1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:09,000 --> 00:01:10,625
¡Más rápido!

4
00:01:10,708 --> 00:01:11,875
¿Te gusta?

5
00:01:11,958 --> 00:01:13,250
- ¡De nuevo!
- No…

6
00:01:13,333 --> 00:01:15,250
¡Estoy acabando!

7
00:01:15,333 --> 00:01:16,833
Dispara.

8
00:01:16,916 --> 00:01:18,458
¿Puedes chuparme…?

9
00:01:18,541 --> 00:01:20,416
Lo siento. El tuyo es muy pequeño.

10
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Li-chia.

11
00:01:22,083 --> 00:01:23,958
- Oye.
- Ten respeto.

12
00:01:24,041 --> 00:01:25,583
- ¡Yo lo tengo grande!
- ¡Te gusta!

13
00:01:38,416 --> 00:01:39,625
¿Quién puso esto aquí?

14
00:01:44,083 --> 00:01:45,791
¡Admítanlo, cobardes!

15
00:01:45,875 --> 00:01:49,500
¿No están grandes para estas tonterías?

16
00:01:51,291 --> 00:01:52,208
Ren Li-chia.

17
00:01:52,291 --> 00:01:53,708
¡Sí que te divertiste anoche!

18
00:01:54,291 --> 00:01:55,666
¡Cállate!

19
00:02:11,125 --> 00:02:12,291
¿Qué estás mirando?

20
00:02:22,541 --> 00:02:23,875
Li-chia.

21
00:02:23,958 --> 00:02:25,500
Digámosle a la profesora.

22
00:02:28,000 --> 00:02:29,375
Li-chia.

23
00:02:34,125 --> 00:02:35,625
Le diré a la profesora.

24
00:02:38,666 --> 00:02:39,791
Li-chia.

25
00:02:42,333 --> 00:02:43,375
Ren Li-chia.

26
00:02:45,708 --> 00:02:46,958
¡Li-chia!

27
00:02:48,375 --> 00:02:49,333
Ren Li-chia.

28
00:02:51,958 --> 00:02:53,958
Los estudiantes
que estuvieron en la fiesta

29
00:02:55,125 --> 00:02:57,708
dicen que Li-chia
participó del juego por voluntad propia.

30
00:02:58,541 --> 00:03:00,000
Nadie la obligó.

31
00:03:00,583 --> 00:03:03,000
Y hasta propuso subir la apuesta.

32
00:03:03,083 --> 00:03:05,125
¿Estabas ahí cuando sucedió?

33
00:03:05,208 --> 00:03:06,250
No, no lo estaba.

34
00:03:07,250 --> 00:03:08,958
Llegué más tarde.

35
00:03:09,875 --> 00:03:11,708
Sí, los otros estudiantes lo confirman.

36
00:03:13,166 --> 00:03:14,750
Yun-heng, déjame recordarte algo.

37
00:03:14,833 --> 00:03:18,291
Lo que pasó con Li-chia
no tiene nada que ver contigo.

38
00:03:18,375 --> 00:03:19,666
No lo sobreanalices.

39
00:03:19,750 --> 00:03:21,583
Profesora, Li-chia es mi amiga.

40
00:03:21,666 --> 00:03:23,250
Por supuesto que me incumbe.

41
00:03:29,416 --> 00:03:31,250
No lo sobreanalices.

42
00:03:33,125 --> 00:03:34,208
¿Está bien?

43
00:03:35,583 --> 00:03:36,541
Profesora.

44
00:03:37,250 --> 00:03:40,541
Definitivamente
es abuso sexual o agresión.

45
00:03:40,625 --> 00:03:42,125
Está mal, ¿verdad?

46
00:03:43,333 --> 00:03:46,541
Ya saben que en una oración
debe haber un sujeto,

47
00:03:46,625 --> 00:03:48,750
un verbo auxiliar y un adjetivo.

48
00:03:49,666 --> 00:03:52,000
Practiquemos la primera oración.

49
00:03:52,083 --> 00:03:57,666
Algunas personas creían
que los productos hechos en…

50
00:03:57,750 --> 00:03:59,666
¿Puedo hablar con los estudiantes?

51
00:04:00,833 --> 00:04:01,958
Hola a todos,

52
00:04:02,541 --> 00:04:04,458
lamento venir a decirles esto.

53
00:04:04,541 --> 00:04:06,625
Ren Li-chia dejará de venir por un tiempo.

54
00:04:08,208 --> 00:04:09,875
Si es posible,

55
00:04:09,958 --> 00:04:12,416
háganle saber que ella les importa.

56
00:04:25,791 --> 00:04:27,666
<i>¡Pégale! ¡En la cara!</i>

57
00:04:27,750 --> 00:04:29,541
<i>- ¡Ahí tienes!
- ¡Rápido!</i>

58
00:04:53,625 --> 00:04:54,666
<i>Yun-heng.</i>

59
00:04:54,750 --> 00:04:57,166
<i>Estuve revisando
tu expediente de la escuela anterior.</i>

60
00:04:57,250 --> 00:04:59,125
<i>Tienes muy buenas notas.</i>

61
00:04:59,208 --> 00:05:00,875
<i>Creo que tienes potencial.</i>

62
00:05:01,708 --> 00:05:03,291
<i>No te subestimes.</i>

63
00:05:03,375 --> 00:05:05,125
El director conoce la situación.

64
00:05:05,208 --> 00:05:06,541
Él cuidará de ti.

65
00:05:06,625 --> 00:05:08,458
Tú quédate aquí y no te preocupes.

66
00:05:08,541 --> 00:05:11,083
DIRECTOR LI

67
00:05:12,833 --> 00:05:14,083
Gracias, señor.

68
00:05:14,166 --> 00:05:16,000
De nada.

69
00:05:17,958 --> 00:05:20,541
Mientras aplicas
para universidades en Estados Unidos,

70
00:05:20,625 --> 00:05:22,250
cuidaremos bien de ti.

71
00:05:22,333 --> 00:05:24,916
Si necesitan algo, háganmelo saber.

72
00:05:26,208 --> 00:05:28,875
¿Cómo se encuentra en la nueva ciudad?

73
00:05:28,958 --> 00:05:30,250
Yo soy de Taichung.

74
00:05:30,333 --> 00:05:31,583
Mi empresa tiene sede aquí.

75
00:05:31,666 --> 00:05:33,583
Pedí que me transfirieran.

76
00:05:38,208 --> 00:05:39,875
WU YUN-HENG

77
00:05:39,958 --> 00:05:42,875
Tenemos una nueva estudiante,
proveniente de Keelung.

78
00:05:42,958 --> 00:05:44,333
Su nombre es Wu Yun-heng.

79
00:05:44,416 --> 00:05:46,875
- ¿Keelung?
- Tengo una pregunta.

80
00:05:47,583 --> 00:05:48,833
¿Sabes pescar?

81
00:05:50,875 --> 00:05:52,291
No todos en Keelung pescan,

82
00:05:52,375 --> 00:05:54,250
y no todos aquí cocinan pasteles del sol.

83
00:05:55,666 --> 00:05:59,083
Pero la familia de Ren Li-chia
produce plátanos y durianes.

84
00:05:59,166 --> 00:06:01,000
Así es.

85
00:06:01,083 --> 00:06:02,958
Yun-heng, ve a tu banco, por favor.

86
00:06:05,000 --> 00:06:08,375
Muy bien. Regresen a la página 158.

87
00:06:10,375 --> 00:06:12,208
¿Lo repasaron ayer?

88
00:06:12,291 --> 00:06:14,458
- No.
- Sí.

89
00:06:14,541 --> 00:06:16,500
- Hola, soy Ren Li-chia-
- Sí.

90
00:06:16,583 --> 00:06:17,958
Y ella es Chen Ya-chi.

91
00:06:18,041 --> 00:06:19,875
- Muy bien.
- Si necesitas ayuda, dinos.

92
00:06:19,958 --> 00:06:24,541
Ahora veamos
el uso de "antes" y "después".

93
00:06:24,625 --> 00:06:26,708
"Antes" se utiliza para…

94
00:06:35,125 --> 00:06:36,500
Hola, nueva estudiante.

95
00:06:37,625 --> 00:06:39,041
Soy Wang Ke-chien, la portavoz.

96
00:06:39,125 --> 00:06:40,208
¿Me das tu número?

97
00:06:41,125 --> 00:06:42,833
Quisiera agregarte al chat grupal

98
00:06:42,916 --> 00:06:45,458
de la clase
para que estés al tanto de todo.

99
00:06:47,000 --> 00:06:48,416
No tengo teléfono.

100
00:06:49,000 --> 00:06:49,958
¿Cómo?

101
00:06:50,458 --> 00:06:51,791
¿No tienes teléfono?

102
00:06:51,875 --> 00:06:54,166
¿En serio? ¿Quieres ser una solitaria?

103
00:06:54,250 --> 00:06:56,166
Por más que lo quiera, no es tu problema.

104
00:06:57,041 --> 00:06:58,500
Solo quiero agregarla al grupo,

105
00:06:58,583 --> 00:07:00,666
pero dice que no tiene teléfono.

106
00:07:00,750 --> 00:07:02,125
No le dije nada más que eso.

107
00:07:02,208 --> 00:07:03,541
Ya la oíste.

108
00:07:03,625 --> 00:07:05,083
No la obligues.

109
00:07:05,166 --> 00:07:06,375
Qué molesta.

110
00:07:08,166 --> 00:07:10,666
Quiero que me elijan
embajadora de buena voluntad.

111
00:07:10,750 --> 00:07:11,916
Debes votar por mí.

112
00:07:12,000 --> 00:07:13,916
Tu voto me importa muchísimo.

113
00:07:14,000 --> 00:07:15,708
¿Embajadora de buena voluntad?

114
00:07:19,625 --> 00:07:20,666
¡Diablos!

115
00:07:20,750 --> 00:07:22,375
¡Salí horrible en la foto!

116
00:07:22,458 --> 00:07:25,416
Edítala.
Es para la identificación de estudiantes.

117
00:07:25,500 --> 00:07:28,375
Cielos, ¡me daría vergüenza usarla!

118
00:07:28,458 --> 00:07:30,583
- Tómame otra.
- Tómala tú.

119
00:07:34,000 --> 00:07:36,291
Disculpa, tu codo.

120
00:07:42,666 --> 00:07:45,125
¿Has traído una foto?

121
00:07:46,166 --> 00:07:47,666
Creo que la olvidé.

122
00:07:47,750 --> 00:07:49,083
¿La olvidaste?

123
00:07:49,166 --> 00:07:51,500
¿Vienes de otra escuela?

124
00:07:52,333 --> 00:07:55,250
¿Qué haces, Tao Chih-yuan?

125
00:07:55,333 --> 00:07:56,791
Ocúpate de tus asuntos.

126
00:07:56,875 --> 00:07:58,083
Usaré esta foto.

127
00:07:58,166 --> 00:07:59,708
No hagas un escándalo.

128
00:07:59,791 --> 00:08:01,791
La traeré la otra semana, señor.

129
00:08:01,875 --> 00:08:02,750
Lo siento.

130
00:08:02,833 --> 00:08:03,833
¿Qué te parece esto?

131
00:08:03,916 --> 00:08:07,250
Déjame tomarte una foto ahora,
así tendrás la identificación antes.

132
00:08:07,333 --> 00:08:08,500
Déjeme hacerlo.

133
00:08:10,416 --> 00:08:12,458
Le pediré ayuda a un profesional.

134
00:08:12,541 --> 00:08:14,000
Vayan a tomar la foto allí.

135
00:08:15,166 --> 00:08:16,833
Ven, por aquí.

136
00:08:19,958 --> 00:08:21,458
Usaré un filtro de belleza.

137
00:08:22,083 --> 00:08:23,625
No hace falta.

138
00:08:23,708 --> 00:08:25,416
Bueno, está bien.

139
00:08:27,083 --> 00:08:28,625
¡Sonríe!

140
00:08:34,541 --> 00:08:35,791
SHI CHIAO-YING

141
00:08:35,875 --> 00:08:37,166
BORRAR

142
00:08:37,250 --> 00:08:38,250
SÍ

143
00:08:39,416 --> 00:08:42,916
Huang Ching me dijo
que se ha acostado con muchos chicos.

144
00:08:43,000 --> 00:08:44,500
¿Y qué pasó con Huang You-hsuan?

145
00:08:45,083 --> 00:08:48,708
Ke-chien dice que se hizo un aborto.

146
00:08:48,791 --> 00:08:52,000
No lo dije yo,
lo escuché de otras personas.

147
00:08:52,083 --> 00:08:54,458
No sabía que era tan zorra.

148
00:08:54,541 --> 00:08:56,625
Le preguntaré a Chien-chi al respecto.

149
00:08:56,708 --> 00:08:59,666
Qué raro.
Tú también te enteraste por otros.

150
00:08:59,750 --> 00:09:01,208
¿Por qué te echó la culpa?

151
00:09:01,291 --> 00:09:02,750
No pasa nada.

152
00:09:03,375 --> 00:09:05,458
Quizás pensó en el bebé que perdió

153
00:09:05,541 --> 00:09:08,416
y se puso tan mal que se desquitó conmigo.

