1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:01,292 --> 00:02:03,417
Go ahead and take your clothes off

4
00:02:29,167 --> 00:02:31,000
Relax.

5
00:02:41,792 --> 00:02:43,750
That's enough.

6
00:02:50,708 --> 00:02:52,208
Anton Laccabue,

7
00:02:54,042 --> 00:02:56,083
the next time you try to run away,

8
00:02:56,542 --> 00:02:58,500
it'll be two hours in the sack!

9
00:02:58,667 --> 00:03:00,083
You can take that home

10
00:03:00,500 --> 00:03:02,417
that way your parents can use it as well.

11
00:03:05,208 --> 00:03:06,542
This place isn't for you

12
00:03:07,042 --> 00:03:08,583
you're a mistake,

13
00:03:08,833 --> 00:03:10,750
you don't deserve to exist.

14
00:03:17,042 --> 00:03:19,083
I don't know how to follow the rules.

15
00:03:21,167 --> 00:03:23,125
We've been told that

16
00:03:23,458 --> 00:03:26,417
you mainly have difficulty with math

17
00:03:27,083 --> 00:03:30,542
and that you've had to repeat
the classes several times.

18
00:03:30,708 --> 00:03:33,583
But this doesn't mean anything.

19
00:03:42,000 --> 00:03:44,125
Johannes has gone out, come on.

20
00:03:47,625 --> 00:03:49,333
You're a total idiot!

21
00:04:08,042 --> 00:04:10,583
You're all sweaty.

22
00:04:11,667 --> 00:04:15,333
That's what happens
when you aren't a good boy.

23
00:04:18,083 --> 00:04:20,917
You have to rest now.

24
00:04:47,583 --> 00:04:49,542
Each man...

25
00:04:49,792 --> 00:04:53,000
Has a gift he can find fulfilment in.

26
00:04:53,667 --> 00:04:56,542
Everyone can have a place in society.

27
00:04:57,083 --> 00:05:00,167
Each life has a meaning.

28
00:05:01,542 --> 00:05:03,875
You have to trust in that.

29
00:05:08,083 --> 00:05:12,208
It says here you were also hospitalised
in the mental institution in Pfafers,

30
00:05:12,750 --> 00:05:14,333
for an examination.

31
00:05:21,125 --> 00:05:24,292
There's a nasty little devil
who's got into your head.

32
00:05:24,875 --> 00:05:26,667
Right here.

33
00:05:28,250 --> 00:05:31,292
I know it's his fault
that you always get angry.

34
00:05:32,500 --> 00:05:34,333
But now

35
00:05:34,708 --> 00:05:37,458
now I'm going to make him calm.

36
00:05:40,833 --> 00:05:43,250
And I'm going to get rid of him.

37
00:05:46,500 --> 00:05:48,000
Come out!

38
00:05:48,583 --> 00:05:50,375
Get out!

39
00:05:51,458 --> 00:05:53,333
Get out!

40
00:05:54,917 --> 00:05:56,792
See, he's going away.

41
00:06:01,375 --> 00:06:04,667
He's always hiding,
then he goes over there

42
00:06:06,667 --> 00:06:08,667
He spends hours with the rabbits.

43
00:06:09,250 --> 00:06:11,833
He feeds them, talks to them

44
00:06:13,542 --> 00:06:16,333
He doesn't do what he's supposed to do,
he doesn't obey me

45
00:06:16,500 --> 00:06:20,500
It's in his blood.
Italians are hot-tempered.

46
00:06:21,083 --> 00:06:23,375
You just can't teach them.

47
00:06:23,917 --> 00:06:26,250
They're God's children too.

48
00:06:26,417 --> 00:06:28,292
You're very patient...

49
00:06:28,792 --> 00:06:30,042
Mum!

50
00:06:37,167 --> 00:06:38,542
Hey, what are you doing?

51
00:06:38,750 --> 00:06:40,208
Anton, be a good boy!

52
00:06:43,000 --> 00:06:45,333
Don't breathe in my face!

53
00:07:17,917 --> 00:07:21,417
You'll go to your relatives' house
each month.

54
00:07:21,875 --> 00:07:26,167
You must behave respectfully
towards all your peers

55
00:07:26,375 --> 00:07:30,625
Especially the younger ones
and the ones with more severe handicaps.

56
00:07:31,292 --> 00:07:34,583
You must always obey and respect

57
00:07:34,750 --> 00:07:37,542
your teachers
and those who take care of you.

58
00:07:38,125 --> 00:07:40,958
I'm counting on your goodwill.

59
00:07:41,875 --> 00:07:43,875
Do you have faith?

60
00:08:09,458 --> 00:08:10,583
Toni!

61
00:08:10,792 --> 00:08:13,042
Leave the girls alone!

62
00:08:22,583 --> 00:08:25,458
Do you remember when we went
to the sanatorium?

63
00:08:26,042 --> 00:08:28,458
Those photographs of the people
with syphilis

64
00:08:36,667 --> 00:08:38,750
Girls

65
00:08:40,458 --> 00:08:42,792
you can never know what they've got

66
00:08:43,042 --> 00:08:46,458
And they can give you some
terrible diseases that can kill you.

67
00:08:55,000 --> 00:08:57,167
Your mummy loves you

68
00:08:58,500 --> 00:08:59,583
Enough!

69
00:08:59,792 --> 00:09:01,417
Don't touch me!

70
00:09:07,500 --> 00:09:09,542
Investigators. are still. enquiring into.

71
00:09:10,083 --> 00:09:11,208
the tragedy

72
00:09:11,917 --> 00:09:15,125
of the Italian family

73
00:09:19,500 --> 00:09:20,875
The father,

74
00:09:21,208 --> 00:09:23,750
known to be a violent drunk,

75
00:09:24,667 --> 00:09:26,833
has been accused of murder.

76
00:09:27,500 --> 00:09:30,875
But he continues to claim he is innocent.

77
00:09:31,667 --> 00:09:33,750
An autopsy has been done

78
00:09:34,292 --> 00:09:36,792
on the bodies of the three children

79
00:09:37,375 --> 00:09:40,292
But for now the hypothesis of poisoning

80
00:09:40,583 --> 00:09:44,125
has yet to be confirmed.

81
00:09:44,375 --> 00:09:48,000
The wife is in critical condition

82
00:09:48,542 --> 00:09:53,458
there is no hope for her either.

83
00:09:54,000 --> 00:10:00,250
In the meantime,
Laccabue is still in prison...

84
00:10:19,458 --> 00:10:21,042
We should give him back

85
00:10:21,250 --> 00:10:24,333
to that Italian woman
who gave birth to him.

86
00:10:24,792 --> 00:10:27,167
What an ungrateful God

87
00:10:27,333 --> 00:10:29,958
It isn't fair, you couldn't have children.

88
00:10:31,125 --> 00:10:34,000
And that one you just had to have is mad.

89
00:10:35,667 --> 00:10:37,292
We should've remained without children.

90
00:10:37,500 --> 00:10:39,208
Don't swear, don't swear!

91
00:10:39,375 --> 00:10:42,125
We should've remained without children,
without God!

92
00:10:42,500 --> 00:10:45,333
But you're sure happy to have the money
we get for taking care of him.

93
00:10:50,375 --> 00:10:51,542
Toni, open up

94
00:10:52,500 --> 00:10:53,542
No.

95
00:10:53,875 --> 00:10:55,542
Toni, open up!

96
00:10:57,458 --> 00:11:00,167
My real mum is dead?

97
00:11:00,375 --> 00:11:03,500
You mustn't think about
what it says in the newspaper.

98
00:11:27,208 --> 00:11:31,208
Now, that's enough, go away,
go home!

99
00:11:32,125 --> 00:11:34,292
Now, that's enough, go away!

100
00:12:00,583 --> 00:12:03,000
Where are we going?

101
00:12:03,708 --> 00:12:05,208
To the border.

102
00:12:05,833 --> 00:12:07,042
The border?

103
00:12:07,208 --> 00:12:09,333
The border of what?

104
00:12:16,833 --> 00:12:18,917
It says here you're an Italian citizen,

105
00:12:19,083 --> 00:12:21,917
even though you were born and grew up
in Switzerland.

106
00:12:22,792 --> 00:12:23,917
I want to go home.

107
00:12:24,417 --> 00:12:26,208
He says he wants to go home.

