1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,640 --> 00:00:11,480
KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL

4
00:00:18,080 --> 00:00:20,880
<i>Beri sambutan, langsung dari Köln</i>

5
00:00:20,960 --> 00:00:25,800
<i>Hazel Brugger!</i>

6
00:00:36,040 --> 00:00:37,840
Terima kasih, Köln.

7
00:00:38,920 --> 00:00:40,280
Aku senang ada di sini.

8
00:00:40,360 --> 00:00:43,600
Aku juga senang pertunjukkanku
akhirnya direkam

9
00:00:43,680 --> 00:00:47,320
agar orang bisa menontonnya
di TV mereka di rumah.

10
00:00:47,400 --> 00:00:50,480
Aku suka menonton TV.

11
00:00:50,560 --> 00:00:53,840
Saat kecil, aku suka menonton TV.

12
00:00:54,560 --> 00:00:57,560
Dua kakakku dan aku
tak bisa banyak menonton TV.

13
00:00:57,640 --> 00:00:59,160
Orang tua kami melarang

14
00:00:59,240 --> 00:01:02,240
karena mereka "mencintai" kami
dan <i>bla, bla, bla.</i>

15
00:01:03,200 --> 00:01:06,320
Mereka selalu menyuruh kami keluar rumah.

16
00:01:06,800 --> 00:01:08,080
Saling berbincang.

17
00:01:08,160 --> 00:01:10,600
Mengukir hal menyenangkan dari wortel.

18
00:01:11,520 --> 00:01:16,040
Tapi kami ingin menonton TV.
Suatu saat, orang tuaku mencapai usia

19
00:01:16,120 --> 00:01:19,960
di mana mereka mulai menguji batas mereka.

20
00:01:20,040 --> 00:01:23,880
Mereka sampai di titik
bisa sampai mana memberi batas

21
00:01:23,960 --> 00:01:26,320
sebelum anak itu berkata, "Itu cukup."

22
00:01:26,920 --> 00:01:30,440
Salah satu batasan itu
adalah aturan yang mereka tetapkan.

23
00:01:30,520 --> 00:01:35,400
Kakakku dan aku hanya bisa
menonton TV beberapa menit sehari

24
00:01:35,480 --> 00:01:37,920
sesuai halaman yang kami baca hari itu.

25
00:01:39,360 --> 00:01:41,520
Peraturan yang gila!

26
00:01:41,600 --> 00:01:44,560
Kau mengambil hal terindah
di dunia, TV,

27
00:01:44,640 --> 00:01:48,000
dan mengadukannya
dengan hal terburuk di dunia, membaca.

28
00:01:48,080 --> 00:01:51,880
Dan kami hanya diizinkan menonton
sekian menit

29
00:01:51,960 --> 00:01:55,640
sesuai durasi membaca anak
yang paling sedikit.

30
00:01:56,840 --> 00:01:59,520
Kami selalu jadi pemandu sorak
untuk dia.

31
00:01:59,600 --> 00:02:01,680
Baca lebih cepat!

32
00:02:01,800 --> 00:02:05,080
Jilat ujung jarimu
agar lebih cepat membalik halaman!

33
00:02:05,160 --> 00:02:08,000
Walau banyak baca, kami hanya bisa
menonton satu acara,

34
00:02:08,080 --> 00:02:09,160
<i>Wetten, dass…?</i>

35
00:02:09,680 --> 00:02:12,400
Kami menontonnya setiap kali itu tayang.

36
00:02:12,480 --> 00:02:15,800
Aku tumbuh
di pinggiran kota Zurich di Swiss.

37
00:02:15,880 --> 00:02:19,120
Jadi, <i>Wetten, dass…?</i>
adalah gerbangku ke Eropa.

38
00:02:19,200 --> 00:02:20,720
Untuk waktu yang lama,

39
00:02:20,800 --> 00:02:25,160
kupikir Jerman itu negara penuh orang
dengan kemampuan tak berguna.

40
00:02:26,160 --> 00:02:29,240
Tapi alih-alih malu
dengan kemampuan anehnya,

41
00:02:29,360 --> 00:02:32,680
mereka akan merayakannya
di depan jutaan penonton.

42
00:02:32,760 --> 00:02:36,040
Jika tak tahu, <i>Wetten, dass…?</i>
adalah acara terbaik.

43
00:02:36,120 --> 00:02:37,880
Thomas Gottschalk tampil,

44
00:02:37,960 --> 00:02:41,840
orang Bayern tinggi
dengan rambut pirang keriting

45
00:02:41,920 --> 00:02:45,800
dengan setelan memesona
seperti burung tropis Jerman yang bangga.

46
00:02:45,880 --> 00:02:49,760
Dia tampil dan menyapa penonton,
"Selamat malam. Halo. <i>Servus.</i>

47
00:02:49,840 --> 00:02:52,000
Halo, Bruce Willis. Selamat datang.

48
00:02:52,080 --> 00:02:55,520
Ya, ini sofa besar, aku tahu.
Ini sofa terbesar di Jer…

49
00:02:55,600 --> 00:02:57,720
Makan Haribo sekarang."

50
00:02:58,920 --> 00:03:02,240
Bruce Willis duduk di sana,
bingung dan berpikir, "Baik.

51
00:03:02,920 --> 00:03:04,840
Aku mendengar banyak hal negatif

52
00:03:04,920 --> 00:03:06,920
tentang industri hiburan Jerman,

53
00:03:07,000 --> 00:03:09,480
tapi ini lebih buruk dari apa pun

54
00:03:09,560 --> 00:03:11,440
yang bisa aku bayangkan."

55
00:03:11,520 --> 00:03:13,720
Bruce Willis, ini Jürgen!

56
00:03:14,520 --> 00:03:17,120
Jürgen berasal
dari Villingen-Schwenningen,

57
00:03:17,760 --> 00:03:23,520
dan Jürgen tahu merek tisu toilet
dari rasanya.

58
00:03:25,200 --> 00:03:29,640
Ekspresi jijik terlihat
di wajah Bruce Willis.

59
00:03:29,720 --> 00:03:31,240
Dia menutup telinga

60
00:03:31,320 --> 00:03:34,040
karena dia tak percaya
apa diterjemahkan.

61
00:03:34,920 --> 00:03:36,080
Jürgen datang.

62
00:03:36,160 --> 00:03:39,640
Dia insinyur sipil berusia 45 tahun
dari Jerman Selatan.

63
00:03:39,720 --> 00:03:42,240
Mereka berhasil membujuk dia
di ruang ganti

64
00:03:42,320 --> 00:03:46,120
untuk tak muncul dengan celana sepeda.

65
00:03:46,200 --> 00:03:49,560
Mereka bernegosiasi dengannya,
dan kini dia memakai celana

66
00:03:49,640 --> 00:03:51,520
dengan ritsleting, kau bisa

67
00:03:52,440 --> 00:03:54,840
menyesuaikan panjangnya.

68
00:03:55,360 --> 00:03:57,800
Penonton berpikir,
"Jürgen, ada apa?"

69
00:03:58,320 --> 00:04:00,600
Kau di televisi selama tiga menit.

70
00:04:00,680 --> 00:04:03,000
Apa rencanamu? Di satu sisi,

71
00:04:03,360 --> 00:04:06,720
celana pendek, di sisi lain kapri?
Kau ingin katakan apa?

72
00:04:06,800 --> 00:04:11,280
Di atas, Jürgen
memakai kacamata renang gelap,

73
00:04:11,800 --> 00:04:15,120
ditempel
dengan dua gulung tisu toilet miniatur

74
00:04:15,680 --> 00:04:19,080
agar orang menonton
tanpa suara di rumah

75
00:04:19,160 --> 00:04:22,040
atau orang yang tak paham

76
00:04:22,120 --> 00:04:26,520
bisa melihat apa yang penting
dalam hidup Jürgen.

77
00:04:26,600 --> 00:04:28,600
Thomas dan Bruce mulai berdiskusi,

78
00:04:28,680 --> 00:04:29,960
"Apa dia bisa?"

79
00:04:30,040 --> 00:04:33,240
Thomas bilang, "Tentu!
Dia dari Villingen-Schwenningen.

80
00:04:33,320 --> 00:04:35,960
Jika ada yang bisa tahu merek
dari rasa, itu Jürgen!"

81
00:04:36,040 --> 00:04:38,320
Bruce Willis bilang, "Tak bisa.

82
00:04:38,400 --> 00:04:41,880
Keluarkan saja aku dari sini.
Hentikan. Tidak."

83
00:04:43,320 --> 00:04:47,280
Jürgen dengan berani
makan tisu toilet gulung demi gulung.

84
00:04:47,360 --> 00:04:49,240
Tentu, dia bisa melakukannya,

85
00:04:49,320 --> 00:04:52,640
dan sebagai hukuman setelah acara,
Thomas Gottschalk

86
00:04:52,720 --> 00:04:55,960
memukul wajah Will Willis tiga kali

87
00:04:56,040 --> 00:04:57,720
dengan ikan trout mati.

88
00:04:59,680 --> 00:05:02,560
Itulah hal terhebat,
<i>Wetten dass…?</i>

89
00:05:02,640 --> 00:05:04,280
Lebih baik dari membaca.

90
00:05:05,080 --> 00:05:07,600
Semasa anak-anak aku selalu yakin

91
00:05:07,680 --> 00:05:11,000
suatu saat akan jadi Thomas Gottschalk.
Mimpi terbesarku.

92
00:05:11,080 --> 00:05:15,320
Aku ingin rambut dan sikap
seperti Thomas Gottschalk.

93
00:05:15,400 --> 00:05:16,680
Ingin tampil di TV.

94
00:05:17,160 --> 00:05:19,520
Lalu aku tampil di TV, dan aku

95
00:05:19,960 --> 00:05:22,120
terkadang masih tampil di TV, tapi…

96
00:05:22,560 --> 00:05:25,000
Di balik layar di acara TV,
selalu ada hal

97
00:05:25,560 --> 00:05:29,680
di mana di setiap ruangan
ada terlalu banyak orang

98
00:05:29,760 --> 00:05:32,400
yang terlambat keluar
dari jurusan sosiologi.

99
00:05:32,480 --> 00:05:34,440
Setiap percakapan membosankan.

100
00:05:34,520 --> 00:05:37,160
Jadi, kupikir akan buat acaraku sendiri.

101
00:05:37,240 --> 00:05:40,040
Bersama kolegaku, Thomas Spitzer,

102
00:05:40,120 --> 00:05:41,680
aku membuat acara YouTube.

103
00:05:41,760 --> 00:05:44,360
Aku ada acara tengah malam
di ruang tamuku di Köln.

104
00:05:44,440 --> 00:05:47,680
Kupikir, "Siapa yang bisa kuundang
sebagai tamu?" karena

105
00:05:47,760 --> 00:05:49,000
kita butuh tamu.

106
00:05:49,080 --> 00:05:51,720
Untuk jangka panjang, sedikit menyedihkan

107
00:05:51,800 --> 00:05:54,120
jika selalu bicara dengan kursi kosong.

108
00:05:54,680 --> 00:05:58,960
Aku hubungi orang yang menurutku keren.
Aku memikirkan siapa dia.

109
00:05:59,040 --> 00:06:02,920
Menurutku Anke Engelke keren.
Dia aktris yang berbakat dan lucu.

110
00:06:03,000 --> 00:06:06,320
Aku bertanya, "Hei, Anke.
Kau mau mendukungku?

111
00:06:06,400 --> 00:06:09,360
Datanglah ke tempatku.
Tak dibayar, tapi ada M&M.

112
00:06:09,440 --> 00:06:13,160
Jangan protes soal penyuntingannya.
Maaf. Hak kami sepenuhnya..

113
00:06:13,240 --> 00:06:14,080
Kau ikut?"

114
00:06:15,160 --> 00:06:18,280
Anke Engelke bilang itu tak cocok.

115
00:06:21,600 --> 00:06:24,880
Kupikir, "Sayang sekali
kau punya imajinasi yang lemah."

116
00:06:24,960 --> 00:06:27,600
Pilihan keduaku adalah
Barbara Schöneberger.

117
00:06:27,680 --> 00:06:32,560
Barbara Schöneberger,
pembawa acara TV Jerman yang disukai.

118
00:06:32,640 --> 00:06:35,640
Dia berambut pirang panjang
dan mata biru besar.

119
00:06:35,720 --> 00:06:38,280
Dia selalu terlihat terkejut,
seperti ini…

120
00:06:39,240 --> 00:06:43,080
Seolah-olah dia tak percaya
bisa tampil di TV lagi.

121
00:06:44,600 --> 00:06:46,800
Seolah-olah dia mencari sesuatu,

122
00:06:47,360 --> 00:06:51,080
mungkin mencari lensa kontak
yang dikenakan di matanya,

123
00:06:51,760 --> 00:06:53,520
atau dalam pikirannya.

124
00:06:53,600 --> 00:06:56,400
Barbara Schöneberger
tak merespons sama sekali.

125
00:06:56,480 --> 00:06:59,920
Jadi, kupikir jika tak ada yang mau,

126
00:07:00,000 --> 00:07:01,760
aku akan undang hewan saja.