154
00:09:08,500 --> 00:09:11,708
Si no hubiera querido abortar,
tendría que haber cerrado las piernas.

155
00:09:11,791 --> 00:09:12,833
¿Por qué culparte a ti?

156
00:09:12,916 --> 00:09:14,916
¡Yo puedo conseguirle turnos!

157
00:09:15,833 --> 00:09:17,000
¿Turnos?

158
00:09:17,083 --> 00:09:18,208
Para que vaya a abortar.

159
00:09:19,250 --> 00:09:20,291
Wang Ke-chien.

160
00:09:26,750 --> 00:09:28,958
¿Por qué delataste a Gu Chieh?

161
00:09:31,500 --> 00:09:33,041
No sé de qué hablas.

162
00:09:33,875 --> 00:09:35,583
Ven, Gu Chieh. Está todo bien.

163
00:09:37,000 --> 00:09:39,625
¿Por qué hiciste
un comentario en su Instagram?

164
00:09:39,708 --> 00:09:42,750
"No lo discriminen por su sexualidad".

165
00:09:42,833 --> 00:09:45,125
¡Qué bien! Ahora todos saben al respecto.

166
00:09:45,208 --> 00:09:46,833
¡Eres genial!

167
00:09:47,333 --> 00:09:48,833
No fue mi intención.

168
00:09:48,916 --> 00:09:50,875
Lo hice porque me importa.

169
00:09:50,958 --> 00:09:53,541
¿Viste? Sabía que diría eso.

170
00:09:53,625 --> 00:09:56,166
Li-chia, mis intenciones eran buenas.

171
00:09:56,250 --> 00:09:57,875
Pedí que no lo discriminaran.

172
00:09:57,958 --> 00:09:59,916
Si hubieras tenido buenas intenciones,

173
00:10:00,000 --> 00:10:02,041
lo habrías hecho en privado.

174
00:10:02,125 --> 00:10:04,750
Ya sabes que los comentarios son públicos.

175
00:10:04,833 --> 00:10:06,375
¡Todos pueden verlos!

176
00:10:07,125 --> 00:10:10,166
Gu Chieh, mis intenciones eran buenas.

177
00:10:10,250 --> 00:10:11,666
Debes creerme.

178
00:10:11,750 --> 00:10:15,333
Esa fue la razón por la cual te lo conté.

179
00:10:15,416 --> 00:10:17,791
Pero ahora todos en la escuela lo saben.

180
00:10:18,375 --> 00:10:20,500
No era lo que pensé que sucedería.

181
00:10:22,000 --> 00:10:24,291
¿Desde cuándo formas parte
de la clase de teatro?

182
00:10:24,375 --> 00:10:25,708
¡Qué buena actriz eres!

183
00:10:25,791 --> 00:10:27,958
Oye. Ya basta, Ren Li-chia.

184
00:10:28,041 --> 00:10:29,500
Te dijo que no fue su intención.

185
00:10:29,583 --> 00:10:30,500
¿Qué más quieres?

186
00:10:30,583 --> 00:10:32,458
Li-chia también tiene buenas intenciones.

187
00:10:32,541 --> 00:10:33,583
¡Ya deja de actuar!

188
00:10:33,666 --> 00:10:36,958
¿Tienes pruebas
de que lo hizo a propósito, Ren Li-chia?

189
00:10:37,541 --> 00:10:38,708
Somos compañeras.

190
00:10:38,791 --> 00:10:40,500
- Tratémonos bien.
- Ke-chien.

191
00:10:40,583 --> 00:10:42,000
- ¡No le tengas miedo!
- No.

192
00:10:42,083 --> 00:10:44,125
¡Dame una prueba, Ren Li-chia!

193
00:10:44,208 --> 00:10:45,708
¡Sí! ¿Dónde está la prueba?

194
00:10:45,791 --> 00:10:47,291
¡Si no tienes pruebas, cállate!

195
00:10:47,375 --> 00:10:48,916
Deja de criticarnos.

196
00:10:49,000 --> 00:10:52,208
- ¡Eres un dolor de cabeza!
- Está bien, volvamos a clase.

197
00:11:02,541 --> 00:11:04,083
TE AMAMOS, TAO CHIH-YUAN

198
00:11:04,166 --> 00:11:05,750
GANA EL PRIMER LUGAR

199
00:11:28,875 --> 00:11:29,875
¿Dónde está el resto?

200
00:11:29,958 --> 00:11:32,791
Les pidieron que fueran porristas
en un partido de básquetbol.

201
00:11:32,875 --> 00:11:35,166
No estabas aquí cuando pasaron lista,

202
00:11:35,250 --> 00:11:38,291
así que decidí esperarte.

203
00:11:42,500 --> 00:11:44,750
Pero supongo que volverán pronto.

204
00:11:44,833 --> 00:11:45,958
¿Qué deberíamos hacer?

205
00:11:56,583 --> 00:11:59,125
Ren Li-chia, faltaste sin razón.

206
00:11:59,208 --> 00:12:00,875
Debería decirle a la profesora,

207
00:12:00,958 --> 00:12:02,583
pero te daré una oportunidad.

208
00:12:02,666 --> 00:12:04,833
¡Fue tan solo un partido de básquetbol!

209
00:12:04,916 --> 00:12:07,458
Eso no importa. Faltaste.

210
00:12:07,541 --> 00:12:09,208
Si no tienes una buena razón,

211
00:12:09,291 --> 00:12:10,625
se lo diré a la profesora.

212
00:12:10,708 --> 00:12:11,875
Li-chia.

213
00:12:12,416 --> 00:12:13,583
Danos una explicación

214
00:12:13,666 --> 00:12:15,791
- o te amonestarán.
- Ke-chien.

215
00:12:16,416 --> 00:12:17,791
No es culpa de Li-chia.

216
00:12:17,875 --> 00:12:19,875
Llegamos tarde por mi culpa.

217
00:12:19,958 --> 00:12:22,125
Castíguenme a mí, si es necesario.

218
00:12:23,041 --> 00:12:25,000
Yun-heng, vienes de otra escuela.

219
00:12:25,083 --> 00:12:27,291
No puedo culparte
por no entender la situación.

220
00:12:27,375 --> 00:12:29,791
Li-chia usó la excusa de esperarte.

221
00:12:29,875 --> 00:12:31,500
Creo que simplemente no quería ir.

222
00:12:31,583 --> 00:12:34,166
¡Santo cielo! ¡Es algo tan trivial!

223
00:12:34,250 --> 00:12:35,875
Qué fastidiosa eres.

224
00:12:37,916 --> 00:12:40,625
No me queda más opción que notificarlo.

225
00:12:40,708 --> 00:12:42,291
Veremos qué dice la profesora.

226
00:12:50,041 --> 00:12:51,125
Yun-heng.

227
00:12:51,208 --> 00:12:53,041
Ven al café después de clase.

228
00:12:53,125 --> 00:12:54,333
Quiero hablar contigo.

229
00:12:59,750 --> 00:13:01,291
¿No podemos hablar aquí?

230
00:13:04,500 --> 00:13:06,458
Eres muy misteriosa.

231
00:13:06,541 --> 00:13:08,458
Eso despierta curiosidad en la gente.

232
00:13:10,583 --> 00:13:12,791
¿Fuiste a la secundaria
para mujeres de Keelung?

233
00:13:13,291 --> 00:13:14,666
Ten cuidado.

234
00:13:15,250 --> 00:13:18,083
A algunas personas
les encanta descubrir secretos ocultos.

235
00:13:18,791 --> 00:13:20,333
¿No tienes miedo?

236
00:13:27,250 --> 00:13:28,416
Nos vemos más tarde.

237
00:13:30,333 --> 00:13:31,666
Voy a guardar una mesa.

238
00:13:36,083 --> 00:13:37,250
¿Estás bien?

239
00:13:38,250 --> 00:13:39,625
¿Qué quería saber?

240
00:13:40,416 --> 00:13:42,708
Wang Ke-chien es tan molesta.

241
00:13:42,791 --> 00:13:44,000
Ignórala.

242
00:13:44,083 --> 00:13:45,791
Te llevaré a un lugar.

243
00:13:45,875 --> 00:13:46,916
¡Vamos!

244
00:13:58,916 --> 00:14:00,625
Es genial, ¿verdad?

245
00:14:00,708 --> 00:14:02,291
Nos encanta venir aquí.

246
00:14:04,333 --> 00:14:06,333
¿Qué te gustaría tomar?

247
00:14:06,416 --> 00:14:07,916
Yo invito.

248
00:14:08,000 --> 00:14:10,500
Déjame comprarte pastel. Es delicioso.

249
00:14:10,583 --> 00:14:12,958
¡Si tú invitas, yo también quiero!

250
00:14:15,166 --> 00:14:16,291
Esto es para ti.

251
00:14:17,208 --> 00:14:18,291
¿Qué es?

252
00:14:19,416 --> 00:14:20,625
Es para Yun-heng.

253
00:14:20,708 --> 00:14:21,833
- Ren Li-chia.
- Bueno.

254
00:14:21,916 --> 00:14:23,375
Deja que lo abra Yun-heng.

255
00:14:33,541 --> 00:14:35,000
¿Qué es esto?

256
00:14:35,083 --> 00:14:36,458
Tengo muchos teléfonos.

257
00:14:36,541 --> 00:14:38,291
Este es el mejor de los que no uso.

258
00:14:38,375 --> 00:14:39,500
Puedo prestártelo.

259
00:14:39,583 --> 00:14:40,875
Puedes quedártelo.

260
00:14:40,958 --> 00:14:43,750
Pero parece nuevo.

261
00:14:43,833 --> 00:14:46,916
Wang Ke-chien, tratas a los demás
como si fueran mendigos.

262
00:14:50,333 --> 00:14:52,791
No es así. Estoy ayudando a una compañera.

263
00:14:52,875 --> 00:14:55,250
Gracias por tu bondad, Ke-chien.

264
00:14:55,958 --> 00:14:58,083
Pero esto es asunto mío.

265
00:15:00,750 --> 00:15:02,041
Creo que

266
00:15:02,958 --> 00:15:06,208
no puedes cambiar las cosas,
por más que tengas un teléfono.

267
00:15:06,791 --> 00:15:10,583
¿No puedes sobrevivir
en la escuela sin tener uno?

268
00:15:10,666 --> 00:15:12,583
¿Tú no puedes?

269
00:15:15,041 --> 00:15:17,500
Lo siento. Debo volver a casa.

270
00:15:18,291 --> 00:15:19,583
Nos vemos pronto.

271
00:15:23,750 --> 00:15:24,833
Muy bien.

272
00:15:27,625 --> 00:15:29,375
Aquí tiene.

273
00:15:29,458 --> 00:15:30,625
Gracias.

274
00:15:30,708 --> 00:15:32,541
EL SABOR ORIGINAL

275
00:15:34,625 --> 00:15:37,083
- Quiero un huevo marinado…
- Sí.

276
00:15:37,166 --> 00:15:38,583
- …con alga, señora.
- Muy bien.

277
00:15:57,833 --> 00:15:59,000
¿Qué?

278
00:16:03,166 --> 00:16:05,875
Llamaron de tu escuela anterior,
pero no respondiste.

279
00:16:05,958 --> 00:16:07,291
Así que me llamaron a mí.

280
00:16:08,083 --> 00:16:09,416
¿Qué quieren?

281
00:16:10,625 --> 00:16:14,416
Quieren un registro
de tu chat con Shi Chiao-ying.

282
00:16:16,875 --> 00:16:18,291
Lo borré hace mucho tiempo.

283
00:16:19,583 --> 00:16:20,625
Está bien.

284
00:16:20,708 --> 00:16:22,083
Se los diré.

285
00:16:26,333 --> 00:16:28,541
Recuerda llevar los papeles
la semana que viene.

286
00:16:32,000 --> 00:16:33,583
Hola. Sí, señor Chang.

287
00:16:33,666 --> 00:16:34,958
Ya estoy yendo.

288
00:16:35,708 --> 00:16:36,583
Sí.

289
00:16:53,250 --> 00:16:54,333
Tu teléfono.

290
00:16:54,416 --> 00:16:55,875
Lo dejaste sobre la mesa.

291
00:16:56,625 --> 00:16:57,875
No quiero llevarlo conmigo.

292
00:16:57,958 --> 00:17:00,666
Me iré a Taipéi por negocios.
No sé cuándo volveré.

293
00:17:00,750 --> 00:17:02,166
Lleva el teléfono para poder llamarte.

294
00:17:03,125 --> 00:17:04,208
Vamos.

295
00:17:05,291 --> 00:17:06,750
Llámame si necesitas algo.

296
00:17:07,375 --> 00:17:08,541
Bueno.

297
00:17:08,625 --> 00:17:09,958
- Adiós.
- Adiós.

298
00:17:16,333 --> 00:17:17,458
¿Me recuerdas?

299
00:17:18,500 --> 00:17:19,708
Es difícil hablar contigo.

300
00:17:20,375 --> 00:17:21,833
Puede ser.

301
00:17:21,916 --> 00:17:23,291
Puedes hablar, qué bueno.

