1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:09,500 --> 00:01:10,375
Kuat lagi!

4
00:01:10,875 --> 00:01:11,958
Saya suka!

5
00:01:12,041 --> 00:01:13,583
- Sekali lagi!
- Jangan…

6
00:01:13,666 --> 00:01:15,250
Rasa nak pancut!

7
00:01:16,041 --> 00:01:16,958
Pancut sajalah!

8
00:01:17,458 --> 00:01:20,416
- Marilah bermesra…
- Maaf, awak punya terlalu kecil.

9
00:01:20,500 --> 00:01:21,916
Li-chia.

10
00:01:22,000 --> 00:01:23,625
- Hei!
- Jaga mulut awak!

11
00:01:23,708 --> 00:01:25,583
- Saya punya besarlah!
- Awak suka, bukan?

12
00:01:38,458 --> 00:01:39,791
Siapa yang letakkan ini?

13
00:01:44,041 --> 00:01:47,416
Mengaku sajalah!
Kamu ingat kamu masih kecil?

14
00:01:47,500 --> 00:01:49,458
Masih lakukan perkara begini?

15
00:01:51,291 --> 00:01:53,666
Ren Li-chia, awak seronok tak semalam?

16
00:01:54,291 --> 00:01:55,666
Diam!

17
00:02:11,083 --> 00:02:12,375
Apa yang awak tengok?

18
00:02:22,583 --> 00:02:23,916
Li-chia.

19
00:02:24,000 --> 00:02:25,375
Mari kita pergi jumpa cikgu.

20
00:02:28,041 --> 00:02:29,125
Li-chia.

21
00:02:34,625 --> 00:02:35,583
Saya nak jumpa cikgu.

22
00:02:38,708 --> 00:02:39,791
Li-chia.

23
00:02:42,208 --> 00:02:43,583
Ren Li-chia.

24
00:02:45,583 --> 00:02:47,166
Li-chia!

25
00:02:48,416 --> 00:02:49,333
Ren Li-chia!

26
00:02:52,000 --> 00:02:53,791
Menurut pelajar-pelajar lain,

27
00:02:55,041 --> 00:02:57,500
Li-chia sertai permainan itu
dengan rela hati.

28
00:02:58,583 --> 00:02:59,875
Tiada siapa yang paksa dia.

29
00:03:00,625 --> 00:03:03,041
Dia sendiri yang minta
untuk tingkatkan taruhan.

30
00:03:03,125 --> 00:03:05,166
Awak ada tak di sana ketika ia berlaku?

31
00:03:05,250 --> 00:03:06,291
Tidak.

32
00:03:07,208 --> 00:03:09,000
Saya datang selepas itu.

33
00:03:09,916 --> 00:03:11,791
Pelajar lain juga cakap benda yang sama.

34
00:03:13,208 --> 00:03:14,750
Yun-heng, cikgu nak ingatkan awak.

35
00:03:14,833 --> 00:03:17,916
Apa yang terjadi kepada Li-chia
tiada kaitan dengan awak.

36
00:03:18,541 --> 00:03:19,708
Jangan fikir bukan-bukan.

37
00:03:19,791 --> 00:03:21,416
Cikgu, Li-chia kawan saya.

38
00:03:21,500 --> 00:03:23,250
Sudah tentulah halnya
ada kaitan dengan saya.

39
00:03:29,458 --> 00:03:31,250
Apa pun, jangan fikir bukan-bukan.

40
00:03:33,166 --> 00:03:34,166
Awak faham tak?

41
00:03:35,583 --> 00:03:37,083
- Cikgu.
- Ya?

42
00:03:37,166 --> 00:03:40,583
Ini memang
serangan seksual dan buli, bukan?

43
00:03:40,666 --> 00:03:42,208
Jadi itu salah, betul tak?

44
00:03:43,333 --> 00:03:45,291
Kita tahu yang ayat bahasa Inggeris

45
00:03:45,375 --> 00:03:48,750
terdiri daripada subjek,
kata kerja bantu dan kata adjektif.

46
00:03:49,791 --> 00:03:52,125
Mari kita baca contoh ayat pertama.

47
00:03:52,208 --> 00:03:57,708
- Sesetengah orang percaya bahawa produk…
- Sesetengah orang percaya bahawa produk…

48
00:03:57,791 --> 00:03:59,666
Boleh saya bercakap dengan para pelajar?

49
00:04:00,750 --> 00:04:02,333
Pelajar sekalian.

50
00:04:02,416 --> 00:04:04,458
Dukacitanya, cikgu nak beritahu

51
00:04:04,541 --> 00:04:06,625
Ren Li-chia akan berhenti sekolah
buat sementara waktu.

52
00:04:08,125 --> 00:04:09,916
Kalau boleh,

53
00:04:10,000 --> 00:04:12,416
cikgu harap kamu pergi melawat dia.

54
00:04:25,833 --> 00:04:27,875
<i>Pukul dia! Pukul mukanya!</i>

55
00:04:27,958 --> 00:04:29,875
<i>- Cepat!
- Sini, cepat!</i>

56
00:04:53,666 --> 00:04:57,125
<i>Yun-heng, saya dah semak maklumat awak
di sekolah sebelumnya.</i>

57
00:04:57,208 --> 00:04:59,166
<i>Keputusan awak sangat baik.</i>

58
00:04:59,250 --> 00:05:00,958
<i>Saya rasa awak ada potensi.</i>

59
00:05:01,625 --> 00:05:03,375
<i>Jangan pandang rendah kepada diri sendiri.</i>

60
00:05:03,458 --> 00:05:05,166
Pengetua dah ketahui segala-galanya.

61
00:05:05,250 --> 00:05:06,583
Dia akan jaga kamu.

62
00:05:06,666 --> 00:05:08,500
Kamu belajarlah di sini dengan tenang.

63
00:05:08,583 --> 00:05:11,125
PENGETUA LI

64
00:05:12,875 --> 00:05:14,125
Terima kasih, pengetua.

65
00:05:14,208 --> 00:05:16,083
Sama-sama.

66
00:05:17,583 --> 00:05:20,583
Sebelum mendapat surat tawaran
dari sekolah di Amerika,

67
00:05:20,666 --> 00:05:22,291
pihak sekolah akan menjaga awak.

68
00:05:22,375 --> 00:05:24,833
Beritahu saya saja kalau ada apa-apa.

69
00:05:26,125 --> 00:05:29,000
Bagaimana keadaan kamu di bandar baru ini?

70
00:05:29,083 --> 00:05:30,250
Sebenarnya saya dari Taichung.

71
00:05:30,333 --> 00:05:33,583
Syarikat kami ada cawangan di sini.
Jadi saya memohon untuk berpindah.

72
00:05:34,500 --> 00:05:39,375
WU YUN-HENG

73
00:05:39,875 --> 00:05:42,916
Kita ada rakan baru yang
berpindah dari Keelung.

74
00:05:43,000 --> 00:05:44,333
Namanya Wu Yun-heng.

75
00:05:44,958 --> 00:05:46,875
- Keelung?
- Saya ada soalan.

76
00:05:47,708 --> 00:05:48,833
Pandai tangkap ikan tak?

77
00:05:50,708 --> 00:05:52,291
Kalau orang Keelung
mesti pandai tangkap ikan,

78
00:05:52,375 --> 00:05:54,250
orang Taichung mesti pandai
buat kuih matahari, bukan?

79
00:05:55,583 --> 00:05:59,125
Tapi keluarga Ren Li-chia ada tanam
pokok pisang dan durian.

80
00:05:59,208 --> 00:06:00,916
Durian pula.

81
00:06:01,000 --> 00:06:03,083
Yun-heng, pergi ke tempat duduk awak.

82
00:06:05,000 --> 00:06:08,375
Baik, mari kita buka muka surat 158.

83
00:06:10,416 --> 00:06:12,250
Kamu ada buat ulang kaji semalam tak?

84
00:06:12,333 --> 00:06:13,875
- Tiada.
- Ada.

85
00:06:13,958 --> 00:06:16,708
- Hai, nama saya Ren Li-chia.
- Ada.

86
00:06:16,791 --> 00:06:18,416
- Dia Chen Ya-chi.
- Bagus.

87
00:06:18,500 --> 00:06:19,875
Cari saja kami kalau perlukan bantuan.

88
00:06:19,958 --> 00:06:24,458
Baik, mari kita sambung belajar
kegunaan "<i>before</i>" dan "<i>after</i>".

89
00:06:24,541 --> 00:06:26,708
"<i>Before</i>" biasanya digunakan di…

90
00:06:35,125 --> 00:06:36,666
Hai, orang baru.

91
00:06:37,541 --> 00:06:39,083
Saya ketua kelas, Wang Ke-chien.

92
00:06:39,166 --> 00:06:40,333
Boleh beri ID LINE awak?

93
00:06:41,125 --> 00:06:43,125
Saya nak masukkan awak
ke dalam kumpulan sembang kelas kita.

94
00:06:43,208 --> 00:06:45,583
Nanti senanglah awak nak tahu
segala hal kelas.

95
00:06:47,041 --> 00:06:48,458
Saya tiada telefon bimbit.

96
00:06:49,041 --> 00:06:50,000
Apa?

97
00:06:50,500 --> 00:06:51,833
Awak tiada telefon bimbit?

98
00:06:51,916 --> 00:06:54,208
Biar betul? Awak nak jadi penyendiri?

99
00:06:54,291 --> 00:06:56,416
Suka hati dialah
kalau nak jadi penyendiri pun.

100
00:06:57,041 --> 00:06:58,416
Saya cuma minta ID LINE dia

101
00:06:58,500 --> 00:07:00,708
tapi dia kata dia tiada telefon bimbit.

102
00:07:00,791 --> 00:07:02,083
Saya tak cakap apa-apa pun.

103
00:07:02,166 --> 00:07:05,125
Awak dah dengar jawapan dia, bukan?
Janganlah paksa dia.

104
00:07:05,208 --> 00:07:06,625
Menyusahkan.

105
00:07:08,083 --> 00:07:10,708
Tapi Yun-heng, saya nak
dilantik sebagai Duta Ramah.

106
00:07:10,791 --> 00:07:12,125
Awak mesti sokong saya.

107
00:07:12,208 --> 00:07:13,958
Undi awak amat penting bagi saya.

108
00:07:14,041 --> 00:07:15,833
- Duta Ramah?
- Ya.

109
00:07:19,666 --> 00:07:22,416
Teruk! Saya nampak hodoh dalam gambar ini.

110
00:07:22,500 --> 00:07:25,458
Sunting sajalah.
Ini untuk kad pelajar saja.

111
00:07:25,541 --> 00:07:28,416
Buruklah! Saya malu nak tunjukkannya
kepada orang lain.

112
00:07:28,500 --> 00:07:30,666
- Ambil gambar sekali lagi.
- Tangkaplah sendiri.

113
00:07:33,916 --> 00:07:36,333
Boleh ketepikan tangan awak tak?

114
00:07:42,750 --> 00:07:45,125
Awak ada bawa gambar tak?

115
00:07:46,208 --> 00:07:47,541
Saya lupa bawa.

116
00:07:48,041 --> 00:07:49,125
Lupa?

117
00:07:49,208 --> 00:07:51,416
Awak pelajar baru, ya?

118
00:07:52,250 --> 00:07:55,250
Tao Chih-yuan, awak buat apa?

119
00:07:55,333 --> 00:07:56,750
Jangan sibuklah.

120
00:07:56,833 --> 00:07:59,291
Saya akan gunakan gambar ini,
jangan bising lagi.

121
00:07:59,833 --> 00:08:02,750
Cikgu, saya akan bawa minggu depan.
Maaf, ya.

122
00:08:02,833 --> 00:08:05,291
Saya ambil gambar
untuk awak sekarang supaya

123
00:08:05,375 --> 00:08:08,500
- boleh dapat kad pelajar lebih awal.
- Biar saya tolong.

124
00:08:10,458 --> 00:08:12,583
Saya akan minta bantuan
jurugambar profesional.

125
00:08:12,666 --> 00:08:13,916
Pergi ambil gambar di sana.

126
00:08:15,208 --> 00:08:16,791
Jom, ikut saya.

127
00:08:20,000 --> 00:08:21,541
Biar saya buka mod kecantikan.

128
00:08:22,125 --> 00:08:23,666
Tak perlulah.

129
00:08:23,750 --> 00:08:25,375
Baiklah.

130
00:08:27,125 --> 00:08:28,583
Senyumlah!

131
00:08:33,375 --> 00:08:35,416
SHI CHIAO-YING

132
00:08:35,500 --> 00:08:36,750
PADAM

133
00:08:36,833 --> 00:08:37,666
PADAM?

134
00:08:37,750 --> 00:08:38,833
YA

135
00:08:39,416 --> 00:08:40,958
Huang Ching dari kelas ke-3 kata

136
00:08:41,041 --> 00:08:43,041
dia pernah berhubungan seks
dengan ramai orang.

137
00:08:43,125 --> 00:08:44,500
Bagaimana dengan Huang You-hsuan?

138
00:08:45,083 --> 00:08:48,708
Ke-chien kata dia pernah gugurkan anak.

139
00:08:48,791 --> 00:08:52,000
Saya dengar daripada orang lain,
bukan saya yang cakap.

140
00:08:52,083 --> 00:08:54,958
Tak sangka dia begitu teruk.

141
00:08:55,041 --> 00:08:56,666
Saya nak tanya Chien Chi sama ada
dia pernah dengar atau tidak.

