1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,791 --> 00:00:28,166
‪今年是主历1997年<i>‪ </i>‪一个繁荣的时代

4
00:00:28,833 --> 00:00:33,458
‪上帝创造的辉煌 地球的恩赐

5
00:00:33,541 --> 00:00:35,250
‪现代生活的奇迹…

6
00:00:35,333 --> 00:00:36,333
‪NETFLIX 出品

7
00:00:36,416 --> 00:00:38,666
‪…从未如此灿烂夺目

8
00:00:39,250 --> 00:00:40,833
‪然而 对我们中的一些人来说

9
00:00:41,583 --> 00:00:47,708
‪美国梦 我国人民的唯一希望
‪仍然遥不可及

10
00:00:47,791 --> 00:00:50,041
‪-阿门！没错 传教士！
‪-是的 先生！

11
00:00:50,125 --> 00:00:54,708
{\an8}‪尽管我们可能感到怨恨 想指责不公

12
00:00:54,791 --> 00:00:55,916
{\an8}‪甚至指责我们的上帝…

13
00:00:56,000 --> 00:00:57,041
{\an8}‪（1997年 肯塔基杰克逊）

14
00:00:57,625 --> 00:01:00,000
‪尽管他人可能鄙视我们的信念

15
00:01:00,750 --> 00:01:06,916
‪我们仍要坚守信念 不仅要相信上帝
‪也要相信我们自己、我们的品质

16
00:01:07,000 --> 00:01:09,666
‪-是的！阿门！
‪-阿门！

17
00:01:09,750 --> 00:01:13,375
‪我们能崛起 展翅翱翔

18
00:01:13,458 --> 00:01:19,458
‪哪怕这次翱翔需要几代人来成就
‪哪怕久到我们的信念都受到了束缚

19
00:01:20,708 --> 00:01:22,666
‪永远不要让这种信念消褪

20
00:01:22,750 --> 00:01:24,708
‪-没错 我父上帝！
‪-阿门！

21
00:01:24,791 --> 00:01:29,250
‪在世界各地的家庭分崩离析的时候…

22
00:01:32,083 --> 00:01:34,416
‪-你要去哪儿 JD？
‪-去河里游泳！

23
00:01:34,500 --> 00:01:36,333
‪别被水腹蛇咬到

24
00:01:39,458 --> 00:01:41,000
‪当别人问我来自哪里的时候

25
00:01:41,083 --> 00:01:44,333
‪我会说俄亥俄州
‪因为我大部分时间都生活在那里

26
00:01:44,416 --> 00:01:46,375
‪但这不是故事的全部

27
00:01:48,583 --> 00:01:50,583
‪问我哪里最让我有家乡的感觉

28
00:01:51,291 --> 00:01:53,833
‪我会说是肯塔基州杰克逊的丘陵

29
00:01:57,708 --> 00:02:00,125
‪每年夏天 我都住在那山谷下

30
00:02:00,750 --> 00:02:03,166
‪那绝对是我童年的最佳时光

31
00:02:04,000 --> 00:02:05,833
‪我的家人就来自那里

32
00:02:11,000 --> 00:02:11,833
‪嘿

33
00:02:25,291 --> 00:02:26,708
‪-你好
‪-你好

34
00:02:29,791 --> 00:02:30,916
‪你手里拿的是什么？

35
00:02:31,708 --> 00:02:32,625
‪是一只…

36
00:02:33,500 --> 00:02:34,833
‪是一只乌龟 看到没？

37
00:02:36,000 --> 00:02:38,833
‪-龟壳裂了 剥了吧
‪-不行

38
00:02:38,916 --> 00:02:42,833
‪没有壳 它就没命了
‪胸廓跟硬壳是连成一体的

39
00:02:43,333 --> 00:02:47,625
‪-把它扔出去 看看你能扔多远
‪-不要 它们自己能康复的 好吗？

40
00:02:47,708 --> 00:02:48,666
‪随便吧

41
00:02:53,083 --> 00:02:55,291
‪-大家怎么都还没收拾行李？
‪-我收拾了

42
00:02:55,375 --> 00:02:57,416
‪我跟凯文说我们会在1点前到家

43
00:02:57,500 --> 00:03:01,125
‪-嘿 老太太 行李收拾好了吗？
‪-急什么 贝弗？帅哥在等你吗？

44
00:03:01,208 --> 00:03:04,791
‪要是有帅哥 我就不会无聊死了
‪下次我会带上齐普

45
00:03:04,875 --> 00:03:07,541
‪不行 我们这里不需要那种闹剧

46
00:03:07,625 --> 00:03:08,541
‪快拿上你的东西！

47
00:03:09,125 --> 00:03:12,250
‪忙你的去吧 我准备好了自然会走

48
00:03:12,333 --> 00:03:14,250
‪-真不错呀 妈妈
‪-把车发动起来！

49
00:03:15,000 --> 00:03:16,125
‪太好了！

50
00:03:16,208 --> 00:03:18,625
‪-你弟弟在哪儿呢？
‪-他骑车离开了

51
00:03:18,708 --> 00:03:21,375
‪就这么一小会儿 你都看不住他吗？

52
00:03:44,208 --> 00:03:47,041
‪-对 教训他！
‪-嘿！他要上来了！

53
00:03:47,125 --> 00:03:49,375
‪-回俄亥俄州去 小子！
‪-按住他别放！

54
00:03:50,041 --> 00:03:51,041
‪窝囊废！

55
00:04:00,958 --> 00:04:01,958
‪走吧

56
00:04:02,666 --> 00:04:06,000
‪在杰克逊 情况会突然变得棘手

57
00:04:06,083 --> 00:04:09,583
‪不过外公外婆教导我
‪不要主动找人打架

58
00:04:10,125 --> 00:04:13,625
‪但如果有人找你打架 你务必要打赢

59
00:04:13,708 --> 00:04:17,541
‪爬回去找妈妈吧 窝囊废
‪告诉她我今晚会去找她

60
00:04:18,625 --> 00:04:22,208
‪-他冲过来了！
‪-好样的 戴恩！废物！

61
00:04:22,291 --> 00:04:25,791
‪如果你赢不了 你的家人总会罩着你

62
00:04:25,875 --> 00:04:27,083
‪放开他！

63
00:04:27,166 --> 00:04:31,208
‪那就是我们的法典
‪对我来说 我们的法典就是一切

64
00:04:32,750 --> 00:04:34,333
‪-放开他！
‪-手拿开！

65
00:04:34,416 --> 00:04:36,125
‪你以为自己在干吗？

66
00:04:36,208 --> 00:04:41,500
‪我应该狠狠地踹你屁股
‪踹得你长十年痔疮

67
00:04:41,583 --> 00:04:43,833
‪-你是休麦考的儿子吧？
‪-去死吧 老东西

68
00:04:47,083 --> 00:04:48,916
‪趁我还没给你爸打电话 快滚吧

69
00:04:50,125 --> 00:04:51,166
‪变态

70
00:04:51,250 --> 00:04:52,416
‪来吧 JD

71
00:05:00,416 --> 00:05:01,875
‪你出什么事了？

72
00:05:01,958 --> 00:05:04,500
‪他想跟人打架

73
00:05:04,583 --> 00:05:07,375
‪有那么多蠢办法
‪能让你不用回家 你偏偏…

74
00:05:08,250 --> 00:05:11,000
‪-谁干的？我去杀了他
‪-妈妈 拜托

75
00:05:11,083 --> 00:05:13,000
‪我去杀了他 告诉我是谁

76
00:05:13,083 --> 00:05:16,083
‪休麦考的儿子 还有其他几个混蛋

77
00:05:16,166 --> 00:05:18,791
‪麦考家那小子是个笨蛋

78
00:05:18,875 --> 00:05:20,500
‪-给他弄点冰块
‪-好的！

79
00:05:20,583 --> 00:05:24,791
‪他们三个也抵不过一个姓万斯的
‪你对那帮混蛋说了吗？

80
00:05:24,875 --> 00:05:26,583
‪-他当然说了！
‪-好样的

81
00:05:26,666 --> 00:05:28,416
‪-好了
‪-会没事的

82
00:05:28,500 --> 00:05:31,208
‪-你没事吧？
‪-我没事 妈妈

83
00:05:31,291 --> 00:05:33,416
‪-确定？
‪-确定

84
00:05:37,083 --> 00:05:38,041
‪去拿你的东西！

85
00:05:39,708 --> 00:05:43,083
‪去弄干！你湿乎乎的
‪我可不想跟你一起坐三个小时车！

86
00:05:46,625 --> 00:05:48,833
‪你知道45分钟后 你又会饿的

87
00:05:49,500 --> 00:05:53,250
‪离开之前拍张全家照吧 贝弗 过来

88
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
‪我们休想赶在中午前上路了

89
00:05:55,458 --> 00:05:58,916
‪-在哪儿拍？
‪-那里 站到你姐姐边上去

90
00:05:59,000 --> 00:06:02,916
‪我要她们两姐妹站在一起
‪各位 看着相机 快点

91
00:06:16,750 --> 00:06:18,000
‪来吧 我们上路吧

92
00:06:18,083 --> 00:06:20,458
‪我对肯塔基的忍耐已经到极限了

93
00:06:20,541 --> 00:06:21,875
‪再见 爸爸 爱你！

94
00:06:21,958 --> 00:06:23,916
‪-再见
‪-回头见

95
00:06:25,666 --> 00:06:28,666
‪我们为什么不能多待一阵子呢？
‪我们总是第一个离开

96
00:06:28,750 --> 00:06:30,708
‪我不明白你当初为什么离开杰克逊

97
00:06:30,791 --> 00:06:34,291
‪因为如果你13岁就怀了孕
‪你就会选择逃避

98
00:06:48,916 --> 00:06:52,041
‪小时候 我不能理解这做法

99
00:06:52,875 --> 00:06:55,291
‪想象着外婆在差不多我这个年纪时

100
00:06:55,375 --> 00:06:59,000
‪就这样怀着身孕
‪逃离她所熟悉的一切

101
00:06:59,083 --> 00:07:01,250
‪逃离她所有的家人

102
00:07:03,666 --> 00:07:08,666
‪我感觉碰巧发现了一样东西
‪是拼图上缺失的一角 是问题的答案

103
00:07:08,750 --> 00:07:13,416
‪它可以解答关于我们家的问题
‪以及解释造成我们现状的原因

104
00:07:20,500 --> 00:07:23,666
{\an8}‪（俄亥俄州米德尔敦市）

105
00:08:54,583 --> 00:08:56,583
‪谢天谢地 回到文明社会了

106
00:08:57,125 --> 00:08:58,291
‪凯文来了

107
00:08:58,958 --> 00:09:00,666
‪-JD 拿上我的东西
‪-不干

108
00:09:02,041 --> 00:09:04,250
‪我可不会把米德尔敦称作“文明社会”

109
00:09:04,333 --> 00:09:06,416
‪凯文！嗨！

110
00:09:08,791 --> 00:09:13,000
‪嘿！那是我的小伙计

111
00:09:13,083 --> 00:09:14,958
‪贝弗 拿些肋排给我

112
00:09:16,041 --> 00:09:18,291
‪他那没用的妈妈在窗帘后面呢

113
00:09:18,375 --> 00:09:21,583
‪哪怕一滴口水
‪我都不会浪费在她身上

114
00:09:23,541 --> 00:09:26,250
‪拿着 小伙计 给

115
00:09:27,333 --> 00:09:30,041
‪好了 拿着这个回家吧

116
00:09:30,583 --> 00:09:32,583
‪-好了
‪-谢谢

117
00:09:32,666 --> 00:09:34,625
‪不客气 行了

118
00:09:36,166 --> 00:09:37,000
‪我们走吧！

119
00:09:37,083 --> 00:09:40,208
‪我要回自己家了 明天见

120
00:09:40,291 --> 00:09:42,250
‪-晚安 各位
‪-晚安 外婆

121
00:10:11,916 --> 00:10:14,625
‪-晚安 闺女
‪-晚安 爸爸 明天见

122
00:10:24,166 --> 00:10:28,125
‪不管当年我外公外婆在23号公路上
‪追逐怎样的更美好的生活

123
00:10:28,208 --> 00:10:29,458
‪他们都没有追到

124
00:10:30,458 --> 00:10:33,250
{\an8}‪不知为何 在米德尔敦时
‪大家都变了

125
00:10:34,208 --> 00:10:38,125
{\an8}‪我说不上来 好像缺了点什么
‪也许是希望

126
00:10:46,958 --> 00:10:50,541
{\an8}‪（14年后）

127
00:11:09,083 --> 00:11:10,583
‪-你的工资
‪-对不起 谢谢

128
00:11:11,083 --> 00:11:13,000
‪沿着23号公路是到不了耶鲁大学的

129
00:11:13,083 --> 00:11:17,458
‪但我比他们任何人
‪离那个追逐更好生活的梦想都要近

130
00:11:17,541 --> 00:11:20,208
‪我在这里就能看到 近在眼前

131
00:11:20,958 --> 00:11:24,375
{\an8}‪但我清楚 从这里到那里的路很崎岖

132
00:11:24,458 --> 00:11:26,208
{\an8}‪（2011年 康涅狄格州纽黑文市
‪耶鲁法学院）

133
00:11:26,291 --> 00:11:28,250
{\an8}‪没有其他选择 只能迎难而上

134
00:11:34,500 --> 00:11:35,875
‪什么？快收起来

135
00:11:35,958 --> 00:11:37,583
‪-把它吃了
‪-我得学习

136
00:11:37,666 --> 00:11:41,250
‪-你得吃饭
‪-他们若看见吃的 会把我踢出去的

137
00:11:42,083 --> 00:11:44,375
‪我来掩护你 来吧

138
00:11:51,583 --> 00:11:53,041
‪-停！他们来了！
‪-什么？

139
00:11:53,125 --> 00:11:54,916
‪收起来！他们来了！

140
00:11:55,000 --> 00:11:56,250
‪-好的
‪-摄像头！

141
00:11:56,333 --> 00:12:00,375
‪他们要带你去地牢了 乌萨
‪著名的耶鲁地牢！

142
00:12:00,875 --> 00:12:04,208
‪你这个坏蛋！别闹了！你想来点吗？

143
00:12:04,291 --> 00:12:06,750
‪不了 我今晚要参加晚宴

144
00:12:06,833 --> 00:12:08,250
‪你会表现出色的

145
00:12:09,666 --> 00:12:11,833
‪-你紧张了？怎么回事？
‪-不紧张

146
00:12:11,916 --> 00:12:15,208
‪我会让那些有三家常春藤盟校
‪背景的家伙们黯然失色的

147
00:12:15,291 --> 00:12:18,916
‪如果想不出话题
‪就谈论“哈特菲尔德-麦考伊夙怨”

