1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:09,000 --> 00:01:10,625
Fester!

4
00:01:10,708 --> 00:01:11,875
Gefällt es dir?

5
00:01:11,958 --> 00:01:13,250
-Noch mal!
-Nein…

6
00:01:13,333 --> 00:01:15,250
Ich komme!

7
00:01:15,333 --> 00:01:16,833
Spritz schon ab.

8
00:01:16,916 --> 00:01:18,458
Leckst du meinen…

9
00:01:18,541 --> 00:01:20,416
Es tut mir leid. Deiner ist zu klein.

10
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Li-chia.

11
00:01:22,083 --> 00:01:23,958
-Hey.
-Zeig etwas Respekt.

12
00:01:24,041 --> 00:01:25,583
-Meiner ist groß!
-Du magst es!

13
00:01:38,416 --> 00:01:39,625
Wer hat das hier hingelegt?

14
00:01:44,083 --> 00:01:45,791
Gebt es zu, wenn ihr Mumm habt!

15
00:01:45,875 --> 00:01:49,500
Wie alt seid ihr,
dass ihr noch so was Kindisches macht?

16
00:01:51,291 --> 00:01:52,208
Ren Li-chia.

17
00:01:52,291 --> 00:01:53,708
Du hattest gestern echt Spaß!

18
00:01:54,291 --> 00:01:55,666
Sei still!

19
00:02:11,125 --> 00:02:12,291
Was siehst du dir an?

20
00:02:22,541 --> 00:02:23,875
Li-chia.

21
00:02:23,958 --> 00:02:25,500
Gehen wir zur Lehrerin.

22
00:02:28,000 --> 00:02:29,375
Li-chia.

23
00:02:34,125 --> 00:02:35,625
Ich gehe zur Lehrerin.

24
00:02:38,666 --> 00:02:39,791
Li-chia.

25
00:02:42,333 --> 00:02:43,375
Ren Li-chia.

26
00:02:45,708 --> 00:02:46,958
Li-chia!

27
00:02:48,291 --> 00:02:49,166
Ren Li-chia.

28
00:02:51,958 --> 00:02:53,958
Die Schüler auf der Party sagten,

29
00:02:55,125 --> 00:02:57,708
Li-chia nahm freiwillig an dem Spiel teil.

30
00:02:58,541 --> 00:03:00,000
Niemand hat sie gezwungen.

31
00:03:00,583 --> 00:03:03,000
Und sie bat sogar, noch weiter zu gehen.

32
00:03:03,083 --> 00:03:05,125
Warst du dabei, als es passierte?

33
00:03:05,208 --> 00:03:06,250
Nein, war ich nicht.

34
00:03:07,250 --> 00:03:08,958
Ich kam später.

35
00:03:09,875 --> 00:03:11,708
Ja, das bestätigten die anderen Schüler.

36
00:03:13,166 --> 00:03:14,750
Yun-heng, ich erinnere dich daran.

37
00:03:14,833 --> 00:03:18,291
Was mit Li-chia passiert ist,
hat nichts mit dir zu tun.

38
00:03:18,375 --> 00:03:19,666
Denk nicht zu viel nach.

39
00:03:19,750 --> 00:03:21,583
Li-chia ist meine Freundin.

40
00:03:21,666 --> 00:03:23,250
Natürlich hat es etwas mit mir zu tun.

41
00:03:29,416 --> 00:03:31,250
Wie dem auch sei, denk nicht zu viel nach.

42
00:03:33,125 --> 00:03:34,208
Ok?

43
00:03:35,583 --> 00:03:36,541
Frau Lehrerin.

44
00:03:37,250 --> 00:03:40,541
Es ist eindeutig
sexuelle Gewalt oder Mobbing.

45
00:03:40,625 --> 00:03:42,125
Es ist falsch, oder?

46
00:03:43,333 --> 00:03:46,541
In einem Satz muss es ein Subjekt geben,

47
00:03:46,625 --> 00:03:48,750
Hilfsverb und Adjektive.

48
00:03:49,666 --> 00:03:52,000
Üben wir den ersten Satz.

49
00:03:52,083 --> 00:03:57,666
Manche glaubten, dass Produkte aus…

50
00:03:57,750 --> 00:03:59,666
Kann ich mit den Schülern reden?

51
00:04:00,833 --> 00:04:01,958
Leute,

52
00:04:02,541 --> 00:04:04,458
es tut mir leid, euch das zu sagen.

53
00:04:04,541 --> 00:04:06,625
Ren Li-chia wird eine Weile
nicht mehr herkommen.

54
00:04:08,208 --> 00:04:09,875
Wenn es möglich ist,

55
00:04:09,958 --> 00:04:12,416
sagt ihr, dass sie euch wichtig ist.

56
00:04:25,791 --> 00:04:27,666
<i>Hey. Schlag sie! Schlag ihr ins Gesicht!</i>

57
00:04:27,750 --> 00:04:29,541
<i>-Hier!
-Schnell!</i>

58
00:04:53,625 --> 00:04:54,708
<i>Yun-heng.</i>

59
00:04:54,791 --> 00:04:57,083
<i>Ich habe deine Akte
von der vorherigen Schule durchgesehen.</i>

60
00:04:57,166 --> 00:04:59,125
<i>Du hast sehr gute Noten.</i>

61
00:04:59,208 --> 00:05:00,875
<i>Du hast Potenzial.</i>

62
00:05:01,708 --> 00:05:03,291
<i>Unterschätze dich nicht.</i>

63
00:05:03,375 --> 00:05:05,125
Der Direktor weiß von der Situation.

64
00:05:05,208 --> 00:05:06,541
Er wird auf dich aufpassen.

65
00:05:06,625 --> 00:05:08,458
Bleib einfach und mach dir keine Sorgen.

66
00:05:08,541 --> 00:05:11,083
DIREKTOR LI

67
00:05:12,833 --> 00:05:14,083
Danke.

68
00:05:14,166 --> 00:05:16,000
Gern geschehen.

69
00:05:17,583 --> 00:05:20,541
Während du dich an US-Schulen bewirbst,

70
00:05:20,625 --> 00:05:22,250
kümmern wir uns um dich.

71
00:05:22,333 --> 00:05:24,916
Sag mir, wenn du etwas brauchst.

72
00:05:26,208 --> 00:05:28,875
Wie fühlen Sie sich in einer neuen Stadt?

73
00:05:28,958 --> 00:05:30,250
Ich komme aus Taichung.

74
00:05:30,333 --> 00:05:31,583
Meine Firma ist hier vertreten.

75
00:05:31,666 --> 00:05:33,583
Da bat ich um eine Versetzung.

76
00:05:38,208 --> 00:05:39,875
WU YUN-HENG

77
00:05:39,958 --> 00:05:42,875
Wir haben eine neue Schülerin aus Keelung.

78
00:05:42,958 --> 00:05:44,333
Ihr Name ist Wu Yun-heng.

79
00:05:44,416 --> 00:05:46,875
-Keelung?
-Ich habe eine Frage.

80
00:05:47,583 --> 00:05:48,833
Kannst du fischen?

81
00:05:50,875 --> 00:05:52,291
Wenn jeder aus Keelung fischen kann,

82
00:05:52,375 --> 00:05:54,083
kann jeder aus Taichung
Sonnenkekse backen?

83
00:05:55,666 --> 00:05:59,083
Aber Ren Li-chias Familie
baut Bananen und Durian an.

84
00:05:59,166 --> 00:06:01,000
Stimmt.

85
00:06:01,083 --> 00:06:02,958
Yun-heng, bitte setz dich wieder.

86
00:06:05,000 --> 00:06:08,375
Ok, Leute. Schlagt Seite 158 auf.

87
00:06:10,375 --> 00:06:12,208
Habt ihr sie gestern gut durchgelesen?

88
00:06:12,291 --> 00:06:14,458
-Nein.
-Ja.

89
00:06:14,541 --> 00:06:16,500
-Hi, ich bin Ren Li-chia.
-Ja.

90
00:06:16,583 --> 00:06:17,958
Und sie ist Chen Ya-chi.

91
00:06:18,041 --> 00:06:19,875
-Fein.
-Sag Bescheid, wenn du Hilfe brauchst.

92
00:06:19,958 --> 00:06:24,541
Ok, jetzt gehen wir die Verwendung
von "vorher" und "nachher" durch.

93
00:06:24,625 --> 00:06:26,708
"Vorher" wird verwendet…

94
00:06:35,125 --> 00:06:36,500
Hallo, neue Schülerin.

95
00:06:37,625 --> 00:06:39,041
Wang Ke-chien, Klassensprecherin.

96
00:06:39,125 --> 00:06:40,208
Gibst du mir deine LINE-ID?

97
00:06:41,125 --> 00:06:42,833
Ich nehme dich in unseren Gruppenchat auf,

98
00:06:42,916 --> 00:06:45,458
dann weißt du, was abgeht.

99
00:06:47,000 --> 00:06:48,416
Ich habe kein Handy.

100
00:06:49,000 --> 00:06:49,958
Was?

101
00:06:50,458 --> 00:06:51,791
Du hast kein Handy?

102
00:06:51,875 --> 00:06:54,166
Echt? Willst du eine Einzelgängerin sein?

103
00:06:54,250 --> 00:06:56,166
Selbst wenn sie will,
geht dich das nichts an.

104
00:06:57,041 --> 00:06:58,500
Ich will sie auf LINE einfügen,

105
00:06:58,583 --> 00:07:00,666
aber sie hat kein Handy.

106
00:07:00,750 --> 00:07:02,125
Sonst habe ich nichts gesagt.

107
00:07:02,208 --> 00:07:03,541
Da hörst du es selbst.

108
00:07:03,625 --> 00:07:05,083
Zwing sie nicht.

109
00:07:05,166 --> 00:07:06,375
So was Nerviges.

110
00:07:08,166 --> 00:07:10,666
Aber Yun-heng, ich will wieder
Sonderbotschafterin werden.

111
00:07:10,750 --> 00:07:11,916
Du musst für mich stimmen.

112
00:07:12,000 --> 00:07:13,916
Deine Stimme ist mir sehr wichtig.

113
00:07:14,000 --> 00:07:15,708
Sonderbotschafterin?

114
00:07:19,458 --> 00:07:20,291
Verdammt!

115
00:07:20,375 --> 00:07:22,375
Auf dem Foto sehe ich furchtbar aus!

116
00:07:22,458 --> 00:07:25,416
Bearbeite es.
Es ist nur für den Schülerausweis.

117
00:07:25,500 --> 00:07:28,375
Um Himmels willen,
es wäre mir zu peinlich, es zu benutzen!

118
00:07:28,458 --> 00:07:30,583
-Mach mir noch eins.
-Mach es selbst.

119
00:07:34,000 --> 00:07:36,291
Entschuldige, dein Ellbogen.

120
00:07:42,666 --> 00:07:45,125
Hast du ein Foto dabei?

121
00:07:46,166 --> 00:07:47,666
Ich glaube, ich habe es vergessen.

122
00:07:47,750 --> 00:07:49,083
Vergessen?

123
00:07:49,166 --> 00:07:51,500
Hast du die Schule gewechselt?

124
00:07:52,333 --> 00:07:55,250
Tao Chih-yuan, was soll das?

125
00:07:55,333 --> 00:07:56,791
Kümmere dich um deinen eigenen Kram.

126
00:07:56,875 --> 00:07:58,083
Ich nehme dieses Foto.

127
00:07:58,166 --> 00:07:59,708
Mach keinen Wirbel.

128
00:07:59,791 --> 00:08:01,791
Ich gebe es nächste Woche ab.

129
00:08:01,875 --> 00:08:02,750
Es tut mir leid.

130
00:08:02,833 --> 00:08:03,833
Wie wäre es damit?

131
00:08:03,916 --> 00:08:07,250
Ich fotografiere dich jetzt,
damit du deinen Schülerausweis bekommst.

132
00:08:07,333 --> 00:08:08,500
Lass mich das machen.

133
00:08:10,416 --> 00:08:12,458
Ich bitte einen Profi darum.

134
00:08:12,541 --> 00:08:14,000
Machen wir das Foto dort.

135
00:08:15,166 --> 00:08:16,833
Komm, hier entlang.

136
00:08:19,958 --> 00:08:21,458
Ich nehme die Schönheitskamera.

137
00:08:22,083 --> 00:08:23,625
Nicht nötig.

138
00:08:23,708 --> 00:08:25,416
Oh, ok.

139
00:08:27,083 --> 00:08:28,625
Bitte lächeln!

140
00:08:34,541 --> 00:08:35,791
SHI CHIAO-YING

141
00:08:35,875 --> 00:08:37,166
LÖSCHEN

142
00:08:37,250 --> 00:08:38,250
JA

143
00:08:39,416 --> 00:08:42,916
Huang Ching sagte mir, dass sie
mit vielen Männern geschlafen hat.

144
00:08:43,000 --> 00:08:44,500
Und was war mit Huang You-hsuan?

145
00:08:45,083 --> 00:08:48,708
Ke-chien sagt, sie hat abgetrieben.

146
00:08:48,791 --> 00:08:52,000
Ich hörte es nur von anderen.
Ich habe es nicht gesagt.

147
00:08:52,083 --> 00:08:54,458
Hey! Ich wusste nicht,
dass sie so eine Schlampe ist.

148
00:08:54,541 --> 00:08:56,625
Lass mich Chien-chi fragen.

149
00:08:56,708 --> 00:08:59,666
Aber es ist so seltsam.
Du hast es auch von anderen gehört.

150
00:08:59,750 --> 00:09:01,208
Warum macht sie dir Vorwürfe dafür?

151
00:09:01,291 --> 00:09:02,750
Schon gut.

152
00:09:03,375 --> 00:09:05,458
Vielleicht dachte sie an das Baby,
das sie verlor,

153
00:09:05,541 --> 00:09:08,416
und regte sich so auf,
dass sie es an mir ausließ.

