1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,382 --> 00:00:10,593
YHDYSVALTAIN LAIVASTO ESITTÄÄ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:24,774 --> 00:00:26,401
Olen tohtori Walt Miner.

5
00:00:26,484 --> 00:00:28,319
Puhun tänään LSD:stä.

6
00:00:28,403 --> 00:00:32,115
NETFLIX-ALKUPERÄISDOKUMENTTI

7
00:00:32,407 --> 00:00:35,744
Emme ole koskaan antaneet LSD:tä
elävälle olennolle -

8
00:00:35,827 --> 00:00:37,495
sen vaikuttamatta.

9
00:00:37,787 --> 00:00:42,834
Sillä on vaikutus kaloihin, hämähäkkeihin,
kaneihin, koiriin ja kissoihin.

10
00:00:43,793 --> 00:00:46,129
Ehkä kiinnostavimpana kaikista,

11
00:00:46,713 --> 00:00:49,758
jostain syystä
sitä annettiin kerran norsulle.

12
00:00:50,884 --> 00:00:53,094
Ja norsu kuoli siihen.

13
00:00:53,178 --> 00:00:56,598
Joillakuilla on huono kokemus
heti ensimmäisellä kerralla.

14
00:00:56,681 --> 00:01:00,560
Toiset ehtivät kokeilla 30,
60 tai jopa sata kertaa -

15
00:01:00,643 --> 00:01:02,145
ennen huonoa trippiä.

16
00:01:02,312 --> 00:01:05,106
Mitä huonosta tripistä seuraa?
Välitön hulluus.

17
00:01:05,273 --> 00:01:08,026
Usein matka Mikä-Mikä-Maahan ikiajoiksi.

18
00:01:08,109 --> 00:01:13,823
LSD-tripissä ei ole mitään aikuismaista
tai sivistynyttä.

19
00:01:13,907 --> 00:01:15,992
Käyttäjät ovat täysiä typeryksiä.

20
00:01:16,409 --> 00:01:18,953
Vähän kuin venäläistä rulettia.

21
00:01:28,088 --> 00:01:31,508
Huumeiden käyttöä
on opetuselokuvissa kuvattu aina -

22
00:01:31,591 --> 00:01:34,469
jokseenkin liioitellusti ja hysteerisesti.

23
00:01:34,886 --> 00:01:38,098
Panikoivia vanhempia, sekoavia nuoria,

24
00:01:38,181 --> 00:01:40,391
ikkunasta hyppiviä ihmisiä.

25
00:01:48,733 --> 00:01:51,486
Huumeet voivat toki olla vaarallisia,

26
00:01:51,569 --> 00:01:54,322
mutta niistä voi myös olla suurta hupia.

27
00:01:54,405 --> 00:01:59,202
Millainen ihminen haluaa kokea jotain,
joka on vaarallista ja hupaisaa?

28
00:01:59,702 --> 00:02:00,912
Jos ei muuta,

29
00:02:01,204 --> 00:02:04,457
toivon ainakin,
että illan elokuva vastaa kysymykseen.

30
00:02:05,125 --> 00:02:06,084
Nauttikaa.

31
00:02:07,710 --> 00:02:12,507
Tuskin psykedeelit ovat ratkaisu maailman
ongelmiin, mutta ne voivat olla alku.

32
00:02:12,590 --> 00:02:18,471
Kaikki nerot käyttivät. Einstein,
Steve Jobs, Jimi Hendrix, ASAP Rocky.

33
00:02:18,555 --> 00:02:22,642
Mietin aina: "On pakko olla enemmänkin..."

34
00:02:22,725 --> 00:02:26,938
Ja kun sitten otin happoa, tajusin:
"Ihan totta. On paljonkin enemmän."

35
00:02:27,021 --> 00:02:29,649
Näkemykseni muuttui huumeiden suhteen.

36
00:02:29,732 --> 00:02:33,695
Oivalsin paljon siitä,
miten näen todellisuuden.

37
00:02:33,778 --> 00:02:39,367
Olen ottanut ainakin sata,
varmaan lähemmäs 200 kertaa.

38
00:02:39,450 --> 00:02:42,704
Kahdeksan jälkeen on virallisesti hullu.
-Niin sanotaan.

39
00:02:42,787 --> 00:02:46,499
Olen ottanut sieniä ehkä 12 kertaa.

40
00:02:46,583 --> 00:02:49,294
Sieniä varmaan 12 kertaa.

41
00:02:49,377 --> 00:02:50,670
Takuulla 50 kertaa.

42
00:02:50,753 --> 00:02:53,673
Käytin paljon happoa.
-Paljon happoa.

43
00:02:53,756 --> 00:02:56,885
Käytin paljon happoa. Varmaan 500 trippiä.

44
00:02:56,968 --> 00:02:59,804
Otin kerran happoa.

45
00:03:01,306 --> 00:03:06,853
Ehkä ei olisi edes tarvinnut. Olisin vain
voinut katsoa tämän dokumentin.

46
00:03:06,936 --> 00:03:11,065
Kaikki mukana? Elokuva alkakoon.

47
00:03:42,722 --> 00:03:44,515
LSD, PEYOTE, AYAHUASCA, SIENET, DMT

48
00:03:45,725 --> 00:03:46,726
TILA, PUITTEET

49
00:03:48,186 --> 00:03:49,187
HAVAINTOKYKY

50
00:03:54,525 --> 00:03:57,487
NETFLIX-ALKUPERÄISDOKUMENTTI

51
00:04:48,413 --> 00:04:52,709
Psykoaktiivisten aineiden luokka
on hyvin laaja.

52
00:04:52,792 --> 00:04:57,213
Minä tein kokeiluja hallusinogeeneillä.

53
00:04:58,589 --> 00:05:03,428
Ne aiheuttavat tietoisuuden tilan,
joka on hyvin erilainen.

54
00:05:03,886 --> 00:05:07,140
Havaintokyky ja kognitio -

55
00:05:07,473 --> 00:05:11,185
toimivat hyvin eri lailla.

56
00:05:12,520 --> 00:05:15,773
Aluksi tuntuu,
ettei se kaikki ole todellista,

57
00:05:15,857 --> 00:05:19,277
mutta vaikutuksen lakattua miettii,
mikä on todellista.

58
00:05:20,445 --> 00:05:25,408
En toivoisi, että tässä tehdään
"älä vain kokeile" -kampanjaa -

59
00:05:26,284 --> 00:05:28,244
ja pelotellaan huumekokemuksilla,

60
00:05:29,162 --> 00:05:31,914
koska minusta
ne ovat arvokkaita kokemuksia.

61
00:05:32,165 --> 00:05:36,419
Kun olen kokenut huonoja trippejä,
ja niin on käynyt monesti,

62
00:05:37,003 --> 00:05:41,466
tajuan aina, että juuri sitä tarvitsin.

63
00:05:43,801 --> 00:05:45,511
Joskus se potkii persuksiin,

64
00:05:45,595 --> 00:05:50,892
ja joskus on hyvä
hilata egoa hiukkasen alaspäin.

65
00:05:50,975 --> 00:05:55,480
Toisaalta kokemus voi olla myös
äärimmäisen antoisa,

66
00:05:56,272 --> 00:06:00,735
täynnä rakkautta ja tukea,
keveyden tunnetta,

67
00:06:00,818 --> 00:06:04,614
ja uskonnollista
yhteyden tunnetta planeettaan.

68
00:06:05,198 --> 00:06:09,160
Hyvä ja huono
siis tasapainottavat toisiaan.

69
00:06:16,459 --> 00:06:19,587
MAAILMANKAIKKEUS RATKESI AUKI

70
00:06:20,004 --> 00:06:23,966
Yhtenä päivänä ystäväni antoi
minulle kuivattua peyotea,

71
00:06:24,050 --> 00:06:26,719
jota en ollut ennen kokeillut.

72
00:06:26,803 --> 00:06:29,430
Asun maatilalla Englannissa.

73
00:06:29,514 --> 00:06:31,557
Otin sen klo 11:n aikaan.

74
00:06:31,808 --> 00:06:33,893
Matkalla päärakennukseen -

75
00:06:35,103 --> 00:06:37,647
minulle alkoi tulla erikoinen tunne,

76
00:06:37,730 --> 00:06:39,732
kaikki heräsi eloon,

77
00:06:40,441 --> 00:06:42,610
ruoho alkoi puhua minulle...

78
00:06:42,693 --> 00:06:45,071
<i>Sting!</i>

79
00:06:45,530 --> 00:06:49,700
Siirryin hyvin nopeasti
psykedeeliseen maailmaan.

80
00:06:49,784 --> 00:06:53,162
Puut vilkuttavat minulle
jotenkin musiikillisesti.

81
00:06:53,246 --> 00:06:54,247
<i>Sting!</i>

82
00:06:54,330 --> 00:06:56,541
Kävelen tilan ohi.

83
00:06:56,958 --> 00:06:59,961
Minulla on tilanhoitaja,
jonka nimi on John.

84
00:07:00,044 --> 00:07:02,630
Hän kutsuu minua kiireesti apuun:

85
00:07:02,713 --> 00:07:04,799
"Sinun pitää auttaa minua!"

86
00:07:04,882 --> 00:07:08,261
Vastaan:
"Minulla on kyllä juuri... kiire."

87
00:07:08,970 --> 00:07:11,556
Hän sanoo: "Ei, tarvitsen apuasi.

88
00:07:11,639 --> 00:07:15,518
Yksi lehmistä poikii
ja sillä on vaikeuksia,

89
00:07:16,018 --> 00:07:17,270
ja tarvitsen apuasi.

90
00:07:17,603 --> 00:07:21,774
Ilman apua se kuolee. Tosi paha paikka."

91
00:07:21,858 --> 00:07:25,486
Hänen puhuessaan
alan olla vielä enemmän sekaisin -

92
00:07:25,570 --> 00:07:27,029
ja hämilläni.

93
00:07:27,113 --> 00:07:29,073
Kävelen siis Johnin luo,

94
00:07:29,574 --> 00:07:33,286
ja lehmä on hädissään,
se valittaa ja sillä on kovia kipuja.

95
00:07:35,371 --> 00:07:38,207
Kokemus onnistuu hyvin kirkkaasti -

96
00:07:38,291 --> 00:07:41,419
tuomaan esiin kuolevaisuuden idean,

97
00:07:41,502 --> 00:07:43,421
eikä sitä voi väistää.

98
00:07:43,504 --> 00:07:47,341
Oma kuolevaisuus,
tämän planeetan kuolevaisuus,

99
00:07:47,425 --> 00:07:50,386
syntyvän pikku sonnin
ja sen emän kuolevaisuus.

100
00:07:50,470 --> 00:07:52,472
Sitä ei pysty kiertämään.

101
00:07:52,555 --> 00:07:55,641
Se on tietoisuuden keskeinen kysymys.

102
00:07:56,184 --> 00:08:00,480
Jonain päivänä meitä ei enää ole.
Miten tulemme sen kanssa toimeen?

103
00:08:00,563 --> 00:08:03,483
Sidomme siis köyttä -

104
00:08:03,566 --> 00:08:07,987
vasikan etujalkoihin ja päähän,
ja minun tehtävänäni on vetää,

105
00:08:08,070 --> 00:08:10,823
kun John ohjaa toimenpidettä.

106
00:08:10,907 --> 00:08:14,911
Päällemme sataa sikiövettä
ja kaikenlaisia nesteitä.

107
00:08:14,994 --> 00:08:17,413
Koko juttu kestää noin 20 minuuttia.

108
00:08:18,581 --> 00:08:21,334
On kuin vetäisin valasta kalastusalukseen.

109
00:08:22,126 --> 00:08:23,669
Ja vain enemmän kujalla.

110
00:08:27,965 --> 00:08:30,551
Lopulta saamme sonnin ulos.

111
00:08:30,843 --> 00:08:33,596
Sen emä hengähtää helpotuksesta,
ja minulle -

112
00:08:33,679 --> 00:08:36,307
koko maailmankaikkeus on ratkennut auki.

113
00:08:36,390 --> 00:08:38,392
Se oli kuin elämän tarkoitus.

114
00:08:39,977 --> 00:08:42,939
Sanoisin, että psykedeelinen kokemus -

115
00:08:43,356 --> 00:08:44,649
pyyhkii -

116
00:08:46,400 --> 00:08:48,945
"sen" pois ajatuksesta "minä ja se".

117
00:08:50,488 --> 00:08:52,698
Siitä tulee "minä ja sinä".

118
00:08:52,782 --> 00:08:58,204
Aivan kaikki, oli se sitten puu,
joki tai kivi...

119
00:08:58,287 --> 00:09:01,290
Sen myötä ymmärtää,
että meillä on yhteys,

120
00:09:01,374 --> 00:09:04,710
meidät on tehty samasta aineesta.

121
00:09:04,794 --> 00:09:09,215
Kun maailmaa kohdellaan vain esineenä,
sitä kohdellaan usein huonosti.

122
00:09:09,799 --> 00:09:12,843
Jos maailman näkee osana itseään,

123
00:09:12,927 --> 00:09:15,137
sitä alkaa kohdella paremmin.

124
00:09:15,304 --> 00:09:19,433
Ei se mikään päivittäinen juttu ole.
Siihen pitää valmistautua.

125
00:09:19,725 --> 00:09:24,230
Pitää olla jokin tarkoitus.
"Okei, haluan kokea tämän,

126
00:09:24,605 --> 00:09:27,275
ja toivon, että voin kokemuksen myötä -

127
00:09:27,358 --> 00:09:29,151
kirjoittaa laulun -

128
00:09:29,235 --> 00:09:33,155
tai kirjoittaa romaanin
tai haluan rakastella -

129
00:09:33,239 --> 00:09:37,118
tai kohdella perhettäni paremmin,
olen parempi kansalainen."

130
00:09:37,201 --> 00:09:39,036
Jos mielessä on tavoite -

131
00:09:39,120 --> 00:09:42,039
ja sitten ryhtyy kokemukseen,
siitä palkitaan.

132
00:09:42,123 --> 00:09:46,085
Jos tavoitteena on vain saada
pää sekaisin, niin sekaisin se menee.

133
00:09:46,502 --> 00:09:48,796
Neuvoisin välttämään sellaista.

134
00:09:48,879 --> 00:09:52,341
Totta puhuen en muista,
että olisimme jutelleet siitä,

135
00:09:52,425 --> 00:09:54,927
muistan vain, miten hän antoi sen -

136
00:09:55,011 --> 00:09:57,722
ja heitimme sen suoraan suuhun.

137
00:09:57,972 --> 00:10:01,142
Emme ajatelleet yhtään mitään.

138
00:10:02,393 --> 00:10:04,103
Ei minkäänlaista harkintaa.

139
00:10:04,812 --> 00:10:06,981
Se olisi voinut olla iso päätös.

140
00:10:14,196 --> 00:10:16,324
KÄÄNNEKOHTA

141
00:10:16,741 --> 00:10:21,162
Olin nuori koomikko New Yorkissa.

142
00:10:22,622 --> 00:10:27,376
Kaikki me koomikot hengasimme usein
illan päätteeksi samassa ravintolassa.

143
00:10:27,460 --> 00:10:30,963
Vanha hipin näköinen mies käveli sisään.

144
00:10:31,047 --> 00:10:35,468
Hänellä oli mukanaan sellaisia
aika isoja valkoisia lappuja...

145
00:10:37,345 --> 00:10:40,723
Ja 45 minuuttia myöhemmin:
"Otimmeko me happoa?

146
00:10:40,806 --> 00:10:42,308
En tunne mitään."

147
00:10:42,391 --> 00:10:44,977
Aina, kun joku sanoo "en tunne mitään",

148
00:10:45,436 --> 00:10:47,855
se on yleensä käännekohta.

149
00:10:49,273 --> 00:10:54,070
"Tunnenko mitään? Mitä tunteminen on?"

150
00:10:55,696 --> 00:10:58,699
Mitä tunteminen on?
Miten voi tuntea jotain?

151
00:10:58,783 --> 00:11:01,952
Ahaa, tältä LSD-trippi tuntuu.

152
00:11:02,036 --> 00:11:04,080
Kaakao saapui,

153
00:11:04,163 --> 00:11:07,667
ja oli kuin kermavaahto olisi hengittänyt.

154
00:11:07,750 --> 00:11:09,919
Se oli liian elossa juotavaksi.

155
00:11:10,002 --> 00:11:12,630
Leijuimme Washington Square Parkiin -

156
00:11:12,713 --> 00:11:15,424
lauman kanssa, jota emme tunteneet.

157
00:11:15,508 --> 00:11:18,344
Ehkä jossain määrin koditonta väkeä.

158
00:11:19,303 --> 00:11:22,765
Tunnustelimme toistemme kasvoja,

159
00:11:23,099 --> 00:11:28,729
nauroimme ja itkimme
ja tajusimme huikeita juttuja.

160
00:11:28,813 --> 00:11:31,315
Sitten sanoin: "Mennään minun luokseni."

161
00:11:31,399 --> 00:11:33,901
Joo!
-Jee!

162
00:11:35,069 --> 00:11:36,153
Pötkimme pakoon.

163
00:11:40,324 --> 00:11:44,453
Nousemme hänen autoonsa
ja pääsemme valoihin,

164
00:11:44,537 --> 00:11:46,789
ja punainen valo muuttuu vihreäksi,

165
00:11:46,872 --> 00:11:49,917
sitten keltaiseksi,
ja punaiseksi, ja vihreäksi,

166
00:11:50,000 --> 00:11:53,337
keltainen, punainen, vihreä,
keltainen, punainen...

167
00:11:53,421 --> 00:11:55,214
Hän unohti, miten ajetaan.

168
00:11:55,297 --> 00:11:58,092
Hän ei tiedä edes,
miten sai käynnistettyä.

169
00:11:58,175 --> 00:11:59,593
Pelkällä lihasmuistilla.

170
00:12:00,010 --> 00:12:02,847
Hän ei tiedä, mitä tekee,
miten autot toimivat.

171
00:12:02,930 --> 00:12:06,434
Miten se toimii?
Tiedämmekö muka, miten auto toimii?

