1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:09,000 --> 00:01:10,625
Lebih cepat!

4
00:01:10,708 --> 00:01:11,875
Kau menyukainya?

5
00:01:11,958 --> 00:01:13,250
- Lagi!
- Tidak…

6
00:01:13,333 --> 00:01:15,250
Aku mau keluar!

7
00:01:15,333 --> 00:01:16,833
Keluarkan saja.

8
00:01:16,916 --> 00:01:18,458
Apa kau mau mengisap…

9
00:01:18,541 --> 00:01:20,416
Maaf, punyamu terlalu kecil.

10
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Li-chia.

11
00:01:22,083 --> 00:01:23,958
- Hei.
- Jangan kurang ajar.

12
00:01:24,041 --> 00:01:25,583
- Punyaku besar.
- Kau menyukainya.

13
00:01:38,416 --> 00:01:39,625
Siapa yang menaruh ini?

14
00:01:44,083 --> 00:01:45,791
Jika berani akui saja!

15
00:01:45,875 --> 00:01:49,500
Kenapa kalian masih melakukan
hal kekanak-kanakan begini?

16
00:01:51,291 --> 00:01:52,208
Ren Li-chia.

17
00:01:52,291 --> 00:01:53,708
Kau bersenang-senang semalam!

18
00:01:54,291 --> 00:01:55,666
Tutup mulutmu!

19
00:02:11,125 --> 00:02:12,291
Kau lihat apa?

20
00:02:22,541 --> 00:02:23,875
Li-chia.

21
00:02:23,958 --> 00:02:25,500
Ayo laporkan kepada guru.

22
00:02:28,000 --> 00:02:29,375
Li-chia.

23
00:02:34,125 --> 00:02:35,625
Aku akan temui guru.

24
00:02:38,666 --> 00:02:39,791
Li-chia.

25
00:02:42,333 --> 00:02:43,375
Ren Li-chia.

26
00:02:45,708 --> 00:02:46,958
Li-chia!

27
00:02:48,375 --> 00:02:49,333
Ren Li-chia.

28
00:02:51,958 --> 00:02:53,958
Murid di tempat pesta bilang,

29
00:02:55,125 --> 00:02:57,708
bahwa Li-chia ikut permainan itu
atas kemauannya sendiri.

30
00:02:58,541 --> 00:03:00,000
Tidak ada yang memaksanya.

31
00:03:00,583 --> 00:03:03,000
Dia juga berinisiatif meminta taruhan.

32
00:03:03,083 --> 00:03:05,125
Apa kau di sana saat kejadian ini?

33
00:03:05,208 --> 00:03:06,250
Tidak.

34
00:03:07,250 --> 00:03:08,958
Aku datang setelahnya.

35
00:03:09,875 --> 00:03:11,708
Murid lainnya juga berkata demikian.

36
00:03:13,166 --> 00:03:14,750
Yun-heng, aku mengingatkanmu.

37
00:03:14,833 --> 00:03:18,291
Kejadian yang dialami Li-chia ini
sama sekali tak berkaitan denganmu.

38
00:03:18,375 --> 00:03:19,666
Jangan berpikir macam-macam.

39
00:03:19,750 --> 00:03:21,583
Bu, Li-chia adalah temanku.

40
00:03:21,666 --> 00:03:23,250
Bagaimana bisa aku tak berkaitan?

41
00:03:29,416 --> 00:03:31,250
Pokoknya jangan pikir macam-macam.

42
00:03:33,125 --> 00:03:34,208
Paham?

43
00:03:35,583 --> 00:03:36,541
Bu Guru.

44
00:03:37,250 --> 00:03:40,541
Ini jelas sebuah pelecehan seksual
atau perundungan.

45
00:03:40,625 --> 00:03:42,125
Ini sesuatu yang salah, 'kan?

46
00:03:43,333 --> 00:03:46,541
Dalam kalimat bahasa Inggris,
harus ada subjek,

47
00:03:46,625 --> 00:03:48,750
kata kerja bantu, dan kata sifat.

48
00:03:49,666 --> 00:03:52,000
Mari kita baca kalimat pertama.

49
00:03:52,083 --> 00:03:57,666
<i>Some people believe that products made in…</i>

50
00:03:57,750 --> 00:03:59,666
Aku ingin katakan sesuatu pada mereka.

51
00:04:00,833 --> 00:04:01,958
Anak-anak,

52
00:04:02,541 --> 00:04:04,458
aku sangat menyesal harus mengatakan ini.

53
00:04:04,541 --> 00:04:06,625
Untuk sementara,
Ren Li-chia tak akan masuk sekolah.

54
00:04:08,208 --> 00:04:09,875
Jika bisa,

55
00:04:09,958 --> 00:04:12,416
kuharap kalian bisa memperhatikannya
secara pribadi.

56
00:04:25,791 --> 00:04:27,666
<i>Pukul dia! Tampar wajahnya!</i>

57
00:04:27,750 --> 00:04:29,541
<i>- Di sini!
- Cepat!</i>

58
00:04:53,625 --> 00:04:54,708
<i>Yun-heng.</i>

59
00:04:54,791 --> 00:04:57,083
<i>Aku sudah lihat datamu
di sekolah yang dulu.</i>

60
00:04:57,166 --> 00:04:59,125
<i>Nilaimu sangat bagus.</i>

61
00:04:59,208 --> 00:05:00,875
<i>Kurasa kau amat berpotensi.</i>

62
00:05:01,708 --> 00:05:03,291
<i>Jangan meremehkan dirimu sendiri.</i>

63
00:05:03,375 --> 00:05:05,125
Kepsek sudah mengetahui semuanya.

64
00:05:05,208 --> 00:05:06,541
Dia akan menjagamu.

65
00:05:06,625 --> 00:05:08,458
Belajarlah di sini dengan tenang.

66
00:05:08,541 --> 00:05:11,083
KEPALA SEKOLAH LI

67
00:05:12,833 --> 00:05:14,083
Terima kasih, Pak.

68
00:05:14,166 --> 00:05:16,000
Tidak perlu sungkan.

69
00:05:17,958 --> 00:05:20,541
Selama menunggu
pendaftaran sekolah di Amerika,

70
00:05:20,625 --> 00:05:22,250
kami akan menjagamu dengan baik.

71
00:05:22,333 --> 00:05:24,916
Jika ada masalah,
jangan ragu bicara kepadaku.

72
00:05:26,208 --> 00:05:28,875
Apa sesampainya di sini kau merasa asing?

73
00:05:28,958 --> 00:05:30,250
Asalku dari Taichung.

74
00:05:30,333 --> 00:05:31,583
Kantorku punya kantor cabang di sini,

75
00:05:31,666 --> 00:05:33,583
jadi, aku minta dipindah kemari.

76
00:05:38,208 --> 00:05:39,875
WU YUN-HENG

77
00:05:39,958 --> 00:05:42,875
Ada murid baru, dia pindahan dari Keelung.

78
00:05:42,958 --> 00:05:44,333
Namanya Wu Yun-heng.

79
00:05:44,416 --> 00:05:46,875
- Keelung?
- Aku punya pertanyaan.

80
00:05:47,583 --> 00:05:48,833
Apa kau bisa memancing?

81
00:05:50,875 --> 00:05:52,291
Jika semua orang dari Keelung
bisa memancing,

82
00:05:52,375 --> 00:05:54,083
maka semua orang Taichung
bisa membuat kue matahari?

83
00:05:55,666 --> 00:05:59,083
Tapi keluarga Ren Li-chia
menanam pisang dan durian.

84
00:05:59,166 --> 00:06:01,000
Benar.

85
00:06:01,083 --> 00:06:02,958
Yun-heng, silakan ke tempat dudukmu.

86
00:06:05,000 --> 00:06:08,375
Semuanya, buka halaman 158.

87
00:06:10,375 --> 00:06:12,208
Apa kemarin sudah dipelajari kembali?

88
00:06:12,291 --> 00:06:14,458
- Belum.
- Sudah.

89
00:06:14,541 --> 00:06:16,500
- Hai, namaku Ren Li-chia.
- Ya.

90
00:06:16,583 --> 00:06:17,958
Dia Chen Ya-chi.

91
00:06:18,041 --> 00:06:19,875
- Bagus.
- Bilang jika kau butuh bantuan.

92
00:06:19,958 --> 00:06:24,541
Kita lihat pemakaian <i>before</i> dan <i>after</i>
yang dibahas sebelumnya.

93
00:06:24,625 --> 00:06:26,708
Kata <i>before</i> digunakan…

94
00:06:35,125 --> 00:06:36,500
Hai, Murid Baru.

95
00:06:37,625 --> 00:06:39,041
Aku Wang Ke-chien, ketua kelas.

96
00:06:39,125 --> 00:06:40,208
Boleh meminta ID LINE?

97
00:06:41,125 --> 00:06:42,833
Aku mau menambahkanmu dalam grup kelas

98
00:06:42,916 --> 00:06:45,458
agar kau bisa tahu semua urusan kelas.

99
00:06:47,000 --> 00:06:48,416
Aku tidak punya ponsel.

100
00:06:49,000 --> 00:06:49,958
Apa?

101
00:06:50,458 --> 00:06:51,791
Kau tidak punya ponsel?

102
00:06:51,875 --> 00:06:54,166
Sungguh? Apa kau mau menyendiri?

103
00:06:54,250 --> 00:06:56,166
Meskipun begitu, itu bukan urusanmu.

104
00:06:57,041 --> 00:06:58,500
Aku hanya minta ID LINE-nya,

105
00:06:58,583 --> 00:07:00,666
tapi dia bilang tak punya ponsel.

106
00:07:00,750 --> 00:07:02,125
Aku tak bicara hal lain.

107
00:07:02,208 --> 00:07:03,541
Kau juga dengar katanya.

108
00:07:03,625 --> 00:07:05,083
Jangan memaksanya.

109
00:07:05,166 --> 00:07:06,375
Menyebalkan.

110
00:07:08,166 --> 00:07:10,666
Yun-heng, aku mau terpilih lagi
menjadi Duta Persahabatan.

111
00:07:10,750 --> 00:07:11,916
Kau harus dukung aku, ya.

112
00:07:12,000 --> 00:07:13,916
Bagiku, suaramu sungguh sangat penting.

113
00:07:14,000 --> 00:07:15,708
- Duta Persahabatan?
- Ya.

114
00:07:19,625 --> 00:07:20,791
Sial!

115
00:07:20,875 --> 00:07:22,375
Fotoku jelek!

116
00:07:22,458 --> 00:07:25,416
Edit saja. Itu hanya untuk kartu pelajar.

117
00:07:25,500 --> 00:07:28,375
Astaga, aku terlalu malu untuk memakainya.

118
00:07:28,458 --> 00:07:30,583
- Bantu aku foto lagi.
- Foto sendiri.

119
00:07:34,000 --> 00:07:36,291
Permisi, sikumu.

120
00:07:42,666 --> 00:07:45,125
Apa kau membawa foto?

121
00:07:46,166 --> 00:07:47,666
Sepertinya aku lupa.

122
00:07:47,750 --> 00:07:49,083
Lupa, ya?

123
00:07:49,166 --> 00:07:51,500
Apa kau murid pindahan?

124
00:07:52,333 --> 00:07:55,250
Tao Chih-yuan, kau sedang apa?

125
00:07:55,333 --> 00:07:56,791
Urus dirimu sendiri saja.

126
00:07:56,875 --> 00:07:58,083
Aku akan pakai foto ini.

127
00:07:58,166 --> 00:07:59,708
Jangan cerewet.

128
00:07:59,791 --> 00:08:01,791
Pak, akan kuserahkan pekan depan.

129
00:08:01,875 --> 00:08:02,750
Maaf.

130
00:08:02,833 --> 00:08:03,833
Begini saja,

131
00:08:03,916 --> 00:08:07,250
aku akan memfotomu sekarang,
agar lebih cepat dapat kartu pelajar.

132
00:08:07,333 --> 00:08:08,500
Biar aku yang foto.

133
00:08:10,416 --> 00:08:12,458
Ada profesional yang bersedia.

134
00:08:12,541 --> 00:08:14,000
Berfotolah di sana.

135
00:08:15,166 --> 00:08:16,833
Ayo, ke sana.

136
00:08:19,958 --> 00:08:21,458
Aku bantu foto dengan filter.

137
00:08:22,083 --> 00:08:23,625
Aku tak perlu itu.

138
00:08:23,708 --> 00:08:25,416
Bagus.

139
00:08:27,083 --> 00:08:28,625
Senyum!

140
00:08:34,541 --> 00:08:35,791
SHI CHIAO-YING

141
00:08:35,875 --> 00:08:37,166
HAPUS

142
00:08:37,250 --> 00:08:38,250
YA

143
00:08:39,416 --> 00:08:42,916
Huang Ching bilang
dia sudah tidur dengan banyak laki-laki.

144
00:08:43,000 --> 00:08:44,500
Lantas, bagaimana Huang You-hsuan?

145
00:08:45,083 --> 00:08:48,708
Ke-chien bilang
dia pernah menggugurkan kandungan.

146
00:08:48,791 --> 00:08:52,000
Aku juga hanya dengar darinya,
bukan aku yang bilang.

147
00:08:52,083 --> 00:08:54,458
Aku tak menyangka dia jalang.

148
00:08:54,541 --> 00:08:56,625
Aku akan tanya Chien-ci.

149
00:08:56,708 --> 00:08:59,666
Tapi aneh, kau juga
hanya dengar dari orang lain.

150
00:08:59,750 --> 00:09:01,208
Kenapa dia memarahimu begitu?

151
00:09:01,291 --> 00:09:02,750
Tak apa-apa.

