1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,382 --> 00:00:10,593
USA'S FLÅDE PRÆSENTERER

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:24,774 --> 00:00:26,401
<i>Jeg er doktor Walt Miner.</i>

5
00:00:26,484 --> 00:00:28,319
<i>Jeg er her for at tale om LSD.</i>

6
00:00:28,403 --> 00:00:32,115
EN ORIGINAL DOKUMENTAR FRA NETFLIX

7
00:00:32,407 --> 00:00:35,744
<i>Vi har aldrig givet LSD</i>
<i>til et levende væsen,</i>

8
00:00:35,827 --> 00:00:37,495
<i>som det ikke har påvirket.</i>

9
00:00:37,954 --> 00:00:42,834
<i>Det påvirker fisk, edderkopper,</i>
<i>kaniner, hunde og katte.</i>

10
00:00:43,793 --> 00:00:47,839
<i>Af en eller anden grund</i>
<i>er det måske mest interessant,</i>

11
00:00:47,922 --> 00:00:49,883
<i>at LSD blev givet til en elefant.</i>

12
00:00:50,884 --> 00:00:53,094
<i>Og det dræbte elefanten.</i>

13
00:00:53,303 --> 00:00:56,598
<i>Nogle har en dårlig oplevelse,</i>
<i>første gang de tager det.</i>

14
00:00:56,681 --> 00:01:00,560
<i>Andre tager det 30, 60</i>
<i>eller endda 100 gange,</i>

15
00:01:00,643 --> 00:01:02,228
<i>før de har et dårligt trip.</i>

16
00:01:02,312 --> 00:01:03,563
<i>Og det dårlige trip?</i>

17
00:01:03,646 --> 00:01:05,106
<i>Øjeblikkeligt vanvid.</i>

18
00:01:05,273 --> 00:01:08,026
<i>Ofte uden mulighed for at komme tilbage.</i>

19
00:01:08,109 --> 00:01:13,823
<i>Der er intet voksent eller sofistikeret</i>
<i>ved et LSD-trip.</i>

20
00:01:13,907 --> 00:01:15,992
<i>De er nogle fjolser.</i>

21
00:01:16,409 --> 00:01:18,953
<i>Det er russisk roulette.</i>

22
00:01:28,088 --> 00:01:31,508
Stofmisbrug i undervisningsfilm
er altid blevet skildret

23
00:01:31,591 --> 00:01:34,469
på en lidt overdrevet og hysterisk måde.

24
00:01:34,886 --> 00:01:40,391
Forældre går i panik, børn flipper ud,
folk springer ud af vinduer.

25
00:01:48,733 --> 00:01:51,486
Misforstå mig ikke,
stoffer kan være farlige,

26
00:01:51,569 --> 00:01:54,030
men de kan også være sjove.

27
00:01:54,405 --> 00:01:59,202
Og hvem ville udsætte sig selv for
noget farligt og sjovt?

28
00:01:59,702 --> 00:02:00,912
Om ikke andet

29
00:02:01,204 --> 00:02:04,374
håber jeg, at aftenens film
vil besvare det spørgsmål.

30
00:02:05,125 --> 00:02:06,084
God fornøjelse.

31
00:02:07,710 --> 00:02:11,089
Jeg tror ikke, psykedelika er svaret
på verdens problemer,

32
00:02:11,172 --> 00:02:12,507
men de kan være en start.

33
00:02:12,590 --> 00:02:14,008
Alle genier gjorde det.

34
00:02:14,134 --> 00:02:18,471
Einstein, Steve Jobs,
Jimi Hendrix, A$AP Rocky.

35
00:02:18,555 --> 00:02:22,559
Jeg stillede altid spørgsmålet:
"Der må være mere..."

36
00:02:22,642 --> 00:02:26,938
Og når jeg tog syre, tænkte jeg:
"Du havde ret. Der er meget mere."

37
00:02:27,021 --> 00:02:29,649
Mit synspunkt på stoffer ændrede sig.

38
00:02:29,732 --> 00:02:33,695
Jeg fik en masse indsigt i,
hvordan jeg ser virkeligheden.

39
00:02:33,778 --> 00:02:36,823
Jeg har nok taget det over 100 gange…

40
00:02:37,198 --> 00:02:39,367
nok nærmere 200.

41
00:02:39,450 --> 00:02:42,704
-Gør otte gange ikke en sindssyg?
-Det siger de.

42
00:02:42,787 --> 00:02:46,499
Jeg tror, jeg har taget svampe 12 gange...

43
00:02:46,583 --> 00:02:49,294
Jeg har nok taget svampe 12 gange.

44
00:02:49,377 --> 00:02:50,670
Bogstaveligt 50 gange.

45
00:02:50,753 --> 00:02:52,755
Jeg tog meget syre.

46
00:02:52,839 --> 00:02:53,673
Meget syre.

47
00:02:53,756 --> 00:02:54,924
Jeg tog meget syre.

48
00:02:55,008 --> 00:02:56,885
Jeg har taget omkring 500 trip.

49
00:02:56,968 --> 00:02:58,845
Jeg tog syre en gang.

50
00:03:01,306 --> 00:03:04,601
Måske behøvede jeg slet ikke
at tage det.

51
00:03:04,726 --> 00:03:06,853
Jeg kunne bare have set
denne dokumentar.

52
00:03:06,936 --> 00:03:08,521
Er alle med?

53
00:03:08,605 --> 00:03:11,065
Filmen begynder snart.

54
00:03:42,722 --> 00:03:44,849
LSD, PEYOTE, AYAHUASCA, SVAMPE, DMT

55
00:03:45,725 --> 00:03:46,726
MENTALITET/MILJØ

56
00:03:48,186 --> 00:03:49,187
SANSNING

57
00:03:54,525 --> 00:03:57,487
EN ORIGINAL DOKUMENTAR FRA NETFLIX

58
00:04:48,413 --> 00:04:52,709
Psykotropiske stoffer falder ind
under en stor, bred kategori.

59
00:04:52,792 --> 00:04:56,879
Jeg eksperimenterede
med hallucinogener.

60
00:04:57,672 --> 00:05:00,717
Og de bringer en i en bevidsthedstilstand,

61
00:05:00,800 --> 00:05:03,344
der er meget forandret.

62
00:05:03,928 --> 00:05:10,893
Hvor ens sansning, ens erkendelse,
ens viden er meget anderledes.

63
00:05:12,520 --> 00:05:15,773
Først føles det, som om det ikke er ægte,

64
00:05:15,857 --> 00:05:19,110
men når man kommer ud,
ved man ikke, hvad der er ægte.

65
00:05:20,445 --> 00:05:25,408
Det her skal ikke være en
"bare sig nej"-kampagne,

66
00:05:26,284 --> 00:05:28,244
der afholder folk fra oplevelsen,

67
00:05:29,162 --> 00:05:31,831
for jeg synes,
det er en værdifuld oplevelse.

68
00:05:32,165 --> 00:05:36,419
Og når jeg har haft et dårligt trip,
og jeg har haft mange,

69
00:05:37,003 --> 00:05:41,466
indser jeg altid, at det var det,
jeg havde brug for.

70
00:05:43,801 --> 00:05:45,511
Nogle gange sparker det røv,

71
00:05:45,595 --> 00:05:50,892
og nogle gange skal man
have barberet sit ego ned.

72
00:05:50,975 --> 00:05:55,480
På den anden side kan man få
enormt givende oplevelser,

73
00:05:56,272 --> 00:06:00,735
fulde af kærlighed og støtte,
og en følelse af opdrift

74
00:06:00,818 --> 00:06:04,614
og en religiøs følelse af
forbindelse til planeten.

75
00:06:05,198 --> 00:06:09,160
Så jeg føler, at det balancerer.

76
00:06:16,459 --> 00:06:19,587
UNIVERSET ÅBNEDE SIG

77
00:06:20,004 --> 00:06:23,966
Jeg husker, at en af mine venner gav mig
noget tørret peyote,

78
00:06:24,050 --> 00:06:26,719
hvilket jeg aldrig havde taget før.

79
00:06:26,803 --> 00:06:29,430
Jeg bor på en gård nede i England.

80
00:06:29,514 --> 00:06:31,557
Jeg tog det klokken 11.

81
00:06:31,808 --> 00:06:33,893
På vej tilbage til hovedhuset

82
00:06:35,103 --> 00:06:37,647
begyndte jeg at få denne følelse,

83
00:06:37,730 --> 00:06:39,732
og alt blev levende,

84
00:06:40,441 --> 00:06:42,610
græsset begynder at tale til mig...

85
00:06:42,693 --> 00:06:45,071
<i>Sting!</i>

86
00:06:45,530 --> 00:06:49,700
...og meget hurtigt trådte jeg ind
i en psykedelisk verden.

87
00:06:49,784 --> 00:06:53,162
Træerne vinker musikalsk til mig.

88
00:06:53,246 --> 00:06:54,247
<i>Sting!</i>

89
00:06:54,330 --> 00:06:56,541
Og jeg går forbi gården,

90
00:06:56,958 --> 00:06:59,961
og der er en fyr,
der driver min gård, John,

91
00:07:00,044 --> 00:07:02,630
der kalder på mig.

92
00:07:02,713 --> 00:07:04,799
"Kom, jeg har brug for din hjælp!"

93
00:07:04,882 --> 00:07:08,261
Jeg sagde: "John, jeg har faktisk travlt."

94
00:07:08,970 --> 00:07:11,556
Han sagde: "Du må hjælpe."
Jeg sagde: "Hvad er der?"

95
00:07:11,639 --> 00:07:15,518
Han sagde:
"En af køerne har svært ved at kælve,

96
00:07:15,601 --> 00:07:17,437
og jeg har brug for din hjælp,

97
00:07:17,603 --> 00:07:21,774
for uden din hjælp dør hun.
Hun har det dårligt."

98
00:07:21,858 --> 00:07:25,486
Og mens han taler,
bliver jeg mere og mere høj.

99
00:07:25,570 --> 00:07:27,029
Og forvirret.

100
00:07:27,113 --> 00:07:29,073
Så jeg går hen til ham,

101
00:07:29,574 --> 00:07:33,286
og hun er i nød, hun græder,
og hun har store smerter.

102
00:07:35,371 --> 00:07:41,419
Oplevelsen giver helt klart
en forestilling om dødelighed,

103
00:07:41,502 --> 00:07:43,421
og man kan ikke undvige den.

104
00:07:43,504 --> 00:07:47,341
Det er ens egen dødelighed,
planetens dødelighed,

105
00:07:47,425 --> 00:07:50,386
den nyfødte kalvs og dens mors dødelighed.

106
00:07:50,470 --> 00:07:52,472
Så man kan ikke komme uden om.

107
00:07:52,555 --> 00:07:55,641
Det er det centrale spørgsmål
om bevidsthed.

108
00:07:56,184 --> 00:07:58,311
En dag vil vi ikke eksistere.

109
00:07:58,603 --> 00:08:00,480
Hvordan håndterer vi det?

110
00:08:00,563 --> 00:08:06,235
Vi binder et reb rundt
om kalvens forben og mule,

111
00:08:06,319 --> 00:08:10,823
og mit job er at trække,
mens han leder forestillingen.

112
00:08:10,907 --> 00:08:14,911
Og vi bliver smurt ind i fostervand
og sådan noget.

113
00:08:14,994 --> 00:08:17,413
Det tager omkring 20 minutter.

114
00:08:18,581 --> 00:08:21,417
Det er som at trække en hval ind
på en fiskerbåd.

115
00:08:22,126 --> 00:08:23,377
Og jeg bliver højere.

116
00:08:27,965 --> 00:08:30,551
Og så får vi kalven ud.

117
00:08:30,843 --> 00:08:36,307
Hans mor drager et lettelsens suk,
og for mig åbnede hele universet sig.

118
00:08:36,390 --> 00:08:38,392
Det var meningen med livet.

119
00:08:39,977 --> 00:08:42,939
Jeg tror,
den psykedeliske oplevelse gør det,

120
00:08:43,356 --> 00:08:44,357
at den tager...

121
00:08:46,400 --> 00:08:48,945
..."det" ud af "mig og det".

122
00:08:50,488 --> 00:08:52,698
Det bliver mig og dig.

123
00:08:52,782 --> 00:08:58,204
Alt, hvad enten det er et træ
eller en flod eller et stykke sten,

124
00:08:58,287 --> 00:09:04,710
så indser man, at man er forbundet,
at man er gjort af det samme stof.

125
00:09:04,794 --> 00:09:09,215
Når man behandler verden som et objekt,
behandler man den dårligt.

126
00:09:09,799 --> 00:09:12,843
Hvis man ser verden
som en del af sig selv,

127
00:09:12,927 --> 00:09:15,137
behandler man den bedre.

128
00:09:15,304 --> 00:09:17,890
Det er ikke noget, man bør gøre hver dag.

129
00:09:17,974 --> 00:09:19,433
Man må forberede sig.

130
00:09:19,725 --> 00:09:21,269
Man skal have en hensigt.

131
00:09:21,352 --> 00:09:24,230
Man siger: "Jeg tager denne oplevelse,

132
00:09:24,605 --> 00:09:29,151
og jeg håber med denne oplevelse,
at jeg kan skrive en sang,

133
00:09:29,235 --> 00:09:31,571
eller jeg kan skriver min roman,

134
00:09:31,654 --> 00:09:33,155
eller jeg vil elske,

135
00:09:33,239 --> 00:09:37,118
eller jeg vil behandle min familie bedre,
være en bedre borger."

136
00:09:37,201 --> 00:09:39,036
Så hvis man har et mål

137
00:09:39,120 --> 00:09:42,039
og så tager oplevelsen,
bliver man belønnet.

138
00:09:42,123 --> 00:09:44,292
Hvis målet er at blive smadret,

139
00:09:44,625 --> 00:09:46,085
så bliver du smadret.

140
00:09:46,502 --> 00:09:48,796
Så mit råd er ikke at gøre det.

141
00:09:48,879 --> 00:09:52,341
Hvis jeg skal være ærlig, husker jeg ikke,
vi talte om det,

142
00:09:52,425 --> 00:09:54,927
jeg husker ikke andet, end han gav os det,

143
00:09:55,011 --> 00:09:57,722
og vi puttede det i munden.

144
00:09:57,972 --> 00:10:01,142
Jeg tænkte slet ikke over det.

145
00:10:02,393 --> 00:10:03,936
Jeg tænkte ikke.

146
00:10:04,812 --> 00:10:07,189
Det kunne have været en stor beslutning.

147
00:10:14,196 --> 00:10:16,324
VENDEPUNKTET

148
00:10:16,741 --> 00:10:21,162
Jeg var en ung komiker i New York City.

149
00:10:22,622 --> 00:10:27,376
Alle komikerne hang ud om aftenen
på en restaurant.

150
00:10:27,460 --> 00:10:30,963
Den her gamle hvide fyr kom ind.

151
00:10:31,047 --> 00:10:35,468
Han havde sådan nogle
små hvide papirstykker…

152
00:10:37,345 --> 00:10:38,804
45 minutter senere…

153
00:10:38,888 --> 00:10:40,723
"Hvad var det, tog vi syre?

154
00:10:40,806 --> 00:10:42,308
Jeg føler intet."

155
00:10:42,391 --> 00:10:44,977
Og det er altid, når man siger:
"Jeg føler intet."

156
00:10:45,436 --> 00:10:47,855
Det er vendepunktet.

157
00:10:49,273 --> 00:10:51,108
Føler jeg noget?

158
00:10:52,109 --> 00:10:54,070
Hvad er det at føle?

159
00:10:55,696 --> 00:10:58,616
Hvad er det at føle?
Hvad er det at føle noget?

160
00:10:58,783 --> 00:11:01,952
Det er sådan, et syretrip er.

161
00:11:02,036 --> 00:11:04,080
Og den varme chokolade kom,

162
00:11:04,163 --> 00:11:07,667
og skummet eller flødeskummet åndede

163
00:11:07,750 --> 00:11:09,919
og var for levende til at drikke.

164
00:11:10,002 --> 00:11:12,630
Vi flød til Washington Square Park

165
00:11:12,713 --> 00:11:15,424
med en gruppe folk,
vi aldrig havde mødt før.

166
00:11:15,508 --> 00:11:18,344
Halvt hjemløse, måske-folk.

167
00:11:19,303 --> 00:11:22,765
Og vi mærkede hinandens ansigter,

168
00:11:23,099 --> 00:11:28,729
grinede og græd og indså enorme ting.

169
00:11:28,813 --> 00:11:31,315
Jeg sagde: "Lad os tage hjem til mig."

170
00:11:31,399 --> 00:11:33,901
-Ja!
-Ja!

171
00:11:35,069 --> 00:11:36,153
Så vi løb bare.

172
00:11:40,324 --> 00:11:42,827
Vi stiger ind i hans bil,
og han kører ud,

173
00:11:42,910 --> 00:11:44,453
og vi kommer til det røde lys,

174
00:11:44,537 --> 00:11:46,789
og det røde lys bliver grønt,

175
00:11:46,872 --> 00:11:49,917
og så gult, rødt, grønt,

176
00:11:50,000 --> 00:11:53,337
og så gult, rødt, grønt, gult og rødt.

177
00:11:53,421 --> 00:11:55,214
Han har glemt, hvordan man kører.

178
00:11:55,297 --> 00:11:58,092
Han ved ikke engang, hvordan han kørte ud.

179
00:11:58,175 --> 00:11:59,593
Det var kropshukommelse.

180
00:12:00,010 --> 00:12:02,847
Han ved ikke, hvad han laver,
hvordan biler fungerer.

181
00:12:02,930 --> 00:12:04,473
Hvordan fungerer en bil?

182
00:12:04,557 --> 00:12:06,434
Ved vi, hvordan biler fungerer?