108
00:12:27,417 --> 00:12:28,958
You can't go back to Switzerland!

109
00:12:29,250 --> 00:12:31,083
I want to go home!

110
00:12:31,875 --> 00:12:34,625
This guy is as much Italian as I am Swiss.

111
00:12:35,792 --> 00:12:38,208
Can you tell me why you were deported?

112
00:12:50,542 --> 00:12:52,042
Take your clothes off.

113
00:13:12,208 --> 00:13:13,917
So what did you do there, huh?

114
00:13:14,208 --> 00:13:15,542
That made them send you away.

115
00:13:17,375 --> 00:13:19,208
Here people are destitute.

116
00:13:19,917 --> 00:13:21,750
You should've stayed in Switzerland.

117
00:13:41,417 --> 00:13:43,458
Look who's here!

118
00:13:56,542 --> 00:13:57,958
Hey guys,

119
00:13:58,125 --> 00:14:00,958
now that the German's here
you can't cough anymore.

120
00:14:01,167 --> 00:14:03,417
But in return, you can fart!

121
00:14:08,917 --> 00:14:11,708
Toni, you hungry?
You like potatoes?

122
00:14:12,125 --> 00:14:13,583
Wait, these are eggs!

123
00:14:13,750 --> 00:14:15,375
He already ate an egg.

124
00:14:16,542 --> 00:14:18,583
Not these, though. These are for us!

125
00:14:19,750 --> 00:14:21,958
Have some eggs, guys. Eat up!

126
00:14:43,625 --> 00:14:45,833
Leave me alone!

127
00:14:50,417 --> 00:14:51,833
Leave me alone!

128
00:15:28,083 --> 00:15:30,042
Come out.

129
00:15:31,250 --> 00:15:32,958
Right here.

130
00:15:55,625 --> 00:15:57,625
See, he's going away

131
00:20:16,292 --> 00:20:17,833
Good morning.

132
00:20:19,292 --> 00:20:20,583
Good morning.

133
00:20:31,792 --> 00:20:33,542
Sit.

134
00:20:48,333 --> 00:20:49,500
Eat.

135
00:21:21,625 --> 00:21:23,042
Beautiful

136
00:21:46,167 --> 00:21:47,250
Here.

137
00:21:51,750 --> 00:21:53,083
If you want

138
00:21:53,750 --> 00:21:55,750
to warm yourself up a bit.

139
00:22:15,167 --> 00:22:17,458
You can stay here as long as it's so cold.

140
00:22:17,708 --> 00:22:20,792
I have to go to Rome anyway and my mother
will be staying in the house over there.

141
00:22:23,500 --> 00:22:25,208
I'll go get you something else.

142
00:22:57,625 --> 00:22:58,750
Horse.

143
00:22:59,708 --> 00:23:01,250
You can draw very well.

144
00:23:09,500 --> 00:23:10,500
Here.

145
00:23:25,292 --> 00:23:27,667
Thanks. Thanks a lot.

146
00:25:47,583 --> 00:25:50,625
I didn't see you for a few days,
I was worried.

147
00:25:52,458 --> 00:25:53,792
Ma'am.

148
00:25:57,583 --> 00:26:01,375
Take this, if you need to buy something.

149
00:26:08,500 --> 00:26:09,750
Thanks.

150
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
Ma'am.

151
00:26:21,083 --> 00:26:22,625
Very kind.

152
00:26:57,875 --> 00:26:59,708
You've got to pay the carpenter for this!

153
00:27:00,375 --> 00:27:03,667
Then you have to move all those
rabbit cages you put in my yard.

154
00:27:04,417 --> 00:27:07,167
You have to take them away
from the front of my house. You animal!

155
00:27:07,333 --> 00:27:08,750
Don't worry.

156
00:27:10,083 --> 00:27:11,167
I'll remind him.

157
00:27:11,667 --> 00:27:12,833
We'll fix them.

158
00:27:35,667 --> 00:27:36,875
There you go.

159
00:27:37,042 --> 00:27:38,875
A nice doll.

160
00:27:39,917 --> 00:27:41,500
Really nice.

161
00:27:43,125 --> 00:27:45,083
You like, huh?

162
00:27:54,083 --> 00:27:56,875
Now, dog.

163
00:27:58,208 --> 00:27:59,917
- Who wants dog?
- I do.

164
00:28:00,083 --> 00:28:02,000
No, I do! I do.

165
00:28:02,167 --> 00:28:03,458
I make two.

166
00:28:11,875 --> 00:28:14,042
- Morning, ma'am.
- Good morning, Mozzali.

167
00:28:14,375 --> 00:28:15,625
Is Renato home?

168
00:28:15,792 --> 00:28:17,917
No, he's away. He went back to Rome.

169
00:28:18,083 --> 00:28:20,250
I did some sketches for a sculpture

170
00:28:20,708 --> 00:28:22,000
and I wanted his opinion.

171
00:28:22,583 --> 00:28:23,958
Who's that?

172
00:28:24,125 --> 00:28:25,417
Mr Ligabue.

173
00:28:26,083 --> 00:28:27,792
A foreigner.

174
00:28:35,667 --> 00:28:37,417
- Clean your pants.
- Leave me alone.

175
00:28:41,208 --> 00:28:43,333
What a beautiful woman.

176
00:29:11,708 --> 00:29:13,125
Where have you been?

177
00:29:13,792 --> 00:29:15,750
It's ages since we saw each other.

178
00:29:18,542 --> 00:29:19,875
Beautiful, absolutely beautiful.

179
00:29:20,042 --> 00:29:22,792
If you want to sell it to me,
I'll take it with me on the river.

180
00:29:23,958 --> 00:29:25,542
- Sell?
- Sell.

181
00:29:26,458 --> 00:29:27,750
The woman is mine.

182
00:29:28,292 --> 00:29:29,583
She keeps me company.

183
00:29:30,292 --> 00:29:31,583
I won't sell her.

184
00:29:35,417 --> 00:29:36,958
What a good boy.

185
00:29:41,125 --> 00:29:42,875
Toni,

186
00:29:43,042 --> 00:29:44,417
are you there?

187
00:29:44,583 --> 00:29:45,708
Come, come.

188
00:29:50,958 --> 00:29:54,083
It broke. Can you fix it for me?

189
00:29:55,208 --> 00:29:56,417
Broke?

190
00:29:59,000 --> 00:30:02,875
I can't fix it.
Tomorrow, I'll make another one.

191
00:30:03,750 --> 00:30:05,542
A bigger one.

192
00:30:08,167 --> 00:30:09,208
You're nice.

193
00:30:10,083 --> 00:30:13,208
Nice little dolly

194
00:30:41,500 --> 00:30:43,292
I gave him three potatoes.

195
00:30:43,458 --> 00:30:45,375
I don't want him,
I don't want him in the house.

196
00:30:45,625 --> 00:30:47,875
That nasty German brings bad luck.
Get him out of here for me.

197
00:30:49,542 --> 00:30:51,167
What harm could he be!

198
00:31:04,625 --> 00:31:05,917
I'm very sorry.

199
00:31:07,583 --> 00:31:10,167
I covered her face,
because she hasn't got one anymore.

200
00:31:10,333 --> 00:31:12,167
It's all ruined.

201
00:34:24,542 --> 00:34:26,208
Beautiful!

202
00:34:27,583 --> 00:34:29,000
You're beautiful.

203
00:34:32,583 --> 00:34:34,875
You'll see, you'll find

204
00:34:35,583 --> 00:34:38,125
someone who loves you.

205
00:34:41,167 --> 00:34:42,458
You like it?

206
00:34:46,958 --> 00:34:48,167
You like it?

207
00:34:53,833 --> 00:34:55,333
You want it?

208
00:34:55,583 --> 00:34:57,458
It's my painting.

209
00:34:58,333 --> 00:35:00,000
I did it.

210
00:35:01,292 --> 00:35:02,583
Do you want it?

211
00:35:05,750 --> 00:35:06,792
What's that?

212
00:35:07,000 --> 00:35:08,042
It's my painting.

213
00:35:08,500 --> 00:35:09,500
What did you paint?

214
00:35:09,917 --> 00:35:11,417
A cat?

215
00:35:16,000 --> 00:35:18,458
Even kids can draw better than this.