154
00:09:08,500 --> 00:09:11,708
Wenn sie kein Baby rauskratzen will,
soll sie die Beine nicht breit machen.

155
00:09:11,791 --> 00:09:12,833
Was wirft sie dir vor?

156
00:09:12,916 --> 00:09:14,916
Ich kann ihr zu Gutscheinen verhelfen!

157
00:09:15,833 --> 00:09:17,000
Welche Gutscheine?

158
00:09:17,083 --> 00:09:18,208
Für Kratzautomaten!

159
00:09:19,250 --> 00:09:20,291
Wang Ke-chien.

160
00:09:26,750 --> 00:09:28,958
Warum stellst du Gu Chieh bloß?

161
00:09:31,625 --> 00:09:33,208
Ich weiß nicht, wovon du redest.

162
00:09:33,875 --> 00:09:35,583
Gu Chieh, komm rein. Es ist ok.

163
00:09:37,000 --> 00:09:39,625
Warum hast du einen Kommentar
auf Instagram hinterlassen?

164
00:09:39,708 --> 00:09:42,750
"Diskriminiert ihn nicht
wegen seiner Sexualität."

165
00:09:42,833 --> 00:09:45,125
Toll! Jetzt weiß es jeder.

166
00:09:45,208 --> 00:09:46,833
Du bist so toll!

167
00:09:47,333 --> 00:09:48,833
Das meinte ich nicht so.

168
00:09:48,916 --> 00:09:50,875
Ich tat es, weil er mir wichtig ist.

169
00:09:50,958 --> 00:09:53,541
Siehst du? Ich wusste, dass sie das sagt.

170
00:09:53,625 --> 00:09:56,166
Li-chia, ich meinte es gut.

171
00:09:56,250 --> 00:09:57,875
Ich bat alle, ihn nicht zu diskriminieren.

172
00:09:57,958 --> 00:09:59,916
Wenn du es gut gemeint hast,

173
00:10:00,000 --> 00:10:02,041
hättest du es privat tun sollen.

174
00:10:02,125 --> 00:10:04,750
Jeder kann die Kommentare sehen.

175
00:10:04,833 --> 00:10:06,375
Jeder kann es sehen!

176
00:10:07,125 --> 00:10:10,166
Gu Chieh, ich meinte es wirklich gut.

177
00:10:10,250 --> 00:10:11,666
Du musst mir glauben.

178
00:10:11,750 --> 00:10:15,333
Genau deshalb habe ich es dir gesagt.

179
00:10:15,416 --> 00:10:17,791
Aber alle in der Schule wissen es jetzt.

180
00:10:18,375 --> 00:10:20,500
Ich hätte nicht erwartet,
dass es so endet.

181
00:10:22,000 --> 00:10:24,166
Hey. Seit wann bist du
in der Theatergesellschaft?

182
00:10:24,250 --> 00:10:25,708
Du bist eine tolle Schauspielerin!

183
00:10:25,791 --> 00:10:27,958
Hey. Ren Li-chia, hör auf.

184
00:10:28,041 --> 00:10:29,500
Sie hat es nicht so gemeint.

185
00:10:29,583 --> 00:10:30,583
Was willst du noch?

186
00:10:30,666 --> 00:10:32,458
Schon gut. Li-chia meint es auch gut.

187
00:10:32,541 --> 00:10:33,583
Hör auf zu schauspielern!

188
00:10:33,666 --> 00:10:36,958
Ren Li-chia, hast du Beweise dafür,
dass es Absicht war?

189
00:10:37,541 --> 00:10:38,708
Lass. Wir sind Schulkameraden.

190
00:10:38,791 --> 00:10:40,500
-Seien wir nett zueinander.
-Ke-chien.

191
00:10:40,583 --> 00:10:42,000
-Hab keine Angst vor ihr!
-Nein.

192
00:10:42,083 --> 00:10:44,125
Ren Li-chia, zeig mir den Beweis!

193
00:10:44,208 --> 00:10:45,708
Ja! Wo ist der Beweis?

194
00:10:45,791 --> 00:10:47,291
Sei still, wenn du keinen hast!

195
00:10:47,375 --> 00:10:48,916
Hör auf, uns anzugehen, ja?

196
00:10:49,000 --> 00:10:52,208
-Du bist so eine Nervensäge!
-Schon gut, gehen wir zum Unterricht.

197
00:11:02,541 --> 00:11:04,166
LIEBSTER TAO CHIH-YUAN

198
00:11:04,250 --> 00:11:05,750
HOL DIR DEN SIEG

199
00:11:29,000 --> 00:11:29,875
Wo sind die anderen?

200
00:11:29,958 --> 00:11:32,791
Sie sollen Cheerleader
in einem Basketball-Spiel sein.

201
00:11:32,875 --> 00:11:35,166
Du warst nicht da,
als sie den Appell machten,

202
00:11:35,250 --> 00:11:38,291
also dachte ich,
ich sollte auf dich warten.

203
00:11:42,500 --> 00:11:44,750
Aber sie kommen sicher bald zurück.

204
00:11:44,833 --> 00:11:45,958
Was sollen wir dann tun?

205
00:11:56,791 --> 00:11:59,208
Ren Li-chia, du warst grundlos abwesend.

206
00:11:59,291 --> 00:12:00,875
Ich sollte dich dem Lehrer melden,

207
00:12:00,958 --> 00:12:02,583
aber ich gebe dir eine Chance.

208
00:12:02,666 --> 00:12:04,833
Um Himmels willen!
Es ist nur ein Basketball-Spiel.

209
00:12:04,916 --> 00:12:07,458
Egal, du warst abwesend.

210
00:12:07,541 --> 00:12:09,208
Wenn du keinen guten Grund hast,

211
00:12:09,291 --> 00:12:10,625
melde ich dich dem Lehrer.

212
00:12:10,708 --> 00:12:11,875
Li-chia.

213
00:12:12,416 --> 00:12:13,583
Erkläre es,

214
00:12:13,666 --> 00:12:15,791
-sonst bekommst du einen Verweis.
-Ke-chien.

215
00:12:16,416 --> 00:12:17,791
Es ist nicht Li-chias Schuld.

216
00:12:17,875 --> 00:12:19,875
Es ist meine Schuld,
dass wir zu spät waren.

217
00:12:19,958 --> 00:12:22,125
Bestraft mich stattdessen.

218
00:12:23,041 --> 00:12:25,000
Yun-heng, du bist eine neue Schülerin.

219
00:12:25,083 --> 00:12:27,291
Du kannst die Situation nicht verstehen.

220
00:12:27,375 --> 00:12:29,791
Es war nur ein Vorwand,
dass Li-chia auf dich wartete.

221
00:12:29,875 --> 00:12:31,500
Ich glaube,
sie wollte einfach nicht gehen.

222
00:12:31,583 --> 00:12:34,166
Um Himmels willen! Das ist so banal!

223
00:12:34,250 --> 00:12:35,875
Du bist echt langweilig.

224
00:12:37,916 --> 00:12:40,625
Gut, ich habe keine Wahl,
als dich zu melden.

225
00:12:40,708 --> 00:12:42,333
Mal sehen, wie die Lehrer damit umgehen.

226
00:12:50,041 --> 00:12:51,125
Yun-heng.

227
00:12:51,208 --> 00:12:53,041
Komm nach der Schule ins Café.

228
00:12:53,125 --> 00:12:54,333
Ich will mit dir reden.

229
00:12:59,750 --> 00:13:01,291
Können wir nicht hier reden?

230
00:13:04,625 --> 00:13:06,458
Du bist zu geheimnisvoll.

231
00:13:06,541 --> 00:13:08,458
Das weckt die Neugier der Menschen.

232
00:13:10,583 --> 00:13:12,791
Du warst
auf der Keelung-Mädchenschule, oder?

233
00:13:13,291 --> 00:13:14,666
Sei vorsichtig.

234
00:13:15,250 --> 00:13:18,083
Manche Leute lieben es,
Geheimnisse auszugraben.

235
00:13:18,791 --> 00:13:20,333
Hast du keine Angst?

236
00:13:27,250 --> 00:13:28,416
Bis später.

237
00:13:30,333 --> 00:13:31,666
Ich besorge uns erst einen Tisch.

238
00:13:36,083 --> 00:13:37,250
Geht es dir gut?

239
00:13:38,250 --> 00:13:39,625
Was will sie jetzt wieder?

240
00:13:40,416 --> 00:13:42,708
Wang Ke-chien ist wirklich nervig.

241
00:13:42,791 --> 00:13:43,625
Beachte sie nicht.

242
00:13:44,375 --> 00:13:45,791
Ich gehe mit dir noch wohin.

243
00:13:45,875 --> 00:13:46,916
Gehen wir!

244
00:13:58,916 --> 00:14:00,625
Cool, oder?

245
00:14:00,708 --> 00:14:02,291
Wir sind gern nach der Schule hier.

246
00:14:04,333 --> 00:14:06,333
Was möchtest du trinken?

247
00:14:06,416 --> 00:14:07,916
Ich lade dich ein.

248
00:14:08,000 --> 00:14:10,500
Dann kaufe ich dir einen Kuchen.
Der ist super lecker.

249
00:14:10,583 --> 00:14:12,958
Ja, wenn du mich einlädst, bin ich dabei!

250
00:14:15,166 --> 00:14:16,291
Das ist für dich.

251
00:14:17,208 --> 00:14:18,291
Was ist das?

252
00:14:19,416 --> 00:14:20,625
Das ist für Yun-heng.

253
00:14:20,708 --> 00:14:21,833
-Ren Li-chia.
-Ok.

254
00:14:21,916 --> 00:14:23,375
Lass Yun-heng es selbst öffnen.

255
00:14:33,541 --> 00:14:35,000
Was ist das?

256
00:14:35,083 --> 00:14:36,458
Ich habe viele Handys.

257
00:14:36,541 --> 00:14:38,291
Das ist das Beste von meinen Ersatzhandys.

258
00:14:38,375 --> 00:14:39,500
Du kannst es ausleihen.

259
00:14:39,583 --> 00:14:40,875
Behalte es nur.

260
00:14:40,958 --> 00:14:43,750
Aber es sieht brandneu aus.

261
00:14:43,833 --> 00:14:46,916
Wang Ke-chien,
du behandelst andere als Bettler.

262
00:14:50,333 --> 00:14:52,791
Nein. Ich helfe meiner Klassenkameradin.

263
00:14:52,875 --> 00:14:55,250
Ke-chien, danke für den guten Willen.

264
00:14:55,958 --> 00:14:58,083
Aber es ist meine Sache.

265
00:15:00,750 --> 00:15:02,041
Ich habe das Gefühl,

266
00:15:02,958 --> 00:15:06,208
es ändert nichts, wenn man ein Handy hat.

267
00:15:06,791 --> 00:15:10,583
Kannst du in der Schule
nicht ohne Handy überleben?

268
00:15:10,666 --> 00:15:12,583
Kannst du das nicht?

269
00:15:15,041 --> 00:15:17,500
Es tut mir leid. Ich muss nach Hause.

270
00:15:18,291 --> 00:15:19,583
Bis zum nächsten Mal.

271
00:15:23,750 --> 00:15:24,833
Ok.

272
00:15:27,625 --> 00:15:29,375
Hier, bitte.

273
00:15:29,458 --> 00:15:30,625
Danke.

274
00:15:30,708 --> 00:15:32,541
ORIGINALGESCHMACK

275
00:15:34,625 --> 00:15:37,083
-Ich will ein mariniertes Ei…
-Gut.

276
00:15:37,166 --> 00:15:38,583
-…und Seetang.
-Ok.

277
00:15:57,833 --> 00:15:59,000
Was ist?

278
00:16:03,166 --> 00:16:05,875
Deine alte Schule hat dich angerufen,
aber du gingst nicht ran.

279
00:16:05,958 --> 00:16:07,291
Sie riefen mich an.

280
00:16:08,083 --> 00:16:09,458
Was wollen die?

281
00:16:10,625 --> 00:16:14,416
Sie wollen die Aufzeichnung
deines Chats mit Shi Chiao-ying.

282
00:16:16,875 --> 00:16:18,291
Den habe ich längst gelöscht.

283
00:16:19,583 --> 00:16:20,625
Ok.

284
00:16:20,708 --> 00:16:22,083
Dann sage ich es ihnen.

285
00:16:26,333 --> 00:16:28,541
Denk nächste Woche
an die Dokumente für den Vermittler.

286
00:16:32,000 --> 00:16:33,583
Hallo. Ja, Hr. Chang.

287
00:16:33,666 --> 00:16:34,958
Ich bin unterwegs.

288
00:16:35,708 --> 00:16:36,583
Ja.

289
00:16:53,250 --> 00:16:54,333
Dein Handy.

290
00:16:54,416 --> 00:16:55,875
Du hast es auf den Tisch gelegt.

291
00:16:56,625 --> 00:16:57,875
Ich will es nicht mitnehmen.

292
00:16:57,958 --> 00:17:00,666
Ich fahre nach Taipeh.
Ich weiß nicht, wann ich wiederkomme.

293
00:17:00,750 --> 00:17:02,166
Nimm es, damit ich anrufen kann.

294
00:17:03,125 --> 00:17:04,208
Komm schon.

295
00:17:05,291 --> 00:17:06,750
Ruf an, wenn du etwas brauchst.

296
00:17:07,375 --> 00:17:08,541
Ok.

297
00:17:08,625 --> 00:17:09,958
-Tschüss.
-Tschüss.

298
00:17:16,333 --> 00:17:17,458
Erinnerst du dich an mich?

299
00:17:18,500 --> 00:17:19,708
Mit dir ist schwer zu reden.

300
00:17:20,375 --> 00:17:21,833
Vielleicht.

