

727
00:58:00,541 --> 00:58:03,791
‪Nhưng ngôn ngữ của ta là ngôn ngữ…

728
00:58:03,875 --> 00:58:06,666
‪của Indonesia!

729
00:58:09,833 --> 00:58:11,541
‪Tôi có cách dạy riêng.

730
00:58:42,791 --> 00:58:44,041
‪Tôi là ai?

731
00:58:44,666 --> 00:58:47,291
‪Thầy Taat!

732
00:58:51,708 --> 00:58:54,083
‪Ai ký Tuyên ngôn Độc lập?

733
00:58:55,666 --> 00:58:56,541
‪Không phải em!

734
00:59:14,375 --> 00:59:15,750
‪Đừng cười tôi nữa.

735
00:59:17,583 --> 00:59:18,541
‪Im đi.

736
00:59:19,791 --> 00:59:21,250
‪Tôi đã căng thẳng rồi.

737
00:59:23,291 --> 00:59:25,208
‪Mai phụ huynh đến, tôi tiêu rồi.

738
00:59:27,166 --> 00:59:29,791
‪Thật ra thầy cần gì lo.
‪Mai em thuyết trình.

739
00:59:30,458 --> 00:59:33,166
‪Thuyết trình xong thì thầy nhảy vào.

740
00:59:37,250 --> 00:59:39,916
‪Coi như lời xin lỗi từ em…

741
00:59:40,500 --> 00:59:41,333
‪thầy Taat.

742
00:59:43,000 --> 00:59:45,833
‪"Thầy Taat?" Em bị gì thế?

743
00:59:46,708 --> 00:59:49,125
‪- Chị em bảo gọi tôi thế à?
‪- Không.

744
00:59:52,916 --> 00:59:56,083
‪Em chỉ nghĩ thầy xứng đáng
‪được nghe em xin lỗi.

745
01:00:02,875 --> 01:00:05,166
‪LỊCH SỬ CẦN SA

746
01:00:05,250 --> 01:00:10,166
‪Vậy đó là cách ma túy bị lạm dụng

747
01:00:10,250 --> 01:00:14,625
‪trong lịch sử để phá hoại một đất nước.

748
01:00:15,791 --> 01:00:18,958
‪Bài của em và Saulina đến đây là hết.

749
01:00:19,458 --> 01:00:22,791
‪Em xin lỗi trước
‪nếu có gì không hay ạ.

750
01:00:24,083 --> 01:00:27,416
‪Và giờ em muốn mời thầy giáo của tụi em!

751
01:00:37,125 --> 01:00:40,500
‪Cho tôi 10 gã đàn ông trẻ
‪không chơi thuốc,

752
01:00:41,416 --> 01:00:45,791
‪tôi sẽ thay đổi cả thế giới!

753
01:00:53,000 --> 01:00:55,541
<i>‪Sau khi học trò làm được bài,</i>
<i>‪cô Rahayu đồng ý giúp.</i>

754
01:00:55,625 --> 01:00:58,291
<i>‪Chỉ khi chúng tôi chuẩn bị kỹ</i>
<i>‪cho nhiệm vụ…</i>

755
01:00:58,791 --> 01:01:01,041
<i>‪vì bọn tôi sẽ gặp tội phạm nguy hiểm.</i>

756
01:01:02,291 --> 01:01:04,250
<i>‪Sau khi tan học,</i>

757
01:01:04,750 --> 01:01:07,875
<i>‪bọn tôi chuẩn bị và tập luyện.</i>
<i>‪Không được thất bại.</i>

758
01:01:07,958 --> 01:01:10,666
<i>‪Nhưng không thể phớt lờ</i>
<i>‪nhiệm vụ dạy chính.</i>

759
01:01:14,416 --> 01:01:15,458
‪SƠ ĐỒ NHÀ XE

760
01:01:37,625 --> 01:01:40,250
‪Đừng bấm sai nút. Bấm cái này và nói nè.

761
01:01:40,333 --> 01:01:41,666
‪Cái này hả?

762
01:01:56,583 --> 01:01:59,375
‪Hết giờ. Ta cần nhanh hơn.

763
01:02:01,708 --> 01:02:03,208
‪Thử lại nào.

764
01:02:03,708 --> 01:02:06,291
‪Cô cần nghỉ ngơi trước đã.

765
01:02:06,375 --> 01:02:09,666
‪Có lẽ ta nên vào cùng.
‪Ta có thể tìm máy cắt khác. Nhỉ?

766
01:02:20,916 --> 01:02:24,666
‪Mọi người là giáo viên giỏi.

767
01:02:26,833 --> 01:02:29,250
‪Cô làm việc chăm chỉ,
‪không màng bản thân

768
01:02:30,500 --> 01:02:32,291
‪và tận tâm với học trò.

