1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,680 --> 00:00:11,480
UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX

4
00:00:18,080 --> 00:00:20,880
<i>Den la bienvenida,</i>
<i>en directo desde Colonia,</i>

5
00:00:20,960 --> 00:00:25,800
<i>¡a Hazel Brugger!</i>

6
00:00:36,040 --> 00:00:37,840
Muchas gracias, Colonia.

7
00:00:39,040 --> 00:00:43,640
Me alegro de estar aquí
y también de que graben mi monólogo

8
00:00:43,720 --> 00:00:47,320
para que la gente
pueda verlo desde casa en sus pantallas.

9
00:00:47,400 --> 00:00:50,480
Me encanta ver cosas en pantallas.

10
00:00:50,560 --> 00:00:53,760
De niña, me encantaba ver la tele.

11
00:00:54,600 --> 00:00:57,560
Mis dos hermanos mayores
y yo no la veíamos mucho.

12
00:00:57,640 --> 00:01:02,240
Nuestros padres nos lo prohibían
porque nos querían y bla, bla, bla.

13
00:01:03,240 --> 00:01:06,720
Siempre nos decían que saliéramos…

14
00:01:06,800 --> 00:01:10,600
que habláramos entre nosotros,
que talláramos algo en zanahorias…

15
00:01:11,520 --> 00:01:16,040
Pero queríamos ver la tele.
Y mis padres alcanzaron la edad

16
00:01:16,120 --> 00:01:19,960
en la que empezaron
a poner sus límites a prueba.

17
00:01:20,040 --> 00:01:23,880
Llegan al punto en el que se preguntan
hasta dónde pueden llegar

18
00:01:23,960 --> 00:01:26,040
antes de que el niño diga: "Basta".

19
00:01:26,920 --> 00:01:30,440
Y uno de estos límites
era una regla que establecieron.

20
00:01:30,520 --> 00:01:35,440
Mis hermanos y yo solo podíamos ver
la televisión tantos minutos al día

21
00:01:35,520 --> 00:01:37,840
como las páginas que leyésemos ese día.

22
00:01:39,360 --> 00:01:41,520
¡Vaya regla demente!

23
00:01:41,600 --> 00:01:44,560
Coges lo más bonito del mundo,
la televisión,

24
00:01:44,640 --> 00:01:48,000
y lo enfrentas a lo peor del mundo,
la lectura.

25
00:01:48,080 --> 00:01:51,960
Y solo podíamos ver la cantidad de minutos

26
00:01:52,040 --> 00:01:55,640
que el eslabón más débil de la cadena
hubiese leído.

27
00:01:56,840 --> 00:01:59,520
Nos sentábamos
como animadoras a su alrededor.

28
00:01:59,600 --> 00:02:01,760
¡Lee más deprisa!

29
00:02:01,840 --> 00:02:05,160
¡Lámete los dedos
para pasar las páginas más rápido!

30
00:02:05,240 --> 00:02:09,000
Por mucho que leyésemos,
siempre podíamos ver <i>Wetten, dass…?</i>

31
00:02:09,720 --> 00:02:12,440
Lo veíamos siempre que lo ponían.

32
00:02:12,520 --> 00:02:15,800
Crecí en un barrio residencial
de Zúrich en Suiza.

33
00:02:15,880 --> 00:02:19,120
<i>Wetten, dass…? </i>era mi ventana a Europa.

34
00:02:19,200 --> 00:02:20,760
Durante mucho tiempo,

35
00:02:20,840 --> 00:02:25,160
creí que Alemania era un condado
lleno de gente con habilidades inútiles.

36
00:02:26,080 --> 00:02:29,680
Pero en vez de avergonzarse
de sus habilidades raras,

37
00:02:29,760 --> 00:02:32,680
las ensalzaban ante millones de personas.

38
00:02:32,760 --> 00:02:36,040
Por si no conocéis <i>Wetten, dass…?,</i>
es el mejor programa de la historia.

39
00:02:36,120 --> 00:02:37,880
Thomas Gottschalk entra,

40
00:02:37,960 --> 00:02:41,840
un bavariano alto, de pelo rubio rizado

41
00:02:41,920 --> 00:02:45,800
con un traje fastuoso
como un orgulloso pájaro tropical alemán.

42
00:02:45,880 --> 00:02:49,760
Entra y saluda al público:
"Buenas noches. Hola. <i>Servus.</i>

43
00:02:49,840 --> 00:02:52,000
Hola, Bruce Willis, bienvenido.

44
00:02:52,080 --> 00:02:55,520
Sí, es un sofá grande, lo sé.
Es el sofá más grande de Al…

45
00:02:55,600 --> 00:02:57,720
Cómete el Haribo ya".

46
00:02:58,920 --> 00:03:02,280
Bruce Willis está ahí,
claramente confuso y piensa: "Vale.

47
00:03:02,960 --> 00:03:04,840
He oído muchas cosas negativas

48
00:03:04,920 --> 00:03:06,920
sobre el entretenimiento alemán,

49
00:03:07,000 --> 00:03:11,440
pero esto da más asco
de lo que me podría haberme imaginado".

50
00:03:11,520 --> 00:03:13,720
¡Bruce Willis, este es Jürgen!

51
00:03:14,520 --> 00:03:17,120
Jürgen es de Villingen-Schwenningen

52
00:03:17,760 --> 00:03:23,520
y Jürgen sabe de qué marca
es el papel higiénico por su sabor.

53
00:03:25,240 --> 00:03:29,640
La confusión en la cara de Bruce Willis
da paso a un profundo asco.

54
00:03:29,720 --> 00:03:34,040
Se mete el dedo en la oreja
porque no se cree lo que acaba de oír.

55
00:03:34,920 --> 00:03:36,080
Entra Jürgen.

56
00:03:36,160 --> 00:03:39,640
Jürgen es un ingeniero civil
de 45 años del sur de Alemania.

57
00:03:39,720 --> 00:03:42,240
Han logrado convencerlo en el vestuario

58
00:03:42,320 --> 00:03:46,120
para que no saliera en calzoncillos.

59
00:03:46,200 --> 00:03:49,560
Han negociado con él
y ahora lleva unos pantalones

60
00:03:49,640 --> 00:03:51,520
con una cremallera con la que puedes…

61
00:03:52,440 --> 00:03:55,320
ajustar el largo.

62
00:03:55,400 --> 00:03:57,760
El público piensa: "Jürgen, ¿qué pasa?.

63
00:03:58,360 --> 00:04:00,600
Sales tres minutos por la tele.

64
00:04:00,680 --> 00:04:03,280
¿Cuál es el plan? Por un lado…

65
00:04:03,360 --> 00:04:06,760
pantalones, por el otro,
¿piratas? ¿Qué quieres decirnos?".

66
00:04:06,840 --> 00:04:11,200
Arriba,
Jürgen lleva gafas de natación oscuras,

67
00:04:11,800 --> 00:04:15,040
con dos rollos de papel higiénico
en miniatura pegados

68
00:04:15,720 --> 00:04:19,120
para que la gente
lo vea desde casa sin sonido

69
00:04:19,200 --> 00:04:22,040
o para que la gente con poco entendimiento

70
00:04:22,120 --> 00:04:26,520
pueda ver
lo que es importante en la vida de Jürgen.

71
00:04:26,600 --> 00:04:29,880
Thomas y Bruce discuten:
"¿Puede hacerlo o no?".

72
00:04:29,960 --> 00:04:33,240
Thomas dice: "Claro,
es de Villingen-Schwenningen.

73
00:04:33,320 --> 00:04:35,960
Si alguien puede identificar la marca,
ese es Jürgen".

74
00:04:36,040 --> 00:04:38,320
Bruce Willis dice: "No, no puede.

75
00:04:38,400 --> 00:04:41,880
Sácame de aquí. No quiero seguir. No".

76
00:04:43,320 --> 00:04:47,280
Jürgen se come valientemente
rollo tras rollo de papel higiénico.

77
00:04:47,360 --> 00:04:49,280
Claro que puede hacerlo.

78
00:04:49,360 --> 00:04:52,640
Y como castigo tras el espectáculo,
Thomas Gottschalk

79
00:04:52,720 --> 00:04:55,960
le pega a Bruce Willis
tres veces en la cara

80
00:04:56,040 --> 00:04:57,560
con una trucha muerta.

81
00:04:59,680 --> 00:05:02,560
Así era <i>Wetten dass…?</i>
Era lo mejor del mundo.

82
00:05:02,640 --> 00:05:04,280
Era mucho mejor que lee<i>r.</i>

83
00:05:05,160 --> 00:05:07,600
De niña siempre estuve segura

84
00:05:07,680 --> 00:05:11,040
de que un día sería Thomas Gottschalk.
Era mi sueño.

85
00:05:11,120 --> 00:05:15,320
Quería tener un pelo y una actitud
como la de Thomas Gottschalk.

86
00:05:15,400 --> 00:05:17,120
Quería salir por la tele.

87
00:05:17,200 --> 00:05:19,280
Y luego salí por la tele y…

88
00:05:19,960 --> 00:05:21,880
A veces aún salgo, pero…

89
00:05:22,640 --> 00:05:24,840
Entre bambalinas, se da el caso

90
00:05:25,640 --> 00:05:29,680
de que en cada habitación hay dos personas

91
00:05:29,760 --> 00:05:32,400
que dejaron la carrera de Sociología
demasiado tarde.

92
00:05:32,480 --> 00:05:34,440
Sus conversaciones son aburridas.

93
00:05:34,520 --> 00:05:37,120
Así que pensé en hacer mi propio programa.

94
00:05:37,200 --> 00:05:41,680
Con mi colega, Thomas Spitzer,
hice un programa en YouTube.

95
00:05:41,760 --> 00:05:44,360
Hice un programa nocturno en mi salón.

96
00:05:44,440 --> 00:05:47,720
Pensé: "¿A quién puedo traer
de invitado?", porque…

97
00:05:47,800 --> 00:05:49,000
necesitas invitados.

98
00:05:49,080 --> 00:05:51,720
Termina siendo un grito de auxilio

99
00:05:51,800 --> 00:05:54,120
si siempre le hablas a una silla vacía.

100
00:05:54,680 --> 00:05:58,960
Contacté con gente que me parece guay.
Pensé en quién me parece guay.

101
00:05:59,040 --> 00:06:02,920
Anke Engelke me parece genial.
Es una actriz de talento y divertida.

102
00:06:03,000 --> 00:06:06,320
Le pregunté:
"Hola, Anke. ¿Quieres apoyarme?

103
00:06:06,400 --> 00:06:09,400
Ven a mi casa.
No puedo pagarte, pero tenemos M&M.

104
00:06:09,480 --> 00:06:13,160
No tienes ni voz ni voto en la edición.
Nos reservamos todos los derechos.

105
00:06:13,240 --> 00:06:14,080
¿Te apuntas?".

106
00:06:15,200 --> 00:06:18,000
Dijo que no creía
que fuera la persona adecuada.

107
00:06:21,800 --> 00:06:24,880
Pensé: "Qué pena
que tengas tan poca imaginación".

108
00:06:24,960 --> 00:06:27,600
La segunda opción era
Barbara Schöneberger.

109
00:06:27,680 --> 00:06:30,080
Barbara Schöneberger es una presentadora

110
00:06:30,160 --> 00:06:32,560
de televisión alemana muy agradable.

111
00:06:32,640 --> 00:06:35,640
Tiene el pelo largo
y rubio y grandes ojos azules.

112
00:06:35,720 --> 00:06:38,120
Siempre parece estar sorprendida, así…

113
00:06:39,240 --> 00:06:43,080
Es como si no pudiera creerse
que vuelve a salir por la tele.

114
00:06:44,600 --> 00:06:47,240
Es como si estuviera buscando algo,

115
00:06:47,320 --> 00:06:50,880
quizá una lentilla en su propio ojo

116
00:06:51,760 --> 00:06:53,560
o en su mente.

117
00:06:53,640 --> 00:06:56,440
Y Barbara Schöneberger no respondió.

118
00:06:56,520 --> 00:06:59,960
Así que pensé que si no quería venir nadie
a mi programa,

119
00:07:00,040 --> 00:07:01,760
se lo pediría a los animales.

120
00:07:01,840 --> 00:07:05,880
Porque lo bueno de los animales
es que tienen muy pocos derechos.

