1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,680 --> 00:00:11,480
‎UN PROGRAM ORIGINAL DE COMEDIE NETFLIX

4
00:00:18,080 --> 00:00:20,880
<i>‎S-o primim cum se cuvine, live în Köln,</i>

5
00:00:20,960 --> 00:00:25,800
<i>‎pe Hazel Brugger!</i>

6
00:00:36,040 --> 00:00:37,840
‎Mulțumesc mult, Köln.

7
00:00:38,920 --> 00:00:40,280
‎Mă bucur că sunt aici.

8
00:00:40,360 --> 00:00:43,600
‎Mă bucur și că numărul meu e înregistrat

9
00:00:43,680 --> 00:00:47,320
‎și că va fi urmărit la televizor.

10
00:00:47,400 --> 00:00:50,480
‎Îmi place să mă uit la televizor.

11
00:00:50,560 --> 00:00:53,840
‎De copil, iubeam să mă uit la televizor.

12
00:00:54,560 --> 00:00:57,560
‎Eu și cei doi frați mai mari
‎nu ne puteam uita mult la TV.

13
00:00:57,640 --> 00:00:59,160
‎Părinții ne-o interziceau

14
00:00:59,240 --> 00:01:02,520
‎pentru că ne „iubeau” și altele.

15
00:01:03,200 --> 00:01:06,720
‎Ne spuneau mereu să ieșim din casă,

16
00:01:06,800 --> 00:01:08,080
‎să vorbim între noi,

17
00:01:08,160 --> 00:01:10,600
‎să sculptăm un morcov.

18
00:01:11,520 --> 00:01:16,040
‎Dar ne doream să ne uităm la TV.
‎Apoi, părinții au ajuns la o vârstă

19
00:01:16,120 --> 00:01:19,960
‎la care au început să-și testeze limitele.

20
00:01:20,040 --> 00:01:23,880
‎Părinții ajung într-un punct
‎când se întreabă cât de departe pot merge,

21
00:01:23,960 --> 00:01:26,440
‎iar copilul le zice: „Ajunge, opriți-vă!”

22
00:01:26,920 --> 00:01:30,440
‎Una dintre limite a fost regula asta.

23
00:01:30,520 --> 00:01:35,440
‎Eu și frații mei putea să ne uităm la TV
‎atâtea minute pe zi

24
00:01:35,520 --> 00:01:37,720
‎câte pagini am citit.

25
00:01:39,360 --> 00:01:41,520
‎Ce regulă demențială!

26
00:01:41,600 --> 00:01:44,560
‎Iei cel mai frumos lucru din lume,
‎televizorul,

27
00:01:44,640 --> 00:01:48,000
‎și-l pui alături
‎de cea mai urâtă activitate, cititul.

28
00:01:48,080 --> 00:01:51,880
‎Și ni se permitea
‎să ne uităm atâtea minute

29
00:01:51,960 --> 00:01:55,640
‎câte pagini a citit
‎cea mai slabă verigă dintre noi.

30
00:01:56,800 --> 00:01:59,520
‎Stăteam ca majoretele
‎și încurajam veriga slabă.

31
00:01:59,600 --> 00:02:01,720
‎„Citește mai repede!

32
00:02:01,800 --> 00:02:05,080
‎Linge-ți degetul
‎și întoarce paginile mai repede.”

33
00:02:05,160 --> 00:02:08,000
‎La o emisiune puteam să ne uităm,
‎indiferent cât citeam:

34
00:02:08,080 --> 00:02:09,600
<i>‎Wetten, dass…?</i>

35
00:02:09,680 --> 00:02:12,400
‎Ne uitam de fiecare dată la <i>‎Wetten, dass…?</i>

36
00:02:12,480 --> 00:02:15,800
‎Am crescut în suburbia orașului Zürich,
‎din Elveția.

37
00:02:15,880 --> 00:02:19,120
<i>‎Wetten, dass…?</i>
‎era poarta mea către Europa.

38
00:02:19,200 --> 00:02:20,720
‎Foarte multă vreme,

39
00:02:20,800 --> 00:02:25,160
‎am crezut că Germania e o țară
‎locuită de oameni cu abilități inutile.

40
00:02:26,160 --> 00:02:29,240
‎În loc să se rușineze
‎de abilitățile lor ciudate,

41
00:02:29,760 --> 00:02:32,680
‎le celebrau în fața a milioane de oameni.

42
00:02:32,760 --> 00:02:36,040
‎Dacă nu știți <i>‎Wetten, dass…?</i>‎,
‎e cea mai tare emisiune.

43
00:02:36,120 --> 00:02:37,880
‎Thomas Gottschalk intră,

44
00:02:37,960 --> 00:02:41,840
‎un bavarez înalt
‎cu părul blond cârlionțat,

45
00:02:41,920 --> 00:02:45,800
‎cu un costum orbitor,
‎asemenea unei păsări tropicale nemțești.

46
00:02:45,880 --> 00:02:49,760
‎Intră și salută mulțimea:
‎„Bună seara! Salut! Servus.

47
00:02:49,840 --> 00:02:52,000
‎Bună, Bruce Willis! Bine ai venit!

48
00:02:52,080 --> 00:02:55,520
‎Da, e cea mai mare canapea.
‎Cea mai mare din Ger…

49
00:02:55,600 --> 00:02:57,720
‎Mănâncă Haribo. Mănâncă acum.”

50
00:02:58,920 --> 00:03:02,240
‎Bruce rămâne pe loc,
‎vădit derutat și se gândește: „Bine.

51
00:03:02,920 --> 00:03:04,840
‎Am auzit multe lucruri negative

52
00:03:04,920 --> 00:03:09,480
‎despre industria divertismentului de aici,
‎dar ăsta a fost mai nasol

53
00:03:09,560 --> 00:03:11,440
‎decât îmi puteam imagina.”

54
00:03:11,520 --> 00:03:13,720
‎Bruce Willis, el e Jürgen!

55
00:03:14,520 --> 00:03:17,120
‎Jürgen e din Villingen-Schwenningen,

56
00:03:17,760 --> 00:03:23,520
‎iar Jürgen poate identifica marca
‎unei hârtii igienice doar gustând-o.

57
00:03:25,200 --> 00:03:29,640
‎Confuzia de pe chipul lui Bruce Willis
‎trădează un dezgust profund.

58
00:03:29,720 --> 00:03:31,240
‎Își bagă un deget în ureche,

59
00:03:31,320 --> 00:03:34,040
‎nevenindu-i să creadă
‎ce i s-a tradus în cască.

60
00:03:34,920 --> 00:03:36,080
‎Intră Jürgen.

61
00:03:36,160 --> 00:03:39,640
‎Jürgen e un inginer de 45 de ani
‎din sudul Germaniei.

62
00:03:39,720 --> 00:03:42,240
‎Au reușit să-l convingă la garderobă

63
00:03:42,320 --> 00:03:46,120
‎să nu iasă în pantaloni scurți de ciclist.

64
00:03:46,200 --> 00:03:49,560
‎Au negociat cu el,
‎iar acum poartă pantaloni

65
00:03:49,640 --> 00:03:51,520
‎cu fermoar…

66
00:03:52,440 --> 00:03:54,840
‎cărora le poate ajusta lungimea.

67
00:03:55,360 --> 00:03:58,240
‎Publicul se întreabă ce are Jürgen.

68
00:03:58,320 --> 00:04:00,600
‎Apari trei minute la televizor.

69
00:04:00,680 --> 00:04:03,280
‎Care e planul? Pe de o parte…

70
00:04:03,360 --> 00:04:06,720
‎pantaloni sexy,
‎pe de altă parte pescărești. Care e faza?

71
00:04:06,800 --> 00:04:11,280
‎Pe lângă toate,
‎Jürgen poartă ochelari de înot fumurii,

72
00:04:11,800 --> 00:04:15,120
‎lipiți cu două role de hârtie
‎în miniatură,

73
00:04:15,680 --> 00:04:19,080
‎pentru ca oamenii ce-l urmăresc fără sunet

74
00:04:19,160 --> 00:04:22,040
‎sau cei care pur și simplu
‎nu înțeleg multe

75
00:04:22,120 --> 00:04:26,520
‎să vadă ce e important
‎în viața lui Jürgen.

76
00:04:26,600 --> 00:04:29,960
‎Thomas și Bruce încep să vorbească:
‎„Va reuși sau nu?”

77
00:04:30,040 --> 00:04:33,240
‎Thomas spune: „Normal!
‎E din Villingen-Schwenningen.

78
00:04:33,320 --> 00:04:35,960
‎Doar Jürgen poate identifica
‎o marcă după gust!”

79
00:04:36,040 --> 00:04:38,320
‎Bruce Willis spune: „Nu, nu poate.

80
00:04:38,400 --> 00:04:41,880
‎Lasă-mă să ies de aici. Opriți-l! Nu.”

81
00:04:43,320 --> 00:04:47,280
‎Jürgen începe să mănânce
‎rolă după rolă de hârtie igienică.

82
00:04:47,360 --> 00:04:49,240
‎Normal că reușește,

83
00:04:49,320 --> 00:04:52,640
‎iar ca pedeapsă,
‎după emisiune, Thomas Gottschalk

84
00:04:52,720 --> 00:04:55,960
‎îl pocnește pe Bruce Willis
‎peste față de trei ori

85
00:04:56,040 --> 00:04:57,720
‎cu un păstrăv mort.

86
00:04:59,640 --> 00:05:02,560
‎Asta a fost <i>‎Wetten dass…?</i>
‎A fost cel mai tare moment.

87
00:05:02,640 --> 00:05:04,520
‎Mai interesant decât cititul.

88
00:05:05,080 --> 00:05:07,600
‎În copilărie, eram convinsă

89
00:05:07,680 --> 00:05:11,000
‎că voi deveni Thomas Gottschalk.
‎Era visul meu cel mare.

90
00:05:11,080 --> 00:05:15,320
‎Voiam un păr ca al lui Thomas Gottschalk,
‎o atitudine ca a lui.

91
00:05:15,400 --> 00:05:17,080
‎Voiam să apar la televizor.

92
00:05:17,160 --> 00:05:19,520
‎Am apărut apoi la televizor…

93
00:05:19,960 --> 00:05:22,480
‎și mai apar
‎din când în când la televizor, dar…

94
00:05:22,560 --> 00:05:25,160
‎În culisele emisiunilor TV,
‎se întâmplă mereu

95
00:05:25,640 --> 00:05:29,680
‎ca în fiecare cameră
‎să existe prea mulți oameni

96
00:05:29,760 --> 00:05:32,400
‎care au renunțat la Sociologie.

97
00:05:32,960 --> 00:05:37,160
‎Conversațiile sunt plictisitoare.
‎Așa că îmi voi face propria emisiune.

98
00:05:37,240 --> 00:05:41,680
‎Cu Thomas Spitzer, colegul meu,
‎am făcut o emisiunea pe YouTube.

99
00:05:41,760 --> 00:05:44,360
‎Făceam o emisiune de noapte
‎în sufrageria mea din Köln.

100
00:05:44,440 --> 00:05:47,680
‎Mă întrebam pe cine să invit, deoarece…

101
00:05:47,760 --> 00:05:49,000
‎e nevoie de invitați.

102
00:05:49,080 --> 00:05:54,120
‎Pe termen lung, nu dă bine
‎să stai la discuții mereu cu un scaun gol.

103
00:05:54,680 --> 00:05:58,960
‎Am contactat oameni cool.
‎M-am tot gândit cine e cool.

104
00:05:59,040 --> 00:06:02,920
‎Anke Engelke mi se pare cool.
‎E o actriță talentată și amuzantă.

105
00:06:03,000 --> 00:06:06,320
‎Am întrebat-o dacă vrea să mă susțină.

106
00:06:06,400 --> 00:06:09,360
‎„Vino la mine.
‎Nu pot plăti, dar avem M&M.

107
00:06:09,440 --> 00:06:13,160
‎Doar eu decid cum fac editarea. Scuze.

108
00:06:13,240 --> 00:06:14,080
‎Te bagi?”

109
00:06:15,160 --> 00:06:18,280
‎Anke Engelke a spus
‎că nu-și poate imagina cum ar fi.

110
00:06:21,600 --> 00:06:24,880
‎Mi-a părut rău pentru ea
‎că are o imaginație atât de slabă.

111
00:06:24,960 --> 00:06:27,600
‎A doua opțiune
‎ar fi fost Barbara Schöneberger.

112
00:06:27,680 --> 00:06:32,560
‎Barbara Schöneberger,
‎o prezentatoare germană foarte plăcută.

113
00:06:32,640 --> 00:06:35,640
‎Are păr lung și blond
‎și ochi albaștri mari.

114
00:06:35,720 --> 00:06:38,280
‎Pare mereu surprinsă, așa…

115
00:06:39,240 --> 00:06:43,080
‎De parcă nu ar crede
‎că a ajuns din nou la televizor.

116
00:06:44,600 --> 00:06:47,240
‎De parcă ar căuta ceva anume,

117
00:06:47,320 --> 00:06:51,080
‎poate o lentilă de contact
‎aflată pe ochiul ei

118
00:06:51,760 --> 00:06:53,520
‎sau un gând.

119
00:06:53,600 --> 00:06:56,400
‎Barbara Schöneberger nu a răspuns deloc.

120
00:06:56,480 --> 00:06:59,920
‎M-am gândit că, dacă nimeni nu vrea
‎la emisiunea mea,

121
00:07:00,000 --> 00:07:01,760
‎voi alege niște animale.

