1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,382 --> 00:00:10,593
‎HẢI QUÂN HOA KỲ GIỚI THIỆU

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,308 --> 00:00:21,104
‎LSD

5
00:00:24,774 --> 00:00:26,401
‎Tôi là bác sĩ Walt Miner.

6
00:00:26,484 --> 00:00:28,319
‎Tôi ở đây để nói về LSD.

7
00:00:28,403 --> 00:00:32,115
‎PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX

8
00:00:32,407 --> 00:00:35,535
‎Cho sinh vật sống dùng LSD
‎và chưa thấy sinh vật nào

9
00:00:35,827 --> 00:00:37,495
‎không bị ảnh hưởng.

10
00:00:37,787 --> 00:00:40,248
‎Nó ảnh hưởng đến cá, đến nhện,

11
00:00:40,331 --> 00:00:42,834
‎nó ảnh hưởng đến thỏ, chó và mèo.

12
00:00:43,793 --> 00:00:47,839
‎Có lẽ thú vị nhất, vì một lý do nào đó,

13
00:00:47,922 --> 00:00:49,758
‎LSD từng được cho voi sử dụng.

14
00:00:50,884 --> 00:00:53,094
‎Và, lạ chưa kìa, nó làm voi chết.

15
00:00:53,303 --> 00:00:56,598
‎Một số người có trải nghiệm xấu
‎khi lần đầu dùng thuốc.

16
00:00:56,681 --> 00:01:00,560
‎Những người khác dùng 30, 60,
‎hoặc thậm chí cả trăm lần,

17
00:01:00,643 --> 00:01:02,145
‎rồi mới có ảo giác xấu.

18
00:01:02,312 --> 00:01:03,563
‎Ảo giác xấu là gì?

19
00:01:03,646 --> 00:01:05,106
‎Điên ngay lập tức.

20
00:01:05,273 --> 00:01:08,026
‎Thường là vùng đất thần tiên không lối về.

21
00:01:08,109 --> 00:01:11,362
‎Chẳng có trưởng thành hay thông thái gì

22
00:01:11,446 --> 00:01:13,823
‎khi phê LSD cả.

23
00:01:13,907 --> 00:01:15,909
‎Họ chỉ là lũ ngốc.

24
00:01:16,409 --> 00:01:18,953
‎Như trò cò quay kiểu Nga vậy.

25
00:01:28,088 --> 00:01:31,508
‎Sử dụng ma túy trong phim khoa giáo
‎luôn được miêu tả

26
00:01:31,591 --> 00:01:34,469
‎theo kiểu hơi phóng đại và kích động.

27
00:01:34,886 --> 00:01:38,098
‎Bố mẹ hoảng loạn, trẻ con sợ hãi,

28
00:01:38,181 --> 00:01:40,391
‎mọi người nhảy ra ngoài cửa sổ.

29
00:01:48,733 --> 00:01:51,486
‎Đừng hiểu lầm, ma túy có thể nguy hiểm,

30
00:01:51,569 --> 00:01:54,030
‎nhưng cũng có thể vui nhộn.

31
00:01:54,405 --> 00:01:57,117
‎Ai lại tự đẩy mình vào một thứ

32
00:01:57,200 --> 00:01:59,202
‎nguy hiểm và vui nhộn chứ?

33
00:01:59,702 --> 00:02:00,912
‎Nếu không có gì khác,

34
00:02:01,204 --> 00:02:04,374
‎tôi hy vọng bộ phim tối nay
‎sẽ trả lời câu hỏi đó.

35
00:02:05,125 --> 00:02:06,084
‎Chúc vui.

36
00:02:06,626 --> 00:02:07,627
‎STING
‎NHẠC SĨ

37
00:02:07,710 --> 00:02:11,089
‎Tôi không nghĩ ảo giác là lời giải
‎cho vấn đề của thế giới,

38
00:02:11,172 --> 00:02:12,507
‎nhưng có thể là khởi đầu.

39
00:02:12,590 --> 00:02:14,008
‎Thiên tài nào cũng dùng.

40
00:02:14,134 --> 00:02:18,471
‎Einstein, Steve Jobs,
‎Jimi Hendrix, A$AP Rocky khốn kiếp.

41
00:02:18,555 --> 00:02:22,559
‎Tôi luôn có câu hỏi này:
‎"Phải có thêm nữa..."

42
00:02:22,642 --> 00:02:26,938
‎Và khi tôi dùng thuốc, tôi nghĩ:
‎"Ồ, đúng rồi. Còn nhiều nữa".

43
00:02:27,021 --> 00:02:29,649
‎Quan điểm của tôi thay đổi
‎khi chơi ma túy.

44
00:02:29,732 --> 00:02:33,695
‎Tôi đã hiểu sâu hơn nhiều
‎về cách tôi nhìn nhận thực tại.

45
00:02:33,778 --> 00:02:36,823
‎Tôi đã thoải mái dùng hơn trăm lần...

46
00:02:37,198 --> 00:02:39,367
‎thoải mái, và có lẽ là gần hai trăm.

47
00:02:39,450 --> 00:02:42,704
‎- Tám đã đủ làm anh điên còn gì?
‎- Họ nói thế thôi...

48
00:02:42,787 --> 00:02:46,499
‎Tôi nghĩ tôi đã chơi nấm, chắc 12 lần...

49
00:02:46,583 --> 00:02:49,294
‎Có lẽ tôi đã chơi nấm 12 lần.

50
00:02:49,377 --> 00:02:50,670
‎Gần như là 50 lần.

51
00:02:50,753 --> 00:02:52,755
‎Tôi dùng thuốc rất nhiều.

52
00:02:52,839 --> 00:02:53,673
‎Rất nhiều thuốc.

53
00:02:53,756 --> 00:02:54,924
‎Tôi chơi rất nhiều thuốc.

54
00:02:55,008 --> 00:02:56,885
‎Chắc tôi đã chơi khoảng 500 lần.

55
00:02:56,968 --> 00:02:58,845
‎Tôi từng dùng thuốc một lần.

56
00:03:01,306 --> 00:03:04,601
‎Có lẽ thực ra là không cần dùng.

57
00:03:04,726 --> 00:03:06,853
‎Có lẽ chỉ xem phim tài liệu này là đủ.

58
00:03:06,936 --> 00:03:08,521
‎Mọi người đủ chưa?

59
00:03:08,605 --> 00:03:11,065
‎Bộ phim sắp bắt đầu.

60
00:03:42,722 --> 00:03:44,515
‎LSD, XƯƠNG RỒNG, AYAHUASCA, NẤM, DMT

61
00:03:45,725 --> 00:03:46,726
‎CHỦ THỂ/BỐI CẢNH

62
00:03:48,186 --> 00:03:49,187
‎NHẬN THỨC

63
00:03:54,525 --> 00:03:57,487
‎PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX

64
00:04:48,413 --> 00:04:52,709
‎Thuốc hướng thần nằm trong
‎một danh mục rộng lớn.

65
00:04:52,792 --> 00:04:56,879
‎Tôi đã thử nghiệm
‎với các chất gây ảo giác.

66
00:04:57,672 --> 00:05:03,428
‎Chúng đặt bạn vào trạng thái ý thức
‎hết sức khác biệt,

67
00:05:03,886 --> 00:05:07,140
‎tri giác của bạn, nhận thức của bạn,

68
00:05:07,473 --> 00:05:11,185
‎sự hiểu biết của bạn rất khác.

69
00:05:12,520 --> 00:05:15,773
‎Ban đầu bạn có cảm giác không thật,

70
00:05:15,857 --> 00:05:19,110
‎nhưng khi bạn thoát khỏi,
‎bạn tự hỏi điều gì là thật.

71
00:05:20,445 --> 00:05:25,408
‎Tôi không muốn đây sẽ là một kiểu
‎tiến hành chiến dịch "cứ nói không"

72
00:05:26,200 --> 00:05:28,119
‎làm người ta mất hứng
‎với trải nghiệm này,

73
00:05:29,162 --> 00:05:31,706
‎vì tôi nghĩ đó là trải nghiệm quý giá.

74
00:05:32,165 --> 00:05:34,625
‎Và mỗi khi tôi có ảo giác xấu,

75
00:05:34,709 --> 00:05:36,419
‎mà tôi gặp nhiều lắm,

76
00:05:37,003 --> 00:05:41,466
‎tôi luôn thấy đó là điều tôi cần.

77
00:05:43,801 --> 00:05:45,511
‎Đôi khi nó quật bạn tơi bời,

78
00:05:45,595 --> 00:05:50,892
‎và đôi khi bạn phải hạ cái tôi xuống
‎một hoặc hai bậc.

79
00:05:50,975 --> 00:05:52,226
‎Mặt khác,

80
00:05:52,310 --> 00:05:55,480
‎bạn có thể có được
‎những trải nghiệm vô cùng bổ ích,

81
00:05:56,272 --> 00:05:58,900
‎đầy tình thương và sự ủng hộ,

82
00:05:58,983 --> 00:06:00,735
‎và cảm giác nổi bật,

83
00:06:00,818 --> 00:06:04,614
‎và cảm giác kết nối với hành tinh này
‎theo cách rất tôn giáo.

84
00:06:05,198 --> 00:06:09,160
‎Nên cảm giác của tôi là, nó cân bằng.

85
00:06:10,578 --> 00:06:13,664
‎STING

86
00:06:16,459 --> 00:06:19,587
‎VŨ TRỤ HÉ MỞ

87
00:06:20,004 --> 00:06:23,966
‎Tôi nhớ một hôm, một người bạn
‎đã cho tôi một ít xương rồng khô,

88
00:06:24,050 --> 00:06:26,719
‎mà tôi chưa từng thử.

89
00:06:26,803 --> 00:06:29,430
‎Tôi sống ở một trang trại ở Anh.

90
00:06:29,514 --> 00:06:31,557
‎Tôi ăn nó lúc 11 giờ sáng.

91
00:06:31,808 --> 00:06:33,893
‎Trên đường về nhà chính,

92
00:06:35,103 --> 00:06:37,647
‎tôi bắt đầu có cảm giác lạ,

93
00:06:37,730 --> 00:06:39,732
‎và mọi thứ trở nên sống động,

94
00:06:40,441 --> 00:06:42,610
‎cỏ bắt đầu nói chuyện với tôi...

95
00:06:42,693 --> 00:06:45,071
<i>‎Sting!</i>

96
00:06:45,530 --> 00:06:49,700
‎...và rất nhanh,
‎tôi vào vương quốc ảo giác.

97
00:06:49,784 --> 00:06:53,162
‎Cây cối vung vẩy theo nhạc điệu với tôi.

98
00:06:53,246 --> 00:06:54,247
<i>‎Sting!</i>

99
00:06:54,330 --> 00:06:56,541
‎Tôi đi qua trang trại,

100
00:06:56,958 --> 00:06:59,961
‎và tôi có một người điều hành nông trại
‎tên là John,

101
00:07:00,044 --> 00:07:02,630
‎anh ta gọi tôi rất gấp,

102
00:07:02,713 --> 00:07:04,799
‎"Nhanh nào! Tôi cần anh giúp!"

103
00:07:04,882 --> 00:07:08,261
‎Tôi bảo, "John, thực ra tôi đang bận".

104
00:07:08,970 --> 00:07:11,556
‎Anh ta bảo, "Không, anh phải giúp".
‎Tôi hỏi, "Sao?"

105
00:07:11,639 --> 00:07:15,518
‎Anh ta nói, "À, một con bò đang  đẻ khó,

106
00:07:15,601 --> 00:07:17,145
‎và tôi cần anh giúp,

107
00:07:17,603 --> 00:07:21,774
‎vì anh không giúp thì nó sẽ chết.
‎Nó đang yếu lắm".

108
00:07:21,858 --> 00:07:25,486
‎Anh ta càng nói,
‎tôi càng ngày càng phê...

109
00:07:25,570 --> 00:07:27,029
‎và lúng túng.

110
00:07:27,113 --> 00:07:29,073
‎Nên tôi đến chỗ anh ta,

111
00:07:29,574 --> 00:07:33,286
‎con bò thì đang mệt lả, nó kêu gào,
‎và đang hết sức đau đớn.

112
00:07:35,371 --> 00:07:38,207
‎Trải nghiệm đó cho bạn thấy

113
00:07:38,291 --> 00:07:41,419
‎rất rõ ràng
‎ý tưởng về cái chết, ngay tại đây,

114
00:07:41,502 --> 00:07:43,421
‎và bạn không thể tránh được.

115
00:07:43,504 --> 00:07:47,341
‎Đó là cái chết của bạn,
‎cái chết của hành tinh này,

116
00:07:47,425 --> 00:07:50,386
‎cái chết của con bê nhỏ bé
‎đang được sinh ra và mẹ.

117
00:07:50,470 --> 00:07:52,472
‎Nên bạn không thể tránh được.

118
00:07:52,555 --> 00:07:55,641
‎Đó là vấn đề trọng tâm của ý thức.

119
00:07:56,184 --> 00:07:58,311
‎Ngày nào đó ta sẽ không tồn tại.

120
00:07:58,603 --> 00:08:00,480
‎Ta giải quyết làm sao?

121
00:08:00,563 --> 00:08:06,235
‎Chúng tôi quấn thừng
‎quanh chân trước và mõm con bê,

122
00:08:06,319 --> 00:08:07,987
‎và việc của tôi là kéo

123
00:08:08,070 --> 00:08:10,823
‎trong khi anh ta điều khiển sự vụ.

124
00:08:10,907 --> 00:08:14,911
‎Chúng tôi dính đầy nước ối và các thứ.

125
00:08:14,994 --> 00:08:17,413
‎Quá trình mất khoảng 20 phút.

126
00:08:18,581 --> 00:08:21,334
‎Giống như kéo cá voi
‎lên thuyền đánh cá ấy.

127
00:08:22,126 --> 00:08:23,377
‎Còn tôi thì phê hơn.

128
00:08:27,965 --> 00:08:30,551
‎Cuối cùng chúng tôi
‎cũng lôi được con bê ra.

129
00:08:30,843 --> 00:08:33,596
‎Bò mẹ thở phào nhẹ nhõm, còn tôi,

130
00:08:33,679 --> 00:08:36,307
‎toàn bộ vũ trụ đã hé mở.

131
00:08:36,390 --> 00:08:38,392
‎Nó như ý nghĩa của cuộc sống.

132
00:08:39,977 --> 00:08:42,939
‎Bạn biết không,
‎tôi nghĩ trải nghiệm ảo giác,

133
00:08:43,356 --> 00:08:44,357
‎nó bỏ...

134
00:08:46,400 --> 00:08:48,945
‎từ "nó" ra khỏi "tôi và nó".

135
00:08:50,488 --> 00:08:52,698
‎Nó sẽ trở thành ta và ngươi.

136
00:08:52,782 --> 00:08:55,660
‎Mọi thứ, dù là cây,

137
00:08:55,743 --> 00:08:58,204
‎con sông, hoặc là một hòn đá,

138
00:08:58,287 --> 00:09:01,290
‎bạn nhận ra mình có liên quan,

139
00:09:01,374 --> 00:09:04,710
‎bạn và chúng có cùng bản chất.

140
00:09:04,794 --> 00:09:07,380
‎Tôi nghĩ khi bạn coi thế giới
‎chỉ như một vật,

141
00:09:07,588 --> 00:09:09,215
‎bạn thường đối xử tệ với nó.

142
00:09:09,799 --> 00:09:12,843
‎Nếu bạn coi thế giới như một phần của bạn,

143
00:09:12,927 --> 00:09:15,137
‎thì bạn sẽ đối xử tốt hơn.

144
00:09:15,304 --> 00:09:17,890
‎Đó không phải việc
‎bạn muốn làm hàng ngày đâu.

145
00:09:17,974 --> 00:09:19,433
‎Bạn phải chuẩn bị.

146
00:09:19,725 --> 00:09:21,269
‎Bạn phải có ý định.

147
00:09:21,352 --> 00:09:24,230
‎Bạn bảo, "Được rồi,
‎tôi sẽ có trải nghiệm này,

148
00:09:24,605 --> 00:09:27,275
‎và hy vọng với trải nghiệm này,

149
00:09:27,358 --> 00:09:29,151
‎tôi có thể viết một bài hát,

150
00:09:29,235 --> 00:09:31,571
‎hoặc tôi sẽ viết tiểu thuyết,

151
00:09:31,654 --> 00:09:33,155
‎hoặc tôi sẽ làm tình,

152
00:09:33,239 --> 00:09:37,118
‎hoặc sẽ đối xử tốt hơn với gia đình,
‎tôi sẽ là công dân tốt hơn".

153
00:09:37,201 --> 00:09:39,036
‎Nên nếu bạn có mục tiêu,

154
00:09:39,120 --> 00:09:42,039
‎và sau đó bạn có trải nghiệm,
‎bạn sẽ được tưởng thưởng.

155
00:09:42,123 --> 00:09:44,292
‎Nếu mục tiêu của bạn
‎là phá hỏng mọi thứ,

156
00:09:44,625 --> 00:09:46,085
‎thì bạn sẽ làm hỏng.

157
00:09:46,502 --> 00:09:48,796
‎Nên tôi khuyên là đừng làm vậy.

158
00:09:48,879 --> 00:09:52,341
‎Nói thật, tôi không nhớ
‎đã nói về chuyện đó,

159
00:09:52,425 --> 00:09:54,927
‎tôi chả nhớ gì khác
‎ngoài việc anh ấy đưa hàng,

160
00:09:55,011 --> 00:09:57,722
‎và bọn tôi cứ thế "bụp",
‎cho thẳng vào mồm.

161
00:09:57,972 --> 00:10:01,142
‎Chả hề nghĩ chút gì.

162
00:10:02,393 --> 00:10:03,936
‎Không nghĩ gì hết.

163
00:10:04,812 --> 00:10:06,981
‎Có thể là quyết định lớn trong đời.

164
00:10:08,691 --> 00:10:11,694
‎SARAH SILVERMAN

165
00:10:14,196 --> 00:10:16,324
‎ĐIỂM BÙNG PHÁT

166
00:10:16,741 --> 00:10:21,162
‎Tôi là diễn viên hài trẻ ở New York.

167
00:10:22,913 --> 00:10:24,832
‎Chúng tôi thường đi chơi vào đêm muộn,

168
00:10:24,915 --> 00:10:27,376
‎toàn bộ diễn viên hài sẽ ăn ở quán này.

169
00:10:27,460 --> 00:10:30,963
‎Lão da trắng hippie này bước vào.

170
00:10:31,047 --> 00:10:35,468
‎Ông ta có mấy mẩu giấy trắng
‎to như này…

171
00:10:37,345 --> 00:10:38,804
‎bốn lăm phút sau...

172
00:10:38,888 --> 00:10:40,723
‎"Cái gì vậy, mình chơi thuốc gì vậy?

173
00:10:40,806 --> 00:10:42,308
‎Tôi chả cảm thấy gì".

174
00:10:42,391 --> 00:10:44,977
‎Và cứ khi bạn nói
‎"Tôi không cảm thấy gì",

175
00:10:45,436 --> 00:10:47,855
‎thường thì đó là điểm bùng phát.

176
00:10:49,273 --> 00:10:51,108
‎Mình có cảm thấy gì không?

177
00:10:52,109 --> 00:10:54,070
‎Cảm giác là gì?

178
00:10:55,696 --> 00:10:58,616
‎Cảm giác là gì? Cảm giác về gì đó là gì?

179
00:10:58,783 --> 00:11:01,952
‎Ôi, phê thuốc là thế này đây.

180
00:11:02,036 --> 00:11:04,080
‎Và sô-cô-la nóng tới,

181
00:11:04,163 --> 00:11:07,667
‎đám bọt kem đánh bông cứ như đang thở,

182
00:11:07,750 --> 00:11:09,919
‎nó còn sống thế sao uống được.

183
00:11:10,002 --> 00:11:12,630
‎Chúng tôi bay đến Công viên
‎Quảng trường Washington

184
00:11:12,713 --> 00:11:15,424
‎với một đám người chúng tôi chưa từng gặp.

185
00:11:15,508 --> 00:11:18,344
‎Người hơi vô gia cư, gần như là người.

186
00:11:19,303 --> 00:11:22,765
‎Và chúng tôi sờ mặt nhau,

187
00:11:23,099 --> 00:11:28,729
‎cười với khóc
‎và nhận ra những điều lớn lao.

188
00:11:28,813 --> 00:11:31,315
‎Tôi nhớ đã nói, "Hãy về căn hộ của tôi".

189
00:11:31,399 --> 00:11:33,901
‎- Ừ, rồi!
‎- Tuyệt!

190
00:11:35,069 --> 00:11:36,153
‎Bọn tôi chạy đi.

191
00:11:40,324 --> 00:11:42,827
‎Chúng tôi vào xe anh ấy, và anh ấy lái đi,

192
00:11:42,910 --> 00:11:44,453
‎và khi đến đèn đỏ,

193
00:11:44,537 --> 00:11:46,789
‎đèn đỏ chuyển sang xanh,

194
00:11:46,872 --> 00:11:49,917
‎rồi màu vàng, rồi màu đỏ,
‎rồi xanh lá cây,

195
00:11:50,000 --> 00:11:53,337
‎rồi màu vàng, rồi đỏ,
‎rồi xanh lá cây, vàng và đỏ.

196
00:11:53,421 --> 00:11:55,214
‎Anh ấy đã quên cách lái xe.

197
00:11:55,297 --> 00:11:58,092
‎Cố hết sức, anh ấy vẫn không biết
‎mình đã lái đi thế nào.

198
00:11:58,175 --> 00:11:59,593
‎Hẳn là nhờ trí nhớ cơ bắp.

199
00:12:00,010 --> 00:12:02,847
‎Rồi, anh ấy không biết
‎mình đang làm gì, xe đi thế nào.

200
00:12:02,930 --> 00:12:04,473
‎Xe hoạt động thế nào?

201
00:12:04,557 --> 00:12:06,183
‎Mình biết không?

202
00:12:06,517 --> 00:12:07,518
‎Đừng lái nữa.

203
00:12:07,601 --> 00:12:09,729
‎Phải có người bạn tỉnh táo.

204
00:12:09,812 --> 00:12:11,522
‎Không lái xe, thế thật điên.

205
00:12:11,605 --> 00:12:13,774
‎Bạn muốn ngồi ở ghế hành khách.

206
00:12:13,899 --> 00:12:15,526
‎Bạn không muốn làm lái xe.

207
00:12:15,609 --> 00:12:16,569
‎Tôi muốn lái xe.

208
00:12:16,652 --> 00:12:18,612
‎Tôi không muốn ngồi đó rồi nghĩ,

209
00:12:18,696 --> 00:12:21,866
‎"Người đó đang thấy mọi thứ tôi thấy,

210
00:12:21,949 --> 00:12:23,409
‎tôi nghĩ tôi nên lái".