152
00:09:03,375 --> 00:09:05,458
Dia mungkin teringat
anak yang dia gugurkan,

153
00:09:05,541 --> 00:09:08,416
dan kesal, lalu melampiaskannya kepadaku.

154
00:09:08,500 --> 00:09:11,708
Jika tak mau menggugurkan kandungan,
seharusnya jangan menjadi jalang.

155
00:09:11,791 --> 00:09:12,833
Kenapa marah kepadamu?

156
00:09:12,916 --> 00:09:14,916
Aku bisa bantu menukar token.

157
00:09:15,833 --> 00:09:17,000
Menukar token apa?

158
00:09:17,083 --> 00:09:18,208
Aborsi.

159
00:09:19,250 --> 00:09:20,291
Wang Ke-chien.

160
00:09:26,750 --> 00:09:28,958
Kenapa kau harus
membeberkan masalah Gu Chieh?

161
00:09:31,500 --> 00:09:33,041
Aku tidak tahu maksudmu.

162
00:09:33,875 --> 00:09:35,583
Gu Chieh, masuklah. Tidak apa-apa.

163
00:09:37,000 --> 00:09:39,625
Kenapa kau harus berkomentar terbuka
di Instagram-nya?

164
00:09:39,708 --> 00:09:42,750
"Jangan diskriminasi dia
karena orientasi seksualnya."

165
00:09:42,833 --> 00:09:45,125
Bagus! Sekarang seluruh dunia tahu.

166
00:09:45,208 --> 00:09:46,833
Kau sungguh hebat!

167
00:09:47,333 --> 00:09:48,833
Aku tak bermaksud begitu.

168
00:09:48,916 --> 00:09:50,875
Aku peduli padanya, jadi, menulis begitu.

169
00:09:50,958 --> 00:09:53,541
Dengar? Sejak awal aku tahu
dia akan bilang begitu.

170
00:09:53,625 --> 00:09:56,166
Li-chia, aku bermaksud baik,

171
00:09:56,250 --> 00:09:57,875
meminta jangan mendiskriminasinya.

172
00:09:57,958 --> 00:09:59,916
Jika kau sungguh bermaksud baik,

173
00:10:00,000 --> 00:10:02,041
seharusnya kau
memperhatikannya diam-diam .

174
00:10:02,125 --> 00:10:04,750
Kau tahu semua orang
bisa melihat komentar.

175
00:10:04,833 --> 00:10:06,375
Semua orang!

176
00:10:07,125 --> 00:10:10,166
Gu Chieh, aku bermaksud baik.

177
00:10:10,250 --> 00:10:11,666
Percayalah kepadaku.

178
00:10:11,750 --> 00:10:15,333
Aku cerita kepadamu karena memercayaimu.

179
00:10:15,416 --> 00:10:17,791
Tapi kau malah membuat satu sekolah tahu.

180
00:10:18,375 --> 00:10:20,500
Aku sungguh tidak tahu
masalahnya akan begini.

181
00:10:22,000 --> 00:10:24,291
Sejak kapan kau masuk klub teater?

182
00:10:24,375 --> 00:10:25,708
Aktingmu bagus sekali.

183
00:10:25,791 --> 00:10:27,958
Ren Li-chia, jangan terlalu berlebihan.

184
00:10:28,041 --> 00:10:29,500
Dia sudah bilang tak sengaja.

185
00:10:29,583 --> 00:10:30,583
Kau mau apa lagi?

186
00:10:30,666 --> 00:10:32,458
Sudahlah, Li-chia tak bermaksud jahat.

187
00:10:32,541 --> 00:10:33,583
Berhentilah berpura-pura.

188
00:10:33,666 --> 00:10:36,958
Ren Li-chia. Apa kau punya bukti
ketua kelas sengaja?

189
00:10:37,541 --> 00:10:38,708
Sudahlah, kita teman.

190
00:10:38,791 --> 00:10:40,500
- Bicara baik-baik saja.
- Ke-chien.

191
00:10:40,583 --> 00:10:42,000
- Jangan takut kepadanya!
- Tidak.

192
00:10:42,083 --> 00:10:44,125
Ren Li-chia, ayo keluarkan buktinya.

193
00:10:44,208 --> 00:10:45,708
Benar, buktinya?

194
00:10:45,791 --> 00:10:47,291
Jika tak bisa memberi bukti, diam saja.

195
00:10:47,375 --> 00:10:48,916
Jangan cari masalah. Bisa, 'kan?

196
00:10:49,000 --> 00:10:52,208
- Sejak dulu kami tak menyukaimu.
- Sudah, ayo kembali ke kelas.

197
00:11:02,541 --> 00:11:04,166
CINTA TAO CHIH-YUAN

198
00:11:04,250 --> 00:11:05,750
JUARA SATU

199
00:11:28,875 --> 00:11:29,875
Di mana yang lain?

200
00:11:29,958 --> 00:11:32,791
Sedang pergi ke pertandingan basket,
menjadi pemandu sorak.

201
00:11:32,875 --> 00:11:35,166
Kau tidak ada saat guru mengabsen,

202
00:11:35,250 --> 00:11:38,291
jadi, aku menunggumu di kelas.

203
00:11:42,500 --> 00:11:44,750
Tapi mereka seharusnya
juga akan segera kembali.

204
00:11:44,833 --> 00:11:45,958
Lalu bagaimana?

205
00:11:56,583 --> 00:11:59,125
Ren Li-chia, kau tidak hadir tanpa alasan.

206
00:11:59,208 --> 00:12:00,875
Biasanya aku harus lapor guru,

207
00:12:00,958 --> 00:12:02,583
tapi aku mau memberimu kesempatan.

208
00:12:02,666 --> 00:12:04,833
Astaga, itu hanya pertandingan basket.

209
00:12:04,916 --> 00:12:07,458
Bagaimanapun, kau tidak hadir.

210
00:12:07,541 --> 00:12:09,208
Jika kau tak punya alasan lain,

211
00:12:09,291 --> 00:12:10,625
aku akan lapor kepada guru.

212
00:12:10,708 --> 00:12:11,875
Li-chia.

213
00:12:12,416 --> 00:12:13,583
Cepat jelaskan.

214
00:12:13,666 --> 00:12:15,791
- Atau akan dapat peringatan.
- Ke-chien.

215
00:12:16,416 --> 00:12:17,791
Itu bukan salah Li-chia.

216
00:12:17,875 --> 00:12:19,875
Dia terlambat karena aku.

217
00:12:19,958 --> 00:12:22,125
Aku yang seharusnya dihukum.

218
00:12:23,041 --> 00:12:25,000
Yun-heng, kau murid pindahan.

219
00:12:25,083 --> 00:12:27,291
Aku tidak bisa menyalahkanmu
karena tak mengerti situasi.

220
00:12:27,375 --> 00:12:29,791
Ren Li-chia berdalih mau menunggumu.

221
00:12:29,875 --> 00:12:31,500
Kurasa dia hanya malas.

222
00:12:31,583 --> 00:12:34,166
Sudahlah, ini hanya
masalah kecil yang membosankan.

223
00:12:34,250 --> 00:12:35,875
Kau sungguh menyebalkan.

224
00:12:37,916 --> 00:12:40,625
Baiklah, aku terpaksa lapor guru.

225
00:12:40,708 --> 00:12:42,291
Biar guru yang menanganimu.

226
00:12:50,041 --> 00:12:51,125
Yun-heng.

227
00:12:51,208 --> 00:12:53,041
Temui aku di kafe sepulang sekolah.

228
00:12:53,125 --> 00:12:54,333
Aku ada urusan denganmu.

229
00:12:59,750 --> 00:13:01,291
Tidak bisa dibicarakan di sini?

230
00:13:04,500 --> 00:13:06,458
Kau sungguh misterius.

231
00:13:06,541 --> 00:13:08,458
Terlalu misterius bisa membuat penasaran.

232
00:13:10,583 --> 00:13:12,791
Kau murid SMA Wanita Keelung, 'kan?

233
00:13:13,291 --> 00:13:14,666
Hati-hati.

234
00:13:15,250 --> 00:13:18,083
Ada beberapa orang bosan
yang suka mencari tahu rahasia orang.

235
00:13:18,791 --> 00:13:20,333
Kau tidak takut?

236
00:13:27,250 --> 00:13:28,416
Sampai nanti.

237
00:13:30,333 --> 00:13:31,666
Aku cari tempat duduk dulu.

238
00:13:36,083 --> 00:13:37,250
Kau tidak apa-apa?

239
00:13:38,250 --> 00:13:39,625
Dia mau apa lagi?

240
00:13:40,416 --> 00:13:42,708
Wang Ke-chien sungguh menyebalkan.

241
00:13:42,791 --> 00:13:43,625
Abaikan dia.

242
00:13:44,208 --> 00:13:45,791
Aku ajak kau ke suatu tempat.

243
00:13:45,875 --> 00:13:46,916
Ayo!.

244
00:13:58,916 --> 00:14:00,625
Di sini sangat keren.

245
00:14:00,708 --> 00:14:02,291
Ini tempat favorit kami sepulang sekolah.

246
00:14:04,333 --> 00:14:06,333
Kau mau minum apa?

247
00:14:06,416 --> 00:14:07,916
Hari ini aku yang traktir.

248
00:14:08,000 --> 00:14:10,500
Kalau begitu, aku mau kue,
ada kue yang amat lezat.

249
00:14:10,583 --> 00:14:12,958
Benar, kalau mau traktir,
aku mau satu juga.

250
00:14:15,166 --> 00:14:16,291
Untukmu.

251
00:14:17,208 --> 00:14:18,291
Apa ini?

252
00:14:19,416 --> 00:14:20,625
Ini untuk Yun-heng.

253
00:14:20,708 --> 00:14:21,833
- Ren Li-chia.
- Baiklah.

254
00:14:21,916 --> 00:14:23,375
Biar Yun-heng buka sendiri.

255
00:14:33,541 --> 00:14:35,000
Apa?

256
00:14:35,083 --> 00:14:36,458
Aku punya banyak ponsel.

257
00:14:36,541 --> 00:14:38,291
Ini ponsel terbaik yang kusimpan.

258
00:14:38,375 --> 00:14:39,500
Kupinjamkan untukmu.

259
00:14:39,583 --> 00:14:40,875
Untukmu juga boleh.

260
00:14:40,958 --> 00:14:43,750
Tapi ini kelihatannya masih baru.

261
00:14:43,833 --> 00:14:46,916
Wang Ke-chien, apa kau
menganggap dia pengemis?

262
00:14:50,333 --> 00:14:52,791
Tidak, aku hanya membantu teman.

263
00:14:52,875 --> 00:14:55,250
Ke-chien, terima kasih maksud baikmu,

264
00:14:55,958 --> 00:14:58,083
tapi aku merasa, ini masalahku sendiri.

265
00:15:00,750 --> 00:15:02,041
Aku menganggap

266
00:15:02,958 --> 00:15:06,208
meski punya ponsel,
tidak bisa mengubah banyak hal.

267
00:15:06,791 --> 00:15:10,583
Bisakah seseorang bertahan di sekolah
tanpa ponsel?

268
00:15:10,666 --> 00:15:12,583
Memangnya tidak bisa?

269
00:15:15,041 --> 00:15:17,500
Maaf, aku mau pulang.

270
00:15:18,291 --> 00:15:19,583
Sampai jumpa lain kali.

271
00:15:23,750 --> 00:15:24,833
Baiklah.

272
00:15:27,625 --> 00:15:29,375
Ini.

273
00:15:29,458 --> 00:15:30,625
Terima kasih.

274
00:15:30,708 --> 00:15:32,541
RASA ORISINAL

275
00:15:34,625 --> 00:15:37,083
- Bu, pesan satu telur pindang.
- Ya.

276
00:15:37,166 --> 00:15:38,583
- Juga satu rumput laut.
- Baik.

277
00:15:57,833 --> 00:15:59,000
Ada apa?

278
00:16:03,166 --> 00:16:05,875
Sekolah lamamu meneleponmu,
tapi kau tak menjawab.

279
00:16:05,958 --> 00:16:07,291
Jadi, mereka menghubungi ayah.

280
00:16:08,083 --> 00:16:09,416
Untuk apa mencariku?

281
00:16:10,625 --> 00:16:14,416
Mereka ingin rekaman percakapan LINE-mu
dengan Shi Chiao-ying.

282
00:16:16,875 --> 00:16:18,291
Sudah lama kuhapus.

283
00:16:19,583 --> 00:16:20,625
Baik.

284
00:16:20,708 --> 00:16:22,083
Ayah akan beri tahu mereka.

285
00:16:26,333 --> 00:16:28,541
Ingat, pekan depan
bawa datanya ke kantor agen.

286
00:16:32,000 --> 00:16:33,583
Halo? Ya, Pak Chang.

287
00:16:33,666 --> 00:16:34,958
Aku di jalan.

288
00:16:35,708 --> 00:16:36,583
Ya.

289
00:16:53,250 --> 00:16:54,333
Ponselmu.

290
00:16:54,416 --> 00:16:55,875
Hari ini kau tinggalkan di meja.

291
00:16:56,625 --> 00:16:57,875
Aku tidak mau bawa.

292
00:16:57,958 --> 00:17:00,666
Ayah pergi dinas ke Taipei,
tidak tahu kapan pulang.

293
00:17:00,750 --> 00:17:02,166
Bawa ponselmu agar mudah dihubungi.

294
00:17:03,125 --> 00:17:04,208
Ini.

295
00:17:05,291 --> 00:17:06,750
Jika ada masalah, hubungi ayah.

296
00:17:07,375 --> 00:17:08,541
Baiklah.

297
00:17:08,625 --> 00:17:09,958
- Dah.
- Dah.

298
00:17:16,333 --> 00:17:17,458
Masih ingat aku?