148
00:12:19,000 --> 00:12:22,125
‪老天 我真不该告诉你那个
‪这太荒唐了

149
00:12:22,208 --> 00:12:25,375
‪嘿 你会拿到面试的 好吗？

150
00:12:25,458 --> 00:12:29,458
‪我必须得拿到
‪因为我不会让你一个人去华盛顿特区

151
00:12:30,000 --> 00:12:31,916
‪没有你 我也不想去那里

152
00:12:40,458 --> 00:12:41,583
‪我得走了 有个会

153
00:12:42,500 --> 00:12:43,958
‪但我爱你

154
00:12:46,666 --> 00:12:47,541
‪我爱你

155
00:12:48,041 --> 00:12:49,541
‪-真的吗？
‪-真的

156
00:12:50,250 --> 00:12:51,458
‪我也爱你

157
00:12:55,916 --> 00:12:56,750
‪谢谢

158
00:13:00,416 --> 00:13:03,250
{\an8}‪（预计入学总费用：67825美元
‪净学杂费：21390美元）

159
00:13:03,833 --> 00:13:06,458
‪-嘿 JD 见到你真高兴
‪-嘿 是呀

160
00:13:06,541 --> 00:13:08,916
‪你拿到明年的援助金了？

161
00:13:09,791 --> 00:13:12,541
‪是的 我一直都想跟你谈这件事

162
00:13:13,083 --> 00:13:15,541
‪我知道 没有第一年那么多了

163
00:13:15,625 --> 00:13:19,958
‪吉尔 我在打三份工
‪依然付不起21000美元

164
00:13:21,333 --> 00:13:22,750
‪“求职周”的进展如何？

165
00:13:23,333 --> 00:13:27,541
‪进行中 有个公司给了回音
‪今晚有个晚宴 明天有几个面试…

166
00:13:27,625 --> 00:13:31,625
‪暑期实习律师的标准工资
‪远超过30000美元

167
00:13:31,708 --> 00:13:34,875
‪前提是我找到工作 万一没找到呢？

168
00:13:34,958 --> 00:13:37,125
‪我在找的是应急计划

169
00:13:37,750 --> 00:13:39,000
‪有吗？

170
00:13:39,833 --> 00:13:41,875
‪如果可以 我也想多帮你一把

171
00:13:43,333 --> 00:13:45,708
‪这些公司中
‪肯定会有一家录取你的 JD

172
00:13:46,291 --> 00:13:47,708
‪我很确定

173
00:13:51,041 --> 00:13:53,250
‪我会考虑书记员的职位

174
00:13:53,333 --> 00:13:56,083
‪但我也可以在公司里发展

175
00:13:56,166 --> 00:13:59,125
‪有道理 别急着做决定

176
00:14:00,125 --> 00:14:02,041
‪我带你去认识一下其他人吧

177
00:14:02,125 --> 00:14:04,708
‪太好了 有个人我想认识一下

178
00:14:04,791 --> 00:14:07,000
‪霍丽！你来了！

179
00:14:07,083 --> 00:14:09,000
‪布鲁克斯！是的 我来了

180
00:14:10,458 --> 00:14:12,541
‪作为《耶鲁法律杂志》的编辑

181
00:14:12,625 --> 00:14:16,208
‪我有机会跟所有顶尖的公司见面

182
00:14:16,291 --> 00:14:18,166
‪所以我会考虑一些…

183
00:14:18,250 --> 00:14:19,083
‪不好意思

184
00:14:19,833 --> 00:14:21,041
‪周二打电话给我

185
00:14:22,208 --> 00:14:23,416
‪来杯葡萄酒吗 先生？

186
00:14:24,625 --> 00:14:27,208
‪喝一杯吧 这里的葡萄酒很不错

187
00:14:27,291 --> 00:14:28,208
‪要红的还是白的？

188
00:14:28,291 --> 00:14:29,458
‪白葡萄酒就行

189
00:14:29,541 --> 00:14:32,083
‪要霞多丽还是白苏维浓？

190
00:14:35,333 --> 00:14:36,375
‪试试霞多丽

191
00:14:38,708 --> 00:14:40,541
‪-谢谢
‪-你刚才说到…

192
00:14:40,625 --> 00:14:42,958
‪对 我…抱歉

193
00:14:44,000 --> 00:14:45,416
‪（琳赛）

194
00:14:47,083 --> 00:14:49,791
‪我女朋友在华盛顿特区
‪找到了一份暑期实习工作

195
00:14:49,875 --> 00:14:52,041
‪我希望能跟菲利普罗斯曼谈谈

196
00:14:52,125 --> 00:14:54,375
‪-因为他的公司在…
‪-他在那儿呢

197
00:14:54,458 --> 00:14:55,875
‪戴着眼镜的高个儿

198
00:14:57,500 --> 00:15:00,000
‪提醒我一下 你本科是在哪里读的？

199
00:15:00,083 --> 00:15:03,166
‪-俄亥俄州立大学
‪-对 有不少优秀的州立大学

200
00:15:14,000 --> 00:15:16,500
‪当企业律师的父亲不开心了？

201
00:15:16,583 --> 00:15:19,333
‪当然 我们都经历过那个

202
00:15:21,583 --> 00:15:24,583
‪这么说是当诉讼律师 转变够大的

203
00:15:24,666 --> 00:15:25,833
‪这个座位有人吗？

204
00:15:26,875 --> 00:15:27,708
‪坐吧

205
00:15:29,708 --> 00:15:30,666
‪我叫菲利普罗斯曼

206
00:15:31,458 --> 00:15:33,875
‪我叫JD万斯 谢谢

207
00:15:34,916 --> 00:15:38,000
‪就该干这个
‪我第一年暑假就是干的这个

208
00:15:38,083 --> 00:15:41,833
‪…非常残酷 我想专注于法律

209
00:15:50,375 --> 00:15:51,958
‪你是《耶鲁法律杂志》的？

210
00:15:52,541 --> 00:15:54,791
‪-不是 这次我没被选上
‪-真糟糕

211
00:15:55,875 --> 00:16:00,083
‪-不过我会再试一次的
‪-没这份经验 很多公司不会要你的

212
00:16:00,625 --> 00:16:02,583
‪没错 先生 我是这么听说的

213
00:16:05,916 --> 00:16:07,875
‪失陪一下 对不起

214
00:16:14,625 --> 00:16:15,458
‪JD？

215
00:16:15,541 --> 00:16:17,583
‪怎么会有那么多叉子？

216
00:16:17,666 --> 00:16:20,291
‪我该怎么用这些叉子啊？

217
00:16:20,791 --> 00:16:24,250
‪他们有两种不同的白葡萄酒
‪感觉这像是场测试

218
00:16:24,333 --> 00:16:25,250
‪这就是测试

219
00:16:25,333 --> 00:16:28,041
‪下一次你就说你要最干的那种

220
00:16:28,125 --> 00:16:28,958
‪最干的 好的

221
00:16:29,541 --> 00:16:32,875
‪听着 刀叉使用的顺序是从外到内

222
00:16:32,958 --> 00:16:36,125
‪如果刀刃有点奇怪 那就是鱼刀

223
00:16:36,208 --> 00:16:38,458
‪如果匙子很大 那就是汤匙

224
00:16:38,541 --> 00:16:41,208
‪最上方的匙子是吃甜品用的

225
00:16:41,291 --> 00:16:45,666
‪试试这个 用两只手的食指和拇指
‪分别做成个圈

226
00:16:46,458 --> 00:16:48,125
‪-什么？
‪-照做就是

227
00:16:49,750 --> 00:16:53,666
‪右手是个“d” 代表右手边的饮料
‪左手是个“b” 代表左手边的面包

228
00:16:54,416 --> 00:16:56,083
‪-明白了吗？
‪-明白了

229
00:16:56,166 --> 00:16:57,916
‪现在把那两个圈放到眼睛上

230
00:17:00,166 --> 00:17:03,333
‪-然后呢？
‪-我的天 你真那么做了？

231
00:17:03,416 --> 00:17:04,500
‪我的天

232
00:17:04,583 --> 00:17:07,791
‪该死 我真是个笨蛋
‪你为什么要跟我在一起？

233
00:17:07,875 --> 00:17:12,458
‪这个嘛…因为你不是个混蛋
‪而且不知道要怎么用叉子

234
00:17:12,541 --> 00:17:16,000
‪最好的公司给了你回音
‪你意识到了吗？

235
00:17:16,875 --> 00:17:18,541
‪只是顿晚饭 对吗？

236
00:17:18,625 --> 00:17:22,958
‪只是一顿晚饭 没啥大不了的
‪谢谢你 灵魂向导

237
00:17:24,083 --> 00:17:27,625
‪-不客气 好了 再见
‪-再见

238
00:17:32,000 --> 00:17:35,166
‪天啊 琳赛 你有什么事？
‪我在参加面试晚宴呢

239
00:17:35,250 --> 00:17:36,583
‪是妈妈

240
00:17:37,541 --> 00:17:39,625
‪她进医院了

241
00:17:39,708 --> 00:17:41,875
‪她没事吧？发生什么事了？

242
00:17:42,708 --> 00:17:44,125
‪她又吸上了

243
00:17:46,541 --> 00:17:48,958
‪我现在没空聊这个

244
00:17:49,041 --> 00:17:50,166
‪是海洛因

245
00:17:51,541 --> 00:17:52,500
‪什么？

246
00:17:54,083 --> 00:17:55,500
‪她吸毒过量了

247
00:18:02,166 --> 00:18:05,750
‪“谢泼德老师说
‪‘同学们 这是一条蝌蚪’”

248
00:18:05,833 --> 00:18:07,625
‪你觉得蝌蚪会变成什么？

249
00:18:07,708 --> 00:18:08,791
‪-青蛙！
‪-青蛙！

250
00:18:10,291 --> 00:18:12,000
‪JD 接着！是给你的！

251
00:18:12,875 --> 00:18:14,250
‪真是我的棒儿子！

252
00:18:30,958 --> 00:18:32,208
‪妈妈？

253
00:18:55,375 --> 00:18:56,541
‪我做错什么了吗？

254
00:19:11,375 --> 00:19:14,541
‪我告诉她
‪我唯一想要的后裔是计费工时

255
00:19:17,875 --> 00:19:19,958
‪-说得好
‪-你没事吧？

256
00:19:20,791 --> 00:19:22,708
‪是的 先生 我没事 谢谢关心

257
00:19:23,208 --> 00:19:25,708
‪你见过里齐和帕梅拉了吗？

258
00:19:25,791 --> 00:19:26,958
‪-嗨
‪-您好

259
00:19:27,500 --> 00:19:30,000
‪-认识你真不错 JD
‪-很高兴认识您 先生

260
00:19:30,083 --> 00:19:33,875
‪布雷特刚刚在向我们介绍
‪他从哈佛商学院的毕业生

261
00:19:33,958 --> 00:19:37,416
‪到耶鲁大学法学院学生的非凡转变

262
00:19:38,291 --> 00:19:40,541
‪那么…你的经历是怎样的？

263
00:19:40,625 --> 00:19:43,833
‪我是俄亥俄州的
‪但我的家人来自肯塔基州

264
00:19:43,916 --> 00:19:45,208
‪-牧草州
‪-是的

265
00:19:45,291 --> 00:19:48,208
‪从高中毕业后我加入了海军陆战队
‪在伊拉克服过役

266
00:19:48,875 --> 00:19:52,375
‪是呀 那段经验很不错
‪让我挣到了大学学费

267
00:19:52,458 --> 00:19:54,375
‪-这是美国梦
‪-没错

268
00:19:54,458 --> 00:19:57,500
‪然后我服役结束
‪花了两年时间拿到了本科文凭

269
00:19:57,583 --> 00:20:00,500
‪那你的家人以前是煤矿工人吗？

270
00:20:00,583 --> 00:20:03,916
‪不是 事实上
‪我外公去了北面的一家钢铁厂工作

271
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
‪就像很多阿巴拉契亚人一样

272
00:20:13,666 --> 00:20:16,791
‪其实他们有点算乡村皇亲

273
00:20:16,875 --> 00:20:20,791
‪因为我外公和挑起
‪哈特菲尔德-麦考伊夙怨的人是亲戚

274
00:20:20,875 --> 00:20:22,000
‪-真的？
‪-真的 女士

275
00:20:22,083 --> 00:20:24,666
‪-不是开玩笑吧
‪-我刚看过关于那事的迷你剧

276
00:20:26,250 --> 00:20:27,833
‪回那里是什么感觉？

277
00:20:28,791 --> 00:20:31,750
‪我不太有机会回那里去

278
00:20:32,625 --> 00:20:34,833
‪一定感觉自己像个外星人一样

279
00:20:36,875 --> 00:20:39,125
‪我想是的吧

280
00:20:39,208 --> 00:20:42,375
‪会想：“这群乡巴佬是谁啊？”

281
00:20:43,291 --> 00:20:45,208
‪我们不会用那个称呼

282
00:20:45,875 --> 00:20:48,333
‪不 那完全不是…

283
00:20:49,083 --> 00:20:50,625
‪只是…

284
00:20:50,708 --> 00:20:54,125
‪当你在世界一流的教育机构求学…

285
00:20:54,208 --> 00:20:56,750
‪我妈曾是高中毕业典礼上
‪致词的学生代表

286
00:20:56,833 --> 00:21:00,125
‪她是我见过的最聪明的人
‪也许比在座的各位都聪明

287
00:21:01,291 --> 00:21:02,666
‪也许是这样

288
00:21:02,750 --> 00:21:05,625
‪我没有任何不敬的意思

289
00:21:07,416 --> 00:21:09,375
‪看来你没做到这一点

290
00:21:10,791 --> 00:21:14,250
‪听上去像是
‪我们该给你妈妈提供一个职位

291
00:21:23,291 --> 00:21:25,875
‪怎么会变得这么糟的 琳赛？
‪你应该早知道的

292
00:21:25,958 --> 00:21:29,916
‪我不能每时每刻都陪着她
‪我有自己的事要处理

293
00:21:30,000 --> 00:21:33,541
‪凯文的车一直坏
‪现在他们让他上夜班

294
00:21:33,625 --> 00:21:36,208
‪我得负责找人修车

295
00:21:36,291 --> 00:21:41,958
‪跟妈上床的那个人渣雷是个瘾君子

296
00:21:42,041 --> 00:21:45,083
‪现在萝莉阿姨不在了
‪所有的担子都在我肩上

297
00:21:45,666 --> 00:21:47,500
‪-孩子们！
‪-不 他没有！

298
00:21:47,583 --> 00:21:50,958
‪孩子们 我在跟你们舅舅打电话呢！
‪别吵了！

299
00:21:52,708 --> 00:21:54,000
‪我不该大吼的

300
00:21:55,291 --> 00:21:58,875
‪-很抱歉我一直都不在 琳赛
‪-你现在能回来吗？

301
00:22:04,041 --> 00:22:07,791
‪不行 这周是面试周
‪如果我不在这里 我就…

302
00:22:07,875 --> 00:22:09,166
‪你就不能回家吗？

303
00:22:18,541 --> 00:22:19,958
{\an8}‪（复活节快乐）

304
00:22:20,041 --> 00:22:21,625
{\an8}‪为什么我们每年都要做这个？

305
00:22:21,708 --> 00:22:23,708
‪因为这是传统 就是这样

306
00:22:23,791 --> 00:22:25,291
‪就不能用以前做的蛋吗？

307
00:22:25,375 --> 00:22:27,416
‪等圣诞节
‪我把以前给你的礼物重包一下

308
00:22:27,500 --> 00:22:30,041
‪然后放在假的圣诞树下
‪你会喜欢吗？

309
00:22:30,833 --> 00:22:33,375
‪能把电视调轻点吗？
‪我听不见惠特尼的歌声了

310
00:22:33,458 --> 00:22:34,916
‪这样她的歌声更美妙

311
00:22:36,208 --> 00:22:37,416
‪自作聪明

312
00:22:39,083 --> 00:22:40,916
‪拜托 妈妈 我在看戈尔呢

313
00:22:41,000 --> 00:22:43,125
‪这个是你五岁时做的

314
00:22:45,416 --> 00:22:46,250
‪我当时十岁了

315
00:22:46,333 --> 00:22:49,333
‪管他呢 这是一段回忆
‪等我老了之后留作纪念

316
00:22:49,416 --> 00:22:51,083
‪-我只需要…
‪-琳赛？

317
00:22:52,625 --> 00:22:53,625
‪什么事？

318
00:22:54,791 --> 00:22:57,458
‪-是凯文
‪-我才不管那是谁呢

319
00:22:57,541 --> 00:23:00,000
‪今天是复活节 见鬼 给我回屋里来

320
00:23:01,416 --> 00:23:02,375
‪我得挂了

321
00:23:03,833 --> 00:23:04,833
‪“是凯文”

