1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,382 --> 00:00:10,468
LA MARINA DE ESTADOS UNIDOS PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:24,774 --> 00:00:26,401
Soy el doctor Walt Miner.

5
00:00:26,484 --> 00:00:28,319
Vengo a hablar del LSD.

6
00:00:28,403 --> 00:00:31,823
UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX

7
00:00:32,407 --> 00:00:35,535
Nunca le hemos dado LSD
a una criatura viva

8
00:00:35,952 --> 00:00:37,495
sin que se viera afectada.

9
00:00:37,996 --> 00:00:40,248
Afecta a peces, arañas,

10
00:00:40,331 --> 00:00:42,834
conejos, perros, gatos...

11
00:00:43,793 --> 00:00:45,754
Quizá lo más interesante de todo,

12
00:00:46,629 --> 00:00:50,008
por una razón u otra,
fue cuando se dio LSD a un elefante

13
00:00:50,884 --> 00:00:52,886
y, mira tú por dónde, lo mató.

14
00:00:53,428 --> 00:00:56,723
Algunos tienen malas experiencias
la primera vez que lo prueban.

15
00:00:56,806 --> 00:01:00,435
Otros lo llegan a tomar
30, 60 o hasta 100 veces

16
00:01:00,518 --> 00:01:02,187
antes de tener un mal viaje.

17
00:01:02,270 --> 00:01:05,106
¿Y cómo es este mal viaje?
La locura instantánea.

18
00:01:05,190 --> 00:01:07,817
El país de Nunca Jamás
sin billete de vuelta.

19
00:01:08,193 --> 00:01:11,362
No hay nada maduro ni sofisticado

20
00:01:11,446 --> 00:01:13,823
en experimentar un viaje de LSD.

21
00:01:13,907 --> 00:01:15,909
La gente es idiota.

22
00:01:16,409 --> 00:01:18,661
Es como jugar a la ruleta rusa.

23
00:01:27,921 --> 00:01:31,716
El consumo de drogas en vídeos educativos
siempre se ha retratado

24
00:01:31,800 --> 00:01:34,469
de una forma
un tanto exagerada e histérica:

25
00:01:34,886 --> 00:01:38,098
padres aterrorizados,
niños descontrolados,

26
00:01:38,181 --> 00:01:40,391
gente saltando por las ventanas...

27
00:01:48,733 --> 00:01:51,486
No me malinterpreten,
la droga es peligrosa,

28
00:01:51,653 --> 00:01:54,072
pero también puede ser desternillante.

29
00:01:54,405 --> 00:01:59,202
¿Qué clase de persona se sometería
a algo peligroso y desternillante?

30
00:01:59,828 --> 00:02:00,912
Como poco,

31
00:02:01,204 --> 00:02:04,374
espero que este programa
responda a esa pregunta.

32
00:02:05,125 --> 00:02:06,126
Que lo disfruten.

33
00:02:06,626 --> 00:02:07,627
MÚSICO

34
00:02:07,710 --> 00:02:12,507
Los psicotrópicos no son la respuesta
a los problemas del mundo, pero ayudan.

35
00:02:12,590 --> 00:02:14,092
Todos los genios lo probaron:

36
00:02:14,175 --> 00:02:18,471
Einstein, Steve Jobs,
Jimi Hendrix y el menda, A$AP Rocky.

37
00:02:18,555 --> 00:02:22,559
Siempre me decía:
"Tiene que haber algo más",

38
00:02:22,642 --> 00:02:26,938
y cuando probé el ácido, pensé:
"Exacto. Ya lo creo que hay más".

39
00:02:27,021 --> 00:02:29,649
Mi opinión sobre la droga cambió.

40
00:02:29,732 --> 00:02:33,695
Me ha hecho aprender mucho
sobre mi forma de ver la realidad.

41
00:02:33,778 --> 00:02:37,657
Lo habré tomado 100 veces fácilmente.

42
00:02:37,740 --> 00:02:39,117
Más bien tirando a 200.

43
00:02:39,200 --> 00:02:42,704
- ¿Con ocho no te vuelves legalmente loco?
- Bah, eso dicen.

44
00:02:42,787 --> 00:02:46,499
He tomado setas unas 12 veces.

45
00:02:46,583 --> 00:02:49,294
Probablemente habré tomado setas
como 12 veces.

46
00:02:49,377 --> 00:02:50,670
Unas 50 veces.

47
00:02:50,753 --> 00:02:52,755
He tomado mucho ácido en mi vida.

48
00:02:52,839 --> 00:02:53,673
Mucho ácido.

49
00:02:53,756 --> 00:02:56,885
He tomado mucho ácido.
Quizá unas 500 veces.

50
00:02:56,968 --> 00:02:58,845
Probé el ácido una vez.

51
00:03:01,306 --> 00:03:04,392
Probablemente, no habría hecho ni falta.

52
00:03:04,642 --> 00:03:06,853
Me habría bastado este documental.

53
00:03:06,936 --> 00:03:08,521
¿Estáis todos listos?

54
00:03:08,605 --> 00:03:10,899
La película está a punto de empezar.

55
00:03:42,722 --> 00:03:44,515
LSD - PEYOTE - AYAHUASCA - SETAS - DMT

56
00:03:45,225 --> 00:03:46,726
PREDISPOSICIÓN Y ENTORNO

57
00:03:47,936 --> 00:03:48,770
PERCEPCIÓN

58
00:03:54,525 --> 00:03:57,070
UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX

59
00:04:48,371 --> 00:04:52,709
Las sustancias psicotrópicas
forman parte de una categoría muy amplia.

60
00:04:52,792 --> 00:04:57,046
En mi caso, experimenté con alucinógenos.

61
00:04:57,672 --> 00:05:03,428
Alteran enormemente
tu estado de consciencia.

62
00:05:03,886 --> 00:05:09,350
Tu percepción,
tu cognición y tu conocimiento

63
00:05:09,434 --> 00:05:11,185
cambian por completo.

64
00:05:12,520 --> 00:05:15,773
Al principio, parece que no es real,

65
00:05:15,857 --> 00:05:19,110
pero cuando acaba el viaje,
te preguntas qué es lo real.

66
00:05:20,445 --> 00:05:25,408
No me gustaría convertir esto
en una campaña antidrogas

67
00:05:26,200 --> 00:05:28,202
ni disuadir a la gente de hacerlo

68
00:05:29,162 --> 00:05:31,706
porque creo que es
una experiencia valiosa.

69
00:05:32,165 --> 00:05:34,625
Cuando he tenido un mal viaje,

70
00:05:34,709 --> 00:05:36,419
y he tenido muchos,

71
00:05:37,003 --> 00:05:41,466
siempre he llegado a la conclusión
de que eso era justo lo que necesitaba.

72
00:05:43,885 --> 00:05:45,511
A veces es como un bofetón

73
00:05:45,595 --> 00:05:50,892
y te das cuenta
de que debes relajar un poquito tu ego.

74
00:05:50,975 --> 00:05:55,480
Por otro lado, puedes vivir
experiencias realmente gratificantes,

75
00:05:56,272 --> 00:05:58,733
llenas de amor y apoyo,

76
00:05:59,025 --> 00:06:00,943
una sensación de optimismo,

77
00:06:01,027 --> 00:06:04,614
y una sensación casi religiosa
de conexión con el planeta.

78
00:06:05,198 --> 00:06:09,160
Mi conclusión es
que, al final, se acaba compensando.

79
00:06:16,459 --> 00:06:19,587
EL UNIVERSO SE ABRIÓ

80
00:06:20,004 --> 00:06:23,966
Recuerdo que, un día,
un amigo me dio un poco de peyote seco.

81
00:06:24,050 --> 00:06:26,427
Nunca lo había probado.

82
00:06:26,928 --> 00:06:29,138
Vivo en una granja en Inglaterra.

83
00:06:29,514 --> 00:06:31,557
Me lo tomé a las 11 de la mañana.

84
00:06:31,808 --> 00:06:33,893
De camino a la casa principal,

85
00:06:35,103 --> 00:06:37,480
empecé a notar los efectos.

86
00:06:37,730 --> 00:06:39,732
Sentí como que todo cobraba vida,

87
00:06:40,441 --> 00:06:42,610
la hierba empezó a hablarme...

88
00:06:42,693 --> 00:06:45,071
¡Sting!

89
00:06:45,530 --> 00:06:49,700
Enseguida entré en un reino psicodélico.

90
00:06:49,784 --> 00:06:53,162
Los árboles me saludaban musicalmente.

91
00:06:53,246 --> 00:06:54,247
¡Sting!

92
00:06:54,622 --> 00:06:56,541
Pasé la granja de largo.

93
00:06:56,958 --> 00:06:59,961
El hombre que lleva mi granja, John,

94
00:07:00,044 --> 00:07:02,630
me empezó a hacer aspavientos:

95
00:07:02,713 --> 00:07:04,799
"¡Ven, necesito tu ayuda!".

96
00:07:04,882 --> 00:07:07,927
Le dije: "John, me pillas un poco liado".

97
00:07:08,970 --> 00:07:11,764
Insistió: "No, te necesito".
Y yo: "¿Qué pasa?".

98
00:07:11,848 --> 00:07:15,518
"Verás, una de las vacas
está teniendo un parto complicado

99
00:07:16,018 --> 00:07:17,437
y necesito que me ayudes

100
00:07:17,770 --> 00:07:21,774
porque, sin tu ayuda, morirá.
La pobre está fatal".

101
00:07:21,858 --> 00:07:25,486
A medida que hablaba,
yo iba notándome cada vez más colocado

102
00:07:25,570 --> 00:07:26,779
y desconcertado.

103
00:07:27,196 --> 00:07:29,073
Así que fui para allá

104
00:07:29,574 --> 00:07:33,286
y me encontré a la vaca angustiada,
mugiendo y sufriendo.

105
00:07:35,538 --> 00:07:38,166
Lo que hace esta experiencia

106
00:07:38,249 --> 00:07:41,461
es presentarte claramente
la idea de la mortalidad aquí

107
00:07:41,544 --> 00:07:43,421
y no puedes esquivarla.

108
00:07:43,504 --> 00:07:47,341
Es tu propia mortalidad,
la mortalidad de este planeta,

109
00:07:47,425 --> 00:07:50,386
la mortalidad
de ese ternero y de su madre.

110
00:07:50,803 --> 00:07:52,472
No puedes evitarlo.

111
00:07:52,555 --> 00:07:55,641
Ese es el aspecto central
de la consciencia.

112
00:07:56,184 --> 00:07:58,311
Algún día no existiremos.

113
00:07:58,686 --> 00:08:00,480
¿Cómo podemos lidiar con eso?

114
00:08:00,563 --> 00:08:06,235
Total, que le atamos al ternero
las patas delanteras y el hocico,

115
00:08:06,319 --> 00:08:07,987
y yo me dediqué a tirar

116
00:08:08,070 --> 00:08:10,823
mientras él manejaba la operación.

117
00:08:10,907 --> 00:08:14,911
Nos empapamos
de líquido amniótico y otros fluidos.

118
00:08:14,994 --> 00:08:17,413
La operación duró unos 20 minutos.

119
00:08:18,581 --> 00:08:21,334
Era como meter una ballena en un pesquero.

120
00:08:22,126 --> 00:08:23,377
Me seguía subiendo.

121
00:08:27,965 --> 00:08:30,551
Al final, logramos sacar al ternero.

122
00:08:31,344 --> 00:08:33,596
Su madre respiró aliviada y yo sentí

123
00:08:33,679 --> 00:08:36,307
como si el universo entero se abriera.

124
00:08:36,390 --> 00:08:38,226
Era como el sentido de la vida.

125
00:08:40,061 --> 00:08:42,939
Creo que lo que hace
la experiencia psicodélica

126
00:08:43,439 --> 00:08:44,524
es sacar...

127
00:08:46,484 --> 00:08:48,945
...el "eso" del "eso y yo".

128
00:08:50,488 --> 00:08:52,657
Se convierte en "tú y yo".

129
00:08:52,740 --> 00:08:53,824
Me refiero a todo.

130
00:08:53,908 --> 00:08:55,326
Ya sea un árbol,

131
00:08:55,743 --> 00:08:58,204
un río o un trozo de roca,

132
00:08:58,287 --> 00:09:01,290
te das cuenta
de que estás conectado a todo eso,

133
00:09:01,374 --> 00:09:04,710
estás hecho de la misma materia.

134
00:09:04,794 --> 00:09:07,380
Cuando tratas al mundo como a un objeto,

135
00:09:07,588 --> 00:09:09,215
tiendes a tratarlo mal.

136
00:09:09,799 --> 00:09:12,843
En cambio,
si ves el mundo como parte de ti,

137
00:09:13,052 --> 00:09:15,137
acabas tratándolo mejor.

138
00:09:15,346 --> 00:09:18,849
No es algo que se deba hacer cada día.
Necesitas prepararte.

139
00:09:19,809 --> 00:09:21,269
Necesitas una intención.

140
00:09:21,352 --> 00:09:24,063
Te dices:
"Me dispongo a tener esta experiencia

141
00:09:24,605 --> 00:09:28,859
y espero, a partir de ella,
poder escribir una canción,

142
00:09:29,235 --> 00:09:31,153
escribir una novela,

143
00:09:31,654 --> 00:09:33,155
hacer el amor,

144
00:09:33,239 --> 00:09:37,118
tratar mejor a mi familia
o ser mejor ciudadano".

145
00:09:37,201 --> 00:09:39,036
Si tienes un objetivo

146
00:09:39,120 --> 00:09:42,081
y luego vives esa experiencia,
te ves recompensado.

147
00:09:42,164 --> 00:09:44,375
Si tu objetivo es pillártela gorda,

148
00:09:44,709 --> 00:09:45,918
pues eso será todo.

149
00:09:46,544 --> 00:09:48,796
Mi consejo es que no hagas eso.

150
00:09:49,213 --> 00:09:52,341
Sinceramente, no recuerdo
ni hablarlo previamente.

151
00:09:52,425 --> 00:09:54,927
Solo recuerdo que nos lo dieron

152
00:09:55,011 --> 00:09:57,722
y nos lo metimos directamente en la boca,

153
00:09:57,972 --> 00:10:01,017
sin pensarlo ni un minuto.

154
00:10:02,393 --> 00:10:03,936
No nos paramos a pensarlo.

155
00:10:04,812 --> 00:10:07,023
Podría haber sido una decisión vital.

156
00:10:14,196 --> 00:10:16,324
EL PUNTO DE INFLEXIÓN

157
00:10:16,741 --> 00:10:21,162
Por aquel entonces,
era una joven humorista en Nueva York.

158
00:10:22,913 --> 00:10:27,043
Los humoristas solíamos acabar la noche
en un restaurante de la ciudad.

159
00:10:27,460 --> 00:10:30,963
Un día, un hombre blanco,
viejo y con pinta de <i>hippie</i>

160
00:10:31,047 --> 00:10:35,468
nos ofreció
unos buenos trozos de papel blanco.

161
00:10:37,345 --> 00:10:38,804
A los 45 minutos, dije:

162
00:10:38,888 --> 00:10:40,723
"¿Eso era ácido?

163
00:10:40,806 --> 00:10:42,308
No siento nada".

164
00:10:42,391 --> 00:10:44,977
Justo cuando dices "No siento nada",

165
00:10:45,436 --> 00:10:47,855
suele ser el punto de inflexión.

166
00:10:49,357 --> 00:10:50,941
¿Siento algo?

167
00:10:52,109 --> 00:10:54,070
¿Qué es sentir?

168
00:10:55,696 --> 00:10:56,989
¿Qué es sentir?

169
00:10:57,073 --> 00:10:58,699
¿Qué significa sentir algo?

170
00:10:58,908 --> 00:11:01,952
¡Ah, conque esto es un viaje de ácido!

171
00:11:02,036 --> 00:11:04,080
Me trajeron un chocolate caliente

172
00:11:04,163 --> 00:11:07,667
y era como si la espuma
o la nata respiraran.

173
00:11:07,750 --> 00:11:09,919
Estaba demasiado vivo para bebérmelo.

174
00:11:10,002 --> 00:11:12,630
Flotamos hasta Washington Square Park

175
00:11:12,713 --> 00:11:15,424
con un grupo de personas
que no conocíamos.

176
00:11:15,508 --> 00:11:17,677
Diría que eran semivagabundos.

177
00:11:19,303 --> 00:11:22,765
De repente, empezamos
a tocarnos la cara unos a otros,

178
00:11:23,099 --> 00:11:24,266
a reír,

179
00:11:24,642 --> 00:11:26,268
a llorar

180
00:11:26,352 --> 00:11:28,729
y a alucinar con cosas increíbles.

181
00:11:28,813 --> 00:11:31,315
Recuerdo decir: "Vamos a mi casa".

182
00:11:31,399 --> 00:11:33,901
- ¡Vale!
- ¡Sí!

183
00:11:35,069 --> 00:11:36,153
Y salir pitando.

184
00:11:40,324 --> 00:11:42,827
Nos subimos al coche,
mi amigo se incorporó

185
00:11:42,910 --> 00:11:44,453
y llegamos a un semáforo.

186
00:11:44,537 --> 00:11:46,789
La luz roja se puso verde.

187
00:11:46,872 --> 00:11:49,917
Luego, amarilla, roja, verde,

188
00:11:50,000 --> 00:11:51,419
amarilla, roja,

189
00:11:51,502 --> 00:11:53,003
verde, amarilla, roja...

190
00:11:53,421 --> 00:11:55,214
Había olvidado cómo conducir.

191
00:11:55,297 --> 00:11:58,175
En serio, no sabía
ni cómo había sacado el coche.

192
00:11:58,259 --> 00:11:59,593
Por puro automatismo.

193
00:12:00,010 --> 00:12:02,847
De pronto, no sabía qué hacía
ni cómo funcionaba.

194
00:12:02,930 --> 00:12:04,473
"¿Cómo funciona un coche?

195
00:12:04,557 --> 00:12:06,183
¿Sabemos cómo funcionan?".

196
00:12:06,517 --> 00:12:09,729
No conduzcamos.
Que algún colega se mantenga sobrio.