769
01:02:34,375 --> 01:02:35,291
‪Tuyệt thật.

770
01:02:42,791 --> 01:02:46,208
‪Hồi còn nhỏ,
‪tôi ở đây nhiều hơn là ở trong lớp.

771
01:02:49,166 --> 01:02:51,291
‪Tôi luôn tò mò có gì ngoài kia.

772
01:02:52,875 --> 01:02:54,083
‪Ngoài trường học,

773
01:02:55,083 --> 01:02:56,375
‪ngoài làng,

774
01:02:57,333 --> 01:02:59,083
‪còn nghĩ tới đi nước ngoài.

775
01:03:04,916 --> 01:03:08,500
‪Tôi chỉ làm những gì trước mắt mình.

776
01:03:09,958 --> 01:03:11,541
‪Làm mãi một việc không mệt à?

777
01:03:13,750 --> 01:03:15,083
‪Có chứ.

778
01:03:17,333 --> 01:03:20,500
‪Đôi khi chán nản, tôi muốn hét lên.

779
01:03:22,041 --> 01:03:23,125
‪Để giải tỏa mình.

780
01:03:23,208 --> 01:03:24,125
‪Vậy hét đi.

781
01:03:29,000 --> 01:03:30,291
‪Chán quá!

782
01:03:33,625 --> 01:03:34,625
‪Mệt quá!

783
01:03:49,791 --> 01:03:51,833
‪Tôi muốn ngủ!

784
01:03:53,916 --> 01:03:56,083
‪Tôi muốn đi nghỉ mát!

785
01:03:57,958 --> 01:03:59,041
‪Tôi muốn được ôm!

786
01:03:59,916 --> 01:04:00,750
‪Gì cơ?

787
01:04:01,500 --> 01:04:02,500
‪Ối, lỡ mồm.

788
01:04:24,125 --> 01:04:26,958
‪Anh này, mấy cái xe cũ kia của ai? Anh hả?

789
01:04:27,958 --> 01:04:29,458
‪Xe cũ? Ở đâu?

790
01:04:29,541 --> 01:04:32,750
‪Đằng kia. Tôi có xe cũ muốn bán.
‪Tôi sẽ đem ra đây,

791
01:04:32,833 --> 01:04:35,333
‪ta tính giá rồi thương lượng.
‪Thấy sao?

792
01:04:36,375 --> 01:04:37,958
‪- Được, đợi ở đây.
‪- Được.

793
01:04:43,708 --> 01:04:45,000
‪Đi thôi.

794
01:04:47,833 --> 01:04:49,041
‪Để xem nào.

795
01:05:28,375 --> 01:05:29,541
‪Cho xin máy cắt.

796
01:05:31,916 --> 01:05:32,750
‪Này!

797
01:05:34,208 --> 01:05:35,041
‪Nó đâu rồi?

798
01:05:54,041 --> 01:05:56,666
<i>‪MT, MR, đây là MN. Trả lời đi.</i>

799
01:05:58,291 --> 01:06:00,333
‪MT, MT, MR, trả lời.

800
01:06:04,291 --> 01:06:07,000
<i>‪MT, MR, đây là MN.</i>

801
01:06:54,166 --> 01:06:55,083
‪Thầy Taat!

802
01:07:27,458 --> 01:07:30,416
‪MR, MT, xe tải đang đi!

803
01:07:32,916 --> 01:07:35,166
‪MN, bọn tôi ở trong xe tải.

804
01:07:37,333 --> 01:07:38,833
‪MM, trả lời đi, MM!

805
01:07:40,833 --> 01:07:43,083
‪Mày cố lừa tao hả? Sao mày dám!

806
01:08:03,458 --> 01:08:04,750
‪Bộ đàm của tôi đâu?

807
01:08:04,833 --> 01:08:07,041
‪Đây, dùng của tôi.

808
01:08:07,125 --> 01:08:08,583
<i>‪MN, trả lời đi, MN.</i>

809
01:08:10,291 --> 01:08:12,541
‪MT, trả lời, MT!

810
01:08:12,625 --> 01:08:16,125
<i>‪Bọn tôi ra khỏi thùng rồi,</i>
<i>‪nhưng cửa bị khóa ngoài.</i>

811
01:08:16,208 --> 01:08:18,375
<i>‪Cô tìm cách dừng xe tải được không?</i>

812
01:08:18,458 --> 01:08:22,875
‪Làm sao dừng đây? Đuổi theo đã khó rồi.

813
01:08:25,375 --> 01:08:26,541
‪Ta phải tìm cách.

814
01:08:43,416 --> 01:08:47,041
<i>‪MT, MR? Giờ tôi thấy xe tải rồi.</i>

815
01:09:07,250 --> 01:09:10,583
‪MT, MR, tôi đã vượt được xe tải.