299
00:17:18,500 --> 00:17:19,708
Kau sulit diajak bicara.

300
00:17:20,375 --> 00:17:21,833
Mungkin.

301
00:17:21,916 --> 00:17:23,291
Bisa bicara, lumayan.

302
00:17:24,416 --> 00:17:26,083
Kau sungguh tak punya ponsel?

303
00:17:26,166 --> 00:17:27,208
Keren sekali.

304
00:17:27,291 --> 00:17:29,208
Kau menolak ponsel
pemberian Wang Ke-chien.

305
00:17:29,291 --> 00:17:30,458
Aku kagum.

306
00:17:30,541 --> 00:17:33,125
Buat apa sembarangan
mengambil barang milik orang lain?

307
00:17:33,208 --> 00:17:34,083
Benar.

308
00:17:34,791 --> 00:17:37,291
Jika orang lain beri barang,
aku pun tak akan asal terima.

309
00:17:39,041 --> 00:17:40,875
Hei, ayo berteman.

310
00:17:55,750 --> 00:17:57,541
Bukankah kau berkata tak punya ponsel?

311
00:17:58,833 --> 00:18:00,916
Tapi pagi ini aku melihatnya.

312
00:18:01,458 --> 00:18:03,666
Pagi ini, ayahmu mengantarmu, 'kan?

313
00:18:03,750 --> 00:18:06,791
Dia bilang dia tak punya ponsel,
kau tak paham kata-katanya?

314
00:18:06,875 --> 00:18:10,208
Jika Yun-heng punya ponsel,
tapi tak mau memberi tahu yang lain…

315
00:18:10,291 --> 00:18:13,250
Aku calon Duta Persahabatan.
Aku wajib menjaga teman.

316
00:18:13,750 --> 00:18:15,791
Mungkin Yun-heng punya masalah.

317
00:18:15,875 --> 00:18:17,916
Ada kesulitan untuk berteman
dengan yang lain?

318
00:18:18,000 --> 00:18:19,458
Hei, Wang Ke-chien.

319
00:18:21,333 --> 00:18:24,083
Jika dia punya ponsel,
tapi tak mau memberi tahu yang lain,

320
00:18:24,666 --> 00:18:26,000
mungkin dia malu.

321
00:18:26,083 --> 00:18:28,000
Aku mau menambahkannya
ke dalam grup kelas.

322
00:18:28,083 --> 00:18:29,208
Kau pikir kau siapa?

323
00:18:29,291 --> 00:18:32,250
Menolak permintaanmu tak berarti
tak berteman dengan yang lain.

324
00:18:32,333 --> 00:18:33,500
Baik.

325
00:18:37,333 --> 00:18:39,416
Aku sudah membeli ponsel,

326
00:18:40,208 --> 00:18:42,333
hanya belum sempat memberi tahu kalian.

327
00:18:42,416 --> 00:18:43,875
Ponselmu juga sangat bagus.

328
00:18:44,750 --> 00:18:45,833
Aku akan pindai kodemu.

329
00:18:50,500 --> 00:18:53,000
Jika nanti ada masalah, hubungi saja aku.

330
00:18:57,958 --> 00:19:00,041
GRUP PENDUKUNG WANG KE-CHIEN
MENAMBAHKANMU SEBAGAI TEMAN

331
00:19:00,125 --> 00:19:01,208
Hentikan.

332
00:19:01,291 --> 00:19:02,916
Kau mudah geli?

333
00:19:03,916 --> 00:19:04,958
Hei.

334
00:19:05,041 --> 00:19:06,250
Apa?

335
00:19:08,666 --> 00:19:10,625
Baik, hentikan.

336
00:19:11,750 --> 00:19:13,125
Pergilah.

337
00:19:14,250 --> 00:19:15,458
Menyebalkan.

338
00:19:23,125 --> 00:19:24,375
Hei.

339
00:19:24,458 --> 00:19:25,791
Maaf.

340
00:19:26,583 --> 00:19:28,791
Sebelumnya, aku tak tahu harus bagaimana.

341
00:19:29,708 --> 00:19:32,291
Jadi, aku mengatakan alasan payah

342
00:19:32,375 --> 00:19:33,791
seperti tak punya ponsel.

343
00:19:34,416 --> 00:19:35,958
Tidak apa-apa.

344
00:19:36,041 --> 00:19:39,208
Jika tidak ingin berteman di LINE,
kami juga tidak akan memaksa.

345
00:19:39,291 --> 00:19:41,875
Aku bukannya tidak mau, tapi…

346
00:19:41,958 --> 00:19:44,125
Kami paham, tidak perlu khawatir.

347
00:19:49,083 --> 00:19:50,166
Ini akun LINE-ku.

348
00:19:50,250 --> 00:19:51,750
Kalian sekarang bisa menambahku.

349
00:19:54,583 --> 00:19:56,750
Kau punya ponsel?
Tolong tambahkan aku juga.

350
00:19:56,833 --> 00:19:59,375
Hei! Tao Chih-yuan, kau sangat bau.

351
00:19:59,458 --> 00:20:00,625
Omong kosong!

352
00:20:00,708 --> 00:20:02,291
Siapa yang wangi setelah main basket?

353
00:20:02,375 --> 00:20:03,708
Ini aroma feromon.

354
00:20:03,791 --> 00:20:05,291
Ini feromon.

355
00:20:05,375 --> 00:20:08,041
Feromon, apanya. Menjauhlah.

356
00:20:08,125 --> 00:20:09,416
Untuk apa kemari?

357
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Hei.

358
00:20:12,625 --> 00:20:13,875
Ini kartu pelajarmu.

359
00:20:13,958 --> 00:20:15,166
Fotonya bagus, 'kan?

360
00:20:16,666 --> 00:20:18,041
Kalian saling kenal?

361
00:20:18,125 --> 00:20:19,416
Tidak juga.

362
00:20:19,500 --> 00:20:22,666
Tentu. Kami bertemu
pada hari pertama dia masuk.

363
00:20:22,750 --> 00:20:24,375
Tak bicara lebih dari tiga kalimat.

364
00:20:24,458 --> 00:20:27,166
Tiga kalimat saja
seperti kami sudah kenal lama.

365
00:20:27,250 --> 00:20:29,750
Kau tahu, 24 jam tidak bertemu denganmu,

366
00:20:30,333 --> 00:20:32,875
sama seperti melewati satu hari.

367
00:20:33,458 --> 00:20:34,541
- Payah.
- Tao Chih-yuan.

368
00:20:34,625 --> 00:20:37,916
- Apa yang kau bicarakan?
- Tao Chih-yuan, kau bodoh.

369
00:20:38,000 --> 00:20:38,916
Hei.

370
00:20:39,000 --> 00:20:40,833
- Kenapa kartunya ada padamu?
- Benar.

371
00:20:40,916 --> 00:20:42,958
Kau tak tahu pamanku
bekerja di tata usaha?

372
00:20:43,583 --> 00:20:45,250
Memanfaatkan koneksi.

373
00:20:45,333 --> 00:20:48,041
Pergi, sana cari Wang Ke-chien-mu.

374
00:20:48,125 --> 00:20:48,958
Baiklah.

375
00:20:49,958 --> 00:20:51,041
Dah.

376
00:20:57,166 --> 00:20:58,583
Kalian sudah bisa menambahku.

377
00:21:07,583 --> 00:21:09,375
<i>Kumpulkan lembar jawaban ke depan.</i>

378
00:21:20,791 --> 00:21:21,625
Hei!

379
00:21:21,708 --> 00:21:23,250
- Margin.
- Hei!

380
00:21:23,333 --> 00:21:24,166
Hai, Li-chia.

381
00:21:24,250 --> 00:21:26,916
Dia murid baru pindahan di kelas kami,
namanya Wu Yun-heng.

382
00:21:27,000 --> 00:21:29,458
Hai. Aku Chuang Hsiu-yu.

383
00:21:29,541 --> 00:21:31,541
Aku dan dia teman sejak kecil.

384
00:21:31,625 --> 00:21:34,875
Kami satu sekolah dari SD sampai SMA.

385
00:21:34,958 --> 00:21:36,333
Ya, aku juga.

386
00:21:36,416 --> 00:21:39,416
Dia suka tersisihkan,
jadi, kami panggil dia Margin.

387
00:21:40,250 --> 00:21:42,750
- Bukan tersisihkan.
- Kau tak punya teman.

388
00:21:44,375 --> 00:21:47,375
Jika kau sebut orang "margin"
karena tak punya teman,

389
00:21:47,458 --> 00:21:49,458
kau baru mengenalkan Yun-heng kepadaku,

390
00:21:49,541 --> 00:21:51,125
jadi, aku bukan kaum tersisihkan.

391
00:21:51,208 --> 00:21:52,541
Berhenti basa-basi.

392
00:21:52,625 --> 00:21:54,083
Ayo pergi.

393
00:22:00,291 --> 00:22:01,416
Li-chia.

394
00:22:01,500 --> 00:22:03,875
Belakangan ini Tao Chih-yuan
sering mengirimiku pesan,

395
00:22:04,416 --> 00:22:05,958
aku tidak tahu harus balas apa.

396
00:22:07,750 --> 00:22:11,416
Saranku, jangan dibalas.

397
00:22:11,500 --> 00:22:15,458
Kau tahu, pria suka tarik ulur.

398
00:22:19,125 --> 00:22:20,750
Dapat!

399
00:22:23,500 --> 00:22:26,208
Mata Ya-chi sampai tak terlihat.
Aku akan menggambarnya.

400
00:22:26,291 --> 00:22:28,166
Aku akan gambar mataku.

401
00:22:28,250 --> 00:22:29,458
Kenapa?

402
00:22:31,208 --> 00:22:32,708
Apa kau bisa?

403
00:22:32,791 --> 00:22:35,500
Jangan menghancurkan karyaku.

404
00:22:35,583 --> 00:22:36,708
- Sudah.
- Hei!

405
00:22:50,041 --> 00:22:51,583
Kenapa tidak membalas pesanku?

406
00:22:54,000 --> 00:22:56,500
Akhir-akhir ini aku sibuk
mempersiapkan ujian.

407
00:22:56,583 --> 00:22:58,041
Tidak ada waktu membalas pesan.

408
00:22:58,125 --> 00:22:59,833
Ulang tahunku setelah selesai ujian.

409
00:22:59,916 --> 00:23:01,208
Aku mau adakan pesta ulang tahun.

410
00:23:01,291 --> 00:23:02,291
Kau harus datang.

411
00:23:03,458 --> 00:23:05,125
Kenapa aku harus datang?

412
00:23:05,833 --> 00:23:07,208
Karena…

413
00:23:07,291 --> 00:23:08,333
aku ingin mengejarmu.

414
00:23:17,125 --> 00:23:19,458
Bukankah kau berpacaran
dengan Wang Ke-chien?

415
00:23:20,291 --> 00:23:21,583
Tidak!

416
00:23:21,666 --> 00:23:23,416
Orang lain menganggapnya dewi,

417
00:23:23,500 --> 00:23:24,791
aku menganggapnya kawan.

418
00:23:25,416 --> 00:23:26,708
Dia bukan yang tipeku.

419
00:23:32,083 --> 00:23:33,375
Wu Yun-heng.

420
00:23:33,458 --> 00:23:35,541
Ingat, pekan depan datang ke rumahku.

421
00:23:46,000 --> 00:23:47,875
Dia dan Wang Ke-chien adalah teman kecil.

422
00:23:47,958 --> 00:23:49,500
Kau tahu, 'kan?

423
00:23:50,875 --> 00:23:51,791
Margin.

424
00:23:54,083 --> 00:23:56,666
Satu sekolah sudah tahu dia menyukaimu.

425
00:23:57,416 --> 00:23:59,208
Dengan karakter Wang Ke-chien,

426
00:23:59,291 --> 00:24:02,666
kau hanya bisa memilih,
menjadi kawan atau lawan.

427
00:24:06,083 --> 00:24:07,166
Hati-hati.

428
00:24:23,833 --> 00:24:24,708
Di sini!

429
00:24:25,250 --> 00:24:26,083
Yun-heng.

430
00:24:26,166 --> 00:24:27,916
Kau pasti belum lihat percakapan grup.

431
00:24:28,000 --> 00:24:28,875
Apa?

432
00:24:28,958 --> 00:24:30,750
Wang Ke-chien meneruskan berita

433
00:24:30,833 --> 00:24:31,916
yang berkaitan denganmu.

434
00:24:32,791 --> 00:24:34,041
Aku?

435
00:24:35,416 --> 00:24:37,458
"Murid SMA Wanita Keelung

436
00:24:37,541 --> 00:24:40,500
mencoba bunuh diri karena perundungan."

437
00:24:41,833 --> 00:24:44,958
Wang Ke-chien sengaja meneruskan
berita dari SMA-mu yang dulu,

438
00:24:45,041 --> 00:24:46,208
bahkan menandaimu.

439
00:24:46,875 --> 00:24:48,291
Benar-benar menyebalkan.

440
00:24:49,083 --> 00:24:52,708
Dia mau buat seluruh dunia tahu,
tak ada masalah yang tak dia ketahui.

441
00:24:52,791 --> 00:24:54,375
Kenapa dia mengincarku?

442
00:24:54,458 --> 00:24:57,041
Berdalih memperhatikanmu,
mencari masalah dengan kami.

443
00:24:57,791 --> 00:25:01,666
Mencari masalah dengan kita,
tak berkaitan dengan Wu Yun-heng.

444
00:25:02,416 --> 00:25:04,791
Ini hanya berita yang diteruskan,

445
00:25:04,875 --> 00:25:06,875
kita tak perlu membicarakannya
seperti ini.

446
00:25:07,541 --> 00:25:10,666
Jadi, apa kau tahu masalah ini?