211
00:12:23,492 --> 00:12:25,327
‎Khi bạn thấy những vạch trắng,

212
00:12:25,411 --> 00:12:28,289
‎nếu nhìn từ xa
‎chúng trông gần giống đang đi lên.

213
00:12:28,372 --> 00:12:30,124
‎Tôi nhớ mình ngồi lái xe,

214
00:12:30,207 --> 00:12:32,376
‎và tay tôi cứ tự làm việc.

215
00:12:32,460 --> 00:12:35,129
‎Gần như tôi có thể ngồi
‎nhìn ra ngoài cửa sổ hay gì đó,

216
00:12:35,212 --> 00:12:36,714
‎vì cơ thể tôi đang lái xe.

217
00:12:36,797 --> 00:12:39,592
‎Cuối cùng tôi cũng dừng lại.
‎Tôi dừng lại hoàn toàn.

218
00:12:39,675 --> 00:12:40,926
‎Vì đường quá dốc,

219
00:12:41,594 --> 00:12:43,262
‎nhưng tôi không trượt lùi.

220
00:12:44,388 --> 00:12:47,224
‎Và tôi không biết làm sao lại thế,
‎và tôi nhận ra,

221
00:12:47,391 --> 00:12:49,101
‎tôi không hề đạp chân ga.

222
00:12:49,894 --> 00:12:52,313
‎Tôi vừa trượt tới điểm dừng

223
00:12:52,396 --> 00:12:53,689
‎trên xa lộ Hollywood.

224
00:12:53,773 --> 00:12:55,983
‎Con đường vụt một phát...

225
00:12:56,567 --> 00:12:57,985
‎và biến mất.

226
00:12:58,068 --> 00:13:01,113
‎Tôi không thấy gì ngoài tối tăm.

227
00:13:01,197 --> 00:13:04,992
‎Và rồi phía cuối
‎có một cái đầu lâu nhỏ xíu.

228
00:13:05,075 --> 00:13:07,745
‎Nó xuất hiện,

229
00:13:07,828 --> 00:13:10,414
‎và trong hộp sọ là con đường,

230
00:13:10,498 --> 00:13:13,292
‎cái miệng mở ra, và ụp, tôi bị nuốt chửng.

231
00:13:13,375 --> 00:13:16,170
‎Đừng lái xe khi dùng thuốc.

232
00:13:16,670 --> 00:13:19,215
‎KHI BẠN CÀNG PHÊ HƠN

233
00:13:19,298 --> 00:13:23,302
‎ĐỪNG LÁI XE KHI DÙNG THUỐC!

234
00:13:24,512 --> 00:13:26,472
‎TẬP TRUNG VÀO LSD/ẢO GIÁC

235
00:13:26,555 --> 00:13:28,182
<i>‎Chào, tôi là Tommy Roe.</i>

236
00:13:28,891 --> 00:13:31,977
‎Đến lúc này chắc bạn cũng hiểu rõ như tôi

237
00:13:32,061 --> 00:13:34,313
<i>‎rằng LSD là thứ rất mạnh.</i>

238
00:13:34,396 --> 00:13:36,398
<i>‎Và nó đúng là thế, thứ đó.</i>

239
00:13:42,029 --> 00:13:46,492
‎Thuốc và nấm như là Coke và Pepsi
‎của các chất gây ảo giác,

240
00:13:46,700 --> 00:13:49,954
‎nhưng có rất nhiều thứ
‎có thể khiến bạn phê.

241
00:13:50,037 --> 00:13:51,539
‎Ayahuasca.

242
00:13:51,622 --> 00:13:52,915
‎DMT.

243
00:13:52,998 --> 00:13:53,999
‎Mescaline.

244
00:13:54,083 --> 00:13:56,627
‎Nhưng đây chỉ là khởi đầu
‎của danh sách các hợp chất

245
00:13:56,710 --> 00:13:59,338
‎có thể khiến não người có trải nghiệm

246
00:13:59,421 --> 00:14:02,716
‎thay đổi thực tại và ảo giác.

247
00:14:04,260 --> 00:14:06,554
‎Tôi tính sẽ...

248
00:14:07,680 --> 00:14:10,015
‎bắt đầu cho đúng với peyote.

249
00:14:10,099 --> 00:14:12,768
‎Tôi bay đến Mexico City,

250
00:14:12,852 --> 00:14:15,896
‎rồi ngồi xe tải lên núi,

251
00:14:15,980 --> 00:14:19,358
‎gặp những người đưa tôi vào
‎văn hóa peyote.

252
00:14:19,441 --> 00:14:22,319
‎Đầu tiên, họ nhồi một lượng peyote
‎khổng lồ vào miệng,

253
00:14:22,403 --> 00:14:25,865
‎một lượng thật lớn, với strychnine,

254
00:14:25,948 --> 00:14:28,826
‎và bạn nhìn vào thứ này, và nói,
‎"Đây là chất độc".

255
00:14:30,286 --> 00:14:31,787
‎Tiếp tục nhét vào.

256
00:14:32,288 --> 00:14:35,332
‎Và rất nhanh, tôi cực phê.

257
00:14:35,583 --> 00:14:40,754
‎Thực ra, sa mạc đã là
‎một trải nghiệm ảo giác siêu thực.

258
00:14:40,838 --> 00:14:43,215
‎Chỉ cần nhìn
‎một cây xương rồng khổng lồ.

259
00:14:43,299 --> 00:14:45,759
‎Bạn đang ở
‎thế giới ngoài hành tinh nguyên sơ.

260
00:14:48,304 --> 00:14:50,014
‎Sting...

261
00:14:50,764 --> 00:14:54,643
‎Rồi họ bịt mắt tôi
‎cùng với ba người mới khác.

262
00:14:54,727 --> 00:14:56,270
‎Khi bạn nhắm mắt lại,

263
00:14:56,353 --> 00:14:59,023
‎bạn ở thế giới hoạt hình ba chiều.

264
00:14:59,565 --> 00:15:02,359
‎Bạn ở trong một kiểu phim vũ trụ.

265
00:15:02,443 --> 00:15:05,696
‎Và chúng tôi buộc phải
‎leo lên ngọn núi thiêng,

266
00:15:05,779 --> 00:15:08,949
‎tôi quên tên của ngọn núi thiêng,
‎bị bịt mắt,

267
00:15:09,199 --> 00:15:10,492
‎phê peyote,

268
00:15:10,576 --> 00:15:12,077
‎vào giữa trưa.

269
00:15:13,203 --> 00:15:16,749
‎Tôi loạng choạng leo lên ngọn núi này,
‎và khá là vất vả.

270
00:15:16,832 --> 00:15:20,169
‎Rồi thì, cuối cùng chúng tôi
‎cũng lên đỉnh lúc chợp tối,

271
00:15:20,252 --> 00:15:23,380
‎và tôi cảm thấy có nước dội lên đầu.

272
00:15:23,464 --> 00:15:26,634
‎Tôi nghĩ, "Họ cho mình tắm",
‎vì chúng tôi cực kỳ bẩn.

273
00:15:26,717 --> 00:15:29,261
‎Tôi mở mắt ra, đó là máu.

274
00:15:30,220 --> 00:15:33,307
‎Tôi hỏi, "Gì đây?"
‎"Đó là máu nai, một phần thủ tục".

275
00:15:33,933 --> 00:15:36,060
‎Đang có máu nai đổ lên tôi.

276
00:15:38,228 --> 00:15:41,065
‎Và đó là lúc có sao chổi Halley.

277
00:15:41,565 --> 00:15:45,319
‎Sao chổi Halley thật đặc biệt,
‎nhất là khi bạn đang phê peyote,

278
00:15:45,402 --> 00:15:48,072
‎vì nó trông như một con rồng hung dữ.

279
00:15:50,282 --> 00:15:52,201
‎Khá đáng sợ, và rất nguy hiểm.

280
00:15:52,284 --> 00:15:57,289
‎Nhưng nó không làm tôi sợ hãi
‎như ý niệm về cái chết,

281
00:15:57,498 --> 00:15:59,208
‎thứ luôn thường trực với tôi.

282
00:15:59,291 --> 00:16:00,751
‎Đây là một thứ...

283
00:16:01,460 --> 00:16:06,632
‎khó khăn và, tôi nghĩ, có ý nghĩa.

284
00:16:08,759 --> 00:16:10,761
‎LSD ĐẶC BIỆT SAU GIỜ HỌC

285
00:16:20,437 --> 00:16:22,189
‎Ma túy thật tuyệt.

286
00:16:22,564 --> 00:16:25,484
‎Ảo giác rất là hay.

287
00:16:25,567 --> 00:16:27,569
‎Tôi thích thuốc gây ảo giác.

288
00:16:27,695 --> 00:16:29,530
‎Cho tôi một ít, nào!

289
00:16:30,197 --> 00:16:32,408
‎Đây chỉ là vài điều bạn được nghe

290
00:16:32,491 --> 00:16:34,493
‎ở một sân chơi tiêu biểu ngày nay.

291
00:16:34,785 --> 00:16:36,036
‎Nó làm bạn sợ không?

292
00:16:36,120 --> 00:16:37,079
‎Sợ chứ.

293
00:16:37,287 --> 00:16:40,374
‎Vì trẻ con hôm nay
‎ngày càng dễ bị kích thích,

294
00:16:40,457 --> 00:16:42,543
‎dùng ma túy và bỏ học.

295
00:16:43,002 --> 00:16:47,214
‎Giờ, làm sao đám cổ hủ chúng ta
‎hiểu được xu hướng đáng sợ này?

296
00:16:47,297 --> 00:16:50,175
‎À, chúng ta xem video như kiểu này,

297
00:16:50,384 --> 00:16:53,262
‎về một cô, hãy gọi cô ấy là Emily,

298
00:16:53,387 --> 00:16:55,222
‎vì đó là tên cô ấy,

299
00:16:55,556 --> 00:16:56,515
‎cùng với...

300
00:16:57,266 --> 00:16:58,475
‎ảo giác xấu.

301
00:16:58,559 --> 00:17:03,188
‎ẢO GIÁC XẤU

302
00:17:06,900 --> 00:17:08,360
‎Này, mọi người, sao rồi?

303
00:17:09,862 --> 00:17:11,989
‎Emily, tối nay tớ mở tiệc,

304
00:17:12,072 --> 00:17:14,450
‎và sẽ rất tuyệt nếu cậu qua.

305
00:17:14,533 --> 00:17:17,119
‎Không, còn nhớ bọn mình
‎định vui vẻ ở nhà cậu,

306
00:17:17,202 --> 00:17:19,246
‎làm mấy chuyện lành mạnh
‎với mẹ cậu giám sát.

307
00:17:19,329 --> 00:17:20,998
‎Bố mẹ thì khét tiếng rồi, nhưng…

308
00:17:21,373 --> 00:17:23,208
‎đi với họ thì không quá tệ.

309
00:17:24,251 --> 00:17:27,921
‎Thôi nào, Emily, sẽ vui lắm.
‎Sẽ có rất nhiều ma túy ở đó.

310
00:17:28,464 --> 00:17:30,883
‎Được rồi, có lẽ sẽ gặp cậu ở đó.

311
00:17:31,842 --> 00:17:33,969
‎Có thể tệ cỡ nào chứ?

312
00:17:42,227 --> 00:17:44,313
‎Ai sẵn sàng dùng ma túy mạnh nào?

313
00:17:44,897 --> 00:17:46,231
‎Có ít LSD,

314
00:17:46,315 --> 00:17:47,691
‎ít nấm,

315
00:17:47,775 --> 00:17:50,778
‎thuốc, thiên đường xanh, sương mù tím...

316
00:17:51,153 --> 00:17:52,905
‎Tớ có trời xanh trên Sao Hỏa,

317
00:17:52,988 --> 00:17:54,990
‎tớ có Răng giả của Bà.

318
00:17:55,074 --> 00:17:56,909
‎Tớ có Pac-Man...

319
00:17:56,992 --> 00:17:59,787
‎Tớ có Siêu Mario, có Luigi,

320
00:17:59,870 --> 00:18:03,123
‎ta có Regan, và ít ánh dương màu cam...

321
00:18:03,957 --> 00:18:05,334
‎Ôi, tớ chơi luôn!

322
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
‎Ánh dương cam cũng được.

323
00:18:13,300 --> 00:18:15,344
‎Nó có rất nhiều tên, Emily,

324
00:18:15,427 --> 00:18:20,140
‎nhưng không cần là mọt sách
‎về toán như Maya để biết nó mang tới...

325
00:18:20,307 --> 00:18:22,267
‎Ảo giác xấu.

326
00:18:26,355 --> 00:18:28,148
‎Thôi nào, Emily, thử đi.

327
00:18:28,774 --> 00:18:30,109
‎Có lẽ chỉ một thôi.

328
00:18:30,192 --> 00:18:32,861
‎- Đừng, Emily.
‎- Nghĩ về tương lai đi, Emily!

329
00:18:36,573 --> 00:18:38,742
‎Tớ nghĩ tớ đang phê...

330
00:18:40,953 --> 00:18:42,538
‎Lạ thật…

331
00:18:43,539 --> 00:18:45,290
‎Đó là toàn bộ ảo giác trong phim.

332
00:18:45,374 --> 00:18:47,668
‎Họ chưa bao giờ từng làm đúng.

333
00:18:47,751 --> 00:18:51,171
‎Trong phim, họ luôn dùng,
‎kiểu ống kính mắt cá.

334
00:18:51,255 --> 00:18:55,551
‎Họ luôn hạ thật thấp giọng con người,

335
00:18:55,634 --> 00:18:59,429
‎nên mọi thứ có vẻ bị bóp méo,
‎bạn biết đấy, và người đó kiểu...

336
00:19:00,097 --> 00:19:02,599
‎"Này, anh bạn, tôi đang phê thuốc!

337
00:19:02,724 --> 00:19:05,352
‎Trời ơi, tôi thấy linh hồn mình rồi!"

338
00:19:05,435 --> 00:19:08,605
‎Lần duy nhất tôi thấy phim làm khá giống

339
00:19:08,689 --> 00:19:10,607
‎là trong <i>‎Fear and Loathing in Las Vegas.</i>

340
00:19:11,400 --> 00:19:14,278
‎Có một cảnh Johnny Depp ở sòng bạc,

341
00:19:14,361 --> 00:19:18,615
‎và sàn nhà, kiểu như
‎di chuyển xung quanh và các thứ.

342
00:19:19,199 --> 00:19:23,662
‎Khi tôi thấy điều đó, tôi bảo,
‎"Phải. Đó là thuốc.

343
00:19:23,745 --> 00:19:25,414
‎Tôi không biết bạn chơi bao nhiêu,

344
00:19:25,497 --> 00:19:28,417
‎nhưng có điều bất di bất dịch
‎trong hầu hết các lần phê của tôi

345
00:19:28,500 --> 00:19:31,628
‎là vài thứ luôn xảy ra khi phê thuốc

346
00:19:31,712 --> 00:19:35,257
‎mà ở điều kiện bình thường
‎không hề xảy ra.

347
00:19:35,632 --> 00:19:37,885
‎Lạ, và ở trường hợp này,
‎những điều kinh khủng.

348
00:19:38,844 --> 00:19:41,930
‎ANTHONY BOURDAIN

349
00:19:44,057 --> 00:19:47,728
‎NHỮNG THỨ LẠ VÀ KINH KHỦNG

350
00:19:47,811 --> 00:19:49,646
‎Chào, tôi là Anthony Bourdain.

351
00:19:51,398 --> 00:19:53,192
‎Tôi rất thích LSD.

352
00:19:53,275 --> 00:19:57,321
‎Tôi trở thành thanh thiếu niên
‎vào cuối thập kỷ 60,

353
00:19:57,404 --> 00:20:02,576
‎và, tôi cực kỳ thất vọng
‎vì đã bỏ lỡ

354
00:20:02,659 --> 00:20:04,036
‎toàn bộ thời đại hippie.

355
00:20:04,119 --> 00:20:06,121
‎Tôi đã đọc về họ trên tạp chí Life,

356
00:20:06,246 --> 00:20:09,416
‎khi tôi lên chín và mười tuổi,
‎và nó có vẻ rất hay.

357
00:20:09,499 --> 00:20:12,711
‎Tôi nghĩ, "Mình rất mong đủ tuổi
‎để đến San Francisco

358
00:20:13,045 --> 00:20:14,796
‎và chơi thuốc", bạn ạ?

359
00:20:14,880 --> 00:20:17,799
‎Mọi người nhảy ra khỏi cửa sổ
‎và các thứ, chắc chắn thú vị.

360
00:20:17,883 --> 00:20:20,677
‎Và bố mẹ tôi sợ nó lắm, nên...

361
00:20:21,094 --> 00:20:22,846
‎thế lại càng khuyến khích tôi.

362
00:20:22,930 --> 00:20:27,684
‎Tôi biết tôi hoàn toàn quy phục trước
‎các tác phẩm của Hunter S. Thompson,

363
00:20:27,768 --> 00:20:30,604
‎Nói hoàn toàn quy phục, nghĩa là...

364
00:20:31,230 --> 00:20:34,274
‎chúng tôi nghĩ Hunter Thompson
‎là tuyệt nhất,

365
00:20:34,358 --> 00:20:36,985
‎và chúng tôi muốn được như ông ấy.

366
00:20:37,069 --> 00:20:39,529
‎Có cái hình ảnh Thompson,

367
00:20:39,613 --> 00:20:41,907
‎khi bạn có ảo giác xấu,
‎lúc bạn nhìn xuống,

368
00:20:41,990 --> 00:20:43,617
‎và thấy bà nội quá cố của mình

369
00:20:43,700 --> 00:20:45,661
‎răng quắp con dao bò lên chân bạn.

370
00:20:45,744 --> 00:20:47,829
‎Thật buồn cười với bọn tôi,
‎và bọn tôi...

371
00:20:47,913 --> 00:20:50,999
‎bọn tôi muốn, nếu không
‎trải nghiệm điều đó, thì phải sống sót.

372
00:20:51,083 --> 00:20:55,170
‎Cuối tuần đó, chúng tôi chuẩn bị
‎cho một phiên bản sớm của chuyến đi.

373
00:20:55,295 --> 00:20:58,257
‎Tôi nói với bố mẹ rằng
‎tôi sẽ ở nhà bạn tôi

374
00:20:58,340 --> 00:20:59,967
‎để ngủ lại cuối tuần.

375
00:21:01,009 --> 00:21:03,679
‎Cậu ấy lái xe, và tôi nghĩ
‎có giấy phép cho người học lái.

376
00:21:03,762 --> 00:21:07,933
‎Đây là khuôn khổ cơ bản
‎mà kế hoạch của chúng tôi xoay quanh.

377
00:21:08,558 --> 00:21:09,893
‎Đầu tiên mua ít thuốc.

378
00:21:09,977 --> 00:21:13,355
‎Rất nhiều thuốc, một ít cần sa,
‎một ít hasit Lebanon,

379
00:21:13,438 --> 00:21:16,358
‎rượu gin của Gordon,
‎và hai siêu bia Maximus.

380
00:21:16,441 --> 00:21:18,402
‎Không biết sao lại chọn hãng đó.

381
00:21:18,485 --> 00:21:20,570
‎Với cả, cái này quan trọng:

382
00:21:20,654 --> 00:21:21,905
‎ít Quaaludes.

383
00:21:22,531 --> 00:21:25,701
‎Và tiến hành lấy rất nhiều ma túy,
‎bao gồm cả LSD.

384
00:21:31,707 --> 00:21:35,168
‎Chúng tôi đi hành trình
‎tới trung tâm Catskills.

385
00:21:35,252 --> 00:21:37,963
‎Thế là chúng tôi lái xe, phê thuốc,

386
00:21:38,046 --> 00:21:40,048
‎và gặp hai người xin đi nhờ xe.

387
00:21:40,132 --> 00:21:43,552
‎Những cô gái trẻ hấp dẫn,
‎họ là những vũ công gợi cảm.

388
00:21:43,635 --> 00:21:47,556
‎Một trong số họ tự xưng
‎mình là Panama Ray.

389
00:21:47,639 --> 00:21:50,559
‎Những phụ nữ trẻ từng trải,
‎đang muốn đi nhờ.

390
00:21:50,642 --> 00:21:53,645
‎Bọn tôi ngay lập tức để lộ là đang có

391
00:21:53,729 --> 00:21:57,065
‎đầy ắp một loạt các chất bị kiểm soát.

392
00:21:57,149 --> 00:22:00,902
‎Chả có gì đáng ngạc nhiên, điều này
‎làm hai bông hoa thanh tú quan tâm.

393
00:22:03,405 --> 00:22:04,990
‎Chúng tôi quay lại phòng cô ấy.

394
00:22:05,073 --> 00:22:07,909
‎Và chúng tôi hút cần, hút ít hasit...

395
00:22:08,827 --> 00:22:11,204
‎Cẩn thận, nó sẽ tấn công!

396
00:22:17,711 --> 00:22:20,505
‎Rồi cô ấy nhắc chúng tôi rằng
‎chúng tôi đã nhắc đến Quaaludes.

397
00:22:21,048 --> 00:22:23,175
‎Tôi cho cô ấy một liều,

398
00:22:23,258 --> 00:22:25,886
‎cô ấy có vẻ ra dấu là
‎như thế không thỏa mãn,

399
00:22:25,969 --> 00:22:26,970
‎cô ấy muốn hai liều.

400
00:22:27,054 --> 00:22:28,347
‎Hai viên Parest 400mg.

401
00:22:28,430 --> 00:22:31,099
‎Lũ khốn này là sức mạnh công nghiệp,

402
00:22:31,183 --> 00:22:33,352
‎Methaqualone cực mạnh.

403
00:22:33,435 --> 00:22:35,729
‎Panama chơi thuốc,
‎nhờ hỗ trợ của toàn bộ chỗ rượu,

404
00:22:35,812 --> 00:22:38,690
‎bắt đầu khá phê với Quaalude
‎khi nó phát huy tác dụng.

405
00:22:38,982 --> 00:22:41,985
‎Lúc này, bọn tôi lên đỉnh.

406
00:22:43,236 --> 00:22:45,781
‎Đoạn đó, mọi thứ bắt đầu không ổn.

407
00:22:47,783 --> 00:22:49,409
‎Việc không ổn xảy ra rất nhanh.

408
00:22:49,826 --> 00:22:54,373
‎Panama bắt đầu làm mẫu trang phục
‎từ những năm trước ở Vegas.

409
00:22:59,169 --> 00:23:02,798
‎Đột nhiên, Panama, đang bước đi,
‎mắt trợn ngược lên,

410
00:23:02,881 --> 00:23:06,968
‎ngã nhào, chết cứng trên sàn.

411
00:23:19,523 --> 00:23:21,024
‎Quá liều, cô ấy chết,

412
00:23:21,149 --> 00:23:23,110
‎thuốc bọn tôi đưa đã giết cô ấy.