142
00:08:56,750 --> 00:08:59,708
Tapi peliklah,
awak juga dengar daripada orang lain.

143
00:08:59,791 --> 00:09:01,208
Kenapa dia marah awak?

144
00:09:01,291 --> 00:09:02,791
Tak apa.

145
00:09:03,291 --> 00:09:06,750
Mungkin anginnya tak baik
apabila fikirkan anak yang digugurkan.

146
00:09:06,833 --> 00:09:08,625
Jadi, dia lepaskan geram kepada saya.

147
00:09:08,708 --> 00:09:12,875
Kalau tak anak, janganlah buat.
Kenapa salahkan orang lain pula?

148
00:09:12,958 --> 00:09:14,958
Saya boleh tolong tukar token.

149
00:09:15,875 --> 00:09:17,208
Tukar token apa?

150
00:09:17,291 --> 00:09:19,125
Untuk bermain mesin anak patung!

151
00:09:19,208 --> 00:09:20,291
Wang Ke-chien.

152
00:09:26,750 --> 00:09:28,916
Kenapa awak sebarkan hal Gu Chieh?

153
00:09:31,625 --> 00:09:33,166
Apa maksud awak?

154
00:09:33,916 --> 00:09:35,708
Gu Chieh, masuklah, tak apa.

155
00:09:37,041 --> 00:09:39,625
Kenapa awak komen di Instagramnya?

156
00:09:39,708 --> 00:09:42,791
"Jangan kecam dia disebabkan
kecenderungan seksualnya."

157
00:09:42,875 --> 00:09:45,125
Baguslah! Semua orang dah tahu sekarang.

158
00:09:45,708 --> 00:09:47,291
Awak sangat hebat!

159
00:09:47,375 --> 00:09:48,791
Saya bukan sengaja.

160
00:09:48,875 --> 00:09:50,916
Saya tulis begitu
kerana prihatin terhadapnya.

161
00:09:51,000 --> 00:09:53,583
Tengok, saya dah agak
dia akan cakap begini.

162
00:09:53,666 --> 00:09:56,125
Li-chia, saya buat begitu
untuk kebaikannya.

163
00:09:56,208 --> 00:09:58,000
Saya minta orang lain agar
tak berprasangka terhadapnya.

164
00:09:58,083 --> 00:09:59,958
Kalau betullah demi kebaikannya,

165
00:10:00,041 --> 00:10:02,083
awak sepatutnya ambil berat
secara tertutup.

166
00:10:02,166 --> 00:10:04,791
Awak tinggalkan komen secara terbuka.

167
00:10:04,875 --> 00:10:06,333
Semua orang dah pun baca!

168
00:10:07,166 --> 00:10:08,750
Gu Chieh.

169
00:10:08,833 --> 00:10:11,666
Saya tak berniat jahat, percayalah.

170
00:10:11,750 --> 00:10:14,958
Saya beritahu awak sebab percayakan awak.

171
00:10:15,458 --> 00:10:17,375
Akhirnya, semua orang di sekolah dah tahu.

172
00:10:17,875 --> 00:10:20,500
Saya benar-benar tak sangka
ia akan jadi begini.

173
00:10:22,041 --> 00:10:24,250
Hei. Sejak bila awak sertai kelab drama?

174
00:10:24,750 --> 00:10:25,833
Pandai betul berlakon!

175
00:10:25,916 --> 00:10:27,958
Ren Li-chia, sudahlah.

176
00:10:28,041 --> 00:10:30,500
Dia dah kata dia tak sengaja,
apa lagi yang awak mahu?

177
00:10:30,583 --> 00:10:32,458
Sudahlah, Li-chia pun berniat baik.

178
00:10:32,541 --> 00:10:34,583
- Jangan berpura-pura lagi.
- Ren Li-chia.

179
00:10:35,083 --> 00:10:37,500
Awak ada bukti
yang dia sengaja buat begitu?

180
00:10:37,583 --> 00:10:39,958
Lupakan sajalah. Kita semua rakan sekelas.

181
00:10:40,041 --> 00:10:41,083
- Jomlah berbaik.
- Ke-chien.

182
00:10:41,166 --> 00:10:42,000
- Jangan takut dengan dia.
- Tak nak.

183
00:10:42,083 --> 00:10:44,083
Ren Li-chia, tunjukkan buktinya!

184
00:10:44,166 --> 00:10:45,125
Betul, di mana buktinya?

185
00:10:45,208 --> 00:10:47,291
Diam sajalah kalau tiada bukti.

186
00:10:47,375 --> 00:10:48,916
Jangan buat hal lagi, boleh?

187
00:10:49,000 --> 00:10:52,208
- Menyusahkan orang saja.
- Cukup, jom masuk kelas.

188
00:11:02,541 --> 00:11:04,166
CINTA TAO CHIH-YUAN

189
00:11:04,250 --> 00:11:05,750
MENANG TEMPAT PERTAMA

190
00:11:29,000 --> 00:11:29,916
Di mana semua orang?

191
00:11:30,000 --> 00:11:32,666
Mereka perlu bersorak
di pertandingan bola keranjang.

192
00:11:32,750 --> 00:11:35,208
Cikgu nak ambil kehadiran
tapi saya tak nampak awak.

193
00:11:35,291 --> 00:11:38,291
Jadi saya ingat nak tunggu awak
dan pergi bersama nanti.

194
00:11:42,500 --> 00:11:44,708
Tapi, mereka akan balik sebentar lagi.

195
00:11:44,791 --> 00:11:46,083
Apa kita nak buat?

196
00:11:56,708 --> 00:11:58,625
Ren Li-chia, awak tak hadir tanpa sebab.

197
00:11:59,208 --> 00:12:00,875
Saya patut laporkan kepada cikgu.

198
00:12:00,958 --> 00:12:02,583
Tapi saya akan beri awak peluang.

199
00:12:02,666 --> 00:12:04,833
Aduhai! Setakat
pertandingan bola keranjang saja.

200
00:12:04,916 --> 00:12:07,500
Cikgu kata, kalau tak pergi
dianggap ponteng kelas.

201
00:12:07,583 --> 00:12:10,625
Kalau awak tiada alasan yang lain,
saya akan laporkan kepada cikgu.

202
00:12:10,708 --> 00:12:11,875
Li-chia.

203
00:12:12,458 --> 00:12:13,583
Cepat cakap.

204
00:12:13,666 --> 00:12:15,791
- Kalau tak, awak akan diberi amaran.
- Ke-chien.

205
00:12:16,375 --> 00:12:19,333
Bukan salah Li-chia,
dia tak pergi kerana saya.

206
00:12:20,000 --> 00:12:22,125
Hukum saya sajalah.

207
00:12:22,958 --> 00:12:25,000
Yun-heng, awak pelajar baru di sini.

208
00:12:25,083 --> 00:12:27,416
Saya tak salahkan awak
sebab tak faham keadaan ini.

209
00:12:27,500 --> 00:12:29,666
Tapi Li-chia gunakan awak sebagai alasan.

210
00:12:29,750 --> 00:12:31,583
Saya rasa dia tak pergi kerana malas.

211
00:12:31,666 --> 00:12:34,208
Tolonglah! Ini perkara kecil saja.

212
00:12:34,291 --> 00:12:36,083
Awak benar-benar membosankan.

213
00:12:37,875 --> 00:12:40,666
Baiklah, saya akan lapor kepada cikgu.

214
00:12:40,750 --> 00:12:42,333
Biar cikgu uruskan perkara ini.

215
00:12:50,083 --> 00:12:53,000
Yun-heng, jumpa saya di kafe
selepas tamat sekolah.

216
00:12:53,083 --> 00:12:54,333
Saya nak cakap sesuatu dengan awak.

217
00:12:59,666 --> 00:13:01,291
Tak boleh cakap di sini?

218
00:13:04,625 --> 00:13:06,041
Awak terlalu misteri.

219
00:13:06,583 --> 00:13:08,666
Jadi orang asyik tertanya-tanya.

220
00:13:10,583 --> 00:13:12,166
Awak pernah belajar di Sekolah Tinggi
Perempuan Keelung, bukan?

221
00:13:13,333 --> 00:13:14,666
Awak mesti berhati-hati.

222
00:13:15,250 --> 00:13:18,708
Sesetengah orang suka
korek rahsia orang lain.

223
00:13:18,791 --> 00:13:20,375
Awak tak takut?

224
00:13:27,291 --> 00:13:28,458
Jumpa nanti.

225
00:13:30,333 --> 00:13:31,916
Saya pergi cari tempat duduk dulu.

226
00:13:36,125 --> 00:13:37,291
Awak tak apa-apa?

227
00:13:38,291 --> 00:13:39,791
Dia nak buat apa lagi?

228
00:13:40,333 --> 00:13:42,291
Wang Ke-chien betul-betul menjengkelkan.

229
00:13:42,833 --> 00:13:44,208
Jangan pedulikan dia.

230
00:13:44,291 --> 00:13:45,833
Ikut saya ke satu tempat.

231
00:13:45,916 --> 00:13:46,958
Jom!

232
00:13:58,958 --> 00:14:00,666
Kedai ini amat menarik, bukan?

233
00:14:00,750 --> 00:14:02,916
Kami suka datang ke sini
selepas tamat sekolah.

234
00:14:04,375 --> 00:14:06,375
Awak nak minum apa?

235
00:14:06,458 --> 00:14:07,958
Saya belanja hari ini.

236
00:14:08,041 --> 00:14:10,541
Biar saya belanja awak makan kek.
Ia sangat enak.

237
00:14:10,625 --> 00:14:13,125
Betul! Saya pun nak!

238
00:14:15,208 --> 00:14:16,291
Ini untuk awak.

239
00:14:17,250 --> 00:14:18,291
Apa ini?

240
00:14:19,416 --> 00:14:20,666
Ini untuk Yun-heng.

241
00:14:20,750 --> 00:14:23,375
- Ren Li-chia.
- Cukup, biar Yun-heng buka sendiri.

242
00:14:33,583 --> 00:14:34,958
Apa ni?

243
00:14:35,041 --> 00:14:36,500
Saya ada banyak telefon bimbit.

244
00:14:36,583 --> 00:14:39,625
Ini salah satu telefon bimbit terbaik.
Saya beri pinjam kepada awak.

245
00:14:39,708 --> 00:14:41,125
Kalau nak simpan pun, tak apa.

246
00:14:41,208 --> 00:14:43,750
Tapi telefon bimbit ini nampak baru.

247
00:14:43,833 --> 00:14:47,000
Wang Ke-chien, awak ingat
dia macam pengemis?

248
00:14:50,333 --> 00:14:52,791
Taklah, saya nak tolong dia.

249
00:14:52,875 --> 00:14:55,250
Ke-chien,
terima kasih atas niat baik awak.

250
00:14:55,833 --> 00:14:58,166
Tapi, ini urusan saya.

251
00:15:00,791 --> 00:15:04,125
Rasanya kalau ada telefon bimbit pun,

252
00:15:04,208 --> 00:15:06,208
banyak perkara takkan berubah.

253
00:15:06,791 --> 00:15:10,625
Takkan kita tak dapat hidup
di sekolah tanpa telefon bimbit?

254
00:15:10,708 --> 00:15:12,583
Takkan tak boleh?

255
00:15:15,041 --> 00:15:17,541
Maaf, saya nak balik rumah.

256
00:15:18,166 --> 00:15:19,541
Kita keluar lain kali.

257
00:15:23,791 --> 00:15:24,875
Baiklah.

258
00:15:27,625 --> 00:15:30,625
- Ini dia.
- Terima kasih.

259
00:15:30,708 --> 00:15:32,541
RASA ASLI

260
00:15:34,541 --> 00:15:37,000
- Saya nak sebiji telur kicap
- Ya

261
00:15:37,083 --> 00:15:38,583
- dan rumpai laut.
- Baik.

262
00:15:57,875 --> 00:15:59,041
Kenapa?

263
00:16:03,208 --> 00:16:05,916
Sekolah Tinggi Perempuan Keelung
tak dapat hubungi kamu.

264
00:16:06,000 --> 00:16:07,458
Jadi, mereka telefon ayah.

265
00:16:08,125 --> 00:16:09,458
Kenapa mereka cari saya?

266
00:16:10,666 --> 00:16:14,416
Mereka nak rekod perbualan LINE
antara Shi Chiao-ying dengan kamu.

267
00:16:16,791 --> 00:16:18,291
Saya dah lama padamkannya.

268
00:16:19,500 --> 00:16:22,041
Baiklah, ayah akan beritahu pihak sekolah.

269
00:16:26,250 --> 00:16:28,625
Jangan lupa bawa dokumen
ke pejabat pada minggu depan.

270
00:16:32,041 --> 00:16:33,625
Helo? Ya, En. Zhang.

271
00:16:33,708 --> 00:16:35,500
Saya dalam perjalanan ke sana.

272
00:16:35,583 --> 00:16:36,583
Ya.

273
00:16:53,291 --> 00:16:56,041
Kamu lupa bawa telefon bimbit.
Tertinggal di atas meja.

274
00:16:56,666 --> 00:16:58,000
Saya tak mahu bawa.

275
00:16:58,083 --> 00:17:00,500
Ayah ada kerja di Taipei,
entah bila akan balik.

276
00:17:00,583 --> 00:17:02,666
Bawa telefon ini agar
ayah dapat hubungi kamu.

277
00:17:03,333 --> 00:17:04,250
Ambillah.

278
00:17:05,333 --> 00:17:06,833
Telefon ayah kalau ada apa-apa.