183
00:12:06,517 --> 00:12:07,518
Lad os ikke køre.

184
00:12:07,601 --> 00:12:09,729
Lad os få en ædru ven.

185
00:12:09,812 --> 00:12:11,522
Ingen kørsel, det er vanvid.

186
00:12:11,605 --> 00:12:13,774
Man bør være passager.

187
00:12:13,899 --> 00:12:15,526
Man bør ikke køre.

188
00:12:15,609 --> 00:12:16,569
Jeg vil køre.

189
00:12:16,652 --> 00:12:18,612
Jeg vil ikke sidde der og tænke:

190
00:12:18,696 --> 00:12:23,409
"Den person ser alle de ting, jeg ser.
Jeg må hellere køre."

191
00:12:23,492 --> 00:12:25,327
Når man ser de hvide streger,

192
00:12:25,411 --> 00:12:28,289
hvis man ser langt frem, ser de ud,
som om de går opad.

193
00:12:28,372 --> 00:12:30,124
Jeg sad der og kørte bilen,

194
00:12:30,207 --> 00:12:32,376
og mine hænder gør det her af sig selv.

195
00:12:32,460 --> 00:12:35,129
Som om jeg bare kunne kigge ud af vinduet,

196
00:12:35,212 --> 00:12:36,714
for min krop kørte bilen.

197
00:12:36,797 --> 00:12:39,592
Jeg stoppede til sidst.
Jeg stoppede bare.

198
00:12:39,675 --> 00:12:40,926
For det er så stejlt,

199
00:12:41,594 --> 00:12:43,262
men jeg falder ikke baglæns.

200
00:12:44,388 --> 00:12:47,308
Jeg ved ikke, hvordan det er muligt,
og så indser jeg,

201
00:12:47,391 --> 00:12:49,518
at jeg ikke har foden på speederen.

202
00:12:49,894 --> 00:12:53,689
Jeg er bare stoppet
på Hollywood-motorvejen.

203
00:12:53,773 --> 00:12:55,983
Vejen gik op i røg...

204
00:12:56,567 --> 00:12:57,985
...og forsvandt.

205
00:12:58,068 --> 00:13:01,113
Og jeg så kun sort.

206
00:13:01,197 --> 00:13:04,992
Og så var der et lille kranie til sidst.

207
00:13:05,075 --> 00:13:07,745
Og det kom fremad,

208
00:13:07,828 --> 00:13:10,414
og indeni kraniet var vejen,

209
00:13:10,498 --> 00:13:13,292
og munden åbnede sig,
og jeg blev slugt.

210
00:13:13,375 --> 00:13:16,170
Kør ikke på syre.

211
00:13:16,670 --> 00:13:19,215
JO MERE MAN TRIPPER

212
00:13:19,298 --> 00:13:23,302
KØR IKKE PÅ SYRE!

213
00:13:24,512 --> 00:13:26,472
FOKUS PÅ LSD/PSYKEDELIKA

214
00:13:26,555 --> 00:13:28,182
<i>Hej, jeg hedder Tommy Roe.</i>

215
00:13:28,891 --> 00:13:31,977
<i>Nu må det være lige så tydeligt for dig</i>
<i>som for mig,</i>

216
00:13:32,061 --> 00:13:34,313
<i>at LSD er stærke sager.</i>

217
00:13:34,396 --> 00:13:36,398
<i>Og det er det, det er, sager.</i>

218
00:13:40,945 --> 00:13:42,321
SAGER DER FÅR EN TIL AT TRIPPE

219
00:13:42,404 --> 00:13:46,492
Syre og svampe er hallucinogenernes cola,

220
00:13:46,700 --> 00:13:49,954
men der er mange ting,
der kan give et trip.

221
00:13:50,037 --> 00:13:51,539
Ayahuasca.

222
00:13:51,622 --> 00:13:52,915
DMT.

223
00:13:52,998 --> 00:13:53,999
Meskalin.

224
00:13:54,083 --> 00:13:56,627
Men det er kun starten på en liste
over stoffer,

225
00:13:56,710 --> 00:13:59,338
der kan få menneskets hjerne til
at opleve

226
00:13:59,421 --> 00:14:02,716
ændrede bevidsthedstilstande
og hallucinationer.

227
00:14:04,260 --> 00:14:06,554
Jeg besluttede, at jeg ville...

228
00:14:07,680 --> 00:14:10,015
...indvies ordentligt til peyote.

229
00:14:10,099 --> 00:14:15,896
Så jeg tog et fly til Mexico City,
og vi kørte i bil til bjergene

230
00:14:15,980 --> 00:14:19,358
og mødte disse folk,
der skulle indvie mig i en peyotekult.

231
00:14:19,441 --> 00:14:22,319
Først maser de enorme mængder peyote
i ens mund,

232
00:14:22,403 --> 00:14:25,865
enorme mængder, med stryknin,

233
00:14:25,948 --> 00:14:28,826
og man ser på det og tænker:
"Det er gift."

234
00:14:30,286 --> 00:14:31,787
Prop det bare i munden.

235
00:14:32,288 --> 00:14:35,332
Og meget hurtigt er jeg meget høj.

236
00:14:35,583 --> 00:14:40,754
Ørkenen er i sig selv
en surrealistisk psykedelisk oplevelse.

237
00:14:40,838 --> 00:14:43,215
Man skal bare kigge på disse kaktus.

238
00:14:43,299 --> 00:14:46,260
Man er i en slags primal, fremmed verden.

239
00:14:48,304 --> 00:14:50,014
Sting…

240
00:14:50,764 --> 00:14:54,643
Så fik jeg bind for øjnene med tre andre.

241
00:14:54,727 --> 00:14:59,023
Når man har lukkede øjne, er man i
en tredimensionel tegneserieverden.

242
00:14:59,565 --> 00:15:02,359
Man er i en slags rumfilm.

243
00:15:02,443 --> 00:15:05,696
Og vi blev tvunget til at bestige
det hellige bjerg,

244
00:15:05,779 --> 00:15:08,949
jeg har glemt navnet på bjerget,
med bind for øjnene,

245
00:15:09,199 --> 00:15:10,492
høje på peyote,

246
00:15:10,576 --> 00:15:12,077
i middagssolen.

247
00:15:13,203 --> 00:15:16,749
Jeg snubler op ad bjerget,
og det er noget af en tur.

248
00:15:16,832 --> 00:15:20,169
Til sidst når vi toppen først på aftenen,

249
00:15:20,252 --> 00:15:23,380
og jeg mærker noget blive sprøjtet
på mit hoved.

250
00:15:23,464 --> 00:15:26,634
Jeg tænkte, de gav mig et bad,
fordi vi var beskidte.

251
00:15:26,717 --> 00:15:29,261
Jeg åbner øjnene, og det er blod.

252
00:15:30,220 --> 00:15:33,849
Jeg sagde: "Hvad er det?"
"Det er hjorteblod, det hører med."

253
00:15:33,933 --> 00:15:36,060
Jeg får hjorteblod hældt over mig.

254
00:15:38,228 --> 00:15:41,065
Og det var samtidig med Halleys komet.

255
00:15:41,565 --> 00:15:45,319
Halleys komet er noget særligt,
når man er på peyote,

256
00:15:45,402 --> 00:15:48,072
for den ligner en flammende drage.

257
00:15:50,282 --> 00:15:52,201
Frygtindgydende og truende.

258
00:15:52,284 --> 00:15:57,289
Men det skræmte mig ikke lige så meget
som denne forestilling om dødelighed,

259
00:15:57,498 --> 00:15:59,208
som konstant er med mig.

260
00:15:59,291 --> 00:16:00,751
Det var noget,

261
00:16:01,460 --> 00:16:06,632
der var svært og meningsfuldt.

262
00:16:08,759 --> 00:16:10,761
LSD
UNGDOMS-TV

263
00:16:20,437 --> 00:16:22,189
Stoffer er fantastiske.

264
00:16:22,564 --> 00:16:25,484
Psykedelika er så seje.

265
00:16:25,567 --> 00:16:27,569
Jeg elsker hallucinogener.

266
00:16:27,695 --> 00:16:29,530
Giv mig nogen, nu!

267
00:16:30,197 --> 00:16:34,493
<i>Det er nogle af de ting,</i>
<i>man hører på en typisk legeplads.</i>

268
00:16:34,785 --> 00:16:36,036
Skræmmer det dig?

269
00:16:36,120 --> 00:16:37,079
Det burde det.

270
00:16:37,287 --> 00:16:42,543
<i>Fordi dagens børn i stigende grad</i>
<i>tænder, zoomer ind og dropper ud.</i>

271
00:16:43,002 --> 00:16:47,214
Hvordan kan vi få styr
på denne skræmmende trend?

272
00:16:47,297 --> 00:16:50,175
Vi ser videoer som den her

273
00:16:50,384 --> 00:16:53,262
om en lille pige,
lad os kalde hende Emily,

274
00:16:53,387 --> 00:16:55,222
fordi det er hendes navn,

275
00:16:55,556 --> 00:16:56,515
og hendes...

276
00:16:57,266 --> 00:16:58,475
...dårlige trip.

277
00:16:58,559 --> 00:17:03,188
DÅRLIGT TRIP

278
00:17:06,900 --> 00:17:08,360
Hej, hvad sker der?

279
00:17:09,862 --> 00:17:11,989
Så, Emily, jeg holder fest i aften,

280
00:17:12,072 --> 00:17:14,450
og det ville være fedt, hvis du kom.

281
00:17:14,533 --> 00:17:17,119
Nej, vi skulle have det sjovt hos dig

282
00:17:17,202 --> 00:17:19,246
med sikre ting under din mors opsyn.

283
00:17:19,329 --> 00:17:21,290
Forældre får et dårlig ry, men...

284
00:17:21,373 --> 00:17:23,208
...de er ikke så værst.

285
00:17:24,251 --> 00:17:27,921
Kom nu, det bliver sjovt.
Der er masser af hårde stoffer.

286
00:17:28,464 --> 00:17:30,883
Okay, måske ses vi der.

287
00:17:31,842 --> 00:17:33,969
Hvor slemt kan det være?

288
00:17:42,227 --> 00:17:44,313
Hvem er klar til hårde stoffer?

289
00:17:44,897 --> 00:17:50,778
Jeg har LSD, svampe,
syre, blue heaven, purple haze.

290
00:17:51,153 --> 00:17:54,990
Jeg har blue sky på Mars,
jeg har bedstemors proteser.

291
00:17:55,074 --> 00:17:59,787
Der er Pac-Man, Super Mario,
vi har Luigi,

292
00:17:59,870 --> 00:18:03,123
vi har Reagan og orange sunshine.

293
00:18:03,957 --> 00:18:05,334
Jeg er med!

294
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
Orange sunshine lyder ikke slemt.

295
00:18:13,300 --> 00:18:15,344
Det har mange navne, Emily,

296
00:18:15,427 --> 00:18:20,140
men man behøver ikke være matematiknørd
som Maya for at kende resultatet...

297
00:18:20,307 --> 00:18:22,267
Et dårligt trip.

298
00:18:26,355 --> 00:18:28,148
Kom nu, Emily, prøv en.

299
00:18:28,774 --> 00:18:30,109
Måske bare en.

300
00:18:30,192 --> 00:18:32,861
-Gør det ikke, Emily.
-Tænk på din fremtid, Emily!

301
00:18:36,573 --> 00:18:38,742
Jeg tror, jeg tripper...

302
00:18:40,953 --> 00:18:42,538
Underligt...

303
00:18:43,539 --> 00:18:45,290
Det er et syretrip i en film.

304
00:18:45,374 --> 00:18:47,668
De har aldrig ramt plet.

305
00:18:47,751 --> 00:18:51,171
I film bruger de altid en vidvinkellinse.

306
00:18:51,255 --> 00:18:55,551
De toner altid persons stemme ned,

307
00:18:55,634 --> 00:18:59,429
så alt ser forvrænget ud,
og personen lyder som...

308
00:19:00,097 --> 00:19:05,352
"Jeg er på syre!
Åh gud, jeg kan mærke min sjæl!"

309
00:19:05,435 --> 00:19:08,605
Det eneste, jeg har set i en film,
der var tæt på,

310
00:19:08,689 --> 00:19:10,607
var i <i>Fear and Loathing in Las Vegas.</i>

311
00:19:11,400 --> 00:19:14,278
Der er en scene,
hvor Johnny Depp er på kasinoet,

312
00:19:14,361 --> 00:19:18,615
og gulvet bevæger sig rundt.

313
00:19:19,199 --> 00:19:23,662
Da jeg så det, tænkte jeg:
"Ja. Det er syre."

314
00:19:23,745 --> 00:19:25,414
Jeg ved ikke, om du har taget syre,

315
00:19:25,497 --> 00:19:28,417
men det gælder for de fleste af mine trip
i den periode,

316
00:19:28,500 --> 00:19:31,628
at der sker ting, når man er høje på syre,

317
00:19:31,712 --> 00:19:35,257
der aldrig ville ske
under normale omstændigheder.

318
00:19:35,632 --> 00:19:38,552
Mærkelige, og i dette tilfælde,
forfærdelige ting.

319
00:19:44,057 --> 00:19:47,728
MÆRKELIGE OG FORFÆRDELIGE TING

320
00:19:47,811 --> 00:19:49,813
Hej, jeg hedder Anthony Bourdain.

321
00:19:51,398 --> 00:19:53,192
Jeg var meget glad for syre.

322
00:19:53,275 --> 00:19:57,321
Jeg blev teenager i slutningen af 60'erne

323
00:19:57,404 --> 00:20:02,576
og var meget skuffet over
at være gået glip af

324
00:20:02,659 --> 00:20:04,036
hele hippiebevægelsen.

325
00:20:04,119 --> 00:20:06,121
Jeg læste om dem i Life,

326
00:20:06,246 --> 00:20:09,416
da jeg var ni-ti år gammel,
og det så godt ud.

327
00:20:09,499 --> 00:20:14,796
Jeg længtes efter at blive gammel nok til
at tage til San Francisco og tage syre.

328
00:20:14,880 --> 00:20:17,799
Folk springer ud af vinduer,
det må være interessant.

329
00:20:17,883 --> 00:20:20,677
Mine forældre var rædselsslagne, så...

330
00:20:21,094 --> 00:20:22,846
...det bekræftede mig bare.

331
00:20:22,930 --> 00:20:27,684
Jeg var tryllebundet
af Hunter S. Thompsons værker.

332
00:20:27,768 --> 00:20:30,604
Og med tryllebundet mener jeg,

333
00:20:31,230 --> 00:20:34,274
at vi syntes, Thompson var
den sejeste nogensinde,

334
00:20:34,358 --> 00:20:36,985
og vi ville være ligesom ham.

335
00:20:37,069 --> 00:20:41,907
Der er sådan et Thompson-billede,
hvor man ved, man har et dårligt trip,

336
00:20:41,990 --> 00:20:45,661
når man ser sin afdøde bedstemor
kravle op ad ens ben med en kniv i munden.

337
00:20:45,744 --> 00:20:47,829
Vi syntes, det var sjovt, og vi...

338
00:20:47,913 --> 00:20:50,999
Vi ville ikke opleve det,
men dog overleve det.

339
00:20:51,083 --> 00:20:55,170
Vi forberedte os til weekenden
som til en roadtrip.

340
00:20:55,295 --> 00:20:59,967
Jeg fortalte mine forældre,
jeg overnattede hos min ven i weekenden.

341
00:21:01,009 --> 00:21:03,679
Han kunne låne bilen
og var ved at tage kørekort.

342
00:21:03,762 --> 00:21:07,933
Det var de overordnede rammer
for vores store plan.

343
00:21:08,558 --> 00:21:09,893
Vi fik fat i stoffer.

344
00:21:09,977 --> 00:21:16,316
En masse syre, pot, libanesisk hash,
Gordon's-gin og to kasser Maximus-øl.

345
00:21:16,400 --> 00:21:18,402
Jeg ved ikke, hvorfor det var dem.

346
00:21:18,485 --> 00:21:20,570
Og, dette er vigtigt,

347
00:21:20,654 --> 00:21:21,989
nogle Quaalude-piller.

348
00:21:22,531 --> 00:21:25,701
Og vi tog mange af stofferne,
herunder LSD.

349
00:21:31,707 --> 00:21:35,168
Vi sætter kurs
mod Catskill-bjergenes mørke hjerte.

350
00:21:35,252 --> 00:21:40,048
Vi kører, bliver høje på syre
og møder to blaffere.

351
00:21:40,132 --> 00:21:43,552
Tiltrækkende unge kvinder,
der var eksotiske dansere.

352
00:21:43,635 --> 00:21:47,556
En af dem kaldte sig Panama Ray.

353
00:21:47,639 --> 00:21:50,559
Erfarne unge verdenskvinder
på jagt efter et lift.

354
00:21:50,642 --> 00:21:57,065
Vi røbede straks, at vi var lastet
med en svimlende mængde stoffer.

355
00:21:57,149 --> 00:22:00,902
Ikke overraskende interesserede det
de to unge, fine blomster.

356
00:22:03,405 --> 00:22:04,990
Vi tog tilbage til hendes værelse.

357
00:22:05,073 --> 00:22:07,909
Og vi ryger noget pot,
vi ryger noget hash...

358
00:22:08,827 --> 00:22:11,204
Pas på, han angriber!

359
00:22:17,711 --> 00:22:20,505
Så mindede hun os om,
at vi havde nævnt Quaalude.

360
00:22:21,048 --> 00:22:25,886
Og jeg gav hende en,
men hun antydede, at det ikke var nok.

361
00:22:25,969 --> 00:22:26,970
At hun ville have to.

362
00:22:27,054 --> 00:22:28,347
To Parest 400 mg-piller.