121
00:07:07,040 --> 00:07:10,840
Los animales tienen tan pocos derechos,
que en diez años,

122
00:07:10,920 --> 00:07:13,520
como sociedad, nos avergonzaremos de…

123
00:07:14,320 --> 00:07:17,800
lo poco que nos aprovechábamos de ellos
cuando tenían tan pocos derechos.

124
00:07:18,480 --> 00:07:21,640
Llamé a una agencia
de talentos para animales:

125
00:07:21,720 --> 00:07:24,800
Animales de película de Angelika.
Sabes que son profesionales.

126
00:07:24,880 --> 00:07:28,200
Sabéis quién es: Angelika,
y a qué se dedica: animales de película.

127
00:07:28,280 --> 00:07:29,520
Y Angelika…

128
00:07:30,200 --> 00:07:32,320
Angelika era una chica de Colonia.

129
00:07:32,400 --> 00:07:33,960
Los coloneses hablan kölsch.

130
00:07:34,040 --> 00:07:36,920
Ni siquiera sabía
que existiera antes de venir.

131
00:07:37,000 --> 00:07:40,880
Suena: <i>"Et kütt, wie et kütt.</i>
<i>¡Et hätt noch immer joot jejange!".</i>

132
00:07:40,960 --> 00:07:45,320
Es como si la lengua fuera pedo perdida
y el cuerpo fuera por otro lado.

133
00:07:47,360 --> 00:07:51,200
"Las cosas vienen como vienen".
"Siempre ha funcionado".

134
00:07:51,280 --> 00:07:54,760
Nadie que trabaje
intelectualmente pensaría eso.

135
00:07:55,880 --> 00:07:58,880
Nadie está
en un laboratorio químico pensando:

136
00:07:58,960 --> 00:08:00,760
"Siempre ha funcionado".

137
00:08:01,360 --> 00:08:03,760
Litio, agua, "siempre ha funcionado".

138
00:08:05,760 --> 00:08:08,040
Y le pregunté a Angelika.

139
00:08:08,120 --> 00:08:11,840
Le pregunté
cuánto costaría alquilar un ganso.

140
00:08:12,440 --> 00:08:14,240
Quería alquilar un ganso

141
00:08:14,320 --> 00:08:17,720
y meterlo en mi salón
para entrevistarlo e insultarlo.

142
00:08:19,440 --> 00:08:21,120
Y le cambió el humor.

143
00:08:21,200 --> 00:08:25,360
La feliz renana había desaparecido.
Hablaba diferente. Me dijo: "¡Oye!

144
00:08:26,440 --> 00:08:27,440
¿Estás majara?

145
00:08:28,600 --> 00:08:31,480
¿Un ganso?".
Así suena un colonés enfadado.

146
00:08:31,560 --> 00:08:34,560
Pronuncian la primera sílaba agresivamente

147
00:08:34,640 --> 00:08:37,320
y suavizan la segunda con horror. "¡Oye!

148
00:08:38,240 --> 00:08:39,200
¿Estás majara?".

149
00:08:40,200 --> 00:08:42,320
Es mejor espirar al avanzar

150
00:08:42,400 --> 00:08:44,640
e inhalar al volver. "¿Estás majara?

151
00:08:45,680 --> 00:08:46,520
¿Un ganso?".

152
00:08:47,680 --> 00:08:52,000
Si Disney hiciera una peli sobre un fuelle
con problemas de agresividad,

153
00:08:52,080 --> 00:08:54,040
hablaría como Angelika.

154
00:08:56,320 --> 00:08:59,120
Le dije: "¿Qué pasa con los gansos?".

155
00:08:59,200 --> 00:09:02,640
Dijo: "¿No conoces la primera regla
del mundo del espectáculo?

156
00:09:02,720 --> 00:09:06,160
¡Nada de gansos! ¡Lo joden todo!".

157
00:09:08,400 --> 00:09:10,480
Y colgó. Nunca lo había oído.

158
00:09:10,560 --> 00:09:13,360
Busqué en Google:
"Los gansos lo joden todo".

159
00:09:13,960 --> 00:09:17,120
Me aparecieron horas de vídeos

160
00:09:17,200 --> 00:09:20,760
de gansos rompiéndole
los brazos a niños de cuatro años.

161
00:09:21,800 --> 00:09:23,480
Y si lo sabes,

162
00:09:23,560 --> 00:09:26,120
si cuentas con esta información,

163
00:09:26,200 --> 00:09:28,960
lo ves reflejado en un ganso. Un ganso

164
00:09:29,040 --> 00:09:31,640
parece un cisne destartalado,

165
00:09:32,120 --> 00:09:34,440
como un cisne de la cadena RTL 2.

166
00:09:34,520 --> 00:09:39,560
¿Acaso está bien que lo mire?
Es como un adolescente que busca gresca.

167
00:09:43,520 --> 00:09:46,880
Suele haber niños de cuatro años
con tiempo libre.

168
00:09:46,960 --> 00:09:50,120
Los niños de cuatro años
solo tienen tiempo libre.

169
00:09:50,200 --> 00:09:54,040
Así que, en cualquier momento,
hacen cosas de niño de cuatro años.

170
00:09:54,560 --> 00:09:59,280
No sé qué hacen.
No formo parte de su colectivo.

171
00:10:00,080 --> 00:10:03,600
Pero hay un niño retro de cuatro años.
Está ahí con un yoyó.

172
00:10:04,640 --> 00:10:06,120
¡Tengo cuatro años!

173
00:10:07,080 --> 00:10:10,040
Si alguien pregunta,
tengo cuatro años y medio…

174
00:10:11,360 --> 00:10:13,680
aunque cumpliera los cuatro años ayer.

175
00:10:14,680 --> 00:10:16,640
Y luego aparece un ganso

176
00:10:17,400 --> 00:10:18,360
en un Uber.

177
00:10:19,160 --> 00:10:22,280
Les importan una mierda
las pymes y el medio ambiente.

178
00:10:22,360 --> 00:10:25,400
Mira por la ventana,
ve al crío y dice: "¡Sergei!

179
00:10:25,480 --> 00:10:26,440
¡Sergei, para!

180
00:10:27,680 --> 00:10:29,120
¡Un niño de cuatro años!

181
00:10:30,400 --> 00:10:31,800
Te lo has buscado.

182
00:10:31,880 --> 00:10:35,200
Es hora de gresca. Déjame salir".

183
00:10:36,360 --> 00:10:39,520
El ganso sale… ¡Eh, mirad, gansos!

184
00:10:43,560 --> 00:10:46,720
Sí, sí, zambullíos en el Rin, so inútiles.

185
00:10:49,520 --> 00:10:51,800
Vale, estoy satisfecha con todo esto.

186
00:10:51,880 --> 00:10:55,960
Si me hubieran dicho hace seis meses:
"Mientras grabes tu monólogo,

187
00:10:56,040 --> 00:11:00,160
veinte gansos pasarán volando",
habría dicho: "Va a ser que no".

188
00:11:01,840 --> 00:11:04,520
Así que el ganso sale del Uber,

189
00:11:04,600 --> 00:11:07,280
va con confianza
hacia el niño de cuatro años…

190
00:11:09,360 --> 00:11:11,680
le rompe el brazo y vuelve al Uber.

191
00:11:11,760 --> 00:11:15,080
El niño está llorando,
no lo había visto venir.

192
00:11:15,160 --> 00:11:18,800
Su brazo es ahora un saco de carne
lleno de harina de hueso

193
00:11:18,880 --> 00:11:21,760
del que se mece
suavemente un yoyó al viento.

194
00:11:21,840 --> 00:11:25,720
Su madre lo ve,
no ha visto el ganso y piensa:

195
00:11:25,800 --> 00:11:28,320
"Es culpa suya. Se ha pasado con el yoyó"

196
00:11:28,400 --> 00:11:30,320
y le da una colleja.

197
00:11:30,400 --> 00:11:32,960
El ganso ve este acto de violencia,

198
00:11:33,040 --> 00:11:37,680
se alegra, se enciende un cigarrillo
y le da a Sergei cinco estrellas en Uber.

199
00:11:39,280 --> 00:11:41,600
Y eso es demasiado negativo para mí.

200
00:11:41,680 --> 00:11:44,920
No necesito eso en mi casa.
Así que llamé a Angelika

201
00:11:45,000 --> 00:11:46,400
y le dije: "Lo siento.

202
00:11:46,480 --> 00:11:49,600
No sabía que fueran psicópatas.
Eso lo cambia todo.

203
00:11:49,680 --> 00:11:51,160
¿Qué otras aves tienes?".

204
00:11:51,240 --> 00:11:53,520
Me dijo: "Te mandaré un <i>kauz".</i>

205
00:11:54,400 --> 00:11:55,760
Dije: "Genial".

206
00:11:55,840 --> 00:11:58,560
Estaba desesperada. No sabía qué era.

207
00:11:59,160 --> 00:12:00,400
El kauz es…

208
00:12:01,200 --> 00:12:03,160
un animal muy decepcionante.

209
00:12:03,240 --> 00:12:05,840
Así de sencillo.
Ya se sabe por las pintas.

210
00:12:06,640 --> 00:12:09,960
Parece un búho
al que han lavado a demasiada temperatura.

211
00:12:10,680 --> 00:12:13,920
Si sales a jugar con tu búho y se ensucia,

212
00:12:14,000 --> 00:12:17,960
se le pega chicle en las plumas.
Intentas quitárselo

213
00:12:18,040 --> 00:12:20,680
con mantequilla, mayonesa, no sirve nada.

214
00:12:20,760 --> 00:12:23,200
Ahora tienes un búho muy sucio

215
00:12:23,280 --> 00:12:25,560
con chicle, mantequilla y mayonesa.

216
00:12:25,640 --> 00:12:27,640
Y preguntas en buena-pregunta.de:

217
00:12:27,720 --> 00:12:29,880
"Necesito ayuda con mi búho sucio".

218
00:12:29,960 --> 00:12:32,280
Y en lugar de críticas constructivas,

219
00:12:32,360 --> 00:12:35,520
te mandan comentarios
de odio pasivo-agresivo:

220
00:12:35,600 --> 00:12:38,720
"¿Para qué has salido con tu búho?

221
00:12:40,160 --> 00:12:44,200
Todo el mundo sabe que eso no se hace
con un pájaro tan magnífico.

222
00:12:44,280 --> 00:12:46,680
La gente como tú
es el problema de Alemania.

223
00:12:46,760 --> 00:12:49,280
¡Por eso voto a la extrema derecha!".

224
00:12:50,520 --> 00:12:52,120
Y piensas: "Dios mío,

225
00:12:52,200 --> 00:12:55,280
tan solo necesito
ayuda con mi búho sucio".

226
00:12:55,360 --> 00:12:56,720
Cierras el portátil,

227
00:12:57,320 --> 00:12:59,400
lees la etiqueta del búho:

228
00:13:00,400 --> 00:13:01,800
"Solo lavar a mano".

229
00:13:01,880 --> 00:13:04,560
"¿Lavar a mano? ¡No soy mi bisabuela!".

230
00:13:04,640 --> 00:13:07,600
Y metes el búho
en la lavadora en un ciclo corto.

231
00:13:08,520 --> 00:13:10,400
Veinte minutos a 90 grados.

232
00:13:11,440 --> 00:13:14,280
Entonces sale el búho y, ¡puf, es un <i>kauz!</i>

233
00:13:15,000 --> 00:13:17,760
Y el <i>kauz</i> puede hacer solo dos cosas.

234
00:13:17,840 --> 00:13:21,440
Cada<i> kauz</i> solo puede hacer dos cosas.
Primero, puede parecer

235
00:13:21,520 --> 00:13:26,040
que está viendo
un partido de tenis muy lento y aburrido.

236
00:13:39,160 --> 00:13:42,320
Y en segundo lugar,
puede parecer que no tiene claro

237
00:13:42,400 --> 00:13:45,760
si la pelota ha tocado la línea o no.

238
00:13:54,080 --> 00:13:57,920
Me llegó el <i>kauz.</i>
Cuesta 400 euros alquilar un <i>kauz.</i>

239
00:13:58,600 --> 00:14:01,840
Para otra escena,
Thomas y yo necesitábamos…

240
00:14:02,520 --> 00:14:04,480
Debía hacer toples.