279
00:17:07,416 --> 00:17:08,583
Baiklah.

280
00:17:08,666 --> 00:17:10,333
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

281
00:17:16,250 --> 00:17:17,500
Awak masih ingat saya tak?

282
00:17:18,541 --> 00:17:19,791
Susah nak bersembang dengan awak.

283
00:17:20,541 --> 00:17:21,875
Mungkin.

284
00:17:21,958 --> 00:17:23,458
Boleh bercakap rupanya. Bagus.

285
00:17:24,458 --> 00:17:26,125
Awak memang tiada telefon bimbit?

286
00:17:26,208 --> 00:17:27,250
Menarik.

287
00:17:27,333 --> 00:17:30,500
Awak siap tolak telefon bimbit
daripada Wang Ke-chien. Menarik.

288
00:17:30,583 --> 00:17:33,166
Kenapa saya nak ambil barang orang lain?

289
00:17:33,250 --> 00:17:34,625
Betul juga.

290
00:17:34,708 --> 00:17:37,333
Saya juga takkan terima hadiah
daripada orang lain dengan begitu saja.

291
00:17:39,083 --> 00:17:41,000
Hei, jomlah berkawan.

292
00:17:55,666 --> 00:17:57,583
Bukan awak kata tiada telefon bimbit?

293
00:17:58,791 --> 00:18:00,875
Tapi saya nampak awak bawanya pagi tadi.

294
00:18:01,500 --> 00:18:03,708
Ayah yang hantar awak
datang ke sekolah, bukan?

295
00:18:03,791 --> 00:18:06,791
Dia dah kata tiada telefon bimbit,
kenapa awak masih tak faham?

296
00:18:06,875 --> 00:18:10,208
Kalau Yun-heng ada telefon bimbit
tapi rahsiakannya,

297
00:18:10,291 --> 00:18:13,625
sebagai calon bagi Duta Ramah,
saya perlu menjaga rakan sekelas.

298
00:18:13,708 --> 00:18:15,833
Mungkin Yun-heng hadapi apa-apa masalah.

299
00:18:15,916 --> 00:18:17,916
Adakah awak ada masalah
berkawan dengan orang lain?

300
00:18:18,000 --> 00:18:19,291
Hei, Wang Ke-chien!

301
00:18:21,375 --> 00:18:23,958
Kalau dia enggan beritahu
yang dia ada telefon bimbit,

302
00:18:24,541 --> 00:18:26,041
mungkin dia malu.

303
00:18:26,125 --> 00:18:28,041
Saya nak ajak dia sertai
kumpulan sembang kelas kita.

304
00:18:28,125 --> 00:18:29,250
Siapa awak nak buat begitu?

305
00:18:29,333 --> 00:18:32,250
Kalau dia menolak awak,
tak semestinya dia tolak orang lain.

306
00:18:32,333 --> 00:18:33,458
Baik.

307
00:18:37,375 --> 00:18:39,458
Saya dah beli telefon bimbit yang baru.

308
00:18:40,083 --> 00:18:42,375
Saya belum sempat lagi beritahu awak.

309
00:18:42,458 --> 00:18:44,000
Telefon bimbit awak cantik.

310
00:18:44,708 --> 00:18:45,875
Biar saya imbas kod QR awak.

311
00:18:50,541 --> 00:18:53,041
Kalau perlukan apa-apa,
hantar pesanan pada LINE.

312
00:18:57,958 --> 00:19:00,291
KELAB PEMINAT WANG KE CHIEN
MENJEMPUT ANDA SEBAGAI RAKAN

313
00:19:00,375 --> 00:19:01,375
SERTAI

314
00:19:01,458 --> 00:19:02,916
Kenapa? Awak tak mudah geli, bukan?

315
00:19:03,916 --> 00:19:05,166
Hei.

316
00:19:05,250 --> 00:19:06,375
Apa tu?

317
00:19:08,833 --> 00:19:10,708
Baik, saya berhenti.

318
00:19:11,958 --> 00:19:13,250
Pergi!

319
00:19:14,125 --> 00:19:15,333
Menjengkelkan.

320
00:19:23,166 --> 00:19:24,416
Hei.

321
00:19:24,500 --> 00:19:25,708
Maaf.

322
00:19:27,125 --> 00:19:29,083
Sebelum ini,
saya tak tahu apa perlu dibuat.

323
00:19:29,875 --> 00:19:33,708
Sebab itu saya kata
saya tiada telefon bimbit.

324
00:19:34,416 --> 00:19:35,958
Tak apa.

325
00:19:36,041 --> 00:19:39,208
Kalau tak mahu tambah rakan
di LINE, kami takkan paksa awak.

326
00:19:39,291 --> 00:19:41,875
Bukan begitu, tapi…

327
00:19:41,958 --> 00:19:43,708
Kami faham, jangan bimbang.

328
00:19:49,125 --> 00:19:50,166
Ini akaun LINE saya.

329
00:19:50,250 --> 00:19:51,750
Kamu boleh tambah rakan sekarang.

330
00:19:54,583 --> 00:19:57,416
Awak dah ada telefon bimbit?
Bolehkah saya tambah awak sebagai rakan?

331
00:19:57,500 --> 00:19:59,416
Tao Chih-yuan, busuk betullah.

332
00:19:59,500 --> 00:20:02,333
Siapa pula berbau wangi selepas main bola?

333
00:20:02,416 --> 00:20:05,333
Ini dipanggil sebagai feromon, faham?

334
00:20:05,416 --> 00:20:08,041
Teruk! Ke tepilah!

335
00:20:08,125 --> 00:20:09,458
Apa yang awak buat di sini?

336
00:20:11,041 --> 00:20:12,041
Hei.

337
00:20:12,625 --> 00:20:14,875
Kad pelajar awak cantik, bukan?

338
00:20:16,666 --> 00:20:18,041
Kamu berdua kawankah?

339
00:20:18,125 --> 00:20:20,208
- Saya tak kenal dia.
- Ya, kawan.

340
00:20:20,291 --> 00:20:22,666
Saya kenalnya pada hari pertama
dia datang ke sekolah.

341
00:20:22,750 --> 00:20:24,375
Kami tak pernah berbual
lebih daripada tiga ayat.

342
00:20:24,458 --> 00:20:27,166
Tiga ayat seumpama dah lama berkenalan.

343
00:20:27,250 --> 00:20:29,750
Awak tahu tak? Kalau saya
tak jumpa awak dalam 24 jam,

344
00:20:30,333 --> 00:20:33,458
ia bagaikan satu hari.

345
00:20:33,541 --> 00:20:35,375
- Bukan main!
- Tao Chih-yuan, apa yang awak merepek?

346
00:20:35,458 --> 00:20:37,916
Apa bodohnya dia ini?

347
00:20:38,000 --> 00:20:40,333
Kenapa awak ada kad pelajarnya?

348
00:20:40,416 --> 00:20:42,916
- Itulah.
- Pak cik saya bekerja di Pejabat HEP.

349
00:20:43,666 --> 00:20:45,208
Guna orang dalam pula.

350
00:20:45,291 --> 00:20:48,041
Pergilah kepada Wang Ke-chien awak!

351
00:20:48,125 --> 00:20:50,666
Yalah saya pergi. Selamat tinggal.

352
00:20:57,166 --> 00:20:58,625
Kamu boleh tambah rakan sekarang.

353
00:21:07,541 --> 00:21:09,416
<i>Berhenti menulis.
Hantar kertas ujian ke depan.</i>

354
00:21:20,791 --> 00:21:21,666
Hei!

355
00:21:21,750 --> 00:21:23,291
Abang Penyendiri.

356
00:21:23,375 --> 00:21:24,208
Hai, Li-chia.

357
00:21:24,291 --> 00:21:27,041
Dia pelajar baru di kelas kami,
namanya Wu Yun-heng.

358
00:21:27,125 --> 00:21:29,666
Hai, nama saya Chuang Hsiu-yu.

359
00:21:29,750 --> 00:21:31,583
Kami berkawan baik sejak kecil.

360
00:21:31,666 --> 00:21:34,916
Kami belajar di sekolah rendah dan
sekolah tinggi yang sama.

361
00:21:35,000 --> 00:21:36,416
Begitu juga dengan saya.

362
00:21:36,500 --> 00:21:39,583
Dia suka menjadi penyendiri.
Jadi, kami panggil dia Abang Penyendiri.

363
00:21:40,208 --> 00:21:43,000
- Saya bukan penyendiri.
- Awak penyendiri kerana tiada kawan.

364
00:21:44,416 --> 00:21:47,000
Sesiapa yang tiada kawan ialah penyendiri.

365
00:21:47,500 --> 00:21:49,500
Tadi, awak perkenalkan
Yun-heng kepada saya.

366
00:21:49,583 --> 00:21:51,083
Saya bukan penyendiri lagi.

367
00:21:51,166 --> 00:21:52,416
Jangan mengarut.

368
00:21:52,500 --> 00:21:54,083
Mari kita pergi.

369
00:22:00,291 --> 00:22:01,416
Hei, Li-chia.

370
00:22:01,500 --> 00:22:04,416
Baru-baru ini, Tao Chih-yuan
asyik hantar mesej kepada saya.

371
00:22:04,500 --> 00:22:05,958
Saya tak tahu bagaimana nak balas.

372
00:22:07,791 --> 00:22:11,458
Lebih baik awak jangan balasnya.

373
00:22:11,541 --> 00:22:15,458
Awak juga tahu.
Ini taktik memikat perempuan bagi lelaki.

374
00:22:19,166 --> 00:22:20,750
Saya dah dapat!

375
00:22:23,541 --> 00:22:26,208
- Tengok, mata Ya-chi dah hilang.
- Biar saya lukis.

376
00:22:26,291 --> 00:22:28,208
- Betul.
- Biar saya lukis, kenapa dah hilang?

377
00:22:28,291 --> 00:22:29,583
Kenapa?

378
00:22:30,416 --> 00:22:32,000
- Mata saya bukan begini.
- Jangan lukis sembarangan.

379
00:22:32,083 --> 00:22:35,500
Hei! Jangan rosakkan lukisan saya.

380
00:22:35,583 --> 00:22:36,708
- Saya dah lukis.
- Hei!

381
00:22:50,166 --> 00:22:51,625
Kenapa tak balas mesej saya?

382
00:22:53,916 --> 00:22:56,458
Saya sibuk dengan ujian kebelakangan ini.

383
00:22:56,541 --> 00:22:58,041
Saya tiada masa nak balas mesej.

384
00:22:58,125 --> 00:23:00,041
Hari lahir saya akan tiba
selepas ujian nanti.

385
00:23:00,125 --> 00:23:02,333
Saya akan buat parti hari jadi,
awak mesti datang.

386
00:23:03,500 --> 00:23:05,208
Kenapa saya mesti pergi?

387
00:23:05,791 --> 00:23:08,166
Sebab saya nak memikat awak.

388
00:23:17,166 --> 00:23:19,625
Bukan awak bercinta dengan Wang Ke-chien?

389
00:23:20,166 --> 00:23:21,583
Taklah!

390
00:23:22,166 --> 00:23:24,875
Dia gadis idaman lelaki lain,
tapi saya anggap dia kawan saja.

391
00:23:25,500 --> 00:23:27,000
Dia bukan jenis yang saya suka.

392
00:23:32,125 --> 00:23:33,416
Wu Yun-heng.

393
00:23:33,500 --> 00:23:35,583
Jangan lupa datang
ke rumah saya Ahad depan.

394
00:23:45,916 --> 00:23:47,875
Dia kenal Wang Ke-chien sejak kecil.

395
00:23:48,458 --> 00:23:49,500
Awak tahu, bukan?

396
00:23:50,916 --> 00:23:51,791
Abang Penyendiri.

397
00:23:54,125 --> 00:23:56,833
Semua orang tahu yang
dia sedang memikat awak.

398
00:23:57,375 --> 00:23:59,250
Wang Ke-chien bukan orang biasa.

399
00:23:59,333 --> 00:24:02,875
Awak boleh pilih sama ada jadi
kawan atau musuhnya.

400
00:24:06,125 --> 00:24:07,333
Hati-hatilah, ya.

401
00:24:23,833 --> 00:24:25,083
Sini!

402
00:24:25,166 --> 00:24:27,958
Yun-heng, awak belum baca mesej
dalam kumpulan sembang, bukan?

403
00:24:28,041 --> 00:24:28,875
Apa?

404
00:24:28,958 --> 00:24:31,958
Wang Ke-chien baru hantar
khabar angin tentang awak.

405
00:24:32,833 --> 00:24:34,083
Saya?

406
00:24:35,416 --> 00:24:37,458
"Pelajar dari
Sekolah Tinggi Perempuan Keelung

407
00:24:37,541 --> 00:24:40,625
cuba membunuh diri
kerana tak tahan dibuli."

408
00:24:41,833 --> 00:24:45,000
Dia sengaja sebarkan
berita tentang sekolah lama awak ini.

409
00:24:45,083 --> 00:24:46,791
Dia siap tag awak.

410
00:24:46,875 --> 00:24:48,541
Menyusahkan betul!

411
00:24:49,125 --> 00:24:52,708
Dia nak semua orang tahu
yang dia tahu segalanya.

412
00:24:52,791 --> 00:24:54,416
Kenapa dia sasarkan saya?

413
00:24:54,500 --> 00:24:57,250
Dia gunakan awak sebagai alasan
untuk rosakkan hubungan kita.