301
00:17:21,916 --> 00:17:23,291
Gut, dass du reden kannst.

302
00:17:24,416 --> 00:17:26,083
Hast du wirklich kein Handy?

303
00:17:26,166 --> 00:17:27,208
Das ist echt cool.

304
00:17:27,291 --> 00:17:29,208
Du hast sogar
Wang Ke-chiens Handy abgelehnt.

305
00:17:29,291 --> 00:17:30,458
Gefällt mir.

306
00:17:30,541 --> 00:17:33,125
Warum sollte ich grundlos
etwas von anderen annehmen?

307
00:17:33,208 --> 00:17:34,083
Das stimmt.

308
00:17:34,791 --> 00:17:37,291
Ich nähme auch nichts von anderen an.

309
00:17:39,041 --> 00:17:40,875
Hey, lass uns Freunde sein.

310
00:17:55,750 --> 00:17:57,541
Sagtest du nicht, du hättest kein Handy?

311
00:17:58,833 --> 00:18:00,916
Aber ich sah es heute Morgen.

312
00:18:01,458 --> 00:18:03,666
Dein Vater fuhr dich zur Schule, oder?

313
00:18:03,750 --> 00:18:06,791
Sie hat kein Handy.
Verstehst du kein Chinesisch?

314
00:18:06,875 --> 00:18:10,208
Wenn Yun-heng ein Handy hat,
es uns aber nicht sagen will…

315
00:18:10,291 --> 00:18:13,250
Ich kandidiere als Sonderbotschafterin.
Ich achte auf meine Klassenkameraden.

316
00:18:13,750 --> 00:18:15,791
Vielleicht hat Yun-heng ein paar Probleme.

317
00:18:15,875 --> 00:18:17,916
Hast du Schwierigkeiten,
Freunde zu finden?

318
00:18:18,000 --> 00:18:19,458
Hey, Wang Ke-chien.

319
00:18:21,333 --> 00:18:24,083
Wenn sie ein Handy hat, aber nichts sagt,

320
00:18:24,666 --> 00:18:26,000
ist sie vielleicht zu schüchtern.

321
00:18:26,083 --> 00:18:28,000
Ich will sie in unsere Gruppe einladen.

322
00:18:28,083 --> 00:18:29,208
Was glaubst du, wer du bist?

323
00:18:29,291 --> 00:18:32,250
Deine Anfrage abzulehnen, heißt nicht,
dass sie auch andere abweist.

324
00:18:32,333 --> 00:18:33,500
Ok.

325
00:18:37,333 --> 00:18:39,416
Ich bekam ein neues Handy.

326
00:18:40,208 --> 00:18:42,333
Ich konnte es euch noch nicht sagen.

327
00:18:42,416 --> 00:18:43,875
Dein Handy sieht gut aus.

328
00:18:44,750 --> 00:18:45,875
Ich scanne den QR-Code.

329
00:18:50,500 --> 00:18:53,000
Schreib mir auf LINE,
wenn du Hilfe brauchst.

330
00:18:57,958 --> 00:19:00,041
WANG-KE-CHIEN-CHATGRUPPE
FÜGTE DICH ALS FREUNDIN HINZU

331
00:19:00,125 --> 00:19:01,208
Hör auf.

332
00:19:01,291 --> 00:19:02,916
Was? Bist du kitzelig?

333
00:19:03,916 --> 00:19:04,958
Hey.

334
00:19:05,041 --> 00:19:06,250
Was?

335
00:19:08,666 --> 00:19:10,625
Ok, ich höre auf.

336
00:19:11,750 --> 00:19:13,125
Geh weg.

337
00:19:14,250 --> 00:19:15,458
Du bist so nervig.

338
00:19:23,125 --> 00:19:24,375
Hey.

339
00:19:24,458 --> 00:19:25,791
Es tut mir leid.

340
00:19:26,583 --> 00:19:28,791
Ich wusste nicht, was ich tun sollte,

341
00:19:29,708 --> 00:19:32,291
da sagte ich, ich hätte kein Handy.

342
00:19:32,375 --> 00:19:33,791
Das war eine lahme Ausrede.

343
00:19:34,416 --> 00:19:35,958
Schon gut.

344
00:19:36,041 --> 00:19:39,208
Wenn du nicht in den Gruppenchat willst,
zwingen wir dich nicht.

345
00:19:39,291 --> 00:19:41,875
Nicht, dass ich nicht will, aber…

346
00:19:41,958 --> 00:19:44,125
Wir verstehen das. Keine Sorge.

347
00:19:49,083 --> 00:19:50,166
Das ist mein LINE-Account.

348
00:19:50,250 --> 00:19:51,750
Füge mich als Freundin hinzu.

349
00:19:54,583 --> 00:19:56,750
Du hast jetzt ein Handy?
Ich kann dich hinzufügen, oder?

350
00:19:56,833 --> 00:19:59,375
Hey! Tao Chih-yuan. Du stinkst!

351
00:19:59,458 --> 00:20:00,625
Unsinn!

352
00:20:00,708 --> 00:20:02,291
Wer riecht nach dem Basketball gut?

353
00:20:02,375 --> 00:20:03,708
Das sind die Pheromone, ok?

354
00:20:03,791 --> 00:20:05,291
Die Pheromone.

355
00:20:05,375 --> 00:20:08,041
Von wegen Pheromone! Hau ab!

356
00:20:08,125 --> 00:20:09,458
Was willst du hier?

357
00:20:11,000 --> 00:20:12,041
Hey.

358
00:20:12,625 --> 00:20:13,875
Dein Schülerausweis.

359
00:20:13,958 --> 00:20:15,166
Ein schönes Foto, oder?

360
00:20:16,666 --> 00:20:18,041
Ihr kennt euch?

361
00:20:18,125 --> 00:20:19,416
Nicht wirklich.

362
00:20:19,500 --> 00:20:22,666
Ja, tun wir. Wir trafen uns
am ersten Tag, als sie zur Schule kam.

363
00:20:22,750 --> 00:20:24,375
Wir redeten höchstens drei Sätze.

364
00:20:24,458 --> 00:20:27,166
Seit diesen drei Sätzen habe ich
das Gefühl, dich ewig zu kennen.

365
00:20:27,250 --> 00:20:29,750
Wenn ich dich 24 Stunden lang nicht sehe,

366
00:20:30,333 --> 00:20:32,875
war der Tag umsonst.

367
00:20:33,458 --> 00:20:34,541
-Lahm.
-Tao Chih-yuan.

368
00:20:34,625 --> 00:20:37,916
-Wovon redest du?
-Tao Chih-yuan, du Idiot!

369
00:20:38,000 --> 00:20:38,916
Hey.

370
00:20:39,000 --> 00:20:40,833
-Wie kommst du an ihren Schülerausweis?
-Genau.

371
00:20:40,916 --> 00:20:42,958
Mein Onkel arbeitet doch
in der Verwaltung.

372
00:20:43,583 --> 00:20:45,208
Du missbrauchst deine Verbindungen.

373
00:20:45,291 --> 00:20:48,041
Hau ab! Geh zu deiner Wang Ke-chien.

374
00:20:48,125 --> 00:20:48,958
Gut.

375
00:20:49,958 --> 00:20:51,041
Tschüss.

376
00:20:57,166 --> 00:20:58,583
Jetzt kannst du mich hinzufügen.

377
00:21:07,583 --> 00:21:09,416
<i>Hört auf zu schreiben.
Gebt eure Arbeiten ab.</i>

378
00:21:20,791 --> 00:21:21,625
Hey!

379
00:21:21,708 --> 00:21:23,250
-Rand.
-Hey!

380
00:21:23,333 --> 00:21:24,166
Hi, Li-chia.

381
00:21:24,250 --> 00:21:26,916
Sie ist eine neue Schülerin.
Ihr Name ist Wu Yun-heng.

382
00:21:27,000 --> 00:21:29,458
Hi. Ich bin Chuang Hsiu-yu.

383
00:21:29,541 --> 00:21:31,541
Wir sind zusammen aufgewachsen.

384
00:21:31,625 --> 00:21:34,875
Wir waren auf denselben Grundschulen.

385
00:21:34,958 --> 00:21:36,333
Ja, ich auch.

386
00:21:36,416 --> 00:21:39,416
Er liebt die Ränder der Gesellschaft,
also nennen wir ihn Rand.

387
00:21:40,250 --> 00:21:42,750
-Ich lebe nicht am Rande!
-Tust du! Du hast keine Freunde.

388
00:21:44,375 --> 00:21:47,375
Wenn man jemanden ausgrenzt,
weil er keine Freunde hat…

389
00:21:47,458 --> 00:21:49,458
Du hast mir gerade Yun-heng vorgestellt.

390
00:21:49,541 --> 00:21:51,125
Ich bin nicht mehr ausgegrenzt.

391
00:21:51,208 --> 00:21:52,541
Hör auf, mit der Neuen zu flirten!

392
00:21:52,625 --> 00:21:54,083
Gehen wir.

393
00:22:00,291 --> 00:22:01,416
Li-chia.

394
00:22:01,500 --> 00:22:03,875
Tao Chih-yuan schickt mir
ständig Nachrichten.

395
00:22:04,416 --> 00:22:05,958
Was soll ich ihm antworten?

396
00:22:07,750 --> 00:22:11,416
Ich schlage vor, du antwortest gar nicht.

397
00:22:11,500 --> 00:22:15,458
Männer lieben Frauen, die so tun,
als wären sie schwer zu kriegen.

398
00:22:19,125 --> 00:22:20,750
Ich hab's!

399
00:22:23,500 --> 00:22:26,208
Wir können Ya-chis Augen nicht sehen.
Lasst mich das zeichnen.

400
00:22:26,291 --> 00:22:28,166
Lasst mich meine eigenen Augen zeichnen.

401
00:22:28,250 --> 00:22:29,458
Warum?

402
00:22:31,208 --> 00:22:32,708
Weißt du, wie das geht?

403
00:22:32,791 --> 00:22:35,500
Hey, sabotiere nicht mein Meisterwerk!

404
00:22:35,583 --> 00:22:36,708
-Ich hab's.
-Hey!

405
00:22:50,041 --> 00:22:51,583
Warum hast du mir nicht geantwortet?

406
00:22:54,000 --> 00:22:56,500
Ich bereite mich auf die Prüfungen vor.

407
00:22:56,583 --> 00:22:58,041
Ich habe keine Zeit dafür.

408
00:22:58,125 --> 00:22:59,833
Ich habe bald Geburtstag.

409
00:22:59,916 --> 00:23:01,208
Ich gebe eine Geburtstagsparty.

410
00:23:01,291 --> 00:23:02,291
Du musst kommen.

411
00:23:03,458 --> 00:23:05,125
Warum muss ich hingehen?

412
00:23:05,833 --> 00:23:07,208
Weil…

413
00:23:07,291 --> 00:23:08,333
Ich will dich anmachen.

414
00:23:17,125 --> 00:23:19,458
Bist du nicht mit Wang Ke-chien zusammen?

415
00:23:20,291 --> 00:23:21,583
Niemals!

416
00:23:21,666 --> 00:23:23,416
Andere verehren sie wie eine Göttin,

417
00:23:23,500 --> 00:23:24,791
aber wir sind nur Kumpel.

418
00:23:25,416 --> 00:23:26,708
Sie ist nicht mein Typ.

419
00:23:32,083 --> 00:23:33,375
Wu Yun-heng.

420
00:23:33,458 --> 00:23:35,541
Komm nächsten Sonntag zu mir.

421
00:23:46,000 --> 00:23:47,875
Er ist mit Wang Ke-chien aufgewachsen.

422
00:23:47,958 --> 00:23:49,500
Das weißt du, oder?

423
00:23:50,875 --> 00:23:51,791
Rand.

424
00:23:54,083 --> 00:23:56,666
Jeder in der Schule weiß,
dass er hinter dir her ist.

425
00:23:57,416 --> 00:23:59,208
Bei jemandem wie Wang Ke-chien

426
00:23:59,291 --> 00:24:02,666
kannst du nur eine Freundin
oder eine Feindin sein.

427
00:24:06,083 --> 00:24:07,166
Sei vorsichtig.

428
00:24:23,833 --> 00:24:24,708
Hier!

429
00:24:25,250 --> 00:24:26,083
Yun-heng.

430
00:24:26,166 --> 00:24:27,916
Du hast den Gruppenchat
nicht gelesen, oder?

431
00:24:28,000 --> 00:24:28,875
Was?

432
00:24:28,958 --> 00:24:30,750
Wang Ke-chien hat einen Bericht geteilt.

433
00:24:30,833 --> 00:24:31,916
Er hat mit dir zu tun.

434
00:24:32,791 --> 00:24:34,041
Mit mir?

435
00:24:35,416 --> 00:24:37,458
"Eine Schülerin der Keelung-Mädchenschule

436
00:24:37,541 --> 00:24:40,500
versuchte sich umzubringen,
nachdem sie gemobbt wurde."

437
00:24:41,833 --> 00:24:44,958
Sie teilte absichtlich die Nachricht
von deiner alten Schule

438
00:24:45,041 --> 00:24:46,208
und hat dich sogar markiert.

439
00:24:46,875 --> 00:24:48,291
Was für ein Ärgernis!

440
00:24:49,083 --> 00:24:52,708
Sie will, dass alle Welt weiß,
dass sie alles weiß.

441
00:24:52,791 --> 00:24:54,375
Warum hat sie es auf mich abgesehen?

442
00:24:54,458 --> 00:24:57,041
Sie tut besorgt um dich,
um uns zu entzweien.

443
00:24:57,791 --> 00:25:01,666
Uns entzweien zu wollen,
hat nichts mit Yun-heng zu tun.

444
00:25:02,416 --> 00:25:04,791
Ihr müsst euch nicht streiten,

445
00:25:04,875 --> 00:25:06,875
weil sie eine Nachricht teilt.