197
00:12:09,812 --> 00:12:11,522
No conduzcas. Es una locura.

198
00:12:11,605 --> 00:12:15,526
Lo suyo es ir de copiloto.
Es mejor no conducir.

199
00:12:15,609 --> 00:12:16,569
Yo sí conduzco,

200
00:12:16,652 --> 00:12:18,612
básicamente porque pienso:

201
00:12:18,696 --> 00:12:23,409
"El otro está viendo lo mismo que yo,
así que prefiero ser yo quien conduzca".

202
00:12:23,492 --> 00:12:25,327
Cuando ves las líneas blancas,

203
00:12:25,411 --> 00:12:28,289
si miras a lo lejos,
parece que van subiendo.

204
00:12:28,372 --> 00:12:32,376
Estaba sentado al volante
y mis manos se movían solas, así.

205
00:12:32,460 --> 00:12:36,714
Podía relajarme y mirar por la ventana
porque mi cuerpo conducía solo.

206
00:12:36,797 --> 00:12:39,592
Al final paré. Me detuve por completo.

207
00:12:39,675 --> 00:12:40,926
Era muy empinado,

208
00:12:41,594 --> 00:12:43,262
pero no me caía.

209
00:12:44,388 --> 00:12:45,890
No sabía cómo era posible

210
00:12:45,973 --> 00:12:49,101
y, de pronto, vi
que no tenía el pie en el acelerador.

211
00:12:49,894 --> 00:12:53,689
Había ido en punto muerto hasta parar
en la autovía de Hollywood.

212
00:12:53,773 --> 00:12:55,107
La carretera hizo...

213
00:12:56,567 --> 00:12:57,985
...y desapareció.

214
00:12:58,068 --> 00:13:01,113
De repente, solo se veía
la oscuridad absoluta

215
00:13:01,197 --> 00:13:04,992
y una calavera minúscula al fondo.

216
00:13:05,075 --> 00:13:07,745
La calavera se acercó.

217
00:13:07,828 --> 00:13:10,414
Dentro de ella, estaba la carretera.

218
00:13:10,498 --> 00:13:13,292
Abrió la boca y, pum, me tragó.

219
00:13:13,375 --> 00:13:16,337
Si tomáis ácido, no conduzcáis.

220
00:13:16,670 --> 00:13:19,215
TENGAMOS EL VIAJE EN PAZ

221
00:13:19,298 --> 00:13:23,177
¡NO CONDUZCAS BAJO LOS EFECTOS DEL ÁCIDO!

222
00:13:24,512 --> 00:13:26,472
ENFOQUE SOBRE LSD / PSICOTRÓPICOS

223
00:13:26,889 --> 00:13:28,182
<i>Hola, soy Tommy Roe.</i>

224
00:13:28,891 --> 00:13:31,811
<i>Para ti ya debe de ser</i>
<i>tan obvio como para mí</i>

225
00:13:31,894 --> 00:13:34,313
<i>que el LSD es una sustancia muy potente.</i>

226
00:13:34,396 --> 00:13:36,482
<i>Y eso es lo que es: una sustancia.</i>

227
00:13:42,029 --> 00:13:43,322
El ácido y las setas

228
00:13:43,405 --> 00:13:46,492
son la Coca-Cola y la Pepsi
de los alucinógenos,

229
00:13:46,575 --> 00:13:49,954
pero hay muchas otras cosas
que te pueden mandar de viaje.

230
00:13:50,037 --> 00:13:51,163
La ayahuasca.

231
00:13:51,622 --> 00:13:52,581
El DMT.

232
00:13:52,998 --> 00:13:53,833
La mescalina.

233
00:13:53,916 --> 00:13:56,752
Pero es solo el principio
de una lista de compuestos

234
00:13:56,836 --> 00:13:59,338
que hacen
que el cerebro humano experimente

235
00:13:59,421 --> 00:14:02,007
alteraciones de la realidad
y alucinaciones.

236
00:14:04,593 --> 00:14:06,554
Decidí que quería...

237
00:14:07,805 --> 00:14:10,015
...iniciarme en el peyote.

238
00:14:10,099 --> 00:14:12,768
Cogí un avión a Ciudad de México

239
00:14:12,852 --> 00:14:15,771
y luego fuimos en furgoneta a las montañas

240
00:14:15,855 --> 00:14:19,358
a conocer a quienes me iniciarían
en este culto al peyote.

241
00:14:19,441 --> 00:14:23,821
Para empezar, me metieron
una cantidad enorme de peyote en la boca

242
00:14:24,196 --> 00:14:25,865
con estricnina.

243
00:14:25,948 --> 00:14:28,826
Lo miras y piensas: "Eso es veneno".

244
00:14:30,286 --> 00:14:31,787
Siguieron metiéndome más

245
00:14:32,288 --> 00:14:35,332
y enseguida me pegó el pelotazo.

246
00:14:35,583 --> 00:14:40,754
El desierto en sí ya es
una experiencia psicodélica surrealista.

247
00:14:40,838 --> 00:14:43,215
Piensa en esos cactus gigantescos.

248
00:14:43,299 --> 00:14:45,759
Es como un mundo primario alienígena.

249
00:14:50,764 --> 00:14:54,643
Después, nos vendaron los ojos
a mí y a otros tres iniciados.

250
00:14:54,727 --> 00:14:59,023
Al cerrar los ojos, entras
en un mundo de dibujos tridimensional.

251
00:14:59,565 --> 00:15:02,359
Es como estar en una película espacial.

252
00:15:02,443 --> 00:15:07,573
Nos hicieron subir la montaña sagrada,
que ahora no recuerdo cómo se llama,

253
00:15:07,781 --> 00:15:10,492
con los ojos vendados
y hasta arriba de peyote

254
00:15:10,576 --> 00:15:12,077
con el sol de mediodía.

255
00:15:13,203 --> 00:15:16,749
Claro, subí dando tumbos.
Encima es una caminata importante.

256
00:15:16,832 --> 00:15:20,169
Al final, llegamos a la cima al atardecer

257
00:15:20,252 --> 00:15:23,380
y noté como si me rociaran la cabeza.

258
00:15:23,464 --> 00:15:26,634
Pensé: "Me están duchando.
Estamos sucísimos".

259
00:15:26,717 --> 00:15:28,886
Abrí los ojos y era sangre.

260
00:15:30,220 --> 00:15:33,349
"¿Qué es esto?".
"Sangre de ciervo, es parte de esto".

261
00:15:33,933 --> 00:15:36,060
Me estaban echando sangre de ciervo.

262
00:15:38,729 --> 00:15:41,065
Fue durante la época del cometa Halley.

263
00:15:41,565 --> 00:15:45,319
El cometa Halley es especial,
sobre todo cuando vas de peyote,

264
00:15:45,402 --> 00:15:48,072
porque parece un dragón de fuego.

265
00:15:50,282 --> 00:15:52,201
Fue aterrador y amenazante,

266
00:15:52,284 --> 00:15:57,289
pero no me asustó tanto
como el concepto de mortalidad,

267
00:15:57,498 --> 00:15:59,208
que parece ser mi constante.

268
00:15:59,291 --> 00:16:00,376
Fue algo...

269
00:16:01,460 --> 00:16:06,632
...complejo y significativo, creo yo.

270
00:16:08,759 --> 00:16:10,260
LSD
PROGRAMA EDUCATIVO

271
00:16:20,437 --> 00:16:22,189
Las drogas son geniales.

272
00:16:22,564 --> 00:16:25,484
Los psicotrópicos son la leche.

273
00:16:25,693 --> 00:16:27,569
Me encantan los alucinógenos.

274
00:16:27,695 --> 00:16:29,530
Dame unos pocos. ¡Venga!

275
00:16:30,197 --> 00:16:34,576
Estas son solo algunas de las cosas
que oirás en cualquier parque infantil.

276
00:16:34,868 --> 00:16:36,036
¿Te dan miedo?

277
00:16:36,120 --> 00:16:37,079
Deberían.

278
00:16:37,287 --> 00:16:40,374
Porque los niños de hoy
cada vez son más de conectar,

279
00:16:40,457 --> 00:16:42,543
sintonizar y romper con todo.

280
00:16:43,002 --> 00:16:47,214
¿Cómo podemos entender los más carcas
esta temible tendencia?

281
00:16:47,297 --> 00:16:50,009
Pues bien, viendo vídeos como este,

282
00:16:50,384 --> 00:16:53,262
sobre una niña, llamémosla Emily,

283
00:16:53,387 --> 00:16:55,222
porque así es como se llama,

284
00:16:55,556 --> 00:16:56,557
y su...

285
00:16:57,266 --> 00:16:58,475
...mal viaje.

286
00:17:06,900 --> 00:17:08,360
Hola, tíos. ¿Qué pasa?

287
00:17:09,862 --> 00:17:14,450
Oye, Emily, esta noche doy una fiesta
y sería genial que vinieras.

288
00:17:14,533 --> 00:17:17,119
No, íbamos a divertirnos en tu casa

289
00:17:17,202 --> 00:17:19,246
bajo la supervisión de tu madre.

290
00:17:19,329 --> 00:17:23,208
Los padres tienen mala fama,
pero no están mal para pasar el rato.

291
00:17:24,251 --> 00:17:27,921
Anda, Emily, será divertido.
Habrá mogollón de drogas duras.

292
00:17:28,714 --> 00:17:30,883
Está bien. A lo mejor me paso.

293
00:17:31,842 --> 00:17:33,969
Tampoco puede ser tan malo, ¿no?

294
00:17:42,394 --> 00:17:44,313
¿Quién quiere droga de la buena?

295
00:17:44,897 --> 00:17:46,231
Tengo LSD,

296
00:17:46,315 --> 00:17:47,399
setas,

297
00:17:47,775 --> 00:17:50,778
ácido, cielo azul, niebla púrpura...

298
00:17:51,153 --> 00:17:52,905
Tengo cielo azul sobre Marte,

299
00:17:52,988 --> 00:17:54,990
dentaduras de la abuela,

300
00:17:55,074 --> 00:17:56,909
un poco de Pac-Man...

301
00:17:56,992 --> 00:18:01,622
También tenemos
Super Marios, Luigis, Regans

302
00:18:01,705 --> 00:18:03,290
y un poco de sol naranja.

303
00:18:04,333 --> 00:18:05,334
¡Yo quiero!

304
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
Sol naranja no suena mal.

305
00:18:13,300 --> 00:18:15,344
Tiene muchos nombres, Emily,

306
00:18:15,427 --> 00:18:18,472
pero no hace falta
ser matemática como Maya

307
00:18:18,555 --> 00:18:20,140
para saber a qué equivale:

308
00:18:20,432 --> 00:18:22,267
a un mal viaje.

309
00:18:26,355 --> 00:18:28,148
Venga, Emily, prueba uno.

310
00:18:28,774 --> 00:18:29,817
Venga, solo uno.

311
00:18:30,192 --> 00:18:32,861
- No lo hagas.
- Piensa en tu futuro, Emily.

312
00:18:36,573 --> 00:18:38,742
Creo que estoy alucinando.

313
00:18:40,953 --> 00:18:42,538
Qué raro es esto.

314
00:18:43,539 --> 00:18:45,290
Así se representa en el cine.

315
00:18:45,374 --> 00:18:47,668
Nunca han sido capaces de clavarlo.

316
00:18:47,751 --> 00:18:51,171
En las películas,
suelen usar una lente ojo de pez

317
00:18:51,255 --> 00:18:55,551
y hacer grave la voz de la persona

318
00:18:55,634 --> 00:18:58,387
para que todo parezca distorsionado.

319
00:18:58,470 --> 00:18:59,429
La persona dice:

320
00:19:00,097 --> 00:19:02,391
"¡Tío, voy de ácido!

321
00:19:02,724 --> 00:19:05,352
Dios mío, siento mi alma".

322
00:19:05,435 --> 00:19:08,605
La única película que se acercó bastante

323
00:19:08,689 --> 00:19:10,607
fue <i>Miedo y asco en Las Vegas.</i>

324
00:19:11,400 --> 00:19:14,278
Hay una escena de Johnny Depp en el casino

325
00:19:14,361 --> 00:19:18,448
en la que el suelo empieza a moverse.

326
00:19:19,199 --> 00:19:20,325
Al verlo, pensé:

327
00:19:20,409 --> 00:19:23,662
"Sí. Eso es el ácido".

328
00:19:23,745 --> 00:19:28,417
No sé cuánto ácido habréis tomado,
pero una de las constantes de mis viajes

329
00:19:28,500 --> 00:19:31,628
es que siempre ocurren cosas
estando colocado de ácido

330
00:19:31,712 --> 00:19:35,257
que jamás ocurrirían
en circunstancias normales.

331
00:19:35,591 --> 00:19:37,676
Cosas raras e incluso horribles.

332
00:19:44,057 --> 00:19:47,728
COSAS RARAS Y HORRIBLES

333
00:19:47,811 --> 00:19:49,646
Hola, soy Anthony Bourdain.

334
00:19:51,523 --> 00:19:53,192
Me encantaba el LSD.

335
00:19:53,275 --> 00:19:57,321
Entré en la adolescencia
justo a finales de los 60

336
00:19:57,404 --> 00:20:00,407
y para mí fue una gran decepción

337
00:20:00,490 --> 00:20:03,785
haberme perdido toda la era <i>hippie.</i>

338
00:20:03,869 --> 00:20:08,207
Había leído sobre ellos en la revista <i>Life</i>
cuando tenía nueve o diez años

339
00:20:08,290 --> 00:20:09,416
y me encantaron.

340
00:20:09,499 --> 00:20:12,753
Pensaba: "Qué ganas de ser mayor
para ir a San Francisco

341
00:20:13,045 --> 00:20:14,796
y probar el ácido".

342
00:20:14,880 --> 00:20:17,799
La gente salta por las ventanas.
Qué interesante.

343
00:20:17,883 --> 00:20:22,554
A mis padres les horrorizaba
y eso hacía que me apeteciera aún más.

344
00:20:22,930 --> 00:20:27,684
Soy consciente de que estaba hechizado
por las obras de Hunter S. Thompson

345
00:20:27,768 --> 00:20:30,604
y con eso me refiero

346
00:20:31,104 --> 00:20:34,483
a que creíamos
que Hunter Thompson era lo más de lo más

347
00:20:34,566 --> 00:20:36,985
y queríamos ser como él.

348
00:20:37,069 --> 00:20:39,321
Hay una imagen de Thompson que sugiere

349
00:20:39,404 --> 00:20:41,907
que estás teniendo un mal viaje
si miras abajo

350
00:20:41,990 --> 00:20:45,661
y ves a tu abuela muerta arrastrándose
con un cuchillo en los dientes.

351
00:20:45,744 --> 00:20:47,537
Nos hacía gracia y queríamos

352
00:20:47,913 --> 00:20:50,999
ya no experimentarlo,
sino más bien sobrevivir a eso.

353
00:20:51,083 --> 00:20:55,087
Un fin de semana, nos preparamos
para irnos de viaje por carretera.

354
00:20:55,170 --> 00:20:59,967
Les dije a mis padres que me quedaba
todo el fin de semana en casa de un amigo.

355
00:21:01,009 --> 00:21:03,679
Sabía conducir,
tenía licencia de aprendizaje.

356
00:21:03,762 --> 00:21:07,933
Esa era la estructura básica
de nuestro plan maestro.

357
00:21:08,558 --> 00:21:09,893
Primero compramos la droga:

358
00:21:09,977 --> 00:21:13,272
un montón de ácido,
algo de hierba y hachís libanés,

359
00:21:13,355 --> 00:21:16,358
ginebra Gordon's
y dos cajas de cerveza Maximus.

360
00:21:16,441 --> 00:21:18,402
No sé por qué elegimos esa marca.

361
00:21:18,485 --> 00:21:20,570
Y también, muy importante,

362
00:21:20,654 --> 00:21:22,197
unos botes de metacualona.

363
00:21:22,531 --> 00:21:25,701
Empezamos a probar todo aquello,
incluido el LSD.

364
00:21:31,790 --> 00:21:35,168
Nos dirigimos a las montañas de Catskill.

365
00:21:35,252 --> 00:21:38,046
De camino,
conduciendo hasta los topes de ácido,

366
00:21:38,130 --> 00:21:40,048
nos pararon dos autoestopistas.

367
00:21:40,132 --> 00:21:43,552
Dos jóvenes atractivas
que hacían baile exótico.

368
00:21:44,136 --> 00:21:47,556
Una de ellas se identificó
con el nombre de Panama Ray.

369
00:21:47,639 --> 00:21:50,559
Eran mujeres de mundo,
experimentadas y sin coche.

370
00:21:50,642 --> 00:21:53,645
Enseguida soltamos que íbamos cargados

371
00:21:53,729 --> 00:21:57,065
de una cantidad vertiginosa
de sustancias controladas.

372
00:21:57,149 --> 00:22:00,902
Como era de esperar,
ambas muchachas se mostraron interesadas.

373
00:22:03,363 --> 00:22:04,990
Fuimos al cuarto de Panama.

374
00:22:05,574 --> 00:22:07,909
Fumamos hierba, hachís...

375
00:22:09,619 --> 00:22:10,954
¡Cuidado, que ataca!

376
00:22:17,669 --> 00:22:20,505
Nos preguntó
por la metacualona que llevábamos.

377
00:22:21,048 --> 00:22:23,091
Le di un comprimido

378
00:22:23,258 --> 00:22:26,970
y pareció insinuar
que no le bastaba, que quería otro.

379
00:22:27,054 --> 00:22:28,347
Dos pastillas de 400.

380
00:22:28,430 --> 00:22:31,099
Esas pastillas
tenían una potencia industrial.

381
00:22:31,183 --> 00:22:33,185
La metacualona es un pepino.

382
00:22:33,435 --> 00:22:35,687
Con ayuda de un montón de alcohol,

383
00:22:35,771 --> 00:22:38,690
Panama empezó a notar
el colocón de metacualona.

384
00:22:38,899 --> 00:22:41,985
Nosotros ahí
ya estábamos llegando al máximo.

385
00:22:43,236 --> 00:22:45,781
Desde ahí, la cosa empezó a ir mal.