127
00:07:01,840 --> 00:07:06,080
Karena hal baik tentang hewan
adalah mereka punya sedikit hak.

128
00:07:07,040 --> 00:07:10,840
Hewan memiliki sangat sedikit hak
sehingga dalam sepuluh tahun,

129
00:07:10,920 --> 00:07:13,680
kita sebagai masyarakat akan malu

130
00:07:14,240 --> 00:07:17,920
betapa kita kurang memanfaatkan mereka
saat hak mereka sedikit.

131
00:07:18,520 --> 00:07:21,560
Aku menelepon agensi bakat hewan
di Köln:

132
00:07:21,640 --> 00:07:24,800
"Film Hewan Angelika."
Kau tahu ini profesional.

133
00:07:24,880 --> 00:07:28,200
Kau tahu siapa: Angelika.
Pekerjaannya: merekam hewan.

134
00:07:28,280 --> 00:07:29,520
Dan Angelika…

135
00:07:30,200 --> 00:07:33,960
Angelika itu gadis Köln klasik.
Orang Köln berdialek Kölsch.

136
00:07:34,040 --> 00:07:36,920
Aku bahkan tak tahu itu ada
sebelum ke sini.

137
00:07:37,000 --> 00:07:40,880
Kölsch terdengar seperti, <i>"Et kütt, wie</i>
<i>et kütt. Et hätt noch immer joot jejange!"</i>

138
00:07:40,960 --> 00:07:45,200
Seakan lidahnya tiup 0.2 di pengukur
kadar alkohol, tapi tubuhnya sudah aktif.

139
00:07:47,360 --> 00:07:51,200
"Itu datang pada saatnya."
"Selalu berhasil."

140
00:07:51,280 --> 00:07:54,760
Orang yang bekerja secara intelektual
tak akan pikirkan itu.

141
00:07:55,880 --> 00:07:58,880
Tak ada yang berdiri
di laboratorium kimia berpikir,

142
00:07:58,960 --> 00:08:00,760
"Itu selalu berhasil."

143
00:08:01,320 --> 00:08:03,760
Litium, air, "Selalu berhasil."

144
00:08:05,760 --> 00:08:08,000
Dan aku bertanya pada Angelika.

145
00:08:08,080 --> 00:08:11,880
Aku tanya berapa biaya sewa angsa?

146
00:08:12,400 --> 00:08:14,240
Aku ingin menyewa itu,

147
00:08:14,320 --> 00:08:17,840
kubawa ke ruang tamuku
untuk mewawancarai dan menghinanya.

148
00:08:19,360 --> 00:08:23,000
Dan suasana hati Angelika berubah.
Orang ramah itu berubah.

149
00:08:23,080 --> 00:08:25,560
Cara bicaranya berubah.
Katanya, "Dengar!"

150
00:08:26,440 --> 00:08:27,400
"Apa kau gila?"

151
00:08:28,600 --> 00:08:31,480
"Angsa?"
Begitu orang Köln bicara saat marah.

152
00:08:31,560 --> 00:08:34,560
Secara agresif
menekankan suku kata pertama

153
00:08:34,640 --> 00:08:37,320
dan mundurkan suku kata kedua
dengan heran. "Dengar!"

154
00:08:38,240 --> 00:08:39,160
"Apa kau gila?"

155
00:08:40,200 --> 00:08:42,320
Sebaiknya buang napas di awal

156
00:08:42,400 --> 00:08:45,000
dan tarik napas di akhir. "Apa kau gila?"

157
00:08:45,680 --> 00:08:46,800
"Angsa?"

158
00:08:47,680 --> 00:08:52,000
Jika Disney membuat film tentang <i>bellows</i>
dengan masalah agresi,

159
00:08:52,080 --> 00:08:54,040
dia akan bicara seperti Angelika.

160
00:08:56,320 --> 00:08:59,000
Aku bertanya, "Ada apa dengan angsa?"

161
00:08:59,080 --> 00:09:02,640
Dia bilang, "Kau tak tahu aturan pertama
bisnis pertunjukan?"

162
00:09:02,720 --> 00:09:06,240
Tak boleh ada angsa di lokasi!
Bisa mengacaukan semuanya!

163
00:09:08,320 --> 00:09:10,480
Lalu dia tutup telepon.
Aku tak tahu itu.

164
00:09:10,560 --> 00:09:13,360
Segera kucari di Google,
"Angsa kacaukan semua."

165
00:09:13,960 --> 00:09:17,120
Aku dapat materi video berjam-jam

166
00:09:17,200 --> 00:09:20,680
soal angsa patahkan lengan anak
yang berusia empat tahun.

167
00:09:21,800 --> 00:09:23,480
Jika kau tahu itu,

168
00:09:23,560 --> 00:09:26,120
jika kau tahu informasi ini tentang angsa,

169
00:09:26,200 --> 00:09:28,880
kau bisa melihatnya di angsa itu.
Angsa itu

170
00:09:28,960 --> 00:09:32,040
seperti angsa leher panjang yang lusuh,

171
00:09:32,120 --> 00:09:34,440
seperti angsa leher panjang RTL 2.

172
00:09:34,520 --> 00:09:39,560
Apa aku bahkan bisa memandangnya?
Seperti remaja mencari masalah.

173
00:09:43,440 --> 00:09:46,880
Sering anak usia empat tahun
hanya berdiri di waktu luang.

174
00:09:46,960 --> 00:09:50,120
Anak seusia itu
tak punya apa-apa selain waktu luang.

175
00:09:50,200 --> 00:09:53,880
Jadi, tiap saat, dia melakukan itu..

176
00:09:54,480 --> 00:09:59,280
Aku tak tahu apa yang mereka lakukan.
Aku bukan bagian komunitas itu.

177
00:10:00,040 --> 00:10:03,400
Tapi ini anak empat tahun kuno.
Dia bermain yoyo.

178
00:10:04,640 --> 00:10:06,120
Usiaku empat tahun!

179
00:10:07,080 --> 00:10:10,040
Jika ada yang bertanya,
usiaku empat setengah tahun

180
00:10:11,360 --> 00:10:13,680
Aku baru ulang tahun keempat kemarin!

181
00:10:14,640 --> 00:10:16,840
Lalu seekor angsa muncul,

182
00:10:17,400 --> 00:10:18,440
dalam mobil Uber.

183
00:10:19,160 --> 00:10:22,280
Angsa tak peduli
soal bisnis kecil atau lingkungan.

184
00:10:22,360 --> 00:10:25,400
Dia lihat jendela dan anak itu
lalu bilang, "Sergei!

185
00:10:25,480 --> 00:10:26,480
Sergei, berhenti!

186
00:10:27,640 --> 00:10:29,080
Anak usia empat tahun!

187
00:10:30,400 --> 00:10:31,800
Itu adalah masalah.

188
00:10:31,880 --> 00:10:35,200
Sekarang saatnya masalah muncul.
Aku mau keluar."

189
00:10:36,280 --> 00:10:39,520
Angsa itu keluar…
Hei, lihat, angsa!

190
00:10:43,560 --> 00:10:46,720
Ya, menyelam di Rhine, dasar gelandangan.

191
00:10:49,480 --> 00:10:51,800
Aku cukup puas
dengan semuanya sekarang.

192
00:10:51,880 --> 00:10:53,880
Jika enam bulan lalu kau bilang,

193
00:10:53,960 --> 00:10:55,960
"Kau akan merekam pertunjukanmu,

194
00:10:56,040 --> 00:11:00,160
dan 20 angsa akan terbang tepat waktu,"
akan kujawab, "Tak mungkin!"

195
00:11:01,840 --> 00:11:04,520
Lalu angsa itu keluar dari Uber,

196
00:11:04,600 --> 00:11:07,080
berjalan dengan percaya diri
ke anak itu,

197
00:11:09,320 --> 00:11:11,680
patahkan tangannya dan kembali ke Uber.

198
00:11:11,760 --> 00:11:15,080
Anak empat tahun itu, menangis,
tak menduganya.

199
00:11:15,160 --> 00:11:18,800
Lengannya sekarang seperti daging
berisi serpihan tulang

200
00:11:18,880 --> 00:11:21,760
dengan yoyo yang menggantung.

201
00:11:21,840 --> 00:11:25,720
Ibunya melihat ini,
tak menyadari angsa itu, dan berpikir,

202
00:11:25,800 --> 00:11:28,320
"Itu salahnya.
Terlalu keras bermain yoyo,"

203
00:11:28,400 --> 00:11:30,320
dan memukul belakang kepalanya.

204
00:11:30,400 --> 00:11:32,960
Sang angsa melihat aksi kekerasan ini,

205
00:11:33,040 --> 00:11:35,360
merasa senang, menyalakan rokok,

206
00:11:35,440 --> 00:11:37,640
beri Sergei nilai Uber bintang lima.

207
00:11:39,280 --> 00:11:41,520
Dan itu adalah energi negatif bagiku.

208
00:11:41,600 --> 00:11:44,920
Aku tak butuh itu di rumahku.
Jadi aku menelepon Angelika

209
00:11:45,000 --> 00:11:46,360
dan bilang, "Maaf.

210
00:11:46,440 --> 00:11:49,520
Aku tak tahu angsa itu gila.
Itu mengubah segalanya.

211
00:11:49,600 --> 00:11:51,160
Punya unggas apa lagi?"

212
00:11:51,240 --> 00:11:53,800
Dia bilang, "Aku akan kirim <i>kauz</i>."

213
00:11:54,320 --> 00:11:55,760
Kubilang, "Bagus."

214
00:11:55,840 --> 00:11:58,560
Aku putus asa.
Aku tak tahu apa itu <i>kauz.</i>

215
00:11:59,160 --> 00:12:00,400
<i>Kauz</i> adalah hewan

216
00:12:01,160 --> 00:12:03,080
yang sangat mengecewakan.

217
00:12:03,160 --> 00:12:06,040
itu cara mengatakannya..
Dimulai dengan optiknya.

218
00:12:06,640 --> 00:12:10,120
<i>Kauz</i> terlihat bagai burung hantu
yang dicuci terlalu panas.

219
00:12:10,640 --> 00:12:13,920
Jika main di luar
dengan burung hantumu dan itu kotor,

220
00:12:14,000 --> 00:12:17,960
bulunya tertempel permen karet.
Kau mencoba membersihkannya

221
00:12:18,040 --> 00:12:20,680
dengan selai kacang, mayones,
semua gagal.

222
00:12:20,760 --> 00:12:23,200
Burung hantumu jadi sangat kotor,

223
00:12:23,280 --> 00:12:25,560
dengan permen karet,
selai kacang dan mayones.

224
00:12:25,640 --> 00:12:29,880
Lalu ke situs good-question.de
tulis "Burung hantuku kotor, bantu aku."

225
00:12:29,960 --> 00:12:32,280
Alih-alih kritik membangun,

226
00:12:32,360 --> 00:12:35,480
kau hanya dapat komentar kebencian
pasif-agresif,

227
00:12:35,560 --> 00:12:38,720
"Kenapa kau keluar dengan burung hantu?

228
00:12:40,160 --> 00:12:44,200
Semua tahu kau tak melakukannya
dengan burung yang luar biasa itu!

229
00:12:44,280 --> 00:12:46,680
Salah Jerman itu karena orang sepertimu.

230
00:12:46,760 --> 00:12:49,280
Itu sebabnya aku memilih AFD!"

231
00:12:50,520 --> 00:12:55,280
Lalu berpikir, "Astaga, aku hanya butuh
sedikit bantuan soal burung hantu kotor."

232
00:12:55,360 --> 00:12:56,720
Kau tutup laptopmu,

233
00:12:57,280 --> 00:12:59,400
baca tanda di burung hantu,

234
00:13:00,320 --> 00:13:04,520
"Hanya cuci tangan," dan kau pikir:
"Apa? Aku bukan nenek buyutku!"

235
00:13:04,600 --> 00:13:07,600
Lalu kau masukkan burung
hantu ke mesin cuci.

236
00:13:08,520 --> 00:13:10,400
Dua puluh menit di 90 derajat.

237
00:13:11,440 --> 00:13:14,280
Lalu burung hantu itu keluar,
dan itu <i>kauz!</i>

238
00:13:15,000 --> 00:13:17,720
Dan <i>kauz</i> bisa melakukan dua hal.

239
00:13:17,800 --> 00:13:21,400
Setiap <i>kauz</i> bisa melakukan dua hal.
Pertama, itu bisa terlihat

240
00:13:21,480 --> 00:13:26,160
seperti menonton turnamen tenis
yang sangat datar dan lambat.

241
00:13:39,120 --> 00:13:42,320
Dan kedua, itu juga terlihat
seperti tak yakin

242
00:13:42,400 --> 00:13:45,760
apa bolanya
benar-benar menyentuh garis atau tidak.

243
00:13:54,080 --> 00:13:57,920
<i>Kauz itu</i> tiba.
Biayanya 400 euro untuk menyewanya.

244
00:13:58,560 --> 00:14:02,000
Untuk adegan lain, Thomas dan aku butuh…

245
00:14:02,480 --> 00:14:04,520
Kami butuh aku, telanjang.