302
00:17:24,416 --> 00:17:26,083
¿En serio no tienes teléfono?

303
00:17:26,166 --> 00:17:27,208
Eso es genial.

304
00:17:27,291 --> 00:17:29,208
Y no aceptaste el de Wang Ke-chien.

305
00:17:29,291 --> 00:17:30,458
Me gusta.

306
00:17:30,541 --> 00:17:33,125
¿Por qué debería aceptar cosas sin razón?

307
00:17:33,208 --> 00:17:34,083
Eso es verdad.

308
00:17:34,791 --> 00:17:37,291
Yo tampoco lo haría.

309
00:17:39,041 --> 00:17:40,875
Oye, seamos amigos.

310
00:17:55,750 --> 00:17:57,541
¿No dijiste que no tenías teléfono?

311
00:17:58,833 --> 00:18:00,916
Esta mañana vi que tenías uno.

312
00:18:01,458 --> 00:18:03,666
Tu padre te trajo a la escuela, ¿no?

313
00:18:03,750 --> 00:18:06,791
Te dijo que no tenía teléfono.
¿No entiendes el idioma?

314
00:18:06,875 --> 00:18:10,208
Si Yun-heng tiene teléfono,
pero no quiere que lo sepamos…

315
00:18:10,291 --> 00:18:13,250
Como candidata a embajadora,
debo cuidar a mis compañeros.

316
00:18:13,750 --> 00:18:15,791
Quizás Yun-heng tiene problemas.

317
00:18:15,875 --> 00:18:17,916
¿Tienes dificultad para hacer amigos?

318
00:18:18,000 --> 00:18:19,458
Oye, Wang Ke-chien.

319
00:18:21,333 --> 00:18:24,083
Si tiene teléfono,
pero no quiere que lo sepamos

320
00:18:24,666 --> 00:18:26,000
puede que sea tímida.

321
00:18:26,083 --> 00:18:28,000
Quiero invitarla a nuestro grupo.

322
00:18:28,083 --> 00:18:29,208
¿Quién crees que eres?

323
00:18:29,291 --> 00:18:32,250
Que rechace tu invitación
no significa que rechace otras.

324
00:18:32,333 --> 00:18:33,500
Está bien.

325
00:18:37,333 --> 00:18:39,416
Me compré un teléfono nuevo.

326
00:18:40,208 --> 00:18:42,333
No llegué a decírtelo.

327
00:18:42,416 --> 00:18:43,875
Parece un buen teléfono.

328
00:18:44,750 --> 00:18:45,833
Déjame ver tu código.

329
00:18:50,500 --> 00:18:53,000
Puedes enviarme
un mensaje si necesitas ayuda.

330
00:18:57,958 --> 00:19:00,041
TE AGREGARON AL GRUPO
DE APOYO DE WANG KE-CHIEN

331
00:19:00,125 --> 00:19:01,208
Ya basta.

332
00:19:01,291 --> 00:19:02,916
¿Qué? ¿Tienes cosquillas?

333
00:19:03,916 --> 00:19:04,958
Oye.

334
00:19:05,041 --> 00:19:06,250
¿Qué?

335
00:19:08,666 --> 00:19:10,625
Está bien, no lo haré más.

336
00:19:11,750 --> 00:19:13,125
Vete.

337
00:19:14,250 --> 00:19:15,458
Qué molesto eres.

338
00:19:23,125 --> 00:19:24,375
Oigan.

339
00:19:24,458 --> 00:19:25,791
Lo siento.

340
00:19:26,583 --> 00:19:28,791
No sabía qué hacer,

341
00:19:29,708 --> 00:19:32,291
así que les dije que no tenía teléfono.

342
00:19:32,375 --> 00:19:33,791
Fue una excusa patética.

343
00:19:34,416 --> 00:19:35,958
No pasa nada.

344
00:19:36,041 --> 00:19:39,208
No te obligaremos
a unirte al grupo si no quieres.

345
00:19:39,291 --> 00:19:41,875
No es que no quiera, pero…

346
00:19:41,958 --> 00:19:44,125
Lo entendemos. No te preocupes.

347
00:19:49,083 --> 00:19:50,166
Esta es mi cuenta.

348
00:19:50,250 --> 00:19:51,750
Pueden agregarme como amiga.

349
00:19:54,583 --> 00:19:56,750
¿Ya tienes teléfono?
Puedo agregarte, ¿verdad?

350
00:19:56,833 --> 00:19:59,375
¡Oye! ¡Apestas, Tao Chih-yuan!

351
00:19:59,458 --> 00:20:00,625
¡No es verdad!

352
00:20:00,708 --> 00:20:02,291
Nadie huele bien después de jugar.

353
00:20:02,375 --> 00:20:03,708
Es el olor de las feromonas.

354
00:20:03,791 --> 00:20:05,291
Son las feromonas.

355
00:20:05,375 --> 00:20:08,041
¡Al diablo las feromonas! ¡Vete!

356
00:20:08,125 --> 00:20:09,416
¿Qué haces aquí?

357
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Toma.

358
00:20:12,625 --> 00:20:13,875
Es tu identificación.

359
00:20:13,958 --> 00:20:15,166
Es una buena foto, ¿no?

360
00:20:16,666 --> 00:20:18,041
¿Se conocen?

361
00:20:18,125 --> 00:20:19,416
No realmente.

362
00:20:19,500 --> 00:20:22,666
Sí, nos conocemos.
Desde el día que entró a la escuela.

363
00:20:22,750 --> 00:20:24,375
No hablamos más de tres oraciones.

364
00:20:24,458 --> 00:20:27,166
Pero me bastaron
para sentir que te conozco de siempre.

365
00:20:27,250 --> 00:20:29,750
Cuando no te veo en 24 horas,

366
00:20:30,333 --> 00:20:33,208
es como si hubiera pasado un día.

367
00:20:33,291 --> 00:20:34,541
- Patético.
- Tao Chih-yuan.

368
00:20:34,625 --> 00:20:37,916
- ¿Qué diablos dices?
- Qué tonto eres, Tao Chih-yuan.

369
00:20:38,000 --> 00:20:38,916
Oye.

370
00:20:39,000 --> 00:20:40,833
- ¿Cómo se la conseguiste?
- Sí, eso.

371
00:20:40,916 --> 00:20:42,958
Mi tío trabaja en la administración.

372
00:20:43,583 --> 00:20:45,250
Abusas de tu contacto.

373
00:20:45,333 --> 00:20:48,041
¡Vete! Vuelve con tu Wang Ke-chien.

374
00:20:48,125 --> 00:20:48,958
Está bien.

375
00:20:49,958 --> 00:20:51,041
Adiós.

376
00:20:57,166 --> 00:20:58,583
Ahora sí me pueden agregar.

377
00:21:07,583 --> 00:21:09,375
<i>Dejen de escribir. Entreguen sus hojas.</i>

378
00:21:20,791 --> 00:21:21,625
¡Hola!

379
00:21:21,708 --> 00:21:23,250
- Marginal.
- ¡Hola!

380
00:21:23,333 --> 00:21:24,166
Hola, Li-chia.

381
00:21:24,250 --> 00:21:26,916
Ella viene de otra escuela.
Se llama Wu Yun-heng.

382
00:21:27,000 --> 00:21:29,458
Hola. Soy Chuang Hsiu-yu.

383
00:21:29,541 --> 00:21:31,541
Crecimos juntos.

384
00:21:31,625 --> 00:21:34,875
Fuimos a la misma primaria y secundaria.

385
00:21:34,958 --> 00:21:36,333
Sí, yo también.

386
00:21:36,416 --> 00:21:39,416
Vive al margen de la sociedad,
por eso lo llamamos Marginal.

387
00:21:40,250 --> 00:21:42,750
- ¡Eso no es verdad!
- ¡Claro que sí! No tienes amigos.

388
00:21:44,375 --> 00:21:47,375
Si crees
que no tener amigos es ser un marginal…

389
00:21:47,458 --> 00:21:49,458
Ahora me presentaron a Yun-heng,

390
00:21:49,541 --> 00:21:51,125
así que ya no soy un marginal.

391
00:21:51,208 --> 00:21:52,541
¡Deja de coquetear con ella!

392
00:21:52,625 --> 00:21:54,083
Vamos.

393
00:22:00,291 --> 00:22:01,416
Li-chia.

394
00:22:01,500 --> 00:22:03,875
Tao Chih-yuan no deja de escribirme.

395
00:22:04,416 --> 00:22:05,958
No sé qué contestarle.

396
00:22:07,750 --> 00:22:11,416
Te recomiendo que no lo hagas.

397
00:22:11,500 --> 00:22:15,458
Ya sabes, a los hombres
les gusta cuando te haces la difícil.

398
00:22:19,125 --> 00:22:20,750
¡Lo tengo!

399
00:22:23,500 --> 00:22:26,208
No se ven los ojos de Ya-chi.
Déjame dibujarlos.

400
00:22:26,291 --> 00:22:28,166
Yo quiero dibujar mis propios ojos.

401
00:22:28,250 --> 00:22:29,458
¿Por qué?

402
00:22:31,208 --> 00:22:32,708
¿Sabes cómo hacerlo?

403
00:22:32,791 --> 00:22:35,500
¡Oigan, no arruinen mi obra maestra!

404
00:22:35,583 --> 00:22:36,708
- Yo lo hago.
- ¡Oye!

405
00:22:50,041 --> 00:22:51,583
¿Por qué nunca me respondes?

406
00:22:54,000 --> 00:22:56,500
Estoy ocupada preparando mis exámenes.

407
00:22:56,583 --> 00:22:58,041
No tengo tiempo para responder.

408
00:22:58,125 --> 00:22:59,833
Mi cumpleaños será pronto.

409
00:22:59,916 --> 00:23:01,208
Haré una fiesta.

410
00:23:01,291 --> 00:23:02,291
Debes venir.

411
00:23:03,458 --> 00:23:05,125
¿Por qué?

412
00:23:05,833 --> 00:23:07,208
Porque…

413
00:23:07,291 --> 00:23:08,333
quiero salir contigo.

414
00:23:17,125 --> 00:23:19,458
¿No estás saliendo con Wang Ke-chien?

415
00:23:20,291 --> 00:23:21,583
¡Nada de eso!

416
00:23:21,666 --> 00:23:23,416
Algunos la idolatran,

417
00:23:23,500 --> 00:23:24,791
pero es solo una amiga.

418
00:23:25,416 --> 00:23:26,708
No es mi tipo.

419
00:23:32,083 --> 00:23:33,375
Wu Yun-heng.

420
00:23:33,458 --> 00:23:35,541
Ven a mi casa el domingo que viene.

421
00:23:46,000 --> 00:23:47,875
Wang Ke-chien y él crecieron juntos.

422
00:23:47,958 --> 00:23:49,500
Lo sabías, ¿verdad?

423
00:23:50,875 --> 00:23:51,791
Marginal.

424
00:23:54,083 --> 00:23:56,666
Todos en la escuela saben que le gustas.

425
00:23:57,416 --> 00:23:59,208
Con alguien como Wang Ke-chien,

426
00:23:59,291 --> 00:24:02,666
puedes elegir ser su amiga o su enemiga.

427
00:24:06,083 --> 00:24:07,166
Ten cuidado.

428
00:24:23,833 --> 00:24:24,708
¡Aquí!

429
00:24:25,250 --> 00:24:26,083
Yun-heng.

430
00:24:26,166 --> 00:24:27,916
No has visto el chat grupal, ¿no?

431
00:24:28,000 --> 00:24:28,875
¿Qué?

432
00:24:28,958 --> 00:24:30,750
Wang Ke-chien compartió algo.

433
00:24:30,833 --> 00:24:31,916
Tiene que ver contigo.

434
00:24:32,791 --> 00:24:34,041
¿Conmigo?

435
00:24:35,416 --> 00:24:37,458
"Una estudiante
de la secundaria de Keelung

436
00:24:37,541 --> 00:24:40,500
intentó suicidarse
luego de que la maltrataran".

437
00:24:41,708 --> 00:24:44,958
Compartió la noticia
sobre tu vieja escuela

438
00:24:45,041 --> 00:24:46,208
y hasta te etiquetó.

439
00:24:46,875 --> 00:24:48,291
¡Qué molesta!

440
00:24:49,083 --> 00:24:52,708
Quiere que el mundo sepa
que ella es sabelotodo.

441
00:24:52,791 --> 00:24:54,375
¿Por qué me tiene en su mira?

442
00:24:54,458 --> 00:24:57,041
Finge que le importas para separarnos.

443
00:24:57,791 --> 00:25:01,666
Dividirnos no tiene
nada que ver con Yun-heng.

444
00:25:02,416 --> 00:25:04,791
No tiene sentido pelear

445
00:25:04,875 --> 00:25:06,875
por una noticia así.

446
00:25:07,541 --> 00:25:10,666
¿O sea que ya sabías del incidente?

447
00:25:12,708 --> 00:25:13,750
Li-chia.

448
00:25:13,833 --> 00:25:16,083
No quiero que entres
en conflicto con Ke-chien.