386
00:22:47,783 --> 00:22:49,409
Todo se torció rápidamente.

387
00:22:49,826 --> 00:22:54,373
Panama se puso a hacernos un desfile
con sus modelitos de Las Vegas.

388
00:22:59,169 --> 00:23:01,421
De repente, a medio paso,

389
00:23:01,505 --> 00:23:06,968
se le pusieron los ojos en blanco
y se cayó redonda al suelo.

390
00:23:19,523 --> 00:23:23,110
"Ha muerto de sobredosis
por lo que le hemos dado nosotros".

391
00:23:23,193 --> 00:23:26,905
En mi mente, ya veía
helicópteros de la policía enfocándonos,

392
00:23:26,988 --> 00:23:29,491
sobrevolando el motel
en cualquier momento.

393
00:23:29,574 --> 00:23:35,288
Enseguida entrarían unidades especiales
forzando puertas y ventanas con arietes.

394
00:23:35,872 --> 00:23:37,457
"¿Qué hacemos ahora?

395
00:23:37,791 --> 00:23:40,502
Mis padres creen
que estoy durmiendo en tu casa

396
00:23:40,919 --> 00:23:43,004
y estamos colocadísimos".

397
00:23:43,088 --> 00:23:44,339
De camino hasta allí,

398
00:23:44,423 --> 00:23:48,885
el cielo estaba lleno de colores,
círculos concéntricos

399
00:23:48,969 --> 00:23:51,221
y cosas raras y maravillosas.

400
00:23:51,638 --> 00:23:53,765
De pronto, todo era feo y paranoico.

401
00:23:54,349 --> 00:23:57,853
La realidad se entrometió
de una forma muy desagradable.

402
00:23:57,936 --> 00:24:01,565
Pero, antes de que llegáramos
a entender lo que había pasado,

403
00:24:02,107 --> 00:24:04,526
despertó y se levantó de un respingo

404
00:24:05,068 --> 00:24:05,986
como si nada.

405
00:24:06,069 --> 00:24:07,070
Se levantó

406
00:24:07,154 --> 00:24:09,823
como si soliera desplomarse
cada dos por tres.

407
00:24:13,076 --> 00:24:14,411
Bebimos mucha ginebra

408
00:24:14,494 --> 00:24:17,247
y nos pusimos unas rayas de coca
en una Biblia.

409
00:24:17,330 --> 00:24:19,708
Recuerdo que me excusé y fui al baño.

410
00:24:20,333 --> 00:24:22,252
Me miré en el espejo y vi

411
00:24:22,878 --> 00:24:26,923
un jefe indio
pintado para entrar en combate,

412
00:24:27,132 --> 00:24:28,216
mirándome.

413
00:24:28,550 --> 00:24:33,221
Nunca es buena idea mirarse al espejo
si vas drogado. Y aquella vez menos.

414
00:24:33,305 --> 00:24:36,349
No te mires en ningún espejo.
De hecho, tápalos.

415
00:24:36,725 --> 00:24:38,685
Los espejos no son buena idea.

416
00:24:38,768 --> 00:24:41,646
Mirarte en el espejo
es lo peor que puedes hacer.

417
00:24:41,730 --> 00:24:44,274
Te miras y es:
"¿Quién soy? ¿A quién veo?".

418
00:24:44,357 --> 00:24:45,734
Ves a través de tu piel.

419
00:24:46,193 --> 00:24:49,488
Cuando vas de tripi,
te ves la piel más translúcida.

420
00:24:49,571 --> 00:24:50,780
Te ves la sangre

421
00:24:51,239 --> 00:24:54,034
corriendo por todas las venas.

422
00:24:54,117 --> 00:24:56,786
Como encima tengas
problemas de autoestima...

423
00:24:56,870 --> 00:25:00,957
Por ejemplo, yo vi cómo mi cara
se convertía en la de una cabra.

424
00:25:01,041 --> 00:25:03,543
Sea cual sea tu aspecto, tapa los espejos.

425
00:25:03,627 --> 00:25:05,795
TENGAMOS EL VIAJE EN PAZ

426
00:25:06,129 --> 00:25:07,839
NO TE MIRES EN EL ESPEJO

427
00:25:08,840 --> 00:25:10,634
¡No te mires en el espejo!

428
00:25:10,717 --> 00:25:13,762
Soy el Dr. Charles Grob.
Se deletrea G-R-O-B.

429
00:25:13,845 --> 00:25:15,889
Soy psiquiatra.

430
00:25:15,972 --> 00:25:18,767
Estoy investigando el potencial

431
00:25:18,850 --> 00:25:21,686
de un modelo de tratamiento
con alucinógenos

432
00:25:22,103 --> 00:25:23,230
capaz de curar

433
00:25:23,313 --> 00:25:26,816
enfermedades psiquiátricas o adicciones.

434
00:25:27,734 --> 00:25:30,862
También realicé un estudio,
aprobado por la FDA,

435
00:25:30,946 --> 00:25:33,490
donde se nos permitió usar

436
00:25:33,865 --> 00:25:36,243
el alcaloide de los hongos alucinógenos,

437
00:25:36,326 --> 00:25:37,452
la psilocibina,

438
00:25:37,536 --> 00:25:42,332
en un tratamiento para pacientes
con cáncer avanzado y ansiedad reactiva.

439
00:25:42,415 --> 00:25:45,961
En general, su calidad de vida
mejoró notablemente.

440
00:25:46,044 --> 00:25:47,754
Nadie tuvo un mal viaje

441
00:25:47,837 --> 00:25:51,132
ni ninguna reacción fisiológica grave.

442
00:25:51,383 --> 00:25:57,514
Descubrimos que, como mínimo,
este modelo de tratamiento tenía potencial

443
00:25:57,597 --> 00:26:00,725
y valía la pena continuar
su investigación controlada.

444
00:26:01,768 --> 00:26:05,981
<i>Oigamos a jóvenes que han experimentado</i>
<i>un bajón tras el consumo de LSD,</i>

445
00:26:06,064 --> 00:26:08,942
<i>así como a médicos,</i>
<i>psicólogos y otros expertos</i>

446
00:26:09,025 --> 00:26:10,735
<i>que han probado el LSD.</i>

447
00:26:11,611 --> 00:26:15,198
<i>La única vez que he sido capaz</i>
<i>de entenderme a mí mismo</i>

448
00:26:15,282 --> 00:26:16,449
<i>fue tomando ácido.</i>

449
00:26:16,908 --> 00:26:18,535
<i>Lo vi todo clarísimo.</i>

450
00:26:19,411 --> 00:26:21,746
Nunca tuve el más mínimo mal viaje.

451
00:26:21,830 --> 00:26:25,000
Al contrario,
todo fue un viaje largo y fantástico.

452
00:26:25,417 --> 00:26:28,211
Mi ropa pegaba con el ácido,

453
00:26:28,295 --> 00:26:30,922
mi música pegaba con el ácido,

454
00:26:31,923 --> 00:26:33,925
mi maquillaje pegaba con el ácido.

455
00:26:34,009 --> 00:26:35,927
Para mí, era...

456
00:26:36,469 --> 00:26:37,721
...una droga ritual.

457
00:26:37,804 --> 00:26:39,514
¿Os habéis fijado en mi casa?

458
00:26:39,598 --> 00:26:42,559
Mi casa es la casa del ácido.

459
00:26:54,529 --> 00:26:55,989
Afectó a todo.

460
00:27:03,455 --> 00:27:06,583
COMO PEZ EN EL ÁCIDO

461
00:27:06,666 --> 00:27:09,753
Me hace mucha gracia
tener anécdotas con las drogas.

462
00:27:10,045 --> 00:27:12,756
Lo que me preguntas en sí es...

463
00:27:13,632 --> 00:27:16,843
Si te drogas como toca,
no puedes contar una historia ordenada.

464
00:27:18,094 --> 00:27:20,722
Hola, soy Carrie Fisher y...

465
00:27:21,640 --> 00:27:23,725
...he tomado mucho LSD.

466
00:27:23,808 --> 00:27:27,228
Creo que oí hablar del ácido
a John Belushi.

467
00:27:27,562 --> 00:27:31,900
Pero, en ese momento,
las drogas no me suponían un problema.

468
00:27:31,983 --> 00:27:33,860
No había entrado en la zona

469
00:27:34,277 --> 00:27:38,448
que acabaría siendo mi perdición,

470
00:27:38,531 --> 00:27:39,741
la de los opiáceos.

471
00:27:39,824 --> 00:27:44,162
Sería difícil engancharse.
Nadie se vuelve adicto al ácido.

472
00:27:44,245 --> 00:27:46,081
No es una droga fácil de tomar.

473
00:27:46,164 --> 00:27:51,044
Por eso organizaba viajes
a distintos lugares del mundo

474
00:27:51,127 --> 00:27:52,962
solo para tomar ácido en ellos.

475
00:27:53,713 --> 00:27:56,925
Hacía este tipo de cosas,
olvidándome por completo...

476
00:27:57,967 --> 00:27:59,844
...de que me parecía a alguien,

477
00:28:00,679 --> 00:28:04,224
a la princesa Leia,
o a quien fuera entonces para la gente.

478
00:28:05,100 --> 00:28:09,354
Por tanto, no era buena idea tomar ácido
y andar por ahí tan campante.

479
00:28:09,771 --> 00:28:11,690
Así que me fui a las Seychelles.

480
00:28:12,691 --> 00:28:14,984
Tomamos ácido y...

481
00:28:15,610 --> 00:28:17,237
¡Dios mío!

482
00:28:17,320 --> 00:28:18,488
Estaba...

483
00:28:19,989 --> 00:28:23,910
Estaba en la playa y no había nadie más.

484
00:28:24,327 --> 00:28:29,791
Llevaba mi cámara, una Super 8.

485
00:28:29,874 --> 00:28:31,126
Fijaos qué época era.

486
00:28:32,001 --> 00:28:33,795
Empecé a grabar a mi amigo

487
00:28:33,878 --> 00:28:36,923
y mientras estaba en ello, de repente,

488
00:28:37,716 --> 00:28:39,843
noté que...

489
00:28:40,760 --> 00:28:43,430
...había habido
una perturbación en la fuerza.

490
00:28:44,931 --> 00:28:46,015
No pongáis eso.

491
00:28:46,099 --> 00:28:48,351
Total, que me di la vuelta y...

492
00:28:48,435 --> 00:28:49,811
Por cierto, estaba...

493
00:28:51,146 --> 00:28:54,315
No recuerdo estar desnuda,
pero en <i>topless,</i> seguro.

494
00:28:55,442 --> 00:28:56,901
Nos dimos la vuelta

495
00:28:56,985 --> 00:29:01,740
y vimos un autobús
lleno de japoneses que acaban de llegar.

496
00:29:01,823 --> 00:29:03,241
Resultaba que estábamos

497
00:29:03,533 --> 00:29:08,329
donde llevan a comer
a los turistas de todos los hoteles.

498
00:29:08,747 --> 00:29:13,710
Creo que, en ese momento,
era mi época total de princesa Leia.

499
00:29:13,793 --> 00:29:16,463
Y ahí estaba yo, sin ropa.

500
00:29:16,796 --> 00:29:18,590
Tomé ácido y pensé:

501
00:29:20,175 --> 00:29:22,594
"Vale, esto tiene sentido".

502
00:29:23,261 --> 00:29:27,056
Es más, cuando me dijeron que era bipolar,

503
00:29:27,140 --> 00:29:29,934
fui a ver a un médico y le dije:

504
00:29:31,978 --> 00:29:34,397
"Tomé ácido y me sentí normal".

505
00:29:34,814 --> 00:29:40,278
El hecho de sentirse normal
al tomar LSD en pleno apogeo de su fama

506
00:29:40,487 --> 00:29:43,865
quizá tenga algo que ver
con lo poco natural que se sentía

507
00:29:43,948 --> 00:29:45,575
por el hecho de ser famosa,

508
00:29:45,658 --> 00:29:49,621
con lo desconectada
que probablemente estaba de sí misma.

509
00:29:50,205 --> 00:29:53,833
Posiblemente,
la experiencia con el LSD le permitió

510
00:29:53,917 --> 00:29:58,087
acceder a un elemento central,
a su propia esencia,

511
00:29:58,379 --> 00:30:01,090
haciéndole sentir
más auténtica en ese aspecto.

512
00:30:01,424 --> 00:30:05,136
Lo que pasó fue
que tomamos ácido de Owsley

513
00:30:05,220 --> 00:30:07,222
y nos pillamos un globo tremendo.

514
00:30:08,097 --> 00:30:09,641
Estábamos en Central Park.

515
00:30:10,141 --> 00:30:12,143
Yo me aferraba al suelo.

516
00:30:14,521 --> 00:30:17,190
Me costaba mantenerme en pie
sobre el planeta.

517
00:30:19,025 --> 00:30:22,487
Me quedé contemplando una bellota

518
00:30:23,238 --> 00:30:26,032
que se movía sin parar.

519
00:30:26,866 --> 00:30:29,035
Nunca vi nada que no estuviera ahí.

520
00:30:29,118 --> 00:30:32,747
Simplemente, las cosas presentes
se comportaban de forma rara.

521
00:30:37,877 --> 00:30:40,839
Venga ya. Eres Carrie Fisher.

522
00:30:41,756 --> 00:30:43,758
¡Joder, eres la princesa Leia!

523
00:30:43,842 --> 00:30:46,678
¡Dios mío, soy un gran admirador tuyo!

524
00:30:46,761 --> 00:30:48,388
Se puso insolente.

525
00:30:48,471 --> 00:30:51,349
Mira esto. Lo compré en un mercadillo.

526
00:30:53,518 --> 00:30:54,602
Cada vez más.

527
00:30:54,686 --> 00:30:58,356
¡Si te estoy hablando
es porque estás flipando en colores!

528
00:30:58,439 --> 00:30:59,357
¡No, es...!

529
00:31:00,233 --> 00:31:01,067
¡No!

530
00:31:01,150 --> 00:31:04,487
Al final, tuve que quedarme
a ver cómo esa bellota

531
00:31:04,821 --> 00:31:08,408
me bailaba una coreografía.

532
00:31:08,491 --> 00:31:10,535
Ya que perteneces a la farándula,

533
00:31:10,618 --> 00:31:11,828
¿qué te parece esto?

534
00:31:12,328 --> 00:31:13,413
<i>Soy un fruto seco</i>

535
00:31:14,789 --> 00:31:15,874
<i>Soy un fruto seco</i>

536
00:31:16,833 --> 00:31:20,128
<i>Soy un fruto seco</i>
<i>Seco como mi cerebro</i>

537
00:31:20,211 --> 00:31:21,170
<i>Un fruto seco</i>

538
00:31:21,254 --> 00:31:23,840
- ¿Qué te parece? Aún tengo que...
- ¡Para!

539
00:31:25,800 --> 00:31:26,759
¿No te gusta?

540
00:31:26,843 --> 00:31:28,261
En ese momento,

541
00:31:28,344 --> 00:31:31,723
la bellota estaba a punto
de volver a su estado natural.

542
00:31:32,473 --> 00:31:33,975
No digas nada de esto.

543
00:31:40,023 --> 00:31:41,107
¡No digas nada!

544
00:31:43,985 --> 00:31:45,278
<i>Como psicólogo,</i>

545
00:31:45,361 --> 00:31:48,615
<i>he de decir que el entendimiento</i>
<i>que crees haber logrado</i>

546
00:31:48,698 --> 00:31:50,366
<i>no encaja con los hechos.</i>

547
00:31:50,450 --> 00:31:52,619
<i>El único entendimiento real posible</i>

548
00:31:52,702 --> 00:31:55,330
<i>sería fruto del análisis de un mal viaje,</i>

549
00:31:55,955 --> 00:32:00,585
<i>lo cual significa que deberías querer</i>
<i>tener un mal viaje e intentar entenderlo,</i>

550
00:32:00,668 --> 00:32:03,296
<i>igual que los psicólogos</i>
<i>analizan los sueños.</i>

551
00:32:03,504 --> 00:32:07,008
<i>Y eso es algo</i>
<i>que no lograrás tú solo sin estar formado.</i>

552
00:32:08,635 --> 00:32:12,055
Las drogas alteran
el estado de la consciencia

553
00:32:12,138 --> 00:32:13,264
de forma dramática.

554
00:32:14,307 --> 00:32:17,185
Por tanto, te arriesgas
a sufrir una psicosis

555
00:32:17,268 --> 00:32:19,228
o lo que se llama "un mal viaje".

556
00:32:19,312 --> 00:32:21,397
Los malos viajes se minimizan

557
00:32:21,481 --> 00:32:24,233
controlando
tu predisposición y tu entorno.

558
00:32:24,317 --> 00:32:26,945
La predisposición es la persona
que lo experimenta,

559
00:32:27,028 --> 00:32:28,071
su mentalidad,

560
00:32:28,154 --> 00:32:30,239
sus puntos débiles, su intención...

561
00:32:30,323 --> 00:32:34,577
El entorno es el lugar donde lo haces
y cómo de seguro es este.

562
00:32:34,661 --> 00:32:37,705
No tomes ácido con extraños,

563
00:32:37,789 --> 00:32:40,375
personas que finjan ser tus amigos

564
00:32:40,458 --> 00:32:41,584
o amigos de amigos.

565
00:32:41,668 --> 00:32:43,252
Elige bien tu compañía.

566
00:32:43,336 --> 00:32:47,966
Nunca tomes LSD con gilipollas
que estén en plan: "¿Estás flipando?".

567
00:32:48,049 --> 00:32:49,509
"¿Lo notas?

568
00:32:49,676 --> 00:32:51,636
¿Sientes cómo se abre tu mente?".

569
00:32:53,304 --> 00:32:54,597
¡Qué locura!

570
00:32:54,681 --> 00:32:57,433
"¿Ves elefantes rosas, tío?".

571
00:32:57,517 --> 00:32:59,811
Si estás triste o tienes un problema,

572
00:32:59,894 --> 00:33:02,605
es probable
que se magnifique peligrosamente.