246
00:14:04,600 --> 00:14:09,120
Aku seharusnya menunjukkan payudaraku,
tapi mengutip Thomas, "secara ironis."

247
00:14:10,640 --> 00:14:12,840
Kubilang, "Tidak…

248
00:14:12,920 --> 00:14:15,280
Bagaimana melakukan itu secara ironis?"

249
00:14:15,360 --> 00:14:19,160
Thomas bilang, "Ya, seharusnya
tak dianggap seksi. Namun lucu."

250
00:14:22,080 --> 00:14:25,120
Kubilang, "Aku tak mau.

251
00:14:25,200 --> 00:14:29,240
Aku wanita yang kuat.
Aku tak mau. Tak perlu lakukan itu.

252
00:14:29,320 --> 00:14:31,640
Aku tak perlu menunjukkan,

253
00:14:32,360 --> 00:14:35,200
kulitku, tubuhku,
hanya untuk dapatkan klik.

254
00:14:35,280 --> 00:14:37,160
Aku tahu nilai dan kemampuanku.

255
00:14:37,240 --> 00:14:39,920
Tak perlu begitu.
Aku anggap diriku feminis.

256
00:14:40,000 --> 00:14:41,760
Aku mau pamerkan payudaraku."

257
00:14:42,600 --> 00:14:43,480
Jadi,

258
00:14:43,560 --> 00:14:45,880
aku menelepon penari bugil.

259
00:14:47,120 --> 00:14:49,440
Karena wanita kuat seperti itu.

260
00:14:49,520 --> 00:14:52,280
Menjadi wanita kuat artinya

261
00:14:52,360 --> 00:14:55,680
mengenali wanita yang lemah

262
00:14:56,640 --> 00:14:59,560
dan menonjol dari mereka
dengan punya banyak uang.

263
00:15:00,600 --> 00:15:03,200
Aku telepon dan tanya agen penari bugil,

264
00:15:03,280 --> 00:15:06,760
"Berapa biayanya
untuk perlihatkan payudaranya sesaat?

265
00:15:06,840 --> 00:15:10,680
Tenang, secara ironis saja!
Sekali saja, cepat naik turun.

266
00:15:10,760 --> 00:15:12,240
Wajahnya tak terlihat.

267
00:15:12,320 --> 00:15:15,200
Tak perlu menghina wanita itu.

268
00:15:15,280 --> 00:15:16,360
Hanya sesaat…"

269
00:15:16,960 --> 00:15:19,880
Dia bilang, "Harganya 400 euro."

270
00:15:21,560 --> 00:15:24,920
Kubilang, "Kau gila?
Aku bisa sewa <i>kauz</i> seharga 400 euro.

271
00:15:26,160 --> 00:15:29,680
Dan <i>kauz </i>itu tak hanya telanjang dada.
Juga tanpa celana.

272
00:15:30,280 --> 00:15:33,120
Untuk 400 euro, aku dapat<i> kauz</i> telanjang,

273
00:15:33,200 --> 00:15:36,920
penuh motivasi
dan tak pernah mendengar kata serikat."

274
00:15:39,120 --> 00:15:42,080
Lalu aku tanya seorang aktris

275
00:15:42,160 --> 00:15:46,000
apakah dia mau memerankan penari bugil
yang memerankanku.

276
00:15:47,000 --> 00:15:48,880
Dengan 50 euro, dia mau.

277
00:15:49,920 --> 00:15:53,120
Sedikit saran untuk kalian.
Jika harus berbuat sesuatu

278
00:15:53,200 --> 00:15:55,880
yang tak mau kau lakukan,
suruh aktris saja

279
00:15:55,960 --> 00:15:57,800
di akhir bulan, "Hei,

280
00:15:57,880 --> 00:16:00,640
apa kau akan tertarik memerankan seseorang

281
00:16:00,720 --> 00:16:02,600
yang membantuku ganti pakaian?"

282
00:16:18,920 --> 00:16:20,800
Aku sudah tak konsumsi obat.

283
00:16:20,880 --> 00:16:24,560
Aku tak melakukan transisi hari ini.
Bukan agar kalian bingung.

284
00:16:24,640 --> 00:16:26,520
Kami tak punya waktu untuk itu.

285
00:16:26,600 --> 00:16:30,280
Tahun ini mengajarkanku,
bahwa tak ada waktu untuk transisi.

286
00:16:30,360 --> 00:16:33,800
Juga, maaf jika kau berharap
aku lebih mengkritik sistem.

287
00:16:33,880 --> 00:16:35,720
Bukan menyesal tak lakukan itu,

288
00:16:35,800 --> 00:16:40,800
tapi kasihan padamu menonton acara komedi
untuk dengar seseorang mengkritik sistem.

289
00:16:40,880 --> 00:16:44,680
Kurasa kau bisa mengkritik sistem
dengan mudah sendiri di rumah.

290
00:16:44,760 --> 00:16:47,240
Baca saja korannya saja dan berpikir,

291
00:16:47,920 --> 00:16:50,200
"Ini sistem kita.

292
00:16:52,720 --> 00:16:54,240
Buruk sekali.

293
00:16:55,560 --> 00:16:57,120
Tidak, aku mengkritiknya."

294
00:16:58,440 --> 00:17:02,120
Jadi, aku berhenti minum obat,
dan temui ginekologku.

295
00:17:02,200 --> 00:17:06,000
Ginekologku pria yang sangat tua, putih

296
00:17:06,080 --> 00:17:08,560
dan heteroseksual.

297
00:17:08,640 --> 00:17:12,400
Aku akan memberi demografi ini
kesempatan di pasar pekerjaan.

298
00:17:12,480 --> 00:17:15,000
Aku punya teman yang terganggu hal itu.

299
00:17:15,080 --> 00:17:18,040
Mereka tanya, "Bukankah aneh
punya ginekolog pria?

300
00:17:18,120 --> 00:17:19,040
Bukankah ada…"

301
00:17:20,640 --> 00:17:22,000
- " Ada apa?"
- "Ada…"

302
00:17:23,960 --> 00:17:25,160
- "Apa?"
- "Ada…

303
00:17:25,840 --> 00:17:28,080
suasana seksual di ruangan itu?"

304
00:17:30,160 --> 00:17:31,760
Tidak! Maksudku…

305
00:17:32,320 --> 00:17:35,120
Pertama, dia sangat tua,
tak peduli soal itu.

306
00:17:35,200 --> 00:17:40,360
Lebih seperti perasaan,
intuisi tentang situasinya.

307
00:17:49,400 --> 00:17:52,800
Kedua, kenapa ginekolog wanita lebih baik?

308
00:17:52,880 --> 00:17:54,880
Aku tak bisa berkompetisi.

309
00:17:54,960 --> 00:17:59,280
Jika wanita cantik, berpendidikan tinggi
datang dan memeriksaku…

310
00:18:01,960 --> 00:18:04,640
Dan ketiga, dia sangat profesional.

311
00:18:04,720 --> 00:18:09,080
Tak ada yang bisa membuatnya gugup.
Dia hanya pakai istilah teknis.

312
00:18:09,160 --> 00:18:11,880
Hanya bicara bahasa Latin.
Aku tak mengerti.

313
00:18:11,960 --> 00:18:16,360
Dia pria tua dari Zürich.
Dia bisa mengatakan hal-hal konyol,

314
00:18:16,440 --> 00:18:19,440
tapi tak dia lakukan.
Dia  bilang, "Nona Brugger,

315
00:18:19,520 --> 00:18:21,760
apa kabarnya <i>Schnäggli</i>?"

316
00:18:22,600 --> 00:18:26,240
itu bagus! Tapi tak dia lakukan.
Dia berbahasa Latin padaku.

317
00:18:26,320 --> 00:18:28,960
Jadi, itu pukul 09.30 di Rabu pagi.

318
00:18:29,040 --> 00:18:31,400
Aku tak pakai celana dan celana dalam.

319
00:18:31,480 --> 00:18:35,160
Pria tua itu fasih berbahasa Latin padaku
selama setengah jam.

320
00:18:35,240 --> 00:18:38,440
Ini yang kubayangkan
jika kencan dengan Paus.

321
00:18:40,120 --> 00:18:43,680
Tidak, kurasa Paus
tak akan berkencan denganku.

322
00:18:44,200 --> 00:18:46,200
Aku 20 tahun terlalu tua.

323
00:18:48,560 --> 00:18:49,760
Dan seorang wanita.

324
00:18:56,640 --> 00:18:59,400
Hal pertama
yang harus dilakukan di ginekolog…

325
00:18:59,480 --> 00:19:02,200
Ini informasi saja untuk wanita muda.

326
00:19:02,280 --> 00:19:05,520
Itu adalah kau harus berikan sampel urin.

327
00:19:05,600 --> 00:19:09,360
Aku di sana. Sangat termotivasi.
Tapi aku tak punya urin lebih.

328
00:19:09,440 --> 00:19:13,160
Aku tak pernah ke suatu tempat
untuk pertama dan berpikir

329
00:19:14,680 --> 00:19:18,200
"Bus berangkat dua menit lagi,
kandung kemihku hampir penuh.

330
00:19:18,680 --> 00:19:21,120
Aku kencing dahulu
atau kubawa saja?

331
00:19:21,200 --> 00:19:23,960
Mungkin seseorang di sana
menginginkannya."

332
00:19:24,520 --> 00:19:27,360
Aku masuk,
resepsionis memberiku cangkir

333
00:19:27,440 --> 00:19:30,320
dan berkata "Nona Brugger,
beri aku sampel urin."

334
00:19:30,400 --> 00:19:33,040
Aku ke toilet.
Aku merasakan tekanan besar.

335
00:19:33,120 --> 00:19:36,240
Aku berhasil paksakan diri
mengisi separuh cangkirnya.

336
00:19:36,320 --> 00:19:37,640
Ayo, Hazel!

337
00:19:38,400 --> 00:19:40,800
Ini musim asparagus!

338
00:19:41,360 --> 00:19:44,120
Lalu aku letakkan cangkirnya
di lemari kecil.

339
00:19:44,200 --> 00:19:46,920
Ada lemari kecil
yang bisa dibuka di satu sisi

340
00:19:47,000 --> 00:19:49,400
dan sisi lainnya,
seperti kalender Adven.

341
00:19:50,000 --> 00:19:51,400
Kecuali sehari saja.

342
00:19:51,480 --> 00:19:54,120
Semuanya hari Natal,
dan hanya ada kencing.

343
00:19:55,160 --> 00:19:57,320
Dan saat kau membuka satu sisi,

344
00:19:58,000 --> 00:20:01,320
kau berdoa
tak ada yang membuka sisi lain bersamaan.

345
00:20:04,360 --> 00:20:07,080
Nyonya Huber, kau masih mengajar suling?

346
00:20:09,680 --> 00:20:11,120
itu cara yang bagus.

347
00:20:11,200 --> 00:20:13,480
Ada tempat lain tanpa lemari kecil.

348
00:20:13,560 --> 00:20:16,200
Kau harus keluar dengan cangkirmu,

349
00:20:16,280 --> 00:20:19,200
berjalan melewati semua orang
yang menunggu.

350
00:20:19,280 --> 00:20:21,640
Ada yang wanita berjalan percaya diri.

351
00:20:21,720 --> 00:20:23,200
Itulah tujuan hidupku,

352
00:20:23,280 --> 00:20:25,800
menjadi salah satu wanita yang keluar,

353
00:20:26,800 --> 00:20:28,120
melakukan kontak mata.

354
00:20:30,840 --> 00:20:32,240
Halo.

355
00:20:33,360 --> 00:20:35,080
Bar dibuka!

356
00:20:37,600 --> 00:20:40,240
Lalu aku masuk ke ruang pemeriksaan,

357
00:20:40,320 --> 00:20:43,400
dingin, berlantai ubin.
Dokterku menatapku, berkata,

358
00:20:43,480 --> 00:20:46,200
"Halo, Nona Brugger. Tolong santai saja."

359
00:20:46,280 --> 00:20:48,800
"Santai aja." Ungkapan yang bagus.

360
00:20:48,880 --> 00:20:50,880
Konsep yang bagus, "kebebasan."

361
00:20:50,960 --> 00:20:53,800
Tapi dia mau aku lepas celana
dan celana dalamku,

362
00:20:53,880 --> 00:20:56,080
yang bagiku, itu bukan kebebasan.

363
00:20:56,160 --> 00:21:00,000
Aku tak pernah merasa
celanaku membatasi kebebasanku.

364
00:21:00,080 --> 00:21:03,760
Aku tak pernah ada di ruangan
dengan pria asing dan berpikir,

365
00:21:05,520 --> 00:21:06,640
"Aku merasa senang.

366
00:21:07,480 --> 00:21:09,800
Tapi celana ini…

367
00:21:09,880 --> 00:21:13,160
Seandainya bisa kulepas!"

368
00:21:13,240 --> 00:21:17,520
Bahkan, aku lebih suka tambah celana lagi,
tapi itu bukan pilihan.

369
00:21:17,600 --> 00:21:21,120
Aku bekerja sama.
Jika menurut, ini akan cepat selesai.