241
00:14:04,560 --> 00:14:09,120
Debía enseñar las tetas brevemente,
pero como decía Thomas: "irónicamente".

242
00:14:10,640 --> 00:14:15,280
Dije: "No. ¿Cómo puedes enseñar
las tetas irónicamente?".

243
00:14:15,360 --> 00:14:18,800
Dijo: "La gente debería reírse,
no debería parecerle sexi".

244
00:14:22,080 --> 00:14:25,560
Y dije: "No, no voy a hacerlo.

245
00:14:25,640 --> 00:14:29,240
Soy una mujer fuerte.
No voy a hacerlo. No hace falta.

246
00:14:29,320 --> 00:14:31,640
No tengo que enseñar

247
00:14:32,360 --> 00:14:37,160
cacho para obtener me gusta.
Sé lo que valgo y lo que puedo hacer.

248
00:14:37,240 --> 00:14:39,920
No hace falta. Me considero feminista.

249
00:14:40,000 --> 00:14:41,640
No enseñaré las tetas".

250
00:14:42,600 --> 00:14:43,480
Así que…

251
00:14:43,560 --> 00:14:45,880
llamé a una estríper.

252
00:14:47,120 --> 00:14:49,440
Porque eso es ser una mujer fuerte.

253
00:14:49,520 --> 00:14:55,640
Ser una mujer fuerte significa reconocer
a las mujeres débiles como tal…

254
00:14:56,680 --> 00:14:59,400
y diferenciarte de ellas
teniendo más dinero.

255
00:15:00,680 --> 00:15:03,200
Llamé a su agente y le pregunté:

256
00:15:03,280 --> 00:15:06,760
"¿Por cuánto sale
que una mujer enseñe las tetas un segundo?

257
00:15:06,840 --> 00:15:10,680
Tranquilo, irónicamente.
Solo una vez, rápido arriba y abajo.

258
00:15:10,760 --> 00:15:12,240
No se le verá la cara.

259
00:15:12,320 --> 00:15:15,200
No hace falta reducir
a una mujer a su cara.

260
00:15:15,280 --> 00:15:16,360
Sería rápido…".

261
00:15:17,000 --> 00:15:19,760
Me dijo: "Sale por 400 euros".

262
00:15:21,600 --> 00:15:24,920
Dije: "¿Está loco?
Puedo conseguir un <i>kauz</i> por 400 euros.

263
00:15:26,240 --> 00:15:29,720
Y no solo está en toples,
sino que tampoco lleva pantalones.

264
00:15:30,320 --> 00:15:33,120
Por 400 euros, tengo un <i>kauz</i> en pelotas

265
00:15:33,200 --> 00:15:36,920
muy motivado
que nunca ha oído la palabra sindicato".

266
00:15:39,160 --> 00:15:42,120
Luego le pregunté a una actriz

267
00:15:42,200 --> 00:15:45,800
si quería interpretar
a una estríper que me interpreta a mí.

268
00:15:47,040 --> 00:15:48,760
Aceptó por 50 euros.

269
00:15:49,960 --> 00:15:53,120
Os cuento un truco.
Si tenéis que hacer algo

270
00:15:53,200 --> 00:15:55,880
que no queréis hacer,
pedídselo a una actriz

271
00:15:55,960 --> 00:15:57,840
a finales de mes: "Oye,

272
00:15:57,920 --> 00:16:02,360
¿te interesaría interpretar a alguien
que me ayude a cambiarme de ropa?".

273
00:16:18,920 --> 00:16:20,840
Ya no tomo la píldora.

274
00:16:20,920 --> 00:16:24,560
No voy a hacer transiciones hoy.
No quiero confundiros.

275
00:16:24,640 --> 00:16:26,520
No tenemos tiempo para eso.

276
00:16:26,600 --> 00:16:30,280
Si este año me ha enseñado algo,
es que no tenemos tiempo para eso.

277
00:16:30,360 --> 00:16:33,800
Y lo siento si esperabais
que criticara más el sistema.

278
00:16:33,880 --> 00:16:35,720
No me arrepiento de no hacerlo.

279
00:16:35,800 --> 00:16:38,520
Lo que sí siento es que veáis un monólogo

280
00:16:38,600 --> 00:16:40,800
donde alguien critica el sistema.

281
00:16:40,880 --> 00:16:44,680
Creo que puedes criticar
el sistema fácilmente solo en casa.

282
00:16:45,240 --> 00:16:47,320
Tan solo lee el periódico y piensa:

283
00:16:47,960 --> 00:16:50,080
"Oh, este es nuestro sistema.

284
00:16:52,720 --> 00:16:54,240
Menuda mierda.

285
00:16:55,680 --> 00:16:57,160
No, lo estoy criticando".

286
00:16:58,520 --> 00:17:02,160
Así que dejé de tomarme la píldora
y fui al ginecólogo.

287
00:17:02,240 --> 00:17:06,040
Mi ginecólogo es un hombre muy viejo,
muy blanco

288
00:17:06,120 --> 00:17:08,680
e increíblemente heterosexual.

289
00:17:08,760 --> 00:17:12,440
Quería darle una oportunidad laboral
a este grupo demográfico.

290
00:17:12,520 --> 00:17:15,000
Tengo amigas a las que les molesta.

291
00:17:15,080 --> 00:17:18,040
Preguntan:
"¿No es raro tener un ginecólogo?

292
00:17:18,120 --> 00:17:19,040
¿No hay…?".

293
00:17:20,640 --> 00:17:22,000
- "¿El qué?".
- "Como…".

294
00:17:23,960 --> 00:17:25,160
- "¿Perdón?".
- "Como…

295
00:17:25,840 --> 00:17:28,080
tensión sexual en la habitación?".

296
00:17:30,160 --> 00:17:31,720
¡No! O sea…

297
00:17:32,360 --> 00:17:35,120
es tan viejo que ya nadie siente nada.

298
00:17:35,200 --> 00:17:40,360
Es más bien un sentimiento,
como una intuición sobre la situación.

299
00:17:49,400 --> 00:17:52,800
Segundo, ¿por qué sería mejor tener
una ginecóloga?

300
00:17:52,880 --> 00:17:54,880
No podría con esa competencia.

301
00:17:54,960 --> 00:17:59,280
Si una mujer atractiva
y educada entrara y me mirara…

302
00:18:02,000 --> 00:18:04,720
Y tercero, es un profesional.

303
00:18:04,800 --> 00:18:07,400
No hay nada que lo eche para atrás.

304
00:18:07,480 --> 00:18:09,080
Solo usa términos técnicos.

305
00:18:09,160 --> 00:18:11,880
Solo me habla en latín. No lo entiendo.

306
00:18:11,960 --> 00:18:16,400
Es un viejo de Zúrich.
Podría decir tonterías,

307
00:18:16,480 --> 00:18:19,440
pero no lo hace.
No entra y dice: "Señora Brugger,

308
00:18:19,520 --> 00:18:21,760
¿cómo va ese chochete?".

309
00:18:22,600 --> 00:18:26,240
¡Me encantaría! Pero no lo hace.
Tan solo me habla en latín.

310
00:18:26,320 --> 00:18:29,000
Son más o menos las 9:30 del miércoles.

311
00:18:29,080 --> 00:18:31,440
No llevo pantalones ni bragas.

312
00:18:31,520 --> 00:18:35,160
El viejo me habla
en latín fluido durante media hora.

313
00:18:35,240 --> 00:18:38,440
Así es como me imagino
una cita con el papa.

314
00:18:40,120 --> 00:18:43,360
No, no creo que el papa
tuviera una cita conmigo.

315
00:18:44,200 --> 00:18:46,000
Tengo 20 años de más.

316
00:18:48,560 --> 00:18:49,640
Y soy mujer.

317
00:18:56,760 --> 00:18:59,400
Lo primero
que debes hacer en el ginecólogo…

318
00:18:59,480 --> 00:19:02,200
Esto es más bien
información para mujeres muy jóvenes.

319
00:19:02,280 --> 00:19:05,520
Lo primero que debes hacer
es dar una muestra de orina.

320
00:19:05,600 --> 00:19:09,480
Yo estaba allí. Estaba muy motivada.
Pero no tenía más orina.

321
00:19:09,560 --> 00:19:13,160
Nunca voy a un lugar
por primera vez y pienso…

322
00:19:14,680 --> 00:19:18,240
"El autobús sale en dos minutos,
tengo la vejiga casi llena.

323
00:19:18,720 --> 00:19:21,160
¿Voy al baño o me llevo la orina conmigo?

324
00:19:21,240 --> 00:19:23,760
Quizá alguien se alegre de que la tenga".

325
00:19:24,560 --> 00:19:27,360
Entro, la recepcionista me da un vaso

326
00:19:27,440 --> 00:19:30,360
y me dice: "Por favor,
deme una muestra de orina".

327
00:19:30,440 --> 00:19:33,040
Entro en el baño.
Siento una presión enorme.

328
00:19:33,120 --> 00:19:36,240
Me las arreglo
para llenar un cuarto del vaso.

329
00:19:36,320 --> 00:19:37,640
¡Venga, Hazel!

330
00:19:38,400 --> 00:19:40,640
¡Es temporada de espárragos!

331
00:19:41,480 --> 00:19:44,120
Y luego puse el vaso en un armarito.

332
00:19:44,200 --> 00:19:47,840
Hay un armarito
que puedes abrir por ambos lados,

333
00:19:47,920 --> 00:19:49,400
como un calendario de Adviento.

334
00:19:49,960 --> 00:19:51,520
Pero solo tiene un día.

335
00:19:51,600 --> 00:19:54,080
Todos los días son Navidad y solo hay pis.

336
00:19:55,200 --> 00:19:57,080
Y cuando abres un lado,

337
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
rezas para que el otro lado
no esté también abierto.

338
00:20:04,360 --> 00:20:07,080
"Señora Huber,
¿sigue enseñando flauta dulce?".

339
00:20:09,720 --> 00:20:11,120
Es buena praxis.

340
00:20:11,200 --> 00:20:13,480
También hay lugares sin ese sistema.

341
00:20:13,560 --> 00:20:16,240
Tienes que salir con el vaso,

342
00:20:16,320 --> 00:20:19,200
pasar por delante
de todas las que esperan.

343
00:20:19,280 --> 00:20:21,680
Algunas mujeres lo hacen con confianza.

344
00:20:21,760 --> 00:20:25,800
Ese es mi objetivo en la vida,
ser una de esas mujeres que salen

345
00:20:26,760 --> 00:20:28,200
y hacen contacto visual.

346
00:20:30,840 --> 00:20:32,240
"Hola.

347
00:20:33,400 --> 00:20:35,120
¡El bar está abierto!".

348
00:20:37,600 --> 00:20:40,320
Luego entro en la sala de exploración,

349
00:20:40,400 --> 00:20:43,400
una sala fría con baldosas.
El médico me dice:

350
00:20:43,480 --> 00:20:46,280
"Hola, señorita Brugger. Libérese".

351
00:20:46,360 --> 00:20:48,800
"Libérese". Qué frase más bonita.

352
00:20:48,880 --> 00:20:50,880
Menudo concepto, la libertad.

353
00:20:50,960 --> 00:20:53,800
Pero quiere que me quite
los pantalones y las bragas.

354
00:20:53,880 --> 00:20:56,120
No tiene nada que ver con la libertad.

355
00:20:56,200 --> 00:21:00,000
Nunca he sentido que mis pantalones
me impidieran ser libre.

356
00:21:00,080 --> 00:21:03,760
Nunca estoy en un cuarto
con un hombre que no conozco y pienso:

357
00:21:05,520 --> 00:21:06,600
"Me siento bien.

358
00:21:07,520 --> 00:21:09,800
Pero estos pantalones…

359
00:21:09,880 --> 00:21:13,160
¡Ojalá pudiera quitármelos!".

360
00:21:13,240 --> 00:21:17,600
En todo caso, preferiría ponerme
más pantalones, pero no es una opción.

361
00:21:17,680 --> 00:21:19,320
Sigo adelante. Juego en equipo.

362
00:21:19,400 --> 00:21:21,120
Si coopero, se acabará antes.

363
00:21:21,200 --> 00:21:24,440
Me quito los pantalones
y la ropa interior. Arriba voy completa.

