1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,791 --> 00:00:28,166
<i>Det er det Herrens år 1997,</i>
<i>og vi har stor velstand.</i>

4
00:00:28,833 --> 00:00:33,458
<i>Guds prægtige skabninger,</i>
<i>Jordens overdådighed</i>

5
00:00:33,541 --> 00:00:35,250
<i>og det moderne livs mirakler…</i>

6
00:00:35,333 --> 00:00:36,333
NETFLIX PRÆSENTERER

7
00:00:36,416 --> 00:00:38,666
<i>…har aldrig været så imponerende før.</i>

8
00:00:39,250 --> 00:00:40,833
<i>Men for nogen af os…</i>

9
00:00:41,583 --> 00:00:47,708
<i>…er folkets håb,</i>
<i>den amerikanske drøm, stadig uopnåelig.</i>

10
00:00:47,791 --> 00:00:50,041
<i>-Amen!</i>
<i>-Ja!</i>

11
00:00:50,125 --> 00:00:54,708
{\an8}<i>Vi føler os forbitret</i>
<i>og raser mod uretfærdigheden</i>

12
00:00:54,791 --> 00:00:55,916
{\an8}<i>og vores Gud.</i>

13
00:00:57,625 --> 00:01:00,000
<i>Andre håner måske vores tro,</i>

14
00:01:00,750 --> 00:01:06,916
<i>men vi må holde fast i vores Gud,</i>
<i>os selv og vores karakterstyrke.</i>

15
00:01:07,000 --> 00:01:09,666
<i>-Ja!</i>
<i>-Amen!</i>

16
00:01:09,750 --> 00:01:13,375
<i>Vi rejser os, og vi kan endda flyve.</i>

17
00:01:13,458 --> 00:01:19,458
<i>Flugten kan tage generationer at opnå</i>
<i>og give problemer, men troen varer ved.</i>

18
00:01:20,708 --> 00:01:22,666
<i>Denne tro må aldrig blive brudt.</i>

19
00:01:22,750 --> 00:01:24,708
<i>-Gudskelov!</i>
<i>-Amen!</i>

20
00:01:24,791 --> 00:01:29,250
<i>Familier rundt i hele verden</i>
<i>går i opløsning…</i>

21
00:01:32,083 --> 00:01:34,416
-Hvor skal du hen, J.D.?
-Ud at svømme!

22
00:01:34,500 --> 00:01:36,333
Pas på slangerne.

23
00:01:39,458 --> 00:01:41,000
<i>Hvor jeg kommer fra?</i>

24
00:01:41,083 --> 00:01:44,333
<i>Jeg plejer at sige Ohio,</i>
<i>da jeg boede længst tid der,</i>

25
00:01:44,416 --> 00:01:46,375
<i>men det er ikke hele historien.</i>

26
00:01:48,583 --> 00:01:50,583
<i>Hvor jeg føler mig mest hjemme?</i>

27
00:01:51,291 --> 00:01:53,833
<i>Bakkelandskabet ved Jackson i Kentucky.</i>

28
00:01:57,583 --> 00:02:00,125
<i>Jeg tilbragte mine somre i dalene.</i>

29
00:02:00,750 --> 00:02:03,166
<i>Det var min yndlingstid som barn.</i>

30
00:02:04,000 --> 00:02:05,833
<i>Min familie er derfra.</i>

31
00:02:29,791 --> 00:02:30,916
Hvad har du der?

32
00:02:31,708 --> 00:02:32,625
Det…

33
00:02:33,500 --> 00:02:34,833
En skildpadde.

34
00:02:36,000 --> 00:02:38,833
-Skjoldet er revnet. Hiv den ud.
-Nej.

35
00:02:38,916 --> 00:02:42,833
Så overlever den ikke.
Skjoldet er vokset sammen med brystkassen.

36
00:02:43,333 --> 00:02:47,625
-Hvor langt kan du kaste den?
-Nej, den kan komme sig.

37
00:02:47,708 --> 00:02:48,666
Kedeligt.

38
00:02:53,083 --> 00:02:55,291
-Har I ikke pakket?
-Jeg har.

39
00:02:55,375 --> 00:02:57,416
Jeg sagde, vi kommer kl. 13,00.

40
00:02:57,500 --> 00:03:01,125
-Du gamle, har du pakket?
-Har du travlt, Bev? En date?

41
00:03:01,208 --> 00:03:04,791
Travlt med ikke at kede mig.
Næste gang kommer Chip med.

42
00:03:04,875 --> 00:03:07,541
Nej, vi vil ikke have drama her.

43
00:03:07,625 --> 00:03:12,250
-Hent nu dine ting!
-Rend og hop. Jeg kommer, når jeg er klar.

44
00:03:12,333 --> 00:03:14,250
-God stil, mor.
-Prøv den nu.

45
00:03:15,000 --> 00:03:16,125
Sådan!

46
00:03:16,208 --> 00:03:18,625
-Hvor er din bror?
-Han cyklede en tur.

47
00:03:18,708 --> 00:03:21,375
Holder du ikke øje med ham?

48
00:03:44,208 --> 00:03:47,041
-Tag ham!
-Han kommer nu!

49
00:03:47,125 --> 00:03:49,375
-Smut tilbage til Ohio!
-Hold ham!

50
00:03:50,041 --> 00:03:51,041
Din svans!

51
00:04:00,958 --> 00:04:01,958
Smut med dig.

52
00:04:02,666 --> 00:04:06,000
<i>Det kan hurtigt blive barskt i Jackson,</i>

53
00:04:06,083 --> 00:04:09,583
<i>men Mamaw og Papaw lærte mig,</i>
<i>at man ikke slås.</i>

54
00:04:10,125 --> 00:04:13,625
<i>Hvis andre byder op til dans,</i>
<i>bør man afslutte det hurtigt.</i>

55
00:04:13,708 --> 00:04:17,541
Smut hjem til din mor, svans.
Jeg besøger hende senere.

56
00:04:18,625 --> 00:04:22,208
-Nu kommer han!
-Kom så, Dane!

57
00:04:22,291 --> 00:04:25,791
<i>Kan man ikke afslutte det,</i>
<i>kommer familien til undsætning.</i>

58
00:04:25,875 --> 00:04:27,083
Slip ham!

59
00:04:27,166 --> 00:04:31,208
<i>Det var vores skik, og skik er vigtigt.</i>

60
00:04:32,750 --> 00:04:34,333
-Slip ham!
-Væk!

61
00:04:34,416 --> 00:04:36,125
Hvem fanden tror I, I er?

62
00:04:36,208 --> 00:04:41,500
Jeg bør losse dig så hårdt i røven,
at du får hæmorider som badebolde.