122
00:07:01,840 --> 00:07:06,080
‎Extraordinar la animale
‎e că au foarte puține drepturi.

123
00:07:07,040 --> 00:07:10,840
‎Animalele au atât de puține drepturi,
‎încât, în zece ani,

124
00:07:10,920 --> 00:07:13,680
‎noi, ca societate, ne vom rușina

125
00:07:14,240 --> 00:07:17,920
‎de cât de puțin am profitat de ele
‎pe când aveau atât de puține drepturi.

126
00:07:18,400 --> 00:07:21,560
‎Am sunat la agenția
‎de casting pentru animale din Köln

127
00:07:21,640 --> 00:07:24,800
‎„Angelika's Film Animals”.
‎Știi din start că e de bine.

128
00:07:24,880 --> 00:07:28,200
‎Se numește Angelika
‎și face filme cu animale.

129
00:07:28,280 --> 00:07:29,520
‎Și Angelika…

130
00:07:30,200 --> 00:07:32,320
‎Angelika era fata clasică din Köln.

131
00:07:32,400 --> 00:07:36,920
‎În Köln se vorbește dialectul <i>‎kölsch</i>‎.
‎Nu știam că există până să ajung acolo.

132
00:07:37,000 --> 00:07:40,880
<i>‎Kölsch</i>‎ sună ceva în genul: <i>‎„Et kütt, wie</i>
<i>‎et kütt. Et hätt noch immer joot jejange!"</i>

133
00:07:40,960 --> 00:07:45,400
‎De parcă limba s-ar îmbăta,
‎dar corpul ar fi deja beat criță.

134
00:07:47,360 --> 00:07:51,200
‎„Fie cum o fi.” „Mereu iese cumva.”

135
00:07:51,280 --> 00:07:54,760
‎Niciun intelectual nu s-a gândit la asta.

136
00:07:55,880 --> 00:07:58,880
‎Niciun om aflat într-un laborator
‎nu se gândește:

137
00:07:58,960 --> 00:08:00,760
‎„Mereu a ieșit cumva.”

138
00:08:01,320 --> 00:08:03,760
‎Litiu, apă: „Mereu a ieșit cumva.”

139
00:08:05,760 --> 00:08:08,000
‎Am întrebat-o pe Angelika

140
00:08:08,080 --> 00:08:12,320
‎cât m-ar costa să închiriez o gâscă.

141
00:08:12,400 --> 00:08:14,240
‎Aș vrea să închiriez o gâscă,

142
00:08:14,320 --> 00:08:17,840
‎apoi s-o aduc în sufrageria mea
‎și să o intervievez/insult.

143
00:08:19,360 --> 00:08:21,120
‎Angelika a schimbat placa.

144
00:08:21,200 --> 00:08:23,000
‎Femeia zâmbitoare a dispărut.

145
00:08:23,080 --> 00:08:25,560
‎Vorbea altfel și mi-a spus: „Ascultă!

146
00:08:26,440 --> 00:08:27,400
‎Ai înnebunit?

147
00:08:28,600 --> 00:08:31,520
‎O gâscă?” Așa vorbesc
‎cei din Köln când se supără.

148
00:08:31,600 --> 00:08:34,560
‎Accentuează agresiv prima silabă

149
00:08:34,640 --> 00:08:37,520
‎și se retrag cu oroare
‎la cea de-a doua: „Ascultă!

150
00:08:38,240 --> 00:08:39,160
‎Ai înnebunit?”

151
00:08:40,200 --> 00:08:42,320
‎E mai bine să inspiri când te apleci

152
00:08:42,400 --> 00:08:45,000
‎și să expiri când te retragi:
‎„Ai înnebunit?”

153
00:08:45,680 --> 00:08:46,520
‎„O gâscă?”

154
00:08:47,680 --> 00:08:52,000
‎Dacă Disney ar turna un film
‎despre un om cu comportament agresiv,

155
00:08:52,080 --> 00:08:54,040
‎ar vorbi exact ca Angelika.

156
00:08:56,320 --> 00:08:59,000
‎Am întrebat-o care e problema cu gâștele.

157
00:08:59,080 --> 00:09:02,640
‎A spus: „Nu cunoști
‎prima regulă din showbiz?

158
00:09:02,720 --> 00:09:06,240
‎Nicio gâscă pe platou!
‎Gâștele strică totul!”

159
00:09:08,320 --> 00:09:10,480
‎Apoi mi-a închis. Nu știam asta.

160
00:09:10,560 --> 00:09:13,520
‎Am căutat rapid pe Google:
‎„Gâștele strică totul.”

161
00:09:13,960 --> 00:09:17,120
‎Mi s-au afișat
‎materiale video de ore întregi

162
00:09:17,200 --> 00:09:20,680
‎cu gâște ce au frânt
‎brațele unui copil de patru ani.

163
00:09:21,800 --> 00:09:23,480
‎Dacă ajungi să știi asta,

164
00:09:23,560 --> 00:09:26,120
‎să știi aceste informații despre gâște,

165
00:09:26,200 --> 00:09:28,880
‎începi să le asociezi cu gâștele. O gâscă…

166
00:09:28,960 --> 00:09:32,040
‎e doar o lebădă mai neîngrijită,

167
00:09:32,120 --> 00:09:34,440
‎o lebădă RTL 2.

168
00:09:34,520 --> 00:09:39,560
‎E în regulă să o privesc?
‎Ca o adolescentă certată cu lumea.

169
00:09:43,440 --> 00:09:46,880
‎Deseori, un copil de patru ani
‎cu mult timp liber…

170
00:09:46,960 --> 00:09:50,120
‎Cei de patru ani nu au decât timp liber.

171
00:09:50,200 --> 00:09:53,880
‎Deci un copil de patru ani
‎face ceva ce ține de vârsta lui.

172
00:09:54,480 --> 00:09:59,280
‎Nu știu ce face un copil de patru ani,
‎nu fac parte din comunitatea lor.

173
00:10:00,040 --> 00:10:03,400
‎E un copil de modă veche.
‎Mânuiește un yo-yo.

174
00:10:04,640 --> 00:10:06,120
‎„Am patru ani!

175
00:10:07,080 --> 00:10:10,040
‎Dacă mă întreabă cineva,
‎am patru ani și jumătate

176
00:10:11,360 --> 00:10:14,000
‎sau am împlinit patru ani ieri.
‎Ce contează?”

177
00:10:14,640 --> 00:10:16,840
‎Se apropie gâsca de el

178
00:10:17,400 --> 00:10:18,640
‎cu un Uber.

179
00:10:19,160 --> 00:10:22,280
‎Gâștelor nu le pasă de mediu
‎sau de afacerile mici.

180
00:10:22,360 --> 00:10:25,400
‎Se uită pe geam, vede copilul
‎și spune: „Serghei!

181
00:10:25,480 --> 00:10:26,640
‎Serghei, oprește!

182
00:10:27,640 --> 00:10:29,040
‎Un puști de patru ani!

183
00:10:30,400 --> 00:10:31,800
‎Încep problemele.

184
00:10:31,880 --> 00:10:35,600
‎E… ora problemelor. Lasă-mă să cobor.

185
00:10:36,280 --> 00:10:39,520
‎Gâsca iese din mașină… Uite gâștele!

186
00:10:43,560 --> 00:10:46,720
‎Da, plonjați în Rin, nebunelor!

187
00:10:49,480 --> 00:10:51,800
‎Sunt foarte mulțumită acum.

188
00:10:51,880 --> 00:10:55,960
‎Dacă mi-ați fi spus acum șase luni:
‎„În timpul înregistrării,

189
00:10:56,040 --> 00:11:00,160
‎vor trece 20 de gâște în zbor”,
‎nu aș fi crezut.

190
00:11:01,840 --> 00:11:04,520
‎Gâsca noastră coboară din Uber,

191
00:11:04,600 --> 00:11:07,400
‎se apropie încrezătoare
‎de copilul de patru ani,

192
00:11:09,320 --> 00:11:11,680
‎îi rupe brațul și urcă rapid în Uber.

193
00:11:11,760 --> 00:11:15,080
‎Puștiul de patru ani e în lacrimi.
‎Nu se aștepta.

194
00:11:15,160 --> 00:11:18,800
‎Brațul lui e un sac de carne acum,

195
00:11:18,880 --> 00:11:21,760
‎iar yo-yo-ul atârnă în bătaia vântului.

196
00:11:21,840 --> 00:11:25,720
‎Mama îl vede.
‎Nu observase gâsca, așa că își spune:

197
00:11:25,800 --> 00:11:28,320
‎„E doar vina lui. A exagerat cu yo-yo-ul.”

198
00:11:28,400 --> 00:11:30,320
‎Apoi îl plesnește peste ceafă.

199
00:11:30,400 --> 00:11:32,960
‎Gâsca vede acest act de violență

200
00:11:33,040 --> 00:11:37,440
‎și, foarte mândră, își aprinde o țigară
‎și îi dă lui Serghei cinci stele.

201
00:11:39,280 --> 00:11:41,520
‎Nu sunt scene pe gustul meu.

202
00:11:41,600 --> 00:11:44,920
‎N-am nevoie de așa ceva acasă.
‎Am sunat-o înapoi pe Angelika

203
00:11:45,000 --> 00:11:46,360
‎și i-am spus: „Regret.

204
00:11:46,440 --> 00:11:49,520
‎Nu știam că gâștele sunt psihopate.
‎Asta schimbă totul.

205
00:11:49,600 --> 00:11:51,160
‎Ce alte păsări ai?”

206
00:11:51,240 --> 00:11:53,800
‎A spus: „Îți trimit un buhă<i>‎.</i>‎”

207
00:11:54,320 --> 00:11:55,760
‎Am spus: „Perfect!”

208
00:11:55,840 --> 00:11:58,560
‎Eram disperată. Nici nu știam ce e o buhă<i>‎.</i>

209
00:11:59,160 --> 00:12:00,680
‎Buha<i>‎ </i>‎e un…

210
00:12:01,160 --> 00:12:03,080
‎animal foarte dezamăgitor.

211
00:12:03,160 --> 00:12:06,040
‎N-am cum s-o spun altfel.
‎Începând cu aspectul.

212
00:12:06,640 --> 00:12:09,880
‎O buhă arată ca o bufniță
‎spălată la temperatură mare.

213
00:12:10,640 --> 00:12:13,920
‎Dacă te duci afară
‎și te joci cu o bufniță în noroi,

214
00:12:14,000 --> 00:12:17,960
‎i se prinde gumă de mestecat în pene,
‎încerci să o scoți

215
00:12:18,040 --> 00:12:20,680
‎cu unt de arahide, maioneză,
‎dar nimic nu funcționează.

216
00:12:20,760 --> 00:12:23,200
‎Te alegi cu o bufniță foarte murdară,

217
00:12:23,280 --> 00:12:25,560
‎cu gumă de mestecat, unt de arahide
‎și maioneză.

218
00:12:25,640 --> 00:12:29,880
‎Apoi cauți pe internet:
‎„Bufnița mea e murdară. Ce fac?”

219
00:12:29,960 --> 00:12:32,280
‎Și în locul unor critici constructive,

220
00:12:32,360 --> 00:12:35,480
‎te alegi cu niște comentarii pline de ură:

221
00:12:35,560 --> 00:12:38,720
‎„De ce ai ieșit cu bufnița din casă?

222
00:12:40,160 --> 00:12:44,200
‎Toată lumea știe că nu faci așa ceva
‎cu o pasăre magnifică.

223
00:12:44,280 --> 00:12:46,680
‎Oamenii ca tine duc Germania la fund.

224
00:12:46,760 --> 00:12:49,280
‎De aceea votez eu cu AFD!”

225
00:12:50,520 --> 00:12:55,280
‎Și îți spui: „Doamne! Aveam doar nevoie
‎de ajutor cu bufnița mea murdară.”

226
00:12:55,360 --> 00:12:57,200
‎Închizi laptopul,

227
00:12:57,280 --> 00:12:59,720
‎citești eticheta bufniței:

228
00:13:00,320 --> 00:13:04,520
‎„Doar spălare manuală” și îți spui:
‎„Spălare manuală? Nu sunt eu străbunica.”

229
00:13:04,600 --> 00:13:07,840
‎Bagi bufnița la un program scurt
‎în mașina de spălat.

230
00:13:08,520 --> 00:13:10,640
‎Douăzeci de minute la 90 de grade.

231
00:13:11,440 --> 00:13:14,280
‎Scoți bufnița și, iată, e o buhă!

232
00:13:15,000 --> 00:13:17,720
‎O buhă poate face exact două lucruri.

233
00:13:17,800 --> 00:13:21,400
‎Fiecare buhă poate face două lucruri.
‎Primul: pare mereu

234
00:13:21,480 --> 00:13:26,160
‎că se uită la un meci de tenis lent
‎și total neinteresant.

235
00:13:39,120 --> 00:13:42,320
‎Și al doilea, ai impresia că nu e sigură

236
00:13:42,400 --> 00:13:45,760
‎dacă mingea a atins linia sau nu.

237
00:13:54,080 --> 00:13:57,920
‎Buha a sosit.
‎M-a costat 400 de euro închirierea ei.

238
00:13:58,560 --> 00:14:02,400
‎Pentru o altă scenă,
‎eu și Thomas aveam nevoie…

239
00:14:02,480 --> 00:14:04,520
‎de mine… topless.