364
00:21:25,000 --> 00:21:27,120
Camiseta, jersey, chaqueta,

365
00:21:27,200 --> 00:21:28,240
gafas de esquí,

366
00:21:28,960 --> 00:21:31,360
un casco con una birra a cada lado

367
00:21:31,440 --> 00:21:35,640
donde pone: "Me encanta Minesota"
y calcetines en los pies.

368
00:21:36,840 --> 00:21:39,560
Y me encuentro con un dilema.

369
00:21:39,640 --> 00:21:41,120
¿Me quito

370
00:21:41,880 --> 00:21:42,880
los calcetines?

371
00:21:43,800 --> 00:21:46,480
¿O me vuelvo a poner los zapatos?

372
00:21:47,760 --> 00:21:51,240
Por un lado, quitármelos
implica que quiero que esté a gusto.

373
00:21:51,320 --> 00:21:53,520
Quiero que crea que me alegro de hacerlo.

374
00:21:53,600 --> 00:21:56,120
He venido a divertirme.
Lo hago porque quiero.

375
00:21:56,200 --> 00:21:57,920
Pero llevar zapatos

376
00:21:58,000 --> 00:22:01,400
hace que sea
una situación profesional de oficina.

377
00:22:01,480 --> 00:22:03,480
Y parece estúpido

378
00:22:03,560 --> 00:22:05,880
no llevar pantalones ni ropa interior,

379
00:22:05,960 --> 00:22:08,800
pero sí calcetines y botas.

380
00:22:08,880 --> 00:22:11,520
Eso dice:
"Oye, estoy comprometida con esto,

381
00:22:12,480 --> 00:22:14,400
pero no tengo mucho tiempo".

382
00:22:15,280 --> 00:22:19,360
Hice lo único que parecía tener sentido
en esa situación.

383
00:22:19,440 --> 00:22:21,760
Me quité un calcetín

384
00:22:21,840 --> 00:22:23,800
y me puse el zapato en el otro.

385
00:22:23,880 --> 00:22:27,320
Me quedé ligeramente inclinada y dije:
"Vale, doctor,

386
00:22:27,400 --> 00:22:30,360
adelante. Nunca me he sentido tan libre".

387
00:22:31,600 --> 00:22:35,680
Y empezó. No hace falta pedirlo dos veces.
Te echas hacia atrás, como en el dentista.

388
00:22:35,760 --> 00:22:37,760
Pero menos centrado en la cara.

389
00:22:39,200 --> 00:22:40,960
Si no, necesitas otro médico.

390
00:22:41,640 --> 00:22:43,120
Un dentista, obviamente.

391
00:22:43,200 --> 00:22:47,960
Y mi ginecólogo se puso parlanchín
cuando empezó a trabajar.

392
00:22:48,040 --> 00:22:49,760
Cuando empezó la exploración.

393
00:22:49,840 --> 00:22:53,520
No quiero estar de cháchara
en esa situación.

394
00:22:53,600 --> 00:22:56,880
No sé qué está permitido,
con qué cruzaría una línea roja.

395
00:22:56,960 --> 00:22:59,120
La gente no habla de esto.

396
00:23:00,600 --> 00:23:02,320
¿Puedo acariciarle la cabeza?

397
00:23:09,760 --> 00:23:13,600
No sé por qué en español.
Es lo más parecido al latín que conozco.

398
00:23:13,680 --> 00:23:15,880
Como tiene muy poco pelo,

399
00:23:15,960 --> 00:23:20,200
podría darme rotuladores como se les da
a los niños en los restaurantes.

400
00:23:21,840 --> 00:23:24,440
Y luego va a su caja de herramientas.

401
00:23:24,520 --> 00:23:25,920
Tiene una de esas cajas

402
00:23:26,000 --> 00:23:29,040
que compró en una subasta
en la Unión Soviética en 1980.

403
00:23:29,120 --> 00:23:31,880
Siempre hace 14 grados menos
que en el resto del cuarto.

404
00:23:31,960 --> 00:23:33,560
No sé por qué.

405
00:23:33,640 --> 00:23:36,200
Luego saca su instrumento favorito.

406
00:23:38,000 --> 00:23:41,080
Su instrumento favorito
es un pato metálico.

407
00:23:41,160 --> 00:23:43,360
Le aprietas la barriga y…

408
00:23:43,440 --> 00:23:44,600
se le abre el pico.

409
00:23:48,960 --> 00:23:51,840
No suena así. Os lo tenéis que imaginar.

410
00:23:51,920 --> 00:23:55,160
Si a vosotras os suena así,
es que estáis muy enfermas.

411
00:23:56,320 --> 00:24:00,760
Se le abre el pico.
El ratio pasa de 16:9 a 4:3.

412
00:24:02,240 --> 00:24:05,440
Y antes que nada, siempre me mira el diu.

413
00:24:05,520 --> 00:24:07,280
Como he dicho, no me tomo la píldora.

414
00:24:07,360 --> 00:24:09,480
Pero quiero usar anticonceptivos

415
00:24:09,560 --> 00:24:14,000
y el diu es un anticonceptivo muy seguro.

416
00:24:14,080 --> 00:24:17,280
No es más que una bobina de cobre.

417
00:24:18,080 --> 00:24:21,840
Y funciona como anticonceptivo
porque los espermatozoides,

418
00:24:22,560 --> 00:24:23,800
por alguna razón…

419
00:24:24,880 --> 00:24:26,800
le tienen miedo al cobre.

420
00:24:27,480 --> 00:24:31,680
No sé por qué.
Es como con el ajo y los vampiros.

421
00:24:32,880 --> 00:24:34,880
Ni siquiera sé quién lo descubrió.

422
00:24:35,480 --> 00:24:37,880
Quizá en la Edad Media,
había un adolescente

423
00:24:37,960 --> 00:24:40,040
que se masturbaba
en el tejado de la iglesia.

424
00:24:44,200 --> 00:24:46,040
Un diu dura siete años

425
00:24:46,120 --> 00:24:47,800
y tienes que reemplazarlo.

426
00:24:47,880 --> 00:24:48,880
Tras siete años,

427
00:24:48,960 --> 00:24:51,720
el cobre ya no intimida
a los espermatozoides.

428
00:24:52,640 --> 00:24:56,440
Quizá la espiral esté tan gastada
que ya no se la toman en serio.

429
00:24:56,520 --> 00:24:58,800
Hay grafitis por todas partes.

430
00:24:58,880 --> 00:25:02,240
Un ovario desmelenado
ha estado tirando papel higiénico.

431
00:25:02,320 --> 00:25:05,160
Y por eso el diu tiene un hilo abajo.

432
00:25:05,240 --> 00:25:07,320
Mi médico me dijo sobre el hilo:

433
00:25:07,400 --> 00:25:10,240
"El hilo debe tener cierta longitud.

434
00:25:10,320 --> 00:25:14,040
Porque si es demasiado corto,
el diu no se puede sacar".

435
00:25:14,920 --> 00:25:19,080
Y entonces, ¿qué haces?
Tienes que esperar más de siete años

436
00:25:19,160 --> 00:25:24,240
y quedarte embarazada
para que el bebé al salir…

437
00:25:32,720 --> 00:25:36,320
Lo cual es mortal
porque el cráneo aún no se ha cerrado.

438
00:25:37,040 --> 00:25:40,560
Es un método anticonceptivo
con mucha demora.

439
00:25:43,200 --> 00:25:45,840
Un diu dura siete años más un embarazo.

440
00:25:47,680 --> 00:25:51,200
Siguió explicándome:
"¿Sabe, señorita Brugger?

441
00:25:51,960 --> 00:25:56,920
Este hilo tampoco debería ser muy largo.
Si el hilo es demasiado largo…

442
00:25:58,120 --> 00:26:01,080
podría molestarla en su vida diaria".

443
00:26:04,320 --> 00:26:06,840
Y luego pensé: "Tío…

444
00:26:07,960 --> 00:26:11,920
¿cómo te crees que es mi vida diaria?".

445
00:26:12,960 --> 00:26:14,080
O quizá…

446
00:26:14,160 --> 00:26:17,480
Aún mejor, ¿cómo de largo es este hilo?

447
00:26:17,560 --> 00:26:20,680
¿De qué estamos hablando? ¿De 1,25 metros?

448
00:26:20,760 --> 00:26:22,440
¿Ese es el método anticonceptivo?

449
00:26:22,520 --> 00:26:26,120
Estoy ahí con un hilo enorme

450
00:26:26,200 --> 00:26:28,600
en la pista de baile de la discoteca.

451
00:26:28,680 --> 00:26:31,320
El hilo vibra con la música.

452
00:26:31,400 --> 00:26:35,760
Todos me miran y piensan:
"Puaj. ¿Esta tía qué es? ¿Un globo?".

453
00:26:35,840 --> 00:26:38,720
¿Cómo va un diu
a limitarme la vida diaria?

454
00:26:38,800 --> 00:26:41,960
¿Podré correr por la playa? Detrás de mí…

455
00:26:44,280 --> 00:26:45,680
el hilo al viento.

456
00:26:45,760 --> 00:26:49,000
Acaricia suavemente
los tobillos de turistas británicos.

457
00:26:49,720 --> 00:26:52,400
Cuando voy en bici con el diu…

458
00:26:54,280 --> 00:26:55,720
se agita con el viento.

459
00:26:55,800 --> 00:26:58,880
Le da a los radios.
Los niños del pueblo dicen: "Eh,

460
00:26:59,720 --> 00:27:01,120
¿lo habéis oído?

461
00:27:01,200 --> 00:27:03,760
¡Hazel no solo tiene
un buen anticonceptivo,

462
00:27:04,520 --> 00:27:06,360
sino que también tiene una moto!".

463
00:27:07,640 --> 00:27:10,240
Al girar, el hilo se pilla en los radios.

464
00:27:10,320 --> 00:27:12,000
Salgo volando sobre el manillar.

465
00:27:12,080 --> 00:27:15,440
La bici acaba en los arbustos,
con el diu al lado. Y pienso: "¡No!

466
00:27:15,520 --> 00:27:17,560
¡Mi moto cara!

467
00:27:17,640 --> 00:27:20,280
Además, me quedaré embarazada esta tarde".

468
00:27:22,440 --> 00:27:24,280
"Cállese ya.

469
00:27:24,360 --> 00:27:26,960
Lo que dice es totalmente asqueroso",

470
00:27:27,040 --> 00:27:29,240
me interrumpió el ginecólogo.

471
00:27:30,640 --> 00:27:34,040
"Se lo suplico.
Esta es una situación de oficina seria.

472
00:27:34,120 --> 00:27:38,080
Las situaciones
que ha descrito son una payasada".

473
00:27:44,960 --> 00:27:47,160
Y me dijo: "Claro que no.

474
00:27:47,240 --> 00:27:50,280
Hay un margen de unos milímetros,

475
00:27:50,360 --> 00:27:53,080
el máximo es de un centímetro.

476
00:27:53,160 --> 00:27:54,960
Si el hilo es demasiado largo,

477
00:27:55,040 --> 00:27:59,640
podría molestar a un compañero suyo
en un ambiente muy íntimo".

478
00:28:00,680 --> 00:28:02,680
Y me pareció muy conmovedor

479
00:28:02,760 --> 00:28:04,680
que se preocupara

480
00:28:04,760 --> 00:28:08,880
por el bienestar íntimo de un hombre
que ni siquiera conozco.

481
00:28:10,280 --> 00:28:13,400
Pero pensé:
"Espera un momento. Estamos en 2020.

482
00:28:13,480 --> 00:28:15,480
No puedo decir que soy una mujer fuerte,

483
00:28:15,560 --> 00:28:19,640
usar un doble de tetas en Internet
y luego avergonzarme de mi hilo".

484
00:28:19,720 --> 00:28:22,160
Creo que es hora de decir: "¿Sabes qué?

485
00:28:22,240 --> 00:28:24,800
Me quedo con mi hilo. Si quiero…

486
00:28:25,680 --> 00:28:28,280
tener un hilo un poco más extravagante,

487
00:28:28,840 --> 00:28:33,040
con quizá dos o tres perlas de cristal,
una tarjeta de Oliver Kahn…

488
00:28:34,120 --> 00:28:36,840
Si es lo que quiero, estoy en mi derecho".

489
00:28:47,440 --> 00:28:48,880
Me estoy haciendo mayor.