63
00:04:41,583 --> 00:04:43,833
-Hugh McCalls dreng?
-Rend mig.

64
00:04:47,083 --> 00:04:49,500
Skrid, før jeg får fat på din far.

65
00:04:51,250 --> 00:04:52,416
Kom, J.D.

66
00:05:00,416 --> 00:05:01,875
Hvad er der sket?

67
00:05:01,958 --> 00:05:04,500
Han kom op og slås.

68
00:05:04,583 --> 00:05:07,375
Bare fordi du ikke vil hjem? Tåbeligt.

69
00:05:08,250 --> 00:05:11,000
-Hvem var det? Jeg slår ham ihjel.
-Nej, mor.

70
00:05:11,083 --> 00:05:13,000
Hvem gjorde det?

71
00:05:13,083 --> 00:05:16,083
Hugh McCalls dreng og et par røvhuller.

72
00:05:16,166 --> 00:05:18,791
Den dreng har aldrig været den kvikkeste.

73
00:05:18,875 --> 00:05:20,500
-Hent noget is.
-Javel.

74
00:05:20,583 --> 00:05:24,791
Sagde du, at de tre
er mindre værd end én Vance?

75
00:05:24,875 --> 00:05:26,583
-Ja, ikke sandt?
-Godt.

76
00:05:26,666 --> 00:05:28,416
-Ja.
-Det skal nok gå.

77
00:05:28,500 --> 00:05:31,208
-Klarer du den?
-Ja, mor.

78
00:05:31,291 --> 00:05:33,416
-Sikker?
-Ja.

79
00:05:37,083 --> 00:05:38,041
Pak dine ting!

80
00:05:39,708 --> 00:05:43,083
Og tør tøjet!
Jeg vil ikke sidde ved siden af dig!

81
00:05:49,500 --> 00:05:53,250
Et familiefoto, før vi kører? Bev!

82
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
Vi kommer aldrig af sted.

83
00:05:55,458 --> 00:05:58,916
-Hvorhenne?
-Der. Ved din søster.

84
00:05:59,000 --> 00:06:02,916
Søstrene sammen. Kig ind i kameraet.

85
00:06:16,750 --> 00:06:18,000
Lad os komme væk.

86
00:06:18,083 --> 00:06:20,458
Jeg har fået nok af Kentucky.

87
00:06:20,541 --> 00:06:21,875
Elsker dig, far!

88
00:06:21,958 --> 00:06:23,916
-Farvel.
-Vi ses.

89
00:06:25,666 --> 00:06:28,666
Kan vi ikke blive lidt?
Vi kører altid først.

90
00:06:28,750 --> 00:06:30,708
Hvorfor forlod du Jackson?

91
00:06:30,791 --> 00:06:34,291
Man må skynde sig væk,
hvis man bliver gravid som 13-årig.

92
00:06:48,916 --> 00:06:52,041
<i>Det gav ingen mening, da jeg var barn.</i>

93
00:06:52,875 --> 00:06:55,291
<i>Min Mamaw på min alder,</i>

94
00:06:55,375 --> 00:06:59,000
<i>gravid og på flugt fra alting</i>

95
00:06:59,083 --> 00:07:01,250
<i>og hele familien.</i>

96
00:07:03,666 --> 00:07:08,666
<i>Det var som en brik i et puslespil.</i>
<i>Et svar på et spørgsmål,</i>

97
00:07:08,750 --> 00:07:13,416
<i>jeg ikke havde stillet endnu.</i>
<i>Hvad skete der med vores familie?</i>

98
00:08:54,583 --> 00:08:56,583
Tilbage til civilisationen.

99
00:08:57,125 --> 00:08:58,291
Kevin er her.

100
00:08:58,958 --> 00:09:00,666
-J.D., tag mine ting.
-Nej.

101
00:09:02,041 --> 00:09:04,250
Middletown er ikke civilisationen.

102
00:09:04,333 --> 00:09:06,416
Kevin!

103
00:09:08,791 --> 00:09:13,000
Der har vi min lille ven!

104
00:09:13,083 --> 00:09:14,958
Bev, stik mig nogle grillben.

105
00:09:16,041 --> 00:09:18,291
Hans modbydelige mor er i vinduet.

106
00:09:18,375 --> 00:09:21,583
Hende holder jeg mig langt væk fra.

107
00:09:23,541 --> 00:09:26,250
Kom her, mester.

108
00:09:27,333 --> 00:09:30,041
Værsgo. Tag det med hjem.

109
00:09:30,583 --> 00:09:32,583
-Ja.
-Tak.

110
00:09:32,666 --> 00:09:34,625
Velbekomme.

111
00:09:36,166 --> 00:09:37,000
Kom nu!

112
00:09:37,083 --> 00:09:40,208
Jeg kører hjem. Vi ses i morgen.

113
00:09:40,291 --> 00:09:42,250
-Farveller.
-Vi ses, Mamaw.

114
00:10:11,916 --> 00:10:14,625
-Vi ses, skat.
-Vi ses i morgen, far.

115
00:10:24,166 --> 00:10:28,125
<i>Mine bedsteforældre har måske</i>
<i>engang jagtet drømmen på Route 23,</i>

116
00:10:28,208 --> 00:10:29,458
<i>men uden gevinst.</i>

117
00:10:30,458 --> 00:10:33,250
{\an8}<i>Vi var anderledes i Middletown.</i>

118
00:10:34,208 --> 00:10:38,125
{\an8}<i>Som om noget manglede. Var det håb?</i>

119
00:10:46,958 --> 00:10:50,541
{\an8}FJORTEN ÅR SENERE

120
00:11:09,083 --> 00:11:10,583
-Din løn.
-Tak.

121
00:11:11,083 --> 00:11:13,000
<i>Yale er ikke tæt på Route 23,</i>

122
00:11:13,083 --> 00:11:17,458
<i>men jeg er tættere på drømmen</i>
<i>end alle de andre.</i>

123
00:11:17,541 --> 00:11:20,208
<i>Jeg kunne se den foran mig.</i>

124
00:11:20,958 --> 00:11:24,375
{\an8}<i>Jeg vidste dog godt,</i>
<i>at det ikke blev nemt.</i>

125
00:11:24,458 --> 00:11:26,208
{\an8}YALES JURIDISKE FAKULTET

126
00:11:26,291 --> 00:11:28,250
{\an8}<i>Der er kun én vej frem.</i>

127
00:11:34,500 --> 00:11:35,875
Fjern den.

128
00:11:35,958 --> 00:11:37,583
-Spis.
-Jeg må læse.

129
00:11:37,666 --> 00:11:41,250
-Og spise.
-Man må ikke spise herinde.