449
00:25:17,500 --> 00:25:18,833
Ella no es importante.

450
00:25:18,916 --> 00:25:20,916
Escucha. Si no te le enfrentas,

451
00:25:21,000 --> 00:25:23,625
Wang Ke-chien seguirá
aprovechándose de ti.

452
00:25:38,791 --> 00:25:40,916
Discúlpate, Wang Ke-chien.

453
00:25:48,500 --> 00:25:50,083
Por la noticia de Yun-heng, ¿no?

454
00:25:50,166 --> 00:25:51,041
Sí.

455
00:25:51,125 --> 00:25:52,875
Otra vez estás rumoreando.

456
00:25:53,458 --> 00:25:55,625
Yun-heng, lo hice porque dijeron

457
00:25:56,208 --> 00:25:58,458
que el momento
en que te cambiaste de escuela

458
00:25:58,541 --> 00:26:00,916
coincidió con el incidente.

459
00:26:01,000 --> 00:26:02,791
Quise aclarar la situación por ti.

460
00:26:35,500 --> 00:26:39,416
No sé más
que lo que dijeron en las noticias.

461
00:26:41,333 --> 00:26:44,375
Me cambié de escuela
por el trabajo de mi padre.

462
00:26:45,375 --> 00:26:46,916
Ya aclaró ella la situación.

463
00:26:47,000 --> 00:26:48,625
Ahora puedes disculparte.

464
00:26:49,833 --> 00:26:51,458
Solo me causa curiosidad

465
00:26:51,541 --> 00:26:53,291
y me importa porque es mi amiga.

466
00:26:53,375 --> 00:26:54,708
Tuve buenas intenciones.

467
00:26:55,291 --> 00:26:58,375
Cada vez que te "importan"
los otros, les traes problemas.

468
00:26:58,458 --> 00:27:02,125
¿No crees que deberías pensar
en las consecuencias antes de actuar?

469
00:27:02,208 --> 00:27:03,250
Idiota.

470
00:27:03,833 --> 00:27:05,125
Está bien. Vamos, Li-chia.

471
00:27:05,625 --> 00:27:06,750
Discúlpate.

472
00:27:18,375 --> 00:27:20,875
Lo siento, Yun-heng.

473
00:27:21,458 --> 00:27:24,125
No te pregunté
antes de compartir la noticia.

474
00:27:24,708 --> 00:27:27,333
No quería
que te malinterpretaran. Lo siento.

475
00:27:33,250 --> 00:27:35,291
Suficiente. Se enfría el desayuno. ¡Vamos!

476
00:27:43,458 --> 00:27:45,500
Otra pose. Muy bien.

477
00:27:45,583 --> 00:27:47,000
- ¿Salió bien?
- ¡Hermosa!

478
00:27:47,083 --> 00:27:48,541
- ¡Saqué una foto genial!
- ¿Sí?

479
00:27:48,625 --> 00:27:49,916
- Otra más.
- Saca otra.

480
00:27:50,625 --> 00:27:52,791
Tres, dos, uno.

481
00:27:52,875 --> 00:27:55,833
- Te hice salir hermosa.
- Es preciosa.

482
00:27:55,916 --> 00:27:57,833
Mira este video, Ke-chien.

483
00:27:58,416 --> 00:28:00,416
¿Cómo pudiste subirlo a internet?

484
00:28:00,500 --> 00:28:02,583
¿Quieres ser embajadora de buena voluntad?

485
00:28:02,666 --> 00:28:04,625
Es malo para tu imagen.

486
00:28:05,500 --> 00:28:07,333
Déjame mostrarte.

487
00:28:07,416 --> 00:28:09,125
Mira. Yo comento en todos lados.

488
00:28:09,208 --> 00:28:11,791
La gente siente curiosidad
y mira mi cuenta de Instagram.

489
00:28:11,875 --> 00:28:13,541
¡Tienes que esforzarte más!

490
00:28:13,625 --> 00:28:15,666
Tienes diez veces menos "Me gusta" que yo.

491
00:28:15,750 --> 00:28:16,958
- Es muy poco.
- Así es.

492
00:28:17,500 --> 00:28:18,625
Vamos.

493
00:28:18,708 --> 00:28:21,500
- Mira esto.
- ¡Qué guapo!

494
00:28:25,916 --> 00:28:28,791
- Cielos, otro discurso aburrido.
- ¡Li-chia, Yun-heng!

495
00:28:34,500 --> 00:28:35,958
¿Por qué tardaste tanto?

496
00:28:36,041 --> 00:28:37,291
No quería venir.

497
00:28:37,375 --> 00:28:38,791
- ¡La señorita Gu Chieh!
- ¿Qué?

498
00:28:38,875 --> 00:28:41,375
No te sientes aquí. Soy muy sensible.

499
00:28:43,166 --> 00:28:45,041
No te sientes al lado mío.

500
00:28:45,125 --> 00:28:46,791
¡Siéntate con las mujeres!

501
00:28:46,875 --> 00:28:48,666
Ven aquí, Gu Chieh.

502
00:28:48,750 --> 00:28:50,791
Gu Chieh, aquí hay un asiento vacío.

503
00:28:51,791 --> 00:28:53,500
- Yo puedo…
- Está bien.

504
00:28:54,458 --> 00:28:57,375
- Siéntate aquí, Gu Chieh.
- Gracias.

505
00:29:01,875 --> 00:29:04,958
Démosle un gran aplauso
al profesor Cheng Pei-wen.

506
00:29:09,375 --> 00:29:11,291
Hola a todos.

507
00:29:11,375 --> 00:29:14,791
Estoy feliz y me siento honrado

508
00:29:14,875 --> 00:29:20,083
de venir a compartir
mis experiencias con los jóvenes.

509
00:29:20,166 --> 00:29:22,041
Quiero hablarles

510
00:29:22,125 --> 00:29:26,666
de cómo nuestras actitudes
determinan cómo somos.

511
00:29:27,291 --> 00:29:28,916
¿Te gusta Tao Chih-yuan?

512
00:29:29,000 --> 00:29:30,125
Puedo ayudarte.

513
00:29:31,000 --> 00:29:32,375
Él no me interesa.

514
00:29:33,625 --> 00:29:35,625
¿Por qué no te gusta?

515
00:29:35,708 --> 00:29:36,958
¿No es bueno?

516
00:29:38,416 --> 00:29:40,875
Pensé que ustedes dos estaban saliendo.

517
00:29:42,416 --> 00:29:44,375
Solo somos amigos.

518
00:29:44,875 --> 00:29:47,250
Pero nadie lo cree.

519
00:29:47,333 --> 00:29:48,583
Yo no doy explicaciones.

520
00:29:49,541 --> 00:29:51,875
Si realmente te gusta,

521
00:29:51,958 --> 00:29:53,958
puedo ayudarte.

522
00:29:55,291 --> 00:30:00,833
Con esa actitud deben enfrentar la vida.

523
00:30:11,750 --> 00:30:12,791
¡Traje amigas!

524
00:30:12,875 --> 00:30:14,125
- Bienvenidas.
- ¡Señora!

525
00:30:14,208 --> 00:30:16,041
Rápido. Ayúdenme.

526
00:30:16,125 --> 00:30:18,375
- ¿Viene en paquete más grande?
- Sí, así es.

527
00:30:18,458 --> 00:30:20,458
Qué bonita eres. ¿Tienes novio?

528
00:30:20,541 --> 00:30:22,625
No. Nadie me quiere.

529
00:30:22,708 --> 00:30:25,625
¿Eres linda y nadie te quiere? Qué raro.

530
00:30:25,708 --> 00:30:28,125
Los hombres apestan. Son 200 dólares.

531
00:30:28,208 --> 00:30:29,250
Coincido.

532
00:30:36,791 --> 00:30:38,916
¿Todavía estás preocupada por amor?

533
00:30:40,083 --> 00:30:41,333
No, Li-chia.

534
00:30:42,041 --> 00:30:45,125
Tao Chih-yuan no deja de pedirme
que me una a su chat de cumpleaños.

535
00:30:45,208 --> 00:30:47,166
¿No te lo pidió hace mucho?

536
00:30:47,250 --> 00:30:48,375
¿Aún no le respondiste?

537
00:30:49,000 --> 00:30:51,416
No lo hice porque no quiero ir.

538
00:30:51,958 --> 00:30:54,000
Pero interpretó mi silencio como un sí.

539
00:30:54,958 --> 00:30:57,583
¿Y si Ya-chi y yo te acompañamos?

540
00:30:57,666 --> 00:30:59,041
¿Te sentirás menos incómoda?

541
00:30:59,125 --> 00:31:01,625
Escuché que vive en una mansión.

542
00:31:01,708 --> 00:31:03,500
- ¿No quieres ir?
- Por favor.

543
00:31:03,583 --> 00:31:05,583
Wang Ke-chien también estará allí.

544
00:31:05,666 --> 00:31:08,333
No te llevas bien con ella.
Será incómodo para todos.

545
00:31:08,416 --> 00:31:09,916
No dije que me cayera mal.

546
00:31:10,000 --> 00:31:11,416
Yo no le caigo bien a ella.

547
00:31:11,500 --> 00:31:13,458
¡Yo soy tan despreocupada!

548
00:31:13,541 --> 00:31:16,916
Pero si no vamos, no habrá problemas.

549
00:31:17,625 --> 00:31:18,500
Está bien.

550
00:31:19,083 --> 00:31:21,416
Si tú no vas a la fiesta, yo tampoco.

551
00:31:21,500 --> 00:31:23,541
- Y Ya-chi tampoco.
- Está bien.

552
00:31:39,166 --> 00:31:40,458
¡Qué increíble!

553
00:31:42,333 --> 00:31:44,541
¡Hola! ¡Llegaron muy tarde!

554
00:31:44,625 --> 00:31:46,083
Siéntanse como en casa.

555
00:31:49,583 --> 00:31:51,500
Diviértanse. Ya regreso.

556
00:31:51,583 --> 00:31:54,291
- ¡Tu casa es genial, Tao Chih-yuan!
- Vengan, vamos.

557
00:31:54,375 --> 00:31:55,791
¡Cielos!

558
00:31:55,875 --> 00:31:58,166
La gente está bailando como loca.

559
00:31:59,125 --> 00:32:00,375
Ren Li-chia.

560
00:32:01,000 --> 00:32:02,750
Qué calor hace.

561
00:32:02,833 --> 00:32:03,750
Compórtate.

562
00:32:03,833 --> 00:32:05,666
¡No te quites la ropa
tan rápido, Chen Ya-chi!

563
00:32:05,750 --> 00:32:07,750
¡No lo haré!

564
00:32:18,208 --> 00:32:19,250
¡Increíble!

565
00:32:24,583 --> 00:32:26,916
¿Estás aburrida?

566
00:32:27,708 --> 00:32:30,000
¿Me acompañarías a la tienda?

567
00:32:31,208 --> 00:32:32,583
Nos quedamos sin comida.

568
00:32:32,666 --> 00:32:33,541
Ven conmigo.

569
00:32:34,666 --> 00:32:35,583
No queda muy lejos.

570
00:32:36,291 --> 00:32:38,958
Aquí cerca hay una tienda.
Volveremos en un minuto.

571
00:32:46,666 --> 00:32:47,625
Está bien.

572
00:32:49,958 --> 00:32:52,083
Li-chia.

573
00:32:52,166 --> 00:32:53,500
¿Qué?

574
00:32:53,583 --> 00:32:54,791
¡No bebas demasiado!

575
00:32:54,875 --> 00:32:57,375
No hay problema. Puedo aguantarlo.

576
00:33:12,791 --> 00:33:14,833
Es demasiado para mí. No puede ser.

577
00:33:14,916 --> 00:33:16,583
Necesito calmarme.

578
00:33:18,916 --> 00:33:21,250
¡Li-chia! ¡Deja de beber!

579
00:33:21,333 --> 00:33:23,583
¡Es solo por esta noche!

580
00:33:30,708 --> 00:33:31,750
Li-chia.

581
00:33:31,833 --> 00:33:32,916
¿Quieres jugar?

582
00:33:33,916 --> 00:33:35,125
¿Quieres que participe?

583
00:33:36,166 --> 00:33:37,791
¡Cuantos más, mejor!

584
00:33:39,291 --> 00:33:40,250
Está bien.

585
00:33:40,833 --> 00:33:43,166
¡La que pierda deberá sacarse el sostén!

586
00:33:44,541 --> 00:33:46,916
¿Te animas?

587
00:33:47,000 --> 00:33:48,083
Ren Li-chia.

588
00:33:49,541 --> 00:33:52,041
Está bien. Es solo el sostén.

589
00:33:52,625 --> 00:33:54,791
Suena divertido.

590
00:33:54,875 --> 00:33:55,916
¿Y los chicos?

591
00:33:56,000 --> 00:33:58,375
- ¡Nos sacaremos los calzoncillos!
- Toma tu carta.

592
00:33:58,458 --> 00:34:01,458
Tres, cuatro, cinco, seis, siete.

593
00:34:01,541 --> 00:34:02,833
Vamos. ¿Quién tiene el rey?

594
00:34:02,916 --> 00:34:03,791
Yo lo tengo.