172
00:12:06,517 --> 00:12:08,269
Ei ajeta.

173
00:12:08,352 --> 00:12:09,729
Selvä kaveri mukaan.

174
00:12:09,812 --> 00:12:11,522
Ei ajamista, se on hullua.

175
00:12:11,605 --> 00:12:15,526
Silloin haluaa olla matkustaja, ei kuski.

176
00:12:15,609 --> 00:12:18,612
Haluan ajaa itse. En halua istua -

177
00:12:18,696 --> 00:12:21,866
ja miettiä,
että toinen näkee saman kuin minä.

178
00:12:21,949 --> 00:12:23,409
Paras, kun ajan.

179
00:12:23,492 --> 00:12:28,289
Kun katsoo valkoisia viivoja...
Kaukaa ne näyttävät kohoavan.

180
00:12:28,372 --> 00:12:32,376
Muistan, kun istuin autossa,
ja käteni ajoivat itse.

181
00:12:32,460 --> 00:12:36,714
Olisin melkein voinut vain
katsella ikkunasta, koska kehoni ajoi.

182
00:12:36,797 --> 00:12:39,592
Pysähdyin lopulta. Täysstoppi.

183
00:12:39,675 --> 00:12:43,304
Mäki oli todella jyrkkä,
mutten pudonnut taaksepäin.

184
00:12:44,388 --> 00:12:49,268
Miten se on mahdollista? Sitten tajusin,
ettei jalkani painanut kaasua.

185
00:12:49,894 --> 00:12:53,689
Olin täysin pysähdyksissä
Hollywoodin moottoritiellä.

186
00:12:53,773 --> 00:12:57,985
Tie kutistui... ja katosi.

187
00:12:58,068 --> 00:13:01,113
Näin pelkkää mustaa.

188
00:13:01,197 --> 00:13:04,992
Sitten sen päähän ilmestyi
pikkuruinen pääkallo.

189
00:13:05,075 --> 00:13:07,745
Se tuli lähemmäs,

190
00:13:07,828 --> 00:13:10,414
ja tie oli kallon sisällä,

191
00:13:10,498 --> 00:13:13,292
ja suu aukesi, ja niin minut nielaistiin.

192
00:13:13,375 --> 00:13:16,170
Älä aja happopäissä.

193
00:13:16,670 --> 00:13:19,215
MITÄ ENEMMÄN TRIPPAAT

194
00:13:19,298 --> 00:13:23,302
ÄLÄ AJA HAPPOPÄISSÄ!

195
00:13:24,512 --> 00:13:26,472
AIHEENA LSD/PSYKEDEELIT

196
00:13:26,555 --> 00:13:28,182
<i>Hei, olen Tommy Roe.</i>

197
00:13:28,891 --> 00:13:31,977
<i>Sinulle on varmaan jo selvinnyt,</i>
<i>kuten minullekin,</i>

198
00:13:32,061 --> 00:13:34,313
<i>että LSD on vahvaa kamaa.</i>

199
00:13:34,396 --> 00:13:36,398
<i>Ja sitä se juuri on: kamaa.</i>

200
00:13:40,945 --> 00:13:42,321
KAMA, JOKA SAA SEKAISIN

201
00:13:42,404 --> 00:13:45,825
Happo ja sienet ovat hallusinogeenien
Coca-Cola ja Pepsi...

202
00:13:45,908 --> 00:13:47,576
LSD, AYAHUASCA
SIENET, PEYOTE

203
00:13:47,660 --> 00:13:49,954
...mutta tripille pääsee muillakin.

204
00:13:50,037 --> 00:13:51,539
Ayahuasca.

205
00:13:51,622 --> 00:13:52,915
DMT.

206
00:13:52,998 --> 00:13:53,999
Meskaliini.

207
00:13:54,083 --> 00:13:56,627
Tässä on vain pieni osa yhdisteistä,

208
00:13:56,710 --> 00:13:59,338
jotka voivat saada ihmisaivot kokemaan -

209
00:13:59,421 --> 00:14:02,716
todellisuuden muutoksia
ja hallusinaatioita.

210
00:14:04,593 --> 00:14:06,679
Päätin, että haluan...

211
00:14:07,680 --> 00:14:10,015
vihkiytyä kunnolla peyoteen.

212
00:14:10,099 --> 00:14:12,768
Lensin Mexico Cityyn,

213
00:14:12,852 --> 00:14:15,896
ja jatkoimme pakettiautolla vuoristoon -

214
00:14:15,980 --> 00:14:19,358
tapaamaan ihmisiä,
jotka vihkisivät minut peyote-kulttiin.

215
00:14:19,441 --> 00:14:25,865
Ensinnäkin he tunkivat suuhuni
hurjia määriä peyotea sekä strykniiniä.

216
00:14:25,948 --> 00:14:28,826
Sitä katsoo ja miettii:
"Tämähän on myrkkyä."

217
00:14:30,286 --> 00:14:31,787
Suuhun vain.

218
00:14:32,288 --> 00:14:35,332
Hyvin nopeasti olin ihan pöllyssä.

219
00:14:35,583 --> 00:14:40,754
Aavikko itsessään on jo eräänlainen
epätodellisen psykedeelinen kokemus.

220
00:14:40,838 --> 00:14:43,215
Kun vain katsookin jättikaktuksia,

221
00:14:43,299 --> 00:14:46,260
on villissä muukalaismaailmassa.

222
00:14:48,304 --> 00:14:50,014
<i>Sting…</i>

223
00:14:50,764 --> 00:14:54,643
Sitten minun ja kolmen muun
silmät sidottiin.

224
00:14:54,727 --> 00:14:59,023
Silmät kiinni ympäristö muuttuu
kolmiulotteiseksi sarjakuvamaailmaksi.

225
00:14:59,565 --> 00:15:02,359
Kuin olisi jonkinlaisessa
avaruuselokuvassa.

226
00:15:02,443 --> 00:15:05,696
Meidän piti kiivetä pyhälle vuorelle,

227
00:15:05,779 --> 00:15:09,116
jonka nimen olen unohtanut,
silmät sidottuina -

228
00:15:09,199 --> 00:15:12,077
ja peyote-päissämme
keskipäivän auringossa.

229
00:15:13,203 --> 00:15:16,749
Kompuroin siis vuoren huipulle,
mikä oli aika taival.

230
00:15:16,832 --> 00:15:20,169
Pääsimme huipulle alkuillasta,

231
00:15:20,252 --> 00:15:23,380
ja tunsin,
että päälleni pirskotettiin jotain.

232
00:15:23,464 --> 00:15:26,634
Tuumin, että nyt tulee suihku,
olimmehan tosi likaisia.

233
00:15:26,717 --> 00:15:29,261
Avasin silmäni, ja se oli verta.

234
00:15:30,220 --> 00:15:33,307
Kuulemma peuran verta,
joka kuuluu rituaaliin.

235
00:15:33,933 --> 00:15:36,060
Päälleni kaadettiin peuran verta.

236
00:15:38,228 --> 00:15:41,065
Se oli Halleyn komeetan aikaan.

237
00:15:41,565 --> 00:15:45,319
Halleyn komeetta on aikamoinen,
varsinkin peyote-tripillä,

238
00:15:45,402 --> 00:15:48,072
koska se näyttää tuliselta lohikäärmeeltä.

239
00:15:50,282 --> 00:15:52,201
Pelottava ja hyvin uhkaava.

240
00:15:52,284 --> 00:15:57,289
Mutta se ei pelästyttänyt yhtä paljon
kuin ajatus kuolevaisuudesta,

241
00:15:57,498 --> 00:15:59,208
joka oli jatkuvasti läsnä.

242
00:15:59,291 --> 00:16:00,751
Se oli -

243
00:16:01,460 --> 00:16:06,632
haastavaa ja luullakseni myös merkittävää.

244
00:16:08,759 --> 00:16:10,761
OHJELMAA KOULUN JÄLKEEN: LSD

245
00:16:20,437 --> 00:16:22,189
Huumeet ovat mahtavia!

246
00:16:22,564 --> 00:16:25,484
Psykedeelit ovat tosi cool.

247
00:16:25,567 --> 00:16:27,611
Rakastan hallusinogeenejä.

248
00:16:27,695 --> 00:16:29,530
Anna minulle nyt heti!

249
00:16:30,197 --> 00:16:34,493
Tällaisia juttuja kuulee nykyään
tavallisissa leikkipuistoissa.

250
00:16:34,785 --> 00:16:37,079
Pelottaako se? Syytä olisi.

251
00:16:37,287 --> 00:16:42,543
Yhä useampi nuori päätyy "kääntymään
sisään, katsomaan ulos ja jäämään pois".

252
00:16:43,002 --> 00:16:47,214
Miten me "kalkkikset" pääsemme jyvälle
tästä hirveästä trendistä?

253
00:16:47,297 --> 00:16:50,175
No, katsomme videoita. Esimerkiksi tätä,

254
00:16:50,384 --> 00:16:53,303
joka kertoo pikkutytöstä.
Kutsutaan häntä Emilyksi,

255
00:16:53,387 --> 00:16:55,222
koska se on hänen nimensä,

256
00:16:55,556 --> 00:16:56,515
ja hänen -

257
00:16:57,266 --> 00:16:58,475
huonosta tripistään.

258
00:16:59,560 --> 00:17:01,562
HUONO TRIPPI

259
00:17:06,900 --> 00:17:08,360
Hei, miten menee?

260
00:17:09,862 --> 00:17:11,989
Emily, meillä on illalla bileet,

261
00:17:12,072 --> 00:17:14,450
ja olisi siistiä, jos tulisit.

262
00:17:14,533 --> 00:17:17,119
Ei, mehän aiomme pitää hauskaa teillä -

263
00:17:17,202 --> 00:17:19,246
äitisi valvovan silmän alla.

264
00:17:19,329 --> 00:17:23,208
Vanhempia aina haukutaan,
mutta eivät he niin kamalia ole.

265
00:17:24,251 --> 00:17:27,921
Älä nyt, bileistä tulee hauskat.
Paljon kovia huumeitakin.

266
00:17:28,756 --> 00:17:30,883
Hyvä on, nähdään ehkä siellä.

267
00:17:31,842 --> 00:17:33,969
Miten pahaa se nyt voi olla?

268
00:17:42,227 --> 00:17:44,313
Kuka haluaa kovia huumeita?

269
00:17:44,897 --> 00:17:47,691
Minulla olisi LSD:tä, sieniä,

270
00:17:47,775 --> 00:17:50,778
happoa, sinitaivasta, purppuraa...

271
00:17:51,153 --> 00:17:54,990
Marsin sinitaivasta,
isoäidin tekohampaita,

272
00:17:55,074 --> 00:17:59,787
Pac-Mania, Super Marioita ja Luigeja,

273
00:17:59,870 --> 00:18:03,123
Regania ja oranssia auringonpaistetta...

274
00:18:03,957 --> 00:18:05,334
Minä otan!

275
00:18:11,632 --> 00:18:15,344
Auringonpaiste ei kuulosta pahalta.
-Nimet voivat vaihdella,

276
00:18:15,427 --> 00:18:18,472
muttei tarvitse olla
Mayan kaltainen nörtti -

277
00:18:18,555 --> 00:18:22,267
tietääkseen, mitä ne merkitsevät.
Huonoa trippiä.

278
00:18:26,355 --> 00:18:28,148
Kokeile nyt edes yhtä.

279
00:18:28,774 --> 00:18:30,109
No, ehkä yhtä.

280
00:18:30,192 --> 00:18:32,861
Älä, Emily.
-Ajattele tulevaisuuttasi!

281
00:18:36,573 --> 00:18:38,742
Taidan olla töötissä...

282
00:18:40,953 --> 00:18:42,538
Outoa...

283
00:18:43,539 --> 00:18:47,668
Siltä happo näyttää leffoissa.
Aina ihan pieleen.

284
00:18:47,751 --> 00:18:51,171
Elokuvissa käytetään
aina kalansilmälinssiä.

285
00:18:51,255 --> 00:18:55,551
Henkilön ääni madalletaan -

286
00:18:55,634 --> 00:18:59,429
ja kaikki näyttää vääristyneeltä,
ja henkilö tuumii: -

287
00:19:00,097 --> 00:19:02,599
"Hurjaa, olen kamoissa!

288
00:19:02,724 --> 00:19:05,352
Tunnen sieluni!"

289
00:19:05,435 --> 00:19:10,607
Ainoa elokuva, joka pääsi melko lähelle,
oli <i>Pelkoa ja inhoa Las Vegasissa.</i>

290
00:19:11,400 --> 00:19:14,278
Yhdessä kohtauksessa
Johnny Depp on kasinolla,

291
00:19:14,361 --> 00:19:18,615
ja lattia näkyy liikkuvan.

292
00:19:19,199 --> 00:19:23,662
Kun näin sen, mietin:
"Kyllä vain. Tuon happo tekee."

293
00:19:23,745 --> 00:19:28,417
En tiedä, paljonko olet kokeillut,
mutta useimpiin trippeihini kuului,

294
00:19:28,500 --> 00:19:31,628
että aineissa ollessa
tapahtui aina juttuja,

295
00:19:31,712 --> 00:19:35,257
joita ei muutoin tapahtuisi.

296
00:19:35,549 --> 00:19:38,177
Kummia ja tässä tapauksessa
hirveitä juttuja.

297
00:19:44,057 --> 00:19:47,728
KUMMIA JA HIRVEITÄ JUTTUJA

298
00:19:47,811 --> 00:19:49,646
Hei, olen Anthony Bourdain.

299
00:19:51,398 --> 00:19:53,192
Tykkäsin todella LSD:stä.

300
00:19:53,275 --> 00:19:57,321
Minusta tuli teini 60-luvun lopulla,

301
00:19:57,404 --> 00:20:04,036
ja olin karmean pettynyt, että koko
hippiaika meni minulta oikeastaan ohi.

302
00:20:04,119 --> 00:20:06,163
Luin hipeistä Life-lehdestä -

303
00:20:06,246 --> 00:20:09,416
9–10-vuotiaana,
ja homma näytti tosi hienolta.

304
00:20:09,499 --> 00:20:13,003
En malttanut odottaa,
että pääsisin San Fransciscoon -

305
00:20:13,086 --> 00:20:14,796
käyttämään LSD:tä.

306
00:20:14,880 --> 00:20:17,799
Jengi hyppii ikkunoista,
varmasti mielenkiintoista.

307
00:20:17,883 --> 00:20:22,846
Vanhempani olivat kauhuissaan,
joten innostuin vain lisää.

308
00:20:22,930 --> 00:20:27,684
Olin silloin täysin
Hunter S. Thompsonin töiden lumoissa.

309
00:20:27,768 --> 00:20:30,604
Ja sillä tarkoitan,

310
00:20:31,230 --> 00:20:34,274
että meistä Thompson oli
siisteintä maailmassa -

311
00:20:34,358 --> 00:20:36,985
ja halusimme olla kuin hän.

312
00:20:37,069 --> 00:20:41,907
Thompson tuo mieleen kuvan
huonosta tripistä,

313
00:20:41,990 --> 00:20:45,661
jossa kuollut isoäiti
ryömii säärtä pitkin puukko hampaissaan.

314
00:20:45,744 --> 00:20:47,829
Se oli meistä hauskaa.

315
00:20:47,913 --> 00:20:50,999
Halusimme kokea sen
tai ainakin selviytyä siitä.

316
00:20:51,083 --> 00:20:55,170
Teimme suunnitelman
viikonlopun automatkasta.

317
00:20:55,295 --> 00:20:58,882
Sanoin vanhemmilleni,
että olisin yötä kaverini luona.

318
00:20:58,966 --> 00:20:59,967
ANTHONYN KAVERI

319
00:21:01,009 --> 00:21:03,679
Hänellä oli auto ja harjoitusajolupa.

320
00:21:03,762 --> 00:21:07,933
Siinä oli perusta,
jolle loistosuunnitelmamme rakentui.

321
00:21:08,558 --> 00:21:12,020
Ensin hankimme huumeita.
Paljon happoa, vähän ruohoa,

322
00:21:12,104 --> 00:21:16,358
Libanonin hasista, Gordon's Giniä
ja kaksi koria Maximus Super -olutta.

323
00:21:16,441 --> 00:21:18,402
En tiedä, miksi valitsimme sen.

324
00:21:18,485 --> 00:21:21,905
Lisäksi, ja tämä on tärkeää:
Quaalude-pillereitä.

325
00:21:22,531 --> 00:21:25,701
Sitten otimme ison osan huumeista,
myös LSD:tä.

326
00:21:31,707 --> 00:21:35,168
Lähdimme ajamaan
Catskillien synkeään sydämeen.

327
00:21:35,252 --> 00:21:37,963
Joten ajelimme
ja happo alkoi nousta päähän,

328
00:21:38,046 --> 00:21:40,048
ja vastaan tuli kaksi liftaria.

329
00:21:40,132 --> 00:21:43,552
Kaksi viehättävää nuorta naista,
eksoottisia tanssijoita.

330
00:21:43,635 --> 00:21:47,556
Toinen heistä esitteli itsensä
nimellä Panama Ray.

331
00:21:47,639 --> 00:21:50,559
Kokeneita maailmannaisia,
jotka kaipasivat kyytiä.

332
00:21:50,642 --> 00:21:53,645
Paljastimme saman tien,
että olimme vetäneet -

333
00:21:53,729 --> 00:21:57,065
huimaavan määrän laittomia aineita.

334
00:21:57,149 --> 00:22:00,902
Kahta neitostahan se tietenkin kiinnosti.

335
00:22:03,405 --> 00:22:07,909
Ajoimme naisten motellille.
Poltimme ruohoa, hasista…

336
00:22:08,827 --> 00:22:11,204
Varokaa, se hyökkää!

337
00:22:17,711 --> 00:22:20,505
Sitten Panama muistutti Quaaludeista.

338
00:22:21,048 --> 00:22:23,175
Annoin hänelle yhden,

339
00:22:23,258 --> 00:22:26,970
mutta hänestä se ei riittänyt,
hän halusi kaksi.