130
00:11:42,083 --> 00:11:44,375
Jeg holder udkig.

131
00:11:51,583 --> 00:11:53,041
-Vent! De kommer!
-Hvad?

132
00:11:53,125 --> 00:11:54,916
Gem den væk! De kommer!

133
00:11:55,000 --> 00:11:56,250
Der er kameraer!

134
00:11:56,333 --> 00:12:00,375
De sender dig i fangekælderen, Usha!
Yales berømte fangekælder!

135
00:12:00,875 --> 00:12:04,208
Hold nu op! Vil du smage?

136
00:12:04,291 --> 00:12:06,750
Nej, jeg har en vigtig middag i aften.

137
00:12:06,833 --> 00:12:08,250
Det skal nok gå.

138
00:12:09,666 --> 00:12:11,833
-Er du nervøs?
-Nej.

139
00:12:11,916 --> 00:12:15,208
Jeg bliver sammenlignet
med crème de la crème.

140
00:12:15,291 --> 00:12:18,916
Du kan bare tale om Hatfield og McCoy.

141
00:12:19,000 --> 00:12:22,125
Jeg skulle aldrig have sagt det.

142
00:12:22,208 --> 00:12:23,916
Det skal nok gå godt for dig.

143
00:12:25,458 --> 00:12:29,458
Ja, for du må ikke rejse
til D.C. uden mig.

144
00:12:30,000 --> 00:12:31,916
Jeg vil heller ikke uden dig.

145
00:12:40,458 --> 00:12:43,958
Jeg skal nå et møde. Men jeg elsker dig.

146
00:12:46,666 --> 00:12:47,541
Det gør jeg.

147
00:12:48,041 --> 00:12:49,541
-Ja?
-Jeps.

148
00:12:50,250 --> 00:12:51,458
I lige måde.

149
00:12:55,916 --> 00:12:56,750
Tak.

150
00:13:00,416 --> 00:13:03,250
{\an8}ESTIMERET UNDERVISNINGSGEBYR
21,390 DOLLARS

151
00:13:03,833 --> 00:13:06,458
-Godt at se dig, J.D.
-Hej.

152
00:13:06,541 --> 00:13:08,916
Har du fået din støttepakke?

153
00:13:09,791 --> 00:13:12,541
Ja, jeg ville netop tale om det.

154
00:13:13,083 --> 00:13:15,541
Ja, den er mindre end første år.

155
00:13:15,625 --> 00:13:19,958
Jeg har tre job,
og jeg har stadig ikke de 21,000.

156
00:13:21,333 --> 00:13:22,750
Hvad med jobugen?

157
00:13:23,333 --> 00:13:27,541
Folk har ringet tilbage.
Jeg har en aftale i aften og i morgen…

158
00:13:27,625 --> 00:13:31,625
Lønnen vil være langt over 30,000.

159
00:13:31,708 --> 00:13:34,875
Hvad hvis jeg ikke får jobbet?

160
00:13:34,958 --> 00:13:37,125
Jeg mangler en Plan B.

161
00:13:37,750 --> 00:13:39,000
Findes der en?

162
00:13:39,833 --> 00:13:41,875
Jeg kan ikke gøre mere.

163
00:13:43,333 --> 00:13:45,708
Men du skal nok få et af de job.

164
00:13:46,291 --> 00:13:47,708
Det er jeg sikker på.

165
00:13:51,041 --> 00:13:53,250
Jeg kan være dommerassistent,

166
00:13:53,333 --> 00:13:56,083
men jeg kan også gå privat.

167
00:13:56,166 --> 00:13:59,125
Ja, hold mulighederne åbne.

168
00:14:00,125 --> 00:14:02,041
Lad os introducere dig.

169
00:14:02,125 --> 00:14:04,708
Ja, der er en, jeg vil hilse på.

170
00:14:04,791 --> 00:14:07,000
Holly! Du kom!

171
00:14:07,083 --> 00:14:09,000
Brooks! Ja.

172
00:14:10,458 --> 00:14:12,541
Som redaktør for <i>Journal</i>

173
00:14:12,625 --> 00:14:16,208
mødte jeg alle de store firmaer,

174
00:14:16,291 --> 00:14:18,166
og jeg vil overveje…

175
00:14:18,250 --> 00:14:19,083
Undskyld mig.

176
00:14:19,833 --> 00:14:21,041
Ring på tirsdag.

177
00:14:22,208 --> 00:14:23,625
Vil De have et glas vin?

178
00:14:24,625 --> 00:14:27,208
Tag et glas. Det er gode sager.

179
00:14:27,291 --> 00:14:28,208
Rød eller hvid?

180
00:14:28,291 --> 00:14:29,458
Hvid, tak.

181
00:14:29,541 --> 00:14:32,083
Chardonnay eller Sauvignon Blanc?

182
00:14:35,333 --> 00:14:36,958
Prøv Chardonnay'en.

183
00:14:38,708 --> 00:14:40,541
-Tak.
-Du var ved at sige noget.

184
00:14:40,625 --> 00:14:42,958
Ja, undskyld.

185
00:14:47,083 --> 00:14:52,041
Min kæreste har fået sommerarbejde i D.C.,
og jeg vil gerne møde Phillip Roseman.

186
00:14:52,125 --> 00:14:54,375
-Hans firma er…
-Han er der.

187
00:14:54,458 --> 00:14:55,875
Den høje med brillerne.

188
00:14:57,500 --> 00:15:00,000
Hvor fik du din bachelor?

189
00:15:00,083 --> 00:15:03,166
-Ohio State.
-Der er mange gode statsskoler.

190
00:15:24,666 --> 00:15:27,708
-Sidder der nogen her?
-Nej, værsgo.

191
00:15:29,708 --> 00:15:30,666
Phillip Roseman.

192
00:15:31,458 --> 00:15:33,875
J.D. Vance. Tak.

193
00:15:34,916 --> 00:15:38,000
Ja, det gjorde jeg i mit første semester.

194
00:15:38,083 --> 00:15:41,833
Det er hensynsløst.
Jeg vil fokusere på loven.

195
00:15:50,375 --> 00:15:51,958
Arbejder du på <i>Journal?</i>

196
00:15:52,041 --> 00:15:54,791
-Jeg kom ikke ind denne gang.
-Ærgerligt.

197
00:15:55,875 --> 00:16:00,083
-Jeg prøver igen.
-Det er et krav for mange firmaer.

198
00:16:00,625 --> 00:16:02,583
Ja, det har jeg hørt.

199
00:16:05,916 --> 00:16:07,875
Undskyld mig.

200
00:16:14,625 --> 00:16:15,458
J.D.?