573
00:33:02,689 --> 00:33:06,109
Mejor no hacerlo
cuando tienes rayadas en la cabeza,

574
00:33:06,192 --> 00:33:09,737
malos rollos que aún te persiguen,
como una ruptura amorosa

575
00:33:09,821 --> 00:33:12,657
o que te cazaran
masturbándote donde la cafetera,

576
00:33:12,740 --> 00:33:15,326
porque ese tipo de culpa y de vergüenza

577
00:33:15,785 --> 00:33:17,370
se hacen más grandes.

578
00:33:17,453 --> 00:33:19,330
Debes estar mentalmente fuerte.

579
00:33:19,414 --> 00:33:22,542
Es un viaje que cada cual
debe hacer por su cuenta...

580
00:33:23,042 --> 00:33:23,876
...con amigos.

581
00:33:23,960 --> 00:33:26,713
Hazlo con buenos amigos
en un sitio cerrado,

582
00:33:26,796 --> 00:33:29,882
pero donde puedas salir
y disfrutar del aire libre.

583
00:33:29,966 --> 00:33:32,635
Yo os sugiero el bosque.
Sí, id a un bosque.

584
00:33:32,760 --> 00:33:35,138
Que haya agua cerca, un río fluyendo,

585
00:33:35,221 --> 00:33:36,848
árboles y belleza.

586
00:33:36,931 --> 00:33:41,144
La gente siempre recomienda tomar LSD
en el campo o en un lugar natural.

587
00:33:41,227 --> 00:33:44,856
Será genial, pero lo desconozco.
Yo nunca salí de Nueva York.

588
00:33:44,939 --> 00:33:47,775
La primera vez
que me coloqué en Nueva York,

589
00:33:47,859 --> 00:33:50,069
creía que los taxis querían matarme.

590
00:33:50,153 --> 00:33:51,404
Aléjate de la ciudad.

591
00:33:52,321 --> 00:33:54,240
TENGAMOS EL VIAJE EN PAZ

592
00:33:54,323 --> 00:33:57,410
¡CONTROLA TU PREDISPOSICIÓN Y TU ENTORNO!

593
00:34:00,496 --> 00:34:03,207
<i>Y, ahora, continuamos con</i> Mal Viaje.

594
00:34:03,291 --> 00:34:06,669
Todo el mundo te dirá
que un viaje de LSD está bien

595
00:34:06,753 --> 00:34:09,589
siempre que controles
la predisposición y el entorno.

596
00:34:09,881 --> 00:34:11,632
Pero lo único seguro es

597
00:34:11,716 --> 00:34:14,969
que tienes muchas papeletas
de acabar teniendo

598
00:34:15,720 --> 00:34:16,763
un mal viaje.

599
00:34:23,978 --> 00:34:26,689
Qué flipe que la naranja
sea un color y una fruta.

600
00:34:28,566 --> 00:34:30,151
¡Sí, es una coloruta!

601
00:34:31,569 --> 00:34:34,030
Chicos, estáis rarísimos.

602
00:34:34,197 --> 00:34:37,408
Sí, tíos, dejadlo. Ya no tiene gracia.

603
00:34:37,492 --> 00:34:40,328
¿Sabes qué tendría gracia?
Saltar por la ventana.

604
00:34:40,495 --> 00:34:42,205
¡Qué buena idea!

605
00:34:42,288 --> 00:34:44,040
- ¡Sí, hazlo!
- ¡Vale!

606
00:34:44,999 --> 00:34:46,667
¿Qué? ¡No!

607
00:34:46,751 --> 00:34:48,169
¡No te tires!

608
00:35:01,599 --> 00:35:05,186
Las drogas son divertidísimas
hasta que dejan de serlo.

609
00:35:12,735 --> 00:35:16,739
Hola, soy Nick Kroll y aprendí algo
de mi experiencia con los tripis.

610
00:35:17,573 --> 00:35:20,451
Que son muy divertidos.
Eso es lo que aprendí.

611
00:35:28,167 --> 00:35:30,837
ADORO A MIS AMIGOS

612
00:35:30,920 --> 00:35:34,757
Hace un par de años,
para la despedida de soltero de un amigo,

613
00:35:34,841 --> 00:35:36,926
alquilamos una casa en Malibú

614
00:35:37,009 --> 00:35:39,804
y conseguí un montón de setas
para la ocasión

615
00:35:40,304 --> 00:35:43,432
porque los tíos de treinta y tantos

616
00:35:43,975 --> 00:35:47,854
lo único que queremos
es huir un poco, joder.

617
00:35:48,771 --> 00:35:52,483
La gente fumaba salvia.
Se veía que era un evento con clase.

618
00:35:54,944 --> 00:35:57,029
Era en una playa privada de Malibú.

619
00:35:57,697 --> 00:35:58,906
Todos tomamos setas.

620
00:35:58,990 --> 00:36:01,701
Yo unas cuantas más.
Pensé: "Molan, qué guay".

621
00:36:04,787 --> 00:36:05,997
¡Adoro a mis amigos!

622
00:36:06,289 --> 00:36:07,832
Nos estábamos divirtiendo.

623
00:36:07,915 --> 00:36:09,917
Pensé: "Voy colocado, en el agua.

624
00:36:10,001 --> 00:36:12,962
Hay un 90 % de posibilidades
de que me ahogue,

625
00:36:13,045 --> 00:36:16,757
pero me siento muy bien
en armonía con la Tierra".

626
00:36:16,841 --> 00:36:20,428
Salimos del agua y todo empezó
a darme vueltas.

627
00:36:20,511 --> 00:36:21,971
Decidí sentarme.

628
00:36:22,054 --> 00:36:24,307
Había comido más setas que los demás.

629
00:36:24,640 --> 00:36:28,936
Me quedé observando a mis amigos,
que se habían puesto a recolectar algas.

630
00:36:29,312 --> 00:36:30,229
Cuando los vi,

631
00:36:30,313 --> 00:36:32,690
pensé: "Ya sé lo que va a pasar ahora".

632
00:36:34,108 --> 00:36:35,443
Salieron del agua

633
00:36:35,526 --> 00:36:38,404
con unos 20 kilos de algas

634
00:36:38,487 --> 00:36:40,656
y vi cómo las levantaban

635
00:36:40,740 --> 00:36:43,367
y me las plantaban por todo el cuerpo.

636
00:36:45,536 --> 00:36:47,788
Me pareció...

637
00:36:48,372 --> 00:36:49,415
...fantástico.

638
00:36:49,874 --> 00:36:52,251
Las algas empezaron a moverse sobre mí.

639
00:36:52,335 --> 00:36:54,337
Me creía el monstruo de las algas.

640
00:36:54,462 --> 00:36:56,255
¡Soy el monstruo de las algas!

641
00:37:02,470 --> 00:37:05,431
Ni se me ocurría pensar en quitarme...

642
00:37:06,807 --> 00:37:09,352
...esa puta asquerosidad marina.

643
00:37:09,560 --> 00:37:11,395
¡El monstruo de las algas!

644
00:37:11,479 --> 00:37:13,314
Al día siguiente me desperté

645
00:37:14,315 --> 00:37:16,025
cubierto de habones rojos

646
00:37:16,943 --> 00:37:18,986
por haber estado...

647
00:37:19,987 --> 00:37:22,949
...cubierto de putas algas

648
00:37:23,157 --> 00:37:24,492
durante 45 minutos.

649
00:37:25,451 --> 00:37:29,247
<i>Las pastillas no me van mucho,</i>
<i>pero el viaje de ácido es lo más.</i>

650
00:37:29,330 --> 00:37:31,249
<i>Sí, aunque puede ser horrible.</i>

651
00:37:31,832 --> 00:37:34,168
Cuando hay cuatro esquinas o algo así,

652
00:37:34,710 --> 00:37:38,547
siempre nos enseñan
a hacer caso a los semáforos

653
00:37:38,631 --> 00:37:41,384
o al muñequito de cruzar, por ejemplo.

654
00:37:41,467 --> 00:37:42,969
Pero yo pensé de repente:

655
00:37:44,595 --> 00:37:46,264
"Quiero ir allí".

656
00:37:46,347 --> 00:37:50,810
Y en vez de ir del punto A
al punto B y al punto C, pensé:

657
00:37:50,893 --> 00:37:53,729
"¿Y si voy directamente
del punto A al punto C?".

658
00:37:54,355 --> 00:37:59,193
Sé que suena absurdo,
pero es algo que surgió yendo de ácido

659
00:37:59,277 --> 00:38:01,570
y ahora lo uso constantemente.

660
00:38:01,654 --> 00:38:06,033
"Si nadie mira,
puedo ir directa al punto C

661
00:38:06,325 --> 00:38:08,869
sin tener que pasar
por el maldito punto B".

662
00:38:15,793 --> 00:38:19,255
BÚHO BLANCO

663
00:38:19,338 --> 00:38:21,299
Yo soy Kathleen y él es Adam.

664
00:38:21,382 --> 00:38:23,050
Somos músicos y pareja.

665
00:38:23,426 --> 00:38:24,260
Cuéntales tú.

666
00:38:24,343 --> 00:38:26,721
La historia que quería contaros...

667
00:38:27,346 --> 00:38:28,472
...no es...

668
00:38:28,597 --> 00:38:34,020
Nunca he tenido un mal viaje
de ácido ni de setas en plan descontrol.

669
00:38:34,103 --> 00:38:36,981
A finales de los 80,
fui en coche con tres amigas

670
00:38:37,064 --> 00:38:40,526
a un sitio en Baja California
que me recomendó Money Mark.

671
00:38:40,776 --> 00:38:43,821
Mis tres amigas y yo
estábamos en medio de la nada,

672
00:38:44,030 --> 00:38:45,031
en México.

673
00:38:45,489 --> 00:38:47,742
Una soltó: "Tengo dos dosis de ácido.

674
00:38:47,825 --> 00:38:49,076
¿Nos las tomamos?".

675
00:38:49,160 --> 00:38:51,746
Las echamos en un zumo y nos lo bebimos.

676
00:39:01,380 --> 00:39:02,631
Y pinchamos.

677
00:39:02,715 --> 00:39:05,968
Éramos tres mujeres y yo
en medio de la nada.

678
00:39:06,052 --> 00:39:09,013
No sabía cambiar una rueda
ni si teníamos repuesto.

679
00:39:09,096 --> 00:39:13,142
- En serio, ni siquiera sabía...
- ¡No sabía cambiar una rueda!

680
00:39:13,225 --> 00:39:15,770
No sé ni si comprobamos
si había repuestos.

681
00:39:18,564 --> 00:39:20,941
Pensamos: "Qué situación tan chunga".

682
00:39:22,193 --> 00:39:24,987
De pronto, nos sobrevoló un búho blanco

683
00:39:25,488 --> 00:39:29,200
y nosotros: "Es una señal.
Algo grande está a punto de pasar".

684
00:39:29,617 --> 00:39:32,536
Aparecieron dos furgonetas llenas de tíos,

685
00:39:32,870 --> 00:39:33,996
hombres adultos.

686
00:39:34,080 --> 00:39:36,123
Se pararon y dijimos: "Oh, genial.

687
00:39:36,415 --> 00:39:38,125
Mierda, no, es un poco raro".

688
00:39:38,209 --> 00:39:41,379
Se bajaron del coche
y nos rodearon, observándonos.

689
00:39:41,462 --> 00:39:43,130
Ibas con tres tías buenas.

690
00:39:43,214 --> 00:39:44,840
Dijeron que les acompañara,

691
00:39:44,924 --> 00:39:47,468
que me llevarían a por un neumático.

692
00:39:47,551 --> 00:39:51,097
Les dije a mis amigas:
"No sé si voy a volver, chicas".

693
00:39:51,180 --> 00:39:53,349
Nos abrazamos los cuatro

694
00:39:53,808 --> 00:39:55,309
y nos deseamos suerte.

695
00:39:55,393 --> 00:39:59,480
Nos pusimos en marcha, avanzamos
y nos adentramos en las montañas.

696
00:39:59,980 --> 00:40:01,649
Era de película.

697
00:40:01,732 --> 00:40:04,693
Había un grupo de viejos
alrededor de una hoguera

698
00:40:05,528 --> 00:40:08,114
y dos casetas de bloques de hormigón.

699
00:40:08,197 --> 00:40:10,533
Dije algo como: "¿Ahí?".

700
00:40:12,910 --> 00:40:17,581
De repente, vi salir de la caseta
al tipo más grande que he visto nunca.

701
00:40:18,165 --> 00:40:20,793
Iba con un mono, sin camisa, a contraluz

702
00:40:20,876 --> 00:40:24,088
y con el martillo más grande
que he visto en mi vida.

703
00:40:24,171 --> 00:40:26,424
Cuanto más me acojonaba, más se reían.

704
00:40:26,507 --> 00:40:29,635
El tipo se dio la vuelta
y empezó a golpear la puerta.

705
00:40:32,221 --> 00:40:34,014
Abrió la puerta y yo:

706
00:40:34,348 --> 00:40:35,433
"Vale, se acabó.

707
00:40:35,766 --> 00:40:40,312
O huyo enfrentándome a todos estos tíos
o entro a ver qué hay en ese cuarto".

708
00:40:43,482 --> 00:40:46,110
Dio la luz
y no vi más que putos neumáticos.

709
00:40:46,193 --> 00:40:47,319
¡Estaba llenito!

710
00:40:47,403 --> 00:40:48,821
Era un grupo religioso.

711
00:40:48,988 --> 00:40:51,532
Las furgonetas eran de un grupo religioso.

712
00:40:51,657 --> 00:40:52,908
Nos ayudaron a salir.

713
00:40:52,992 --> 00:40:54,910
Nos indicaron: "Bajad por ahí".

714
00:40:55,703 --> 00:40:56,912
Todo salió bien.

715
00:40:56,996 --> 00:40:58,080
Fue por el búho.

716
00:41:04,879 --> 00:41:06,005
<i>Este es tu cerebro.</i>

717
00:41:06,589 --> 00:41:07,715
<i>Este es tu cerebro.</i>

718
00:41:07,882 --> 00:41:08,841
<i>Este es tu cerebro.</i>

719
00:41:09,341 --> 00:41:10,634
<i>Este es tu cerebro.</i>

720
00:41:11,343 --> 00:41:14,013
Este es tu cerebro
bajo el efecto de la droga.

721
00:41:20,561 --> 00:41:22,938
Me he hecho un sándwich con tu cerebro.

722
00:41:27,109 --> 00:41:28,194
Delicioso.

723
00:41:29,195 --> 00:41:31,655
<i>Siempre se dice lo mismo del LSD:</i>

724
00:41:31,739 --> 00:41:36,035
<i>un joven toma ácido, cree que puede volar</i>
<i>y salta por la ventana.</i> <i>Dramón.</i>

725
00:41:36,994 --> 00:41:38,662
<i>No, eso le pasa por capullo.</i>

726
00:41:39,246 --> 00:41:43,083
<i>Es idiota. Si creía que volaría,</i>
<i>¿por qué no probó desde el suelo?</i>

727
00:41:43,709 --> 00:41:46,462
Hay muchas historias de gente que salta.

728
00:41:47,004 --> 00:41:48,088
Era lo típico.

729
00:41:48,172 --> 00:41:52,843
Cuando empezamos a tomarlo,
les dio por decir un montón de chorradas

730
00:41:52,927 --> 00:41:54,845
para intentar asustarnos.

731
00:41:54,929 --> 00:41:56,805
Mis padres eran psicólogos

732
00:41:56,889 --> 00:41:59,934
y trabajaban en un hospital psiquiátrico.

733
00:42:00,017 --> 00:42:03,270
Supongo que su forma de disuadirme
del consumo de drogas

734
00:42:03,354 --> 00:42:05,564
era contándome, al acabar su jornada,

735
00:42:05,648 --> 00:42:09,902
lo mal que estaban los chicos del hospital
que se habían drogado una vez.

736
00:42:09,985 --> 00:42:11,028
Mi madre decía:

737
00:42:11,111 --> 00:42:14,198
"Tal chico fumó marihuana
contaminada con PCP

738
00:42:14,281 --> 00:42:16,825
y ahora está loco, no sabe qué hacer.

739
00:42:16,909 --> 00:42:19,245
Solo sabe meterse un puño por el culo".

740
00:42:19,328 --> 00:42:22,081
Mi madre me contó esa historia tal cual.

741
00:42:22,164 --> 00:42:27,211
Dicho esto, normal que estuviera cagado
solo de pensar en cualquier tipo de droga.

742
00:42:27,294 --> 00:42:30,464
Por eso nunca probé nada
hasta que fui a Ámsterdam.

743
00:42:37,596 --> 00:42:40,641
LAS SETAS NO FUNCIONAN

744
00:42:40,724 --> 00:42:41,892
Soy Paul Scheer

745
00:42:41,976 --> 00:42:46,313
y os voy a contar una historia
sobre un colocón monumental.

746
00:42:46,397 --> 00:42:50,067
Fui a Ámsterdam a actuar
con varios colegas humoristas.

747
00:42:50,150 --> 00:42:53,404
Era en plan: "Guau, en Ámsterdam
la marihuana es legal.

748
00:42:53,487 --> 00:42:58,117
También puedes tomar setas. Qué guapo.
Tenemos que tomar setas un día".

749
00:42:58,200 --> 00:43:00,661
Total, que fuimos a una tienda

750
00:43:00,828 --> 00:43:04,290
y nos las sacaron
como si fueran diamantes en Tiffany's.

751
00:43:04,373 --> 00:43:07,001
Tenían diferentes tipos de setas

752
00:43:07,084 --> 00:43:08,210
y elegimos unas.

753
00:43:08,294 --> 00:43:11,255
Las mías eran "No sé qué hawaiano".

754
00:43:11,338 --> 00:43:14,508
Pensé: "Hawái mola.
El surf y tal. Quiero ese rollo".

755
00:43:14,842 --> 00:43:17,511
Decidimos que el mejor sitio para hacerlo

756
00:43:17,720 --> 00:43:20,431
era el Museo Van Gogh.

757
00:43:20,514 --> 00:43:22,683
Entramos en el Museo Van Gogh

758
00:43:23,183 --> 00:43:25,185
y empezamos a comérnoslas.