340
00:22:27,054 --> 00:22:28,347
Kaksi Parest-400:aa.

341
00:22:28,430 --> 00:22:31,099
Napit olivat vahvuudeltaan sairaalatasoa,

342
00:22:31,183 --> 00:22:33,352
helvetin vahvaa metakvalonia.

343
00:22:33,435 --> 00:22:35,729
Kaiken viinan tuella Panama alkoi -

344
00:22:35,812 --> 00:22:38,690
mennä aika sekaisin,
kun Quaalude iski kunnolla.

345
00:22:38,982 --> 00:22:41,985
Me taas olimme jo huipulla.

346
00:22:43,236 --> 00:22:45,781
Silloin asiat alkoivat mennä pieleen.

347
00:22:47,741 --> 00:22:49,409
Ne menivät pieleen nopeasti.

348
00:22:49,826 --> 00:22:54,373
Panama alkoi
esitellä asujaan Vegasista.

349
00:22:59,169 --> 00:23:02,798
Yhtäkkiä, kesken askelen,
hänen silmänsä muljahtivat -

350
00:23:02,881 --> 00:23:06,968
ja hän kupsahti kuolleena lattialle.

351
00:23:19,523 --> 00:23:23,110
Hän on vainaa, ja hän on saanut
tappavat huumeet meiltä.

352
00:23:23,193 --> 00:23:27,030
Mielessäni poliisihelikopterien valot -

353
00:23:27,114 --> 00:23:29,491
pyyhkivät jo melkein motellia.

354
00:23:29,574 --> 00:23:33,370
Erikoisyksiköt tulisivat
muurinsärkijöiden kanssa -

355
00:23:33,453 --> 00:23:35,288
sisään ovista ja ikkunoista.

356
00:23:35,872 --> 00:23:37,457
"Mitä me nyt teemme?

357
00:23:37,791 --> 00:23:40,502
Vanhempani luulevat,
että yövyn sinun luonasi,

358
00:23:40,585 --> 00:23:43,004
ja olemme ihan tosi skutseissa."

359
00:23:43,088 --> 00:23:48,885
Matkalla tänne taivas
oli täynnä värejä ja ympyröitä -

360
00:23:48,969 --> 00:23:51,221
ja outoja ja ihania asioita.

361
00:23:51,304 --> 00:23:54,224
Nyt maailma on ruma ja vainoharhainen.

362
00:23:54,349 --> 00:23:57,853
Todellisuus iski takaisin todella rajusti.

363
00:23:57,936 --> 00:24:02,023
Ennen kuin ehdimme tajuta,
mitä oli tapahtunut,

364
00:24:02,107 --> 00:24:06,570
Panama liikahti ja heräsi
kuin mitään ei olisi tapahtunut.

365
00:24:06,653 --> 00:24:09,823
Hän nousi ylös
kuin kaatuilisi kaiken aikaa.

366
00:24:13,076 --> 00:24:17,247
Joimme paljon giniä
ja vedimme kokaviivoja Raamatulta.

367
00:24:17,330 --> 00:24:19,708
Yhdessä vaiheessa
menin käymään vessassa,

368
00:24:19,791 --> 00:24:22,252
ja kun katsoin peiliin,

369
00:24:22,752 --> 00:24:26,882
näin intiaanipäällikön
täydessä sotamaalauksessa.

370
00:24:27,174 --> 00:24:30,969
Katsoin... Peiliin katsominen hapoissa
ei ole ikinä hyvä idea,

371
00:24:31,052 --> 00:24:33,221
mutta silloin se oli tosi huono.

372
00:24:33,305 --> 00:24:36,349
Älä katso peiliin. Peitä peilit.

373
00:24:36,433 --> 00:24:38,685
Ei kannata katsoa.

374
00:24:38,768 --> 00:24:41,646
Voi luoja, peiliin katsominen
on pahinta.

375
00:24:41,730 --> 00:24:44,274
Katsoo itseään peilistä. Kuka minä olen?

376
00:24:44,357 --> 00:24:45,734
Näkee oman ihon läpi.

377
00:24:45,817 --> 00:24:49,488
Iho on aineissa läpinäkyvämpi.

378
00:24:49,571 --> 00:24:54,034
Veren näkee ryöppyävän suonissa.

379
00:24:54,117 --> 00:24:56,786
Varsinkin, jos on itsetunto-ongelmia.

380
00:24:56,870 --> 00:25:00,957
Minun naamani on muuttunut vuoheksi.

381
00:25:01,041 --> 00:25:03,543
Ei väliä, miltä näytät. Peitä vain peilit.

382
00:25:03,627 --> 00:25:06,338
MITÄ ENEMMÄN TRIPPAAT

383
00:25:06,421 --> 00:25:08,548
ÄLÄ KATSO PEILIIN

384
00:25:08,840 --> 00:25:10,634
Älä katso peiliin!

385
00:25:10,717 --> 00:25:15,889
Olen tohtori Charles Grob. Olen psykiatri.

386
00:25:15,972 --> 00:25:21,186
Tutkin hallusinogeeneihin perustuvan
hoitomallin potentiaalia -

387
00:25:21,269 --> 00:25:23,230
psykiatrisissa sairauksissa.

388
00:25:23,313 --> 00:25:25,273
HALLUSINOGEENIT LÄÄKKEENÄ

389
00:25:25,357 --> 00:25:27,150
Tai riippuvuuden hoidossa.

390
00:25:27,901 --> 00:25:32,197
Suoritin myös tutkimuksen,
jossa meillä oli lupa -

391
00:25:32,280 --> 00:25:37,452
antaa hallusinogeenisten
sienien alkaloidia, psilosybiiniä,

392
00:25:37,536 --> 00:25:42,332
potilaille, joilla oli pitkälle edennyt
syöpä ja reaktiivista ahdistusta.

393
00:25:42,415 --> 00:25:45,961
Kaiken kaikkiaan heidän elämänlaatunsa
parani huomattavasti.

394
00:25:46,044 --> 00:25:51,216
Kukaan ei kokenut huonoa trippiä
eikä vaikeaa fysiologista reaktiota.

395
00:25:51,383 --> 00:25:54,886
Selvisi siis, että vähintäänkin -

396
00:25:54,970 --> 00:25:57,514
hoitomallissa on selvää potentiaalia -

397
00:25:57,597 --> 00:26:00,559
ja se ansaitsee lisää tutkimusta.

398
00:26:01,601 --> 00:26:05,689
<i>Kuullaanpa nuoria,</i>
<i>joilla on ollut syynsä LSD:n käyttöön.</i>

399
00:26:05,772 --> 00:26:08,942
<i>Kuullaan myös lääkäreitä,</i>
<i>psykologeja ja asiantuntijoita,</i>

400
00:26:09,025 --> 00:26:10,735
<i>jotka ovat kokeilleet LSD:tä.</i>

401
00:26:11,611 --> 00:26:16,449
<i>Olen oikeastaan ymmärtänyt itseäni vain,</i>
<i>kun olen ollut tripillä.</i>

402
00:26:16,908 --> 00:26:18,618
<i>Silloin kaikki oli selvää.</i>

403
00:26:19,286 --> 00:26:21,746
Minulla ei ollut
yhtäkään huonoa trippiä.

404
00:26:21,830 --> 00:26:25,000
Minulla oli yksi pitkä ja aika hyvä.

405
00:26:25,083 --> 00:26:28,211
Minulla oli happoasuja,

406
00:26:28,295 --> 00:26:30,922
happomusiikkia,

407
00:26:32,132 --> 00:26:33,925
happomeikki...

408
00:26:34,009 --> 00:26:35,927
Minulle se oli -

409
00:26:36,511 --> 00:26:37,721
rituaalinen huume.

410
00:26:37,804 --> 00:26:42,559
Haluatko katsella ympärillesi?
Kotini on happotalo.

411
00:26:54,404 --> 00:26:55,989
Se vaikutti kaikkeen.

412
00:27:03,455 --> 00:27:06,583
NORMAALI HAPOISSA

413
00:27:06,666 --> 00:27:09,753
Minusta huumekertomusten idea
on jo hupaisa.

414
00:27:10,045 --> 00:27:12,756
Koko juttuhan, josta kysyt...

415
00:27:13,340 --> 00:27:16,843
Jos huumeita käyttää oikein,
ei ole jäsentyneitä tarinoita.

416
00:27:18,094 --> 00:27:23,725
Hei, olen Carrie Fisher,
ja käytin LSD:tä paljon.

417
00:27:23,808 --> 00:27:27,479
Olin tainnut kuulla haposta
John Belushilta.

418
00:27:27,562 --> 00:27:31,900
Mutta minulla ei... Siinä vaiheessa
minulla ei ollut huumeongelmaa.

419
00:27:31,983 --> 00:27:34,194
En ollut edennyt niihin aineisiin,

420
00:27:34,277 --> 00:27:38,448
jotka viime kädessä
koituisivat kohtalokseni,

421
00:27:38,531 --> 00:27:39,741
siis opiaatteihin.

422
00:27:39,824 --> 00:27:41,534
Onhan aika vaikeaa...

423
00:27:41,618 --> 00:27:44,162
Mitä, huumekoukussa happoon? Ehei.

424
00:27:44,245 --> 00:27:46,081
Ja sitä on vaikea ottaa.

425
00:27:46,164 --> 00:27:49,918
Järjestin siis matkoja -

426
00:27:50,001 --> 00:27:52,837
ympäri maailmaa vain ottaakseni LSD:tä.

427
00:27:53,713 --> 00:27:56,925
Tein kaikkea sellaista ja unohdin,

428
00:27:58,176 --> 00:27:59,844
että näytin joltain -

429
00:28:00,679 --> 00:28:04,224
prinsessa Leia -tyypiltä
tai kuka ihmisille olinkaan.

430
00:28:05,100 --> 00:28:09,354
Ei ole loistoidea ottaa happoa
ja juoksennella sitten ympäriinsä.

431
00:28:09,437 --> 00:28:11,564
Matkustin Seychelleille.

432
00:28:11,648 --> 00:28:12,899
TÄHTIEN SOTA LOMALLA

433
00:28:12,982 --> 00:28:15,068
Otimme happoa ja...

434
00:28:15,485 --> 00:28:18,488
Luoja, olin...

435
00:28:19,989 --> 00:28:23,743
rannalla, eikä siellä ollut ketään muuta.

436
00:28:24,327 --> 00:28:28,248
Minulla on Super 8...

437
00:28:28,873 --> 00:28:31,167
videokamerani, se oli sitä aikaa.

438
00:28:32,001 --> 00:28:33,795
Kuvaan ystävääni,

439
00:28:33,878 --> 00:28:37,090
ja sitten kesken kaiken -

440
00:28:37,716 --> 00:28:39,843
aistin -

441
00:28:40,802 --> 00:28:43,346
häiriön Voimassa.

442
00:28:44,931 --> 00:28:46,015
Leikkaa se pois.

443
00:28:46,099 --> 00:28:49,811
Käännyn ympäri, ja olen muuten...

444
00:28:51,146 --> 00:28:54,399
tuskin sentään ihan alasti,
mutta ainakin yläosaton.

445
00:28:55,442 --> 00:28:56,901
Käännymme,

446
00:28:56,985 --> 00:29:01,740
ja bussilastillinen japanilaisia
on juuri saapunut.

447
00:29:01,823 --> 00:29:03,450
Paikkaan, jossa olemme,

448
00:29:03,533 --> 00:29:08,329
tuodaan turisteja lounaalle
kaikista hotelleista.

449
00:29:08,747 --> 00:29:13,710
Uskoakseni olen silloin
vankasti prinsessa Leia,

450
00:29:13,793 --> 00:29:16,713
ja vailla vaatteita.

451
00:29:16,796 --> 00:29:22,802
Otin happoa ja tuumin:
"Nyt tajuan. Tässä on järkeä."

452
00:29:23,261 --> 00:29:27,056
Kun ensi kerran kuulin
kaksisuuntaisesta mielialahäiriöstäni,

453
00:29:27,140 --> 00:29:29,934
sanoin lääkärille: -

454
00:29:31,978 --> 00:29:34,731
"No, hapoissa minusta tuntui normaalilta."

455
00:29:34,814 --> 00:29:40,278
Syy siihen, miksi LSD:n ottaminen saattoi
uran huippuaikoina tuoda normaalin olon...

456
00:29:40,361 --> 00:29:43,907
Se voi liittyä siihen,
miten epäluonnolliselta tuntui -

457
00:29:43,990 --> 00:29:45,575
olla julkinen henkilö,

458
00:29:45,658 --> 00:29:49,621
jolta kenties puuttui yhteys
omaan itseensä.

459
00:29:50,205 --> 00:29:53,833
LSD-kokemus on voinut tuoda yhteyden -

460
00:29:53,917 --> 00:29:58,213
johonkin ydinosaan, hänen ydinminäänsä,

461
00:29:58,379 --> 00:30:01,007
minkä myötä hän tunsi olonsa aidommaksi.

462
00:30:01,424 --> 00:30:05,136
Joka tapauksessa otimme Owsley-happoa.

463
00:30:05,220 --> 00:30:07,222
Menimme tosi sekaisin.

464
00:30:08,097 --> 00:30:09,641
Olimme Central Parkissa.

465
00:30:10,141 --> 00:30:12,143
Pitelen kiinni maasta,

466
00:30:14,395 --> 00:30:17,106
koska on vaikea pysyä planeetalla.

467
00:30:19,025 --> 00:30:22,487
Katselen tammenterhoa,

468
00:30:23,154 --> 00:30:26,032
ja se liikkuu tosi paljon.

469
00:30:26,866 --> 00:30:29,035
En ikinä nähnyt mitään, mitä ei ollut.

470
00:30:29,118 --> 00:30:32,747
Näin vain oikeita asioita,
jotka... sekoilivat.

471
00:30:37,585 --> 00:30:40,839
Hittolainen! Olet Carrie Fisher!

472
00:30:41,756 --> 00:30:43,758
Saatana, olet prinsessa Leia!

473
00:30:43,842 --> 00:30:46,678
Voi juku, olen tosi kova fanisi.

474
00:30:46,761 --> 00:30:48,388
Se vain sekoilee...

475
00:30:48,471 --> 00:30:51,349
Katsopa, ostin tämän kirpparilta.

476
00:30:53,518 --> 00:30:54,602
Ja sekoilee.

477
00:30:54,686 --> 00:30:58,356
Puhun sinulle,
koska olet ihan vitun kujalla!

478
00:30:58,439 --> 00:31:01,067
Ei, älä... Ei!

479
00:31:01,150 --> 00:31:04,696
Jouduin katselemaan, kun tammenterho -

480
00:31:04,779 --> 00:31:08,408
esitteli koreografiaansa.

481
00:31:08,491 --> 00:31:12,245
Olet viihdealalla. Katsotko yhden jutun?
Sano, mitä tykkäät.

482
00:31:12,328 --> 00:31:13,288
<i>Olen pähkinä</i>

483
00:31:14,789 --> 00:31:15,832
<i>Olen pähkinä</i>

484
00:31:16,833 --> 00:31:19,002
<i>Pähkinä, pähkinä...</i>

485
00:31:19,085 --> 00:31:20,128
<i>Olen pähkähullu</i>

486
00:31:20,211 --> 00:31:21,170
<i>Olen pähkinä!</i>

487
00:31:21,254 --> 00:31:24,090
Mitä pidät? En vielä...
-Turpa kiinni!

488
00:31:24,173 --> 00:31:26,759
Ai... et siis tykännyt.

489
00:31:26,843 --> 00:31:28,261
Siinä vaiheessa -

490
00:31:28,344 --> 00:31:31,890
terho palautui taas melkein normaaliksi.

491
00:31:32,473 --> 00:31:34,559
Älä kerro kenellekään, mitä näit.

492
00:31:40,023 --> 00:31:41,107
Älä sano mitään!

493
00:31:43,985 --> 00:31:48,573
<i>Psykologina täytyy sanoa, että vaikka</i>
<i>luulet saavuttaneesi ymmärryksen,</i>

494
00:31:48,656 --> 00:31:50,366
<i>se sotii faktoja vastaan.</i>

495
00:31:50,450 --> 00:31:55,496
<i>Ymmärrystä voi lisätä vain käymällä läpi</i>
<i>huonon tripin ja analysoimalla sitä.</i>

496
00:31:55,997 --> 00:32:00,585
<i>Sinun pitäisi siis yrittää kokea</i>
<i>huonoja trippejä ja ymmärtää niitä,</i>

497
00:32:00,668 --> 00:32:03,046
<i>niin kuin psykologit analysoivat unia.</i>

498
00:32:03,504 --> 00:32:07,258
<i>Ellei sinulla ole siihen koulutusta,</i>
<i>et pysty siihen itse.</i>

499
00:32:08,635 --> 00:32:13,264
Huumeet muuttavat tietoisuutta
dramaattisesti.

500
00:32:14,307 --> 00:32:19,228
On siis aina psykoosin
tai niin kutsutun huonon tripin riski.

501
00:32:19,312 --> 00:32:24,233
Riskiä voi vähentää
huomioimalla tilan ja puitteet.

502
00:32:24,317 --> 00:32:26,903
Tilalla viitataan huumeen ottajaan,

503
00:32:26,986 --> 00:32:30,239
hänen mielentilaansa,
alttiuteensa ja aikeisiinsa.

504
00:32:30,323 --> 00:32:34,577
Puitteet taas ovat huumeen käyttöpaikka,
miten turvallinen se on.

505
00:32:34,661 --> 00:32:37,705
Älä ota happoa vieraiden kanssa -

506
00:32:37,789 --> 00:32:41,584
tai kaveria esittävien tyyppien
tai kaverin kaverin kanssa.

507
00:32:41,668 --> 00:32:43,252
Valitse seura hyvin.

508
00:32:43,336 --> 00:32:45,797
Älä ota LSD:tä idioottien kanssa.

509
00:32:45,880 --> 00:32:47,966
Et halua kuulla "hajoiletko jo?"