595
00:34:03,875 --> 00:34:06,208
- Elige un número, rey.
- ¡Siete!

596
00:34:08,250 --> 00:34:12,458
- ¡Quítate el sostén!
- ¡Quítate el sostén!

597
00:34:12,541 --> 00:34:14,041
- ¡Quítatelo!
- ¡Quítatelo!

598
00:34:14,125 --> 00:34:15,666
- ¡Quítatelo!
- Está bien, lo haré.

599
00:34:20,958 --> 00:34:22,291
Aquí está.

600
00:34:22,375 --> 00:34:24,916
- ¡Quítatelo!
- ¡Quítatelo!

601
00:34:28,750 --> 00:34:31,083
- ¡Apuesten algo más!
- ¿Puedo jugar?

602
00:34:31,166 --> 00:34:33,166
- Adelante.
- ¡Otra ronda!

603
00:34:33,250 --> 00:34:35,250
Se quitó el sostén.

604
00:34:35,333 --> 00:34:36,666
Hagamos algo audaz.

605
00:34:36,750 --> 00:34:38,291
¿Algo audaz? ¡Por supuesto!

606
00:34:38,375 --> 00:34:39,541
¿Les parece tener sexo?

607
00:34:39,625 --> 00:34:42,000
- ¿Sexo?
- ¡Sexo!

608
00:34:42,083 --> 00:34:46,083
- ¡Sexo!
- ¡Sexo!

609
00:34:46,166 --> 00:34:48,250
- ¡Sexo!
- ¡Sexo!

610
00:34:48,333 --> 00:34:50,000
- ¡Sexo!
- Tengo el rey.

611
00:34:53,166 --> 00:34:54,291
¡Sexo!

612
00:34:54,375 --> 00:34:57,708
- ¡Sexo!
- ¡Sexo!

613
00:34:57,791 --> 00:34:59,583
- Estoy bromeando.
- ¡Sexo!

614
00:34:59,666 --> 00:35:01,500
- ¡Vamos! ¡Tenemos que jugar!
- ¡Sexo!

615
00:35:01,583 --> 00:35:03,000
- Está bien.
- ¡Sexo!

616
00:35:03,083 --> 00:35:04,666
Tres y seis.

617
00:35:07,666 --> 00:35:10,791
- Seis…
- Seis…

618
00:35:10,875 --> 00:35:15,541
- Seis…
- Seis…

619
00:35:15,625 --> 00:35:20,250
- Seis…
- Seis…

620
00:35:20,333 --> 00:35:23,125
- Seis…
- ¡Al diablo con el sexo!

621
00:35:23,208 --> 00:35:24,541
No quiero hacerlo.

622
00:35:24,625 --> 00:35:26,291
¿Cómo puedes decir eso?

623
00:35:26,375 --> 00:35:27,916
¡Hasta me tuve que besar con él!

624
00:35:28,000 --> 00:35:29,791
- Así es.
- No puedes zafarte. ¡Ten!

625
00:35:29,875 --> 00:35:31,666
¡Wang Ke-chien se quitó el sostén!

626
00:35:32,833 --> 00:35:34,541
Olvídenlo. ¡No la obliguen!

627
00:35:34,625 --> 00:35:36,125
¡Hasta Ke-chien te está ayudando!

628
00:35:36,208 --> 00:35:37,333
Solo estaba bromeando.

629
00:35:37,416 --> 00:35:38,750
Yo tampoco me animaría.

630
00:35:38,833 --> 00:35:40,875
- Es mi culpa. Tomaré un trago.
- No.

631
00:35:40,958 --> 00:35:42,791
¡Si todos lo hicieran, no jugaríamos!

632
00:35:43,750 --> 00:35:45,166
No seas así.

633
00:35:45,250 --> 00:35:46,791
Li-chia y yo beberemos.

634
00:35:47,666 --> 00:35:49,375
¿Quién necesita tu ayuda?

635
00:35:50,708 --> 00:35:51,916
¡Li-chia, ya basta!

636
00:35:55,166 --> 00:35:56,208
Tómalo.

637
00:35:57,166 --> 00:35:58,583
Sexo, ¿verdad?

638
00:35:58,666 --> 00:36:01,000
- Li-chia, basta. Vamos a casa.
- ¡Sexo!

639
00:36:01,083 --> 00:36:02,875
- No tengo miedo.
- ¡Sexo!

640
00:36:09,125 --> 00:36:11,625
Aún quiero saber cuándo responderás

641
00:36:11,708 --> 00:36:13,125
mis mensajes.

642
00:36:15,666 --> 00:36:18,208
No responder es una respuesta.

643
00:36:18,958 --> 00:36:22,375
No. No responder es grosero.

644
00:36:27,833 --> 00:36:29,291
¿Me aceptas o no?

645
00:36:32,791 --> 00:36:34,291
Tao Chih-yuan.

646
00:36:34,375 --> 00:36:35,708
Quiero preguntarte algo.

647
00:36:36,833 --> 00:36:38,791
No soy bonita.

648
00:36:38,875 --> 00:36:41,833
Tú eres popular y les caes bien a todos.

649
00:36:43,000 --> 00:36:44,500
¿Por qué me eliges a mí?

650
00:36:46,750 --> 00:36:50,041
Si necesitas una razón
para que te guste alguien,

651
00:36:50,875 --> 00:36:52,416
esa persona no te gusta realmente.

652
00:36:55,458 --> 00:36:57,875
En un mes me iré del país.

653
00:36:59,000 --> 00:37:02,208
Mi respuesta
no es tan importante, ¿verdad?

654
00:37:04,333 --> 00:37:07,166
¿O sea que estás dispuesta
a salir conmigo?

655
00:37:09,791 --> 00:37:12,041
No dije eso. No lo sobreanalices.

656
00:37:15,541 --> 00:37:18,583
No responder es una respuesta, ¿no?

657
00:37:21,958 --> 00:37:24,750
¡Me gustas, Wu Yun-heng!

658
00:37:24,833 --> 00:37:28,000
Es tarde.
¡No grites tan fuerte! ¡Me avergüenzas!

659
00:37:28,083 --> 00:37:29,416
¿A qué le temes?

660
00:37:29,500 --> 00:37:31,541
Quiero que todo el mundo lo sepa.

661
00:37:31,625 --> 00:37:34,625
¡Me gustas, Wu Yun-heng!

662
00:37:35,208 --> 00:37:37,125
¡Qué vergonzoso! Aléjate.

663
00:37:38,041 --> 00:37:39,500
¡Me gustas!

664
00:37:39,583 --> 00:37:41,125
No te conozco.

665
00:37:41,208 --> 00:37:43,291
No te conozco.

666
00:37:45,500 --> 00:37:46,416
Wu Yun-heng.

667
00:37:50,208 --> 00:37:51,500
Tao Chih-yuan.

668
00:37:51,583 --> 00:37:53,125
- Creo que tú…
- Lo sé.

669
00:37:54,083 --> 00:37:55,500
No hables.

670
00:37:56,875 --> 00:37:58,208
Hoy es mi cumpleaños.

671
00:37:59,208 --> 00:38:00,666
¿Me dejas abrazarte?

672
00:38:14,000 --> 00:38:15,375
¿Dónde están todos?

673
00:38:15,458 --> 00:38:16,750
¿Qué están haciendo?

674
00:38:16,833 --> 00:38:18,125
¡Afuera!

675
00:38:18,208 --> 00:38:19,583
¡Salgan!

676
00:38:22,625 --> 00:38:24,250
¡Ese es el cuarto de mis padres!

677
00:38:24,333 --> 00:38:25,833
¡Diablos! ¡Salgan!

678
00:38:26,791 --> 00:38:27,791
¿Quién es?

679
00:38:27,875 --> 00:38:28,958
Es Li-chia.

680
00:38:31,875 --> 00:38:33,875
¡Sí que gimió fuerte!

681
00:38:34,750 --> 00:38:35,875
¡Abran la puerta!

682
00:38:35,958 --> 00:38:37,541
¡Abran la puerta!

683
00:38:37,625 --> 00:38:38,875
¡Abran la puerta!

684
00:38:39,583 --> 00:38:42,291
¿Qué diablos?
Dame tiempo de subirme los pantalones.

685
00:38:42,375 --> 00:38:44,291
Eres genial.

686
00:38:58,583 --> 00:38:59,708
Li-chia.

687
00:39:03,416 --> 00:39:04,458
Li-chia.

688
00:39:11,791 --> 00:39:13,333
Vamos a casa, ¿sí?

689
00:39:20,666 --> 00:39:22,125
Quedó fuera de juego.

690
00:39:22,833 --> 00:39:25,375
- Fuera de juego.
- ¡Sí que eres bueno!

691
00:39:28,625 --> 00:39:29,875
Li-chia.

692
00:39:29,958 --> 00:39:31,541
¿Quieres algo de beber?

693
00:39:35,208 --> 00:39:37,750
- ¿Estás bien, Ke-chien?
- ¿Cómo pudiste pegarle?

694
00:39:37,833 --> 00:39:40,500
¡Qué maleducada! ¿Qué le pasa?

695
00:39:40,583 --> 00:39:41,833
¿Estás bien?

696
00:40:09,916 --> 00:40:11,625
Hola a todos,

697
00:40:11,708 --> 00:40:13,875
lamento venir a decirles esto.

698
00:40:13,958 --> 00:40:16,041
Ren Li-chia dejará de venir por un tiempo.

699
00:40:17,375 --> 00:40:19,083
Si es posible,

700
00:40:19,166 --> 00:40:21,583
háganle saber que ella les importa.

701
00:40:24,083 --> 00:40:25,291
Profesora.

702
00:40:25,916 --> 00:40:29,250
Definitivamente
es abuso sexual o agresión.

703
00:40:29,333 --> 00:40:30,916
Está mal, ¿verdad?

704
00:40:33,166 --> 00:40:35,833
Tenemos un comité
de igualdad de género. Lo discutiremos.

705
00:40:35,916 --> 00:40:37,958
¿Quién compartió el video?

706
00:40:39,541 --> 00:40:40,958
Lo estamos investigando.

707
00:40:41,458 --> 00:40:43,083
La escuela se encargará.

708
00:40:45,500 --> 00:40:47,000
Quiero preguntarte algo más.

709
00:40:48,208 --> 00:40:49,833
¿Conoces a Liu Pin-jui?

710
00:40:50,333 --> 00:40:51,583
¿Liu Pin-jui?

711
00:40:51,666 --> 00:40:55,916
Sí. El joven que se acostó con Li-chia.

712
00:40:57,875 --> 00:40:59,000
No lo conozco.

713
00:41:09,416 --> 00:41:10,500
Tao Chih-yuan.

714
00:41:11,208 --> 00:41:12,791
¿Conoces a Liu Pin-jui?

715
00:41:14,583 --> 00:41:15,666
No.

716
00:41:17,791 --> 00:41:19,541
En serio, no lo conozco.

717
00:41:19,625 --> 00:41:20,791
¡Tao Chih-yuan!

718
00:41:22,166 --> 00:41:23,291
Entrenador.

719
00:41:23,375 --> 00:41:24,416
Está todo bien.

720
00:41:25,500 --> 00:41:27,750
¡Vamos! Vuelve al entrenamiento.

721
00:41:27,833 --> 00:41:29,291
Bueno.

722
00:41:43,333 --> 00:41:44,708
¡Qué molesto eres!

723
00:41:49,958 --> 00:41:53,208
CERRADO POR HOY

724
00:41:57,458 --> 00:42:02,041
YUN-HENG

725
00:42:19,791 --> 00:42:20,916
¡Ya-chi!

726
00:42:33,333 --> 00:42:35,583
Felicitemos a Tao Chih-yuan
de la clase 3-19

727
00:42:35,666 --> 00:42:37,291
y a Wang Ke-chien de la clase 3-9,

728
00:42:37,375 --> 00:42:40,291
por ser los embajadores
de buena voluntad de la Secundaria Fuhua.

729
00:42:40,375 --> 00:42:42,000
¡Un fuerte aplauso!

730
00:43:06,125 --> 00:43:08,458
¡Vamos a tomar algo, Ya-chi!

731
00:43:08,541 --> 00:43:10,000
- Bueno.
- Vamos.

732
00:43:23,458 --> 00:43:25,541
Mira la esfera. La pedimos para ti.

733
00:43:25,625 --> 00:43:28,750
- Nunca la habías probado, ¿no?
- Es genial.

734
00:43:29,375 --> 00:43:31,041
- Es increíble.
- Lo sé.

735
00:43:32,375 --> 00:43:34,166
- Vamos, prueba.
- Ten, prueba.

736
00:43:34,250 --> 00:43:35,625
Sabe muy bien.

737
00:43:36,375 --> 00:43:37,541
Chen Ya-chi.

738
00:43:38,625 --> 00:43:40,083
¿Qué haces con ellas?

739
00:43:40,166 --> 00:43:41,833
¿No te importa Li-chia?

740
00:43:41,916 --> 00:43:42,791
Sí me importa.

741
00:43:42,875 --> 00:43:44,958
Se te ve muy contenta con ellas.