413
00:23:23,193 --> 00:23:27,030
‎Đầu tôi đã nghĩ,
‎trực thăng cảnh sát với đèn pha

414
00:23:27,114 --> 00:23:29,491
‎sẽ quét qua nhà trọ bất cứ lúc nào.

415
00:23:29,574 --> 00:23:33,370
‎Sẽ có những đơn vị đặc biệt
‎có dụng cụ phá cửa

416
00:23:33,453 --> 00:23:35,288
‎vào từ cửa sổ và cửa ra vào.

417
00:23:35,872 --> 00:23:37,457
‎Giờ bọn mình làm gì?

418
00:23:37,791 --> 00:23:40,502
‎Bố mẹ tớ nghĩ tớ ngủ ở nhà cậu,

419
00:23:40,585 --> 00:23:43,004
‎và ta đang phê. Thực sự rất phê.

420
00:23:43,088 --> 00:23:44,297
‎Trên đường tới đây,

421
00:23:44,381 --> 00:23:48,885
‎bầu trời đầy màu sắc
‎và các vòng tròn đồng tâm,

422
00:23:48,969 --> 00:23:51,221
‎và những điều lạ và tuyệt vời.

423
00:23:51,304 --> 00:23:54,224
‎Giờ nó xấu xí và hoang tưởng.

424
00:23:54,349 --> 00:23:57,853
‎Thực tại đã hiện ra thật tệ hại.

425
00:23:57,936 --> 00:24:02,023
‎Trước khi chúng tôi
‎sắp hiểu được chuyện xảy ra,

426
00:24:02,107 --> 00:24:04,526
‎cô ấy đã ngọ nguậy và tỉnh dậy,

427
00:24:05,068 --> 00:24:06,570
‎như chưa hề có chuyện gì.

428
00:24:06,653 --> 00:24:09,823
‎Cô ấy đứng dậy
‎như thể cô ấy ngã xuống sàn suốt.

429
00:24:13,076 --> 00:24:17,247
‎Chúng tôi uống rất nhiều rượu gin,
‎và hít cocain trên Kinh thánh của Gideon.

430
00:24:17,330 --> 00:24:19,708
‎Tôi nhớ có lúc tôi xin phép
‎vào nhà vệ sinh,

431
00:24:19,791 --> 00:24:22,252
‎nhìn vào gương và thấy,

432
00:24:22,878 --> 00:24:27,007
‎một tù trưởng da đỏ
‎vẽ đầy mặt chiến trận trong gương,

433
00:24:27,090 --> 00:24:30,969
‎nhìn lên... và soi gương
‎không phải là ý hay khi dùng thuốc,

434
00:24:31,052 --> 00:24:33,221
‎nhưng ở trường hợp này, rõ là ý tồi.

435
00:24:33,305 --> 00:24:34,431
‎Đừng soi gương.

436
00:24:34,514 --> 00:24:36,349
‎Đừng soi gương. Che gương lại.

437
00:24:36,725 --> 00:24:38,685
‎Soi gương không phải ý hay.

438
00:24:38,768 --> 00:24:41,646
‎Ôi trời, soi gương là tệ nhất.

439
00:24:41,730 --> 00:24:44,274
‎Kiểu, nhìn vào gương,
‎và tôi là ai, tôi thấy ai?

440
00:24:44,357 --> 00:24:45,734
‎Bạn có thể nhìn qua da.

441
00:24:45,817 --> 00:24:49,488
‎Da bạn rõ ràng mờ hơn khi phê thuốc.

442
00:24:49,571 --> 00:24:54,034
‎Bạn có thể thấy máu
‎chảy qua mạch và tĩnh mạch.

443
00:24:54,117 --> 00:24:56,786
‎Đặc biệt nếu bạn
‎có vấn đề về lòng tự trọng.

444
00:24:56,870 --> 00:25:00,957
‎Biết không, kiểu như
‎mặt tôi biến thành con dê.

445
00:25:01,041 --> 00:25:03,543
‎Dù trông bạn có thế nào,
‎cứ che gương lại.

446
00:25:03,627 --> 00:25:06,338
‎KHI BẠN CÀNG PHÊ HƠN

447
00:25:06,421 --> 00:25:08,548
‎ĐỪNG CÓ SOI GƯƠNG

448
00:25:08,840 --> 00:25:10,634
‎Đừng soi gương!

449
00:25:10,717 --> 00:25:13,762
‎Tôi là Bác sĩ Charles Grob,
‎đánh vần G-R-O-B.

450
00:25:13,845 --> 00:25:15,889
‎Tôi là bác sĩ tâm thần.

451
00:25:15,972 --> 00:25:17,182
‎Tôi là nhà nghiên cứu

452
00:25:17,265 --> 00:25:21,186
‎tìm hiểu tiềm năng
‎của mô hình điều trị ảo giác

453
00:25:21,269 --> 00:25:25,190
‎để chữa bệnh tâm thần...

454
00:25:25,440 --> 00:25:27,150
‎hoặc chữa nghiện.

455
00:25:27,901 --> 00:25:32,197
‎Tôi cũng đã tiến hành một nghiên cứu
‎được FDA chấp thuận để được

456
00:25:32,280 --> 00:25:37,452
‎dùng alkaloid nấm gây ảo giác, psilocybin,

457
00:25:37,536 --> 00:25:40,789
‎trong mô hình điều trị
‎cho những người bị ung thư giai đoạn cuối

458
00:25:40,872 --> 00:25:42,332
‎có phản ứng lo âu.

459
00:25:42,415 --> 00:25:45,961
‎Nhìn chung, chất lượng cuộc sống của họ
‎được cải thiện đáng kể.

460
00:25:46,044 --> 00:25:47,754
‎Không ai có ảo giác xấu,

461
00:25:47,837 --> 00:25:51,216
‎không ai có phản ứng sinh lý nghiêm trọng.

462
00:25:51,383 --> 00:25:54,886
‎Chúng tôi phát hiện ra rằng, ít nhất,

463
00:25:54,970 --> 00:25:57,514
‎có tiềm năng tốt
‎trong mô hình điều trị này,

464
00:25:57,597 --> 00:26:00,559
‎và đáng để làm thêm nghiên cứu
‎có kiểm soát.

465
00:26:01,601 --> 00:26:05,689
<i>‎Hãy nghe ý kiến của những người trẻ</i>
<i>‎có lý do để phản đối LSD.</i>

466
00:26:05,772 --> 00:26:08,942
<i>‎Hãy nghe các bác sĩ,</i>
<i>‎nhà tâm lý học và các chuyên gia khác</i>

467
00:26:09,025 --> 00:26:10,735
<i>‎đã tự mình thử LSD.</i>

468
00:26:11,611 --> 00:26:15,198
<i>‎Lần duy nhất cháu nghĩ</i>
<i>‎mình có thể hiểu bản thân</i>

469
00:26:15,282 --> 00:26:16,449
<i>‎là một lần phê thuốc.</i>

470
00:26:16,908 --> 00:26:18,618
<i>‎Sau đó mọi chuyện rất rõ ràng.</i>

471
00:26:19,286 --> 00:26:21,746
‎Bạn ạ, tôi không hề có chút ảo giác xấu.

472
00:26:21,830 --> 00:26:25,000
‎Tôi có một ảo giác tốt khá dài.

473
00:26:25,083 --> 00:26:28,211
‎Tôi có trang phục để phê thuốc,

474
00:26:28,295 --> 00:26:30,922
‎tôi có âm nhạc để phê thuốc,

475
00:26:32,132 --> 00:26:33,925
‎trang điểm cho phê thuốc...

476
00:26:34,009 --> 00:26:35,927
‎Với tôi, đó là...

477
00:26:36,511 --> 00:26:37,721
‎thuốc cho nghi lễ.

478
00:26:37,804 --> 00:26:39,514
‎Muốn xem nhà tôi không?

479
00:26:39,598 --> 00:26:42,559
‎Được rồi, nhà tôi là nhà thuốc.

480
00:26:54,404 --> 00:26:55,989
‎Nó ảnh hưởng mọi thứ.

481
00:26:57,866 --> 00:27:00,076
‎CARRIE FISHER

482
00:27:03,455 --> 00:27:06,583
‎BÌNH THƯỜNG KHI PHÊ THUỐC

483
00:27:06,666 --> 00:27:09,753
‎Với tôi, thật buồn cười
‎khi có những giai thoại về ma túy.

484
00:27:10,045 --> 00:27:12,756
‎Bản chất của những gì bạn hỏi…

485
00:27:13,548 --> 00:27:16,843
‎nếu bạn dùng ma túy đúng,
‎bạn không thể kể câu chuyện có trật tự.

486
00:27:18,094 --> 00:27:20,889
‎Xin chào, tôi là Carrie Fisher, và...

487
00:27:21,473 --> 00:27:23,725
‎tôi dùng rất nhiều LSD.

488
00:27:23,808 --> 00:27:27,479
‎Tôi nghĩ tôi đã nghe về thuốc
‎từ John Belushi.

489
00:27:27,562 --> 00:27:29,439
‎Nhưng lúc đó tôi không thấy vấn đề gì...

490
00:27:29,522 --> 00:27:31,900
‎Lúc đó, tôi không phản đối gì ma túy.

491
00:27:31,983 --> 00:27:34,194
‎Tôi chưa bước vào vùng ma túy

492
00:27:34,277 --> 00:27:38,448
‎mà rồi cuối cùng rõ là làm tôi suy sụp,

493
00:27:38,531 --> 00:27:39,741
‎là thuốc phiện.

494
00:27:39,824 --> 00:27:41,534
‎Bạn ạ, thật khó để có được...

495
00:27:41,618 --> 00:27:44,162
‎Sao, bạn định nghiện thuốc à? Đừng.

496
00:27:44,245 --> 00:27:46,081
‎Và thuốc đó rất khó chơi.

497
00:27:46,164 --> 00:27:49,918
‎Nên tôi tổ chức các chuyến đi

498
00:27:50,001 --> 00:27:52,837
‎tới khắp nơi trên thế giới
‎chỉ để phê thuốc ở đó.

499
00:27:53,713 --> 00:27:56,925
‎Tôi làm những việc này, và quên rằng...

500
00:27:58,176 --> 00:27:59,844
‎trông tôi giống người

501
00:28:00,679 --> 00:28:04,224
‎có tên Công chúa Leia,
‎hay gì khác với mọi người.

502
00:28:05,100 --> 00:28:09,354
‎Nên chơi thuốc rồi chạy lung tung
‎không phải là ý tưởng thông minh đâu.

503
00:28:09,437 --> 00:28:11,564
‎Vâng, tôi tới Seychelles.

504
00:28:12,774 --> 00:28:15,068
‎Và chúng tôi dùng thuốc, và…

505
00:28:15,485 --> 00:28:18,488
‎Ôi trời, tôi đang ở trên...

506
00:28:19,989 --> 00:28:23,743
‎bãi biển, và không có ai ở đó.

507
00:28:24,327 --> 00:28:28,248
‎Và tôi đang ở với máy quay phim,

508
00:28:28,873 --> 00:28:31,167
‎lúc đó là vậy.

509
00:28:32,001 --> 00:28:33,795
‎Và tôi đang quay phim bạn tôi,

510
00:28:33,878 --> 00:28:37,090
‎và khi đang tiến hành, đột nhiên...

511
00:28:37,716 --> 00:28:39,843
‎Tôi cảm nhận được

512
00:28:40,802 --> 00:28:43,346
‎có xáo trộn trong thần lực.

513
00:28:44,931 --> 00:28:46,015
‎Đừng có ghi lại.

514
00:28:46,099 --> 00:28:49,811
‎Dầu vậy, và tôi quay lại, à mà, tôi...

515
00:28:51,146 --> 00:28:54,315
‎không nghĩ mình khỏa thân,
‎nhưng chắc chắn tôi ở trần.

516
00:28:55,442 --> 00:28:56,901
‎Khi chúng tôi quay lại,

517
00:28:56,985 --> 00:29:01,740
‎và có một xe đầy người Nhật vừa đến,

518
00:29:01,823 --> 00:29:03,450
‎hóa ra chỗ chúng tôi đứng

519
00:29:03,533 --> 00:29:08,329
‎là nơi họ đưa du khách
‎từ các khách sạn tới để ăn trưa.

520
00:29:08,747 --> 00:29:13,710
‎Lúc đó tôi tin rằng
‎Công chúa Leia, sâu sắc mà nói,

521
00:29:13,793 --> 00:29:16,713
‎không mặc quần áo.

522
00:29:16,796 --> 00:29:18,590
‎Tôi dùng thuốc và bảo,

523
00:29:19,090 --> 00:29:22,802
‎"Ồ, hiểu rồi, cái này hợp lý".

524
00:29:23,261 --> 00:29:27,056
‎Và thực tế, lần đầu khi tôi nghe
‎mình bị rối loạn lưỡng cực,

525
00:29:27,140 --> 00:29:29,934
‎tôi đã gặp bác sĩ và bảo,

526
00:29:31,978 --> 00:29:34,397
‎"Tôi thấy bình thường khi dùng thuốc".

527
00:29:34,814 --> 00:29:40,278
‎Sao cô ấy có thể thấy bình thường
‎khi dùng LSD lúc đỉnh cao sự nghiệp...

528
00:29:40,361 --> 00:29:43,907
‎Nó có thể liên quan đến
‎cảm giác không tự nhiên

529
00:29:43,990 --> 00:29:45,575
‎khi là người của công chúng,

530
00:29:45,658 --> 00:29:49,621
‎cách cô ấy bị tách rời khỏi bản thân.

531
00:29:50,205 --> 00:29:53,833
‎Và trải nghiệm dùng LSD
‎có thể cho phép cô ấy

532
00:29:53,917 --> 00:29:58,213
‎tiếp cận yếu tố cốt lõi nào đó,
‎bản chất cốt lõi của mình,

533
00:29:58,379 --> 00:30:01,007
‎và cho phép cô ấy cảm thấy chân thực hơn.

534
00:30:01,424 --> 00:30:05,136
‎Dù sao, chuyện xảy ra là,
‎chúng tôi đã dùng thuốc Owsley.

535
00:30:05,220 --> 00:30:07,222
‎Phê cực kỳ.

536
00:30:08,097 --> 00:30:09,641
‎Bọn tôi ở Công viên Trung tâm.

537
00:30:10,141 --> 00:30:12,143
‎Tôi nắm chặt lấy mặt đất,

538
00:30:14,395 --> 00:30:17,106
‎vì rất khó ở trên hành tinh này.

539
00:30:19,025 --> 00:30:22,487
‎Và tôi đang ngó một quả sồi,

540
00:30:23,154 --> 00:30:26,032
‎nó di chuyển rất nhiều.

541
00:30:26,866 --> 00:30:29,035
‎Tôi chưa hề thấy thứ không có ở đó.

542
00:30:29,118 --> 00:30:32,747
‎Tôi chỉ thấy những thứ ở đó... láo toét.

543
00:30:37,585 --> 00:30:40,839
‎Chết tiệt! Chị là Carrie Fisher!

544
00:30:41,756 --> 00:30:43,758
‎Chị đúng là công chúa Leia!

545
00:30:43,842 --> 00:30:46,678
‎Trời ơi, tôi vô cùng hâm mộ chị!

546
00:30:46,761 --> 00:30:48,388
‎Và nó đang láo toét...

547
00:30:48,471 --> 00:30:51,349
‎Nhìn này. Tôi mua ở chỗ bán giảm giá.

548
00:30:53,518 --> 00:30:54,602
‎Và láo toét...

549
00:30:54,686 --> 00:30:58,356
‎Tôi đang nói với chị,
‎vì chị đang phê đến tận nóc!

550
00:30:58,439 --> 00:31:01,067
‎Không, chỉ... không, không!

551
00:31:01,150 --> 00:31:04,696
‎Nên tôi phải xem quả sồi này,

552
00:31:04,779 --> 00:31:08,408
‎về cơ bản là tự biên tự diễn.

553
00:31:08,491 --> 00:31:10,535
‎Chị làm giải trí... Nói cái này nhé?

554
00:31:10,618 --> 00:31:12,245
‎Cho tôi biết ý kiến, nhé?

555
00:31:12,328 --> 00:31:13,288
‎Tôi là quả hạt.

556
00:31:14,789 --> 00:31:15,832
‎Tôi là quả hạt.

557
00:31:16,833 --> 00:31:19,002
‎Tôi là quả hạt, hạt, hạt.

558
00:31:19,085 --> 00:31:20,128
‎Tôi là nhiều quả.

559
00:31:20,211 --> 00:31:21,170
‎Tôi là quả hạt.

560
00:31:21,254 --> 00:31:24,090
‎- Chị nghĩ sao? Tôi vẫn...
‎- Im đi!

561
00:31:24,173 --> 00:31:26,759
‎Ồ... chị không thích.

562
00:31:26,843 --> 00:31:28,261
‎Vào thời điểm đó,

563
00:31:28,344 --> 00:31:31,890
‎hạt sồi gần như trở lại là chính nó.

564
00:31:32,473 --> 00:31:34,559
‎Đừng nói với ai điều chị thấy.

565
00:31:40,023 --> 00:31:41,107
‎Đừng nói gì cả!

566
00:31:43,985 --> 00:31:45,403
<i>‎Là bác sĩ tâm lý,</i>

567
00:31:45,486 --> 00:31:48,573
<i>‎chú phải nói với cháu là</i>
<i>‎sự hiểu biết cháu nghĩ mình có</i>

568
00:31:48,656 --> 00:31:50,366
<i>‎không phù hợp với thực tế.</i>

569
00:31:50,450 --> 00:31:52,619
<i>‎Hiểu biết thật sự duy nhất cháu có</i>

570
00:31:52,702 --> 00:31:55,496
<i>‎sẽ tới từ việc gặp chuyện dở hơi,</i>
<i>‎rồi phân tích nó,</i>

571
00:31:55,997 --> 00:31:58,666
<i>‎có nghĩa là cháu phải muốn</i>
<i>‎gặp vài chuyện dở hơi,</i>

572
00:31:58,750 --> 00:32:00,585
<i>‎rồi cố gắng hiểu chúng,</i>

573
00:32:00,668 --> 00:32:03,046
<i>‎theo cách các nhà tâm lý</i>
<i>‎phân tích giấc mơ.</i>

574
00:32:03,504 --> 00:32:05,465
<i>‎Mà, trừ khi cháu được huấn luyện chuẩn,</i>

575
00:32:05,548 --> 00:32:07,258
<i>‎tự cháu sẽ không làm được.</i>

576
00:32:08,635 --> 00:32:13,264
‎Thuốc đột ngột thay đổi
‎trạng thái ý thức của bạn.

577
00:32:14,307 --> 00:32:17,310
‎Vậy bạn có nguy cơ mắc chứng loạn thần,

578
00:32:17,393 --> 00:32:19,228
‎hay cái gọi là "ảo giác xấu".

579
00:32:19,312 --> 00:32:24,233
‎Ảo giác xấu giảm thiểu khi bạn kiểm soát
‎chủ thể và bối cảnh tốt hơn.

580
00:32:24,317 --> 00:32:26,903
‎"Chủ thể" là người có trải nghiệm này,

581
00:32:26,986 --> 00:32:30,239
‎tư duy, khả năng bị tổn thương,
‎ý định của họ.

582
00:32:30,323 --> 00:32:34,577
‎"Bối cảnh" là nơi bạn làm,
‎bối cảnh có an toàn không.

583
00:32:34,661 --> 00:32:37,705
‎Đừng dùng thuốc với người lạ,

584
00:32:37,789 --> 00:32:40,375
‎hay những người giả vờ làm bạn bè,

585
00:32:40,458 --> 00:32:41,584
‎hoặc bạn của bạn.

586
00:32:41,668 --> 00:32:43,252
‎Chọn bạn mà chơi cùng.

587
00:32:43,336 --> 00:32:45,797
‎Đừng có dùng LSD với lũ khốn nạn.

588
00:32:45,880 --> 00:32:47,966
‎Bạn không muốn ai đó nói,
‎"Cậu sợ à?"

589
00:32:48,049 --> 00:32:49,509
‎"Ôi, cậu thấy không?

590
00:32:49,676 --> 00:32:51,636
‎Ôi, cậu thấy đầu óc nổ tung không?"

591
00:32:53,304 --> 00:32:54,597
‎Thật điên rồ…

592
00:32:54,681 --> 00:32:57,433
‎"Thấy voi hồng không cậu?
‎Cậu có thấy voi hồng không?"

593
00:32:57,517 --> 00:32:59,811
‎Nếu bạn có nỗi buồn
‎hay vấn đề nghiêm trọng,

594
00:32:59,894 --> 00:33:02,605
‎thường nó gia tăng thành ra nguy hiểm.

595
00:33:02,689 --> 00:33:06,109
‎Bạn không muốn một đống chuyện
‎điên rồ diễn ra trong đầu,

596
00:33:06,192 --> 00:33:09,737
‎như điều tồi tệ mà bạn đang đối mặt,
‎như tôi chia tay ai đó,

597
00:33:09,821 --> 00:33:12,657
‎hoặc tôi bị bắt gặp
‎thủ dâm với máy pha cà phê,

598
00:33:12,740 --> 00:33:15,326
‎vì đó là cảm giác tội lỗi và xấu hổ,

599
00:33:15,785 --> 00:33:17,453
‎bạn ạ, ngày càng lớn hơn.

600
00:33:17,537 --> 00:33:19,330
‎Nên bạn muốn tinh thần khỏe mạnh.

601
00:33:19,414 --> 00:33:22,542
‎Đó là hành trình mà
‎mọi người phải tự thực hiện...

602
00:33:22,959 --> 00:33:23,876
‎cùng bạn bè.

603
00:33:23,960 --> 00:33:26,796
‎Đi chơi với vài người bạn tốt
‎trong không gian kín đáo,

604
00:33:26,879 --> 00:33:29,882
‎không kín đáo, ngoài trời,
‎tận hưởng chỗ ngoài trời.

605
00:33:29,966 --> 00:33:32,635
‎Tôi đề nghị ngoài rừng.
‎Đúng rồi, ngoài rừng.

606
00:33:32,760 --> 00:33:35,138
‎Gần đó có nước, dòng sông chảy,

607
00:33:35,221 --> 00:33:36,848
‎cây cối, và vẻ đẹp.

608
00:33:36,931 --> 00:33:38,099
‎Mọi người luôn bảo

609
00:33:38,182 --> 00:33:40,977
‎rằng bạn nên phê ở đồng cỏ
‎hay nơi nào tự nhiên,

610
00:33:41,060 --> 00:33:43,062
‎và có lẽ thế rất tuyệt,
‎mà tôi chưa hề làm.

611
00:33:43,146 --> 00:33:44,856
‎Tôi luôn ở New York.

612
00:33:44,939 --> 00:33:47,775
‎Lần đầu tiên tôi đến New York
‎và phê thuốc,

613
00:33:47,859 --> 00:33:50,069
‎tôi tưởng xe taxi định giết tôi.