510
00:32:48,049 --> 00:32:51,636
"Tuntuuko? Tunnetko, että mielesi murtuu?"

511
00:32:53,304 --> 00:32:54,597
"Tosi hullua..."

512
00:32:54,681 --> 00:32:57,433
"Näetkö vaaleanpunaisia norsuja? Näetkö?"

513
00:32:57,517 --> 00:32:59,811
Jos on suruja tai ongelmia,

514
00:32:59,894 --> 00:33:02,605
ne voivat kasvaa vaarallisesti.

515
00:33:02,689 --> 00:33:07,944
Ei sitä halua kaikkea kurjaa
pyörimään päähän,

516
00:33:08,027 --> 00:33:09,737
jos vaikka on juuri eronnut -

517
00:33:09,821 --> 00:33:13,992
tai jäänyt kiinni masturboinnista
kahvinkeittimeen, koska sellainen -

518
00:33:14,075 --> 00:33:15,702
syyllisyys ja häpeä...

519
00:33:15,785 --> 00:33:17,453
Ne vain kasvavat.

520
00:33:17,537 --> 00:33:19,330
Pitää olla henkisesti vahva.

521
00:33:19,414 --> 00:33:23,876
Se on matka, joka jokaisen
on käytävä yksin. Ystävien kanssa.

522
00:33:23,960 --> 00:33:26,838
Valitse pari hyvää kaveria
ja suljettu tila.

523
00:33:26,921 --> 00:33:29,882
Ei suljettu. Nauti luonnosta.

524
00:33:29,966 --> 00:33:32,635
Ehdottaisin metsää.

525
00:33:32,719 --> 00:33:36,848
Vettä lähellä, virtaava joki.
Saatanan puita ja kauneutta.

526
00:33:36,931 --> 00:33:40,977
Aina sanotaan, että aineita
kannattaa ottaa luonnon helmassa,

527
00:33:41,060 --> 00:33:44,856
mutten ole ikinä kokeillut.
Olen aina ollut New Yorkissa.

528
00:33:44,939 --> 00:33:50,069
Kun vedin kamaa New Yorkissa,
luulin, että taksit tappaisivat minut.

529
00:33:50,153 --> 00:33:51,404
Kaukana kaupungeista.

530
00:33:52,321 --> 00:33:54,240
MITÄ ENEMMÄN TRIPPAAT

531
00:33:54,323 --> 00:33:57,410
MUISTA TILA JA PUITTEET!

532
00:34:00,496 --> 00:34:03,207
<i>Ja nyt takaisin </i>Huonoon trippiin.

533
00:34:03,291 --> 00:34:06,753
Kaikki sanovat,
että trippi menee ihan hyvin,

534
00:34:06,836 --> 00:34:09,547
kunhan huolehtii tilasta ja puitteista.

535
00:34:09,881 --> 00:34:11,632
Mutta varmaa on vain,

536
00:34:11,716 --> 00:34:14,969
että näillä puitteilla tilaa vain...

537
00:34:15,720 --> 00:34:17,138
huonon tripin.

538
00:34:17,221 --> 00:34:21,517
HUONO TRIPPI

539
00:34:23,978 --> 00:34:26,731
Eikö ole oranssia, että tutustuimme?

540
00:34:28,566 --> 00:34:30,359
En tiedä, oranssihkoa?

541
00:34:31,569 --> 00:34:34,113
Te olette ihan omituisia.

542
00:34:34,197 --> 00:34:37,408
Lopettakaa jo, ei ole enää hauskaa.

543
00:34:37,492 --> 00:34:40,161
Tiedätkö, mikä olisi?
Jos hyppäisin ikkunasta!

544
00:34:40,411 --> 00:34:42,205
Loistava idea!

545
00:34:42,288 --> 00:34:44,373
Hyppää vain!
-Selvä!

546
00:34:44,999 --> 00:34:46,667
Mitä? Älä!

547
00:34:46,751 --> 00:34:48,169
Ei ikkunasta!

548
00:35:01,599 --> 00:35:05,186
Huumeet ovat ratkiriemukkaita,
kunnes hupi päättyy.

549
00:35:12,735 --> 00:35:16,864
Hei, olen Nick Kroll, ja minulla on
varoittava tarina trippailusta.

550
00:35:17,573 --> 00:35:20,827
Se oli tosi hauskaa.
Haluan vain varoittaa väkeä.

551
00:35:28,626 --> 00:35:30,837
RAKASTAN KAMUJANI

552
00:35:30,920 --> 00:35:32,338
Pari vuotta sitten -

553
00:35:32,421 --> 00:35:36,968
vuokrasimme talon Malibusta
kaverini polttareita varten,

554
00:35:37,051 --> 00:35:39,428
ja hankin sinne tukun sieniä,

555
00:35:39,512 --> 00:35:43,432
koska kolmekymppiset,
lähes neljäkymppiset kundit -

556
00:35:43,975 --> 00:35:47,854
kaipaavat vain keinoja paeta arkea.

557
00:35:48,771 --> 00:35:52,483
Ihmiset polttivat salviaa,
bileissä oli siis tyyliä.

558
00:35:55,027 --> 00:35:57,029
Olemme yksityisrannalla Malibussa.

559
00:35:57,738 --> 00:36:01,701
Otamme sieniä. Minä otan eniten
näyttääkseni, että ne ovat hyviä.

560
00:36:04,787 --> 00:36:06,038
Rakastan kamujani!

561
00:36:06,372 --> 00:36:07,748
Nautimme olostamme.

562
00:36:07,832 --> 00:36:12,962
Mietin, että olen vedessä ja pöllyssä,
90 prosentin mahdollisuus hukkua,

563
00:36:13,045 --> 00:36:16,757
mutta tuntuu hyvältä olla yhtä
Maan kanssa.

564
00:36:16,841 --> 00:36:19,177
Pääsemme pois vedestä,
olen rannalla,

565
00:36:19,260 --> 00:36:24,557
alan olla tosi sekaisin ja istun alas.
Olen syönyt enemmän sieniä kuin muut.

566
00:36:24,640 --> 00:36:28,936
Näen kaverini,
ja he alkavat kerätä rakkolevää.

567
00:36:29,020 --> 00:36:32,690
Näen sen ja ymmärrän, mitä nyt tapahtuu.

568
00:36:34,108 --> 00:36:38,404
He ovat tulleet vedestä.
Heillä on parikymmentä kiloa levää,

569
00:36:38,487 --> 00:36:43,951
ja he nostavat sen
ja panevat kaiken kroppani päälle.

570
00:36:45,536 --> 00:36:47,788
Olen...

571
00:36:48,372 --> 00:36:49,415
innoissani.

572
00:36:49,498 --> 00:36:52,251
Merilevä alkaa liikkua kehollani,

573
00:36:52,335 --> 00:36:54,170
ja tuumin: "Olen levähirviö."

574
00:36:54,253 --> 00:36:56,255
Olen levähirviö!

575
00:37:02,470 --> 00:37:05,431
Ei käynyt mielessäkään,

576
00:37:06,682 --> 00:37:09,477
että siitä läjästä
pitäisi hankkiutua eroon.

577
00:37:09,560 --> 00:37:11,395
Levähirviö!

578
00:37:11,479 --> 00:37:13,314
Seuraavana päivänä heräsin -

579
00:37:13,814 --> 00:37:16,025
iho täynnä punaisia juovia,

580
00:37:16,943 --> 00:37:18,986
koska olin ollut -

581
00:37:19,904 --> 00:37:22,949
yltä päältä rakkolevässä -

582
00:37:23,032 --> 00:37:24,867
kolmisen varttia.

583
00:37:25,493 --> 00:37:29,247
<i>En oikein tykkää aineista,</i>
<i>mutta haposta saa hurjat tripit.</i>

584
00:37:29,330 --> 00:37:31,749
<i>Niin, mutta voi saada myös hurjan huonot.</i>

585
00:37:31,832 --> 00:37:35,378
Kun on neliöristeys tai jotain...

586
00:37:35,878 --> 00:37:38,547
Meitä opetetaan katsomaan liikennevaloja -

587
00:37:38,631 --> 00:37:41,384
tai "ylitä tie"-valoa
tai "älä ylitä" -valoa,

588
00:37:41,467 --> 00:37:46,264
ja muistan, miten mietin:
"Haluan mennä tuonne."

589
00:37:46,347 --> 00:37:50,810
Sen sijaan, että menisin pisteestä A
pisteen B kautta C:hen, älysin: -

590
00:37:50,893 --> 00:37:53,688
"Voin mennä A:sta suoraan C:hen!"

591
00:37:54,355 --> 00:37:57,525
Kuulostaa tosi tyhmältä,

592
00:37:57,608 --> 00:38:01,570
mutta opin sen hapon avulla
ja käytän sitä koko ajan.

593
00:38:01,654 --> 00:38:06,242
"Jos kukaan ei katso,
voin mennä suoraan pisteeseen C -

594
00:38:06,325 --> 00:38:08,953
ja jättää turhan B-paskan väliin. "

595
00:38:15,793 --> 00:38:19,255
VALKOINEN PÖLLÖ

596
00:38:19,338 --> 00:38:20,673
Olen siis Kathleen,

597
00:38:20,756 --> 00:38:24,260
ja tässä on Adam, olemme naimisissa
ja muusikoita. Kerro omasi.

598
00:38:24,343 --> 00:38:28,472
Tarina, jonka halusin kertoa, ei ole...

599
00:38:28,597 --> 00:38:31,475
Minulla ei ole koskaan ollut
huonoa LSD-trippiä <i>-</i>

600
00:38:31,559 --> 00:38:34,020
tai sienitrippiä. Mitään sekoamista.

601
00:38:34,103 --> 00:38:37,523
Kahdeksankymmentäluvulla
ajoin kolmen ystäväni kanssa...

602
00:38:37,606 --> 00:38:40,568
Kaverini Money Mark
oli suositellut paikkaa Bajassa.

603
00:38:40,651 --> 00:38:45,031
Minä ja kolme naista
olimme keskellä Meksikon autiomaata.

604
00:38:45,489 --> 00:38:49,076
Yksi sanoi: "Minulla on
kaksi lappua happoa, otetaan ne."

605
00:38:49,160 --> 00:38:51,746
Laitoimme ne Snapple-pulloon
ja joimme.

606
00:39:01,380 --> 00:39:02,631
Ja rengas puhkeaa.

607
00:39:02,715 --> 00:39:05,968
Minä ja kolme naista jossain
huitsin nevadassa.

608
00:39:06,052 --> 00:39:10,806
En osaa vaihtaa rengasta. Enkä tiedä,
onko rengasta. En edes tiedä...

609
00:39:10,890 --> 00:39:13,142
Hän ei osannut vaihtaa rengasta!

610
00:39:13,225 --> 00:39:15,770
En tiedä, katsoimmeko, olisiko rengasta.

611
00:39:18,564 --> 00:39:21,525
"Tämä on todella synkkää."

612
00:39:21,984 --> 00:39:25,404
Juuri silloin valkoinen pöllö
lentää ylitsemme,

613
00:39:25,488 --> 00:39:29,533
ja toteamme: "Se on merkki.
Jotain mahtavaa tapahtuu!"

614
00:39:29,617 --> 00:39:34,830
Kaksi pakettiautoa saapuu
täynnä jätkiä, aikuisia miehiä.

615
00:39:34,914 --> 00:39:38,125
"Mahtavaa!
Hitto, menee kyllä vähän oudoksi."

616
00:39:38,209 --> 00:39:41,462
Koko lössi astuu ulos,
kiertelee autoa ja katsoo meitä.

617
00:39:41,545 --> 00:39:43,130
Kolme kuumaa mimmiä autossa.

618
00:39:43,214 --> 00:39:47,468
Porukka lupaa viedä minut tyypin luo,
jolla on renkaita.

619
00:39:47,551 --> 00:39:51,097
Sanon kavereilleni,
etten ole varma, palaanko enää.

620
00:39:51,180 --> 00:39:55,309
Halaamme kaikki ja sanomme: "Lykkyä tykö."

621
00:39:55,393 --> 00:39:59,730
Ajamme ja ajamme syvemmälle vuoristoon.

622
00:39:59,980 --> 00:40:04,693
Koko juttu on kuin elokuvasta.
Vanhoja äijiä istuu nuotion äärellä.

623
00:40:05,528 --> 00:40:08,114
Vieressä on kaksi betonihökkeliä,

624
00:40:08,197 --> 00:40:10,533
ja kysyn: "Tuollako?"

625
00:40:12,785 --> 00:40:17,581
Toisesta hökkelistä astuu ulos
maailman isokokoisin mies.

626
00:40:18,165 --> 00:40:20,793
Haalarit, ei paitaa. Valo tulee takaa.

627
00:40:20,876 --> 00:40:24,088
Hänellä on kädessään
maailman isoin moukari.

628
00:40:24,171 --> 00:40:26,424
Minä panikoin, ja tyypit nauravat.

629
00:40:26,507 --> 00:40:29,593
Hän kääntyy ja alkaa hakata ovea.

630
00:40:32,221 --> 00:40:35,599
Hän avaa oven ja mietin:
"Tässä sitä ollaan.

631
00:40:36,267 --> 00:40:40,604
Joko tappelen kaikkia vastaan
tai katson, mitä huoneessa on."

632
00:40:43,482 --> 00:40:46,110
Valot syttyvät,
ja huone on täynnä renkaita.

633
00:40:46,193 --> 00:40:47,403
Täynnä renkaita!

634
00:40:47,486 --> 00:40:51,407
He ovat seurakuntaporukka.
Molemmat autot täynnä seurakuntalaisia.

635
00:40:51,657 --> 00:40:54,952
He lähettävät meidät matkaan:
"Kääntykää risteyksestä..."

636
00:40:55,703 --> 00:40:58,080
Kaikki päättyi hyvin.
-Se oli se pöllö.

637
00:41:04,879 --> 00:41:06,130
<i>Tässä ovat aivosi.</i>

638
00:41:06,589 --> 00:41:07,798
<i>Tässä ovat aivosi.</i>

639
00:41:08,174 --> 00:41:09,216
<i>Tässä ovat aivosi.</i>

640
00:41:09,300 --> 00:41:10,926
<i>Tässä ovat aivosi.</i>

641
00:41:11,469 --> 00:41:13,888
Tässä ovat aivosi huumeissa.

642
00:41:20,561 --> 00:41:22,938
Tässä ovat aivosi voileipäni päällä.

643
00:41:27,109 --> 00:41:28,194
Herkullista.

644
00:41:29,195 --> 00:41:31,655
<i>Olette kaikki nähneet saman LSD-tarinan.</i>

645
00:41:31,739 --> 00:41:34,617
<i>Mies luuli voivansa lentää,</i>
<i>hyppäsi ikkunasta.</i>

646
00:41:34,700 --> 00:41:36,035
<i>Mikä tragedia.</i>

647
00:41:36,994 --> 00:41:39,914
<i>Vitun kusipää! Täysi idiootti.</i>

648
00:41:39,997 --> 00:41:42,917
<i>Jos hän osasi lentää,</i>
<i>miksei hän lähtenyt maasta?</i>

649
00:41:43,709 --> 00:41:46,462
Ei hyppäämistarinoita oikeasti paljon ole.

650
00:41:46,879 --> 00:41:48,088
Sehän se juttu oli.

651
00:41:48,172 --> 00:41:50,716
Syötettiin kaikenlaista paskaa,

652
00:41:50,799 --> 00:41:54,845
minkä oli tarkoitus pelotella,
kun kokeilimme aineita.

653
00:41:54,929 --> 00:41:59,934
Vanhempani olivat terapeutteja
ja töissä psykiatrisessa sairaalassa.

654
00:42:00,017 --> 00:42:03,771
Vanhempieni tapa
pitää minut erossa huumeista -

655
00:42:03,854 --> 00:42:05,773
oli tulla töistä ja kertoa,

656
00:42:05,856 --> 00:42:09,902
miten sekaisin sairaalan nuoret olivat
vain yhden kerran jälkeen.

657
00:42:09,985 --> 00:42:11,028
Äitini sanoi: -

658
00:42:11,111 --> 00:42:14,198
"Yksi poika poltti
PCP:llä terästettyä marihuanaa -

659
00:42:14,281 --> 00:42:19,245
ja tuli hulluksi, sekosi täysin.
Hän vain työntää nyrkkiään takapuoleensa."

660
00:42:19,328 --> 00:42:22,081
Sellaisen tarinan äitini todella kertoi.

661
00:42:22,164 --> 00:42:27,211
Joten pelkäsin kuollakseni
kaikenlaisia huumeita.

662
00:42:27,294 --> 00:42:30,756
En ikinä kokeillutkaan.
Kunnes kävin Amsterdamissa.

663
00:42:37,596 --> 00:42:40,641
SIENET EIVÄT TOIMI

664
00:42:40,724 --> 00:42:41,892
Olen Paul Scheer.

665
00:42:41,976 --> 00:42:46,313
Tämä on tarinani siitä,
kun olin järjettömän kehällä.

666
00:42:46,397 --> 00:42:50,067
Lähdin Amsterdamiin esiintymään
parin koomikkokaverin kanssa.

667
00:42:50,150 --> 00:42:53,362
"Vau, Amsterdamissa
marihuana on laillista.

668
00:42:53,445 --> 00:42:55,990
Sienetkin sallitaan.
Tästä tulee mahtavaa.

669
00:42:56,073 --> 00:42:58,117
Meidän pitää pitää sienipäivä. "

670
00:42:58,200 --> 00:43:00,661
Pääsimme vihdoin alan kauppaan,

671
00:43:00,828 --> 00:43:04,582
ja siellä tuotteita esitellään
kuin timantteja koruliikkeessä.

672
00:43:04,665 --> 00:43:08,210
On kaikkia erilaisia sieniä,
ja valitsimme niistä.

673
00:43:08,294 --> 00:43:11,255
Minä otin jonkin Havaiji-nimisen.

674
00:43:11,338 --> 00:43:14,758
"Havaiji, siistiä, surffausta.
Sellaisen tripin haluan."