370
00:21:21,200 --> 00:21:24,440
Kulepas celana, celana dalam.
Di atas, pakaian lengkap.

371
00:21:25,000 --> 00:21:27,080
Kaus, sweter, jaket,

372
00:21:27,160 --> 00:21:28,240
kacamata ski,

373
00:21:28,920 --> 00:21:31,360
helm dengan botol bir di kiri dan kanan

374
00:21:31,440 --> 00:21:35,640
dengan tulisan "Aku cinta Minnesota,"
dan kaus kaki di kakiku.

375
00:21:36,800 --> 00:21:39,520
Dan aku dihadapkan
dengan pertanyaan sulit.

376
00:21:39,600 --> 00:21:41,160
Apa aku harus melepas

377
00:21:41,880 --> 00:21:42,880
kaus kaki?

378
00:21:43,800 --> 00:21:46,480
Atau pakai sepatu lagi?

379
00:21:47,760 --> 00:21:51,240
Di satu sisi, melepas kaus kaki
seakan kuingin dia tenang.

380
00:21:51,320 --> 00:21:53,520
Ingin dia tahu aku mau melakukannya.

381
00:21:53,600 --> 00:21:56,120
Aku senang berada di sini.
Itu keinginanku.

382
00:21:56,200 --> 00:21:57,920
Tapi aku pakai sepatu

383
00:21:58,000 --> 00:22:01,400
karena ini situasi kantor profesional
untuk seseorang.

384
00:22:01,480 --> 00:22:03,480
Dan terlihat konyol

385
00:22:03,560 --> 00:22:05,880
tanpa celana atau pakaian dalam,

386
00:22:05,960 --> 00:22:08,800
tapi pakai kaus kaki dan sepatu bot.

387
00:22:08,880 --> 00:22:11,520
Itu seakan, "Hei! Aku sangat suka ini.

388
00:22:12,480 --> 00:22:14,400
Tapi tak punya banyak waktu."

389
00:22:15,280 --> 00:22:19,320
Lalu aku lakukan satu-satunya hal
yang masuk akal dalam situasi ini.

390
00:22:19,400 --> 00:22:23,800
Aku melepas satu kaus kaki,
dan pakai sepatu kembali di satu kaki.

391
00:22:23,880 --> 00:22:27,280
Lalu aku berdiri sedikit miring berkata,
"Baik, Dokter,

392
00:22:27,360 --> 00:22:30,600
silakan. Aku tak pernah merasa
sebebas ini."

393
00:22:31,480 --> 00:22:35,680
Lalu dimulai. Tak perlu tanya lagi.
Bersandar, seperti di dokter gigi.

394
00:22:35,760 --> 00:22:38,160
Tapi tak terlalu fokus pada wajah.

395
00:22:39,160 --> 00:22:43,080
Jika begitu, butuh dokter baru.
Dokter gigi.

396
00:22:43,160 --> 00:22:47,960
Dan ginekologku hanya mengobrol
setelah dia mulai bekerja.

397
00:22:48,040 --> 00:22:49,760
Saat dia mulai pemeriksaan.

398
00:22:49,840 --> 00:22:53,480
Aku tak mau berbasa-basi
dalam situasi ini.

399
00:22:53,560 --> 00:22:56,880
Aku tak tahu apa yang boleh,
apa yang melewati batas.

400
00:22:56,960 --> 00:22:59,120
Orang tak membahas ini secara umum.

401
00:22:59,200 --> 00:23:00,040
Bolehkah aku…

402
00:23:00,560 --> 00:23:02,120
Boleh kubelai kepalanya?

403
00:23:04,480 --> 00:23:06,640
<i>"Aye, aye, aye, Papacito,</i>

404
00:23:07,200 --> 00:23:09,680
<i>Pero tú trabajas muy bien."</i>

405
00:23:09,760 --> 00:23:11,480
Entah kenapa bahasa Spanyol.

406
00:23:11,560 --> 00:23:13,600
Itu yang terdekat
dengan Latin yang kutahu.

407
00:23:13,680 --> 00:23:15,800
Karena rambutnya sangat sedikit,

408
00:23:15,880 --> 00:23:20,040
mungkin dia bisa beri spidol menggambar
untuk anak seperti di restoran.

409
00:23:21,840 --> 00:23:24,440
Lalu dia pergi ke kotak peralatannya.

410
00:23:24,520 --> 00:23:29,040
Dia punya kotak peralatan yang dia beli
di lelang di Uni Soviet tahun 1890.

411
00:23:29,120 --> 00:23:33,480
Selalu 14 derajat lebih dingin
dari suhu ruangan. Entah itu kenapa.

412
00:23:33,560 --> 00:23:36,200
Lalu dia mengeluarkan
instrumen favoritnya.

413
00:23:37,960 --> 00:23:41,000
Instrumen favoritnya
adalah semacam bebek metalik.

414
00:23:41,080 --> 00:23:43,280
Kau menekan perutnya, lalu…

415
00:23:43,360 --> 00:23:44,520
Paruhnya terbuka.

416
00:23:48,920 --> 00:23:51,840
Suaranya tak seperti itu.
Harus dibayangkan.

417
00:23:51,920 --> 00:23:55,160
Jika kau dengar seperti itu,
maka kau sakit.

418
00:23:56,280 --> 00:24:00,760
Paruhnya terbuka. Ada perubahan
aspek rasio dari 16:9 menjadi 4:3.

419
00:24:02,240 --> 00:24:05,360
Pertama, dia selalu
melihat alat KB tembagaku.

420
00:24:05,440 --> 00:24:09,480
Ya, aku sudah tak minum obat.
Tapi masih ingin pakai alat KB,

421
00:24:09,560 --> 00:24:13,920
dan KB spiral tembaga
adalah alat KB yang sangat andal.

422
00:24:14,000 --> 00:24:17,600
Seperti namanya. Itu hanya kumparan
yang terbuat dari tembaga.

423
00:24:18,080 --> 00:24:21,840
Dan itu berfungsi sebagai kontrasepsi
karena sperma,

424
00:24:22,520 --> 00:24:23,960
entah kenapa,

425
00:24:24,880 --> 00:24:26,800
takut akan tembaga.

426
00:24:27,480 --> 00:24:31,680
Entah kenapa.
Seperti vampir takut bawang putih.

427
00:24:32,880 --> 00:24:34,880
Aku juga tak tahu siapa penemunya.

428
00:24:35,480 --> 00:24:37,880
Mungkin di Abad Pertengahan,
ada remaja

429
00:24:37,960 --> 00:24:40,160
yang biasa masturbasi di atap gereja.

430
00:24:44,120 --> 00:24:47,800
KB tembaga bertahan tujuh tahun.
Lalu harus diganti.

431
00:24:47,880 --> 00:24:51,720
Setelah itu, sperma tak terintimidasi
oleh tembaga lagi.

432
00:24:52,440 --> 00:24:56,400
Mungkin kumparannya sudah rusak
sehingga tak dianggap serius lagi.

433
00:24:56,520 --> 00:24:58,760
Grafiti dan coretan di mana-mana.

434
00:24:58,840 --> 00:25:02,240
Ada indung telur gila
yang melempar tisu toilet.

435
00:25:02,320 --> 00:25:05,160
Itu sebabnya ada benang
di bawah alat KB itu.

436
00:25:05,240 --> 00:25:07,320
Benang itu, dokterku menjelaskan,

437
00:25:07,400 --> 00:25:10,200
"Nona Brugger, panjang benangnya
harus sesuai.

438
00:25:10,280 --> 00:25:14,040
Jika benang terlalu pendek,
alat KB tak bisa dikeluarkan."

439
00:25:14,920 --> 00:25:19,040
Entah setelahnya apa. Kurasa menunggu
lebih dari tujuh tahun saja,

440
00:25:19,120 --> 00:25:22,840
berharap agar tetap hamil,
agar bayinya,

441
00:25:22,920 --> 00:25:24,360
dalam perjalanan keluar…

442
00:25:32,680 --> 00:25:36,320
itu berbahaya karena tengkoraknya
belum tumbuh sempurna.

443
00:25:37,000 --> 00:25:40,600
Maksudku,
itu metode kontrasepsi yang tertunda.

444
00:25:43,120 --> 00:25:46,200
KB tembaga bertahan
tujuh tahun dan satu kehamilan.

445
00:25:47,680 --> 00:25:51,200
"Kau tahu, Nona Brugger,"
ginekologku lanjut menjelaskan.

446
00:25:51,960 --> 00:25:56,920
"Benangnya jangan terlalu panjang juga.
Jika benang terlalu panjang,

447
00:25:58,000 --> 00:26:01,120
bisa mengganggu kehidupan sehari-harimu."

448
00:26:04,280 --> 00:26:07,040
Lalu aku berpikir, "Kawan,

449
00:26:07,880 --> 00:26:11,920
kau pikir kehidupanku sehari-hari itu
seperti apa?"

450
00:26:12,920 --> 00:26:14,080
Atau mungkin…

451
00:26:14,160 --> 00:26:17,480
Lebih baik tanya soal panjang benangnya.

452
00:26:17,560 --> 00:26:20,680
Bagaimana? Apa itu 1.25 meter?

453
00:26:20,760 --> 00:26:22,440
Apa itu metode kontrasepsi?

454
00:26:22,520 --> 00:26:26,120
Aku berdiri dengan benang panjang

455
00:26:26,200 --> 00:26:28,600
di lantai dansa di kelab.

456
00:26:28,680 --> 00:26:31,320
Benang itu bergetar dengan musik.

457
00:26:31,400 --> 00:26:33,920
Semua orang menatapku dan berpikir, "Ih."

458
00:26:34,000 --> 00:26:35,760
"Dia itu apa, balon?"

459
00:26:35,840 --> 00:26:38,720
Bagaimana KB tembaga
membatasi keseharianku?

460
00:26:38,800 --> 00:26:41,960
Apa aku masih bisa berlari di pantai?
Di belakangku

461
00:26:44,280 --> 00:26:45,680
benangnya melambai.

462
00:26:45,760 --> 00:26:49,240
Belai pergelangan kaki
turis Inggris yang terbakar matahari.

463
00:26:49,720 --> 00:26:52,400
Saat bersepeda dengan KB tembagaku. lalu…

464
00:26:54,240 --> 00:26:55,600
Itu tertiup angin.

465
00:26:55,680 --> 00:26:58,880
Menyentuh jari-jari roda.
Anak-anak desa berkata, "Hei,

466
00:26:59,720 --> 00:27:01,080
apa kau dengar?

467
00:27:01,160 --> 00:27:03,840
Hazel tak hanya punya alat KB bagus,

468
00:27:04,480 --> 00:27:06,000
tapi juga moped."

469
00:27:07,440 --> 00:27:10,240
Saat belokan kanan,
benang tersangkut jari-jari.

470
00:27:10,320 --> 00:27:12,000
Aku terbang melewati setang.

471
00:27:12,080 --> 00:27:15,320
Sepeda di semak-semak,
spiralnya di sebelahnya. Kupikir, "Tidak!

472
00:27:15,400 --> 00:27:17,560
Sepedaku yang mahal!"

473
00:27:17,640 --> 00:27:20,440
Ditambah,
aku mungkin akan hamil sore ini.

474
00:27:22,440 --> 00:27:24,280
"Berhenti bicara.

475
00:27:24,360 --> 00:27:26,960
Yang kau katakan itu sangat menjijikkan,"

476
00:27:27,040 --> 00:27:29,240
ginekologku memotong bicaraku.

477
00:27:30,600 --> 00:27:34,040
"Aku memohon kepadamu.
Ini situasi kantor yang serius.

478
00:27:34,120 --> 00:27:38,320
Skenario yang kau bicarakan itu dagelan."

479
00:27:44,960 --> 00:27:47,160
"Tentu tidak," katanya.

480
00:27:47,240 --> 00:27:50,240
Ada margin beberapa milimeter,

481
00:27:50,320 --> 00:27:53,080
maksimal satu sentimeter.

482
00:27:53,160 --> 00:27:55,000
Jika terlalu panjang,

483
00:27:55,080 --> 00:27:59,920
itu bisa mengganggu pasanganku
dalam suasana yang sangat intim.

484
00:28:00,640 --> 00:28:02,560
Dan menurutku itu menyentuh.

485
00:28:02,640 --> 00:28:04,600
Dia mencemaskan

486
00:28:04,680 --> 00:28:09,080
kondisi keintiman pria yang tak kukenal.

487
00:28:10,280 --> 00:28:13,400
Kemudian aku berpikir,
"Tunggu dulu. Ini tahun 2000.

488
00:28:13,480 --> 00:28:15,480
Aku tak bisa merasa jadi wanita kuat,

489
00:28:15,560 --> 00:28:19,560
memakai payudara pengganti
di Internet lalu malu dengan benangku."

490
00:28:19,640 --> 00:28:22,080
Kurasa ini saatnya berkata, "Kau tahu?

491
00:28:22,160 --> 00:28:25,000
Aku bangga dengan benangku. Jika aku mau

492
00:28:25,680 --> 00:28:28,280
memiliki benang yang sedikit panjang,

493
00:28:28,360 --> 00:28:31,080
mungkin ditambah
dua, tiga manik-manik kaca,

494
00:28:31,160 --> 00:28:33,040
kartu Oliver Kahn…

495
00:28:34,120 --> 00:28:36,960
Jika itu keinginanku, maka itu hakku."