201
00:16:15,541 --> 00:16:17,583
Hvorfor er der så mange gafler?

202
00:16:17,666 --> 00:16:20,291
Hvad skal jeg med de gafler?

203
00:16:20,791 --> 00:16:24,250
Der var to typer hvidvine.
Er det en test?

204
00:16:24,333 --> 00:16:25,250
<i>Ja, det er det.</i>

205
00:16:25,333 --> 00:16:28,958
-Sig, du vil have den tørreste.
-<i>Tørreste, javel.</i>

206
00:16:29,541 --> 00:16:32,875
Start med det yderste bestik.

207
00:16:32,958 --> 00:16:36,125
<i>Hvis kniven ser sjov ud, er den til fisk.</i>

208
00:16:36,208 --> 00:16:41,208
<i>Virker skeen for stor, er den til suppe.</i>
<i>Skeen over tallerkenen er til dessert.</i>

209
00:16:41,291 --> 00:16:45,666
Tryk begge pegefingre
og tommelfingre sammen.

210
00:16:46,458 --> 00:16:48,125
-Hvad?
<i>-Gør det nu.</i>

211
00:16:49,750 --> 00:16:53,666
"D" på højre hånd er for drinks.
"B" på venstre hånd er for brød.

212
00:16:54,416 --> 00:16:56,083
-Forstår du?
-Ja.

213
00:16:56,166 --> 00:16:57,916
Sæt nu hænderne for øjnene.

214
00:17:00,166 --> 00:17:03,333
-Hvad så nu?
-Gjorde du det rent faktisk?

215
00:17:03,416 --> 00:17:04,500
Du godeste.

216
00:17:04,583 --> 00:17:07,791
Jeg er en idiot. Hvad ser du i mig?

217
00:17:07,875 --> 00:17:12,458
Du er ikke en nar,
selvom du kan ikke bruge gafler.

218
00:17:12,541 --> 00:17:16,000
<i>Det bedste advokatfirma</i>
<i>ringede tilbage til dig!</i>

219
00:17:16,875 --> 00:17:18,541
Det er jo bare en middag.

220
00:17:18,625 --> 00:17:22,958
Bare en middag.
Tak, min åndelige vejleder.

221
00:17:24,083 --> 00:17:27,625
-Selv tak. Vi ses.
<i>-Ja.</i>

222
00:17:32,000 --> 00:17:35,166
Linds, hvad nu?
Jeg har en vigtig jobsamtale.

223
00:17:35,250 --> 00:17:36,583
<i>Det er mor.</i>

224
00:17:37,541 --> 00:17:41,875
-<i>Hun er på sygehuset.</i>
-Er hun okay? Hvad er der sket?

225
00:17:42,708 --> 00:17:44,125
<i>Misbrug igen.</i>

226
00:17:46,541 --> 00:17:48,958
Jeg kan ikke håndtere det lige nu.

227
00:17:49,041 --> 00:17:50,166
Heroin.

228
00:17:51,541 --> 00:17:52,500
Hvad?

229
00:17:54,083 --> 00:17:55,500
En overdosis.

230
00:18:02,166 --> 00:18:05,750
"Dette er en haletudse."

231
00:18:05,833 --> 00:18:07,625
Hvad tror du, den bliver til?

232
00:18:07,708 --> 00:18:08,791
-En frø!
-Ja!

233
00:18:10,291 --> 00:18:12,000
J.D., grib!

234
00:18:12,875 --> 00:18:14,250
Godt gået, min dreng!

235
00:18:30,958 --> 00:18:32,208
Mor?

236
00:18:55,375 --> 00:18:56,541
Hvad har jeg gjort?

237
00:19:11,375 --> 00:19:14,541
Det eneste, jeg ønsker,
er fakturerbare timer.

238
00:19:17,875 --> 00:19:19,958
-Sjovt.
-Alt vel?

239
00:19:20,791 --> 00:19:22,708
Ja, tak. Jeg har det fint.

240
00:19:23,208 --> 00:19:25,708
Har du hilst på Rich og Pamela?

241
00:19:25,791 --> 00:19:26,958
-Hej.
-Goddag.

242
00:19:27,875 --> 00:19:30,000
-Rart at møde dig.
-I lige måde.

243
00:19:30,083 --> 00:19:33,875
Brett fortalte os om sin transformation

244
00:19:33,958 --> 00:19:37,416
fra Harvard Business School til Yale.

245
00:19:38,291 --> 00:19:40,541
Hvordan lyder din historie?

246
00:19:40,625 --> 00:19:43,833
Jeg er fra Ohio.
Min familie er fra Kentucky.

247
00:19:43,916 --> 00:19:45,208
-"Rapgræsstaten."
-Ja.

248
00:19:45,291 --> 00:19:48,208
Jeg blev marinesoldat og var i Irak.

249
00:19:48,875 --> 00:19:52,375
En god erfaring, og det betalte college.

250
00:19:52,458 --> 00:19:54,375
-Den amerikanske drøm.
-Ja.

251
00:19:54,458 --> 00:19:57,500
Derefter fik jeg min bachelor på to år.

252
00:19:57,583 --> 00:20:00,500
Var din familie i kulindustrien?

253
00:20:00,583 --> 00:20:03,916
Nej, min bedstefar rejste nordpå
til stålfabrikkerne.

254
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
Det gjorde mange fra Appalacherne.

255
00:20:13,666 --> 00:20:16,791
De var en slags royale bønder.

256
00:20:16,875 --> 00:20:20,833
Min Papaw var beslægtet med ham,
der begyndte Hatfield-McCoy-fejden.

257
00:20:20,916 --> 00:20:22,000
-Nå?
-Ja.

258
00:20:22,083 --> 00:20:24,666
-Helt alvorligt?
-Jeg har lige set serien.

259
00:20:26,250 --> 00:20:31,750
-Hvordan er det så at komme hjem?
-Jeg tager sjældent tilbage.

260
00:20:32,625 --> 00:20:34,833
Du må føle dig helt fremmed.

261
00:20:36,875 --> 00:20:39,125
Ja, måske.

262
00:20:39,208 --> 00:20:42,375
"Hvem er de her bondeknolde?"

263
00:20:43,291 --> 00:20:45,208
Det kalder vi dem ikke.

264
00:20:45,875 --> 00:20:48,333
Nej, det var ikke…

265
00:20:49,083 --> 00:20:50,625
Det er bare…

266
00:20:50,708 --> 00:20:54,125
Du går på en af verdens bedste skoler…

267
00:20:54,208 --> 00:20:56,750
Min mor blev æresstudent i high school.

268
00:20:56,833 --> 00:21:00,125
Jeg har aldrig mødt nogen klogere.
Heller ikke her.