322
00:23:05,708 --> 00:23:06,791
‪一直都是凯文

323
00:23:07,916 --> 00:23:09,500
‪你想让我做什么？

324
00:23:09,583 --> 00:23:12,791
‪把蛋液吹出来
‪或者点缀外婆的篮子 去吧！

325
00:23:12,875 --> 00:23:14,333
‪我该在上面放什么呢？

326
00:23:15,083 --> 00:23:17,583
‪-有点创造力 她会喜欢什么？
‪-香烟

327
00:23:17,666 --> 00:23:19,708
‪她喜欢鲜花 用这个做一朵

328
00:23:26,541 --> 00:23:27,958
‪希望有人在家

329
00:23:28,041 --> 00:23:30,625
‪希望那是齐普 他带了礼物给你们

330
00:23:31,500 --> 00:23:32,541
‪进来！来吧

331
00:23:33,375 --> 00:23:34,208
‪-什么？
‪-嘿

332
00:23:35,208 --> 00:23:38,708
‪-你觉得如何 JD？
‪-别光坐着 是给你们的！

333
00:23:39,666 --> 00:23:42,458
‪我们该给它取个什么名字呢？
‪这太棒了

334
00:23:42,541 --> 00:23:45,541
‪-天啊 它会长到多大？
‪-它是最好的

335
00:23:46,583 --> 00:23:48,083
‪-你们该说什么？
‪-嗨

336
00:23:48,166 --> 00:23:50,333
‪-你们该说什么？
‪-谢谢

337
00:23:50,416 --> 00:23:51,916
‪把它带出去

338
00:23:52,000 --> 00:23:53,833
‪-它真漂亮
‪-看看它的爪子

339
00:23:53,916 --> 00:23:55,500
‪-把它带出去
‪-过来

340
00:23:55,583 --> 00:23:56,833
‪-抓住它！
‪-我来抓！

341
00:23:56,916 --> 00:23:58,500
‪趁它还没尿尿 快抓住它！

342
00:23:58,583 --> 00:24:00,458
‪-过来
‪-它在到处嗅…

343
00:24:00,541 --> 00:24:02,041
‪-它进我的房间了！
‪-不好

344
00:24:02,125 --> 00:24:03,958
‪快抓住它 免得它毁了我的地毯

345
00:24:08,791 --> 00:24:12,875
‪坏狗狗 你是条坏狗狗
‪这狗要是再这样 我就杀了它！

346
00:24:12,958 --> 00:24:15,000
‪-是你想要条狗的
‪-妈妈！

347
00:24:19,875 --> 00:24:23,000
‪它刚在家里乱撒尿

348
00:24:23,583 --> 00:24:25,791
‪应该能融入这个家

349
00:24:27,416 --> 00:24:30,750
‪你带它出去 我来收拾这滩尿

350
00:24:30,833 --> 00:24:32,541
‪-我来吧
‪-弄得一团糟

351
00:24:32,625 --> 00:24:34,875
‪-这是狗链
‪-给我 好吗？

352
00:24:34,958 --> 00:24:37,625
‪-我能行的！
‪-好吧 但是当心点

353
00:24:39,583 --> 00:24:41,541
‪-我来抓它！
‪-抓住它！

354
00:24:42,500 --> 00:24:44,083
‪-JD！
‪-我不是故意…

355
00:24:44,166 --> 00:24:47,041
‪我跟你说了多少遍
‪叫你别这么毛手毛脚的？

356
00:24:47,125 --> 00:24:48,458
‪-对不起！
‪-对不起？

357
00:24:48,541 --> 00:24:50,333
‪“对不起” 回你房间去！

358
00:24:50,916 --> 00:24:52,541
‪得了 只是鸡蛋而已

359
00:24:52,625 --> 00:24:56,416
‪去你的 这些是传家宝
‪我家的传家宝

360
00:25:20,333 --> 00:25:23,625
‪这是谁？鬼屋里的某个唠叨鬼？

361
00:25:24,291 --> 00:25:25,208
‪是阿诺格怪兽

362
00:25:27,041 --> 00:25:29,250
‪你生我的气还要生多久啊？

363
00:25:29,833 --> 00:25:31,666
‪因为我没有钱！

364
00:25:31,750 --> 00:25:34,291
‪你为什么不告诉我呢？
‪这难道不重要吗？

365
00:25:34,375 --> 00:25:35,916
‪不重要 你个蠢贱人！

366
00:25:36,000 --> 00:25:37,708
‪我成了蠢贱人了？

367
00:25:37,791 --> 00:25:39,541
‪-那俩家伙
‪-我可以付账单的！

368
00:25:39,625 --> 00:25:40,625
‪从不觉得厌烦

369
00:25:42,916 --> 00:25:43,916
‪回这里来！

370
00:25:44,000 --> 00:25:46,833
‪听着 我很抱歉

371
00:25:46,916 --> 00:25:49,375
‪有时候我会乱发脾气 但是…

372
00:25:54,416 --> 00:25:56,208
‪想去你最喜欢的商店吗？

373
00:25:59,541 --> 00:26:01,291
‪买些橄榄球卡…

374
00:26:03,250 --> 00:26:06,375
‪因为不管你去不去 我现在要去那里

375
00:26:06,458 --> 00:26:08,083
‪然后 就只有我站在那里

376
00:26:08,166 --> 00:26:10,583
‪盯着那些穿紧身裤的帅哥们

377
00:26:10,666 --> 00:26:13,541
‪-来吧
‪-好的

378
00:26:14,375 --> 00:26:16,583
‪-下次见
‪-谢谢 史蒂夫

379
00:26:21,208 --> 00:26:22,333
‪你拿的卡上有谁？

380
00:26:26,791 --> 00:26:30,375
‪你得找个新偶像
‪乔蒙塔纳已经不打球了

381
00:26:30,458 --> 00:26:33,583
‪他赢得过四届“超级碗”冠军
‪三次最有价值球员

382
00:26:33,666 --> 00:26:36,875
‪三次全明星队首发阵容
‪球员生涯中赢得过117场比赛

383
00:26:36,958 --> 00:26:38,666
‪你听上去就像个机器人

384
00:26:38,750 --> 00:26:40,583
‪累积传球40551码

385
00:26:40,666 --> 00:26:42,041
‪-好吧
‪-就是

386
00:26:42,125 --> 00:26:44,500
‪-你怎么会这么聪明呢？
‪-不知道

387
00:26:44,583 --> 00:26:46,375
‪你觉得是谁遗传给你的基因？

388
00:26:48,458 --> 00:26:50,958
‪-当然
‪-是我！真的

389
00:26:51,041 --> 00:26:52,791
‪-好吧
‪-要记住这一点

390
00:26:52,875 --> 00:26:55,916
‪-随你怎么说吧
‪-乔蒙塔纳做到了那些

391
00:26:56,000 --> 00:26:58,333
‪但谁的“达阵舞”跳得最好？

392
00:27:00,458 --> 00:27:01,791
{\an8}‪迪昂

393
00:27:01,875 --> 00:27:03,000
‪当然

394
00:27:04,041 --> 00:27:06,708
‪-妈妈！够了！
‪-是这样跳的 对吗？

395
00:27:06,791 --> 00:27:09,250
‪-不是！根本不是 是这样的
‪-好吧

396
00:27:15,833 --> 00:27:17,333
‪嘿 快捡起来

397
00:27:18,500 --> 00:27:20,041
‪别在店里跳舞

398
00:27:20,125 --> 00:27:21,916
‪“别在店里跳舞”

399
00:27:22,000 --> 00:27:23,625
‪马上捡起来！

400
00:27:23,708 --> 00:27:24,708
‪他在捡呢！

401
00:27:26,041 --> 00:27:27,375
‪给我…出去！

402
00:27:28,416 --> 00:27:31,000
‪-他还没买想要的卡片呢！
‪-出去！

403
00:27:31,083 --> 00:27:32,958
‪好吧！来吧 JD

404
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
‪恶妇！

405
00:27:41,208 --> 00:27:42,041
‪快！

406
00:27:43,625 --> 00:27:45,458
‪拿着 藏起来

407
00:27:47,041 --> 00:27:48,750
‪上车！快！

408
00:27:52,000 --> 00:27:54,166
{\an8}‪如果齐普在场的话 会气疯的

409
00:27:54,750 --> 00:27:56,458
‪我可能不会告诉他这事

410
00:27:57,625 --> 00:28:00,791
‪我当然会告诉他
‪这么精彩 怎么能不说 拜托

411
00:28:01,375 --> 00:28:02,416
‪你喜欢齐普吧？

412
00:28:02,500 --> 00:28:06,208
‪嗯 他还行 只是…
‪他总爱聊警察的事

413
00:28:06,291 --> 00:28:07,541
‪他是个警察呀

414
00:28:07,625 --> 00:28:10,958
‪没错 但我觉得
‪你还是可以聊点别的事呀

415
00:28:12,750 --> 00:28:15,958
‪我们在讨论搬去…

416
00:28:18,291 --> 00:28:20,000
‪齐普家住的事 我们都搬过去

417
00:28:21,375 --> 00:28:25,375
‪你会有自己的房间
‪而且他有个乒乓桌

418
00:28:25,458 --> 00:28:27,166
‪那会很棒的 对吗？

419
00:28:30,000 --> 00:28:31,166
‪我说不上来

420
00:28:32,125 --> 00:28:32,958
‪为什么？

421
00:28:34,375 --> 00:28:38,333
‪我们又会再搬出来
‪然后我们得再找个新住处

422
00:28:38,416 --> 00:28:40,166
‪一直都是这样

423
00:28:40,250 --> 00:28:43,708
‪要知道 克里斯说
‪齐普只是你一时的新口味

424
00:28:44,500 --> 00:28:45,333
‪什么？

425
00:28:47,541 --> 00:28:49,416
‪他认识你的几个男朋友…

426
00:28:49,500 --> 00:28:52,625
‪你居然让那个小混蛋
‪这样诋毁你妈妈？

427
00:28:52,708 --> 00:28:56,083
‪-我没让他说！他自己说的
‪-亏我为你付出了那么多！

428
00:29:00,583 --> 00:29:03,041
‪你觉得我愿意浪费时间
‪在那帮窝囊废身上吗？

429
00:29:03,125 --> 00:29:04,666
‪你觉得我这么做是为了谁？

430
00:29:04,750 --> 00:29:07,708
‪是为了你和琳赛可以拥有
‪我从没拥有过的一切

431
00:29:08,708 --> 00:29:10,000
‪你根本不明白

432
00:29:10,083 --> 00:29:14,166
‪当初我们班上有400个人
‪我排名第二 你知道吗？

433
00:29:14,250 --> 00:29:16,125
‪我本可以随心所欲挑选职业的

434
00:29:16,208 --> 00:29:19,000
‪可当年没有人送我去图书馆

435
00:29:19,083 --> 00:29:23,291
‪告诉我我可以上大学
‪而且他会帮我付学费

436
00:29:29,416 --> 00:29:31,666
‪-我可以故意撞车
‪-妈妈！

437
00:29:31,750 --> 00:29:33,625
‪我可以让这辆车撞车 把我们撞死

438
00:29:33,708 --> 00:29:36,583
‪-然后你就会明白自己有多幸运了！
‪-停车 求你了！

439
00:29:43,750 --> 00:29:46,708
‪-停车！
‪-JD 回你的座位上来！

440
00:29:51,083 --> 00:29:53,750
‪别哭了！你以为我会害死我们吗？

441
00:29:53,833 --> 00:29:55,750
‪克里斯是对的！你就是个恶妇！

442
00:29:56,708 --> 00:29:58,625
‪这就是你对你妈的看法吗？

443
00:29:59,375 --> 00:30:00,666
‪-你是个窝囊废！
‪-是吗？

444
00:30:00,750 --> 00:30:03,500
‪看看你自己 你这个小死胖子！

445
00:30:03,583 --> 00:30:06,541
‪啊？你以为自己可以这么跟我说话？

446
00:30:06,625 --> 00:30:08,458
‪-不行！
‪-妈妈 放开我！

447
00:30:08,541 --> 00:30:09,791
‪给我回来！

448
00:30:12,250 --> 00:30:13,583
‪该死的！

449
00:30:16,250 --> 00:30:17,291
‪JD！

450
00:30:20,500 --> 00:30:22,333
‪JD 你给我回来！

451
00:30:22,416 --> 00:30:24,083
‪该死的！

452
00:30:24,166 --> 00:30:25,750
‪救救我！求你了！

453
00:30:25,833 --> 00:30:27,666
‪-救命！
‪-怎么了？

454
00:30:27,750 --> 00:30:30,833
‪-求求你 我妈想要杀我！
‪-该死的

455
00:30:30,916 --> 00:30:33,541
‪-给我出来！
‪-快进去

456
00:30:33,625 --> 00:30:37,416
‪-JD！马上给我出来！
‪-我家有狗 会咬人！

457
00:30:37,500 --> 00:30:40,583
‪我没跟你说话！你给我出来！

458
00:30:40,666 --> 00:30:44,208
‪-该死！JD？
‪-我不会开门的！

459
00:30:44,791 --> 00:30:49,000
‪-喂？外婆 快来接我！我在…
‪-县道11345号！

460
00:30:49,083 --> 00:30:50,583
‪-县道11345号
‪-让我进去！

461
00:30:50,666 --> 00:30:52,125
‪-我不会开门的！
‪-开门！

462
00:30:52,208 --> 00:30:53,833
‪妈妈疯了！带上外公！

463
00:30:53,916 --> 00:30:56,375
‪-挂掉电话！
‪-你刚才想要杀了他！

464
00:30:56,458 --> 00:30:58,166
‪妈的 让我进去！

465
00:30:59,666 --> 00:31:01,625
‪-你不是来真的吧？
‪-带上外公！

466
00:31:01,708 --> 00:31:03,291
‪给我出去 到车上去！

467
00:31:03,375 --> 00:31:08,666
‪-妈妈！
‪-县道11345号！快 快来！

468
00:31:09,625 --> 00:31:13,000
‪-我要打电话给儿童服务部了！
‪-你去打呀

469
00:31:13,083 --> 00:31:16,625
‪给我起来！给我上车！快！

470
00:31:17,375 --> 00:31:20,208
‪-谢天谢地 你们来了！
‪-你给他们打电话了 贱人？

471
00:31:20,291 --> 00:31:21,458
‪她是闯进来的！

472
00:31:21,541 --> 00:31:23,583
‪-这是家务事
‪-把孩子放开！

473
00:31:23,666 --> 00:31:26,833
‪-我什么也没做 是他玩劣不堪
‪-放开他！

474
00:31:26,916 --> 00:31:29,791
‪-你不是来真的吧？
‪-退后

475
00:31:31,000 --> 00:31:31,958
‪来吧 孩子

476
00:31:35,000 --> 00:31:39,125
{\an8}‪（需要更多信息
‪病人全名：贝弗莉万斯）

477
00:31:39,208 --> 00:31:41,250
{\an8}‪（派克斯 米德尔敦市治疗中心）

478
00:31:43,958 --> 00:31:44,916
‪不是吧？

479
00:31:46,625 --> 00:31:47,708
‪天啊

480
00:31:48,750 --> 00:31:51,458
‪你们能把无线网络修好吗？
‪这连接太差了

481
00:31:51,541 --> 00:31:53,875
‪不行啊 哥们 信号时有时无

482
00:31:59,458 --> 00:32:02,750
‪-天啊 嘿 宝贝
‪-嘿

483
00:32:03,458 --> 00:32:05,875
‪我还以为你吃完晚饭会过来呢

484
00:32:05,958 --> 00:32:09,333
‪是呀 对不起 我被别的事耽误了

485
00:32:10,000 --> 00:32:11,291
‪那么 进展如何？

486
00:32:15,208 --> 00:32:18,500
‪我不知道 我想我是彻底搞砸了

487
00:32:19,291 --> 00:32:22,916
‪-得了 JD
‪-我对一个合伙人发了脾气

488
00:32:23,000 --> 00:32:24,208
‪他是活该

489
00:32:24,291 --> 00:32:27,166
‪但是那样做意味着
‪我拿不到最后一轮面试机会了

490
00:32:28,833 --> 00:32:31,083
‪-JD？
‪-嗯 我在

491
00:32:32,166 --> 00:32:33,208
‪你在哪儿？

492
00:32:34,708 --> 00:32:36,666
‪我想是新泽西的某个地方吧

493
00:32:38,125 --> 00:32:39,125
‪什么？

494
00:32:40,791 --> 00:32:43,875
‪但…你明天不是还有几个面试吗？

495
00:32:48,208 --> 00:32:49,583
‪我妈进医院了

496
00:32:50,083 --> 00:32:53,458
‪我的天 发生什么事了？她要紧吗？

497
00:32:55,083 --> 00:32:56,333
‪她又吸上了

498
00:32:58,625 --> 00:33:01,333
‪我的天 我很遗憾 JD

499
00:33:02,166 --> 00:33:04,166
‪是呀 我得回那里去

500
00:33:05,041 --> 00:33:07,958
‪-嘿 你想让我坐飞机去吗？
‪-不 拜托

501
00:33:08,041 --> 00:33:10,375
‪我现在就能找个航班

502
00:33:10,458 --> 00:33:13,375
‪乌萨 谢谢你 可你不必这么做

503
00:33:16,708 --> 00:33:17,541
‪好吧

504
00:33:18,958 --> 00:33:21,666
‪也许你可以找个教授帮你通通关系

505
00:33:21,750 --> 00:33:24,416
‪-请他们再给你一次机会？
‪-他们会怎么说呢？

506
00:33:25,083 --> 00:33:28,041
‪“他面试是搞砸了
‪但他出生于混乱的家庭

507
00:33:28,125 --> 00:33:29,833
‪再给他一次机会吧”