496
00:28:47,480 --> 00:28:49,280
Aku semakin tua.

497
00:28:49,360 --> 00:28:52,320
Usiaku baru masuk ke 26 tahun.

498
00:28:52,400 --> 00:28:55,720
Itu tak terlalu tua,
tapi bagiku, itu rekor.

499
00:28:57,080 --> 00:28:59,280
Aku tak sadar diriku semakin tua.

500
00:28:59,360 --> 00:29:02,440
Aku melihat orang tuaku.
Orang tuaku perlahan menua.

501
00:29:02,520 --> 00:29:05,000
Mereka tak terlalu tua, tapi

502
00:29:05,520 --> 00:29:08,120
orang tuaku kini berada di titik di mana

503
00:29:09,360 --> 00:29:12,400
jika mereka membeli perabot mahal,

504
00:29:13,240 --> 00:29:15,240
aku ingin berikan saranku.

505
00:29:17,600 --> 00:29:20,480
Hubungan kami baik.
Bertemu tiap beberapa bulan.

506
00:29:20,560 --> 00:29:24,040
Selalu ada hal baru yang tak bisa lagi
mereka lakukan.

507
00:29:25,200 --> 00:29:26,560
Tapi kami gembira.

508
00:29:26,640 --> 00:29:29,960
Mereka akan jadi kakek nenek.
Kakak sulungku akan jadi ayah.

509
00:29:30,040 --> 00:29:33,080
Orang tuaku tak percaya.
Mereka sangat senang.

510
00:29:33,160 --> 00:29:36,920
Aku mengetahui,
orang tuaku suka anak-anak.

511
00:29:38,040 --> 00:29:42,600
Dan anak ini sudah bisa melakukan
lebih dari kami semasa kecil.

512
00:29:42,680 --> 00:29:45,320
Tak ada aturan, hanya cinta dan permen.

513
00:29:45,400 --> 00:29:49,880
Begitu lahir dia akan tinggal
di lantai atas rumah orang tuaku.

514
00:29:49,960 --> 00:29:52,880
Ini satu-satunya kamar
dengan kamar mandi pribadi.

515
00:29:52,960 --> 00:29:57,400
Ibuku yakin
bayi ini butuh kamar mandi sendiri.

516
00:29:58,160 --> 00:30:00,360
Kurasa tidak.

517
00:30:00,440 --> 00:30:02,960
Tiga tahun pertama, bayi memakai popok.

518
00:30:03,040 --> 00:30:05,680
Popok adalah kamar mandinya.

519
00:30:05,760 --> 00:30:08,520
Jika kau pakai popok,
kau selalu punya…

520
00:30:08,600 --> 00:30:10,880
Aku punya kamar mandi sendiri di sini.

521
00:30:10,960 --> 00:30:13,000
Kau mau sampel urin, Dokter?

522
00:30:13,720 --> 00:30:14,640
Tak masalah!

523
00:30:24,760 --> 00:30:27,080
Kini bayi keluarganya sudah bukan aku.

524
00:30:27,160 --> 00:30:30,480
Sampai sekarang, aku yang termuda.
Tapi sudah tak lagi.

525
00:30:30,560 --> 00:30:32,880
Ini tak seburuk yang kukira.

526
00:30:32,960 --> 00:30:35,760
Aku berusaha manfaatkan itu.
Jadi lebih dewasa.

527
00:30:35,840 --> 00:30:38,520
Aku nilai kembali hubunganku
pada kesenangan.

528
00:30:38,600 --> 00:30:41,080
Orang dewasa punya hubungan aneh
dengan kesenangan.

529
00:30:41,160 --> 00:30:45,920
Aku percaya orang dewasa bisa bergembira
tanpa merasakan kepuasan.

530
00:30:46,680 --> 00:30:49,960
Pekan Raya Abad Pertengahan,
itu acara orang dewasa..

531
00:30:50,040 --> 00:30:52,560
Mungkin kalian pernah ke sana.

532
00:30:52,640 --> 00:30:55,720
Kau datang, dan itu
di lapangan di Saarland.

533
00:30:56,320 --> 00:30:59,320
Kau berpikir, "Aku dengar
banyak hal buruk soal negara bagian ini,

534
00:30:59,400 --> 00:31:03,280
tapi ini lebih buruk
dari yang kubayangkan.

535
00:31:04,240 --> 00:31:08,640
Di suatu tempat ada pria bernama Björn
dengan stoking dan kostum lonceng,

536
00:31:08,720 --> 00:31:11,760
memainkan alat musik buluh aneh.
Semua berpikir,

537
00:31:11,840 --> 00:31:14,800
"Dia gila atau mahasiswa
jurusan bahasa Jerman?"

538
00:31:15,560 --> 00:31:18,040
Di mana atau kapan pun,
di Pekan Raya Abad Pertengahan,

539
00:31:18,120 --> 00:31:21,040
selalu berhenti hujan tiga jam lalu.

540
00:31:21,120 --> 00:31:26,240
Ada sup di roti, dan paling tidak,
semua orang bersenang-senang.

541
00:31:26,320 --> 00:31:28,160
Penampilan semuanya biasa saja.

542
00:31:28,240 --> 00:31:32,000
Semuanya paruh baya.
Maka disebut Pekan Raya Abad Pertengahan.

543
00:31:32,080 --> 00:31:34,640
Tak ada hubungannya
dengan Abad Pertengahan.

544
00:31:34,720 --> 00:31:37,600
Akan bagus jika ada zona

545
00:31:37,680 --> 00:31:41,040
di mana Abad Pertengahan sungguhan
terjadi. Aku muncul…

546
00:31:41,680 --> 00:31:44,640
Entah apa sistem imunku siap.

547
00:31:44,720 --> 00:31:46,680
Aku wanita. Aku pakai celana.

548
00:31:46,760 --> 00:31:49,280
Itu kontroversial, aku bisa dipenggal.

549
00:31:49,360 --> 00:31:52,560
Seorang nenek
terbaring di muntahnya, sekarat.

550
00:31:52,640 --> 00:31:55,800
Sudah waktunya. Usianya sudah 39 tahun.

551
00:31:55,880 --> 00:31:58,680
Itu akan menarik,
namun pekan raya saat ini,

552
00:31:58,760 --> 00:32:00,920
tak butuh itu. Tak ada yang mau.

553
00:32:01,000 --> 00:32:03,480
Bahkan orang Abad Pertengahan sungguhan.

554
00:32:03,560 --> 00:32:06,240
tak mau berada
di Pekan Raya Abad Pertengahan.

555
00:32:06,320 --> 00:32:10,040
Jika kita punya mesin waktu,
dan orang asli Abad Pertengahan

556
00:32:10,120 --> 00:32:12,600
dilontarkan ke Saarland tahun 2020,

557
00:32:12,680 --> 00:32:15,760
mereka akan berkata, "Apa ini?

558
00:32:15,840 --> 00:32:17,000
Apa yang terjadi?"

559
00:32:17,080 --> 00:32:20,080
Dia bicara berbeda.
Dia dari Abad Pertengahan.

560
00:32:21,000 --> 00:32:23,640
"Halo, nona cantik. Apa yang terjadi?"

561
00:32:24,280 --> 00:32:27,000
Bicaranya seperti orang Swiss
tertabrak mobil.

562
00:32:28,200 --> 00:32:31,880
Ditabrak Prius lambat, di bawah 5 kpj.

563
00:32:31,960 --> 00:32:33,320
Dia tak mendengarnya.

564
00:32:33,960 --> 00:32:38,040
"Apa? Sup dalam roti?
Kami tak punya hal semacam itu."

565
00:32:38,120 --> 00:32:40,920
"Dari mana informasi kalian?"

566
00:32:41,000 --> 00:32:43,720
Mengira kami punya banyak produk gandum

567
00:32:43,800 --> 00:32:46,360
untuk mengukir set alat makan seru.

568
00:32:46,440 --> 00:32:50,080
Tidak, antara tak ada apa-apa,
atau sup atau roti.

569
00:32:50,160 --> 00:32:52,160
Kami masing-masing dapat semangkuk

570
00:32:52,240 --> 00:32:55,040
yang dibuat
dari tulang punggung kakek kami.

571
00:32:55,120 --> 00:32:57,600
Jika mangkuknya pecah, kau kelaparan.

572
00:32:59,160 --> 00:33:03,000
Kupikir jika aku tak bisa bergembira
seperti orang dewasa,

573
00:33:03,080 --> 00:33:06,000
setidaknya aku mau tak bergembira
seperti orang dewasa.

574
00:33:06,080 --> 00:33:10,040
Karena orang dewasa pandai melakukannya.
Menghindari kesenangan.

575
00:33:10,120 --> 00:33:11,720
Berpikir logis.

576
00:33:12,280 --> 00:33:13,800
Kumpulkan tanda terima.

577
00:33:14,360 --> 00:33:16,920
Kurangi beberapa hal pajak mereka.

578
00:33:17,640 --> 00:33:20,400
Aku selalu hati-hati
soal lokasi membahas ini.

579
00:33:20,480 --> 00:33:23,960
Tiga bulan lalu, aku tampil
di bioskop <i>drive-in</i> di Stuttgart.

580
00:33:24,040 --> 00:33:26,800
Aku hampir bersikap porno di bagian ini.

581
00:33:31,120 --> 00:33:33,880
Ya. Kurangi itu.

582
00:33:36,960 --> 00:33:39,640
Pukulkan berkas masa percobaanmu, Nona!

583
00:33:48,760 --> 00:33:52,720
Real estat juga menjadi masalah
di mana orang dewasa  menjadi panik.

584
00:33:52,800 --> 00:33:56,480
Menurutku real estat membosankan.
Real estat tak bisa apa-apa.

585
00:33:56,560 --> 00:34:00,440
Real estat 100 persen statis.

586
00:34:01,080 --> 00:34:05,640
Kau harus menikmati itu,
fungsi real estat walau sedikit.

587
00:34:05,720 --> 00:34:09,680
Setiap real estat bisa melakukan
dua hal lebih sedikit dari <i>kauz.</i>

588
00:34:10,680 --> 00:34:13,480
Kau tak mau real estatmu
melakukan banyak hal.

589
00:34:13,560 --> 00:34:16,800
Kau hanya ingin itu tetap ada
dalam 30 tahun mendatang.

590
00:34:16,880 --> 00:34:20,840
Agar dalam 31 tahun, kau bisa bilang,
"Gisela, untung…" Hei!

591
00:34:23,480 --> 00:34:25,000
Pasti orang Swabia…

592
00:34:27,000 --> 00:34:29,040
Kau tak mau real estatmu
lakukan banyak hal.

593
00:34:29,120 --> 00:34:31,680
Selain tetap ada dalam 30 tahun mendatang.

594
00:34:31,760 --> 00:34:33,720
Agar dalam 31 tahun, kau bisa bilang,

595
00:34:33,840 --> 00:34:36,800
"Gisela, untung saja dahulu kita beli.

596
00:34:36,880 --> 00:34:41,080
Dahulu kita tak punya uang.
Kini ada banyak, dan kita segera mati."

597
00:34:49,960 --> 00:34:51,480
Itu impian Jerman.

598
00:34:51,560 --> 00:34:53,080
Dan itu juga impianku.

599
00:34:53,160 --> 00:34:57,560
Aku pergi ke bank dan bertanya
apa mereka bisa membelikanku real estat.

600
00:34:57,640 --> 00:35:02,120
Karena tak ada yang bisa beli begitu saja.
Mungkin di tempat asalku, Swiss.

601
00:35:02,200 --> 00:35:04,520
Ada yang bisa beli rumah dengan mudah.

602
00:35:04,600 --> 00:35:06,960
Mereka sangat kaya. Punya keahlian lain.

603
00:35:07,040 --> 00:35:10,720
Hidup di dunia paralel.
Bisa menjentikkan jari seperti ini.

604
00:35:11,640 --> 00:35:13,800
Lalu datanglah Lamborghini

605
00:35:14,640 --> 00:35:16,120
memberi mereka oral seks.

606
00:35:18,600 --> 00:35:21,600
Aku tak tahu Lamborghini
bisa melakukan itu.

607
00:35:23,040 --> 00:35:24,560
Ya, ini hibrida.

608
00:35:26,320 --> 00:35:29,560
Tapi jika orang normal
ingin membeli sesuatu yang mahal,

609
00:35:29,640 --> 00:35:35,240
mereka harus ke bank dan berkata,
"Hei, Bank, kudengar uangmu banyak.

610
00:35:35,320 --> 00:35:38,080
Aku tak punya banyak.
Bisa beri aku sedikit?

611
00:35:38,160 --> 00:35:39,960
Aku janji akan melunasinya."

612
00:35:41,080 --> 00:35:43,440
Aku pergi ke Deutche Bank.

613
00:35:43,520 --> 00:35:47,160
Bukan Deutche Bank,
tapi bank di Jerman. Aku punya standar.