614
00:33:50,153 --> 00:33:51,404
‎Tránh xa các thành phố.

615
00:33:52,321 --> 00:33:54,240
‎KHI BẠN CÀNG PHÊ HƠN

616
00:33:54,323 --> 00:33:57,410
‎KIỂM SOÁT CHỦ THỂ VÀ BỐI CẢNH!

617
00:34:00,496 --> 00:34:03,207
<i>‎Và giờ, quay lại</i>‎ Ảo giác Xấu.

618
00:34:03,291 --> 00:34:06,753
‎Mọi người sẽ bảo bạn
‎phê thuốc thì ổn thôi,

619
00:34:06,836 --> 00:34:09,547
‎miễn là bạn kiểm soát chủ thể và bối cảnh.

620
00:34:09,881 --> 00:34:11,632
‎Nhưng điều duy nhất chắc chắn

621
00:34:11,716 --> 00:34:14,969
‎là bạn chuẩn bị có...

622
00:34:15,720 --> 00:34:17,138
‎ảo giác xấu.

623
00:34:17,221 --> 00:34:21,517
‎ẢO GIÁC XẤU

624
00:34:23,978 --> 00:34:26,731
‎Bạn "cam" chịu làm bạn bè chứ?

625
00:34:28,566 --> 00:34:30,359
‎Chả biết, bạn "cam" chịu ư?

626
00:34:31,569 --> 00:34:34,113
‎Hai người cư xử rất lạ.

627
00:34:34,197 --> 00:34:37,408
‎Ừ, mọi người, thôi đi, chả còn vui nữa.

628
00:34:37,492 --> 00:34:39,994
‎Các cậu biết gì vui không?
‎Khi tớ nhảy ra ngoài cửa sổ.

629
00:34:40,411 --> 00:34:42,205
‎Nghe có vẻ là ý hay!

630
00:34:42,288 --> 00:34:43,372
‎Ừ, làm thế đi!

631
00:34:43,456 --> 00:34:44,373
‎Được rồi!

632
00:34:44,999 --> 00:34:46,667
‎Gì vậy? Không!

633
00:34:46,751 --> 00:34:48,169
‎Đừng cửa sổ!

634
00:35:01,599 --> 00:35:05,186
‎Ma túy là bạo loạn cười...
‎cho đến khi không phải.

635
00:35:12,735 --> 00:35:13,861
‎Chào, tôi là Nick Kroll,

636
00:35:13,945 --> 00:35:16,531
‎tôi có một câu chuyện cảnh báo
‎để nói về phê thuốc.

637
00:35:17,573 --> 00:35:20,827
‎Nó cực vui,
‎tôi chỉ muốn cảnh báo mọi người.

638
00:35:22,161 --> 00:35:25,206
‎NICK KROLL

639
00:35:28,626 --> 00:35:30,837
‎TÔI YÊU QUÝ BẠN MÌNH

640
00:35:30,920 --> 00:35:32,255
‎Vài năm trước,

641
00:35:32,421 --> 00:35:34,757
‎ở tiệc độc thân của bạn tôi,

642
00:35:34,882 --> 00:35:36,968
‎thuê một căn nhà ở Malibu,

643
00:35:37,051 --> 00:35:39,428
‎và tôi đã mua một đống nấm để chơi

644
00:35:39,512 --> 00:35:43,432
‎vì bạn biết đấy, người tầm U40

645
00:35:43,975 --> 00:35:47,854
‎toàn tìm cách trốn tránh.

646
00:35:48,771 --> 00:35:52,483
‎Mọi người đang hút hoa xô,
‎nên bạn biết đó là một vụ đẳng cấp.

647
00:35:55,111 --> 00:35:57,029
‎Chúng tôi ở bãi biển riêng ở Malibu.

648
00:35:57,738 --> 00:35:58,823
‎Tất cả đều dùng nấm.

649
00:35:58,948 --> 00:36:01,701
‎Tôi ăn thêm chút, để bảo,
‎"Ừ, hay đấy, cái này ngon đấy".

650
00:36:04,787 --> 00:36:06,038
‎Tôi yêu bạn bè!

651
00:36:06,372 --> 00:36:07,748
‎Chúng tôi đang vui vẻ.

652
00:36:07,832 --> 00:36:09,917
‎Tôi nghĩ, "Mình xuống biển, mình phê,

653
00:36:10,001 --> 00:36:12,962
‎khả năng 90% mình sẽ chết đuối,

654
00:36:13,045 --> 00:36:16,757
‎nhưng thật tuyệt khi được
‎hòa cùng Trái Đất".

655
00:36:16,841 --> 00:36:19,177
‎Chúng tôi lên bờ, giờ tôi ở bãi biển,

656
00:36:19,260 --> 00:36:20,428
‎tôi bắt đầu phê thật,

657
00:36:20,511 --> 00:36:24,557
‎và ngồi xuống, tôi đã ăn nhiều nấm
‎hơn mọi người.

658
00:36:24,640 --> 00:36:28,936
‎Tôi thấy các bạn,
‎và họ bắt đầu gom một đống rong biển.

659
00:36:29,020 --> 00:36:32,690
‎Thấy thế, tôi nghĩ
‎mình hiểu điều sắp xảy ra.

660
00:36:34,108 --> 00:36:35,443
‎Họ lên bờ.

661
00:36:35,526 --> 00:36:38,404
‎Họ lên bờ với khoảng 18 hay 22kg,

662
00:36:38,487 --> 00:36:40,656
‎tôi thấy họ nhấc nó lên,

663
00:36:40,740 --> 00:36:43,951
‎và để tất cả đống rong biển lên người tôi.

664
00:36:45,536 --> 00:36:47,788
‎Và tôi...

665
00:36:48,372 --> 00:36:49,415
‎run lên.

666
00:36:49,498 --> 00:36:52,251
‎Rong bắt đầu di chuyển trên người tôi,

667
00:36:52,335 --> 00:36:54,170
‎và tôi bảo, "Tôi là quái vật rong biển".

668
00:36:54,253 --> 00:36:56,255
‎Tôi là quái vật rong biển!

669
00:37:02,470 --> 00:37:05,431
‎Tôi thậm chí không muốn loại bỏ…

670
00:37:06,682 --> 00:37:09,477
‎các mảnh vụn từ biển...

671
00:37:09,560 --> 00:37:11,395
‎Quái vật rong biển!

672
00:37:11,479 --> 00:37:13,314
‎Hôm sau tôi thức dậy

673
00:37:13,814 --> 00:37:16,025
‎người đầy vệt đỏ,

674
00:37:16,943 --> 00:37:18,986
‎vì tôi đã...

675
00:37:19,904 --> 00:37:22,949
‎bị rong khốn kiếp bao phủ

676
00:37:23,032 --> 00:37:24,867
‎suốt 45 phút.

677
00:37:25,493 --> 00:37:29,247
<i>‎Tôi không thực sự khoái thuốc,</i>
<i>‎nhưng bạn sẽ thấy phê nhất.</i>

678
00:37:29,330 --> 00:37:31,749
<i>‎Ừ, nhưng bạn cũng có thể</i>
<i>‎gặp chuyện dở hơi nhất.</i>

679
00:37:31,832 --> 00:37:35,378
‎Bạn biết không, khi bạn ở một ngã tư,

680
00:37:35,878 --> 00:37:38,547
‎bạn kiểu như được huấn luyện
‎bởi đèn giao thông

681
00:37:38,631 --> 00:37:41,384
‎hoặc bởi biển báo đi hay không đi gì đó,

682
00:37:41,467 --> 00:37:43,219
‎và tôi nhớ đột nhiên tôi nghĩ,

683
00:37:43,594 --> 00:37:46,264
‎"Ồ, tôi muốn qua đó..."

684
00:37:46,347 --> 00:37:50,810
‎Và thay vì đi từ chỗ A tới B,
‎tới chỗ C, tôi nghĩ,

685
00:37:50,893 --> 00:37:53,688
‎"Mình có thể đi từ A đến C!"

686
00:37:54,355 --> 00:37:57,525
‎Nghe thật ngớ ngẩn,

687
00:37:57,608 --> 00:37:59,193
‎nhưng thuốc làm tôi như thế,

688
00:37:59,277 --> 00:38:01,570
‎và rồi trong đời tôi dùng suốt, tôi nghĩ,

689
00:38:01,654 --> 00:38:06,242
‎"Nếu không ai để ý,
‎mình có thể đi thẳng đến điểm C,

690
00:38:06,325 --> 00:38:08,953
‎mà không phải qua B vớ vẩn".

691
00:38:10,997 --> 00:38:13,582
‎ADAM & KATHLEEN

692
00:38:15,793 --> 00:38:19,255
‎CÚ TRẮNG

693
00:38:19,338 --> 00:38:20,673
‎Tôi là Kathleen,

694
00:38:20,756 --> 00:38:24,260
‎đây là Adam, chúng tôi lấy nhau,
‎chúng tôi đều là nhạc sĩ. Nói đi.

695
00:38:24,343 --> 00:38:26,721
‎Câu chuyện tôi muốn kể...

696
00:38:27,346 --> 00:38:28,472
‎không phải...

697
00:38:28,597 --> 00:38:32,852
‎Tôi chưa bao giờ có ảo giác xấu
‎khi dùng thuốc hay nấm,

698
00:38:33,060 --> 00:38:34,020
‎kiểu hoảng loạn ấy.

699
00:38:34,103 --> 00:38:37,523
‎Cuối thập niên 80, tôi đi với
‎ba người bạn, chúng tôi lái xe đến…

700
00:38:37,606 --> 00:38:40,568
‎Bạn tôi, Money Mark nói,
‎"Cậu phải đến chỗ này ở Baja".

701
00:38:40,651 --> 00:38:41,736
‎Tôi đi với ba phụ nữ,

702
00:38:41,819 --> 00:38:43,821
‎và chúng tôi đang ở nơi khỉ ho cò gáy,

703
00:38:43,904 --> 00:38:45,031
‎ở Mexico.

704
00:38:45,114 --> 00:38:47,491
‎Bạn tôi nói,
‎"Ôi, tôi có hai phần thuốc...

705
00:38:47,825 --> 00:38:49,076
‎Mình nên dùng đi".

706
00:38:49,160 --> 00:38:51,746
‎Chúng tôi cho vào chai Snapple,
‎tất cả đều uống.

707
00:39:01,380 --> 00:39:02,631
‎Rồi lốp xe bị nổ.

708
00:39:02,715 --> 00:39:05,968
‎Với tôi và ba phụ nữ,
‎ở nơi khỉ ho cò gáy.

709
00:39:06,052 --> 00:39:08,721
‎Tôi chả biết thay lốp,
‎thậm chỉ chả biết có lốp không.

710
00:39:08,804 --> 00:39:10,806
‎Như tôi nói, tôi không biết…

711
00:39:10,890 --> 00:39:13,142
‎Anh ấy không biết thay lốp!

712
00:39:13,225 --> 00:39:15,770
‎Tôi còn không biết chúng tôi có xem
‎còn lốp khác không.

713
00:39:18,564 --> 00:39:21,525
‎Khi chúng tôi nghĩ,
‎"chuyện này thật nghiệt ngã..."

714
00:39:21,984 --> 00:39:25,404
‎một con cú trắng bay phía trên,

715
00:39:25,488 --> 00:39:27,365
‎chúng tôi nói, "Đó là dấu hiệu...

716
00:39:27,448 --> 00:39:29,533
‎một điều tuyệt vời sắp xảy ra!"

717
00:39:29,617 --> 00:39:32,787
‎Hai chiếc xe tải đầy người,

718
00:39:32,870 --> 00:39:33,996
‎kiểu, người lớn,

719
00:39:34,080 --> 00:39:36,332
‎đi tới, chúng tôi bảo, "Ôi, tuyệt quá!

720
00:39:36,499 --> 00:39:38,125
‎Khỉ thật, hơi kỳ quặc".

721
00:39:38,209 --> 00:39:39,418
‎Những người này đi ra,

722
00:39:39,502 --> 00:39:41,462
‎họ đi quanh xe soi chúng tôi…

723
00:39:41,545 --> 00:39:43,130
‎Có ba cô gái nóng bỏng trong xe.

724
00:39:43,214 --> 00:39:44,840
‎Nếu tôi đi với họ,

725
00:39:44,924 --> 00:39:47,468
‎họ sẽ đưa tôi đến người có lốp xe.

726
00:39:47,551 --> 00:39:51,097
‎Tôi bảo, "Này, tôi không biết
‎liệu tôi có quay lại không".

727
00:39:51,180 --> 00:39:53,474
‎Nên bốn chúng tôi ôm nhau và bảo,

728
00:39:53,808 --> 00:39:55,309
‎"Chúc may mắn".

729
00:39:55,393 --> 00:39:59,730
‎Rồi chúng tôi lái xe, lái,
‎và rẽ đi sâu vào núi.

730
00:39:59,980 --> 00:40:01,649
‎Cứ như từ phim ra vậy.

731
00:40:01,732 --> 00:40:04,693
‎Và có mấy ông già ngồi quanh lửa trại.

732
00:40:05,528 --> 00:40:08,114
‎Và có hai cái lán xi măng,

733
00:40:08,197 --> 00:40:10,533
‎và tôi bảo, "Ở đằng kia?"

734
00:40:12,785 --> 00:40:17,581
‎Bước ra khỏi lán là
‎một người to lớn nhất tôi từng thấy.

735
00:40:18,165 --> 00:40:19,625
‎Quần yếm, không áo.

736
00:40:19,708 --> 00:40:20,793
‎Chiếu sáng sau lưng.

737
00:40:20,876 --> 00:40:24,088
‎Với cái búa lớn nhất
‎tôi từng thấy trong đời.

738
00:40:24,171 --> 00:40:26,424
‎Tôi càng hoảng sợ, họ càng cười tôi.

739
00:40:26,507 --> 00:40:29,593
‎Anh ta quay lại và bắt đầu đập cửa.

740
00:40:32,221 --> 00:40:34,014
‎Anh ấy mở cửa, tôi nghĩ...

741
00:40:34,348 --> 00:40:35,558
‎"Được rồi, nó là vậy...

742
00:40:36,267 --> 00:40:40,604
‎Hoặc tôi đánh nhau với mọi người
‎để thoát, hoặc xem trong lán có gì".

743
00:40:43,482 --> 00:40:46,110
‎Đèn bật lên, nó đầy lốp xe.

744
00:40:46,193 --> 00:40:47,403
‎Nó đầy lốp xe!

745
00:40:47,486 --> 00:40:48,779
‎Đó là một nhóm nhà thờ.

746
00:40:48,988 --> 00:40:51,407
‎Hai xe tải đến từ một nhóm nhà thờ.

747
00:40:51,657 --> 00:40:52,908
‎Họ chỉ đường cho bọn tôi,

748
00:40:52,992 --> 00:40:54,910
‎họ bảo, "Quay lại đường này..."

749
00:40:55,703 --> 00:40:56,912
‎Mọi chuyện đều ổn.

750
00:40:56,996 --> 00:40:58,080
‎Là nhờ con cú.

751
00:41:04,879 --> 00:41:06,130
<i>‎Đây là não bạn.</i>

752
00:41:06,589 --> 00:41:07,798
<i>‎Đây là não bạn.</i>

753
00:41:08,174 --> 00:41:09,216
<i>‎Đây là não bạn.</i>

754
00:41:09,300 --> 00:41:10,926
<i>‎Đây là não bạn.</i>

755
00:41:11,469 --> 00:41:13,888
‎Đây là não bạn khi phê thuốc.

756
00:41:20,561 --> 00:41:22,938
‎Đây là não bạn trên bánh kẹp.

757
00:41:27,109 --> 00:41:28,194
‎Ngon quá.

758
00:41:29,195 --> 00:41:31,655
<i>‎Luôn là câu chuyện LSD đó,</i>
<i>‎mọi người đều thấy.</i>

759
00:41:31,739 --> 00:41:34,617
<i>‎Cậu trai trẻ dùng thuốc,</i>
<i>‎nghĩ mình biết bay, nhảy khỏi tòa nhà.</i>

760
00:41:34,700 --> 00:41:36,035
<i>‎Đúng là bi kịch.</i>

761
00:41:36,994 --> 00:41:38,913
<i>‎Một gã khốn! Mẹ kiếp.</i>

762
00:41:39,079 --> 00:41:39,914
<i>‎Đúng là ngu.</i>

763
00:41:39,997 --> 00:41:40,915
<i>‎Nếu nghĩ biết bay,</i>

764
00:41:40,998 --> 00:41:42,917
<i>‎sao anh ta không bay từ mặt đất trước?</i>

765
00:41:43,709 --> 00:41:46,462
‎Có rất nhiều chuyện về người nhảy lầu.

766
00:41:46,879 --> 00:41:48,088
‎Bạn ạ, đó là vấn đề.

767
00:41:48,172 --> 00:41:50,716
‎Rất nhiều chuyện sắp sửa xảy ra

768
00:41:50,799 --> 00:41:54,845
‎khi lúc đầu chúng tôi dùng thuốc,
‎để dọa chúng tôi.

769
00:41:54,929 --> 00:41:56,805
‎Bố mẹ tôi đều là bác sĩ trị liệu,

770
00:41:56,889 --> 00:41:59,934
‎và họ làm việc ở bệnh viện tâm thần,

771
00:42:00,017 --> 00:42:03,771
‎và tôi cho là cách bố mẹ bảo tôi
‎đừng dùng thuốc

772
00:42:03,854 --> 00:42:05,773
‎là về nhà bảo tôi

773
00:42:05,856 --> 00:42:08,400
‎bọn trẻ ở bệnh viện thảm hại thế nào

774
00:42:08,484 --> 00:42:09,902
‎dù chơi ma túy một lần.

775
00:42:09,985 --> 00:42:11,028
‎Mẹ tôi sẽ bảo,

776
00:42:11,111 --> 00:42:14,198
‎"Có thằng hút cần sa, nó pha thêm PCP,

777
00:42:14,281 --> 00:42:16,825
‎nên giờ phát điên, không biết làm gì.

778
00:42:16,909 --> 00:42:19,245
‎Nó dúi nắm đấm vào mông,
‎chỉ có thế thôi".

779
00:42:19,328 --> 00:42:22,081
‎Đó là một câu chuyện mẹ tôi kể với tôi.

780
00:42:22,164 --> 00:42:27,211
‎Nên trong tôi có nỗi sợ Chúa
‎mỗi khi chơi bất cứ loại thuốc nào.

781
00:42:27,294 --> 00:42:30,756
‎Tôi chưa từng chơi.
‎Cho đến khi tôi đến Amsterdam.

782
00:42:32,508 --> 00:42:34,969
‎PAUL SCHEER

783
00:42:37,596 --> 00:42:40,641
‎NẤM KHÔNG CÓ TÁC DỤNG

784
00:42:40,724 --> 00:42:41,892
‎Chào, tôi là Paul Scheer.

785
00:42:41,976 --> 00:42:46,313
‎Và đây là chuyện của tôi
‎về việc phê phát kinh lên.

786
00:42:46,397 --> 00:42:48,357
‎Tôi tới Amsterdam cùng một nhóm bạn hài

787
00:42:48,440 --> 00:42:50,067
‎để diễn vài chương trình.

788
00:42:50,150 --> 00:42:53,362
‎Tôi nghĩ, "Chà, Amsterdam,
‎cần sa là hợp pháp…

789
00:42:53,445 --> 00:42:55,990
‎Ôi chà! Bạn có thể chơi nấm.
‎Sẽ tuyệt lắm đây.

790
00:42:56,073 --> 00:42:58,117
‎Mình phải có ngày nấm".

791
00:42:58,200 --> 00:43:00,661
‎Cuối cùng chúng tôi đến một cửa hàng,

792
00:43:00,828 --> 00:43:04,290
‎họ mang chúng ra như thể
‎mang kim cương ra ở Tiffany.

793
00:43:04,373 --> 00:43:07,001
‎Họ có nhiều loại nấm khác nhau,

794
00:43:07,084 --> 00:43:08,210
‎và chúng tôi chọn…

795
00:43:08,294 --> 00:43:11,255
‎Tôi nhớ mình đã chọn một thứ
‎giống kiểu "Hawaii-gì-đó".

796
00:43:11,338 --> 00:43:13,424
‎Tôi nghĩ, Hawaii, hay đấy,
‎như lướt sóng vậy.

797
00:43:13,507 --> 00:43:14,758
‎Đó là kiểu phê tôi muốn".

798
00:43:14,842 --> 00:43:17,511
‎Nên chúng tôi chọn nơi tốt nhất để chơi

799
00:43:17,720 --> 00:43:20,431
‎và nó phải là Bảo tàng Van Gogh.

800
00:43:20,514 --> 00:43:22,683
‎Chúng tôi đi vào Bảo tàng Van Gogh,

801
00:43:23,183 --> 00:43:25,185
‎và chúng tôi chỉ ăn nấm...

802
00:43:25,269 --> 00:43:27,855
‎Người ta bảo, "Đừng ăn hết một lúc".
‎"Được rồi".

803
00:43:27,938 --> 00:43:29,315
‎Vậy là tôi ăn nấm.

804
00:43:29,398 --> 00:43:31,442
‎Năm phút trôi qua, tôi bảo...

805
00:43:32,109 --> 00:43:33,360
‎"Chả thấy gì cả.

806
00:43:33,444 --> 00:43:35,154
‎Nấm này không có tác dụng".

807
00:43:39,491 --> 00:43:40,576
‎À...

808
00:43:41,744 --> 00:43:43,621
‎Tôi là Paul Scheer, ở Amsterdam,

809
00:43:43,704 --> 00:43:46,248
‎tôi cho là đám nấm
‎không phát huy tác dụng.

810
00:43:46,790 --> 00:43:49,585
‎Nên tôi cứ ăn nhiều hơn, và thêm nữa.

811
00:43:50,461 --> 00:43:52,129
‎Tôi nghĩ cứ tận hưởng nghệ thuật.

812
00:43:52,212 --> 00:43:53,756
‎Tôi là Paul Scheer ở Amsterdam.

813
00:43:53,839 --> 00:43:56,050
‎Tôi nhìn lên một bức tranh,

814
00:43:56,133 --> 00:43:58,802
‎có đám quạ trên cánh đồng ngô,

815
00:43:59,428 --> 00:44:01,597
‎và nó thực sự vồ lấy tôi,
‎vì lý do nào đó.

816
00:44:01,680 --> 00:44:04,558
‎"Chà, cái này thú vị thật. Ồ, nhìn kìa!

817
00:44:04,642 --> 00:44:06,268
‎Tôi có thể thấy dưới bọn quạ!"

818
00:44:06,352 --> 00:44:07,561
‎Tôi bắt đầu quay...