363
00:22:28,430 --> 00:22:33,352
Det var stærke sager, stærk methaqualon.

364
00:22:33,435 --> 00:22:35,729
Panama begynder, med hjælp fra sprutten,

365
00:22:35,812 --> 00:22:38,690
at blive ret høj på Quaalude,
da det rammer.

366
00:22:38,982 --> 00:22:41,985
Vi er ved at nå toppen.

367
00:22:43,236 --> 00:22:45,781
Her begyndte det at gå galt.

368
00:22:47,783 --> 00:22:49,409
Det gik hurtigt galt.

369
00:22:49,826 --> 00:22:54,373
Panama begynder at posere i kostumer
fra sin tid i Vegas.

370
00:22:59,169 --> 00:23:02,798
Pludselig standser Panama,
vender det hvide ud af øjnene

371
00:23:02,881 --> 00:23:06,968
og falder stendød om på gulvet.

372
00:23:19,523 --> 00:23:23,110
Hun er død af en overdosis,
og vi har givet hende stofferne.

373
00:23:23,193 --> 00:23:27,030
Jeg forestiller mig allerede
politihelikopterne med deres søgelys

374
00:23:27,114 --> 00:23:29,491
komme flyvende over motellet.

375
00:23:29,574 --> 00:23:35,288
Der vil komme specialstyrker med rambukke
ind ad vinduerne og dørene.

376
00:23:35,872 --> 00:23:37,457
Hvad gør vi nu?

377
00:23:37,791 --> 00:23:40,502
Mine forældre tror,
jeg sover hjemme hos dig,

378
00:23:40,585 --> 00:23:43,004
og vi er høje. Vi er virkelig høje.

379
00:23:43,088 --> 00:23:44,297
På vej herover

380
00:23:44,381 --> 00:23:48,885
er himlen fyldt med farver
og koncentriske cirkler

381
00:23:48,969 --> 00:23:51,221
og underlige og vidunderlige ting.

382
00:23:51,304 --> 00:23:54,224
Nu er den grim og paranoid.

383
00:23:54,349 --> 00:23:57,853
Virkeligheden viste sig
på en meget grim måde.

384
00:23:57,936 --> 00:24:04,526
Før vi fandt ud af, hvad der var sket,
vågnede hun op,

385
00:24:05,068 --> 00:24:06,570
som om intet var sket.

386
00:24:06,653 --> 00:24:09,823
Hun rejste sig,
som om hun kollapsede konstant.

387
00:24:13,076 --> 00:24:17,247
Vi drak meget gin
og sniffede coke på biblen.

388
00:24:17,330 --> 00:24:22,252
På et tidspunkt gik jeg ud på toilettet
og kiggede i spejlet og så

389
00:24:22,878 --> 00:24:27,007
en indianerhøvding med fuld krigsmaling.

390
00:24:27,090 --> 00:24:30,969
At kigge i et spejl er aldrig
en god idé på syre,

391
00:24:31,052 --> 00:24:33,221
men her var det en rigtig dårlig idé.

392
00:24:33,305 --> 00:24:34,431
Kig ikke i spejlet.

393
00:24:34,514 --> 00:24:36,349
Kig ikke i spejlet. Tildæk dem.

394
00:24:36,725 --> 00:24:38,685
Det er ikke godt at kigge i spejlet.

395
00:24:38,768 --> 00:24:41,646
Åh gud, at kigge i spejlet er det værste.

396
00:24:41,730 --> 00:24:44,274
At kigge i spejlet og tænke:
"Hvem er jeg?"

397
00:24:44,357 --> 00:24:45,734
Man kan se gennem huden.

398
00:24:45,817 --> 00:24:49,488
Ens hud er åbenbart mere gennemsigtig,
når man tripper.

399
00:24:49,571 --> 00:24:54,034
Man kan se blodet,
der løber gennem årerne.

400
00:24:54,117 --> 00:24:56,786
Især hvis man har problemer
med selvtilliden.

401
00:24:56,870 --> 00:25:00,957
Jeg har oplevet,
at mit ansigt blev til en ged.

402
00:25:01,041 --> 00:25:03,543
Uanset hvordan man ser ud,
tildæk spejlene.

403
00:25:03,627 --> 00:25:06,338
JO MERE MAN TRIPPER

404
00:25:06,421 --> 00:25:08,548
KIG IKKE I SPEJLET

405
00:25:08,840 --> 00:25:10,634
Kig ikke i spejlet!

406
00:25:10,717 --> 00:25:13,762
Jeg er dr. Charles Grob, stavet G-R-O-B.

407
00:25:13,845 --> 00:25:15,889
Jeg er psykiater.

408
00:25:15,972 --> 00:25:21,186
Jeg forsker i mulighederne for
en hallucinogenbehandlingsmodel

409
00:25:21,269 --> 00:25:24,397
til at kurere psykiatrisk sygdom...

410
00:25:24,481 --> 00:25:25,690
HALLUCINOGENER SOM MEDICIN

411
00:25:25,774 --> 00:25:27,484
...eller kurere afhængighed.

412
00:25:27,901 --> 00:25:32,197
Jeg har også lavet en undersøgelse,
hvor vi havde tilladelse

413
00:25:32,280 --> 00:25:37,452
til at bruge alkaloidet
fra hallucinogene svampe, psilocybin,

414
00:25:37,536 --> 00:25:42,332
i en behandlingsmodel for personer
med fremskreden kræft og reaktiv angst.

415
00:25:42,415 --> 00:25:45,961
Samlet set forbedredes
deres livskvalitet mærkbart.

416
00:25:46,044 --> 00:25:47,754
Ingen fik et dårligt trip,

417
00:25:47,837 --> 00:25:51,216
ingen fik
en alvorlig fysiologisk reaktion.

418
00:25:51,383 --> 00:25:57,514
Så vi fandt ud af, at der i det mindste
var potentiale i denne behandlingsmodel

419
00:25:57,597 --> 00:26:00,559
og belæg for
yderligere kontrolleret undersøgelse.

420
00:26:01,601 --> 00:26:05,689
<i>Lad os høre fra unge,</i>
<i>der har haft deres grunde til at være LSD.</i>

421
00:26:05,772 --> 00:26:08,942
<i>Og lad os høre fra læger, psykologer</i>
<i>og andre eksperter,</i>

422
00:26:09,025 --> 00:26:10,735
<i>der selv har prøvet LSD.</i>

423
00:26:11,611 --> 00:26:15,198
<i>Den eneste gang, tror jeg,</i>
<i>jeg har forstået mig selv,</i>

424
00:26:15,282 --> 00:26:16,449
<i>var på et syretrip.</i>

425
00:26:16,908 --> 00:26:18,618
<i>Så var tingene tydelige.</i>

426
00:26:19,286 --> 00:26:21,746
Jeg havde ikke et lille, dårligt trip.

427
00:26:21,830 --> 00:26:25,000
Jeg havde et langt, ret godt trip.

428
00:26:25,083 --> 00:26:28,211
Jeg havde tøj, der passede til syre.

429
00:26:28,295 --> 00:26:30,922
Jeg havde musik, der passede til syre.

430
00:26:32,132 --> 00:26:33,925
Makeup, der passede til syre.

431
00:26:34,009 --> 00:26:35,927
For mig var det...

432
00:26:36,511 --> 00:26:37,721
...et rituelt stof.

433
00:26:37,804 --> 00:26:39,514
Vil du se mit hus?

434
00:26:39,598 --> 00:26:42,559
Okay, mit hus er syrehuset.

435
00:26:54,404 --> 00:26:55,989
Det påvirkede alt.

436
00:27:03,455 --> 00:27:06,583
NORMAL PÅ SYRE

437
00:27:06,666 --> 00:27:09,753
For mig er det så morsomt
at have stofanekdoter.

438
00:27:10,045 --> 00:27:12,756
Selve karakteren af det, man beder om...

439
00:27:13,548 --> 00:27:16,843
Hvis man tager stoffer rigtigt,
er man usammenhængende.

440
00:27:18,094 --> 00:27:20,889
Hej, jeg hedder Carrie Fisher, og...

441
00:27:21,473 --> 00:27:23,725
...jeg tog meget LSD.

442
00:27:23,808 --> 00:27:27,479
Jeg tror, jeg havde hørt om syre
fra John Belushi.

443
00:27:27,562 --> 00:27:29,439
Men jeg havde intet problem...

444
00:27:29,522 --> 00:27:31,900
Dengang havde jeg intet problem
med stoffer.

445
00:27:31,983 --> 00:27:34,194
Jeg var ikke i berøring med stofferne,

446
00:27:34,277 --> 00:27:38,448
der i sidste ende skulle vise sig
at være min undergang,

447
00:27:38,531 --> 00:27:39,741
hvilket var opiater.

448
00:27:39,824 --> 00:27:41,534
Det ville være svært at…

449
00:27:41,618 --> 00:27:44,162
Bliver man afhængig af syre? Nej.

450
00:27:44,245 --> 00:27:46,081
Og det er meget svært at tage.

451
00:27:46,164 --> 00:27:52,837
Så jeg arrangerede ture rundt
til steder i verden for at tage syre der.

452
00:27:53,713 --> 00:27:56,925
Jeg ville gøre det og glemme,

453
00:27:58,176 --> 00:27:59,844
at jeg ligner en,

454
00:28:00,679 --> 00:28:04,224
der hedder prinsesse Leia,
eller hvad jeg end var for folk.

455
00:28:05,100 --> 00:28:09,354
Så det er ikke en genial idé
at tage syre og løbe rundt.

456
00:28:09,437 --> 00:28:11,564
Så jeg tog til Seychellerne.

457
00:28:11,648 --> 00:28:12,774
STAR WARS TAGER PÅ FERIE

458
00:28:12,857 --> 00:28:15,068
Og vi tog syre, og…

459
00:28:15,485 --> 00:28:18,488
Åh gud, jeg var på…

460
00:28:19,989 --> 00:28:23,743
...på stranden, og der var
ingen andre på stranden.

461
00:28:24,327 --> 00:28:28,248
Jeg har mit Super 8...

462
00:28:28,873 --> 00:28:31,167
...filmkamera, det var dengang.

463
00:28:32,001 --> 00:28:33,795
Og jeg filmer min ven,

464
00:28:33,878 --> 00:28:37,090
og pludselig...

465
00:28:37,716 --> 00:28:39,843
...fornemmede jeg,

466
00:28:40,802 --> 00:28:43,346
at kraften var blevet forrykket.

467
00:28:44,931 --> 00:28:46,015
Slet det.

468
00:28:46,099 --> 00:28:49,811
Nå, men jeg vender mig om,
og forresten er jeg…

469
00:28:51,146 --> 00:28:54,315
Jeg tror ikke, jeg er nøgen,
men jeg er topløs.

470
00:28:55,442 --> 00:28:56,901
Og vi vender os om,

471
00:28:56,985 --> 00:29:01,740
og der er en bus fuld af japanere,
der lige er ankommet,

472
00:29:01,823 --> 00:29:03,450
og det viser sig, vi er der,

473
00:29:03,533 --> 00:29:08,329
hvor alle hoteludflugterne standser
for at spise frokost.

474
00:29:08,747 --> 00:29:13,710
Jeg er på det tidspunkt
i høj grad prinsesse Leia,

475
00:29:13,793 --> 00:29:16,713
og ikke påklædt.

476
00:29:16,796 --> 00:29:18,590
Jeg tog syre og sagde:

477
00:29:19,090 --> 00:29:22,802
"Det her giver mening."

478
00:29:23,261 --> 00:29:27,056
Da jeg fik at vide,
at jeg var maniodepressiv,

479
00:29:27,140 --> 00:29:29,934
gik jeg ind til en læge og sagde:

480
00:29:31,978 --> 00:29:34,397
"Jeg følte mig normal på syre."

481
00:29:34,814 --> 00:29:40,278
Hvorfor hun følte sig normal på LSD
på højdepunktet af sin berømmelse...

482
00:29:40,361 --> 00:29:43,907
Det har måske noget at gøre med,
hvor unaturligt det føltes

483
00:29:43,990 --> 00:29:45,575
at være en offentlig person.

484
00:29:45,658 --> 00:29:49,621
Hvor fjernt hun måske var fra sig selv.

485
00:29:50,205 --> 00:29:53,833
Og hvordan LSD-oplevelsen måske har

486
00:29:53,917 --> 00:29:58,213
givet hende adgang til et kerneelement,
hendes egen kerne,

487
00:29:58,379 --> 00:30:01,007
og ladet hende føle sig mere ægte.

488
00:30:01,424 --> 00:30:05,136
Der skete det, at vi tog Owsley-syre.

489
00:30:05,220 --> 00:30:07,222
Vi blev meget høje.

490
00:30:08,097 --> 00:30:09,641
Vi var i Central Park.

491
00:30:10,141 --> 00:30:12,143
Jeg holder fast i jorden,

492
00:30:14,395 --> 00:30:17,106
for det var svært at blive på planeten.

493
00:30:19,025 --> 00:30:22,487
Og jeg ser på et agern,

494
00:30:23,154 --> 00:30:26,032
og det bevæger sig meget.

495
00:30:26,866 --> 00:30:29,035
Jeg så aldrig noget, der ikke var der.

496
00:30:29,118 --> 00:30:32,747
Jeg så bare ting, der var der,
opføre sig forkert.

497
00:30:37,585 --> 00:30:40,839
Hold da kæft! Du er Carrie Fisher!

498
00:30:41,756 --> 00:30:43,758
Du er prinsesse Leia!

499
00:30:43,842 --> 00:30:46,678
Åh gud, jeg er en stor fan af dig!

500
00:30:46,761 --> 00:30:48,388
Det opfører sig forkert...

501
00:30:48,471 --> 00:30:51,349
Se. Jeg fandt det på et loppemarked.

502
00:30:53,518 --> 00:30:54,602
Og forkert…

503
00:30:54,686 --> 00:30:58,356
Jeg taler til dig,
fordi du tripper for vildt!

504
00:30:58,439 --> 00:31:01,067
Nej, bare... Nej!

505
00:31:01,150 --> 00:31:04,696
Så jeg måtte se dette agern

506
00:31:04,779 --> 00:31:08,408
iscenesætte sig selv.

507
00:31:08,491 --> 00:31:10,535
Du er i showbusiness. Må jeg vise noget?

508
00:31:10,618 --> 00:31:12,245
Bare sig, hvad du synes.

509
00:31:12,328 --> 00:31:13,288
Jeg er en nød.

510
00:31:14,789 --> 00:31:15,832
Jeg er en nød.

511
00:31:16,833 --> 00:31:19,002
Jeg er en skør nød, nød, nød.

512
00:31:19,085 --> 00:31:20,128
Jeg er skør.

513
00:31:20,211 --> 00:31:21,170
Jeg er en nød.

514
00:31:21,254 --> 00:31:24,090
-Hvad synes du? Jeg er stadig...
-Ti stille!

515
00:31:24,173 --> 00:31:26,759
Du kan ikke lide det.

516
00:31:26,843 --> 00:31:31,890
Så på det tidspunkt
var agernet næsten sig selv igen.

517
00:31:32,473 --> 00:31:34,559
Fortæl ikke nogen, hvad du så her.

518
00:31:40,023 --> 00:31:41,107
Sig ikke noget!

519
00:31:43,985 --> 00:31:48,573
<i>Som psykolog</i> <i>må jeg sige,</i>
<i>at den forståelse, du tror, du har fået,</i>

520
00:31:48,656 --> 00:31:50,366
<i>ikke passer med fakta.</i>

521
00:31:50,450 --> 00:31:52,619
<i>Den eneste virkelige forståelse</i>

522
00:31:52,702 --> 00:31:55,622
<i>ville komme fra at få en nedtur</i>
<i>og analysere den,</i>

523
00:31:55,997 --> 00:31:58,666
<i>hvilket ville betyde,</i>
<i>at du skal opsøge nedture</i>

524
00:31:58,750 --> 00:32:03,046
<i>og så forsøge at forstå dem,</i>
<i>ligesom psykologer analyserer drømme.</i>

525
00:32:03,504 --> 00:32:07,258
<i>Hvilket du, medmindre du er</i>
<i>uddannet til det, ikke kan gøre selv.</i>

526
00:32:08,635 --> 00:32:13,264
Stoffer ændrer din bevidsthed
meget dramatisk.

527
00:32:14,307 --> 00:32:19,228
Så du risikerer psykose
eller et såkaldt "dårligt trip."

528
00:32:19,312 --> 00:32:24,233
Et dårligt trip minimeres,
hvis man kontrollerer mentalitet og miljø.

529
00:32:24,317 --> 00:32:30,239
"Mentalitet" er hvem personen er,
personens tankegang, sårbarhed, hensigt.

530
00:32:30,323 --> 00:32:34,577
"Miljø" er, hvor man gør det,
hvor sikkert miljøet er.

531
00:32:34,661 --> 00:32:40,375
Tag ikke syre med fremmede eller folk,
der foregiver at være dine venner

532
00:32:40,458 --> 00:32:41,584
eller venners venner.

533
00:32:41,668 --> 00:32:43,252
Vælg dit selskab.

534
00:32:43,336 --> 00:32:45,797
Tag aldrig nogensinde LSD med røvhuller.

535
00:32:45,880 --> 00:32:47,966
Man har ikke brug for at blive skræmt.

536
00:32:48,049 --> 00:32:51,636
"Føler du det?
Føler du, at dit sind knækker?"

537
00:32:53,304 --> 00:32:54,597
Så skøre…

538
00:32:54,681 --> 00:32:57,433
"Ser du lyserøde elefanter?"

539
00:32:57,517 --> 00:33:02,605
Hvis man har sorger eller problemer,
kan de ofte forværres.