675
00:43:14,842 --> 00:43:17,511
Pohdimme parasta paikkaa,

676
00:43:17,720 --> 00:43:20,431
ja päätimme ottaa ne
Van Gogh -museossa.

677
00:43:20,514 --> 00:43:22,683
Menemme siis museoon,

678
00:43:23,183 --> 00:43:25,185
ja napsimme vain sieniä...

679
00:43:25,269 --> 00:43:27,855
Neuvo oli, ettei kaikkia oteta kerralla.

680
00:43:27,938 --> 00:43:29,315
Syön siis sieniä.

681
00:43:29,398 --> 00:43:31,442
Viiden minuutin päästä tuumin: -

682
00:43:32,109 --> 00:43:35,154
"En tunne mitään.
Sienet eivät toimi lainkaan. "

683
00:43:39,491 --> 00:43:40,576
No...

684
00:43:41,744 --> 00:43:43,621
Olen Paul Scheer Amsterdamissa,

685
00:43:43,704 --> 00:43:46,248
eivätkä nämä sienet vaikuta ollenkaan.

686
00:43:46,790 --> 00:43:49,585
Syön siis lisää ja vielä lisää.

687
00:43:50,461 --> 00:43:53,756
Katselen kai sitten taidetta.
Paul Scheer Amsterdamissa.

688
00:43:53,839 --> 00:43:56,050
Katson yhtä maalausta,

689
00:43:56,133 --> 00:43:58,802
jossa näkyy variksia maissipellon yllä,

690
00:43:59,428 --> 00:44:01,597
ja jostain syystä se todella iskee.

691
00:44:01,680 --> 00:44:04,558
"Vau, jännää. Katsokaa nyt tuota!

692
00:44:04,642 --> 00:44:06,268
Näen varisten alle!"

693
00:44:06,352 --> 00:44:10,022
Kääntelen päätäni...
Selitän itselleni, että kääntymällä -

694
00:44:10,105 --> 00:44:13,067
näen maalauksen osia,
joita ei ole olemassa.

695
00:44:13,150 --> 00:44:15,653
Voihan hitto!

696
00:44:15,944 --> 00:44:17,279
Kamalasti maissia!

697
00:44:18,530 --> 00:44:23,118
Äkkiä tuntuu, että linnut lentävät kohti,
ja seison keskellä maissipeltoa.

698
00:44:23,535 --> 00:44:25,454
Mitä helvettiä?

699
00:44:25,537 --> 00:44:29,291
Museohan on suosittu.
Paikalla on perheitä sun muuta,

700
00:44:29,375 --> 00:44:33,253
ja minä seison
kymmenen sentin päässä maalauksesta -

701
00:44:33,796 --> 00:44:35,673
lähes ylösalaisin.

702
00:44:35,756 --> 00:44:38,092
Näin: "Kyllä, aivan..."

703
00:44:40,761 --> 00:44:45,057
Maalaus muuttaa muotoa ja liikkuu.
Totean: "Van Gogh oli nero!"

704
00:44:45,140 --> 00:44:46,767
Tajuan Van Goghia!

705
00:44:46,850 --> 00:44:48,477
Tajuan Van Goghia!

706
00:44:48,560 --> 00:44:53,399
Minulle on tullut kuuma.
"Kamalan kuuma, hikoilen, pitää lähteä."

707
00:44:53,482 --> 00:44:57,277
Palaan yöpymispaikkaamme.
Sanon: "Kamut...

708
00:44:57,903 --> 00:45:01,782
Nyt pitää mennä McDonald'siin."
Kaikki vastaavat "joo!"

709
00:45:01,865 --> 00:45:04,660
Ideani pohjana on,
että olemme vieraassa maassa,

710
00:45:04,743 --> 00:45:09,206
ja maadoitamme itsemme jollain
amerikkalaisella. Eli McDonald'silla.

711
00:45:09,289 --> 00:45:12,960
Käyn McDonaldsissa
ja saan säkillisen hampurilaisia.

712
00:45:13,085 --> 00:45:17,965
Vien ne takaisin ja heitän kaikille yhden,
kaikki alkavat syödä,

713
00:45:18,048 --> 00:45:20,926
ja kuin Liisa ihmemaassa,
joka nappaa pillerin,

714
00:45:21,009 --> 00:45:24,471
saamme syötyä ja vaikutus lakkaa.

715
00:45:24,555 --> 00:45:29,017
Palaamme normaaleiksi.
"Kiitos, McDonald's. Pelastit meidät."

716
00:45:29,101 --> 00:45:32,104
En ole trippaillut McDonald'sissa,
koska en ole tollo.

717
00:45:32,187 --> 00:45:36,608
Jos jokin on LSD-tripin vastakohta,
niin McDonald's.

718
00:45:36,692 --> 00:45:38,527
Jin ja vitun jang.

719
00:45:38,610 --> 00:45:42,489
Kävelee sinne ja tajuaa:
"Olen pedon vatsassa.

720
00:45:42,573 --> 00:45:46,243
Minulla on sielu,
ja olen sieluttomassa häkissä."

721
00:45:53,250 --> 00:45:56,295
KAIKKI ON YHTEYDESSÄ TOISIINSA

722
00:45:56,378 --> 00:46:00,215
Hei, olen Rob Corddry. Psykonautti.

723
00:46:01,216 --> 00:46:02,551
Screen Actors Guild.

724
00:46:02,634 --> 00:46:05,929
Kerran otimme sieniä,
ja istuin peilin eteen -

725
00:46:06,013 --> 00:46:08,432
kunnon skutseissa. Ihan sekaisin.

726
00:46:08,599 --> 00:46:11,143
Tuijotin vain itseäni peilistä.

727
00:46:13,103 --> 00:46:17,191
Olin ilman paitaa,
mikä muutoin häiritsisi,

728
00:46:17,649 --> 00:46:21,361
mutta siinä vaiheessa
kaikki ruumiinkuvan häiriöt katoavat.

729
00:46:21,445 --> 00:46:24,198
Asiat näkee sellaisina kuin ne ovat.

730
00:46:24,281 --> 00:46:27,493
Ei väliä,
miten paljon ne hohtavat ja hengittävät.

731
00:46:27,826 --> 00:46:29,286
Kehohan hengittää.

732
00:46:29,369 --> 00:46:31,997
Katsoin kroppaani ja kasvojani -

733
00:46:32,080 --> 00:46:35,292
sellaisina kuin ne todella oikeasti ovat.

734
00:46:35,834 --> 00:46:38,045
Naamani näytti aivan erilaiselta.

735
00:46:38,128 --> 00:46:41,048
Ymmärsin, että kehoni oli kuori,

736
00:46:41,131 --> 00:46:43,884
ja tunsin sisimpäni, todellisen minäni,

737
00:46:43,967 --> 00:46:47,262
ja se tuntui kehoani isommalta,
laajemmalta.

738
00:46:47,346 --> 00:46:51,475
Mietin: "Nyt käsitän. Olemme osa kaikkea,
kaikki on yhteydessä toisiinsa."

739
00:46:51,558 --> 00:46:57,773
Sitten katsoin peiliin,
ja näytti aivan siltä kuin -

740
00:46:58,482 --> 00:47:01,109
koko maailma olisi ollut minä.

741
00:47:01,193 --> 00:47:03,487
Näin kaiken, kaikella oli yhteys.

742
00:47:04,112 --> 00:47:07,407
Kaikki hyvin. Aina sanotaan
"älä katso peiliin aineissa".

743
00:47:07,491 --> 00:47:09,618
Minä sanon: "Katso koko ajan!"

744
00:47:10,202 --> 00:47:12,788
MITÄ ENEMMÄN TRIPPAAT

745
00:47:12,871 --> 00:47:14,581
KATSO PEILIIN

746
00:47:14,665 --> 00:47:16,500
Katso peiliin!

747
00:47:17,042 --> 00:47:19,002
Muistan, kun katsoin peiliin.

748
00:47:19,086 --> 00:47:21,213
Naamani muuttui gargoiliksi.

749
00:47:21,630 --> 00:47:24,049
Ihan ufoa. "Helvetti soikoon!"

750
00:47:31,598 --> 00:47:35,227
Kun kasvaa kaupungissa,
keskustagetossa tai jossain,

751
00:47:35,310 --> 00:47:36,854
asenne happoon on: -

752
00:47:36,937 --> 00:47:42,901
"Sehän on kuin crack tai PCP, enkelipöly,
kristalli ja kaikki sellainen.

753
00:47:42,985 --> 00:47:44,611
Miksi ottaa happoa?"

754
00:47:45,028 --> 00:47:46,780
Kun sitten aikuistuu,

755
00:47:46,864 --> 00:47:50,242
alkaa käyttää sieniä ja muuta paskaa
ja tajuaa,

756
00:47:50,325 --> 00:47:53,245
että sitähän ne ovat, sieniä ja hometta.

757
00:47:53,620 --> 00:47:56,540
Ja siis... rentoa kamaa.

758
00:48:03,380 --> 00:48:06,592
RAKASTAKAA TOISIANNE

759
00:48:07,009 --> 00:48:11,513
Muistan ensimmäisen happokokeiluni.
Se oli pari vuotta sitten.

760
00:48:11,597 --> 00:48:12,973
Tunsin olevani valmis,

761
00:48:13,390 --> 00:48:16,935
valmis sulautumaan planeettaan
ja maailmankaikkeuteen.

762
00:48:17,019 --> 00:48:19,730
Se oli hullua. Olin kauniin naisen kanssa.

763
00:48:20,105 --> 00:48:22,149
Hän oli perehdyttäjäni.

764
00:48:22,232 --> 00:48:26,361
Muistan vain,
että hänellä oli aine kekseissä.

765
00:48:26,445 --> 00:48:29,197
Ikävä kyllä aloimme lähentyä -

766
00:48:29,281 --> 00:48:32,951
juuri silloin, kun happo alkoi iskeä.

767
00:48:33,035 --> 00:48:36,163
Alettiin olla täpinöissä ja silleen.

768
00:48:36,663 --> 00:48:40,459
Tuntuu tosi hyvältä.
Kaikki tuntuu intensiivisemmältä.

769
00:48:40,709 --> 00:48:44,296
Näen vaikka mitä. Tunnen vaikka mitä.

770
00:48:44,630 --> 00:48:47,841
Värit liikkuvat. Kuulen värejä.
Maistan värejä.

771
00:48:48,800 --> 00:48:51,637
Miltä helvetiltä väri edes maistuu?

772
00:48:52,596 --> 00:48:56,266
Jostain syystä kaikki,
mitä hän tekee minulle, tuntuu -

773
00:48:56,350 --> 00:48:58,727
uskomattomalta. Kertaa kaksi.

774
00:48:59,102 --> 00:49:00,354
Ainutlaatuiselta.

775
00:49:00,771 --> 00:49:03,023
Nyt menee vähän pornoksi,

776
00:49:04,399 --> 00:49:07,778
vähän rajuksi, vähän roisiksi. Tajuatko?

777
00:49:08,362 --> 00:49:11,406
Tajuat kai, mutta...
Mitä voin sanoa? Se on elämää.

778
00:49:11,865 --> 00:49:12,741
Täyttä totta.

779
00:49:13,492 --> 00:49:15,494
Munastani ampui sateenkaari.

780
00:49:15,911 --> 00:49:20,207
Siitä lähti ääni,
vähän kuin pianosta tai jotain paskaa.

781
00:49:22,542 --> 00:49:26,672
Ei aavistustakaan,
miksi peniksestäni syöksyi sateenkaari.

782
00:49:27,381 --> 00:49:29,007
En edes pidä sateenkaarista.

783
00:49:29,591 --> 00:49:32,761
Heräsin seuraavana päivänä ja kerroin...

784
00:49:33,637 --> 00:49:36,556
Kerroin kaverilleni. Sanoin: "Kuule,

785
00:49:37,391 --> 00:49:40,018
tiedän, mikä on vastaus elämään."

786
00:49:41,353 --> 00:49:42,646
Sanoin...

787
00:49:43,105 --> 00:49:45,732
"Rakastakaa toisianne." Hän vastasi...

788
00:49:46,692 --> 00:49:47,567
"Näin on."

789
00:49:50,696 --> 00:49:52,739
Se oli ensimmäinen happokertani.

790
00:49:53,407 --> 00:49:55,242
Mutta kukin päättäköön itse.

791
00:49:55,784 --> 00:49:58,537
En ole psykedeelien puolestapuhuja.

792
00:49:58,620 --> 00:50:00,831
Minulla on kamoissa hauskaa.

793
00:50:00,956 --> 00:50:03,000
Mutta ei se kaikille sovi.

794
00:50:03,083 --> 00:50:06,253
Olen artisti, se on elämäntapani.

795
00:50:07,212 --> 00:50:09,256
Tykkään psykedeelisestä -

796
00:50:10,090 --> 00:50:13,760
1960-luvun rockista. Niin kuin -

797
00:50:13,844 --> 00:50:17,180
The Castaways, Jefferson Airplane,

798
00:50:17,264 --> 00:50:20,392
Rolling Stones ja tietenkin vitun Beatles.

799
00:50:20,600 --> 00:50:21,435
Jimi.

800
00:50:21,518 --> 00:50:24,604
Kenen biisi Hurdy Gurdy Man on,
onko se Donovanin?

801
00:50:25,230 --> 00:50:28,859
Aito 1960-lukuun kuulunut kokemus -

802
00:50:28,942 --> 00:50:33,697
oli "onko maailman kärsimykseen
vastausta?"

803
00:50:33,780 --> 00:50:37,242
Vuoden 1966 lokakuuhun astihan -

804
00:50:37,534 --> 00:50:39,619
LSD oli laillista,

805
00:50:39,703 --> 00:50:44,499
ja sillä saatiin aikaan
poikkeuksellisen paljon hyvää.

806
00:50:45,042 --> 00:50:47,127
Tiedämme vanhoista tallenteista,

807
00:50:47,210 --> 00:50:49,004
miten se auttoi hyvin monia.

808
00:50:49,087 --> 00:50:50,881
Ahdistus laskee.

809
00:50:50,964 --> 00:50:54,801
Kuolemansairaat ihmiset,
jotka saavat DMT:tä, tiedäthän...

810
00:50:55,302 --> 00:50:57,888
Kun heille annetaan psilosybiiniä,

811
00:50:58,305 --> 00:51:00,724
ahdistus katoaa äkkiä,

812
00:51:00,807 --> 00:51:03,560
koska he tuntevat,
että se on luonnollista.

813
00:51:03,643 --> 00:51:08,065
En ole kokeillut ayahuascaa tai DMT:tä.
En uskalla.

814
00:51:08,148 --> 00:51:12,652
Ehkä vielä jonain päivänä
olen tarpeeksi rohkea kokeilemaan.

815
00:51:12,736 --> 00:51:18,200
DMT on suora lippu alkuliemeen.

816
00:51:18,283 --> 00:51:21,203
Jos haluaa kokeilla olla
pelkkä orgaaninen olento,

817
00:51:21,286 --> 00:51:24,581
antaa egon hajota
täydelliseen tyhjyyteen,

818
00:51:24,664 --> 00:51:27,501
polta DMT:tä ja se onnistuu.

819
00:51:27,584 --> 00:51:29,377
Sinne pääsee saman tien -

820
00:51:29,461 --> 00:51:33,090
ja saa suoran yhteyden
avaruusolioihin ja väreihin,

821
00:51:33,173 --> 00:51:36,510
muinaisiin kuvioihin,
pyhään geometriaan...

822
00:51:37,469 --> 00:51:38,386
Se on huikeaa.

823
00:51:38,804 --> 00:51:40,305
Nimeni on Zach Leary,

824
00:51:40,680 --> 00:51:43,517
ja vartuin Timothy Learyn kanssa.

825
00:51:43,600 --> 00:51:47,854
Hän oli 1900-luvun lopun
amerikkalainen filosofi ja psykologi.

826
00:51:47,938 --> 00:51:50,023
KÄÄNNY SISÄÄN, KATSO ULOS, JÄÄ POIS

827
00:51:50,107 --> 00:51:53,401
Kun isäni otti psilosybiiniä
ensi kertaa Meksikossa,

828
00:51:53,485 --> 00:51:55,654
hänen kuuluisa lausahduksensa oli: -

829
00:51:55,737 --> 00:52:00,617
"Opin sienissä enemmän neljässä tunnissa
kuin psykologian alalla 20 vuodessa."

830
00:52:00,951 --> 00:52:05,789
<i>Psykologit ja psykiatrit haluavat käyttää</i>
<i>LSD:tä mielisairauksien hoitoon.</i>

831
00:52:05,872 --> 00:52:09,000
<i>Uskon, että LSD:stä tulee tärkein -</i>

832
00:52:10,001 --> 00:52:14,297
<i>hoitokeino mielen sairauksiin,</i>
<i>kun psykologit oppivat käyttämään sitä.</i>

833
00:52:14,381 --> 00:52:16,633
Vuonna 1963 hänet -

834
00:52:17,175 --> 00:52:21,054
erotettiin melkoisin menoin
Harvardin yliopistosta,

835
00:52:21,138 --> 00:52:25,559
koska hän oli suorittanut opiskelijoilla
psykedeelisiä kokeita.

836
00:52:25,642 --> 00:52:29,312
Timothy Leary, Ram Dass,

837
00:52:29,604 --> 00:52:32,190
Terence McKenna
ja kaikki ihmiset, jotka -

838
00:52:32,482 --> 00:52:35,777
käyttivät elämänsä
niiden maailmojen tutkintaan...

839
00:52:35,861 --> 00:52:40,824
Heillä oli myös tarvittavaa tietoa
ja nerokkuutta tutkia niitä,

840
00:52:40,907 --> 00:52:44,411
mutta heidät hiljennettiin.
Kusimme koko jutun.

841
00:52:44,494 --> 00:52:48,456
Minusta on sääli, että edellisen -

842
00:52:49,124 --> 00:52:51,793
psykedeelitutkijoiden sukupolven työlle -

843
00:52:51,877 --> 00:52:54,421
pantiin äkillinen stoppi,

844
00:52:54,504 --> 00:52:59,551
sillä he olivat lähellä tärkeitä löytöjä.