490
00:28:49,520 --> 00:28:52,400
Acabo de cumplir los 26.

491
00:28:52,480 --> 00:28:55,400
No es tanto, pero para mí es un récord.

492
00:28:57,080 --> 00:28:59,280
No he notado que me vuelva mayor.

493
00:28:59,360 --> 00:29:02,520
Lo noto en mis padres.
Mis padres están envejeciendo.

494
00:29:02,600 --> 00:29:05,000
No son tan viejos, pero…

495
00:29:05,520 --> 00:29:08,120
mis padres han llegado al punto en el que…

496
00:29:09,360 --> 00:29:12,400
si se compran un mueble caro,

497
00:29:13,240 --> 00:29:15,240
me gustaría decidir cuál.

498
00:29:17,640 --> 00:29:20,480
Pero nos llevamos bien.
Los veo cada pocos meses.

499
00:29:20,560 --> 00:29:24,040
Siempre que los veo,
hay algo nuevo que ya no pueden hacer.

500
00:29:25,280 --> 00:29:26,560
Pero están emocionados.

501
00:29:26,640 --> 00:29:30,040
Van a ser abuelos.
Mi hermano mayor va a ser padre.

502
00:29:30,120 --> 00:29:33,040
No se lo pueden creer.
Están muy emocionados.

503
00:29:33,120 --> 00:29:36,720
He descubierto que les encantan los niños.

504
00:29:38,080 --> 00:29:42,600
Y el bebé ya puede hacer más cosas
de las que ninguno podíamos hacer.

505
00:29:42,680 --> 00:29:45,320
No hay reglas, solo amor y caramelos.

506
00:29:45,400 --> 00:29:49,880
En cuanto nazca, vivirá en el último piso
de la casa de mis padres.

507
00:29:49,960 --> 00:29:52,960
Es la única habitación con baño propio.

508
00:29:53,040 --> 00:29:57,400
Mi madre está segura
de que este bebé necesita su propio baño.

509
00:29:58,160 --> 00:30:00,440
Y yo creo que no.

510
00:30:00,520 --> 00:30:02,960
Los primeros tres años, llevará pañal.

511
00:30:03,040 --> 00:30:05,800
El pañal es su propio baño.

512
00:30:05,880 --> 00:30:08,520
Si llevas pañal, siempre tienes…

513
00:30:08,600 --> 00:30:10,800
"Tengo mi propio baño aquí.

514
00:30:10,880 --> 00:30:13,080
¿Quiere una muestra de orina, doctor?

515
00:30:13,800 --> 00:30:14,800
¡Sin problemas!".

516
00:30:24,920 --> 00:30:27,080
Me va a quitar
el puesto de bebé de la familia.

517
00:30:27,160 --> 00:30:30,480
Hasta ahora,
he sido la más joven, pero ya no.

518
00:30:30,560 --> 00:30:32,880
No está tan mal como creía.

519
00:30:32,960 --> 00:30:35,800
Intento valerme de la situación
y ser más adulta.

520
00:30:35,880 --> 00:30:38,600
Intento reevaluar
mi relación con la diversión.

521
00:30:38,680 --> 00:30:41,080
La relación adulta
con la diversión es rara.

522
00:30:41,160 --> 00:30:45,760
Creo que los adultos
pueden divertirse sin sentir placer.

523
00:30:46,680 --> 00:30:49,960
Por ejemplo, la Feria de la Edad Media
es un evento muy adulto.

524
00:30:50,040 --> 00:30:51,960
A lo mejor habéis estado en una.

525
00:30:52,680 --> 00:30:55,760
Llegas y es un campo de tierra batida
en Sarre.

526
00:30:56,400 --> 00:30:59,320
Piensas: "He oído
muchas cosas negativas sobre este estado,

527
00:30:59,400 --> 00:31:03,280
pero esto es aún peor
de lo que me imaginaba".

528
00:31:04,240 --> 00:31:08,640
En algún lugar, hay un tío llamado Björn
con mallas y un traje de campana,

529
00:31:08,720 --> 00:31:11,800
tocando un instrumento de caña raro.
Todos piensan:

530
00:31:11,880 --> 00:31:14,800
"¿Björn está loco
o estudia Filología alemana?".

531
00:31:15,560 --> 00:31:21,120
No importa dónde ni cuándo, en esas ferias
ha dejado de llover hace tres horas.

532
00:31:21,200 --> 00:31:25,840
Hay sopas en pan y, a lo sumo,
todos se divierten a medias.

533
00:31:26,440 --> 00:31:28,160
Tienen una pinta común y corriente.

534
00:31:28,240 --> 00:31:32,000
Todos son de mediana edad.
Por eso se llama Feria de la Edad Media.

535
00:31:32,080 --> 00:31:34,640
No tiene nada que ver con la Edad Media.

536
00:31:34,720 --> 00:31:37,720
Sería genial si hubiera una zona

537
00:31:37,800 --> 00:31:40,720
con la Edad Media de verdad. Aparezco…

538
00:31:41,680 --> 00:31:44,640
No sé si mi sistema inmunológico
está a la altura.

539
00:31:44,720 --> 00:31:46,760
Soy mujer. Llevo pantalones.

540
00:31:46,840 --> 00:31:49,280
Es polémico, probablemente me decapiten.

541
00:31:49,360 --> 00:31:52,560
Una abuela yace
en su propio vómito mientras muere.

542
00:31:52,640 --> 00:31:55,800
Le ha llegado la hora.
Ya tiene 39 años. Eso sí…

543
00:31:55,880 --> 00:31:58,720
Sería interesante,
pero tal como son estas ferias,

544
00:31:58,800 --> 00:32:00,920
nadie las necesita. Nadie quiere ir.

545
00:32:01,000 --> 00:32:03,520
Ni siquiera alguien de la Edad Media

546
00:32:03,600 --> 00:32:06,360
querría estar
en una feria de la Edad Media.

547
00:32:06,440 --> 00:32:10,040
Si tuviéramos una máquina del tiempo
y alguien de la Edad Media

548
00:32:10,120 --> 00:32:12,600
aterrizara en Sarre en 2020,

549
00:32:12,680 --> 00:32:16,600
saldría y diría:
"¿Y esto qué es? ¿Qué pasa aquí?".

550
00:32:17,240 --> 00:32:19,480
Habla diferente. Es de la Edad Media.

551
00:32:21,040 --> 00:32:23,640
"Mire, preciosa doncella. ¿Qué hay aquí?".

552
00:32:24,280 --> 00:32:27,240
Habla como un suizo
al que ha atropellado un coche.

553
00:32:28,200 --> 00:32:31,880
Lo ha atropellado lentamente un Prius,
a menos de cinco km/h.

554
00:32:31,960 --> 00:32:33,320
No lo había oído.

555
00:32:34,000 --> 00:32:38,120
¿Qué? ¿Sopa en un pan? De eso no tenemos.

556
00:32:38,200 --> 00:32:41,040
¿De dónde sacáis vuestra información?

557
00:32:41,120 --> 00:32:46,360
Pensar que tendríamos un exceso
de cereales con los que hacer vajillas.

558
00:32:46,440 --> 00:32:50,080
No, o era nada o sopa o pan.

559
00:32:50,160 --> 00:32:52,160
Y cada uno tenía un cuenco

560
00:32:52,240 --> 00:32:55,040
tallado de la columna de nuestro abuelo.

561
00:32:55,120 --> 00:32:57,600
Y si se rompía, te morías de hambre.

562
00:32:59,160 --> 00:33:02,560
Pensé que si no podía divertirme
como adulta,

563
00:33:03,240 --> 00:33:06,000
al menos querría amargarme como adulta.

564
00:33:06,080 --> 00:33:09,520
Porque los adultos lo hacen muy bien.
Evitan la diversión.

565
00:33:10,200 --> 00:33:11,640
Son sensatos.

566
00:33:12,280 --> 00:33:14,280
Guardan los recibos.

567
00:33:14,360 --> 00:33:16,920
Deducen cosas de sus impuestos.

568
00:33:17,640 --> 00:33:20,400
Tengo que tener cuidado al hablar de esto.

569
00:33:20,480 --> 00:33:24,040
Hace tres meses,
actué en un autocine en Stuttgart.

570
00:33:24,120 --> 00:33:26,880
Esta parte era casi pornográfica.

571
00:33:31,120 --> 00:33:33,880
Ah, sí. Dedúcelo.

572
00:33:37,000 --> 00:33:39,640
¡Dame
con tus papeles del periodo de pruebas!

573
00:33:48,760 --> 00:33:52,760
Los bienes raíces también
son un problema que les hace alucinar.

574
00:33:52,840 --> 00:33:56,480
Los bienes raíces me parecen aburridos.
No pueden hacer nada.

575
00:33:56,560 --> 00:34:00,440
Los bienes raíces son estáticos al 100 %.

576
00:34:01,120 --> 00:34:05,680
Tienes que disfrutar
de lo poco que pueden hacer.

577
00:34:05,760 --> 00:34:09,680
Toda casa puede hacer
dos cosas menos que un <i>kauz.</i>

578
00:34:10,680 --> 00:34:13,480
Y no quieres que hagan demasiado.

579
00:34:13,560 --> 00:34:16,800
Solo quieres que estén ahí
y que, en 30 años, sigan ahí.

580
00:34:16,880 --> 00:34:20,840
Así que en 31 años podrás decir:
"Gisela, hicimos bien…". ¡Eh!

581
00:34:23,480 --> 00:34:25,000
Habrá sido un suabiano.

582
00:34:27,040 --> 00:34:29,040
No quieres que hagan demasiado.

583
00:34:29,120 --> 00:34:31,680
Solo que estén ahí
y que sigan ahí dentro de 30 años.

584
00:34:31,760 --> 00:34:33,720
Y dentro de 31 años podrás decir:

585
00:34:33,800 --> 00:34:36,800
"Gisela, hicimos bien al comprarla.

586
00:34:36,880 --> 00:34:38,600
Entonces no teníamos dinero.

587
00:34:38,680 --> 00:34:41,240
Ahora tenemos demasiado
y moriremos pronto".

588
00:34:50,000 --> 00:34:51,480
Ese es el sueño alemán.

589
00:34:51,560 --> 00:34:53,240
Y también es mi sueño.

590
00:34:53,320 --> 00:34:57,560
Y fui a un banco y les pregunté
si podían comprarme una casa.

591
00:34:57,640 --> 00:35:00,320
Porque no todos pueden comprarse una casa.

592
00:35:00,400 --> 00:35:02,120
Quizá en Suiza, de donde soy.

593
00:35:02,200 --> 00:35:04,520
Algunos pueden comprarse
una casa tal que así.

594
00:35:04,600 --> 00:35:06,960
Son muy ricos. Tienen otras habilidades.

595
00:35:07,040 --> 00:35:10,720
Viven en un mundo paralelo.
Pueden chasquear los dedos así.

596
00:35:11,640 --> 00:35:13,640
Y viene un Lamborghini…

597
00:35:14,680 --> 00:35:16,000
y les hace una mamada.

598
00:35:18,720 --> 00:35:21,240
"No sabía que un Lamborghini hiciera eso".

599
00:35:23,040 --> 00:35:24,440
"Sí, es un híbrido".

600
00:35:26,320 --> 00:35:29,560
Pero si la gente normal
quiere comprarse algo muy caro,

601
00:35:29,640 --> 00:35:32,200
tiene que ir al banco
y decir: "Oye, Banco,

602
00:35:32,280 --> 00:35:35,320
he oído que tienes mucho dinero.

603
00:35:35,400 --> 00:35:38,080
Aún no tengo mucho. ¿Puedes darme un poco?

604
00:35:38,160 --> 00:35:39,960
Te juro que te lo devolveré".

605
00:35:41,120 --> 00:35:43,480
Así que fui a Deutsche Bank.

606
00:35:43,560 --> 00:35:47,160
Bueno, no, fui a un banco alemán.
Soy exigente.

607
00:35:47,240 --> 00:35:48,120
Creía que…

608
00:35:48,880 --> 00:35:50,320
Fui a un banco alemán

609
00:35:50,400 --> 00:35:52,320
porque vivo la mitad del tiempo en Suiza

610
00:35:52,400 --> 00:35:54,120
y en Alemania la otra mitad.