508
00:33:29,916 --> 00:33:32,708
‪嘿 抱歉 哥们 你的卡被拒了

509
00:33:35,333 --> 00:33:36,708
‪真的？对不起…

510
00:33:39,000 --> 00:33:41,333
‪抱歉 乌萨 我能回头打给你吗？

511
00:33:41,416 --> 00:33:42,250
‪好

512
00:33:43,625 --> 00:33:45,500
‪你到了之后给我电话吧

513
00:33:45,583 --> 00:33:48,000
‪-这张应该能行 对不起
‪-没关系

514
00:33:49,333 --> 00:33:50,333
‪好的

515
00:33:51,833 --> 00:33:55,291
‪听着 一切都会好的 JD

516
00:33:56,875 --> 00:33:59,416
‪开车当心点

517
00:34:01,416 --> 00:34:02,375
‪谢谢 宝贝

518
00:34:02,958 --> 00:34:03,916
‪好 再见

519
00:34:04,750 --> 00:34:05,708
‪再见

520
00:34:30,500 --> 00:34:32,958
‪-我的外孙呢？
‪-在这里

521
00:34:33,041 --> 00:34:35,833
‪他像个罪犯似的待在警车里干吗？

522
00:34:35,916 --> 00:34:37,583
‪我们只是为了确保他安全

523
00:34:37,666 --> 00:34:40,416
‪我们来了 不是吗？放他出来

524
00:34:40,500 --> 00:34:43,458
‪-我会让他出来的 大家都冷静点
‪-好

525
00:34:46,041 --> 00:34:49,708
‪过来 没事了 JD 没事了

526
00:34:49,791 --> 00:34:51,416
‪我什么也没做！

527
00:34:51,500 --> 00:34:53,083
‪-放了她！
‪-JD 别！

528
00:34:53,166 --> 00:34:56,125
‪-放了我妈妈！
‪-孩子 我来给你解释一下流程

529
00:34:56,208 --> 00:34:57,875
‪-什么都没发生！
‪-听我说！

530
00:34:57,958 --> 00:34:59,291
‪听我说

531
00:35:00,000 --> 00:35:03,125
‪对你家来说这也许属于正常
‪但这是不对的

532
00:35:03,208 --> 00:35:04,750
‪你妈妈需要帮助

533
00:35:04,833 --> 00:35:07,666
‪如果你告诉我们发生了什么
‪我们就能找人帮她

534
00:35:08,958 --> 00:35:10,375
‪孩子 她打你了吗？

535
00:35:19,625 --> 00:35:20,458
‪没有

536
00:35:22,250 --> 00:35:23,750
‪她什么都没做

537
00:35:26,958 --> 00:35:28,666
‪我当时只是在犯傻

538
00:35:32,583 --> 00:35:33,416
‪好吧

539
00:35:36,375 --> 00:35:39,125
‪把手铐解开 没人打算起诉

540
00:35:48,625 --> 00:35:52,125
‪会没事的 你是个好孩子 JD

541
00:36:06,750 --> 00:36:10,833
‪打电话给我们这一点
‪你做得很对 孩子

542
00:36:11,791 --> 00:36:14,416
‪-你没事吧？
‪-我没事

543
00:36:27,250 --> 00:36:30,916
‪好了 各位！现在是早上8点15分
‪这里是WGGC广播电台

544
00:36:31,000 --> 00:36:32,375
‪我们是特里希和斯科特

545
00:36:32,458 --> 00:36:37,291
‪在米德尔敦旱冰场
‪为你们全天候现场主持 附带送好礼

546
00:36:37,375 --> 00:36:40,625
‪没错 斯科特！
‪93点8频道今天有奖品赠送

547
00:36:40,708 --> 00:36:43,708
‪有25位听众将获得免费T恤衫…

548
00:36:46,083 --> 00:36:51,291
‪我们还有两张
‪布拉德帕斯利演唱会的赠票…

549
00:37:05,833 --> 00:37:07,000
‪-打扰一下
‪-请说？

550
00:37:07,083 --> 00:37:09,833
‪-我在哪儿能找到…
‪-别跟我说规矩！

551
00:37:09,916 --> 00:37:12,833
‪什么规矩会要求你们
‪把差点死掉的人赶出去？

552
00:37:12,916 --> 00:37:13,833
‪谢了

553
00:37:13,916 --> 00:37:16,916
‪我解释过了
‪这是24小时留院观察的规定

554
00:37:17,000 --> 00:37:19,833
‪你还是小屁孩的时候
‪我就在这家医院工作了

555
00:37:19,916 --> 00:37:22,125
‪小声一点 这里还有其他病人

556
00:37:22,208 --> 00:37:25,000
‪真是新闻啊
‪我们在医院 而她是个天才

557
00:37:25,083 --> 00:37:29,291
‪-不超过一周
‪-她很稳定 生命特征正常

558
00:37:29,375 --> 00:37:32,333
‪打扰一下 我是她儿子

559
00:37:32,416 --> 00:37:35,833
‪-两位 怎么回事？
‪-他们想把妈妈赶出去

560
00:37:35,916 --> 00:37:38,083
‪你母亲很稳定 可以出院了

561
00:37:38,166 --> 00:37:41,000
‪-稳定才怪 我在发烧出冷汗呢
‪-看看她呀！

562
00:37:41,083 --> 00:37:43,416
‪-你们要把她送去哪里？
‪-你们带她去哪都行

563
00:37:43,500 --> 00:37:46,333
‪你们有没有为患者设立的设施？

564
00:37:46,416 --> 00:37:50,958
‪附近有私人诊所
‪出院管理员可以跟你们详谈

565
00:37:51,041 --> 00:37:52,708
‪-得了
‪-那太好了

566
00:37:52,791 --> 00:37:56,500
‪得有人帮我们确认
‪哪些是医疗保险可以理赔的

567
00:37:56,583 --> 00:37:58,125
‪她没有医疗保险

568
00:37:59,916 --> 00:38:01,125
‪合同失效了

569
00:38:01,708 --> 00:38:05,416
‪我在这里上班的时候 我们可不会
‪因为病人付不起钱就赶他们走

570
00:38:05,500 --> 00:38:07,291
‪这是医院的规矩

571
00:38:07,375 --> 00:38:11,416
‪-叫特里克莱里来…
‪-他离开这里已经十年了

572
00:38:11,500 --> 00:38:14,166
‪好吧 找个能做主的人来！

573
00:38:14,250 --> 00:38:16,708
‪-你能找一下主治医生吗？
‪-马上就去

574
00:38:16,791 --> 00:38:19,000
‪-太好了 谢谢你
‪-谢谢你

575
00:38:19,083 --> 00:38:21,666
‪-她还算是有点用
‪-纽顿医生？

576
00:38:22,708 --> 00:38:24,791
‪早上好 各位好吗？

577
00:38:24,875 --> 00:38:27,833
‪如果我们可以想出办法 就会更好…

578
00:38:27,916 --> 00:38:30,291
‪我们能去走廊谈谈吗？

579
00:38:30,375 --> 00:38:31,916
‪-当然可以
‪-谢谢

580
00:38:32,000 --> 00:38:35,916
‪去走廊谈 好像我不能听
‪你跟我的医生的谈话似的！

581
00:38:36,833 --> 00:38:41,125
‪我叫JD 是贝弗莉的儿子
‪刚才的事我很抱歉

582
00:38:41,208 --> 00:38:43,958
‪我刚回到城里
‪我会替她找个戒毒项目的

583
00:38:44,041 --> 00:38:48,333
‪-我只需要有个地方安置她一晚上
‪-很不幸 我们的床位满了

584
00:38:48,416 --> 00:38:49,625
‪你顶多只能

585
00:38:49,708 --> 00:38:52,416
‪配点纳洛酮让她回家服用

586
00:38:53,208 --> 00:38:57,000
‪她没有…我不知道她能回哪儿去

587
00:38:58,125 --> 00:38:58,958
‪我很遗憾

588
00:38:59,708 --> 00:39:02,625
‪你知道她在这家医院
‪工作过很多年吧？

589
00:39:02,708 --> 00:39:06,333
‪也许就是因为在这里能弄到止疼片
‪她才开始上瘾的

590
00:39:06,416 --> 00:39:08,166
‪真希望我能帮你

591
00:39:09,208 --> 00:39:12,500
‪你们可以待到下午3点再走
‪我只能帮到这一步了

592
00:39:24,375 --> 00:39:25,625
‪我们可以待到3点再走

593
00:39:27,083 --> 00:39:30,625
‪这就是你法学院谈判技巧的成就
‪下午3点

594
00:39:30,708 --> 00:39:32,333
‪大家给耶鲁鼓掌啊

595
00:39:32,416 --> 00:39:34,750
‪回头见 妈妈 我会回来接你的

596
00:39:39,541 --> 00:39:41,458
‪那个花哨的学校怎么样啊？

597
00:39:42,000 --> 00:39:43,416
‪挺好的 妈妈

598
00:39:44,583 --> 00:39:46,291
‪琳赛说你有女朋友了

599
00:39:47,916 --> 00:39:48,958
‪她叫什么名字？

600
00:39:49,583 --> 00:39:52,125
‪我3点再来接你 好吗？

601
00:39:56,000 --> 00:39:58,791
‪-欢迎回家
‪-谢谢

602
00:40:00,125 --> 00:40:02,666
‪-糟了 这下我迟到了
‪-什么事迟到了？

603
00:40:02,750 --> 00:40:05,250
‪梅根的足球队队友的妈妈

604
00:40:05,333 --> 00:40:07,125
‪在最后一刻把派对的任务丢给了我

605
00:40:07,208 --> 00:40:11,416
‪我们只有五张餐巾纸和半包热狗

606
00:40:12,250 --> 00:40:14,583
‪琳赛 不好意思 我接个电话 喂

607
00:40:14,666 --> 00:40:16,375
‪-JD万斯吗？
‪-是我

608
00:40:16,458 --> 00:40:19,416
‪这里是格拉斯顿汉伯格公司
‪菲利普罗斯曼的办公室

609
00:40:19,500 --> 00:40:22,541
‪我们邀请你参加
‪明天上午10点的最终面试

610
00:40:22,625 --> 00:40:27,375
‪太好了 非常感谢 这太棒了

611
00:40:27,458 --> 00:40:28,750
‪但是明天上午10点…

612
00:40:28,833 --> 00:40:31,500
‪罗斯曼先生还有别的时间
‪可以面试我吗？

613
00:40:31,583 --> 00:40:33,833
‪我现在离纽黑文有十小时车程

614
00:40:34,750 --> 00:40:36,125
‪恐怕没有

615
00:40:36,208 --> 00:40:38,750
‪罗斯曼先生在纽黑文只会再待一天

616
00:40:39,916 --> 00:40:44,916
‪好吧 那就明天上午10点
‪谢谢你 再见

617
00:40:47,083 --> 00:40:49,458
‪-什么事？
‪-暑期实习

618
00:40:49,541 --> 00:40:52,500
‪明天是最终面试
‪这是我拿到的唯一的机会

619
00:40:52,583 --> 00:40:54,916
‪-我得回去
‪-就待一天？

620
00:40:56,458 --> 00:40:58,333
‪-够短的
‪-是呀

621
00:40:58,416 --> 00:41:01,916
‪一天也够受的了 吸海洛因？天啊

622
00:41:02,000 --> 00:41:03,750
‪她什么时候堕落至此的呀？

623
00:41:04,500 --> 00:41:07,333
‪-爸爸？
‪-外公！

624
00:41:07,916 --> 00:41:09,875
‪-你听到什么了吗？
‪-没有！

625
00:41:09,958 --> 00:41:11,375
‪-我能看见他！
‪-看见他了！

626
00:41:11,458 --> 00:41:14,291
‪他的电视开得太响了
‪我要把窗子打破

627
00:41:14,375 --> 00:41:15,958
‪-什么？
‪-我要把窗子打破

628
00:41:16,833 --> 00:41:18,875
‪快进去！

629
00:41:22,750 --> 00:41:24,375
‪JD！把门打开！

630
00:41:26,833 --> 00:41:28,958
‪爸爸！

631
00:41:29,583 --> 00:41:31,541
‪-我的天 打电话叫救护车
‪-爸爸？

632
00:41:33,625 --> 00:41:34,583
‪快打电话！

633
00:41:38,750 --> 00:41:41,041
‪-太晚了
‪-你怎么知道？

634
00:41:41,125 --> 00:41:44,625
‪因为我是个护士 妈妈
‪我知道 他已经死了

635
00:41:55,208 --> 00:41:58,958
‪不 不是紧急情况
‪我们只需要个验尸官

636
00:42:01,416 --> 00:42:02,583
‪是的 我很确定

637
00:42:10,125 --> 00:42:11,041
‪杰米…

638
00:43:11,166 --> 00:43:12,791
‪外婆 他们为什么要这么做？

639
00:43:14,125 --> 00:43:18,541
‪因为我们是山民 亲爱的
‪我们尊重死者

640
00:43:33,166 --> 00:43:35,541
‪直到他去世了我才知道

641
00:43:35,625 --> 00:43:38,291
‪外公一直在护着我妈
‪让她不受外界伤害

642
00:43:40,000 --> 00:43:43,416
‪现在唯一支持她的人去世了

643
00:43:44,958 --> 00:43:47,458
‪不管她或者我们任何人有什么梦想…

644
00:43:49,583 --> 00:43:51,875
‪它们都显得更加遥远了

645
00:43:54,333 --> 00:43:56,000
‪嘿 你没事吧 宝贝？

646
00:43:56,083 --> 00:43:57,625
‪马特 我没事

647
00:44:37,125 --> 00:44:39,625
‪-会疼吗？
‪-我已经扎进去了

648
00:44:41,000 --> 00:44:44,250
‪我给你的是特别待遇 詹妮丝
‪你知道的

649
00:44:44,333 --> 00:44:45,875
‪另外一个护士显然不知道

650
00:44:46,416 --> 00:44:49,458
‪姬特？她是新来的 她会学会的

651
00:44:51,583 --> 00:44:55,000
‪-你还需要什么吗？
‪-不用了

652
00:44:55,083 --> 00:44:57,500
‪-那好 给
‪-谢谢

653
00:45:20,541 --> 00:45:22,666
‪你回来了 葬礼进行得如何？

654
00:45:23,208 --> 00:45:25,625
‪就是亲友哀悼那老一套

655
00:45:31,416 --> 00:45:32,833
‪我的天啊 这是你的吗？

656
00:45:33,791 --> 00:45:36,041
‪我下班后 会在车库里滑

657
00:45:36,125 --> 00:45:38,375
‪我的天 我以前…

658
00:45:40,000 --> 00:45:44,458
‪-我能试试吗？是几码的？
‪-7码的

659
00:45:45,416 --> 00:45:47,791
‪-合脚吗？
‪-非常合脚

660
00:45:51,125 --> 00:45:53,916
‪我以前很喜欢去旱冰场

661
00:45:54,000 --> 00:45:57,916
‪-是去约会吗？
‪-我以前可吃香了

662
00:45:58,791 --> 00:46:02,041
‪我会去跳舞之类的 我能试试吗？

663
00:46:03,083 --> 00:46:04,458
‪你打算去哪儿？

664