819
00:44:07,645 --> 00:44:10,022
‎Vì tôi thấy là nếu tôi quay lại,

820
00:44:10,105 --> 00:44:13,067
‎tôi sẽ thấy một phần bức tranh
‎không tồn tại.

821
00:44:13,150 --> 00:44:15,861
‎Chết tiệt!

822
00:44:16,028 --> 00:44:17,279
‎Nhìn chỗ ngô này xem!

823
00:44:18,530 --> 00:44:21,450
‎Đột nhiên, tôi thấy những con chim
‎bay về phía tôi,

824
00:44:21,533 --> 00:44:23,118
‎tôi ở giữa cánh đồng ngô.

825
00:44:23,535 --> 00:44:25,454
‎Cái quái gì thế?

826
00:44:25,537 --> 00:44:27,414
‎Đây là bảo tàng nổi tiếng.

827
00:44:27,498 --> 00:44:29,291
‎Gia đình, mọi người đều ở đó…

828
00:44:29,375 --> 00:44:33,253
‎và tôi đứng chỉ cách bức tranh
‎khoảng mười cm,

829
00:44:33,796 --> 00:44:35,673
‎gần như lộn ngược.

830
00:44:35,756 --> 00:44:38,092
‎Kiểu như, "Vâng, vâng, vâng..."

831
00:44:40,761 --> 00:44:45,057
‎Nó biến đổi và di chuyển,
‎tôi nghĩ, "Van Gogh, thiên tài!"

832
00:44:45,140 --> 00:44:46,767
‎Tôi hiểu Van Gogh!

833
00:44:46,850 --> 00:44:48,477
‎Tôi hiểu Van Gogh!

834
00:44:48,560 --> 00:44:52,106
‎Giờ tôi thấy hơi nóng, tôi nghĩ,
‎"Ở đây nóng quá, tôi đổ mồ hôi,

835
00:44:52,189 --> 00:44:53,399
‎phải rời bảo tàng".

836
00:44:53,482 --> 00:44:56,068
‎Nên tôi quay lại căn nhà
‎mà chúng tôi đang ở.

837
00:44:56,151 --> 00:44:57,277
‎Tôi bảo, "Mọi người...

838
00:44:57,903 --> 00:45:00,322
‎Mình phải mua McDonald's".

839
00:45:00,406 --> 00:45:01,782
‎Mọi người đáp, "Phải!"

840
00:45:01,865 --> 00:45:04,660
‎Và tôi nghĩ tôi có ý đó
‎do bọn tôi đang ở nước ngoài,

841
00:45:04,743 --> 00:45:07,496
‎chúng tôi cần dính gì đó tới Mỹ.

842
00:45:07,579 --> 00:45:09,206
‎Nên lựa chọn McDonald's.

843
00:45:09,289 --> 00:45:10,624
‎Tôi vào cửa hàng McDonald's,

844
00:45:10,708 --> 00:45:12,960
‎họ chuẩn bị một túi bánh cho tôi,

845
00:45:13,085 --> 00:45:14,837
‎tôi mang về nhà,

846
00:45:14,920 --> 00:45:16,463
‎và ném cho mọi người,

847
00:45:16,547 --> 00:45:17,965
‎mọi người bắt đầu ăn,

848
00:45:18,048 --> 00:45:20,926
‎và cứ như ở Alice ở xứ sở diệu kỳ,
‎khi cô bé uống thuốc,

849
00:45:21,009 --> 00:45:22,428
‎chúng tôi ăn hết bánh burger,

850
00:45:22,511 --> 00:45:24,471
‎và thuốc mất bớt tác dụng.

851
00:45:24,555 --> 00:45:25,556
‎Cả bọn lại như thường.

852
00:45:25,639 --> 00:45:29,017
‎Tôi bảo, "Cảm ơn McDonald's.
‎Các vị đã cứu chúng tôi".

853
00:45:29,101 --> 00:45:32,104
‎Chưa từng có trải nghiệm ở McDonald's,
‎vì tôi không ngu.

854
00:45:32,187 --> 00:45:34,022
‎Nếu có bất cứ điều gì phản lại

855
00:45:34,106 --> 00:45:36,608
‎việc phê LSD, thì đó là McDonald's.

856
00:45:36,692 --> 00:45:38,527
‎Đây là âm và dương khỉ gió.

857
00:45:38,610 --> 00:45:39,987
‎Bạn vào đó, và nhận ra...

858
00:45:40,070 --> 00:45:42,489
‎"Mình đang ở trong bụng con quái vật.

859
00:45:42,573 --> 00:45:46,243
‎Mình có linh hồn,
‎và đang ở trong cái lồng vô hồn".

860
00:45:48,078 --> 00:45:50,622
‎ROB CORDDRY

861
00:45:53,250 --> 00:45:56,295
‎MỌI THỨ ĐỀU LIÊN QUAN

862
00:45:56,378 --> 00:45:58,547
‎Chào, tôi là Rob Corddry.

863
00:45:58,630 --> 00:46:00,215
‎Nhà du hành tâm lý.

864
00:46:01,216 --> 00:46:02,551
‎Nghiệp đoàn Diễn viên Màn bạc.

865
00:46:02,634 --> 00:46:04,219
‎Khi chúng tôi ăn nấm,

866
00:46:04,303 --> 00:46:05,929
‎và tôi ngồi trước gương,

867
00:46:06,013 --> 00:46:07,264
‎thuốc bắt đầu phát tác,

868
00:46:07,347 --> 00:46:08,432
‎phê như diều bay,

869
00:46:08,599 --> 00:46:11,143
‎cứ thế nhìn chằm chằm vào gương.

870
00:46:13,103 --> 00:46:14,438
‎Tôi đã cởi áo ra,

871
00:46:14,521 --> 00:46:17,191
‎thường là việc làm tôi khó chịu,

872
00:46:17,649 --> 00:46:21,361
‎nhưng lúc này, tôi không bị
‎dị dạng chỗ nào trên người.

873
00:46:21,445 --> 00:46:24,198
‎Tôi nhìn nhận đúng bản chất mọi việc.

874
00:46:24,281 --> 00:46:27,493
‎Dù chúng có kiểu, lung linh và thì thầm.

875
00:46:27,826 --> 00:46:29,286
‎Cơ thể bạn cũng thì thầm.

876
00:46:29,369 --> 00:46:31,997
‎Và tôi nhìn vào cơ thể mình, và khuôn mặt,

877
00:46:32,080 --> 00:46:35,292
‎theo đúng như nó vốn thế.

878
00:46:35,834 --> 00:46:38,045
‎Mặt tôi trông khác hẳn.

879
00:46:38,128 --> 00:46:41,048
‎Người tôi, tôi hiểu đó chỉ là cái vỏ,

880
00:46:41,131 --> 00:46:43,884
‎tôi cảm nhận người thực bên trong,
‎không phải trong gương,

881
00:46:43,967 --> 00:46:47,262
‎tôi thấy to lớn và rộng hơn cơ thể mình.

882
00:46:47,346 --> 00:46:48,889
‎Và tôi cảm thấy, "Chính là vậy".

883
00:46:48,972 --> 00:46:51,475
‎"Ta là một phần của mọi thứ,
‎mọi thứ đều liên quan".

884
00:46:51,558 --> 00:46:53,143
‎Và rồi tôi nhìn vào gương,

885
00:46:53,227 --> 00:46:57,773
‎và tôi có thể thấy, có vẻ như…

886
00:46:58,482 --> 00:47:01,109
‎cả thế giới là mình.

887
00:47:01,193 --> 00:47:03,487
‎Tôi có thể thấy mọi thứ,
‎mọi thứ đều liên quan.

888
00:47:04,112 --> 00:47:04,947
‎Ổn cả.

889
00:47:05,030 --> 00:47:07,407
‎Mọi người luôn bảo
‎đừng soi gương khi bạn phê,

890
00:47:07,491 --> 00:47:09,618
‎nhưng tôi nghĩ, "đừng rời cái gương!"

891
00:47:10,202 --> 00:47:12,788
‎KHI BẠN CÀNG PHÊ HƠN

892
00:47:12,871 --> 00:47:14,581
‎THÌ CÀNG NÊN SOI GƯƠNG

893
00:47:14,665 --> 00:47:16,500
‎Cứ soi gương đi!

894
00:47:17,042 --> 00:47:18,794
‎Tôi nhớ đã nhìn vào gương.

895
00:47:19,086 --> 00:47:21,213
‎Mặt tôi biến thành miệng máng xối.

896
00:47:21,630 --> 00:47:24,049
‎Cái đó thật phê. Tôi nghĩ, "Ồ chết tiệt".

897
00:47:31,598 --> 00:47:33,392
‎Lớn lên trong cộng đồng đô thị,

898
00:47:33,475 --> 00:47:35,227
‎như tên du côn hay gì đó,

899
00:47:35,310 --> 00:47:36,854
‎chúng tôi coi thuốc như là,

900
00:47:36,937 --> 00:47:42,901
‎"Nó như ma túy, hay như PCP,
‎bụi thiên thần, ma túy đá hay gì đó.

901
00:47:42,985 --> 00:47:44,611
‎Bạn chơi thuốc chứ?"

902
00:47:45,028 --> 00:47:46,780
‎Rồi khi lớn lên,

903
00:47:46,864 --> 00:47:50,242
‎bạn bắt đầu chơi nấm
‎và các thứ như thế, bạn nhận ra

904
00:47:50,325 --> 00:47:53,245
‎tất cả, chỉ là nấm và mốc, và

905
00:47:53,328 --> 00:47:56,540
‎đây chỉ là, vài thứ thư giãn.

906
00:47:58,500 --> 00:48:01,086
‎A$AP ROCKY

907
00:48:03,380 --> 00:48:06,592
‎YÊU NHAU

908
00:48:07,009 --> 00:48:08,760
‎Tôi nhớ lần đầu chơi thuốc.

909
00:48:08,844 --> 00:48:11,513
‎Đó là vài năm trước.

910
00:48:11,597 --> 00:48:12,931
‎Tôi thấy đã sẵn sàng,

911
00:48:13,390 --> 00:48:15,309
‎sẵn sàng để hòa mình với hành tinh,

912
00:48:15,809 --> 00:48:16,935
‎với vũ trụ.

913
00:48:17,019 --> 00:48:19,730
‎Thật điên rồ. Với một cô gái xinh đẹp.

914
00:48:20,105 --> 00:48:22,149
‎Cô ấy là người giới thiệu nó cho tôi.

915
00:48:22,232 --> 00:48:26,361
‎Tất cả những gì tôi nhớ là,
‎cô ấy để nó sẵn trên bánh quy.

916
00:48:26,445 --> 00:48:29,197
‎Thật không may, khi tôi gặp cô ấy,

917
00:48:29,281 --> 00:48:32,951
‎chính là lúc khi thuốc bắt đầu kích hoạt.

918
00:48:33,035 --> 00:48:36,163
‎Biết không, chúng tôi đang vui vẻ
‎các thứ nhé?

919
00:48:36,663 --> 00:48:37,664
‎Cảm giác sướng lắm.

920
00:48:37,748 --> 00:48:40,459
‎Kiểu mọi thứ khuếch đại lên.

921
00:48:40,709 --> 00:48:42,336
‎Tôi thấy đủ mọi thứ.

922
00:48:42,544 --> 00:48:44,296
‎Tôi cảm thấy đủ thứ.

923
00:48:44,630 --> 00:48:46,423
‎Màu sắc di động.
‎Tôi nghe thấy màu sắc.

924
00:48:46,506 --> 00:48:47,841
‎Tôi có thể nếm màu sắc.

925
00:48:48,800 --> 00:48:51,637
‎Kiểu, màu thì có vị quái gì?

926
00:48:52,596 --> 00:48:53,972
‎Và vì lý do nào đó,

927
00:48:54,056 --> 00:48:56,266
‎mọi thứ cô ấy làm với tôi chỉ cảm thấy…

928
00:48:56,350 --> 00:48:57,392
‎tuyệt vời.

929
00:48:57,517 --> 00:48:58,727
‎Kiểu gấp đôi.

930
00:48:59,102 --> 00:49:00,354
‎Hơn bình thường.

931
00:49:00,771 --> 00:49:03,023
‎Và nó có chút hình ảnh,

932
00:49:04,399 --> 00:49:07,778
‎hơi thô bỉ, hơi thô tục, hiểu không?

933
00:49:08,362 --> 00:49:09,529
‎Bạn hiểu, nhưng...

934
00:49:09,988 --> 00:49:11,406
‎Tôi có thể nói gì? Đời mà.

935
00:49:11,865 --> 00:49:12,741
‎Không nói dối.

936
00:49:13,492 --> 00:49:15,494
‎Cầu vồng bắn khỏi của quý của tôi.

937
00:49:15,911 --> 00:49:20,207
‎Và nó có âm thanh,
‎như piano hay mấy thứ như vậy.

938
00:49:22,542 --> 00:49:24,711
‎Tôi không biết tại sao có cầu vồng

939
00:49:25,379 --> 00:49:26,672
‎bay ra từ dương vật tôi.

940
00:49:27,381 --> 00:49:29,007
‎Tôi còn chả thích cầu vồng.

941
00:49:29,591 --> 00:49:32,761
‎Hôm sau tôi tỉnh dậy và bảo...

942
00:49:33,637 --> 00:49:36,556
‎Tôi bảo người bạn, "Này,

943
00:49:37,391 --> 00:49:40,018
‎tôi biết câu trả lời cho cuộc sống là gì".

944
00:49:41,353 --> 00:49:42,646
‎Và tôi bảo...

945
00:49:43,105 --> 00:49:44,690
‎"Đó là yêu nhau".

946
00:49:44,982 --> 00:49:45,941
‎Anh ta bảo...

947
00:49:46,692 --> 00:49:47,567
‎"Lời lẽ".

948
00:49:50,362 --> 00:49:52,489
‎Đó là lần đầu tôi dùng thuốc.

949
00:49:53,407 --> 00:49:55,242
‎Nhưng với mỗi người, vì...

950
00:49:55,784 --> 00:49:58,537
‎tôi không phải người ủng hộ ảo giác.

951
00:49:58,620 --> 00:50:00,831
‎Tôi đã rất vui với nó.

952
00:50:00,956 --> 00:50:03,000
‎Không dành cho mọi người,
‎phải nói thế.

953
00:50:03,083 --> 00:50:06,253
‎Tôi là nghệ sĩ, đó là lối sống của tôi.

954
00:50:07,212 --> 00:50:09,256
‎Tôi có ảo giác, kiểu,

955
00:50:10,090 --> 00:50:13,760
‎nhạc rock tầm năm 1960-1970, kiểu...

956
00:50:13,844 --> 00:50:15,470
‎The Castaways...

957
00:50:15,554 --> 00:50:17,180
‎Jefferson Airplane...

958
00:50:17,264 --> 00:50:20,392
‎Ban The Rolling Stones có một ít,
‎Beatles chết tiệt, tất nhiên.

959
00:50:20,600 --> 00:50:21,435
‎Jimi…

960
00:50:21,518 --> 00:50:24,479
‎Ai hát bài Hurdy Gurdy Man,
‎là Donovan à?

961
00:50:25,230 --> 00:50:28,859
‎Trải nghiệm thực sự những năm 1960-1970...

962
00:50:28,942 --> 00:50:33,697
‎...là, "Liệu có câu trả lời
‎cho sự đau khổ của thế giới?"

963
00:50:33,780 --> 00:50:37,242
‎Vì trước tháng Mười năm 1966,

964
00:50:37,534 --> 00:50:39,619
‎LSD vẫn còn hợp pháp,

965
00:50:39,703 --> 00:50:44,499
‎và được dùng theo những cách đặc biệt,
‎có lợi, như chúng ta đều biết.

966
00:50:45,042 --> 00:50:47,085
‎Giờ ta biết, từ tài liệu,

967
00:50:47,210 --> 00:50:48,879
‎nó đã giúp rất nhiều người.

968
00:50:49,087 --> 00:50:50,881
‎Lo lắng giảm đi.

969
00:50:50,964 --> 00:50:54,801
‎Những người sắp chết,
‎được dùng DMT, bạn biết rồi...

970
00:50:55,302 --> 00:50:57,888
‎họ được cho ít psilocybin,

971
00:50:58,305 --> 00:51:00,724
‎đột nhiên nỗi lo lắng của họ biến mất,

972
00:51:00,807 --> 00:51:02,225
‎vì giờ họ cảm thấy...

973
00:51:02,476 --> 00:51:03,560
‎thế là tự nhiên.

974
00:51:03,643 --> 00:51:05,854
‎Chưa từng dùng ayahuasca hay DMT.

975
00:51:05,937 --> 00:51:08,065
‎Tôi quá sợ ấy.

976
00:51:08,148 --> 00:51:11,109
‎Nhưng có lẽ tới ngày nào đó

977
00:51:11,193 --> 00:51:12,652
‎tôi thấy đủ can đảm để chơi.

978
00:51:12,736 --> 00:51:15,697
‎DMT là vé tàu nhanh...

979
00:51:16,114 --> 00:51:18,200
‎...tới dòng máu nguyên thủy.

980
00:51:18,283 --> 00:51:21,203
‎Nếu bạn muốn biết cảm giác
‎khi chỉ là sinh vật hữu cơ,

981
00:51:21,286 --> 00:51:24,581
‎chắc chắn phải xem bản ngã của bạn
‎tiêu tan vào hư vô,

982
00:51:24,664 --> 00:51:27,501
‎hút một ít DMT, và bạn sẽ biết được.

983
00:51:27,584 --> 00:51:29,377
‎Bạn sẽ biết ngay lập tức, và sẽ có

984
00:51:29,461 --> 00:51:33,090
‎tiếp xúc trực tiếp với
‎người ngoài hành tinh, và màu sắc,

985
00:51:33,173 --> 00:51:36,510
‎mẫu hình cổ xưa,
‎và hình học thiêng liêng, và...

986
00:51:37,469 --> 00:51:38,386
‎thật tuyệt vời.

987
00:51:38,804 --> 00:51:40,305
‎Tên tôi là Zach Leary,

988
00:51:40,680 --> 00:51:43,642
‎và tôi lớn lên cùng Timothy Leary.

989
00:51:43,725 --> 00:51:49,731
‎Ông là nhà triết học người Mỹ
‎và là nhà tâm lý học của cuối thế kỷ 20.

990
00:51:49,815 --> 00:51:53,401
‎Lần đầu bố tôi dùng psilocybin ở Mexico,

991
00:51:53,485 --> 00:51:55,654
‎câu nổi tiếng của ông từ trải nghiệm là:

992
00:51:55,737 --> 00:51:57,823
‎"Tôi học được nhiều
‎trong bốn tiếng dùng nấm

993
00:51:57,906 --> 00:52:00,367
‎hơn thời gian học tâm lý học
‎20 năm trước".

994
00:52:00,951 --> 00:52:01,785
‎TIMOTHY LEARY

995
00:52:01,868 --> 00:52:04,412
<i>‎Dĩ nhiên, nhà tâm lý học</i>
<i>‎và bác sĩ tâm thần muốn dùng LSD</i>

996
00:52:04,496 --> 00:52:05,789
<i>‎để trị bệnh tâm thần.</i>

997
00:52:05,872 --> 00:52:09,000
<i>‎Tôi nghĩ LSD sẽ là cách hàng đầu</i>

998
00:52:10,001 --> 00:52:11,586
<i>‎để chữa bệnh tâm thần</i>

999
00:52:11,670 --> 00:52:14,297
<i>‎khi các nhà tâm lý học biết cách dùng nó.</i>

1000
00:52:14,381 --> 00:52:16,633
‎Vào năm 1963, bố tôi...

1001
00:52:17,175 --> 00:52:21,054
‎chính thức bị Đại học Harvard đuổi,

1002
00:52:21,138 --> 00:52:25,559
‎vì thực hiện thí nghiệm ảo giác
‎với sinh viên tốt nghiệp.

1003
00:52:25,642 --> 00:52:29,312
‎Timothy Leary, và Ram Dass,
‎và bạn biết đấy...

1004
00:52:29,604 --> 00:52:32,190
‎Terence McKenna,
‎và tất cả những người này...

1005
00:52:32,482 --> 00:52:35,485
‎đã dành cả đời để
‎khám phá những lĩnh vực đó,

1006
00:52:35,569 --> 00:52:40,824
‎và họ cũng có kiến thức
‎và tài năng để nghiên cứu chúng,

1007
00:52:40,907 --> 00:52:42,033
‎đã bị dừng lại.

1008
00:52:42,200 --> 00:52:44,411
‎Và chúng tôi đã làm hỏng nó.

1009
00:52:44,494 --> 00:52:48,456
‎Tôi nghĩ thật đáng tiếc các thế hệ

1010
00:52:49,124 --> 00:52:51,793
‎các nhà điều tra ảo giác trước đó

1011
00:52:51,877 --> 00:52:54,421
‎đột nhiên bị dừng lại,

1012
00:52:54,504 --> 00:52:59,551
‎vì họ nhắm đến
‎vài khám phá rất quan trọng.

1013
00:52:59,634 --> 00:53:02,554
‎Và họ đang phát triển
‎các mô hình điều trị mới,

1014
00:53:02,637 --> 00:53:05,807
‎mà chúng tôi thấy giờ vẫn nên khám phá,

1015
00:53:05,891 --> 00:53:11,229
‎vì chúng rất hứa hẹn và đầy hy vọng

1016
00:53:11,313 --> 00:53:14,774
‎cho những người bị các chứng bệnh

1017
00:53:14,858 --> 00:53:18,612
‎mà tâm thần học chính thống
‎có thể không có nhiều cách xử lý.

1018
00:53:18,695 --> 00:53:22,490
<i>‎Có rất nhiều câu hỏi cơ bản về LSD</i>
<i>‎vẫn chưa được trả lời.</i>

1019
00:53:22,991 --> 00:53:24,784
<i>‎Còn quá nhiều việc phải làm.</i>

1020
00:53:25,076 --> 00:53:28,580
<i>‎Rất nhiều nghiên cứu quan trọng</i>
<i>‎nằm ở tương lai.</i>

1021
00:53:29,080 --> 00:53:31,291
<i>‎Hy vọng ngày nào đó ta sẽ có câu trả lời.</i>

1022
00:53:31,374 --> 00:53:33,168
‎Mọi người luôn hỏi…

1023
00:53:33,251 --> 00:53:38,632
‎trải nghiệm sướng nhất của tôi
‎khi phê với bố tôi là gì.

1024
00:53:38,715 --> 00:53:40,967
‎Có vài lần,
‎như những buổi diễn của Grateful Dead.

1025
00:53:41,051 --> 00:53:42,928
‎Hình ảnh thật sự, như là…

1026
00:53:43,011 --> 00:53:48,433
‎Trời ơi, tôi nhớ cái đầu của Jerry Garcia
‎sưng đến mười lần kích cỡ của...