216
00:35:19,250 --> 00:35:22,292
Toni, what does the cat say? Meow.

217
00:36:09,375 --> 00:36:11,542
Toni, come here.

218
00:36:14,375 --> 00:36:15,917
Why do you do that?

219
00:36:16,333 --> 00:36:19,083
You've got to stop doing that
to your nose and temple.

220
00:36:19,917 --> 00:36:20,958
I'll clean you up.

221
00:36:21,125 --> 00:36:22,917
Blood flows,

222
00:36:23,292 --> 00:36:25,000
the evil comes out

223
00:36:25,292 --> 00:36:27,292
the evil spirits come out.

224
00:36:28,833 --> 00:36:30,708
The evil goes away.

225
00:36:31,792 --> 00:36:33,250
The evil has already come out.

226
00:36:33,708 --> 00:36:35,042
It's out.

227
00:36:35,250 --> 00:36:36,292
Come on.

228
00:36:44,083 --> 00:36:48,708
There, there. Easy. There you go.

229
00:37:23,000 --> 00:37:24,708
My dear

230
00:37:33,292 --> 00:37:35,125
my dear little doll

231
00:38:23,417 --> 00:38:25,125
My dear.

232
00:38:28,750 --> 00:38:30,500
Why?

233
00:38:36,083 --> 00:38:38,250
Where are you?

234
00:38:45,583 --> 00:38:48,083
Where are you?

235
00:38:53,083 --> 00:38:54,292
Why?

236
00:40:56,667 --> 00:40:58,458
Don't move.

237
00:41:17,917 --> 00:41:23,333
In the request for admission to our
hospital from the authorities of Gualtieri,

238
00:41:25,042 --> 00:41:26,792
it says you don't have a job.

239
00:41:27,708 --> 00:41:29,083
You don't have a wife.

240
00:41:29,750 --> 00:41:31,875
You don't pay the bachelor tax.

241
00:41:33,875 --> 00:41:37,917
You don't contribute in any way
to the growth of fascist Italy.

242
00:41:40,292 --> 00:41:42,417
We're going to live in Rome.

243
00:41:43,333 --> 00:41:46,458
- In Rome
- Yes. There's the war

244
00:41:48,375 --> 00:41:49,458
I know.

245
00:41:49,667 --> 00:41:53,292
Renato said to give you this.
They're his colours.

246
00:41:58,167 --> 00:42:00,292
I'm very sorry, Toni.

247
00:44:04,333 --> 00:44:06,292
Come in.

248
00:44:06,750 --> 00:44:08,042
Good morning. Chiari.

249
00:44:08,625 --> 00:44:10,708
Good morning. Manfredi.
How do you do.

250
00:44:14,833 --> 00:44:18,500
This one came out well too.

251
00:44:19,750 --> 00:44:21,458
It's a self-portrait.

252
00:44:21,833 --> 00:44:23,500
I finished it yesterday.

253
00:44:24,000 --> 00:44:25,833
Looks a bit like that Dutch painter,
doesn't it?

254
00:44:26,000 --> 00:44:28,625
- Yes, it does.
- There are other subjects too

255
00:44:28,792 --> 00:44:30,167
Are there?

256
00:44:31,542 --> 00:44:33,542
My favourites

257
00:44:34,875 --> 00:44:36,417
are the animals.

258
00:44:39,542 --> 00:44:41,083
See?

259
00:44:46,583 --> 00:44:47,625
This here.

260
00:44:48,667 --> 00:44:51,583
This is "the wild horses".

261
00:44:52,208 --> 00:44:53,250
See?

262
00:44:55,125 --> 00:44:56,292
Wild horses.

263
00:45:00,667 --> 00:45:01,708
It was been...

264
00:45:02,167 --> 00:45:03,875
A bolt of lightening

265
00:45:04,083 --> 00:45:06,542
made the horses go wild.

266
00:45:07,667 --> 00:45:09,500
Isn't it raining here over the horses?

267
00:45:14,250 --> 00:45:16,333
Back here, it's raining.

268
00:45:16,958 --> 00:45:19,042
On the horses, it isn't raining.

269
00:45:20,083 --> 00:45:22,167
I respect the horses.

270
00:45:24,917 --> 00:45:26,708
How much are they?

271
00:45:27,958 --> 00:45:29,917
How much are they?

272
00:45:30,375 --> 00:45:31,375
You like it

273
00:45:36,375 --> 00:45:41,333
Buy a motorcycle.

274
00:45:43,250 --> 00:45:44,292
A motorcycle.

275
00:45:45,542 --> 00:45:47,583
And where are you going to put
a motorcycle?

276
00:45:48,583 --> 00:45:49,833
Outside here.

277
00:45:50,667 --> 00:45:53,042
Toni, let them give us the money.

278
00:45:53,208 --> 00:45:55,958
Then later you can buy yourself
a motorcycle. Okay?

279
00:45:59,625 --> 00:46:01,583
Dear Mayor,

280
00:46:01,750 --> 00:46:04,750
Mr Mozzali, a sculptor and artist like me,

281
00:46:04,917 --> 00:46:09,292
assured me that the director
of this hospital

282
00:46:09,458 --> 00:46:11,083
has agreed that I could be released.

283
00:46:11,250 --> 00:46:15,750
There is nothing left to do but arrange
for me to stay in Gualtieri,

284
00:46:15,917 --> 00:46:18,417
and I know you are doing this.

285
00:46:19,125 --> 00:46:20,333
Dear Director,

286
00:46:21,250 --> 00:46:25,292
this administration has already notified
the psychiatric institute

287
00:46:25,458 --> 00:46:29,792
that it is impossible to arrange
for Laccabue to stay in Gualtieri

288
00:46:30,458 --> 00:46:34,083
as he has no relatives and would have
to rely on public charity.

289
00:46:34,833 --> 00:46:41,333
We have already taken Mr Laccabue's
requests into consideration

290
00:46:41,833 --> 00:46:44,875
and arranged for him to stay
in an almshouse.

291
00:46:45,583 --> 00:46:48,542
However, his abnormal behaviour

292
00:46:48,708 --> 00:46:54,917
led to serious incidents that caused him
to be hospitalised once again.

293
00:46:56,250 --> 00:47:01,042
With each passing day, I realise that
I am using up my artistic energies,

294
00:47:01,208 --> 00:47:04,958
which must be allowed
to bear excellent fruit.

295
00:47:05,833 --> 00:47:11,042
Is it not a sin to waste these energies
in a place where the low moral

296
00:47:11,208 --> 00:47:16,542
and absolute lack of space and means
prevent me from using my energy?

297
00:47:16,708 --> 00:47:21,792
I, who could produce work worthy
of being exhibited in galleries?

298
00:47:22,375 --> 00:47:29,000
You must know that competent people have
judged my work as original and artistic

299
00:47:29,417 --> 00:47:32,958
and several newspapers have spoken
very highly of me.

300
00:47:33,708 --> 00:47:36,333
Mr Mayor, please find it in your heart

301
00:47:36,500 --> 00:47:40,333
and arrange for me
to be even temporarily released,

302
00:47:40,500 --> 00:47:43,042
because I would be satisfied
with very little.

303
00:47:43,583 --> 00:47:49,583
My deepest gratitude.
Yours faithfully.

304
00:47:51,042 --> 00:47:53,667
Here, sign it.

305
00:47:56,833 --> 00:47:58,500
Toni, this is the third time.

306
00:47:59,458 --> 00:48:01,292
I don't want to
see you back in here again.

307
00:48:01,458 --> 00:48:03,083
Now, you have to straighten up.

308
00:48:03,417 --> 00:48:07,125
Watch your step and try
not to step on anyone's toes. Got it?

309
00:48:08,083 --> 00:48:13,042
Here you go Mozzali. Sign this where
you vouch for him like the other time.

310
00:48:21,042 --> 00:48:23,458
Don't worry, director.

311
00:48:24,083 --> 00:48:25,917
This is the last time.

312
00:48:26,458 --> 00:48:29,000
Make sure it is.

313
00:48:29,667 --> 00:48:30,917
Shall we go?

314
00:48:33,292 --> 00:48:34,292
Thank you.

315
00:48:35,000 --> 00:48:35,708
Thank you.

316
00:50:35,375 --> 00:50:36,500
Wait,

317
00:50:39,417 --> 00:50:40,583
I'll give you a hand.