00:46:07,250 --> 00:46:08,416
‪对不起！

665
00:46:12,958 --> 00:46:14,958
‪（重症监护室）

666
00:46:25,750 --> 00:46:26,750
‪你好！

667
00:46:29,166 --> 00:46:30,416
‪嘿！

668
00:46:31,125 --> 00:46:32,958
‪护士！

669
00:46:33,041 --> 00:46:35,791
‪-谁去叫一下保安！
‪-保安！

670
00:46:38,541 --> 00:46:40,083
‪那么他们怎么处理的呢？

671
00:46:40,166 --> 00:46:42,708
‪他们把我炒了 你以为他们会怎样？

672
00:46:42,791 --> 00:46:45,791
‪-贝弗莉！
‪-反正我也受够那个地方了

673
00:46:45,875 --> 00:46:48,583
‪高薪工作限制了她的风格

674
00:46:48,666 --> 00:46:50,000
‪我会再找一份工作的

675
00:46:50,083 --> 00:46:52,000
‪你会丢了护士从业证的

676
00:46:52,916 --> 00:46:53,916
‪你在干什么？

677
00:46:54,000 --> 00:46:55,458
‪我头疼 需要一…

678
00:46:55,541 --> 00:46:59,625
‪你不能每次遇到不顺的日子
‪就乱发脾气

679
00:46:59,708 --> 00:47:01,375
‪想想这两个孩子

680
00:47:01,458 --> 00:47:05,041
‪你以为我从18岁开始
‪在想的是什么？

681
00:47:05,125 --> 00:47:08,166
‪我想的就一直是这俩孩子

682
00:47:09,375 --> 00:47:10,708
‪一直都是我们

683
00:47:12,458 --> 00:47:16,125
‪-那你打算怎么办呢？
‪-想办法呗

684
00:47:16,208 --> 00:47:17,625
‪这计划真棒啊 妈妈

685
00:47:21,500 --> 00:47:25,083
‪我的日子不容易 明白吗？
‪等你怀孕了你就知道了

686
00:47:25,166 --> 00:47:26,583
‪我不会生孩子的

687
00:47:26,666 --> 00:47:30,000
‪你觉得自己很特别吗？
‪女人就是会生孩子

688
00:47:30,083 --> 00:47:31,708
‪只有愚蠢的女人才会

689
00:47:32,791 --> 00:47:34,625
‪-贝弗莉！
‪-你想说我蠢吗？

690
00:47:34,708 --> 00:47:36,583
‪-小贱人！
‪-我要去凯文家！

691
00:47:36,666 --> 00:47:39,291
‪你说得轻松
‪要付账单的人又不是你！

692
00:47:39,375 --> 00:47:42,583
‪-我比你明智！
‪-你得尊重你母亲！

693
00:47:47,500 --> 00:47:51,041
‪我能看《与媒体见面》吗？
‪今天有莫妮卡莱温斯基的专访

694
00:47:51,583 --> 00:47:54,041
‪我不想再听与那丑事有关的东西了

695
00:47:54,125 --> 00:47:56,166
‪-这游戏叫什么来着？
‪-狗娘养的！

696
00:47:56,250 --> 00:47:57,916
‪别说脏话 赢了

697
00:47:59,000 --> 00:48:00,125
‪我从没赢过

698
00:48:00,958 --> 00:48:05,041
‪如果你不喜欢
‪就去找个蹩脚的孬种玩

699
00:48:07,166 --> 00:48:08,333
‪发牌

700
00:48:19,625 --> 00:48:20,958
‪-哦 我的天
‪-见鬼！

701
00:48:21,041 --> 00:48:24,291
‪你是我见过的最不会玩牌的人

702
00:48:38,000 --> 00:48:41,916
‪-这部电影你看了多少遍了？
‪-差不多一百遍

703
00:48:42,000 --> 00:48:43,416
‪为什么反复看呢？

704
00:48:44,000 --> 00:48:46,458
‪我想是因为喜欢吧

705
00:48:46,541 --> 00:48:49,333
‪这个世界上只有三种人

706
00:48:49,416 --> 00:48:53,750
‪好终结者 坏终结者 还有中立者

707
00:48:53,833 --> 00:48:55,375
‪你是个好终结者

708
00:48:55,458 --> 00:48:58,583
‪并非一向如此 我得学怎么当

709
00:49:00,375 --> 00:49:03,291
‪如果你不搞砸的话
‪你也可以当好终结者

710
00:49:04,208 --> 00:49:05,208
‪你就像我

711
00:49:07,291 --> 00:49:08,291
‪妈妈像你吗？

712
00:49:08,875 --> 00:49:11,166
‪她跟你外公更像

713
00:49:11,250 --> 00:49:13,208
‪他是个好终结者

714
00:49:14,958 --> 00:49:17,041
‪有时候 他也会是坏终结者

715
00:49:18,083 --> 00:49:21,000
‪你觉得他为什么会住在街那头？

716
00:49:21,083 --> 00:49:22,541
‪他怎么会是坏人呢？

717
00:49:24,291 --> 00:49:28,291
‪他会受到事物的影响
‪让他没有安全感

718
00:49:29,791 --> 00:49:30,958
‪我会是坏人吗？

719
00:49:33,875 --> 00:49:36,333
‪是街那头的某个疯子

720
00:49:38,416 --> 00:49:39,750
‪总是不消停

721
00:49:41,250 --> 00:49:42,166
‪JD

722
00:49:48,458 --> 00:49:49,875
‪快去找人帮忙！

723
00:49:55,208 --> 00:49:57,666
‪我们需要帮助！快打急救电话！

724
00:49:57,750 --> 00:50:01,041
‪-妈妈？
‪-我怎么办？谁告诉我啊？

725
00:50:01,125 --> 00:50:03,583
‪-女士 别待在路中间！
‪-帮帮我！

726
00:50:04,333 --> 00:50:06,541
‪-你们不愿意帮我！
‪-请帮帮她！

727
00:50:06,625 --> 00:50:11,500
‪-帮帮我！谁来帮帮我？
‪-冷静点！贝弗！

728
00:50:11,583 --> 00:50:13,625
‪-嘿！
‪-你只是伤心…

729
00:50:13,708 --> 00:50:15,125
‪不要！

730
00:50:15,208 --> 00:50:17,125
‪-妈妈？
‪-嘿！

731
00:50:17,208 --> 00:50:20,125
‪你只是因为伤心！我们都想念他！

732
00:50:20,208 --> 00:50:24,291
‪别表现得好像他是你爸似的！
‪他是我爸爸！

733
00:50:24,375 --> 00:50:26,666
‪-你个小贱人！
‪-嘿！够了！

734
00:50:26,750 --> 00:50:28,750
‪-他是我爸爸！
‪-住手 贝弗！够了！

735
00:50:28,833 --> 00:50:30,208
‪妈妈 求你了…

736
00:50:30,291 --> 00:50:33,500
‪退后！冷静 请你深呼吸

737
00:50:33,583 --> 00:50:35,291
‪-贝弗…
‪-他是我爸爸！

738
00:50:48,125 --> 00:50:49,916
‪退后！

739
00:50:57,458 --> 00:51:01,333
‪不要！

740
00:51:06,625 --> 00:51:08,541
‪-JD！
‪-不要！

741
00:51:08,625 --> 00:51:11,333
‪别看那里！来吧！别看…

742
00:51:11,416 --> 00:51:12,541
‪-看着我！
‪-好的

743
00:51:12,625 --> 00:51:14,250
‪看着我！好吗？

744
00:51:14,333 --> 00:51:16,458
‪琳赛 亲爱的！去我家！

745
00:51:16,541 --> 00:51:18,166
‪-你需要冷静
‪-不要！

746
00:51:18,250 --> 00:51:20,541
‪-冷静！
‪-帮帮她！

747
00:51:34,791 --> 00:51:37,458
‪是的 我在给我母亲找床位

748
00:51:39,875 --> 00:51:42,125
‪不 她没有医疗保险 但是…

749
00:51:44,250 --> 00:51:46,083
‪没有吗？好吧 谢谢

750
00:51:47,375 --> 00:51:48,333
‪可恶

751
00:51:54,875 --> 00:51:56,458
‪请别让我等着

752
00:51:58,375 --> 00:52:01,125
‪我的天 那是炸熏肠三明治吗？

753
00:52:02,208 --> 00:52:03,125
‪我的救命恩人

754
00:52:03,916 --> 00:52:05,958
‪拜托 琳赛 真的 我需要这个

755
00:52:06,541 --> 00:52:09,583
‪-快把那该死的三明治给我
‪-我给你留了最后一块

756
00:52:09,666 --> 00:52:12,125
‪我估计耶鲁不提供这个

757
00:52:13,208 --> 00:52:16,625
‪我觉得这在耶鲁
‪可能是非法的 我的天

758
00:52:17,833 --> 00:52:19,125
‪真想念这味道

759
00:52:19,208 --> 00:52:20,041
‪嘿！

760
00:52:21,000 --> 00:52:23,541
‪他们在那儿呢 看看你

761
00:52:23,625 --> 00:52:25,708
‪小声点！他在跟耶鲁对话呢！

762
00:52:26,208 --> 00:52:28,291
‪自从你外婆的葬礼之后
‪我就没见过你了

763
00:52:28,375 --> 00:52:30,250
‪-有那么久了吗？
‪-嘿 琳赛

764
00:52:30,333 --> 00:52:32,125
‪-她生前很可怕
‪-是的

765
00:52:32,208 --> 00:52:33,583
‪-你买了啤酒
‪-没错

766
00:52:33,666 --> 00:52:35,000
‪买了面包了吗？

767
00:52:36,458 --> 00:52:37,375
‪我…

768
00:52:37,458 --> 00:52:40,791
‪那就享受没有面包的热狗吧

769
00:52:40,875 --> 00:52:42,458
‪-我会的
‪-真不错

770
00:52:44,833 --> 00:52:46,416
‪你在这里干什么？

771
00:52:46,500 --> 00:52:48,791
‪照顾我母亲 处理各种事情

772
00:52:48,875 --> 00:52:50,916
‪琳赛把她送进医院时 我在场

773
00:52:51,000 --> 00:52:53,375
‪-很遗憾
‪-我在尝试给她找个戒毒中心

774
00:52:53,458 --> 00:52:56,041
‪-别去雪松溪那家
‪-我跟你换

775
00:52:56,125 --> 00:52:57,291
‪那家有什么问题？

776
00:52:57,375 --> 00:53:00,541
‪-雪松溪？那里的食物很难吃
‪-我姐夫在那里待过

777
00:53:00,625 --> 00:53:02,291
‪-那个叫啥…
‪-床上有尘螨

778
00:53:02,375 --> 00:53:05,166
‪带她去费尔劳恩
‪那里就像度假村一样

779
00:53:05,250 --> 00:53:08,458
‪他们没有床位了
‪再说 我们负担不起

780
00:53:08,541 --> 00:53:10,333
‪-嘿 宝贝！
‪-怎么了？

781
00:53:10,416 --> 00:53:13,333
‪你的朋友莎莉
‪不是在那个叫啥的戒毒中心…

782
00:53:13,416 --> 00:53:14,375
‪叫新开端

783
00:53:14,458 --> 00:53:17,750
‪-打电话去问问他们有没有名额
‪-没问题

784
00:53:18,333 --> 00:53:20,125
‪你能相信有人嫁给了他吗？

785
00:53:20,208 --> 00:53:22,541
‪绝不能 开玩笑？
‪你当年蒙住了她眼睛吧？

786
00:53:22,625 --> 00:53:25,583
‪是的 我蒙住了她眼睛 就是这样

787
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
‪有进展吗？

788
00:53:33,500 --> 00:53:36,041
‪我还在等候中 真是难以置信

789
00:53:40,875 --> 00:53:42,750
‪（来电 乌萨）

790
00:53:44,791 --> 00:53:46,375
‪你跟她谈过了吗？

791
00:53:47,208 --> 00:53:49,500
‪我不想把她扯进来

792
00:53:50,083 --> 00:53:52,083
‪你不觉得她已经被扯进来了吗？

793
00:53:57,750 --> 00:54:01,708
‪别这么混蛋 让她来决定

794
00:54:03,791 --> 00:54:04,625
‪可恶

795
00:54:06,125 --> 00:54:08,375
‪但帕克进一步提出说

796
00:54:08,458 --> 00:54:12,666
‪法官天生就具有政治色彩
‪这未必是真的

797
00:54:12,750 --> 00:54:14,375
‪-去去就来
‪-乌萨说得对

798
00:54:14,458 --> 00:54:15,875
‪-嗨
‪-嗨

799
00:54:16,458 --> 00:54:20,250
‪-你回家一路还顺利吗？
‪-顺利 抱歉我没早点打给你

800
00:54:20,333 --> 00:54:22,458
‪我一直在忙着处理这些破事

801
00:54:23,208 --> 00:54:24,583
‪你妈妈还好吗？

802
00:54:24,666 --> 00:54:26,916
‪老实说 很难讲

803
00:54:27,000 --> 00:54:29,791
‪但是医院要她在下午3点前离开

804
00:54:29,875 --> 00:54:33,500
‪我们在给她找戒毒中心
‪但是非常难 所以…

805
00:54:35,333 --> 00:54:38,458
‪不过…你猜怎么着？

806
00:54:38,541 --> 00:54:39,375
‪怎么了？

807
00:54:40,125 --> 00:54:43,583
‪格拉斯顿汉伯格公司给我打电话了

808
00:54:43,666 --> 00:54:46,083
‪真的？要你去参加最终面试吗？

809
00:54:46,166 --> 00:54:48,166
‪-对 菲利普罗斯曼给我面试…
‪-真棒！

810
00:54:48,250 --> 00:54:50,958
‪-…明早10点
‪-太好了

811
00:54:51,041 --> 00:54:52,791
‪是呀 如果我能赶得过去的话

812
00:54:53,291 --> 00:54:54,666
‪听着 让我过去吧

813
00:54:54,750 --> 00:54:57,208
‪我来陪着你妈 你回来参加面试

814
00:54:57,291 --> 00:54:58,500
‪乌萨 我心领了

815
00:54:58,583 --> 00:55:01,166
‪但你不知道要淌的是哪滩浑水

816
00:55:01,250 --> 00:55:04,250
‪以前我奶奶生病时
‪我在医院照顾过她

817
00:55:04,333 --> 00:55:06,583
‪这不是什么流感 乌萨！

818
00:55:07,541 --> 00:55:10,708
‪懂吗？我妈是海洛因吸食过量

819
00:55:12,750 --> 00:55:14,958
‪你想摊上这种麻烦吗？

820
00:55:18,208 --> 00:55:19,333
‪我不这么认为

821
00:55:26,500 --> 00:55:30,500
‪听着 我得回去处理这事了 再见

822
00:55:41,125 --> 00:55:42,333
‪-JD！
‪-什么事？

823
00:55:43,291 --> 00:55:44,416
‪过来

824
00:55:48,791 --> 00:55:53,750
‪那家伙说：“客观性不存在
‪法律解释是主观的”