446
00:25:07,541 --> 00:25:10,666
Dann wusstest du von dem Vorfall?

447
00:25:12,708 --> 00:25:13,750
Li-chia.

448
00:25:13,833 --> 00:25:16,083
Du sollst dich nicht mit Ke-chien anlegen.

449
00:25:17,500 --> 00:25:18,833
Sie ist nicht wichtig.

450
00:25:18,916 --> 00:25:20,916
Hör zu. Wenn du dich nicht wehrst,

451
00:25:21,000 --> 00:25:23,625
wird Wang Ke-chien dich immer ausnutzen.

452
00:25:38,791 --> 00:25:40,916
Wang Ke-chien, entschuldige dich.

453
00:25:48,500 --> 00:25:50,083
Wegen der Nachricht über Yun-heng, ja?

454
00:25:50,166 --> 00:25:51,041
Ja.

455
00:25:51,125 --> 00:25:52,875
Du verbreitest wieder Gerüchte.

456
00:25:53,458 --> 00:25:55,625
Yun-heng, es ist,

457
00:25:56,208 --> 00:25:58,458
weil es heißt,
du hättest die Schule gewechselt,

458
00:25:58,541 --> 00:26:00,916
als sich dieser Vorfall ereignete.

459
00:26:01,000 --> 00:26:02,791
Ich wollte es für dich klären.

460
00:26:35,500 --> 00:26:39,416
Ich weiß nur, was in der Nachricht steht.

461
00:26:41,333 --> 00:26:44,375
Ich wechselte wegen der Arbeit
meines Vaters die Schule.

462
00:26:45,375 --> 00:26:46,916
Sie hat es klargestellt.

463
00:26:47,000 --> 00:26:48,625
Wang Ke-chien, jetzt entschuldige dich.

464
00:26:49,833 --> 00:26:51,458
Ich bin nur neugierig

465
00:26:51,541 --> 00:26:53,291
und als Freundin besorgt um sie.

466
00:26:53,375 --> 00:26:54,708
Ich meinte es gut.

467
00:26:55,291 --> 00:26:58,375
Jedes Mal, wenn du dich um andere sorgst,
machst du ihnen Ärger.

468
00:26:58,458 --> 00:27:02,125
Solltest du nicht an die Folgen denken,
bevor du handelst?

469
00:27:02,208 --> 00:27:03,250
Idiotin.

470
00:27:03,833 --> 00:27:05,333
Li-chia, schon gut. Gehen wir.

471
00:27:05,875 --> 00:27:06,791
Entschuldige dich.

472
00:27:18,375 --> 00:27:20,875
Yun-heng, es tut mir leid.

473
00:27:21,458 --> 00:27:24,125
Ich habe dich nicht gefragt,
bevor ich die Nachricht teilte.

474
00:27:24,708 --> 00:27:27,333
Dadurch bekamen andere
ein falsches Bild von dir. Entschuldige.

475
00:27:33,250 --> 00:27:35,291
Genug. Das Frühstück wird kalt.
Komm schon!

476
00:27:43,458 --> 00:27:45,500
Noch eine Pose. Gut.

477
00:27:45,583 --> 00:27:47,000
-Ok?
-Wunderschön!

478
00:27:47,083 --> 00:27:48,541
-Ich machte ein tolles Foto!
-Echt?

479
00:27:48,625 --> 00:27:49,916
-Noch eins.
-Noch eins.

480
00:27:50,625 --> 00:27:52,791
Drei, zwei, eins.

481
00:27:52,875 --> 00:27:55,833
-Ich ließ dich so hübsch aussehen.
-Es ist so hübsch.

482
00:27:55,916 --> 00:27:57,833
Ke-chien, sieh dir das Video an.

483
00:27:58,416 --> 00:28:00,416
Wie konntest du es online gehen lassen?

484
00:28:00,500 --> 00:28:02,583
Willst du nicht
Sonderbotschafterin werden?

485
00:28:02,666 --> 00:28:04,625
Das ist schlecht für dein Image.

486
00:28:05,500 --> 00:28:07,333
Ich zeige es dir.

487
00:28:07,416 --> 00:28:09,125
Schau. Ich poste überall Kommentare.

488
00:28:09,208 --> 00:28:11,791
Dann werden die Leute neugierig
und sehen sich mein Instagram an.

489
00:28:11,875 --> 00:28:13,541
Du musst härter arbeiten!

490
00:28:13,625 --> 00:28:15,666
Die Anzahl der Likes ist
nur ein Zehntel von meinen.

491
00:28:15,750 --> 00:28:16,958
-Es sind zu wenige.
-Stimmt.

492
00:28:17,500 --> 00:28:18,625
Komm schon.

493
00:28:18,708 --> 00:28:21,500
-Sieh dir das an.
-So attraktiv!

494
00:28:25,916 --> 00:28:28,791
-Meine Güte, noch eine langweilige Rede.
-Li-chia, Yun-heng!

495
00:28:34,500 --> 00:28:35,958
Was hat so lange gedauert?

496
00:28:36,041 --> 00:28:37,291
Ich wollte nicht kommen.

497
00:28:37,375 --> 00:28:38,791
-Frl. Gu Chieh ist hier!
-Was?

498
00:28:38,875 --> 00:28:41,375
Sitz nicht neben mir.
Ich bin sehr verwundbar.

499
00:28:43,166 --> 00:28:45,041
Hey, sitz nicht neben mir.

500
00:28:45,125 --> 00:28:46,791
Setz dich zu den Mädchen!

501
00:28:46,875 --> 00:28:48,666
Gu Chieh, komm her.

502
00:28:48,750 --> 00:28:50,833
Gu Chieh, hier ist ein freier Platz.

503
00:28:51,791 --> 00:28:53,500
-Oder ich…
-Schon gut.

504
00:28:54,458 --> 00:28:57,375
-Gu Chieh, du sitzt hier.
-Danke.

505
00:29:01,875 --> 00:29:04,958
Applaus für Professor Cheng Pei-wen.

506
00:29:09,375 --> 00:29:11,291
Hallo zusammen.

507
00:29:11,375 --> 00:29:14,791
Ich fühle mich heute glücklich und geehrt,

508
00:29:14,875 --> 00:29:20,083
meine Erfahrungen
mit jungen Leuten zu teilen.

509
00:29:20,166 --> 00:29:22,041
Ich möchte darüber sprechen,

510
00:29:22,125 --> 00:29:26,666
wie unsere Einstellung bestimmt,
wer wir sind.

511
00:29:27,291 --> 00:29:28,916
Magst du Tao Chih-yuan?

512
00:29:29,000 --> 00:29:30,125
Ich kann dir helfen.

513
00:29:31,000 --> 00:29:32,375
Er interessiert mich nicht.

514
00:29:33,625 --> 00:29:35,625
Warum magst du ihn nicht?

515
00:29:35,708 --> 00:29:37,000
Ist er nicht nett?

516
00:29:38,416 --> 00:29:40,875
Ich dachte, ihr wärt zusammen.

517
00:29:42,416 --> 00:29:44,375
Wir sind wirklich nur Freunde.

518
00:29:44,875 --> 00:29:47,250
Aber niemand glaubt es.

519
00:29:47,333 --> 00:29:48,583
Ich will es auch nicht erklären.

520
00:29:49,666 --> 00:29:51,875
Wenn du ihn magst,

521
00:29:51,958 --> 00:29:53,958
kann ich dir helfen.

522
00:29:55,291 --> 00:30:00,833
So sollte man sich dem Leben
mit seiner Einstellung stellen.

523
00:30:11,750 --> 00:30:12,791
Ich habe Freunde dabei!

524
00:30:12,875 --> 00:30:14,125
-Willkommen.
-Hallo!

525
00:30:14,208 --> 00:30:16,041
Beeilung. Hilf mir.

526
00:30:16,125 --> 00:30:18,375
-Gibt es größere Packungen?
-Ja, gibt es.

527
00:30:18,458 --> 00:30:20,458
Du bist so hübsch. Hast du einen Freund?

528
00:30:20,541 --> 00:30:22,625
Nein. Niemand will mich.

529
00:30:22,708 --> 00:30:25,625
Du bist so hübsch,
aber keiner will dich? Das ist komisch.

530
00:30:25,708 --> 00:30:28,125
Weil Männer blöd sind. Macht 200 Dollar.

531
00:30:28,208 --> 00:30:29,250
Stimmt.

532
00:30:36,791 --> 00:30:38,916
Immer noch Ärger wegen der Liebe?

533
00:30:40,083 --> 00:30:41,333
Nein, Li-chia.

534
00:30:42,041 --> 00:30:45,125
Tao Chih-yuan lädt mich dauernd
zum Geburtstagsparty-Gruppenchat ein.

535
00:30:45,208 --> 00:30:47,166
Hat er dich nicht längst gefragt?

536
00:30:47,250 --> 00:30:48,375
Hast du nicht geantwortet?

537
00:30:49,000 --> 00:30:51,416
Nein, weil ich nicht hingehen will.

538
00:30:51,958 --> 00:30:54,000
Aber er nahm mein Schweigen als ein Ja.

539
00:30:54,958 --> 00:30:57,583
Was, wenn Ya-chi und ich mitkommen?

540
00:30:57,666 --> 00:30:59,041
Wäre es dir da weniger unangenehm?

541
00:30:59,125 --> 00:31:01,625
Ich hörte, er lebt in einer Villa.

542
00:31:01,708 --> 00:31:03,583
-Willst du nicht hingehen?
-Bitte.

543
00:31:03,666 --> 00:31:05,583
Wang Ke-chien wird auch da sein.

544
00:31:05,666 --> 00:31:06,833
Du kommst nicht mit ihr klar.

545
00:31:06,916 --> 00:31:08,333
Es wird für alle nur peinlich.

546
00:31:08,416 --> 00:31:09,916
Ich sage nicht, dass ich sie nicht mag.

547
00:31:10,000 --> 00:31:11,416
Sie ist es, die mich nicht mag.

548
00:31:11,500 --> 00:31:13,458
Ich bin ganz unkompliziert!

549
00:31:13,541 --> 00:31:16,916
Wenn wir nicht hingehen,
kriegen wir keine Probleme.

550
00:31:17,625 --> 00:31:18,500
Ok.

551
00:31:19,083 --> 00:31:21,416
Wenn du nicht zur Party gehst,
gehe ich auch nicht.

552
00:31:21,500 --> 00:31:23,541
-Und Ya-chi genauso wenig.
-Ok.

553
00:31:39,166 --> 00:31:40,458
Unglaublich!

554
00:31:42,083 --> 00:31:44,583
Hi! Ihr seid spät dran!

555
00:31:44,666 --> 00:31:46,083
Fühlt euch wie zu Hause.

556
00:31:49,583 --> 00:31:51,500
Viel Spaß. Ich bin gleich wieder da.

557
00:31:51,583 --> 00:31:54,291
-Tao Chih-yuan, dein Zuhause ist so cool!
-Los, rein ins Vergnügen.

558
00:31:54,375 --> 00:31:55,791
Verdammt!

559
00:31:55,875 --> 00:31:58,166
Die Leute tanzen wie verrückt.

560
00:31:59,125 --> 00:32:00,375
Ren Li-chia.

561
00:32:01,000 --> 00:32:02,750
Es ist so heiß.

562
00:32:02,833 --> 00:32:03,750
Benimm dich.

563
00:32:03,833 --> 00:32:05,666
Chen Ya-chi, zieh es nicht so schnell aus!

564
00:32:05,750 --> 00:32:07,750
Nein, werde ich nicht!

565
00:32:18,208 --> 00:32:19,250
Unglaublich!

566
00:32:24,583 --> 00:32:26,916
Langweilst du dich?

567
00:32:27,708 --> 00:32:30,000
Kommst du mit zum Laden?

568
00:32:31,208 --> 00:32:32,583
Uns geht das Essen aus.

569
00:32:32,666 --> 00:32:33,541
Komm bitte mit.

570
00:32:34,666 --> 00:32:35,583
Es ist nicht weit.

571
00:32:36,291 --> 00:32:38,958
In der Nähe ist ein Lebensmittelladen.
Wir sind schnell zurück.

572
00:32:46,666 --> 00:32:47,625
Ok.

573
00:32:49,958 --> 00:32:52,083
Li-chia.

574
00:32:52,166 --> 00:32:53,500
Was?

575
00:32:53,583 --> 00:32:54,791
Trink nicht so viel!

576
00:32:54,875 --> 00:32:57,375
Schon gut. Ich kann es vertragen.

577
00:33:12,791 --> 00:33:14,833
Das ist zu viel für mich. Wahnsinn.

578
00:33:14,916 --> 00:33:16,583
Ich muss mich beruhigen.

579
00:33:18,916 --> 00:33:21,250
Li-chia! Du solltest aufhören zu trinken!

580
00:33:21,333 --> 00:33:23,583
Es ist nur heute Abend!

581
00:33:30,708 --> 00:33:31,750
Li-chia.

582
00:33:31,833 --> 00:33:32,916
Willst du spielen?

583
00:33:33,916 --> 00:33:35,125
Ich soll mitmachen?

584
00:33:36,166 --> 00:33:37,791
Je mehr, desto besser!

585
00:33:39,291 --> 00:33:40,250
Ok.

586
00:33:40,833 --> 00:33:43,166
Die Verliererin muss ihren BH ausziehen!

587
00:33:44,541 --> 00:33:46,916
Traust du dich?

588
00:33:47,000 --> 00:33:48,083
Ren Li-chia.

589
00:33:49,541 --> 00:33:52,041
Schon gut. Es ist nur der BH.

590
00:33:52,625 --> 00:33:54,791
Klar, es klingt so aufregend.

591
00:33:54,875 --> 00:33:55,916
Was ziehen die Jungs aus?

592
00:33:56,000 --> 00:33:58,375
-Unsere Unterhose!
-Zieh den BH aus, deine Karte.