240
00:14:04,600 --> 00:14:09,120
‎Trebuia să îmi arăt sânii, dar,
‎ca să-l citez pe Thomas, „În mod ironic”.

241
00:14:10,640 --> 00:14:12,840
‎Am spus: „Nu…

242
00:14:12,920 --> 00:14:15,280
‎Cum să-ți arăți sânii ironic?”

243
00:14:15,360 --> 00:14:19,160
‎Thomas a spus: „Să nu li se pară sexy.
‎Să-i facă doar să râdă.”

244
00:14:22,120 --> 00:14:25,120
‎Și i-am zis: „Nu, nu fac asta.

245
00:14:25,200 --> 00:14:29,240
‎Sunt o femeie puternică.
‎Nu fac asta, nu trebuie s-o fac.

246
00:14:29,320 --> 00:14:31,640
‎Nu trebuie să-mi arăt

247
00:14:32,360 --> 00:14:35,200
‎pielea, trupul,
‎doar pentru a atrage aprecieri.

248
00:14:35,280 --> 00:14:39,920
‎Știu cât valorez și de ce sunt în stare.
‎Nu trebuie. Aș spune că sunt feministă.

249
00:14:40,000 --> 00:14:41,760
‎Nu-mi arăt sânii.”

250
00:14:42,600 --> 00:14:43,480
‎Așa că…

251
00:14:43,560 --> 00:14:45,880
‎am chemat o stripteuză.

252
00:14:47,120 --> 00:14:49,440
‎Asta înseamnă să fii femeie puternică.

253
00:14:49,520 --> 00:14:55,680
‎Să fii o femeie puternică înseamnă
‎să recunoști o femeie slabă

254
00:14:56,680 --> 00:14:59,400
‎și să te evidențiezi
‎prin faptul că ai mai mulți bani.

255
00:15:00,600 --> 00:15:03,200
‎Am sunat impresarul unor stripteuze
‎și l-am întrebat:

256
00:15:03,280 --> 00:15:06,760
‎„Cât mă costă să angajez o femeie
‎care să-și arate sânii pentru o secundă?

257
00:15:06,840 --> 00:15:10,680
‎Într-un fel ironic!
‎O mișcare foarte rapidă.

258
00:15:10,760 --> 00:15:12,240
‎Nu i se va vedea chipul.

259
00:15:12,320 --> 00:15:15,200
‎Nu e nevoie să reduci femeia
‎la chipul pe care-l are.

260
00:15:15,280 --> 00:15:16,880
‎Foarte rapid…”

261
00:15:16,960 --> 00:15:19,880
‎Mi-a spus: „Costă 400 de euro.”

262
00:15:21,560 --> 00:15:24,920
‎I-am zis: „Ești nebun?
‎La 400 de euro iau o buhă.

263
00:15:26,160 --> 00:15:29,680
‎Iar o buhă nu e doar topless,
‎ci și fără pantaloni.

264
00:15:30,280 --> 00:15:36,920
‎Cu 400 de euro iau o buhă dezbrăcată,
‎motivată și care n-a auzit de sindicat.”

265
00:15:39,120 --> 00:15:42,080
‎Apoi am întrebat o actriță

266
00:15:42,160 --> 00:15:46,000
‎dacă vrea să joace rolul
‎unei stripteuze care mă joacă pe mine.

267
00:15:47,000 --> 00:15:49,160
‎A acceptat pentru 50 de euro.

268
00:15:49,920 --> 00:15:53,120
‎Vă dau un pont. Dacă aveți ceva de făcut

269
00:15:53,200 --> 00:15:57,800
‎și nu aveți chef s-o faceți,
‎apelați la o actriță la final de lună:

270
00:15:57,880 --> 00:16:02,600
‎„Ai vrea să joci rolul cuiva
‎care mă ajută să mă schimb?”

271
00:16:18,920 --> 00:16:20,800
‎Am renunțat la anticoncepționale.

272
00:16:20,880 --> 00:16:24,560
‎Nu fac schimbări azi, apropo.
‎Ca să nu vă derutez.

273
00:16:24,640 --> 00:16:26,520
‎Nu avem timp pentru schimbări.

274
00:16:26,600 --> 00:16:30,280
‎Anul acesta m-a învățat
‎că nu avem timp de schimbări.

275
00:16:30,360 --> 00:16:33,800
‎Regret dacă v-ați așteptat
‎să critic sistemul.

276
00:16:33,880 --> 00:16:35,720
‎Nu-mi pare rău că n-am s-o fac,

277
00:16:35,800 --> 00:16:38,520
‎dar îmi pare rău
‎că ați venit la un show de comedie

278
00:16:38,600 --> 00:16:40,800
‎ca să auziți critici aduse sistemului.

279
00:16:40,880 --> 00:16:44,680
‎Puteți foarte bine să criticați sistemul
‎și de acasă.

280
00:16:45,280 --> 00:16:47,240
‎Citiți ziarul și spuneți:

281
00:16:47,920 --> 00:16:50,200
‎„Acesta e sistemul nostru.

282
00:16:52,720 --> 00:16:54,240
‎Ce grămadă de căcat!

283
00:16:55,600 --> 00:16:57,040
‎Nu, îl critic.”

284
00:16:58,440 --> 00:17:02,120
‎Deci am renunțat la anticoncepționale
‎și m-am dus la ginecolog.

285
00:17:02,200 --> 00:17:08,560
‎Ginecologul meu e un tip heterosexual
‎foarte bătrân și foarte alb!

286
00:17:08,640 --> 00:17:12,400
‎M-am gândit să dau o șansă
‎și acestei categorii.

287
00:17:12,480 --> 00:17:15,000
‎Am prietene
‎pe care le deranjează acest lucru.

288
00:17:15,080 --> 00:17:18,040
‎M-au întrebat dacă nu e ciudat
‎să ai un ginecolog bărbat.

289
00:17:18,120 --> 00:17:19,040
‎„Nu există…”

290
00:17:20,640 --> 00:17:22,240
‎- „Ce anume?”
‎- „Nu există…”

291
00:17:23,960 --> 00:17:25,160
‎- „Poftim?”
‎- „Nu există…

292
00:17:25,840 --> 00:17:28,080
‎o tensiune sexuală în încăpere?”

293
00:17:30,160 --> 00:17:31,760
‎Nu! Adică…

294
00:17:32,280 --> 00:17:35,120
‎În primul rând, e atât de bătrân,
‎încât nu-l văd ca bărbat.

295
00:17:35,200 --> 00:17:40,360
‎O ia mai mult pe pipăite,
‎intuiește situația.

296
00:17:49,400 --> 00:17:52,800
‎În al doilea rând,
‎cu ce e mai bine să ai o ginecologă?

297
00:17:52,880 --> 00:17:54,880
‎N-aș face față concurenței.

298
00:17:54,960 --> 00:17:59,280
‎Să vină o femeie atrăgătoare și educată
‎să se uite la mine și…

299
00:18:01,960 --> 00:18:04,640
‎În al treilea rând, e profesionist.

300
00:18:04,720 --> 00:18:09,080
‎Nimic nu-l mai surprinde.
‎Folosește doar termeni tehnici.

301
00:18:09,160 --> 00:18:11,880
‎Îmi vorbește doar în latină.
‎Nu înțeleg nimic.

302
00:18:11,960 --> 00:18:16,360
‎E un bătrân din Zürich.
‎Ar putea spune tâmpenii,

303
00:18:16,440 --> 00:18:19,440
‎dar nu face asta.
‎Nu vine să-mi zică: „Doamnă Brugger,

304
00:18:19,520 --> 00:18:21,760
‎ce-ți face păsărica?”

305
00:18:23,080 --> 00:18:26,240
‎Mi-ar plăcea, dar nu face asta.
‎Îmi vorbește doar în latină.

306
00:18:26,320 --> 00:18:28,960
‎E 9:30 într-o dimineață de miercuri.

307
00:18:29,040 --> 00:18:31,400
‎N-am pantaloni și chiloți.

308
00:18:31,480 --> 00:18:35,160
‎Bătrânul îmi vorbește
‎de o oră și jumătate în latină.

309
00:18:35,240 --> 00:18:38,600
‎Cam așa îmi imaginez o întâlnire cu Papa.

310
00:18:40,120 --> 00:18:43,680
‎Nu, nu cred
‎că Papa ar ieși la o întâlnire cu mine.

311
00:18:44,200 --> 00:18:46,440
‎Sunt cu 20 de ani prea bătrână.

312
00:18:48,560 --> 00:18:49,760
‎Și sunt femeie.

313
00:18:56,640 --> 00:18:59,400
‎Primul lucru pe care-l faci la ginecolog…

314
00:18:59,480 --> 00:19:02,200
‎Sunt informații utile pentru orice tânără.

315
00:19:02,280 --> 00:19:05,520
‎Primul lucru e să dai o probă de urină.

316
00:19:05,600 --> 00:19:09,360
‎Eram acolo, eram motivată,
‎dar nu aveam urină.

317
00:19:09,440 --> 00:19:13,400
‎Nu merg niciodată
‎într-un loc nou spunându-mi:

318
00:19:14,680 --> 00:19:18,600
‎„Autobuzul pleacă în două minute,
‎vezica mea e pe trei sferturi plină.

319
00:19:18,680 --> 00:19:21,120
‎Să mă ușurez sau s-o duc cu mine?

320
00:19:21,200 --> 00:19:23,960
‎Poate că se va bucura cineva că o am.”

321
00:19:24,520 --> 00:19:27,720
‎Intru, recepționera îmi dă un păhărel
‎și-mi spune:

322
00:19:27,800 --> 00:19:30,320
‎„Dnă Brugger, o probă de urină.”

323
00:19:30,400 --> 00:19:33,040
‎Am intrat în baie. Presiunea era uriașă.

324
00:19:33,120 --> 00:19:36,240
‎Am reușit
‎să mă storc de un sfert de păhărel.

325
00:19:36,320 --> 00:19:37,640
‎Hai, Hazel!

326
00:19:38,400 --> 00:19:40,800
‎E sezonul sparanghelului!

327
00:19:41,360 --> 00:19:44,120
‎Și apoi bag păhărelul în dulăpior.

328
00:19:44,200 --> 00:19:46,920
‎E un dulap mic
‎pe care-l poți deschide

329
00:19:47,000 --> 00:19:49,400
‎de ambele părți, ca un calendar adventist.

330
00:19:49,960 --> 00:19:51,480
‎Doar că are o singură zi.

331
00:19:51,560 --> 00:19:54,520
‎Crăciunul e în fiecare zi
‎și se servește doar pișu.

332
00:19:55,160 --> 00:19:57,560
‎Îl deschizi dintr-o parte

333
00:19:57,960 --> 00:20:01,320
‎și te rogi să nu fi deschis altcineva
‎din partea cealaltă.

334
00:20:04,360 --> 00:20:07,440
‎„Dnă Huber, încă mai predați muzică?”

335
00:20:09,680 --> 00:20:11,120
‎E un sistem bun.

336
00:20:11,200 --> 00:20:13,480
‎Există și locuri fără acest sistem.

337
00:20:13,560 --> 00:20:16,200
‎Trebuie să ieși cu păhărelul,

338
00:20:16,280 --> 00:20:19,200
‎să treci prin sala de așteptare.

339
00:20:19,280 --> 00:20:21,640
‎Unele o fac cu atât de multă încredere!

340
00:20:21,720 --> 00:20:23,200
‎Scopul meu în viață

341
00:20:23,280 --> 00:20:25,800
‎e să fiu una dintre acele femei
‎care ies pur și simplu

342
00:20:26,800 --> 00:20:28,200
‎și te privesc în ochi.

343
00:20:30,840 --> 00:20:32,240
‎„Bună!

344
00:20:33,360 --> 00:20:35,080
‎Barul e deschis!”

345
00:20:37,600 --> 00:20:40,240
‎Intru în sala de examinare,

346
00:20:40,320 --> 00:20:43,400
‎o încăpere rece gresiată.
‎Doctorul mă privește și spune:

347
00:20:43,480 --> 00:20:46,200
‎„Bună, dnă Brugger. Eliberați, vă rog.”

348
00:20:46,280 --> 00:20:48,800
‎Cât de frumos sună: „Eliberați, vă rog.”

349
00:20:48,880 --> 00:20:50,880
‎Ce concept minunat: „libertate”!

350
00:20:50,960 --> 00:20:53,800
‎Însă el îmi cere
‎să-mi dau jos pantalonii și chiloții,

351
00:20:53,880 --> 00:20:56,080
‎ceea ce mie nu-mi inspiră libertate.

352
00:20:56,160 --> 00:21:00,000
‎N-am simțit niciodată
‎că pantalonii îmi îngrădesc libertatea.

353
00:21:00,080 --> 00:21:03,760
‎Nu stau niciodată de vorbă cu un bărbat
‎și să mă gândesc:

354
00:21:05,520 --> 00:21:06,600
‎„Mă simt bine.

355
00:21:07,480 --> 00:21:09,800
‎Dar pantalonii ăștia…

356
00:21:09,880 --> 00:21:13,160
‎Aș prefera să scap de ei!”

357
00:21:13,240 --> 00:21:17,520
‎Aș prefera să-mi iau încă o pereche
‎de pantaloni, dar nu e posibil.

358
00:21:17,600 --> 00:21:21,120
‎Mă conformez.
‎Cooperez și totul se termină mai rapid.