614
00:35:47,240 --> 00:35:48,280
Kupikir…

615
00:35:48,880 --> 00:35:50,320
Aku akan ke bank Jerman

616
00:35:50,400 --> 00:35:54,120
karena aku separuh waktu tinggal di Swiss
dan sisanya di Jerman.

617
00:35:54,200 --> 00:35:56,600
Jika ada orang dari biro pajak menonton,

618
00:35:56,680 --> 00:36:00,520
aku hidup 55 persen di Swiss.

619
00:36:01,280 --> 00:36:03,360
Tapi kupikir akan ke bank Jerman.

620
00:36:03,440 --> 00:36:07,040
Karena bank Jerman bagaii bank pelatihan
untuk bank sungguhan.

621
00:36:07,120 --> 00:36:10,760
Bank Swiss sangat mengintimidasi.
Semua terbuat dari marmer.

622
00:36:10,840 --> 00:36:14,880
Lantai, dinding, tanaman, karyawan.
Semuanya marmer.

623
00:36:14,960 --> 00:36:18,040
Dan bank Jerman lebih seperti

624
00:36:18,520 --> 00:36:19,840
pusat kegiatan remaja.

625
00:36:20,520 --> 00:36:23,720
Kau masuk.
Lalu ada sofa hasil sumbangan di sudut.

626
00:36:23,800 --> 00:36:27,200
Kau berpikir,
"Oke, kau bisa menyingkirkan itu.

627
00:36:27,280 --> 00:36:30,720
Ada noda yang bergerak.
Aku tak mau duduk di situ."

628
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
Dan sulit mengatakan apa yang kusuka.

629
00:36:35,080 --> 00:36:38,640
Jika bank lebih bagus
dari apartemen yang ingin kutinggali,

630
00:36:38,720 --> 00:36:42,720
atau jika banknya kacau
hingga aku tak akan mau pindah.

631
00:36:42,800 --> 00:36:48,560
Jika bank terlalu bagus,
kurasa prosesnya akan terlalu mahal.

632
00:36:48,640 --> 00:36:50,640
Tapi jika bank terlalu kacau,

633
00:36:50,720 --> 00:36:54,520
aku tahu apa orang di sana
benar-benar tahu cara menangani uang.

634
00:36:54,920 --> 00:36:58,920
Aku perhatikan Jerman
dan Swiss sangat berbeda.

635
00:36:59,000 --> 00:37:02,560
Kurasa negara-negara ini sangat berbeda.

636
00:37:02,640 --> 00:37:05,080
Karena orang-orangnya sangat berbeda.

637
00:37:05,160 --> 00:37:08,400
Orang sering berpura-pura
bahwa kedua negara itu mirip.

638
00:37:08,480 --> 00:37:10,760
Orang Jerman berpura-pura kalau Swiss

639
00:37:10,840 --> 00:37:14,880
bahwa Swiss hanyalah wasir
yang menjuntai dari Bayern.

640
00:37:14,960 --> 00:37:19,400
Orang Swiss terkadang menyebut Jerman
sebagai negara bagian besar.

641
00:37:19,480 --> 00:37:22,360
Seakan Jerman itu
negara bagian Swiss terbesar,

642
00:37:22,440 --> 00:37:25,560
yang sangat megalomaniak.

643
00:37:25,640 --> 00:37:27,760
Menyebut Jerman negara bagian besar

644
00:37:27,840 --> 00:37:30,440
seperti melanoma yang pergi ke dokter

645
00:37:30,520 --> 00:37:34,080
dan berkata, "Dokter, aku khawatir.

646
00:37:34,200 --> 00:37:36,880
Ada kantung putih besar di punggungku.

647
00:37:36,960 --> 00:37:38,400
Tolong aku.

648
00:37:38,480 --> 00:37:40,840
Aku tak tahan. itu mulai bicara."

649
00:37:42,320 --> 00:37:44,680
Tapi Jerman dan Swiss sangat berbeda

650
00:37:44,760 --> 00:37:46,720
karena orang Swiss sangat sopan.

651
00:37:46,800 --> 00:37:49,800
Kurasa orang Swiss tak lebih baik,
tapi sadar,

652
00:37:49,880 --> 00:37:53,800
selama mereka sopan,
maka percakapan akan cepat berakhir.

653
00:37:53,880 --> 00:37:57,160
Jika kau bilang, "Selamat siang!"
Yang lain bilang,

654
00:37:58,320 --> 00:38:00,480
"Selamat siang!" Lalu berakhir.

655
00:38:01,280 --> 00:38:03,080
Tapi jika orang Swiss bilang,

656
00:38:03,160 --> 00:38:05,600
"Selamat siang!" Yang satunya berkata,

657
00:38:06,400 --> 00:38:08,720
"Persetan denganmu, Berengsek."

658
00:38:10,400 --> 00:38:14,440
Ada yang perlu dijelaskan.
Dia harus jelaskan ucapannya.

659
00:38:14,520 --> 00:38:17,280
Perbedaan sikap ini
paling baik diilustrasikan

660
00:38:17,360 --> 00:38:19,960
saat seseorang menghalangi.
Saat ini terjadi,

661
00:38:20,040 --> 00:38:22,480
satu orang Swiss di sini,
yang satu di sampingnya.

662
00:38:22,560 --> 00:38:26,120
Yang pertama ingin lewat dan berkata,
"Permisi."

663
00:38:26,200 --> 00:38:29,320
Kau harus sedikit membungkuk
dan merengut seperti ini.

664
00:38:29,400 --> 00:38:30,920
"Permisi."

665
00:38:32,120 --> 00:38:35,440
Dan orang Jerman,
pada situasi yang sama berkata, "Awas!"

666
00:38:37,080 --> 00:38:38,400
Fungsi keduanya sama!

667
00:38:38,480 --> 00:38:42,040
Dua solusi berbeda
untuk masalah yang sama.

668
00:38:42,120 --> 00:38:44,200
Orang Swiss bilang, "Permisi."

669
00:38:44,280 --> 00:38:46,800
Seperti Jangan salahkan aku."

670
00:38:46,880 --> 00:38:50,080
Aku tahu rasa bersalah
yang membebaniku

671
00:38:50,160 --> 00:38:54,120
karena aku ada di sini,
dan kau ada di sana.

672
00:38:54,200 --> 00:38:58,160
Dan aku ingin melewatimu
jika ada pilihan itu.

673
00:38:58,240 --> 00:39:01,160
Tolong hentikan.
Ini sangat tak menyenangkan.

674
00:39:01,240 --> 00:39:02,560
Permisi!

675
00:39:03,960 --> 00:39:05,880
Dan orang Jerman bilang, "Awas."

676
00:39:05,960 --> 00:39:10,200
Jadi, sebagai kepastian, dia aman.

677
00:39:12,080 --> 00:39:15,760
Ini juga bisa dilihat di Autobahn.
Di Swiss, di Autobahn,

678
00:39:16,680 --> 00:39:20,880
terlindung, tapi masih buruk,
kau bisa mengemudi maksimal 193 kpj.

679
00:39:20,960 --> 00:39:23,160
Jika lebih, kau akan tertangkap.

680
00:39:23,240 --> 00:39:26,360
Denda tilangnya seharga rumah
di Mecklbad-Vorpommern.

681
00:39:26,960 --> 00:39:30,160
Tak terlalu mahal, tapi agak berlebihan.

682
00:39:30,280 --> 00:39:34,680
Aku pernah katakan itu, dan ada pria
dari Mecklenburg. Dia tak tertawa.

683
00:39:34,760 --> 00:39:38,040
Setelahnya, dia tulis pesan kemarahan
di Instagram,

684
00:39:38,680 --> 00:39:41,480
"Kau harus cari tahu harga real estat

685
00:39:41,560 --> 00:39:44,240
di Mecklbad-Vorpommern."

686
00:39:45,920 --> 00:39:48,040
Jadi, aku melakukannya.

687
00:39:49,320 --> 00:39:52,200
Singkat cerita,
aku punya empat rumah di sana.

688
00:39:55,680 --> 00:39:59,360
Dan di Autobahn Jerman,
kau bisa lakukan apa pun yang kau mau.

689
00:39:59,440 --> 00:40:02,360
Ini seperti permainan komputer,
tapi semua tahu

690
00:40:02,440 --> 00:40:05,400
dalam hati,
"Aku hanya punya satu nyawa."

691
00:40:06,560 --> 00:40:09,720
Pada suatu titik,
ada rambu kecepatan tak terbatas.

692
00:40:09,800 --> 00:40:11,840
Saat pertama kali kulihat itu,

693
00:40:11,920 --> 00:40:14,840
aku tak tahu cara menanggapi informasinya.

694
00:40:14,920 --> 00:40:16,600
Rambu itu kosong.

695
00:40:17,480 --> 00:40:19,960
Kenapa kekosongan butuh rambu?

696
00:40:20,040 --> 00:40:23,480
Hanya ada lima coretan lurus. Apa artinya?

697
00:40:24,120 --> 00:40:26,400
Artinya, "Lupakan semua yang kau tahu.

698
00:40:27,520 --> 00:40:30,080
Tak ada aturan.
Lupakan semuanya lima kali.

699
00:40:30,160 --> 00:40:34,320
terserah kau, kemudikan dengan bokongmu.
<i>Kauz</i> bisa mengemudi"

700
00:40:36,840 --> 00:40:39,880
Autobahn Swiss sangat aman,
seperti keluarga

701
00:40:39,960 --> 00:40:43,680
yang selalu makan malam tepat pukul 18.30.

702
00:40:43,760 --> 00:40:45,120
TV dimatikan.

703
00:40:45,200 --> 00:40:46,880
Radio dimatikan.

704
00:40:46,960 --> 00:40:48,760
Semua orang bergandengan.

705
00:40:49,600 --> 00:40:52,360
Terima kasih, Julia,
sudah siapkan mejanya.

706
00:40:52,840 --> 00:40:56,280
Terima kasih, Ayah,
sudah mengiris kacangnya.

707
00:40:56,360 --> 00:41:00,840
Sang ibu memanggil ayah "Ayah",
agar tak membingungkan anak-anak.

708
00:41:04,240 --> 00:41:06,960
Bukan agar anak-anak berpikir,
"Tunggu!

709
00:41:08,040 --> 00:41:09,640
Urs itu siapa?"

710
00:41:11,960 --> 00:41:15,200
Dan Autobahn Jerman
lebih seperti ibu tunggal,

711
00:41:15,280 --> 00:41:19,800
yang frustrasi,
dibebani oleh kehidupan, kelelahan

712
00:41:19,880 --> 00:41:23,240
ibu tunggal dari delapan anak,

713
00:41:23,320 --> 00:41:26,120
yang bawa mereka
ke Europa-Park setahun sekali.

714
00:41:26,200 --> 00:41:30,480
Lalu membiarkan mereka
keluar mobil di pagi hari dan berteriak…

715
00:41:31,840 --> 00:41:35,320
"Pukul 18.00 kita bertemu
di area parkir F!

716
00:41:37,240 --> 00:41:40,720
Jika tak ada di sana,
kau berjalan pulang!"

717
00:41:51,200 --> 00:41:54,400
Diam-diam, dia senang dengan ide

718
00:41:55,160 --> 00:41:57,480
bahwa mungkin dua atau tiga dari mereka

719
00:41:58,240 --> 00:42:00,200
tak datang.

720
00:42:00,960 --> 00:42:05,000
Dan setiap pagi, orang-orang
dikirim ke Autobahn Jerman,

721
00:42:05,080 --> 00:42:07,480
lalu berkata, "Baik, lakukan sesukamu.

722
00:42:07,560 --> 00:42:10,520
Wah. Beli mobil di sini?
Ayo kemudikan kencang."

723
00:42:10,600 --> 00:42:12,200
Lalu semua orang mengebut.

724
00:42:12,280 --> 00:42:15,240
Biasanya
Mercedes dari dekat Stuttgart di depan

725
00:42:15,320 --> 00:42:17,040
dan Audi dari dekat München

726
00:42:17,120 --> 00:42:20,120
yang berlomba dalam balapan 300 kpj,

727
00:42:20,200 --> 00:42:23,400
menabrak, menyebabkan kecelakaan,

728
00:42:23,480 --> 00:42:27,040
yang membuat macet seluruh Autobahn.

729
00:42:27,120 --> 00:42:29,960
Yang memastikan bahwa orang lain

730
00:42:30,040 --> 00:42:33,280
tak bisa mengemudi
sekencang yang mereka mau.

731
00:42:33,360 --> 00:42:35,760
Yang mana itu menyelamatkan mereka.

732
00:42:36,360 --> 00:42:39,200
Itu sebabnya sistem berfungsi.

733
00:42:39,800 --> 00:42:43,840
Setiap pagi, dua orang

734
00:42:44,560 --> 00:42:47,600
dikorbankan untuk para dewa
dari Autobahn Jerman.

735
00:42:49,840 --> 00:42:51,560
Di Swiss,

736
00:42:52,080 --> 00:42:55,320
kami tak punya cukup orang
untuk melakukan hal itu.

737
00:43:04,240 --> 00:43:06,360
Jadi, aku pilih bank Jerman.