825
00:55:53,833 --> 00:55:57,833
‪就是 这话算什么意思？
‪我们不能相信司法制度吗？

826
00:56:13,083 --> 00:56:16,541
‪谢莉儿觉得他们可能有名额
‪我们走吧

827
00:56:16,625 --> 00:56:17,916
‪找莎莉寇兹

828
00:56:18,000 --> 00:56:20,958
‪有个被人预订的空位
‪但直接去谈谈看

829
00:56:21,041 --> 00:56:23,541
‪-谢谢你 谢莉儿
‪-不客气

830
00:56:23,625 --> 00:56:25,166
‪妈妈 我的防滑钉呢？

831
00:56:25,250 --> 00:56:28,875
‪到你床底下找找看 亲爱的
‪快带我离开这里

832
00:56:31,125 --> 00:56:34,166
‪-这么说 你是个足球妈咪
‪-假的

833
00:56:34,250 --> 00:56:37,541
‪这可不好说 我觉得我比你假多了

834
00:56:40,166 --> 00:56:41,708
‪你真的觉得戒毒中心…

835
00:56:42,791 --> 00:56:43,791
‪什么？

836
00:56:43,875 --> 00:56:45,583
‪你觉得这次会有用吗？

837
00:56:55,375 --> 00:56:56,416
‪想我吗？

838
00:56:57,666 --> 00:56:58,500
‪想

839
00:57:00,333 --> 00:57:03,708
‪琳赛陪在你身边吗？
‪没把时间都花在白马王子身上了吧？

840
00:57:04,583 --> 00:57:05,875
‪你知道是怎么回事的

841
00:57:13,291 --> 00:57:14,333
‪我…

842
00:57:15,500 --> 00:57:17,708
‪-我给你带了这个
‪-这是什么？

843
00:57:18,791 --> 00:57:21,625
‪只是些你在这里可以做的事

844
00:57:21,708 --> 00:57:23,000
‪这样你就不无聊了

845
00:57:23,666 --> 00:57:28,208
‪里面有笑话、数学难题
‪还有些《圣经》的内容

846
00:57:28,791 --> 00:57:29,916
‪我自己做的

847
00:57:43,083 --> 00:57:44,166
‪我爱你

848
00:57:46,583 --> 00:57:49,791
‪等我出去之后
‪我会给我们建一个真正的家

849
00:57:50,708 --> 00:57:51,541
‪好吗？

850
00:57:52,083 --> 00:57:55,708
‪你要多帮我做饭
‪还有所有健康的事 好吗？

851
00:57:59,083 --> 00:58:00,791
‪从现在起 一切都会不一样的

852
00:58:06,416 --> 00:58:10,208
‪这里是新开端戒毒所 您找哪位？

853
00:58:10,291 --> 00:58:11,291
‪-你好
‪-你好

854
00:58:11,375 --> 00:58:14,666
‪我们是来看望我儿子维克多的
‪维克多博伊德

855
00:58:15,166 --> 00:58:17,041
‪没问题 请稍坐一下

856
00:58:18,791 --> 00:58:19,708
‪先生 有事吗？

857
00:58:19,791 --> 00:58:23,041
‪你好 我叫JD万斯
‪我是来找莎莉寇兹的

858
00:58:25,208 --> 00:58:28,291
‪老实跟你说
‪我知道你跟谢莉儿交情很深

859
00:58:28,375 --> 00:58:29,916
‪我也想帮你

860
00:58:30,000 --> 00:58:32,625
‪但要上等候名单是要走流程的…

861
00:58:32,708 --> 00:58:33,916
‪女士 我理解

862
00:58:34,000 --> 00:58:38,791
‪可自从外婆几年前去世之后
‪我妈的日子就非常难熬

863
00:58:39,375 --> 00:58:41,125
‪我也希望能帮上忙 只是…

864
00:58:41,208 --> 00:58:43,833
‪您要遵守流程 我尊重这点

865
00:58:44,500 --> 00:58:46,000
‪我知道她犯错了

866
00:58:46,625 --> 00:58:48,541
‪而且以前也有过类似情况

867
00:58:48,625 --> 00:58:51,791
‪但她以前也曾是个非常好的人

868
00:58:56,000 --> 00:58:59,375
‪她是个单身妈妈 却去上了护士学校

869
00:58:59,958 --> 00:59:01,833
‪现在我在读法学院

870
00:59:02,708 --> 00:59:05,958
‪我只是…我真的…
‪女士 我真的觉得…

871
00:59:07,750 --> 00:59:10,666
‪如果有人对我妈妈有信心的话…

872
00:59:12,000 --> 00:59:15,166
‪您得理解 我不能离开这里

873
00:59:15,750 --> 00:59:19,416
‪没试过所有办法之前
‪我不能离开这里

874
00:59:20,833 --> 00:59:22,625
‪好吗？我们在谈的是我的家人

875
00:59:23,791 --> 00:59:27,958
‪所以在您把我拽出去之前
‪我会不断地给您理由

876
00:59:31,083 --> 00:59:33,416
‪杰森弗利普 请去小组室报道

877
00:59:33,500 --> 00:59:36,166
‪杰森弗利普 去小组室 谢谢

878
00:59:39,041 --> 00:59:40,500
‪（你能戒掉）

879
00:59:40,583 --> 00:59:43,166
‪-很高兴我能帮上忙
‪-非常感谢您

880
00:59:44,333 --> 00:59:45,541
‪成了 琳赛

881
00:59:48,500 --> 00:59:50,541
‪好 请包涵一下

882
00:59:52,041 --> 00:59:56,583
‪这张刷500美元
‪然后这张刷1000美元

883
00:59:56,666 --> 01:00:00,208
‪抱歉 这张刷500 这张刷1000

884
01:00:00,291 --> 01:00:01,208
‪这张？

885
01:00:01,291 --> 01:00:04,625
‪我们现在先预授权
‪等她入院之后才会扣款

886
01:00:06,958 --> 01:00:10,041
‪-好的
‪-这应该够第一周的费用了

887
01:00:10,125 --> 01:00:11,208
‪到这里来接我

888
01:00:11,291 --> 01:00:14,208
‪要为她登记入住
‪得先支付两周的费用

889
01:00:15,000 --> 01:00:15,875
‪好吧

890
01:00:18,625 --> 01:00:21,333
‪好 这张再刷500美金

891
01:00:21,416 --> 01:00:24,541
‪然后…这张刷1000美金

892
01:00:24,625 --> 01:00:28,333
‪这样应该…可以了
‪刷卡是否成功告诉我一声

893
01:00:29,416 --> 01:00:30,625
‪这么麻烦真不好意思

894
01:00:31,875 --> 01:00:32,875
‪最后一张

895
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
‪好了 刷卡成功

896
01:00:38,833 --> 01:00:40,375
‪-真的吗？
‪-真的！

897
01:00:40,458 --> 01:00:42,041
‪太好了 谢谢

898
01:00:42,125 --> 01:00:43,208
‪付款完成了

899
01:00:43,291 --> 01:00:45,250
‪太好了 我回头再过来签字

900
01:00:45,333 --> 01:00:47,791
‪-我去跟我妈说一下情况
‪-好的 先生

901
01:00:49,541 --> 01:00:51,833
‪好了 你可以入住了

902
01:00:51,916 --> 01:00:55,083
‪等医生和治疗师
‪对你进行完评估就行

903
01:00:55,166 --> 01:00:57,541
‪-不用 谢了
‪-你在说什么呢？

904
01:00:58,041 --> 01:00:59,000
‪我改主意了

905
01:00:59,083 --> 01:01:00,708
‪-你要去哪儿？
‪-什么？

906
01:01:00,791 --> 01:01:04,125
‪-我是求人家 他们才收留你的
‪-没人让你那么做

907
01:01:05,041 --> 01:01:07,375
‪-我不需要人施舍
‪-我来这里干吗 妈？

908
01:01:08,125 --> 01:01:11,375
‪-也许为了有优越感？
‪-你怎么能这么自私呢？

909
01:01:11,458 --> 01:01:13,875
‪-你在乎自己给琳赛造成的麻烦吗？
‪-JD 闭嘴

910
01:01:13,958 --> 01:01:16,708
‪-别把她扯进来！
‪-你对外婆也是这样

911
01:01:16,791 --> 01:01:20,291
‪你不断向她索取
‪直到她几乎破产为止

912
01:01:20,375 --> 01:01:23,791
‪-是呀 她是个圣人
‪-她所做的就帮你摆脱困境！

913
01:01:23,875 --> 01:01:25,541
‪关键时候没有！

914
01:01:27,000 --> 01:01:30,000
‪你是真的想死吗？
‪还是说你只是懒得尝试？

915
01:01:30,083 --> 01:01:32,541
‪-JD！别这样！
‪-我尝试了…很多次

916
01:01:39,708 --> 01:01:41,583
‪-我受够她了
‪-别说傻话

917
01:01:41,666 --> 01:01:44,666
‪我们不能把她丢在这里 她无处可去

918
01:01:44,750 --> 01:01:46,583
‪-你一直都在护着她
‪-我没有！

919
01:01:46,666 --> 01:01:49,791
‪她对你最刻薄了
‪现在她又让你觉得内疚

920
01:01:49,875 --> 01:01:51,333
‪就像她对外婆做的一样

921
01:01:54,375 --> 01:01:56,208
‪你不知道全部真相 JD

922
01:01:56,291 --> 01:01:59,208
‪得了 我们还是孩子时 她就这样

923
01:02:00,125 --> 01:02:02,833
‪她也是受害者

924
01:02:04,791 --> 01:02:08,750
‪妈妈和萝莉阿姨的童年比我们还糟

925
01:02:09,541 --> 01:02:11,250
‪她们家里就像是个战场

926
01:02:12,416 --> 01:02:14,916
‪贝弗莉 把妹妹藏到柜子里去！快！

927
01:02:15,000 --> 01:02:17,125
‪-闭嘴！
‪-你算什么男人啊？

928
01:02:17,208 --> 01:02:21,125
‪你要是再喝醉酒回来
‪我就点火烧了你的屁股

929
01:02:21,208 --> 01:02:23,791
‪我想什么时候回家就什么时候回家！

930
01:02:24,375 --> 01:02:26,250
‪出去 你个醉鬼！

931
01:02:26,833 --> 01:02:28,875
‪-闭嘴！否则要你好看！
‪-住手！

932
01:02:28,958 --> 01:02:30,708
‪住手！出去！

933
01:02:32,166 --> 01:02:35,875
‪你个该死的混蛋
‪你正躺在自己的尿水里！

934
01:02:36,583 --> 01:02:38,750
‪我说了我会这么做的！

935
01:02:43,458 --> 01:02:44,833
‪这是你自找的！

936
01:02:45,625 --> 01:02:47,291
‪你根本就不配当父亲！

937
01:03:14,541 --> 01:03:16,208
‪我不能为她辩解…

938
01:03:17,291 --> 01:03:19,500
‪但我在试图原谅她

939
01:03:22,625 --> 01:03:26,791
‪如果你不这么做
‪你永远休想摆脱这个宿命

940
01:04:10,875 --> 01:04:12,125
‪妈妈 这…

941
01:04:14,000 --> 01:04:16,208
‪这是我的女朋友 她叫乌萨

942
01:04:21,958 --> 01:04:23,166
‪她是哪儿的人？

943
01:04:25,000 --> 01:04:26,125
‪她是印度裔

944
01:04:28,833 --> 01:04:30,375
‪她真漂亮

945
01:04:30,875 --> 01:04:32,625
‪我觉得你会很喜欢她的

946
01:04:32,708 --> 01:04:34,333
‪你该带她到这儿来

947
01:04:39,833 --> 01:04:41,750
‪我最近表现一直不错

948
01:04:42,583 --> 01:04:46,000
‪我在上班
‪在争取重新获得从业证 我…

949
01:04:48,958 --> 01:04:50,625
‪我只是最近一个月…

950
01:04:52,083 --> 01:04:53,666
‪不太顺

951
01:05:05,000 --> 01:05:06,958
‪妈妈 我明天有个面试

952
01:05:07,041 --> 01:05:08,458
‪-否则我会…
‪-是呀

953
01:05:12,666 --> 01:05:14,416
‪你确定不想住在这里吗？

954
01:05:14,500 --> 01:05:16,000
‪-我帮你争取到了床位
‪-不想

955
01:05:17,083 --> 01:05:18,708
‪带我去雷的家吧

956
01:05:18,791 --> 01:05:21,375
‪-妈妈 拜托
‪-你了解我的

957
01:05:22,083 --> 01:05:23,750
‪我总能逢凶化吉

958
01:05:29,041 --> 01:05:32,416
‪恭喜我 为什么不呢？我结婚了

959
01:05:32,500 --> 01:05:34,000
‪你要结婚了？

960
01:05:34,083 --> 01:05:35,875
‪我已经结婚了

961
01:05:37,666 --> 01:05:38,666
‪怎么样？

962
01:05:39,625 --> 01:05:41,375
‪你们不为我高兴吗？说话呀！

963
01:05:42,041 --> 01:05:44,041
‪你为什么没跟我们说呢？

964
01:05:44,125 --> 01:05:47,291
‪-我还以为你们要分手了呢
‪-我没嫁给马特

965
01:05:47,375 --> 01:05:48,500
‪我嫁的是肯

966
01:05:48,583 --> 01:05:49,666
‪什么？

967
01:05:49,750 --> 01:05:51,083
‪肯是谁？

968
01:05:51,166 --> 01:05:53,916
‪我在透析中心的上司

969
01:05:54,958 --> 01:05:57,500
‪不是吧 你们什么时候好上的？

970
01:05:57,583 --> 01:05:58,791
‪有段时间了

971
01:05:58,875 --> 01:06:01,750
‪我跟马特分手已经有段时间了

972
01:06:01,833 --> 01:06:03,291
‪跟马特分手了？

973
01:06:03,375 --> 01:06:06,250
‪显然如此 我嫁给了别人

974
01:06:22,541 --> 01:06:25,875
‪这里是厨房 里面有厨房用具

975
01:06:27,541 --> 01:06:28,583
‪然后…

976
01:06:29,666 --> 01:06:32,583
‪我们刚搬来时这是个扎啤机

977
01:06:33,083 --> 01:06:34,916
‪我想留着 但是…

978
01:06:35,458 --> 01:06:37,416
‪现在用来放汽水了

979
01:06:41,458 --> 01:06:43,541
‪嘿 你的狗的事我很抱歉

980
01:06:44,208 --> 01:06:47,000
‪我对皮屑过敏 会让我呼吸困难

981
01:06:48,291 --> 01:06:50,291
‪我带你去你的房间吧

982
01:06:50,875 --> 01:06:51,916
‪在这边

983
01:06:56,833 --> 01:06:57,958
‪这是特拉维斯

984
01:06:58,625 --> 01:07:00,041
‪特拉维斯 这是JD

985
01:07:03,541 --> 01:07:04,750
‪安顿一下吧

986
01:07:16,541 --> 01:07:17,958
‪想不想看样东西？

987
01:07:19,500 --> 01:07:22,750
‪我爸经常抽 他不知道我会拿

988
01:07:24,208 --> 01:07:26,500
‪他会把它放在这里

989
01:07:29,375 --> 01:07:30,291
‪想嗨一把吗？

990
01:07:37,000 --> 01:07:38,458
‪怎么？你从没抽过大麻？

991
01:07:39,083 --> 01:07:40,375
‪这是诱导性毒品

992
01:07:40,875 --> 01:07:42,916
‪-我妈在康复中…
‪-胆小鬼！

993
01:07:44,250 --> 01:07:46,416
‪你老家的人都吸什么？

994
01:07:47,166 --> 01:07:48,958
‪-笑气弹？
‪-没有

995
01:07:50,708 --> 01:07:52,958
‪得了！没什么大不了的

996
01:07:53,041 --> 01:07:55,708
‪-你得放松一下 哥们
‪-我…

997
01:07:55,791 --> 01:07:58,166
‪你得勇敢尝试一下 来吧

998
01:07:58,250 --> 01:07:59,125
‪我得走了

999
01:07:59,208 --> 01:08:01,083
‪-也许下次吧
‪-孬种！

1000
01:08:17,166 --> 01:08:19,375
‪JD 我一直在找你

1001
01:08:20,000 --> 01:08:21,625
‪我需要你尿在这里面

1002
01:08:22,208 --> 01:08:25,125
‪护士委员会打电话来了
‪我得给他们一份尿液样本

1003
01:08:26,166 --> 01:08:27,583
‪-样本？
‪-干净的尿液

1004
01:08:27,666 --> 01:08:30,333
‪外婆的尿液里
‪会有很多药物的代谢物 所以…

1005
01:08:30,416 --> 01:08:31,500
‪为什么你的不干净？

1006
01:08:33,166 --> 01:08:34,666
‪只管尿就是了 好吗？

1007
01:08:34,750 --> 01:08:37,541
‪-你的为什么不干净？
‪-拜托了 快去吧！

1008
01:08:37,625 --> 01:08:39,583
‪-不干！
‪-求你了！

1009
01:08:44,416 --> 01:08:45,250
‪听着…

1010
01:08:47,500 --> 01:08:49,500
‪我知道我又堕落了

1011
01:08:51,791 --> 01:08:55,500
‪我在很努力地跟肯相处 只是…

1012
01:08:57,083 --> 01:09:01,250
‪并不容易 而且…
‪我答应你我会改好的

1013
01:09:01,333 --> 01:09:02,750
‪但我不能丢了工作

1014
01:09:02,833 --> 01:09:04,958
‪你早该想到这点了

1015
01:09:05,041 --> 01:09:06,333
‪我知道 我真的要你帮忙

1016
01:09:06,416 --> 01:09:08,916
‪不行！如果你想要干净的尿液
‪就别过得那么混乱

1017
01:09:09,000 --> 01:09:10,583
‪从你自己膀胱里尿出来！

1018
01:09:10,666 --> 01:09:12,416
‪下面在吵吵什么呀？

1019
01:09:12,500 --> 01:09:14,916
‪她想要我的尿液 因为她的很肮脏

1020
01:09:15,000 --> 01:09:16,708
‪是护士委员会要的！

1021
01:09:39,333 --> 01:09:41,791
‪JD 这事你得帮帮你妈

1022
01:09:44,916 --> 01:09:48,666
‪你每次都帮她开脱
‪这样她怎么能吸取教训？

1023
01:09:48,750 --> 01:09:50,291
‪我说了我会改的

1024
01:09:50,375 --> 01:09:52,875
‪-你总这么说！你在骗人！
‪-我一直都在努力！

1025
01:09:52,958 --> 01:09:53,833
‪JD

1026
01:09:53,916 --> 01:09:57,791
‪如果几年前你就坚定立场
‪她就不会变成这个样子！

1027
01:09:57,875 --> 01:10:00,875
‪你是个不合格的妈妈 你也一样！

1028
01:10:17,791 --> 01:10:19,291
‪-JD
‪-干吗？

1029
01:10:21,666 --> 01:10:24,041
‪你刚才说的话也许有些道理

1030
01:10:25,750 --> 01:10:29,000
‪但你妈妈的日子过得并不顺利

1031
01:10:31,916 --> 01:10:34,041
‪我们不能让他们吊销她的从业证

1032
01:10:34,125 --> 01:10:36,916
‪为什么不行？那是她自己的错

1033
01:10:38,166 --> 01:10:41,833
‪亲爱的 我知道这么做不对
‪可她是你的母亲

1034
01:10:42,416 --> 01:10:45,541
‪也许我们再帮她这最后一次

1035
01:10:45,625 --> 01:10:48,791
‪她会吸取教训 保住工作

1036
01:10:48,875 --> 01:10:51,083
‪为什么就不能
‪让她自己收拾烂摊子呢？

1037
01:10:51,166 --> 01:10:55,166
‪因为家庭是唯一重要的东西

1038
01:10:57,583 --> 01:10:58,791
‪你将来会懂的

1039
01:11:04,166 --> 01:11:05,750
‪外婆 我想跟你住

1040
01:11:08,166 --> 01:11:09,333
‪我能留下吗？

1041
01:11:11,208 --> 01:11:13,916
‪不行 我们不能这样对你妈妈

1042
01:11:15,666 --> 01:11:17,416
‪不过 我一直都会罩着你

1043
01:11:19,500 --> 01:11:20,458
‪现在…

1044
01:11:21,875 --> 01:11:23,250
‪帮她这个忙吧

1045
01:12:01,958 --> 01:12:02,916
‪外婆

1046
01:12:06,208 --> 01:12:07,083
‪外婆！

1047
01:12:12,916 --> 01:12:14,166
‪外婆！

1048
01:12:19,708 --> 01:12:20,541
‪外婆！

1049
01:12:21,291 --> 01:12:24,041
‪你没事吧？说句话呀！

1050
01:12:24,541 --> 01:12:25,833
‪不好！

1051
01:12:27,166 --> 01:12:28,083
‪糟糕！

1052
01:12:37,375 --> 01:12:38,208
‪外婆？

1053
01:12:45,458 --> 01:12:46,541
‪你会死吗？

1054
01:12:48,875 --> 01:12:52,500
‪-你为什么这么问我？
‪-他们说你得了肺炎

1055
01:12:53,416 --> 01:12:55,208
‪得肺炎有可能会死

1056
01:12:55,291 --> 01:12:58,291
‪-你是想咒我死吗？
‪-我知道你知道的

1057
01:12:59,166 --> 01:13:00,083
‪人们都知道

1058
01:13:00,166 --> 01:13:04,208
‪这算什么蠢想法？
‪谁会知道自己会死？

1059
01:13:04,291 --> 01:13:07,916
‪有人知道 比如…美洲原住民

1060
01:13:08,416 --> 01:13:12,291
‪他们叫“印第安人”
‪克里夫兰印地安人队的“印第安人”