742
00:43:46,500 --> 00:43:47,666
Yun-heng.

743
00:43:48,500 --> 00:43:51,166
- Esa noche…
- Era tu deber cuidar de Li-chia.

744
00:43:51,250 --> 00:43:53,583
¿O tú la alentaste como el resto?

745
00:43:55,375 --> 00:43:57,625
¿No era que Li-chia era tu mejor amiga?

746
00:43:58,583 --> 00:44:00,458
¿Te importan sus sentimientos?

747
00:44:00,541 --> 00:44:01,791
Todos se ríen de ella

748
00:44:01,875 --> 00:44:03,583
y el video está en el chat grupal.

749
00:44:09,416 --> 00:44:10,416
Chen Ya-chi.

750
00:44:10,500 --> 00:44:12,666
¿Crees que si lo ignoras estará todo bien?

751
00:44:14,458 --> 00:44:15,375
Wu Yun-heng.

752
00:44:16,791 --> 00:44:18,791
Tú te fuiste con Tao Chih-yuan.

753
00:44:18,875 --> 00:44:20,583
¿Acaso sabes cómo fue la situación?

754
00:44:22,000 --> 00:44:23,625
No tienes derecho de culparme.

755
00:44:50,166 --> 00:44:53,625
CHUANG HSIU-YU: ENCUÉNTRAME
EN EL CAFÉ. NECESITO HABLAR CONTIGO.

756
00:44:59,125 --> 00:45:00,458
<i>¿Por qué querías verme?</i>

757
00:45:01,083 --> 00:45:03,125
Te vi discutir con Ya-chi el otro día.

758
00:45:07,875 --> 00:45:09,208
Chuang Hsiu-yu.

759
00:45:09,291 --> 00:45:11,625
¿No crees que Li-chia
es una buena persona?

760
00:45:12,208 --> 00:45:14,458
¿Cómo pueden tratarla así?

761
00:45:14,541 --> 00:45:16,458
¿Por qué nadie la defiende?

762
00:45:16,541 --> 00:45:18,750
En la escuela dijeron
que descubrirían la verdad.

763
00:45:18,833 --> 00:45:20,208
¿Y al final? ¡Nada!

764
00:45:21,000 --> 00:45:22,583
Ni siquiera encontraron al tipo.

765
00:45:27,541 --> 00:45:28,708
Primero mira esto.

766
00:45:31,166 --> 00:45:33,583
Identificaste a todos los de la fiesta.

767
00:45:34,583 --> 00:45:36,833
Estoy investigando hace mucho.

768
00:45:36,916 --> 00:45:38,958
A mí también me importa Ren Li-chia.

769
00:45:39,500 --> 00:45:40,375
Mira.

770
00:45:40,458 --> 00:45:43,625
Este joven mira de costado una vez.

771
00:45:45,416 --> 00:45:46,416
Dos veces.

772
00:45:47,500 --> 00:45:48,375
Tres veces.

773
00:45:50,833 --> 00:45:52,125
Y mira esto.

774
00:45:52,875 --> 00:45:55,125
Alguien frente a Wang Ke-chien grabó esto.

775
00:45:55,750 --> 00:45:58,500
Ella mira de costado al mismo tiempo.

776
00:45:58,583 --> 00:45:59,666
Dos veces.

777
00:46:00,625 --> 00:46:01,666
Tres veces.

778
00:46:02,833 --> 00:46:03,916
Ya lo he comprobado.

779
00:46:04,000 --> 00:46:05,708
Estaban intercambiando miradas.

780
00:46:07,625 --> 00:46:09,541
Reproduciré ambos a la vez.

781
00:46:12,083 --> 00:46:13,250
Escucha.

782
00:46:15,458 --> 00:46:16,958
La música es la misma.

783
00:46:17,041 --> 00:46:18,916
También los movimientos de todos.

784
00:46:21,833 --> 00:46:25,250
El punto es que levantan
la cabeza al mismo tiempo.

785
00:46:26,125 --> 00:46:27,666
No puede ser una coincidencia.

786
00:46:28,541 --> 00:46:31,416
Se sentaron lejos el uno del otro,
pero no paraban de mirarse.

787
00:46:31,500 --> 00:46:33,416
Y si no se estaban mirando,

788
00:46:33,958 --> 00:46:35,833
estaban teniendo un problema.

789
00:46:36,458 --> 00:46:38,541
Esas son señales de una embolia.

790
00:46:38,625 --> 00:46:40,750
Fueron Wang Ke-chien y Liu Pin-jui.

791
00:46:42,208 --> 00:46:43,541
Lo sabía.

792
00:46:43,625 --> 00:46:46,833
Primero busquemos
a Liu Pin-jui e interroguémoslo.

793
00:46:49,125 --> 00:46:50,333
Este es su Instagram.

794
00:46:51,250 --> 00:46:53,000
¿Y esa es la tienda en donde trabaja?

795
00:46:53,750 --> 00:46:55,041
Eso creo.

796
00:46:57,875 --> 00:46:59,250
"Estoy libre el fin de semana.

797
00:46:59,958 --> 00:47:02,583
Ven y te haré sentir

798
00:47:03,666 --> 00:47:05,208
muy húmeda y muy bien".

799
00:47:06,500 --> 00:47:08,166
Chuang Hsiu-yu.

800
00:47:08,833 --> 00:47:10,625
Sí, quisiera que fueras a la tienda.

801
00:47:10,708 --> 00:47:13,041
<i>Hazlo confesar y grábalo.</i>

802
00:47:13,125 --> 00:47:14,500
<i>Así tendremos una prueba.</i>

803
00:47:35,666 --> 00:47:36,541
Liu Pin-jui.

804
00:47:42,083 --> 00:47:44,208
Wang Ke-chien
te invitó a la fiesta, ¿verdad?

805
00:47:45,500 --> 00:47:48,541
¿No entendiste la situación?

806
00:47:48,625 --> 00:47:50,625
Fue consensuado.

807
00:47:50,708 --> 00:47:53,000
No me hagas ver como un violador.

808
00:47:53,708 --> 00:47:56,916
Dime la verdad o llamaré a la Policía.

809
00:47:58,875 --> 00:48:00,708
Le tendiste una trampa para tener sexo.

810
00:48:00,791 --> 00:48:02,291
¡Eso te hace un violador!

811
00:48:07,208 --> 00:48:08,541
Quieres la verdad, ¿no?

812
00:48:09,416 --> 00:48:10,708
El precio.

813
00:48:11,208 --> 00:48:12,458
Paga el precio.

814
00:48:13,583 --> 00:48:14,875
Te la diré.

815
00:48:16,000 --> 00:48:17,750
La verdad es que…

816
00:48:17,833 --> 00:48:19,416
¡No sé quién diablos lo filmó!

817
00:48:19,916 --> 00:48:21,500
Tampoco conozco a esa chica.

818
00:48:24,458 --> 00:48:25,500
No estés nerviosa.

819
00:48:25,583 --> 00:48:27,000
Dime.

820
00:48:28,166 --> 00:48:30,541
Me habría divertido
más teniendo sexo contigo

821
00:48:30,625 --> 00:48:32,416
- que con Li-chia.
- ¡Suéltame!

822
00:48:34,208 --> 00:48:35,791
¡Vete al diablo!

823
00:48:36,833 --> 00:48:38,458
¿Eres ruda?

824
00:48:38,541 --> 00:48:40,416
¿Tienes más preguntas? ¡Hazlas!

825
00:48:42,958 --> 00:48:43,916
¡Corre!

826
00:49:02,416 --> 00:49:03,625
¿Estás bien?

827
00:49:06,583 --> 00:49:07,833
¿Y?

828
00:49:07,916 --> 00:49:09,041
¿Pudiste grabarlo?

829
00:49:09,666 --> 00:49:11,375
Liu Pin-jui es un maldito.

830
00:49:12,250 --> 00:49:13,750
No tengo su confesión.

831
00:49:13,833 --> 00:49:16,125
Y puede que lo que diga
ni siquiera sea verdad.

832
00:49:16,708 --> 00:49:18,833
Por favor, esa tiene que ser la verdad.

833
00:49:21,500 --> 00:49:22,958
Al menos lo encontramos.

834
00:49:25,333 --> 00:49:27,291
<i>Ahora que sabemos dónde está Liu Pin-jui,</i>

835
00:49:27,375 --> 00:49:30,166
<i>sigámoslo y veamos
si Wang Ke-chien se encuentra con él.</i>

836
00:49:30,250 --> 00:49:31,916
<i>Si se conocen,</i>

837
00:49:32,000 --> 00:49:33,625
<i>tendremos algunas pistas.</i>

838
00:49:35,291 --> 00:49:37,291
- ¡Genial!
- Mocoso inmaduro.

839
00:49:40,916 --> 00:49:44,291
Pero necesitamos
más de dos personas para este plan.

840
00:49:44,375 --> 00:49:45,625
¿Qué haremos?

841
00:49:46,791 --> 00:49:48,791
No tenemos muchos amigos, ¿verdad?

842
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Conozco a algunos.

843
00:49:51,458 --> 00:49:52,833
Saben guardar secretos.

844
00:49:52,916 --> 00:49:54,125
¿A qué te refieres?

845
00:49:55,208 --> 00:49:56,750
A que ellos tampoco tienen amigos.

846
00:50:01,750 --> 00:50:03,541
Centro preuniversitario Tongxin.

847
00:50:03,625 --> 00:50:04,875
Tenemos al señor Wang Wei.

848
00:50:04,958 --> 00:50:06,458
Centro preuniversitario Tongxin.

849
00:50:06,541 --> 00:50:09,041
Centro preuniversitario Tongxin. Hola.

850
00:50:45,708 --> 00:50:48,083
Ese es el auto
que manejaba Liu Pin-jui ayer, ¿no?

851
00:50:49,500 --> 00:50:50,541
Sí.

852
00:50:50,625 --> 00:50:53,000
Mira, este es
el Instagram de Wang Ke-chien.

853
00:50:54,250 --> 00:50:57,041
Aquí. Es una foto suya con ese auto.

854
00:50:57,125 --> 00:50:58,625
Es exactamente el mismo.

855
00:51:06,416 --> 00:51:08,250
La pendiente…

856
00:51:08,333 --> 00:51:11,125
Veamos la gráfica. La recta entre A y B…

857
00:51:13,458 --> 00:51:15,375
Tú estabas detrás
de lo que pasó esa noche.

858
00:51:15,458 --> 00:51:17,958
Conoces a Liu Pin-jui, ¿verdad?

859
00:51:18,833 --> 00:51:20,291
No lo conozco.

860
00:51:20,875 --> 00:51:24,291
Sé que Li-chia
es tu mejor amiga, Yun-heng.

861
00:51:24,375 --> 00:51:27,916
Y me da mucha pena lo que le sucedió.

862
00:51:28,416 --> 00:51:29,958
Pero todos los vieron.

863
00:51:30,041 --> 00:51:31,875
El juego se salió de control.

864
00:51:31,958 --> 00:51:34,750
Sabes bien lo que hiciste, Wang Ke-chien.

865
00:51:38,958 --> 00:51:41,583
No tienes pruebas. Me estás difamando.

866
00:51:44,458 --> 00:51:46,416
- El verdadero problema…
- ¡Wang Ke-chien!

867
00:51:46,500 --> 00:51:48,625
¿Estás bien, Ke-chien?

868
00:51:48,708 --> 00:51:50,250
¿Qué haces?

869
00:51:50,833 --> 00:51:52,750
- ¿Te lastimaste?
<i>- Yun-heng</i>.

870
00:51:52,833 --> 00:51:55,791
La escuela lo está investigando,

871
00:51:55,875 --> 00:51:57,458
así que no te preocupes.

872
00:51:57,541 --> 00:51:59,333
Desde mi punto de vista,

873
00:51:59,416 --> 00:52:01,625
es un conflicto entre amantes.

874
00:52:01,708 --> 00:52:03,375
No es nada grave, ¿verdad?

875
00:52:04,666 --> 00:52:06,500
Llegaste hace poco

876
00:52:06,583 --> 00:52:08,583
y ya hiciste buenos amigos.

877
00:52:08,666 --> 00:52:10,250
Es un gran avance para ti.

878
00:52:11,875 --> 00:52:12,958
Respecto a Ren Li-chia,

879
00:52:13,041 --> 00:52:15,458
ella decidió cambiarse de escuela.

880
00:52:15,541 --> 00:52:18,291
Será mejor
que empiece de cero en otro lado.

881
00:52:19,083 --> 00:52:20,333
Señor.

882
00:52:20,416 --> 00:52:23,791
Solo quiero saber si la escuela
está investigando de dónde salió el video.

883
00:52:23,875 --> 00:52:25,208
Solo eso.

884
00:52:29,875 --> 00:52:32,541
Yun-heng, debes dejar esto atrás.

885
00:52:32,625 --> 00:52:33,500
¿Lo entiendes?

886
00:52:35,041 --> 00:52:37,916
Y Wang Ke-chien no quiere denunciarte

887
00:52:38,000 --> 00:52:39,333
por lo que hiciste.

888
00:52:39,416 --> 00:52:41,875
Pero de cualquier forma debo castigarte.