738
00:43:08,360 --> 00:43:11,040
Kupikir,
ini hal paling dewasa dalam hidupku.

739
00:43:11,120 --> 00:43:14,080
Aku merasa lebih dewasa di hari

740
00:43:14,160 --> 00:43:16,720
aku menemui dua orang dewasa lain

741
00:43:16,800 --> 00:43:20,240
yang bukan orang tuaku untuk minta uang.

742
00:43:20,760 --> 00:43:23,080
Sejak pagi aku bersiap-siap.

743
00:43:23,160 --> 00:43:26,200
Aku coba bersikap
seperti orang dewasa yang kukenal.

744
00:43:26,280 --> 00:43:29,280
Aku mencoba menjadi ayahku.

745
00:43:29,360 --> 00:43:31,120
Katakan hal yang dia katakan:

746
00:43:33,040 --> 00:43:35,520
"Tak boleh makan salami
setelah pukul 18.00

747
00:43:36,720 --> 00:43:37,760
Aku ayahnya!

748
00:43:39,440 --> 00:43:41,000
Di mana teleteksnya?"

749
00:43:41,080 --> 00:43:43,640
- Itu iPad.
- Tak peduli. Mana teleteksnya?

750
00:43:43,720 --> 00:43:47,520
Aku berpikir akan seperti itu di bank.
"Halo, berikan aku uang!

751
00:43:48,360 --> 00:43:51,000
Buat perjanjian pinjaman.
Aku tahu kata-kata!

752
00:43:51,080 --> 00:43:53,840
Di mana rubah dari iklan itu?"

753
00:43:55,640 --> 00:43:57,280
Itu yang aku bayangkan.

754
00:43:57,360 --> 00:44:01,840
Tapi saat aku baru masuk
ke dalam bank di Köln itu,

755
00:44:01,920 --> 00:44:03,560
karpet di mana-mana,

756
00:44:04,080 --> 00:44:06,320
marmer dari North Rhine-Westphalia.

757
00:44:08,320 --> 00:44:11,040
Saat itu, usiaku enam setengah tahun.

758
00:44:11,120 --> 00:44:14,040
Aku tak mengenali suaraku lagi.
Aku melambai.

759
00:44:15,960 --> 00:44:18,120
Walau jarak mereka
hanya satu meter dariku.

760
00:44:18,200 --> 00:44:21,360
Aku melakukan ini pada mereka.
Mereka menatapku.

761
00:44:23,360 --> 00:44:24,360
"Halo.

762
00:44:27,840 --> 00:44:29,720
Kau di sini sendirian?"

763
00:44:34,040 --> 00:44:34,960
Ya.

764
00:44:37,400 --> 00:44:38,240
Aku...

765
00:44:39,360 --> 00:44:42,240
Kudengar kau punya banyak uang.

766
00:44:43,960 --> 00:44:46,760
Aku tak punya uang sebanyak itu,
dan kupikir

767
00:44:46,840 --> 00:44:51,520
kau bisa memberiku uang.
Aku janji akan melunasinya.

768
00:44:56,160 --> 00:44:59,240
"Mau beli apa dengan uang itu, Sayang?"

769
00:45:01,160 --> 00:45:04,120
Aku ingin membeli real estat

770
00:45:04,200 --> 00:45:07,200
kakakku punya real estat,

771
00:45:07,280 --> 00:45:10,120
dan dia bilang itu keren.

772
00:45:12,760 --> 00:45:16,080
"Kakak sulungmu bergaji besar, ya?"

773
00:45:16,160 --> 00:45:18,160
Dia bisa diandalkan.

774
00:45:18,240 --> 00:45:21,880
Dia selalu merapikan meja kantornya
pada hari Rabu.

775
00:45:22,720 --> 00:45:25,640
Dan saat dia pulang kerja hari Jumat,

776
00:45:25,720 --> 00:45:28,360
dia mengeluarkan jeruk dari ranselnya

777
00:45:28,440 --> 00:45:30,040
jika dia belum memakannya.

778
00:45:30,560 --> 00:45:35,200
Tak ada gumpalan cokelat di ranselnya
pada hari Senin pagi

779
00:45:35,280 --> 00:45:39,080
yang membuat semua orang bertanya,
"Di lorong bau sekali seperti…

780
00:45:39,160 --> 00:45:42,800
Karena kakakmu tak makan jeruknya!"

781
00:45:44,680 --> 00:45:47,120
Aku tak mau membeli real estat lagi.

782
00:45:57,800 --> 00:45:59,160
Aku tak percaya

783
00:45:59,240 --> 00:46:02,760
pria bisa lakukan lebih dari wanita,
atau sebaliknya.

784
00:46:02,840 --> 00:46:05,840
Kurasa hanya ada sedikit perbedaan
dari keduanya.

785
00:46:05,920 --> 00:46:09,400
Kurasa perbedaan utama
antara pria dan wanita

786
00:46:09,480 --> 00:46:13,280
adalah saku di celana wanita

787
00:46:13,360 --> 00:46:16,040
jauh lebih kecil dari saku di celana pria.

788
00:46:16,120 --> 00:46:17,800
Saku celana wanita…

789
00:46:17,880 --> 00:46:19,040
Tak muat apa-apa!

790
00:46:19,120 --> 00:46:21,120
Seperti trailer untuk saku.

791
00:46:21,200 --> 00:46:23,880
Musim panas ini, satu saku…
Sudah berakhir.

792
00:46:23,960 --> 00:46:26,840
Tak ada yang muat.
Hanya muat untuk jari-jarimu.

793
00:46:27,320 --> 00:46:31,520
Cocok jika jari-jarimu selalu dingin,
tapi sisa tanganmu berkeringat.

794
00:46:32,000 --> 00:46:35,680
Mungkin pria suka
saat kau sembunyikan jarimu dari mereka.

795
00:46:37,400 --> 00:46:39,320
Astaga.

796
00:46:39,400 --> 00:46:41,240
Dia sangat seksi, misterius.

797
00:46:41,320 --> 00:46:43,840
Apa dia punya jari? Tak punya?

798
00:46:44,360 --> 00:46:45,880
Ayo cari tahu.

799
00:46:46,840 --> 00:46:49,480
Itu perbedaan utamanya.
Perbedaan kedua…

800
00:46:50,000 --> 00:46:51,920
antara pria dan wanita adalah…

801
00:46:53,040 --> 00:46:56,280
pria jauh lebih baik,

802
00:46:57,240 --> 00:47:00,440
dalam hal bekerja sebagai tim, bersatu

803
00:47:00,520 --> 00:47:04,920
dan memastikan
kau tak berharap banyak dari mereka.

804
00:47:05,560 --> 00:47:08,000
Aku sadar.
Aku berharap lebih dari wanita.

805
00:47:08,080 --> 00:47:10,080
Saat wanita mengatakan sesuatu
di depan umum,

806
00:47:10,160 --> 00:47:13,280
dan yang dikatakan itu bodoh
tentang subjeknya,

807
00:47:13,360 --> 00:47:14,920
Aku selalu berpikir…

808
00:47:17,280 --> 00:47:20,400
"Siapa yang tanya? Tutup mulutmu.

809
00:47:20,480 --> 00:47:24,920
Dalam tiga tahun,
kita akan punya hak yang sama.

810
00:47:25,000 --> 00:47:27,080
Melambai saja. Itu cukup."

811
00:47:28,280 --> 00:47:29,840
Jika pria, aku tak peduli.

812
00:47:29,920 --> 00:47:33,320
Itu mungkin hal terbodoh.
Itu bisa sangat kosong,

813
00:47:33,400 --> 00:47:37,560
bahkan tak kuanggap sebagai bahasa.
Hanya suara dalam otakku,

814
00:47:37,640 --> 00:47:40,040
berpikir, "Aku berharap apa? Itu pria."

815
00:47:41,160 --> 00:47:44,160
Aku tak hanya yakin
wanita ada di bawah tekanan ini,

816
00:47:44,240 --> 00:47:47,320
tapi juga suka
ada di bawah tekanan tertentu.

817
00:47:47,400 --> 00:47:49,320
Wanita suka membuat senang.

818
00:47:49,400 --> 00:47:52,400
Pria lebih suka menikmati.
Bersenang-senang.

819
00:47:53,040 --> 00:47:55,000
Tak hanya suka bersenang-senang,

820
00:47:55,080 --> 00:47:58,360
pria suka menonton pria lain

821
00:47:58,440 --> 00:48:00,200
sedang bersenang-senang.

822
00:48:00,880 --> 00:48:02,120
James Bond, misalnya.

823
00:48:02,200 --> 00:48:04,320
Film James Bond berhasil

824
00:48:04,400 --> 00:48:06,880
karena pria melihat James Bond berpikir,

825
00:48:06,960 --> 00:48:10,880
"Ya. Jagoan. Kau bisa.

826
00:48:11,400 --> 00:48:14,360
Kau meniduri wanita itu.

827
00:48:15,120 --> 00:48:18,040
Saat ini aku tak bisa, tapi kau bisa."

828
00:48:19,680 --> 00:48:23,200
Aku suka menonton film James Bond
dengan teman priaku.

829
00:48:23,280 --> 00:48:28,840
Ada titik James melepas kancing bajunya,
melepas baju. Otot perutnya terlihat,

830
00:48:28,920 --> 00:48:31,840
dan temanku berpikir,
"Pria hebat, perut berotot.

831
00:48:32,360 --> 00:48:34,920
Maka, kini perutku juga berotot."

832
00:48:35,560 --> 00:48:37,680
Dan aku tak bisa begitu.

833
00:48:37,760 --> 00:48:40,800
Aku tak punya perasaan
jika aku menonton acara model

834
00:48:40,880 --> 00:48:44,000
dan wanita yang cantik melepas celananya,

835
00:48:44,080 --> 00:48:47,960
aku tak berpikir "Wanita keren,
berkaki panjang, seksi, dan kurus.

836
00:48:49,000 --> 00:48:52,800
Maka kini aku punya kaki yang panjang,
seksi, dan kurus."

837
00:48:53,720 --> 00:48:55,080
Alih-alih, kupikir,

838
00:48:56,520 --> 00:48:57,360
"Baiklah.

839
00:48:58,320 --> 00:49:00,680
Kakinya panjang, seksi, dan kurus.

840
00:49:07,160 --> 00:49:09,040
Dia mungkin sangat bodoh."

841
00:49:17,720 --> 00:49:19,920
Sampai baru-baru ini, ada diskusi

842
00:49:20,000 --> 00:49:23,320
tentang wanita
menjadi pemeran utama James Bond.

843
00:49:23,400 --> 00:49:25,720
Aku penasaran siapa yang mau lihat itu.

844
00:49:25,800 --> 00:49:30,680
Aku tak mau melihat James Bond
menjadi orang yang lebih baik dariku.

845
00:49:30,760 --> 00:49:34,040
Melakukan semua lebih baik.
Jauh lebih cerdas, cantik.

846
00:49:34,120 --> 00:49:38,800
Agen rahasia Inggris yang sangat cantik.
Super pintar. Fasih berbahasa Inggris

847
00:49:38,880 --> 00:49:41,360
dan Prancis, itu mustahil.

848
00:49:41,440 --> 00:49:44,120
Tak ada yang fasih berbahasa Prancis.

849
00:49:44,680 --> 00:49:47,320
Orang Prancis pun
tak fasih bahasa Prancis.

850
00:49:47,400 --> 00:49:50,760
Jika pernah melihat berita Prancis,
itu selalu…

851
00:49:56,600 --> 00:49:59,520
Mereka selalu berpikir, "Astaga.

852
00:50:00,560 --> 00:50:02,800
Ini pengandaian atau bukan?"

853
00:50:03,920 --> 00:50:07,960
Tapi James Bond bisa. Tak masalah.
Fasih bahasa Inggris dan Prancis.

854
00:50:08,040 --> 00:50:10,400
Lalu dia mengemudi di sisi kiri.

855
00:50:10,480 --> 00:50:12,760
Tak masalah, meski dia aktris Amerika.

856
00:50:12,840 --> 00:50:15,680
Lalu dia membunuh
agen rahasia Rusia yang jahat.

857
00:50:15,760 --> 00:50:18,320
Bercinta dengan agen rahasia Amerika.

858
00:50:18,400 --> 00:50:20,360
Tak bertukar nomor telepon.

859
00:50:20,440 --> 00:50:23,920
Dia tak takut
akan kesepian di kamar hotelnya nantinya.

860
00:50:24,000 --> 00:50:27,320
Dia akan kembali sendirian
ke kamar hotelnya.

861
00:50:27,400 --> 00:50:31,240
Langsung tahu cara membuka pintu
dengan kartu kuncinya.

862
00:50:34,560 --> 00:50:37,600
Buka pintunya,
ada sebungkus Mon Chéri di ranjang.

863
00:50:37,680 --> 00:50:40,880
Antara dia tak membukanya,
atau hanya makan satu.

864
00:50:40,960 --> 00:50:44,320
Itu cukup untuknya.
Tak perlu keseluruhan kotaknya.

865
00:50:45,600 --> 00:50:47,720
Aku tak mau melihatnya.