447
00:25:12,708 --> 00:25:13,750
Li-chia.

448
00:25:13,833 --> 00:25:16,083
Aku tak ingin kau bertengkar
dengan Ke-chien.

449
00:25:17,500 --> 00:25:18,833
Dia juga tak penting.

450
00:25:18,916 --> 00:25:20,916
Dengar. Jika kau tak melawan,

451
00:25:21,000 --> 00:25:23,625
Wang Ke-chien akan terus memanfaatkanmu.

452
00:25:38,791 --> 00:25:40,916
Wang Ke-chien, cepat minta maaf.

453
00:25:48,500 --> 00:25:50,083
Maksudmu, soal masalah Yun-heng?

454
00:25:50,166 --> 00:25:51,041
Benar.

455
00:25:51,125 --> 00:25:52,875
Kau membuat gosip sembarangan lagi.

456
00:25:53,458 --> 00:25:55,625
Yun-heng, itu karena

457
00:25:56,208 --> 00:25:58,458
ada murid yang berkata
waktu pindah sekolahmu

458
00:25:58,541 --> 00:26:00,916
pas sekali dengan terjadinya masalah ini.

459
00:26:01,000 --> 00:26:02,791
Aku mau meluruskannya untukmu.

460
00:26:35,500 --> 00:26:39,416
Yang aku tahu
sama dengan yang ditulis di berita.

461
00:26:41,333 --> 00:26:44,375
Aku pindah karena pekerjaan ayahku.

462
00:26:45,375 --> 00:26:46,916
Orangnya sudah mengklarifikasi.

463
00:26:47,000 --> 00:26:48,625
Kau bisa minta maaf, Wang Ke-chien.

464
00:26:49,833 --> 00:26:51,458
Aku hanya penasaran,

465
00:26:51,541 --> 00:26:53,291
seperti perhatian antarteman.

466
00:26:53,375 --> 00:26:54,708
Aku tidak bermaksud buruk.

467
00:26:55,291 --> 00:26:58,375
Tiap kali kau perhatian pada seseorang,
tidak ada yang berakhir baik.

468
00:26:58,458 --> 00:27:02,125
Bisakah kau pikirkan akibatnya
sebelum bertindak?

469
00:27:02,208 --> 00:27:03,250
Idiot.

470
00:27:03,833 --> 00:27:04,750
Baiklah, Li-chia, ayo pergi.

471
00:27:05,625 --> 00:27:06,750
Cepat minta maaf.

472
00:27:18,375 --> 00:27:20,875
Yun-heng, maaf.

473
00:27:21,458 --> 00:27:24,125
Aku tak bertanya kepadamu
dan langsung meneruskan berita,

474
00:27:24,708 --> 00:27:27,333
membuat murid lainnya
salah paham padamu, maaf.

475
00:27:33,250 --> 00:27:35,291
Sudahlah, sarapannya sudah dingin.
Ayo, pergi.

476
00:27:43,458 --> 00:27:45,500
Ganti pose. Bagus.

477
00:27:45,583 --> 00:27:47,000
- Ya?
- Cantik!

478
00:27:47,083 --> 00:27:48,541
- Fotonya bagus!
- Sungguh?

479
00:27:48,625 --> 00:27:49,916
- Lagi.
- Sekali lagi.

480
00:27:50,625 --> 00:27:52,791
Tiga, dua, satu.

481
00:27:52,875 --> 00:27:55,833
- Aku membuatmu tampak cantik.
- Cantik.

482
00:27:55,916 --> 00:27:57,833
Ke-chien, lihat video ini.

483
00:27:58,416 --> 00:28:00,416
Kenapa kau biarkan video ini tersebar?

484
00:28:00,500 --> 00:28:02,583
Bukankah kau mau menjadi
Duta Persahabatan?

485
00:28:02,666 --> 00:28:04,625
Ini buruk untuk citramu.

486
00:28:05,500 --> 00:28:07,333
Ke-chien, aku ajari kau.

487
00:28:07,416 --> 00:28:09,125
Lihat, aku berkomentar di mana pun.

488
00:28:09,208 --> 00:28:11,791
Orang akan penasaran pada Instagram-ku,
lalu mengekliknya.

489
00:28:11,875 --> 00:28:13,541
Kau sungguh harus semangat.

490
00:28:13,625 --> 00:28:15,666
Jumlah orang yang menyukaimu
hanya sepersepuluhku.

491
00:28:15,750 --> 00:28:16,958
- Terlalu sedikit.
- Benar.

492
00:28:17,500 --> 00:28:18,625
Semangat.

493
00:28:18,708 --> 00:28:21,500
- Lihat.
- Ini juga tampan.

494
00:28:25,916 --> 00:28:28,791
- Kenapa pidato semacam ini lagi?
- Li-chia, Yun-heng!

495
00:28:34,500 --> 00:28:35,958
Kenapa lama sekali?

496
00:28:36,041 --> 00:28:37,291
Aku tak ingin datang.

497
00:28:37,375 --> 00:28:38,791
- Nona Gu Chieh datang!
- Apa?

498
00:28:38,875 --> 00:28:41,375
Jangan duduk di sampingku,
imunitasku rendah.

499
00:28:43,166 --> 00:28:45,041
Jangan duduk di sampingku.

500
00:28:45,125 --> 00:28:46,791
Duduk bersama perempuan saja!

501
00:28:46,875 --> 00:28:48,666
Gu Chieh, kemari.

502
00:28:48,750 --> 00:28:50,791
Gu Chieh, di sini ada kursi kosong.

503
00:28:51,791 --> 00:28:53,500
- Lebih baik aku…
- Tidak apa-apa.

504
00:28:54,458 --> 00:28:57,375
- Gu Chieh, kau duduk di sini saja.
- Terima kasih.

505
00:29:01,875 --> 00:29:04,958
Mari kita sambut Profesor Cheng Pei-wen.

506
00:29:09,375 --> 00:29:11,291
Halo, Semuanya.

507
00:29:11,375 --> 00:29:14,791
Hari ini suatu kehormatan

508
00:29:14,875 --> 00:29:20,083
bisa hadir di tempat ini,
dan berbagi pengalaman dengan kalian.

509
00:29:20,166 --> 00:29:22,041
Topik pidato hari ini

510
00:29:22,125 --> 00:29:26,666
adalah perilaku menentukan derajat kita.

511
00:29:27,291 --> 00:29:28,916
Apakah kau menyukai Tao Chih-yuan?

512
00:29:29,000 --> 00:29:30,125
Aku bisa membantumu.

513
00:29:31,000 --> 00:29:32,375
Aku tidak tertarik kepadanya.

514
00:29:33,625 --> 00:29:35,625
Kenapa tidak suka Tao Chih-yuan?

515
00:29:35,708 --> 00:29:36,958
Bukankah dia baik?

516
00:29:38,416 --> 00:29:40,875
Tapi bukankah kalian berpacaran?

517
00:29:42,416 --> 00:29:44,375
Aku dan dia sungguh hanya sahabat,

518
00:29:44,875 --> 00:29:47,250
tapi tidak ada yang percaya.

519
00:29:47,333 --> 00:29:48,583
Aku juga malas menjelaskan.

520
00:29:49,666 --> 00:29:51,875
Jika kau sungguh menyukainya,

521
00:29:51,958 --> 00:29:53,958
aku bersedia mendukung kalian.

522
00:29:55,291 --> 00:30:00,833
Begitulah cara kalian menghadapi hidup
dengan perilaku yang benar.

523
00:30:11,750 --> 00:30:12,791
Aku mengajak temanku.

524
00:30:12,875 --> 00:30:14,125
- Selamat datang.
- Bu.

525
00:30:14,208 --> 00:30:16,041
Cepat, bantu aku.

526
00:30:16,125 --> 00:30:18,375
- Apakah ada yang besar?
- Ada.

527
00:30:18,458 --> 00:30:20,458
Kau manis sekali, apa kau punya pacar?

528
00:30:20,541 --> 00:30:22,625
Belum. Tidak ada yang menginginkanku.

529
00:30:22,708 --> 00:30:25,625
Manis seperti ini tidak ada yang mau,
aneh sekali.

530
00:30:25,708 --> 00:30:28,125
Semua pria payah. Totalnya 200 dolar.

531
00:30:28,208 --> 00:30:29,250
Memang begitu.

532
00:30:36,791 --> 00:30:38,916
Masih pusing karena cinta?

533
00:30:40,083 --> 00:30:41,333
Bukan, Li-chia.

534
00:30:42,041 --> 00:30:45,125
Tao Chih-yuan selalu memintaku
masuk grup pesta ulang tahunnya.

535
00:30:45,208 --> 00:30:47,166
Bukankah dia sudah lama memintamu?

536
00:30:47,250 --> 00:30:48,375
Kau belum menjawabnya?

537
00:30:49,000 --> 00:30:51,416
Aku tidak ingin pergi,
jadi, tidak menjawab.

538
00:30:51,958 --> 00:30:54,000
Dia anggap aku tak balas berarti mau.

539
00:30:54,958 --> 00:30:57,583
Bagaimana jika aku dan Ya-chi menemanimu?

540
00:30:57,666 --> 00:30:59,041
Kau tak akan canggung, 'kan?

541
00:30:59,125 --> 00:31:01,625
Kudengar rumah Tao Chih-yuan sangat besar.

542
00:31:01,708 --> 00:31:03,500
- Kalian tidak mau pergi?
- Tolonglah.

543
00:31:03,583 --> 00:31:05,583
Hari itu Wang Ke-chien juga akan di sana.

544
00:31:05,666 --> 00:31:06,833
Kalian tak akrab dengannya.

545
00:31:06,916 --> 00:31:08,333
Semuanya akan canggung.

546
00:31:08,416 --> 00:31:09,916
Aku tak ada masalah dengannya.

547
00:31:10,000 --> 00:31:11,416
Dia yang bermasalah denganku.

548
00:31:11,500 --> 00:31:13,458
Aku mudah bergaul.

549
00:31:13,541 --> 00:31:16,916
Lagi pula, jika kita tidak pergi,
tidak masalah.

550
00:31:17,625 --> 00:31:18,500
Baiklah.

551
00:31:19,083 --> 00:31:21,416
Jika kau tak ikut, aku tak ikut.

552
00:31:21,500 --> 00:31:23,541
- Ya-chi juga.
- Ya.

553
00:31:39,166 --> 00:31:40,458
Hebat!

554
00:31:42,333 --> 00:31:44,541
Kau terlambat sekali.

555
00:31:44,625 --> 00:31:46,083
Anggap saja rumah sendiri.

556
00:31:49,583 --> 00:31:51,500
Bersenang-senanglah, aku akan kembali.

557
00:31:51,583 --> 00:31:54,291
- Tao Chih-yuan, rumahmu keren sekali.
- Ayo!

558
00:31:54,375 --> 00:31:55,791
Sial!

559
00:31:55,875 --> 00:31:58,166
Mereka menari dengan gila.

560
00:31:59,125 --> 00:32:00,375
Ren Li-chia.

561
00:32:01,000 --> 00:32:02,750
Panas sekali.

562
00:32:02,833 --> 00:32:03,750
Jaga sikap!

563
00:32:03,833 --> 00:32:05,666
Jangan lepas dulu.

564
00:32:05,750 --> 00:32:07,750
Mana mungkin?

565
00:32:18,208 --> 00:32:19,250
Keren!

566
00:32:24,583 --> 00:32:26,916
Apa kau bosan?

567
00:32:27,708 --> 00:32:30,000
Mau menemaniku keluar sebentar?

568
00:32:31,208 --> 00:32:32,583
Makanan sudah habis,

569
00:32:32,666 --> 00:32:33,541
temani aku beli.

570
00:32:34,666 --> 00:32:35,583
Tidak akan jauh.

571
00:32:36,291 --> 00:32:38,958
Di dekat sini ada minimarket,
kita akan segera kembali.

572
00:32:46,666 --> 00:32:47,625
Baiklah.

573
00:32:49,958 --> 00:32:52,083
Li-chia.

574
00:32:52,166 --> 00:32:53,500
Apa?

575
00:32:53,583 --> 00:32:54,791
Jangan minum terlalu banyak.

576
00:32:54,875 --> 00:32:57,375
Tidak masalah, aku kuat minum.

577
00:33:12,791 --> 00:33:14,833
Menjijikkan, tidak bisa.

578
00:33:14,916 --> 00:33:16,583
Aku harus tenang.

579
00:33:18,916 --> 00:33:21,250
Ren Li-chia, kau tidak boleh minum lagi.

580
00:33:21,333 --> 00:33:23,583
Kenapa? Hanya malam ini.

581
00:33:30,708 --> 00:33:31,750
Li-chia.

582
00:33:31,833 --> 00:33:32,916
Mau bermain?

583
00:33:33,916 --> 00:33:35,125
Kau mau main denganku?

584
00:33:36,166 --> 00:33:37,791
Makin banyak, makin menyenangkan.

585
00:33:39,291 --> 00:33:40,250
Baiklah.

586
00:33:40,833 --> 00:33:43,166
Kita bertaruh melepas bra.

587
00:33:44,541 --> 00:33:46,916
Kau berani?

588
00:33:47,000 --> 00:33:48,083
Ren Li-chia.

589
00:33:49,541 --> 00:33:52,041
Tidak apa-apa, hanya melepas bra.

590
00:33:52,625 --> 00:33:54,791
Boleh, kedengarannya sangat menarik.

591
00:33:54,875 --> 00:33:55,916
Pria harus lepas apa?

592
00:33:56,000 --> 00:33:58,375
- Kami lepas celana dalam!
- Lepas bra, kartumu.

593
00:33:58,458 --> 00:34:01,458
Tiga, empat, lima, enam, tujuh.