816
01:09:11,416 --> 01:09:12,833
‪Giờ tôi làm gì đây?

817
01:09:13,625 --> 01:09:17,291
‪MN, MN, giờ lái xe thật chậm
‪ra giữa đường nhé?

818
01:09:17,375 --> 01:09:22,500
‪MM! Anh ở đâu nãy giờ vậy?
‪Sao không trả lời hả?

819
01:09:23,833 --> 01:09:28,041
‪MN, giờ lái xe thật chậm thôi nhé?

820
01:09:28,125 --> 01:09:30,583
<i>‪Ra giữa đường nhé? Tập trung vào.</i>

821
01:09:34,541 --> 01:09:36,750
‪Cô không lái nhanh được thì tránh ra!

822
01:09:36,833 --> 01:09:39,291
‪Đừng chắn đường.

823
01:09:39,375 --> 01:09:41,083
‪- Tránh ra ạ?
‪- Ừ, tránh đi!

824
01:09:41,166 --> 01:09:43,166
‪- Anh muốn tôi tránh à?
‪- Ừ!

825
01:09:44,083 --> 01:09:47,750
‪Vâng! Nhiều người nói tôi
‪phải tránh ra mỗi ngày.

826
01:09:48,333 --> 01:09:51,125
‪Như chồng tôi trong lễ Eid…

827
01:09:51,208 --> 01:09:53,958
‪Chụp ảnh gia đình,
‪tôi cũng bị kêu tránh ra!

828
01:09:54,041 --> 01:09:58,208
‪Khi làm việc
‪cũng bị cấp trên yêu cầu tránh ra.

829
01:09:58,291 --> 01:10:02,416
‪Tôi hiểu phụ nữ tuổi tôi
‪thì phải nhượng bộ! Luôn nhượng bộ!

830
01:10:02,500 --> 01:10:08,666
‪Mà không chỉ nghĩa đen,
‪tôi bị kêu tránh ra như lẽ đương nhiên.

831
01:10:08,750 --> 01:10:12,750
‪Anh có biết cảm giác sao không?
‪Phụ nữ tuổi tôi và vì là vợ,

832
01:10:12,833 --> 01:10:15,041
‪tôi thấy tôi phải tránh ra vì chồng.

833
01:10:16,250 --> 01:10:19,500
‪Vậy anh muốn tôi tránh ra à? Thế này?
‪Tránh vậy đủ chưa?

834
01:10:19,583 --> 01:10:20,833
‪Đủ rồi cô à! Đủ rồi!

835
01:10:20,916 --> 01:10:23,916
‪- Anh vừa lòng chưa?
‪- Tôi xin lỗi cô!

836
01:10:30,583 --> 01:10:34,375
‪Không thể tin được!

837
01:10:40,125 --> 01:10:43,958
‪Nếu mày không tìm thấy
‪sau khi tao ăn xong…

838
01:10:45,750 --> 01:10:49,666
‪mẹ mày sẽ chết. Mẹ mày chết luôn đó!

839
01:10:50,541 --> 01:10:52,250
‪Tao sẽ băm họ ra!

840
01:10:53,083 --> 01:10:57,833
‪Cả nhà mày đi chầu ông bà hết!

841
01:11:09,916 --> 01:11:13,291
‪TRƯỜNG TRUNG HỌC GUNUNG ASRI

842
01:11:18,250 --> 01:11:21,041
‪Cướp của một tên cướp!

843
01:11:23,750 --> 01:11:26,791
‪ĐANG DỌN VỆ SINH

844
01:11:30,208 --> 01:11:32,166
‪PHÒNG Y TÁ
‪THƯ VIỆN

845
01:11:32,250 --> 01:11:34,916
‪Vào khoảng 540 triệu Rupiah.
‪Bao nhiêu thế?

846
01:11:35,708 --> 01:11:37,041
‪Gần một tỷ Rupiah.

847
01:11:38,458 --> 01:11:40,458
‪Được. Gọi cảnh sát thôi.

848
01:11:41,083 --> 01:11:43,666
‪Khoan đã. Lỡ ta bị buộc tội ăn cắp?

849
01:11:44,833 --> 01:11:47,916
‪Hay để tôi giữ tiền đâu đó an toàn,
‪như nhà thầy Pur?

850
01:11:54,875 --> 01:11:56,708
‪Anh cứ để ở đây. An toàn hơn.

851
01:11:59,375 --> 01:12:00,750
‪Ai bảo vệ thư viện chứ?

852
01:12:03,500 --> 01:12:04,625
‪Ôi trời ơi.

853
01:12:05,458 --> 01:12:07,125
‪Sao không làm bảo vệ luôn?

854
01:12:07,208 --> 01:12:08,458
‪Đã từng mà.

855
01:12:32,083 --> 01:12:32,916
‪A lô?