318
00:50:41,500 --> 00:50:43,042
Let me do it.

319
00:50:44,292 --> 00:50:45,583
Wait, wait.

320
00:50:47,958 --> 00:50:49,792
There, all set.

321
00:50:49,958 --> 00:50:51,167
Thanks.

322
00:50:54,375 --> 00:50:57,208
Could I invite you
to look at my paintings?

323
00:50:57,417 --> 00:50:59,958
They're in Mozzali's studio.

324
00:51:00,167 --> 00:51:02,292
The guy who makes statues for the dead.

325
00:51:02,458 --> 00:51:04,917
Right now, I was going to eat

326
00:51:05,667 --> 00:51:06,708
another time.

327
00:51:11,500 --> 00:51:15,042
Good morning, good morning.

328
00:51:24,083 --> 00:51:26,542
Alessandra, come here. Hurry.

329
00:53:18,125 --> 00:53:19,458
Toni.

330
00:53:20,375 --> 00:53:22,458
You don't look well at all.

331
00:53:22,792 --> 00:53:24,458
Do you need some help?

332
00:53:25,542 --> 00:53:26,750
Go away.

333
00:53:27,583 --> 00:53:29,375
Go away.

334
00:53:30,667 --> 00:53:32,167
Don't look.

335
00:53:34,083 --> 00:53:35,542
Don't look at the painting.

336
00:53:54,583 --> 00:53:55,708
See?

337
00:53:56,917 --> 00:53:59,167
- That's me there.
- Good.

338
00:54:04,250 --> 00:54:07,583
- You like it?
- Yes beautiful.

339
00:54:08,667 --> 00:54:12,708
The way the fox is moving
still isn't quite right.

340
00:54:14,250 --> 00:54:16,083
The lines are all crooked.

341
00:54:17,708 --> 00:54:19,333
Go hammer away at that marble.

342
00:54:19,917 --> 00:54:21,208
The houses

343
00:54:21,917 --> 00:54:23,667
You don't understand
the first thing about painting

344
00:54:25,208 --> 00:54:27,500
Are you an artist? Huh?

345
00:54:28,333 --> 00:54:30,917
So why are you making gravestones
for the cemetery?

346
00:54:31,083 --> 00:54:33,125
Because I've got to eat.

347
00:54:33,458 --> 00:54:34,792
The genius

348
00:54:35,375 --> 00:54:37,333
I'll take you back where I got you.

349
00:54:39,417 --> 00:54:42,708
No, no, no. It's a beautiful painting.

350
00:54:45,292 --> 00:54:49,542
That guy over there
doesn't know a thing about art.

351
00:54:50,833 --> 00:54:52,125
You want it?

352
00:54:53,208 --> 00:54:55,042
I wouldn't even know where to put it.

353
00:54:55,208 --> 00:54:57,083
Then forget about it!

354
00:55:08,417 --> 00:55:13,125
You can immediately tell
if a man is bad or good, immediately!

355
00:55:14,167 --> 00:55:15,583
And how can you tell?

356
00:55:17,125 --> 00:55:18,333
You can tell!

357
00:55:18,708 --> 00:55:19,875
Like dogs

358
00:55:20,042 --> 00:55:23,333
You can immediately tell
if a dog wants to bite you.

359
00:55:24,167 --> 00:55:25,417
Right?

360
00:55:26,833 --> 00:55:29,292
We're all animals.

361
00:55:30,917 --> 00:55:32,292
All of us.

362
00:55:32,875 --> 00:55:35,542
And that wound there?
Aren't you taking care of it?

363
00:55:37,417 --> 00:55:39,542
I hit myself.

364
00:55:39,875 --> 00:55:41,625
Doesn't it hurt?

365
00:55:43,375 --> 00:55:45,625
Yes, but it goes away.

366
00:55:59,500 --> 00:56:00,500
Nice!

367
00:56:02,750 --> 00:56:03,792
You like it?

368
00:56:07,500 --> 00:56:08,792
Want to buy it?

369
00:56:10,833 --> 00:56:12,375
No? Forget about it.

370
00:56:15,417 --> 00:56:18,583
Come see the animals
of the painter Ligabue.

371
00:56:19,875 --> 00:56:22,042
Antonio Ligabue.

372
00:56:23,083 --> 00:56:29,417
Wild animals: tigers, leopards, lions.
The more you have, the more you pay!

373
00:57:09,750 --> 00:57:11,625
Fried fish!

374
00:57:22,417 --> 00:57:24,458
Would you like some cotton candy?

375
00:58:28,583 --> 00:58:30,250
You've got to talk about your paintings.

376
00:58:31,250 --> 00:58:32,875
Talk about my paintings.

377
00:58:33,042 --> 00:58:35,375
What's there to say?
You look at paintings.

378
00:58:35,542 --> 00:58:37,125
There's nothing to talk about.

379
00:58:37,292 --> 00:58:39,917
It's for the newspaper, Toni.

380
00:58:40,083 --> 00:58:42,875
There's nothing to talk about.
What am I supposed to say?

381
00:58:43,833 --> 00:58:45,708
Tell him something

382
00:58:48,833 --> 00:58:50,417
Come and take a picture.

383
00:59:12,250 --> 00:59:14,333
Toni, he's not coming.

384
00:59:15,125 --> 00:59:17,417
Want me to take you back to Gualtieri?

385
00:59:17,583 --> 00:59:19,458
I've got to do an interview.

386
00:59:19,917 --> 00:59:22,375
Then, at this hour
the shelter's already closed.

387
00:59:22,542 --> 00:59:24,917
Anyway, just know
that the room upstairs is free.

388
00:59:26,500 --> 00:59:28,458
You want something to eat?

389
00:59:29,417 --> 00:59:32,000
I've gone up to seven days without eating.

390
00:59:32,792 --> 00:59:34,458
I'll eat tomorrow.

391
00:59:34,625 --> 00:59:37,833
I'm going in there because they need me.
If you need anything, call me.

392
00:59:38,000 --> 00:59:40,042
Ivo! Good evening.

393
00:59:40,708 --> 00:59:44,417
- Am I in time for some cappelletti?
- I'll have them prepare some.

394
00:59:45,875 --> 00:59:49,792
So Toni, I really apologise but something
came up at the newspaper.

395
00:59:50,917 --> 00:59:53,750
I had to write about the fight
at a dance in Correggio.

396
00:59:55,375 --> 00:59:58,500
This here is the last one I painted.

397
00:59:59,083 --> 01:00:01,417
If you want to put it in the paper.

398
01:00:02,167 --> 01:00:04,167
Beautiful like all your paintings.

399
01:00:05,250 --> 01:00:08,500
Really beautiful.
But I've already done the article.

400
01:00:09,208 --> 01:00:11,542
- And the paper won't let me do another one.
- Already done it?

401
01:00:11,708 --> 01:00:15,667
- Yeah. I already wrote it.
- Then forget about it!

402
01:00:15,833 --> 01:00:18,417
Toni. Listen to me a second

403
01:00:21,667 --> 01:00:23,417
I'm here for something else.

404
01:00:23,750 --> 01:00:25,417
There's a director from Rome.

405
01:00:26,208 --> 01:00:28,292
He has to make a film
with people from the Po.

406
01:00:29,417 --> 01:00:31,042
So I told him about you

407
01:00:31,750 --> 01:00:33,917
And he wants to meet you.

408
01:00:34,125 --> 01:00:35,375
He wants to make a movie?

409
01:00:35,708 --> 01:00:38,167
Yes, Toni. You can be an actor,
like in the movies!

410
01:00:38,667 --> 01:00:39,875
An actor?

411
01:00:40,542 --> 01:00:42,917
I'm not cut out for that at all.

412
01:00:43,083 --> 01:00:44,875
I'm an artist.

413
01:00:45,375 --> 01:00:47,583
Toni, it's really easy

414
01:00:48,250 --> 01:00:50,042
And they even pay you,
and you need money.

415
01:00:51,292 --> 01:00:52,667
The cappelletti are on the table.

416
01:00:53,250 --> 01:00:55,500
Trust me, this is a big opportunity.

417
01:01:07,292 --> 01:01:09,417
Keep that in the frame too

418
01:01:09,833 --> 01:01:12,292
when keep that side in there too.

419
01:01:12,458 --> 01:01:14,917
Try to move around.