540
00:33:02,689 --> 00:33:06,109
Man har ikke brug for
en masse skøre ting i hovedet,

541
00:33:06,192 --> 00:33:09,737
dårlige ting som lige
at have slået op med nogen,

542
00:33:09,821 --> 00:33:12,657
eller jeg blev taget i
at onanere i kaffemaskinen,

543
00:33:12,740 --> 00:33:17,453
for den slags skyld og skam
bliver bare større.

544
00:33:17,537 --> 00:33:19,330
Man skal være stærk mentalt.

545
00:33:19,414 --> 00:33:22,542
Det er en rejse,
som alle må tage på egen hånd...

546
00:33:22,959 --> 00:33:23,876
...med venner.

547
00:33:23,960 --> 00:33:26,796
Hæng ud med et par gode venner
i et lukket rum,

548
00:33:26,879 --> 00:33:29,882
ikke indelukket, tag udendørs,
nyd naturen.

549
00:33:29,966 --> 00:33:32,635
Jeg vil foreslå skoven.
Helt sikkert skoven.

550
00:33:32,760 --> 00:33:35,138
Vand i nærheden, en strømmende flod,

551
00:33:35,221 --> 00:33:36,848
træer og skønhed.

552
00:33:36,931 --> 00:33:38,099
Folk siger altid,

553
00:33:38,182 --> 00:33:40,977
at man skal trippe på en eng
eller i naturen,

554
00:33:41,060 --> 00:33:43,062
men det har jeg aldrig gjort.

555
00:33:43,146 --> 00:33:44,856
Jeg har altid været i New York.

556
00:33:44,939 --> 00:33:47,775
Første gang jeg tog til New York
og blev høj,

557
00:33:47,859 --> 00:33:50,069
troede jeg, taxierne ville dræbe mig.

558
00:33:50,153 --> 00:33:51,404
Hold dig fra byer.

559
00:33:52,321 --> 00:33:54,240
JO MERE MAN TRIPPER

560
00:33:54,323 --> 00:33:57,410
KONTROLLÉR MENTALITET OG MILJØ!

561
00:34:00,496 --> 00:34:03,207
<i>Og tilbage til</i> Bad Trip.

562
00:34:03,291 --> 00:34:06,753
Alle vil fortælle dig,
at det er fint at tage et trip,

563
00:34:06,836 --> 00:34:09,547
så længe du styrer
mentalitet og miljø.

564
00:34:09,881 --> 00:34:14,969
Men det eneste, der er sikkert,
er, at du styrer mod et...

565
00:34:15,720 --> 00:34:17,138
...dårligt trip.

566
00:34:17,221 --> 00:34:21,517
DÅRLIGT TRIP

567
00:34:23,978 --> 00:34:26,731
Sig "appelsin"!

568
00:34:28,566 --> 00:34:30,359
Gør det selv, "appelsin"!

569
00:34:31,569 --> 00:34:34,113
I opfører jer underligt.

570
00:34:34,197 --> 00:34:37,408
Ja, det er ikke sjovt længere.

571
00:34:37,492 --> 00:34:40,328
Ville det være sjovt,
hvis jeg sprang ud ad et vindue?

572
00:34:40,411 --> 00:34:42,205
Det lyder som en god idé.

573
00:34:42,288 --> 00:34:43,372
Ja, gør det!

574
00:34:43,456 --> 00:34:44,373
Okay!

575
00:34:44,999 --> 00:34:46,667
Hvad? Nej!

576
00:34:46,751 --> 00:34:48,169
Ikke vinduet!

577
00:35:01,599 --> 00:35:05,186
Stoffer er hylende morsomt...
indtil de ikke er.

578
00:35:12,735 --> 00:35:16,531
Jeg hedder Nick Kroll,
og jeg har en advarsel om at trippe.

579
00:35:17,573 --> 00:35:20,827
Det var super sjovt,
jeg vil bare advare folk.

580
00:35:28,626 --> 00:35:30,837
JEG ELSKER MINE VENNER

581
00:35:30,920 --> 00:35:34,757
For et par år siden,
til min vens polterabend,

582
00:35:34,882 --> 00:35:39,428
lejede vi et hus i Malibu,
og jeg skaffede en masse svampe,

583
00:35:39,512 --> 00:35:43,432
for fyre i midten eller slutningen
af 30'erne

584
00:35:43,975 --> 00:35:47,854
har bare brug for at slå sig løs.

585
00:35:48,771 --> 00:35:52,483
Folk røg salvie,
så det var et fint selskab.

586
00:35:55,111 --> 00:35:57,029
Vi er på en privat strand i Malibu.

587
00:35:57,738 --> 00:35:58,823
Vi tager svampe.

588
00:35:58,948 --> 00:36:01,701
Jeg tager et par mere for at sige:
"Det er fedt."

589
00:36:04,787 --> 00:36:06,164
Jeg elsker mine venner!

590
00:36:06,372 --> 00:36:07,748
Vi havde det sjovt.

591
00:36:07,832 --> 00:36:09,917
Jeg tænker:
"Jeg er i vandet, jeg tripper,

592
00:36:10,001 --> 00:36:12,962
der er 90 procent chance for,
at jeg drukner,

593
00:36:13,045 --> 00:36:16,757
men det føles godt at være et med Jorden."

594
00:36:16,841 --> 00:36:19,177
Vi kommer op af vandet,
jeg er på stranden,

595
00:36:19,260 --> 00:36:20,428
det kører for mig,

596
00:36:20,511 --> 00:36:24,557
jeg sætter mig, og jeg har spist
flere svampe end alle andre.

597
00:36:24,640 --> 00:36:28,936
Jeg ser, at mine venner begynder
at samle en masse tang.

598
00:36:29,020 --> 00:36:32,690
Jeg ser det, og jeg ved,
hvad der vil ske nu.

599
00:36:34,108 --> 00:36:35,443
De er kommet op af vandet.

600
00:36:35,526 --> 00:36:38,404
De kommer op med omkring 25 kilo,

601
00:36:38,487 --> 00:36:43,951
og jeg ser dem løfte det
og overdænge min krop med al denne tang.

602
00:36:45,536 --> 00:36:47,788
Og jeg var...

603
00:36:48,372 --> 00:36:49,415
...ekstatisk.

604
00:36:49,498 --> 00:36:54,170
Og tangen begynder at bevæge sig,
og jeg tænker: "Jeg er tanguhyret!"

605
00:36:54,253 --> 00:36:56,255
Jeg er tanguhyret!

606
00:37:02,470 --> 00:37:05,431
Jeg overvejede slet ikke at fjerne...

607
00:37:06,682 --> 00:37:09,477
...dette affald fra havet.

608
00:37:09,560 --> 00:37:11,395
Tanguhyre!

609
00:37:11,479 --> 00:37:13,314
Næste dag vågnede jeg

610
00:37:13,814 --> 00:37:16,025
dækket af røde, hævede striber,

611
00:37:16,943 --> 00:37:18,986
fordi jeg havde...

612
00:37:19,904 --> 00:37:24,867
...været dækket af tang i tre kvarter.

613
00:37:25,493 --> 00:37:29,247
<i>Jeg er ikke til piller,</i>
<i>men man får det vildeste trip på syre.</i>

614
00:37:29,330 --> 00:37:31,749
<i>Men man kan også få de vildeste nedture.</i>

615
00:37:31,832 --> 00:37:38,547
Når der er fire gadehjørner eller noget,
og man bliver bremset af stopsignaler

616
00:37:38,631 --> 00:37:41,384
eller af trafiklys eller noget,

617
00:37:41,467 --> 00:37:43,386
og jeg husker pludselig at føle:

618
00:37:43,594 --> 00:37:46,264
"Åh, jeg vil derover..."

619
00:37:46,347 --> 00:37:50,810
Og i stedet for at gå fra punkt A
til punkt B til punkt C, følte jeg:

620
00:37:50,893 --> 00:37:53,688
"Jeg kunne bare gå fra punkt A
til punkt C!"

621
00:37:54,355 --> 00:37:59,193
Og det lyder virkelig dumt,
men det har syre givet mig,

622
00:37:59,277 --> 00:38:01,570
så jeg bruger det hele tiden,
når jeg føler:

623
00:38:01,654 --> 00:38:06,242
"Hvis ingen kigger,
kan jeg gå direkte til punkt C,

624
00:38:06,325 --> 00:38:08,953
uden det her punkt B-pis."

625
00:38:15,793 --> 00:38:19,255
HVID UGLE

626
00:38:19,338 --> 00:38:20,673
Jeg er Kathleen,

627
00:38:20,756 --> 00:38:24,260
og det er Adam, vi er gift,
vi er musikere. Din tur.

628
00:38:24,343 --> 00:38:26,721
Den historie, jeg vil fortælle...

629
00:38:27,346 --> 00:38:28,472
...er ikke...

630
00:38:28,597 --> 00:38:32,852
Jeg har aldrig haft et dårligt syretrip
eller svampetrip,

631
00:38:33,060 --> 00:38:34,020
hvor jeg flippede ud.

632
00:38:34,103 --> 00:38:37,523
I slutningen af firserne var jeg sammen
med tre venner på vej til...

633
00:38:37,606 --> 00:38:40,568
Min ven sagde:
"Du skal tage til dette sted i Baja."

634
00:38:40,651 --> 00:38:43,821
Mig og tre kvinder,
og vi er midt i ingenting,

635
00:38:43,904 --> 00:38:45,031
i Mexico.

636
00:38:45,114 --> 00:38:47,491
Min ven sagde: "Jeg har noget syre.

637
00:38:47,825 --> 00:38:49,076
Lad os tage det."

638
00:38:49,160 --> 00:38:51,746
Vi kom det i en Snapple-flaske
og drak det.

639
00:39:01,380 --> 00:39:02,631
Og et dæk punkterer.

640
00:39:02,715 --> 00:39:05,968
Mig og tre kvinder,
og vi er midt i ingenting.

641
00:39:06,052 --> 00:39:08,721
Jeg ved ikke engang,
hvordan man skifter dæk.

642
00:39:08,804 --> 00:39:10,806
Du ved, jeg ikke engang ved...

643
00:39:10,890 --> 00:39:13,142
Han vidste ikke,
hvordan man skifter dæk!

644
00:39:13,225 --> 00:39:15,770
Jeg ved ikke engang,
om der var et reservedæk.

645
00:39:18,564 --> 00:39:21,525
Da vi tænker:
"Det her er virkelig skidt,"

646
00:39:21,984 --> 00:39:25,404
flyver en hvid ugle lige over os,

647
00:39:25,488 --> 00:39:29,533
og vi tænker: "Det er et tegn...
Der sker noget stort!"

648
00:39:29,617 --> 00:39:32,787
To varevogne fyldt med fyre,

649
00:39:32,870 --> 00:39:33,996
fuldvoksne mænd,

650
00:39:34,080 --> 00:39:36,415
standser og vi tænker:
"Det er fantastisk!

651
00:39:36,499 --> 00:39:38,125
Okay, det er lidt spøjst."

652
00:39:38,209 --> 00:39:41,462
Alle fyrene stiger ud
og går rundt om bilen.

653
00:39:41,545 --> 00:39:43,130
Der er tre kønne piger i bilen.

654
00:39:43,214 --> 00:39:47,468
Hvis jeg tager med dem,
fører de mig til en fyr med dæk.

655
00:39:47,551 --> 00:39:51,097
Og jeg siger: "Jeg ved ikke,
om jeg kommer tilbage."

656
00:39:51,180 --> 00:39:53,474
Så vi omfavner hinanden

657
00:39:53,808 --> 00:39:55,309
og siger: "Held og lykke."

658
00:39:55,393 --> 00:39:59,730
Og så kører og kører vi og kommer
længere ind i bjergene.

659
00:39:59,980 --> 00:40:01,649
Det er ligesom en film.

660
00:40:01,732 --> 00:40:04,693
Og alle de her gamle fyre sidder
ved et lejrbål.

661
00:40:05,528 --> 00:40:08,114
Og der er to gasbetonskure,

662
00:40:08,197 --> 00:40:10,533
og jeg siger: "Derovre?"

663
00:40:12,785 --> 00:40:17,581
Ud af skuret kommer
den største person nogensinde.

664
00:40:18,165 --> 00:40:19,625
Overall, ingen bluse.

665
00:40:19,708 --> 00:40:20,793
Han er belyst bagfra.

666
00:40:20,876 --> 00:40:24,088
Med den største hammer nogensinde.

667
00:40:24,171 --> 00:40:26,424
Jo mere jeg flippede ud,
jo mere grinede de.

668
00:40:26,507 --> 00:40:29,593
Han vender sig om,
og så banker han på døren.

669
00:40:32,221 --> 00:40:35,558
Han åbner døren, og jeg tænker:
"Så er det nu...

670
00:40:36,267 --> 00:40:40,604
Enten slås jeg med dem alle,
eller også ser jeg, hvad der er derinde."

671
00:40:43,482 --> 00:40:46,110
Han tænder lyset,
og det er fyldt med dæk.

672
00:40:46,193 --> 00:40:47,403
Det er fyldt med dæk!

673
00:40:47,486 --> 00:40:48,904
Det er et kirkeselskab.

674
00:40:48,988 --> 00:40:51,407
De to varevogne er fra et kirkeselskab.

675
00:40:51,657 --> 00:40:55,035
De fulgte os på vej,
de sagde: "Tag tilbage denne vej."

676
00:40:55,703 --> 00:40:56,912
Det gik fint.

677
00:40:56,996 --> 00:40:58,080
Det var uglen.

678
00:41:04,879 --> 00:41:06,130
<i>Dette er din hjerne.</i>

679
00:41:06,589 --> 00:41:07,798
<i>Dette er din hjerne.</i>

680
00:41:08,174 --> 00:41:09,216
<i>Dette er din hjerne.</i>

681
00:41:09,300 --> 00:41:10,926
<i>Dette er din hjerne.</i>

682
00:41:11,469 --> 00:41:13,888
Dette er din hjerne på stoffer.

683
00:41:20,561 --> 00:41:22,938
Dette er din hjerne på min sandwich.

684
00:41:27,109 --> 00:41:28,194
Lækkert.

685
00:41:29,195 --> 00:41:31,655
<i>Altid den samme historie om LSD.</i>

686
00:41:31,739 --> 00:41:34,617
<i>Ung mand troede, han kunne flyve,</i>
<i>sprang ud af en bygning.</i>

687
00:41:34,700 --> 00:41:36,035
<i>Hvilken tragedie.</i>

688
00:41:36,994 --> 00:41:38,913
<i>Sådan en nar! Fuck ham.</i>

689
00:41:39,079 --> 00:41:39,914
<i>Han er en idiot.</i>

690
00:41:39,997 --> 00:41:43,626
Hvis han troede, han kunne flyve
hvorfor lettede han så ikke fra jorden?

691
00:41:43,709 --> 00:41:46,545
Der er mange historier om folk,
der springer ud.

692
00:41:46,879 --> 00:41:48,088
Det var sagen.

693
00:41:48,172 --> 00:41:54,845
Vi fik en masse at vide, der ikke passede,
da vi tog det, for at skræmme os.

694
00:41:54,929 --> 00:41:56,805
Mine forældre var psykoterapeuter,

695
00:41:56,889 --> 00:41:59,934
og de arbejdede
på et psykiatrisk hospital,

696
00:42:00,017 --> 00:42:03,771
og mine forældres måde at sige,
at jeg ikke skulle tage stoffer,

697
00:42:03,854 --> 00:42:05,773
var at komme hjem og fortælle mig,

698
00:42:05,856 --> 00:42:09,902
hvor ødelagte børnene var
på hospitalet efter bare én gang.

699
00:42:09,985 --> 00:42:11,028
Min mor ville sige:

700
00:42:11,111 --> 00:42:14,198
"Den her dreng røg marihuana,
og det var tilsat PCP,

701
00:42:14,281 --> 00:42:16,825
og nu er han sindssyg,
han ved ikke, hvad han gør.

702
00:42:16,909 --> 00:42:19,245
Han stikker en knytnæve i enden,
det er alt."

703
00:42:19,328 --> 00:42:22,081
Det var en historie, min mor fortalte mig.

704
00:42:22,164 --> 00:42:27,211
Så jeg var rædselsslagen for
overhovedet at prøve stoffer .

705
00:42:27,294 --> 00:42:30,756
Jeg gjorde det aldrig.
Altså indtil jeg tog til Amsterdam.

706
00:42:37,596 --> 00:42:40,641
SVAMPE VIRKER IKKE

707
00:42:40,724 --> 00:42:41,892
Jeg er Paul Scheer.

708
00:42:41,976 --> 00:42:46,313
Og dette er min historie
om at blive latterligt høj.

709
00:42:46,397 --> 00:42:50,067
Jeg tog til Amsterdam med en flok venner
for at lave nogle shows.

710
00:42:50,150 --> 00:42:53,362
Og vi tænkte:
"Wow, Amsterdam, marihuana er lovligt.

711
00:42:53,445 --> 00:42:55,990
Man kan endda tage svampe.
Det bliver fantastisk.

712
00:42:56,073 --> 00:42:58,117
Vi skal have en svampedag."

713
00:42:58,200 --> 00:43:03,038
Vi gik ind i en butik, og de viste
dem frem som diamanter hos Tiffany's.

714
00:43:03,122 --> 00:43:04,290
MAGISKE SVAMPE

715
00:43:04,373 --> 00:43:08,210
De har forskellige typer svampe,
og vi vælger dem…

716
00:43:08,294 --> 00:43:11,255
Jeg husker,
jeg valgte noget "Hawaii-noget".

717
00:43:11,338 --> 00:43:14,758
Jeg tænkte: "Hawaii, fedt, som at surfe.
Det trip vil jeg have."