845
00:52:59,634 --> 00:53:02,554
He kehittelivät uusia hoitomalleja,

846
00:53:02,637 --> 00:53:05,807
joita kannattaisi mielestämme
vieläkin tutkia.

847
00:53:05,891 --> 00:53:11,229
Ne saattavat tarjota merkittävää toivoa -

848
00:53:11,313 --> 00:53:14,774
sellaisista sairauksista
kärsiville ihmisille,

849
00:53:14,858 --> 00:53:18,612
joita valtavirtapsykiatria
ei välttämättä voi auttaa.

850
00:53:18,695 --> 00:53:22,490
<i>Monet peruskysymykset LSD:stä</i>
<i>kaipaavat yhä vastauksia.</i>

851
00:53:22,991 --> 00:53:24,784
<i>On vielä paljon tehtävää.</i>

852
00:53:25,076 --> 00:53:28,580
<i>Tulevaisuudessa tehdään</i>
<i>paljon tärkeää tutkimusta.</i>

853
00:53:29,039 --> 00:53:31,291
<i>Toivon mukaan saamme vielä vastauksia.</i>

854
00:53:31,374 --> 00:53:33,168
Ihmiset kysyvät aina,

855
00:53:33,251 --> 00:53:38,632
mitkä olivat parhaita
psykedeelikokemuksia isäni kanssa.

856
00:53:38,715 --> 00:53:40,967
Esimerkiksi Grateful Deadin keikat.

857
00:53:41,051 --> 00:53:42,928
Näyt olivat todellakin...

858
00:53:43,011 --> 00:53:48,433
Hitto, muistan, että Jerry Garcian pää
turposi kymmenkertaiseksi.

859
00:53:48,516 --> 00:53:51,561
Grateful Dead -keikat
olivat ilman huumeita ihan jees.

860
00:53:54,189 --> 00:53:57,025
Mutta huumeiden kanssa aika hienoja.

861
00:54:00,195 --> 00:54:01,446
Grateful Dead -keikat.

862
00:54:01,529 --> 00:54:05,242
Loistava paikka trippailuun,
koska siellä oli turvallista.

863
00:54:05,575 --> 00:54:08,078
Siellä oli erityisiä tiloja,

864
00:54:08,161 --> 00:54:12,791
kamoissa oleville varta vasten
kyhättyjä alueita.

865
00:54:12,874 --> 00:54:17,003
En niin välittänyt heidän musiikistaan,
mutta taisin nähdä bändin -

866
00:54:17,087 --> 00:54:19,756
varmaankin 11 tai 12 kertaa.

867
00:54:20,090 --> 00:54:23,885
Tykkään Jerry Garciasta. Kehtaan myöntää.

868
00:54:23,969 --> 00:54:27,597
Arvostan Grateful Deadia.
Kävinhän collegen, olen valkoinen...

869
00:54:27,681 --> 00:54:30,392
Olin Grateful Deadin kanssa lavalla.

870
00:54:30,475 --> 00:54:34,437
Nukahdin kaiuttimen eteen.

871
00:54:38,275 --> 00:54:42,862
Tästä tunnistaa keikalla tyypin,
joka on hyvällä tripillä.

872
00:54:42,946 --> 00:54:47,242
Hän kävelee pää edellä.
"Täyttä päätä elämää kohti!"

873
00:54:49,744 --> 00:54:53,498
Ja tästä tunnistaa,
jos jollakulla on huono trippi.

874
00:54:53,832 --> 00:54:55,959
Hän kävelee polvet edellä.

875
00:54:58,211 --> 00:55:03,300
Hän haluaa, että polvet ja muu kuin pää
kohtaavat kaiken paskan.

876
00:55:03,383 --> 00:55:06,094
Kerran olin laskenut määrän väärin,

877
00:55:06,511 --> 00:55:09,973
ja olin ottanut niin paljon,
että sanoin Mickeylle: -

878
00:55:10,056 --> 00:55:14,352
"En pysty soittamaan. Menen
takahuoneeseen." Lautaset sulivat.

879
00:55:14,686 --> 00:55:17,355
Kamaa voi ottaa liikaa, ja se on virhe.

880
00:55:17,439 --> 00:55:20,150
Tulin kotiin ja olin yhä sekaisin.

881
00:55:20,233 --> 00:55:21,985
Eihän sitä hetkessä selviä.

882
00:55:22,068 --> 00:55:27,073
Istuin kohteliaasti
vanhempieni ruokapöytään,

883
00:55:27,157 --> 00:55:30,952
sillä aurinko oli juuri noussut
ja äiti tarjosi aamiaista.

884
00:55:31,036 --> 00:55:36,124
Sain lautasellisen munia, ja näytti kuin
ne olisivat esittäneet modernia tanssia.

885
00:55:36,207 --> 00:55:38,710
Joitain uusia pyörreliikkeitä...

886
00:55:38,793 --> 00:55:43,715
Kaikki liikkuu, makkarat tanssivat
ja tekevät pieniä rakennelmia.

887
00:55:43,798 --> 00:55:45,884
"Maistuuko, Billy?" "Hyvää on..."

888
00:55:46,760 --> 00:55:48,261
En pystynyt syömään.

889
00:55:49,596 --> 00:55:52,140
<i>Ja nyt takaisin </i>Huonoon trippiin.

890
00:55:54,684 --> 00:55:59,356
Tykkäätkö, että sinulle tapahtuu juttuja,
joista et tykkää?

891
00:55:59,689 --> 00:56:00,899
Et tietenkään.

892
00:56:00,982 --> 00:56:05,070
Huumebileissä käy juuri niin.

893
00:56:05,487 --> 00:56:08,698
Koska kaikissa huumebileissä
mukana on jekkuilija.

894
00:56:08,782 --> 00:56:13,370
Hänen tavoitteensa: saada jengi sekaisin,
haluavat he tai eivät.

895
00:56:13,703 --> 00:56:16,539
Hänen juonensa: huumaaminen.

896
00:56:18,291 --> 00:56:21,586
HUONO TRIPPI

897
00:56:24,798 --> 00:56:26,007
Kamut.
-Ottakaa nyt!

898
00:56:26,091 --> 00:56:27,217
Appelsiinilimua.

899
00:56:27,300 --> 00:56:30,595
Ottakaa huikka.
-Maistakaa.

900
00:56:30,678 --> 00:56:35,058
Jos he eivät halua
tuoretta virvoitusjuomaa, minä voin juoda.

901
00:56:35,141 --> 00:56:36,726
Samat sanat.

902
00:56:43,900 --> 00:56:47,570
Oho, mistä nämä
sateenkaaren värit tulivat?

903
00:56:47,654 --> 00:56:51,116
Niin! Näen koko maailmankaikkeuden.

904
00:56:51,199 --> 00:56:52,700
Taidatte olla töötissä.

905
00:56:52,784 --> 00:56:55,078
Emmehän. Emme ottaneet huumeita.

906
00:56:55,161 --> 00:56:57,163
En tekisi sellaista koskaan.

907
00:56:58,456 --> 00:57:02,001
Näitkö lohikäärmeen?
-Ettekö varmasti ole pöllyssä?

908
00:57:02,419 --> 00:57:03,962
Ihan varmasti ovat,

909
00:57:04,379 --> 00:57:05,922
koska heidät on huumattu!

910
00:57:06,005 --> 00:57:08,967
Panin juomiin kymmenen LSD-lappua.

911
00:57:11,761 --> 00:57:14,931
En halunnut tätä!
-En palaa enää ennalleni!

912
00:57:21,688 --> 00:57:23,648
Huumaaminen on todella väärin,

913
00:57:23,731 --> 00:57:26,818
koska silloin ottaa valtaansa
toisen psyyken.

914
00:57:26,901 --> 00:57:30,113
Silloin on vastuussa toisen voinnista
seuraavat 12 tuntia,

915
00:57:30,196 --> 00:57:33,783
ja jos ihminen ei ole kokenut,
niin ei saa tehdä.

916
00:57:34,242 --> 00:57:37,996
<i>Kun otimme kuuluisaa ihmehuume LSD:tä,</i>

917
00:57:38,746 --> 00:57:41,541
<i>olimme syömässä hammaslääkärimme kanssa.</i>

918
00:57:43,460 --> 00:57:47,547
<i>Hän pani sen salaa kahviimme.</i>
<i>Emme olleet kuulleetkaan siitä.</i>

919
00:57:47,630 --> 00:57:51,801
<i>Ja hyvä niin,</i>
<i>koska kaikkia vainoharhaisia ideoita -</i>

920
00:57:52,552 --> 00:57:55,472
<i>liitetään LSD:hen,</i>
<i>niin että ensikokeilusta -</i>

921
00:57:55,555 --> 00:57:57,891
<i>tulee huono trippi jo ennen sen alkua.</i>

922
00:57:57,974 --> 00:58:00,977
Kun tajusin, että olin hapoissa...

923
00:58:01,352 --> 00:58:04,772
Huono trippi, kuin pimeä tunneli.
Saman tien.

924
00:58:10,904 --> 00:58:14,657
HUUMATTU

925
00:58:14,741 --> 00:58:18,870
Hei, olen Rosie Perez,
siis Puerto Ricon keulakuva. Heippa!

926
00:58:19,329 --> 00:58:22,707
Oli uudenvuodenaatto 80-luvun lopulla.

927
00:58:22,790 --> 00:58:26,753
Yksi siskoistani ja minä
olimme menossa yökerhoon -

928
00:58:26,961 --> 00:58:28,630
Alphabet Cityyn.

929
00:58:28,713 --> 00:58:32,509
Siellä ei myyty alkoholia eikä mitään.

930
00:58:32,592 --> 00:58:35,845
Ideana oli:
"Arvostamme musiikkia ja tanssia,

931
00:58:35,929 --> 00:58:38,389
arvostamme kroppaamme ja terveyttä."

932
00:58:38,473 --> 00:58:41,476
Siellä oli siis vain boolia tai hedelmiä.

933
00:58:41,809 --> 00:58:46,147
Menimme baaritiskille,
ja baarimikko sanoi: "Miten menee?

934
00:58:46,231 --> 00:58:50,985
Haluatteko päihteitä?" Me: "Toki!"
"Varmastiko?" "Joo."

935
00:58:51,110 --> 00:58:52,987
Hän antoi lasit boolia.

936
00:58:53,071 --> 00:58:55,657
Joimme ne, aloimme tanssia,

937
00:58:55,740 --> 00:58:57,951
hikoilla, menimme takaisin...

938
00:58:58,076 --> 00:59:00,870
"Saisimmeko toiset?"
Baarimikko: "Varmastiko?"

939
00:59:00,954 --> 00:59:03,915
"Joo, se oli tosi hyvää." "Hyvä on..."

940
00:59:03,998 --> 00:59:06,584
Joimme toiset lasilliset. Ja yhtäkkiä -

941
00:59:06,668 --> 00:59:10,338
koko yökerho alkoi laajentua.

942
00:59:10,421 --> 00:59:12,966
Puiset lattialaudat -

943
00:59:13,299 --> 00:59:17,428
aaltoilivat kuin tyrskyävä merivesi,

944
00:59:17,512 --> 00:59:18,888
ja tuijotin niitä.

945
00:59:18,972 --> 00:59:22,475
"Miten kaunista... Hurja!"

946
00:59:22,559 --> 00:59:26,437
Kävin selälleni
ja aloin uida lattialla selkää,

947
00:59:26,521 --> 00:59:28,940
koska nehän olivat aaltoja.

948
00:59:29,023 --> 00:59:32,193
Kaikki oli kaunista
ja kaikki katselivat minua,

949
00:59:32,277 --> 00:59:33,736
ja minä vain säteilin.

950
00:59:33,820 --> 00:59:38,116
Sitten Sally käveli luokseni:
"Tissisi ovat ulkona." Ja minä: "Oho..."

951
00:59:38,700 --> 00:59:43,913
Katsoin alas: "Hyvä Luoja!
Näyttävätpä ne upeilta!"

952
00:59:45,415 --> 00:59:50,253
Ne näyttivät kauniilta
ja ihailin niiden kauneutta ja kokoa,

953
00:59:50,336 --> 00:59:52,380
mutta sitten katsoin ympärilleni -

954
00:59:52,463 --> 00:59:56,467
ja luulin, että kaikki katsovat minua.
Tulin vainoharhaiseksi.

955
00:59:56,551 --> 00:59:59,929
Yritin peitellä niitä,
koska en löytänyt toppiani,

956
01:00:00,013 --> 01:00:02,724
koska toppi kellui puuvedessä.

957
01:00:02,807 --> 01:00:05,018
Peittelin siis rintoja näin,

958
01:00:05,101 --> 01:00:08,938
ja tissiläski pusertui sormien välistä.

959
01:00:09,022 --> 01:00:10,565
Se näytti siis...

960
01:00:13,818 --> 01:00:16,613
Siskoni tuli ja alkoi hermoilla.

961
01:00:16,696 --> 01:00:18,740
"Meidän pitää häipyä täältä!"

962
01:00:18,823 --> 01:00:20,908
Pääsimme kotiin ja yläkertaan,

963
01:00:20,992 --> 01:00:23,578
ja kun kävin makaamaan,
minusta tuli sänky.

964
01:00:23,661 --> 01:00:25,204
Kehoni oli sänky.

965
01:00:25,955 --> 01:00:29,500
Yritin kääntää itseni ympäri,
kehoni oli siis patja,

966
01:00:29,584 --> 01:00:31,628
ja vaapuin pitkin käytävää,

967
01:00:31,711 --> 01:00:34,756
mutta silti ei tullut mieleen,
että olin aineissa.

968
01:00:34,839 --> 01:00:37,383
Sitten liu'uin...

969
01:00:37,467 --> 01:00:40,678
Kuvittelin,
että käytävästä oli tullut liukumäki,

970
01:00:40,762 --> 01:00:43,806
ja liu'uin sen alas asti.

971
01:00:43,890 --> 01:00:46,559
"Olen sänky!"

972
01:00:47,101 --> 01:00:50,063
Liu'uin -

973
01:00:50,772 --> 01:00:53,775
ja iskin nilkkani posliiniammeeseen.

974
01:00:53,858 --> 01:00:56,611
Jalkani kasvoi mielestäni valtaisaksi,

975
01:00:56,694 --> 01:00:58,446
ja se vain kasvoi ja kasvoi.

976
01:00:58,529 --> 01:01:03,534
Katsoin ylös, ja  poikaystäväni sanoi:
"Olet LSD-pöllyissä."

977
01:01:05,828 --> 01:01:10,541
Ensimmäinen ajatukseni ei ollut
"Luoja, olen LSD-pöllyissä",

978
01:01:10,625 --> 01:01:15,463
vaan "Luoja, toivottavasti Jumala
ei rankaise minua tästä."

979
01:01:16,589 --> 01:01:21,386
Luulin joutuvani helvettiin.
Suorinta tietä helvettiin.

980
01:01:21,469 --> 01:01:24,097
Sitä ennen en ollut juonut,

981
01:01:24,472 --> 01:01:27,100
en polttanut ruohoa enkä tupakkaa.

982
01:01:27,183 --> 01:01:29,769
En mitään. Tanssi oli humalani.

983
01:01:33,231 --> 01:01:36,150
Jos joku tarjoaa yökerhossa
ilmaisen drinkin,

984
01:01:36,234 --> 01:01:38,027
kysy, mitä helvettiä siinä on.

985
01:01:39,779 --> 01:01:40,655
Niin.

986
01:01:40,738 --> 01:01:43,408
Toinen opetus, jonka sain siitä,

987
01:01:43,491 --> 01:01:46,536
oli, että tarvitsin terapiaa -

988
01:01:46,619 --> 01:01:49,539
katolisen kasvatukseni suhteen.

989
01:01:49,622 --> 01:01:53,501
Luoja, en halua enää ikinä
sellaista syyllisyyttä niskoilleni.

990
01:01:53,584 --> 01:01:56,170
En koskaan elämässäni.
Joten tiedätkö mitä?

991
01:01:56,254 --> 01:01:59,257
Kaipa happotrippi teki minulle hyvää.

992
01:01:59,674 --> 01:02:03,928
<i>Aineen henkiset vaikutukset</i>
<i>vaihtelevat valtavasti.</i>

993
01:02:04,011 --> 01:02:06,472
<i>Ne ovat täysin arvaamattomia.</i>

994
01:02:07,390 --> 01:02:10,393
<i>Kenellekään ei voi luvata,</i>

995
01:02:10,476 --> 01:02:13,229
<i>että hän saa hyvän tai huonon tripin.</i>

996
01:02:14,856 --> 01:02:17,608
En usko,
että aivoista on löydetty keskusta,

997
01:02:17,692 --> 01:02:19,736
joka saa aikaan huonon tripin.

998
01:02:19,819 --> 01:02:24,157
Mutta sisäisesti on kyse
eksyneisyyden tunteesta,

999
01:02:24,240 --> 01:02:29,120
hämmennyksestä, tunteesta,
että ärsykkeet hukuttavat alleen,

1000
01:02:29,203 --> 01:02:33,458
voimakkaasta ahdistuksesta,
jopa vainoharhaisuudesta.

1001
01:02:33,541 --> 01:02:36,836
Olen käyttänyt paljon happoa,
sieniä, spiidiä...

1002
01:02:36,919 --> 01:02:40,548
En tiedä, mitä se oli.
Se oli hyvin spiidimäistä...

1003
01:02:40,631 --> 01:02:43,342
Jep.
-Mutta aiheutti hallusinaatioita.

1004
01:02:43,426 --> 01:02:46,596
Se muutti ympäröivän maailman -

1005
01:02:46,679 --> 01:02:49,432
painajaisoopperaksi.
-Niin.

1006
01:02:49,766 --> 01:02:51,934
Kaikki aivoissani vaihtoi paikkaa,

1007
01:02:52,018 --> 01:02:54,979
ja kaikki lähti suoraa päätä alamäkeen.

1008
01:02:55,605 --> 01:02:56,898
Uskomatonta vauhtia.