420
01:01:26,708 --> 01:01:29,542
Now, walk towards us, Toni.

421
01:01:30,000 --> 01:01:31,667
Come do that here.

422
01:01:40,042 --> 01:01:41,333
Good, that's it, Antonio.

423
01:01:46,375 --> 01:01:48,500
What's his face like, Toni?

424
01:01:55,958 --> 01:01:58,125
Again, again.

425
01:02:11,500 --> 01:02:14,042
Now we're going to do this other scene.

426
01:02:14,208 --> 01:02:15,917
But you have to make him
feel comfortable.

427
01:02:16,125 --> 01:02:18,458
You'll ask him for a drawing,
a painting for you,

428
01:02:18,625 --> 01:02:20,458
and he'll ask for a kiss in return.

429
01:02:20,625 --> 01:02:22,583
And then? Do I really have to kiss him?

430
01:02:22,833 --> 01:02:25,875
He'll do what he feels like doing.
You just make him feel comfortable!

431
01:02:32,167 --> 01:02:35,583
Then you've got to pay me more.
Would you kiss a guy like that?

432
01:02:36,708 --> 01:02:38,792
Come on, Raffaele!

433
01:02:57,250 --> 01:02:58,792
Go around the square again.

434
01:03:09,333 --> 01:03:11,292
Did you like making the movie?

435
01:03:13,250 --> 01:03:15,083
Yes, I liked it a lot.

436
01:03:21,083 --> 01:03:24,625
If you like, I can have my driver
take you home.

437
01:03:26,375 --> 01:03:27,958
Thank you.

438
01:03:59,083 --> 01:04:00,375
Excuse me.

439
01:04:06,125 --> 01:04:08,958
I brought something.

440
01:04:11,375 --> 01:04:15,292
Good evening. I already got your
room ready. Do you need anything?

441
01:04:17,167 --> 01:04:18,792
I brought some pastries.

442
01:04:20,125 --> 01:04:22,167
- Ivo?
- Ivo isn't here.

443
01:04:22,333 --> 01:04:24,542
He had to take some furniture to Parma.

444
01:04:24,708 --> 01:04:26,792
Come put them in the kitchen.

445
01:04:48,958 --> 01:04:50,500
Hi, Toni.

446
01:04:54,667 --> 01:04:55,917
Pastries.

447
01:05:04,167 --> 01:05:05,500
Did you wash my car?

448
01:05:05,667 --> 01:05:07,208
Yes, I washed it well.

449
01:05:08,542 --> 01:05:11,417
I found a place in Mantua
where there's a really nice Simca.

450
01:05:14,083 --> 01:05:15,917
Are you sure it's a car for a gentleman?

451
01:05:16,083 --> 01:05:19,042
Tomorrow, if you want sir

452
01:05:19,250 --> 01:05:20,542
I'll take you to Mantua.

453
01:05:20,750 --> 01:05:22,125
That way you can see it.

454
01:05:23,958 --> 01:05:25,167
We'll see.

455
01:05:28,208 --> 01:05:29,583
You like them?

456
01:05:33,333 --> 01:05:37,250
Toni, these pastries aren't very good.
Where did you get them?

457
01:05:38,667 --> 01:05:41,750
They're delicious.

458
01:05:45,417 --> 01:05:46,500
Two litres.

459
01:05:49,792 --> 01:05:52,250
It's all rusty from the mud.

460
01:05:52,500 --> 01:05:54,792
The chain everything.

461
01:05:55,417 --> 01:05:58,042
It'll take several days to fix it.

462
01:05:58,208 --> 01:05:59,500
Yeah, okay.

463
01:06:00,458 --> 01:06:01,625
And this one here

464
01:06:02,792 --> 01:06:04,000
this one.

465
01:06:04,458 --> 01:06:07,292
Can you paint it red for me?
This one here.

466
01:06:07,917 --> 01:06:10,750
No, Toni.
It'll cost a fortune to repaint it.

467
01:06:11,583 --> 01:06:16,208
Look at this Astore.
All I have to do is change the piston ring.

468
01:06:16,792 --> 01:06:18,292
And then I'd say she's ready.

469
01:06:19,083 --> 01:06:21,208
- This one?
- That one there.

470
01:06:22,375 --> 01:06:23,458
Okay.

471
01:06:24,667 --> 01:06:26,167
Then I want this one

472
01:06:27,167 --> 01:06:28,292
with the piston.

473
01:06:29,625 --> 01:06:31,250
And that green one.

474
01:06:33,000 --> 01:06:34,333
And then I want the

475
01:06:34,792 --> 01:06:36,708
BMW too.

476
01:06:36,875 --> 01:06:38,292
- The BMW?
- Yes.

477
01:06:38,458 --> 01:06:40,292
Do you know how much it costs?

478
01:06:42,042 --> 01:06:43,500
I'll make you

479
01:06:44,500 --> 01:06:46,500
ten paintings.

480
01:06:47,833 --> 01:06:50,000
Ten big paintings.

481
01:06:50,583 --> 01:06:52,333
Really big.

482
01:06:52,500 --> 01:06:53,833
Ten paintings.

483
01:08:24,083 --> 01:08:25,583
They're very beautiful

484
01:08:26,833 --> 01:08:29,833
We can't have a show in the gallery
with these.

485
01:08:30,250 --> 01:08:31,625
They look like toys.

486
01:08:32,042 --> 01:08:33,875
Are animals the only thing you know
how to make?

487
01:08:41,417 --> 01:08:43,292
You don't understand anything!

488
01:08:50,417 --> 01:08:52,417
I am a great artist!

489
01:08:52,583 --> 01:08:55,042
A true sculptor.

490
01:08:55,250 --> 01:08:57,792
Are you happy? Now, are you happy?

491
01:09:33,417 --> 01:09:34,500
Is it good?

492
01:09:35,333 --> 01:09:36,625
The food here is good.

493
01:09:37,667 --> 01:09:40,750
They only put that much sauce
for important people, you know.

494
01:09:40,917 --> 01:09:42,167
Important people?

495
01:09:42,333 --> 01:09:43,333
Yes yes, yes.

496
01:09:43,500 --> 01:09:46,708
I have a firm in Reggio Emilia,
and there's an empty house too

497
01:09:47,125 --> 01:09:49,583
that we want to set up as a studio for you.

498
01:09:50,042 --> 01:09:52,833
You'll have to do a lot of paintings
but just for us, got it!

499
01:09:53,292 --> 01:09:54,458
It's next to my garage.

500
01:09:54,875 --> 01:09:56,292
Is it?

501
01:09:56,625 --> 01:09:59,792
Antonio, the documentary came out
really well.

502
01:10:00,417 --> 01:10:02,083
And in Rome everybody
is talking about you.

503
01:10:02,750 --> 01:10:06,250
Mazzacurati saw it too,
and he told me to send you his regards.

504
01:10:06,750 --> 01:10:08,042
Mazzacurati

505
01:10:09,583 --> 01:10:11,042
And along with Mr Vigorelli,

506
01:10:11,542 --> 01:10:13,292
who's a very important critic,

507
01:10:13,708 --> 01:10:17,042
we've decided to organise
an exhibition in Rome.

508
01:10:18,208 --> 01:10:19,458
In Rome?

509
01:10:19,625 --> 01:10:22,833
- An exhibition? For me?
- For you.

510
01:10:25,625 --> 01:10:27,750
This is an excellent wine.

511
01:10:30,708 --> 01:10:31,958
Antonio,

512
01:10:32,417 --> 01:10:34,833
we're going to need at least
about thirty paintings.

513
01:10:35,125 --> 01:10:37,417
- Think you can do that?
- Of course.

514
01:10:38,125 --> 01:10:40,167
I'll need lots of tubes of paint.

515
01:10:40,417 --> 01:10:42,958
Good ones.
The German ones, a good brand.

516
01:10:43,417 --> 01:10:45,833
We'll have to get them in Reggio.

517
01:10:46,667 --> 01:10:48,083
Not here in Savonazzi.

518
01:10:48,833 --> 01:10:51,250
All the ones they sell are dry.

519
01:10:51,458 --> 01:10:54,042
Antonio. We're going to buy
everything you need.

520
01:10:54,542 --> 01:10:58,917
The paints, the canvases.
And you can come here to eat every night.

521
01:11:00,000 --> 01:11:02,375
Then we'll come by and pay the bill.