593
00:33:58,458 --> 00:34:01,458
Drei, vier, fünf, sechs, sieben.

594
00:34:01,541 --> 00:34:02,833
Und, wer hat den König?

595
00:34:02,916 --> 00:34:03,791
Ich habe den König.

596
00:34:03,875 --> 00:34:06,208
-König, wähle eine Zahl.
-Sieben!

597
00:34:08,250 --> 00:34:12,458
-Zieh den BH aus!
-Zieh den BH aus!

598
00:34:12,541 --> 00:34:14,041
-Zieh den BH aus!
-Zieh den BH aus!

599
00:34:14,125 --> 00:34:15,666
-Zieh den BH aus!
-Ok, ich mache es.

600
00:34:20,958 --> 00:34:22,291
Jetzt kommt's.

601
00:34:22,375 --> 00:34:24,916
-Runter damit!
-Runter damit!

602
00:34:28,750 --> 00:34:31,083
-Erhöhen wir den Einsatz!
-Kann ich mitmachen?

603
00:34:31,166 --> 00:34:33,166
-Komm schon.
-Noch eine Runde!

604
00:34:33,250 --> 00:34:35,250
Sie zog ihren BH aus.

605
00:34:35,333 --> 00:34:36,666
Tun wir etwas Gewagtes, ok?

606
00:34:36,750 --> 00:34:38,291
Etwas Gewagtes? Klar!

607
00:34:38,375 --> 00:34:39,541
Wie wäre es mit Rummachen?

608
00:34:39,625 --> 00:34:42,000
-Rummachen?
-Rummachen!

609
00:34:42,083 --> 00:34:46,083
-Rummachen!
-Rummachen!

610
00:34:46,166 --> 00:34:48,250
-Rummachen!
-Rummachen!

611
00:34:48,333 --> 00:34:50,000
-Rummachen!
-Ich habe den König.

612
00:34:53,166 --> 00:34:54,291
Rummachen!

613
00:34:54,375 --> 00:34:57,708
-Rummachen!
-Rummachen!

614
00:34:57,791 --> 00:34:59,583
-Ich mache nur Spaß.
-Rummachen!

615
00:34:59,666 --> 00:35:01,500
-Komm schon! Wir müssen spielen!
-Rummachen!

616
00:35:01,583 --> 00:35:03,000
-Na gut.
-Rummachen!

617
00:35:03,083 --> 00:35:04,666
Drei und dann sechs.

618
00:35:07,666 --> 00:35:10,791
-Sechs…
-Sechs…

619
00:35:10,875 --> 00:35:15,541
-Sechs…
-Sechs…

620
00:35:15,625 --> 00:35:20,250
-Sechs…
-Sechs…

621
00:35:20,333 --> 00:35:23,125
-Sechs…
-Schwing deinen Arsch!

622
00:35:23,208 --> 00:35:24,541
Ich will nicht.

623
00:35:24,625 --> 00:35:26,291
Wie kannst du das sagen?

624
00:35:26,375 --> 00:35:27,916
Wir gaben uns Zungenküsse!

625
00:35:28,000 --> 00:35:29,791
-Stimmt.
-Du kannst dem nicht ausweichen. Hier!

626
00:35:29,875 --> 00:35:31,666
Selbst Wang Ke-chien zog ihren BH aus!

627
00:35:32,833 --> 00:35:34,541
Vergesst es. Zwingt sie nicht!

628
00:35:34,625 --> 00:35:36,125
Sogar Ke-chien hilft dir!

629
00:35:36,208 --> 00:35:37,333
Das Rummachen war nur Spaß.

630
00:35:37,416 --> 00:35:38,750
Ich wage es auch nicht, es zu tun.

631
00:35:38,833 --> 00:35:40,875
-Es ist meine Schuld, ok? Ich trinke.
-Nein.

632
00:35:40,958 --> 00:35:42,791
Wenn das alle so machen,
geht's nicht weiter!

633
00:35:43,750 --> 00:35:45,166
Sei nicht so.

634
00:35:45,250 --> 00:35:46,416
Li-chia und ich beenden es.

635
00:35:47,666 --> 00:35:49,375
Wer braucht deine Hilfe?

636
00:35:50,708 --> 00:35:51,916
Li-chia, hör auf!

637
00:35:55,000 --> 00:35:55,833
Nimm es.

638
00:35:57,166 --> 00:35:58,583
Rummachen, oder?

639
00:35:58,666 --> 00:36:01,000
-Li-chia, hör auf. Gehen wir nach Hause.
-Rummachen!

640
00:36:01,083 --> 00:36:02,875
-Wer hat Angst?
-Rummachen!

641
00:36:09,125 --> 00:36:11,625
Hey, ich will trotzdem fragen,

642
00:36:11,708 --> 00:36:13,125
wann du meine SMS beantwortest.

643
00:36:15,666 --> 00:36:18,208
Keine Antwort ist auch eine Antwort.

644
00:36:18,958 --> 00:36:22,375
Nein, es ist unhöflich,
nicht zu antworten.

645
00:36:27,833 --> 00:36:29,291
Akzeptierst du mich oder nicht?

646
00:36:32,791 --> 00:36:34,291
Hey, Tao Chih-yuan.

647
00:36:34,375 --> 00:36:35,708
Ich will dich etwas fragen.

648
00:36:36,833 --> 00:36:38,791
Ich bin nicht hübsch.

649
00:36:38,875 --> 00:36:41,833
Du bist beliebt und alle mögen dich.

650
00:36:43,000 --> 00:36:44,500
Warum wählst du mich?

651
00:36:46,750 --> 00:36:50,041
Wenn du einen Grund brauchst,
eine zu mögen,

652
00:36:50,875 --> 00:36:52,333
magst du sie nicht wirklich.

653
00:36:55,458 --> 00:36:57,875
Ich verlasse das Land in einem Monat.

654
00:36:59,000 --> 00:37:02,208
Es ist nicht so wichtig,
ob du eine Antwort bekommst.

655
00:37:04,333 --> 00:37:07,166
Du bist also bereit, mit mir auszugehen?

656
00:37:09,791 --> 00:37:12,041
Das habe ich nicht gesagt.
Bild dir nicht zu viel ein.

657
00:37:15,541 --> 00:37:18,583
Keine Antwort ist auch eine Antwort, was?

658
00:37:21,958 --> 00:37:24,750
Wu Yun-heng, ich mag dich!

659
00:37:24,833 --> 00:37:28,000
Es ist spät! Sei nicht so laut!
Das ist sehr peinlich!

660
00:37:28,083 --> 00:37:29,416
Wovor hast du Angst?

661
00:37:29,500 --> 00:37:31,541
Die ganze Welt soll es wissen.

662
00:37:31,625 --> 00:37:34,625
Wu Yun-heng, ich mag dich!

663
00:37:35,208 --> 00:37:37,125
Wie peinlich! Geh weg.

664
00:37:38,041 --> 00:37:39,500
Ich mag dich!

665
00:37:39,583 --> 00:37:41,125
Ich kenne dich nicht.

666
00:37:41,208 --> 00:37:43,291
Ich kenne dich nicht.

667
00:37:45,500 --> 00:37:46,416
Wu Yun-heng.

668
00:37:50,208 --> 00:37:51,500
Tao Chih-yuan.

669
00:37:51,583 --> 00:37:53,125
-Ich glaube, du…
-Ich weiß.

670
00:37:54,083 --> 00:37:55,500
Sag nichts.

671
00:37:56,875 --> 00:37:58,208
Heute ist mein Geburtstag.

672
00:37:59,208 --> 00:38:00,666
Darf ich dich ein wenig drücken?

673
00:38:14,000 --> 00:38:15,375
Wo sind denn alle?

674
00:38:15,458 --> 00:38:16,750
Was machen die da?

675
00:38:16,833 --> 00:38:18,125
Raus!

676
00:38:18,208 --> 00:38:19,583
Hey, raus!

677
00:38:22,750 --> 00:38:24,250
Was macht ihr im Zimmer meiner Eltern?

678
00:38:24,333 --> 00:38:25,833
Verdammt! Kommt raus!

679
00:38:26,791 --> 00:38:27,791
Wer ist das?

680
00:38:27,875 --> 00:38:28,958
Es ist Li-chia.

681
00:38:31,875 --> 00:38:33,875
Sie hat so laut gestöhnt!

682
00:38:34,750 --> 00:38:35,875
Macht die Tür auf!

683
00:38:35,958 --> 00:38:37,541
Macht die Tür auf!

684
00:38:37,625 --> 00:38:38,875
Macht die Tür auf!

685
00:38:39,583 --> 00:38:42,291
Was soll das? Lasst mich wenigstens
meine Hose anziehen.

686
00:38:42,375 --> 00:38:44,291
Mann, du bist super.

687
00:38:58,583 --> 00:38:59,708
Li-chia.

688
00:39:03,416 --> 00:39:04,458
Li-chia.

689
00:39:11,791 --> 00:39:13,333
Gehen wir nach Hause, ok?

690
00:39:20,666 --> 00:39:22,125
Sie kommt raus.

691
00:39:22,833 --> 00:39:25,375
-Sie kommt raus.
-Du bist super!

692
00:39:28,625 --> 00:39:29,875
Li-chia.

693
00:39:29,958 --> 00:39:31,541
Möchtest du etwas trinken?

694
00:39:35,333 --> 00:39:37,750
-Ke-chien, alles ok?
-Wie konntest du sie schlagen?

695
00:39:37,833 --> 00:39:40,500
So was Grobes! Was ist mit ihr?

696
00:39:40,583 --> 00:39:41,833
Alles in Ordnung?

697
00:40:09,916 --> 00:40:11,625
Leute,

698
00:40:11,708 --> 00:40:13,875
es tut mir leid, euch das zu sagen.

699
00:40:13,958 --> 00:40:16,041
Ren Li-chia wird eine Weile
nicht mehr herkommen.

700
00:40:17,375 --> 00:40:19,083
Wenn es möglich ist,

701
00:40:19,166 --> 00:40:21,583
sagt ihr, dass sie euch wichtig ist.

702
00:40:23,916 --> 00:40:25,291
Frau Lehrerin.

703
00:40:25,916 --> 00:40:29,250
Es ist eindeutig
sexuelle Gewalt oder Mobbing.

704
00:40:29,333 --> 00:40:30,958
Es ist falsch, oder?

705
00:40:33,166 --> 00:40:35,833
Wir besprechen es
im Gleichberechtigungsausschuss.

706
00:40:35,916 --> 00:40:37,958
Wer hat das Video gepostet?

707
00:40:39,541 --> 00:40:40,958
Das wird noch untersucht.

708
00:40:41,458 --> 00:40:43,083
Jedenfalls kümmert sich die Schule darum.

709
00:40:45,500 --> 00:40:47,000
Ich möchte dich noch etwas fragen.

710
00:40:48,208 --> 00:40:49,833
Kennst du Liu Pin-jui?

711
00:40:50,333 --> 00:40:51,583
Liu Pin-jui?

712
00:40:51,666 --> 00:40:55,916
Ja. Der Kerl,
der mit Li-chia im Zimmer war.

713
00:40:57,875 --> 00:40:59,000
Ich kenne ihn nicht.

714
00:41:09,416 --> 00:41:10,500
Tao Chih-yuan.

715
00:41:11,208 --> 00:41:12,791
Kennst du Liu Pin-jui?

716
00:41:14,583 --> 00:41:15,666
Nein.

717
00:41:17,791 --> 00:41:19,541
Wirklich nicht.

718
00:41:19,625 --> 00:41:20,791
Tao Chih-yuan!

719
00:41:22,166 --> 00:41:23,291
Trainer.

720
00:41:23,375 --> 00:41:24,416
Alles ist gut.

721
00:41:25,500 --> 00:41:27,750
Komm schon! Zurück zum Training.

722
00:41:27,833 --> 00:41:29,291
Ok.

723
00:41:43,333 --> 00:41:44,708
Du nervst!

724
00:41:49,958 --> 00:41:53,208
WIR HABEN HEUTE ZU

725
00:41:57,458 --> 00:42:02,041
YUN-HENG

726
00:42:19,791 --> 00:42:20,916
Ya-chi!

727
00:42:33,458 --> 00:42:35,583
Gratulieren wir
Tao Chih-yuan aus Klasse 3-19

728
00:42:35,666 --> 00:42:37,291
und Wang Ke-chien aus Klasse 3-9

729
00:42:37,375 --> 00:42:40,250
zur Wahl als Sonderbotschafter
der Fuhua-Oberschule.

730
00:42:40,333 --> 00:42:42,000
Gebt ihnen einen Riesenapplaus!

731
00:43:06,125 --> 00:43:08,458
Ya-chi, gehen wir was trinken.

732
00:43:08,541 --> 00:43:10,000
-Ok.
-Gehen wir.

733
00:43:23,458 --> 00:43:25,541
Sieh dir die Kugel an.
Wir haben es für dich bestellt.

734
00:43:25,625 --> 00:43:28,750
-So was hattest du noch nie, was?
-Cool, oder?

735
00:43:29,375 --> 00:43:31,041
-Total cool.
-Echt gut.

736
00:43:32,375 --> 00:43:34,166
-Los, probier mal.
-Komm, probier mal.

737
00:43:34,250 --> 00:43:35,625
Es schmeckt sehr gut.

738
00:43:36,375 --> 00:43:37,541
Chen Ya-chi.

739
00:43:38,625 --> 00:43:40,083
Warum bist du bei ihnen?

740
00:43:40,166 --> 00:43:41,833
Ist dir Li-chia egal?

741
00:43:41,916 --> 00:43:42,791
Nein.

742
00:43:42,875 --> 00:43:44,958
Du scheinst glücklich zu sein.

743
00:43:46,500 --> 00:43:47,666
Yun-heng.