594
00:34:01,541 --> 00:34:02,833
Siapa punya kartu King?

595
00:34:02,916 --> 00:34:03,791
Aku.

596
00:34:03,875 --> 00:34:06,208
- King, pilih nomor.
- Tujuh!

597
00:34:08,250 --> 00:34:12,458
- Lepas bra!
- Lepas bra!

598
00:34:12,541 --> 00:34:14,041
- Lepas bra!
- Lepas bra!

599
00:34:14,125 --> 00:34:15,666
- Lepas bra!
- Baiklah.

600
00:34:20,958 --> 00:34:22,291
Ini dia.

601
00:34:22,375 --> 00:34:24,916
- Lepas.
- Lepas.

602
00:34:28,750 --> 00:34:31,083
- Naikkan taruhan!
- Boleh aku bergabung?

603
00:34:31,166 --> 00:34:33,166
- Ayo.
- Lagi!

604
00:34:33,250 --> 00:34:35,250
Dia melepas bra.

605
00:34:35,333 --> 00:34:36,666
Kita lakukan yang lebih menantang.

606
00:34:36,750 --> 00:34:38,291
Menantang? Baiklah.

607
00:34:38,375 --> 00:34:39,541
Bagaimana kalau bercinta?

608
00:34:39,625 --> 00:34:42,000
- Bercinta?
- Bercinta!

609
00:34:42,083 --> 00:34:46,083
- Bercinta!
- Bercinta!

610
00:34:46,166 --> 00:34:48,250
- Bercinta!
- Bercinta!

611
00:34:48,333 --> 00:34:50,000
- Bercinta!
- Aku dapat King.

612
00:34:53,166 --> 00:34:54,291
Bercinta!

613
00:34:54,375 --> 00:34:57,708
- Bercinta!
- Bercinta!

614
00:34:57,791 --> 00:34:59,583
- Aku bercanda.
- Bercinta!

615
00:34:59,666 --> 00:35:01,500
- Ayo, kita harus bermain!
- Bercinta!

616
00:35:01,583 --> 00:35:03,000
- Baiklah.
- Bercinta!

617
00:35:03,083 --> 00:35:04,666
Kalau begitu, nomor tiga dan enam.

618
00:35:07,666 --> 00:35:10,791
- Enam!
- Enam!

619
00:35:10,875 --> 00:35:15,541
- Enam!
- Enam!

620
00:35:15,625 --> 00:35:20,250
- Enam!
- Enam!

621
00:35:20,333 --> 00:35:23,125
- Enam!
- Bercinta, apanya.

622
00:35:23,208 --> 00:35:24,541
Aku tidak mau.

623
00:35:24,625 --> 00:35:26,291
Kenapa kau begini?

624
00:35:26,375 --> 00:35:27,916
Kami bahkan sudah berciuman.

625
00:35:28,000 --> 00:35:29,791
- Benar.
- Jangan menghindar. Ini!

626
00:35:29,875 --> 00:35:31,666
Wang Ke-chien sudah melepas bra.

627
00:35:32,833 --> 00:35:34,541
Sudahlah, jangan memaksanya.

628
00:35:34,625 --> 00:35:36,125
Ke-chien, kau membebaskannya?

629
00:35:36,208 --> 00:35:37,333
Akulah yang asal bicara.

630
00:35:37,416 --> 00:35:38,750
Aku juga tidak berani.

631
00:35:38,833 --> 00:35:40,875
- Kali ini anggap aku tak tahu malu.
- Bukan.

632
00:35:40,958 --> 00:35:42,791
Kalian menghalangi, tak usah main.

633
00:35:43,750 --> 00:35:45,166
Kalian jangan seperti ini.

634
00:35:45,250 --> 00:35:46,791
Li-chia dan aku akan habiskan.

635
00:35:47,666 --> 00:35:49,375
Siapa yang minta bantuanmu?

636
00:35:50,708 --> 00:35:51,916
Ren Li-chia, hentikan.

637
00:35:55,166 --> 00:35:56,416
Ambil.

638
00:35:57,166 --> 00:35:58,583
Bercinta, 'kan?

639
00:35:58,666 --> 00:36:01,000
- Li-chia, hentikan. Kita pulang saja.
- Bercinta!

640
00:36:01,083 --> 00:36:02,875
- Siapa yang takut?
- Bercinta!

641
00:36:09,125 --> 00:36:11,625
Aku masih ingin bertanya.

642
00:36:11,708 --> 00:36:13,125
Kapan kau akan membalas pesanku?

643
00:36:15,666 --> 00:36:18,208
Tidak balas juga semacam respons.

644
00:36:18,958 --> 00:36:22,375
Salah, membaca dan membalas
adalah sopan santun.

645
00:36:27,833 --> 00:36:29,291
Kau sebenarnya menerimaku atau tidak?

646
00:36:32,791 --> 00:36:34,291
Tao Chih-yuan.

647
00:36:34,375 --> 00:36:35,708
Biar kutanya.

648
00:36:36,833 --> 00:36:38,791
Aku tidak cantik,

649
00:36:38,875 --> 00:36:41,833
juga tidak sepertimu yang terkenal
dan disukai banyak orang.

650
00:36:43,000 --> 00:36:44,500
Kenapa memilihku?

651
00:36:46,750 --> 00:36:50,041
Jika menyukai seseorang perlu alasan,

652
00:36:50,875 --> 00:36:52,333
itu namanya bukan suka.

653
00:36:55,458 --> 00:36:57,875
Lagi pula, sebulan lagi
aku akan ke luar negeri.

654
00:36:59,000 --> 00:37:02,208
Ada atau tidaknya jawaban
tidak begitu penting.

655
00:37:04,333 --> 00:37:07,166
Jadi, kau sebenarnya bersedia
berpacaran denganku?

656
00:37:09,791 --> 00:37:12,041
Aku tak berkata begitu,
jangan berpikir terlalu jauh.

657
00:37:15,541 --> 00:37:18,583
Tidak menjawab juga semacam respons, 'kan?

658
00:37:21,958 --> 00:37:24,750
Wu Yun-heng, aku suka kau!

659
00:37:24,833 --> 00:37:28,000
Sudah larut, jangan berteriak. Memalukan.

660
00:37:28,083 --> 00:37:29,416
Takut apa?

661
00:37:29,500 --> 00:37:31,541
Aku hanya mau seluruh dunia tahu.

662
00:37:31,625 --> 00:37:34,625
Wu Yun-heng, aku suka kau!

663
00:37:35,208 --> 00:37:37,125
Memalukan sekali, pergilah.

664
00:37:38,041 --> 00:37:39,500
Aku suka kau!

665
00:37:39,583 --> 00:37:41,125
Aku tidak mengenalmu.

666
00:37:41,208 --> 00:37:43,291
Aku tidak mengenalmu.

667
00:37:45,500 --> 00:37:46,416
Wu Yun-heng.

668
00:37:50,208 --> 00:37:51,500
Tao Chih-yuan.

669
00:37:51,583 --> 00:37:53,125
- Aku rasa kau…
- Aku tahu.

670
00:37:54,083 --> 00:37:55,500
Sekarang, jangan bicara.

671
00:37:56,875 --> 00:37:58,208
Hari ini ulang tahunku.

672
00:37:59,208 --> 00:38:00,666
Apa bisa biarkan aku memelukmu?

673
00:38:14,000 --> 00:38:15,375
Di mana yang lain?

674
00:38:15,458 --> 00:38:16,750
Apa yang mereka lakukan?

675
00:38:16,833 --> 00:38:18,125
Keluar!

676
00:38:18,208 --> 00:38:19,583
Hei, keluar!

677
00:38:22,625 --> 00:38:24,250
Sedang apa di kamar orang tuaku?

678
00:38:24,333 --> 00:38:25,833
Sial! Keluar!

679
00:38:26,791 --> 00:38:27,791
Siapa?

680
00:38:27,875 --> 00:38:28,958
Li-chia.

681
00:38:31,875 --> 00:38:33,875
Dia mengerang dengan keras.

682
00:38:34,750 --> 00:38:35,875
Buka pintunya!

683
00:38:35,958 --> 00:38:37,541
Buka pintunya!

684
00:38:37,625 --> 00:38:38,875
Buka pintunya!

685
00:38:39,583 --> 00:38:42,291
Sialan, pakai celana perlu waktu.

686
00:38:42,375 --> 00:38:44,291
Ayolah, kau hebat.

687
00:38:58,583 --> 00:38:59,708
Li-chia.

688
00:39:03,416 --> 00:39:04,458
Li-chia.

689
00:39:11,791 --> 00:39:13,333
Kita pulang, ya?

690
00:39:20,666 --> 00:39:22,125
Dia pingsan.

691
00:39:22,833 --> 00:39:25,375
- Dia pingsan.
- Kau hebat!

692
00:39:28,625 --> 00:39:29,875
Li-chia.

693
00:39:29,958 --> 00:39:31,541
Kau mau minum?

694
00:39:35,208 --> 00:39:37,750
- Ke-chien, kau baik-baik saja?
- Kenapa menamparnya?

695
00:39:37,833 --> 00:39:40,500
Dasar murahan. Kenapa dia?

696
00:39:40,583 --> 00:39:41,833
Kau baik-baik saja?

697
00:40:09,916 --> 00:40:11,625
Anak-anak,

698
00:40:11,708 --> 00:40:13,875
aku sangat menyesal harus mengatakan ini.

699
00:40:13,958 --> 00:40:16,041
Untuk sementara,
Ren Li-chia tak akan masuk sekolah.

700
00:40:17,375 --> 00:40:19,083
Jika bisa,

701
00:40:19,166 --> 00:40:21,583
kuharap kalian bisa memperhatikannya
secara pribadi.

702
00:40:24,083 --> 00:40:25,291
Bu Guru.

703
00:40:25,916 --> 00:40:29,250
Ini jelas sebuah pelecehan seksual
atau perundungan.

704
00:40:29,333 --> 00:40:30,916
Ini sesuatu yang salah, 'kan?

705
00:40:33,166 --> 00:40:35,833
Sekolah punya Komite Kesetaraan Gender,
kami akan bahas ini.

706
00:40:35,916 --> 00:40:37,958
Siapa yang menyebarkan video itu?

707
00:40:39,541 --> 00:40:40,958
Masih diperiksa.

708
00:40:41,458 --> 00:40:43,083
Pokoknya sekolah akan menanganinya.

709
00:40:45,500 --> 00:40:47,000
Aku juga ingin tanya kepadamu.

710
00:40:48,208 --> 00:40:49,833
Apakah kau kenal Liu Pin-jui?

711
00:40:50,333 --> 00:40:51,583
Liu Pin-jui?

712
00:40:51,666 --> 00:40:55,916
Pria yang ada di kamar bersama Li-chia.

713
00:40:57,875 --> 00:40:59,000
Aku tidak tahu.

714
00:41:09,416 --> 00:41:10,500
Tao Chih-yuan.

715
00:41:11,208 --> 00:41:12,791
Apakah kau kenal Liu Pin-jui?

716
00:41:14,583 --> 00:41:15,666
Aku tidak kenal.

717
00:41:17,791 --> 00:41:19,541
Aku sungguh tak kenal.

718
00:41:19,625 --> 00:41:20,791
Tao Chih-yuan.

719
00:41:22,166 --> 00:41:23,291
Pelatih.

720
00:41:23,375 --> 00:41:24,416
Tidak apa-apa.

721
00:41:25,500 --> 00:41:27,750
Ayo, kembali berlatih.

722
00:41:27,833 --> 00:41:29,291
Ya.

723
00:41:43,333 --> 00:41:44,708
Menyebalkan!

724
00:41:49,958 --> 00:41:53,208
HARI INI LIBUR

725
00:41:57,458 --> 00:42:02,041
YUN-HENG

726
00:42:19,791 --> 00:42:20,916
Ya-chi!

727
00:42:33,458 --> 00:42:35,583
Selamat kepada Tao Chih-yuan
dari kelas 12-19

728
00:42:35,666 --> 00:42:37,291
dan Wang Ke-chien dari kelas 12-9

729
00:42:37,375 --> 00:42:40,250
karena terpilih sebagai
Duta Persahabatan ke-8 SMA Fuhua.

730
00:42:40,333 --> 00:42:42,000
Berikan tepuk tangan.

731
00:43:06,125 --> 00:43:08,458
Ya-chi, ayo pergi beli minuman.

732
00:43:08,541 --> 00:43:10,000
- Baik.
- Ayo.

733
00:43:23,458 --> 00:43:25,541
Lihat mutiara ini.
Kami memesankannya untukmu.

734
00:43:25,625 --> 00:43:28,750
- Kau tidak pernah minum ini, 'kan?
- Keren sekali.

735
00:43:29,375 --> 00:43:31,041
- Keren sekali.
- Ini sungguh enak.

736
00:43:32,375 --> 00:43:34,166
- Cobalah.
- Ayo, coba.

737
00:43:34,250 --> 00:43:35,625
Enak sekali.

738
00:43:36,375 --> 00:43:37,541
Chen Ya-chi.

739
00:43:38,625 --> 00:43:40,083
Kenapa kau bersama mereka?

740
00:43:40,166 --> 00:43:41,833
Kau tak peduli pada Li-chia lagi?

741
00:43:41,916 --> 00:43:42,791
Aku peduli.

742
00:43:42,875 --> 00:43:44,958
Kau tampak sangat bahagia.

743
00:43:46,500 --> 00:43:47,666
Yun-heng.

744
00:43:48,500 --> 00:43:51,166
- Malam itu…
- Malam itu harusnya kau menjaga Li-chia.

745
00:43:51,250 --> 00:43:53,583
Atau kau mengoloknya dengan yang lain?