611
00:35:54,200 --> 00:35:56,600
Por si hay alguien
de la Agencia Tributaria,

612
00:35:56,680 --> 00:36:00,520
vivo el 55 % del tiempo en Suiza.

613
00:36:01,280 --> 00:36:03,360
Pero pensé en ir a un banco alemán,

614
00:36:03,440 --> 00:36:07,200
porque es como un banco de entrenamiento
para un banco de verdad.

615
00:36:07,280 --> 00:36:10,760
Un banco suizo intimida mucho.
Todo está hecho de mármol.

616
00:36:10,840 --> 00:36:14,880
El suelo, la pared, las plantas,
los empleados. Todo es de mármol.

617
00:36:14,960 --> 00:36:17,840
Y un banco alemán es más bien un…

618
00:36:18,520 --> 00:36:19,640
centro juvenil.

619
00:36:20,560 --> 00:36:23,720
Entras. Hay un sofá donado en la esquina.

620
00:36:23,800 --> 00:36:27,240
Piensas: "Vale,
deberíais deshaceros de eso.

621
00:36:27,320 --> 00:36:30,720
Hay una mancha que se mueve.
No voy a sentarme ahí".

622
00:36:32,080 --> 00:36:35,000
Y es difícil decir qué prefiero.

623
00:36:35,080 --> 00:36:38,640
Un banco que es más bonito
que el piso donde quiero vivir

624
00:36:38,720 --> 00:36:42,800
o un banco tan hecho polvo
que me quita las ganas de mudarme.

625
00:36:42,880 --> 00:36:44,840
Si es demasiado bonito, creo

626
00:36:44,920 --> 00:36:48,000
que esa gente me quitará demasiado dinero.

627
00:36:48,680 --> 00:36:50,640
Pero si está hecho polvo,

628
00:36:50,720 --> 00:36:54,080
no sé si la gente sabrá manejar el dinero.

629
00:36:54,920 --> 00:36:58,920
He notado que Alemania
y Suiza son muy diferentes.

630
00:36:59,000 --> 00:37:02,600
Creo que son países muy diferentes,

631
00:37:02,680 --> 00:37:05,080
porque la gente es muy diferente.

632
00:37:05,160 --> 00:37:08,440
La gente finge
que son más o menos del mismo país.

633
00:37:08,520 --> 00:37:10,760
Los alemanes fingen que Suiza

634
00:37:10,840 --> 00:37:14,960
es otro saco de hemorroides
que cuelga de Baviera.

635
00:37:15,040 --> 00:37:17,960
Los suizos a veces se refieren a Alemania

636
00:37:18,040 --> 00:37:19,520
como el gran cantón.

637
00:37:19,600 --> 00:37:22,360
Como si fuera
el mayor estado federal suizo,

638
00:37:22,440 --> 00:37:25,720
lo cual es completamente megalómano.

639
00:37:25,800 --> 00:37:27,760
Llamar a Alemania el gran cantón

640
00:37:27,840 --> 00:37:30,600
es como si un melanoma fuera al médico

641
00:37:30,680 --> 00:37:34,200
y dijera: "Doctor, estoy preocupado.

642
00:37:34,280 --> 00:37:36,880
Tengo un enorme saco blanco en la espalda.

643
00:37:36,960 --> 00:37:38,400
Por favor, ayúdeme.

644
00:37:38,480 --> 00:37:40,840
No lo soporto. Está empezando a hablar".

645
00:37:42,440 --> 00:37:44,680
Pero Alemania y Suiza son muy diferentes

646
00:37:44,760 --> 00:37:46,840
porque los suizos son muy educados.

647
00:37:46,920 --> 00:37:49,800
No creo que sean más amables,
pero se han dado cuenta,

648
00:37:49,880 --> 00:37:53,840
que siempre y cuando sean educados,
la conversación acaba rápido.

649
00:37:53,920 --> 00:37:57,160
Si dices: "Buenas tardes", el otro dice:

650
00:37:58,360 --> 00:38:00,480
"Buenas tardes". Y se acabó.

651
00:38:01,280 --> 00:38:03,080
Pero si un suizo dice:

652
00:38:03,160 --> 00:38:05,520
"¡Buenas tardes!", y el otro dice:

653
00:38:06,400 --> 00:38:08,720
"Que le den a tu madre, hijo de puta"…

654
00:38:10,440 --> 00:38:14,440
hay que aclararlo.
Tendrá que justificar sus palabras.

655
00:38:15,000 --> 00:38:17,280
Esta diferencia de mentalidad se ve mejor

656
00:38:17,360 --> 00:38:19,960
cuando hay alguien por medio.
Cuando esto ocurre,

657
00:38:20,040 --> 00:38:22,480
hay un suizo aquí y otro a su lado.

658
00:38:22,560 --> 00:38:26,240
El primero quiere pasar
y dice: "Disculpe".

659
00:38:26,320 --> 00:38:29,320
Tienes que inclinarte un poco
y fruncir el ceño así.

660
00:38:29,400 --> 00:38:30,920
"Disculpe".

661
00:38:32,200 --> 00:38:35,520
Y el alemán,
en la misma situación, dice: "¡Cuidado!".

662
00:38:37,080 --> 00:38:38,480
¡Y ambos funcionan!

663
00:38:38,560 --> 00:38:42,040
Son dos soluciones muy distintas
al mismo problema.

664
00:38:42,120 --> 00:38:44,200
El suizo dice: "Disculpe".

665
00:38:44,280 --> 00:38:46,800
Como en: "Quíteme la culpa.

666
00:38:46,880 --> 00:38:50,120
Soy consciente de la culpa
que pesa sobre mí

667
00:38:50,200 --> 00:38:54,120
porque yo existo aquí y usted existe ahí.

668
00:38:54,200 --> 00:38:58,280
Y me gustaría pasar de largo
si es posible.

669
00:38:58,360 --> 00:39:02,560
Por favor, acabemos con esto.
Es muy desagradable. ¡Disculpe!".

670
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
Y el alemán dice: "Cuidado".

671
00:39:06,080 --> 00:39:10,200
Así que, por motivos de seguro,
tiene cobertura verbal.

672
00:39:12,160 --> 00:39:15,840
Esto también se ve en la autopista.
En Suiza, en la autopista,

673
00:39:16,760 --> 00:39:21,000
resguardada, pero, aun así, estresante,
puedes ir a un máximo de 120.

674
00:39:21,080 --> 00:39:23,160
Si te pasas, te pillarán.

675
00:39:23,240 --> 00:39:26,320
La multa cuesta tanto como una casa
en Mecklenburg-Vorpommern.

676
00:39:27,440 --> 00:39:30,360
No es tanto, pero es demasiado.

677
00:39:30,440 --> 00:39:33,280
Lo dije una vez
y había un tío de Mecklenburg.

678
00:39:33,360 --> 00:39:34,680
No le hizo gracia.

679
00:39:34,760 --> 00:39:37,880
Luego, me mandó
un mensaje por Instagram muy enfadado:

680
00:39:38,720 --> 00:39:44,240
"Deberías informarte sobre los precios
de las casas en Mecklenburg-Vorpommern".

681
00:39:45,960 --> 00:39:47,960
Y eso hice.

682
00:39:49,320 --> 00:39:52,200
Resumiendo, ahora tengo cuatro casas allí.

683
00:39:55,840 --> 00:39:59,360
Y en la autopista alemana,
puedes hacer prácticamente lo que quieras.

684
00:39:59,440 --> 00:40:02,360
Es como un juego de ordenador,
pero todos saben

685
00:40:02,440 --> 00:40:05,400
que solo tienen una vida.

686
00:40:06,560 --> 00:40:09,720
En un momento dado,
ves una señal sin límite de velocidad.

687
00:40:09,800 --> 00:40:11,840
Cuando la vi por primera vez,

688
00:40:11,920 --> 00:40:14,880
no sabía cómo procesar esa información.

689
00:40:14,960 --> 00:40:16,600
No había nada en la señal.

690
00:40:17,480 --> 00:40:19,960
¿Por qué nada necesita una señal?

691
00:40:20,040 --> 00:40:23,480
Y sale tachada cinco veces.
¿Qué significa eso?

692
00:40:24,280 --> 00:40:26,400
Significa: "Olvídate de lo que sabes.

693
00:40:27,640 --> 00:40:30,080
Ya no hay reglas.
Olvídate de todo cinco veces.

694
00:40:30,160 --> 00:40:34,320
Da igual, conduce con los pies.
El <i>kauz</i> puede ponerse al volante".

695
00:40:36,920 --> 00:40:39,880
La autopista suiza
es como una familia protegida y correcta

696
00:40:39,960 --> 00:40:43,680
que siempre cena a las 18:30 en punto.

697
00:40:43,760 --> 00:40:45,120
La tele está apagada.

698
00:40:45,200 --> 00:40:47,000
La radio está apagada.

699
00:40:47,080 --> 00:40:48,640
Todos se cogen de la mano.

700
00:40:49,680 --> 00:40:52,200
"Julia, gracias por poner la mesa.

701
00:40:52,840 --> 00:40:56,360
Papá, gracias por cortar las judías".

702
00:40:56,440 --> 00:41:00,840
La madre llama al padre "papá"
para no confundir a los niños.

703
00:41:04,240 --> 00:41:06,960
Para que los niños no piensen:
"¡Un momento!

704
00:41:08,040 --> 00:41:09,640
¿Quién es Urs?".

705
00:41:12,120 --> 00:41:15,200
Y la autopista alemana
es más bien una madre soltera,

706
00:41:15,280 --> 00:41:19,800
una madre soltera de ocho hijos,

707
00:41:19,880 --> 00:41:23,240
frustrada, agotada,
a la que ha maltratado la vida

708
00:41:23,320 --> 00:41:26,120
que los lleva
a Europa Park una vez al año.

709
00:41:26,200 --> 00:41:30,280
Y luego los saca del coche
por la mañana y les grita…

710
00:41:31,880 --> 00:41:35,160
"¡A las 18:00,
nos vemos en el aparcamiento F!

711
00:41:37,240 --> 00:41:40,600
Y si no estáis allí,
iréis andando a casa".

712
00:41:51,240 --> 00:41:54,000
Y en secreto, le entusiasma la idea

713
00:41:55,240 --> 00:41:57,560
de que quizá dos o tres

714
00:41:58,240 --> 00:42:00,200
no lleguen a tiempo.

715
00:42:00,960 --> 00:42:05,120
Y todas las mañanas,
la gente se echa a la autopista alemana

716
00:42:05,200 --> 00:42:07,520
y dice: "Muy bien, haz lo que quieras.

717
00:42:07,600 --> 00:42:10,520
Vaya. ¿Has comprado el coche aquí?
A todo gas".

718
00:42:10,600 --> 00:42:12,200
Todos van a por todas.

719
00:42:12,280 --> 00:42:15,240
Delante suele haber
un Mercedes de cerca de Stutz

720
00:42:15,320 --> 00:42:17,040
y un Audi de cerca de Múnich

721
00:42:17,120 --> 00:42:20,120
que compiten en una carrera a 300 km/h.

722
00:42:20,200 --> 00:42:23,400
Acaban chocando mortalmente,
causando un accidente

723
00:42:23,480 --> 00:42:27,160
y provocando
un atasco en toda la autopista.

724
00:42:27,240 --> 00:42:30,000
Lo que hace que los demás

725
00:42:30,080 --> 00:42:33,320
no puedan conducir
tan rápido como les gustaría,

726
00:42:33,400 --> 00:42:35,520
lo que, a su vez, les salva la vida.

727
00:42:36,360 --> 00:42:39,080
Y por eso funciona el sistema.

728
00:42:39,840 --> 00:42:43,680
Así que cada mañana, sacrifican

729
00:42:44,640 --> 00:42:47,680
a dos personas
a los dioses de la autopista alemana.

730
00:42:49,880 --> 00:42:52,000
Y en Suiza,

731
00:42:52,080 --> 00:42:55,320
no tenemos
suficiente gente para hacer algo así.

732
00:43:04,360 --> 00:43:06,200
Así que fui a un banco alemán.

733
00:43:08,480 --> 00:43:11,040
Me pareció
el momento más adulto de mi vida.

734
00:43:11,120 --> 00:43:14,080
Nunca he sido más adulta que el día

735
00:43:14,160 --> 00:43:16,760
que fui con otros dos adultos,

736
00:43:16,840 --> 00:43:20,040
que no eran mis padres, a pedirles dinero.