359
00:21:21,200 --> 00:21:24,440
‎Dau jos pantalonii și chiloții.
‎Sus sunt complet îmbrăcată.

360
00:21:25,000 --> 00:21:27,080
‎Tricou, pulover și jachetă,

361
00:21:27,160 --> 00:21:28,240
‎ochelari de schi,

362
00:21:28,920 --> 00:21:33,360
‎o cască și sticle de bere de ambele părți
‎cu „Iubesc Minnesota”

363
00:21:33,440 --> 00:21:35,640
‎și șosete în picioare.

364
00:21:36,800 --> 00:21:39,520
‎Îmi dă târcoale o întrebare dificilă.

365
00:21:39,600 --> 00:21:41,160
‎Renunț cumva și la…

366
00:21:41,880 --> 00:21:42,880
‎șosete?

367
00:21:43,800 --> 00:21:46,480
‎Sau îmi iau înapoi pantofii.

368
00:21:47,760 --> 00:21:51,240
‎Dacă îmi dau jos și șosetele, înseamnă
‎că vreau să se simtă în largul lui.

369
00:21:51,320 --> 00:21:53,520
‎Că vreau să-l fac să creadă
‎că mă simt bine.

370
00:21:53,600 --> 00:21:56,120
‎Că am venit să mă distrez
‎și pentru că așa mi-am dorit.

371
00:21:56,200 --> 00:22:01,400
‎Dar dacă păstrezi pantofii,
‎te simți ca la birou.

372
00:22:01,480 --> 00:22:03,480
‎Arată doar ciudat

373
00:22:03,560 --> 00:22:05,880
‎să nu ai pantaloni și chiloți,

374
00:22:05,960 --> 00:22:08,800
‎dar să ai șosete și bocanci.

375
00:22:08,880 --> 00:22:11,520
‎E ca și cum ai spune: „Abia așteptam.

376
00:22:12,480 --> 00:22:14,400
‎Doar că nu prea am timp.”

377
00:22:15,280 --> 00:22:19,320
‎Și am făcut singurul lucru logic
‎în acea situație.

378
00:22:19,400 --> 00:22:23,800
‎Mi-am scos o șosetă
‎și mi-am pus un pantof.

379
00:22:23,880 --> 00:22:27,280
‎Apoi m-am înclinat puțin și am spus:
‎„Bine, dle doctor,

380
00:22:27,360 --> 00:22:30,600
‎dă-i drumul.
‎Nu m-am mai simțit niciodată așa liberă.”

381
00:22:31,480 --> 00:22:33,440
‎Și începe. N-a trebuit să insist.

382
00:22:33,520 --> 00:22:35,680
‎Te lași puțin pe spate, cam ca la dentist.

383
00:22:35,760 --> 00:22:38,240
‎Dar cu mai puțină tensiune
‎la nivelul feței.

384
00:22:39,160 --> 00:22:41,120
‎Altfel, ai nevoie de un alt doctor.

385
00:22:41,640 --> 00:22:43,080
‎La dentist mă refer.

386
00:22:43,160 --> 00:22:47,960
‎Ginecologul meu devine vorbăreț
‎când își face treaba.

387
00:22:48,040 --> 00:22:49,760
‎Când începe controlul.

388
00:22:49,840 --> 00:22:53,480
‎Eu nu aș sta de vorbă în acele situații.

389
00:22:53,560 --> 00:22:56,880
‎Nu știu ce e permis,
‎nu știu care sunt limitele.

390
00:22:56,960 --> 00:22:59,120
‎Oamenii nu prea vorbesc despre asta.

391
00:22:59,200 --> 00:23:00,040
‎Pot să…

392
00:23:00,560 --> 00:23:02,320
‎Pot să-l mângâi pe cap?

393
00:23:04,480 --> 00:23:06,640
<i>‎„Papacito,</i>

394
00:23:07,200 --> 00:23:09,680
<i>‎Pero tú trabajas muy bien."</i>

395
00:23:09,760 --> 00:23:11,480
‎Nu știu de ce am ales spaniola.

396
00:23:11,560 --> 00:23:15,800
‎După mine, e cea mai apropiată de latină.
‎Având foarte puțin păr,

397
00:23:15,880 --> 00:23:20,040
‎aș putea desena pe el cu niște carioci.

398
00:23:21,840 --> 00:23:24,440
‎Apoi se duce la cutia cu instrumente.

399
00:23:24,520 --> 00:23:29,040
‎Cutia pare a fi luată la o licitație
‎din Uniunea Sovietică, în 1890.

400
00:23:29,120 --> 00:23:31,880
‎Sunt mai reci cu vreo 14 grade
‎decât restul camerei.

401
00:23:31,960 --> 00:23:33,480
‎Nu înțeleg de ce.

402
00:23:33,560 --> 00:23:36,200
‎Apoi scoate instrumentul preferat.

403
00:23:37,960 --> 00:23:41,000
‎Instrumentul lui preferat
‎e o rață metalică.

404
00:23:41,080 --> 00:23:43,280
‎O apeși pe burtă și…

405
00:23:43,360 --> 00:23:44,800
‎își deschide ciocul.

406
00:23:48,920 --> 00:23:51,840
‎În realitate nu face acel sunet.
‎Imaginați-vă doar.

407
00:23:51,920 --> 00:23:55,480
‎Dacă scoate acel sunet în cazul vostru,
‎sunteți bolnave.

408
00:23:56,280 --> 00:24:01,080
‎Își deschide ciocul
‎și formatul se schimbă din 16:9 în 4:3.

409
00:24:02,240 --> 00:24:05,360
‎Prima dată îmi verifică mereu
‎steriletul din cupru.

410
00:24:05,440 --> 00:24:09,440
‎V-am spus că nu mai iau anticoncepționale,
‎dar vreau să mă protejez,

411
00:24:09,520 --> 00:24:13,920
‎iar un sterilet de cupru
‎e un contraceptiv de încredere.

412
00:24:14,000 --> 00:24:17,600
‎E exact cum îi spune numele.
‎E un sterilet făcut din cupru.

413
00:24:18,080 --> 00:24:22,040
‎Funcționează ca metodă de contracepție,
‎deoarece spermatozoizii,

414
00:24:22,520 --> 00:24:23,960
‎dintr-un anumit motiv,

415
00:24:24,880 --> 00:24:26,800
‎sunt îngroziți de cupru.

416
00:24:27,480 --> 00:24:31,680
‎Nu știu de ce.
‎E ca în situația vampir-usturoi.

417
00:24:32,880 --> 00:24:35,280
‎Nu știu nici cine a descoperit asta.

418
00:24:35,480 --> 00:24:37,880
‎Poate că în Evul Mediu a existat
‎un adolescent

419
00:24:37,960 --> 00:24:40,040
‎care se masturba pe acoperișul bisericii.

420
00:24:44,120 --> 00:24:47,800
‎Un sterilet de cupru rezistă șapte ani.
‎Apoi îl înlocuiești.

421
00:24:47,880 --> 00:24:48,880
‎După șapte ani,

422
00:24:48,960 --> 00:24:51,880
‎spermatozoizii nu se mai tem de cupru.

423
00:24:52,600 --> 00:24:56,440
‎Cuprul o fi atât de uzat,
‎încât nu mai poate fi luat în serios.

424
00:24:56,520 --> 00:24:58,760
‎Graffiti și etichete peste tot.

425
00:24:58,840 --> 00:25:02,240
‎Un ovar revoltat o fi aruncat
‎cu hârtie igienică în jur.

426
00:25:02,320 --> 00:25:05,160
‎E motivul pentru care steriletul
‎are un fir în partea de jos.

427
00:25:05,240 --> 00:25:06,960
‎Din explicațiile doctorului:

428
00:25:07,040 --> 00:25:10,200
‎„Dnă Brugger,
‎firul trebuie să aibă o anumită lungime.

429
00:25:10,280 --> 00:25:14,040
‎Dacă firul e prea scurt,
‎nu pot scoate steriletul.”

430
00:25:14,920 --> 00:25:19,040
‎Nu știu ce faci în cazul acela.
‎Aștepți încă șapte ani

431
00:25:19,120 --> 00:25:22,840
‎și speri să rămâi însărcinată,
‎iar copilul,

432
00:25:22,920 --> 00:25:24,360
‎în drum spre ieșire…

433
00:25:32,680 --> 00:25:36,520
‎Ceea ce poate fi letal,
‎căci are fontanela deschisă.

434
00:25:37,000 --> 00:25:40,960
‎Este așadar o metodă de contracepție
‎foarte întârziată.

435
00:25:43,120 --> 00:25:46,320
‎Deci steriletul de cupru stă șapte ani,
‎plus o sarcină.

436
00:25:47,680 --> 00:25:51,200
‎Ginecologul a continuat:
‎„Știți, doamnă Brugger,

437
00:25:51,960 --> 00:25:56,920
‎firul nu trebuie să fie nici prea lung.
‎Dacă e prea lung…

438
00:25:58,000 --> 00:26:01,120
‎ar putea să vă deranjeze
‎în viața de zi cu zi.”

439
00:26:04,280 --> 00:26:07,040
‎Și m-am gândit: „Amice,

440
00:26:07,880 --> 00:26:11,920
‎cum crezi că e viața mea de zi cu zi?”

441
00:26:12,920 --> 00:26:14,080
‎Sau poate…

442
00:26:14,160 --> 00:26:17,480
‎Mai bine zis, cât de lung e acest fir?

443
00:26:17,560 --> 00:26:22,440
‎Vorbim de 1,25 m lungime?
‎Asta e metoda de contracepție?

444
00:26:22,520 --> 00:26:28,600
‎Stau așa cu un fir lung
‎atârnat pe ringul de dans al clubului.

445
00:26:28,680 --> 00:26:31,320
‎Firul vibrează în ritmul muzicii.

446
00:26:31,400 --> 00:26:35,760
‎Toți mă privesc și își spun:
‎„Bleah! E cumva un balon?”

447
00:26:35,840 --> 00:26:38,720
‎Cum mă poate deranja un sterilet de cupru?

448
00:26:38,800 --> 00:26:41,960
‎Voi mai putea alerga pe plajă?
‎În spatele meu…

449
00:26:44,280 --> 00:26:45,680
‎fluturând firul.

450
00:26:45,760 --> 00:26:49,200
‎Mângâind gleznele arse de soare
‎ale turiștilor britanici.

451
00:26:49,720 --> 00:26:52,400
‎Când mă voi da pe bicicletă,
‎steriletul meu…

452
00:26:54,240 --> 00:26:55,600
‎va flutura în vânt.

453
00:26:55,680 --> 00:26:58,880
‎Va atinge spițele.
‎Toți copiii din sat vor spune:

454
00:26:59,720 --> 00:27:01,080
‎„Ați auzit?

455
00:27:01,160 --> 00:27:03,960
‎Hazel nu numai
‎că are un contraceptiv sensibil,

456
00:27:04,480 --> 00:27:06,360
‎are și un moped.”

457
00:27:07,440 --> 00:27:10,240
‎La o curbă la dreapta,
‎firul se prinde în spițe.

458
00:27:10,320 --> 00:27:12,000
‎Zbor peste ghidon.

459
00:27:12,080 --> 00:27:15,320
‎Bicicleta e în tufiș,
‎steriletul alături, iar eu: „Nu!

460
00:27:15,400 --> 00:27:20,520
‎Bicicleta mea scumpă.
‎Sigur voi rămâne gravidă astăzi.”

461
00:27:22,440 --> 00:27:26,960
‎„Încetează cu prostia asta.
‎Spui lucruri absolut repugnante,”

462
00:27:27,040 --> 00:27:29,240
‎m-a întrerupt ginecologul.

463
00:27:30,600 --> 00:27:34,040
‎„Vă implor.
‎E o situație de birou serioasă.

464
00:27:34,120 --> 00:27:38,320
‎Scenariul pe care l-ați descris
‎e de un umor ieftin.”

465
00:27:44,960 --> 00:27:47,160
‎„Sigur că nu,” a continuat.

466
00:27:47,240 --> 00:27:50,240
‎„Are între câțiva milimetri

467
00:27:50,320 --> 00:27:53,080
‎și până la un centimetru.”

468
00:27:53,160 --> 00:27:55,000
‎Dacă firul e prea lung,

469
00:27:55,080 --> 00:28:00,120
‎mi-ar putea deranja partenerul
‎într-o acțiune intimă.

470
00:28:00,640 --> 00:28:02,560
‎Mi s-a părut emoționant.

471
00:28:02,640 --> 00:28:04,600
‎Își făcea griji

472
00:28:04,680 --> 00:28:09,400
‎pentru binele unui bărbat
‎pe care nici eu nu-l cunoșteam.

473
00:28:10,280 --> 00:28:15,480
‎Și m-am gândit: „Stai așa. E 2020.
‎Nu pot spune că sunt femeie puternică,

474
00:28:15,560 --> 00:28:19,680
‎nu pot folosi o dublură pe internet
‎și să-mi fie rușine de firul meu.”

475
00:28:19,760 --> 00:28:22,080
‎E timpul să spun: „Știi ceva?

476
00:28:22,160 --> 00:28:25,000
‎Sunt mândră de firul meu.
‎Dacă asta-mi doresc…

477
00:28:25,680 --> 00:28:28,280
‎să am un fir mai extravagant,

478
00:28:28,840 --> 00:28:31,080
‎poate două sau trei mărgele
‎împletite în el,

479
00:28:31,160 --> 00:28:33,040
‎un card de colecție…

480
00:28:34,120 --> 00:28:36,960
‎Dacă asta e dorința mea, e dreptul meu.”