744
00:43:48,500 --> 00:43:51,166
-An dem Abend…
-Du hättest auf Li-chia aufpassen müssen.

745
00:43:51,250 --> 00:43:53,583
Oder gingst du zu den anderen,
um sie anzufeuern?

746
00:43:55,375 --> 00:43:57,625
Ist Li-chia nicht deine beste Freundin?

747
00:43:58,583 --> 00:44:00,458
Sind dir ihre Gefühle überhaupt wichtig?

748
00:44:00,541 --> 00:44:01,791
Alle lachen über sie,

749
00:44:01,875 --> 00:44:03,583
und das Video wird im Gruppenchat geteilt.

750
00:44:09,416 --> 00:44:10,416
Chen Ya-chi.

751
00:44:10,500 --> 00:44:12,666
Denkst du, es ist ok,
solange du wegbleibst?

752
00:44:14,458 --> 00:44:15,375
Wu Yun-heng.

753
00:44:16,791 --> 00:44:18,791
Du warst mit Tao Chih-yuan so lange weg.

754
00:44:18,875 --> 00:44:20,583
Weißt du, wie die Situation war?

755
00:44:22,000 --> 00:44:23,625
Du hast kein Recht, mich zu beschuldigen.

756
00:44:50,166 --> 00:44:53,625
CHUANG HSUI-YU: TRIFF MICH IM CAFÉ.
ICH MUSS MIT DIR REDEN.

757
00:44:59,125 --> 00:45:00,458
<i>Warum willst du mich sehen?</i>

758
00:45:01,083 --> 00:45:03,125
Ich sah dich mit Ya-chi streiten.

759
00:45:07,875 --> 00:45:09,208
Chuang Hsiu-yu.

760
00:45:09,291 --> 00:45:11,625
Findest du nicht,
Li-chia ist ein gutes Mädchen?

761
00:45:12,208 --> 00:45:14,458
Wie können andere sie so behandeln?

762
00:45:14,541 --> 00:45:16,625
Warum setzt sich keiner für sie ein?

763
00:45:16,708 --> 00:45:18,541
Die Schule wollte
die Wahrheit herausfinden.

764
00:45:18,625 --> 00:45:20,208
Und am Ende? Nichts!

765
00:45:21,000 --> 00:45:22,583
Sie haben den Kerl nicht mal gefunden.

766
00:45:27,541 --> 00:45:28,708
Sieh dir das mal an.

767
00:45:31,166 --> 00:45:33,583
Du hast alle auf der Party identifiziert.

768
00:45:34,583 --> 00:45:36,833
Ich untersuche das schon lange.

769
00:45:36,916 --> 00:45:38,958
Nicht nur du sorgst dich um Ren Li-chia.

770
00:45:39,500 --> 00:45:40,375
Schau.

771
00:45:40,458 --> 00:45:43,625
Der Typ schaut einmal rüber.

772
00:45:45,416 --> 00:45:46,416
Zweimal.

773
00:45:47,500 --> 00:45:48,375
Dreimal.

774
00:45:50,791 --> 00:45:52,125
Und sieh dir das an.

775
00:45:52,875 --> 00:45:55,125
Jemand, der neben Wang Ke-chien saß,
nahm es auf.

776
00:45:55,750 --> 00:45:58,500
Sie schaut zur gleichen Zeit rüber.

777
00:45:58,583 --> 00:45:59,666
Zweimal.

778
00:46:00,625 --> 00:46:01,666
Dreimal.

779
00:46:02,833 --> 00:46:03,916
Ich habe es überprüft.

780
00:46:04,000 --> 00:46:05,708
Sie haben wohl einen Blickwechsel.

781
00:46:07,625 --> 00:46:09,541
Ich spiele die Videos parallel ab.

782
00:46:12,083 --> 00:46:13,250
Hör zu.

783
00:46:15,583 --> 00:46:16,958
Die Musik ist die gleiche.

784
00:46:17,041 --> 00:46:18,916
Alle Bewegungen sind gleich.

785
00:46:21,833 --> 00:46:25,250
Sie heben ihre Köpfe gleichzeitig an.

786
00:46:26,125 --> 00:46:27,666
Das kann kein Zufall sein.

787
00:46:28,541 --> 00:46:31,416
Sie saßen so weit auseinander,
aber sie sahen einander an.

788
00:46:31,500 --> 00:46:33,416
Wenn sie keine Blicke tauschten,

789
00:46:33,958 --> 00:46:35,833
stimmt etwas nicht
mit ihren Gesichtsnerven.

790
00:46:36,458 --> 00:46:38,541
Es ist das Zeichen zum Zuschlagen.

791
00:46:38,625 --> 00:46:40,750
Wang Ke-chien und Liu Pin-jui.

792
00:46:42,208 --> 00:46:43,541
Ich wusste es.

793
00:46:43,625 --> 00:46:46,833
Finden wir Liu Pin-jui
und befragen wir ihn zuerst.

794
00:46:49,125 --> 00:46:50,333
Liu Pin-juis Instagram.

795
00:46:51,250 --> 00:46:53,000
Ist das der Laden, wo er arbeitet?

796
00:46:53,750 --> 00:46:55,041
Das glaube ich auch.

797
00:46:57,875 --> 00:46:59,125
"Ich bin am Wochenende da.

798
00:46:59,833 --> 00:47:02,583
Komm und du wirst dich

799
00:47:03,666 --> 00:47:05,208
total gut fühlen, aber auch total nass."

800
00:47:06,625 --> 00:47:08,166
Hey, Chuang Hsiu-yu.

801
00:47:08,833 --> 00:47:10,625
Ja, ich möchte,
dass du zu seinem Laden gehst.

802
00:47:10,708 --> 00:47:13,041
<i>Entlocke ihm die Wahrheit und nimm es auf.</i>

803
00:47:13,125 --> 00:47:14,500
<i>Dann haben wir den Beweis.</i>

804
00:47:35,666 --> 00:47:36,541
Liu Pin-jui.

805
00:47:42,083 --> 00:47:44,208
Wang Ke-chien bat dich,
zur Party zu kommen, oder?

806
00:47:45,500 --> 00:47:48,541
Hast du die Situation richtig verstanden?

807
00:47:48,625 --> 00:47:50,625
Wir taten es beide freiwillig.

808
00:47:50,708 --> 00:47:53,000
Tu nicht, als wäre ich ein Vergewaltiger.

809
00:47:53,708 --> 00:47:56,916
Sag mir die Wahrheit,
oder ich gehe zur Polizei.

810
00:47:58,875 --> 00:48:00,708
Du hast sie dazu gebracht,
Sex mit dir zu haben.

811
00:48:00,791 --> 00:48:02,291
Das heißt, du bist ein Vergewaltiger!

812
00:48:07,208 --> 00:48:08,541
Du willst die Wahrheit, oder?

813
00:48:09,541 --> 00:48:10,708
Der Preis.

814
00:48:11,208 --> 00:48:12,458
Bezahl den Preis.

815
00:48:13,583 --> 00:48:14,875
Ich sage es dir.

816
00:48:16,000 --> 00:48:17,750
Die Wahrheit ist…

817
00:48:17,833 --> 00:48:19,416
Ich weiß nicht, wer das gefilmt hat!

818
00:48:19,916 --> 00:48:21,500
Ich kenne das Mädchen auch nicht.

819
00:48:24,458 --> 00:48:25,500
Ruhig. Nicht so nervös.

820
00:48:25,583 --> 00:48:26,916
Sag es mir.

821
00:48:28,166 --> 00:48:30,458
Wenn ich mit dir und nicht
mit Li-chia geschlafen hätte,

822
00:48:30,541 --> 00:48:32,416
-hätte ich mehr Spaß gehabt.
-Loslassen!

823
00:48:34,208 --> 00:48:35,791
Verdammt!

824
00:48:36,833 --> 00:48:38,458
Du bist echt tough, was?

825
00:48:38,541 --> 00:48:40,416
Noch Fragen? Frag mich!

826
00:48:42,958 --> 00:48:43,916
Lauf!

827
00:49:02,416 --> 00:49:03,625
Geht es dir gut?

828
00:49:06,583 --> 00:49:07,833
Und?

829
00:49:07,916 --> 00:49:09,041
Hast du es aufgenommen?

830
00:49:09,666 --> 00:49:11,375
Liu Pin-jui ist ein Mistkerl.

831
00:49:12,250 --> 00:49:13,750
Es gibt keine Wahrheit.

832
00:49:13,833 --> 00:49:16,125
Selbst wenn er etwas sagt,
stimmt es nicht unbedingt.

833
00:49:16,708 --> 00:49:18,833
Bitte, es muss die Wahrheit sein.

834
00:49:21,500 --> 00:49:22,958
Wenigstens haben wir ihn gefunden.

835
00:49:25,333 --> 00:49:27,291
<i>Da wir Liu Pin-juis Treffs kennen,</i>

836
00:49:27,375 --> 00:49:30,166
<i>folgen wir ihm und sehen,
ob Wang Ke-chien zu ihm kommt.</i>

837
00:49:30,250 --> 00:49:31,916
<i>Wenn sie sich kennen,</i>

838
00:49:32,000 --> 00:49:33,625
<i>finden wir auch Hinweise.</i>

839
00:49:35,291 --> 00:49:37,291
-Cool!
-Kindisches Gör.

840
00:49:40,916 --> 00:49:44,291
Aber dafür brauchen wir
mehr als zwei Personen.

841
00:49:44,375 --> 00:49:45,625
Was sollen wir dann tun?

842
00:49:46,791 --> 00:49:48,791
Wir haben nicht viele Freunde, oder?

843
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Ich kenne ein paar Freunde.

844
00:49:51,458 --> 00:49:52,833
Sie können Geheimnisse wahren.

845
00:49:52,916 --> 00:49:54,125
Wie meinst du das?

846
00:49:55,208 --> 00:49:56,750
Weil sie auch keine Freunde haben.

847
00:50:01,750 --> 00:50:03,541
Hier, Tongxin-Paukschule.

848
00:50:03,625 --> 00:50:04,875
Hr. Wang Wei unterrichtet da.

849
00:50:04,958 --> 00:50:06,458
Tongxin-Paukschule.

850
00:50:06,541 --> 00:50:09,041
Tongxin-Paukschule. Hallo.

851
00:50:45,708 --> 00:50:48,083
Das ist das Auto,
das Liu Pin-jui gestern fuhr, ja?

852
00:50:49,500 --> 00:50:50,541
Ja.

853
00:50:50,625 --> 00:50:53,000
Schau, Wang Ke-chiens Instagram.

854
00:50:54,250 --> 00:50:57,041
Das hier. Ein Foto von ihr und dem Auto.

855
00:50:57,125 --> 00:50:58,625
Es ist genau dasselbe Auto.

856
00:51:06,416 --> 00:51:08,250
Der Hang…

857
00:51:08,333 --> 00:51:11,125
Lass uns das Bild sehen.
Die Grenze zwischen A und B…

858
00:51:13,458 --> 00:51:15,375
Du steckst hinter dem,
was in der Nacht war, was?

859
00:51:15,458 --> 00:51:17,958
Du kennst Liu Pin-jui gut, oder?

860
00:51:18,833 --> 00:51:20,291
Ich kenne ihn nicht.

861
00:51:20,875 --> 00:51:24,291
Yun-heng, ich weiß,
Li-chia ist deine beste Freundin.

862
00:51:24,375 --> 00:51:27,916
Es tut mir auch sehr leid,
dass ihr so etwas passiert ist.

863
00:51:28,416 --> 00:51:29,958
Aber alle sahen es.

864
00:51:30,041 --> 00:51:31,875
Das Spiel entglitt meiner Kontrolle.

865
00:51:31,958 --> 00:51:34,750
Wang Ke-chien, du weißt genau,
was du getan hast.

866
00:51:38,958 --> 00:51:41,583
Du hast keine Beweise.
Du verleumdest mich.

867
00:51:44,458 --> 00:51:46,416
-Das eigentliche Problem ist…
-Wang Ke-chien!

868
00:51:46,500 --> 00:51:48,625
Ke-chien, alles ok?

869
00:51:48,708 --> 00:51:50,250
Was machst du?

870
00:51:50,833 --> 00:51:52,750
-Bist du verletzt?
<i>-Yun-heng.</i>

871
00:51:52,833 --> 00:51:55,791
Die Schule hat
eine Untersuchung eingeleitet,

872
00:51:55,875 --> 00:51:57,458
also keine Sorge.

873
00:51:57,541 --> 00:51:59,333
Aus meiner Sicht

874
00:51:59,416 --> 00:52:01,625
ist es nur ein Streit zwischen Liebenden.

875
00:52:01,708 --> 00:52:03,375
Es ist nichts Ernstes, oder?

876
00:52:04,666 --> 00:52:06,125
Du bist erst seit Kurzem hier,

877
00:52:06,208 --> 00:52:08,583
aber du hast gute Freunde gefunden.

878
00:52:08,666 --> 00:52:10,250
Das ist eine tolle Verbesserung.

879
00:52:11,875 --> 00:52:12,958
Was Ren Li-chia angeht,

880
00:52:13,041 --> 00:52:15,458
hat sie beschlossen,
die Schule zu verlassen.

881
00:52:15,541 --> 00:52:18,291
Es ist besser für sie,
einen Neuanfang zu haben.

882
00:52:19,083 --> 00:52:20,333
Herr Direktor.

883
00:52:20,416 --> 00:52:23,791
Ich will nur wissen,
ob die Schule die Videoquelle untersucht.

884
00:52:23,875 --> 00:52:25,208
Das ist alles.

885
00:52:29,875 --> 00:52:32,541
Yun-heng, du musst nach vorne schauen.

886
00:52:32,625 --> 00:52:33,500
Verstehst du?

887
00:52:35,041 --> 00:52:37,916
Und was du Wang Ke-chien angetan hast,

888
00:52:38,000 --> 00:52:39,333
will sie auf sich beruhen lassen.