269
00:21:01,291 --> 00:21:02,666
Måske ikke.

270
00:21:02,750 --> 00:21:05,625
Jeg mente det ikke ondt.

271
00:21:07,416 --> 00:21:09,375
Men sådan blev det vist opfattet.

272
00:21:10,791 --> 00:21:14,250
Måske burde vi hyre din mor.

273
00:21:23,291 --> 00:21:25,875
Hvordan endte det sådan? Vidste du intet?

274
00:21:25,958 --> 00:21:29,916
<i>Jeg kan ikke være hos hende hele tiden.</i>
<i>Jeg har mit eget liv.</i>

275
00:21:30,000 --> 00:21:33,541
Kevins bil går hele tiden i stykker.
Han har natarbejde,

276
00:21:33,625 --> 00:21:36,208
så jeg må få den ordnet.

277
00:21:36,291 --> 00:21:41,958
Og mor har haft gang i en ny idiot.
Ray, en narkoman.

278
00:21:42,041 --> 00:21:45,083
<i>Tante Lori er borte,</i>
<i>så nu står jeg med alt.</i>

279
00:21:45,666 --> 00:21:46,958
Hold op!

280
00:21:47,583 --> 00:21:50,958
Jeg taler med jeres onkel! Ti stille!

281
00:21:52,708 --> 00:21:54,000
Undskyld.

282
00:21:55,291 --> 00:21:58,875
-Jeg er ked af, jeg har været fraværende.
<i>-Kommer du?</i>

283
00:22:04,041 --> 00:22:07,791
Nej. Jeg har jobsamtaler,
og hvis jeg ikke…

284
00:22:07,875 --> 00:22:09,166
Kom nu hjem.

285
00:22:18,541 --> 00:22:19,958
{\an8}GOD PÅSKE

286
00:22:20,041 --> 00:22:23,708
{\an8}-Hvorfor gør vi det her hvert år?
-Det gør vi bare.

287
00:22:23,791 --> 00:22:27,416
-Hvorfor ikke bruge de gamle?
-Du kan også få dine julegaver igen.

288
00:22:27,500 --> 00:22:30,041
Vi lægger dem tilbage under træet.

289
00:22:30,833 --> 00:22:33,375
Skru lidt ned. Jeg kan ikke høre Whitney.

290
00:22:33,458 --> 00:22:34,916
Det er bedst sådan.

291
00:22:36,208 --> 00:22:37,416
Nu er du næsvis.

292
00:22:39,083 --> 00:22:40,916
Men jeg ser jo Gore.

293
00:22:41,000 --> 00:22:43,125
Du lavede den her, da du var fem.

294
00:22:45,416 --> 00:22:46,250
Jeg var ti.

295
00:22:46,333 --> 00:22:49,333
Det er et minde,
som jeg altid vil beholde.

296
00:22:49,416 --> 00:22:51,083
-Jeg…
-Lindsay?

297
00:22:52,625 --> 00:22:53,625
Hvad?

298
00:22:54,791 --> 00:22:57,458
-Det er Kevin.
-Jeg er aldeles ligeglad.

299
00:22:57,541 --> 00:23:00,000
Det er påske, for fanden! Kom nu!

300
00:23:01,416 --> 00:23:06,791
-Jeg skal lægge på nu.
-"Det er Kevin." Det er altid Kevin.

301
00:23:07,916 --> 00:23:09,500
Hvad skal jeg nu?

302
00:23:09,583 --> 00:23:12,791
Pust et æg ud, eller hjælp med kurven.

303
00:23:12,875 --> 00:23:14,333
Hvad skal jeg male?

304
00:23:15,083 --> 00:23:17,583
-Vær kreativ. Hvad elsker hun?
-Smøger.

305
00:23:17,666 --> 00:23:19,708
Blomster. Brug den her.

306
00:23:26,541 --> 00:23:27,958
Er der nogen hjemme?

307
00:23:28,041 --> 00:23:30,625
Er det Chip? Han har noget til jer.

308
00:23:31,500 --> 00:23:32,541
Kom ind!

309
00:23:33,375 --> 00:23:34,208
-Hvad?
-Hejsa.

310
00:23:35,208 --> 00:23:38,708
-Hvad siger du så, J.D.?
-Rejs dig. Den er jeres!

311
00:23:39,666 --> 00:23:42,458
Hvad skal den hedde?

312
00:23:42,541 --> 00:23:45,541
-Hvor stor bliver den tingest?
-Den var den bedste.

313
00:23:46,583 --> 00:23:48,083
Hvad siger I så?

314
00:23:48,166 --> 00:23:50,333
-Hvad siger I så?
-Tak.

315
00:23:50,416 --> 00:23:51,916
Tag den med ud.

316
00:23:52,000 --> 00:23:53,833
-Den er flot.
-Se lige poterne.

317
00:23:53,916 --> 00:23:55,500
-Ud med den.
-Kom her.

318
00:23:55,583 --> 00:23:56,833
-Fang den!
-Jeg har den!

319
00:23:56,916 --> 00:23:58,500
Før den pisser!

320
00:23:58,583 --> 00:24:00,458
-Kom her.
-Den snuser…

321
00:24:00,541 --> 00:24:02,041
-Ikke mit værelse!
-Nej…

322
00:24:02,125 --> 00:24:03,958
Ikke på gulvtæppet!

323
00:24:08,791 --> 00:24:12,875
Slem hund.
Den er dødsens, hvis den gør det igen.

324
00:24:12,958 --> 00:24:15,000
-Du ville bare have den hund!
-Mor!

325
00:24:19,875 --> 00:24:23,000
Den pisser overalt.

326
00:24:23,583 --> 00:24:25,791
Den passer sikkert godt ind her.

327
00:24:27,416 --> 00:24:30,750
Tag den ud. Jeg tørrer op.

328
00:24:30,833 --> 00:24:32,541
-Jeg har den.
-Et svineri.

329
00:24:32,625 --> 00:24:34,875
-Her er snoren.
-Giv mig den.

330
00:24:34,958 --> 00:24:37,625
-Jeg gør det.
-Vær nu forsigtig.

331
00:24:39,583 --> 00:24:41,541
-Jeg har den!
-Fang den!

332
00:24:42,500 --> 00:24:44,083
-J.D.!
-Det var ikke…

333
00:24:44,166 --> 00:24:47,041
Hold nu op med den tankeløse opførsel!

334
00:24:47,125 --> 00:24:48,458
-Undskyld!
-"Undskyld"?

335
00:24:48,541 --> 00:24:50,333
"Undskyld"? Ind på værelset!

336
00:24:50,916 --> 00:24:52,541
Det er jo bare æg.