746
00:43:55,375 --> 00:43:57,625
Bukankah Li-chia sahabatmu sejak kecil?

747
00:43:58,583 --> 00:44:00,458
Apakah kau memikirkan perasaannya?

748
00:44:00,541 --> 00:44:01,791
Dipermalukan semua orang,

749
00:44:01,875 --> 00:44:03,583
videonya tersebar di grup obrolan.

750
00:44:09,416 --> 00:44:10,416
Chen Ya-chi.

751
00:44:10,500 --> 00:44:12,666
Pikirmu, jika kabur
semua akan baik-baik saja?

752
00:44:14,458 --> 00:44:15,375
Wu Yun-heng.

753
00:44:16,791 --> 00:44:18,791
Kau dan Tao Chih-yuan keluar begitu lama.

754
00:44:18,875 --> 00:44:20,583
Kau tahu bagaimana situasi di sana?

755
00:44:22,000 --> 00:44:23,625
Kau tak berhak menyalahkanku.

756
00:44:50,166 --> 00:44:53,625
CHUANG HSIU-YU:
TEMUI AKU DI KAFE. AKU INGIN BICARA.

757
00:44:59,125 --> 00:45:00,458
<i>Ada urusan apa mencariku?</i>

758
00:45:01,083 --> 00:45:03,125
Hari itu aku melihatmu bertengkar
dengan Ya-chi.

759
00:45:07,875 --> 00:45:09,208
Chuang Hsiu-yu.

760
00:45:09,291 --> 00:45:11,625
Menurutmu, apa Li-chia gadis yang baik?

761
00:45:12,208 --> 00:45:14,458
Kenapa dia mau menerima
perlakuan seperti ini?

762
00:45:14,541 --> 00:45:16,625
Kenapa tak ada yang membelanya?

763
00:45:16,708 --> 00:45:18,541
Bukankah sekolah akan memeriksanya.

764
00:45:18,625 --> 00:45:20,208
Lantas, akhirnya? Nihil!

765
00:45:21,000 --> 00:45:22,583
Bahkan pria itu tak ditemukan.

766
00:45:27,541 --> 00:45:28,708
Lihat ini dulu.

767
00:45:31,166 --> 00:45:33,583
Apa kau sudah cari seluruh orang
yang hadir di pesta?

768
00:45:34,583 --> 00:45:36,833
Sebenarnya, aku sudah lama
mulai memeriksanya.

769
00:45:36,916 --> 00:45:38,958
Jangan mengira hanya kau
yang peduli pada Ren Li-chia.

770
00:45:39,500 --> 00:45:40,375
Lihat.

771
00:45:40,458 --> 00:45:43,625
Orang ini meliriknya sekali.

772
00:45:45,416 --> 00:45:46,416
Dua kali.

773
00:45:47,500 --> 00:45:48,375
Tiga kali.

774
00:45:50,833 --> 00:45:52,125
Lihat ini lagi.

775
00:45:52,875 --> 00:45:55,125
Orang di seberang Wang Ke-chien
memfoto ini.

776
00:45:55,750 --> 00:45:58,500
Dia juga lihat ke hadapannya bersamaan.

777
00:45:58,583 --> 00:45:59,666
Dua kali.

778
00:46:00,625 --> 00:46:01,666
Tiga kali.

779
00:46:02,833 --> 00:46:03,916
Aku sudah mengeceknya.

780
00:46:04,000 --> 00:46:05,708
Ini pasti sedang bertukar pandang.

781
00:46:07,625 --> 00:46:09,541
Sekarang, kutampilkan bersamaan.

782
00:46:12,083 --> 00:46:13,250
Dengar.

783
00:46:15,583 --> 00:46:16,958
Lagunya sama persis.

784
00:46:17,041 --> 00:46:18,916
Gerakan orang di sampingnya juga sama.

785
00:46:21,833 --> 00:46:25,250
Intinya waktu mereka menengadah juga sama.

786
00:46:26,125 --> 00:46:27,666
Ini pasti bukan kebetulan.

787
00:46:28,541 --> 00:46:31,416
Jarak mereka begitu jauh,
malah terus berpandangan.

788
00:46:31,500 --> 00:46:33,416
Jika tak saling memandang,

789
00:46:33,958 --> 00:46:35,833
maka saraf wajah mereka pasti salah.

790
00:46:36,458 --> 00:46:38,541
Ini pertanda strok.

791
00:46:38,625 --> 00:46:40,750
Pelakunya Wang Ke-chien dan Liu Pin-jui.

792
00:46:42,208 --> 00:46:43,541
Sudah kuduga.

793
00:46:43,625 --> 00:46:46,833
Kita cari dulu Liu Pin-jui ini,
dan tanyai dia.

794
00:46:49,125 --> 00:46:50,333
Instagram Liu Pin-jui.

795
00:46:51,250 --> 00:46:53,000
Apa ini tempat kerjanya?

796
00:46:53,750 --> 00:46:55,041
Aku juga berpikir begitu.

797
00:46:57,875 --> 00:46:59,125
"Aku ikut pada akhir pekan.

798
00:46:59,958 --> 00:47:02,583
Kemari dan aku akan membuatmu,

799
00:47:03,666 --> 00:47:05,208
bukan hanya enak, tapi basah."

800
00:47:06,500 --> 00:47:08,166
Hei, Chuang Hsiu-yu.

801
00:47:08,833 --> 00:47:10,625
Benar, aku mau kau ke tokonya.

802
00:47:10,708 --> 00:47:13,041
<i>Paksa dia jujur, dan rekam.</i>

803
00:47:13,125 --> 00:47:14,500
<i>Sehingga kita punya bukti.</i>

804
00:47:35,666 --> 00:47:36,541
Liu Pin-jui.

805
00:47:42,083 --> 00:47:44,208
Wang Ke-chien
yang menyuruhmu datang, 'kan?

806
00:47:45,500 --> 00:47:48,541
Nona, kau tidak paham situasinya, ya?

807
00:47:48,625 --> 00:47:50,625
Kami memainkan itu suka sama suka.

808
00:47:50,708 --> 00:47:53,000
Jangan bicara seakan aku memperkosanya.

809
00:47:53,708 --> 00:47:56,916
Beri tahu aku kebenarannya,
kalau tidak aku lapor polisi.

810
00:47:58,875 --> 00:48:00,708
Kau berencana menidurinya.

811
00:48:00,791 --> 00:48:02,291
Itu adalah perkosaan.

812
00:48:07,208 --> 00:48:08,541
Kau mau kebenarannya?

813
00:48:09,416 --> 00:48:10,708
Bayar.

814
00:48:11,208 --> 00:48:12,458
Bayar.

815
00:48:13,583 --> 00:48:14,875
Aku akan beri tahu.

816
00:48:16,000 --> 00:48:17,750
Kebenarannya adalah…

817
00:48:17,833 --> 00:48:19,416
Aku tidak tahu siapa yang merekam.

818
00:48:19,916 --> 00:48:21,500
Aku juga tidak mengenal gadis itu.

819
00:48:24,458 --> 00:48:25,500
Tenang, jangan tegang.

820
00:48:25,583 --> 00:48:26,916
Beri tahu aku.

821
00:48:28,166 --> 00:48:30,541
Sebenarnya, jika hari itu
kau tidur denganku,

822
00:48:30,625 --> 00:48:32,416
- pasti lebih nikmat.
- Minggir.

823
00:48:34,208 --> 00:48:35,791
Sialan.

824
00:48:36,833 --> 00:48:38,458
Bukankah kau tangguh?

825
00:48:38,541 --> 00:48:40,416
Tanyakan aku lagi!

826
00:48:42,958 --> 00:48:43,916
Lari!

827
00:49:02,416 --> 00:49:03,625
Kau tidak apa-apa?

828
00:49:06,583 --> 00:49:07,833
Bagaimana?

829
00:49:07,916 --> 00:49:09,041
Apa terekam?

830
00:49:09,666 --> 00:49:11,375
Liu Pin-jui sungguh berengsek.

831
00:49:12,250 --> 00:49:13,750
Intinya, tak ada kebenaran apa pun.

832
00:49:13,833 --> 00:49:16,125
Sekalipun dia bicara, pasti bukan fakta.

833
00:49:16,708 --> 00:49:18,833
Kumohon, pasti ada kebenarannya.

834
00:49:21,500 --> 00:49:22,958
Setidaknya kita temukan orangnya.

835
00:49:25,333 --> 00:49:27,291
<i>Kita juga tahu tempat kongkow Liu Pin-jui,</i>

836
00:49:27,375 --> 00:49:30,166
<i>Mari ikuti dia dan lihat
apa Wang Ke-chien bersamanya.</i>

837
00:49:30,250 --> 00:49:31,916
<i>Jika mereka saling mengenal,</i>

838
00:49:32,000 --> 00:49:33,625
<i>kita pasti bisa dapat petunjuk.</i>

839
00:49:35,291 --> 00:49:37,291
- Setuju.
- Sial, omong kosong.

840
00:49:40,916 --> 00:49:44,291
Tapi rencana ini
butuh lebih dari dua orang.

841
00:49:44,375 --> 00:49:45,625
Lalu, bagaimana?

842
00:49:46,791 --> 00:49:48,791
Kita tidak punya banyak teman.

843
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Aku kenal beberapa teman.

844
00:49:51,458 --> 00:49:52,833
Mereka bisa jaga rahasia.

845
00:49:52,916 --> 00:49:54,125
Maksudnya?

846
00:49:55,208 --> 00:49:56,750
Karena mereka juga tak punya teman.

847
00:50:01,750 --> 00:50:03,541
Silakan. Ini Bimbel Tongxin.

848
00:50:03,625 --> 00:50:04,875
Guru Wang Wei yang mengajar.

849
00:50:04,958 --> 00:50:06,458
Bimbel Tongxin.

850
00:50:06,541 --> 00:50:09,041
Silakan, Bimbel Tongxin.

851
00:50:45,708 --> 00:50:48,083
Kemarin kau melihat Liu Pin-jui
mengendarai ini, 'kan?

852
00:50:49,500 --> 00:50:50,541
Benar.

853
00:50:50,625 --> 00:50:53,000
Lihat, ini Instagram Wang Ke-chien.

854
00:50:54,250 --> 00:50:57,041
Di sini ada fotonya
bersama dengan mobil itu.

855
00:50:57,125 --> 00:50:58,625
Benar-benar mirip.

856
00:51:06,416 --> 00:51:08,250
Kemiringan ini…

857
00:51:08,333 --> 00:51:11,125
Kita lihat gambar. Garis lurus A dan B…

858
00:51:13,458 --> 00:51:15,375
Kau di balik kejadian malam itu, 'kan?

859
00:51:15,458 --> 00:51:17,958
Kau pasti
sangat mengenal Liu Pin-jui, 'kan?

860
00:51:18,833 --> 00:51:20,291
Aku tak kenal dia.

861
00:51:20,875 --> 00:51:24,291
Yun-heng, aku tahu Li-chia sahabatmu.

862
00:51:24,375 --> 00:51:27,916
Dia mengalami hal ini,
aku juga sangat menyesal, sangat sedih.

863
00:51:28,416 --> 00:51:29,958
Tapi semua orang melihatnya.

864
00:51:30,041 --> 00:51:31,875
Permainan itu bukan yang bisa kukontrol.

865
00:51:31,958 --> 00:51:34,750
Wang Ke-chien, kau pasti tahu benar
yang telah kau lakukan.

866
00:51:38,958 --> 00:51:41,583
Tak ada buktinya. Kau memfitnahku.

867
00:51:44,458 --> 00:51:46,416
- Masalahnya…
- Wang Ke-chien!

868
00:51:46,500 --> 00:51:48,625
Ke-chien, kau tak apa-apa?

869
00:51:48,708 --> 00:51:50,250
Apa yang kau lakukan?

870
00:51:50,833 --> 00:51:52,750
- Kau terluka?
<i>- Yun-heng.</i>

871
00:51:52,833 --> 00:51:55,791
Sekolah sudah mulai memeriksa masalah ini,

872
00:51:55,875 --> 00:51:57,458
jadi, kau tak perlu khawatir.

873
00:51:57,541 --> 00:51:59,333
Menurutku,

874
00:51:59,416 --> 00:52:01,625
itu hanya perasaan pria dan wanita.

875
00:52:01,708 --> 00:52:03,375
Sama sekali tidak serius, 'kan?

876
00:52:04,666 --> 00:52:06,500
Walaupun kau belum lama di sini,

877
00:52:06,583 --> 00:52:08,583
tapi kau bisa berteman
dengan beberapa murid.

878
00:52:08,666 --> 00:52:10,250
Itu langkah awal yang besar.

879
00:52:11,875 --> 00:52:12,958
Untuk Ren Li-chia,

880
00:52:13,041 --> 00:52:15,458
dia sudah mengurus prosedur cuti belajar.

881
00:52:15,541 --> 00:52:18,291
Mungkin berganti suasana
juga lebih baik baginya.

882
00:52:19,083 --> 00:52:20,333
Pak.

883
00:52:20,416 --> 00:52:23,791
Aku hanya ingin tahu,
apa sekolah akan terus periksa asal video.

884
00:52:23,875 --> 00:52:25,208
Hanya itu.

885
00:52:29,875 --> 00:52:32,541
Yun-heng, kau harus melupakannya.

886
00:52:32,625 --> 00:52:33,500
Paham?

887
00:52:35,041 --> 00:52:37,916
Selain itu, masalah kau
mendorong Wang Ke-chien,

888
00:52:38,000 --> 00:52:39,333
dia tak akan menuntutmu.

889
00:52:39,416 --> 00:52:41,875
Tapi sekolah tetap akan menghukum.