856
01:12:33,000 --> 01:12:35,750
<i>‪A lô, Taat à? Ngày cuối rồi.</i>
<i>‪Tàu sắp ra khơi.</i>

857
01:12:35,833 --> 01:12:39,458
‪Tôi có tiền rồi. Tổng cộng 50 triệu.
‪Tôi sẽ mang tới chỗ anh.

858
01:12:54,583 --> 01:12:55,541
‪Thầy Taat!

859
01:13:02,625 --> 01:13:04,208
‪Có quà cho thầy đây!

860
01:13:04,291 --> 01:13:05,166
‪CÁCH VẼ ĐẸP

861
01:13:05,250 --> 01:13:06,875
‪Để thầy vẽ đẹp hơn.

862
01:13:11,916 --> 01:13:13,541
‪Nhưng đây như sỉ nhục nhỉ?

863
01:13:15,000 --> 01:13:16,333
‪Cảm ơn mấy đứa.

864
01:13:16,416 --> 01:13:18,041
‪Không có gì đâu thầy.

865
01:13:21,333 --> 01:13:22,666
‪Vào lớp chứ thầy?

866
01:13:29,250 --> 01:13:30,083
‪Đúng rồi.

867
01:13:57,541 --> 01:13:58,958
‪Tôi có thể giải thích.

868
01:14:01,750 --> 01:14:05,208
‪Tôi chỉ muốn lấy phần mình.
‪Lương hưu của Pak Pur.

869
01:14:09,458 --> 01:14:12,041
‪Khóa bị hỏng,
‪tôi muốn giữ đâu đó an toàn.

870
01:14:12,125 --> 01:14:14,250
‪- Nói dối.
‪- Thật mà.

871
01:14:14,750 --> 01:14:17,375
‪Tôi đâu lấy hết đâu, chỉ 50 triệu.

872
01:14:22,333 --> 01:14:26,000
‪Thầy Manul, cô Nir, gọi cảnh sát.

873
01:14:27,833 --> 01:14:30,375
‪Ipang, về lớp đi.

874
01:14:41,208 --> 01:14:43,083
‪Sao giờ tôi tin anh được đây?

875
01:14:55,125 --> 01:14:56,375
‪Tôi sẽ không cản anh.

876
01:14:59,333 --> 01:15:01,166
‪Việc của tôi đâu phải bắt cướp.

877
01:15:38,750 --> 01:15:41,583
‪Cảnh sát đến trước cả khi bọn tôi gọi.

878
01:15:41,666 --> 01:15:44,000
‪Nhưng sao họ lại bắt chúng ta?

879
01:15:44,083 --> 01:15:46,458
‪Không thể nào đâu anh.
‪Chắc nhầm lẫn rồi.

880
01:15:46,958 --> 01:15:49,041
‪Sếp, chưa tìm thấy người cuối cùng.

881
01:15:52,500 --> 01:15:55,166
‪Gửi giáo viên tên Taat Pribadi,

882
01:15:55,250 --> 01:15:59,000
‪mời xuống sân trường ngay! Taat Pribadi!

883
01:15:59,083 --> 01:16:01,500
‪Đưa nó ra khỏi đây!

884
01:16:05,250 --> 01:16:06,750
‪Xin hãy chăm sóc học trò.

885
01:16:12,583 --> 01:16:14,375
‪Không phải cô đúng không?

886
01:16:16,750 --> 01:16:18,375
‪Không phải cô đúng không?

887
01:16:42,708 --> 01:16:45,125
‪Cô Indah ghé qua sáng nay.

888
01:16:46,625 --> 01:16:50,000
‪Cô ấy bảo bằng của con là giả.

889
01:16:53,041 --> 01:16:55,416
‪Cô ấy đến không chỉ vì lý do đó.

890
01:16:57,500 --> 01:16:58,750
‪Trong túi có gì vậy?

891
01:17:10,416 --> 01:17:12,375
‪Ôi trời ơi.

892
01:17:13,333 --> 01:17:14,291
‪Bố!

893
01:17:15,208 --> 01:17:18,500
‪- Bố phải gọi cảnh sát.
‪- Để con giải thích bố à.

894
01:17:20,375 --> 01:17:21,250
‪Bố!

895
01:17:23,333 --> 01:17:25,208
‪Nghe con một lần thôi bố.

896
01:17:29,125 --> 01:17:29,958
‪Bố.

897
01:17:31,166 --> 01:17:33,125
‪Con mang nhiều tiền thế này.

898
01:17:35,166 --> 01:17:37,375
‪Con có thể đi bất kỳ đâu con muốn.

899
01:17:39,791 --> 01:17:41,708
‪Bố nghĩ sao con lại về đây?

900
01:17:45,583 --> 01:17:46,416
‪Bố!

901
01:17:49,500 --> 01:17:50,666
‪Bố nghe mọi người!