337
00:24:52,625 --> 00:24:56,416
Rend mig. Det er familiens arvestykker.

338
00:25:20,333 --> 00:25:23,625
Hvem er det? En fra et spøgelseshus?

339
00:25:24,291 --> 00:25:25,208
Det er Atog.

340
00:25:27,041 --> 00:25:29,250
Er du stadig sur på mig?

341
00:25:29,833 --> 00:25:31,666
Jeg har ikke pengene!

342
00:25:31,750 --> 00:25:34,291
Og du sagde intet! Var det ikke vigtigt?

343
00:25:34,375 --> 00:25:35,916
Nej, din dumme kælling!

344
00:25:36,000 --> 00:25:37,708
Er jeg en dum kælling?

345
00:25:37,791 --> 00:25:39,541
-De to…
-Jeg kunne betale!

346
00:25:39,625 --> 00:25:40,833
De er underholdende.

347
00:25:44,000 --> 00:25:46,833
Jeg… Undskyld.

348
00:25:46,916 --> 00:25:49,375
Nogle gange jokker jeg bare i det.

349
00:25:54,416 --> 00:25:56,208
Skal vi køre til din yndlingsbutik?

350
00:25:59,541 --> 00:26:01,291
Vi kan købe football-kort…

351
00:26:03,250 --> 00:26:06,375
Jeg tager derhen med eller uden dig.

352
00:26:06,458 --> 00:26:08,083
Skal jeg bare stå alene

353
00:26:08,166 --> 00:26:10,583
og stirre på de mænd i det stramme tøj?

354
00:26:10,666 --> 00:26:13,541
-Kom nu.
-Fint nok.

355
00:26:14,375 --> 00:26:16,583
-Vi ses.
-Tak, Steve.

356
00:26:21,208 --> 00:26:22,333
Hvem har du der?

357
00:26:26,791 --> 00:26:30,375
Du må finde et nyt idol.
Joe Montana spiller ikke længere.

358
00:26:30,458 --> 00:26:33,583
Han vandt Super Bowl fire gange.
Tredobbelt MVP.

359
00:26:33,666 --> 00:26:36,875
All-Pros førstehold tre gange. 117 sejre.

360
00:26:36,958 --> 00:26:38,666
Du lyder som en robot.

361
00:26:38,750 --> 00:26:42,041
-40,551 yards fuldførte afleveringer.
-Javel.

362
00:26:42,125 --> 00:26:44,500
-Du er blevet så klog.
-Nå?

363
00:26:44,583 --> 00:26:46,375
Hvor har du det mon fra?

364
00:26:48,458 --> 00:26:50,958
-Ja, ja.
-Fra mig.

365
00:26:51,041 --> 00:26:52,791
-Javel.
-Glem det nu ikke.

366
00:26:52,875 --> 00:26:55,916
-Fint nok.
-Joe Montana har alt det.

367
00:26:56,000 --> 00:26:58,333
Men hvem har den bedste touchdown-dans?

368
00:27:00,458 --> 00:27:01,791
{\an8}Deion.

369
00:27:01,875 --> 00:27:03,000
Typisk dig.

370
00:27:04,041 --> 00:27:06,708
-Hold nu op.
-Sådan der.

371
00:27:06,791 --> 00:27:09,250
Nej, slet ikke. Den er sådan her.

372
00:27:15,833 --> 00:27:17,333
Hov! Saml dem op igen!

373
00:27:18,500 --> 00:27:20,041
Og dans ikke i butikken.

374
00:27:20,125 --> 00:27:21,916
"Dans ikke i butikken."

375
00:27:22,000 --> 00:27:23,625
Saml dem op nu!

376
00:27:23,708 --> 00:27:24,708
Han er i gang!

377
00:27:26,041 --> 00:27:27,375
Nej, gå ud med jer.

378
00:27:28,416 --> 00:27:31,000
-Han har ikke købt kortene endnu.
-Ud!

379
00:27:31,083 --> 00:27:32,958
Fint nok! Kom, J.D.

380
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
Din mær!

381
00:27:41,208 --> 00:27:42,041
Skynd dig!

382
00:27:43,625 --> 00:27:45,458
Gem den her.

383
00:27:47,041 --> 00:27:48,750
Sæt dig nu ind!

384
00:27:52,000 --> 00:27:54,166
{\an8}Chip ville være blevet så vred.

385
00:27:54,750 --> 00:27:56,458
Jeg siger det nok ikke.

386
00:27:57,625 --> 00:28:00,791
Jo, det er for godt til at skjule.

387
00:28:01,375 --> 00:28:06,208
-Chip er god nok, ikke?
-Jo. Alt handler bare om politiet.

388
00:28:06,291 --> 00:28:07,541
Han er jo betjent.

389
00:28:07,625 --> 00:28:10,958
Men der er andre ting at tale om.

390
00:28:12,750 --> 00:28:15,958
Vi har talt om at flytte ind…

391
00:28:18,291 --> 00:28:20,000
…hos Chip. Alle sammen.

392
00:28:21,375 --> 00:28:25,375
Du får dit eget værelse.
Han har bordtennis.

393
00:28:25,458 --> 00:28:27,166
Lyder det ikke godt?

394
00:28:30,000 --> 00:28:31,166
Jeg er ikke sikker.

395
00:28:32,125 --> 00:28:32,958
Hvorfor ikke?

396
00:28:34,375 --> 00:28:38,333
Vi ender med at flytte ud igen,
og så begynder det forfra.

397
00:28:38,416 --> 00:28:40,166
Sådan er det altid.

398
00:28:40,250 --> 00:28:43,708
Chris siger, han er månedens mand for dig.

399
00:28:44,500 --> 00:28:45,333
Hvad?

400
00:28:47,541 --> 00:28:49,416
Han har mødt dine kærester…

401
00:28:49,500 --> 00:28:52,625
Lader du den lort tale sådan om din mor?

402
00:28:52,708 --> 00:28:56,083
-Nej, han siger det bare.
-Jeg gør så meget for dig!

403
00:29:00,583 --> 00:29:03,041
Hvorfor tror du, jeg ser de tabere?

404
00:29:03,125 --> 00:29:04,666
Har du et gæt?

405
00:29:04,750 --> 00:29:07,708
Så du og Lindsay får alt det,
jeg ikke havde.

406
00:29:08,708 --> 00:29:14,166
Du ved ikke, hvad du siger. Jeg var
den næstbedste i en skole med 400 elever.

407
00:29:14,250 --> 00:29:19,000
Jeg kunne være blevet til noget,
men jeg blev ikke kørt til biblioteket,

408
00:29:19,083 --> 00:29:23,291
og ingen ville hjælpe mig med
at betale for college.