414
00:24:58,000 --> 00:25:01,583
Kenapa dia pergunakan Yun-heng
untuk rosakkan hubungan kita?

415
00:25:02,416 --> 00:25:04,833
Ini cuma khabar angin sahaja.

416
00:25:04,916 --> 00:25:07,208
Jangan bergaduh kerananya.

417
00:25:07,291 --> 00:25:10,250
Jadi, awak tahu tak tentang kejadian ini?

418
00:25:12,750 --> 00:25:16,083
Li-chia, saya tak mahu awak
bermusuhan dengan Ke-chien.

419
00:25:17,625 --> 00:25:18,958
Dia bukan orang penting pun.

420
00:25:19,041 --> 00:25:21,041
Dengar, kalau awak tak melawannya,

421
00:25:21,125 --> 00:25:23,583
dia akan jadi semakin melampau.

422
00:25:38,708 --> 00:25:41,083
Wang Ke-chien, cepat minta maaf.

423
00:25:48,541 --> 00:25:51,083
- Awak cakap tentang hal Yun-heng, bukan?
- Betul.

424
00:25:51,166 --> 00:25:53,333
Kenapa awak sebarkan khabar angin lagi?

425
00:25:53,416 --> 00:25:55,625
Yun-heng, ada orang kata,

426
00:25:56,208 --> 00:25:58,333
awak tukar ke sekolah ini

427
00:25:58,416 --> 00:26:00,416
semasa kejadian itu berlaku.

428
00:26:00,500 --> 00:26:02,375
Saya nak buat penjelasan untuk awak.

429
00:26:35,541 --> 00:26:39,500
Apa yang saya tahu
seperti dalam berita itu saja.

430
00:26:41,375 --> 00:26:44,416
Saya tukar sekolah kerana kerja ayah saya.

431
00:26:45,416 --> 00:26:46,916
Dia dah buat penjelasan.

432
00:26:47,000 --> 00:26:48,958
Cepat minta maaf, Wang Ke-chien.

433
00:26:49,875 --> 00:26:51,500
Saya cuma tertanya-tanya

434
00:26:51,583 --> 00:26:53,291
dan ambil berat sebagai kawan.

435
00:26:53,375 --> 00:26:54,708
Saya tak berniat jahat.

436
00:26:55,291 --> 00:26:58,375
Setiap kali awak ambil peduli,
ada saja masalah timbul.

437
00:26:58,458 --> 00:27:02,125
Boleh tak awak fikirkan akibatnya
sebelum bertindak?

438
00:27:02,208 --> 00:27:03,791
Bodoh.

439
00:27:03,875 --> 00:27:05,500
Li-chia, tak apa. Mari kita pergi.

440
00:27:05,583 --> 00:27:06,916
Cepat minta maaf.

441
00:27:18,416 --> 00:27:20,875
Yun-heng, maafkan saya.

442
00:27:21,458 --> 00:27:24,125
Saya sebarkan berita
sebelum tanya kepada awak

443
00:27:24,666 --> 00:27:27,458
dan buat rakan-rakan lain salah faham.
Maafkan saya.

444
00:27:33,291 --> 00:27:35,458
Sarapan dah sejuk, mari kita pergi.

445
00:27:43,500 --> 00:27:44,458
Tukar gaya lain.

446
00:27:44,541 --> 00:27:46,333
Ini okey tak?

447
00:27:46,416 --> 00:27:48,166
- Sangat lawa.
- Saya pandai ambil gambar!

448
00:27:48,250 --> 00:27:49,916
- Yakah?
- Satu lagi.

449
00:27:50,500 --> 00:27:52,791
Tiga, dua, satu.

450
00:27:52,875 --> 00:27:55,208
Awak nampak lawa dalam gambar ini.

451
00:27:55,291 --> 00:27:57,833
Ke-chien, tengok video ini.

452
00:27:58,416 --> 00:28:00,458
Kenapa video ini tersebar?

453
00:28:00,541 --> 00:28:02,625
Bukan awak ingin dilantik
sebagai Duta Ramah?

454
00:28:02,708 --> 00:28:04,791
Ini akan menjejaskan imej awak.

455
00:28:05,541 --> 00:28:07,333
Ke-chien, biar saya ajar awak.

456
00:28:07,416 --> 00:28:09,166
Tengok, saya tinggalkan komen ini.

457
00:28:09,250 --> 00:28:11,833
Orang lain akan pergi ke Instagram saya.

458
00:28:11,916 --> 00:28:13,333
Awak mesti berusaha lagi!

459
00:28:13,416 --> 00:28:15,708
Bilangan "suka" awak cuma
satu per sepuluh daripada jumlah saya.

460
00:28:15,791 --> 00:28:17,375
- Terlalu sedikit.
- Betul.

461
00:28:17,458 --> 00:28:18,666
Berusaha lagi.

462
00:28:18,750 --> 00:28:21,500
- Awak tengok lelaki ini.
- Ini juga kacak!

463
00:28:26,333 --> 00:28:28,791
- Ada ceramah lagi. Bosan.
- Li-chia, Yun-heng!

464
00:28:34,541 --> 00:28:35,916
Kenapa sekarang baru sampai?

465
00:28:36,000 --> 00:28:37,166
Saya tak mahu datang.

466
00:28:37,250 --> 00:28:38,875
- Cik Gu Chieh dan sampai!
- Apa?

467
00:28:38,958 --> 00:28:41,250
Jangan duduk di sebelah saya, saya lemah.

468
00:28:43,375 --> 00:28:45,083
Jangan duduk di sebelah saya.

469
00:28:45,166 --> 00:28:46,833
Pergi duduk dengan budak perempuan!

470
00:28:46,916 --> 00:28:48,666
Gu Chieh, mari duduk sini.

471
00:28:48,750 --> 00:28:50,416
Gu Chieh, sini ada tempat kosong.

472
00:28:51,791 --> 00:28:53,708
- Apa kata saya…
- Tak apa.

473
00:28:54,500 --> 00:28:57,416
- Gu Chieh, awak duduk di sini.
- Terima kasih.

474
00:29:01,833 --> 00:29:04,958
Mari sambut Profesor Cheng Pei-wen
dengan tepukan yang gemuruh.

475
00:29:09,375 --> 00:29:11,416
Para pelajar sekalian, selamat sejahtera.

476
00:29:11,500 --> 00:29:13,500
Hari ini, saya rasa amat berbangga

477
00:29:13,583 --> 00:29:16,583
dan gembira kerana berpeluang
datang ke sini

478
00:29:16,666 --> 00:29:20,166
untuk memberi ceramah kepada anak muda.

479
00:29:20,250 --> 00:29:23,416
Topik bagi hari ini adalah

480
00:29:23,916 --> 00:29:26,750
sikap yang menentukan kejayaan kita.

481
00:29:27,291 --> 00:29:28,833
Awak sukakan Tao Chih-yuan?

482
00:29:28,916 --> 00:29:30,375
Saya boleh tolong awak.

483
00:29:31,041 --> 00:29:32,500
Saya tak berminat dengannya.

484
00:29:33,666 --> 00:29:35,666
Kenapa awak tak sukakannya?

485
00:29:35,750 --> 00:29:37,000
Dia tak baik?

486
00:29:38,458 --> 00:29:41,041
Bukan kamu berdua kekasih?

487
00:29:42,416 --> 00:29:44,416
Kami cuma berkawan baik saja.

488
00:29:44,916 --> 00:29:47,291
Tapi tiada orang percaya.

489
00:29:47,375 --> 00:29:48,666
Saya malas nak jelaskan.

490
00:29:49,666 --> 00:29:51,916
Kalau awak menaruh hati kepadanya,

491
00:29:52,000 --> 00:29:54,083
saya boleh tolong awak.

492
00:29:55,291 --> 00:30:00,833
Begitulah cara nak berdepan hidup
dengan sikap begitu.

493
00:30:11,750 --> 00:30:12,833
Kawan saya dah datang!

494
00:30:12,916 --> 00:30:14,083
- Selamat datang.
- Mak cik.

495
00:30:14,166 --> 00:30:15,583
- Mari tolong saya.
- Bos…

496
00:30:16,166 --> 00:30:17,583
Ada pek besar untuk ini tak?

497
00:30:17,666 --> 00:30:18,541
Ada.

498
00:30:18,625 --> 00:30:20,625
Dia sangat comel, ada teman lelaki tak?

499
00:30:20,708 --> 00:30:22,625
Belum ada lagi. Tiada orang sudi.

500
00:30:23,333 --> 00:30:25,750
Dia amat comel,
pelik kalau tiada orang sukakan dia.

501
00:30:25,833 --> 00:30:28,125
Lelaki semuanya teruk. Dua ratus dolar.

502
00:30:28,208 --> 00:30:29,041
Saya setuju.

503
00:30:36,833 --> 00:30:39,041
Terfikirkan cinta hati?

504
00:30:40,125 --> 00:30:41,833
Taklah, Li-chia.

505
00:30:41,916 --> 00:30:45,125
Tao Chih-yuan asyik ajak saya untuk sertai
kumpulan parti hari jadinya.

506
00:30:45,708 --> 00:30:47,208
Bukan dah lamakah dia ajak?

507
00:30:47,291 --> 00:30:48,958
Awak belum balas mesejnya?

508
00:30:49,041 --> 00:30:51,750
Saya tak balas kerana tak mahu pergi.

509
00:30:51,833 --> 00:30:54,000
Tapi dia anggap saya dah setuju.

510
00:30:54,958 --> 00:30:57,583
Apa kata kalau saya dan Ya-chi
pergi bersama awak?

511
00:30:57,666 --> 00:30:59,083
Awak rasa kurang kekok tak?

512
00:30:59,166 --> 00:31:01,625
Saya dengar rumah Tao Chih-yuan
amat besar.

513
00:31:01,708 --> 00:31:03,583
- Awak nak pergi?
- Tolonglah.

514
00:31:03,666 --> 00:31:05,625
Wang Ke-chien akan pergi juga.

515
00:31:05,708 --> 00:31:08,250
Awak bermusuhan dengannya,
nanti rasa kekok pula.

516
00:31:08,333 --> 00:31:09,875
Saya tak bermusuhan dengannya.

517
00:31:09,958 --> 00:31:11,333
Dia yang tak sukakan saya.

518
00:31:11,416 --> 00:31:13,458
Saya seorang yang peramah.

519
00:31:13,541 --> 00:31:16,916
Kalau tak pergi,
tiada masalah akan berlaku.

520
00:31:17,541 --> 00:31:20,291
Baiklah, kalau awak tak pergi,

521
00:31:20,375 --> 00:31:22,791
saya dan Ya-chi juga tak pergi.

522
00:31:22,875 --> 00:31:24,125
Ya.

523
00:31:39,291 --> 00:31:40,833
Sangat hebat!

524
00:31:42,583 --> 00:31:44,583
Hei, kamu lewat pula.

525
00:31:44,666 --> 00:31:46,166
Anggap saja macam rumah sendiri.

526
00:31:49,625 --> 00:31:51,500
Berseronoklah, nanti saya datang semula.

527
00:31:51,583 --> 00:31:54,333
- Tao Chih-yuan, rumah awak sangat hebat!
- Mari kita pergi!

528
00:31:54,416 --> 00:31:55,708
Dahsyatnya!

529
00:31:55,791 --> 00:31:58,208
Semua orang rancak menari!

530
00:31:59,166 --> 00:32:00,958
Hei, Ren Li-chia.

531
00:32:01,041 --> 00:32:02,958
Panasnya.

532
00:32:03,041 --> 00:32:05,708
Jangan tanggalkan baju dulu, Chen Ya-chi.

533
00:32:05,791 --> 00:32:07,791
Mana ada!

534
00:32:18,208 --> 00:32:19,250
Hebat!

535
00:32:24,708 --> 00:32:27,625
Hei, awak bosan tak?

536
00:32:27,708 --> 00:32:30,041
Nak teman saya beli barang?

537
00:32:31,208 --> 00:32:33,541
Makanan dah habis, boleh kita jalan-jalan.

538
00:32:34,875 --> 00:32:36,333
Tak jauh pun.

539
00:32:36,416 --> 00:32:38,958
Kedai dekat saja,
kita pergi dan balik dengan cepat.

540
00:32:46,625 --> 00:32:47,666
Baiklah.

541
00:32:49,833 --> 00:32:52,083
Li-chia.

542
00:32:52,666 --> 00:32:54,791
- Kenapa?
- Jangan minum banyak sangat.

543
00:32:54,875 --> 00:32:57,375
Tak apa, saya tahan mabuk.

544
00:33:12,833 --> 00:33:14,833
Terlalu menjijikkan, tak boleh.

545
00:33:14,916 --> 00:33:17,041
Kena bertenang dulu.

546
00:33:18,750 --> 00:33:21,291
Li-chia, jangan minum lagi!

547
00:33:21,375 --> 00:33:23,583
Kenapa? Untuk malam ini sahaja.

548
00:33:30,750 --> 00:33:33,166
Li-chia, nak main bersama-sama tak?

549
00:33:33,916 --> 00:33:35,166
Awak nak saya sertai awak?

550
00:33:36,125 --> 00:33:37,791
Kalau lebih ramai, barulah seronok.

551
00:33:39,333 --> 00:33:40,291
Baik.

552
00:33:40,875 --> 00:33:43,583
Mari kita tanggalkan baju dalam
sebagai taruhan.

553
00:33:44,416 --> 00:33:47,041
Berani tak nak buat?