1027
00:53:48,767 --> 00:53:51,561
‎Tới buổi diễn của Grateful Dead
‎không có ma túy cũng ổn.

1028
00:53:54,189 --> 00:53:57,025
‎Nhưng có ma túy, khá là sướng.

1029
00:54:00,195 --> 00:54:01,446
‎Buổi diễn của Grateful Dead.

1030
00:54:01,529 --> 00:54:05,242
‎Nơi tuyệt nhất để phê, vì rất an toàn.

1031
00:54:05,575 --> 00:54:08,078
‎Có những cơ sở vật chất,

1032
00:54:08,161 --> 00:54:11,122
‎và những khu vực tạm thời,

1033
00:54:11,206 --> 00:54:12,791
‎chỉ dành cho những người đang phê.

1034
00:54:12,874 --> 00:54:14,876
‎Tôi không quan tâm đến âm nhạc,

1035
00:54:14,960 --> 00:54:17,003
‎tôi có lẽ xem ban nhạc...

1036
00:54:17,087 --> 00:54:19,756
‎tôi, vâng, tôi phải nói,
‎khoảng 11 hay 12 lần.

1037
00:54:20,090 --> 00:54:21,549
‎Tôi thích Jerry Garcia.

1038
00:54:21,633 --> 00:54:23,885
‎Tôi có thể công khai thừa nhận,
‎không xấu hổ.

1039
00:54:23,969 --> 00:54:27,597
‎Tôi trân trọng Grateful Dead,
‎tôi học đại học, tôi da trắng…

1040
00:54:27,681 --> 00:54:30,392
‎Tôi lên sân khấu với Grateful Dead,

1041
00:54:30,475 --> 00:54:34,437
‎và ngủ gật trước một trong các diễn giả.

1042
00:54:38,275 --> 00:54:42,862
‎Đây là cách phát hiện người ở buổi diễn
‎đang có ảo giác tốt, họ đi thế này,

1043
00:54:42,946 --> 00:54:47,242
‎vì đầu họ cứ lao đi, họ kiểu...
‎"Đương đầu cuộc sống!"

1044
00:54:49,744 --> 00:54:53,498
‎Và đây là cách phát hiện người phê
‎đang có ảo giác xấu:

1045
00:54:53,832 --> 00:54:55,959
‎Anh ta chân đi trước, như kiểu...

1046
00:54:58,211 --> 00:55:00,714
‎Anh ta muốn chân, mọi thứ trừ cái đầu

1047
00:55:00,797 --> 00:55:03,300
‎để đối đầu trực diện với chuyện xấu.

1048
00:55:03,383 --> 00:55:06,094
‎Có lần, tôi dùng quá liều,

1049
00:55:06,511 --> 00:55:09,973
‎và tôi dùng nhiều đến mức
‎tôi quay sang Mickey và bảo,

1050
00:55:10,056 --> 00:55:12,267
‎"Không chơi nốt được,
‎phải đến phòng thay đồ".

1051
00:55:12,350 --> 00:55:14,352
‎Chũm chọe của tôi đang chảy ra.

1052
00:55:14,686 --> 00:55:17,355
‎Bạn có thể dùng quá nhiều,
‎và đó là sai lầm.

1053
00:55:17,439 --> 00:55:20,150
‎Tôi về nhà, vẫn còn phê lắm.

1054
00:55:20,233 --> 00:55:21,985
‎Dĩ nhiên là không hết ngay lập tức.

1055
00:55:22,068 --> 00:55:27,073
‎Tôi lịch sự ngồi xuống bàn ăn của bố mẹ,

1056
00:55:27,157 --> 00:55:29,200
‎mẹ tôi... đó là bữa sáng,
‎mặt trời vừa lên,

1057
00:55:29,284 --> 00:55:30,952
‎và mẹ làm bữa sáng, tất nhiên,

1058
00:55:31,036 --> 00:55:33,538
‎và cho tôi một đĩa trứng trông như

1059
00:55:33,621 --> 00:55:36,124
‎người ta nhảy điệu hiện đại mới
‎trên sân khấu,

1060
00:55:36,207 --> 00:55:38,710
‎có mấy thứ xoay xoay mới...

1061
00:55:38,793 --> 00:55:41,588
‎Mọi thứ đang di chuyển,
‎xúc xích đang nhảy múa,

1062
00:55:41,671 --> 00:55:43,715
‎làm những tòa nhà nhỏ với các thứ,

1063
00:55:43,798 --> 00:55:45,884
‎"Bữa sáng thế nào, Billy?"
‎"Ổn..."

1064
00:55:46,760 --> 00:55:48,261
‎Tôi không ăn được.

1065
00:55:49,596 --> 00:55:52,140
<i>‎Và giờ, quay lại</i>‎ Ảo giác Xấu.

1066
00:55:54,684 --> 00:55:59,356
‎Bạn có thích điều xảy ra với mình
‎mà bạn không muốn nó xảy ra không?

1067
00:55:59,689 --> 00:56:00,899
‎Tất nhiên là không.

1068
00:56:00,982 --> 00:56:05,070
‎Đó chính là điều sẽ xảy ra
‎khi bạn đi dự tiệc ma túy.

1069
00:56:05,487 --> 00:56:08,406
‎Vì ở mọi bữa tiệc ma túy,
‎đều có một kẻ chơi khăm.

1070
00:56:08,782 --> 00:56:13,370
‎Mục tiêu của hắn: làm bạn phê,
‎dù bạn muốn hay không.

1071
00:56:13,703 --> 00:56:14,704
‎Mưu đồ của hắn:

1072
00:56:15,372 --> 00:56:16,539
‎liều lượng.

1073
00:56:18,291 --> 00:56:21,586
‎ẢO GIÁC XẤU

1074
00:56:24,798 --> 00:56:26,007
‎- Mọi người.
‎- Thôi nào!

1075
00:56:26,091 --> 00:56:27,217
‎Soda cam.

1076
00:56:27,300 --> 00:56:29,135
‎- Uống một ngụm đi!
‎- Uống đi!

1077
00:56:29,219 --> 00:56:30,595
‎- Uống đi.
‎- Uống một ngụm.

1078
00:56:30,678 --> 00:56:35,058
‎À, nếu họ không thích uống
‎soda tươi ngon, tớ uống.

1079
00:56:35,141 --> 00:56:36,726
‎Ừ. Tớ cũng vậy.

1080
00:56:43,900 --> 00:56:47,570
‎Sao mọi thứ như cầu vồng điện vậy?

1081
00:56:47,654 --> 00:56:51,116
‎Đúng thế! Tớ có thể thấy cả vũ trụ.

1082
00:56:51,199 --> 00:56:52,700
‎Có vẻ các cậu đang phê.

1083
00:56:52,784 --> 00:56:55,078
‎Không... Bọn tớ không chơi thuốc.

1084
00:56:55,161 --> 00:56:57,163
‎Tớ sẽ chả bao giờ làm vậy.

1085
00:56:58,456 --> 00:56:59,582
‎Thấy con rồng không?

1086
00:56:59,666 --> 00:57:02,001
‎Có chắc là không phê không?

1087
00:57:02,085 --> 00:57:03,962
‎Chắc chắn họ đang phê...

1088
00:57:04,379 --> 00:57:05,922
‎vì họ đã bị chuốc thuốc!

1089
00:57:06,005 --> 00:57:08,967
‎Tớ cho mười gói LSD vào soda.

1090
00:57:11,761 --> 00:57:12,971
‎Mình không hề muốn thế!

1091
00:57:13,054 --> 00:57:14,931
‎Mình không như trước nữa!

1092
00:57:21,688 --> 00:57:23,648
‎Tôi cảm thấy thật không ổn
‎khi chuốc thuốc,

1093
00:57:23,731 --> 00:57:26,651
‎vì bạn chiếm lĩnh tâm lý của họ.

1094
00:57:26,901 --> 00:57:30,113
‎Bạn sẽ chịu trách nhiệm
‎cho 12 tiếng của đời họ,

1095
00:57:30,196 --> 00:57:33,783
‎và nếu trước họ chưa chơi thuốc,
‎thực sự bạn không có quyền làm vậy.

1096
00:57:34,242 --> 00:57:37,996
<i>‎Khi chúng tôi dùng</i>
<i>‎kỳ quan nổi tiếng LSD,</i>

1097
00:57:38,746 --> 00:57:41,541
<i>‎chúng tôi đang ăn tối với nha sĩ.</i>

1098
00:57:43,460 --> 00:57:45,795
<i>‎Anh ấy cho vào cà phê, mà không bảo gì.</i>

1099
00:57:45,879 --> 00:57:47,547
<i>‎Chúng tôi chưa hề nghe nói đến.</i>

1100
00:57:47,630 --> 00:57:49,132
<i>‎Thực ra, cũng tốt khi chưa biết,</i>

1101
00:57:49,215 --> 00:57:51,676
<i>‎vì có quá nhiều hoang tưởng...</i>

1102
00:57:52,552 --> 00:57:55,472
<i>‎xung quanh ma túy,</i>
<i>‎mà giờ mọi người, nếu họ chơi thuốc,</i>

1103
00:57:55,555 --> 00:57:57,891
<i>‎họ đã có ảo giác xấu</i>
<i>‎trước khi họ bắt đầu.</i>

1104
00:57:57,974 --> 00:58:00,977
<i>‎Khi nhận ra tôi đã phê thuốc...</i>

1105
00:58:01,352 --> 00:58:04,772
‎ảo giác xấu, như đường hầm tối.
‎Tôi chỉ ngồi im.

1106
00:58:06,024 --> 00:58:08,985
‎ROSIE PEREZ

1107
00:58:10,904 --> 00:58:14,657
‎BỊ CHUỐC THUỐC

1108
00:58:14,741 --> 00:58:18,870
‎Chào, tôi là Rosie Perez, cũng là
‎biểu tượng của Puerto Rico. Holla!

1109
00:58:19,329 --> 00:58:22,707
‎Đó là đêm giao thừa cuối những năm 80.

1110
00:58:22,790 --> 00:58:26,753
‎Một cô em của tôi,
‎bọn tôi đi hộp đêm sau giờ làm việc,

1111
00:58:26,961 --> 00:58:28,630
‎ở thành phố Alphabet.

1112
00:58:28,713 --> 00:58:32,509
‎Họ không bao giờ bán rượu hay gì
‎ở hộp đêm này.

1113
00:58:32,592 --> 00:58:34,260
‎Tất cả chỉ là,

1114
00:58:34,344 --> 00:58:36,054
‎"Ta chỉ tập trung nhạc và nhảy,

1115
00:58:36,137 --> 00:58:38,389
‎và chú ý cơ thể, sức khỏe, và các thứ",

1116
00:58:38,473 --> 00:58:41,476
‎nên họ chỉ có nước quả hoặc hoa quả.

1117
00:58:41,809 --> 00:58:44,145
‎Chúng tôi đến quán bar,
‎gặp người pha chế,

1118
00:58:44,229 --> 00:58:46,147
‎anh ấy nói, "Ồ, chào các cô.

1119
00:58:46,231 --> 00:58:48,149
‎Muốn chơi không?"
‎Bọn tôi bảo, "Ừ, được!"

1120
00:58:48,233 --> 00:58:50,985
‎Anh ta bảo, "Thế hả?"
‎Tôi bảo, "Ừ, được rồi".

1121
00:58:51,110 --> 00:58:52,987
‎Anh ta đưa nước quả.

1122
00:58:53,071 --> 00:58:55,657
‎Chúng tôi uống xong, bắt đầu nhảy múa,

1123
00:58:55,740 --> 00:58:57,951
‎đổ mồ hôi, quay lại…

1124
00:58:58,076 --> 00:58:59,702
‎"Thêm nước quả được không?"

1125
00:58:59,786 --> 00:59:00,870
‎Anh ta bảo, "Thật à?"

1126
00:59:00,954 --> 00:59:02,580
‎Tôi bảo, "Ừ, rất ngon!"

1127
00:59:02,664 --> 00:59:03,915
‎Anh ta nói, "Được rồi..."

1128
00:59:03,998 --> 00:59:05,083
‎Bọn tôi uống ly nữa.

1129
00:59:05,166 --> 00:59:06,584
‎Đột nhiên…

1130
00:59:06,668 --> 00:59:10,338
‎cả hộp đêm bắt đầu mở rộng.

1131
00:59:10,421 --> 00:59:12,966
‎Sàn gỗ

1132
00:59:13,299 --> 00:59:17,428
‎dập dồn cứ như là sóng lúc biển động,

1133
00:59:17,512 --> 00:59:18,888
‎và tôi đang nhìn,

1134
00:59:18,972 --> 00:59:22,475
‎bảo, "Đẹp quá... Ôi trời!"

1135
00:59:22,559 --> 00:59:23,893
‎Thế là tôi nằm ngửa,

1136
00:59:23,977 --> 00:59:26,437
‎bắt đầu bơi ngửa trên sàn,

1137
00:59:26,521 --> 00:59:28,940
‎vì chúng là những con sóng mà?

1138
00:59:29,023 --> 00:59:32,193
‎Và mọi thứ đều đẹp,
‎và mọi người đang nhìn tôi,

1139
00:59:32,277 --> 00:59:33,736
‎và tôi thấy vẻ vang quá,

1140
00:59:33,820 --> 00:59:35,905
‎và rồi đột nhiên em Sally của tôi tới

1141
00:59:35,989 --> 00:59:38,116
‎và bảo, "Chị lộ ngực rồi".
‎Tôi bảo "Ồ..."

1142
00:59:38,700 --> 00:59:42,245
‎Tôi nhìn xuống, và tôi nói, "Ôi, Trời ơi!

1143
00:59:42,328 --> 00:59:43,913
‎Trông chúng thật đẹp!"

1144
00:59:45,415 --> 00:59:47,000
‎Và chúng thật đẹp,

1145
00:59:47,083 --> 00:59:50,253
‎và tôi rất ngạc nhiên về vẻ đẹp
‎và kích cỡ của chúng,

1146
00:59:50,336 --> 00:59:52,380
‎nhưng rồi tôi bắt đầu nhìn quanh,

1147
00:59:52,463 --> 00:59:55,341
‎và tôi nghĩ mọi người đều nhìn tôi.

1148
00:59:55,425 --> 00:59:56,467
‎Tôi hoang tưởng thật.

1149
00:59:56,551 --> 00:59:59,929
‎Thế là tôi cố che chúng lại,
‎vì không thấy áo đâu,

1150
01:00:00,013 --> 01:00:02,724
‎vì áo tôi nổi trên nước sàn gỗ, nhỉ?

1151
01:00:02,807 --> 01:00:05,018
‎Tôi che ngực lại thế này,

1152
01:00:05,101 --> 01:00:08,938
‎và ti béo của tôi cứ bị bóp nghẹt
‎giữa mấy ngón tay.

1153
01:00:09,022 --> 01:00:10,565
‎Và nó cứ như là…

1154
01:00:13,818 --> 01:00:16,613
‎Em tôi tới, và bắt đầu hoảng.

1155
01:00:16,696 --> 01:00:18,740
‎Cô ấy bảo, "Mình phải ra khỏi đây!"

1156
01:00:18,823 --> 01:00:20,908
‎Chúng tôi đến nhà, lên gác,

1157
01:00:20,992 --> 01:00:23,578
‎và khi tôi nằm xuống giường,
‎tôi trở thành cái giường.

1158
01:00:23,661 --> 01:00:25,204
‎Cơ thể tôi là cái giường.

1159
01:00:25,955 --> 01:00:27,624
‎Tôi đang cố lật người lại,

1160
01:00:27,707 --> 01:00:29,500
‎như thể người tôi là cái nệm,

1161
01:00:29,584 --> 01:00:31,628
‎và tôi đang đi xuống hành lang,

1162
01:00:31,711 --> 01:00:34,756
‎nhưng tôi không nghĩ là mình phê thuốc.

1163
01:00:34,839 --> 01:00:37,383
‎Và tôi trượt,

1164
01:00:37,467 --> 01:00:40,678
‎và tôi nghĩ rằng hành lang
‎giờ đã trở thành một đường trượt,

1165
01:00:40,762 --> 01:00:43,806
‎và tôi trượt xuống hành lang,
‎xuống hết cả dưới.

1166
01:00:43,890 --> 01:00:46,559
‎Tôi nói, "Tôi là giường...!"

1167
01:00:47,101 --> 01:00:50,063
‎Và tôi trượt, và tôi...

1168
01:00:50,772 --> 01:00:53,775
‎tôi đập mắt cá chân vào bồn tắm bằng sứ.

1169
01:00:53,858 --> 01:00:56,611
‎Rồi tôi nghĩ chân mình là thứ khổng lồ,

1170
01:00:56,694 --> 01:00:58,446
‎và nó cứ ngày càng lớn dần.

1171
01:00:58,529 --> 01:01:00,448
‎Tôi nhìn lên, và bạn trai tôi,

1172
01:01:00,531 --> 01:01:03,534
‎anh ấy bảo tôi, "Em đang phê thuốc".

1173
01:01:05,828 --> 01:01:10,541
‎Suy nghĩ đầu tiên của tôi không phải là,
‎"Ôi trời, mình đang phê thuốc".

1174
01:01:10,625 --> 01:01:12,669
‎Suy nghĩ đầu tiên của tôi là, "Trời ơi,

1175
01:01:12,752 --> 01:01:15,463
‎tôi mong trời không trừng phạt tôi
‎vì tôi phê thuốc".

1176
01:01:16,589 --> 01:01:19,717
‎Vì tôi nghĩ, tôi sẽ xuống địa ngục.

1177
01:01:19,801 --> 01:01:21,386
‎Tôi sẽ xuống thẳng địa ngục.

1178
01:01:21,469 --> 01:01:24,097
‎Trước đây, tôi không uống rượu,

1179
01:01:24,472 --> 01:01:25,598
‎tôi đâu có hút cần,

1180
01:01:25,682 --> 01:01:27,100
‎tôi không hút thuốc...

1181
01:01:27,183 --> 01:01:29,769
‎Tôi chả làm gì cả. Tôi chỉ phê khi nhảy.

1182
01:01:33,231 --> 01:01:36,150
‎Khi bạn đến hộp đêm và
‎ai đó mời bạn đồ uống miễn phí,

1183
01:01:36,234 --> 01:01:37,610
‎hãy hỏi có gì trong đó.

1184
01:01:39,779 --> 01:01:40,655
‎Vâng.

1185
01:01:40,738 --> 01:01:43,408
‎Một phần khác của tôi, mà tôi thấy,

1186
01:01:43,491 --> 01:01:46,536
‎là tôi thực sự cần điều trị

1187
01:01:46,619 --> 01:01:49,539
‎liên quan đến giáo dục Công giáo.

1188
01:01:49,622 --> 01:01:53,501
‎Trời xá cho, tôi không hề muốn
‎chịu gánh nặng tội lỗi đó

1189
01:01:53,584 --> 01:01:55,002
‎thêm nữa trong đời.

1190
01:01:55,086 --> 01:01:56,170
‎Nên bạn biết không?

1191
01:01:56,254 --> 01:01:59,257
‎Tôi cho là dùng thuốc lại có lợi cho tôi.

1192
01:01:59,674 --> 01:02:03,928
<i>‎Tác động tinh thần của chất này</i>
<i>‎rất khác nhau.</i>

1193
01:02:04,011 --> 01:02:06,472
<i>‎Chúng hoàn toàn không thể đoán trước.</i>

1194
01:02:07,390 --> 01:02:10,393
<i>‎Không thể đoán được mỗi cá nhân</i>

1195
01:02:10,476 --> 01:02:13,229
<i>‎sẽ có ảo giác tốt hay xấu.</i>

1196
01:02:14,856 --> 01:02:17,608
‎Tôi không nghĩ có thể xác định
‎đúng trọng tâm trong não

1197
01:02:17,692 --> 01:02:19,736
‎có thể gây ra ảo giác xấu.

1198
01:02:19,819 --> 01:02:24,157
‎Nhưng ở bên trong, điều xảy ra
‎là cảm giác mất phương hướng,

1199
01:02:24,240 --> 01:02:25,283
‎bối rối,

1200
01:02:25,366 --> 01:02:29,120
‎cảm giác bị choáng ngợp bởi kích thích,

1201
01:02:29,203 --> 01:02:33,458
‎mức độ lo lắng cao, thậm chí là
‎đổi tính cách hoặc đi vào hoang tưởng.

1202
01:02:33,541 --> 01:02:36,836
‎Tôi đã chơi rất nhiều thuốc,
‎chơi nấm, tôi chơi tốc độ…

1203
01:02:36,919 --> 01:02:38,212
‎Tôi không biết nó là gì.

1204
01:02:38,296 --> 01:02:39,881
‎Nó rất nhanh...

1205
01:02:39,964 --> 01:02:41,174
‎- Rất nhanh.
‎- Ồ phải!

1206
01:02:41,257 --> 01:02:43,342
‎nhưng cũng bị ảo giác.

1207
01:02:43,426 --> 01:02:46,471
‎- Nó biến thế giới quanh bạn...
‎- Đúng thế.

1208
01:02:46,679 --> 01:02:49,682
‎- thành vở opera của những cơn ác mộng.
‎- Vâng.

1209
01:02:49,766 --> 01:02:51,934
‎Mọi thứ trong não tôi đã thay đổi,

1210
01:02:52,018 --> 01:02:54,979
‎và mọi thứ trở nên vô cùng tệ,

1211
01:02:55,605 --> 01:02:56,898
‎với tốc độ cực nhanh.

1212
01:02:56,981 --> 01:02:59,776
‎Mọi thứ biến thành thủy tinh
‎và pha lê, rồi chúng vỡ,

1213
01:02:59,859 --> 01:03:01,235
‎rồi lại hiện ra trước mắt bạn,

1214
01:03:01,319 --> 01:03:02,528
‎rồi chúng vỡ ra lần nữa.

1215
01:03:02,612 --> 01:03:04,739
‎Chân tôi bắt đầu tê cứng.

1216
01:03:04,822 --> 01:03:08,785
‎Tôi bắt đầu cảm thấy tim
‎đập mạnh trong lồng ngực, rất nhanh,

1217
01:03:08,868 --> 01:03:11,829
‎và cảm giác như nó sẽ đập
‎xuyên qua lồng ngực.

1218
01:03:11,913 --> 01:03:14,957
‎Tôi không muốn nói gì với vợ mình,

1219
01:03:15,041 --> 01:03:20,087
‎vì tôi không muốn cô ấy
‎thấy rõ được nó mạnh thế nào,

1220
01:03:20,213 --> 01:03:22,799
‎rồi chứng hoang tưởng của tôi sẽ tăng lên,

1221
01:03:22,882 --> 01:03:25,092
‎khiến cơn ác mộng càng dữ dội hơn.