718
00:43:14,842 --> 00:43:17,511
Så vi besluttede,
hvor vi skulle gøre det,

719
00:43:17,720 --> 00:43:20,431
og det skulle være Van Gogh-museet.

720
00:43:20,514 --> 00:43:25,185
Så vi går ind på Van Gogh-museet,
og vi spiser de her svampe.

721
00:43:25,269 --> 00:43:27,855
De sagde: "Spis dem ikke på engang."
"Okay, fint."

722
00:43:27,938 --> 00:43:29,315
Så jeg spiser svampene.

723
00:43:29,398 --> 00:43:31,442
Og efter fem minutter tænker jeg:

724
00:43:32,109 --> 00:43:35,154
"Jeg mærker intet.
De her svampe virker ikke."

725
00:43:39,491 --> 00:43:40,576
Tja…

726
00:43:41,744 --> 00:43:46,248
Jeg er Paul Scheer i Amsterdam,
og de her svampe virker vist ikke.

727
00:43:46,790 --> 00:43:49,585
Så jeg spiser flere af dem,
og så flere af dem.

728
00:43:50,461 --> 00:43:52,129
Så vil jeg bare nyde kunsten.

729
00:43:52,212 --> 00:43:53,756
Jeg er Paul Scheer i Amsterdam.

730
00:43:53,839 --> 00:43:58,802
Jeg kigger op på et af malerierne,
det med kragerne over majsmarken,

731
00:43:59,428 --> 00:44:01,597
og det fænger mig af en eller anden grund.

732
00:44:01,680 --> 00:44:04,558
"Wow, det er virkelig interessant.
Se lige der!

733
00:44:04,642 --> 00:44:06,268
Jeg kan se under kragerne!"

734
00:44:06,352 --> 00:44:07,561
Jeg begynder at dreje.

735
00:44:07,645 --> 00:44:10,022
For jeg tror, at hvis jeg drejer,

736
00:44:10,105 --> 00:44:13,067
ser jeg dele af maleriet,
der ikke eksisterer.

737
00:44:13,150 --> 00:44:15,861
Hold da kæft!

738
00:44:16,028 --> 00:44:17,279
Se alt det her majs!

739
00:44:18,530 --> 00:44:21,450
Pludselig føler jeg,
at fuglene kommer ud mod mig,

740
00:44:21,533 --> 00:44:23,202
og jeg er midt i majsmarken.

741
00:44:23,535 --> 00:44:25,454
Hvad fanden?

742
00:44:25,537 --> 00:44:27,414
Det er et populært museum.

743
00:44:27,498 --> 00:44:33,253
Der er familier og masser af folk,
og jeg står 10 centimeter fra maleriet.

744
00:44:33,796 --> 00:44:35,673
Nærmest på hovedet.

745
00:44:35,756 --> 00:44:38,092
Sådan her: "Ja, ja, ja..."

746
00:44:40,761 --> 00:44:45,057
Det ændrer sig og bevæger sig.
Jeg tænker: "Van Gogh, geni!"

747
00:44:45,140 --> 00:44:46,767
Jeg forstår Van Gogh!

748
00:44:46,850 --> 00:44:48,477
Jeg forstår Van Gogh!

749
00:44:48,560 --> 00:44:52,106
Nu har jeg det varmt.
Jeg tænker: "Det er varmt, jeg sveder,

750
00:44:52,189 --> 00:44:53,399
jeg må ud herfra."

751
00:44:53,482 --> 00:44:56,068
Jeg kommer tilbage til huset,
hvor vi bor.

752
00:44:56,151 --> 00:44:57,277
Og jeg siger:

753
00:44:57,903 --> 00:45:00,322
"Vi skal have McDonald's."

754
00:45:00,406 --> 00:45:01,782
Og alle siger: "Ja!"

755
00:45:01,865 --> 00:45:04,660
Jeg tror, det var fordi,
vi var i et fremmed land,

756
00:45:04,743 --> 00:45:07,496
og vi måtte forankre os
med noget amerikansk.

757
00:45:07,579 --> 00:45:09,206
McDonald's var løsningen.

758
00:45:09,289 --> 00:45:10,624
Jeg går ind på McDonald's,

759
00:45:10,708 --> 00:45:14,837
de fylder en pose med burgere til mig,
jeg tager den med hjem,

760
00:45:14,920 --> 00:45:17,965
og jeg giver dem til alle,
alle begynder at spise,

761
00:45:18,048 --> 00:45:20,926
og ligesom i Alice i Eventyrland,
da hun spiser pillen,

762
00:45:21,009 --> 00:45:22,428
spiser vi vores burgere,

763
00:45:22,511 --> 00:45:24,471
og det aftager.

764
00:45:24,555 --> 00:45:25,556
Vi er os selv igen.

765
00:45:25,639 --> 00:45:29,017
Og jeg tænkte:
"Tak, McDonald's. Du reddede os."

766
00:45:29,101 --> 00:45:32,104
Jeg har aldrig prøvet McDonald's,
for jeg er ikke idiot.

767
00:45:32,187 --> 00:45:36,608
Hvis der er noget, der er i modstrid
med et LSD-trip, er det McDonald's.

768
00:45:36,692 --> 00:45:38,527
Tal om yin og yang.

769
00:45:38,610 --> 00:45:42,489
Man går derind og indser:
"Jeg er i bæstets mave.

770
00:45:42,573 --> 00:45:46,243
Jeg har en sjæl,
og jeg er i et sjæleløst bur."

771
00:45:53,250 --> 00:45:56,295
ALT ER FORBUNDET

772
00:45:56,378 --> 00:45:58,547
Hej, jeg hedder Rob Corddry.

773
00:45:58,630 --> 00:46:00,215
En psykonaut.

774
00:46:01,216 --> 00:46:02,551
Skuespillerforbundet.

775
00:46:02,634 --> 00:46:04,219
Engang var vi på svampe,

776
00:46:04,303 --> 00:46:07,264
og jeg sad foran spejlet
og trippede for vildt,

777
00:46:07,347 --> 00:46:08,432
himmelhøj.

778
00:46:08,599 --> 00:46:11,143
Jeg stirrer på mig selv i spejlet.

779
00:46:13,103 --> 00:46:17,191
Jeg havde ingen bluse på,
hvilket normalt generer mig,

780
00:46:17,649 --> 00:46:21,361
men på dette tidspunkt
er man ikke kropsforskrækket.

781
00:46:21,445 --> 00:46:24,198
Man ser tingene, som de er.

782
00:46:24,281 --> 00:46:27,493
Uanset hvor meget de flimrer og ånder.

783
00:46:27,826 --> 00:46:29,286
Din krop trækker vejret.

784
00:46:29,369 --> 00:46:35,292
Og jeg ser min krop og mit ansigt,
som de virkelig er.

785
00:46:35,834 --> 00:46:38,045
Mit ansigt så helt anderledes ud.

786
00:46:38,128 --> 00:46:41,048
Jeg forstod, min krop var en skal.

787
00:46:41,131 --> 00:46:43,884
Jeg mærkede mit sande jeg,
ikke spejlbilledet.

788
00:46:43,967 --> 00:46:47,262
Jeg følte mig større end min krop.

789
00:46:47,346 --> 00:46:48,889
Og jeg følte: "Det er det.

790
00:46:48,972 --> 00:46:51,475
Vi er en del af alt, alt er forbundet."

791
00:46:51,558 --> 00:46:57,773
Så kiggede jeg i spejlet,
og det så ud, som om...

792
00:46:58,482 --> 00:47:01,109
...hele verden var mig.

793
00:47:01,193 --> 00:47:03,487
Jeg kunne se alt. Alt var forbundet.

794
00:47:04,112 --> 00:47:04,947
Alt var godt.

795
00:47:05,030 --> 00:47:09,618
Folk siger, at man ikke må se i spejlet,
men jeg har det lige modsat.

796
00:47:10,202 --> 00:47:12,788
JO MERE MAN TRIPPER

797
00:47:12,871 --> 00:47:14,581
KIG I SPEJLET

798
00:47:14,665 --> 00:47:16,500
Kig i spejlet!

799
00:47:17,042 --> 00:47:18,877
Jeg husker at kigge i spejlet.

800
00:47:19,086 --> 00:47:21,213
Mit ansigt blev til en gargoil.

801
00:47:21,630 --> 00:47:24,049
Det var for vildt. Jeg tænkte: "Wow!"

802
00:47:31,598 --> 00:47:35,227
Når man vokser op i en storby,
i ghettoen eller sådan noget,

803
00:47:35,310 --> 00:47:36,854
ser vi på syre som:

804
00:47:36,937 --> 00:47:42,901
"Der er crack, PCP, englestøv, meth
eller sådan noget.

805
00:47:42,985 --> 00:47:44,611
Hvem ville tage syre?"

806
00:47:45,028 --> 00:47:46,780
Og når man bliver ældre,

807
00:47:46,864 --> 00:47:50,242
begynder man at tage svampe
og sådan noget, og man opdager,

808
00:47:50,325 --> 00:47:56,540
at det bare er svampe og mug,
og noget man kan bruge til at slappe af.

809
00:48:03,380 --> 00:48:06,592
ELSK HINANDEN

810
00:48:07,009 --> 00:48:11,513
Jeg husker første gang, jeg tog syre.
Det er et par år siden.

811
00:48:11,597 --> 00:48:15,392
Jeg følte, jeg var klar.
Klar til at blive ét med planeten.

812
00:48:15,809 --> 00:48:16,935
Universet.

813
00:48:17,019 --> 00:48:19,730
Det var vildt.
Det var med en smuk kvinde.

814
00:48:20,105 --> 00:48:22,149
Hun præsenterede mig for det.

815
00:48:22,232 --> 00:48:26,361
Jeg husker bare,
at hun havde det på kiks.

816
00:48:26,445 --> 00:48:32,951
Desværre, da vi nåede til at være sammen,
var syren lige begyndt at virke.

817
00:48:33,035 --> 00:48:36,163
Og vi slipper hæmningerne, ikke?

818
00:48:36,663 --> 00:48:37,664
Det føles så godt.

819
00:48:37,748 --> 00:48:40,459
Alt føles intensiveret.

820
00:48:40,709 --> 00:48:42,336
Jeg ser alt muligt lort.

821
00:48:42,544 --> 00:48:44,296
Jeg føler alt muligt lort.

822
00:48:44,630 --> 00:48:46,423
Farverne bevæger sig. Jeg hører dem.

823
00:48:46,506 --> 00:48:47,925
Jeg kan smage farverne.

824
00:48:48,800 --> 00:48:51,637
Hvordan fanden smager en farve?

825
00:48:52,596 --> 00:48:56,266
Og af en eller anden grund
føltes alt, hun gjorde med mig,

826
00:48:56,350 --> 00:48:57,392
fantastisk.

827
00:48:57,517 --> 00:48:58,727
Som fordoblet.

828
00:48:59,102 --> 00:49:00,520
Ud over det sædvanlige.

829
00:49:00,771 --> 00:49:03,023
Og det bliver lidt udpenslet,

830
00:49:04,399 --> 00:49:07,778
lidt vulgært, lidt klamt, forstår du?

831
00:49:08,362 --> 00:49:09,529
Du er med, men…

832
00:49:09,988 --> 00:49:11,406
Sådan er livet.

833
00:49:11,865 --> 00:49:12,741
Ingen løgn.

834
00:49:13,492 --> 00:49:15,494
En regnbue skød ud af min pik.

835
00:49:15,911 --> 00:49:20,207
Og den lavede en lyd,
som et klaver eller sådan noget.

836
00:49:22,542 --> 00:49:26,672
Jeg ved ikke, hvorfor der kom en regnbue
ud af min penis.

837
00:49:27,381 --> 00:49:29,007
Jeg kan ikke engang lide regnbuer.

838
00:49:29,591 --> 00:49:32,761
Jeg vågnede næste dage og sagde...

839
00:49:33,637 --> 00:49:36,556
Jeg sagde til min ven: "Hør...

840
00:49:37,391 --> 00:49:40,018
Jeg ved, hvad løsningen på livet er."

841
00:49:41,353 --> 00:49:42,646
Og jeg sagde:

842
00:49:43,105 --> 00:49:44,773
"Det er at elske hinanden."

843
00:49:44,982 --> 00:49:45,941
Han sagde:

844
00:49:46,692 --> 00:49:47,567
"Hørt."

845
00:49:50,362 --> 00:49:52,489
Det var første gang, jeg tog syre.

846
00:49:53,407 --> 00:49:58,537
Men hver sin smag,
for jeg er ikke fortaler for psykedelika.

847
00:49:58,620 --> 00:50:00,789
Jeg har det sjovt med det.

848
00:50:00,914 --> 00:50:03,000
Det er ikke for alle, vil jeg sige.

849
00:50:03,083 --> 00:50:06,253
Jeg er kunstner. Det er min livsstil.

850
00:50:07,212 --> 00:50:13,760
Jeg er til psykedelisk
1960'er-rock, som...

851
00:50:13,844 --> 00:50:15,470
The Castaways,

852
00:50:15,554 --> 00:50:17,180
Jefferson Airplane,

853
00:50:17,264 --> 00:50:20,392
Rolling Stones og selvfølgelig Beatles.

854
00:50:20,600 --> 00:50:21,435
Jimi.

855
00:50:21,518 --> 00:50:24,479
Hvem synger "Hurdy Gurdy Man",
er det Donovan?

856
00:50:25,230 --> 00:50:29,776
En stort spørgsmål i 1960'erne var:

857
00:50:29,943 --> 00:50:33,697
"Er der et svar på verdens lidelse?"

858
00:50:33,780 --> 00:50:39,619
Fordi indtil oktober 1966
var LSD faktisk lovligt

859
00:50:39,703 --> 00:50:44,499
og blev brugt på utrolige, gavnlige måder,
som vi alle ved.

860
00:50:45,042 --> 00:50:48,962
Det er nu veldokumenteret,
at det hjalp mange mennesker.

861
00:50:49,087 --> 00:50:50,881
Angsten reduceres.

862
00:50:50,964 --> 00:50:54,801
Folk, der er ved at dø, der får DMT,
du kender historien,

863
00:50:55,302 --> 00:50:57,888
de får noget psilocybin,

864
00:50:58,305 --> 00:51:00,724
og pludselig forsvinder deres angst,

865
00:51:00,807 --> 00:51:03,560
fordi de nu føler, at det er naturligt.

866
00:51:03,643 --> 00:51:05,854
Jeg har aldrig taget ayahuasca eller DMT.

867
00:51:05,937 --> 00:51:08,065
Jeg tør ikke.

868
00:51:08,148 --> 00:51:12,652
Men måske når jeg en dag,
hvor jeg føler mig modig nok.

869
00:51:12,736 --> 00:51:18,200
DMT er ekspresbilletten til ursumpen.

870
00:51:18,283 --> 00:51:21,203
Hvis du vil se, hvordan det er at være
et organisk væsen,

871
00:51:21,286 --> 00:51:24,581
se dit ego opløses i intethed,

872
00:51:24,664 --> 00:51:27,501
så ryg noget DMT, og det sker.

873
00:51:27,584 --> 00:51:33,090
Det sker med det samme, og du får
direkte kontakt med rumvæsener og farver,

874
00:51:33,173 --> 00:51:36,510
gamle mønstre og hellig geometri og...

875
00:51:37,469 --> 00:51:38,553
Det er fantastisk.

876
00:51:38,804 --> 00:51:43,642
Mit navn er Zach Leary,
og jeg voksede op med Timothy Leary.

877
00:51:43,725 --> 00:51:48,355
Han var en amerikansk filosof og psykolog
fra slutningen af det 20. århundrede.

878
00:51:48,438 --> 00:51:49,731
TÆND, ZOOM IND, DROP UD

879
00:51:49,815 --> 00:51:53,401
Første gang min far
tog psilocybin i Mexico,

880
00:51:53,485 --> 00:51:55,654
var hans berømte citat fra oplevelsen:

881
00:51:55,737 --> 00:52:00,367
"Jeg lærte mere af fire timer på svampe
end af 20 års psykologi."

882
00:52:00,951 --> 00:52:04,412
<i>Naturligvis vil psykologen</i>
<i>og psykiateren bruge LSD</i>

883
00:52:04,496 --> 00:52:05,789
<i>til behandling.</i>

884
00:52:05,872 --> 00:52:11,586
<i>Jeg tror, LSD bliver den vigtigste</i>
<i>kur mod psykisk sygdom,</i>

885
00:52:11,670 --> 00:52:14,297
<i>når psykologerne ved,</i>
<i>hvordan man bruger det.</i>

886
00:52:14,381 --> 00:52:21,054
I 1963 blev han under stor ståhej
fyret fra Harvard University,

887
00:52:21,138 --> 00:52:25,559
fordi han udførte psykedeliske
eksperimenter med studerende.

888
00:52:25,642 --> 00:52:32,190
Timothy Leary, Ram Dass
og Terence McKenna og alle dem,

889
00:52:32,482 --> 00:52:35,485
der har brugt deres liv
på at udforske området

890
00:52:35,569 --> 00:52:40,824
og havde den fornødne viden
og genialitet til at studere det,

891
00:52:40,907 --> 00:52:42,033
blev afvist.

892
00:52:42,200 --> 00:52:44,411
Og så ødelagde vi det.

893
00:52:44,494 --> 00:52:46,204
Det var en skam,

894
00:52:46,288 --> 00:52:51,793
at den første generation
af psykedeliske forskere

895
00:52:51,877 --> 00:52:54,421
pludselig blev stoppet i deres arbejde,

896
00:52:54,504 --> 00:52:59,551
fordi de havde gjort
nogle vigtige opdagelser.