759
00:43:25,269 --> 00:43:29,315
Decían que no te las comieras de un tirón,
así que íbamos despacio.

760
00:43:29,398 --> 00:43:31,442
Pasaron cinco minutos y yo:

761
00:43:32,192 --> 00:43:35,154
"No siento nada.
Estas setas no funcionan".

762
00:43:39,533 --> 00:43:40,576
Bueno...

763
00:43:41,744 --> 00:43:46,248
Soy Paul Scheer, estoy en Ámsterdam
y estas setas no pegan.

764
00:43:46,790 --> 00:43:48,459
Así que comí un poquito más.

765
00:43:48,626 --> 00:43:49,585
Y luego otro.

766
00:43:50,419 --> 00:43:53,964
Pues nada, disfrutaré del arte.
Soy Paul Scheer en Ámsterdam.

767
00:43:54,048 --> 00:43:56,050
Miré uno de los cuadros,

768
00:43:56,133 --> 00:43:59,136
el del trigal con cuervos,

769
00:43:59,553 --> 00:44:01,639
y por alguna razón me atrapó.

770
00:44:01,722 --> 00:44:03,015
"Jo, qué interesante.

771
00:44:03,098 --> 00:44:04,224
¡Vaya, mira!

772
00:44:04,642 --> 00:44:06,268
Veo debajo de los cuervos".

773
00:44:06,352 --> 00:44:07,561
Empecé a girarme

774
00:44:07,645 --> 00:44:10,147
porque estaba convencido de que, al girar,

775
00:44:10,230 --> 00:44:13,067
podía ver
partes del cuadro que no existen.

776
00:44:13,150 --> 00:44:15,861
¡Joder!

777
00:44:16,028 --> 00:44:17,279
¡Cuánto trigo!

778
00:44:18,530 --> 00:44:22,242
Sentí que estaba en el trigal
y los pájaros venían a por mí.

779
00:44:23,869 --> 00:44:25,204
¡No me jodas!

780
00:44:25,537 --> 00:44:27,414
Hablamos de un museo popular.

781
00:44:27,498 --> 00:44:33,253
Había familias y gente por todos lados,
y yo como a diez centímetros del cuadro,

782
00:44:33,796 --> 00:44:35,673
casi boca abajo,

783
00:44:35,756 --> 00:44:38,092
en plan: "Sí, sí".

784
00:44:40,761 --> 00:44:42,554
El cuadro cambiaba y se movía.

785
00:44:43,305 --> 00:44:45,057
"¡Este Van Gogh! Qué genio".

786
00:44:45,140 --> 00:44:46,767
¡Ya entiendo a Van Gogh!

787
00:44:46,850 --> 00:44:48,268
¡Ya entiendo a Van Gogh!

788
00:44:48,560 --> 00:44:52,106
Llegó un punto en que empecé:
"Qué calor, estoy sudando.

789
00:44:52,189 --> 00:44:53,399
Necesito salir".

790
00:44:53,482 --> 00:44:56,068
Llegué a la casa donde nos alojábamos.

791
00:44:56,151 --> 00:44:57,277
Y dije: "Tíos,

792
00:44:57,945 --> 00:45:00,322
necesitamos hamburguesas de McDonald's".

793
00:45:00,406 --> 00:45:01,782
Y todos: "¡Sí!".

794
00:45:01,865 --> 00:45:04,827
Mi plan se basaba
en que estábamos en el extranjero

795
00:45:04,910 --> 00:45:07,496
y necesitábamos algo americano.

796
00:45:07,579 --> 00:45:09,206
McDonald's era la solución.

797
00:45:09,289 --> 00:45:10,624
Fui a McDonald's,

798
00:45:10,708 --> 00:45:14,837
me dieron una bolsa llena de hamburguesas,
me la llevé a la casa,

799
00:45:14,920 --> 00:45:17,965
las repartí y todos empezaron a comer.

800
00:45:18,048 --> 00:45:22,428
Y, como Alicia cuando se toma la pastilla,
nos acabamos las hamburguesas

801
00:45:22,511 --> 00:45:25,556
y se nos pasó de golpe.
Volvimos a la normalidad.

802
00:45:25,973 --> 00:45:29,017
Fue en plan:
"Gracias, McDonald's. Nos has salvado".

803
00:45:29,101 --> 00:45:32,104
No tengo experiencias en McDonald's,
no soy imbécil.

804
00:45:32,187 --> 00:45:34,022
No hay nada más opuesto

805
00:45:34,106 --> 00:45:36,608
a un viaje de LSD que un McDonald's.

806
00:45:36,692 --> 00:45:38,527
Son el yin y el yang, joder.

807
00:45:38,610 --> 00:45:39,987
Entras ahí y piensas:

808
00:45:40,070 --> 00:45:42,489
"Estoy en la barriga de la puta bestia.

809
00:45:42,573 --> 00:45:46,034
Tengo alma
y estoy en una jaula desalmada".

810
00:45:53,250 --> 00:45:56,295
TODO ESTÁ CONECTADO

811
00:45:56,378 --> 00:45:58,547
Hola, soy Rob Corddry,

812
00:45:58,630 --> 00:46:00,215
psiconauta.

813
00:46:01,216 --> 00:46:02,551
Sindicato de Actores.

814
00:46:02,634 --> 00:46:04,219
Un día, estando de setas,

815
00:46:04,303 --> 00:46:05,929
me puse frente al espejo

816
00:46:06,013 --> 00:46:08,515
con un globo tremendo,
increíblemente pedo,

817
00:46:08,599 --> 00:46:11,143
y me quedé mirándome.

818
00:46:13,103 --> 00:46:14,438
Me quité la camisa,

819
00:46:14,521 --> 00:46:17,191
que suele ser algo que me incomoda,

820
00:46:17,649 --> 00:46:21,361
pero, a esas alturas,
no tienes dismorfia corporal.

821
00:46:21,445 --> 00:46:24,198
Ves las cosas tal y como son,

822
00:46:24,281 --> 00:46:27,493
aunque brillen y respiren.

823
00:46:27,826 --> 00:46:29,369
Tu cuerpo también respira.

824
00:46:29,453 --> 00:46:32,289
Por tanto, me quedé mirándome
el cuerpo y la cara

825
00:46:32,372 --> 00:46:35,292
tal y como son en realidad.

826
00:46:35,834 --> 00:46:38,045
Veía mi cara totalmente diferente

827
00:46:38,128 --> 00:46:41,048
y percibía mi cuerpo
como si fuera un caparazón.

828
00:46:41,131 --> 00:46:43,884
Dentro de mi yo real, no el del espejo,

829
00:46:43,967 --> 00:46:47,262
me sentía más alto y ancho que mi cuerpo.

830
00:46:47,346 --> 00:46:48,889
Entonces, pensé: "Eso es.

831
00:46:48,972 --> 00:46:51,600
Somos parte de un todo.
Todo está conectado".

832
00:46:51,683 --> 00:46:57,773
Me miré en el espejo y parecía como si...

833
00:46:58,482 --> 00:47:01,109
...yo fuera el mundo entero.

834
00:47:01,193 --> 00:47:03,487
Lo veía todo y todo estaba conectado.

835
00:47:04,071 --> 00:47:04,905
Pero fue bien.

836
00:47:04,988 --> 00:47:09,618
Te dicen que no te mires en el espejo,
pero yo animo a todo lo contrario.

837
00:47:10,202 --> 00:47:12,371
TENGAMOS EL VIAJE EN PAZ

838
00:47:12,454 --> 00:47:14,206
MÍRATE EN EL ESPEJO

839
00:47:14,748 --> 00:47:16,500
¡Mírate en el espejo!

840
00:47:17,042 --> 00:47:18,836
Recuerdo mirarme en un espejo.

841
00:47:19,086 --> 00:47:21,213
Mi cara se convirtió en una gárgola.

842
00:47:21,630 --> 00:47:22,965
Fue una rayada enorme.

843
00:47:23,048 --> 00:47:24,049
"¡Joder, tú!".

844
00:47:31,598 --> 00:47:35,227
Los que hemos crecido en barrios bajos

845
00:47:35,310 --> 00:47:36,854
vemos el ácido como:

846
00:47:36,937 --> 00:47:42,901
"Tío, eso es como el crack, la PCP,
el polvo de ángel, el cristal, etc.

847
00:47:42,985 --> 00:47:44,611
¿Qué coño haces con eso?".

848
00:47:45,028 --> 00:47:46,780
Cuando te vas haciendo mayor,

849
00:47:46,864 --> 00:47:49,074
empiezas a probar las setas y tal,

850
00:47:49,157 --> 00:47:53,245
y te das cuenta
de que no son más que hongos y moho.

851
00:47:53,620 --> 00:47:56,373
Son un rollo más relajado.

852
00:48:03,380 --> 00:48:06,592
AMARSE

853
00:48:07,050 --> 00:48:11,513
La primera vez que probé el ácido
fue hace un par de años.

854
00:48:11,597 --> 00:48:12,931
Sentí que estaba listo

855
00:48:13,515 --> 00:48:16,935
para entrar en armonía con el planeta,
con el universo.

856
00:48:17,019 --> 00:48:19,730
Fue una pasada.
Estaba con una chica preciosa.

857
00:48:20,105 --> 00:48:22,149
Ella fue quien me lo dio.

858
00:48:22,232 --> 00:48:26,361
Lo único que recuerdo es
que lo había puesto en galletas saladas.

859
00:48:26,445 --> 00:48:29,197
Por desgracia, cuando empezamos a liarnos,

860
00:48:29,281 --> 00:48:32,951
fue justo cuando me pegó
el pelotazo de ácido.

861
00:48:33,035 --> 00:48:36,163
Y nada, nos acostamos y esas cosas.

862
00:48:36,663 --> 00:48:37,664
Fue increíble.

863
00:48:37,748 --> 00:48:40,459
Era todo mil veces más intenso.

864
00:48:40,709 --> 00:48:42,336
Veía mogollón de movidas.

865
00:48:42,544 --> 00:48:44,171
Sentía mogollón de movidas.

866
00:48:44,630 --> 00:48:47,841
Los colores se movían.
Podía oírlos y saborearlos.

867
00:48:48,717 --> 00:48:51,386
Pero, claro, ¿a qué coño sabe un color?

868
00:48:52,721 --> 00:48:55,974
Y, por alguna razón,
todo lo que me hizo me pareció...

869
00:48:56,350 --> 00:48:57,392
...increíble.

870
00:48:57,476 --> 00:48:58,852
El doble de intensidad.

871
00:48:59,102 --> 00:49:00,354
Fuera de lo normal.

872
00:49:00,938 --> 00:49:03,023
Aviso: es demasiado gráfico.

873
00:49:04,399 --> 00:49:07,778
Es un poco vulgar, un poco obsceno.

874
00:49:08,362 --> 00:49:09,529
Ya me entendéis.

875
00:49:09,988 --> 00:49:11,406
Pero, bueno, es la vida.

876
00:49:11,865 --> 00:49:12,741
Os lo juro:

877
00:49:13,700 --> 00:49:15,494
mi polla disparó un arcoíris.

878
00:49:15,953 --> 00:49:20,207
Acompañado de un sonido, además,
como un piano o algo así.

879
00:49:22,542 --> 00:49:24,962
No sabía cómo era posible que un arcoíris

880
00:49:25,379 --> 00:49:26,672
saliera de mi pene.

881
00:49:27,464 --> 00:49:29,007
Ni siquiera me molan.

882
00:49:29,591 --> 00:49:32,761
Me desperté al día siguiente y le dije...

883
00:49:34,137 --> 00:49:36,556
Le dije a un colega: "Tú,

884
00:49:37,474 --> 00:49:40,018
ya sé cuál es la respuesta a la vida.

885
00:49:41,353 --> 00:49:42,646
La cuestión...

886
00:49:43,105 --> 00:49:44,523
...es amarse".

887
00:49:44,982 --> 00:49:45,941
Y él dijo:

888
00:49:46,692 --> 00:49:47,567
"Di que sí".

889
00:49:50,654 --> 00:49:52,614
Así fue mi primer viaje de tripi.

890
00:49:53,407 --> 00:49:55,242
Pero cada uno vive su movida.

891
00:49:55,784 --> 00:49:58,537
Tampoco soy defensor de lo psicodélico.

892
00:49:58,954 --> 00:50:02,749
Es decir, yo me lo paso bien,
pero no es para todos los públicos.

893
00:50:03,083 --> 00:50:06,044
Soy artista, es mi estilo de vida.

894
00:50:07,212 --> 00:50:09,256
Me va mucho el rollo psicodélico

895
00:50:10,090 --> 00:50:11,675
del rock sesentero.

896
00:50:11,758 --> 00:50:13,760
Me encantan

897
00:50:13,844 --> 00:50:15,470
The Castaways,

898
00:50:15,554 --> 00:50:17,180
Jefferson Airplane,

899
00:50:17,264 --> 00:50:20,392
los Rolling Stones,
los Beatles, por supuesto,

900
00:50:20,600 --> 00:50:21,435
Jimi...

901
00:50:21,518 --> 00:50:24,479
¿Y quién cantaba "Hurdy Gurdy Man"?
¿Era Donovan?

902
00:50:25,230 --> 00:50:28,859
Una típica experiencia de los 60

903
00:50:28,942 --> 00:50:33,697
sería: "¿Hay respuesta
al sufrimiento en el mundo?".

904
00:50:33,780 --> 00:50:37,242
Porque, hasta octubre de 1966,

905
00:50:37,534 --> 00:50:39,619
el LSD era legal

906
00:50:39,995 --> 00:50:43,415
y se usaba de forma
extraordinaria y beneficiosa,

907
00:50:43,498 --> 00:50:44,624
como todos sabemos.

908
00:50:45,042 --> 00:50:48,837
Ahora se sabe, gracias a los registros,
que ayudó a mucha gente.

909
00:50:49,087 --> 00:50:50,881
Disminuye la ansiedad.

910
00:50:50,964 --> 00:50:54,801
La gente que va a morir toma DMT
y ya conocéis la historia.

911
00:50:55,302 --> 00:50:57,888
Les dan psilocibina

912
00:50:58,305 --> 00:51:00,724
y, de pronto, sus ansiedades desaparecen

913
00:51:00,807 --> 00:51:03,560
porque sienten que es algo natural.

914
00:51:03,643 --> 00:51:05,854
No he probado la ayahuasca ni el DMT.

915
00:51:06,271 --> 00:51:08,065
Me dan demasiado miedo.

916
00:51:08,148 --> 00:51:11,109
No sé, puede que algún día me dé el punto

917
00:51:11,193 --> 00:51:12,652
y me arme de valor.

918
00:51:12,736 --> 00:51:15,697
El DMT es el billete rápido

919
00:51:16,114 --> 00:51:18,158
al caldo primigenio.

920
00:51:18,241 --> 00:51:21,203
Si quieres saber
qué es ser un simple ser orgánico

921
00:51:21,286 --> 00:51:24,289
y ver cómo tu ego se desvanece en la nada,

922
00:51:24,664 --> 00:51:27,501
fuma un poco de DMT y verás.

923
00:51:27,584 --> 00:51:30,420
Llegarás ahí enseguida
y tendrás contacto directo

924
00:51:30,504 --> 00:51:33,090
con alienígenas, colores,

925
00:51:33,256 --> 00:51:36,510
patrones antiguos, geometría sagrada...

926
00:51:37,469 --> 00:51:38,345
Es increíble.

927
00:51:38,804 --> 00:51:40,305
Me llamo Zach Leary

928
00:51:40,680 --> 00:51:43,308
y crecí con Timothy Leary,

929
00:51:43,683 --> 00:51:49,731
un filósofo y psicólogo estadounidense
de finales del siglo XX.

930
00:51:49,815 --> 00:51:53,401
La primera vez que mi padre
probó la psilocibina, en México,

931
00:51:53,485 --> 00:51:55,695
su famosa cita de la experiencia fue:

932
00:51:55,779 --> 00:52:00,367
"He aprendido más en cuatro horas de setas
que en 20 años de psicología".

933
00:52:00,951 --> 00:52:05,789
<i>Los psicólogos y psiquiatras queremos</i>
<i>tratar enfermedades mentales con LSD.</i>

934
00:52:05,872 --> 00:52:09,000
<i>En mi opinión,</i>
<i>el LSD será la cura número uno</i>

935
00:52:09,918 --> 00:52:11,711
<i>para las enfermedades mentales</i>

936
00:52:11,795 --> 00:52:14,297
<i>cuando los psicólogos aprendamos a usarlo.</i>

937
00:52:14,381 --> 00:52:16,633
En 1963,

938
00:52:17,175 --> 00:52:21,054
le despidieron ceremoniosamente
de la Universidad de Harvard

939
00:52:21,138 --> 00:52:25,559
por realizar experimentos psicodélicos
con estudiantes de posgrado.

940
00:52:25,642 --> 00:52:29,312
A Timothy Leary, Ram Dass,

941
00:52:29,604 --> 00:52:32,190
Terence McKenna y toda esa gente

942
00:52:32,482 --> 00:52:35,485
que se pasó la vida explorando esos reinos

943
00:52:35,569 --> 00:52:40,782
y que tenía el conocimiento
y la brillantez para poder estudiarlos,

944
00:52:40,866 --> 00:52:42,117
les pararon los pies.

945
00:52:42,200 --> 00:52:44,411
Qué forma de tirar todo por la borda.

946
00:52:44,494 --> 00:52:48,456
Creo que es una pena
que la generación anterior

947
00:52:49,124 --> 00:52:51,793
de investigadores psicodélicos

948
00:52:51,877 --> 00:52:54,421
acabara siendo bruscamente detenida

949
00:52:54,504 --> 00:52:59,509
porque estaban haciendo
descubrimientos muy importantes.

950
00:52:59,593 --> 00:53:02,554
Estaban desarrollando
nuevos modelos de tratamiento

951
00:53:02,637 --> 00:53:05,807
que creemos que aún se deberían explorar

952
00:53:05,891 --> 00:53:11,229
porque podrían suponer
una gran promesa y esperanza

953
00:53:11,313 --> 00:53:14,774
para aquellas personas
que han padecido afecciones

954
00:53:14,858 --> 00:53:17,360
para las cuales
la psiquiatría convencional

955
00:53:17,444 --> 00:53:18,612
no sirve de mucho.