889
00:52:39,416 --> 00:52:41,875
Aber wir müssen trotzdem
eine Strafe verhängen.

890
00:52:42,708 --> 00:52:45,833
NIEMAND IST EINE INSEL, JOHN DONNE

891
00:52:48,708 --> 00:52:50,000
<i>Selbst die Schule ignorierte es,</i>

892
00:52:50,083 --> 00:52:51,458
was können wir noch tun?

893
00:52:52,416 --> 00:52:53,791
Hab Geduld.

894
00:52:53,875 --> 00:52:56,166
Du musst es von allen Seiten betrachten.

895
00:52:56,250 --> 00:52:58,541
Der direkte Anblick
mag dir nicht gefallen.

896
00:52:58,625 --> 00:53:00,958
Aber trittst du einen Schritt zur Seite,

897
00:53:01,041 --> 00:53:02,458
sieht die Sache ganz anders aus.

898
00:53:03,041 --> 00:53:04,500
Nimm zum Beispiel Ya-chi.

899
00:53:05,458 --> 00:53:06,416
Ya-chi?

900
00:53:07,583 --> 00:53:10,666
Als Ke-chien sie um ein Date bat,
kam Ya-chi zu mir.

901
00:53:10,750 --> 00:53:13,041
Ich bat sie, mir zu helfen,
Beweise zu sammeln.

902
00:53:13,125 --> 00:53:14,000
Yun-heng.

903
00:53:14,083 --> 00:53:16,500
Ich weiß, du bist wütend auf Ya-chi,

904
00:53:16,583 --> 00:53:17,791
aber sieh dir das an.

905
00:53:19,000 --> 00:53:22,041
Sie machte ein Foto
von Ke-chien im Restaurant.

906
00:53:22,666 --> 00:53:24,166
Das ist ihre neue Puppe.

907
00:53:27,000 --> 00:53:28,875
Eine limitierte Auflage!
Wo hast du die her?

908
00:53:28,958 --> 00:53:31,041
Ja, selbst ein Einkaufsagent
kriegt die nicht.

909
00:53:31,125 --> 00:53:32,083
Wie schön.

910
00:53:32,166 --> 00:53:33,791
-Ich bin so neidisch!
-Wie süß!

911
00:53:33,875 --> 00:53:35,333
Ja.

912
00:53:35,416 --> 00:53:38,666
Ein Freund arbeitet in einem In-Laden,
da kommt er an neue Sachen ran.

913
00:53:38,750 --> 00:53:40,083
Ich bin so neidisch.

914
00:53:40,166 --> 00:53:41,416
Ich mache ein Foto.

915
00:53:41,500 --> 00:53:43,041
-Klar.
-Ich auch!

916
00:53:43,125 --> 00:53:44,083
Hier.

917
00:53:44,750 --> 00:53:46,875
Eins, zwei, drei.

918
00:53:48,500 --> 00:53:49,583
Verzeihung.

919
00:53:50,208 --> 00:53:51,166
Hallo.

920
00:53:51,875 --> 00:53:54,041
Das ist die limitierte Auflage.
Die ist teurer.

921
00:53:54,125 --> 00:53:55,958
Willst du die billigeren sehen?

922
00:53:57,166 --> 00:53:59,875
Ich sah Wang Ke-chien damit.

923
00:54:00,708 --> 00:54:02,000
Bist du ein Freund von ihr?

924
00:54:02,083 --> 00:54:04,708
Ja. Kannst du mir einen Rabatt geben?

925
00:54:04,791 --> 00:54:06,583
Klar. Ke-chien ist Stammkundin.

926
00:54:06,666 --> 00:54:09,791
Wie wäre es mit 10 % Nachlass
auf die limitierte Auflage?

927
00:54:09,875 --> 00:54:10,916
Klar.

928
00:54:12,250 --> 00:54:15,833
Er sagte, Wang Ke-chien sei Stammkundin?

929
00:54:15,916 --> 00:54:17,041
Ja.

930
00:54:17,875 --> 00:54:20,208
Ja! Endlich haben wir sie!

931
00:54:21,333 --> 00:54:22,583
Das reicht nicht.

932
00:54:23,333 --> 00:54:24,458
Was meinst du?

933
00:54:25,416 --> 00:54:27,458
Wir wissen nur, dass sie sich kennen.

934
00:54:27,541 --> 00:54:28,625
Was dann?

935
00:54:29,333 --> 00:54:31,125
Das ist kein Beweis.

936
00:54:31,666 --> 00:54:34,250
Reicht das nicht, damit sie es zugibt?

937
00:54:35,041 --> 00:54:37,166
Glaub mir. Sie wird es nie zugeben.

938
00:54:37,250 --> 00:54:40,375
Wir brauchen einen
unerschütterlichen Beweis.

939
00:54:40,458 --> 00:54:43,083
Verzeihung. Wer bezahlt dafür?

940
00:54:43,875 --> 00:54:45,708
-Wie viel kostet es?
-Es kostet 7.800 Dollar.

941
00:54:45,791 --> 00:54:47,250
Wie, 1.800 Dollar?

942
00:54:47,333 --> 00:54:49,083
Nein, 7.800 Dollar.

943
00:54:50,583 --> 00:54:52,666
Nein, warum hast du sie genommen?

944
00:54:52,750 --> 00:54:54,208
Hättest du nicht gehen können?

945
00:54:54,291 --> 00:54:57,291
-Aber sie gefällt mir.
-Wie viel, wenn wir die Kosten teilen?

946
00:55:06,625 --> 00:55:07,833
Bist du eifersüchtig?

947
00:55:08,583 --> 00:55:11,125
Hast du nicht gesagt,
du gewinnst sie für dich?

948
00:55:11,958 --> 00:55:13,083
Hast du aufgegeben?

949
00:55:14,166 --> 00:55:17,041
-Ich will nicht darüber reden.
-Hey, sag es mir!

950
00:55:17,125 --> 00:55:18,625
Sonst erfahre ich es nicht.

951
00:55:19,208 --> 00:55:20,541
Es ist alles deine Schuld.

952
00:56:17,041 --> 00:56:20,166
<i>Ihr Anruf wird
an die Mailbox weitergeleitet.</i>

953
00:56:20,250 --> 00:56:22,583
Hey, Chuang Hsiu-yu,
ruf mich zurück, wenn du das abhörst.

954
00:56:32,708 --> 00:56:34,041
Hey, Liu Pin-jui.

955
00:56:34,125 --> 00:56:36,333
Wann bekommst du ein neues Auto?

956
00:56:36,416 --> 00:56:38,041
Ich will neue Fotos posten.

957
00:56:38,125 --> 00:56:39,750
Es ist langweilig mit demselben Auto.

958
00:56:39,833 --> 00:56:40,750
Ok.

959
00:56:40,833 --> 00:56:43,083
Es ist gemietet.
Ich kann jederzeit ein neues kriegen.

960
00:56:44,875 --> 00:56:47,333
Ein Freund brachte das aus den USA mit.

961
00:56:47,416 --> 00:56:49,125
Es ist eine limitierte Auflage.

962
00:56:49,208 --> 00:56:50,458
Willst du es anprobieren?

963
00:56:50,541 --> 00:56:51,833
Das sollte dir stehen.

964
00:56:55,041 --> 00:56:56,000
Ich ziehe mich um.

965
00:56:56,541 --> 00:56:57,583
Hey, wo willst du hin?

966
00:56:57,666 --> 00:56:58,916
Zieh dich einfach hier um.

967
00:57:02,250 --> 00:57:03,500
Was?

968
00:57:03,583 --> 00:57:04,625
Was willst du?

969
00:57:05,958 --> 00:57:08,750
Ich habe getan, was du wolltest.

970
00:57:09,583 --> 00:57:11,791
Solltest du mich nicht belohnen?

971
00:57:13,125 --> 00:57:14,916
-Nein.
-Warum nicht?

972
00:57:20,083 --> 00:57:22,333
Hast du keine Angst, dass uns jemand hört?

973
00:57:23,458 --> 00:57:24,833
Es ist nicht unser erstes Mal.

974
00:57:55,750 --> 00:57:57,375
Also wurde Li-chia wirklich reingelegt.

975
00:58:00,666 --> 00:58:03,875
Warum hat Wang Ke-chien das getan?
Sie ist zu weit gegangen!

976
00:58:03,958 --> 00:58:05,041
Ya-chi.

977
00:58:05,791 --> 00:58:07,791
Das ist der Beweis, den wir brauchen.

978
00:58:09,083 --> 00:58:11,500
Wang Ke-chien wird dafür bezahlen.

979
00:58:13,333 --> 00:58:15,708
Drohen wir Wang Ke-chien mit dem Video.

980
00:58:15,791 --> 00:58:18,583
Das zwingt sie zur Wahrheit
und einer Entschuldigung bei Li-chia.

981
00:58:19,416 --> 00:58:20,916
Nicht nur das, Ya-chi.

982
00:58:21,500 --> 00:58:23,791
Denk darüber nach,
was sie Li-chia angetan hat.

983
00:58:25,791 --> 00:58:27,500
Wir wollen uns für Li-chia rächen.

984
00:58:28,250 --> 00:58:30,416
Wir zeigen allen,
wie widerwärtig Wang Ke-chien ist.

985
00:58:32,666 --> 00:58:35,291
Du willst das Video online stellen?

986
00:58:35,375 --> 00:58:36,958
-Ja.
-Nein.

987
00:58:38,125 --> 00:58:41,333
Wir wollen zurückschlagen, aber nicht so.

988
00:58:41,416 --> 00:58:42,958
Das haben wir nicht geplant.

989
00:58:44,375 --> 00:58:47,958
Aber selbst wenn Ke-chien es zugibt,
wird es ihr kaum schaden.

990
00:58:48,916 --> 00:58:50,666
Li-chias Leben ist völlig zerstört!

991
00:58:52,041 --> 00:58:54,000
Das Video wird online verbreitet.

992
00:58:54,083 --> 00:58:55,958
Es wird jahrelang da bleiben,

993
00:58:56,041 --> 00:58:57,791
oder sogar den Rest ihres Lebens.

994
00:58:57,875 --> 00:58:59,708
Chuang Hsiu-yu, denk darüber nach.

995
00:58:59,791 --> 00:59:01,583
Weil sie Li-chia zerstört hat,

996
00:59:01,666 --> 00:59:03,166
müssen wir sie zerstören?

997
00:59:03,250 --> 00:59:04,333
Yun-heng.

998
00:59:04,958 --> 00:59:06,791
Wir müssen gut darüber nachdenken.

999
00:59:08,541 --> 00:59:10,291
Stimmt. Wir müssen darüber nachdenken.

1000
00:59:30,541 --> 00:59:33,166
Ist es nicht das,
wofür wir so hart gearbeitet haben?

1001
00:59:33,250 --> 00:59:34,583
Seid ihr ihre besten Freunde?

1002
00:59:34,666 --> 00:59:38,625
Ihr sagt immer,
ihr wollt Gerechtigkeit für sie.

1003
00:59:39,583 --> 00:59:40,541
Aber…

1004
00:59:41,333 --> 00:59:43,541
Würde Li-chia das wollen?

1005
00:59:43,625 --> 00:59:47,250
Natürlich! Willst du sehen,
wie Wang Ke-chien andere schikaniert?

1006
00:59:47,333 --> 00:59:48,583
Yun-heng.

1007
00:59:48,666 --> 00:59:51,041
Reg dich nicht so auf. Ganz ruhig.

1008
00:59:53,083 --> 00:59:54,166
Dieses Video…

1009
00:59:54,958 --> 00:59:56,625
Wir sollten es der Schule übergeben.

1010
00:59:58,416 --> 00:59:59,666
Die werden nichts tun.

1011
00:59:59,750 --> 01:00:02,500
Selbst wenn nicht,
können wir so etwas nicht machen.

1012
01:00:06,458 --> 01:00:08,833
Warum tust du so,
als wäre ich das Problem?

1013
01:00:08,916 --> 01:00:11,041
Niemand sagt, du wärst das Problem.

1014
01:00:11,125 --> 01:00:13,166
Aber Gewalt mit Gewalt bekämpfen,
ist nicht gerecht.

1015
01:00:24,625 --> 01:00:26,500
Ich dachte, ihr schafft es.

1016
01:00:28,666 --> 01:00:30,166
Aber ich lag wohl falsch.

1017
01:00:38,000 --> 01:00:39,625
Ihr zwei habt mich echt enttäuscht.

1018
01:01:16,291 --> 01:01:18,708
Ich habe heute
viel Essen und Trinken gekauft!

1019
01:01:18,791 --> 01:01:20,708
Danke, dass du so nett zu mir bist.

1020
01:01:25,166 --> 01:01:27,125
-Glückwunsch!
-Ich liebe dich!

1021
01:01:29,708 --> 01:01:32,125
Hol mir ein Stück Brathähnchen!

1022
01:01:55,625 --> 01:01:57,250
Verlässt du nicht das Land?

1023
01:01:57,333 --> 01:01:58,833
Warum bist du hier?

1024
01:02:01,250 --> 01:02:05,041
Leugnest du immer noch,
dass du Li-chia zerstört hast?

1025
01:02:07,666 --> 01:02:10,375
Warum sollte ich etwas zugeben,
was ich nicht tat?

1026
01:02:13,916 --> 01:02:15,416
Hör auf, das zu untersuchen.

1027
01:02:15,958 --> 01:02:17,791
Wir können gute Freunde sein.

1028
01:02:17,875 --> 01:02:19,166
Ich habe nichts gegen dich.

1029
01:02:21,666 --> 01:02:24,250
Seit du zu Liu Pin-jui gingst,

1030
01:02:24,791 --> 01:02:27,083
wusste ich, du hast keine Freunde.