481
00:28:47,480 --> 00:28:49,280
‎Îmbătrânesc.

482
00:28:49,360 --> 00:28:52,320
‎Am împlinit 26 de ani.

483
00:28:52,400 --> 00:28:55,720
‎Nu e o vârstă înaintată,
‎dar pentru mine e un record.

484
00:28:57,080 --> 00:28:59,280
‎N-am observat cum îmbătrânesc.

485
00:28:59,360 --> 00:29:02,440
‎Am observat la ai mei.
‎Părinții mei îmbătrânesc.

486
00:29:02,520 --> 00:29:05,000
‎Nu sunt deloc bătrâni, dar…

487
00:29:05,520 --> 00:29:08,120
‎părinții mei sunt în punctul în care…

488
00:29:09,360 --> 00:29:12,400
‎dacă achiziționează
‎o piesă scumpă de mobilă,

489
00:29:13,160 --> 00:29:15,240
‎mi-aș dori să-mi ceară voie.

490
00:29:17,600 --> 00:29:20,480
‎Avem o relație bună,
‎ne vedem la câteva luni.

491
00:29:20,560 --> 00:29:24,040
‎De fiecare dată când îi văd,
‎nu pot să facă anumite lucruri.

492
00:29:25,200 --> 00:29:26,560
‎Dar sunt entuziasmați.

493
00:29:26,640 --> 00:29:29,960
‎Părinții mei vor fi bunici.
‎Fratele meu mai mare va devenit tată.

494
00:29:30,040 --> 00:29:33,080
‎Alor mei nu le vine să creadă.
‎Sunt entuziasmați.

495
00:29:33,160 --> 00:29:36,920
‎Am descoperit
‎că părinții mei iubesc copiii.

496
00:29:38,040 --> 00:29:42,600
‎Acest copil poate deja să facă
‎mai multe decât ni s-a permis nouă.

497
00:29:42,680 --> 00:29:45,320
‎Fără reguli, doar iubire și bomboane.

498
00:29:45,400 --> 00:29:49,880
‎Imediat ce se va naște,
‎va locui la etajul casei alor mei.

499
00:29:49,960 --> 00:29:52,880
‎E singura cameră cu baie.

500
00:29:52,960 --> 00:29:57,400
‎Mama mea e sigură
‎că acest copil are nevoie de baie proprie.

501
00:29:58,160 --> 00:30:02,960
‎Eu nu cred asta.
‎Copiii până la trei ani poartă scutec.

502
00:30:03,040 --> 00:30:05,680
‎Scutecul e propria baie.

503
00:30:05,760 --> 00:30:08,520
‎Dacă porți scutec, ai mereu…

504
00:30:08,600 --> 00:30:10,880
‎baia la purtător.

505
00:30:10,960 --> 00:30:13,000
‎O probă de urină, doctore?

506
00:30:13,720 --> 00:30:14,640
‎Nicio problemă!

507
00:30:24,840 --> 00:30:27,080
‎Mi se va lua titlul de mezina familiei.

508
00:30:27,160 --> 00:30:30,480
‎Până acum, eu eram cea mică.
‎Dar s-a terminat.

509
00:30:30,560 --> 00:30:32,560
‎Nu e atât de rău pe cât credeam.

510
00:30:32,640 --> 00:30:35,760
‎Mă folosesc de asta.
‎Încerc să fiu mai matură.

511
00:30:35,840 --> 00:30:38,520
‎Încerc să-mi reevaluez relația
‎cu distracția.

512
00:30:38,600 --> 00:30:41,080
‎Adulții au o relație ciudată
‎cu distracția.

513
00:30:41,160 --> 00:30:45,920
‎Cred că adulții se pot distra
‎fără să simtă plăcerea.

514
00:30:46,680 --> 00:30:49,960
‎Târgul Evului Mediu e un eveniment matur.

515
00:30:50,040 --> 00:30:52,560
‎Poate că ați fost la Târgul Evului Mediu.

516
00:30:52,640 --> 00:30:56,240
‎Ajungi acolo,
‎pe un câmp bătătorit din Saarland.

517
00:30:56,320 --> 00:30:59,320
‎Îți spui: „Am auzit multe lucruri rele
‎despre statul ăsta,

518
00:30:59,400 --> 00:31:03,280
‎dar e mai rău
‎decât îmi puteam imagina.”

519
00:31:04,240 --> 00:31:08,640
‎E și un tip pe nume Björn,
‎în colanți și crinolină,

520
00:31:08,720 --> 00:31:11,760
‎care cântă la un fluier ciudat.
‎Toată lumea își spune:

521
00:31:11,840 --> 00:31:14,800
‎„A înnebunit Björn
‎sau a absolvit studii germane?

522
00:31:15,560 --> 00:31:18,120
‎Indiferent unde sau când se ține,
‎la Târgul Evului Mediu

523
00:31:18,200 --> 00:31:21,040
‎ploaia s-a oprit mereu acum trei ore.

524
00:31:21,120 --> 00:31:26,240
‎E supă în pâine și toți se distrează.

525
00:31:26,320 --> 00:31:28,160
‎Toată lume e simpatică.

526
00:31:28,240 --> 00:31:32,000
‎Toți sunt de vârstă mijlocie.
‎De aceea se numește Târgul Evului Mediu.

527
00:31:32,080 --> 00:31:34,640
‎Nu are legătură cu adevăratul Ev Mediu.

528
00:31:34,720 --> 00:31:37,600
‎Ar fi grozav dacă ar exista o zonă

529
00:31:37,680 --> 00:31:41,040
‎în care să aibă loc adevăratul Evul Mediu.
‎Eu apar…

530
00:31:41,680 --> 00:31:44,640
‎Nu știu dacă sistemul meu imunitar
‎e la înălțime.

531
00:31:44,720 --> 00:31:46,680
‎Sunt femeie. Port pantaloni.

532
00:31:46,760 --> 00:31:49,280
‎Subiect controversat,
‎deci poate că voi fi decapitată.

533
00:31:49,360 --> 00:31:52,560
‎O bunică stă în propria vomă,
‎e pe moarte.

534
00:31:52,640 --> 00:31:55,800
‎E timpul. Are deja 39 de ani. Asta ar…

535
00:31:55,880 --> 00:31:58,680
‎Ar fi mai interesant.
‎Dar la cum sunt târgurile de azi,

536
00:31:58,760 --> 00:32:00,920
‎nimeni nu are nevoie de ele.

537
00:32:01,000 --> 00:32:03,480
‎Nici măcar cineva din Evul Mediu

538
00:32:03,560 --> 00:32:06,240
‎n-ar vrea să ajungă
‎la un adevărat târg din Evul Mediu.

539
00:32:06,320 --> 00:32:10,040
‎Dacă am avea o mașină a timpului
‎și cineva din Evul Mediu real

540
00:32:10,120 --> 00:32:12,600
‎ar fi catapultat în Saarland, 2020,

541
00:32:12,680 --> 00:32:17,000
‎ar ieși și ar întreba:
‎„Ce-i asta? Ce se întâmplă aici?”

542
00:32:17,080 --> 00:32:20,080
‎Vorbește altfel. Doar e din Evul Mediu.

543
00:32:21,000 --> 00:32:23,640
‎„Frumoasa mea domniță, ce e aici?”

544
00:32:24,280 --> 00:32:27,000
‎Vorbește ca un elvețian lovit de o mașină.

545
00:32:28,200 --> 00:32:31,880
‎A fost lovit lent de un Prius, cu 5 km/h.

546
00:32:31,960 --> 00:32:33,320
‎Nu l-a auzit.

547
00:32:33,960 --> 00:32:38,040
‎„Ce? Supă în pâine? N-am avut așa ceva.

548
00:32:38,120 --> 00:32:40,920
‎De unde vă luați informațiile?

549
00:32:41,000 --> 00:32:43,720
‎Când rămâneam cu exces de cereale,

550
00:32:43,800 --> 00:32:46,360
‎obișnuiam să cioplim blide interesante.

551
00:32:46,440 --> 00:32:50,080
‎Fie nu aveam nimic,
‎fie aveam de ales între supă și pâine.

552
00:32:50,160 --> 00:32:52,160
‎Și fiecare primea câte un bol

553
00:32:52,240 --> 00:32:55,040
‎cioplit din coloana bunicului.

554
00:32:55,120 --> 00:32:58,040
‎Dacă spărgeai bolul, mureai de foame.”

555
00:32:59,160 --> 00:33:03,000
‎M-am gândit că,
‎dacă nu mă pot distra ca adulții,

556
00:33:03,080 --> 00:33:06,000
‎măcar să refuz distracția ca adulții.

557
00:33:06,080 --> 00:33:10,120
‎Fiindcă adulții se pricep la asta.
‎Evită distracția în mod conștient.

558
00:33:10,200 --> 00:33:12,200
‎Să fie rezonabili!

559
00:33:12,280 --> 00:33:13,800
‎Să colecționeze chitanțe.

560
00:33:14,360 --> 00:33:16,920
‎Să deducă lucruri din impozite.

561
00:33:17,640 --> 00:33:20,400
‎Mereu trebuie să am grijă
‎unde vorbesc despre asta.

562
00:33:20,480 --> 00:33:23,960
‎Acum trei luni, am avut un număr
‎la un cinema cu drive-in în Stuttgart.

563
00:33:24,040 --> 00:33:27,160
‎Devenisem aproape pornografică.

564
00:33:31,120 --> 00:33:33,880
‎„Da, îl deducem!

565
00:33:36,960 --> 00:33:39,640
‎Să văd actele de probațiune, fato!”

566
00:33:48,760 --> 00:33:52,720
‎Și imobiliarele
‎sunt o temă preferată a adulților.

567
00:33:52,800 --> 00:33:56,480
‎Imobiliarele mi se par plictisitoare.
‎Imobiliarele nu fac nimic.

568
00:33:56,560 --> 00:34:00,440
‎Imobiliarele sunt 100% imobile.

569
00:34:01,080 --> 00:34:05,640
‎N-ai cum să nu vezi
‎cât de puține pot face imobiliarele.

570
00:34:05,720 --> 00:34:09,680
‎Fiecare imobil poate face
‎cu două lucruri mai puțin decât o buhă<i>‎.</i>

571
00:34:10,680 --> 00:34:13,480
‎Nici nu vrei
‎ca proprietatea ta să facă prea multe.

572
00:34:13,560 --> 00:34:16,800
‎Îți dorești
‎să rămână acolo și peste 30 de ani.

573
00:34:16,880 --> 00:34:20,840
‎Iar peste 31 de ani să spui:
‎„Gisela, e bine…”

574
00:34:23,480 --> 00:34:25,200
‎O fi fost un șvab…

575
00:34:26,800 --> 00:34:29,040
‎Nu vrei
‎ca proprietatea ta să facă prea multe.

576
00:34:29,120 --> 00:34:31,680
‎Îți dorești
‎să rămână acolo și peste 30 de ani.

577
00:34:31,760 --> 00:34:33,720
‎Iar peste 31 de ani să spui:

578
00:34:33,840 --> 00:34:36,800
‎„Gisela, e bine că am cumpărat-o atunci.

579
00:34:36,880 --> 00:34:38,600
‎Nu aveam prea mulți bani.

580
00:34:38,680 --> 00:34:41,360
‎Acum avem prea mulți
‎și curând vom fi morți.”

581
00:34:49,960 --> 00:34:51,480
‎Ăsta e visul german.

582
00:34:51,560 --> 00:34:53,240
‎Și e și visul meu.

583
00:34:53,320 --> 00:34:57,560
‎M-am dus la o bancă și i-am întrebat
‎dacă îmi pot cumpăra o casă.

584
00:34:57,640 --> 00:35:02,120
‎Fiindcă nimeni nu poate cumpăra o casă.
‎Poate în Elveția, de unde vin eu.

585
00:35:02,200 --> 00:35:06,960
‎Unii își pot cumpăra o casă pur și simplu.
‎Sunt foarte bogați. Au alte abilități.

586
00:35:07,040 --> 00:35:10,720
‎Trăiesc într-o lume paralelă.
‎Pocnesc pur și simplu din degete.

587
00:35:11,640 --> 00:35:14,000
‎Și apare un Lamborghini

588
00:35:14,640 --> 00:35:16,280
‎și le face un sex oral.

589
00:35:18,600 --> 00:35:21,600
‎„Nu știam
‎că un Lamborghini poate face asta.”

590
00:35:23,040 --> 00:35:24,560
‎„Da, e un hibrid.”

591
00:35:26,320 --> 00:35:29,560
‎Dar, dacă omul obișnuit
‎vrea să cumpere ceva scump,

592
00:35:29,640 --> 00:35:35,240
‎trebuie să meargă la bancă și să zică:
‎„Bancă, am auzit că ai mulți bani.

593
00:35:35,320 --> 00:35:38,080
‎Eu nu am prea mulți.
‎Poți să-mi dai și mie?

594
00:35:38,160 --> 00:35:39,960
‎Jur că ți-i dau înapoi.”

595
00:35:41,080 --> 00:35:43,440
‎M-am dus la Deutsche Bank.

596
00:35:43,520 --> 00:35:47,160
‎Nu la Deutsche Bank,
‎ci la o bancă din Germania. Am standarde.