956
00:53:18,695 --> 00:53:22,490
<i>Hay muchas preguntas sin respuesta</i>
<i>acerca del LSD.</i>

957
00:53:22,991 --> 00:53:24,659
<i>Hay mucho trabajo por hacer.</i>

958
00:53:25,202 --> 00:53:28,705
<i>Una parte importante de la investigación</i>
<i>depende del futuro.</i>

959
00:53:29,080 --> 00:53:31,291
<i>Ojalá algún día tengamos respuestas.</i>

960
00:53:31,374 --> 00:53:33,168
La gente siempre me pregunta

961
00:53:33,251 --> 00:53:38,632
cuáles fueron mis mejores experiencias
al tomar psicodélicos con mi padre.

962
00:53:38,715 --> 00:53:40,967
Viendo a Grateful Dead, por ejemplo.

963
00:53:41,051 --> 00:53:42,928
Las imágenes eran...

964
00:53:43,011 --> 00:53:48,433
Recuerdo ver la cabeza de Jerry Garcia
diez veces más grande de lo que era.

965
00:53:48,767 --> 00:53:51,561
Ir sobrio a ver a Grateful Dead
estaba bien.

966
00:53:54,189 --> 00:53:57,025
Pero, con drogas, era una pasada.

967
00:54:00,028 --> 00:54:01,446
Un bolo de Grateful Dead

968
00:54:01,529 --> 00:54:05,242
era el mejor lugar para comerse un tripi
porque era muy seguro.

969
00:54:05,575 --> 00:54:08,119
Había instalaciones

970
00:54:08,745 --> 00:54:11,122
y zonas preparadas a propósito

971
00:54:11,206 --> 00:54:12,791
para quienes tomaban LSD.

972
00:54:12,874 --> 00:54:14,876
Su música no me iba especialmente,

973
00:54:14,960 --> 00:54:17,003
pero habré visto a Grateful Dead,

974
00:54:17,087 --> 00:54:19,756
no sé, unas 11 o 12 veces tranquilamente.

975
00:54:20,090 --> 00:54:21,549
Me gusta Jerry Garcia.

976
00:54:21,633 --> 00:54:23,885
Lo reconozco, no me avergüenzo.

977
00:54:23,969 --> 00:54:27,347
Me gusta Grateful Dead.
Fui a la universidad y soy blanco.

978
00:54:27,681 --> 00:54:30,392
Me subí al escenario con los Grateful Dead

979
00:54:30,475 --> 00:54:34,437
y me quedé dormida
delante de uno de los altavoces.

980
00:54:38,275 --> 00:54:41,820
¿Cómo detectar a alguien
que está disfrutando de su viaje?

981
00:54:41,903 --> 00:54:42,862
Andaría así,

982
00:54:42,946 --> 00:54:44,572
con la cabeza por delante,

983
00:54:45,407 --> 00:54:47,242
comiéndose la vida de frente.

984
00:54:49,744 --> 00:54:53,373
¿Y cómo detectar a alguien
que está teniendo un mal viaje?

985
00:54:53,832 --> 00:54:55,959
Si va con las rodillas por delante.

986
00:54:58,211 --> 00:55:03,091
Prefiere toparse con el mal trago
de rodillas, no de cabeza.

987
00:55:03,383 --> 00:55:06,094
Una vez me equivoqué de cantidad.

988
00:55:06,678 --> 00:55:09,806
Me había pasado tanto
que miré a Mickey y dije:

989
00:55:09,889 --> 00:55:12,267
"No puedo terminar, me voy al camerino".

990
00:55:12,350 --> 00:55:14,352
Veía los platillos derretidos.

991
00:55:15,061 --> 00:55:17,355
Pasarse de la raya es un error.

992
00:55:17,439 --> 00:55:20,150
Cuando llegué a casa,
aún seguía colocadísimo.

993
00:55:20,233 --> 00:55:21,985
Obviamente, tarda su tiempo.

994
00:55:22,068 --> 00:55:27,073
Me senté educadamente
a la mesa del comedor de mis padres.

995
00:55:27,157 --> 00:55:30,952
Acababa de amanecer
y mi madre estaba sirviendo el desayuno.

996
00:55:31,036 --> 00:55:33,079
Me puso un plato de huevos

997
00:55:33,163 --> 00:55:36,124
que parecían estar bailando
sobre un escenario.

998
00:55:36,207 --> 00:55:38,710
Todo en ese plato daba vueltas.

999
00:55:38,793 --> 00:55:39,919
Todo se movía.

1000
00:55:40,003 --> 00:55:41,629
Las salchichas bailaban

1001
00:55:41,713 --> 00:55:43,715
y hacían figuras y cosas así.

1002
00:55:43,798 --> 00:55:45,633
"¿Qué tal el desayuno?".
"Bien".

1003
00:55:47,218 --> 00:55:48,094
No atinaba.

1004
00:55:49,596 --> 00:55:51,973
<i>Continuamos con </i>Mal Viaje.

1005
00:55:54,851 --> 00:55:59,189
¿Te gusta que te pasen cosas
que no te gustaría que te pasaran?

1006
00:55:59,689 --> 00:56:00,899
Claro que no.

1007
00:56:00,982 --> 00:56:05,070
Pues eso es lo que pasa
cuando vas a una fiesta con drogas.

1008
00:56:05,487 --> 00:56:08,406
Porque en todas esas fiestas
hay algún bromista.

1009
00:56:08,782 --> 00:56:13,078
Su misión: conseguir que te coloques,
quieras tú o no.

1010
00:56:13,703 --> 00:56:14,704
Su estrategia:

1011
00:56:15,455 --> 00:56:16,539
colarte una dosis.

1012
00:56:18,291 --> 00:56:21,586
MAL VIAJE

1013
00:56:24,798 --> 00:56:26,007
- Chicos.
- ¡Vamos!

1014
00:56:26,091 --> 00:56:27,217
¡Es naranja!

1015
00:56:27,300 --> 00:56:29,135
- Un traguito.
- Bebéoslo.

1016
00:56:29,219 --> 00:56:30,595
- Bebed.
- Probadlo.

1017
00:56:30,678 --> 00:56:35,058
Bueno, si no quieren disfrutar
de estos refrescos, ellos verán. Yo sí.

1018
00:56:35,141 --> 00:56:36,726
Sí. Yo también.

1019
00:56:44,818 --> 00:56:47,570
¿Por qué es todo
como un arcoíris eléctrico?

1020
00:56:47,779 --> 00:56:50,824
¡Sí! Estoy viendo el universo entero.

1021
00:56:51,199 --> 00:56:52,700
Parecéis colocados.

1022
00:56:52,784 --> 00:56:55,078
Qué va. Nosotros no nos hemos drogado.

1023
00:56:55,161 --> 00:56:57,163
Yo jamás haría algo así.

1024
00:56:58,456 --> 00:56:59,582
¿Has visto ese dragón?

1025
00:56:59,666 --> 00:57:02,001
¿Seguro que no estáis colocados?

1026
00:57:02,419 --> 00:57:03,962
Yo estoy seguro de que sí

1027
00:57:04,379 --> 00:57:05,922
porque les he drogado.

1028
00:57:06,005 --> 00:57:08,967
Les he echado diez dosis de LSD
en el refresco.

1029
00:57:11,761 --> 00:57:12,971
¡Yo no quería!

1030
00:57:13,054 --> 00:57:14,931
¡No volveré a ser la misma!

1031
00:57:21,813 --> 00:57:26,651
Ese rollo de drogar a otros está muy mal
porque te apoderas de su psicología.

1032
00:57:26,901 --> 00:57:30,113
Eres responsable de su estado
durante 12 horas

1033
00:57:30,196 --> 00:57:33,783
y, si no han tomado ácido antes,
no tienes derecho a hacerlo.

1034
00:57:34,200 --> 00:57:37,412
<i>Cuando probamos el LSD,</i>
<i>la famosa droga milagrosa,</i>

1035
00:57:38,746 --> 00:57:41,541
<i>estábamos de cena con nuestro dentista.</i>

1036
00:57:43,460 --> 00:57:47,589
<i>Nos la echó en el café sin decir nada.</i>
<i>No habíamos oído hablar de ella.</i>

1037
00:57:47,672 --> 00:57:51,676
<i>Y menos mal,</i>
<i>porque ha habido tanta paranoia</i>

1038
00:57:52,552 --> 00:57:53,887
<i>en torno a ella</i>

1039
00:57:53,970 --> 00:57:57,891
<i>que, ahora, la gente la toma</i>
<i>y tiene un mal viaje antes de empezar.</i>

1040
00:57:58,266 --> 00:58:00,977
Cuando me enteré
de que había tomado ácido,

1041
00:58:01,311 --> 00:58:03,521
pum, mal viaje, como un túnel oscuro.

1042
00:58:03,605 --> 00:58:04,689
Me cerré en banda.

1043
00:58:10,904 --> 00:58:14,657
DROGADA SIN SABERLO

1044
00:58:14,741 --> 00:58:18,203
Hola. Soy Rosie Pérez,
icono de Puerto Rico.

1045
00:58:19,329 --> 00:58:22,707
Fue una Nochevieja a finales de los 80.

1046
00:58:22,790 --> 00:58:26,753
Una de mis hermanas y yo
fuimos a un club nocturno

1047
00:58:26,961 --> 00:58:28,796
en Alphabet City.

1048
00:58:29,214 --> 00:58:32,509
En ese club nunca vendían licores ni nada.

1049
00:58:32,592 --> 00:58:36,054
Era todo rollo:
"Nos encanta la música y salir a bailar.

1050
00:58:36,137 --> 00:58:38,389
Nos gusta cuidar nuestro cuerpo".

1051
00:58:38,473 --> 00:58:41,351
Allí solo servían ponche o fruta.

1052
00:58:41,768 --> 00:58:44,562
Nos acercamos a la barra
y el camarero nos dijo:

1053
00:58:44,646 --> 00:58:47,106
"¿Qué tal, chicas? ¿Algo para calentar?".

1054
00:58:47,190 --> 00:58:48,149
"Venga, vale".

1055
00:58:48,233 --> 00:58:50,777
Él: "¿Seguro?". Y yo: "Sí, dale".

1056
00:58:51,110 --> 00:58:52,987
Así que nos puso un ponche.

1057
00:58:53,488 --> 00:58:55,657
Nos lo bebimos y empezamos a bailar,

1058
00:58:55,740 --> 00:58:56,908
a sudar...

1059
00:58:57,075 --> 00:58:59,661
Volvimos: "¿Nos pones otro?".

1060
00:58:59,744 --> 00:59:00,870
Y él: "¿En serio?".

1061
00:59:00,954 --> 00:59:02,580
"Sí, está muy bueno".

1062
00:59:02,664 --> 00:59:03,915
Y él: "Está bien...".

1063
00:59:03,998 --> 00:59:05,083
Nos lo bebimos

1064
00:59:05,166 --> 00:59:06,584
y, de repente,

1065
00:59:06,668 --> 00:59:10,338
la discoteca empezó a expandirse.

1066
00:59:10,421 --> 00:59:12,966
Los tablones de madera del suelo

1067
00:59:13,299 --> 00:59:16,010
hacían olas, como si fueran agua

1068
00:59:16,094 --> 00:59:17,428
en alta mar.

1069
00:59:17,512 --> 00:59:22,475
Me quedé mirándolo, pensando:
"Qué bonito. ¡Madre mía!".

1070
00:59:22,559 --> 00:59:26,437
Entonces, me tumbé
y empecé a nadar a espalda sobre el suelo,

1071
00:59:26,521 --> 00:59:28,690
que para mí eran olas, claro.

1072
00:59:29,023 --> 00:59:32,193
Era todo precioso,
todo el mundo me miraba...

1073
00:59:32,277 --> 00:59:33,653
Estaba en la gloria.

1074
00:59:33,736 --> 00:59:37,282
Mi hermana Sally vino y me dijo:
"Tienes las tetas fuera".

1075
00:59:38,700 --> 00:59:43,913
Bajé la mirada y dije:
"¡Venga ya! Pues están estupendas".

1076
00:59:45,415 --> 00:59:46,874
Me las vi preciosas.

1077
00:59:46,958 --> 00:59:50,253
Me quedé flipando
con su belleza y su tamaño,

1078
00:59:50,461 --> 00:59:52,380
pero me dio por mirar alrededor

1079
00:59:52,463 --> 00:59:54,882
y pensé que todo el mundo me observaba,

1080
00:59:54,966 --> 00:59:56,634
así que me entró la paranoia

1081
00:59:56,718 --> 00:59:59,929
e intenté taparme,
pero no encontraba mi camiseta,

1082
01:00:00,013 --> 01:00:02,724
que estaba flotando
sobre el agua de madera.

1083
01:00:02,807 --> 01:00:04,767
Total, que me las tapé así,

1084
01:00:04,851 --> 01:00:08,938
pero la grasa de las tetas
se me colaba entre los dedos.

1085
01:00:09,147 --> 01:00:10,565
Era como...

1086
01:00:13,818 --> 01:00:16,613
Mi hermana se acercó y empezó a agobiarse.

1087
01:00:16,696 --> 01:00:18,740
Dijo: "¡Venga, vámonos de aquí!".

1088
01:00:18,823 --> 01:00:20,908
Llegamos a casa, subimos

1089
01:00:20,992 --> 01:00:23,578
y, al tumbarme, me convertí en la cama.

1090
01:00:23,661 --> 01:00:25,204
Mi cuerpo era la cama.

1091
01:00:25,955 --> 01:00:29,334
Intenté darme la vuelta,
pero mi cuerpo era el colchón,

1092
01:00:29,417 --> 01:00:31,628
y empecé a dar tumbos por el pasillo.

1093
01:00:31,711 --> 01:00:34,756
Todavía no había caído
en que estaba drogada.

1094
01:00:34,839 --> 01:00:40,678
Entonces, me deslicé y se me ocurrió
que el pasillo se había vuelto un tobogán

1095
01:00:40,762 --> 01:00:43,556
por donde podía deslizarme hasta el final.

1096
01:00:43,890 --> 01:00:46,559
Empecé a gritar: "¡Soy una cama!".

1097
01:00:47,101 --> 01:00:49,896
Me resbalé...

1098
01:00:50,772 --> 01:00:53,775
...y paré el golpe contra la bañera
con el tobillo.

1099
01:00:53,858 --> 01:00:56,611
Entonces empecé a ver mi pie
como algo enorme

1100
01:00:56,694 --> 01:00:58,446
que no paraba de crecer.

1101
01:00:58,529 --> 01:01:00,448
Levanté la vista y mi novio

1102
01:01:00,531 --> 01:01:01,407
me dijo:

1103
01:01:01,741 --> 01:01:03,409
"Vas hasta arriba de ácido".

1104
01:01:05,828 --> 01:01:07,789
Mi primer pensamiento no fue:

1105
01:01:08,206 --> 01:01:10,541
"Dios mío, voy colocada de ácido".

1106
01:01:10,625 --> 01:01:15,463
Más bien fue: "Madre mía, espero que Dios
no me castigue por ir drogada".

1107
01:01:16,589 --> 01:01:20,885
Directamente pensé:
"Voy a ir al infierno. Pero derechita".

1108
01:01:21,469 --> 01:01:24,097
Antes de aquello, no bebía,

1109
01:01:24,472 --> 01:01:25,598
no fumaba hierba,

1110
01:01:25,807 --> 01:01:27,058
no fumaba tabaco...

1111
01:01:27,141 --> 01:01:28,101
No hacía nada.

1112
01:01:28,184 --> 01:01:29,769
Yo me colocaba bailando.

1113
01:01:33,231 --> 01:01:35,942
Si sales por ahí
y te ofrecen una copa gratis,

1114
01:01:36,025 --> 01:01:37,568
pregunta qué coño lleva.

1115
01:01:39,821 --> 01:01:40,655
Sí.

1116
01:01:40,738 --> 01:01:43,408
Otra de las cosas que aprendí de aquello

1117
01:01:43,491 --> 01:01:49,539
era que necesitaba terapia para tratar
el tema de mi educación católica.

1118
01:01:49,622 --> 01:01:54,919
De verdad, lo último que quiero
es volver a cargar con una culpa así.

1119
01:01:55,086 --> 01:01:59,257
Así que fíjate tú:
probar el ácido me vino bien y todo.

1120
01:01:59,674 --> 01:02:03,970
<i>Los efectos mentales de este material</i>
<i>son tremendamente variables.</i>

1121
01:02:04,053 --> 01:02:06,472
<i>Son totalmente impredecibles.</i>

1122
01:02:07,390 --> 01:02:10,393
<i>Ningún individuo puede saber de antemano</i>

1123
01:02:10,476 --> 01:02:13,229
<i>si experimentará</i>
<i>un buen viaje o un mal viaje.</i>

1124
01:02:14,856 --> 01:02:17,859
Creo que no se han identificado
los focos cerebrales

1125
01:02:17,942 --> 01:02:19,736
responsables de un mal viaje.

1126
01:02:19,819 --> 01:02:24,157
En cambio, lo que sucede internamente
es una sensación de desorientación,

1127
01:02:24,240 --> 01:02:29,120
confusión, agobio por los estímulos

1128
01:02:29,203 --> 01:02:33,458
y altos niveles de ansiedad,
rozando o alcanzando la paranoia.

1129
01:02:33,541 --> 01:02:38,212
He tomado mucho ácido, setas, <i>speed...</i>
y no sabría ni qué decir de eso.

1130
01:02:38,296 --> 01:02:41,174
- Era algo extremadamente frenético.
- Ya ves.

1131
01:02:41,257 --> 01:02:43,342
Pero también te hacía alucinar.

1132
01:02:43,426 --> 01:02:46,471
- Convertía todo lo que te rodeaba...
- Sí.

1133
01:02:46,679 --> 01:02:49,432
- ...en una ópera de tus pesadillas.
- Sí.

1134
01:02:49,766 --> 01:02:51,934
En mi cerebro, todo pegó un vuelco

1135
01:02:52,018 --> 01:02:54,729
y cayó drásticamente cuesta abajo

1136
01:02:55,605 --> 01:02:56,898
a un ritmo increíble.