889
00:52:42,708 --> 00:52:45,833
NINGÚN HOMBRE ES UNA ISLA
JOHN DONNE

890
00:52:48,708 --> 00:52:50,000
<i>¿Qué más podemos hacer,</i>

891
00:52:50,083 --> 00:52:51,458
si hasta la escuela lo ignoró?

892
00:52:52,416 --> 00:52:53,791
Sé paciente.

893
00:52:53,875 --> 00:52:56,166
Debemos investigar todos los ángulos.

894
00:52:56,250 --> 00:52:58,541
Puede que no te guste
como se ve de frente.

895
00:52:58,625 --> 00:53:00,958
Pero si das un paso al costado,

896
00:53:01,041 --> 00:53:02,833
verás otra perspectiva.

897
00:53:02,916 --> 00:53:04,416
Toma como ejemplo a Ya-chi.

898
00:53:05,458 --> 00:53:06,416
¿Ya-chi?

899
00:53:07,583 --> 00:53:10,666
Cuando Ke-chien la invitó
al café, Ya-chi se acercó a mí.

900
00:53:10,750 --> 00:53:13,041
Le pedí que me ayudara a juntar pruebas.

901
00:53:13,125 --> 00:53:14,000
Yun-heng.

902
00:53:14,083 --> 00:53:16,500
Sé que estás furiosa con Ya-chi,

903
00:53:16,583 --> 00:53:17,791
pero mira esto.

904
00:53:19,000 --> 00:53:22,041
Tomó esta foto
de Ke-chien en el restaurante.

905
00:53:22,666 --> 00:53:24,541
Tiene un muñeco nuevo.

906
00:53:27,000 --> 00:53:28,875
¡Edición limitada! ¿Cómo lo obtuviste?

907
00:53:28,958 --> 00:53:31,041
Ni los agentes de compras lo consiguen.

908
00:53:31,125 --> 00:53:32,083
Es hermoso.

909
00:53:32,166 --> 00:53:33,791
- ¡Qué envidia!
- ¡Es muy tierno!

910
00:53:33,875 --> 00:53:35,333
Sí.

911
00:53:35,416 --> 00:53:38,666
Un amigo trabaja en una tienda de moda
y accede a los nuevos productos.

912
00:53:38,750 --> 00:53:40,083
Estoy muy celosa.

913
00:53:40,166 --> 00:53:41,416
Déjame tomarle una foto.

914
00:53:41,500 --> 00:53:43,041
- Por supuesto.
- ¡Yo también!

915
00:53:43,125 --> 00:53:44,083
Ten.

916
00:53:44,750 --> 00:53:46,875
Uno, dos, tres.

917
00:53:48,500 --> 00:53:49,583
Disculpa.

918
00:53:50,208 --> 00:53:51,166
Hola.

919
00:53:51,875 --> 00:53:54,041
Es una edición limitada. Es más cara.

920
00:53:54,125 --> 00:53:55,958
¿Quieres ver las más baratas?

921
00:53:57,166 --> 00:53:59,875
Wang Ke-chien tenía uno igual.

922
00:54:00,708 --> 00:54:02,000
¿Eres amigo suyo?

923
00:54:02,083 --> 00:54:04,708
Sí. ¿Me harás un descuento?

924
00:54:04,791 --> 00:54:06,583
Seguro. Ke-chien es clienta regular.

925
00:54:06,666 --> 00:54:09,791
¿Te parece
un diez por ciento sobre el total?

926
00:54:09,875 --> 00:54:10,916
Sí.

927
00:54:12,250 --> 00:54:15,833
¿Te dijo que Ke-chien era clienta regular?

928
00:54:15,916 --> 00:54:17,041
Sí.

929
00:54:17,875 --> 00:54:20,208
¡Sí! ¡Al fin los tenemos!

930
00:54:21,333 --> 00:54:22,583
No es suficiente.

931
00:54:23,333 --> 00:54:24,458
¿A qué te refieres?

932
00:54:25,416 --> 00:54:27,458
Lo único que sabemos es que se conocen.

933
00:54:27,541 --> 00:54:28,625
¿Y entonces?

934
00:54:29,333 --> 00:54:31,125
Eso no es una prueba.

935
00:54:31,666 --> 00:54:34,250
¿No es suficiente como para que lo admita?

936
00:54:35,041 --> 00:54:37,166
Jamás lo admitirá. Créeme.

937
00:54:37,250 --> 00:54:40,375
Debemos tener una prueba irrefutable.

938
00:54:40,458 --> 00:54:43,083
Disculpen. ¿Quién pagará por esto?

939
00:54:43,875 --> 00:54:45,708
- ¿Cuánto costó?
- 7800 dólares.

940
00:54:45,791 --> 00:54:47,250
¿1800 dólares?

941
00:54:47,333 --> 00:54:49,083
No, 7800 dólares.

942
00:54:50,583 --> 00:54:52,666
¿Y por qué lo compraste?

943
00:54:52,750 --> 00:54:54,208
¿No podías irte y ya?

944
00:54:54,291 --> 00:54:57,291
- Pero me gusta.
- ¿Cuánto es si dividimos el costo?

945
00:55:06,625 --> 00:55:07,833
¿Estás celoso?

946
00:55:08,583 --> 00:55:11,125
¿No dijiste que la ibas a conquistar?

947
00:55:11,958 --> 00:55:13,083
¿Te diste por vencido?

948
00:55:14,166 --> 00:55:17,041
- No quiero hablar de eso.
- ¡Vamos, dime!

949
00:55:17,125 --> 00:55:18,625
¿Cómo lo sabré si no me lo dices?

950
00:55:19,208 --> 00:55:20,541
Es todo tu culpa.

951
00:56:16,916 --> 00:56:20,166
<i>Está siendo redirigido al buzón de voz.</i>

952
00:56:20,250 --> 00:56:22,583
Chuang Hsiu-yu,
llámame apenas escuches esto.

953
00:56:32,583 --> 00:56:34,041
Oye, Liu Pin-jui.

954
00:56:34,125 --> 00:56:36,333
¿Cuándo conseguirás otro coche?

955
00:56:36,416 --> 00:56:38,041
Quiero subir fotos nuevas.

956
00:56:38,125 --> 00:56:39,750
Son aburridas si es el mismo.

957
00:56:39,833 --> 00:56:40,750
Está bien.

958
00:56:40,833 --> 00:56:43,083
Es alquilado. Puedo conseguir otro.

959
00:56:44,875 --> 00:56:47,333
Un amigo lo compró en Estados Unidos.

960
00:56:47,416 --> 00:56:49,125
Es una edición limitada.

961
00:56:49,208 --> 00:56:50,458
¿Quieres probártelo?

962
00:56:50,541 --> 00:56:51,833
Te quedará bien.

963
00:56:55,041 --> 00:56:56,000
Iré a cambiarme.

964
00:56:56,541 --> 00:56:57,583
¿Adónde vas?

965
00:56:57,666 --> 00:56:58,916
Cámbiate aquí.

966
00:57:02,250 --> 00:57:03,500
¿Qué?

967
00:57:03,583 --> 00:57:04,625
¿Qué quieres?

968
00:57:05,958 --> 00:57:08,750
Hice lo que me pediste.

969
00:57:09,583 --> 00:57:11,791
¿No deberías recompensarme?

970
00:57:13,125 --> 00:57:14,916
- No.
- ¿Por qué no?

971
00:57:20,083 --> 00:57:22,333
¿Tienes miedo de que nos escuchen?

972
00:57:23,458 --> 00:57:24,833
No sería nuestra primera vez.

973
00:57:55,750 --> 00:57:57,375
Le tendieron una trampa a Li-chia.

974
00:58:00,666 --> 00:58:03,875
¿Por qué hizo eso Wang Ke-chien?
¡Cruzó la línea!

975
00:58:03,958 --> 00:58:05,041
Ya-chi.

976
00:58:05,791 --> 00:58:07,791
Estas son las pruebas que necesitamos.

977
00:58:09,083 --> 00:58:11,500
Wang Ke-chien las pagará.

978
00:58:13,333 --> 00:58:15,708
Amenacemos a Wang Ke-chien con el video.

979
00:58:15,791 --> 00:58:18,583
Obliguémosla a decir la verdad
y disculparse con Li-chia.

980
00:58:19,416 --> 00:58:20,916
No solo eso, Ya-chi.

981
00:58:21,500 --> 00:58:23,791
Piensa en lo que le hizo a Li-chia.

982
00:58:25,791 --> 00:58:27,500
Queremos vengar a Li-chia.

983
00:58:28,250 --> 00:58:30,416
Demostremos lo repugnante
que es Wang Ke-chien.

984
00:58:32,666 --> 00:58:35,291
¿Quieres publicar el video en internet?

985
00:58:35,375 --> 00:58:36,958
- Sí.
- No.

986
00:58:38,125 --> 00:58:41,333
Es verdad
que queremos justicia, pero no así.

987
00:58:41,416 --> 00:58:42,958
Este no era el plan.

988
00:58:44,375 --> 00:58:47,958
Por más que Ke-chien lo admita,
no le causará mucho daño.

989
00:58:48,916 --> 00:58:50,666
¡Destruyó la vida de Li-chia!

990
00:58:52,041 --> 00:58:54,000
El video está circulando en internet.

991
00:58:54,083 --> 00:58:55,958
Puede seguir allí por años,

992
00:58:56,041 --> 00:58:57,791
incluso por el resto de su vida.

993
00:58:57,875 --> 00:58:59,708
Piénsalo, Chuang Hsiu-yu.

994
00:58:59,791 --> 00:59:01,583
¿Y porque ella destruyó a Li-chia,

995
00:59:01,666 --> 00:59:03,166
nosotros debemos destruirla?

996
00:59:03,250 --> 00:59:04,333
Yun-heng.

997
00:59:04,958 --> 00:59:06,791
Debemos pensar esto con detenimiento.

998
00:59:08,541 --> 00:59:10,291
Coincido. Debemos pensarlo bien.

999
00:59:30,541 --> 00:59:33,166
¿No es por eso que trabajamos tan duro?

1000
00:59:33,250 --> 00:59:34,583
¿No son amigos de Li-chia?

1001
00:59:34,666 --> 00:59:38,625
No dejan de decir
que quieren justicia para ella.

1002
00:59:39,583 --> 00:59:40,541
Pero…

1003
00:59:41,333 --> 00:59:43,541
¿Crees que Li-chia
quisiera que lo hiciéramos?

1004
00:59:43,625 --> 00:59:47,208
¡Sí! ¿Quieren que Wang Ke-chien
siga acosando a los demás?

1005
00:59:47,291 --> 00:59:48,583
Yun-heng.

1006
00:59:48,666 --> 00:59:51,041
No te enojes tanto. Tranquilízate.

1007
00:59:53,083 --> 00:59:54,166
Este video…

1008
00:59:54,958 --> 00:59:56,583
Deberíamos dárselo a la escuela.

1009
00:59:58,416 --> 00:59:59,666
No harán nada al respecto.

1010
00:59:59,750 --> 01:00:02,500
Por más que no lo hagan,
no podemos hacer algo así.

1011
01:00:06,458 --> 01:00:08,833
¿Por qué lo haces sonar
como si yo fuese el problema?

1012
01:00:08,916 --> 01:00:11,041
Nadie dijo que tú fueras el problema.

1013
01:00:11,125 --> 01:00:13,166
La justicia no se hace
mediante la violencia.

1014
01:00:24,625 --> 01:00:26,500
Pensé que eran capaces de hacerlo.

1015
01:00:28,666 --> 01:00:30,166
Pero parece que me equivoqué.

1016
01:00:38,000 --> 01:00:39,625
Ambos me decepcionan mucho.

1017
01:01:16,291 --> 01:01:18,708
¡Hoy traje mucha comida y bebidas!

1018
01:01:18,791 --> 01:01:20,708
Gracias por ser tan buenos conmigo.

1019
01:01:25,166 --> 01:01:27,125
- ¡Felicitaciones!
- ¡Te quiero!

1020
01:01:29,708 --> 01:01:32,125
¡Dame una porción de pollo frito!

1021
01:01:55,625 --> 01:01:57,250
¿No te ibas del país?

1022
01:01:57,333 --> 01:01:58,833
¿Para qué viniste?

1023
01:02:01,250 --> 01:02:05,041
¿Seguirás negando
que quisiste destruir a Li-chia?

1024
01:02:07,666 --> 01:02:10,333
¿Por qué debería admitir algo que no hice?

1025
01:02:13,916 --> 01:02:15,416
Ya deja eso de lado.

1026
01:02:15,958 --> 01:02:17,791
Podríamos ser buenas amigas.

1027
01:02:17,875 --> 01:02:19,166
No me caes mal.

1028
01:02:21,666 --> 01:02:24,250
Supe que no tenías
amigas reales desde el momento

1029
01:02:24,791 --> 01:02:27,083
en el que recurriste a Liu Pin-jui.

1030
01:02:27,791 --> 01:02:30,291
Tú eres tu única amiga.

1031
01:02:32,666 --> 01:02:35,916
Yun-heng, te crees todo
lo que dice Ren Li-chia.