597
00:35:47,240 --> 00:35:48,280
‎M-am gândit…

598
00:35:48,880 --> 00:35:52,320
‎să merg la o bancă germană,
‎pentru că stau mult în Elveția,

599
00:35:52,400 --> 00:35:54,120
‎dar și în Germania.

600
00:35:54,200 --> 00:35:56,600
‎Dacă mă urmărește cineva de la Fisc,

601
00:35:56,680 --> 00:36:00,520
‎stau 55% din timp în Elveția.

602
00:36:01,280 --> 00:36:03,360
‎Dar m-am gândit
‎să merg la o bancă germană.

603
00:36:03,440 --> 00:36:07,160
‎O bancă germană e una care se pregătește
‎să fie o bancă adevărată.

604
00:36:07,240 --> 00:36:10,760
‎O bancă elvețiană e foarte intimidantă.
‎Totul e din marmură.

605
00:36:10,840 --> 00:36:14,880
‎Podelele, peretele, plantele și angajații.
‎Totul e din marmură.

606
00:36:14,960 --> 00:36:18,040
‎O bancă germană e…

607
00:36:18,520 --> 00:36:19,960
‎ca un centru de tineret.

608
00:36:20,520 --> 00:36:23,720
‎Intri, vezi o canapea din donații în colț.

609
00:36:23,800 --> 00:36:27,200
‎Îți spui: „De asta ați putea scăpa.

610
00:36:27,280 --> 00:36:30,720
‎E o pată care se mișcă. Nu stau pe asta.”

611
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
‎Și e greu de spus ce prefer.

612
00:36:35,080 --> 00:36:38,640
‎O bancă mult mai frumoasă
‎decât apartamentul pe care-l vreau

613
00:36:38,720 --> 00:36:42,720
‎sau o bancă în care nu mi-aș dori să stau.

614
00:36:42,800 --> 00:36:44,400
‎Dacă banca e prea frumoasă,

615
00:36:44,480 --> 00:36:48,560
‎sunt sigură că până la urmă vor scoate
‎prea mulți bani de la mine.

616
00:36:48,640 --> 00:36:50,640
‎Dacă banca e ponosită,

617
00:36:50,720 --> 00:36:54,400
‎mă întreb dacă angajații
‎știu cum să mânuiască banii.

618
00:36:54,920 --> 00:36:58,920
‎Am observat că Germania și Elveția
‎sunt foarte diferite.

619
00:36:59,000 --> 00:37:02,560
‎Cele două țări sunt extrem de diferite.

620
00:37:02,640 --> 00:37:05,080
‎Pentru că oamenii sunt foarte diferiți.

621
00:37:05,160 --> 00:37:08,400
‎Oamenii pretind deseori
‎că sunt aceeași țară.

622
00:37:08,480 --> 00:37:14,880
‎Germanii pretind că Elveția e doar
‎un alt hemoroid ce atârnă din Bavaria.

623
00:37:14,960 --> 00:37:19,400
‎Elvețienii vorbesc uneori despre Germania
‎ca despre marele canton.

624
00:37:19,480 --> 00:37:22,360
‎De parcă Germania
‎ar fi marele land elvețian,

625
00:37:22,440 --> 00:37:25,560
‎un lucru complet megaloman.

626
00:37:25,640 --> 00:37:30,520
‎Să numești Germania marele canton
‎e ca și cum un melanom ar merge la doctor

627
00:37:30,600 --> 00:37:36,880
‎și i-ar spune: „Doctore, sunt îngrijorat.
‎Am un sac mare și alb în spate.

628
00:37:36,960 --> 00:37:40,840
‎Te rog, ajută-mă!
‎Nu mai suport. Începe să vorbească.”

629
00:37:42,320 --> 00:37:44,680
‎Dar Germania și Elveția
‎sunt foarte diferite,

630
00:37:44,760 --> 00:37:46,720
‎fiindcă elvețienii sunt foarte politicoși.

631
00:37:46,800 --> 00:37:49,760
‎Nu cred că elvețienii sunt mai drăguți,
‎dar și-au dat seama

632
00:37:49,840 --> 00:37:53,800
‎că, dacă sunt politicoși,
‎conversația se încheie mai rapid.

633
00:37:53,880 --> 00:37:57,160
‎Spui: „Bună ziua!”, iar celălalt spune:

634
00:37:58,280 --> 00:38:00,480
‎„Bună ziua!” și gata conversația.

635
00:38:01,280 --> 00:38:03,080
‎Dar dacă elvețianul zice:

636
00:38:03,160 --> 00:38:05,600
‎„Bună ziua!”, iar celălalt:

637
00:38:06,400 --> 00:38:08,720
‎„Fuți pe mă-ta, ticălosule!”,

638
00:38:10,400 --> 00:38:14,440
‎situația trebuie clarificată.
‎Va trebui să dea explicații.

639
00:38:15,000 --> 00:38:17,280
‎Diferența de mentalitate
‎e cel mai bine ilustrată

640
00:38:17,360 --> 00:38:19,960
‎când le stă cineva în cale.
‎Când se întâmplă asta,

641
00:38:20,040 --> 00:38:22,480
‎elvețianul e aici, celălalt, lângă el.

642
00:38:22,560 --> 00:38:26,120
‎Primul vrea să-l ocolească
‎și spune: „Mă scuzați.”

643
00:38:26,200 --> 00:38:29,320
‎Trebuie să te apleci
‎și să te încrunți puțin.

644
00:38:29,400 --> 00:38:30,920
‎„Mă scuzați.”

645
00:38:32,120 --> 00:38:35,440
‎Germanul, în aceeași situație,
‎spune: „Atenție!”

646
00:38:37,080 --> 00:38:42,040
‎Ambele funcționează.
‎Două soluții diferite la aceeași problemă.

647
00:38:42,120 --> 00:38:44,200
‎Elvețianul spune: „Mă scuzați.”

648
00:38:44,280 --> 00:38:50,080
‎Adică: „Nu mă învinovăți.
‎Sunt conștient de vina pe care o port,

649
00:38:50,160 --> 00:38:54,120
‎dar eu exist aici, tu exiști acolo.

650
00:38:54,200 --> 00:38:58,160
‎Și aș vrea să te ocolesc,
‎dacă nu te deranjează.

651
00:38:58,240 --> 00:39:01,160
‎Hai să terminăm cu asta,
‎e foarte neplăcut!

652
00:39:01,240 --> 00:39:02,560
‎Mă scuzați!”

653
00:39:03,960 --> 00:39:05,880
‎Iar germanul spune: „Atenție!”

654
00:39:05,960 --> 00:39:10,200
‎Din punctul de vedere al asigurărilor,
‎e acoperit.

655
00:39:12,080 --> 00:39:16,000
‎Situația poate fi întâlnită pe autostradă.
‎Pe autostrada din Elveția,

656
00:39:16,680 --> 00:39:18,760
‎nevăzut, dar cumva tot stresat,

657
00:39:18,840 --> 00:39:20,880
‎poți conduce cu maximum 120 km/h.

658
00:39:20,960 --> 00:39:23,160
‎Dacă depășești cu trei km, ești prins.

659
00:39:23,240 --> 00:39:26,440
‎Amenda costă la fel de mult
‎cât o casă în Mecklenburg-Vorpommern.

660
00:39:26,960 --> 00:39:30,280
‎Nu e atât de mult, dar e cam mult.

661
00:39:30,360 --> 00:39:33,280
‎Am spus asta o dată, dar în public
‎era un tip din Mecklenburg.

662
00:39:33,360 --> 00:39:34,680
‎Nu a râs deloc.

663
00:39:34,760 --> 00:39:38,200
‎După aceea, mi-a scris
‎un mesaj foarte furios pe Instagram:

664
00:39:38,680 --> 00:39:41,480
‎„Ar trebui să te informezi
‎despre prețurile imobiliarelor

665
00:39:41,560 --> 00:39:44,240
‎din Mecklenburg-Vorpommern.”

666
00:39:45,920 --> 00:39:48,040
‎Așa că am făcut-o.

667
00:39:49,320 --> 00:39:52,200
‎Pe scurt, acum dețin patru case acolo.

668
00:39:55,680 --> 00:39:59,360
‎Pe autostrada germană,
‎poți să faci cam ce dorești.

669
00:39:59,440 --> 00:40:02,360
‎E ca un joc pe calculator,
‎dar toată lumea știe

670
00:40:02,440 --> 00:40:05,400
‎în sub conștient:
‎„Da, am o singură viață.”

671
00:40:06,560 --> 00:40:09,720
‎La un moment dat,
‎vezi un indicator fără limită de viteză.

672
00:40:09,800 --> 00:40:11,840
‎Când l-am văzut pentru prima dată,

673
00:40:11,920 --> 00:40:14,840
‎n-am știut cum să procesez informația.

674
00:40:14,920 --> 00:40:16,600
‎E un nimic pe un indicator.

675
00:40:17,480 --> 00:40:19,960
‎De ce are nevoie nimicul de un indicator?

676
00:40:20,040 --> 00:40:23,560
‎Iar nimicul e tăiat cu cinci bare.
‎Ce înseamnă asta?

677
00:40:24,120 --> 00:40:26,400
‎Înseamnă: „Uită tot ce știi.

678
00:40:27,520 --> 00:40:30,080
‎Nu mai există reguli.
‎Uită totul de cinci ori.

679
00:40:30,160 --> 00:40:34,320
‎Conduci cum dorești tu.
‎Chiar și o buhă poate să conducă.”

680
00:40:36,840 --> 00:40:43,680
‎Autostrada elvețiană e ca o familie
‎care ia cina zilnic la 18:30 fix.

681
00:40:43,760 --> 00:40:45,120
‎Televizorul e oprit.

682
00:40:45,200 --> 00:40:46,880
‎Radioul e oprit.

683
00:40:46,960 --> 00:40:48,760
‎Toți se țin de mână.

684
00:40:49,600 --> 00:40:52,360
‎„Mulțumesc, Julia, că ai pus masa.

685
00:40:52,840 --> 00:40:56,280
‎Mulțumesc, tati, că ai tăiat fasolea.”

686
00:40:56,360 --> 00:41:00,840
‎Mama îi spune tatălui „tati”
‎ca să nu-i deruteze pe copii.

687
00:41:04,240 --> 00:41:06,960
‎Să nu-i facă să-și spună: „Ia stai!

688
00:41:08,040 --> 00:41:09,640
‎Cine e Urs?”

689
00:41:11,960 --> 00:41:15,760
‎Iar autostrada germană
‎e asemenea unei mame singure,

690
00:41:15,840 --> 00:41:19,800
‎frustrată, bătută de viață, extenuată,

691
00:41:19,880 --> 00:41:23,240
‎care crește singură opt copii,

692
00:41:23,320 --> 00:41:26,120
‎care-i duce la Europa-Park o dată pe an.

693
00:41:26,200 --> 00:41:30,480
‎Apoi îi lasă să iasă din mașină dimineață
‎și țipă după ei…

694
00:41:31,840 --> 00:41:35,320
‎„Ne vedem la 18:00 la parcarea F!

695
00:41:37,240 --> 00:41:40,720
‎Dacă nu sunteți acolo,
‎mergeți pe jos acasă!”

696
00:41:51,200 --> 00:41:54,400
‎În sufletul ei, o încântă ideea

697
00:41:55,160 --> 00:41:57,480
‎că poate doi sau trei dintre ei

698
00:41:58,240 --> 00:42:00,200
‎nu vor ajunge la timp.

699
00:42:00,960 --> 00:42:05,000
‎În fiecare dimineață,
‎oamenii ajung pe autostrada germană

700
00:42:05,080 --> 00:42:07,480
‎și spun: „Bun, faceți ce vreți.

701
00:42:07,560 --> 00:42:10,520
‎De aici ți-ai luat mașina? Dă-i drumul.”

702
00:42:10,600 --> 00:42:12,200
‎Și toți o iau din loc.

703
00:42:12,280 --> 00:42:15,240
‎De obicei un Mercedes
‎de pe lângă Stuttgard

704
00:42:15,320 --> 00:42:20,120
‎și un Audi de pe lângă München
‎se întrec cu 300 km/h,

705
00:42:20,200 --> 00:42:23,400
‎au parte de un accident fatal

706
00:42:23,480 --> 00:42:27,040
‎și creează un ambuteiaj
‎pentru restul șoferilor.

707
00:42:27,120 --> 00:42:33,280
‎Ceea ce face ca restul
‎să nu mai conducă așa cum voiau.

708
00:42:33,360 --> 00:42:35,760
‎Iar asta le salvează viața.

709
00:42:36,360 --> 00:42:39,200
‎De asta funcționează sistemul.

710
00:42:39,800 --> 00:42:43,840
‎În fiecare dimineață,
‎doi oameni sunt pur și simplu

711
00:42:44,560 --> 00:42:47,600
‎sacrificați pentru zeii
‎autostrăzii germane.

712
00:42:49,840 --> 00:42:51,560
‎În Elveția,

713
00:42:52,080 --> 00:42:55,320
‎nu avem atât de mulți oameni
‎pentru așa ceva.

714
00:43:04,240 --> 00:43:06,360
‎Așa că m-am dus la o bancă germană.

715
00:43:08,360 --> 00:43:11,040
‎M-am gândit că am atins maturitatea.