1009
01:02:56,981 --> 01:02:59,525
Esineet muuttuivat lasisiksi ja särkyivät,

1010
01:02:59,609 --> 01:03:02,528
kasautuivat sitten ja särkyivät taas.

1011
01:03:02,612 --> 01:03:04,739
Jalkani alkoivat turtua.

1012
01:03:04,822 --> 01:03:08,785
Tunsin sydämeni hakkaavan
rinnassani lujaa,

1013
01:03:08,868 --> 01:03:11,829
ja tuntui kuin se iskisi kylkiluut rikki.

1014
01:03:11,913 --> 01:03:14,957
En halunnut sanoa vaimolleni mitään,

1015
01:03:15,041 --> 01:03:20,087
koska en halunnut kuulla häneltä,
että aine oli tosiaan voimakasta,

1016
01:03:20,213 --> 01:03:22,799
jolloin vainoharhaisuuteni lisääntyisi -

1017
01:03:22,882 --> 01:03:25,092
ja painajainen vain pahenisi.

1018
01:03:25,176 --> 01:03:27,762
Näin väkivaltaa ja verenvuodatusta,

1019
01:03:27,845 --> 01:03:30,389
näin sodankäyntiä ja terrorismia.

1020
01:03:30,473 --> 01:03:32,642
Näin mestauksia,

1021
01:03:32,725 --> 01:03:34,268
näin helvetin.

1022
01:03:34,352 --> 01:03:37,230
Yhdessä vaiheessa katsoin auton ikkunasta,

1023
01:03:37,313 --> 01:03:40,233
ja viereisessä autossa oli pikkutyttö,

1024
01:03:40,316 --> 01:03:42,819
joka katsoi minua tosi tiiviisti.

1025
01:03:42,902 --> 01:03:46,906
"Pikkutyttö voi pelastaa minut.
Pikkutyttö voi hakea apua.

1026
01:03:46,989 --> 01:03:48,825
Hän saa minut pois tästä."

1027
01:03:48,991 --> 01:03:50,868
Hän oli lapsi, viaton.

1028
01:03:50,952 --> 01:03:53,663
Yritin viestiä hänelle silmilläni,

1029
01:03:53,746 --> 01:03:57,834
että olin vankina. "Auta minut pois."

1030
01:03:57,917 --> 01:04:02,129
En halunnut puhua,
koska ystäväni kuulisi ja tappaisi minut.

1031
01:04:02,213 --> 01:04:05,800
Joten... näin toivon kipinän.

1032
01:04:06,300 --> 01:04:09,095
Lopulta pikkutyttö
näytti minulle keskisormea,

1033
01:04:09,178 --> 01:04:12,014
ja mieleni sanoi:
"Kaikki ovat tässä mukana.

1034
01:04:12,098 --> 01:04:14,851
Kaikki yrittävät tappaa minut!"

1035
01:04:14,934 --> 01:04:16,185
<i>Jotkut -</i>

1036
01:04:17,186 --> 01:04:19,939
<i>saavuttavat</i>
<i>henkisten vaikutusten huipun -</i>

1037
01:04:20,022 --> 01:04:21,774
<i>ja jäävät sinne.</i>

1038
01:04:23,484 --> 01:04:27,113
<i>He jäävät mielenvikaisiksi.</i>

1039
01:04:27,446 --> 01:04:29,282
Olen Lewis Black.

1040
01:04:31,075 --> 01:04:32,785
Olen yhä Lewis Black.

1041
01:04:32,869 --> 01:04:34,871
Se varmaan riittää, eikö?

1042
01:04:41,586 --> 01:04:45,423
KUKA MINÄ OLEN?

1043
01:04:45,506 --> 01:04:47,717
Otin happoa parikymppisenä.

1044
01:04:47,800 --> 01:04:51,804
Olimme asunnossa
Marylandin Hyattsvillessä.

1045
01:04:51,888 --> 01:04:54,974
Siinä pisteessä on täysin mennyttä.

1046
01:04:55,057 --> 01:04:58,978
Päädyin pisteeseen,
jossa en muistanut nimeäni.

1047
01:05:00,021 --> 01:05:04,066
Ja se... En muistanut nimeäni lainkaan.

1048
01:05:05,693 --> 01:05:09,655
Yksi keskeisimmistä asioista
oman itsen ja toisten välillä -

1049
01:05:09,739 --> 01:05:12,742
on oma nimi. Melkoisen tärkeä juttu.

1050
01:05:12,825 --> 01:05:14,952
Helpoin keino selvittää asia -

1051
01:05:15,036 --> 01:05:17,872
olisi ollut kysyä toisilta:
"Mikä nimeni on?"

1052
01:05:17,955 --> 01:05:20,875
Mutta kesken happotrippiä ei voi -

1053
01:05:20,958 --> 01:05:24,462
vain kääntyä kysymään muilta omaa nimeään.

1054
01:05:24,545 --> 01:05:28,299
En tunne LSD-etikettiä,
mutta ajattelin, ettei niin voi tehdä.

1055
01:05:28,382 --> 01:05:32,470
Heillä on hauskaa,
ei pidä pilata heidän hauskanpitoaan.

1056
01:05:32,553 --> 01:05:36,641
Ei myöskään kannata ilmaista,
että olen pulassa.

1057
01:05:36,724 --> 01:05:40,394
He joutuisivat huolehtimaan minusta,
mikä olisi ehkä vielä pahempaa.

1058
01:05:40,478 --> 01:05:42,647
Aloin siis etsiä sanakirjasta -

1059
01:05:42,730 --> 01:05:47,109
vihjeitä siitä, mikä nimeni voisi olla.

1060
01:05:50,863 --> 01:05:53,115
Sitä jatkui puolisen tuntia,

1061
01:05:53,199 --> 01:05:56,911
joka LSD-ajassa on suunnilleen 26 vuotta.

1062
01:05:57,203 --> 01:05:59,664
Työnsin käden taskuuni,

1063
01:05:59,747 --> 01:06:02,333
koska tajusin, että minulla oli lompakko,

1064
01:06:02,792 --> 01:06:04,377
josta nimeni löytyisi.

1065
01:06:04,460 --> 01:06:06,963
Seuraava ajatukseni todellakin oli,

1066
01:06:07,088 --> 01:06:12,551
että lompakon avaaminen pelotti. "Mitä jos
siellä on vain Monopoly-kortteja?"

1067
01:06:18,265 --> 01:06:20,810
Ei!

1068
01:06:20,893 --> 01:06:24,188
Ensin pelkäsin,
sitten en voinut lakata nauramasta,

1069
01:06:24,271 --> 01:06:26,273
ja sitten löysin jälleen nimeni.

1070
01:06:28,484 --> 01:06:30,653
Asiat palasivat raiteilleen.

1071
01:06:31,529 --> 01:06:32,446
Kaverit!

1072
01:06:33,406 --> 01:06:34,949
Nimeni on Lewis Black.

1073
01:06:39,412 --> 01:06:43,541
Olen nähnyt jengin pimahtavan.
Siksi en suosittele sitä kaikille.

1074
01:06:43,624 --> 01:06:45,918
Se ei todellakaan sovi kaikille.

1075
01:06:46,002 --> 01:06:48,379
Anna tänne, olen valmis!

1076
01:06:48,462 --> 01:06:52,216
En ollut yhtään valmis ottamaan happoa.
Se oli valtava virhe.

1077
01:07:00,141 --> 01:07:03,477
POLLA SEKAISIN

1078
01:07:03,644 --> 01:07:06,605
En tajunnut,
miten paljon se muuttaisi elämääni.

1079
01:07:06,689 --> 01:07:09,191
Se todella vaikutti elämääni pitkän aikaa.

1080
01:07:09,316 --> 01:07:12,403
Ajattelin vain:
"Antaa mennä, tästä tulee hienoa."

1081
01:07:12,486 --> 01:07:16,615
Olimme katsoneet <i>Hairin,</i>
millä oli suuri vaikutus.

1082
01:07:26,792 --> 01:07:31,088
Toivoin, että saisin jonkin
psykedeelisen ilmestyksen,

1083
01:07:31,630 --> 01:07:33,424
vähän kuin <i>Hairissa.</i>

1084
01:07:33,507 --> 01:07:38,304
Näkisin upeita kuvia,

1085
01:07:38,387 --> 01:07:43,726
ja jonkinlainen
uusi tietoisuuden muoto avautuisi,

1086
01:07:43,809 --> 01:07:46,562
mutta mitään sellaista ei tapahtunut.

1087
01:07:46,645 --> 01:07:50,983
Pelkkää pelkoa ja ahdistusta.

1088
01:07:51,692 --> 01:07:55,071
Ja niiden vahvistumista.

1089
01:07:55,362 --> 01:07:59,658
Mikä ei... Kuka sellaista kaipaa?
Kuka tarvitsee siihen huumeita?

1090
01:08:00,785 --> 01:08:02,203
Otin siis yhden.

1091
01:08:02,286 --> 01:08:06,415
Meni puoli tuntia, 45 minuuttia, tunti.

1092
01:08:06,499 --> 01:08:09,335
Odottelimme, eikä mitään tapahtunut.

1093
01:08:09,960 --> 01:08:13,297
Meni toiset puoli tuntia,
eikä vieläkään mitään.

1094
01:08:13,380 --> 01:08:17,384
Joten totta kai sanoin: "Otetaan toiset."

1095
01:08:17,468 --> 01:08:20,513
Otimme toisen, ja silloin alkoi tapahtua.

1096
01:08:20,596 --> 01:08:23,224
Säikähdin saman tien kamalasti.

1097
01:08:23,307 --> 01:08:24,642
Aloin katsoa kättäni,

1098
01:08:24,725 --> 01:08:27,937
mietin siis tosi kliseisesti,
mikä käteni on.

1099
01:08:28,020 --> 01:08:31,023
Eikö aineissa aina
tuijotakin omaa kättään?

1100
01:08:31,398 --> 01:08:36,946
Tai peukaloaan, jossa näkee koko
maailmankaikkeuden, jotain sellaista...?

1101
01:08:37,029 --> 01:08:40,950
Mitä aivoissa tapahtuu, kun trippaa?

1102
01:08:41,492 --> 01:08:45,663
Noin kymmenen prosenttia aivoista
keskittyy ääniin ja väreihin,

1103
01:08:45,746 --> 01:08:48,874
toiset kymmenen aikakäsitykseen.

1104
01:08:48,958 --> 01:08:52,336
Ajan tiedetään usein
nopeutuvan tai hidastuvan.

1105
01:08:53,003 --> 01:08:54,588
Entä loput 80 %?

1106
01:08:55,548 --> 01:08:57,091
Käden tuijotukseen.

1107
01:08:59,176 --> 01:09:00,845
Vau, siistiä.

1108
01:09:01,345 --> 01:09:03,806
Olin kauhuissani.
Sanoin: "Mennään meille."

1109
01:09:03,889 --> 01:09:07,059
Lähestyimme paikkaa,
jossa täytettiin ilmapalloja -

1110
01:09:07,143 --> 01:09:08,602
kiitospäivän paraatiin.

1111
01:09:08,686 --> 01:09:11,313
Ajatus sai minut kaistapäiseksi.

1112
01:09:11,397 --> 01:09:15,234
Pahanilkisiä jättiläishahmoja
alkaisi kohota -

1113
01:09:15,317 --> 01:09:17,736
ja lähteä liikkeelle 77th Streetiltä.

1114
01:09:17,820 --> 01:09:22,241
Fanitin <i>Haamujengiä,</i>
ja kuva Stay Puft -vaahtokarkkimiehestä -

1115
01:09:22,324 --> 01:09:26,245
marssimassa Central Park Westiä
valtasi mieleni.

1116
01:09:26,328 --> 01:09:31,584
Tajusin pian, ettei minulla ollut
aavistustakaan, missä olin,

1117
01:09:31,667 --> 01:09:35,796
kuka olin tai mikä
tämä elämäjuttu ylipäätään oli.

1118
01:09:35,880 --> 01:09:40,593
Päätin, että piti kertoa vanhemmilleni,
mitä oli meneillään.

1119
01:09:40,676 --> 01:09:43,929
Vanhempani olivat kuvaamassa
<i>Lemmenlaivan </i>jaksoa.

1120
01:09:44,013 --> 01:09:46,557
LEMMENLAIVA
VIERAILEVAT TÄHDET

1121
01:09:49,894 --> 01:09:54,648
Soitin Jerry Stillerille
ja Anne Mearalle -

1122
01:09:55,441 --> 01:09:58,027
ja sanoin: "Isä, otin happoa."

1123
01:09:58,110 --> 01:10:00,821
"Mitä? Mitä happo on? "

1124
01:10:01,155 --> 01:10:04,867
Hän taisi luulla,
että join akkuhappoa tai jotain.

1125
01:10:04,950 --> 01:10:07,453
Isäni ei ollut mikään Jerry Garcia.

1126
01:10:07,536 --> 01:10:08,787
Vaan Jerry Stiller.

1127
01:10:08,871 --> 01:10:11,916
Sanoin: "LSD:tä." "Ai, LSD:tä."

1128
01:10:11,999 --> 01:10:14,251
Kuulin, että hän käsitteli asiaa.

1129
01:10:14,335 --> 01:10:17,963
Hän ehkä ajatteli,
että on epäonnistunut vanhempana.

1130
01:10:18,047 --> 01:10:20,466
Hän kävi varmaan sitä läpi mielessään.

1131
01:10:20,549 --> 01:10:24,678
Sitten isäni sanoi:
"Ymmärrän, miltä sinusta tuntuu.

1132
01:10:24,762 --> 01:10:28,390
Kun olin kymmenvuotias,
poltin Pall Mall -tupakan -

1133
01:10:28,474 --> 01:10:30,351
ja olin kipeä kaksi päivää."

1134
01:10:30,434 --> 01:10:35,522
Sanoin: "Isä, ei tässä siitä ole kyse.
Tämä on jotain ihan muuta."

1135
01:10:35,606 --> 01:10:38,859
Yritin selittää, millaista se oli,
ja hän sanoi...

1136
01:10:38,943 --> 01:10:42,613
Hän sanoi, että selviäisin kyllä,
mikä oli aika herttaista.

1137
01:10:43,280 --> 01:10:47,493
Kun joku ottaa huumetta
ja tuntee tulleensa hulluksi,

1138
01:10:47,576 --> 01:10:52,998
isoin pelko on: "Luoja,
en palaa enää koskaan ennalleni.

1139
01:10:53,082 --> 01:10:54,875
Olen ikuisesti mielipuoli."

1140
01:10:54,959 --> 01:10:58,504
"Aivoni ovat rikki
eivätkä korjaannu enää ikinä."

1141
01:10:58,587 --> 01:11:02,675
"Ehkä aivoni ovat nyt tällaiset.
Ja maailma todella tällainen."

1142
01:11:02,758 --> 01:11:04,051
Se voi pelottaa.

1143
01:11:04,134 --> 01:11:08,264
"Nyt menee huonosti. Haluan,
että tämä loppuu. Miten tämä loppuu?"

1144
01:11:08,347 --> 01:11:13,811
"Voi, luoja. Tämä ei lopu koskaan.
Joudun mielisairaalaan."

1145
01:11:13,894 --> 01:11:19,650
Mielessäni näin äitini pehmustetun sellin
ikkunassa itkemässä silmät päästään.

1146
01:11:19,733 --> 01:11:22,528
Ketään ei voi houkutella pois
huonolta tripiltä.

1147
01:11:22,611 --> 01:11:26,198
Kun se on alkanut, se vie oman aikansa.

1148
01:11:26,282 --> 01:11:28,158
Kaikkein tärkeintä -

1149
01:11:28,242 --> 01:11:32,204
on vain vakuuttaa ihmiselle,
että muuttunut todellisuus,

1150
01:11:32,288 --> 01:11:36,208
niin pelottava kuin onkin,
johtuu yhdisteen nauttimisesta.

1151
01:11:36,292 --> 01:11:40,504
Paikka voi olla pelottava,
mutta aika siellä on rajallinen.

1152
01:11:40,587 --> 01:11:43,424
Ensimmäisellä sellaisella kerralla -

1153
01:11:43,507 --> 01:11:46,844
tunsin kai sellaisia naiiveja tunteita.

1154
01:11:46,927 --> 01:11:48,887
"Ehkä en palaa enää normaaliksi."

1155
01:11:48,971 --> 01:11:51,890
Mutta kokemus opettaa,
ettei se pidä paikkaansa.

1156
01:11:51,974 --> 01:11:54,101
Vaihda tarvittaessa perspektiiviä.

1157
01:11:55,102 --> 01:11:58,314
Jos jokin pelottaa,
pitää vain loitontaa siitä,

1158
01:11:58,397 --> 01:12:01,317
niin näkee laajemman kontekstin.
"Ahaa, ei hätää."

1159
01:12:01,400 --> 01:12:03,027
Voi se olla pelottavaa.

1160
01:12:03,110 --> 01:12:07,281
On tärkeää muistaa, että on kujalla.
Ei se todellisuutta ole.

1161
01:12:07,364 --> 01:12:09,408
Olen täysin kauhuissani -

1162
01:12:09,491 --> 01:12:12,703
ja tuumin: "Menen päivystykseen.
En kestä enää."

1163
01:12:12,786 --> 01:12:14,997
Edessäni istuu mies,

1164
01:12:15,080 --> 01:12:17,541
jollaisia näki usein Deadin keikoilla.

1165
01:12:17,624 --> 01:12:19,960
Selvästi trippaillut liian usein.

1166
01:12:20,044 --> 01:12:22,504
Sellaiset liikkuvat omalla taajuudellaan.

1167
01:12:22,588 --> 01:12:25,883
"Hei, äijä." Heillä on kumma tyyli...

1168
01:12:25,966 --> 01:12:29,053
Kopautan häntä olkapäälle ja sanon:

1169
01:12:29,136 --> 01:12:35,434
"Jerry tulee pian,
ja hän ja hänen kitaransa ovat yhtä."