1137
01:02:56,981 --> 01:02:59,609
Todo se convertía en cristal y se rompía.

1138
01:02:59,692 --> 01:03:02,278
Luego, se recomponía y se volvía a romper.

1139
01:03:02,612 --> 01:03:04,489
Se me durmieron las piernas.

1140
01:03:04,822 --> 01:03:08,785
Empecé a sentir el latido de mi corazón
a toda pastilla en el pecho.

1141
01:03:08,868 --> 01:03:11,788
Era como si me fuera a atravesar
la caja torácica.

1142
01:03:12,246 --> 01:03:14,957
No quería decirle nada a mi mujer

1143
01:03:15,041 --> 01:03:20,087
porque no quería que ella confirmara
lo rápido que me latía,

1144
01:03:20,296 --> 01:03:22,799
aumentando así mi paranoia aún más

1145
01:03:22,882 --> 01:03:25,092
e intensificando la pesadilla.

1146
01:03:25,176 --> 01:03:27,804
He visto violencia,
derramamientos de sangre,

1147
01:03:27,887 --> 01:03:32,558
guerras, terrorismo, decapitaciones

1148
01:03:32,642 --> 01:03:34,018
y hasta el infierno.

1149
01:03:34,352 --> 01:03:37,230
Recuerdo mirar por la ventanilla del coche

1150
01:03:37,313 --> 01:03:40,441
y ver a una niña
en el asiento trasero de otro coche

1151
01:03:40,525 --> 01:03:42,819
mirándome intensamente.

1152
01:03:42,902 --> 01:03:46,781
"Esta niña puede salvarme.
Esta niña puede conseguir ayuda.

1153
01:03:46,864 --> 01:03:48,825
Puede sacarme de esta situación".

1154
01:03:48,991 --> 01:03:50,868
Era una niña. Era inocente.

1155
01:03:50,952 --> 01:03:53,663
Intenté comunicarle por medio de mis ojos

1156
01:03:53,746 --> 01:03:55,998
que era un rehén, en plan:

1157
01:03:56,958 --> 01:03:57,959
"Sácame de aquí".

1158
01:03:58,042 --> 01:04:02,129
No quería hablar porque no quería
que mi amigo me oyera y me matara.

1159
01:04:02,380 --> 01:04:03,214
Le hice...

1160
01:04:03,297 --> 01:04:05,633
Fue como ver un rayo de esperanza.

1161
01:04:06,300 --> 01:04:09,095
Al final, la niña me sacó un dedo

1162
01:04:09,178 --> 01:04:10,388
y, claro, pensé

1163
01:04:10,471 --> 01:04:12,014
que todo era un complot,

1164
01:04:12,098 --> 01:04:14,475
que todo el mundo intentaba matarme.

1165
01:04:14,934 --> 01:04:16,185
<i>Algunas personas</i>

1166
01:04:17,103 --> 01:04:20,064
<i>alcanzarán el culmen</i>
<i>de estos efectos mentales aquí</i>

1167
01:04:20,147 --> 01:04:21,649
<i>y ahí se quedarán.</i>

1168
01:04:23,484 --> 01:04:26,904
<i>A partir de ese punto,</i>
<i>esa gente ya está loca.</i>

1169
01:04:27,446 --> 01:04:29,282
Soy Lewis Black.

1170
01:04:31,033 --> 01:04:32,785
Y sigo siendo Lewis Black.

1171
01:04:32,869 --> 01:04:34,871
Eso es todo: "Soy Lewis Black".

1172
01:04:41,586 --> 01:04:45,423
¿QUIÉN SOY?

1173
01:04:45,506 --> 01:04:47,717
Probé el ácido a los 20 años o así.

1174
01:04:47,800 --> 01:04:51,679
Me lo tomé en un piso
en Hyattsville, Maryland.

1175
01:04:51,888 --> 01:04:54,974
Llegas a un punto
en el que te evades completamente

1176
01:04:55,057 --> 01:04:58,769
y yo llegué al punto
de no saber cómo me llamaba.

1177
01:05:00,021 --> 01:05:04,066
De repente, caí:
"No tengo ni idea de cómo me llamo".

1178
01:05:05,693 --> 01:05:09,655
Una de las cosas
que te unen a quienes te rodean

1179
01:05:09,739 --> 01:05:11,032
es tu puto nombre.

1180
01:05:11,115 --> 01:05:12,742
Es algo muy importante.

1181
01:05:12,825 --> 01:05:14,952
Lo más fácil habría sido girarme

1182
01:05:15,036 --> 01:05:17,288
y preguntar: "¿Cómo me llamo?",

1183
01:05:17,872 --> 01:05:20,875
pero no puedes, en pleno viaje de ácido,

1184
01:05:21,042 --> 01:05:24,462
recurrir a tus amigos
y preguntarles cómo te llamas.

1185
01:05:24,545 --> 01:05:28,299
No sé cuál es el protocolo del ácido,
pero no lo vi oportuno.

1186
01:05:28,382 --> 01:05:32,345
Se estaban divirtiendo.
No quería llegar yo y estropeárselo.

1187
01:05:32,637 --> 01:05:36,641
Tampoco quería hacer nada
que delatara mi apuro

1188
01:05:36,724 --> 01:05:40,186
y les obligara a cuidar de mí,
lo cual sería aún peor.

1189
01:05:40,478 --> 01:05:42,647
Así que cogí un diccionario

1190
01:05:42,730 --> 01:05:47,109
y me puse a buscar pistas
que me llevaran hasta mi nombre.

1191
01:05:50,863 --> 01:05:52,531
Estuve así como media hora,

1192
01:05:53,115 --> 01:05:56,702
que en la concepción temporal del LSD
son como 26 años.

1193
01:05:57,370 --> 01:05:59,664
Metí la mano en el bolsillo

1194
01:05:59,747 --> 01:06:01,999
porque recordé que llevaba la cartera,

1195
01:06:02,792 --> 01:06:04,377
donde estaría mi nombre.

1196
01:06:04,460 --> 01:06:09,048
Y os prometo que lo siguiente que pensé
fue que me daba miedo abrir la cartera

1197
01:06:09,340 --> 01:06:12,551
por si solo contenía
tarjetas del Monopoly.

1198
01:06:18,265 --> 01:06:20,810
¡No!

1199
01:06:20,893 --> 01:06:24,188
De primeras, me aterrorizó
y, luego, me entró la risa.

1200
01:06:24,271 --> 01:06:26,273
Al final encontré mi nombre.

1201
01:06:28,484 --> 01:06:30,695
Y las cosas volvieron a encarrilarse.

1202
01:06:31,529 --> 01:06:32,446
Chicos,

1203
01:06:33,406 --> 01:06:34,949
me llamo Lewis Black.

1204
01:06:39,412 --> 01:06:40,955
Hay quien lo pasa muy mal.

1205
01:06:41,038 --> 01:06:43,541
Por eso no se lo recomiendo a cualquiera.

1206
01:06:43,624 --> 01:06:45,710
No es para todo el mundo.

1207
01:06:46,002 --> 01:06:48,254
"Trae. Sí. Estoy listo, venga".

1208
01:06:48,462 --> 01:06:50,464
No estaba listo para tomar ácido.

1209
01:06:50,548 --> 01:06:52,091
Fue un gran error.

1210
01:07:00,141 --> 01:07:03,477
PÁNICO ABSOLUTO

1211
01:07:03,644 --> 01:07:06,647
En retrospectiva,
no sabía cuánto cambiaría mi vida,

1212
01:07:06,731 --> 01:07:08,899
pero la cambió durante mucho tiempo.

1213
01:07:09,650 --> 01:07:12,403
Me dije: "Venga, que va a molar".

1214
01:07:12,486 --> 01:07:16,615
Habíamos visto <i>Hair</i> hacía poco,
lo cual fue una gran influencia.

1215
01:07:26,792 --> 01:07:31,088
Esperaba experimentar
algún tipo de revelación psicodélica,

1216
01:07:31,714 --> 01:07:32,923
como en <i>Hair,</i>

1217
01:07:33,007 --> 01:07:36,510
con imágenes increíbles

1218
01:07:36,594 --> 01:07:41,223
y, no sé, una especie de apertura

1219
01:07:41,307 --> 01:07:43,726
hacia otra forma de consciencia,

1220
01:07:43,809 --> 01:07:46,562
pero no fue en absoluto así.

1221
01:07:46,645 --> 01:07:50,983
Todo lo que sentí fue miedo y ansiedad.

1222
01:07:51,692 --> 01:07:54,904
Y cada vez con mayor intensidad.

1223
01:07:55,404 --> 01:07:56,363
No es nada...

1224
01:07:56,447 --> 01:07:57,740
¿Quién querría eso?

1225
01:07:57,823 --> 01:07:59,658
¿Quién se droga para vivir eso?

1226
01:08:00,785 --> 01:08:01,994
Me tomé uno.

1227
01:08:02,286 --> 01:08:05,081
Pasó media hora, 45 minutos,

1228
01:08:05,164 --> 01:08:06,415
una hora...

1229
01:08:06,499 --> 01:08:09,085
Estábamos pasando el rato
y no ocurría nada.

1230
01:08:09,919 --> 01:08:13,297
Pasaron otros 30 minutos.
Ya llevaba hora y media, y nada.

1231
01:08:13,380 --> 01:08:15,257
Así que, evidentemente,

1232
01:08:15,800 --> 01:08:17,384
sugerí tomarnos otro.

1233
01:08:17,468 --> 01:08:19,136
Nos tomamos otro

1234
01:08:19,220 --> 01:08:20,513
y ahí sí que pasó.

1235
01:08:20,596 --> 01:08:23,224
Enseguida empecé a asustarme
y pasar miedo.

1236
01:08:23,307 --> 01:08:24,642
Me miré la mano

1237
01:08:24,725 --> 01:08:27,478
y, lo típico, me pregunté qué era mi mano.

1238
01:08:28,020 --> 01:08:32,316
¿No pasa siempre eso
de quedarte mirando la mano o el pulgar,

1239
01:08:32,399 --> 01:08:35,820
ver todo el universo en él

1240
01:08:36,112 --> 01:08:36,946
y esas cosas?

1241
01:08:37,029 --> 01:08:40,950
¿Qué ocurre en el cerebro
durante un viaje de LSD?

1242
01:08:41,492 --> 01:08:45,871
Prácticamente un 10 % del cerebro
se ve acaparado por el sonido y el color.

1243
01:08:45,955 --> 01:08:48,874
Otro 10 %, por el concepto del tiempo,

1244
01:08:48,958 --> 01:08:52,461
que aparentemente se acelera o ralentiza.

1245
01:08:52,962 --> 01:08:54,588
¿Qué hace el 80 % restante?

1246
01:08:55,548 --> 01:08:57,091
Quedarse mirando una mano.

1247
01:08:59,176 --> 01:09:00,678
¡Vaya, cómo mola!

1248
01:09:01,345 --> 01:09:03,806
Me asusté mucho. Dije: "Vamos a mi casa".

1249
01:09:03,889 --> 01:09:08,602
Pasamos por donde hinchaban los globos
para el desfile de Acción de Gracias

1250
01:09:08,686 --> 01:09:11,313
y empecé a rayarme a muerte con esa idea.

1251
01:09:11,397 --> 01:09:14,191
Esos gigantescos personajes
hinchados y malvados

1252
01:09:14,275 --> 01:09:17,736
se elevaban y emergían de la calle 77.

1253
01:09:17,820 --> 01:09:19,488
Era fan de los Cazafantasmas

1254
01:09:19,572 --> 01:09:22,241
y la imagen del Hombre de malvavisco

1255
01:09:22,324 --> 01:09:25,911
bajando por Central Park West
no se me quitaba de la cabeza.

1256
01:09:26,495 --> 01:09:30,374
Enseguida me di cuenta
de que no tenía ni idea

1257
01:09:30,457 --> 01:09:31,584
de dónde estaba,

1258
01:09:31,667 --> 01:09:32,626
quién era

1259
01:09:32,710 --> 01:09:35,546
o cuál era el contexto de la vida.

1260
01:09:35,880 --> 01:09:40,593
Decidí hablar con mis padres
y contarles lo que me estaba pasando.

1261
01:09:40,676 --> 01:09:43,929
Mis padres estaban fuera
grabando <i>Vacaciones en el mar.</i>

1262
01:09:44,013 --> 01:09:45,639
VACACIONES EN EL MAR

1263
01:09:45,723 --> 01:09:46,557
INVITADOS

1264
01:09:49,894 --> 01:09:54,648
Llamé a Jerry Stiller y Anne Meara
por teléfono

1265
01:09:55,441 --> 01:09:58,027
y dije: "Papá, he tomado ácido".

1266
01:09:58,110 --> 01:10:00,613
Y él: "¿Qué? ¿Qué es el ácido?".

1267
01:10:01,155 --> 01:10:04,867
Creo que pensó que había bebido
ácido de batería o algo así.

1268
01:10:04,950 --> 01:10:07,453
Mi padre no es Jerry Garcia,

1269
01:10:07,703 --> 01:10:08,787
es Jerry Stiller.

1270
01:10:08,871 --> 01:10:10,372
Le dije: "LSD",

1271
01:10:10,456 --> 01:10:11,916
y él: "Ah, LSD".

1272
01:10:11,999 --> 01:10:14,251
Y oí cómo procesaba la información.

1273
01:10:14,335 --> 01:10:15,669
Quizá lo que pensó

1274
01:10:15,753 --> 01:10:17,963
fue que había fracasado como padre.

1275
01:10:18,047 --> 01:10:20,216
Seguramente, esa fue su reflexión.

1276
01:10:20,549 --> 01:10:22,384
Entonces dijo:

1277
01:10:22,468 --> 01:10:24,678
"Entiendo por lo que estás pasando.

1278
01:10:24,762 --> 01:10:28,390
Cuando tenía diez años,
me fumé un cigarrillo Pall Mall

1279
01:10:28,641 --> 01:10:30,351
y me tiré dos días fatal".

1280
01:10:30,434 --> 01:10:33,771
Le dije: "No, papá,
no estamos hablando de lo mismo.

1281
01:10:33,854 --> 01:10:35,522
Esto es otro nivel".

1282
01:10:35,606 --> 01:10:38,859
Intenté explicarle cómo era
y él simplemente me dijo

1283
01:10:38,943 --> 01:10:42,279
que todo saldría bien,
lo cual me pareció muy mono.

1284
01:10:43,322 --> 01:10:47,493
Cuando alguien consume una droga
y siente que se está volviendo loco,

1285
01:10:47,576 --> 01:10:48,744
el mayor temor es:

1286
01:10:48,994 --> 01:10:52,998
"Dios mío, nunca volveré a ser yo mismo.

1287
01:10:53,082 --> 01:10:54,875
Me quedaré loco para siempre".

1288
01:10:54,959 --> 01:10:58,504
Piensas: "Me he destrozado el cerebro.
Ya nunca seré igual".

1289
01:10:58,587 --> 01:11:00,422
"Quizá mi cerebro ahora es así

1290
01:11:00,506 --> 01:11:02,675
y así es como es el mundo".

1291
01:11:02,758 --> 01:11:04,051
Da miedo, la verdad.

1292
01:11:04,134 --> 01:11:05,552
"Esto no va bien.

1293
01:11:05,844 --> 01:11:07,137
Quiero que se acabe.

1294
01:11:07,221 --> 01:11:08,264
¿Cómo lo hago?".

1295
01:11:08,347 --> 01:11:09,348
"Dios mío.

1296
01:11:09,473 --> 01:11:11,183
Esto no va a acabar nunca.

1297
01:11:11,308 --> 01:11:13,811
Me van a meter en un psiquiátrico".

1298
01:11:13,894 --> 01:11:18,399
Y luego vi la cara de mi madre
en la ventana de la celda acolchada,

1299
01:11:18,482 --> 01:11:19,650
llorando a chorros.

1300
01:11:19,733 --> 01:11:22,528
No puedes sacar
a una persona de un mal viaje.

1301
01:11:22,611 --> 01:11:25,948
Cuando ha penetrado en su sistema,
tarda su tiempo.

1302
01:11:26,282 --> 01:11:28,158
Lo mejor que puedes hacer

1303
01:11:28,242 --> 01:11:32,204
es asegurarle
que está pasando por un estado alterado,

1304
01:11:32,288 --> 01:11:33,622
por aterrador que sea,

1305
01:11:33,706 --> 01:11:36,208
simplemente porque ingirió un compuesto.

1306
01:11:36,292 --> 01:11:40,504
Lo malo es que está asustado,
pero lo bueno es que será pasajero.

1307
01:11:40,587 --> 01:11:43,424
La primera vez
que tuve una experiencia así,

1308
01:11:43,507 --> 01:11:46,719
me surgió la típica duda ingenua:

1309
01:11:46,802 --> 01:11:48,887
"¿Y si no vuelvo a ser normal?".

1310
01:11:48,971 --> 01:11:51,890
Pero mi experiencia me dice que no es así.

1311
01:11:51,974 --> 01:11:53,851
Si tienes dudas, aléjate.

1312
01:11:55,102 --> 01:11:59,815
Si algo te da miedo, aléjate de ello
para ver el contexto general y decir:

1313
01:11:59,898 --> 01:12:01,317
"Sí, no es para tanto".

1314
01:12:01,692 --> 01:12:02,818
Se pasa miedo.

1315
01:12:03,068 --> 01:12:05,863
Por eso es importante
recordar que vas colocado,

1316
01:12:05,946 --> 01:12:07,281
que no es la realidad.

1317
01:12:07,364 --> 01:12:09,700
Me estaba volviendo loco, en plan:

1318
01:12:09,783 --> 01:12:12,703
"Me voy a urgencias.
No puedo más con esto".

1319
01:12:12,786 --> 01:12:14,663
Tenía a un tipo enfrente de mí,

1320
01:12:15,080 --> 01:12:19,960
asiduo de los conciertos de Grateful Dead,
con pinta de tener tablas en el tema.

1321
01:12:20,044 --> 01:12:22,296
Esa gente se mueve en otra frecuencia.