737
00:43:20,800 --> 00:43:23,080
Me tiré toda la mañana preparándome.

738
00:43:23,160 --> 00:43:26,200
Intenté actuar
como la persona más adulta que conozco.

739
00:43:26,280 --> 00:43:29,320
Intenté ser mi propio padre.

740
00:43:29,400 --> 00:43:31,160
Solo decía frases de padre:

741
00:43:33,080 --> 00:43:35,400
"¡Nada de salami tras las seis!

742
00:43:36,720 --> 00:43:37,760
¡Yo soy el padre!

743
00:43:39,480 --> 00:43:41,000
¿Y el teletexto?".

744
00:43:41,080 --> 00:43:43,640
- "Papá, es un iPad".
- "Me da igual. ¿Y el teletexto?".

745
00:43:43,720 --> 00:43:47,400
Así es como creía que iría todo dentro.
"Hola, ¡dadme dinero!

746
00:43:48,360 --> 00:43:51,000
Contrato de préstamo. ¡Conozco palabras!

747
00:43:51,080 --> 00:43:53,680
¿Dónde está
el maldito zorro del anuncio?".

748
00:43:55,720 --> 00:43:57,360
Me imaginaba a mí misma así.

749
00:43:57,440 --> 00:44:01,840
Pero en cuanto crucé
el umbral del banco de Colonia,

750
00:44:01,920 --> 00:44:06,320
con moqueta por todas partes,
con mármol de Renania del Norte-Westfalia…

751
00:44:08,320 --> 00:44:11,120
En ese momento, tenía seis años y medio.

752
00:44:11,200 --> 00:44:14,040
No me reconocía la voz. Saludé.

753
00:44:15,840 --> 00:44:18,120
Aunque la gente estaba a un metro.

754
00:44:18,200 --> 00:44:21,120
Tan solo hice esto. Me miraron.

755
00:44:23,360 --> 00:44:24,360
"Hola.

756
00:44:27,880 --> 00:44:29,760
¿Has venido sola?".

757
00:44:34,040 --> 00:44:34,960
"Sí.

758
00:44:37,480 --> 00:44:38,320
He…

759
00:44:39,400 --> 00:44:42,240
He oído que tienen mucho dinero.

760
00:44:44,000 --> 00:44:46,760
Y no tengo tanto dinero y he pensado

761
00:44:46,840 --> 00:44:51,520
que podrían darme un poco.
Y les juro que luego lo devolveré".

762
00:44:56,160 --> 00:44:59,240
"¿Qué quieres comprar
con todo ese dinero, cariño?".

763
00:45:01,160 --> 00:45:04,120
"Quiero comprar una casa

764
00:45:04,200 --> 00:45:07,200
porque mi hermano mayor tiene una casa

765
00:45:07,280 --> 00:45:10,120
y dice que mola mucho".

766
00:45:12,800 --> 00:45:16,160
"Tu hermano mayor es asalariado, ¿no?

767
00:45:16,240 --> 00:45:18,240
Es muy de fiar.

768
00:45:18,320 --> 00:45:21,880
Siempre se ordena la mesa
los miércoles en la oficina.

769
00:45:22,760 --> 00:45:25,760
Y cuando vuelve del trabajo el viernes,

770
00:45:25,840 --> 00:45:28,360
saca la mandarina de la mochila

771
00:45:28,440 --> 00:45:29,920
si no se la ha comido.

772
00:45:30,640 --> 00:45:35,200
El lunes por la mañana no tiene
un bulto tan marrón y baboso en la mochila

773
00:45:35,280 --> 00:45:39,120
que hace que todos se pregunten:
'¿Por qué apesta en el pasillo?'.

774
00:45:39,200 --> 00:45:42,840
¡Porque tu hermano
no se comió la puta mandarina!".

775
00:45:44,720 --> 00:45:47,160
"Ya no quiero comprarme una casa".

776
00:45:57,840 --> 00:46:01,920
No creo que los hombres puedan hacer
más que las mujeres o viceversa.

777
00:46:02,920 --> 00:46:05,920
Creo que hay
muy pocas diferencias entre sexos.

778
00:46:06,000 --> 00:46:09,480
Creo que la principal diferencia
entre hombres y mujeres

779
00:46:09,560 --> 00:46:13,280
es que los bolsillos
de los pantalones de las mujeres

780
00:46:13,840 --> 00:46:16,040
son mucho más pequeños.

781
00:46:16,120 --> 00:46:19,040
En los bolsillos de una mujer
no cabe nada.

782
00:46:19,120 --> 00:46:21,080
Es como el tráiler de un bolsillo.

783
00:46:21,160 --> 00:46:23,880
Este verano, un bol… Se acabó.

784
00:46:23,960 --> 00:46:27,280
No cabe nada.
Te cabe la punta de los dedos.

785
00:46:27,360 --> 00:46:31,080
Es genial si se te congelan,
pero te suda el resto de la mano.

786
00:46:32,080 --> 00:46:35,680
Quizá a algunos hombres
les guste que las escondas.

787
00:46:37,440 --> 00:46:39,320
"Ay, Dios mío.

788
00:46:39,400 --> 00:46:43,440
Está tan buena, es tan misteriosa.
¿Tendrá punta de los dedos o no?".

789
00:46:44,360 --> 00:46:45,880
"Ven a descubrirlo".

790
00:46:46,840 --> 00:46:49,440
Esa es la principal diferencia.
La segunda diferencia…

791
00:46:50,080 --> 00:46:51,920
entre hombres y mujeres es que…

792
00:46:53,080 --> 00:46:56,200
los hombres son muchísimo mejores…

793
00:46:57,240 --> 00:47:00,440
haciendo piña y actuando como uno solo

794
00:47:00,520 --> 00:47:04,720
para asegurarse de forma colectiva
que no esperes mucho de ellos.

795
00:47:05,720 --> 00:47:08,000
Yo lo noto. Espero más de las mujeres.

796
00:47:08,080 --> 00:47:10,080
Cuando una mujer dice algo

797
00:47:10,160 --> 00:47:13,240
y no es lo más inteligente
que he oído sobre el tema,

798
00:47:13,320 --> 00:47:14,880
siempre pienso…

799
00:47:17,280 --> 00:47:20,320
"¿Quién te ha preguntado? Cierra la boca.

800
00:47:20,400 --> 00:47:22,320
En tres años todos tendremos…

801
00:47:22,400 --> 00:47:24,920
los mismos derechos.

802
00:47:25,000 --> 00:47:27,080
Tan solo saluda. Con eso basta".

803
00:47:28,360 --> 00:47:29,760
Y con los hombres me da igual.

804
00:47:29,840 --> 00:47:33,560
Puede ser lo más tonto del mundo.
Puede ser tan vacío

805
00:47:33,640 --> 00:47:35,080
que ni me parezca lenguaje.

806
00:47:35,160 --> 00:47:39,360
Son ruidos que me golpean el cerebro
y pienso: "En fin, es un hombre".

807
00:47:41,200 --> 00:47:44,160
Creo que a las mujeres
no solo les gusta esta presión,

808
00:47:44,240 --> 00:47:47,320
sino que les gusta estar
bajo cierta presión.

809
00:47:47,400 --> 00:47:49,320
Les gusta complacer.

810
00:47:49,400 --> 00:47:52,360
Los hombres prefieren disfrutar,
pasárselo bien.

811
00:47:53,120 --> 00:47:58,360
No solo les gusta pasárselo bien,
sino que les gusta ver a otros hombres

812
00:47:58,440 --> 00:48:00,200
pasárselo bien.

813
00:48:00,920 --> 00:48:04,440
James Bond, por ejemplo.
Esas películas solo tienen éxito

814
00:48:04,520 --> 00:48:06,880
porque los hombres miran a James Bond

815
00:48:06,960 --> 00:48:11,360
y piensan: "Sí, tío duro, tú puedes.

816
00:48:11,440 --> 00:48:14,360
Fóllate a esa tía, sí.

817
00:48:15,160 --> 00:48:18,040
Ahora no puedo, pero tú puedes".

818
00:48:19,720 --> 00:48:23,320
Me encanta ver películas
de James Bond con mis amigos.

819
00:48:23,400 --> 00:48:26,760
Llega el momento
en que James se desabrocha la camisa

820
00:48:26,840 --> 00:48:28,840
y se quita la camiseta. Le ves la tableta

821
00:48:28,920 --> 00:48:31,600
y mis amigos piensan:
"Qué tío. Tiene tableta.

822
00:48:32,400 --> 00:48:34,880
Ahora tengo tableta por asociación".

823
00:48:35,600 --> 00:48:37,800
Y eso a mí no me sirve.

824
00:48:37,880 --> 00:48:40,800
Si estoy viendo un programa de modelos

825
00:48:40,880 --> 00:48:44,000
y una mujer muy atractiva
se quita los pantalones,

826
00:48:44,080 --> 00:48:47,760
no pienso: "Tiarrona,
vaya piernas delgadas y largas tienes.

827
00:48:49,080 --> 00:48:52,520
Ahora tengo unas piernas largas
y delgadas por asociación".

828
00:48:53,760 --> 00:48:55,080
En vez de eso, pienso:

829
00:48:56,600 --> 00:48:57,440
"Vale.

830
00:48:58,320 --> 00:49:00,560
Tiene unas piernas largas y delgadas.

831
00:49:07,160 --> 00:49:08,960
Seguro que es tontísima".

832
00:49:17,760 --> 00:49:19,920
Hasta hace poco, se ha estado hablando

833
00:49:20,000 --> 00:49:23,320
de que a James Bond
lo interpretara una mujer.

834
00:49:23,400 --> 00:49:25,720
Y me pregunto que quién quiere ver eso.

835
00:49:25,800 --> 00:49:30,680
No quiero ver que James Bond
sea claramente mejor persona que yo,

836
00:49:30,760 --> 00:49:34,040
que lo haga todo mejor,
que sea más inteligente y guapa.

837
00:49:34,120 --> 00:49:36,600
Una agente secreta británica
muy atractiva.

838
00:49:36,680 --> 00:49:38,800
Muy inteligente. Habla inglés y francés

839
00:49:38,880 --> 00:49:41,360
con fluidez, cosa que no hace nadie.

840
00:49:41,440 --> 00:49:43,960
Nadie habla francés con fluidez.

841
00:49:44,680 --> 00:49:47,320
Ni los franceses
hablan francés con fluidez.

842
00:49:47,400 --> 00:49:50,760
Si alguna vez habéis visto sus noticias,
siempre están…

843
00:49:56,680 --> 00:49:59,320
Y siempre están pensando: "Joder.

844
00:50:00,600 --> 00:50:02,840
¿Es subjuntivo o no?".

845
00:50:03,920 --> 00:50:06,120
Pero James Bond puede,
no le supone un problema.

846
00:50:06,200 --> 00:50:07,960
Habla inglés y francés con fluidez.

847
00:50:08,040 --> 00:50:10,400
Luego conduce por el lado izquierdo

848
00:50:10,480 --> 00:50:12,760
sin problemas,
aunque la actriz sea estadounidense.

849
00:50:12,840 --> 00:50:15,680
Luego matará
a unos agentes secretos rusos.

850
00:50:15,760 --> 00:50:18,320
Se acostará con agentes estadounidenses.

851
00:50:18,400 --> 00:50:20,360
No se darán el teléfono.

852
00:50:20,440 --> 00:50:23,920
No tendrá miedo
de estar sola en la habitación del hotel.

853
00:50:24,000 --> 00:50:27,320
Volverá sola a la habitación.

854
00:50:27,400 --> 00:50:31,240
Sabrá de inmediato
dónde poner la llave para abrir la puerta.

855
00:50:34,560 --> 00:50:37,560
Habrá un paquete de Mon Chéri
sobre la cama.

856
00:50:37,640 --> 00:50:40,880
Y o bien no lo abrirá
o se comerá solo uno.

857
00:50:40,960 --> 00:50:44,320
A ella le bastará.
No tendrá que meterse toda la caja.

858
00:50:45,600 --> 00:50:47,720
Y no quiero verlo.

859
00:50:48,760 --> 00:50:51,160
Tengo una relación desequilibrada
con las mujeres

860
00:50:51,240 --> 00:50:53,840
porque también la tengo con los hombres.