554
00:33:47,125 --> 00:33:48,083
Ren Li-chia.

555
00:33:49,541 --> 00:33:52,041
Tak apa, tanggalkan baju dalam saja.

556
00:33:52,625 --> 00:33:54,916
Saya setuju! Menarik pula.

557
00:33:55,000 --> 00:33:55,958
Apa yang lelaki nak tanggalkan?

558
00:33:56,041 --> 00:33:58,375
- Kami tanggalkan seluar dalam.
- Tanggalkan, ambil kad.

559
00:33:58,458 --> 00:34:01,500
- Tiga, empat, lima, enam, tujuh.
- Tiga, empat, lima, enam, tujuh.

560
00:34:01,583 --> 00:34:03,625
- Siapa dapat kad Raja?
- Saya.

561
00:34:03,708 --> 00:34:05,000
- Raja, pilih satu kad.
- Pilih.

562
00:34:05,083 --> 00:34:06,375
Saya pilih kad nombor tujuh.

563
00:34:08,250 --> 00:34:14,166
- Tanggalkan baju dalam!
- Tanggalkan baju dalam!

564
00:34:14,250 --> 00:34:15,750
- Baiklah!
- Tanggalkan!

565
00:34:21,041 --> 00:34:25,166
- Tanggalkan!
- Tanggalkan!

566
00:34:28,625 --> 00:34:31,125
- Tingkatkan taruhan!
- Boleh saya main?

567
00:34:31,208 --> 00:34:33,208
- Ayuh.
- Sekali lagi!

568
00:34:33,291 --> 00:34:35,458
Tadi kita tanggalkan
baju dalam sebagai taruhan.

569
00:34:35,541 --> 00:34:36,666
Mari tingkatkan taruhan.

570
00:34:36,750 --> 00:34:38,333
Baik.

571
00:34:38,416 --> 00:34:40,291
- Macam mana dengan bermesra?
- Bermesra?

572
00:34:40,375 --> 00:34:42,041
- Bermesra?
- Bermesra!

573
00:34:42,125 --> 00:34:48,291
- Bermesra!
- Bermesra!

574
00:34:48,375 --> 00:34:50,041
- Bermesra!
- Saya dapat kad Raja.

575
00:34:53,166 --> 00:34:54,791
- Bermesra!
- Bermesra!

576
00:34:54,875 --> 00:34:57,750
- Bermesra!
- Bermesra!

577
00:34:57,833 --> 00:34:59,583
- Saya bergurau sajalah.
- Bermesra!

578
00:34:59,666 --> 00:35:01,541
- Mainlah!
- Bermesra!

579
00:35:01,625 --> 00:35:02,916
- Baiklah.
- Bermesra!

580
00:35:03,000 --> 00:35:04,958
Kalau begini, kad nombor tiga
dengan kad nombor enam.

581
00:35:07,583 --> 00:35:14,250
- Enam!
- Enam!

582
00:35:14,333 --> 00:35:20,375
- Enam!
- Enam!

583
00:35:20,458 --> 00:35:23,166
Teruk!

584
00:35:23,250 --> 00:35:24,541
Saya tak nak buatlah!

585
00:35:24,625 --> 00:35:26,291
Kenapa pula?

586
00:35:26,375 --> 00:35:27,791
Kita dah pernah bercium!

587
00:35:27,875 --> 00:35:29,833
- Betul.
- Mana boleh lari.

588
00:35:29,916 --> 00:35:31,958
Wang Ke-chien pun tanggalkan baju dalam.

589
00:35:32,875 --> 00:35:34,500
Sudahlah, janganlah paksa dia.

590
00:35:34,583 --> 00:35:36,125
Ke-chien, awak masih menyebelahi dia?

591
00:35:36,208 --> 00:35:38,750
Saya bergurau sajalah.
Saya pun tak berani buat.

592
00:35:38,833 --> 00:35:40,833
- Anggap saja ini salah saya.
- Tak boleh.

593
00:35:40,916 --> 00:35:42,791
Kalau orang buat begitu, tak seronoklah.

594
00:35:43,750 --> 00:35:45,208
Jangan begini.

595
00:35:45,291 --> 00:35:47,000
Saya dan Li-chia akan habiskannya.

596
00:35:47,666 --> 00:35:49,375
Siapa suruh awak tolong saya?

597
00:35:50,708 --> 00:35:52,708
- Ren Li-chia, cukup!
- Ambil ini.

598
00:35:52,791 --> 00:35:55,083
- Hei!
- Hei, ambil ini.

599
00:35:55,166 --> 00:35:57,166
Awak akan perlukannya nanti, ambil!

600
00:35:57,250 --> 00:35:58,583
Bermesra, ya?

601
00:35:58,666 --> 00:36:01,000
- Ren Li-chia, sudah! Mari kita balik.
- Bermesra!

602
00:36:01,083 --> 00:36:02,875
- Saya tak takut!
- Bermesra!

603
00:36:09,041 --> 00:36:11,541
Hei, saya nak tanya.

604
00:36:11,625 --> 00:36:13,375
Bila awak nak balas mesej saya?

605
00:36:15,708 --> 00:36:18,166
Tak balas juga sejenis jawapan.

606
00:36:19,083 --> 00:36:22,458
Tak baik kalau tak balas.

607
00:36:27,750 --> 00:36:29,333
Awak nak terima saya tak?

608
00:36:32,833 --> 00:36:35,583
Tao Chih-yuan, saya nak tanya awak.

609
00:36:37,125 --> 00:36:38,833
Saya tak lawa.

610
00:36:38,916 --> 00:36:42,125
Saya juga tak digemari
ramai orang seperti awak.

611
00:36:43,041 --> 00:36:44,625
Kenapa awak memilih saya?

612
00:36:46,708 --> 00:36:50,125
Kalau kita perlukan
alasan untuk suka seseorang,

613
00:36:50,916 --> 00:36:52,250
itu bukan cinta namanya.

614
00:36:55,500 --> 00:36:57,875
Saya akan pergi ke luar negara
dalam masa sebulan.

615
00:36:59,208 --> 00:37:02,250
Jawapan saya tak penting, bukan?

616
00:37:04,375 --> 00:37:07,375
Jadi, awak ingin terima sayalah?

617
00:37:09,708 --> 00:37:12,083
Saya tak cakap pun. Jangan fikir banyak.

618
00:37:15,541 --> 00:37:18,708
Tak balas juga sejenis jawapan, bukan?

619
00:37:22,041 --> 00:37:24,791
Wu Yun-heng, saya sukakan awak!

620
00:37:24,875 --> 00:37:28,000
Dah lewat, jangan bising!
Jatuh air muka saya.

621
00:37:28,583 --> 00:37:31,458
Kenapa awak takut?
Saya nak beritahu semua orang.

622
00:37:31,541 --> 00:37:34,708
Wu Yun-heng, saya sukakan awak!

623
00:37:35,250 --> 00:37:37,416
Memalukan! Pergi!

624
00:37:37,958 --> 00:37:39,416
Saya sukakan awak!

625
00:37:39,500 --> 00:37:43,541
Saya tak kenal awak.

626
00:37:45,541 --> 00:37:46,666
Wu Yun-heng.

627
00:37:50,250 --> 00:37:51,541
Tao Chih-yuan.

628
00:37:51,625 --> 00:37:53,958
- Awak dah silap…
- Saya tahu.

629
00:37:54,041 --> 00:37:55,666
Jangan cakap apa-apa sekarang.

630
00:37:56,875 --> 00:37:58,333
Hari ini hari lahir saya.

631
00:37:59,250 --> 00:38:00,958
Boleh benarkan saya peluk awak?

632
00:38:14,041 --> 00:38:15,416
Di mana mereka?

633
00:38:15,500 --> 00:38:16,875
- Mereka sedang buat apa?
- Kamu buat apa?

634
00:38:16,958 --> 00:38:18,166
Keluar!

635
00:38:18,250 --> 00:38:19,833
Hei! Keluar!

636
00:38:22,750 --> 00:38:24,375
Apa yang kamu buat di bilik ibu bapa saya?

637
00:38:24,458 --> 00:38:25,833
Cepat keluar!

638
00:38:26,750 --> 00:38:27,833
Siapa di dalam?

639
00:38:27,916 --> 00:38:29,041
Li-chia.

640
00:38:31,916 --> 00:38:33,541
- Hei.
- Jeritannya sangat kuat.

641
00:38:34,791 --> 00:38:35,916
Buka pintu!

642
00:38:36,000 --> 00:38:38,791
Buka pintu!

643
00:38:39,625 --> 00:38:42,416
Saya perlukan masa untuk pakai seluar.

644
00:38:42,500 --> 00:38:44,458
Seronok tak tadi?

645
00:38:58,625 --> 00:38:59,791
Li-chia.

646
00:39:03,458 --> 00:39:04,583
Li-chia.

647
00:39:11,833 --> 00:39:13,458
Mari kita balik, ya?

648
00:39:20,666 --> 00:39:22,125
Dia dah keluar.

649
00:39:22,875 --> 00:39:24,291
- Dah keluar.
- Dah keluar.

650
00:39:24,375 --> 00:39:26,250
- Seronoknya.
- Seronoknya.

651
00:39:28,666 --> 00:39:29,916
Li-chia.

652
00:39:30,000 --> 00:39:31,541
Awak nak minum apa-apa tak?

653
00:39:35,333 --> 00:39:37,791
- Ke-chien, awak tak apa-apa?
- Kenapa dia pukul orang?

654
00:39:37,875 --> 00:39:40,541
Kurang ajar! Apa masalah dia?

655
00:39:40,625 --> 00:39:41,791
Awak tak apa-apa?

656
00:40:09,958 --> 00:40:13,916
Pelajar sekalian,
dukacitanya cikgu nak beritahu.

657
00:40:14,000 --> 00:40:16,250
Ren Li-chia akan berhenti sekolah
buat sementara waktu.

658
00:40:17,375 --> 00:40:19,208
Kalau boleh,

659
00:40:19,291 --> 00:40:21,625
cikgu harap kamu pergi melawat dia.

660
00:40:24,416 --> 00:40:25,750
- Cikgu.
- Ya?

661
00:40:25,833 --> 00:40:29,291
Ini memang
serangan seksual dan buli, bukan?

662
00:40:29,375 --> 00:40:30,958
Jadi itu salah, betul tak?

663
00:40:32,333 --> 00:40:34,875
Kita ada jawatankuasa
kesaksamaan jantina di sini.

664
00:40:34,958 --> 00:40:36,041
Mereka akan bincangkannya.

665
00:40:36,125 --> 00:40:38,041
Siapa yang sebarkan video itu?

666
00:40:39,750 --> 00:40:42,791
Ia masih dalam siasatan,
pihak sekolah akan uruskannya.

667
00:40:45,541 --> 00:40:47,000
Cikgu ada soalan lagi.

668
00:40:48,333 --> 00:40:50,291
Awak kenal Liu Pin-jui tak?

669
00:40:50,375 --> 00:40:51,583
Liu Pin-jui?

670
00:40:51,666 --> 00:40:55,958
Lelaki yang bersama Li-chia
di dalam bilik itu.

671
00:40:57,916 --> 00:40:59,208
Saya tak kenal.

672
00:41:09,333 --> 00:41:10,500
Tao Chih-yuan.

673
00:41:11,250 --> 00:41:12,875
Awak kenal Liu Pin-jui tak?

674
00:41:14,583 --> 00:41:15,791
Saya tak kenal.

675
00:41:17,291 --> 00:41:19,583
Saya betul-betul tak kenal.

676
00:41:19,666 --> 00:41:21,041
Tao Chih-yuan.

677
00:41:22,166 --> 00:41:23,333
Jurulatih.

678
00:41:23,416 --> 00:41:24,500
Semuanya okey.

679
00:41:25,541 --> 00:41:27,791
Ayuh! Kembali berlatih.

680
00:41:27,875 --> 00:41:29,125
Baik.

681
00:41:43,333 --> 00:41:44,708
Menjengkelkan!

682
00:41:49,958 --> 00:41:53,208
KEDAI TUTUP HARI INI

683
00:41:57,458 --> 00:42:02,666
YUN-HENG

684
00:42:19,708 --> 00:42:20,958
Ya-chi!

685
00:42:33,458 --> 00:42:35,625
Tahniah kepada
Tao Chih-yuan dari kelas 3-19

686
00:42:35,708 --> 00:42:37,333
dan Wang Ke-chien dari kelas 3-9

687
00:42:37,416 --> 00:42:40,291
kerana dilantik sebagai
Duta Ramah Sekolah Tinggi Fuhua.

688
00:42:40,375 --> 00:42:42,166
Berikan tepukan kepada mereka!

689
00:43:06,250 --> 00:43:08,500
Ya-chi, jom beli minuman.

690
00:43:08,583 --> 00:43:10,166
- Baik.
- Mari.

691
00:43:23,333 --> 00:43:25,583
Tengok bola ini,
kami pesan ini untuk awak.

692
00:43:25,666 --> 00:43:28,500
- Awak tak pernah minum ini, bukan?
- Menarik, bukan?

693
00:43:29,416 --> 00:43:31,041
- Amat menarik.
- Ia sungguh sedap.

694
00:43:32,416 --> 00:43:34,208
- Cepat minum.
- Cubalah.

695
00:43:34,291 --> 00:43:35,750
Sangat sedap.

696
00:43:36,416 --> 00:43:37,666
Chen Ya-chi.

697
00:43:38,625 --> 00:43:40,083
Kenapa lepak dengan mereka?