522
01:11:04,000 --> 01:11:07,333
Will you buy me a gramophone too?

523
01:11:07,500 --> 01:11:08,500
With some records?

524
01:11:10,083 --> 01:11:11,417
Yes.

525
01:11:11,833 --> 01:11:14,875
Thanks.
Thank you very much.

526
01:11:23,458 --> 01:11:25,875
That's how he is.
He always eats alone.

527
01:11:26,042 --> 01:11:27,917
- In Rome?
- In Rome.

528
01:14:24,833 --> 01:14:27,792
Good morning, Toni.
Enough with the motorcycles!

529
01:14:28,042 --> 01:14:30,250
We can't put it in here.

530
01:14:30,583 --> 01:14:32,875
I've told you over and over again.

531
01:14:33,458 --> 01:14:35,000
I need to see it.

532
01:14:35,333 --> 01:14:36,667
Otherwise, someone will steal it.

533
01:14:36,917 --> 01:14:38,792
Aldo's here to keep an eye on it.

534
01:14:40,917 --> 01:14:42,667
Cover it up well.

535
01:14:44,458 --> 01:14:47,417
These here need to be sent to Rome.

536
01:14:47,917 --> 01:14:50,792
Later, you can wrap them up
and go to the train station. Take this!

537
01:14:54,958 --> 01:14:57,750
Hello, I'm here for lunch.
The director is paying for it.

538
01:14:57,958 --> 01:15:01,458
Yes, yes, I know, Toni, come over here.

539
01:15:02,083 --> 01:15:04,708
Your table's already reserved.

540
01:15:05,125 --> 01:15:06,542
Come over here.

541
01:15:09,750 --> 01:15:10,917
Sit here.

542
01:16:07,417 --> 01:16:09,458
What's the matter?

543
01:16:09,625 --> 01:16:11,208
We're out of petrol.

544
01:16:11,417 --> 01:16:15,042
I told you we wouldn't get to Reggio
with that petrol.

545
01:16:17,250 --> 01:16:21,917
Petrol damn petrol!

546
01:16:26,500 --> 01:16:27,958
I have to get to Reggio,

547
01:16:28,750 --> 01:16:30,500
for the competition.

548
01:16:34,833 --> 01:16:37,458
- Take it off of there, come on.
- What?

549
01:16:37,625 --> 01:16:39,542
- Take it off!
- What do you mean, Toni?

550
01:16:39,708 --> 01:16:41,000
Come on!

551
01:17:17,167 --> 01:17:22,458
We don't need anybody. Do we?

552
01:17:50,000 --> 01:17:51,125
Toni?

553
01:17:53,167 --> 01:17:55,375
Yes? Come in.

554
01:17:55,875 --> 01:17:56,917
Here.

555
01:17:57,333 --> 01:18:00,417
So, the haberdashery sent this for you.

556
01:18:00,625 --> 01:18:01,833
Thanks.

557
01:18:02,083 --> 01:18:05,042
And this one here is the suit
I wore to my wedding.

558
01:18:07,000 --> 01:18:10,125
My wife took it in so it fits you.

559
01:18:11,708 --> 01:18:13,000
I'm happy to give it to you.

560
01:18:13,917 --> 01:18:16,167
But first, you have
to take a bath okay, Toni?

561
01:18:17,583 --> 01:18:21,167
Let's go, I already got everything ready.
The tub, the soap...

562
01:18:21,333 --> 01:18:23,625
I just have to get some towels.
I'll go get them.

563
01:18:23,792 --> 01:18:25,708
Shall I wait for you there?

564
01:19:14,292 --> 01:19:18,667
You can't help but be shaken up,
convinced by Ligabue.

565
01:19:18,833 --> 01:19:25,083
The colour in his work explodes
in a stunning spectacle

566
01:19:25,292 --> 01:19:27,625
of almost primordial violence.

567
01:19:28,000 --> 01:19:32,042
I think Ligabue is the only one who,
in a true burst of energy,

568
01:19:32,208 --> 01:19:35,750
is able to tap into
the hidden forces of nature

569
01:19:35,958 --> 01:19:39,167
and create a dazzling visual
representation,

570
01:19:39,333 --> 01:19:41,417
if I may offer this paradox.

571
01:19:42,208 --> 01:19:47,000
His self-portraits
unearthed in the star-studded night.

572
01:19:47,375 --> 01:19:51,250
At first glance,
his paintings may look simplistic,

573
01:19:51,417 --> 01:19:56,250
but I do believe that now,
with the painter's magical expertise,

574
01:19:56,417 --> 01:20:01,167
in one single painting,
Ligabue can show us the reflection

575
01:20:01,333 --> 01:20:05,750
of things, as well as the reflection
of the conflict of creation.

576
01:21:13,833 --> 01:21:15,583
Toni, what are you doing here?

577
01:21:16,500 --> 01:21:18,667
We've been looking for you everywhere.

578
01:21:19,542 --> 01:21:21,958
And your shoes?
What are you doing with your shoes off?

579
01:21:22,167 --> 01:21:25,250
- Come on, everybody's waiting for you.
- They hurt.

580
01:21:25,417 --> 01:21:28,292
Put them on, you can't go without shoes.
Come on, put them on.

581
01:21:29,083 --> 01:21:31,250
They're back. The artist is back.

582
01:21:53,667 --> 01:21:54,417
Mum?

583
01:21:57,167 --> 01:21:58,750
May I?

584
01:22:04,875 --> 01:22:06,042
Ma'am.

585
01:22:12,000 --> 01:22:13,125
Toni

586
01:22:31,958 --> 01:22:33,917
Thank you very much, ma'am.

587
01:23:15,292 --> 01:23:17,375
Is this okay, Mr Toni?

588
01:23:17,542 --> 01:23:19,083
You have to do better.

589
01:23:19,250 --> 01:23:20,458
- Much better!
- Okay.

590
01:23:20,833 --> 01:23:22,750
They're on their way They're here.

591
01:23:34,667 --> 01:23:37,667
So, Toni, is that what you won?
The eagle?

592
01:23:37,833 --> 01:23:42,417
No, this one here is mine.

593
01:23:43,708 --> 01:23:46,708
No, they gave me a gold medal.

594
01:23:47,292 --> 01:23:48,833
De Chirico gave it to me.

595
01:23:49,708 --> 01:23:51,292
A great artist.

596
01:23:52,792 --> 01:23:54,917
We need to start cataloguing
all your paintings.

597
01:23:55,208 --> 01:23:57,375
Do we?
Yes, we do.

598
01:23:57,583 --> 01:23:58,875
Good Toni.

599
01:24:00,625 --> 01:24:02,333
Come on, let's go have a drink.

600
01:24:03,167 --> 01:24:04,458
Bravo.

601
01:24:05,042 --> 01:24:07,042
- Well done!
- Thanks.

602
01:24:07,500 --> 01:24:08,583
Good job.

603
01:24:11,667 --> 01:24:12,875
Let's go have a drink.

604
01:24:19,458 --> 01:24:22,083
- Let's go have a drink!
- Come on, let's go.

605
01:24:32,250 --> 01:24:34,333
Go slow slow.

606
01:24:40,500 --> 01:24:41,417
Good.

607
01:24:44,333 --> 01:24:47,292
You're a good driver.
Ivo was right.

608
01:24:49,000 --> 01:24:50,875
But you've got to promise

609
01:24:51,250 --> 01:24:52,500
to stay thin.

610
01:24:52,875 --> 01:24:54,375
Like you are now.

611
01:24:54,542 --> 01:24:56,917
Otherwise, the springs in the seat
go "squeak, squeak"

612
01:24:57,208 --> 01:24:59,458
and my car will get ruined.

613
01:25:01,792 --> 01:25:03,875
Do you have a car?

614
01:25:04,042 --> 01:25:06,500
No, I don't have a car, Mr Toni.

615
01:25:09,875 --> 01:25:11,000
What about a wife?

616
01:25:15,625 --> 01:25:17,250
I've got a lot of those.

617
01:25:18,958 --> 01:25:21,750
Because there's nothing better in life
that having women, Mr Toni.

618
01:25:24,375 --> 01:25:26,542
Women are dangerous.

619
01:25:29,625 --> 01:25:30,625
Right?

620
01:26:09,542 --> 01:26:10,375
Let's go.