1322
01:12:22,379 --> 01:12:25,632
Son como: "Eh, tío".
Llevan un rollo raro, no sé.

1323
01:12:25,966 --> 01:12:29,053
Le toqué el hombro, le miré y dije:

1324
01:12:29,136 --> 01:12:31,513
"Pronto saldrá Jerry

1325
01:12:32,014 --> 01:12:35,142
y su guitarra y él se fundirán en uno".

1326
01:12:35,517 --> 01:12:37,227
El tipo me miró y dijo...

1327
01:12:38,479 --> 01:12:40,814
Aguanta, tío.

1328
01:12:41,273 --> 01:12:44,276
Se dio la vuelta y me quedé como: "Vale".

1329
01:12:44,360 --> 01:12:47,404
Fue el mejor consejo de mi vida
y todavía lo aplico.

1330
01:12:48,030 --> 01:12:50,574
TENGAMOS EL VIAJE EN PAZ

1331
01:12:51,200 --> 01:12:53,243
Aguanta, tío.

1332
01:12:53,702 --> 01:12:54,703
Gracias, Fred.

1333
01:12:56,413 --> 01:13:00,209
<i>A continuación,</i>
<i>la horrible conclusión de </i>Mal Viaje.

1334
01:13:00,501 --> 01:13:01,752
Toc, toc.

1335
01:13:02,169 --> 01:13:03,170
¿Quién es?

1336
01:13:03,253 --> 01:13:05,005
Un vagabundo trastornado

1337
01:13:05,089 --> 01:13:08,092
que quiere torturarte
durante las próximas 12 horas,

1338
01:13:08,175 --> 01:13:10,594
despellejándote lentamente,

1339
01:13:10,677 --> 01:13:13,305
sacándote los ojos
de tu mirada aterrorizada

1340
01:13:13,389 --> 01:13:18,018
y obligándote a comértelos en un bollito
hecho con tu propia epidermis.

1341
01:13:18,102 --> 01:13:20,187
Vale, genial. ¡Adelante!

1342
01:13:20,521 --> 01:13:21,897
Parece una locura, ¿no?

1343
01:13:22,147 --> 01:13:24,066
Pues es exactamente lo que haces

1344
01:13:24,149 --> 01:13:26,276
cuando abres tu cerebro, la puerta,

1345
01:13:26,360 --> 01:13:29,446
a los alucinógenos,
el vagabundo trastornado.

1346
01:13:30,030 --> 01:13:31,990
Veamos qué tal Emily y sus amigos

1347
01:13:32,074 --> 01:13:36,328
tras dejarse diseccionar el cerebro
voluntariamente, de forma metafórica,

1348
01:13:36,578 --> 01:13:39,748
por el trastornado psicópata
de los psicodélicos.

1349
01:13:40,124 --> 01:13:43,043
MAL VIAJE

1350
01:13:45,421 --> 01:13:47,756
Hemos hecho bien en huir de esa fiesta.

1351
01:13:47,840 --> 01:13:50,259
No nos dejaban volver.
Rompimos las ventanas.

1352
01:13:54,513 --> 01:13:57,516
- ¡Cuidado! ¡No!
- ¡Vamos a morir!

1353
01:14:00,853 --> 01:14:02,813
¡No! ¡La ventana no!

1354
01:14:06,066 --> 01:14:09,611
MAL VIAJE

1355
01:14:09,987 --> 01:14:13,490
<i>Ya hemos visto dos enfoques</i>
<i>del aspecto psicodélico del LSD.</i>

1356
01:14:13,574 --> 01:14:17,202
<i>Pero, si lo piensas bien,</i>
<i>en realidad tendrá unos 20.</i>

1357
01:14:17,494 --> 01:14:20,038
<i>Aunque nos hayamos dejado algunas cosas,</i>

1358
01:14:20,122 --> 01:14:24,376
<i>hemos escuchado opiniones sobre el LSD</i>
<i>de fuentes seguras y convencidas.</i>

1359
01:14:24,751 --> 01:14:25,711
<i>Ahora te toca a ti.</i>

1360
01:14:27,004 --> 01:14:28,005
<i>Tú decides.</i>

1361
01:14:29,131 --> 01:14:32,176
Lo que llamamos realidad cotidiana

1362
01:14:32,259 --> 01:14:34,428
es una proyección de la consciencia.

1363
01:14:34,511 --> 01:14:37,514
No existen los colores, los sonidos,

1364
01:14:37,764 --> 01:14:40,184
las texturas, los sabores ni los olores

1365
01:14:40,392 --> 01:14:42,144
en el supuesto mundo real.

1366
01:14:42,478 --> 01:14:46,523
El mundo real es una sopa cuántica
radicalmente ambigua y fluida.

1367
01:14:46,982 --> 01:14:51,153
Es una fluctuación de energía
e información en un vacío infinito.

1368
01:14:51,320 --> 01:14:55,407
El cielo que ve un insecto
no es el mismo cielo que vemos tú y yo.

1369
01:14:56,366 --> 01:15:01,455
Las abejas perciben
la radiación ultravioleta.

1370
01:15:01,538 --> 01:15:03,874
En cambio, yo no sé cómo es eso.

1371
01:15:04,333 --> 01:15:06,001
Si una abeja mira una flor,

1372
01:15:06,084 --> 01:15:08,670
no la ve igual que la vemos tú y yo,

1373
01:15:08,754 --> 01:15:10,589
pero huele la miel desde lejos.

1374
01:15:10,881 --> 01:15:13,800
Las serpientes perciben
la radiación infrarroja.

1375
01:15:14,051 --> 01:15:16,762
Los murciélagos, el eco del ultrasonido.

1376
01:15:16,929 --> 01:15:19,598
Los ojos de un camaleón giran en dos ejes.

1377
01:15:19,681 --> 01:15:23,393
No podemos ni imaginarnos
qué percibe dicho animal.

1378
01:15:23,477 --> 01:15:25,312
Por tanto, ¿qué es la realidad?

1379
01:15:25,395 --> 01:15:27,272
La realidad no existe.

1380
01:15:27,356 --> 01:15:30,359
Estos compuestos,
consumidos en condiciones óptimas,

1381
01:15:30,442 --> 01:15:33,320
parecen tener una facilidad extraordinaria

1382
01:15:33,403 --> 01:15:35,322
para catalizar

1383
01:15:35,989 --> 01:15:39,368
experiencias a nivel espiritual
que, por su naturaleza,

1384
01:15:39,493 --> 01:15:42,329
son potencialmente transformadoras.

1385
01:15:42,579 --> 01:15:47,834
Me ha ayudado a mejorar
mi habilidad para navegar por el mundo,

1386
01:15:47,918 --> 01:15:49,711
convivir con mi familia,

1387
01:15:49,795 --> 01:15:53,799
relacionarme con mis hijos,
con mi mujer, con mis colegas...

1388
01:15:55,092 --> 01:15:57,594
Me enseña sobre el concepto de comunidad

1389
01:15:57,678 --> 01:16:02,182
y me hace entender que el centro
de todo pensamiento religioso debe ser:

1390
01:16:03,183 --> 01:16:06,353
"Trata a los demás
como quieres que te traten".

1391
01:16:06,687 --> 01:16:08,438
Cuando tenía un buen viaje,

1392
01:16:08,522 --> 01:16:10,983
pensaba: "Dios mío, todos somos uno.

1393
01:16:12,359 --> 01:16:14,111
No hay que temer a la muerte.

1394
01:16:14,194 --> 01:16:18,490
La vida y la muerte van de la mano,
y no pasa nada".

1395
01:16:18,782 --> 01:16:22,160
La primera o las primeras veces
que me comí un tripi,

1396
01:16:22,244 --> 01:16:26,206
pensé totalmente
que todo el mundo debería...

1397
01:16:26,331 --> 01:16:30,460
Que el planeta sería mejor si todos
tomáramos ácido una vez en la vida.

1398
01:16:30,836 --> 01:16:34,131
¿Me ha hecho más listo? ¿Me ha iluminado?

1399
01:16:34,214 --> 01:16:36,508
No lo sé, pero creo que...

1400
01:16:37,426 --> 01:16:41,430
...me permitió, desde el principio,
imaginar otro punto de vista,

1401
01:16:41,680 --> 01:16:42,931
otra perspectiva.

1402
01:16:43,348 --> 01:16:45,517
Creo que me hizo ser mejor persona,

1403
01:16:45,601 --> 01:16:48,312
en el sentido creativo
y en todos los demás.

1404
01:16:48,395 --> 01:16:50,939
Prefiero tener
esta experiencia en mi bagaje

1405
01:16:51,023 --> 01:16:53,108
que morirme sin haberla vivido.

1406
01:16:53,442 --> 01:16:57,654
Incluso ahora, de adulta, sigo viviéndolo
como una aventura psicodélica,

1407
01:16:57,738 --> 01:17:01,283
como un misterio
desconcertante y sin sentido.

1408
01:17:01,366 --> 01:17:03,869
Admitámoslo, todos moriremos, así que...

1409
01:17:04,202 --> 01:17:05,871
Fue como saltar de un avión.

1410
01:17:06,288 --> 01:17:11,209
Me bastó con un segundo y medio para saber
que nunca más volvería a hacerlo.

1411
01:17:11,418 --> 01:17:13,128
"No quiero volver a hacerlo".

1412
01:17:13,629 --> 01:17:16,298
Esa fue mi experiencia
en cuestión de minutos.

1413
01:17:16,381 --> 01:17:18,925
Lo malo es que duró seis horas, claro.

1414
01:17:19,968 --> 01:17:23,347
Lo que le diría a cualquiera
que lo pruebe por primera vez

1415
01:17:23,430 --> 01:17:25,307
es que lo haga con moderación.

1416
01:17:25,390 --> 01:17:28,393
Ocurre como con el pelo:
siempre puedes cortar más.

1417
01:17:29,102 --> 01:17:32,064
Pero si cortas demasiado,
si consumes demasiado,

1418
01:17:32,147 --> 01:17:33,440
no hay vuelta atrás.

1419
01:17:33,523 --> 01:17:35,609
Pensé que no volvería a hacerlo,

1420
01:17:35,859 --> 01:17:37,986
pero lo hice unas cuantas veces más.

1421
01:17:38,111 --> 01:17:41,531
No te lo tomes a la ligera.
Si es así, mejor no lo hagas.

1422
01:17:41,615 --> 01:17:44,159
Ves una cremallera gigante en el cielo.

1423
01:17:45,410 --> 01:17:48,413
La cremallera empieza a abrirse.

1424
01:17:48,914 --> 01:17:51,708
Si te vas a dejar llevar,

1425
01:17:52,167 --> 01:17:55,295
deja la cremallera abierta
y acéptalo, simplemente,

1426
01:17:55,379 --> 01:17:58,674
ya salgan murciélagos,
el pene de Dios o vete tú a saber.

1427
01:17:58,757 --> 01:18:00,258
Hazlo y punto.

1428
01:18:00,342 --> 01:18:04,888
Si conoces esta droga lo más mínimo,
jamás intentas cerrar esa cremallera.

1429
01:18:05,305 --> 01:18:09,935
Siempre intento evolucionar
como ser humano.

1430
01:18:10,018 --> 01:18:12,646
Y eso se logra a través de la creatividad.

1431
01:18:13,480 --> 01:18:15,607
Lo convencional es un constructo.

1432
01:18:15,691 --> 01:18:20,195
Es algo que hemos aceptado condicionados,
pero no es especialmente útil.

1433
01:18:20,278 --> 01:18:21,488
Todo está en crisis.

1434
01:18:21,571 --> 01:18:23,532
¿Cómo vamos a sobrevivir a ella?

1435
01:18:23,615 --> 01:18:25,367
¿Cómo cruzamos ese muro?

1436
01:18:25,450 --> 01:18:28,995
Tendremos que usar
las herramientas necesarias

1437
01:18:29,079 --> 01:18:30,747
para llegar al otro lado.

1438
01:18:30,831 --> 01:18:34,960
Es como una escalera para mirar
por encima de una pared demasiado alta.

1439
01:18:35,043 --> 01:18:37,963
Gracias a ella,
puedes ver un paisaje estrafalario

1440
01:18:38,046 --> 01:18:42,134
cuya existencia ya sospechabas
cada vez que pasabas junto a esa pared.

1441
01:18:42,217 --> 01:18:46,638
Algunos se sientan a meditar
frente a esa pared,

1442
01:18:46,722 --> 01:18:48,640
la pared se vuelve transparente

1443
01:18:48,724 --> 01:18:50,100
y logran ver más allá.

1444
01:18:50,183 --> 01:18:53,854
Es decir, hay muchos caminos
para llegar a la misma conclusión.

1445
01:18:54,187 --> 01:18:57,482
Es un gran recurso
que se podría aprovechar,

1446
01:18:57,566 --> 01:19:00,777
pero parece que el Gobierno
no quiere que aprendamos.

1447
01:19:00,861 --> 01:19:02,487
Igual que con la marihuana.

1448
01:19:02,571 --> 01:19:06,992
Impiden cualquier posible descubrimiento
capaz de mejorar la medicina.

1449
01:19:07,075 --> 01:19:08,744
Yo lo concebiría

1450
01:19:09,244 --> 01:19:12,330
en centros de retiro certificados,

1451
01:19:12,456 --> 01:19:15,459
preferiblemente cerca de la naturaleza,

1452
01:19:15,625 --> 01:19:18,754
donde los individuos
puedan someterse a un tratamiento

1453
01:19:18,837 --> 01:19:23,258
y disponer de expertos
que los guíen a través de la experiencia

1454
01:19:23,341 --> 01:19:26,970
y luego los ayuden a integrar
esa experiencia en su vida.

1455
01:19:27,721 --> 01:19:30,724
Por así decirlo,
la revolución de la conciencia

1456
01:19:30,807 --> 01:19:32,559
que se inició en los 60,

1457
01:19:32,893 --> 01:19:34,686
que llevó a otros movimientos,

1458
01:19:34,770 --> 01:19:38,940
como el feminista, el ecologista,
el movimiento por la paz,

1459
01:19:39,316 --> 01:19:40,859
Greenpeace, etc.,

1460
01:19:41,401 --> 01:19:42,402
comenzó...

1461
01:19:43,695 --> 01:19:47,240
...a raíz del consumo
de sustancias alucinógenas.

1462
01:19:47,324 --> 01:19:50,035
Muchos creen
que llegó a su auge y desapareció,

1463
01:19:50,994 --> 01:19:55,207
pero siento informaros
de que ese despertar sigue en marcha.

1464
01:19:55,624 --> 01:19:57,125
Siempre estamos de viaje.

1465
01:19:57,209 --> 01:19:59,753
Ahora estamos de viaje.
La vida es un viaje.

1466
01:20:13,725 --> 01:20:16,728
BUEN VIAJE

1467
01:20:18,605 --> 01:20:22,108
Tras 50 años de prohibición
de los psicotrópicos en EE. UU.,

1468
01:20:22,192 --> 01:20:25,904
la FDA ya permite explorar
sus efectos positivos

1469
01:20:25,987 --> 01:20:29,199
para tratar la depresión,
el TEPT, la adicción y otros.

1470
01:20:29,282 --> 01:20:31,409
La aventura acaba de empezar.

1471
01:20:31,910 --> 01:20:36,456
La mayoría toma café cada mañana.
Otros, por raro que parezca, toman ácido.

1472
01:20:36,540 --> 01:20:39,501
Algunos psiquiatras e investigadores

1473
01:20:39,584 --> 01:20:42,087
están reanalizando las drogas psicodélicas

1474
01:20:42,170 --> 01:20:46,174
como un posible tratamiento
para la depresión y la enfermedad mental.

1475
01:20:46,258 --> 01:20:50,011
Se usan para tratar la depresión,
la ansiedad y la adicción.

1476
01:20:50,136 --> 01:20:52,264
Los primeros resultados impresionan.

1477
01:20:52,347 --> 01:20:55,559
Son relativamente no tóxicas,
menos que el alcohol,

1478
01:20:55,642 --> 01:20:56,810
y no son adictivas.

1479
01:20:57,102 --> 01:21:00,021
La DEA ha dado permiso
a más de 50 investigadores

1480
01:21:00,105 --> 01:21:03,149
para estudiar
los efectos terapéuticos del LSD.

1481
01:21:03,233 --> 01:21:05,652
Denver ya es la primera ciudad de EE. UU.

1482
01:21:05,735 --> 01:21:08,405
que despenaliza los hongos psicodélicos.

1483
01:21:08,488 --> 01:21:11,825
Oakland se ha convertido
en la segunda ciudad de EE. UU.

1484
01:21:12,200 --> 01:21:16,288
en despenalizar en adultos
el consumo y posesión de setas mágicas.

1485
01:21:16,371 --> 01:21:19,583
El Ayuntamiento de Santa Cruz
aprueba unánimemente

1486
01:21:19,666 --> 01:21:24,921
la despenalización del consumo, posesión
y cultivo de plantas psicoactivas.

1487
01:21:25,005 --> 01:21:27,674
¿Y si pudieras consumir una sustancia

1488
01:21:27,757 --> 01:21:31,052
que te hiciera dejar de fumar
o de padecer alcoholismo

1489
01:21:31,136 --> 01:21:34,055
durante el 80 % del tiempo,
al menos al principio?

1490
01:21:34,139 --> 01:21:34,973
Sí.

1491
01:21:35,056 --> 01:21:36,933
Habrá que explorarlo, ¿no?

1492
01:21:37,017 --> 01:21:38,560
¿Nos comemos unas setas?

1493
01:21:38,768 --> 01:21:39,895
- Vale.
- Hagámoslo.

1494
01:21:40,312 --> 01:21:42,063
Cuenta conmigo.

1495
01:21:43,773 --> 01:21:44,733
¡Buena suerte!

1496
01:24:49,793 --> 01:24:50,627
Buenas noches.

1497
01:24:50,710 --> 01:24:51,628
SUELO MOJADO

1498
01:24:53,588 --> 01:24:58,551
CONTINUARÁ...

1499
01:25:06,893 --> 01:25:10,396
Subtítulos: Mónica Castelló