1032
01:02:36,000 --> 01:02:38,083
¿Por qué no intentas aceptarme?

1033
01:02:38,166 --> 01:02:39,708
Verás mi lado positivo.

1034
01:02:39,791 --> 01:02:43,166
¿En serio? Grabé lo que hiciste

1035
01:02:43,750 --> 01:02:45,666
en la tienda con Liu Pin-jui.

1036
01:02:54,541 --> 01:02:55,750
Te volviste mala.

1037
01:02:58,416 --> 01:02:59,458
No.

1038
01:03:00,041 --> 01:03:01,791
Siempre has sido mala.

1039
01:03:02,333 --> 01:03:04,458
Es solo que nadie lo sabe.

1040
01:03:13,500 --> 01:03:15,000
La conoces.

1041
01:03:15,083 --> 01:03:17,791
Era tu compañera.

1042
01:03:18,750 --> 01:03:22,458
Me contó muchas de las cosas que hiciste.

1043
01:03:25,166 --> 01:03:26,958
Te crees que sabes todo.

1044
01:03:27,541 --> 01:03:29,041
Wang Ke-chien.

1045
01:03:29,125 --> 01:03:30,583
Quiero que pagues el precio.

1046
01:03:34,375 --> 01:03:36,000
¿Qué eres, una justiciera?

1047
01:03:42,791 --> 01:03:43,708
Wu Yun-heng.

1048
01:03:44,208 --> 01:03:45,500
Ya deja de fingir.

1049
01:03:46,875 --> 01:03:48,666
¿Te crees que eres una buena persona?

1050
01:03:49,208 --> 01:03:50,291
Porque no es así.

1051
01:03:59,625 --> 01:04:01,208
<i>Eres una soplona.</i>

1052
01:04:01,291 --> 01:04:03,000
¿Cómo está la chica

1053
01:04:03,958 --> 01:04:05,125
a la que golpeaste?

1054
01:04:05,208 --> 01:04:07,083
<i>¿Qué es esta expresión en tu cara?</i>

1055
01:04:07,166 --> 01:04:09,500
<i>¡Oye! No lo grabes.</i>

1056
01:04:09,583 --> 01:04:11,000
<i>Es tu turno de pegarle.</i>

1057
01:04:23,041 --> 01:04:25,375
¡Oye! No lo grabes.

1058
01:04:25,458 --> 01:04:26,666
Es tu turno de pegarle.

1059
01:04:29,375 --> 01:04:31,458
Toma. Vuélcaselo en la cabeza.

1060
01:04:31,541 --> 01:04:33,416
- ¡Vuélcalo! ¡Vamos!
- ¡Rápido!

1061
01:04:33,500 --> 01:04:35,958
Así es. Sí.

1062
01:04:37,250 --> 01:04:39,333
¡Pégale! ¡En la cara!

1063
01:04:39,416 --> 01:04:41,125
- ¡Ahí tienes!
- ¡Rápido!

1064
01:04:42,583 --> 01:04:44,541
- ¿Te crees tan arrogante?
- ¡Eso es!

1065
01:04:44,625 --> 01:04:45,541
¿No eres bien ruda?

1066
01:04:45,625 --> 01:04:47,041
¡Hipócrita!

1067
01:04:48,458 --> 01:04:49,416
¡Mierda!

1068
01:04:50,375 --> 01:04:52,625
- ¡Más fuerte!
- ¡Patéala!

1069
01:04:55,208 --> 01:04:57,458
Qué hipócrita.

1070
01:04:58,041 --> 01:04:59,916
Si compartes el video,

1071
01:05:01,375 --> 01:05:02,916
tú serás la acosadora

1072
01:05:04,458 --> 01:05:07,166
y yo la víctima.

1073
01:05:08,125 --> 01:05:11,041
Espera un poco
y te perseguirán en internet.

1074
01:05:42,500 --> 01:05:44,291
<i>Li-chia.</i>

1075
01:05:45,333 --> 01:05:46,708
Ren Li-chia.

1076
01:05:51,250 --> 01:05:52,166
Li-chia.

1077
01:05:53,791 --> 01:05:54,791
Está bien.

1078
01:05:58,041 --> 01:05:59,375
¿Soy una obscena?

1079
01:06:10,791 --> 01:06:13,625
Nadie ve mis lágrimas
en la lluvia, ¿verdad?

1080
01:06:16,625 --> 01:06:17,625
Li-chia.

1081
01:06:23,541 --> 01:06:26,625
Nadie ve mis lágrimas
en la lluvia, ¿verdad?

1082
01:06:50,125 --> 01:06:51,958
<i>Oye, Li-chia.</i>

1083
01:06:53,166 --> 01:06:54,750
<i>Siento mucha curiosidad.</i>

1084
01:06:55,958 --> 01:06:58,541
<i>Desde el día en que entré a la escuela,</i>

1085
01:06:59,125 --> 01:07:02,541
<i>me trataste como si fuera tu mejor amiga.</i>

1086
01:07:03,916 --> 01:07:05,375
<i>¿Por qué eres tan buena conmigo?</i>

1087
01:07:21,541 --> 01:07:23,500
¿Sabes de qué se trata esta canción?

1088
01:07:26,916 --> 01:07:28,875
La canción dice…

1089
01:07:31,083 --> 01:07:34,166
Te amo.

1090
01:07:35,208 --> 01:07:38,000
¡Basta! ¡Qué molesta eres!

1091
01:07:38,083 --> 01:07:39,791
Solo bromeo.

1092
01:07:40,333 --> 01:07:42,208
Yo tampoco sé qué dice.

1093
01:07:43,166 --> 01:07:45,083
Tú me haces sentir

1094
01:07:45,166 --> 01:07:48,125
que podemos ser amigas para siempre.

1095
01:08:21,250 --> 01:08:23,208
SELECCIONAR CONTACTOS

1096
01:08:23,291 --> 01:08:25,291
GRUPO: SECUNDARIA FUHUA
CLASE 3-9

1097
01:08:25,375 --> 01:08:27,750
GRUPO: ALUMNOS Y MAESTROS
DE LA SECUNDARIA FUHUA

1098
01:08:27,833 --> 01:08:29,333
ACEPTAR

1099
01:08:32,958 --> 01:08:34,958
YUN-HENG ENVIÓ UN VIDEO

1100
01:08:36,250 --> 01:08:38,666
YUN-HENG ENVIÓ UN VIDEO

1101
01:08:50,708 --> 01:08:51,666
<i>Li-chia.</i>

1102
01:08:54,833 --> 01:08:57,291
<i>Soy una muy mala persona.</i>

1103
01:08:58,958 --> 01:09:00,791
<i>Si conoces la verdad,</i>

1104
01:09:02,250 --> 01:09:04,541
<i>puede que quieras alejarte de mí.</i>

1105
01:09:07,000 --> 01:09:08,208
<i>Pero…</i>

1106
01:09:10,625 --> 01:09:13,541
<i>Estoy muy agradecida
por tu compañía en este semestre.</i>

1107
01:09:16,833 --> 01:09:19,083
<i>A pesar de ser una isla fea,</i>

1108
01:09:20,500 --> 01:09:24,125
<i>tú remas hacia mí en los días de tormenta.</i>

1109
01:09:26,666 --> 01:09:30,750
<i>Les cuentas a todos
sobre los sitios bellos de la isla.</i>

1110
01:09:35,500 --> 01:09:37,541
<i>El mundo no es un lugar perfecto.</i>

1111
01:09:39,416 --> 01:09:40,750
<i>Pero…</i>

1112
01:09:41,833 --> 01:09:44,500
<i>Ese no debería ser un motivo
para ser una mala persona.</i>

1113
01:09:45,375 --> 01:09:46,750
<i>¿Verdad?</i>

1114
01:09:53,500 --> 01:09:54,625
Li-chia.

1115
01:09:55,708 --> 01:09:56,958
¿Cómo estás?

1116
01:09:59,625 --> 01:10:01,000
Te extraño mucho.

1117
01:10:14,208 --> 01:10:15,875
<i>Sí conoces a Liu Pin-jui.</i>

1118
01:10:15,958 --> 01:10:18,666
<i>Si no tendiste una trampa a Li-chia,
¿por qué lo niegas?</i>

1119
01:10:19,916 --> 01:10:22,041
<i>Pateaste a esa chica como a un perro.</i>

1120
01:10:22,125 --> 01:10:24,000
<i>¿Te atreves a decírselo a los demás?</i>

1121
01:10:24,875 --> 01:10:26,541
Por tu culpa quiso suicidarse.

1122
01:10:27,041 --> 01:10:28,791
¿Le contaste a alguien al respecto?

1123
01:10:29,416 --> 01:10:31,125
Ni siquiera tú te animas a admitirlo.

1124
01:10:31,666 --> 01:10:32,875
¿Por qué yo lo haría?

1125
01:10:41,500 --> 01:10:43,583
No hay problema en decírtelo a ti.

1126
01:10:45,000 --> 01:10:46,500
¡Le tendí una trampa a Li-chia

1127
01:10:46,583 --> 01:10:49,000
porque quería hacerlo!

1128
01:10:49,500 --> 01:10:51,125
¡Puedo hacer lo que quiera!

1129
01:10:51,708 --> 01:10:53,958
Ren Li-chia se opone a todo lo que hago.

1130
01:10:54,041 --> 01:10:56,500
¿No sabe que ha estado
desafiando mis límites?

1131
01:10:58,541 --> 01:10:59,500
Escucha.

1132
01:11:00,041 --> 01:11:02,916
Este incidente desaparece con Ren Li-chia.

1133
01:11:04,416 --> 01:11:06,583
<i>Si compartes el video,</i>

1134
01:11:07,916 --> 01:11:09,125
<i>tú serás la acosadora</i>

1135
01:11:11,083 --> 01:11:13,666
<i>y yo la víctima.</i>

1136
01:11:14,875 --> 01:11:17,916
<i>Espera un poco
y te perseguirán en internet.</i>

1137
01:11:47,375 --> 01:11:49,625
Señorita Wu, este es su boleto de vuelo.

1138
01:11:49,708 --> 01:11:52,291
Buscaré sus documentos
de ingreso. Eso será todo.

1139
01:11:52,375 --> 01:11:53,333
Un momento.

1140
01:11:53,416 --> 01:11:54,416
Gracias.

1141
01:12:05,916 --> 01:12:07,791
BORRAR
SÍ

1142
01:12:09,166 --> 01:12:12,666
BORRAR
SÍ

1143
01:12:13,291 --> 01:12:15,916
- Ya lo llené.
- Muy bien, déjeme verlo.

1144
01:12:16,000 --> 01:12:19,458
Se olvidó de este, señorita.
Complételo, por favor.

1145
01:12:27,750 --> 01:12:30,750
REN CHIA-CHIA

1146
01:12:31,500 --> 01:12:34,916
LEÍDO

1147
01:12:35,875 --> 01:12:38,541
Li-chia, ¿dónde estás?

1148
01:12:40,750 --> 01:12:42,750
En realidad, quería decirte…

1149
01:13:02,875 --> 01:13:05,500
Firme al lado de la equis, por favor.

1150
01:13:10,208 --> 01:13:11,625
Disculpe, debo atender.

1151
01:13:17,375 --> 01:13:18,250
Hola.

1152
01:13:21,458 --> 01:13:22,541
<i>Hola.</i>

1153
01:13:23,916 --> 01:13:24,916
<i>Papá.</i>

1154
01:13:26,583 --> 01:13:27,500
¿Qué sucede?

1155
01:13:33,625 --> 01:13:35,250
No quiero abandonarte.

1156
01:13:46,375 --> 01:13:47,333
Papá.

1157
01:13:48,666 --> 01:13:50,583
Necesito de tu compañía.

1158
01:14:03,958 --> 01:14:04,958
Papá.

1159
01:14:07,875 --> 01:14:09,875
Quedémonos juntos.

1160
01:14:12,041 --> 01:14:13,166
¿Sí?

1161
01:14:55,791 --> 01:14:57,541
ESTACIÓN KEELUNG

1162
01:15:31,833 --> 01:15:33,125
Shi Chiao-ying.

1163
01:15:45,541 --> 01:15:46,750
¿Qué quieres?

1164
01:15:53,958 --> 01:15:55,875
Lo siento.

1165
01:16:02,041 --> 01:16:03,625
¿Algo más?

1166
01:16:04,708 --> 01:16:07,416
Quería pedirte disculpas en persona.

1167
01:16:26,208 --> 01:16:27,583
Shi Chiao-ying.

1168
01:16:31,416 --> 01:16:33,583
¿Por qué no te fuiste de la escuela?

1169
01:16:34,500 --> 01:16:36,250
¿Por qué te quedaste?

1170
01:16:38,666 --> 01:16:40,375
No hice nada malo.

1171
01:16:41,000 --> 01:16:42,291
¿Por qué tendría que irme?

1172
01:16:46,416 --> 01:16:47,541
Yo no soy como tú.

1173
01:17:28,458 --> 01:17:29,750
REN LI-CHIA

1174
01:21:40,250 --> 01:21:45,250
Subtítulos: Agustina Torretta