902
01:17:52,750 --> 01:17:53,750
‪Mọi người!

903
01:17:55,333 --> 01:17:57,083
‪Tất cả chỉ trừ con trai mình!

904
01:17:57,625 --> 01:17:58,708
‪Đúng không?

905
01:18:00,875 --> 01:18:01,833
‪Luôn như vậy!

906
01:18:19,791 --> 01:18:21,250
‪Đây không phải ăn cắp.

907
01:18:25,458 --> 01:18:28,833
‪Đây là lương giáo viên
‪và lương hưu của bố.

908
01:18:32,958 --> 01:18:36,375
‪Các giáo viên và con vất vả lắm
‪mới lấy được từ đám ăn cắp.

909
01:18:45,041 --> 01:18:46,125
‪Con cần giúp.

910
01:18:50,333 --> 01:18:51,500
‪Mà bố xa cách quá.

911
01:18:53,500 --> 01:18:54,625
‪Bố luôn xa cách.

912
01:19:10,375 --> 01:19:12,458
‪Con không thành công ở thành phố.

913
01:19:14,166 --> 01:19:15,125
‪Chưa bao giờ.

914
01:19:19,041 --> 01:19:21,375
‪Không phải con không muốn về
‪vào lễ Eid.

915
01:19:23,166 --> 01:19:24,458
‪Mà vì con quá xấu hổ.

916
01:19:28,791 --> 01:19:32,208
‪Con chẳng có gì để bố tự hào về con.

917
01:19:34,166 --> 01:19:37,291
‪Không tiền. Không bằng cấp.
‪Không chức vụ.

918
01:19:42,416 --> 01:19:46,250
‪Suốt thời gian qua, con nghĩ bố quan tâm
‪học trò hơn con mình.

919
01:19:48,750 --> 01:19:53,041
‪Nhưng sau khi làm giáo viên…

920
01:19:57,208 --> 01:19:58,375
‪con hiểu rồi bố à.

921
01:20:06,833 --> 01:20:08,083
‪Con muốn xin lỗi bố.

922
01:20:11,541 --> 01:20:12,750
‪Vì đã làm bố xấu hổ.

923
01:20:25,291 --> 01:20:26,916
‪Mong bố thứ lỗi cho con.

924
01:20:36,916 --> 01:20:38,291
‪Xin con tha lỗi cho bố.

925
01:20:40,958 --> 01:20:42,333
‪Tha lỗi cho bố.

926
01:20:45,583 --> 01:20:46,583
<i>‪Assalamualaikum!</i>

927
01:20:52,291 --> 01:20:53,625
‪Thầy ơi, cảnh sát giả!

928
01:20:54,500 --> 01:20:56,416
‪Hóa ra chúng toàn cảnh sát giả.

929
01:20:56,500 --> 01:20:59,833
‪Em đã thấy hình xăm trên tay chúng!
‪Hình ta vẽ hồi trước!

930
01:21:00,833 --> 01:21:02,208
‪Bimbim theo xe chúng.

931
01:21:02,291 --> 01:21:04,250
‪Chúng không đưa giáo viên về đồn.

932
01:21:12,750 --> 01:21:17,166
<i>‪A lô, Ipang à? Thầy Taat!</i>
<i>‪Họ bị đưa vào nhà lớn!</i>

933
01:21:17,250 --> 01:21:18,458
‪Đừng cản tầm nhìn!

934
01:21:19,041 --> 01:21:21,166
<i>‪Đây là khu Telaga Mas, thầy Taat ơi.</i>

935
01:21:27,583 --> 01:21:29,208
‪RAHAYU CỦA TÔI

936
01:21:30,625 --> 01:21:31,583
‪Cô Rahayu?

937
01:21:32,166 --> 01:21:34,125
‪Không thể tin được.

938
01:21:36,666 --> 01:21:40,208
‪Không thể tin giáo viên
‪có thể thành ăn cắp, thầy Taat à.

939
01:21:40,291 --> 01:21:42,458
‪Thả họ đi! Tôi sẽ trả tiền!

940
01:21:43,083 --> 01:21:44,750
<i>‪Làm thế này cho đơn giản.</i>

941
01:21:45,750 --> 01:21:50,125
‪Tao sẽ coi như tiền mày ăn cắp là mượn nợ.

942
01:21:51,541 --> 01:21:54,500
‪Giờ tao muốn lấy lại trong một tiếng nữa.

943
01:21:55,875 --> 01:21:59,083
‪Cộng 100% tiền lãi.

944
01:22:00,916 --> 01:22:05,791
‪Mày trễ một phút,
‪tao sẽ giết một đứa bạn mày.

945
01:22:21,791 --> 01:22:22,916
‪Cô Indah?

946
01:22:25,666 --> 01:22:27,666
‪Sếp à, phần của tôi đâu?