866
00:50:48,600 --> 00:50:51,160
Kurasa hubunganku dengan wanita itu buruk

867
00:50:51,240 --> 00:50:53,840
karena hubunganku dengan pria buruk.

868
00:50:53,920 --> 00:50:57,160
Kurasa buruk
karena aku punya dua kakak laki-laki.

869
00:50:57,240 --> 00:51:00,040
Kakakku dan aku,
kami sering saling memukul.

870
00:51:00,120 --> 00:51:02,360
Hanya itu bentuk komunikasi kami,

871
00:51:02,440 --> 00:51:05,560
tapi sudah tak kami lakukan.
Aku rindu itu.

872
00:51:06,440 --> 00:51:09,480
Jujur, aku merindukannya.
Aku tak punya siapa-siapa

873
00:51:09,560 --> 00:51:11,600
yang bisa kupukul.

874
00:51:11,680 --> 00:51:14,520
Selalu saja, "Polisi."

875
00:51:16,120 --> 00:51:19,600
Tapi yang menyedihkan,
kami tak berhenti saling memukul

876
00:51:19,680 --> 00:51:20,920
karena kami tak mau.

877
00:51:21,000 --> 00:51:23,320
Aku masih mau pukul saat kami jumpa.

878
00:51:23,400 --> 00:51:27,160
Mereka masih ingin memukulku.
Hanya saja itu sudah tak etis.

879
00:51:27,240 --> 00:51:28,840
Tentu, di pemakaman,

880
00:51:28,920 --> 00:51:31,320
kau bisa beri serangan.

881
00:51:31,400 --> 00:51:35,680
"Kau tak sungguh-sungguh menangis!" tapi…
Jika tidak, itu tak baik.

882
00:51:35,760 --> 00:51:38,000
Di ulang tahun bibimu yang ke-65,

883
00:51:38,080 --> 00:51:43,280
seorang berusia 31 tahun
tak bisa pukul wajah orang usia 26 tahun.

884
00:51:43,360 --> 00:51:45,200
Saat dia terbaring di lantai…

885
00:51:47,240 --> 00:51:48,080
"Hazel,

886
00:51:48,880 --> 00:51:50,840
apa itu kentut atau sendawa?"

887
00:51:53,000 --> 00:51:53,840
Tak bisa.

888
00:51:54,240 --> 00:51:56,520
Aku punya teman yang tak mengerti itu.

889
00:51:56,600 --> 00:51:59,000
Ada yang hanya punya saudara perempuan.

890
00:51:59,080 --> 00:52:02,440
Mereka tak paham. Mereka bilang,
"Hazel, kenapa kasar pada mereka?"

891
00:52:02,520 --> 00:52:04,640
Ketahuilah, aku sayang mereka.

892
00:52:04,720 --> 00:52:06,640
Itu jelas, tak perlu dibahas.

893
00:52:06,720 --> 00:52:09,080
Kami tahu kami saling sayang.

894
00:52:09,160 --> 00:52:12,840
Kami akan tetap bersama.
Dalam 35 tahun, maka itu soal warisan.

895
00:52:12,920 --> 00:52:14,920
Semoga kami tetap bersama.

896
00:52:15,000 --> 00:52:16,480
Kuharap mereka membaik.

897
00:52:16,560 --> 00:52:19,120
Hanya aku di keluarga yang mengerti Excel.

898
00:52:20,360 --> 00:52:23,600
Ada juga teman wanita bilang,
"Hazel, aku punya adik.

899
00:52:24,200 --> 00:52:25,360
Adikku

900
00:52:26,560 --> 00:52:28,160
adalah sahabat."

901
00:52:30,760 --> 00:52:31,880
Saat kudengar itu…

902
00:52:32,280 --> 00:52:34,040
Saat kudengar, "Adikku

903
00:52:34,640 --> 00:52:36,280
adalah sahabatku."

904
00:52:36,880 --> 00:52:38,400
Yang kudengar adalah,

905
00:52:39,120 --> 00:52:39,960
"Hazel…

906
00:52:40,920 --> 00:52:41,800
Aku…

907
00:52:42,520 --> 00:52:43,640
tak punya teman."

908
00:52:45,880 --> 00:52:49,000
Karena adikmu bukan…

909
00:52:49,080 --> 00:52:52,280
Bahkan menurutku sia-sia

910
00:52:52,360 --> 00:52:55,320
menjadi teman baik
dengan saudaramu sendiri.

911
00:52:55,400 --> 00:52:59,200
Saudara itu tempat latihan
sebelum bertemu orang sungguhan.

912
00:52:59,280 --> 00:53:01,440
Dengan saudara, kau bisa lihat,

913
00:53:01,520 --> 00:53:04,120
"Seberapa jauh aku bisa
sebelum aku dipukul?

914
00:53:04,720 --> 00:53:07,440
Dan saat terjadi, apa masih bisa bicara

915
00:53:07,520 --> 00:53:09,320
untuk mengadu pada orang tua?"

916
00:53:10,280 --> 00:53:13,560
Adikmu…
Mungkin jika kau tak kenal orang lain.

917
00:53:13,640 --> 00:53:17,200
Kau tumbuh di gudang bawah tanah
di Austria.

918
00:53:17,280 --> 00:53:21,000
Secara medis tak jelas:
itu adikku? Atau Putriku?

919
00:53:21,080 --> 00:53:24,600
Siapa peduli? Maka…
Maka tak apa-apa, sebaliknya tidak.

920
00:53:25,160 --> 00:53:29,840
Dan kakakku, yang jadi ayah.
Itu membuatnya sangat sentimental.

921
00:53:29,920 --> 00:53:33,880
Dia kini mencoba berkomunikasi
tanpa kekerasan.

922
00:53:35,000 --> 00:53:39,160
Dia berdiri di depanku, bertanya, "Hazel,
kita harus bagaimana?

923
00:53:39,680 --> 00:53:43,040
Kekasihku hamil delapan bulan.
Haruskah aku menikahinya?

924
00:53:43,120 --> 00:53:46,400
Apa itu romantis?
Terlambat untuk percintaan sejati.

925
00:53:46,480 --> 00:53:48,840
Škoda Octavia sudah dibeli, tapi…

926
00:53:49,320 --> 00:53:50,760
Itu akan lebih baik

927
00:53:50,840 --> 00:53:53,720
jika kami menikah sekarang
sebelum bayinya lahir

928
00:53:53,800 --> 00:53:58,120
agar kami bisa menjadi tim di dunia ini."

929
00:53:58,840 --> 00:54:01,120
Aku tak tahu harus berkata apa.

930
00:54:01,200 --> 00:54:03,760
Jawabanku hanya,

931
00:54:03,840 --> 00:54:07,360
"Aku tak tertarik.
Aku sungguh tak peduli."

932
00:54:07,440 --> 00:54:10,200
Percakapan apa pun antara aku dan kakakku

933
00:54:10,280 --> 00:54:12,200
yang tak usai setelah 20 menit

934
00:54:12,280 --> 00:54:15,480
dengan salah satu dari kami
ditampar sandal

935
00:54:15,560 --> 00:54:18,680
bagiku buang-buang waktu.
Itu terdengar seakan

936
00:54:19,120 --> 00:54:21,560
Aku tak menghormati kakak-kakakku.

937
00:54:22,240 --> 00:54:25,200
Itu karena
aku tak menghormati kakak-kakakku.

938
00:54:25,280 --> 00:54:29,400
Kurasa kata "hormat" terlalu sering
digunakan. Itu kata yang besar.

939
00:54:29,480 --> 00:54:33,240
Jelas kata yang terlalu besar
untuk hal sekecil kakakku.

940
00:54:33,320 --> 00:54:34,760
Itu penting.

941
00:54:34,840 --> 00:54:37,320
Hormat berlebihan. Orang bertindak seakan

942
00:54:37,400 --> 00:54:39,880
menghormati orang lain itu hal terpenting.

943
00:54:39,960 --> 00:54:43,640
Tidak. Kurasa toleransi itu lebih penting.

944
00:54:43,720 --> 00:54:48,680
Toleransi itu lebih berharga
daripada rasa hormat.

945
00:54:48,760 --> 00:54:51,840
Hormat seperti menembak burung gereja
dengan meriam.

946
00:54:52,400 --> 00:54:57,200
Seperti lari maraton
selama kurang dari tiga setengah jam.

947
00:54:58,040 --> 00:55:00,800
Sangat hebat,
tapi aku takkan menyadarinya

948
00:55:00,880 --> 00:55:02,320
walau kau tak mampu.

949
00:55:03,240 --> 00:55:07,720
Toleransi itu bagai mampu berdiri
tanpa jatuh.

950
00:55:08,280 --> 00:55:09,920
Sama sekali tak hebat.

951
00:55:10,000 --> 00:55:12,800
Tapi menyebalkan jika tak bisa.

952
00:55:14,320 --> 00:55:17,160
Aku begitu itu pada kakakku.
Menoleransi mereka.

953
00:55:17,240 --> 00:55:20,520
Aku menoleransimu,
artinya aku mengakui

954
00:55:21,200 --> 00:55:22,880
bahwa kau ada,

955
00:55:23,800 --> 00:55:26,680
dan aku tak berniat
mengubah apa pun soal itu.

956
00:55:27,760 --> 00:55:30,360
Itu toleransi,
dan itu sangat penting bagiku.

957
00:55:30,840 --> 00:55:34,640
Saudaraku bertanya,
"Hazel, apa yang harus kita lakukan?

958
00:55:35,240 --> 00:55:38,080
Haruskah aku menikahinya?"
Dan aku tak tahu

959
00:55:38,160 --> 00:55:40,920
harus bereaksi bagaimana.
Jadi, aku lakukan satu-satunya hal

960
00:55:41,000 --> 00:55:44,080
yang masuk akal bagiku
dalam situasi ini.

961
00:55:44,160 --> 00:55:47,640
Aku melepas satu sepatu
dan satu kaus kaki.

962
00:55:48,360 --> 00:55:50,920
Di kaki satunya tetap kukenakan,
dan berdiri

963
00:55:51,280 --> 00:55:52,480
sedikit miring.

964
00:55:53,000 --> 00:55:57,200
Aku berusaha tersenyum
semanis mungkin.

965
00:55:57,800 --> 00:56:00,240
Dengan ramah melambai padanya.

966
00:56:01,080 --> 00:56:03,800
Dia pikir aku akan menamparnya.

967
00:56:04,680 --> 00:56:05,840
Dia lebih cepat.

968
00:56:07,120 --> 00:56:10,480
Dan aku merasakan
detak jantungnya di telapak tangannya

969
00:56:11,080 --> 00:56:13,120
menempel di kulit wajahku.

970
00:56:14,480 --> 00:56:17,200
Dan itu, bagiku, adalah cinta sejati.

971
00:56:25,520 --> 00:56:27,280
Terima kasih, Köln.

972
00:56:28,200 --> 00:56:30,480
Terima kasih sudah datang.

973
00:56:31,400 --> 00:56:32,960
Jaga diri kalian.

974
00:56:43,360 --> 00:56:44,680
Terima kasih banyak.

975
00:56:51,760 --> 00:56:55,160
<i>Dan aku menyanyikan</i>

976
00:56:57,040 --> 00:57:02,560
<i>Lagu untuk Köln</i>

977
00:57:02,640 --> 00:57:07,880
<i>Dan biasanya orang</i>
<i>Akan melewatkan penutupnya</i>

978
00:57:08,360 --> 00:57:13,840
<i>Kau bertanya pada dirimu, tunggu</i>
<i>Kenapa banyak yang terlibat?</i>

979
00:57:13,920 --> 00:57:17,960
<i>Apa itu produser eksekutif?</i>

980
00:57:18,040 --> 00:57:20,880
<i>Apa yang dia kerjakan?</i>

981
00:57:21,360 --> 00:57:23,920
<i>Apa yang dia hasilkan?</i>

982
00:57:24,000 --> 00:57:27,680
<i>Hanya wanita aneh yang berdiri di panggung</i>

983
00:57:28,160 --> 00:57:29,360
<i>Dengan…</i>

984
00:57:30,280 --> 00:57:34,600
<i>Pakaian bagus yang dia pilih sendiri</i>

985
00:57:34,680 --> 00:57:36,840
<i>Seleranya bagus.</i>

986
00:57:37,320 --> 00:57:41,000
<i>Dan gayanya alami</i>

987
00:57:41,080 --> 00:57:44,080
<i>Dia mungkin merias sendiri juga</i>

988
00:57:44,560 --> 00:57:46,200
<i>Mungkin itu riasan kilat</i>

989
00:57:46,280 --> 00:57:48,680
<i>Karena dia tidur</i>
<i>Lebih dari delapan jam tiap malam</i>

990
00:57:48,800 --> 00:57:52,400
<i>Dan memiliki kulit cerah</i>

991
00:57:52,960 --> 00:57:55,800
<i>Terima kasih telah datang</i>
<i>Aku akan pergi sekarang</i>

992
00:57:56,360 --> 00:58:01,200
<i>Sekarang bar dibuka</i>

993
00:58:07,640 --> 00:58:11,480
Terjemahan subtitle oleh P. Archibald