897
00:52:59,634 --> 00:53:05,807
De udviklede nye behandlingsmodeller,
som vi i dag mener bør udforskes,

898
00:53:05,891 --> 00:53:11,229
fordi de kan tilbyde muligheder og håb

899
00:53:11,313 --> 00:53:14,774
for folk, der har lidt af tilstande,

900
00:53:14,858 --> 00:53:18,612
som almindelig psykiatri ikke har meget
at tilbyde mod.

901
00:53:18,695 --> 00:53:22,490
<i>Der er mange spørgsmål om LSD,</i>
<i>der stadig er ubesvarede.</i>

902
00:53:22,991 --> 00:53:24,701
<i>Der er meget arbejde at gøre.</i>

903
00:53:25,076 --> 00:53:28,580
<i>Der ligger meget vigtig forskning</i>
<i>i fremtiden.</i>

904
00:53:29,080 --> 00:53:31,291
<i>Forhåbentlig får vi svarene en dag.</i>

905
00:53:31,374 --> 00:53:33,168
Folk spørger altid,

906
00:53:33,251 --> 00:53:38,632
hvad mine bedste oplevelser var
ved at tage psykedelika med min far.

907
00:53:38,715 --> 00:53:40,967
Der var Grateful Dead-koncerter.

908
00:53:41,051 --> 00:53:42,928
Det visuelle var virkelig…

909
00:53:43,011 --> 00:53:48,433
Jeg kan huske,
Jerry Garcias hoved blev 10 gange større.

910
00:53:48,767 --> 00:53:51,561
En Grateful Dead-koncert uden stoffer
var okay.

911
00:53:54,189 --> 00:53:57,025
Men med stoffer var den ret god.

912
00:54:00,195 --> 00:54:01,446
Grateful Dead-koncerter.

913
00:54:01,529 --> 00:54:05,242
Det bedste sted at trippe,
fordi det var meget sikkert.

914
00:54:05,575 --> 00:54:11,122
Der er faciliteter og særlige områder

915
00:54:11,206 --> 00:54:12,791
til folk, der tripper.

916
00:54:12,874 --> 00:54:17,003
Jeg var ikke vild med musikken,
men jeg har nok set dem,

917
00:54:17,087 --> 00:54:19,756
måske 11 eller 12 gange.

918
00:54:20,090 --> 00:54:21,549
Jeg kan lide Jerry Garcia.

919
00:54:21,633 --> 00:54:23,885
Jeg indrømmer det.
Jeg skammer mig ikke.

920
00:54:23,969 --> 00:54:27,597
Jeg sætter pris på Grateful Dead.
Jeg gik på college, jeg er hvid…

921
00:54:27,681 --> 00:54:30,392
Jeg gik på scenen med Grateful Dead

922
00:54:30,475 --> 00:54:34,437
og faldt i søvn foran en af højtalerne.

923
00:54:38,275 --> 00:54:42,862
Man genkender en fyr på et godt trip
til en koncert på hans gang,

924
00:54:42,946 --> 00:54:47,242
for de går med hoved forrest
og møder livet hovedkulds.

925
00:54:49,744 --> 00:54:53,498
Og sådan genkender man en fyr
på et dårligt trip:

926
00:54:53,832 --> 00:54:55,959
Han går med knæene forrest...

927
00:54:58,211 --> 00:55:00,714
Han vil have knæene,
alt andet end hovedet,

928
00:55:00,797 --> 00:55:03,300
til at møde det dårlige forude.

929
00:55:03,383 --> 00:55:06,094
Engang havde jeg regnet forkert.

930
00:55:06,511 --> 00:55:09,973
Jeg havde taget så meget,
at jeg så på Mickey og sagde:

931
00:55:10,056 --> 00:55:12,267
"Jeg kan ikke spille videre."

932
00:55:12,350 --> 00:55:14,352
Mine bækkener smeltede.

933
00:55:14,686 --> 00:55:17,355
Man kan tage for meget, og det er en fejl.

934
00:55:17,439 --> 00:55:20,150
Jeg kom hjem, og jeg var stadig høj.

935
00:55:20,233 --> 00:55:21,985
Man kommer ikke ned med det samme.

936
00:55:22,068 --> 00:55:27,073
Og jeg satte mig høfligt
ved mine forældres spisebord

937
00:55:27,157 --> 00:55:30,952
til morgenmad, solen var lige stået op,
og min mor serverede morgenmad,

938
00:55:31,036 --> 00:55:36,124
og jeg fik en portion æg, der så ud,
som om de lavede moderne dans på scenen.

939
00:55:36,207 --> 00:55:41,588
De vred sig,
alt bevægede sig, pølserne dansede,

940
00:55:41,671 --> 00:55:43,715
lavede små bygninger og sådan:

941
00:55:43,798 --> 00:55:45,884
"Hvordan er morgenmaden?"
"Fin..."

942
00:55:46,760 --> 00:55:48,261
Jeg kunne ikke spise den.

943
00:55:49,596 --> 00:55:52,140
<i>Og tilbage til</i> Bad Trip.

944
00:55:54,684 --> 00:55:59,356
Kan du lide, at der sker ting,
som du ikke kan lide?

945
00:55:59,689 --> 00:56:00,899
Selvfølgelig ikke.

946
00:56:00,982 --> 00:56:05,070
Det er præcis, hvad der vil ske,
når du tager til en fest med stoffer.

947
00:56:05,487 --> 00:56:08,615
For til enhver fest med stoffer,
er der en spøgefugl.

948
00:56:08,782 --> 00:56:13,370
Hans mission: At få dig høj
uanset om du har lyst eller ej.

949
00:56:13,703 --> 00:56:14,704
Hans plan:

950
00:56:15,372 --> 00:56:16,581
at give dig stoffer.

951
00:56:18,291 --> 00:56:21,586
DÅRLIGT TRIP

952
00:56:24,798 --> 00:56:26,007
-Venner.
-Kom nu!

953
00:56:26,091 --> 00:56:27,217
Appelsinvand!

954
00:56:27,300 --> 00:56:29,135
-Tag en tår.
-Drik det!

955
00:56:29,219 --> 00:56:30,595
-Drik det.
-Tag en tår.

956
00:56:30,678 --> 00:56:35,058
Hvis de ikke vil have de friske sodavand,
så vil jeg.

957
00:56:35,141 --> 00:56:36,726
Ja. Også mig.

958
00:56:43,900 --> 00:56:47,570
Hvorfor er alting en elektrisk regnbue?

959
00:56:47,654 --> 00:56:51,116
Ja! Jeg kan se hele universet.

960
00:56:51,199 --> 00:56:52,700
I tripper vist.

961
00:56:52,784 --> 00:56:55,078
Nej... Vi tog ikke stoffer.

962
00:56:55,161 --> 00:56:57,163
Det ville jeg aldrig gøre.

963
00:56:58,456 --> 00:56:59,582
Så du dragen?

964
00:56:59,666 --> 00:57:02,001
Er du sikker på, du ikke tripper?

965
00:57:02,085 --> 00:57:03,962
Jeg er sikker på, de tripper,

966
00:57:04,379 --> 00:57:05,922
for vi har givet dem det!

967
00:57:06,005 --> 00:57:08,967
Jeg kom 10 LSD-tabletter i deres sodavand.

968
00:57:11,761 --> 00:57:12,971
Jeg havde ikke lyst!

969
00:57:13,054 --> 00:57:14,931
Jeg bliver aldrig den samme!

970
00:57:21,688 --> 00:57:26,651
Det er forkert at give andre stoffer,
for man overtager deres psyke.

971
00:57:26,901 --> 00:57:30,113
Man er ansvarlig for deres adfærd
de næste 12 timer,

972
00:57:30,196 --> 00:57:33,783
og hvis de ikke har taget syre før,
har man ikke ret til det.

973
00:57:34,242 --> 00:57:37,996
<i>Da vi tog det berygtede vidunderstof LSD,</i>

974
00:57:38,746 --> 00:57:41,541
<i>spiste vi middag med vores tandlæge.</i>

975
00:57:43,460 --> 00:57:45,795
<i>Han kom det i vores kaffe</i>
<i>uden at sige det.</i>

976
00:57:45,879 --> 00:57:47,547
<i>Vi havde aldrig hørt om det.</i>

977
00:57:47,630 --> 00:57:51,676
<i>Hvilket var meget godt,</i>
<i>for der har været så meget paranoia</i>

978
00:57:52,552 --> 00:57:55,472
<i>omkring stoffet, at folk nu,</i>
<i>hvis de tager det,</i>

979
00:57:55,555 --> 00:57:57,891
<i>har et dårligt trip på forhånd.</i>

980
00:57:57,974 --> 00:58:00,977
Da jeg indså, at jeg var på syre...

981
00:58:01,352 --> 00:58:04,772
Dårligt trip. Som en tunnel.
Jeg lukkede bare.

982
00:58:10,904 --> 00:58:14,657
GIVET STOFFER

983
00:58:14,741 --> 00:58:18,870
Hej, jeg er Rosie Perez,
puertoricansk ikon.

984
00:58:19,329 --> 00:58:22,707
Det var nytårsaften
i slutningen af 80'erne.

985
00:58:22,790 --> 00:58:26,753
En af mine søstre og jeg skulle på natklub

986
00:58:26,961 --> 00:58:28,630
i Alphabet City.

987
00:58:28,713 --> 00:58:32,509
Den klub solgte aldrig alkohol
eller noget.

988
00:58:32,592 --> 00:58:34,260
Det var mere...

989
00:58:34,344 --> 00:58:38,389
"Vi går op i musik og dans.
Vi går op i vores kroppe og helbred."

990
00:58:38,473 --> 00:58:41,476
Så der var kun punch eller frugt.

991
00:58:41,809 --> 00:58:46,147
Vi går op til baren, vi ser bartenderen,
og han sagde: "Hvad så, piger?

992
00:58:46,231 --> 00:58:48,149
Vil I have noget?"
Vi sagde: "Ja!"

993
00:58:48,233 --> 00:58:50,985
Han sagde: "Ja?"
Jeg sagde: "Ja, okay."

994
00:58:51,110 --> 00:58:52,987
Så han giver os denne punch.

995
00:58:53,071 --> 00:58:55,657
Vi drikker den og begynder at danse,

996
00:58:55,740 --> 00:58:57,951
vi sveder, går tilbage...

997
00:58:58,076 --> 00:58:59,702
"Må vi bede om mere punch?"

998
00:58:59,786 --> 00:59:00,870
"Mener I det?"

999
00:59:00,954 --> 00:59:02,580
Jeg sagde: "Ja, den er god!"

1000
00:59:02,664 --> 00:59:03,915
Han sagde: "Okay..."

1001
00:59:03,998 --> 00:59:05,083
Vi drikker mere.

1002
00:59:05,166 --> 00:59:10,338
Pludselig begynder hele natklubben
at udvide sig.

1003
00:59:10,421 --> 00:59:17,387
Gulvbrædderne<i> </i>bølgede,
som om de var vand på det åbne hav,

1004
00:59:17,470 --> 00:59:22,475
og jeg ser på det og tænker:
"Det er smukt... Wow!"

1005
00:59:22,559 --> 00:59:23,935
Jeg lagde mig på ryggen

1006
00:59:24,018 --> 00:59:26,437
og svømmede rygsvømning
på gulvbrædderne,

1007
00:59:26,521 --> 00:59:28,940
fordi de var bølger.

1008
00:59:29,023 --> 00:59:33,736
Og alt er smukt, og alle ser på mig,
og jeg er i mit es,

1009
00:59:33,820 --> 00:59:35,905
og så pludselig kommer min søster Sally

1010
00:59:35,989 --> 00:59:38,616
og siger: "Man kan se dine bryster."
Jeg standsede,

1011
00:59:38,700 --> 00:59:42,245
og jeg kiggede ned og tænkte:
"Åh gud!

1012
00:59:42,328 --> 00:59:43,913
De ser fantastiske ud!"

1013
00:59:45,415 --> 00:59:47,000
Og de så smukke ud,

1014
00:59:47,083 --> 00:59:50,253
og jeg var betaget af deres skønhed
og størrelse,

1015
00:59:50,336 --> 00:59:54,882
men så kiggede jeg rundt,
og jeg syntes, alle kiggede på mig.

1016
00:59:54,966 --> 00:59:56,467
Jeg blev paranoid.

1017
00:59:56,551 --> 00:59:59,929
Jeg forsøgte at dække dem,
for jeg kunne ikke finde min top,

1018
01:00:00,013 --> 01:00:02,724
fordi min top svævede i trævandet.

1019
01:00:02,807 --> 01:00:08,938
Så jeg dækkede mine bryster,
men de blev mast ud gennem mine fingre.

1020
01:00:09,022 --> 01:00:10,565
Det var sådan...

1021
01:00:13,818 --> 01:00:16,613
Min søster kommer over
og begynder at grine.

1022
01:00:16,696 --> 01:00:18,740
Hun siger: "Vi må væk herfra!"

1023
01:00:18,823 --> 01:00:20,908
Vi kommer hjem, går ovenpå,

1024
01:00:20,992 --> 01:00:23,578
og da jeg lagde mig i sengen,
blev jeg sengen.

1025
01:00:23,661 --> 01:00:25,204
Min krop var sengen.

1026
01:00:25,955 --> 01:00:29,500
Jeg prøver at vende mig,
min krop er madrassen,

1027
01:00:29,584 --> 01:00:31,628
og jeg vralter ned ad gangen.

1028
01:00:31,711 --> 01:00:34,756
Jeg vidste stadig ikke,
jeg var høj på syre.

1029
01:00:34,839 --> 01:00:37,383
Og jeg gled,

1030
01:00:37,467 --> 01:00:40,678
og jeg tænker,
at gangen er blevet en rutsjebane,

1031
01:00:40,762 --> 01:00:43,806
og jeg glider ned ad gangen, helt ned.

1032
01:00:43,890 --> 01:00:46,559
Jeg sagde: "Jeg er en seng!"

1033
01:00:47,101 --> 01:00:50,063
Og jeg gled, og jeg...

1034
01:00:50,772 --> 01:00:53,775
...slog min ankel på porcelænsbadekarret.

1035
01:00:53,858 --> 01:00:56,611
Så troede jeg,
min fod var sådan en kæmpe ting,

1036
01:00:56,694 --> 01:00:58,446
og den voksede og voksede.

1037
01:00:58,529 --> 01:01:03,534
Jeg kigger op, og min kæreste siger:
"Du er høj på syre."

1038
01:01:05,828 --> 01:01:10,541
Min første tanke var ikke:
"Åh gud, jeg er høj på syre."

1039
01:01:10,625 --> 01:01:15,463
Min første tanke var: "Åh nej,
jeg håber ikke, Gud straffer mig."

1040
01:01:16,589 --> 01:01:19,717
Fordi jeg tænkte, at jeg skulle i helvede.

1041
01:01:19,801 --> 01:01:21,386
Jeg ryger direkte i helvede.

1042
01:01:21,469 --> 01:01:27,100
Før det her drak jeg ikke,
jeg røg ikke pot, jeg røg ikke cigaretter.

1043
01:01:27,183 --> 01:01:29,769
Jeg gjorde intet.
Jeg blev høj af at danse.

1044
01:01:33,231 --> 01:01:36,150
Når man tager på natklub,
og nogen tilbyder en gratis drink,

1045
01:01:36,234 --> 01:01:37,610
så spørg, hvad det er.

1046
01:01:39,779 --> 01:01:40,655
Ja.

1047
01:01:40,738 --> 01:01:46,536
Jeg fandt også ud af,
at jeg skulle i terapi

1048
01:01:46,619 --> 01:01:49,539
i forhold til min katolske opdragelse.

1049
01:01:49,622 --> 01:01:55,002
Jeg ønskede ikke at være tynget
af så meget skyld nogensinde igen.

1050
01:01:55,086 --> 01:01:59,257
Så ved du hvad?
Det gjorde mig nok godt at være på syre.

1051
01:01:59,674 --> 01:02:03,928
<i>De mentale virkninger af dette stof</i>
<i>er enormt forskellige.</i>

1052
01:02:04,011 --> 01:02:06,472
<i>De er helt uforudsigelige.</i>

1053
01:02:07,390 --> 01:02:13,229
<i>Man kan ikke sige om nogen,</i>
<i>om han får et godt eller dårligt trip.</i>

1054
01:02:14,856 --> 01:02:17,650
Man har ikke identificeret
de områder i hjernen,

1055
01:02:17,734 --> 01:02:19,736
der kan forårsage et dårligt trip.

1056
01:02:19,819 --> 01:02:24,157
Men det, der foregår indvendigt,
er en følelse af desorientering,

1057
01:02:24,240 --> 01:02:29,120
forvirring, en følelse af
at blive overvældet af stimuli,

1058
01:02:29,203 --> 01:02:33,458
en høj grad af angst,
grænsende til paranoia.

1059
01:02:33,541 --> 01:02:36,836
Jeg har taget meget syre,
jeg har taget svampe, speed...

1060
01:02:36,919 --> 01:02:38,212
Jeg ved ikke, hvad det var.

1061
01:02:38,296 --> 01:02:41,174
Det var speedagtigt...
-Ja!

1062
01:02:41,257 --> 01:02:43,342
...men man hallucinerede også.

1063
01:02:43,426 --> 01:02:46,471
-Det forvandlede verden omkring dig...
-Ja.

1064
01:02:46,679 --> 01:02:49,432
-...til en opera af dine mareridt.
-Ja.

1065
01:02:49,766 --> 01:02:54,979
Alt i min hjerne skiftede bare,
og alt gik drastisk ned ad bakke,

1066
01:02:55,605 --> 01:02:56,898
i en utrolig fart.

1067
01:02:56,981 --> 01:02:59,776
Ting blev til glas og krystal
og gik i stykker

1068
01:02:59,859 --> 01:03:01,235
og samledes igen

1069
01:03:01,319 --> 01:03:02,528
og gik i stykker igen.