1222
01:03:25,176 --> 01:03:27,762
‎Tôi thấy bạo lực, tôi thấy đổ máu,

1223
01:03:27,845 --> 01:03:30,389
‎tôi thấy chiến tranh, thấy khủng bố,

1224
01:03:30,473 --> 01:03:32,642
‎tôi thấy chém đầu,

1225
01:03:32,725 --> 01:03:34,268
‎tôi thấy địa ngục.

1226
01:03:34,352 --> 01:03:37,230
‎Có lúc, tôi nhớ đã nhìn ra cửa sổ xe,

1227
01:03:37,313 --> 01:03:40,233
‎và có một cô bé
‎ở ghế sau xe cạnh chúng tôi,

1228
01:03:40,316 --> 01:03:42,819
‎cứ nhìn tôi, chằm chằm ấy.

1229
01:03:42,902 --> 01:03:46,906
‎Cô bé có thể cứu tôi.
‎Cô bé có thể gọi người giúp đỡ.

1230
01:03:46,989 --> 01:03:48,825
‎Cô bé có thể giúp tôi thoát chuyện này.

1231
01:03:48,991 --> 01:03:50,868
‎Cô bé là trẻ con. Vô tội.

1232
01:03:50,952 --> 01:03:53,663
‎Tôi nhớ cố gắng
‎liên lạc với cô bé bằng mắt,

1233
01:03:53,746 --> 01:03:57,834
‎như thể tôi là con tin,
‎"Hãy cứu chú ra khỏi đây".

1234
01:03:57,917 --> 01:04:02,129
‎Tôi không muốn nói, vì tôi
‎không muốn bạn tôi nghe và giết tôi.

1235
01:04:02,213 --> 01:04:03,214
‎Và tôi nghĩ...

1236
01:04:03,297 --> 01:04:05,800
‎tôi thấy có một tia hy vọng.

1237
01:04:06,300 --> 01:04:09,095
‎Cuối cùng, cô bé giơ ngón tay chửi,

1238
01:04:09,178 --> 01:04:10,388
‎tôi nghĩ trong đầu,

1239
01:04:10,471 --> 01:04:12,014
‎"Này, mọi người đều nhúng tay.

1240
01:04:12,098 --> 01:04:14,851
‎Mọi người đang cố giết tôi!"

1241
01:04:14,934 --> 01:04:16,185
<i>‎Vài người...</i>

1242
01:04:17,186 --> 01:04:19,939
<i>‎sẽ lên đến đỉnh của những</i>
<i>‎tác động tâm thần ngay tại đây,</i>

1243
01:04:20,022 --> 01:04:21,774
<i>‎và họ sẽ ở đó.</i>

1244
01:04:23,484 --> 01:04:27,113
<i>‎Từ đây trở đi, họ sẽ phát điên.</i>

1245
01:04:27,446 --> 01:04:29,282
‎Tôi là Lewis Black.

1246
01:04:31,075 --> 01:04:32,785
‎Và tôi vẫn là Lewis Black.

1247
01:04:32,869 --> 01:04:34,871
‎Tôi chỉ cần nói vậy,
‎là "Tôi là Lewis Black".

1248
01:04:36,914 --> 01:04:39,292
‎LEWIS BLACK

1249
01:04:41,586 --> 01:04:45,423
‎TÔI LÀ AI?

1250
01:04:45,506 --> 01:04:47,717
‎Tôi chơi thuốc hồi cỡ 20 tuổi.

1251
01:04:47,800 --> 01:04:51,804
‎Tôi chơi trong một căn hộ,
‎ở một nơi tên là Hyattsville, Maryland.

1252
01:04:51,888 --> 01:04:54,974
‎Khi tới đoạn này, bạn mất tích,

1253
01:04:55,057 --> 01:04:58,978
‎và tới mức tôi không thể nhớ tên mình.

1254
01:05:00,021 --> 01:05:04,066
‎Và nó... Tôi chả nhớ nổi tên mình.

1255
01:05:05,693 --> 01:05:09,655
‎Một trong những mấu chốt kết nối bạn
‎và những người xung quanh

1256
01:05:09,739 --> 01:05:11,032
‎là tên của bạn.

1257
01:05:11,115 --> 01:05:12,742
‎Nó khá là quan trọng.

1258
01:05:12,825 --> 01:05:14,952
‎Cách dễ nhất với tôi

1259
01:05:15,036 --> 01:05:17,872
‎là quay sang một trong số họ và hỏi,
‎"Tên tôi là gì?"

1260
01:05:17,955 --> 01:05:20,875
‎Nhưng bạn không thể, khi đang phê thuốc,

1261
01:05:20,958 --> 01:05:24,462
‎quay sang bạn bè và hỏi họ tên bạn là gì.

1262
01:05:24,545 --> 01:05:26,547
‎Tôi không biết nghi thức dùng thuốc là gì,

1263
01:05:26,631 --> 01:05:28,299
‎nhưng chỉ nghĩ, không làm thế.

1264
01:05:28,382 --> 01:05:32,470
‎Họ đang vui vẻ; không có lý do gì
‎để tôi phá hủy niềm vui của họ.

1265
01:05:32,553 --> 01:05:36,641
‎Cũng không nên nêu chuyện gì ra
‎cho thấy tôi đang gặp rắc rối,

1266
01:05:36,724 --> 01:05:38,809
‎để họ cảm thấy phải chăm sóc tôi,

1267
01:05:38,893 --> 01:05:40,394
‎thế thậm chí còn tệ hơn.

1268
01:05:40,478 --> 01:05:42,647
‎Giờ tôi ngồi với quyển từ điển,

1269
01:05:42,730 --> 01:05:47,109
‎tìm kiếm gợi ý về tên của tôi.

1270
01:05:50,863 --> 01:05:53,115
‎Chuyện này diễn ra trong nửa giờ,

1271
01:05:53,199 --> 01:05:56,911
‎mà theo thời gian của LSD,
‎có lẽ là 26 năm.

1272
01:05:57,203 --> 01:05:59,664
‎Tôi thò tay vào túi,

1273
01:05:59,747 --> 01:06:02,166
‎vì tôi nhận ra mình có ví,

1274
01:06:02,792 --> 01:06:04,377
‎và có thể tìm thấy tên mình.

1275
01:06:04,460 --> 01:06:06,963
‎Và thực sự, ý nghĩ tiếp theo của tôi là,

1276
01:06:07,088 --> 01:06:10,257
‎tôi sợ mở ví vì tôi nghĩ,

1277
01:06:10,341 --> 01:06:12,551
‎"Nhỡ không có gì trong đó
‎ngoài thẻ Monopoly?"

1278
01:06:18,265 --> 01:06:20,810
‎Không!

1279
01:06:20,893 --> 01:06:24,188
‎Đầu tiên nó làm tôi sợ,
‎và rồi tôi cười liên miên,

1280
01:06:24,271 --> 01:06:26,273
‎rồi lại tìm thấy tên mình.

1281
01:06:28,484 --> 01:06:30,653
‎Và rồi mọi thứ trở lại ổn thỏa.

1282
01:06:31,529 --> 01:06:32,446
‎Các bạn ơi!

1283
01:06:33,406 --> 01:06:34,949
‎Tên tôi là Lewis Black.

1284
01:06:39,412 --> 01:06:40,955
‎Tôi đã thấy người ta phát rồ.

1285
01:06:41,038 --> 01:06:43,541
‎Đó là lý do duy nhất
‎tôi không đề nghị mọi người dùng.

1286
01:06:43,624 --> 01:06:45,918
‎Sẽ là điêu nếu bảo
‎nó dành cho mọi người, không.

1287
01:06:46,002 --> 01:06:48,337
‎Cứ đưa cho tôi, tôi sẵn sàng, đi thôi!

1288
01:06:48,462 --> 01:06:50,464
‎Tôi chưa sẵn sàng chơi thuốc lắm.

1289
01:06:50,548 --> 01:06:52,091
‎Đây là sai lầm lớn.

1290
01:06:55,052 --> 01:06:58,014
‎BEN STILLER

1291
01:07:00,141 --> 01:07:03,477
‎HOẢNG LOẠN

1292
01:07:03,644 --> 01:07:06,605
‎Nhớ lại, tôi không nhận ra
‎nó sẽ thay đổi đời tôi thế nào.

1293
01:07:06,689 --> 01:07:09,191
‎Vì nó đã thay đổi đời tôi lâu rồi.

1294
01:07:09,316 --> 01:07:12,403
‎Tôi chỉ nghĩ, "Được rồi, đây rồi,
‎sẽ rất tuyệt".

1295
01:07:12,486 --> 01:07:16,615
‎Tôi nghĩ gần đây ta đều xem <i>‎Hair</i>‎,
‎nó có ảnh hưởng lớn.

1296
01:07:26,792 --> 01:07:31,088
‎Chà, tôi đã hy vọng
‎có khai phá về ảo giác,

1297
01:07:31,630 --> 01:07:33,424
‎kiểu như <i>‎Hair</i>‎,

1298
01:07:33,507 --> 01:07:36,510
‎với hình ảnh tuyệt vời,

1299
01:07:36,594 --> 01:07:41,223
‎và chỉ, bạn ạ... kiểu mở đầu nào đó

1300
01:07:41,307 --> 01:07:43,726
‎vào một dạng ý thức khác,

1301
01:07:43,809 --> 01:07:46,562
‎và nó... không chỉ có vậy.

1302
01:07:46,645 --> 01:07:50,983
‎Nó chỉ là sợ hãi và lo âu.

1303
01:07:51,692 --> 01:07:55,071
‎Được khuếch đại lên.

1304
01:07:55,154 --> 01:07:57,740
‎Mà không phải, bạn ạ...
‎mà, ai cần điều đó?

1305
01:07:57,823 --> 01:07:59,658
‎Ai cần chơi thuốc để có chuyện đó chứ?

1306
01:08:00,785 --> 01:08:02,203
‎Nên tôi lấy một viên,

1307
01:08:02,286 --> 01:08:05,081
‎nửa tiếng trôi qua, 45 phút trôi qua,

1308
01:08:05,164 --> 01:08:06,415
‎một giờ trôi qua...

1309
01:08:06,499 --> 01:08:09,335
‎Chúng tôi đang đi chơi,
‎và dĩ nhiên, không có gì xảy ra cả.

1310
01:08:09,960 --> 01:08:11,378
‎Nửa giờ nữa trôi qua,

1311
01:08:11,462 --> 01:08:13,297
‎giờ là tiếng rưỡi, chẳng có chuyện gì.

1312
01:08:13,380 --> 01:08:15,257
‎Nên, dĩ nhiên...

1313
01:08:15,800 --> 01:08:17,384
‎tôi bảo anh ta, mình làm viên nữa.

1314
01:08:17,468 --> 01:08:19,136
‎Nên chúng tôi chơi thêm,

1315
01:08:19,220 --> 01:08:20,513
‎và rồi có chuyện xảy ra.

1316
01:08:20,596 --> 01:08:23,224
‎Ngay lập tức, tôi bắt đầu
‎hoảng sợ và sợ hãi.

1317
01:08:23,307 --> 01:08:24,642
‎Tôi bắt đầu nhìn tay mình,

1318
01:08:24,725 --> 01:08:27,937
‎làm điều sáo rỗng
‎khi tự hỏi tay tôi là gì.

1319
01:08:28,020 --> 01:08:31,023
‎Không phải lúc nào cũng có chuyện,
‎nhìn chằm chằm vào tay sao?

1320
01:08:31,398 --> 01:08:35,820
‎Hay ngón tay cái của bạn,
‎và thấy toàn bộ vũ trụ trong ngón cái,

1321
01:08:35,903 --> 01:08:36,946
‎cái thứ đó...?

1322
01:08:37,029 --> 01:08:40,950
‎Chuyện gì đang diễn ra trong đầu bạn
‎khi bạn đang phê?

1323
01:08:41,492 --> 01:08:45,663
‎Khoảng 10% não của bạn bị
‎âm thanh và màu sắc xâm chiếm,

1324
01:08:45,746 --> 01:08:48,874
‎thêm 10% nữa bởi khái niệm thời gian,

1325
01:08:48,958 --> 01:08:52,336
‎được biết là tăng tốc và/hoặc chậm lại.

1326
01:08:53,003 --> 01:08:54,588
‎Và 80% còn lại?

1327
01:08:55,548 --> 01:08:57,091
‎Nhìn chằm chằm vào tay bạn.

1328
01:08:59,176 --> 01:09:00,845
‎Chà, thật tuyệt…

1329
01:09:01,345 --> 01:09:03,806
‎Tôi đang hoảng. Tôi nói,
‎"Hãy đến nhà tôi".

1330
01:09:03,889 --> 01:09:07,059
‎Và chúng tôi đi về phía chỗ
‎người ta thổi bóng con vật

1331
01:09:07,143 --> 01:09:08,602
‎cho dịp Diễu hành Lễ Tạ ơn,

1332
01:09:08,686 --> 01:09:11,313
‎và tôi bắt đầu khoái ý tưởng đó.

1333
01:09:11,397 --> 01:09:15,234
‎Những nhân vật khổng lồ thổi phồng lên

1334
01:09:15,317 --> 01:09:17,736
‎và bay lên từ đường 77.

1335
01:09:17,820 --> 01:09:19,488
‎Tôi cực hâm mộ Ghostbusters,

1336
01:09:19,572 --> 01:09:22,241
‎và hình ảnh Người Kẹo dẻo Stay Puff

1337
01:09:22,324 --> 01:09:26,245
‎xuống Công viên Trung tâm phía Tây
‎có ở trong tâm trí tôi...

1338
01:09:26,328 --> 01:09:31,584
‎và rồi tôi nhanh chóng nhận ra
‎tôi không biết mình ở đâu,

1339
01:09:31,667 --> 01:09:32,626
‎tôi là ai,

1340
01:09:32,710 --> 01:09:35,796
‎hay toàn bộ bối cảnh cuộc sống là gì...

1341
01:09:35,880 --> 01:09:38,549
‎Tôi thấy phải nói chuyện với bố mẹ

1342
01:09:38,632 --> 01:09:40,593
‎để kể chuyện xảy ra với tôi.

1343
01:09:40,676 --> 01:09:43,929
‎Bố mẹ tôi đang đi vắng,
‎để quay một tập phim <i>‎Thuyền Tình</i>‎.

1344
01:09:44,013 --> 01:09:45,639
‎THUYỀN TÌNH

1345
01:09:45,723 --> 01:09:46,557
‎DIỄN VIÊN KHÁCH MỜI

1346
01:09:46,640 --> 01:09:48,684
‎ANNE MEARA

1347
01:09:48,767 --> 01:09:49,768
‎JERRY STILLER

1348
01:09:49,894 --> 01:09:54,648
‎Tôi gọi điện cho Jerry Stiller
‎và Anne Meara,

1349
01:09:55,441 --> 01:09:58,027
‎và bảo, "Bố, con đã chơi ít thuốc".

1350
01:09:58,110 --> 01:10:00,821
‎Bố tôi bảo, "Hả? Thuốc là gì?"

1351
01:10:01,155 --> 01:10:04,867
‎Tôi nghĩ bố tôi tưởng tôi
‎uống a-xit ắc quy hay gì.

1352
01:10:04,950 --> 01:10:07,453
‎Bố tôi không phải là Jerry Garcia.

1353
01:10:07,536 --> 01:10:08,787
‎Ông ấy là Jerry Stiller.

1354
01:10:08,871 --> 01:10:10,372
‎Và tôi nói, "LSD".

1355
01:10:10,456 --> 01:10:11,916
‎Bố tôi bảo, "Ồ, LSD".

1356
01:10:11,999 --> 01:10:14,251
‎Tôi có thể nghe thấy
‎bố tôi đang ngẫm nghĩ.

1357
01:10:14,335 --> 01:10:15,669
‎Tôi nghĩ ý nghĩ lúc đó là,

1358
01:10:15,753 --> 01:10:17,963
‎tôi nghĩ bố cho là
‎đã thất bại khi làm bố mẹ.

1359
01:10:18,047 --> 01:10:20,466
‎Tôi nghĩ trong đầu bố tôi
‎lúc đấy nghĩ thế.

1360
01:10:20,549 --> 01:10:22,384
‎Và rồi bố tôi nói,

1361
01:10:22,468 --> 01:10:24,678
‎"Bố hiểu con đang trải qua chuyện gì.

1362
01:10:24,762 --> 01:10:28,390
‎Khi bố mười tuổi,
‎bố hút một điếu thuốc Pall Mall,

1363
01:10:28,474 --> 01:10:30,351
‎rồi bố ốm mất hai ngày".

1364
01:10:30,434 --> 01:10:33,771
‎Và tôi bảo, "Không, bố,
‎con không trải qua chuyện đó.

1365
01:10:33,854 --> 01:10:35,522
‎Đây là trải nghiệm hoàn toàn khác".

1366
01:10:35,606 --> 01:10:38,859
‎Tôi đã cố giải thích cho bố,
‎cơ bản bố đáp,

1367
01:10:38,943 --> 01:10:42,613
‎bố bảo sẽ ổn thôi, thực sự rất tuyệt.

1368
01:10:43,280 --> 01:10:47,493
‎Khi ai đó dùng thuốc,
‎và họ cảm thấy họ đang phát điên,

1369
01:10:47,576 --> 01:10:49,828
‎nỗi sợ lớn nhất là, "Trời ơi,

1370
01:10:49,954 --> 01:10:52,998
‎mình sẽ không trở lại làm mình nữa.

1371
01:10:53,082 --> 01:10:54,875
‎Mình sẽ mãi điên".

1372
01:10:54,959 --> 01:10:58,504
‎Não tôi tổn thương, không bình phục nổi.

1373
01:10:58,587 --> 01:11:00,422
‎Có lẽ giờ não tôi thế này.

1374
01:11:00,506 --> 01:11:02,675
‎Và thế giới thực sự là vậy.

1375
01:11:02,758 --> 01:11:04,051
‎Và thế thật đáng sợ.

1376
01:11:04,134 --> 01:11:05,761
‎Chuyện này không ổn rồi.

1377
01:11:05,844 --> 01:11:08,264
‎Tôi muốn kết thúc.
‎Làm sao để kết thúc đây?

1378
01:11:08,347 --> 01:11:09,348
‎Trời ơi.

1379
01:11:09,473 --> 01:11:11,183
‎Chuyện sẽ không bao giờ hết.

1380
01:11:11,308 --> 01:11:13,811
‎Tôi sẽ đi bệnh viện tâm thần,

1381
01:11:13,894 --> 01:11:18,399
‎và sau đó sẽ thấy khuôn mặt mẹ tôi
‎trong cửa sổ phòng có tường bọc đệm,

1382
01:11:18,482 --> 01:11:19,650
‎trợn tròn mắt ra.

1383
01:11:19,733 --> 01:11:22,528
‎Bạn không thể kéo một người
‎ra khỏi ảo giác xấu.

1384
01:11:22,611 --> 01:11:26,198
‎Một khi nó vào người họ,
‎thì phải cần thời gian.

1385
01:11:26,282 --> 01:11:28,158
‎Can thiệp quan trọng nhất có thể làm

1386
01:11:28,242 --> 01:11:32,204
‎là trấn an họ rằng họ đang
‎trải qua trạng thái biến đổi,

1387
01:11:32,288 --> 01:11:33,664
‎vốn cũng đáng sợ,

1388
01:11:33,747 --> 01:11:36,208
‎nhưng họ đang trải qua
‎vì họ dùng một hợp chất.

1389
01:11:36,292 --> 01:11:38,168
‎Tin xấu, họ đang ở nơi đáng sợ,

1390
01:11:38,252 --> 01:11:40,504
‎nhưng tin tốt là,
‎trong thời gian nhất định.

1391
01:11:40,587 --> 01:11:43,424
‎Tôi nghĩ lần đầu tiên
‎tôi có trải nghiệm như vậy,

1392
01:11:43,507 --> 01:11:46,844
‎tôi đã có những cảm xúc ngây thơ đó.

1393
01:11:46,927 --> 01:11:48,887
‎"Có lẽ tôi sẽ không bình thường nữa".

1394
01:11:48,971 --> 01:11:51,890
‎Nhưng tôi đã có đủ kinh nghiệm
‎để nhận ra nó không đúng.

1395
01:11:51,974 --> 01:11:54,101
‎Khi nghi ngờ, hãy nhìn rộng ra.

1396
01:11:55,102 --> 01:11:58,314
‎Nếu bạn sợ điều gì đó,
‎bạn cần lùi lại nhìn nhận,

1397
01:11:58,397 --> 01:12:01,317
‎để bạn thấy bối cảnh rộng hơn,
‎và thấy, "Rồi, chả to tát gì".

1398
01:12:01,400 --> 01:12:03,027
‎Mọi thứ trở nên đáng sợ.

1399
01:12:03,110 --> 01:12:05,821
‎Thế nên quan trọng là
‎phải nhớ mình đang phê.

1400
01:12:05,904 --> 01:12:07,281
‎Không phải thực.

1401
01:12:07,364 --> 01:12:09,408
‎Tôi thực sự suy sụp trong trí óc,

1402
01:12:09,491 --> 01:12:11,327
‎tôi nghĩ, "Phải đến phòng cấp cứu.

1403
01:12:11,410 --> 01:12:12,703
‎Tôi không chịu được nữa".

1404
01:12:12,786 --> 01:12:14,997
‎Có một gã ngồi trước mặt tôi,

1405
01:12:15,080 --> 01:12:17,541
‎thường thấy họ ở buổi diễn của Dead,

1406
01:12:17,624 --> 01:12:19,960
‎rõ ràng họ chơi thuốc quá nhiều lần.

1407
01:12:20,044 --> 01:12:22,504
‎Kiểu họ di chuyển với tần số
‎khác những người khác.

1408
01:12:22,588 --> 01:12:25,883
‎Họ bảo, "Này anh bạn".
‎Họ có kiểu lạ lắm... biết không.

1409
01:12:25,966 --> 01:12:29,053
‎Nên tôi chỉ vỗ vai anh ta,
‎tôi nhìn anh ấy, và bảo,

1410
01:12:29,136 --> 01:12:31,930
‎"Chỉ tí nữa, Jerry sẽ ra ngoài,

1411
01:12:32,014 --> 01:12:35,434
‎và anh ấy và cây ghi-ta của anh ấy
‎sẽ hòa làm một".

1412
01:12:35,517 --> 01:12:37,227
‎Và gã này chỉ nhìn tôi và bảo...

1413
01:12:38,479 --> 01:12:40,814
‎Cứ đợi đấy, anh bạn.

1414
01:12:41,273 --> 01:12:44,276
‎Và anh ta quay lại,
‎và tôi nói, "Được rồi".

1415
01:12:44,360 --> 01:12:46,236
‎Và đó là lời khuyên tốt nhất tôi từng có.

1416
01:12:46,320 --> 01:12:47,404
‎Tôi áp dụng tới giờ.

1417
01:12:48,030 --> 01:12:50,991
‎KHI BẠN CÀNG PHÊ HƠN

1418
01:12:51,200 --> 01:12:53,243
‎Cứ đợi đấy, anh bạn.