621
01:26:13,208 --> 01:26:14,500
Come inside.

622
01:26:21,958 --> 01:26:23,917
What do you think?

623
01:26:31,542 --> 01:26:33,458
Toni, it's beautiful.

624
01:26:34,792 --> 01:26:37,458
But what are you going to do with it?
It isn't like you can sell it.

625
01:26:38,917 --> 01:26:41,917
This is going to be my house.

626
01:26:42,958 --> 01:26:44,292
My house.

627
01:26:44,458 --> 01:26:46,917
All of it painted.

628
01:26:49,875 --> 01:26:53,083
I'm going to come and live here
when I get married.

629
01:26:53,250 --> 01:26:55,208
I'll come and live here.

630
01:26:56,417 --> 01:26:58,708
Toni, but you're afraid of women.

631
01:27:00,750 --> 01:27:02,125
Before I was.

632
01:27:03,792 --> 01:27:06,042
Now, I like them.

633
01:27:06,750 --> 01:27:08,500
I want to get married.

634
01:27:10,583 --> 01:27:11,917
My woman

635
01:27:13,167 --> 01:27:16,750
won't have to do anything, my woman

636
01:27:17,875 --> 01:27:20,292
I'll bring her

637
01:27:20,458 --> 01:27:22,167
I'll bring her food.

638
01:27:22,333 --> 01:27:24,708
Anything she wants, I'll bring her.

639
01:27:25,458 --> 01:27:27,625
She'll be a lady.

640
01:27:28,542 --> 01:27:30,667
The wife of an artist.

641
01:27:30,958 --> 01:27:32,917
In here.

642
01:27:36,333 --> 01:27:38,250
A castle.

643
01:27:38,458 --> 01:27:39,875
Beautiful.

644
01:27:47,042 --> 01:27:48,208
Now what are you doing?

645
01:27:48,375 --> 01:27:51,000
You're cleaning your motorcycle
now that it's about to rain?

646
01:27:52,250 --> 01:27:54,958
- Come on, let's go.
- Do you have a motorcycle?

647
01:27:55,375 --> 01:27:57,583
No, I don't have one, okay?
You need to go to work.

648
01:27:57,750 --> 01:27:59,333
Don't talk then!

649
01:27:59,500 --> 01:28:00,792
Go to hell.

650
01:28:04,042 --> 01:28:06,750
What does he know about motorcycles

651
01:28:15,500 --> 01:28:17,000
Now it looks good.

652
01:28:24,417 --> 01:28:25,667
Mozzali!

653
01:28:27,542 --> 01:28:28,875
I can't do it.

654
01:30:48,333 --> 01:30:50,000
The length is okay.

655
01:30:57,125 --> 01:30:58,542
I like it.

656
01:31:00,333 --> 01:31:02,458
- Thanks.
- You're welcome.

657
01:31:17,875 --> 01:31:19,417
What are they all looking at?

658
01:31:21,083 --> 01:31:22,500
Toni

659
01:31:22,958 --> 01:31:25,167
everyone's looking at you
because it's July,

660
01:31:25,333 --> 01:31:28,292
and it's hot as hell
and you're going around in an overcoat.

661
01:31:29,542 --> 01:31:31,375
In my life,

662
01:31:32,083 --> 01:31:34,083
I often had to endure the cold.

663
01:31:35,000 --> 01:31:37,458
And it doesn't feel hot to me at all.

664
01:31:48,000 --> 01:31:50,375
Get away from my car. Driver!

665
01:31:51,417 --> 01:31:53,958
- Get away from my car!
- Leave!

666
01:31:54,167 --> 01:31:56,083
Get away from my car!

667
01:31:59,958 --> 01:32:01,833
Toni, calm down.

668
01:32:04,208 --> 01:32:06,208
What were they leaning on it for

669
01:32:15,750 --> 01:32:17,000
Tomorrow

670
01:32:17,708 --> 01:32:19,750
I'll make a painting for you.

671
01:32:20,292 --> 01:32:22,042
A nice, big one.

672
01:32:29,333 --> 01:32:31,542
Come on, Toni. Get in, come on.

673
01:32:41,833 --> 01:32:43,167
How do I look?

674
01:32:43,333 --> 01:32:45,542
You look good, Toni. Really good.

675
01:32:47,708 --> 01:32:49,958
I know I'm ugly. I can see it.

676
01:32:50,917 --> 01:32:53,458
But remember I'm an artist.

677
01:32:54,792 --> 01:32:57,792
And people remember artists over time.

678
01:32:58,375 --> 01:33:00,542
They make statues of them!

679
01:33:01,667 --> 01:33:04,417
But you're just a driver.

680
01:33:04,625 --> 01:33:07,208
When you die, you die.

681
01:33:09,042 --> 01:33:12,000
You'll just be food for worms.

682
01:33:20,000 --> 01:33:21,833
Good morning, ma'am.

683
01:33:22,000 --> 01:33:23,083
Good morning.

684
01:33:25,917 --> 01:33:27,583
Please, ma'am.

685
01:33:28,792 --> 01:33:30,125
Thank you.

686
01:33:42,458 --> 01:33:44,750
And here it's white and green.

687
01:33:47,375 --> 01:33:49,500
And if there wasn't the white

688
01:33:50,542 --> 01:33:52,542
it'd be ugly.

689
01:33:56,083 --> 01:33:59,292
I'd really like it
if you painted my portrait, Toni.

690
01:34:00,500 --> 01:34:02,375
A portrait.

691
01:34:04,458 --> 01:34:07,667
I've got a lot of paintings to do
right now for another exhibition.

692
01:34:08,625 --> 01:34:10,542
We'll see.

693
01:34:10,958 --> 01:34:13,167
Hey, Toni, how's it going?

694
01:34:13,333 --> 01:34:14,750
You taking the day off?

695
01:34:15,625 --> 01:34:17,708
You know, they want to take
my three-wheeler away.

696
01:34:17,875 --> 01:34:20,792
I gave them an IOU,
but I don't know how I'll pay it back.

697
01:34:21,083 --> 01:34:23,917
Without this three-wheeler,
I don't know what I'll do.

698
01:34:26,875 --> 01:34:29,375
Damn them.

699
01:34:34,250 --> 01:34:35,542
Here, take it.

700
01:34:35,708 --> 01:34:37,958
Thank you, Toni.

701
01:34:45,083 --> 01:34:46,333
Thanks, Toni, thanks.

702
01:34:59,708 --> 01:35:01,708
You painted a fly.

703
01:35:02,542 --> 01:35:03,958
And the butterfly?

704
01:35:05,250 --> 01:35:07,333
You didn't paint the butterfly.

705
01:35:08,583 --> 01:35:09,958
Butterfly

706
01:35:11,875 --> 01:35:16,125
The butterfly is the prize I give myself

707
01:35:16,292 --> 01:35:18,625
when I do a painting

708
01:35:19,917 --> 01:35:22,625
that satisfies me.

709
01:35:22,875 --> 01:35:24,458
Not all the time.

710
01:35:24,708 --> 01:35:26,375
Toni, I'm going out for a second.

711
01:35:29,500 --> 01:35:31,625
Oh, yeah? Are you coming back?

712
01:35:31,875 --> 01:35:33,250
I'm going to get some petrol.

713
01:35:51,458 --> 01:35:52,542
Toni.

714
01:35:53,958 --> 01:35:55,083
Toni.

715
01:35:56,000 --> 01:35:57,750
Can you come here?

716
01:35:59,000 --> 01:36:00,292
What do you want?

717
01:36:01,208 --> 01:36:03,167
Come here a second, please.

718
01:37:00,917 --> 01:37:01,958
Now

719
01:37:02,167 --> 01:37:03,667
now I even have

720
01:37:04,250 --> 01:37:05,708
a new car.

721
01:37:07,750 --> 01:37:10,250
If you want to come and go for a ride.

722
01:37:10,875 --> 01:37:13,417
I've always got things to do here.
How can I?

723
01:37:29,750 --> 01:37:31,750
Do you want to marry me?

724
01:37:36,833 --> 01:37:39,375
With me, you'll live like a lady.

725
01:37:40,375 --> 01:37:43,375
For my Cesarina,
you need a lot more than a car.

726
01:37:43,875 --> 01:37:46,083
First, you need status.