698
00:43:40,166 --> 00:43:41,958
Awak tak pedulikan Li-chia lagi?

699
00:43:42,041 --> 00:43:44,875
- Mana ada.
- Awak berseronok dengan mereka.

700
00:43:46,541 --> 00:43:47,750
Yun-heng.

701
00:43:48,416 --> 00:43:51,166
- Hari itu…
- Hari itu, awak patut jaga Li-chia.

702
00:43:51,250 --> 00:43:53,166
Tapi awak bersorak
dengan yang lain, bukan?

703
00:43:55,375 --> 00:43:57,625
Bukankah Li-chia
kawan baik awak sejak kecil?

704
00:43:58,458 --> 00:44:00,666
Adakah awak pedulikan perasaannya?

705
00:44:00,750 --> 00:44:03,583
Dia dipersendakan oleh semua orang,
videonya juga tersebar.

706
00:44:09,333 --> 00:44:10,416
Chen Ya-chi.

707
00:44:10,500 --> 00:44:12,083
Awak ingat hal ini dapat
diselesaikan kalau awak pergi?

708
00:44:14,500 --> 00:44:15,375
Wu Yun-heng.

709
00:44:16,708 --> 00:44:18,750
Awak keluar begitu lama
dengan Tao Chih-yuan.

710
00:44:18,833 --> 00:44:20,583
Awak tahu tak keadaan pada masa itu?

711
00:44:21,916 --> 00:44:23,791
Awak tak layak untuk salahkan saya.

712
00:44:50,166 --> 00:44:53,625
CHUANG HSIU-YU: JUMPA SAYA DI KAFE.
SAYA NAK BERBINCANG.

713
00:44:59,166 --> 00:45:00,541
<i>Kenapa nak jumpa saya?</i>

714
00:45:01,125 --> 00:45:03,416
Hari itu, saya nampak
awak bergaduh dengan Ya-chi.

715
00:45:07,750 --> 00:45:09,250
Chuang Hsiu-yu.

716
00:45:09,333 --> 00:45:12,166
Li-chia seorang gadis yang baik.

717
00:45:12,250 --> 00:45:14,500
Kenapa dia dilayan begini?

718
00:45:14,583 --> 00:45:16,333
Kenapa tiada orang tolong dia?

719
00:45:16,875 --> 00:45:20,208
Pihak sekolah kata nak siasat
kejadian ini, tapi langsung tiada hasil.

720
00:45:20,958 --> 00:45:22,958
Mereka tak dapat mencari lelaki itu.

721
00:45:27,541 --> 00:45:29,125
Awak tengok ini dulu.

722
00:45:31,208 --> 00:45:33,791
Awak kenal pasti semua orang
yang sertai parti itu?

723
00:45:34,625 --> 00:45:36,750
Sebenarnya, saya dah lama buat siasatan.

724
00:45:36,833 --> 00:45:39,416
Jangan ingat hanya awak
yang peduli tentang Ren Li-chia.

725
00:45:39,500 --> 00:45:43,208
Tengok, orang ini pandang ke sana sekali.

726
00:45:45,458 --> 00:45:46,875
Dua kali.

727
00:45:46,958 --> 00:45:48,541
Tiga kali.

728
00:45:51,250 --> 00:45:52,250
Tengok video ini lagi.

729
00:45:52,875 --> 00:45:55,625
Video ini dirakam oleh orang yang
duduk bertentangan dengan Wang Ke-chien.

730
00:45:55,708 --> 00:45:57,625
Dia juga pandang ke tepi…

731
00:45:57,708 --> 00:45:59,666
Sekali, dua kali…

732
00:46:00,666 --> 00:46:01,833
tiga kali.

733
00:46:02,333 --> 00:46:03,916
Saya dah bandingkan dua video ini.

734
00:46:04,000 --> 00:46:05,958
Pasti mereka saling berpandangan.

735
00:46:07,666 --> 00:46:09,833
Saya akan mainkan
dua video ini secara serentak.

736
00:46:12,083 --> 00:46:13,458
Dengar.

737
00:46:15,583 --> 00:46:16,916
Muzik yang sama.

738
00:46:17,000 --> 00:46:18,916
Gerak-geri
orang di sekeliling mereka juga sama.

739
00:46:21,833 --> 00:46:25,250
Yang paling penting,
mereka tengok jam secara serentak.

740
00:46:26,125 --> 00:46:27,875
Ini bukan kebetulan.

741
00:46:28,416 --> 00:46:31,416
Jarak mereka sangat jauh
tapi asyik berpandangan.

742
00:46:31,500 --> 00:46:33,500
Kalau bukan saling berpandangan,

743
00:46:34,000 --> 00:46:35,875
pastinya mereka alami
kelumpuhan saraf wajah.

744
00:46:36,500 --> 00:46:38,041
Itu tanda awal strok.

745
00:46:38,625 --> 00:46:40,875
Wang Ke-chien dan Liu Pin-jui.

746
00:46:42,250 --> 00:46:43,541
Betul tekaan saya.

747
00:46:43,625 --> 00:46:46,833
Mari cari Liu Pin-jui dulu dan tanya dia.

748
00:46:49,041 --> 00:46:50,583
Ini Instagram Liu Pin-jui.

749
00:46:51,291 --> 00:46:53,041
Dia bekerja di kedai ini?

750
00:46:53,791 --> 00:46:55,208
Saya rasa begitu.

751
00:46:57,875 --> 00:46:59,333
"Saya akan di kedai hujung minggu ini.

752
00:46:59,833 --> 00:47:02,583
Datanglah cari saya

753
00:47:03,708 --> 00:47:05,500
dan kita akan berseronok."

754
00:47:06,125 --> 00:47:08,375
Hei, Chuang Hsiu-yu.

755
00:47:08,458 --> 00:47:10,625
Ya, saya nak awak pergi ke kedainya.

756
00:47:10,708 --> 00:47:13,041
<i>Rakam segala perbualan kamu.</i>

757
00:47:13,125 --> 00:47:14,666
<i>Ia akan menjadi bukti kita.</i>

758
00:47:35,583 --> 00:47:36,541
Liu Pin-jui.

759
00:47:42,041 --> 00:47:44,208
Wang Ke-chien yang suruh
awak datang ke parti, bukan?

760
00:47:45,416 --> 00:47:48,541
Awak tak fahamkah?

761
00:47:48,625 --> 00:47:50,625
Kami main permainan itu dengan rela hati.

762
00:47:50,708 --> 00:47:53,208
Jangan anggap saya sebagai perogol, boleh?

763
00:47:54,208 --> 00:47:56,916
Beritahu perkara sebenar
atau saya laporkan kepada polis.

764
00:47:58,791 --> 00:48:00,708
Awak rancang agar dia
bermesra dengan awak.

765
00:48:00,791 --> 00:48:02,291
Itu namanya merogol.

766
00:48:07,125 --> 00:48:08,458
Awak nakkan kebenaran?

767
00:48:09,541 --> 00:48:10,500
Bayarlah.

768
00:48:11,250 --> 00:48:12,458
Bayar.

769
00:48:13,625 --> 00:48:14,875
Saya akan beritahu awak.

770
00:48:16,041 --> 00:48:17,750
Sebenarnya…

771
00:48:17,833 --> 00:48:19,375
Saya juga tak tahu
siapa yang rakam video itu!

772
00:48:19,958 --> 00:48:21,500
Saya pun tak kenal perempuan itu.

773
00:48:24,375 --> 00:48:26,750
- Bertenang, jangan cemas.
- Beritahu saya.

774
00:48:28,166 --> 00:48:30,333
Sebenarnya,
kalau saya bermesra dengan awak,

775
00:48:30,416 --> 00:48:32,416
- pasti ia lebih menyeronokkan.
- Lepaskan!

776
00:48:34,208 --> 00:48:35,791
Tak guna!

777
00:48:36,833 --> 00:48:39,916
Melawan pula, ya? Tanyalah!

778
00:48:40,000 --> 00:48:41,041
Tanyalah lagi!

779
00:48:43,000 --> 00:48:43,958
Cepat lari!

780
00:49:02,458 --> 00:49:03,625
Awak tak apa-apa?

781
00:49:06,583 --> 00:49:07,875
Macam mana?

782
00:49:07,958 --> 00:49:09,125
Dapat rakam tak?

783
00:49:09,666 --> 00:49:11,500
Liu Pin-jui benar-benar jahat.

784
00:49:12,125 --> 00:49:13,666
Tiada kebenaran dapat dirakam.

785
00:49:13,750 --> 00:49:16,583
Biar pun dia cakap,
itu tak semestinya hal sebenar.

786
00:49:16,666 --> 00:49:18,791
Pasti ada kebenarannya.

787
00:49:21,500 --> 00:49:23,375
Sekurang-kurangnya, kita dapat cari dia.

788
00:49:25,333 --> 00:49:27,458
<i>Memandangkan kita dah tahu
tempat yang Liu Pin-jui akan pergi,</i>

789
00:49:27,541 --> 00:49:30,166
<i>kita ekori dia! Tengok kalau
Wang Ke-chien akan jumpanya.</i>

790
00:49:30,250 --> 00:49:31,958
<i>Kalau mereka saling mengenali,</i>

791
00:49:32,041 --> 00:49:33,666
<i>pasti kita akan peroleh petunjuk.</i>

792
00:49:35,166 --> 00:49:37,291
- Hebat!
- Tak guna betul!

793
00:49:40,916 --> 00:49:44,291
Tapi kita perlukan lebih orang
untuk laksanakannya.

794
00:49:44,375 --> 00:49:45,708
Apa kita patut buat?

795
00:49:46,708 --> 00:49:48,208
Kita tiada ramai kawan.

796
00:49:49,791 --> 00:49:51,416
Saya ada beberapa rakan.

797
00:49:51,500 --> 00:49:52,833
Mereka pandai simpan rahsia.

798
00:49:52,916 --> 00:49:53,958
Apa maksud awak?

799
00:49:55,250 --> 00:49:56,750
Sebab mereka juga tiada kawan.

800
00:50:01,750 --> 00:50:03,583
Kami dari Pusat Tuisyen Tongxin.

801
00:50:03,666 --> 00:50:04,875
Cikgu Wang Wei mengajar di sini.

802
00:50:04,958 --> 00:50:06,666
Pusat Tuisyen Tongxin.

803
00:50:06,750 --> 00:50:09,375
Kami dari Pusat Tuisyen Tongxin.

804
00:50:45,708 --> 00:50:48,291
Liu Pin jui memandu
kereta ini semalam, bukan?

805
00:50:49,416 --> 00:50:50,333
Betul.

806
00:50:51,125 --> 00:50:53,166
Tengok, ini Instagram Wang Ke-chien.

807
00:50:54,250 --> 00:50:57,083
Dia ambil gambar dengan kereta itu.

808
00:50:57,166 --> 00:50:58,875
Kereta yang serupa.

809
00:51:06,416 --> 00:51:08,291
Kecondongan pada garisan lurus ini…

810
00:51:08,375 --> 00:51:11,041
Mari kita tengok gambar ini,
garisan lurus antara A dan B…

811
00:51:13,375 --> 00:51:15,375
Awak yang rancang
kejadian malam itu, bukan?

812
00:51:15,458 --> 00:51:17,958
Awak kenal Liu Pin-jui, betul tak?

813
00:51:18,791 --> 00:51:20,291
Saya tak kenal dia.

814
00:51:20,875 --> 00:51:24,291
Yun-heng, saya tahu
Li-chia kawan karib awak.

815
00:51:24,375 --> 00:51:27,875
Saya juga kasihankan dia
dengan apa yang berlaku.

816
00:51:28,416 --> 00:51:29,958
Tapi semua orang pun nampak.

817
00:51:30,041 --> 00:51:31,875
Permainan itu di luar kawalan.

818
00:51:31,958 --> 00:51:34,750
Wang Ke-chien, awak sepatutnya lebih tahu.

819
00:51:39,000 --> 00:51:41,541
Awak nak memfitnah saya tanpa bukti?

820
00:51:44,958 --> 00:51:47,000
- Yang ada masalah adalah…
- Wang Ke-chien!

821
00:51:47,083 --> 00:51:48,583
- Ke-chien, awak okey?
- Ke-chien.

822
00:51:48,666 --> 00:51:50,250
Apa masalah dia?

823
00:51:50,916 --> 00:51:51,750
Awak cederakah?

824
00:51:51,833 --> 00:51:55,708
Yun-heng, pihak sekolah
dah siasat tentang peristiwa itu.

825
00:51:55,791 --> 00:51:57,500
Jangan bimbang.

826
00:51:57,583 --> 00:52:01,541
Bagi saya, ini pergaduhan yang biasa
antara kekasih.

827
00:52:01,625 --> 00:52:03,458
Kejadian ini tak serius, betul tak?

828
00:52:04,500 --> 00:52:06,125
Walaupun baru tukar ke sekolah ini,

829
00:52:06,208 --> 00:52:08,625
awak dapat beberapa orang kawan baik.

830
00:52:08,708 --> 00:52:10,666
Ini kemajuan yang besar.

831
00:52:11,875 --> 00:52:15,500
Ren Li-chia akan berhenti sekolah.

832
00:52:15,583 --> 00:52:18,916
Bagus juga untuknya
kalau tukar ke sekolah yang baru.

833
00:52:19,000 --> 00:52:20,375
Pengetua.

834
00:52:20,458 --> 00:52:23,833
Saya nak tahu sama ada pihak sekolah
siasat pihak yang sebarkan video itu.