409
00:29:29,416 --> 00:29:31,666
-Jeg kunne køre galt nu.
-Mor?

410
00:29:31,750 --> 00:29:33,625
Jeg kunne slå os ihjel.

411
00:29:33,708 --> 00:29:36,583
-Så ville du se, hvor heldig du er!
-Stop bilen!

412
00:29:43,750 --> 00:29:46,708
-Stop!
-Sæt dig ned!

413
00:29:51,083 --> 00:29:53,750
Græd ikke! Troede du, jeg ville gøre det?

414
00:29:53,833 --> 00:29:55,750
Chris havde ret! Du er en mær!

415
00:29:56,708 --> 00:29:58,625
Mener du det om din mor?

416
00:29:59,375 --> 00:30:00,666
-Du er en taber!
-Nå?

417
00:30:00,750 --> 00:30:03,500
Kig dig selv i spejlet, fedesen!

418
00:30:03,583 --> 00:30:06,541
Tror du, du kan tale sådan til mig?

419
00:30:06,625 --> 00:30:08,458
-Nej!
-Slip mig, mor!

420
00:30:08,541 --> 00:30:09,791
Kom tilbage!

421
00:30:12,250 --> 00:30:13,583
For fanden da!

422
00:30:16,250 --> 00:30:17,291
J.D.!

423
00:30:20,500 --> 00:30:22,333
Kom tilbage!

424
00:30:22,416 --> 00:30:24,083
Fandens også!

425
00:30:24,166 --> 00:30:25,750
Hjælp mig!

426
00:30:25,833 --> 00:30:27,666
-Hjælp!
-Hvad foregår der?

427
00:30:27,750 --> 00:30:30,833
-Min mor vil slå mig ihjel!
-For ind i helvede.

428
00:30:30,916 --> 00:30:33,541
-Kom tilbage!
-Skynd dig ind.

429
00:30:33,625 --> 00:30:37,416
-Kom tilbage!
-Jeg har vagthunde! Bliv væk!

430
00:30:37,500 --> 00:30:40,583
Jeg taler ikke til dig! Kom ud!

431
00:30:40,666 --> 00:30:44,208
-Pis også!
-Jeg åbner ikke døren!

432
00:30:44,791 --> 00:30:49,000
-Mamaw? Du må hente mig. Jeg er…
-11345 County Road!

433
00:30:49,083 --> 00:30:50,583
-County Road.
-Luk mig ind!

434
00:30:50,666 --> 00:30:52,125
-Nej!
-Åbn op!

435
00:30:52,208 --> 00:30:53,833
Mor er tosset! Tag Papaw med!

436
00:30:53,916 --> 00:30:56,375
-Læg på!
-Du prøvede at slå ham ihjel!

437
00:30:56,458 --> 00:30:58,166
Luk mig ind!

438
00:30:59,666 --> 00:31:01,625
-Nu er det nok!
-Hent Papaw!

439
00:31:01,708 --> 00:31:03,291
Kom nu tilbage i bilen!

440
00:31:03,375 --> 00:31:08,666
-Mor!
-11345 County Road! Skynd jer!

441
00:31:09,625 --> 00:31:13,000
-Jeg ringer til myndighederne!
-Værsgo.

442
00:31:13,083 --> 00:31:16,625
Rejs dig! Hen til bilen!

443
00:31:17,375 --> 00:31:20,208
-Gudskelov!
-Ringede du til politiet?

444
00:31:20,291 --> 00:31:23,583
-Hun brød ind i mit hjem!
-Det er et familieanliggende.

445
00:31:23,666 --> 00:31:26,833
-Han er en lømmel.
-Slip ham!

446
00:31:26,916 --> 00:31:29,791
-Er det jeres alvor?
-Træd tilbage.

447
00:31:31,000 --> 00:31:31,958
Kom her.

448
00:31:35,000 --> 00:31:39,125
{\an8}PATIENTENS NAVN: BEVERLY VANCE

449
00:31:39,208 --> 00:31:41,250
{\an8}BEHANDLINGSCENTER

450
00:31:43,958 --> 00:31:44,916
Seriøst?

451
00:31:46,625 --> 00:31:47,708
Gudfader.

452
00:31:48,750 --> 00:31:51,458
Kan I ikke ordne jeres ubrugelige wi-fi?

453
00:31:51,541 --> 00:31:53,875
Nej, det lever sit eget liv.

454
00:31:59,458 --> 00:32:02,750
-I guder… Hej, skat.
<i>-Hej.</i>

455
00:32:03,458 --> 00:32:05,875
Ville du ikke komme efter middagen?

456
00:32:05,958 --> 00:32:09,333
<i>Beklager, jeg kom ind på et sidespor.</i>

457
00:32:10,000 --> 00:32:11,291
Hvordan gik det?

458
00:32:15,208 --> 00:32:18,500
Jeg klokkede vist i det.

459
00:32:19,291 --> 00:32:22,916
-Hold nu op.
-Jeg vrissede ad en af dem.

460
00:32:23,000 --> 00:32:24,208
Han fortjente det,

461
00:32:24,291 --> 00:32:27,166
men det hjælper ikke mig.

462
00:32:28,833 --> 00:32:31,083
-J.D.?
<i>-Jeg er her.</i>

463
00:32:32,166 --> 00:32:33,208
Hvor er "her"?

464
00:32:34,708 --> 00:32:36,666
New Jersey, tror jeg.

465
00:32:38,125 --> 00:32:39,125
Hvad?

466
00:32:40,791 --> 00:32:43,875
Du skal til jobsamtale i morgen.

467
00:32:48,208 --> 00:32:49,916
Min mor er på sygehuset.

468
00:32:50,000 --> 00:32:53,458
Hvad er der sket? Er hun uskadt?

469
00:32:55,083 --> 00:32:56,500
Hun faldt tilbage igen.

470
00:32:58,625 --> 00:33:01,333
Det er jeg ked af.

471
00:33:02,166 --> 00:33:04,166
Ja, de har brug for mig.

472
00:33:05,041 --> 00:33:07,958
-Skal jeg tage et fly?
<i>-Nej.</i>

473
00:33:08,041 --> 00:33:10,375
Jeg kan hurtigt finde et.

474
00:33:10,458 --> 00:33:13,375
Tak, men det behøver du ikke.

475
00:33:18,958 --> 00:33:23,250
Måske kan en professor hjælpe dig
og give dig en ny chance.

476
00:33:23,333 --> 00:33:24,416
Hvad skal de sige?

477
00:33:25,291 --> 00:33:29,833
"Han klokkede i det, men hans familie
er til hundene. Giv ham en ny chance."

478
00:33:29,916 --> 00:33:32,708
Beklager, men dit kort blev afvist.