947
01:22:28,416 --> 01:22:30,000
‪Việc của tôi xong rồi.

948
01:22:30,500 --> 01:22:32,958
‪Tôi phải đi trả tiền nhà. Nếu không…

949
01:22:33,041 --> 01:22:33,875
‪Lát nữa.

950
01:22:35,250 --> 01:22:36,250
‪Ngồi xuống đi.

951
01:22:37,583 --> 01:22:38,708
‪Nhưng tôi…

952
01:22:38,791 --> 01:22:39,666
‪Ngồi xuống!

953
01:22:52,625 --> 01:22:55,541
‪- Tại sao?
‪- Cô Rahayu, cô biết gì về tôi?

954
01:22:56,583 --> 01:22:57,875
‪Cô không biết gì cả!

955
01:23:11,458 --> 01:23:12,583
‪Đã một tiếng rồi.

956
01:23:18,833 --> 01:23:19,958
‪Tan.

957
01:23:22,125 --> 01:23:24,208
‪Cô Indah, xin cô, làm ơn!

958
01:23:26,291 --> 01:23:30,041
‪Cô Indah, xin cô!

959
01:23:36,125 --> 01:23:36,958
‪Một…

960
01:23:40,250 --> 01:23:41,291
‪hai…

961
01:23:44,041 --> 01:23:45,250
‪ba…

962
01:23:48,208 --> 01:23:49,875
‪bốn…

963
01:23:52,791 --> 01:23:54,000
‪năm.

964
01:23:59,958 --> 01:24:01,625
‪Mày nghĩ mày đáng bao nhiêu?

965
01:24:03,833 --> 01:24:06,083
‪Mày chết cũng không ai quan tâm.

966
01:24:10,791 --> 01:24:12,000
‪Pak Le!

967
01:24:23,291 --> 01:24:24,583
‪Đưa hắn lên lầu!

968
01:24:38,625 --> 01:24:39,541
‪Tiền tao đâu?

969
01:24:51,791 --> 01:24:52,916
‪Tiền lãi?

970
01:24:54,083 --> 01:24:57,041
‪Về chuyện đó, tôi đến thương lượng.

971
01:24:59,916 --> 01:25:03,416
‪Kể cả có cộng hết lương giáo viên,
‪cũng không đủ tiền lãi.

972
01:25:05,625 --> 01:25:09,625
‪- Giết một đứa.
‪- Khoan! Tôi có thể nhân gấp đôi tiền.

973
01:25:10,250 --> 01:25:12,708
‪Gấp năm! Thậm chí 10 lần!

974
01:25:19,791 --> 01:25:23,250
‪Đây là danh sách
‪và lịch trả lương giáo viên ở vùng này.

975
01:25:23,333 --> 01:25:25,291
‪Tôi lấy từ một phụ huynh,

976
01:25:26,083 --> 01:25:28,916
‪giám sát viên sở giáo dục quốc gia.
‪Anh nghĩ sao?

977
01:25:29,291 --> 01:25:34,625
‪Tôi có đầu óc, anh có nhân lực.
‪Họ ngu nhưng hữu ích.

978
01:25:38,541 --> 01:25:40,958
‪Sao đổi ý nhanh vậy, thầy giáo?

979
01:25:43,916 --> 01:25:47,000
‪Tôi đâu phải giáo viên thật.
‪Tôi chỉ muốn giàu.

980
01:25:48,583 --> 01:25:53,208
‪Vậy anh đề nghị ta làm gì
‪với đám giáo viên?

981
01:25:53,291 --> 01:25:54,333
‪Diệt khẩu.

982
01:25:56,166 --> 01:25:58,000
‪Nhốt họ đâu đó, rồi đốt tòa nhà.

983
01:25:59,875 --> 01:26:02,708
‪Hoặc nhấn chìm xuống hồ,
‪cắt dây cầu.

984
01:26:02,791 --> 01:26:03,833
‪Anh chọn.

985
01:26:13,875 --> 01:26:16,500
‪Anh thông minh lắm!

986
01:26:18,708 --> 01:26:19,625
‪Thỏa thuận chứ?

987
01:26:22,291 --> 01:26:23,375
‪Thỏa thuận.

988
01:26:32,000 --> 01:26:34,875
‪Khoan… nhẫn của tôi đâu?

989
01:26:37,625 --> 01:26:41,750
‪Tôi sẽ ném cái nhẫn! Để họ đi trước!

990
01:26:42,625 --> 01:26:44,875
‪Để họ đi nhanh lên!

991
01:26:46,666 --> 01:26:48,000
‪Xin anh!

992
01:26:48,083 --> 01:26:52,791
‪Đừng ném nó đi!

993
01:26:57,416 --> 01:26:59,708
‪Cái nhẫn rơi rồi!