1070
01:03:02,612 --> 01:03:04,739
Mine ben blev følelsesløse.

1071
01:03:04,822 --> 01:03:08,785
Jeg begyndte at mærke mit hjerte
slå hurtigt i mit bryst.

1072
01:03:08,868 --> 01:03:11,829
Det føltes, som om
det ville slå gennem mine ribben.

1073
01:03:11,913 --> 01:03:14,957
Jeg ville ikke sige noget til min kone,

1074
01:03:15,041 --> 01:03:20,087
fordi jeg ikke ville have hende til
at bekræfte, hvor stærkt det var,

1075
01:03:20,213 --> 01:03:25,092
og så ville min paranoia blive værre
og gøre mareridtet mere intenst.

1076
01:03:25,176 --> 01:03:27,762
Jeg så vold, blodsudgydelse,

1077
01:03:27,845 --> 01:03:32,642
krigsførelse, terrorisme, halshugning.

1078
01:03:32,725 --> 01:03:34,268
Jeg så helvede.

1079
01:03:34,352 --> 01:03:37,230
På et tidspunkt kiggede jeg ud
ad bilvinduet,

1080
01:03:37,313 --> 01:03:40,233
og der var en lille pige
i bilen ved siden af,

1081
01:03:40,316 --> 01:03:42,819
der så intenst på mig.

1082
01:03:42,902 --> 01:03:46,906
Den lille pige kan redde mig.
Den lille pige kan skaffe hjælp.

1083
01:03:46,989 --> 01:03:48,825
Hun kan få mig ud af det her.

1084
01:03:48,991 --> 01:03:50,868
Hun var et uskyldigt barn.

1085
01:03:50,952 --> 01:03:53,663
Jeg prøvede at kommunikere med hende
med øjnene

1086
01:03:53,746 --> 01:03:57,834
og sige: "Få mig ud herfra."

1087
01:03:57,917 --> 01:04:02,129
Jeg ville ikke tale, for min ven
måtte ikke høre mig og dræbe mig.

1088
01:04:02,213 --> 01:04:03,214
Så jeg følte...

1089
01:04:03,297 --> 01:04:05,800
Jeg kunne se et glimt af håb.

1090
01:04:06,300 --> 01:04:09,095
Til sidst giver den lille pige
mig fingeren,

1091
01:04:09,178 --> 01:04:10,388
og jeg tænker:

1092
01:04:10,471 --> 01:04:14,851
"Det er en sammensværgelse.
Alle prøver at dræbe mig!"

1093
01:04:14,934 --> 01:04:16,185
<i>Nogle mennesker...</i>

1094
01:04:17,186 --> 01:04:19,939
<i>...vil nå toppen</i>
<i>af de mentale virkninger her,</i>

1095
01:04:20,022 --> 01:04:21,774
<i>og de bliver der.</i>

1096
01:04:23,484 --> 01:04:27,113
<i>Fra nu af er de mennesker sindssyge.</i>

1097
01:04:27,446 --> 01:04:29,282
Jeg er Lewis Black.

1098
01:04:31,075 --> 01:04:32,785
Og jeg er stadig Lewis Black.

1099
01:04:32,869 --> 01:04:35,705
Det er alt, jeg skal sige:
"Jeg er Lewis Black."

1100
01:04:41,586 --> 01:04:45,423
HVEM ER JEG?

1101
01:04:45,506 --> 01:04:47,717
Jeg tog syre, da jeg var omkring 20.

1102
01:04:47,800 --> 01:04:51,804
Jeg tog det i en lejlighed
i Hyattsville, Maryland.

1103
01:04:51,888 --> 01:04:54,974
Når man når dette punkt, er man væk,

1104
01:04:55,057 --> 01:04:58,978
og det punkt, jeg nåede,
var ikke at kunne huske mit navn.

1105
01:05:00,021 --> 01:05:04,066
Og det er...
Jeg kan slet ikke huske mit navn.

1106
01:05:05,693 --> 01:05:09,655
En af de ting, der skaber forbindelse
mellem en selv og ens omgivelser,

1107
01:05:09,739 --> 01:05:11,032
er ens navn.

1108
01:05:11,115 --> 01:05:12,742
Det er ret vigtigt.

1109
01:05:12,825 --> 01:05:17,872
Den korteste afstand mellem to punkter
er at spørge en person: "Hvad hedder jeg?"

1110
01:05:17,955 --> 01:05:24,462
Men midt i et syretrip kan man ikke
spørge sine venner, hvad man hedder.

1111
01:05:24,545 --> 01:05:28,299
Jeg ved ikke, hvad syreetiketten er,
men jeg tænkte, at det gør man ikke.

1112
01:05:28,382 --> 01:05:32,470
De har det sjovt. Der er ingen grund til,
at jeg ødelægger deres sjov.

1113
01:05:32,553 --> 01:05:36,641
Jeg bør heller ikke antyde,
at jeg har problemer,

1114
01:05:36,724 --> 01:05:38,809
så de føler, de skal tage sig af mig,

1115
01:05:38,893 --> 01:05:40,394
hvilket måske er værre.

1116
01:05:40,478 --> 01:05:47,109
Så jeg sad med en ordbog
og ledte efter spor til mit navn.

1117
01:05:50,863 --> 01:05:56,911
Det varede en halv time,
hvilket svarer til 26 år i LSD-tid.

1118
01:05:57,203 --> 01:06:02,166
Jeg ledte i min lomme,
for jeg opdagede, jeg havde en pung

1119
01:06:02,792 --> 01:06:04,377
og kunne finde mit navn.

1120
01:06:04,460 --> 01:06:06,963
Og min næste tanke var,

1121
01:06:07,088 --> 01:06:10,257
at jeg var bange for at åbne pungen,
fordi jeg tænkte:

1122
01:06:10,341 --> 01:06:12,551
"Hvad hvis der kun er Matador-kort?"

1123
01:06:18,265 --> 01:06:20,810
Nej!

1124
01:06:20,893 --> 01:06:24,188
Først skræmte det mig,
så kunne jeg ikke holde op med at grine,

1125
01:06:24,271 --> 01:06:26,273
og så fandt jeg mit navn igen.

1126
01:06:28,484 --> 01:06:30,653
Og så kom tingene tilbage på sporet.

1127
01:06:31,529 --> 01:06:32,446
Venner!

1128
01:06:33,406 --> 01:06:34,949
Mit navn er Lewis Black.

1129
01:06:39,412 --> 01:06:40,955
Jeg har set folk ude af den.

1130
01:06:41,038 --> 01:06:43,541
Så jeg anbefaler det ikke til alle.

1131
01:06:43,624 --> 01:06:45,918
Det er ikke for alle.

1132
01:06:46,002 --> 01:06:48,337
Bare giv mig det, jeg er klar!

1133
01:06:48,462 --> 01:06:50,464
Jeg var ikke klar til at tage syre.

1134
01:06:50,548 --> 01:06:52,091
Det var en stor fejl.

1135
01:07:00,141 --> 01:07:03,477
AT FLIPPE UD

1136
01:07:03,644 --> 01:07:06,605
Jeg vidste ikke,
hvor meget det ville ændre mit liv.

1137
01:07:06,689 --> 01:07:09,191
For det ændrede mit liv i lang tid.

1138
01:07:09,316 --> 01:07:12,403
Jeg tænkte:
"Okay, det her bliver fantastisk."

1139
01:07:12,486 --> 01:07:16,615
Jeg tror, vi havde set <i>Hair</i> for nylig,
hvilket havde stor indflydelse.

1140
01:07:26,792 --> 01:07:33,424
Jeg håbede på en psykedelisk åbenbaring,
som i <i>Hair,</i>

1141
01:07:33,507 --> 01:07:36,510
med utrolige billeder,

1142
01:07:36,594 --> 01:07:41,223
og en slags åbning

1143
01:07:41,307 --> 01:07:43,726
ind i en anden form for bevidsthed,

1144
01:07:43,809 --> 01:07:46,562
og det var det slet ikke.

1145
01:07:46,645 --> 01:07:50,983
Det var bare frygt og angst.

1146
01:07:51,692 --> 01:07:55,071
Bare forstærket.

1147
01:07:55,154 --> 01:07:57,740
Hvilket er ikke... Hvem har brug for det?

1148
01:07:57,823 --> 01:07:59,658
Hvem skal bruge stoffer til det?

1149
01:08:00,785 --> 01:08:02,203
Så jeg tog en,

1150
01:08:02,286 --> 01:08:06,415
der går en halv time, tre kvarter,
der går en time...

1151
01:08:06,499 --> 01:08:09,335
Vi hænger ud, og der sker ikke noget.

1152
01:08:09,960 --> 01:08:13,297
Endnu en halv time går,
og der sker ikke noget.

1153
01:08:13,380 --> 01:08:17,384
Så selvfølgelig siger jeg,
at vi må tage en til.

1154
01:08:17,468 --> 01:08:19,136
Så vi tog en til,

1155
01:08:19,220 --> 01:08:20,513
og så skete der noget.

1156
01:08:20,596 --> 01:08:23,224
Jeg flippede ud og blev virkelig bange.

1157
01:08:23,307 --> 01:08:24,642
Jeg kiggede på min hånd

1158
01:08:24,725 --> 01:08:27,937
og tænkte, hvad min hånd var.

1159
01:08:28,020 --> 01:08:31,023
Stirrer man ikke altid på sin hånd?

1160
01:08:31,398 --> 01:08:35,820
Eller sin tommelfinger og ser
hele universet i sin tommelfinger.

1161
01:08:35,903 --> 01:08:36,946
Den slags?

1162
01:08:37,029 --> 01:08:40,950
Hvad sker der i ens hjerne,
når man tripper?

1163
01:08:41,492 --> 01:08:45,663
Omkring 10 procent af hjernen er opfyldt
af lyd og farve,

1164
01:08:45,746 --> 01:08:48,874
yderligere 10 procent af tid,

1165
01:08:48,958 --> 01:08:52,336
der ofte går hurtigere eller langsommere.

1166
01:08:53,003 --> 01:08:54,588
Og de sidste 80 %?

1167
01:08:55,548 --> 01:08:57,091
At stirre på sin hånd.

1168
01:08:59,176 --> 01:09:00,845
Det er fedt.

1169
01:09:01,345 --> 01:09:03,806
Jeg flippede ud. Jeg sagde:
"Lad os tage hjem."

1170
01:09:03,889 --> 01:09:07,059
Og vi gik derhen,
hvor de pustede ballondyr op

1171
01:09:07,143 --> 01:09:08,602
til thanksgiving-optoget,

1172
01:09:08,686 --> 01:09:11,313
og det blev en del af mit trip.

1173
01:09:11,397 --> 01:09:17,736
Onde, gigantiske oppustede figurer
steg op og kom ud fra 77th Street.

1174
01:09:17,820 --> 01:09:22,241
Jeg var stor Ghostbusters-fan,
så billedet af Stay Puft Marshmallow Man,

1175
01:09:22,324 --> 01:09:26,245
der stiger ned i Central Park,
var i mit hoved.

1176
01:09:26,328 --> 01:09:31,584
Der indså jeg hurtigt,
at jeg ikke anede, hvor jeg var,

1177
01:09:31,667 --> 01:09:35,796
hvem jeg var,
eller hvad meningen med livet var.

1178
01:09:35,880 --> 01:09:40,593
Jeg besluttede at tale med mine forældre
og fortælle, hvad der skete med mig.

1179
01:09:40,676 --> 01:09:43,929
Mine forældre var udenbys
for at spille med i <i>Love Boat.</i>

1180
01:09:44,013 --> 01:09:45,639
LOVE BOAT

1181
01:09:45,723 --> 01:09:46,557
GÆSTESTJERNER

1182
01:09:49,894 --> 01:09:54,648
Jeg ringede til Jerry Stiller
og Anne Meara

1183
01:09:55,441 --> 01:09:58,027
og sagde: "Far, jeg tog syre."

1184
01:09:58,110 --> 01:10:00,821
Og han sagde: "Hvad? Hvad er syre?"

1185
01:10:01,155 --> 01:10:04,867
Jeg tror, han troede,
jeg drak batterisyre eller noget.

1186
01:10:04,950 --> 01:10:07,453
Min far var ikke Jerry Garcia.

1187
01:10:07,536 --> 01:10:08,787
Han er Jerry Stiller.

1188
01:10:08,871 --> 01:10:10,372
Og jeg sagde: "LSD."

1189
01:10:10,456 --> 01:10:14,251
Og han sagde: "Åh, LSD."
Jeg kunne høre ham tænke.

1190
01:10:14,335 --> 01:10:17,963
Han tænkte nok,
at han havde fejlet som forælder.

1191
01:10:18,047 --> 01:10:20,466
Jeg tror, det var det, han tænkte.

1192
01:10:20,549 --> 01:10:22,384
Og så sagde min far:

1193
01:10:22,468 --> 01:10:24,678
"Jeg forstår, hvad du går igennem.

1194
01:10:24,762 --> 01:10:28,390
Da jeg var ti år,
røg jeg en Pall Mall-cigaret,

1195
01:10:28,474 --> 01:10:30,351
og jeg var syg i to dage."

1196
01:10:30,434 --> 01:10:33,771
Jeg sagde: "Nej, far,
det er ikke det, jeg går igennem.

1197
01:10:33,854 --> 01:10:35,522
Det er en helt anden oplevelse."

1198
01:10:35,606 --> 01:10:38,859
Jeg prøvede at forklare, hvad det var,
og han sagde...

1199
01:10:38,943 --> 01:10:42,613
Han sagde, at det nok skulle gå,
hvilket var ret sødt.

1200
01:10:43,280 --> 01:10:47,493
Når nogen tager et stof, og de føler,
at de bliver skøre,

1201
01:10:47,576 --> 01:10:52,998
er den største frygt: "Åh gud,
jeg bliver aldrig mig selv igen.

1202
01:10:53,082 --> 01:10:54,875
Jeg vil altid være skør."

1203
01:10:54,959 --> 01:10:58,504
Min hjerne er ødelagt,
og jeg kommer aldrig tilbage.

1204
01:10:58,587 --> 01:11:02,675
Måske er det min hjerne nu.
Og sådan er verden nu.

1205
01:11:02,758 --> 01:11:04,051
Det kan være skræmmende.

1206
01:11:04,134 --> 01:11:08,264
Det går ikke godt.
Det skal slutte. Hvordan gør vi det?

1207
01:11:08,347 --> 01:11:09,348
Du godeste.

1208
01:11:09,473 --> 01:11:11,183
Det får ingen ende.

1209
01:11:11,308 --> 01:11:13,811
Jeg kommer på en psykiatrisk institution

1210
01:11:13,894 --> 01:11:18,399
og skal se min mor gennem vinduet
i gummicellen,

1211
01:11:18,482 --> 01:11:19,650
grædende.

1212
01:11:19,733 --> 01:11:22,528
Man kan ikke lokke nogen ud
af et dårligt trip.

1213
01:11:22,611 --> 01:11:26,198
Og når det er i deres system,
tager det sin egen tid.

1214
01:11:26,282 --> 01:11:28,158
Den vigtigste måde at gribe ind

1215
01:11:28,242 --> 01:11:32,204
er at forsikre dem om,
at de oplever den ændrede tilstand,

1216
01:11:32,288 --> 01:11:36,208
skræmmende som den er,
men de oplever den, fordi de tog et stof.

1217
01:11:36,292 --> 01:11:40,504
Det dårlige er, at det er uhyggeligt nu,
men det gode er, at det slutter.

1218
01:11:40,587 --> 01:11:46,844
Første gang jeg havde sådan en oplevelse,
havde jeg disse naive følelser.

1219
01:11:46,927 --> 01:11:48,887
"Måske bliver jeg ikke normal igen."

1220
01:11:48,971 --> 01:11:51,890
Jeg har oplevet nok til at indse,
det ikke er sandt.

1221
01:11:51,974 --> 01:11:54,101
Er du i tvivl, så zoom ud.

1222
01:11:55,102 --> 01:11:58,314
Hvis du er bange for noget,
skal du zoome væk fra det,

1223
01:11:58,397 --> 01:12:01,317
så du kan se den større sammenhæng.

1224
01:12:01,400 --> 01:12:03,027
Det bliver skræmmende.

1225
01:12:03,110 --> 01:12:05,821
Derfor er det vigtigt at huske,
at du er høj.

1226
01:12:05,904 --> 01:12:07,281
Det er ikke virkeligt.

1227
01:12:07,364 --> 01:12:09,408
Jeg falder i tankerne

1228
01:12:09,491 --> 01:12:12,703
og tænker: "Jeg må på skadestuen.
Jeg kan ikke mere."

1229
01:12:12,786 --> 01:12:17,541
Der sidder en af de fyre foran mig,
som man så til Grateful Dead-koncerter.

1230
01:12:17,624 --> 01:12:19,960
De har tydeligvis været på for mange trip.

1231
01:12:20,044 --> 01:12:22,504
De bevæger sig på en anden frekvens.

1232
01:12:22,588 --> 01:12:25,883
De har denne underlige...

1233
01:12:25,966 --> 01:12:29,053
Jeg prikker ham på skulderen,
ser på ham og siger:

1234
01:12:29,136 --> 01:12:31,930
"Snart kommer Jerry ud,

1235
01:12:32,014 --> 01:12:35,434
og ham og hans guitar bliver til én ting."

1236
01:12:35,517 --> 01:12:37,227
Han kigger på mig og siger:

1237
01:12:38,479 --> 01:12:40,814
"Bare hold ud."

1238
01:12:41,273 --> 01:12:44,276
Han vendte sig om, og jeg sagde: "Okay."

1239
01:12:44,360 --> 01:12:47,404
Det var det bedste råd, jeg havde fået.
Jeg bruger det stadig.