1031
01:02:27,791 --> 01:02:30,291
Dein einziger Freund bist du selbst.

1032
01:02:32,666 --> 01:02:35,916
Yun-heng, du glaubst alles,
was Ren Li-chia sagt.

1033
01:02:36,000 --> 01:02:38,083
Warum akzeptierst du mich nicht?

1034
01:02:38,166 --> 01:02:39,708
Du wirst das Gute an mir erfahren.

1035
01:02:39,791 --> 01:02:43,166
Wirklich? Ich habe aufgenommen,
was du getan hast,

1036
01:02:43,750 --> 01:02:45,666
mit Liu Pin-jui in seinem Laden.

1037
01:02:54,541 --> 01:02:55,750
Du bist schlecht geworden.

1038
01:02:58,416 --> 01:02:59,458
Nein.

1039
01:03:00,041 --> 01:03:01,791
Du warst immer schlecht.

1040
01:03:02,333 --> 01:03:04,458
Niemand weiß davon.

1041
01:03:13,625 --> 01:03:15,000
Du kennst sie.

1042
01:03:15,083 --> 01:03:17,791
Sie war deine Klassenkameradin.

1043
01:03:18,750 --> 01:03:22,458
Sie hat mir viel über deine Taten erzählt.

1044
01:03:25,291 --> 01:03:26,958
Du denkst, du weißt alles.

1045
01:03:27,541 --> 01:03:29,041
Wang Ke-chien.

1046
01:03:29,125 --> 01:03:30,583
Ich will, dass du dafür bezahlst.

1047
01:03:34,375 --> 01:03:36,000
Bist du der Engel der Gerechtigkeit?

1048
01:03:42,791 --> 01:03:43,708
Wu Yun-heng.

1049
01:03:44,208 --> 01:03:45,500
Hör auf mit dem Getue.

1050
01:03:46,791 --> 01:03:48,666
Hältst du dich für einen guten Menschen?

1051
01:03:49,208 --> 01:03:50,291
Nein, bist du nicht.

1052
01:03:59,625 --> 01:04:01,208
<i>Du kannst nur andere verpetzen.</i>

1053
01:04:01,291 --> 01:04:03,000
Wie geht es dem Mädchen,

1054
01:04:03,958 --> 01:04:05,125
das du verprügelt hast?

1055
01:04:05,208 --> 01:04:07,083
<i>Was schaust du so?</i>

1056
01:04:07,166 --> 01:04:09,500
<i>Hey! Film es nicht nur.</i>

1057
01:04:09,583 --> 01:04:11,000
<i>Du bist dran, sie zu schlagen.</i>

1058
01:04:23,041 --> 01:04:25,375
Hey! Film es nicht nur.

1059
01:04:25,458 --> 01:04:26,666
Du bist dran, sie zu schlagen.

1060
01:04:29,375 --> 01:04:31,458
Nimm es. Schütte es über ihren Kopf.

1061
01:04:31,541 --> 01:04:33,416
-Schütte es drüber. Na los!
-Beeilung!

1062
01:04:33,500 --> 01:04:35,958
Genau. Ja.

1063
01:04:37,250 --> 01:04:39,333
Hey. Schlag sie! Schlag ihr ins Gesicht!

1064
01:04:39,416 --> 01:04:41,125
-Hier!
-Schnell!

1065
01:04:42,583 --> 01:04:44,541
-Bist du immer noch so frech?
-Gut so!

1066
01:04:44,625 --> 01:04:45,541
Bist du nicht zu hart?

1067
01:04:45,625 --> 01:04:47,041
So eine Heuchlerin!

1068
01:04:48,458 --> 01:04:49,416
Scheiße!

1069
01:04:50,375 --> 01:04:52,625
-Fester!
-Tritt sie!

1070
01:04:55,208 --> 01:04:57,458
So eine Heuchlerin.

1071
01:04:58,041 --> 01:04:59,916
Wenn man das postet,

1072
01:05:01,375 --> 01:05:02,916
bist du die Mobberin,

1073
01:05:04,458 --> 01:05:07,166
und ich bin das Opfer.

1074
01:05:08,125 --> 01:05:11,041
Du kannst drauf warten,
von den Netzbürgern gejagt zu werden.

1075
01:05:42,500 --> 01:05:44,291
<i>Li-chia.</i>

1076
01:05:45,333 --> 01:05:46,708
Ren Li-chia.

1077
01:05:51,250 --> 01:05:52,166
Li-chia.

1078
01:05:53,791 --> 01:05:54,791
Schon gut.

1079
01:05:58,041 --> 01:05:59,375
Bin ich schmutzig?

1080
01:06:10,791 --> 01:06:13,625
Niemand sieht meine Tränen im Regen, oder?

1081
01:06:16,625 --> 01:06:17,625
Li-chia.

1082
01:06:23,541 --> 01:06:26,625
Niemand sieht meine Tränen im Regen, oder?

1083
01:06:50,125 --> 01:06:51,958
<i>Hey, Li-chia.</i>

1084
01:06:53,166 --> 01:06:54,750
<i>Ich bin sehr neugierig.</i>

1085
01:06:55,958 --> 01:06:58,541
<i>Seit dem ersten Tag,
an dem ich zur Schule kam,</i>

1086
01:06:59,125 --> 01:07:02,541
<i>behandelst du mich,
als wäre ich deine beste Freundin.</i>

1087
01:07:03,916 --> 01:07:05,375
<i>Warum bist du so nett zu mir?</i>

1088
01:07:21,541 --> 01:07:23,500
Weißt du, worum es in dem Song geht?

1089
01:07:26,916 --> 01:07:28,875
Der Song sagt…

1090
01:07:31,083 --> 01:07:34,166
Ich liebe dich.

1091
01:07:35,208 --> 01:07:38,000
Hey! Runter! Du bist so nervig!

1092
01:07:38,083 --> 01:07:39,791
Ich mache nur Spaß.

1093
01:07:40,333 --> 01:07:42,208
Ich weiß es auch nicht.

1094
01:07:43,166 --> 01:07:45,083
Vielleicht gibst du mir das Gefühl,

1095
01:07:45,166 --> 01:07:48,125
dass wir für immer Freunde sein können.

1096
01:08:21,250 --> 01:08:25,291
KONTAKTE AUFRUFEN
GRUPPE: DER FUHUA-OBERSCHULE KLASSE 3-9

1097
01:08:25,375 --> 01:08:27,750
GRUPPE: ALLE LEHRER UND SCHÜLER
DER FUHUA-OBERSCHULE

1098
01:08:27,833 --> 01:08:29,333
OK

1099
01:08:32,958 --> 01:08:34,958
YUN-HENG HAT EIN VIDEO GESCHICKT

1100
01:08:36,250 --> 01:08:38,666
YUN-HENG HAT EIN VIDEO GESCHICKT

1101
01:08:50,708 --> 01:08:51,666
<i>Li-chia.</i>

1102
01:08:54,833 --> 01:08:57,291
<i>Ich bin ein schlechter Mensch.</i>

1103
01:08:58,958 --> 01:09:00,791
<i>Wenn du die Wahrheit erfährst,</i>

1104
01:09:02,250 --> 01:09:04,541
<i>willst du dich von mir fernhalten.</i>

1105
01:09:07,000 --> 01:09:08,250
<i>Aber…</i>

1106
01:09:10,625 --> 01:09:13,541
<i>Ich bin sehr dankbar
für deine Gesellschaft in diesem Semester.</i>

1107
01:09:16,833 --> 01:09:19,083
<i>Auch wenn ich eine hässliche Insel bin,</i>

1108
01:09:20,500 --> 01:09:24,125
<i>ruderst du mich trotz des Sturms an.</i>

1109
01:09:26,666 --> 01:09:30,750
<i>Du erzählst anderen
von den schönen Orten auf der Insel.</i>

1110
01:09:35,500 --> 01:09:37,541
<i>Die Welt ist nicht perfekt.</i>

1111
01:09:39,416 --> 01:09:40,750
<i>Aber…</i>

1112
01:09:41,833 --> 01:09:44,500
<i>Es sollte nicht der Grund sein,
ein schlechter Mensch zu sein.</i>

1113
01:09:45,375 --> 01:09:46,750
<i>Oder?</i>

1114
01:09:53,500 --> 01:09:54,625
Li-chia.

1115
01:09:55,708 --> 01:09:56,958
Wie geht es dir?

1116
01:09:59,625 --> 01:10:01,000
Ich vermisse dich so.

1117
01:10:14,208 --> 01:10:15,875
<i>Du kennst Liu Pin-jui.</i>

1118
01:10:15,958 --> 01:10:18,666
<i>Wenn du Li-chia nicht reingelegt hast,
warum hast du gelogen?</i>

1119
01:10:19,916 --> 01:10:22,041
<i>Du hast das Mädchen
wie einen Hund verprügelt.</i>

1120
01:10:22,125 --> 01:10:24,000
<i>Wagst du, anderen davon zu erzählen?</i>

1121
01:10:24,875 --> 01:10:26,541
Du hast sie in den Selbstmord getrieben.

1122
01:10:27,041 --> 01:10:28,791
Hast du es jemandem erzählt?

1123
01:10:29,416 --> 01:10:31,125
Auch du wagst nicht, es zuzugeben.

1124
01:10:31,666 --> 01:10:32,875
Warum sollte ich?

1125
01:10:41,500 --> 01:10:43,583
Es ist ok, auch wenn ich es dir sage.

1126
01:10:45,000 --> 01:10:46,500
Ich habe Ren Li-chia reingelegt,

1127
01:10:46,583 --> 01:10:49,000
weil es mir gefällt!

1128
01:10:49,500 --> 01:10:51,125
Ich kann tun, was ich will!

1129
01:10:51,708 --> 01:10:53,958
Ren Li-chia ist gegen alles, was ich tue.

1130
01:10:54,041 --> 01:10:56,500
Weiß sie nicht,
dass sie meine Grenzen austestet?

1131
01:10:58,541 --> 01:10:59,500
Hör zu.

1132
01:11:00,041 --> 01:11:02,916
Dieser Vorfall verschwindet
mit Ren Li-chia.

1133
01:11:04,416 --> 01:11:06,583
<i>Wenn man das postet,</i>

1134
01:11:07,916 --> 01:11:09,125
<i>bist du die Mobberin,</i>

1135
01:11:11,083 --> 01:11:13,666
<i>und ich bin das Opfer.</i>

1136
01:11:14,875 --> 01:11:17,916
<i>Du kannst drauf warten,
von den Netzbürgern gejagt zu werden.</i>

1137
01:11:47,375 --> 01:11:49,625
Fr. Wu, das ist Ihr Flugticket.

1138
01:11:49,708 --> 01:11:52,291
Ich hole Ihre Aufnahmedokumente.
Das wäre dann alles.

1139
01:11:52,375 --> 01:11:53,333
Einen Moment, bitte.

1140
01:11:53,416 --> 01:11:54,416
Danke.

1141
01:12:05,916 --> 01:12:07,791
LÖSCHEN, JA

1142
01:12:09,166 --> 01:12:12,666
LÖSCHEN, JA

1143
01:12:13,291 --> 01:12:15,916
-Hi, ich habe es ausgefüllt.
-Gut. Lassen Sie mal sehen.

1144
01:12:16,000 --> 01:12:19,458
Das haben Sie ausgelassen.
Füllen Sie es aus.

1145
01:12:27,750 --> 01:12:30,750
REN CHIA-CHIA

1146
01:12:31,500 --> 01:12:34,916
LESEN

1147
01:12:35,875 --> 01:12:38,541
Li-chia, wo bist du?

1148
01:12:40,750 --> 01:12:42,750
Ich wollte dir sagen…

1149
01:13:02,875 --> 01:13:05,500
Ok, bitte unterschreiben Sie hier.

1150
01:13:10,208 --> 01:13:11,625
Verzeihung, ich muss da rangehen.

1151
01:13:17,375 --> 01:13:18,250
Hallo.

1152
01:13:21,458 --> 01:13:22,541
<i>Hallo.</i>

1153
01:13:23,916 --> 01:13:24,916
<i>Papa.</i>

1154
01:13:26,583 --> 01:13:27,500
Was ist los?

1155
01:13:33,625 --> 01:13:35,250
Ich will dich nicht verlassen.

1156
01:13:46,375 --> 01:13:47,333
Papa.

1157
01:13:48,666 --> 01:13:50,583
Ich brauche deine Gesellschaft.

1158
01:14:03,958 --> 01:14:04,958
Papa.

1159
01:14:07,875 --> 01:14:09,875
Bleiben wir zusammen.

1160
01:14:12,041 --> 01:14:13,166
Ok?

1161
01:14:55,791 --> 01:14:57,541
BUSBAHNHOF KEELUNG

1162
01:15:31,833 --> 01:15:33,125
Shi Chiao-ying.

1163
01:15:45,541 --> 01:15:46,750
Was willst du?

1164
01:15:53,958 --> 01:15:55,875
Es tut mir leid.

1165
01:16:02,041 --> 01:16:03,625
Sonst noch was?

1166
01:16:04,708 --> 01:16:07,416
Ich möchte mich persönlich entschuldigen.

1167
01:16:26,208 --> 01:16:27,625
Shi Chiao-ying.

1168
01:16:31,416 --> 01:16:33,583
Warum hast du die Schule nicht verlassen?

1169
01:16:34,500 --> 01:16:36,250
Warum bist du geblieben?

1170
01:16:38,666 --> 01:16:40,375
Ich habe nichts falsch gemacht.

1171
01:16:41,000 --> 01:16:42,291
Warum sollte ich gehen?

1172
01:16:46,416 --> 01:16:47,541
Ich bin nicht wie du.

1173
01:17:28,458 --> 01:17:29,750
REN LI-CHIA.

1174
01:21:40,250 --> 01:21:45,250
Untertitel von: Rüdiger Dieterle