1170
01:12:35,517 --> 01:12:37,478
Tyyppi katsoo minua ja toteaa: -

1171
01:12:38,479 --> 01:12:40,814
Koetahan kestää.

1172
01:12:41,273 --> 01:12:44,276
Hän kääntyy takaisin ja tuumin: "Selvä."

1173
01:12:44,360 --> 01:12:47,404
Se oli paras neuvo ikinä.
Käytän sitä vieläkin.

1174
01:12:48,030 --> 01:12:50,991
MITÄ ENEMMÄN TRIPPAAT

1175
01:12:51,200 --> 01:12:53,243
Koetahan kestää.

1176
01:12:53,619 --> 01:12:54,703
Kiitti, Fred.

1177
01:12:56,413 --> 01:13:00,209
<i>Ja nyt </i>Huonon tripin <i>kauhistuttava päätös.</i>

1178
01:13:00,501 --> 01:13:01,960
Kop, kop.

1179
01:13:02,086 --> 01:13:03,170
Kuka siellä?

1180
01:13:03,253 --> 01:13:05,089
Häiriintynyt hamppari,

1181
01:13:05,172 --> 01:13:08,008
joka haluaa kiduttaa
sinua seuraavat 12 tuntia -

1182
01:13:08,092 --> 01:13:10,594
kuorimalla ihosi hitaasti irti kehosta,

1183
01:13:10,677 --> 01:13:13,305
kaivamalla sitten silmämunasi ulos -

1184
01:13:13,389 --> 01:13:18,018
ja syöttämällä ne sinulle
orvaskedestäsi tehdyn sämpylän sisällä.

1185
01:13:18,102 --> 01:13:20,437
Sopii toki, hienoa! Käy sisään!

1186
01:13:20,521 --> 01:13:22,022
Kuulostaako hullulta?

1187
01:13:22,106 --> 01:13:26,276
Juuri niin teet,
kun avaat aivosi eli oven -

1188
01:13:26,360 --> 01:13:29,530
hallusinogeeneille
eli häiriintyneille hamppareille.

1189
01:13:30,072 --> 01:13:36,537
Katsotaanpa vielä Emilyä ja kavereita,
jotka kuvaannollisesti antoivat aivonsa -

1190
01:13:36,620 --> 01:13:40,040
sairaan psykopaatin,
siis psykedeelien, leikeltäviksi.

1191
01:13:40,124 --> 01:13:43,001
HUONO TRIPPI

1192
01:13:45,295 --> 01:13:48,966
Oli oikea päätös lähteä.
-Eihän meitä päästetty sisään,

1193
01:13:49,049 --> 01:13:50,259
kun rikoimme ikkunat.

1194
01:13:54,513 --> 01:13:56,515
Luojan tähden! Kuolemme!

1195
01:14:06,108 --> 01:14:09,611
HUONO TRIPPI

1196
01:14:09,695 --> 01:14:13,490
<i>Nyt olet nähnyt</i>
<i>LSD-kysymyksen kaksi puolta.</i>

1197
01:14:13,574 --> 01:14:17,411
<i>Mutta tarkemmin ajateltuna</i>
<i>puolia on ollut parikymmentä.</i>

1198
01:14:17,494 --> 01:14:20,038
<i>On mahdollista, että jotain jäi pois,</i>

1199
01:14:20,122 --> 01:14:24,543
<i>mutta kuulimme tärkeimpiä</i>
<i>ja voimakkaimpia mielipiteitä LSD:stä.</i>

1200
01:14:24,751 --> 01:14:26,295
<i>Nyt on sinun vuorosi.</i>

1201
01:14:27,004 --> 01:14:28,005
<i>Sinä päätät.</i>

1202
01:14:28,839 --> 01:14:32,176
Se, mitä kutsutaan arkitodellisuudeksi,

1203
01:14:32,259 --> 01:14:34,428
on tietoisuuden projektiota.

1204
01:14:34,511 --> 01:14:37,514
Todellisuudessa
ei ole olemassa värejä tai ääniä,

1205
01:14:37,598 --> 01:14:42,227
tuntuja, makuja tai hajuja
niin sanotussa "tosimaailmassa".

1206
01:14:42,311 --> 01:14:46,899
Todellinen maailma on monitulkintainen
ja lakkaamatta virtaava kvanttisoppa.

1207
01:14:46,982 --> 01:14:51,236
Se on energian ja tiedon vaihtelua
äärettömässä tyhjyydessä.

1208
01:14:51,320 --> 01:14:55,657
Hyönteisen näkemä taivas
ei ole sama taivas, jonka me näemme.

1209
01:14:56,366 --> 01:15:01,455
Mehiläinen aistii ultraviolettisäteilyä.

1210
01:15:01,538 --> 01:15:04,166
Ei aavistustakaan, miltä se näyttää.

1211
01:15:04,249 --> 01:15:08,670
Kun mehiläinen katselee kukkaa,
se ei siis näe sitä kuin me,

1212
01:15:08,754 --> 01:15:10,714
mutta se aistii hunajan kaukaa.

1213
01:15:10,797 --> 01:15:13,967
Käärme aistii infrapunasäteilyä.

1214
01:15:14,051 --> 01:15:16,845
Lepakko ultraäänen kaikua.

1215
01:15:16,929 --> 01:15:19,598
Kameleontin silmät kääntyvät
kahdella akselilla.

1216
01:15:19,681 --> 01:15:23,560
Emme voi edes kuvitella,
miltä tämä näyttää kameleontille.

1217
01:15:23,644 --> 01:15:27,397
Mitä todellisuus siis on?
Vastaus on, ettei sellaista ole.

1218
01:15:27,481 --> 01:15:30,234
Kun näitä yhdisteitä käytetään
ihanneolosuhteissa,

1219
01:15:30,317 --> 01:15:33,320
niillä näyttäisi olevan
merkittäviä kykyjä -

1220
01:15:33,403 --> 01:15:37,741
saada käyntiin henkisen tason kokemuksia,

1221
01:15:37,824 --> 01:15:42,329
joissa on luonnostaan potentiaalia
saada aikaan muutoksia.

1222
01:15:42,579 --> 01:15:47,834
Ne ovat parantaneet
valmiuksiani suunnistaa maailmassa,

1223
01:15:47,918 --> 01:15:49,711
olla osa perhettä,

1224
01:15:49,795 --> 01:15:53,799
tulla toimeen lasteni,
vaimoni, kollegoideni kanssa.

1225
01:15:55,008 --> 01:15:57,594
Olen oppinut yhteisöllisyydestä -

1226
01:15:57,678 --> 01:16:02,182
ja siitä, että uskonnollisuuden ytimen
kuuluisi olla: -

1227
01:16:03,058 --> 01:16:06,603
"Anna minun kohdella muita
niin kuin haluan itseäni kohdeltavan."

1228
01:16:06,687 --> 01:16:11,108
Hyvillä tripeillä ajattelin aina:
"Luoja, olemme kaikki yhtä.

1229
01:16:12,234 --> 01:16:14,111
Kuolemaa ei tarvitse pelätä.

1230
01:16:14,194 --> 01:16:18,699
Elämä ja kuolema kulkevat käsi kädessä,
ja se on ihan jees."

1231
01:16:18,782 --> 01:16:22,160
Ensimmäisillä tripeilläni -

1232
01:16:22,244 --> 01:16:26,081
uskoin todella, että jokainen ihminen...

1233
01:16:26,164 --> 01:16:30,669
Koko planeetta muuttuisi paremmaksi,
jos kaikki ottaisivat kerran happoa.

1234
01:16:30,836 --> 01:16:32,337
Tekikö se fiksummaksi?

1235
01:16:32,421 --> 01:16:35,632
Valaistuinko? En tiedä. Mutta luulen...

1236
01:16:37,134 --> 01:16:41,430
Sen avulla pystyin jo varhain
kuvittelemaan toisen näkökulman.

1237
01:16:41,680 --> 01:16:43,265
Toisen perspektiivin.

1238
01:16:43,348 --> 01:16:45,517
Se teki minusta paremman ihmisen -

1239
01:16:45,601 --> 01:16:48,270
sekä luovassa mielessä että muuten.

1240
01:16:48,353 --> 01:16:51,106
Olen mieluummin ihminen,
joka on kokenut sen -

1241
01:16:51,189 --> 01:16:53,358
kuin joku, joka ei ole.

1242
01:16:53,442 --> 01:16:57,571
Vielä aikuiselämässänikin
pidän sitä yhä psykedeelisenä seikkailuna.

1243
01:16:57,654 --> 01:17:01,283
Häkellyttävänä, mielettömänä arvoituksena.

1244
01:17:01,366 --> 01:17:03,535
Kaikkihan me kuolemme, joten...

1245
01:17:03,994 --> 01:17:06,288
Se oli kuin hyppäisi lentokoneesta,

1246
01:17:06,371 --> 01:17:08,790
ja puolentoista sekunnin päästä tajuaa: -

1247
01:17:08,874 --> 01:17:13,211
"Minun tarvitse tehdä tätä enää ikinä.
En halua tätä enää ikinä."

1248
01:17:13,295 --> 01:17:16,381
Se oli kokemukseni haposta
jo parin minuutin jälkeen,

1249
01:17:16,465 --> 01:17:19,635
mutta se jatkui kuusi tuntia. Siinä pulma.

1250
01:17:20,093 --> 01:17:25,307
Kehottaisin jokaista ensikertalaista
aloittamaan kohtuullisesti.

1251
01:17:25,390 --> 01:17:28,435
Kuten tukanleikkuussa:
lisää voi aina leikata.

1252
01:17:29,102 --> 01:17:33,440
Mutta kun leikkaa liikaa tai ottaa liikaa,
paluuta ei ole.

1253
01:17:33,523 --> 01:17:35,692
Luulin, etten ottaisi enää koskaan.

1254
01:17:35,776 --> 01:17:37,944
Mutta otin. Vielä pari kertaa.

1255
01:17:38,111 --> 01:17:41,448
Sitä ei pidä ottaa kevytmielisesti.
Eikä ehkä ollenkaan.

1256
01:17:41,531 --> 01:17:44,201
Näen taivaalla valtavan vetoketjun.

1257
01:17:45,410 --> 01:17:48,747
Ja vetoketju alkaa aueta.

1258
01:17:48,872 --> 01:17:51,625
Jos vain menee virran mukana,

1259
01:17:52,209 --> 01:17:55,253
antaa vetoketjun avautua.
Ja kestää, mitä tulee.

1260
01:17:55,337 --> 01:17:59,925
On se sitten lepakoita, Jumalan penis,
mitä vain. Antaa vain mennä.

1261
01:18:00,008 --> 01:18:02,928
Jos on vittuakaan tajua
huumeiden käytöstä,

1262
01:18:03,011 --> 01:18:05,222
ei pysäytä vetoketjua.

1263
01:18:05,305 --> 01:18:09,935
Pyrin aina kehittymään ihmisenä.

1264
01:18:10,018 --> 01:18:12,938
Minusta se vaatii
ajattelua laatikon ulkopuolelta.

1265
01:18:13,480 --> 01:18:15,607
Laatikkohan on vain rakenne.

1266
01:18:15,691 --> 01:18:20,195
Olemme ehdollistuneet laatikkoon,
mutta se ei ole erityisen hyödyllinen.

1267
01:18:20,278 --> 01:18:23,657
Kaikki on kriisissä.
Miten selviämme kriisistä?

1268
01:18:23,740 --> 01:18:25,492
Miten pääsemme muurin yli?

1269
01:18:25,575 --> 01:18:30,747
Pitää ottaa käyttöön kaikki työkalut,
joita sinne pääsyyn tarvitaan.

1270
01:18:30,831 --> 01:18:34,876
Kuin tikkaat, joilla katsoa muurin yli,
joka on muuten liian korkea.

1271
01:18:34,960 --> 01:18:37,921
Tikkaiden avulla näkee
mielettömän maiseman,

1272
01:18:38,004 --> 01:18:42,008
jota vähän aavisteli
aina muurin ohi kävellessään.

1273
01:18:42,092 --> 01:18:45,554
Jotkut voivat istua muurin edessä -

1274
01:18:45,637 --> 01:18:48,640
ja meditoida,
ja muuri muuttuu läpinäkyväksi.

1275
01:18:48,724 --> 01:18:50,183
He näkevät sen läpi.

1276
01:18:50,267 --> 01:18:53,854
Samaan oivallukseen
on siis monia teitä.

1277
01:18:53,937 --> 01:18:55,731
Se on valtava voimavara.

1278
01:18:56,106 --> 01:18:57,566
Vapaus oppia siitä -

1279
01:18:57,649 --> 01:19:02,362
ilman, että valtio kieltää oppimisemme,
joka... Sama marihuanan kanssa.

1280
01:19:02,446 --> 01:19:06,992
Valtio estää kaiken
mahdollisen hyödyn lääkkeenä.

1281
01:19:07,075 --> 01:19:09,161
Visioni on -

1282
01:19:09,244 --> 01:19:12,372
laillinen retriittikeskus.

1283
01:19:12,456 --> 01:19:15,625
Mieluiten lähellä luontoa.

1284
01:19:15,709 --> 01:19:18,670
Ihmiset voisivat tulla sinne hoitoon,

1285
01:19:18,754 --> 01:19:23,258
ja he saisivat kokemukseensa
tukea asiantuntijoilta,

1286
01:19:23,341 --> 01:19:27,304
jotka myös auttaisivat heitä
liittämään kokemuksen elämäänsä.

1287
01:19:27,721 --> 01:19:30,724
Jos saan sanoa,
koko tietoisuuden vallankumous,

1288
01:19:30,807 --> 01:19:32,809
joka alkoi 60-luvulla -

1289
01:19:32,893 --> 01:19:34,561
ja johti muihin liikkeisiin,

1290
01:19:34,644 --> 01:19:37,397
feminismiin, ympäristöaatteeseen,

1291
01:19:37,481 --> 01:19:38,940
rauhanaatteeseen,

1292
01:19:39,316 --> 01:19:42,402
Greenpeaceen, kaikki se sai alkunsa -

1293
01:19:43,695 --> 01:19:47,240
hallusinogeenisten huumeiden käytöstä.

1294
01:19:47,324 --> 01:19:50,160
Monien mielestä se saavutti huippunsa
ja kuihtui.

1295
01:19:50,994 --> 01:19:55,207
Anteeksi vain,
mutta herääminen jatkuu yhä.

1296
01:19:55,707 --> 01:19:57,292
Olemme tripillä koko ajan.

1297
01:19:57,375 --> 01:19:59,711
Juuri nytkin. Elämä on trippi.

1298
01:20:14,684 --> 01:20:16,728
HYVÄÄ TRIPPIÄ

1299
01:20:18,855 --> 01:20:22,442
PSYKEDEELIT OVAT OLLEET LAITTOMIA
YHDYSVALLOISSA 50 VUOTTA...

1300
01:20:22,526 --> 01:20:26,196
MUTTA FDA ON ÄSKETTÄIN MYÖNTÄNYT LUVAN
TUTKIA NIIDEN KÄYTTÖÄ -

1301
01:20:26,279 --> 01:20:29,115
MM. MASENNUKSEN, PTSD:N
JA RIIPPUVUUDEN HOIDOSSA.

1302
01:20:29,199 --> 01:20:31,535
SEIKKAILU ON VASTA ALUILLAAN.

1303
01:20:31,910 --> 01:20:36,414
Monet juovat kahvia ennen töihin menoa.
Toiset, usko tai älä, ottavat happoa.

1304
01:20:36,540 --> 01:20:39,501
Jotkut psykiatrit ja tutkijat -

1305
01:20:39,584 --> 01:20:42,337
tutkivat nyt psykedeelisiä huumeita -

1306
01:20:42,420 --> 01:20:46,216
mahdollisena hoitokeinona masennukseen
ja mielenterveysongelmiin.

1307
01:20:46,299 --> 01:20:50,095
Niitä käytetään masennuksen,
ahdistuksen ja riippuvuuden hoitoon.

1308
01:20:50,262 --> 01:20:52,305
Tulokset ovat vaikuttavia.

1309
01:20:52,389 --> 01:20:57,018
Ne ovat vähemmän myrkyllisiä kuin
alkoholi eivätkä aiheuta riippuvuutta.

1310
01:20:57,102 --> 01:21:00,021
DEA on myöntänyt luvan yli 50 tutkijalle -

1311
01:21:00,105 --> 01:21:03,191
tutkia LSD:n terapeuttisia vaikutuksia.

1312
01:21:03,275 --> 01:21:05,652
Denver on USA:n ensimmäinen kaupunki,

1313
01:21:05,735 --> 01:21:08,572
joka on sallinut psykedeeliset sienet.

1314
01:21:08,655 --> 01:21:11,741
Oakland on nyt
toinen kaupunki Yhdysvalloissa,

1315
01:21:11,825 --> 01:21:16,288
jossa huumesienten käyttö ja hallussapito
on sallittua täysi-ikäisille.

1316
01:21:16,371 --> 01:21:19,916
Santa Cruzin kaupunginvaltuusto
hyväksyi päätöksen,

1317
01:21:20,000 --> 01:21:25,005
joka sallii psykoaktiivisten kasvien
käytön, hallussapidon ja kasvatuksen.

1318
01:21:25,088 --> 01:21:27,674
Jos olisi huume,
ja tätä on jo kokeiltu,

1319
01:21:27,757 --> 01:21:31,052
joka lopettaisi tupakka-
tai alkoholiriippuvuuden,

1320
01:21:31,136 --> 01:21:34,639
ja se toimisi 80-prosenttisesti,
ainakin alkuun...

1321
01:21:35,056 --> 01:21:38,685
Sitä pitää tutkia.
-Kokeillaan sieniä, sinä ja minä.

1322
01:21:38,768 --> 01:21:40,103
Selvä.
-Hyvä on.

1323
01:21:43,773 --> 01:21:44,858
Onnea!

1324
01:24:49,793 --> 01:24:50,752
Hyvää yötä.

1325
01:24:53,588 --> 01:24:56,591
JATKUU...

1326
01:25:07,811 --> 01:25:09,813
Tekstitys: Tuulia Tipa