835
00:52:23,916 --> 00:52:25,375
Itu saja.

836
00:52:29,916 --> 00:52:33,500
Yun-heng, awak kena teruskan hidup.

837
00:52:34,958 --> 00:52:37,625
Lagipun, Wang Ke-chien
takkan salahkan awak

838
00:52:38,208 --> 00:52:39,375
atas kejadian tadi.

839
00:52:39,458 --> 00:52:42,208
Tapi pihak sekolah akan menghukum awak.

840
00:52:42,708 --> 00:52:45,833
TIADA SESIAPA AKAN DIPULAUKAN, JOHN DONNE

841
00:52:48,750 --> 00:52:51,541
Pihak sekolah tak pedulikan hal ini,
apa yang kita boleh buat?

842
00:52:52,333 --> 00:52:53,833
Sabarlah.

843
00:52:53,916 --> 00:52:55,875
Kita perlu lihat dari segala sisi.

844
00:52:56,375 --> 00:52:58,583
Kalau awak tak sukai pandangan sini,

845
00:52:58,666 --> 00:53:01,000
cubalah cari pandangan baru.

846
00:53:01,083 --> 00:53:03,041
Awak akan nampak idea yang baru.

847
00:53:03,125 --> 00:53:04,500
Contohnya, Ya-chi.

848
00:53:05,416 --> 00:53:06,500
Ya-chi?

849
00:53:07,583 --> 00:53:10,708
Apabila Ke-chien ajak dia keluar,
dia pernah datang cari saya.

850
00:53:10,791 --> 00:53:13,166
Saya yang minta dia untuk kumpulkan bukti.

851
00:53:13,250 --> 00:53:16,541
- Yun-heng.
- Saya tahu awak marah kepada Ya-chi.

852
00:53:16,625 --> 00:53:18,416
Tapi, awak tengok gambar ini dulu.

853
00:53:19,000 --> 00:53:21,833
Dia yang tolong Ke-chien ambil gambar ini.

854
00:53:22,708 --> 00:53:24,166
Ini patung yang dia baru beli.

855
00:53:26,916 --> 00:53:28,791
Ini edisi terhad, bagaimana awak belinya?

856
00:53:28,875 --> 00:53:31,041
Betul, semua orang susah nak belinya.

857
00:53:31,125 --> 00:53:32,083
Bagusnya.

858
00:53:32,166 --> 00:53:33,833
- Saya cemburu.
- Comelnya.

859
00:53:33,916 --> 00:53:35,208
Betul.

860
00:53:35,291 --> 00:53:38,708
Kawan saya kerja di kedai itu,
jadi saya dapat membelinya.

861
00:53:38,791 --> 00:53:40,125
Saya cemburu.

862
00:53:40,208 --> 00:53:41,458
Boleh saya tangkap gambar?

863
00:53:41,541 --> 00:53:43,083
- Boleh.
- Saya nak juga.

864
00:53:43,166 --> 00:53:44,083
Mari.

865
00:53:44,791 --> 00:53:46,875
Baiklah, satu, dua, tiga.

866
00:53:48,416 --> 00:53:49,541
Helo.

867
00:53:50,250 --> 00:53:51,375
Helo.

868
00:53:51,875 --> 00:53:54,041
Ini edisi terhad, harganya lebih tinggi.

869
00:53:54,125 --> 00:53:55,958
Awak nak tengok yang lebih murah?

870
00:53:57,083 --> 00:54:00,041
Saya nampak Wang Ke-chien
memegang patung ini.

871
00:54:00,750 --> 00:54:02,041
Awak rakan sekelasnya?

872
00:54:02,125 --> 00:54:04,708
Ya, boleh beri saya diskaun tak?

873
00:54:04,791 --> 00:54:06,583
Boleh, Ke-chien pun pelanggan kami.

874
00:54:06,666 --> 00:54:09,833
Apa kata saya beri
sepuluh peratus diskaun bagi edisi terhad?

875
00:54:09,916 --> 00:54:11,166
Baik.

876
00:54:12,250 --> 00:54:15,875
Jadi, dia beritahu awak yang
Wang Ke-chien pelanggan biasa kedai itu?

877
00:54:15,958 --> 00:54:17,083
Betul.

878
00:54:17,791 --> 00:54:20,250
Akhirnya, kita ada bukti!

879
00:54:21,375 --> 00:54:23,083
Itu tak cukup lagi.

880
00:54:23,166 --> 00:54:24,458
Apa maksud awak?

881
00:54:25,375 --> 00:54:28,625
Kita hanya tahu mereka saling mengenali.
Selain itu?

882
00:54:29,208 --> 00:54:31,166
Ini tak boleh dianggap sebagai bukti.

883
00:54:31,666 --> 00:54:34,375
Ini masih tak cukup
untuk buat dia mengaku?

884
00:54:34,958 --> 00:54:37,166
Percayalah, dia takkan cakap.

885
00:54:37,750 --> 00:54:40,375
Kita mesti cari bukti yang kukuh.

886
00:54:41,458 --> 00:54:43,083
Sekejap. Siapa nak bayar sekarang?

887
00:54:43,958 --> 00:54:45,708
- Berapa harganya?
- 7,800 dolar.

888
00:54:45,791 --> 00:54:47,250
1,800 dolar?

889
00:54:47,333 --> 00:54:49,083
Taklah. 7,800 dolar.

890
00:54:50,625 --> 00:54:52,583
Kenapa awak beli?

891
00:54:52,666 --> 00:54:54,208
Kenapa tak keluar saja?

892
00:54:54,291 --> 00:54:57,166
- Sebab saya suka.
- Berapa yang perlu dibayar oleh seorang?

893
00:55:06,625 --> 00:55:08,000
Awak cemburu?

894
00:55:08,583 --> 00:55:11,250
Bukan awak kata boleh pikat dia?

895
00:55:12,000 --> 00:55:13,083
Awak dah berputus asa?

896
00:55:14,083 --> 00:55:16,958
- Saya tak nak cakap.
- Beritahulah!

897
00:55:17,041 --> 00:55:18,625
Bagaimana saya nak tahu
kalau awak tak cakap?

898
00:55:19,208 --> 00:55:20,583
Semuanya salah awaklah.

899
00:56:16,541 --> 00:56:20,208
<i>Panggilan anda akan dihantar ke mel suara.</i>

900
00:56:20,291 --> 00:56:22,541
Chuang Hsiu-yu, cepat telefon saya.

901
00:56:32,208 --> 00:56:34,083
Liu Pin-jui.

902
00:56:34,166 --> 00:56:36,333
Bila awak beli kereta baru?

903
00:56:36,416 --> 00:56:38,041
Saya nak siarkan gambar lain.

904
00:56:38,125 --> 00:56:39,791
Bosanlah kalau semua gambar sama saja.

905
00:56:39,875 --> 00:56:40,791
Tiada masalah.

906
00:56:40,875 --> 00:56:43,250
Kereta ini sewa saja,
saya boleh tukar bila-bila masa.

907
00:56:45,375 --> 00:56:48,750
Ini baju edisi terhad yang dibawa pulang
oleh kawan saya dari AS.

908
00:56:49,250 --> 00:56:50,500
Awak nak cuba tak?

909
00:56:50,583 --> 00:56:52,125
Saya rasa ia sesuai dengan awak.

910
00:56:55,083 --> 00:56:56,416
Biar saya pergi tukar.

911
00:56:56,500 --> 00:56:57,541
Awak nak ke mana?

912
00:56:57,625 --> 00:56:59,083
Tukar di sini sajalah.

913
00:57:02,291 --> 00:57:04,708
Kenapa? Apa yang awak fikirkan?

914
00:57:06,000 --> 00:57:08,875
Saya dah lakukan segala perkara
yang awak suruh.

915
00:57:09,375 --> 00:57:11,916
Bukankah awak harus beri saya ganjaran?

916
00:57:13,166 --> 00:57:15,083
- Tidak.
- Kenapa?

917
00:57:20,125 --> 00:57:22,333
Awak tak takut didengar oleh orang lain?

918
00:57:23,375 --> 00:57:25,166
Ini bukan kali pertama.

919
00:57:55,666 --> 00:57:57,750
Li-chia benar-benar dianiayai oleh mereka.

920
00:58:00,708 --> 00:58:03,916
Kenapa Wang Ke-chien buat begini?
Melampau betullah!

921
00:58:04,000 --> 00:58:05,083
Ya-chi.

922
00:58:06,000 --> 00:58:07,791
Inilah bukti yang diperlukan.

923
00:58:09,125 --> 00:58:11,625
Wang Ke-chien akan dapat balasannya.

924
00:58:13,375 --> 00:58:15,750
Kita ugut Wang Ke-chien dengan video ini.

925
00:58:15,833 --> 00:58:18,583
Suruh dia bercakap benar
dan minta maaf kepada Li-chia.

926
00:58:19,375 --> 00:58:20,958
Bukan setakat ini saja, Ya-chi.

927
00:58:21,458 --> 00:58:24,041
Cuba awak fikir, apa yang dia buat
pada Li-chia.

928
00:58:25,708 --> 00:58:27,541
Kita nak membalas dendam untuk Li-chia.

929
00:58:28,291 --> 00:58:30,666
Biar semua orang tengok
rupa sebenar Wang Ke-chien.

930
00:58:32,583 --> 00:58:35,333
Maksud awak, sebarkan video ini?

931
00:58:35,416 --> 00:58:37,041
- Ya.
- Tak boleh.

932
00:58:38,166 --> 00:58:41,375
Kita memang nak melawannya.
Tapi, bukan dengan cara begini.

933
00:58:41,458 --> 00:58:42,958
Ini bukan niat kita pada asalnya.

934
00:58:44,250 --> 00:58:47,916
Walaupun Ke-chien mengaku,
tiada kesan besar pun kepadanya.

935
00:58:48,833 --> 00:58:51,083
Tapi, kehidupan Li-chia dah musnah!

936
00:58:52,000 --> 00:58:56,000
Videonya akan disebarkan di Internet
selama 5, 10, 20 tahun

937
00:58:56,083 --> 00:58:59,750
ataupun selama-lamanya! Awak tahu tak?

938
00:58:59,833 --> 00:59:01,500
Jadi, kita mesti musnahkan dia

939
00:59:01,583 --> 00:59:03,208
sebab dia musnahkan Li-chia?

940
00:59:03,291 --> 00:59:04,875
Yun-heng.

941
00:59:04,958 --> 00:59:06,958
Kita kena fikir baik-baik dulu.

942
00:59:08,583 --> 00:59:10,458
Saya juga setuju.

943
00:59:30,541 --> 00:59:33,041
Bukankah kita dah berusaha untuk ini?

944
00:59:33,125 --> 00:59:34,791
Bukankah kamu kawan baik Li-chia?

945
00:59:34,875 --> 00:59:38,625
Kamu asyik kata nak
menuntut keadilan untuknya!

946
00:59:39,500 --> 00:59:43,541
Tapi adakah Li-chia nak kita buat begitu?

947
00:59:43,625 --> 00:59:47,250
Mestilah! Awak nak biarkan
Wang Ke-chien terus buli orang?

948
00:59:47,333 --> 00:59:48,458
Yun-heng.

949
00:59:48,541 --> 00:59:51,041
Jangan bertindak melulu! Bertenang.

950
00:59:53,125 --> 00:59:56,625
Kita harus serahkan video ini
kepada pihak sekolah.

951
00:59:58,250 --> 00:59:59,666
Pihak sekolah takkan pedulikannya.

952
00:59:59,750 --> 01:00:02,500
Tapi kita tak boleh lakukan hal begini.

953
01:00:06,291 --> 01:00:08,875
Kenapa seolah-olah saya masalahnya?

954
01:00:08,958 --> 01:00:11,083
Tiada orang kata awak masalahnya.

955
01:00:11,166 --> 01:00:13,166
Tapi tindakan ganas bukan
cara penyelesaian yang baik.

956
01:00:24,666 --> 01:00:26,541
Pada asalnya, saya ingat kita sehaluan.

957
01:00:28,583 --> 01:00:30,375
Nampaknya, saya dah silap.

958
01:00:37,916 --> 01:00:39,875
Kamu benar-benar kecewakan saya.

959
01:01:16,375 --> 01:01:18,791
Saya beli banyak makanan
dan minuman hari ini.

960
01:01:18,875 --> 01:01:20,708
Terima kasih atas sokongan kamu.

961
01:01:25,208 --> 01:01:27,458
- Tahniah!
- Saya sayang kamu!

962
01:01:29,708 --> 01:01:32,125
Berikan saya ayam goreng!

963
01:01:55,666 --> 01:01:58,416
Bukankah awak nak ke luar negara?
Kenapa datang lagi?

964
01:02:01,166 --> 01:02:04,958
Masih tak nak mengaku awaklah
yang musnahkan hidup Li-chia?

965
01:02:07,583 --> 01:02:10,375
Saya tak pernah lakukannya,
kenapa nak mengaku?

966
01:02:13,958 --> 01:02:15,916
Jangan siasat lagi.

967
01:02:16,000 --> 01:02:19,208
Kita boleh menjadi kawan baik,
saya tak membenci awak.

968
01:02:21,708 --> 01:02:24,583
Dari saat awak pergi cari Liu Pin-jui,

969
01:02:24,666 --> 01:02:27,125
saya dah tahu awak memang tiada kawan pun.

970
01:02:27,875 --> 01:02:30,291
Satu-satunya kawan awak
ialah diri sendiri.