994
01:27:02,375 --> 01:27:04,958
‪Sao cả đám đi một lúc thế hả?
‪Một đứa thôi!

995
01:27:05,041 --> 01:27:06,375
‪Đồ ngốc!

996
01:27:17,958 --> 01:27:19,250
‪Nào mọi người!

997
01:27:20,000 --> 01:27:21,500
‪Đi qua đằng kia đi!

998
01:27:21,583 --> 01:27:22,416
‪Đằng kia!

999
01:27:22,500 --> 01:27:25,291
‪Đó là thang lên mái nhà!

1000
01:27:25,375 --> 01:27:27,125
‪Bất đắc dĩ mới phải lên đó!

1001
01:27:34,000 --> 01:27:36,791
‪Vậy tài sản của anh
‪đến từ cái nhẫn này hả?

1002
01:27:38,500 --> 01:27:40,291
‪Xin anh, đừng! Đừng!

1003
01:27:43,166 --> 01:27:45,625
‪Xin anh!

1004
01:27:46,666 --> 01:27:48,208
‪Đó là đồ giả hả?

1005
01:27:48,291 --> 01:27:49,916
‪Là đồ thật…

1006
01:27:50,000 --> 01:27:51,541
‪Đuổi theo chúng!

1007
01:28:02,000 --> 01:28:04,000
‪Cô có sao không?

1008
01:28:04,083 --> 01:28:06,166
‪Đám trẻ làm gì ở đây?

1009
01:28:06,250 --> 01:28:08,375
‪Bọn em muốn giúp thầy cô.

1010
01:28:15,083 --> 01:28:15,916
‪Lũ khốn!

1011
01:28:24,583 --> 01:28:26,750
‪Cả đám làm gì ở đây? Lùi lại!

1012
01:28:47,000 --> 01:28:48,916
‪Ôi trời ơi, cô Indah!

1013
01:28:52,958 --> 01:28:55,083
‪Cái túi! Lấy cái túi!

1014
01:28:56,375 --> 01:28:58,166
‪Đừng!

1015
01:29:16,666 --> 01:29:18,291
‪Thầy, Ipang trên lầu!

1016
01:29:21,958 --> 01:29:23,500
‪Mày nghĩ mày đi đâu hả?

1017
01:29:23,583 --> 01:29:25,041
‪Nhẫn của tao đâu?

1018
01:29:36,375 --> 01:29:38,833
‪Này! Mày đừng hòng chạy thoát!

1019
01:29:44,875 --> 01:29:46,250
‪Trả cái nhẫn cho tao!

1020
01:29:47,583 --> 01:29:48,791
‪Ipang!

1021
01:29:52,291 --> 01:29:54,333
‪Nhẫn của tao đâu?

1022
01:29:54,416 --> 01:29:56,125
‪Đây!

1023
01:29:59,833 --> 01:30:01,250
‪Ipang!

1024
01:30:03,375 --> 01:30:04,375
‪Pak Le!

1025
01:30:05,041 --> 01:30:07,583
‪Nó không liên quan đâu! Để nó đi!

1026
01:30:08,291 --> 01:30:09,750
‪Tiền của tao đâu? Mở ra!

1027
01:30:20,708 --> 01:30:23,000
‪Coi như là lương đầu tiên của mày.

1028
01:30:24,000 --> 01:30:28,458
‪Nhiệm vụ đầu tiên của mày
‪là tìm đường thoát cho chúng ta.

1029
01:30:30,833 --> 01:30:33,333
‪Yên tâm. Tao có ông lớn chống lưng.

1030
01:30:48,291 --> 01:30:51,416
‪Thật sự là lương đầu của tôi à?
‪Anh nói dối.

1031
01:30:51,500 --> 01:30:54,500
‪Mày nghĩ đống tiền đó có giá với tao hả?

1032
01:30:56,833 --> 01:30:59,083
‪Nhanh! Không tao giết thằng nhóc!

1033
01:30:59,166 --> 01:31:01,250
‪Được rồi. Bình tĩnh nào. Bình tĩnh!

1034
01:31:09,875 --> 01:31:13,375
<i>‪Tôi đã nói chưa nhỉ? Tôi thật sự yêu tiền.</i>

1035
01:31:14,625 --> 01:31:18,083
<i>‪Tôi có thể thấy gã này nghĩ như tôi.</i>

1036
01:31:19,416 --> 01:31:23,375
<i>‪Câu hỏi là…</i>
<i>‪tôi có muốn thành người như hắn?</i>

1037
01:31:41,333 --> 01:31:47,541
‪Tiền của tôi!

1038
01:32:58,625 --> 01:32:59,541
‪Đây là Taat.

1039
01:33:00,875 --> 01:33:01,833
‪Cảm ơn sĩ quan.