890
00:52:42,708 --> 00:52:45,833
TAK ADA YANG BISA HIDUP SENDIRI,
JOHN DONNE

891
00:52:48,708 --> 00:52:50,000
<i>Sekolah juga tidak peduli.</i>

892
00:52:50,083 --> 00:52:51,458
Kita bisa bagaimana lagi?

893
00:52:52,416 --> 00:52:53,791
Jangan tergesa-gesa.

894
00:52:53,875 --> 00:52:56,166
Banyak hal tak bisa dilihat
hanya dari satu sisi.

895
00:52:56,250 --> 00:52:58,541
Mungkin kau tak suka hal di hadapanmu,

896
00:52:58,625 --> 00:53:00,958
tapi asalkan mau melangkah ke samping,

897
00:53:01,041 --> 00:53:02,833
perspektifmu akan berubah.

898
00:53:02,916 --> 00:53:04,416
Sama seperti kau melihat Ya-chi.

899
00:53:05,458 --> 00:53:06,416
Ya-chi?

900
00:53:07,583 --> 00:53:10,666
Ketika Ke-chien mengundangnya,
dia langsung datang mencariku.

901
00:53:10,750 --> 00:53:13,041
Akulah yang memintanya
membantu mencari petunjuk.

902
00:53:13,125 --> 00:53:14,000
Yun-heng.

903
00:53:14,083 --> 00:53:16,500
Aku tahu kau tak suka dengan Ya-chi,

904
00:53:16,583 --> 00:53:17,791
tapi lihat ini.

905
00:53:19,000 --> 00:53:22,041
Dia memfoto Ke-chien saat di restoran.

906
00:53:22,666 --> 00:53:24,541
Itu gantungan yang baru dia beli.

907
00:53:27,000 --> 00:53:28,875
Kenapa bisa punya edisi terbatas ini?

908
00:53:28,958 --> 00:53:31,041
Benar, bahkan tak bisa dibeli
di jasa titipan.

909
00:53:31,125 --> 00:53:32,083
Bagus.

910
00:53:32,166 --> 00:53:33,791
- Aku iri!
- Manis sekali.

911
00:53:33,875 --> 00:53:35,333
Benar.

912
00:53:35,416 --> 00:53:38,666
Teman bekerja di toko trendi,
jadi, dia mudah dapat barang baru.

913
00:53:38,750 --> 00:53:40,083
Iri sekali.

914
00:53:40,166 --> 00:53:41,416
Pinjamkan aku untuk difoto.

915
00:53:41,500 --> 00:53:43,041
- Baiklah.
- Aku juga!

916
00:53:43,125 --> 00:53:44,083
Ayo.

917
00:53:44,750 --> 00:53:46,875
Satu, dua, tiga.

918
00:53:48,500 --> 00:53:49,583
Permisi.

919
00:53:50,208 --> 00:53:51,166
Halo.

920
00:53:51,875 --> 00:53:54,041
Ini edisi terbatas, harganya lebih mahal.

921
00:53:54,125 --> 00:53:55,958
Kau mau lihat di sana yang lebih murah?

922
00:53:57,166 --> 00:53:59,875
Aku lihat Wang Ke-chien juga beli ini.

923
00:54:00,708 --> 00:54:02,000
Kau teman sekelasnya?

924
00:54:02,083 --> 00:54:04,708
Benar, bisa beri aku
harga yang lebih murah?

925
00:54:04,791 --> 00:54:06,583
Bisa, Ke-chien sering kemari.

926
00:54:06,666 --> 00:54:09,791
Begini saja, diskon sepuluh persen,
biasanya harga normal.

927
00:54:09,875 --> 00:54:10,916
Baiklah.

928
00:54:12,250 --> 00:54:15,833
Jadi, dia sungguh bilang
Wang Ke-chien sering datang?

929
00:54:15,916 --> 00:54:17,041
Benar.

930
00:54:17,875 --> 00:54:20,208
Bagus! Akhirnya dapat bukti.

931
00:54:21,333 --> 00:54:22,583
Ini masih belum cukup.

932
00:54:23,333 --> 00:54:24,458
Apa yang belum cukup?

933
00:54:25,416 --> 00:54:27,458
Kita hanya tahu mereka saling kenal.

934
00:54:27,541 --> 00:54:28,625
Lalu apa?

935
00:54:29,333 --> 00:54:31,125
Ini sama sekali bukan bukti.

936
00:54:31,666 --> 00:54:34,250
Seperti ini apa belum cukup
membuatnya mengaku?

937
00:54:35,041 --> 00:54:37,166
Percayalah, dia tak akan bicara.

938
00:54:37,250 --> 00:54:40,375
Kita harus punya bukti
yang tak terbantahkan.

939
00:54:40,458 --> 00:54:43,083
Permisi, siapa yang akan bayar ini?

940
00:54:43,875 --> 00:54:45,708
- Berapa?
- Ini 7.800 dolar.

941
00:54:45,791 --> 00:54:47,250
Apa, 1.800 dolar?

942
00:54:47,333 --> 00:54:49,083
Bukan, 7.800 dolar.

943
00:54:50,583 --> 00:54:52,666
Tidak, kenapa kau membelinya?

944
00:54:52,750 --> 00:54:54,208
Kau bisa pergi saja, 'kan?

945
00:54:54,291 --> 00:54:57,291
- Aku menyukainya.
- Jadi, seorang bayar berapa?

946
00:55:06,625 --> 00:55:07,833
Apa mungkin cemburu?

947
00:55:08,583 --> 00:55:11,125
Sebelumnya bukankah berkata
pasti akan mendapatkannya?

948
00:55:11,958 --> 00:55:13,083
Tidak suka lagi?

949
00:55:14,166 --> 00:55:17,041
- Tidak mau membicarakannya.
- Ayo bicara.

950
00:55:17,125 --> 00:55:18,625
Aku tak tahu jika kau tak bicara.

951
00:55:19,208 --> 00:55:20,541
Ini semua salahmu.

952
00:56:16,916 --> 00:56:20,166
<i>Panggilan Anda dialihkan ke kotak suara.</i>

953
00:56:20,250 --> 00:56:22,583
Chuang Hsiu-yu, telepon aku kembali
begitu mendengar ini.

954
00:56:32,583 --> 00:56:34,041
Liu Pin-jui.

955
00:56:34,125 --> 00:56:36,333
Kapan kau akan ganti mobil?

956
00:56:36,416 --> 00:56:38,041
Aku mau menampilkan yang lain.

957
00:56:38,125 --> 00:56:39,750
Mobil yang sama membosankan.

958
00:56:39,833 --> 00:56:40,750
Tidak masalah.

959
00:56:40,833 --> 00:56:43,083
Lagi pula, semuanya sewaan,
bisa ganti kapan pun.

960
00:56:44,875 --> 00:56:47,333
Ini dari temanku di Amerika.

961
00:56:47,416 --> 00:56:49,125
Edisi terbatas.

962
00:56:49,208 --> 00:56:50,458
Apa kau mau mencobanya?

963
00:56:50,541 --> 00:56:51,833
Pasti sangat cocok denganmu.

964
00:56:55,041 --> 00:56:56,000
Aku akan mencobanya.

965
00:56:56,541 --> 00:56:57,583
Kau mau ke mana?

966
00:56:57,666 --> 00:56:58,916
Ganti saja di sini.

967
00:57:02,250 --> 00:57:03,500
Apa?

968
00:57:03,583 --> 00:57:04,625
Apa maumu?

969
00:57:05,958 --> 00:57:08,750
Aku sudah melakukan perintahmu.

970
00:57:09,583 --> 00:57:11,791
Bukankah kau seharusnya memberiku hadiah?

971
00:57:13,125 --> 00:57:14,916
- Tidak mau.
- Kenapa?

972
00:57:20,083 --> 00:57:22,333
Apa kau tidak takut didengar orang?

973
00:57:23,458 --> 00:57:24,833
Ini juga bukan kali pertama kita.

974
00:57:55,750 --> 00:57:57,375
Jadi, Li-chia sungguh dijebak.

975
00:58:00,666 --> 00:58:03,875
Kenapa Wang Ke-chien harus seperti itu?
Keterlaluan.

976
00:58:03,958 --> 00:58:05,041
Ya-chi.

977
00:58:05,791 --> 00:58:07,791
Ini adalah bukti yang kita butuhkan.

978
00:58:09,083 --> 00:58:11,500
Wang Ke-chien harus membayar perbuatannya.

979
00:58:13,333 --> 00:58:15,708
Kita gunakan video ini
untuk mengancam Wang Ke-chien,

980
00:58:15,791 --> 00:58:18,583
minta dia katakan kebenarannya,
dan minta maaf pada Li-chia.

981
00:58:19,416 --> 00:58:20,916
Tidak hanya itu, Ya-chi.

982
00:58:21,500 --> 00:58:23,791
Coba lihat perbuatan Ke-chien
pada Li-chia.

983
00:58:25,791 --> 00:58:27,500
Kita harus bantu Li-chia balas dendam.

984
00:58:28,250 --> 00:58:30,416
Biar semua orang lihat
betapa jahat Wang Ke-chien.

985
00:58:32,666 --> 00:58:35,291
Maksudmu, kau mau memublikasikan
video ini?

986
00:58:35,375 --> 00:58:36,958
- Ya.
- Tidak bisa.

987
00:58:38,125 --> 00:58:41,333
Tidak ada salahnya kita mau melawan,
tapi bukan seperti ini.

988
00:58:41,416 --> 00:58:42,958
Ini bukan niat awal kita.

989
00:58:44,375 --> 00:58:47,958
Tapi jika Ke-chien sudah mengaku,
apa pengaruhnya baginya?

990
00:58:48,916 --> 00:58:50,666
Li-chia sudah benar-benar hancur.

991
00:58:52,041 --> 00:58:54,000
Videonya akan tersebar di internet

992
00:58:54,083 --> 00:58:55,958
selama bertahun-tahun,

993
00:58:56,041 --> 00:58:57,791
bahkan seumur hidup.

994
00:58:57,875 --> 00:58:59,708
Chuang Hsiu-yu, pikirkanlah.

995
00:58:59,791 --> 00:59:01,583
Hanya karena dia menghancurkan Li-chia,

996
00:59:01,666 --> 00:59:03,166
haruskah kita juga hancurkan dia?

997
00:59:03,250 --> 00:59:04,333
Yun-heng.

998
00:59:04,958 --> 00:59:06,791
Mungkin kita harus pikirkan lagi.

999
00:59:08,541 --> 00:59:10,291
Aku juga merasa harus memikirkannya lagi.

1000
00:59:30,541 --> 00:59:33,166
Bukankah kita berusaha keras demi ini?

1001
00:59:33,250 --> 00:59:34,583
Kalian sahabat Li-chia, 'kan?

1002
00:59:34,666 --> 00:59:38,625
Berulang kali berkata
mau melawan ketidakadilan demi Li-chia.

1003
00:59:39,583 --> 00:59:40,541
Tapi…

1004
00:59:41,333 --> 00:59:43,541
Apa Li-chia mau kita berbuat seperti ini?

1005
00:59:43,625 --> 00:59:47,208
Tentu saja, apa kau berharap
Wang Ke-chien terus menerus arogan?

1006
00:59:47,291 --> 00:59:48,583
Yun-heng.

1007
00:59:48,666 --> 00:59:51,041
Jangan terlalu emosi, tenang sedikit.

1008
00:59:53,083 --> 00:59:54,166
Aku rasa…

1009
00:59:54,958 --> 00:59:56,625
kita harus serahkan video ini ke sekolah.

1010
00:59:58,416 --> 00:59:59,666
Mereka tak akan peduli.

1011
00:59:59,750 --> 01:00:02,500
Sekalipun begitu,
kita juga tak akan berbuat demikian.

1012
01:00:06,458 --> 01:00:08,833
Kenapa sekarang malah aku yang bermasalah?

1013
01:00:08,916 --> 01:00:11,041
Tak ada yang bilang kau bermasalah,

1014
01:00:11,125 --> 01:00:13,166
tapi tidak benar
kekerasan dilawan kekerasan.

1015
01:00:24,625 --> 01:00:26,500
Awalnya aku mengira kalian bisa.

1016
01:00:28,666 --> 01:00:30,166
Rupanya aku salah.

1017
01:00:38,000 --> 01:00:39,625
Kalian sungguh membuatku kecewa.

1018
01:01:16,291 --> 01:01:18,708
Hari ini aku bawa
banyak makanan dan minuman.

1019
01:01:18,791 --> 01:01:20,708
Terima kasih sudah begitu menyayangiku.

1020
01:01:20,791 --> 01:01:22,000
- Ya!
- Ya!

1021
01:01:22,083 --> 01:01:24,083
- Bersulang!
- Bersulang!

1022
01:01:25,166 --> 01:01:27,125
- Selamat.
- Aku cinta kalian.

1023
01:01:29,708 --> 01:01:32,125
Ambilkan ayam!

1024
01:01:55,625 --> 01:01:57,250
Bukankah kau akan ke luar negeri?

1025
01:01:57,333 --> 01:01:58,833
Kenapa masih kemari?

1026
01:02:01,250 --> 01:02:05,041
Kau masih tak mau mengaku
kau yang menjebak Li-chia?

1027
01:02:07,666 --> 01:02:10,333
Kenapa aku harus mengakui
hal yang tak kulakukan?

1028
01:02:13,916 --> 01:02:15,416
Jangan cari akar masalahnya lagi.

1029
01:02:15,958 --> 01:02:17,791
Kita bisa menjadi sahabat,

1030
01:02:17,875 --> 01:02:19,166
aku juga tak membencimu.

1031
01:02:21,666 --> 01:02:24,250
Sejak kau menemui Liu Pin-jui,

1032
01:02:24,791 --> 01:02:27,083
aku tahu sebenarnya
kau tak punya teman sejati.