716
00:43:11,120 --> 00:43:14,080
‎N-am fost niciodată mai matură
‎decât în ziua

717
00:43:14,160 --> 00:43:16,720
‎în care m-am dus la alți doi adulți,

718
00:43:16,800 --> 00:43:20,240
‎care nu sunt părinții mei,
‎să le cer bani.

719
00:43:20,760 --> 00:43:23,080
‎M-am pregătit toată dimineața.

720
00:43:23,160 --> 00:43:26,200
‎Am încercat să mă comport
‎cât mai matur posibil.

721
00:43:26,280 --> 00:43:29,280
‎Am încercat să fiu tatăl meu.

722
00:43:29,360 --> 00:43:31,120
‎Vorbeam ca tatăl meu:

723
00:43:33,040 --> 00:43:35,560
‎„Fără salam după ora 18:00!

724
00:43:36,720 --> 00:43:37,760
‎Eu sunt tatăl!

725
00:43:39,440 --> 00:43:41,000
‎Unde e teletexul?”

726
00:43:41,080 --> 00:43:43,640
‎„- Tată, e un iPad.
‎- Nu-mi pasă! Unde e teletextul?”

727
00:43:43,720 --> 00:43:47,520
‎Așa m-am gândit să intru:
‎„Salut, dați-mi bani!

728
00:43:48,360 --> 00:43:51,000
‎Contract de împrumut. Știu cuvinte!

729
00:43:51,080 --> 00:43:53,840
‎Unde e vulpea de la reclamă?”

730
00:43:55,640 --> 00:43:57,280
‎Așa mi-am imaginat.

731
00:43:57,360 --> 00:44:01,840
‎Dar cum am pășit în banca din Köln,

732
00:44:01,920 --> 00:44:04,000
‎am văzut mochetă peste tot,

733
00:44:04,080 --> 00:44:06,320
‎marmură din Renania de Nord-Westfalia.

734
00:44:08,240 --> 00:44:11,160
‎Atunci, am avut din nou șase ani
‎și jumătate.

735
00:44:11,240 --> 00:44:14,040
‎Nu mi-am recunoscut vocea. Am salutat.

736
00:44:15,960 --> 00:44:18,120
‎Chiar dacă oamenii erau la un metru.

737
00:44:18,200 --> 00:44:21,360
‎Le-am făcut cu mâna. Ei mă priveau.

738
00:44:23,360 --> 00:44:24,360
‎„Bună!

739
00:44:27,840 --> 00:44:29,720
‎Ești singură aici?”

740
00:44:34,040 --> 00:44:34,960
‎„Da.

741
00:44:37,480 --> 00:44:38,400
‎Eu…

742
00:44:39,360 --> 00:44:42,240
‎am auzit că aveți mulți bani.

743
00:44:43,960 --> 00:44:46,760
‎Nu am prea mulți bani și m-am gândit

744
00:44:46,840 --> 00:44:51,520
‎că mi-ați putea da și mie.
‎Jur că vi-i returnez.”

745
00:44:56,160 --> 00:44:59,240
‎„Ce vrei să cumperi
‎cu toți banii ăștia, scumpete?”

746
00:45:01,160 --> 00:45:04,120
‎„Vreau să cumpăr o proprietate,

747
00:45:04,200 --> 00:45:07,200
‎fiindcă fratele meu mai mare are una

748
00:45:07,280 --> 00:45:10,120
‎și zice că e grozav.”

749
00:45:12,760 --> 00:45:16,080
‎„Fratele tău mai mare are și salariu, nu?

750
00:45:16,160 --> 00:45:18,160
‎E de încredere.

751
00:45:18,240 --> 00:45:21,880
‎Își curăță mereu biroul
‎în zilele de miercuri.

752
00:45:22,720 --> 00:45:25,640
‎Iar când se întoarce vineri de la muncă,

753
00:45:25,720 --> 00:45:28,360
‎scoate mandarina din rucsac

754
00:45:28,440 --> 00:45:30,480
‎dacă nu a apucat s-o mănânce.

755
00:45:30,560 --> 00:45:35,200
‎Nu găsește un ghemotoc scurs
‎și maroniu luni dimineața,

756
00:45:35,280 --> 00:45:39,080
‎care-i face pe cei de pe hol
‎să se întreabă ce pute așa rău.

757
00:45:39,160 --> 00:45:42,800
‎Pentru că fratele tău
‎nu și-a mâncat mandarina nenorocită!”

758
00:45:44,680 --> 00:45:47,240
‎„Nu vreau să mai cumpăr
‎nicio proprietate.”

759
00:45:57,800 --> 00:46:02,760
‎Nu cred că bărbații pot face
‎mai multe decât femeile sau invers.

760
00:46:02,840 --> 00:46:05,840
‎Cred că sunt foarte puține diferențe
‎între sexe.

761
00:46:05,920 --> 00:46:09,400
‎Principala diferență
‎dintre bărbați și femei

762
00:46:09,480 --> 00:46:13,280
‎e faptul că buzunarele
‎pantalonilor de damă

763
00:46:13,360 --> 00:46:16,040
‎sunt mult mai mici decât ale bărbaților.

764
00:46:16,120 --> 00:46:17,800
‎Într-un buzunar de damă

765
00:46:17,880 --> 00:46:19,040
‎nu încape nimic!

766
00:46:19,120 --> 00:46:21,120
‎E ca un trailer pentru buzunare.

767
00:46:21,200 --> 00:46:23,880
‎„Vara asta, buzu…” Și s-a terminat.

768
00:46:23,960 --> 00:46:27,240
‎Nu încape nimic.
‎Poți introduce vârful degetelor.

769
00:46:27,320 --> 00:46:31,520
‎E bun dacă îți îngheață vârful degetelor,
‎însă restul palmei transpiră mereu.

770
00:46:32,000 --> 00:46:35,680
‎Poate că unor bărbați le place
‎să-ți ascunzi vârful degetelor.

771
00:46:37,400 --> 00:46:39,320
‎„Doamne!

772
00:46:39,400 --> 00:46:41,240
‎E foarte sexy, misterioasă!

773
00:46:41,320 --> 00:46:43,840
‎Are vârfurile degetelor? Nu le are?”

774
00:46:44,360 --> 00:46:45,880
‎„Vino și-ai să afli!”

775
00:46:46,840 --> 00:46:49,920
‎Asta e diferența principală.
‎A doua diferență

776
00:46:50,000 --> 00:46:51,920
‎dintre bărbați și femei e…

777
00:46:53,040 --> 00:46:56,280
‎că bărbați sunt mai buni,
‎mult mai buni…

778
00:46:57,240 --> 00:47:00,440
‎la munca în echipă, la a fi o echipă

779
00:47:00,520 --> 00:47:04,920
‎și a se asigura că nu trebuie
‎să te aștepți la ceva de la ei.

780
00:47:05,560 --> 00:47:08,000
‎Știu pe pielea mea.
‎Cer mai mult de la femei.

781
00:47:08,080 --> 00:47:10,080
‎Când o femeie spune ceva în public,

782
00:47:10,160 --> 00:47:13,280
‎și nu e cel mai deștept
‎lucru pe care l-am auzit,

783
00:47:13,360 --> 00:47:14,920
‎îmi spun…

784
00:47:17,280 --> 00:47:20,400
‎„Cine te-a întrebat? Închide gura!

785
00:47:20,480 --> 00:47:22,280
‎În trei ani, vom avea…

786
00:47:22,360 --> 00:47:24,920
‎cu toții aceleași drepturi.

787
00:47:25,000 --> 00:47:27,080
‎Fă cu mâna și ajunge.”

788
00:47:28,280 --> 00:47:29,760
‎În cazul bărbaților, nu-mi pasă.

789
00:47:29,840 --> 00:47:33,320
‎Poate fi cel mai prost lucru din lume.
‎Cel mai fără noimă,

790
00:47:33,400 --> 00:47:35,080
‎imposibil de înțeles.

791
00:47:35,160 --> 00:47:40,040
‎Poate scoate doar sunete fără înțeles
‎și-mi zic: „Ce să te aștepți? E bărbat.”

792
00:47:41,160 --> 00:47:44,160
‎Femeile nu doar
‎că răspund acestei presiuni,

793
00:47:44,240 --> 00:47:47,320
‎eu cred că le și place această provocare.

794
00:47:47,400 --> 00:47:49,320
‎Femeile vor să facă pe plac.

795
00:47:49,400 --> 00:47:52,960
‎Bărbații preferă să se bucure.
‎Le place să se distreze.

796
00:47:53,040 --> 00:47:58,360
‎Nu doar că le place să se distreze,
‎dar le place să vadă alți bărbați

797
00:47:58,440 --> 00:48:00,200
‎distrându-se.

798
00:48:00,880 --> 00:48:04,320
‎James Bond, de exemplu.
‎Filmele cu James Bond au succes

799
00:48:04,400 --> 00:48:06,880
‎doar fiindcă bărbații
‎se uită la el și zic:

800
00:48:06,960 --> 00:48:11,320
‎„Da, omule. Ești șmecher! Te descurci.

801
00:48:11,400 --> 00:48:14,360
‎Trage-i-o!

802
00:48:15,120 --> 00:48:18,040
‎Eu nu pot acum, dar tu te descurci.”

803
00:48:19,680 --> 00:48:23,200
‎Îmi place să mă uit
‎la filme cu James Bond cu prietenii mei.

804
00:48:23,280 --> 00:48:26,760
‎Vine inevitabil momentul
‎în care James își desface cămașa

805
00:48:26,840 --> 00:48:28,840
‎și își scoate tricoul. Apar mușchii,

806
00:48:28,920 --> 00:48:31,880
‎iar prietenii mei se gândesc:
‎„Șmecherul are mușchi.

807
00:48:32,360 --> 00:48:34,920
‎Acum am și eu prin asociere.”

808
00:48:35,560 --> 00:48:37,680
‎La mine nu funcționează asta.

809
00:48:37,760 --> 00:48:40,800
‎Dacă mă uit la o prezentare de modă

810
00:48:40,880 --> 00:48:44,000
‎sau la o femeie atrăgătoare
‎scoțându-și pantalonii,

811
00:48:44,080 --> 00:48:47,960
‎nu-mi spun: „O tipă șmecheră
‎cu picioare lungi și subțiri.

812
00:48:49,000 --> 00:48:52,800
‎Acum am și eu picioare lungi și subțiri.”

813
00:48:53,720 --> 00:48:55,080
‎În schimb, mă gândesc:

814
00:48:56,520 --> 00:48:57,360
‎„Bun.

815
00:48:58,320 --> 00:49:00,680
‎Are picioare lungi și subțiri.

816
00:49:07,160 --> 00:49:09,040
‎Sigur e proastă.”

817
00:49:17,720 --> 00:49:19,640
‎Până de curând, s-a tot discutat

818
00:49:19,720 --> 00:49:23,320
‎despre distribuirea unei femei
‎în rolul principal din <i>‎James Bond.</i>

819
00:49:23,400 --> 00:49:25,640
‎Mă întreb cine vrea să vadă asta.

820
00:49:25,720 --> 00:49:30,680
‎Nu-mi doresc să văd o James Bond
‎mai bună decât mine,

821
00:49:30,760 --> 00:49:34,360
‎care face totul mai bine,
‎e mai inteligentă și mai frumoasă.

822
00:49:34,440 --> 00:49:36,600
‎O agentă secretă britanică atrăgătoare.

823
00:49:36,680 --> 00:49:38,800
‎E superinteligentă,
‎vorbește engleza fluent,

824
00:49:38,880 --> 00:49:41,360
‎la fel și franceza, ceea ce e imposibil.

825
00:49:41,440 --> 00:49:44,480
‎Nimeni nu vorbește franceza fluent.

826
00:49:44,680 --> 00:49:47,320
‎Nici măcar francezii nu o fac.

827
00:49:47,400 --> 00:49:50,760
‎Dacă v-ați uitat la știri la francezi…

828
00:49:56,600 --> 00:49:59,520
‎Și mereu se gândesc: „Futu-i!

829
00:50:00,560 --> 00:50:02,800
‎E conjunctiv sau nu?”

830
00:50:03,920 --> 00:50:06,120
‎Dar James Bond poate.
‎Nicio problemă pentru ea.

831
00:50:06,200 --> 00:50:10,400
‎Engleză fluentă, franceză fluentă.
‎Apoi conduce pe stânga.

832
00:50:10,480 --> 00:50:12,760
‎Nicio problemă,
‎deși e actriță americană.

833
00:50:12,840 --> 00:50:15,680
‎Apoi ucide niște agenți secreți ruși.

834
00:50:15,760 --> 00:50:20,360
‎Face sex cu agenți secreți americani.
‎Nu face schimb de numere de telefon.

835
00:50:20,440 --> 00:50:23,920
‎Nu se teme
‎că va rămâne singură în camera de hotel.

836
00:50:24,000 --> 00:50:27,320
‎Se duce singură în camera ei de hotel.

837
00:50:27,400 --> 00:50:31,240
‎Știe exact
‎unde să pună cardul ca să deschidă.

838
00:50:34,560 --> 00:50:37,760
‎Deschide ușa,
‎găsește o cutie de ciocolată pe pat.

839
00:50:37,840 --> 00:50:40,880
‎Poate nici n-o deschide
‎sau poate mănâncă doar una!

840
00:50:40,960 --> 00:50:44,320
‎Ei îi e de ajuns,
‎nu trebuie să aspire toată cutia.

841
00:50:45,600 --> 00:50:47,720
‎Nu vreau să văd asta.