1061
01:13:12,375 --> 01:13:14,916
‪他们知道的不比别人多

1062
01:13:15,916 --> 01:13:18,958
‪他们没有微波炉 不表示他们有魔法

1063
01:13:19,041 --> 01:13:20,333
‪快告诉我！

1064
01:13:20,916 --> 01:13:23,375
‪-我不知道
‪-你现在会死吗？

1065
01:13:23,458 --> 01:13:24,916
‪你是指马上吗？

1066
01:13:26,375 --> 01:13:28,416
‪你会活着出院回家吗？

1067
01:13:28,500 --> 01:13:32,416
‪我刚跟你说了 我不知道

1068
01:13:33,000 --> 01:13:35,583
‪好吧 只管去死吧

1069
01:13:36,166 --> 01:13:37,458
‪JD

1070
01:13:39,000 --> 01:13:43,250
‪你们也许会觉得代数像是监狱
‪但并非如此

1071
01:13:43,833 --> 01:13:44,916
‪它是自由

1072
01:13:45,000 --> 01:13:50,166
‪抓住重点：平衡
‪等式左边没问题 右边就没问题

1073
01:13:50,750 --> 01:13:52,833
‪抓住重点

1074
01:13:53,875 --> 01:13:56,916
‪好了 下周要教二次方程式

1075
01:13:58,166 --> 01:14:01,375
‪我们要使用图形计算器

1076
01:14:01,458 --> 01:14:03,791
‪所以 如果你们没有的话 去买一个

1077
01:14:04,625 --> 01:14:05,708
‪JD

1078
01:14:10,666 --> 01:14:13,250
‪试卷需要家长签名

1079
01:14:16,958 --> 01:14:19,083
‪如果你继续这样 会不及格的

1080
01:14:20,333 --> 01:14:21,916
‪我觉得你的实力不止这点

1081
01:14:44,416 --> 01:14:46,791
‪-做吧 哥们！
‪-这就对了 放在衣服下面

1082
01:14:46,875 --> 01:14:48,916
‪吸进去 这就对了

1083
01:14:49,416 --> 01:14:52,500
‪-站起来
‪-不好！

1084
01:14:52,583 --> 01:14:54,333
‪好了 用一只脚

1085
01:14:54,416 --> 01:14:56,250
‪一只脚

1086
01:14:56,333 --> 01:14:58,541
‪-这就对了
‪-哦 糟糕！

1087
01:15:00,208 --> 01:15:01,666
‪嘿 看看这个

1088
01:15:11,041 --> 01:15:12,500
‪你不是要上班吗 哥们？

1089
01:15:13,791 --> 01:15:16,333
‪不用 我辞职了

1090
01:15:17,291 --> 01:15:18,291
‪为什么？

1091
01:15:19,708 --> 01:15:23,250
‪他们炒了夏延 说她旷工太多之类的

1092
01:15:23,333 --> 01:15:24,625
‪这就对了 小鬼

1093
01:15:24,708 --> 01:15:29,208
‪大部分是因为她在呕吐
‪不过那只是头三个月

1094
01:15:29,291 --> 01:15:30,458
‪什么的头三个月？

1095
01:15:31,083 --> 01:15:32,500
‪她怀孕了 笨蛋

1096
01:15:34,041 --> 01:15:35,250
‪那家伙是个混账

1097
01:15:35,333 --> 01:15:38,458
‪一直都对我唠叨
‪让我缩短上厕所的时间

1098
01:15:39,083 --> 01:15:41,250
‪总之 他扣了我一周的薪水

1099
01:15:41,333 --> 01:15:44,250
‪该死的特伦特 这算什么名字啊？

1100
01:15:44,833 --> 01:15:46,708
‪取个真正的名字 特伦特！

1101
01:15:48,291 --> 01:15:50,250
‪我在想着去那里

1102
01:15:50,916 --> 01:15:51,791
‪大闹一番

1103
01:15:51,875 --> 01:15:53,666
‪我们要怎么去那里呢？

1104
01:15:54,291 --> 01:15:55,333
‪见鬼

1105
01:15:59,750 --> 01:16:01,958
‪我外婆的车在这里

1106
01:16:04,333 --> 01:16:07,083
‪-好耶！
‪-太好了

1107
01:16:13,041 --> 01:16:14,000
‪可恶的特伦特

1108
01:16:15,583 --> 01:16:16,416
‪我们走

1109
01:16:17,541 --> 01:16:18,583
‪太好了！

1110
01:16:19,916 --> 01:16:20,750
‪来吧 JD

1111
01:16:21,458 --> 01:16:22,666
‪来呀 走吧

1112
01:16:23,250 --> 01:16:25,166
‪-来呀 哥们！
‪-你还在等什么？

1113
01:16:29,625 --> 01:16:31,083
‪现在谁是老大 混蛋？

1114
01:16:33,208 --> 01:16:36,583
‪-小鬼需要根棒球棍 走吧
‪-走啊 小鬼！

1115
01:16:37,333 --> 01:16:38,333
‪嘿！

1116
01:16:40,250 --> 01:16:42,791
‪这一下是给谢尔比报仇！去死吧！

1117
01:16:44,041 --> 01:16:45,041
‪太好了！

1118
01:16:48,083 --> 01:16:48,958
‪好极了！

1119
01:16:51,000 --> 01:16:52,875
‪-砸了它！
‪-好的！

1120
01:16:59,291 --> 01:17:00,583
‪你确定他在家吗？

1121
01:17:00,666 --> 01:17:04,083
‪他还能在哪里？
‪自2007年开始他就待业在家

1122
01:17:04,166 --> 01:17:07,791
‪他继承了这个破房子的顶层
‪觉得自己是土地大亨了

1123
01:17:24,125 --> 01:17:25,500
‪-搞什么？
‪-怎么回事？

1124
01:17:25,583 --> 01:17:28,416
‪-别进我的家门！
‪-你是坨狗屎！

1125
01:17:28,500 --> 01:17:30,250
‪把你的东西拿走 贱人！

1126
01:17:30,333 --> 01:17:34,125
‪-下来跟我谈谈！
‪-这事与你无关 小子！

1127
01:17:35,041 --> 01:17:38,000
‪你是个孬种乡巴佬 你连牙齿都没有

1128
01:17:38,083 --> 01:17:39,625
‪你个吸毒的娼妇！

1129
01:17:39,708 --> 01:17:42,250
‪不准说我妈是娼妇 你个狗娘养的！

1130
01:17:42,333 --> 01:17:43,416
‪她就是个娼妇！

1131
01:17:43,500 --> 01:17:46,000
‪但凡有个鸡巴的她就会吸

1132
01:17:46,083 --> 01:17:47,708
‪-我要杀了你！
‪-JD！

1133
01:17:47,791 --> 01:17:49,208
‪我要揍扁你！

1134
01:17:56,833 --> 01:17:58,833
‪让我进去 混蛋！

1135
01:18:00,333 --> 01:18:01,250
‪开门！

1136
01:18:06,791 --> 01:18:08,750
‪搞什么呀？你在干什么呢？

1137
01:18:08,833 --> 01:18:12,041
‪快出去！我有孩子的！
‪快给我滚出去！

1138
01:18:39,375 --> 01:18:40,750
‪他是个混蛋

1139
01:18:41,916 --> 01:18:44,083
‪为什么非得把我东西砸坏呢？

1140
01:18:59,666 --> 01:19:03,875
‪生了你和你姐姐
‪是我这辈子做的唯一值得的事情

1141
01:19:03,958 --> 01:19:05,916
‪真不知道你怎么做到这么成功的

1142
01:19:06,625 --> 01:19:08,833
‪我不确定自己算有多成功

1143
01:19:18,458 --> 01:19:21,500
‪-糟糕！我们得离开这里！
‪-快去车上！

1144
01:19:21,583 --> 01:19:22,625
‪糟糕！

1145
01:19:24,458 --> 01:19:26,541
‪快走！快上车！

1146
01:19:26,625 --> 01:19:28,208
‪快启动车啊 道格！

1147
01:19:29,375 --> 01:19:32,333
‪-进来！快开车 道格！
‪-快走！

1148
01:19:42,375 --> 01:19:43,416
‪有摩托车！

1149
01:19:45,708 --> 01:19:47,000
‪快拐弯！

1150
01:19:52,583 --> 01:19:53,833
‪他差点没命

1151
01:19:54,416 --> 01:19:57,125
‪他们都差点没命
‪或者他可能会进监狱

1152
01:19:58,750 --> 01:20:01,958
‪他需要我 而我却一直留他自己在家

1153
01:20:02,041 --> 01:20:04,708
‪他需要的是他那该死的母亲

1154
01:20:05,250 --> 01:20:07,458
‪我总是躲开 跑去找凯文

1155
01:20:08,291 --> 01:20:10,791
‪甚至都没问他愿不愿意一起去

1156
01:20:11,791 --> 01:20:15,458
‪亲爱的 你有权利过自己的生活

1157
01:20:16,041 --> 01:20:18,208
‪JD不是你的责任

1158
01:20:22,250 --> 01:20:23,416
‪那他是谁的责任呢？

1159
01:20:36,166 --> 01:20:37,125
‪嘿！

1160
01:20:38,750 --> 01:20:40,708
‪之前究竟发生什么事了？

1161
01:20:40,791 --> 01:20:42,875
‪那肥猪找警察来抓我

1162
01:20:42,958 --> 01:20:46,500
‪为什么JD觉得你想要杀他？
‪你对他做了什么？

1163
01:20:46,583 --> 01:20:49,750
‪什么也没做 他乱说话 我生气了

1164
01:20:49,833 --> 01:20:51,666
‪-你打他了吗？
‪-打得不是很重

1165
01:20:51,750 --> 01:20:53,708
‪我应该任由他被车撞吗？

1166
01:20:53,791 --> 01:20:56,916
‪-如果他当时不那么混账…
‪-你总是有借口！

1167
01:20:57,000 --> 01:20:58,666
‪总是别人的错

1168
01:20:58,750 --> 01:21:01,916
‪总有一天 你得承担责任

1169
01:21:02,000 --> 01:21:04,833
‪-不然别人就不得不插手…
‪-不然呢？

1170
01:21:04,916 --> 01:21:08,250
‪谁？你吗？

1171
01:21:09,500 --> 01:21:11,208
‪你打算怎么办？

1172
01:22:14,791 --> 01:22:15,875
‪嗨

1173
01:22:17,708 --> 01:22:20,000
‪跟你说话呢 你在干什么？

1174
01:22:22,166 --> 01:22:23,166
‪妈妈？

1175
01:22:23,250 --> 01:22:24,750
‪亲爱的 她来这里干什么？

1176
01:22:26,541 --> 01:22:27,750
‪我不知道

1177
01:22:32,583 --> 01:22:33,791
‪拿上你的东西

1178
01:22:36,250 --> 01:22:39,375
‪我才不在乎你在吸什么呢 小子

1179
01:22:39,958 --> 01:22:43,166
‪如果你觉得能藏得住
‪那你就蠢到家了

1180
01:22:43,250 --> 01:22:44,750
‪-收拾东西
‪-干吗？

1181
01:22:44,833 --> 01:22:45,958
‪你这是干什么呢？

1182
01:22:46,875 --> 01:22:49,250
‪-我要带他走
‪-去哪儿？

1183
01:22:49,333 --> 01:22:50,750
‪去跟我住

1184
01:22:50,833 --> 01:22:54,791
‪如果你对此有意见的话
‪可以跟我的枪管谈谈

1185
01:22:55,375 --> 01:22:59,125
‪-你不能就这样闯进来…
‪-他在惹麻烦 他有麻烦了

1186
01:22:59,208 --> 01:23:01,250
‪-他是个青少年
‪-不光是因为这个

1187
01:23:01,333 --> 01:23:04,666
‪趁为时未晚 得有个人关注他的言行

1188
01:23:04,750 --> 01:23:07,958
‪你以为我一直都在干什么？
‪我让我们搬进了新家

1189
01:23:08,041 --> 01:23:10,875
‪-新的好学校…
‪-他差点就进监狱了

1190
01:23:11,625 --> 01:23:16,000
‪他在结交一些狐朋狗友
‪如果不管 他就会变得跟他们一样

1191
01:23:16,083 --> 01:23:19,291
‪没有 他没有
‪你不能带他走 因为他不是你的儿子

1192
01:23:19,375 --> 01:23:20,541
‪我基本就是在当他妈妈

1193
01:23:20,625 --> 01:23:21,500
‪我想去

1194
01:23:26,541 --> 01:23:27,750
‪你想去？

1195
01:23:28,750 --> 01:23:29,958
‪跟她住？

1196
01:23:34,250 --> 01:23:37,916
‪她是个疯子 你知道的
‪我这辈子里她一直都疯疯癫癫的

1197
01:23:38,000 --> 01:23:40,750
‪如果你想跟这疯巫婆一起住
‪那就去吧

1198
01:23:40,833 --> 01:23:42,541
‪你们俩正好臭味相投

1199
01:23:50,875 --> 01:23:52,208
‪来吧 拿上你的东西

1200
01:24:03,958 --> 01:24:07,125
‪在你上班时间打扰你 真不好意思
‪我一直在给你打电话

1201
01:24:07,208 --> 01:24:08,583
‪但是总找不到你

1202
01:24:09,208 --> 01:24:12,250
‪妈妈不会住在雷家里
‪因为他不让她住

1203
01:24:13,375 --> 01:24:16,791
‪我一点不惊讶 那家伙是坨狗屎

1204
01:24:16,875 --> 01:24:18,250
‪可不是嘛

1205
01:24:18,333 --> 01:24:20,958
‪-她在哪儿呢？
‪-她在外面 车边上

1206
01:24:22,625 --> 01:24:24,583
‪我在试图找…

1207
01:24:25,208 --> 01:24:27,291
‪我不知道 我在想能不能…

1208
01:24:29,708 --> 01:24:31,375
‪她不能跟我们住

1209
01:24:32,083 --> 01:24:35,000
‪就她目前的状态
‪她不能跟孩子们一起住

1210
01:24:35,666 --> 01:24:36,708
‪是呀

1211
01:24:36,791 --> 01:24:38,000
‪你什么时候得动身？

1212
01:24:39,083 --> 01:24:41,500
‪如果想及时赶回去
‪再过一个半小时就得走

1213
01:24:49,125 --> 01:24:51,041
‪带她去维利提公路上的汽车旅馆

1214
01:24:51,125 --> 01:24:54,541
‪她以前在那里住过
‪我会尽量早下班去看看她

1215
01:24:55,083 --> 01:24:56,500
‪我不知道这样好不好 琳赛

1216
01:24:57,083 --> 01:24:58,208
‪怎么了？

1217
01:24:58,291 --> 01:25:00,916
‪我开十小时车赶回去
‪也未必能得到那份工作

1218
01:25:02,166 --> 01:25:03,416
‪你也可能会得到

1219
01:25:03,500 --> 01:25:05,541
‪但这样做感觉不对

1220
01:25:06,083 --> 01:25:08,708
‪把这烂摊子交给你处理 我过意不去

1221
01:25:10,291 --> 01:25:12,666
‪别拿我们当借口 JD

1222
01:25:14,416 --> 01:25:15,833
‪这只是现实

1223
01:25:17,166 --> 01:25:18,166
‪我没事

1224
01:25:21,666 --> 01:25:22,708
‪噢

1225
01:25:22,791 --> 01:25:23,625
‪琳赛

1226
01:25:24,166 --> 01:25:25,250
‪去收银

1227
01:25:27,708 --> 01:25:29,583
‪-我爱你
‪-我也爱你

1228
01:25:31,875 --> 01:25:32,916
‪这就去

1229
01:25:38,083 --> 01:25:40,375
‪-看看呀 连续三个
‪-是的

1230
01:25:43,458 --> 01:25:47,333
‪我估计你们几个游手好闲的家伙
‪不会来帮我拿东西吧

1231
01:25:51,666 --> 01:25:56,666
‪我猜你们俩正忙着吃我的食物呢

1232
01:25:57,958 --> 01:25:59,250
‪你们是谁？

1233
01:26:00,041 --> 01:26:03,000
‪我叫路易斯…扎布基

1234
01:26:04,833 --> 01:26:06,375
‪这是个波兰姓氏

1235
01:26:07,208 --> 01:26:09,291
‪你知道波兰人有趣的地方在哪儿吗？

1236
01:26:09,375 --> 01:26:12,791
‪他们埋死者的时候
‪让死者的屁股露在泥土外面

1237
01:26:12,875 --> 01:26:15,458
‪这样 他们就有地方停摩托车了

1238
01:26:17,750 --> 01:26:18,875
‪你呢？

1239
01:26:19,458 --> 01:26:21,375
‪我叫…法兰克？

1240
01:26:21,458 --> 01:26:22,791
‪你不确定自己叫什么吗？

1241
01:26:23,375 --> 01:26:24,791
‪你有工作吗 法兰克？

1242
01:26:25,958 --> 01:26:29,750
‪之前有份送报纸的活 不过…被裁了

1243
01:26:29,833 --> 01:26:32,458
‪你们谁能拼出“密西西比”？

1244
01:26:36,250 --> 01:26:37,083
‪滚！

1245
01:26:37,708 --> 01:26:40,875
‪如果你们要敢回来
‪我就用车碾死你们

1246
01:26:40,958 --> 01:26:43,625
‪-你们知道我做得出来的
‪-你这是干什么？

1247
01:26:43,708 --> 01:26:45,750
‪你可以选择留下或跟他们一起走

1248
01:26:51,541 --> 01:26:52,458
‪搞什么？

1249
01:26:53,416 --> 01:26:54,541
‪他们是我的朋友

1250
01:26:54,625 --> 01:26:57,041
‪不再是了 你可以回头再谢我

1251
01:26:57,625 --> 01:27:01,625
‪三年之后 那俩白痴
‪不是靠政府救济度日 就是在蹲监狱

1252
01:27:02,166 --> 01:27:03,458
‪那我去跟谁聊天啊？

1253
01:27:03,541 --> 01:27:05,333
‪跟自己聊天 我觉得这挺好

1254
01:27:07,750 --> 01:27:08,875
‪作业做完了吗？

1255
01:27:08,958 --> 01:27:10,875
‪-没有
‪-为什么没有？

1256
01:27:10,958 --> 01:27:13,875
‪-我没有合适的计算器
‪-那就去买呀！

1257
01:27:14,458 --> 01:27:15,666
‪要84美元呢

1258
01:27:21,250 --> 01:27:22,958
‪怎么 那玩意是金子做的？

1259
01:27:25,416 --> 01:27:27,833
‪给我洗碗！这里又不是酒店

1260
01:27:30,708 --> 01:27:32,875
‪不是这种洗法
‪你会把东西都砸坏的！

1261
01:27:32,958 --> 01:27:34,541
‪你就只知道冲我吼！

1262
01:27:34,625 --> 01:27:37,625
‪如果你不干蠢事 我就没必要吼

1263
01:28:01,750 --> 01:28:03,625
‪嘿 有什么可以效劳的吗？

1264
01:28:07,375 --> 01:28:08,291
‪没有 谢谢

1265
01:28:08,375 --> 01:28:10,666
‪好吧 如果需要什么 只管告诉我

1266
01:28:31,916 --> 01:28:33,458
‪嘿

1267
01:28:34,708 --> 01:28:36,791
‪嘿！拿出来！

1268
01:28:37,958 --> 01:28:39,833
‪马上拿出来！给我

1269