727
01:37:48,042 --> 01:37:49,292
Ma'am,

728
01:37:50,292 --> 01:37:51,875
I've got more than status.

729
01:37:54,125 --> 01:37:55,708
I'm an artist!

730
01:37:56,792 --> 01:37:57,917
Come on, Cesarina,

731
01:37:58,083 --> 01:38:00,750
come in the kitchen please
and help me grate the cheese

732
01:40:34,917 --> 01:40:36,125
Alessandro.

733
01:40:44,292 --> 01:40:46,083
Hey, Alessandro.

734
01:40:46,583 --> 01:40:48,083
Come here.

735
01:40:51,042 --> 01:40:52,292
This here is for you.

736
01:41:04,375 --> 01:41:06,542
See? A train!

737
01:41:06,833 --> 01:41:07,750
Thanks.

738
01:41:08,417 --> 01:41:10,792
You can even go to Switzerland with that.

739
01:41:11,000 --> 01:41:12,167
If you want.

740
01:41:12,333 --> 01:41:14,875
- Thanks.
- You're welcome, you're welcome.

741
01:41:17,167 --> 01:41:19,042
- Good morning.
- Good morning.

742
01:41:20,625 --> 01:41:23,042
This here is for you.

743
01:41:23,208 --> 01:41:24,542
Thank you.

744
01:41:25,375 --> 01:41:27,250
You shouldn't have

745
01:41:32,708 --> 01:41:34,583
You know, now

746
01:41:35,417 --> 01:41:38,417
they're even calling me in America.

747
01:41:39,292 --> 01:41:40,667
For my paintings.

748
01:41:41,875 --> 01:41:44,000
They're beautiful, just beautiful.

749
01:41:47,000 --> 01:41:47,958
Thanks.

750
01:41:48,208 --> 01:41:50,250
Now I'm even making

751
01:41:50,458 --> 01:41:51,958
fifty million lire.

752
01:41:52,167 --> 01:41:55,083
Are fifty million enough to get married?

753
01:41:55,292 --> 01:41:58,417
That's enough, enough of this business
about getting married!

754
01:41:58,583 --> 01:42:01,125
How can you get married
if you spend all the money you have!

755
01:42:03,417 --> 01:42:04,917
Take your present.

756
01:42:05,708 --> 01:42:07,000
Take it away.

757
01:43:39,417 --> 01:43:41,208
Good, Toni.

758
01:43:47,292 --> 01:43:48,917
I want to take

759
01:43:49,417 --> 01:43:51,333
communion.

760
01:43:51,917 --> 01:43:53,125
I'm not just

761
01:43:53,292 --> 01:43:54,667
some animal.

762
01:43:55,500 --> 01:43:58,000
First, learn not to swear.

763
01:44:05,500 --> 01:44:07,167
Want to try it yourself?

764
01:44:07,375 --> 01:44:10,542
I think you can do it with your left.

765
01:44:11,375 --> 01:44:12,292
Yeah?

766
01:44:26,583 --> 01:44:27,542
Toni, Toni!

767
01:45:03,042 --> 01:45:05,792
- Good morning, Mr Antonio.
- Good morning, Toni.

768
01:45:06,625 --> 01:45:08,333
How's it going?

769
01:45:15,125 --> 01:45:16,458
Well?

770
01:45:21,875 --> 01:45:24,917
That guy sure doesn't like me.

771
01:45:25,625 --> 01:45:27,833
Stop it, Toni, what are you saying?

772
01:45:28,417 --> 01:45:30,750
He wants me to come up there

773
01:45:31,792 --> 01:45:34,250
But I don't want to go.

774
01:45:36,000 --> 01:45:37,917
I just don't!

775
01:45:49,542 --> 01:45:51,333
You see?

776
01:45:52,542 --> 01:45:56,542
You're going to have to do
a statue of me too now.

777
01:45:56,917 --> 01:46:00,167
Come on, Toni, now we'll see

778
01:46:01,333 --> 01:46:05,333
You'll see, all this will pass
and that arm will get better.

779
01:46:10,875 --> 01:46:12,125
And here,

780
01:46:12,792 --> 01:46:15,125
how are things here? Is the food good?

781
01:46:17,083 --> 01:46:19,000
The food's good.

782
01:46:21,000 --> 01:46:22,042
And you?

783
01:46:22,625 --> 01:46:24,167
Does your ass still hurt?

784
01:46:25,083 --> 01:46:28,250
Well, yes, I use a cream.

785
01:46:33,583 --> 01:46:36,583
Did you see if my motorcycles
are still down there?

786
01:46:36,875 --> 01:46:39,167
I'll take care of it.

787
01:46:46,875 --> 01:46:49,458
I, Ligabue Antonio,

788
01:46:49,625 --> 01:46:52,292
with no fixed abode
but whose costs for emergency care

789
01:46:52,458 --> 01:46:54,208
are borne by the municipality,

790
01:46:54,375 --> 01:46:58,250
hereby request to be permanently

791
01:46:58,417 --> 01:47:03,583
admitted to the almshouse in Gualtieri,

792
01:47:03,750 --> 01:47:08,292
where I am currently being hosted
as I suffer from right hemiparesis

793
01:47:08,458 --> 01:47:10,750
from cerebrovascular disease.

794
01:47:11,458 --> 01:47:14,125
I am alone, poor,

795
01:47:14,292 --> 01:47:16,875
have no property and a pensioner with
the national social security institute,

796
01:47:17,042 --> 01:47:21,625
pension book no. 1127454,

797
01:47:21,792 --> 01:47:25,042
and promise to pay
the municipal administration

798
01:47:25,208 --> 01:47:29,333
anything over
the monthly pension of 7,000 lire.

799
01:47:29,875 --> 01:47:34,250
I also promise to bequeath
what remains of my personal belongings,

800
01:47:34,417 --> 01:47:37,583
my three automobiles, 12 motorcycles,

801
01:47:37,750 --> 01:47:41,750
my embalmed animals,
a crocodile, an eagle and a heron,

802
01:47:41,917 --> 01:47:45,583
to this municipality,
thereby liquidating any debt

803
01:47:45,750 --> 01:47:50,625
I may have incurred before
I began to lose my cerebral function.

804
01:48:36,792 --> 01:48:38,292
I don't want to die!

805
01:48:38,500 --> 01:48:40,708
I want to keep on painting.

806
01:48:40,875 --> 01:48:42,958
I want to keep living!

807
01:48:43,625 --> 01:48:46,000
I want to live. I don't want to die.

808
01:49:02,458 --> 01:49:04,542
I've got to go now, Toni.

809
01:49:05,708 --> 01:49:08,333
So I'll leave the pastries here.

810
01:49:11,750 --> 01:49:13,500
I'll come see you again soon.

811
01:49:20,417 --> 01:49:23,583
And Cesarina? Isn't she coming?

812
01:49:24,417 --> 01:49:27,292
She's always got so much work to do, Toni.

813
01:49:27,500 --> 01:49:29,417
But she said to say hello.

814
01:49:31,333 --> 01:49:32,667
She did?

815
01:49:35,500 --> 01:49:37,125
Tell her I love her

816
01:50:00,750 --> 01:50:02,667
A beautiful face

817
01:50:05,208 --> 01:50:06,375
Nice

818
01:50:08,583 --> 01:50:11,250
A pretty little face.

819
01:50:13,083 --> 01:50:15,083
Will you give me a kiss?

820
01:50:18,292 --> 01:50:19,833
A kiss

821
01:50:24,083 --> 01:50:25,417
May I?

822
01:50:27,000 --> 01:50:28,542
A kiss

823
01:50:34,875 --> 01:50:37,042
Antonio, are you here?

824
01:50:39,792 --> 01:50:43,750
Oh, you are here then. Excuse me,
I'm here to take a picture of the painting.

825
01:50:44,417 --> 01:50:46,042
It's really beautiful, Antonio.

826
01:50:49,333 --> 01:50:51,333
Stand over there. Next to your model.

827
01:50:51,500 --> 01:50:55,042
Cesarina, get up.
Stand over there together.

828
01:50:57,708 --> 01:50:59,208
There you go.

829
01:51:01,667 --> 01:51:02,542
That's it.

830
01:51:40,833 --> 01:51:41,875
Shall we go?

831
01:53:06,167 --> 01:53:11,542
I WANTED TO HIDE