971
01:02:32,708 --> 01:02:35,916
Yun-heng, awak percaya saja
apa yang Ren Li-chia kata.

972
01:02:36,000 --> 01:02:38,208
Kenapa awak tak cuba terima saya?

973
01:02:38,291 --> 01:02:40,500
- Awak akan tahu kebaikan saya.
- Yakah?

974
01:02:40,583 --> 01:02:43,166
Saya dah rakam segala perbuatan awak

975
01:02:43,791 --> 01:02:45,875
di kedai Liu Pin-jui.

976
01:02:54,500 --> 01:02:55,833
Awak dah jadi jahat, ya?

977
01:02:58,333 --> 01:02:59,458
Tidak.

978
01:03:00,125 --> 01:03:02,208
Awak memang jahat.

979
01:03:02,291 --> 01:03:04,416
Tapi semua orang tak tahu.

980
01:03:13,125 --> 01:03:15,041
Awak kenal dia, bukan?

981
01:03:15,125 --> 01:03:17,375
Tak sangka dia bekas rakan sekelas awak.

982
01:03:18,708 --> 01:03:22,416
Dia ceritakan banyak kisah
tentang awak kepada saya.

983
01:03:25,291 --> 01:03:26,958
Awak ingat dah ketahui segala-galanya?

984
01:03:27,541 --> 01:03:28,625
Wang Ke-chien.

985
01:03:29,125 --> 01:03:30,583
Saya nak awak terima balasan
atas perbuatan awak.

986
01:03:34,375 --> 01:03:36,000
Awak ingat awak hakim?

987
01:03:42,833 --> 01:03:45,458
Wu Yun-heng, jangan berpura-pura lagi.

988
01:03:46,791 --> 01:03:49,125
Awak ingat awak orang baik?

989
01:03:49,208 --> 01:03:50,458
Tak.

990
01:03:59,625 --> 01:04:01,208
<i>Awak cuma tahu kenakan orang.</i>

991
01:04:01,291 --> 01:04:03,000
Orang yang dipukul awak itu,

992
01:04:03,875 --> 01:04:05,166
bagaimana keadaannya?

993
01:04:05,250 --> 01:04:06,083
<i>Kenapa pandang?</i>

994
01:04:07,208 --> 01:04:09,541
<i>Jangan rakam lagi.</i>

995
01:04:09,625 --> 01:04:11,041
<i>Giliran awak untuk pukul dia.</i>

996
01:04:23,083 --> 01:04:25,416
Jangan rakam lagi.

997
01:04:25,500 --> 01:04:26,875
Giliran awak untuk pukul dia.

998
01:04:29,416 --> 01:04:30,791
Ambil ini, tuangkannya.

999
01:04:30,875 --> 01:04:32,916
- Tuangkan ke atas kepalanya, cepat.
- Cepat!

1000
01:04:33,541 --> 01:04:36,000
- Betul!
- Teruk!

1001
01:04:37,291 --> 01:04:39,375
Tampar mukanya!

1002
01:04:39,458 --> 01:04:41,166
- Cepat!
- Cepat…

1003
01:04:42,625 --> 01:04:44,416
- Berlagak pula!
- Betul!

1004
01:04:44,500 --> 01:04:46,958
- Awak sangat hebat, bukan?
- Jangan berlakonlah!

1005
01:04:48,500 --> 01:04:49,458
Teruk!

1006
01:04:50,416 --> 01:04:54,000
- Kuat sikit!
- Tendang dia!

1007
01:04:55,250 --> 01:04:58,000
Awak pandai berpura-pura.

1008
01:04:58,083 --> 01:05:00,083
Kalau awak sebarkan video ini,

1009
01:05:01,291 --> 01:05:03,208
awaklah orang yang buli saya.

1010
01:05:04,500 --> 01:05:07,166
Saya akan menjadi mangsa.

1011
01:05:08,083 --> 01:05:11,000
Waktu itu, tunggulah
semua orang cari awak.

1012
01:05:42,541 --> 01:05:44,291
<i>Li-chia!</i>

1013
01:05:45,375 --> 01:05:46,875
Ren Li-chia!

1014
01:05:51,291 --> 01:05:52,458
Li-chia.

1015
01:05:53,833 --> 01:05:54,958
Jangan risau.

1016
01:05:57,958 --> 01:05:59,833
Adakah saya sangat kotor?

1017
01:06:10,833 --> 01:06:13,750
Tiada orang nampak air mata saya
jika begini, bukan?

1018
01:06:16,666 --> 01:06:17,791
Li-chia.

1019
01:06:23,583 --> 01:06:26,750
Tiada orang nampak air mata saya
jika begini, bukan?

1020
01:06:50,166 --> 01:06:52,708
<i>- Hei, Li-chia.
- Ya?</i>

1021
01:06:53,208 --> 01:06:54,833
<i>Saya tak faham.</i>

1022
01:06:56,000 --> 01:06:58,583
<i>Sejak hari pertama
saya tukar ke sekolah ini,</i>

1023
01:06:59,166 --> 01:07:02,458
<i>awak anggap saya sebagai kawan baik awak.</i>

1024
01:07:04,000 --> 01:07:05,583
<i>Kenapa awak layan saya dengan baik?</i>

1025
01:07:21,583 --> 01:07:23,666
Awak tahu tak tentang lagu ini?

1026
01:07:26,916 --> 01:07:29,041
Lagu ini nyatakan…

1027
01:07:31,083 --> 01:07:34,166
"Saya sayang awak."

1028
01:07:35,208 --> 01:07:38,000
Ke tepilah! Mengada-ada.

1029
01:07:38,083 --> 01:07:39,583
Saya bergurau saja.

1030
01:07:40,375 --> 01:07:41,791
Saya juga tak tahu.

1031
01:07:43,041 --> 01:07:45,125
Mungkin, saya terasa ingin

1032
01:07:45,208 --> 01:07:48,125
menjadi kawan baik awak
untuk sepanjang hayat.

1033
01:08:21,250 --> 01:08:23,208
PILIH KENALAN

1034
01:08:23,291 --> 01:08:25,291
KUMPULAN: SEKOLAH TINGGI FUHUA KELAS 3-9

1035
01:08:25,375 --> 01:08:27,750
KUMPULAN: SEMUA GURU DAN PELAJAR
SEKOLAH TINGGI FUHUA

1036
01:08:27,833 --> 01:08:29,333
HANTAR

1037
01:08:32,958 --> 01:08:34,958
YUN-HENG HANTARKAN VIDEO

1038
01:08:36,250 --> 01:08:38,666
YUN-HENG HANTARKAN VIDEO

1039
01:08:50,750 --> 01:08:51,958
<i>Li-chia.</i>

1040
01:08:54,875 --> 01:08:57,125
<i>Saya seorang yang sangat jahat.</i>

1041
01:08:59,000 --> 01:09:01,000
<i>Kalau awak tahu hal sebenar,</i>

1042
01:09:02,291 --> 01:09:04,666
<i>awak juga akan jauhkan diri daripada saya.</i>

1043
01:09:07,041 --> 01:09:08,250
<i>Tapi…</i>

1044
01:09:10,666 --> 01:09:13,666
<i>Terima kasih kerana temani saya
selama ini.</i>

1045
01:09:16,833 --> 01:09:19,208
<i>Biar pun saya sebuah
pulau terpencil yang hodoh,</i>

1046
01:09:20,541 --> 01:09:24,291
<i>awak tetap belayar untuk
jumpa saya tiap-tiap hari.</i>

1047
01:09:26,708 --> 01:09:30,583
<i>Awak beritahu orang lain yang pulau ini
masih ada pemandangan yang indah.</i>

1048
01:09:35,541 --> 01:09:37,125
<i>Dunia ini tak sempurna.</i>

1049
01:09:39,458 --> 01:09:40,833
<i>Tapi…</i>

1050
01:09:41,875 --> 01:09:44,500
<i>ini bukan alasan bagi kita
untuk menjadi jahat.</i>

1051
01:09:45,416 --> 01:09:46,458
<i>Betul tak?</i>

1052
01:09:53,541 --> 01:09:54,750
Li-chia.

1053
01:09:55,750 --> 01:09:57,083
Apa khabar?

1054
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Saya rindukan awak.

1055
01:10:14,250 --> 01:10:15,875
<i>Awak memang kenal Liu Pin-jui.</i>

1056
01:10:15,958 --> 01:10:18,666
<i>Kalau awak tak berniat untuk
aniayai Li-chia, kenapa berbohong?</i>

1057
01:10:19,833 --> 01:10:22,083
<i>Awak pukul dia seperti pukul anjing.</i>

1058
01:10:22,166 --> 01:10:24,000
<i>Awak berani beritahu orang lain tak?</i>

1059
01:10:24,875 --> 01:10:26,541
Gadis ini bunuh diri kerana awak.

1060
01:10:27,083 --> 01:10:28,791
Awak pernah beritahu orang lain tak?

1061
01:10:29,541 --> 01:10:31,625
Awak juga tak berani mengaku salah.

1062
01:10:31,708 --> 01:10:33,166
Kenapa saya nak mengaku pula?

1063
01:10:41,500 --> 01:10:43,166
Saya mengaku sajalah.

1064
01:10:45,041 --> 01:10:46,500
Saya menganiayai Ren Li-chia

1065
01:10:46,583 --> 01:10:49,000
kerana saya suka buat begitu!

1066
01:10:49,500 --> 01:10:51,208
Ikut suka hati saya nak buat apa pun!

1067
01:10:51,708 --> 01:10:54,000
Sebab Ren Li-chia asyik menentang saya.

1068
01:10:54,083 --> 01:10:56,500
Dia tak tahukah yang dia dah melampau?

1069
01:10:58,583 --> 01:10:59,958
Dengar.

1070
01:11:00,041 --> 01:11:02,833
Biar perkara ini lesap
bersama Ren Li-chia.

1071
01:11:04,500 --> 01:11:06,500
<i>Kalau sebarkan video ini,</i>

1072
01:11:07,833 --> 01:11:09,708
<i>awaklah orang yang buli saya.</i>

1073
01:11:11,125 --> 01:11:13,666
<i>Saya akan menjadi mangsa.</i>

1074
01:11:14,791 --> 01:11:17,708
<i>Waktu itu, tunggulah
semua orang cari awak.</i>

1075
01:11:47,250 --> 01:11:49,583
Cik Wu, ini tiket penerbangan awak.

1076
01:11:49,666 --> 01:11:52,333
Biar saya pergi ambil dokumen
kemasukan universiti awak.

1077
01:11:52,416 --> 01:11:54,375
- Tunggu sekejap.
- Terima kasih.

1078
01:12:05,916 --> 01:12:07,791
PADAM, YA

1079
01:12:09,166 --> 01:12:12,666
PADAM, YA

1080
01:12:13,291 --> 01:12:15,916
- Hai, saya dah isi.
- Baiklah, saya akan lihatnya.

1081
01:12:16,000 --> 01:12:19,458
Cik, ada bahagian kosong.
Sila isi di sini, ya.

1082
01:12:27,750 --> 01:12:30,750
REN LI-CHIA

1083
01:12:31,541 --> 01:12:34,291
DIBACA

1084
01:12:35,750 --> 01:12:38,291
Li-chia, di mana awak?

1085
01:12:40,625 --> 01:12:42,583
Sebenarnya, saya nak beritahu awak…

1086
01:13:02,916 --> 01:13:05,583
Baik, sila tandatangan di sebelah sini.

1087
01:13:10,125 --> 01:13:11,666
Maaf, saya nak jawab panggilan.

1088
01:13:17,416 --> 01:13:18,291
Helo?

1089
01:13:21,500 --> 01:13:22,750
<i>Helo?</i>

1090
01:13:23,708 --> 01:13:24,750
<i>Ayah.</i>

1091
01:13:26,625 --> 01:13:27,500
Kenapa?

1092
01:13:33,666 --> 01:13:35,375
Saya tak mahu tinggalkan ayah.

1093
01:13:46,416 --> 01:13:47,625
Ayah.

1094
01:13:48,708 --> 01:13:50,583
Saya perlukan ayah.

1095
01:14:04,000 --> 01:14:05,208
Ayah.

1096
01:14:07,791 --> 01:14:09,958
Mari kita tinggal bersama.

1097
01:14:12,083 --> 01:14:13,291
Boleh?

1098
01:14:54,958 --> 01:14:56,875
STESEN KEELUNG

1099
01:15:31,791 --> 01:15:33,041
Shi Chiao-ying.

1100
01:15:45,583 --> 01:15:46,958
Apa dia?

1101
01:15:54,000 --> 01:15:55,875
Maafkan saya.

1102
01:16:02,083 --> 01:16:03,625
Ada hal lain?

1103
01:16:04,750 --> 01:16:07,458
Saya datang untuk minta maaf.

1104
01:16:26,250 --> 01:16:27,625
Shi Chiao-ying.

1105
01:16:31,458 --> 01:16:33,458
Kenapa awak tak berhenti sekolah

1106
01:16:34,458 --> 01:16:36,250
dan terus belajar di sana?

1107
01:16:38,708 --> 01:16:40,500
Saya tak buat salah.

1108
01:16:41,041 --> 01:16:42,291
Kenapa saya nak pergi?

1109
01:16:46,458 --> 01:16:47,791
Saya bukan macam awak!

1110
01:17:28,458 --> 01:17:29,750
REN LI-CHIA

1111
01:21:42,041 --> 01:21:45,041
Terjemahan sari kata oleh Hng Puei Lian