1040
01:33:04,500 --> 01:33:08,625
‪Nếu không phải thầy Purnama
‪liên lạc với chỉ huy…

1041
01:33:09,750 --> 01:33:11,291
‪bọn tôi có thể đến trễ.

1042
01:33:15,875 --> 01:33:18,708
{\an8}‪CHÚC HỌC SINH TRƯỜNG GUNUNG ASRI
‪LỄ EID VUI VẺ

1043
01:33:18,791 --> 01:33:25,333
‪Và theo truyền thống trường ta
‪với giáo viên nghỉ hưu,

1044
01:33:25,416 --> 01:33:29,041
‪ta trồng một cây để vinh danh thầy…

1045
01:33:30,166 --> 01:33:32,833
‪để ta luôn nhớ sự cống hiến của thầy.

1046
01:33:36,583 --> 01:33:37,666
‪Của thầy đây.

1047
01:33:54,541 --> 01:33:56,041
‪Cảm ơn lần nữa, thầy Pur.

1048
01:34:37,125 --> 01:34:39,041
‪Vậy kế hoạch là gì đây?

1049
01:34:47,791 --> 01:34:49,666
‪Bố tôi cho tôi mượn lương hưu.

1050
01:34:59,958 --> 01:35:03,708
‪- Lâu lâu gọi cho tôi nhé.
‪- Tôi gọi nhiều lần được không?

1051
01:35:34,458 --> 01:35:37,833
<i>‪Đây là lúc tôi phải quyết định đời tôi.</i>

1052
01:35:38,708 --> 01:35:42,541
<i>‪Và nói thật,</i>
<i>‪tôi thấy việc để lại mọi thứ…</i>

1053
01:35:43,708 --> 01:35:44,916
<i>‪rời khỏi họ rất khó.</i>

1054
01:35:46,583 --> 01:35:49,291
<i>‪Nhưng tôi biết tôi phải đi.</i>

1055
01:35:57,875 --> 01:36:00,125
‪HIỆU TRƯỞNG

1056
01:36:18,250 --> 01:36:21,541
‪Cuối cùng anh định làm không?
‪Bốn năm rồi đó.

1057
01:36:21,625 --> 01:36:25,041
‪- Tôi biết, giờ làm đây.
‪- Nhanh lên!

1058
01:36:36,625 --> 01:36:38,875
‪Nirmala.
‪Khi nào anh được gặp bố mẹ em?

1059
01:36:38,958 --> 01:36:41,583
‪Anh muốn xin phép họ cưới em.

1060
01:36:43,875 --> 01:36:45,708
‪Kiên nhẫn đi.

1061
01:36:53,125 --> 01:36:54,750
‪Có hàng cho em.

1062
01:36:58,458 --> 01:37:02,583
{\an8}‪TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM QUỐC GIA
‪BẰNG ĐẠI HỌC

1063
01:37:17,541 --> 01:37:19,666
‪- Chúc mừng At.
‪- Cảm ơn.

1064
01:37:23,958 --> 01:37:26,958
<i>‪Hóa ra, thành công với mỗi người</i>
<i>‪đều khác nhau.</i>

1065
01:37:27,916 --> 01:37:31,708
<i>‪Tôi học được rằng giáo viên</i>
<i>‪không phải luôn lớn tuổi hơn ta…</i>

1066
01:37:32,541 --> 01:37:34,375
<i>‪hay là người ở trường.</i>

1067
01:37:35,250 --> 01:37:38,291
<i>‪Một người thầy có thể vào đời bạn</i>
<i>‪theo cách không ngờ.</i>

1068
01:37:43,083 --> 01:37:46,291
‪Đó là câu chuyện tôi trở thành thầy giáo.

1069
01:37:46,708 --> 01:37:49,708
‪Bọn tôi có thể thành giáo viên tốt không?

1070
01:37:51,708 --> 01:37:55,291
‪Hai người có nghe tôi nói gì không vậy?

1071
01:37:55,916 --> 01:37:57,208
‪Nghe này.

1072
01:37:58,000 --> 01:38:04,208
‪Đến hôm nay, tôi không biết
‪liệu tôi có thể là giáo viên tốt không.

1073
01:38:05,750 --> 01:38:09,583
‪Điều quan trọng là ta nhớ
‪lý do ta làm nghề này.

1074
01:38:10,958 --> 01:38:11,916
‪Chỉ cần thế.

1075
01:38:14,000 --> 01:38:16,250
‪- Thầy Taat, vào lớp ạ.
‪- Ừ, đến ngay.

1076
01:38:17,833 --> 01:38:18,958
‪Tôi biết rồi.

1077
01:38:20,708 --> 01:38:21,666
‪Và nhớ là…

1078
01:38:28,250 --> 01:38:30,000
‪cứ điên lên!

1079
01:41:27,583 --> 01:41:32,041
‪Biên dịch: Han Ly