1240
01:12:48,030 --> 01:12:50,991
JO MERE MAN TRIPPER

1241
01:12:51,200 --> 01:12:53,243
BARE HOLD UD

1242
01:12:53,619 --> 01:12:54,703
Tak, Fred.

1243
01:12:56,413 --> 01:13:00,209
<i>Og nu til den forfærdelige slutning</i>
<i>på</i> Bad Trip.

1244
01:13:00,501 --> 01:13:01,960
Banke-banke på.

1245
01:13:02,086 --> 01:13:03,170
Hvem er det?

1246
01:13:03,253 --> 01:13:05,089
Det er en forvirret dagdriver,

1247
01:13:05,172 --> 01:13:08,008
der vil tortere dig de næste 12 timer

1248
01:13:08,092 --> 01:13:10,594
ved langsomt at skrælle huden af din krop

1249
01:13:10,677 --> 01:13:13,305
og så plukke dine rædselsslagne øjne ud

1250
01:13:13,389 --> 01:13:16,016
og fodre dig med dem på en blød kringle

1251
01:13:16,100 --> 01:13:18,018
lavet af din egen overhud.

1252
01:13:18,102 --> 01:13:19,353
Selvfølgelig!

1253
01:13:19,436 --> 01:13:20,437
Kom ind!

1254
01:13:20,521 --> 01:13:21,939
Det lyder skørt, ikke?

1255
01:13:22,106 --> 01:13:24,066
Det er præcis, hvad man gør,

1256
01:13:24,149 --> 01:13:26,276
når man åbner sin hjerne, døren,

1257
01:13:26,360 --> 01:13:29,446
til hallucinogener,
den forvirrede dagdriver.

1258
01:13:30,072 --> 01:13:31,949
Lad os se til Emily og hendes venner,

1259
01:13:32,032 --> 01:13:35,160
nu hvor de har indvilliget i
at få deres hjerner dissekeret,

1260
01:13:35,244 --> 01:13:36,495
metaforisk sagt,

1261
01:13:36,578 --> 01:13:40,040
af psykedelikas forvirrede psykopat.

1262
01:13:40,124 --> 01:13:43,001
DÅRLIGT TRIP

1263
01:13:45,295 --> 01:13:47,756
Det var det rigtige valg
at forlade festen.

1264
01:13:47,840 --> 01:13:50,259
De smed os ud,
efter vi smadrede vinduerne.

1265
01:13:54,513 --> 01:13:57,516
Du godeste! Vi dør!

1266
01:14:00,686 --> 01:14:02,938
Nej, ikke vinduet!

1267
01:14:06,108 --> 01:14:09,611
DÅRLIGT TRIP

1268
01:14:09,695 --> 01:14:13,490
<i>Du har set to sider</i>
<i>af LSD's psykedeliske spørgsmål.</i>

1269
01:14:13,574 --> 01:14:17,411
<i>Men hvis du tænker over det,</i>
<i>har der været omkring 20 sider.</i>

1270
01:14:17,494 --> 01:14:20,038
<i>Selvom det er muligt,</i>
<i>at noget blev udeladt,</i>

1271
01:14:20,122 --> 01:14:24,543
<i>har vi hørt de vigtigste</i>
<i>og stærkeste meninger om LSD.</i>

1272
01:14:24,751 --> 01:14:25,711
<i>Det er din tur.</i>

1273
01:14:27,004 --> 01:14:28,005
<i>Du bestemmer.</i>

1274
01:14:28,839 --> 01:14:32,176
Det, vi kalder hverdagens virkelighed,

1275
01:14:32,259 --> 01:14:34,428
er en bevidsthedsprojektion.

1276
01:14:34,511 --> 01:14:37,514
I virkeligheden findes der ikke
farver eller lyde,

1277
01:14:37,598 --> 01:14:42,227
teksturer, smage eller lugte
i den såkaldt virkelige verden.

1278
01:14:42,311 --> 01:14:46,899
Den virkelige verden er en kryptisk
og konstant flydende kvantesuppe.

1279
01:14:46,982 --> 01:14:51,236
Den er et udsving af energi
og information i et uendeligt tomrum.

1280
01:14:51,320 --> 01:14:55,657
Den himmel, et insekt ser,
er ikke den himmel, du og jeg ser.

1281
01:14:56,366 --> 01:15:01,455
En honningbi oplever ultraviolet stråling.

1282
01:15:01,538 --> 01:15:04,166
Jeg aner ikke, hvordan det ser ud.

1283
01:15:04,249 --> 01:15:06,001
Når en bi ser på en blomst,

1284
01:15:06,084 --> 01:15:08,670
ser den ikke en blomst,
som du og jeg ser,

1285
01:15:08,754 --> 01:15:10,714
selvom den fornemmer honning på afstand.

1286
01:15:10,797 --> 01:15:13,967
En slange oplever infrarød stråling.

1287
01:15:14,051 --> 01:15:16,845
En flagermus oplever ekkoet af ultralyd.

1288
01:15:16,929 --> 01:15:19,598
En kamæleons øjne drejer
på to forskellige akser.

1289
01:15:19,681 --> 01:15:23,560
Man kan ikke forestille sig,
hvordan det ville se ud for en kamæleon.

1290
01:15:23,644 --> 01:15:25,187
Så hvad er virkelighed?

1291
01:15:25,270 --> 01:15:27,397
Svaret er, at den ikke findes.

1292
01:15:27,481 --> 01:15:30,234
Disse stoffer, når de bruges
under optimale forhold,

1293
01:15:30,317 --> 01:15:33,320
ser ud til at have
en bemærkelsesværdig evne

1294
01:15:33,403 --> 01:15:37,741
til at katalysere spirituelle oplevelser,

1295
01:15:37,824 --> 01:15:42,329
der i sig selv kan have potentiale til
at være transformerende.

1296
01:15:42,579 --> 01:15:47,834
De har styrket min evne
til at navigere i verden,

1297
01:15:47,918 --> 01:15:51,338
at være i en familie,
at relatere til mine børn,

1298
01:15:51,421 --> 01:15:53,799
at relatere til min kone, mine kolleger.

1299
01:15:55,008 --> 01:15:57,594
Det lærer mig noget om fællesskab,

1300
01:15:57,678 --> 01:16:02,182
og det lærer mig,
at kernen i al religiøs tænkning bør være:

1301
01:16:03,183 --> 01:16:06,353
"Lad mig behandle andre,
som jeg ønsker at blive behandlet."

1302
01:16:06,436 --> 01:16:08,438
Når det var et godt trip,

1303
01:16:08,522 --> 01:16:11,108
tænkte jeg, "Åh gud, vi er alle en.

1304
01:16:12,234 --> 01:16:14,111
Døden er ikke noget at frygte.

1305
01:16:14,194 --> 01:16:17,739
Liv og død går virkelig
hånd i hånd med hinanden,

1306
01:16:17,823 --> 01:16:18,699
det er fedt."

1307
01:16:18,782 --> 01:16:22,160
Første gang, eller de første par gange,
jeg trippede,

1308
01:16:22,244 --> 01:16:27,165
troede jeg virkelig,
at hver eneste person, planeten,

1309
01:16:27,249 --> 01:16:30,627
ville være en bedre planet,
hvis alle tog syre én gang.

1310
01:16:30,836 --> 01:16:32,337
Gjorde det mig klogere?

1311
01:16:32,421 --> 01:16:34,131
Blev jeg oplyst?

1312
01:16:34,214 --> 01:16:35,966
Ingen anelse. Men jeg tror...

1313
01:16:37,134 --> 01:16:41,430
Det gjorde mig  i stand til tidligt
at forestille mig et andet synspunkt.

1314
01:16:41,680 --> 01:16:43,265
Et andet perspektiv.

1315
01:16:43,348 --> 01:16:48,437
Det gjorde mig til et bedre menneske,
både kreativt og på alle andre måder.

1316
01:16:48,520 --> 01:16:53,358
Jeg vil hellere have oplevet dette
end være gået glip af det.

1317
01:16:53,442 --> 01:16:57,571
Selv som voksen oplever jeg det stadig
som et psykedelisk eventyr.

1318
01:16:57,654 --> 01:17:01,283
Det vil sige en forvirrende,
uforståelig gåde.

1319
01:17:01,366 --> 01:17:03,535
Lad os indse det, vi dør alle, så…

1320
01:17:03,994 --> 01:17:06,288
Det var som at springe ud af et fly

1321
01:17:06,371 --> 01:17:08,790
og efter halvandet sekund at indse:

1322
01:17:08,874 --> 01:17:11,209
"Jeg har ikke brug for at gøre dette igen.

1323
01:17:11,293 --> 01:17:13,211
Jeg vil aldrig gøre det igen."

1324
01:17:13,295 --> 01:17:16,381
Det var min erfaring med syre
efter et par minutter,

1325
01:17:16,465 --> 01:17:18,383
men det varede i seks timer.

1326
01:17:18,467 --> 01:17:19,635
Det var problemet.

1327
01:17:20,093 --> 01:17:25,307
Mit råd til alle, der tripper
for første gang, er at starte langsomt.

1328
01:17:25,390 --> 01:17:28,644
Ligesom at blive klippet:
Man kan altid klippe mere af.

1329
01:17:29,102 --> 01:17:32,064
Men når man klipper for meget,
når man tager for meget,

1330
01:17:32,147 --> 01:17:33,440
er der ingen vej tilbage.

1331
01:17:33,523 --> 01:17:35,692
Jeg tænkte,
jeg aldrig ville gøre det igen,

1332
01:17:35,776 --> 01:17:38,028
men jeg gjorde det et par gange mere.

1333
01:17:38,111 --> 01:17:41,448
Man bør ikke tage let på det.
Jeg ved ikke, om man bør tage det.

1334
01:17:41,531 --> 01:17:44,201
På himlen ser jeg en kæmpe lynlås.

1335
01:17:45,410 --> 01:17:48,747
Og lynlåsen begynder at åbnes.

1336
01:17:48,872 --> 01:17:51,625
Hvis man går med strømmen,

1337
01:17:52,209 --> 01:17:53,794
lader man lynlåsen åbnes.

1338
01:17:53,877 --> 01:17:55,253
Og man handler bare.

1339
01:17:55,337 --> 01:17:58,632
Så hvis det er flagermus,
hvis det er Guds penis,

1340
01:17:58,715 --> 01:17:59,925
man gør det bare.

1341
01:18:00,008 --> 01:18:02,928
Hvis du har nogen fornuft,
når det kommer til stoffer,

1342
01:18:03,011 --> 01:18:05,222
stopper du ikke lynlåsen.

1343
01:18:05,305 --> 01:18:09,935
Jeg prøver altid at udvikle mig
som menneske.

1344
01:18:10,018 --> 01:18:12,646
Det gør vi ved at tænke ud af boksen.

1345
01:18:13,480 --> 01:18:15,607
Vi må acceptere,
at boksen er en konstruktion.

1346
01:18:15,691 --> 01:18:20,195
Det er noget, vi har lært at acceptere,
men det er ikke særlig nyttigt.

1347
01:18:20,278 --> 01:18:21,613
Alt er i krise.

1348
01:18:21,697 --> 01:18:23,657
Hvordan overlever vi krisen?

1349
01:18:23,740 --> 01:18:25,492
Hvordan krydser vi muren?

1350
01:18:25,575 --> 01:18:30,747
Vi må bruge de værktøjer,
der skal til for at krydse den.

1351
01:18:30,831 --> 01:18:33,333
Det er som en stige til at se over en mur,

1352
01:18:33,417 --> 01:18:34,876
der er lidt for høj.

1353
01:18:34,960 --> 01:18:37,921
Hvis man bruger en stige,
ser man et skørt landskab,

1354
01:18:38,004 --> 01:18:42,008
som man havde en anelse om,
hver gang man gik forbi muren,

1355
01:18:42,092 --> 01:18:45,554
og så kan nogle mennesker sidde
foran muren

1356
01:18:45,637 --> 01:18:48,640
og meditere,
og så bliver muren gennemsigtig,

1357
01:18:48,724 --> 01:18:50,183
og de ser forbi den.

1358
01:18:50,267 --> 01:18:53,854
Der er mange veje til
at nå frem til den samme erkendelse.

1359
01:18:53,937 --> 01:18:55,731
Det er et stort aktiv.

1360
01:18:56,106 --> 01:18:57,566
Friheden til at lære om det,

1361
01:18:57,649 --> 01:19:00,569
og at regeringen ikke forhindrer os
i at lære ting,

1362
01:19:00,652 --> 01:19:02,362
der kan være... ligesom marihuana.

1363
01:19:02,446 --> 01:19:06,992
De fjerner den mulige opdagelse
af den medicin, det kan være.

1364
01:19:07,075 --> 01:19:12,330
Jeg forestiller mig
et godkendt behandlingscenter,

1365
01:19:12,456 --> 01:19:15,625
helst tæt på naturen,

1366
01:19:15,709 --> 01:19:18,670
hvor folk kan få behandling

1367
01:19:18,754 --> 01:19:23,258
og få eksperter til at hjælpe dem
gennem oplevelsen,

1368
01:19:23,341 --> 01:19:27,304
og så hjælpe dem med at integrere
den oplevelse i deres liv.

1369
01:19:27,721 --> 01:19:30,724
Hvis jeg må sige det,
hele bevidsthedsrevolutionen,

1370
01:19:30,807 --> 01:19:32,809
der begyndte i 60'erne

1371
01:19:32,893 --> 01:19:34,561
og førte til andre bevægelser,

1372
01:19:34,644 --> 01:19:35,854
kvindebevægelsen,

1373
01:19:35,937 --> 01:19:37,397
økologibevægelsen,

1374
01:19:37,481 --> 01:19:38,940
fredsbevægelsen,

1375
01:19:39,316 --> 01:19:40,859
Greenpeace, det hele,

1376
01:19:41,401 --> 01:19:42,402
begyndte…

1377
01:19:43,695 --> 01:19:47,240
...med brugen af hallucinogene stoffer.

1378
01:19:47,324 --> 01:19:50,076
Mange tror, det nåede toppen,
og det forsvandt.

1379
01:19:50,994 --> 01:19:55,207
Jeg må desværre fortælle dig,
at opvågningen stadig foregår.

1380
01:19:55,707 --> 01:19:57,292
Vi tripper hele tiden.

1381
01:19:57,375 --> 01:19:59,711
Vi tripper lige nu. Livet er et trip.

1382
01:20:14,684 --> 01:20:16,728
HAV ET GODT TRIP

1383
01:20:18,855 --> 01:20:22,442
EFTER AT PSYKEDELISKE STOFFER
HAR VÆRET ULOVLIGE I USA I 50 ÅR,

1384
01:20:22,526 --> 01:20:26,196
HAR FDA GODKENDT FORSØG TIL AT UNDERSØGE
DERES GAVNLIGE VIRKNINGER

1385
01:20:26,279 --> 01:20:29,115
I BEHANDLING AF DEPRESSION, PTSD,
AFHÆNGIGHED MED MERE.

1386
01:20:29,199 --> 01:20:31,535
EVENTYRENE ER KUN LIGE BEGYNDT.

1387
01:20:31,910 --> 01:20:34,037
Mange drikker kaffe inden arbejde.

1388
01:20:34,120 --> 01:20:36,414
Andre, tro det eller ej, tager syre.

1389
01:20:36,540 --> 01:20:42,337
Nu ser nogle psykiatere og forskere
på psykedeliske stoffer med friske øjne

1390
01:20:42,420 --> 01:20:46,216
som en mulig måde
at behandle depression og psykisk sygdom.

1391
01:20:46,299 --> 01:20:50,095
De bruges til at behandle depression,
angst og afhængighed.

1392
01:20:50,262 --> 01:20:52,305
Resultaterne er imponerende.

1393
01:20:52,389 --> 01:20:55,600
De er ikke ret giftige,
mindre giftige end alkohol.

1394
01:20:55,684 --> 01:20:57,018
De er ikke vanedannende.

1395
01:20:57,102 --> 01:21:00,021
Mere end 50 forskere har fået tilladelse

1396
01:21:00,105 --> 01:21:03,191
til at undersøge
de terapeutiske virkninger af LSD.

1397
01:21:03,275 --> 01:21:08,572
Denver er den første by i Amerika,
der afkriminaliserer psykedeliske svampe.

1398
01:21:08,655 --> 01:21:11,741
Byen Oakland er nu den anden by i USA,

1399
01:21:11,825 --> 01:21:16,288
der afkriminaliserer voksnes brug
og besiddelse af magiske svampe.

1400
01:21:16,371 --> 01:21:19,708
Byrådet i Santa Cruz har
enstemmigt vedtaget et forslag,

1401
01:21:19,791 --> 01:21:25,005
der afkriminaliserer brug, besiddelse
og dyrkning af psykoaktive planter.

1402
01:21:25,088 --> 01:21:27,674
Hvis man kunne bruge et stof,
og det kan man,

1403
01:21:27,757 --> 01:21:31,052
der kan stoppe en fra at ryge
eller være alkoholiker,

1404
01:21:31,136 --> 01:21:34,055
der virker måske 80 procent af tiden,
i hvert fald i starten...

1405
01:21:34,139 --> 01:21:34,973
Ja.

1406
01:21:35,056 --> 01:21:36,933
Vi må udforske muligheden.

1407
01:21:37,017 --> 01:21:38,685
Lad os tage nogle svampe.

1408
01:21:38,768 --> 01:21:40,145
-Okay.
-Lad os gøre det.

1409
01:21:43,773 --> 01:21:44,858
Held og lykke!

1410
01:24:49,834 --> 01:24:50,710
Godaften.

1411
01:24:53,588 --> 01:24:58,676
FORTSÆTTES...

1412
01:24:58,760 --> 01:25:00,762
Tekster af: Maiken Waldorff