01:28:42,166 --> 01:28:44,083
‪你以为自己在干吗呢？

1270
01:28:47,958 --> 01:28:50,500
‪如果你再那样干 我就不管你了

1271
01:29:02,250 --> 01:29:03,250
‪不用客气

1272
01:29:04,875 --> 01:29:06,416
‪不准再偷东西了

1273
01:29:06,500 --> 01:29:09,166
‪完成作业 找几个正派的朋友

1274
01:29:09,250 --> 01:29:12,083
‪-我不想交新朋友
‪-那你就不会有朋友

1275
01:29:12,166 --> 01:29:14,375
‪你没资格这样管我 你又不是我妈

1276
01:29:14,458 --> 01:29:15,541
‪我是你唯一的家长

1277
01:29:20,125 --> 01:29:20,958
‪外婆！

1278
01:29:22,291 --> 01:29:26,083
‪出去 趁我还认你这个外孙

1279
01:29:28,500 --> 01:29:32,208
‪出去 把计算器捡回来

1280
01:29:32,291 --> 01:29:34,583
‪否则就别回车上了

1281
01:29:52,041 --> 01:29:54,750
‪算你运气 那玩意没被摔坏

1282
01:29:55,250 --> 01:29:56,333
‪要不是我腿脚不便

1283
01:29:56,416 --> 01:30:00,458
‪我就会走到车那一边
‪把你的脑袋揍到你的屁眼里去！

1284
01:30:00,541 --> 01:30:03,291
‪-你为什么要我？
‪-谁说我要你的？

1285
01:30:04,458 --> 01:30:06,250
‪我真的很恨你 你知道吗？

1286
01:30:06,333 --> 01:30:09,791
‪我不在乎你恨不恨我
‪我这么做不是为了讨好你

1287
01:30:11,791 --> 01:30:14,375
‪你得小心自己的言行 好好上学

1288
01:30:14,458 --> 01:30:17,000
‪取得好成绩 才会有机会成功

1289
01:30:17,083 --> 01:30:19,708
‪妈妈当年就是班里最好的学生
‪有什么意义呢？

1290
01:30:19,791 --> 01:30:22,291
‪问题在于你什么都不懂

1291
01:30:23,416 --> 01:30:25,666
‪我在说的是机会

1292
01:30:25,750 --> 01:30:28,458
‪你或许未必能成功
‪但如果你不努力 就肯定不会成功

1293
01:30:28,541 --> 01:30:30,291
‪你为什么要在乎我怎么样？

1294
01:30:30,875 --> 01:30:32,500
‪终有一天我会死

1295
01:30:34,958 --> 01:30:37,750
‪我死之后 谁会来照顾这个家？

1296
01:30:42,458 --> 01:30:45,291
‪我本以为你妈会变好

1297
01:30:46,083 --> 01:30:48,500
‪会开开心心 好好生活

1298
01:30:49,333 --> 01:30:51,375
‪但她被这里的生活击垮了

1299
01:30:51,458 --> 01:30:53,208
‪她只会放弃

1300
01:30:53,291 --> 01:30:55,291
‪她不再努力了

1301
01:30:58,083 --> 01:30:59,166
‪我知道…

1302
01:31:04,125 --> 01:31:05,750
‪我当年本可以做得更好

1303
01:31:09,958 --> 01:31:13,291
‪可是你 你必须决定

1304
01:31:14,375 --> 01:31:17,208
‪自己想不想出人头地？

1305
01:31:29,291 --> 01:31:32,416
‪（汽车旅馆办公室）

1306
01:32:25,291 --> 01:32:27,708
‪暂时先住着 等我们想出办法再说

1307
01:32:37,500 --> 01:32:39,708
‪给我 让我来

1308
01:32:44,291 --> 01:32:46,541
‪好了 妈妈 我得上路了

1309
01:32:46,625 --> 01:32:50,166
‪但我会先去对面给我们买点吃的
‪你想吃什么？

1310
01:32:50,833 --> 01:32:56,916
‪给我买点…洋葱圈玉米饼干
‪曲奇饼干 不要燕麦的

1311
01:32:57,791 --> 01:32:59,458
‪-再买点果汁
‪-好的

1312
01:33:01,000 --> 01:33:02,208
‪感谢你…

1313
01:33:04,041 --> 01:33:04,875
‪谢谢

1314
01:33:05,833 --> 01:33:06,666
‪不客气

1315
01:33:32,250 --> 01:33:33,083
‪（乌萨）

1316
01:33:33,166 --> 01:33:35,625
‪（你来得及赶回来吗？）

1317
01:33:44,458 --> 01:33:45,750
‪你就打算坐在那里

1318
01:33:45,833 --> 01:33:48,333
‪还是起来帮我忙？

1319
01:33:57,666 --> 01:34:00,125
‪-给邦妮万斯的福利餐
‪-谢谢

1320
01:34:01,916 --> 01:34:03,666
‪可这点不够

1321
01:34:03,750 --> 01:34:05,958
‪我跟他们说过我外孙现在跟我住了

1322
01:34:06,041 --> 01:34:08,041
‪对不起 女士 他们只给了我一份

1323
01:34:08,125 --> 01:34:09,208
‪可我打过电话的

1324
01:34:09,291 --> 01:34:11,708
‪对不起 我就只有这一份

1325
01:34:12,916 --> 01:34:13,833
‪听着…

1326
01:34:14,958 --> 01:34:17,416
‪我现在手头有点紧

1327
01:34:17,500 --> 01:34:19,708
‪这个月的药都买不起

1328
01:34:21,083 --> 01:34:22,208
‪你能不能…

1329
01:34:26,375 --> 01:34:27,791
‪让我看一下

1330
01:34:28,708 --> 01:34:30,083
‪我有一些水果

1331
01:34:30,625 --> 01:34:33,166
‪我只能给你这么多了 这可以吗？

1332
01:34:34,791 --> 01:34:37,708
‪你还有什么吗？

1333
01:34:40,666 --> 01:34:41,875
‪那这个呢？

1334
01:34:45,125 --> 01:34:47,208
‪我真的非常感激

1335
01:35:12,208 --> 01:35:13,750
‪来 吃吧

1336
01:36:26,041 --> 01:36:27,750
‪125的还是140的？

1337
01:36:27,833 --> 01:36:28,791
‪140

1338
01:36:41,875 --> 01:36:42,833
‪谢谢

1339
01:36:47,583 --> 01:36:48,666
‪该死！

1340
01:36:50,375 --> 01:36:51,208
‪嘿 外婆！

1341
01:36:51,291 --> 01:36:52,875
‪我在后面储藏室呢

1342
01:36:56,625 --> 01:36:57,833
‪想看样东西吗？

1343
01:36:57,916 --> 01:37:02,208
‪我想看到这些罐头放回柜子上
‪不会掉下来砸到我的脚

1344
01:37:03,125 --> 01:37:03,958
‪我来吧

1345
01:37:06,541 --> 01:37:08,083
‪很好 干完这个 你可以帮…

1346
01:37:08,166 --> 01:37:10,875
‪猜猜谁的代数测验成绩是班里第一？

1347
01:37:21,958 --> 01:37:26,250
‪这是班里的最高分

1348
01:37:27,208 --> 01:37:28,166
‪是吗？

1349
01:37:30,625 --> 01:37:31,583
‪是的

1350
01:37:37,041 --> 01:37:38,083
‪那就…

1351
01:37:40,833 --> 01:37:41,791
‪再接再厉

1352
01:38:15,416 --> 01:38:16,750
‪妈妈 你想吃的东西来了

1353
01:38:18,500 --> 01:38:19,583
‪妈妈

1354
01:38:24,333 --> 01:38:25,291
‪妈妈！

1355
01:38:31,333 --> 01:38:32,416
‪妈妈！

1356
01:38:33,458 --> 01:38:34,583
‪不要！

1357
01:38:38,333 --> 01:38:39,833
‪-给我…
‪-不要！

1358
01:38:39,916 --> 01:38:41,625
‪不要！

1359
01:38:43,750 --> 01:38:46,000
‪-不要！
‪-妈！住手！

1360
01:38:46,083 --> 01:38:48,875
‪-只管…妈！住手！
‪-你在干什么？

1361
01:38:48,958 --> 01:38:49,916
‪求你 住手！

1362
01:38:51,000 --> 01:38:52,375
‪不要！

1363
01:38:56,666 --> 01:38:57,750
‪天啊 妈妈！

1364
01:39:00,750 --> 01:39:03,041
‪你是怎么了 妈妈？拜托！

1365
01:39:17,250 --> 01:39:18,625
‪-妈妈 我…
‪-别碰我！

1366
01:39:18,708 --> 01:39:21,000
‪离我远点！混蛋！

1367
01:39:40,791 --> 01:39:41,791
‪天啊

1368
01:39:45,583 --> 01:39:48,250
‪-我扶你去床上吧
‪-对不起 宝贝

1369
01:39:48,333 --> 01:39:49,916
‪-我知道 妈妈
‪-真对不起

1370
01:39:50,000 --> 01:39:52,166
‪我知道 妈妈 没事的

1371
01:39:58,625 --> 01:39:59,750
‪我知道 妈妈

1372
01:40:33,833 --> 01:40:35,291
‪陪着我

1373
01:41:22,291 --> 01:41:24,875
‪（美利坚合众国海军陆战队）

1374
01:41:36,250 --> 01:41:38,791
‪“我们如今彷佛对着镜子观看
‪模糊不清

1375
01:41:40,541 --> 01:41:41,916
‪到那时 就要面对面了

1376
01:41:42,000 --> 01:41:43,333
‪我如今所知道的有限

1377
01:41:43,958 --> 01:41:47,125
‪到那时就全知道
‪如同主知道我一样”

1378
01:42:03,000 --> 01:42:03,875
‪去拿糖将

1379
01:42:04,375 --> 01:42:06,583
‪-拿什么？
‪-糖将

1380
01:42:07,625 --> 01:42:09,333
‪吃煎饼不能没有糖将

1381
01:42:09,416 --> 01:42:12,500
‪我的天啊 JD
‪不是“糖将” 是“糖浆”

1382
01:42:12,583 --> 01:42:13,708
‪-糖将
‪-糖浆

1383
01:42:13,791 --> 01:42:15,000
‪我的天

1384
01:42:15,083 --> 01:42:17,166
‪-如果你认为…
‪-你真可爱

1385
01:42:17,250 --> 01:42:18,791
‪如果你觉得这那么…

1386
01:42:18,875 --> 01:42:21,375
‪-我们就没法吃东西了 乌萨
‪-再说一遍

1387
01:42:21,458 --> 01:42:22,291
‪-糖浆
‪-糖将

1388
01:42:22,375 --> 01:42:24,375
‪如果我再说一遍
‪你能把糖将拿来吗？

1389
01:42:24,458 --> 01:42:25,458
‪-再说一遍
‪-糖将

1390
01:42:25,541 --> 01:42:26,791
‪-糖将
‪-拜托…

1391
01:42:47,000 --> 01:42:48,041
‪我爱你 妈妈

1392
01:42:54,041 --> 01:42:55,416
‪我希望你能好起来

1393
01:42:56,000 --> 01:42:57,958
‪-我知道
‪-我希望你能幸福

1394
01:43:01,125 --> 01:43:02,250
‪我会帮你的

1395
01:43:02,750 --> 01:43:04,375
‪我会尽我所能地帮你

1396
01:43:09,250 --> 01:43:10,500
‪但我不能留下

1397
01:43:15,750 --> 01:43:17,583
‪我在这里拯救不了任何人

1398
01:43:22,750 --> 01:43:24,083
‪琳赛正赶过来

1399
01:43:27,083 --> 01:43:29,166
‪我真的希望你会等她

1400
01:43:33,583 --> 01:43:34,875
‪可我必须得走了

1401
01:44:17,583 --> 01:44:18,875
‪别放弃 妈妈

1402
01:45:16,208 --> 01:45:17,125
‪嗨

1403
01:45:17,916 --> 01:45:18,750
‪嗨

1404
01:45:19,291 --> 01:45:20,333
‪你在哪里？

1405
01:45:20,916 --> 01:45:21,750
‪我在开车

1406
01:45:22,375 --> 01:45:23,250
‪回来的路上？

1407
01:45:24,250 --> 01:45:25,083
‪是的

1408
01:45:30,208 --> 01:45:31,083
‪嗯

1409
01:45:32,625 --> 01:45:35,416
‪听着 乌萨 我…很抱歉

1410
01:45:36,416 --> 01:45:40,958
‪我很抱歉
‪之前没有直接把这些事告诉你

1411
01:45:43,208 --> 01:45:46,583
‪估计我是担心会把你吓跑

1412
01:45:51,041 --> 01:45:52,000
‪你被吓跑了吗？

1413
01:45:54,791 --> 01:45:55,875
‪差得远呢

1414
01:45:58,833 --> 01:45:59,916
‪你现在在哪儿？

1415
01:46:01,541 --> 01:46:03,250
‪马上就到哥伦布了

1416
01:46:03,333 --> 01:46:07,000
‪哥伦布？除非你开得飞快
‪否则你赶不上面试的

1417
01:46:07,083 --> 01:46:11,375
‪海军陆战队的战术驾驶我都没死
‪我能应付I-70高速

1418
01:46:11,458 --> 01:46:13,750
‪好吧 我陪着你

1419
01:46:13,833 --> 01:46:17,041
‪不要 宝贝 回去睡觉吧
‪求你了 很晚了

1420
01:46:17,125 --> 01:46:18,916
‪不要 我要陪着你

1421
01:46:21,750 --> 01:46:22,875
‪我们来看看

1422
01:46:24,333 --> 01:46:25,375
‪那么…

1423
01:46:26,416 --> 01:46:28,125
‪最近读过什么好书了吗？

1424
01:46:28,208 --> 01:46:32,416
‪读了 《案件与材料的法定解释》

1425
01:46:32,916 --> 01:46:34,125
‪听名字应该很好看

1426
01:46:34,708 --> 01:46:35,833
‪是本畅销书

1427
01:46:39,208 --> 01:46:44,166
‪在新兵训练营中
‪唯一可以与家人交谈的方法是写信

1428
01:46:44,250 --> 01:46:47,541
‪我的家人 他们…每天都给我写信

1429
01:46:48,583 --> 01:46:51,500
‪外婆的信是最棒的

1430
01:46:52,125 --> 01:46:56,166
‪从“耶稣与你同在 JD 要坚强

1431
01:46:56,250 --> 01:46:57,958
‪别忘了这点” 到…

1432
01:46:59,375 --> 01:47:03,958
‪“真希望我有把枪
‪这样我就可以毙了你们的混账教官”

1433
01:47:11,166 --> 01:47:14,500
‪我的外公外婆抛下了自己熟悉的一切

1434
01:47:14,583 --> 01:47:18,000
‪只用外公的车能装下的那些行李
‪重新白手起家

1435
01:47:18,083 --> 01:47:19,750
‪是呀

1436
01:47:19,833 --> 01:47:22,083
‪那…跟我爸很像

1437
01:47:22,958 --> 01:47:24,500
‪他来这里时也是一无所有

1438
01:47:25,500 --> 01:47:27,208
‪他不得不寻找出路

1439
01:47:34,458 --> 01:47:37,375
‪我觉得这是外婆让我最心痛的地方

1440
01:47:39,791 --> 01:47:41,833
‪我从来都没机会告诉别人…

1441
01:47:43,083 --> 01:47:45,416
‪她对我来说有多重要

1442
01:47:48,708 --> 01:47:50,625
‪她去世前病了很久

1443
01:47:50,708 --> 01:47:52,750
‪但那天真的到来时 我还是无法…

1444
01:47:57,541 --> 01:48:01,500
‪无法相信她真的走了

1445
01:48:02,833 --> 01:48:04,250
‪真希望我能认识她

1446
01:48:06,416 --> 01:48:07,500
‪我也是

1447
01:48:13,083 --> 01:48:14,125
‪是的

1448
01:48:19,458 --> 01:48:20,500
‪你现在在哪里？

1449
01:48:20,583 --> 01:48:23,916
‪我得从I-95高速上下来
‪因为堵得很厉害

1450
01:48:24,000 --> 01:48:27,250
‪我在某个小巷里 大概一小时后到

1451
01:48:28,208 --> 01:48:29,291
‪一个小时？

1452
01:48:30,125 --> 01:48:32,250
‪-你会赶不上的
‪-我知道

1453
01:48:32,333 --> 01:48:33,791
‪我不知道该怎么办

1454
01:48:33,875 --> 01:48:36,791
‪你能赶去那里
‪告诉他我在路上了吗？

1455
01:48:38,458 --> 01:48:40,750
‪可以 没问题

1456
01:48:41,375 --> 01:48:43,291
‪好 我稍候再打给你

1457
01:48:43,375 --> 01:48:45,291
‪好吗？会没事的 小心驾驶

1458
01:49:03,833 --> 01:49:06,166
‪曾有两次 我需要拯救

1459
01:49:07,041 --> 01:49:09,875
‪第一次是外婆救了我

1460
01:49:11,083 --> 01:49:12,250
‪JD万斯？

1461
01:49:12,333 --> 01:49:13,166
‪在

1462
01:49:13,250 --> 01:49:15,666
‪第二次 是她教会我的东西救了我

1463
01:49:15,750 --> 01:49:17,875
‪那就是：我们的出生是我们的本性

1464
01:49:17,958 --> 01:49:20,875
‪但是每天我们都在选择
‪想成为怎样的人

1465
01:49:21,791 --> 01:49:25,166
‪我的家人并不完美
‪但是他们成就了今天的我

1466
01:49:25,250 --> 01:49:27,625
‪给了我他们不曾有过的机会

1467
01:49:28,250 --> 01:49:32,083
‪不管我的未来如何
‪它都是我们共同的成就

1468
01:49:33,083 --> 01:49:34,375
‪很高兴再见到你

1469
01:49:34,458 --> 01:49:35,458
‪谢谢

1470
01:49:36,333 --> 01:49:37,583
‪我很高兴能来这里

1471
01:49:42,375 --> 01:49:46,250
‪（2013年 JD从耶鲁法学院毕业）

1472
01:49:46,333 --> 01:49:50,333
‪（2016年 他出版了回忆录
‪《绝望者之歌》）

1473
01:50:04,125 --> 01:50:08,208
‪（他和乌萨于2014年结婚
‪搬回了俄亥俄州 以便离家人近点）

1474
01:50:08,291 --> 01:50:12,333
‪（现在他们跟两个儿子
‪住在辛辛那提）

1475
01:50:14,166 --> 01:50:18,083
‪（琳赛和丈夫凯文与他们的三个孩子
‪住在米德尔敦市）

1476
01:50:18,166 --> 01:50:22,458
‪（他们结婚已经22年了）

1477
01:50:24,250 --> 01:50:28,291
{\an8}‪（贝弗也住在米德尔敦市
‪当家庭清洁工兼记账员）

1478
01:50:28,375 --> 01:50:32,666
{\an8}‪（尽可能多抽空跟孙辈一起相处）

1479
01:50:34,750 --> 01:50:40,916
‪（她已经六年没有吸毒了）

1480
01:55:37,500 --> 01:55:42,500
‪字幕翻译：黛拉