1419
01:12:53,619 --> 01:12:54,703
‎Cảm ơn, Fred.

1420
01:12:56,413 --> 01:13:00,209
<i>‎Và giờ là kết luận tồi tệ của </i>‎Ảo giác Xấu<i>‎.</i>

1421
01:13:00,501 --> 01:13:01,960
‎Cốc, cốc, cốc.

1422
01:13:02,086 --> 01:13:03,170
‎Ai đó?

1423
01:13:03,253 --> 01:13:05,089
‎Đó là tên lang thang dở hơi

1424
01:13:05,172 --> 01:13:08,008
‎muốn tra tấn bạn trong 12 giờ tới,

1425
01:13:08,092 --> 01:13:10,594
‎bằng cách từ từ lột da ra khỏi cơ thể,

1426
01:13:10,677 --> 01:13:13,305
‎rồi móc đôi mắt tràn đầy sợ hãi của bạn ra

1427
01:13:13,389 --> 01:13:16,016
‎rồi đưa bạn ăn trên bánh dây mềm

1428
01:13:16,100 --> 01:13:18,018
‎làm bằng biểu bì của chính bạn.

1429
01:13:18,102 --> 01:13:19,353
‎Ồ, tuyệt!

1430
01:13:19,436 --> 01:13:20,437
‎Vào đi!

1431
01:13:20,521 --> 01:13:21,939
‎Nghe kinh khủng nhỉ?

1432
01:13:22,106 --> 01:13:24,066
‎Đó chính xác là điều bạn đang làm

1433
01:13:24,149 --> 01:13:26,276
‎khi bạn mở bộ não, cánh cửa,

1434
01:13:26,360 --> 01:13:29,446
‎tới ảo giác, kẻ lang thang dở hơi.

1435
01:13:30,072 --> 01:13:31,949
‎Hãy xem Emily và bạn cô ấy

1436
01:13:32,032 --> 01:13:35,160
‎khi giờ họ đã đồng ý cho giải phẫu não,

1437
01:13:35,244 --> 01:13:36,495
‎nghĩa bóng thôi...

1438
01:13:36,578 --> 01:13:40,040
‎bởi kẻ tâm thần loạn trí của ảo giác.

1439
01:13:40,124 --> 01:13:43,001
‎ẢO GIÁC XẤU

1440
01:13:45,295 --> 01:13:47,756
‎Chắc chắn bọn mình đã đúng
‎khi ra khỏi bữa tiệc đó.

1441
01:13:47,840 --> 01:13:50,259
‎Họ sẽ không cho quay lại
‎sau khi chúng ta phá cửa sổ.

1442
01:13:54,513 --> 01:13:56,515
‎Trời ơi! Chúng ta sẽ chết mất!

1443
01:14:00,686 --> 01:14:02,938
‎Ôi không, đừng cửa sổ chứ!

1444
01:14:06,108 --> 01:14:09,611
‎ẢO GIÁC XẤU

1445
01:14:09,695 --> 01:14:13,490
<i>‎Bạn đã thấy hai mặt</i>
<i>‎của vấn đề ảo giác LSD.</i>

1446
01:14:13,574 --> 01:14:15,033
<i>‎Nhưng nếu thật sự nghĩ kỹ,</i>

1447
01:14:15,117 --> 01:14:17,411
<i>‎có khoảng 20 mặt của vấn đề.</i>

1448
01:14:17,494 --> 01:14:20,038
<i>‎Trong khi có thể có vài thứ bị bỏ qua,</i>

1449
01:14:20,122 --> 01:14:24,543
<i>‎ta đã nghe các ý kiến quan trọng nhất</i>
<i>‎và mạnh mẽ nhất về LSD.</i>

1450
01:14:24,751 --> 01:14:25,711
<i>‎Giờ đến lượt bạn.</i>

1451
01:14:27,004 --> 01:14:28,005
<i>‎Quyết định đi.</i>

1452
01:14:28,839 --> 01:14:32,176
‎Cái mà chúng ta gọi là thực tại hàng ngày,

1453
01:14:32,259 --> 01:14:34,428
‎là một phép chiếu của ý thức.

1454
01:14:34,511 --> 01:14:37,514
‎Trên thực tế, không có cái
‎như màu sắc hay âm thanh,

1455
01:14:37,598 --> 01:14:40,184
‎hay kết cấu, hay vị, hay mùi,

1456
01:14:40,392 --> 01:14:42,060
‎trong cái gọi là thế giới thực.

1457
01:14:42,311 --> 01:14:46,899
‎Thế giới thực là một món súp lượng tử
‎mơ hồ và không ngừng chảy.

1458
01:14:46,982 --> 01:14:51,236
‎Đó là sự biến động của năng lượng
‎và thông tin trong khoảng không vô hạn.

1459
01:14:51,320 --> 01:14:55,657
‎Bầu trời mà một con côn trùng thấy
‎không phải bầu trời mà ta thấy.

1460
01:14:56,366 --> 01:14:58,911
‎Một con ong mật trải nghiệm

1461
01:14:58,994 --> 01:15:01,455
‎bức xạ cực tím.

1462
01:15:01,538 --> 01:15:04,166
‎Tôi không biết nó trông thế nào.

1463
01:15:04,249 --> 01:15:06,001
‎Nên khi con ong nhìn bông hoa,

1464
01:15:06,084 --> 01:15:08,670
‎nó không thấy bông hoa
‎theo cách bạn và tôi thấy,

1465
01:15:08,754 --> 01:15:10,714
‎dù nó cảm nhận được mật ong từ xa.

1466
01:15:10,797 --> 01:15:13,967
‎Một con rắn trải nghiệm bức xạ hồng ngoại.

1467
01:15:14,051 --> 01:15:16,845
‎Một con dơi trải nghiệm âm thanh siêu âm.

1468
01:15:16,929 --> 01:15:19,598
‎Hai mắt tắc kè hoa
‎xoay trên hai trục khác nhau.

1469
01:15:19,681 --> 01:15:23,560
‎Bạn thậm chí không thể tưởng tượng
‎điều này sẽ thế nào với con tắc kè.

1470
01:15:23,644 --> 01:15:25,187
‎Vậy thực tại là sao?

1471
01:15:25,270 --> 01:15:27,397
‎Và câu trả lời là không có thứ đó.

1472
01:15:27,481 --> 01:15:30,234
‎Những hợp chất này,
‎khi được sử dụng trong điều kiện tối ưu,

1473
01:15:30,317 --> 01:15:33,320
‎dường như có điều kiện khá đặc biệt...

1474
01:15:33,403 --> 01:15:37,741
‎...để tạo xúc tác
‎cho trải nghiệm tâm linh,

1475
01:15:37,824 --> 01:15:39,368
‎mà chính bản chất của chúng

1476
01:15:39,493 --> 01:15:42,329
‎có thể có khả năng biến đổi.

1477
01:15:42,579 --> 01:15:47,834
‎Chúng đã tăng cường
‎khả năng điều hướng thế giới của tôi,

1478
01:15:47,918 --> 01:15:49,711
‎ở trong một gia đình,

1479
01:15:49,795 --> 01:15:51,338
‎để gắn bó với các con tôi,

1480
01:15:51,421 --> 01:15:53,799
‎gắn bó với vợ, với đồng nghiệp.

1481
01:15:55,008 --> 01:15:57,594
‎Nó dạy tôi về cộng đồng,

1482
01:15:57,678 --> 01:16:02,182
‎và nó dạy tôi rằng cốt lõi
‎của mọi tư tưởng tôn giáo nên là...

1483
01:16:03,183 --> 01:16:06,353
‎"Hãy đối xử với người khác
‎theo cách tôi muốn được đối xử".

1484
01:16:06,436 --> 01:16:08,438
‎Mỗi khi có ảo giác tốt,

1485
01:16:08,522 --> 01:16:11,108
‎tôi sẽ nghĩ,
‎"Trời ơi, chúng ta đều là một.

1486
01:16:11,191 --> 01:16:12,150
‎BRETT GELMAN

1487
01:16:12,234 --> 01:16:14,111
‎Cái chết không phải là điều đáng sợ.

1488
01:16:14,194 --> 01:16:17,739
‎Cuộc sống và cái chết
‎thật sự đi đôi với nhau,

1489
01:16:17,823 --> 01:16:18,699
‎và thật tuyệt".

1490
01:16:18,782 --> 01:16:22,160
‎Lần đầu tiên, hoặc vài lần đầu tôi phê,

1491
01:16:22,244 --> 01:16:27,165
‎tôi thực sự tin rằng
‎mỗi người, hành tinh này,

1492
01:16:27,249 --> 01:16:30,627
‎sẽ là hành tinh tốt hơn
‎nếu mọi người từng có lần chơi thuốc.

1493
01:16:30,836 --> 01:16:32,337
‎Nó làm tôi khôn hơn không?

1494
01:16:32,421 --> 01:16:34,131
‎Tôi được giác ngộ chưa?

1495
01:16:34,214 --> 01:16:35,632
‎Không biết. Nhưng tôi nghĩ...

1496
01:16:35,716 --> 01:16:37,009
‎ANTHONY BOURDAIN

1497
01:16:37,134 --> 01:16:41,430
‎Nó cho phép tôi, ngay từ đầu,
‎tưởng tượng một quan điểm khác.

1498
01:16:41,680 --> 01:16:43,265
‎Một viễn cảnh khác.

1499
01:16:43,348 --> 01:16:45,517
‎Tôi nghĩ nó giúp tôi tốt đẹp hơn,

1500
01:16:45,601 --> 01:16:48,437
‎cả ở sáng tạo, và mọi góc độ khác.

1501
01:16:48,520 --> 01:16:50,939
‎Tôi thà là người
‎từng trải nghiệm nó trong quá khứ,

1502
01:16:51,023 --> 01:16:53,358
‎hơn là ai đó đã bỏ lỡ nó.

1503
01:16:53,442 --> 01:16:55,777
‎Cả khi trưởng thành bây giờ
‎tôi tiếp tục trải nghiệm

1504
01:16:55,861 --> 01:16:57,571
‎như một cuộc phiêu lưu rất ảo giác,

1505
01:16:57,654 --> 01:17:01,283
‎nó giống một câu đố vô nghĩa khó hiểu.

1506
01:17:01,366 --> 01:17:03,535
‎Thực tế đi, chúng ta rồi sẽ chết, nên...

1507
01:17:03,994 --> 01:17:06,288
‎Nó giống như nhảy ra khỏi máy bay,

1508
01:17:06,371 --> 01:17:08,790
‎khoảng một giây rưỡi, tôi nhận ra,

1509
01:17:08,874 --> 01:17:11,209
‎"Ồ, tôi không bao giờ
‎cần làm điều này lần nữa.

1510
01:17:11,293 --> 01:17:13,211
‎Tôi không muốn làm việc này".

1511
01:17:13,295 --> 01:17:16,381
‎Đó là kinh nghiệm của tôi với thuốc
‎sau vài phút chơi,

1512
01:17:16,465 --> 01:17:18,383
‎có cái là nó kéo dài thêm sáu tiếng.

1513
01:17:18,467 --> 01:17:19,635
‎Đó mới là vấn đề.

1514
01:17:20,093 --> 01:17:21,678
‎Điều tôi muốn nói với người

1515
01:17:22,095 --> 01:17:25,307
‎lần đầu phê thuốc, là hãy ôn hòa.

1516
01:17:25,390 --> 01:17:28,435
‎Đó là lý thuyết cắt tóc:
‎bạn luôn có thể cắt thêm.

1517
01:17:29,102 --> 01:17:32,064
‎Nhưng một khi bạn cắt quá nhiều,
‎một khi bạn chơi quá nhiều,

1518
01:17:32,147 --> 01:17:33,440
‎sẽ không quay lại được.

1519
01:17:33,523 --> 01:17:35,609
‎Tôi nghĩ sẽ không bao giờ làm thế nữa,

1520
01:17:35,776 --> 01:17:37,944
‎nhưng tôi đã làm, thêm vài lần nữa.

1521
01:17:38,111 --> 01:17:41,448
‎Bạn không nên vô tư chơi thuốc.
‎Tôi không biết bạn có nên chơi không.

1522
01:17:41,531 --> 01:17:44,201
‎Trên bầu trời, tôi thấy
‎một cái khóa kéo khổng lồ.

1523
01:17:44,284 --> 01:17:45,327
‎LEWIS BLACK

1524
01:17:45,410 --> 01:17:48,747
‎Và khóa kéo bắt đầu mở ra.

1525
01:17:48,872 --> 01:17:51,625
‎Bây giờ, nếu bạn thuận theo,

1526
01:17:52,209 --> 01:17:53,794
‎bạn để khóa kéo mở ra.

1527
01:17:53,877 --> 01:17:55,253
‎Bạn cứ chấp nhận thế thôi.

1528
01:17:55,337 --> 01:17:58,632
‎Vậy nếu chúng là dơi, nếu là
‎dương vật của Chúa, sao cũng được.

1529
01:17:58,715 --> 01:17:59,925
‎Cứ làm thôi.

1530
01:18:00,008 --> 01:18:02,928
‎Được rồi, nếu bạn còn chút ý thức
‎liên quan chuyện ma túy,

1531
01:18:03,011 --> 01:18:05,222
‎bạn không dừng kéo khóa.

1532
01:18:05,305 --> 01:18:09,935
‎Tôi luôn tìm cách tiến hóa
‎như một con người.

1533
01:18:10,018 --> 01:18:12,646
‎Tôi nghĩ ta làm bằng cách
‎thoát ra khỏi khuôn khổ.

1534
01:18:13,480 --> 01:18:15,607
‎Ta phải chấp nhận
‎khuôn khổ chỉ là một cấu trúc.

1535
01:18:15,691 --> 01:18:18,318
‎Đó là thứ ta quen phải chấp nhận,

1536
01:18:18,402 --> 01:18:20,195
‎nhưng không đặc biệt hữu ích.

1537
01:18:20,278 --> 01:18:21,613
‎Mọi thứ đang khủng hoảng.

1538
01:18:21,697 --> 01:18:23,657
‎Làm sao ta sống sót qua khủng hoảng?

1539
01:18:23,740 --> 01:18:25,492
‎Làm sao sang bên kia bức tường?

1540
01:18:25,575 --> 01:18:28,995
‎Nên ta cần dùng bất cứ công cụ nào

1541
01:18:29,079 --> 01:18:30,747
‎để vượt qua phía bên kia.

1542
01:18:30,831 --> 01:18:33,333
‎Nó như cái thang
‎để nhìn qua một bức tường gạch

1543
01:18:33,417 --> 01:18:34,876
‎hơi quá cao so với bạn.

1544
01:18:34,960 --> 01:18:37,838
‎Bạn dùng một cái thang,
‎bạn sẽ thấy cảnh kinh khủng này

1545
01:18:38,004 --> 01:18:42,008
‎mà bạn có nghĩ thoáng qua,
‎mỗi khi đi tới chỗ tường,

1546
01:18:42,092 --> 01:18:45,554
‎rồi một số người có thể ngồi trước tường,

1547
01:18:45,637 --> 01:18:48,640
‎và như thế, thiền,
‎sau đó tường trở nên trong suốt,

1548
01:18:48,724 --> 01:18:50,183
‎và họ nhìn thấu nó.

1549
01:18:50,267 --> 01:18:53,854
‎Có rất nhiều con đường
‎đến cùng một hiện thực.

1550
01:18:53,937 --> 01:18:55,731
‎Đó là một tài sản khổng lồ,

1551
01:18:56,106 --> 01:18:57,566
‎tự do để tìm hiểu về nó,

1552
01:18:57,649 --> 01:19:00,569
‎và không có chính phủ ngăn ta
‎tìm hiểu các thứ

1553
01:19:00,652 --> 01:19:02,362
‎có thể thực sự... giống với cần sa.

1554
01:19:02,446 --> 01:19:04,781
‎Ý tôi là, họ lấy đi tất cả khám phá
‎có thể có

1555
01:19:04,865 --> 01:19:06,992
‎của tất cả loại thuốc.

1556
01:19:07,075 --> 01:19:09,161
‎Điều tôi tưởng tượng

1557
01:19:09,244 --> 01:19:12,330
‎là một trung tâm tĩnh dưỡng
‎được chứng nhận.

1558
01:19:12,456 --> 01:19:15,625
‎Nên gần gũi với thiên nhiên,

1559
01:19:15,709 --> 01:19:18,670
‎nơi các cá nhân có thể được điều trị,

1560
01:19:18,754 --> 01:19:23,258
‎và có chuyên viên hỗ trợ
‎giúp hướng dẫn họ trải nghiệm,

1561
01:19:23,341 --> 01:19:27,304
‎và sau đó giúp họ lồng ghép
‎trải nghiệm đó vào cuộc sống của họ.

1562
01:19:27,721 --> 01:19:30,724
‎Nếu tôi có thể nói thế,
‎toàn bộ cách mạng ý thức

1563
01:19:30,807 --> 01:19:32,809
‎bắt đầu từ những năm 60,

1564
01:19:32,893 --> 01:19:34,561
‎dẫn đến các phong trào khác,

1565
01:19:34,644 --> 01:19:35,854
‎phong trào nữ quyền,

1566
01:19:35,937 --> 01:19:37,397
‎phong trào sinh thái,

1567
01:19:37,481 --> 01:19:38,940
‎phong trào hòa bình,

1568
01:19:39,316 --> 01:19:40,859
‎Greenpeace, tất cả.

1569
01:19:41,401 --> 01:19:42,402
‎bắt đầu...

1570
01:19:43,695 --> 01:19:47,240
‎từ việc dùng thuốc gây ảo giác.

1571
01:19:47,324 --> 01:19:50,076
‎Nhiều người nghĩ nó đạt đỉnh
‎rồi biến mất.

1572
01:19:50,994 --> 01:19:55,207
‎Tôi rất tiếc phải thông báo,
‎việc thức tỉnh vẫn tiếp tục.

1573
01:19:55,707 --> 01:19:57,292
‎Lúc nào ta cũng đang đi.

1574
01:19:57,375 --> 01:19:59,711
‎Giờ ta đang đi nhỉ?
‎Cuộc đời là một chuyến đi.

1575
01:20:14,684 --> 01:20:16,728
‎CHÚC PHÊ THẬT VUI

1576
01:20:18,855 --> 01:20:22,442
‎SAU NĂM 50
‎ẢO GIÁC BỊ COI LÀ PHI PHÁP Ở HOA KỲ

1577
01:20:22,526 --> 01:20:26,196
‎FDA GẦN ĐÂY ĐÃ CHO PHÉP NGHIÊN CỨU
‎ĐỂ TÌM HIỂU CÁC TÁC DỤNG TÍCH CỰC

1578
01:20:26,279 --> 01:20:29,115
‎TRONG ĐIỀU TRỊ TRẦM CẢM, PTSD,
‎NGHIỆN NGẬP, V.V.

1579
01:20:29,199 --> 01:20:31,535
‎CÁC CUỘC PHIÊU LƯU MỚI BẮT ĐẦU

1580
01:20:31,910 --> 01:20:34,037
<i>‎Nhiều bạn uống cà phê</i>
<i>‎rồi mới đi làm, dĩ nhiên.</i>

1581
01:20:34,120 --> 01:20:36,414
<i>‎Những người khác, tin hay không,</i>
<i>‎dùng thuốc.</i>

1582
01:20:36,540 --> 01:20:39,501
<i>‎Tại sao một số nhà tâm thần học</i>
<i>‎và các nhà nghiên cứu</i>

1583
01:20:39,584 --> 01:20:42,337
<i>‎đang xem xét lại thuốc ảo giác</i>

1584
01:20:42,420 --> 01:20:46,216
<i>‎như một cách để điều trị trầm cảm</i>
<i>‎và một số bệnh tâm thần.</i>

1585
01:20:46,299 --> 01:20:50,095
<i>‎Chúng được dùng để trị trầm cảm,</i>
<i>‎lo âu và nghiện.</i>

1586
01:20:50,262 --> 01:20:52,305
<i>‎Kết quả ban đầu rất ấn tượng.</i>

1587
01:20:52,389 --> 01:20:55,600
<i>‎Chúng tương đối không độc,</i>
<i>‎ít độc hơn rượu.</i>

1588
01:20:55,684 --> 01:20:57,018
<i>‎Không gây nghiện đâu.</i>

1589
01:20:57,102 --> 01:21:00,021
<i>‎DEA nói họ cho phép</i>
<i>‎hơn 50 nhà nghiên cứu</i>

1590
01:21:00,105 --> 01:21:03,191
<i>‎tìm hiểu tác dụng điều trị của LSD.</i>

1591
01:21:03,275 --> 01:21:05,652
<i>‎Denver đã trở thành</i>
<i>‎thành phố đầu tiên ở Mỹ</i>

1592
01:21:05,735 --> 01:21:08,572
<i>‎không coi nấm ảo giác là phi pháp.</i>

1593
01:21:08,655 --> 01:21:11,741
<i>‎Thành phố Oakland giờ là</i>
<i>‎thành phố thứ hai ở Mỹ</i>

1594
01:21:11,825 --> 01:21:16,288
<i>‎không coi người lớn dùng</i>
<i>‎và sở hữu nấm ma thuật là tội phạm.</i>

1595
01:21:16,413 --> 01:21:19,583
<i>‎Hội đồng Thành phố Santa Cruz</i>
<i>‎nhất trí thông qua nghị quyết</i>

1596
01:21:19,666 --> 01:21:23,420
<i>‎không coi là bất hợp pháp</i>
<i>‎với việc dùng, sở hữu và trồng</i>

1597
01:21:23,503 --> 01:21:24,963
<i>‎các cây gây ảo giác.</i>

1598
01:21:25,088 --> 01:21:27,674
‎Nếu bạn có thể dùng ma túy,
‎và việc này đã làm rồi,

1599
01:21:27,757 --> 01:21:31,052
‎có thể khiến bạn dừng hút thuốc lá
‎hoặc nghiện rượu,

1600
01:21:31,136 --> 01:21:34,055
‎có tác dụng, có lẽ 80%,
‎ít nhất là ban đầu...

1601
01:21:34,139 --> 01:21:34,973
‎Vâng.

1602
01:21:35,056 --> 01:21:36,933
‎Chúng ta phải xem sao lại được.

1603
01:21:37,017 --> 01:21:38,685
‎Anh với tôi, làm ít nấm đi.

1604
01:21:38,768 --> 01:21:40,103
‎- Được rồi.
‎- Chơi thôi.

1605
01:21:43,773 --> 01:21:44,858
‎Chúc may mắn!

1606
01:24:51,836 --> 01:24:52,712
‎Chúc ngủ ngon.

1607
01:24:55,590 --> 01:24:58,676
‎CÒN TIẾP...

1608
01:24:58,760 --> 01:25:00,762
‎Biên dịch: Giáo Hoàng