1033
01:02:27,791 --> 01:02:30,291
Temanmu satu-satunya
adalah dirimu sendiri.

1034
01:02:32,666 --> 01:02:35,916
Yun-heng, kau percaya
semua perkataan Ren Li-chia.

1035
01:02:36,000 --> 01:02:38,083
Kenapa kau tak coba menerimaku?

1036
01:02:38,166 --> 01:02:39,708
Kau akan tahu kebaikanku.

1037
01:02:39,791 --> 01:02:43,166
Benarkah? Aku telah merekam perbuatanmu

1038
01:02:43,750 --> 01:02:45,666
dengan Liu Pin-jui di toko.

1039
01:02:54,541 --> 01:02:55,750
Kau menjadi jahat.

1040
01:02:58,416 --> 01:02:59,458
Salah.

1041
01:03:00,041 --> 01:03:01,791
Kau sebenarnya memang jahat.

1042
01:03:02,333 --> 01:03:04,458
Hanya saja yang lain tidak tahu.

1043
01:03:13,500 --> 01:03:15,000
Kau kenal dia?

1044
01:03:15,083 --> 01:03:17,791
Tak disangka dia adalah teman SMP-mu.

1045
01:03:18,750 --> 01:03:22,458
Dia menceritakan
banyak hal tentangmu dulu.

1046
01:03:25,166 --> 01:03:26,958
Kau kira kau mengetahui semuanya?

1047
01:03:27,541 --> 01:03:29,041
Wang Ke-chien.

1048
01:03:29,125 --> 01:03:30,583
Aku mau kau membayar perbuatanmu.

1049
01:03:34,375 --> 01:03:36,000
Apa kau pahlawan keadilan?

1050
01:03:42,791 --> 01:03:43,708
Wu Yun-heng.

1051
01:03:44,208 --> 01:03:45,500
Jangan berpura-pura.

1052
01:03:46,875 --> 01:03:48,666
Apa kau pikir kau ini orang baik?

1053
01:03:49,208 --> 01:03:50,291
Bukan.

1054
01:03:59,625 --> 01:04:01,208
<i>Kau hanya bisa mengadu.</i>

1055
01:04:01,291 --> 01:04:03,000
Murid yang kau pukul itu,

1056
01:04:03,958 --> 01:04:05,125
apa dia baik-baik saja?

1057
01:04:05,208 --> 01:04:07,083
<i>Wajah apa ini?</i>

1058
01:04:07,166 --> 01:04:09,500
<i>Kau jangan sibuk merekam,</i>

1059
01:04:09,583 --> 01:04:11,000
<i>kini giliranmu memukul.</i>

1060
01:04:23,041 --> 01:04:25,375
Kau jangan sibuk merekam,

1061
01:04:25,458 --> 01:04:26,666
kini giliranmu memukul.

1062
01:04:29,375 --> 01:04:31,458
Ini. Siram ke kepalanya.

1063
01:04:31,541 --> 01:04:33,416
- Siram. Cepat!
- Cepat!

1064
01:04:33,500 --> 01:04:35,958
Benar.

1065
01:04:37,250 --> 01:04:39,333
Pukul dia! Tampar wajahnya!

1066
01:04:39,416 --> 01:04:41,125
- Di sini!
- Cepat!

1067
01:04:42,583 --> 01:04:44,541
- Lakukan, arogan sekali.
- Seperti ini.

1068
01:04:44,625 --> 01:04:45,541
Bukankah kau hebat?

1069
01:04:45,625 --> 01:04:47,041
Munafik!

1070
01:04:48,458 --> 01:04:49,416
Sialan!

1071
01:04:50,375 --> 01:04:52,625
- Lebih keras!
- Tendang dia!

1072
01:04:55,208 --> 01:04:57,458
Dasar munafik.

1073
01:04:58,041 --> 01:04:59,916
Jika kau menyebarkan video ini,

1074
01:05:01,375 --> 01:05:02,916
kau adalah orang yang merundungku,

1075
01:05:04,458 --> 01:05:07,166
dan aku menjadi korbannya.

1076
01:05:08,125 --> 01:05:11,041
Pada saatnya nanti,
kau akan dihujat warganet.

1077
01:05:42,500 --> 01:05:44,291
<i>Li-chia.</i>

1078
01:05:45,333 --> 01:05:46,708
Ren Li-chia!

1079
01:05:51,250 --> 01:05:52,166
Li-chia.

1080
01:05:53,791 --> 01:05:54,791
Tidak apa-apa.

1081
01:05:58,041 --> 01:05:59,375
Apa aku sangat kotor?

1082
01:06:10,791 --> 01:06:13,625
Tak ada orang yang bisa melihat
air mataku saat hujan, 'kan?

1083
01:06:16,625 --> 01:06:17,625
Li-chia.

1084
01:06:23,541 --> 01:06:26,625
Tak ada orang yang bisa melihat
air mataku saat hujan, 'kan?

1085
01:06:50,125 --> 01:06:51,958
<i>Hei, Li-chia.</i>

1086
01:06:53,166 --> 01:06:54,750
<i>Aku selalu penasaran.</i>

1087
01:06:55,958 --> 01:06:58,541
<i>Sejak hari pertama masuk sekolah ini,</i>

1088
01:06:59,125 --> 01:07:02,541
<i>kau seperti seorang sahabat bagiku.</i>

1089
01:07:03,916 --> 01:07:05,375
<i>Kenapa begitu baik padaku?</i>

1090
01:07:21,541 --> 01:07:23,500
Apa kau tahu lagu ini tentang apa?

1091
01:07:26,916 --> 01:07:28,875
Lagu ini mengatakan…

1092
01:07:31,083 --> 01:07:34,166
Aku mencintaimu.

1093
01:07:35,208 --> 01:07:38,000
Menjauhlah! Kau menyebalkan!

1094
01:07:38,083 --> 01:07:39,791
Bercanda.

1095
01:07:40,333 --> 01:07:42,208
Aku juga tak tahu.

1096
01:07:43,166 --> 01:07:45,083
Mungkin kau membuatku merasa

1097
01:07:45,166 --> 01:07:48,125
bahwa kita bisa
menjadi teman seumur hidup.

1098
01:08:21,250 --> 01:08:25,291
PILIH KONTAK
GRUP: SMA FUHUA KELAS 12-9

1099
01:08:25,375 --> 01:08:27,750
GRUP: SEMUA GURU DAN MURID SMA FUHUA

1100
01:08:27,833 --> 01:08:29,333
YA

1101
01:08:32,958 --> 01:08:34,958
YUN-HENG MENGIRIM VIDEO

1102
01:08:36,250 --> 01:08:38,666
YUN-HENG MENGIRIM VIDEO

1103
01:08:50,708 --> 01:08:51,666
<i>Li-chia,</i>

1104
01:08:54,833 --> 01:08:57,291
<i>aku benar-benar orang yang kacau.</i>

1105
01:08:58,958 --> 01:09:00,791
<i>Jika kau tahu semua ini,</i>

1106
01:09:02,250 --> 01:09:04,541
<i>mungkin kau juga akan menjauhiku.</i>

1107
01:09:07,000 --> 01:09:08,208
<i>Tapi…</i>

1108
01:09:10,625 --> 01:09:13,541
<i>Aku sungguh berterima kasih
kau menemaniku semester ini.</i>

1109
01:09:16,833 --> 01:09:19,083
<i>Sekalipun aku penyendiri yang buruk rupa,</i>

1110
01:09:20,500 --> 01:09:24,125
<i>kau tetap tak peduli apa pun
dan terus menemaniku,</i>

1111
01:09:26,666 --> 01:09:30,750
<i>dan berkata penyendiri ini
juga memiliki keindahan.</i>

1112
01:09:35,500 --> 01:09:37,541
<i>Dunia ini tak sempurna,</i>

1113
01:09:39,416 --> 01:09:40,750
<i>tapi…</i>

1114
01:09:41,833 --> 01:09:44,500
<i>itu bukan alasan membuat
diri sendiri menjadi buruk.</i>

1115
01:09:45,375 --> 01:09:46,750
<i>Benar, 'kan?</i>

1116
01:09:53,500 --> 01:09:54,625
Li-chia,

1117
01:09:55,708 --> 01:09:56,958
apa kau baik-baik saja?

1118
01:09:59,625 --> 01:10:01,000
Aku sangat merindukanmu.

1119
01:10:14,208 --> 01:10:15,875
<i>Kau jelas-jelas kenal Liu Pin-jui.</i>

1120
01:10:15,958 --> 01:10:18,666
<i>Jika tidak ingin mengerjai Li-chia,
kenapa berbohong?</i>

1121
01:10:19,916 --> 01:10:22,041
<i>Kau memukul orang bagai anjing.</i>

1122
01:10:22,125 --> 01:10:24,000
<i>Apa kau berani memberi tahu yang lain?</i>

1123
01:10:24,875 --> 01:10:26,541
Kau membuat gadis ini bunuh diri.

1124
01:10:27,041 --> 01:10:28,791
Apa kau beri tahu yang lain?

1125
01:10:29,416 --> 01:10:31,125
Kau sendiri tak berani mengaku.

1126
01:10:31,666 --> 01:10:32,875
Kenapa aku harus bicara?

1127
01:10:41,500 --> 01:10:43,583
Bicara pun tak jadi masalah.

1128
01:10:45,000 --> 01:10:46,500
Aku menjebak Ren Li-chia

1129
01:10:46,583 --> 01:10:49,000
karena aku menyukainya!

1130
01:10:49,500 --> 01:10:51,125
Aku bisa melakukan apa pun!

1131
01:10:51,708 --> 01:10:53,958
Siapa suruh Ren Li-chia selalu melawanku?

1132
01:10:54,041 --> 01:10:56,500
Apa dia tidak tahu
dia selalu mencampuri urusanku?

1133
01:10:58,541 --> 01:10:59,500
Dengar.

1134
01:11:00,041 --> 01:11:02,916
Masalah ini sudah menghilang
bersama Ren Li-chia.

1135
01:11:04,416 --> 01:11:06,583
<i>Jika kau menyebarkan video ini,</i>

1136
01:11:07,916 --> 01:11:09,125
<i>kau adalah orang yang merundungku,</i>

1137
01:11:11,083 --> 01:11:13,666
<i>dan aku menjadi korbannya.</i>

1138
01:11:14,875 --> 01:11:17,916
<i>Pada saatnya nanti,
kau akan dihujat warganet.</i>

1139
01:11:47,375 --> 01:11:49,625
Nona Wu, ini tiket pesawatmu.

1140
01:11:49,708 --> 01:11:52,291
Akan kuambilkan dokumen penerimaanmu.
Setelah itu, beres.

1141
01:11:52,375 --> 01:11:53,333
Tunggu sebentar.

1142
01:11:53,416 --> 01:11:54,416
Terima kasih.

1143
01:12:05,916 --> 01:12:07,791
HAPUS, YA

1144
01:12:09,166 --> 01:12:12,666
HAPUS, YA

1145
01:12:13,291 --> 01:12:15,916
- Sudah kuisi.
- Biar kulihat.

1146
01:12:16,000 --> 01:12:19,458
Ada satu yang masih kosong. Tolong isi.

1147
01:12:27,750 --> 01:12:30,750
REN CHIA-CHIA

1148
01:12:31,500 --> 01:12:34,916
SUDAH DIBACA

1149
01:12:35,875 --> 01:12:38,541
Li-chia, kau di mana?

1150
01:12:40,750 --> 01:12:42,750
Sebenarnya, aku ingin bilang…

1151
01:13:02,875 --> 01:13:05,500
Tolong tanda tangani
di tempat yang ditandai.

1152
01:13:10,208 --> 01:13:11,625
Maaf, aku jawab telepon dulu.

1153
01:13:17,375 --> 01:13:18,250
Halo?

1154
01:13:21,458 --> 01:13:22,541
<i>Halo?</i>

1155
01:13:23,916 --> 01:13:24,916
<i>Ayah.</i>

1156
01:13:26,583 --> 01:13:27,500
Ada apa?

1157
01:13:33,625 --> 01:13:35,250
Aku tak mau meninggalkan Ayah.

1158
01:13:46,375 --> 01:13:47,333
Ayah.

1159
01:13:48,666 --> 01:13:50,583
Aku butuh ditemani.

1160
01:14:03,958 --> 01:14:04,958
Ayah.

1161
01:14:07,875 --> 01:14:09,875
Mari jangan berpisah lagi.

1162
01:14:12,041 --> 01:14:13,166
Ya?

1163
01:14:55,791 --> 01:14:57,541
TERMINAL KEELUNG

1164
01:15:31,833 --> 01:15:33,125
Shi Chiao-ying.

1165
01:15:45,541 --> 01:15:46,750
Ada urusan apa?

1166
01:15:53,958 --> 01:15:55,875
Maafkan aku.

1167
01:16:02,041 --> 01:16:03,625
Ada lagi?

1168
01:16:04,708 --> 01:16:07,416
Aku hanya ingin minta maaf
secara langsung.

1169
01:16:26,208 --> 01:16:27,583
Shi Chiao-ying.

1170
01:16:31,416 --> 01:16:33,583
Kenapa kau tidak meninggalkan sekolah?

1171
01:16:34,500 --> 01:16:36,250
Kenapa tetap tinggal?

1172
01:16:38,666 --> 01:16:40,375
Aku tak melakukan kesalahan.

1173
01:16:41,000 --> 01:16:42,291
Kenapa aku harus pergi?

1174
01:16:46,416 --> 01:16:47,541
Aku tak sepertimu.

1175
01:17:28,958 --> 01:17:29,833
REN LI-CHIA

1176
01:21:40,250 --> 01:21:45,250
Terjemahan subtitle oleh Rahel Wiradi