861
00:50:53,920 --> 00:50:57,120
Creo que es
porque tengo dos hermanos mayores.

862
00:50:57,200 --> 00:51:00,040
Mis hermanos
y yo no hacíamos más que pegarnos.

863
00:51:00,120 --> 00:51:02,480
Era nuestra única forma de comunicación,

864
00:51:02,560 --> 00:51:05,320
pero ya no lo hacemos. Y lo echo de menos.

865
00:51:06,480 --> 00:51:09,480
Sinceramente, lo echo de menos.
No tengo a nadie

866
00:51:09,560 --> 00:51:11,560
a quien le pueda pegar.

867
00:51:11,640 --> 00:51:14,360
Siempre es: "Policía".

868
00:51:16,200 --> 00:51:20,920
Pero lo triste es que no dejamos
de pegarnos porque ya no quisiéramos.

869
00:51:21,000 --> 00:51:23,320
Aún quiero pegarles cuando los veo.

870
00:51:23,400 --> 00:51:27,160
Aún quieren pegarme,
pero no está socialmente aceptado.

871
00:51:27,240 --> 00:51:28,840
Claro, en un funeral,

872
00:51:28,920 --> 00:51:31,320
puedes lanzarles un golpe raro.

873
00:51:31,400 --> 00:51:34,320
"No lloras de verdad", pero…

874
00:51:34,400 --> 00:51:35,680
Pero no está bien.

875
00:51:35,760 --> 00:51:38,000
En el 65.º cumpleaños de tu tía,

876
00:51:38,080 --> 00:51:43,440
alguien de 31 años no puede pegarle
a alguien de 26 años en la cara.

877
00:51:43,520 --> 00:51:45,200
Mientras está en el suelo…

878
00:51:47,320 --> 00:51:48,160
"Hazel,

879
00:51:48,880 --> 00:51:50,840
¿es un pedo o un eructo?".

880
00:51:52,920 --> 00:51:53,760
No puedes.

881
00:51:54,360 --> 00:51:56,520
Tengo amigos que no lo entienden.

882
00:51:56,600 --> 00:51:59,000
Tengo amigos que solo tienen hermanas.

883
00:51:59,080 --> 00:52:02,520
No lo entienden.
"¿Por qué eres tan violenta con ellos?".

884
00:52:02,600 --> 00:52:04,800
Que sepáis que quiero a mis hermanos.

885
00:52:04,880 --> 00:52:06,640
No hace falta decirlo.

886
00:52:06,720 --> 00:52:09,080
Lo sabemos. Los quiero. Me quieren.

887
00:52:09,160 --> 00:52:12,840
Nos mantendremos unidos.
En 35 años, hablaremos de la herencia.

888
00:52:12,920 --> 00:52:15,120
Con suerte, seguiremos unidos.

889
00:52:15,200 --> 00:52:16,480
Ojalá se organicen.

890
00:52:16,560 --> 00:52:19,120
Soy la única que sabe usar Excel.

891
00:52:20,400 --> 00:52:23,600
Pero tengo amigas que dicen:
"Hazel, tengo una hermana.

892
00:52:24,240 --> 00:52:25,240
Mi hermana…

893
00:52:26,560 --> 00:52:28,000
es mi mejor amiga".

894
00:52:30,840 --> 00:52:32,240
Cuando oigo eso…

895
00:52:32,320 --> 00:52:33,840
Cuando oigo: "Mi hermana…

896
00:52:34,720 --> 00:52:36,120
es mi mejor amiga",

897
00:52:36,880 --> 00:52:38,080
lo que oigo es:

898
00:52:39,160 --> 00:52:40,000
"Hazel…

899
00:52:40,960 --> 00:52:41,840
no tengo…

900
00:52:42,520 --> 00:52:43,640
amigos".

901
00:52:45,920 --> 00:52:49,040
Porque tu hermana no es…

902
00:52:49,120 --> 00:52:52,280
Incluso me parece
un desperdicio de recursos

903
00:52:52,360 --> 00:52:55,440
ser demasiado amigo
de uno de tus hermanos.

904
00:52:55,520 --> 00:52:59,200
Los hermanos son como práctica
para la gente de verdad.

905
00:52:59,280 --> 00:53:01,440
Con los hermanos, puedes ver

906
00:53:01,520 --> 00:53:04,120
hasta dónde puedes llegar
antes de que te peguen.

907
00:53:04,720 --> 00:53:07,440
Y cuando pase,
¿podré articular lo suficiente

908
00:53:07,520 --> 00:53:09,240
para llamar a mis padres?

909
00:53:10,320 --> 00:53:13,640
Tu hermana…
Quizá si no conoces a nadie más.

910
00:53:13,720 --> 00:53:17,200
Si te criaste en un sótano en Austria.

911
00:53:17,280 --> 00:53:21,000
No está claro a nivel médico:
¿Es mi hermana? ¿Es mi hija?

912
00:53:21,080 --> 00:53:22,320
¿A quién le importa?

913
00:53:22,960 --> 00:53:24,840
Entonces, vale, pero si no, no.

914
00:53:25,160 --> 00:53:29,840
Y mi hermano mayor va a ser padre
y eso lo pone muy sentimental.

915
00:53:29,920 --> 00:53:33,880
Intenta practicar
la comunicación no violenta.

916
00:53:35,080 --> 00:53:37,520
Se me paró delante y me preguntó: "Hazel,

917
00:53:38,160 --> 00:53:39,080
¿qué hacemos?

918
00:53:39,800 --> 00:53:43,040
Mi novia está de ocho meses.
¿Me caso con ella?

919
00:53:43,120 --> 00:53:46,400
¿Sería romántico?
Es demasiado tarde para el romance.

920
00:53:46,480 --> 00:53:49,240
Ya hemos comprado el Skoda Octavia, pero…

921
00:53:49,320 --> 00:53:53,720
Estaría bien que nos diéramos
el sí antes de que llegue el bebé

922
00:53:53,800 --> 00:53:57,800
para ser un equipo
que se adentra en el mundo".

923
00:53:58,960 --> 00:54:01,120
No sabía qué decir.

924
00:54:01,200 --> 00:54:03,800
Mi única respuesta sincera fue:

925
00:54:03,880 --> 00:54:07,400
"No me interesa. No me importa".

926
00:54:07,480 --> 00:54:10,280
Cualquier conversación entre nosotros

927
00:54:10,360 --> 00:54:12,200
que no termine tras 20 minutos

928
00:54:12,280 --> 00:54:15,480
con uno de los dos
con una chancla en la cara

929
00:54:15,560 --> 00:54:18,520
me parece una pérdida de tiempo.
Y ahora parece

930
00:54:19,200 --> 00:54:21,360
que no respeto a mis hermanos.

931
00:54:22,320 --> 00:54:25,200
Y eso es porque no respeto a mis hermanos.

932
00:54:25,280 --> 00:54:29,560
Respeto es una palabra que se usa mucho.
Es una palabra muy grande.

933
00:54:29,640 --> 00:54:32,560
Demasiado grande para algo tan pequeño
como un hermano mayor.

934
00:54:33,400 --> 00:54:34,760
Es así de importante.

935
00:54:34,840 --> 00:54:37,320
Está sobrevalorado.
La gente actúa como si…

936
00:54:37,400 --> 00:54:39,840
respetar a los demás
fuera lo más importante.

937
00:54:39,920 --> 00:54:43,640
Creo que no. Creo que la tolerancia
es mucho más importante.

938
00:54:43,720 --> 00:54:48,680
La tolerancia sincera
vale mucho más que el respeto fingido.

939
00:54:48,760 --> 00:54:51,840
El respeto es como dispararle
a los gorriones con un cañón.

940
00:54:52,480 --> 00:54:57,080
El respeto es como correr un maratón
en menos de tres horas y media.

941
00:54:58,080 --> 00:55:00,800
Es impresionante,
pero no me habría dado cuenta

942
00:55:00,880 --> 00:55:02,320
si no pudieras.

943
00:55:03,240 --> 00:55:07,520
Y la tolerancia
es como estar de pie sin caerse.

944
00:55:08,360 --> 00:55:09,920
No es nada impresionante,

945
00:55:10,000 --> 00:55:12,800
pero es un asco cuando no puedes.

946
00:55:14,320 --> 00:55:17,240
Y lo hago con mis hermanos. Los tolero.

947
00:55:17,320 --> 00:55:20,520
Te tolero, lo que significa que reconozco

948
00:55:21,200 --> 00:55:22,800
que existes

949
00:55:23,920 --> 00:55:26,480
y no pienso hacer nada al respecto.

950
00:55:27,760 --> 00:55:30,240
Eso es tolerancia y me parece importante.

951
00:55:30,800 --> 00:55:34,600
Y mi hermano me preguntó:
"Hazel, ¿qué hacemos?

952
00:55:35,280 --> 00:55:38,120
¿Debería casarme con ella?". Y no sabía

953
00:55:38,200 --> 00:55:40,920
cómo reaccionar. Así que hice lo único

954
00:55:41,000 --> 00:55:43,640
que tenía sentido en esa situación.

955
00:55:44,280 --> 00:55:47,640
Me quité un zapato y un calcetín.

956
00:55:48,360 --> 00:55:51,200
Me dejé los del otro lado y me quedé…

957
00:55:51,280 --> 00:55:52,960
ligeramente inclinada.

958
00:55:53,040 --> 00:55:57,040
Intenté sonreírle
lo más tiernamente posible.

959
00:55:57,800 --> 00:56:00,120
Lo saludé amablemente.

960
00:56:01,080 --> 00:56:03,800
Se creía que iba a darle una bofetada.

961
00:56:04,680 --> 00:56:05,840
Él fue más rápido.

962
00:56:07,120 --> 00:56:10,440
Y le noté el pulso en la palma de la mano

963
00:56:11,120 --> 00:56:13,160
cuando me impactó contra la cara.

964
00:56:14,480 --> 00:56:16,920
Y eso, para mí, es amor de verdad.

965
00:56:25,520 --> 00:56:27,280
¡Muchas gracias, Colonia!

966
00:56:28,200 --> 00:56:30,480
Gracias por venir.

967
00:56:31,400 --> 00:56:32,960
Cuidaos mucho.

968
00:56:43,360 --> 00:56:44,680
Muchísimas gracias.

969
00:56:51,760 --> 00:56:55,160
<i>Y voy a cantarle</i>

970
00:56:57,040 --> 00:57:02,560
<i>una canción a Colonia.</i>

971
00:57:02,640 --> 00:57:08,280
<i>Y normalmente la gente se saltaría esto.</i>

972
00:57:08,360 --> 00:57:13,840
<i>Os preguntaréis:</i>
<i>"¿Cómo es que hay tanta gente involucrada?</i>

973
00:57:13,920 --> 00:57:18,080
<i>¿Qué es un productor ejecutivo?</i>

974
00:57:18,160 --> 00:57:21,280
<i>¿Qué es lo que ejecuta?</i>

975
00:57:21,360 --> 00:57:23,920
<i>¿Qué es lo que produce?</i>".

976
00:57:24,000 --> 00:57:28,040
<i>No es más que una mujer rara</i>
<i>en el escenario</i>

977
00:57:28,120 --> 00:57:29,320
<i>con un…</i>

978
00:57:30,280 --> 00:57:34,600
<i>precioso traje que ella misma ha elegido.</i>

979
00:57:34,680 --> 00:57:37,240
<i>Tiene buen gusto.</i>

980
00:57:37,320 --> 00:57:41,000
<i>Y tiene estilo natural.</i>

981
00:57:41,080 --> 00:57:44,480
<i>Probablemente</i>
<i>también se haya maquillado sola.</i>

982
00:57:44,560 --> 00:57:46,200
<i>Y lo habrá hecho muy rápido</i>

983
00:57:46,280 --> 00:57:48,760
<i>porque duerme más de ocho horas cada noche</i>

984
00:57:48,840 --> 00:57:52,400
<i>y tiene la piel limpia.</i>

985
00:57:52,960 --> 00:57:55,560
<i>Gracias por venir. Ya me voy.</i>

986
00:57:56,360 --> 00:58:01,200
<i>El bar está abierto.</i>

987
00:58:07,640 --> 00:58:11,480
Subtítulos: Mónica Morales Gómez