842
00:50:48,600 --> 00:50:51,160
‎Cred că am o relație deranjată cu femeile,

843
00:50:51,240 --> 00:50:53,840
‎pentru că am o relație deranjată
‎cu bărbații.

844
00:50:53,920 --> 00:50:57,160
‎Iar asta pentru că am doi frați.

845
00:50:57,240 --> 00:51:00,040
‎Eu și frații mei ne băteam întruna.

846
00:51:00,120 --> 00:51:02,360
‎Era unicul nostru mod de comunicare,

847
00:51:02,440 --> 00:51:05,560
‎dar nu mai fac asta și îmi lipsește.

848
00:51:06,440 --> 00:51:09,480
‎Sincer, îmi lipsește.
‎Nu am pe nimeni în viața mea

849
00:51:09,560 --> 00:51:11,600
‎pe care să-l pocnesc.

850
00:51:11,680 --> 00:51:14,520
‎Strigă mereu: „Poliția!”

851
00:51:16,120 --> 00:51:20,920
‎Trist e că nu am încetat să ne mai batem
‎pentru că așa am fi vrut.

852
00:51:21,000 --> 00:51:23,320
‎Încă-mi doresc să-i pocnesc când îi văd.

853
00:51:23,400 --> 00:51:27,160
‎Încă vor să mă bată.
‎Dar nu e acceptabil la nivel social.

854
00:51:27,240 --> 00:51:28,840
‎Sigur, la o înmormântare,

855
00:51:28,920 --> 00:51:31,320
‎poți să înghiontești pe cineva.

856
00:51:31,400 --> 00:51:34,320
‎„Tu te prefaci că plângi!”

857
00:51:34,400 --> 00:51:35,680
‎În rest, nu e bine.

858
00:51:35,760 --> 00:51:38,000
‎La aniversarea de 65 de ani a mătușii,

859
00:51:38,080 --> 00:51:43,280
‎unul de 32 de ani nu poate pocni
‎una de 26 de ani.

860
00:51:43,360 --> 00:51:44,640
‎Pe când e la podea…

861
00:51:47,240 --> 00:51:48,080
‎„Hazel,

862
00:51:48,880 --> 00:51:50,840
‎te-ai pârțâit sau ai râgâit?”

863
00:51:53,000 --> 00:51:54,160
‎Nu se face.

864
00:51:54,240 --> 00:51:56,440
‎Am prieteni care nu înțeleg.

865
00:51:56,520 --> 00:51:59,000
‎Am prieteni care au doar surori.

866
00:51:59,080 --> 00:52:02,520
‎Nu înțeleg și spun:
‎„Hazel, de ce ești așa violentă cu ei?”

867
00:52:02,600 --> 00:52:04,640
‎Să știți că îmi iubesc frații.

868
00:52:04,720 --> 00:52:06,640
‎E clar, nu încape vorbă.

869
00:52:06,720 --> 00:52:09,080
‎Știm. Eu îi iubesc, ei mă iubesc.

870
00:52:09,160 --> 00:52:12,840
‎Rămânem împreună.
‎Peste 35 de ani ne batem pe moștenire.

871
00:52:12,920 --> 00:52:14,920
‎Să sperăm că vom rămâne împreună.

872
00:52:15,000 --> 00:52:19,120
‎Sper să cedeze. Sunt singura din familie
‎care se pricepe la Excel.

873
00:52:20,360 --> 00:52:23,600
‎Dar am prietene care spun:
‎„Hazel, eu am o soră.

874
00:52:24,200 --> 00:52:25,360
‎Sora mea…

875
00:52:26,560 --> 00:52:28,320
‎e prietena mea cea mai bună.”

876
00:52:30,760 --> 00:52:32,200
‎Când aud asta…

877
00:52:32,280 --> 00:52:34,040
‎Când aud: „Sora mea…

878
00:52:34,640 --> 00:52:36,560
‎e prietena mea cea mai bună.”

879
00:52:36,880 --> 00:52:38,400
‎Aud, de fapt:

880
00:52:39,120 --> 00:52:39,960
‎„Hazel…

881
00:52:40,920 --> 00:52:41,800
‎nu am…

882
00:52:42,520 --> 00:52:43,640
‎niciun prieten.”

883
00:52:45,880 --> 00:52:49,000
‎Pentru că sora ta nu e…

884
00:52:49,080 --> 00:52:52,280
‎Mi se pare o risipă de resurse

885
00:52:52,360 --> 00:52:55,320
‎să fii prieten prea bun cu un frate.

886
00:52:55,400 --> 00:52:59,200
‎Cu frații te antrenezi pentru viața reală.

887
00:52:59,760 --> 00:53:01,440
‎Cu frații îți dai seama:

888
00:53:01,520 --> 00:53:04,120
‎„Cât de departe pot merge
‎până să o încasez?”

889
00:53:04,640 --> 00:53:07,440
‎Și odată ce o încasez,
‎mai pot oare să articulez

890
00:53:07,520 --> 00:53:09,240
‎un chițăit după părinți?”

891
00:53:10,280 --> 00:53:13,560
‎Sora ta…
‎Poate dacă nu cunoști pe altcineva.

892
00:53:13,640 --> 00:53:17,200
‎Ai crescut într-o pivniță din Austria.

893
00:53:17,280 --> 00:53:21,000
‎Medical, nu e clar:
‎„E sora mea? E fiica mea?

894
00:53:21,080 --> 00:53:22,320
‎Cui îi pasă?” Așa…

895
00:53:22,920 --> 00:53:24,680
‎În cazul acesta, e în regulă.

896
00:53:25,160 --> 00:53:27,280
‎Fratele meu mai mare,

897
00:53:27,360 --> 00:53:29,840
‎care va deveni tată,
‎e foarte sentimental.

898
00:53:29,920 --> 00:53:33,880
‎Încearcă să aplice comunicarea
‎non-violentă.

899
00:53:35,000 --> 00:53:37,600
‎A venit să mă întrebe: „Hazel,

900
00:53:38,080 --> 00:53:39,240
‎ce ne facem?

901
00:53:39,720 --> 00:53:43,040
‎Iubita mea e însărcinată în opt luni.
‎Să mă însor cu ea?

902
00:53:43,120 --> 00:53:46,400
‎Ar fi romantic?
‎Cam prea târziu pentru romantism.

903
00:53:46,480 --> 00:53:48,800
‎Škoda Octavia e cumpărată, dar…

904
00:53:49,320 --> 00:53:53,720
‎Ar fi frumos să ne unim destinele
‎înainte să vină copilul

905
00:53:53,800 --> 00:53:58,120
‎ca să fim o echipă.”

906
00:53:58,840 --> 00:54:01,120
‎N-am știut ce să spun.

907
00:54:01,200 --> 00:54:03,760
‎Singurul meu răspuns cinstit este:

908
00:54:03,840 --> 00:54:07,360
‎„Nu mă interesează. Nu-mi pasă.”

909
00:54:07,440 --> 00:54:10,200
‎Orice conversație între mine
‎și fratele meu

910
00:54:10,280 --> 00:54:15,480
‎care nu se încheie după 20 de minute
‎cu o lovitură peste față

911
00:54:15,560 --> 00:54:19,040
‎e o pierdere de vreme pentru mine.
‎Iar acum pare

912
00:54:19,120 --> 00:54:21,560
‎că nu-mi respect frații.

913
00:54:22,240 --> 00:54:25,200
‎Și asta fiindcă nu-mi respect frații.

914
00:54:25,280 --> 00:54:29,400
‎Cred că „respect” e un cuvânt exagerat.
‎E un cuvânt foarte mare.

915
00:54:29,480 --> 00:54:33,240
‎E un cuvânt prea mare pentru ceva
‎atât de mic ca un frate mai mare.

916
00:54:33,320 --> 00:54:34,760
‎E prea important.

917
00:54:34,840 --> 00:54:37,400
‎Respectul e supraestimat.
‎Oamenii se poartă…

918
00:54:37,480 --> 00:54:39,840
‎de parcă respectul pentru ceilalți
‎e suprem.

919
00:54:39,920 --> 00:54:43,960
‎Nu sunt de acord. Toleranța față de alții
‎e mult mai importantă.

920
00:54:44,040 --> 00:54:48,680
‎Toleranța cinstită valorează
‎mai mult decât respectul fictiv.

921
00:54:48,760 --> 00:54:52,320
‎Respectul e ca și cum ai trage
‎cu tunul în vrăbii.

922
00:54:52,400 --> 00:54:57,200
‎Respectul e ca un maraton terminat
‎în mai puțin de trei ore și jumătate.

923
00:54:58,040 --> 00:55:02,320
‎Da, impresionant, dar n-aș fi observat
‎nici dacă stăteai pe loc.

924
00:55:03,240 --> 00:55:07,720
‎Toleranța înseamnă
‎să rămâi în picioare fără să cazi.

925
00:55:08,280 --> 00:55:09,920
‎Deloc impresionant.

926
00:55:10,000 --> 00:55:12,800
‎Dar e nasol când nu reușești.

927
00:55:14,320 --> 00:55:17,160
‎Asta fac eu cu frații mei. Îi tolerez.

928
00:55:17,240 --> 00:55:21,000
‎Vă tolerez, ceea ce înseamnă
‎că sunt conștientă

929
00:55:21,080 --> 00:55:23,320
‎de existența voastră

930
00:55:23,800 --> 00:55:26,800
‎și nu am de gând
‎să fac nimic ca să schimb asta.

931
00:55:27,760 --> 00:55:30,360
‎Asta înseamnă toleranța
‎și de aceea e foarte importantă.

932
00:55:30,840 --> 00:55:35,120
‎Și fratele meu m-a întrebat:
‎„Hazel, ce să facem?

933
00:55:35,200 --> 00:55:38,080
‎Să mă însor cu ea?”
‎Și pur și simplu nu am știut

934
00:55:38,160 --> 00:55:40,920
‎cum să reacționez.
‎Și am făcut singurul lucru

935
00:55:41,000 --> 00:55:44,080
‎care mi s-a părut logic în acea situație.

936
00:55:44,160 --> 00:55:47,640
‎Mi-am scos un pantof și o șosetă.

937
00:55:48,360 --> 00:55:51,200
‎Celălalt pantof și cealaltă șosetă
‎le-am lăsat la locul lor…

938
00:55:51,280 --> 00:55:52,920
‎și m-am înclinat.

939
00:55:53,000 --> 00:55:57,560
‎Am încercat să-i zâmbesc cât mai dulce.

940
00:55:57,800 --> 00:56:00,240
‎I-am făcut cu mâna.

941
00:56:01,080 --> 00:56:03,800
‎Credea că-l voi plesni.

942
00:56:04,680 --> 00:56:05,840
‎A fost mai rapid.

943
00:56:07,120 --> 00:56:10,960
‎Și i-am simțit pulsul în palmă

944
00:56:11,040 --> 00:56:13,120
‎la contactul cu obrazul meu.

945
00:56:14,480 --> 00:56:17,200
‎Asta înseamnă dragoste adevărată
‎pentru mine.

946
00:56:25,520 --> 00:56:27,280
‎Mulțumesc mult, Köln!

947
00:56:28,200 --> 00:56:30,480
‎Mulțumesc că ați venit.

948
00:56:31,400 --> 00:56:32,960
‎Aveți grijă de voi!

949
00:56:43,360 --> 00:56:44,680
‎Mulțumesc mult.

950
00:56:51,760 --> 00:56:55,160
<i>‎Și cânt acum</i>

951
00:56:57,040 --> 00:57:02,560
<i>‎O piesă pentru Köln</i>

952
00:57:02,640 --> 00:57:08,280
<i>‎Oamenii normali sar peste generic</i>

953
00:57:08,360 --> 00:57:13,840
<i>‎Vă spuneți: „Stai puțin!</i>
<i>‎Câți au contribuit la filmul ăsta?</i>

954
00:57:13,920 --> 00:57:17,960
<i>‎Ce e un producător executiv?</i>

955
00:57:18,040 --> 00:57:21,280
<i>‎Ce anume execută?</i>

956
00:57:21,360 --> 00:57:23,920
<i>‎Dar oare ce anume produce?</i>

957
00:57:24,000 --> 00:57:27,680
<i>‎E doar o femeie singură pe scenă</i>

958
00:57:28,160 --> 00:57:29,360
<i>‎Într-o…</i>

959
00:57:30,280 --> 00:57:34,600
<i>‎Și-a ales o ținută drăguță</i>

960
00:57:34,680 --> 00:57:37,240
<i>‎Are gusturi bune</i>

961
00:57:37,320 --> 00:57:41,000
<i>‎Are un stil foarte natural</i>

962
00:57:41,080 --> 00:57:44,480
<i>‎Probabil că s-a machiat singură</i>

963
00:57:44,560 --> 00:57:46,200
<i>‎Probabil că merge rapid</i>

964
00:57:46,280 --> 00:57:48,720
<i>‎Pentru că doarme peste opt ore pe noapte</i>

965
00:57:48,800 --> 00:57:52,400
<i>‎Are pielea curată</i>

966
00:57:52,960 --> 00:57:56,000
<i>‎Mulțumesc că ați venit</i>
<i>‎Acum plec</i>

967
00:57:56,360 --> 00:58:01,200
<i>‎E un bar deschis în apropiere</i>

968
00:58:07,640 --> 00:58:11,480
‎Subtitrare: Linda Pricăjan