479
00:33:35,333 --> 00:33:36,708
Seriøst? Undskyld…

480
00:33:39,000 --> 00:33:41,333
Beklager, Usha. Kan jeg ringe senere?

481
00:33:41,416 --> 00:33:42,250
Ja.

482
00:33:43,625 --> 00:33:45,500
Ring, når du er nået frem.

483
00:33:45,583 --> 00:33:48,000
Det her burde virke. Beklager.

484
00:33:51,833 --> 00:33:55,291
Det skal nok gå, J.D.

485
00:33:56,875 --> 00:33:59,416
<i>Kør forsigtigt.</i>

486
00:34:01,416 --> 00:34:02,375
<i>Tak, skat.</i>

487
00:34:02,958 --> 00:34:03,916
Vi tales ved.

488
00:34:04,750 --> 00:34:05,708
<i>Ja.</i>

489
00:34:30,500 --> 00:34:32,958
-Hvor er mit barnebarn?
-Her.

490
00:34:33,041 --> 00:34:35,833
I politibilen som en forbryder?

491
00:34:35,916 --> 00:34:37,583
Vi passer blot på ham.

492
00:34:37,666 --> 00:34:40,416
Vi er her nu. Luk ham ud.

493
00:34:40,500 --> 00:34:43,458
-Det gør jeg. Forhold jer i ro.
-Javel.

494
00:34:46,041 --> 00:34:49,708
Kom her, skat. Det skal nok gå.

495
00:34:49,791 --> 00:34:51,416
Jeg gjorde ikke noget!

496
00:34:51,500 --> 00:34:53,083
-Lad hende gå!
-Nej, J.D.!

497
00:34:53,166 --> 00:34:56,125
-Lad min mor gå!
-Hør her.

498
00:34:56,208 --> 00:34:59,291
-Der skete ikke noget!
-Rolig! Hør her.

499
00:35:00,000 --> 00:35:03,125
Det er måske normalt for dig,
men det er ikke i orden.

500
00:35:03,208 --> 00:35:07,666
Din mor har brug for hjælp.
Vi kan hjælpe. Fortæl, hvad der skete.

501
00:35:08,958 --> 00:35:10,375
Slog hun dig?

502
00:35:19,625 --> 00:35:20,458
Nej.

503
00:35:22,250 --> 00:35:23,750
Hun gjorde ikke noget.

504
00:35:26,958 --> 00:35:28,666
Jeg var selv dum.

505
00:35:32,583 --> 00:35:33,416
Fint nok.

506
00:35:36,375 --> 00:35:39,125
Slip hende fri. Ingen sigtelser.

507
00:35:48,625 --> 00:35:52,125
Det skal nok gå. Du er en god dreng.

508
00:36:06,750 --> 00:36:10,833
Det var godt, at du ringede.

509
00:36:11,791 --> 00:36:14,416
-Er alt vel nu?
-Ja.

510
00:36:27,250 --> 00:36:30,916
<i>Klokken er 8,15 her på WGGC.</i>

511
00:36:31,000 --> 00:36:32,375
<i>Vi er Trish og Scott.</i>

512
00:36:32,458 --> 00:36:37,291
<i>Vi sender hele dagen fra Middletown,</i>
<i>og vi har præmier i dag.</i>

513
00:36:37,375 --> 00:36:40,625
<i>Nemlig! 93,8 har ting til jer!</i>

514
00:36:40,708 --> 00:36:43,500
<i>Vi har 25 T-shirts at forære væk.</i>

515
00:36:46,083 --> 00:36:51,291
<i>Vi har to billetter</i>
<i>til Brad Paisleys show…</i>

516
00:37:05,833 --> 00:37:07,000
-Undskyld mig.
-Ja?

517
00:37:07,083 --> 00:37:09,833
-Hvor kan jeg finde…
-Er det en regel?

518
00:37:09,916 --> 00:37:12,833
Sparker man en ud, der næsten lige døde?

519
00:37:12,916 --> 00:37:13,833
Tak.

520
00:37:13,916 --> 00:37:16,916
Vi har en 24-timers regel.

521
00:37:17,000 --> 00:37:22,125
-Jeg arbejdede her, før du fik bumser.
-Tag det roligt. Vi har andre patienter.

522
00:37:22,208 --> 00:37:25,000
Sikke en overraskelse.
Vi er jo på et sygehus.

523
00:37:25,083 --> 00:37:29,291
-Blot en uge?
-Hun er stabil.

524
00:37:29,375 --> 00:37:33,541
Undskyld, jeg er hendes søn.
Hvad foregår der?

525
00:37:33,625 --> 00:37:38,083
-De vil smide mor ud.
-Din mor er stabil og kan sendes hjem.

526
00:37:38,166 --> 00:37:41,000
-Stabil? Jeg har feber.
-Se hende dog!

527
00:37:41,083 --> 00:37:43,416
-Hvor skal hun hen?
-Hvor som helst.

528
00:37:43,500 --> 00:37:46,333
Er der en institution for patienterne?

529
00:37:46,416 --> 00:37:50,958
Der er private institutioner.
Det kan vi diskutere senere.

530
00:37:51,041 --> 00:37:52,708
-Tak.
-Mange tak.

531
00:37:52,791 --> 00:37:56,500
Vi må finde ud af,
hvad forsikringen dækker.

532
00:37:56,583 --> 00:37:58,125
Hun har ingen forsikring.

533
00:37:59,916 --> 00:38:01,125
Den udløb.

534
00:38:02,083 --> 00:38:05,416
Vi smed ikke fattige ud,
da jeg arbejdede her.

535
00:38:05,500 --> 00:38:07,291
Det er sygehusets politik.

536
00:38:07,375 --> 00:38:11,416
-Ring til Terry Cleary…
-Han har ikke været her i ti år.

537
00:38:11,500 --> 00:38:14,166
Ring til nogen, der ved noget!

538
00:38:14,250 --> 00:38:16,708
-Vil du hente lægen?
-Ja.

539
00:38:16,791 --> 00:38:19,000
På tide!

540
00:38:19,083 --> 00:38:21,666
-Hun er uduelig.
-Dr. Newton?

541
00:38:22,708 --> 00:38:24,791
Godmorgen. Alt vel?

542
00:38:24,875 --> 00:38:27,833
Ja, hvis vi kunne finde en løsning…

543
00:38:27,916 --> 00:38:30,291
Kan vi tale ude på gangen?

544
00:38:30,375 --> 00:38:31,916
-Ja.
-Tak.

545
00:38:32,000 --> 00:38:35,916
Ud på gangen,
så jeg ikke kan tale med min egen læge!

546
00:38:36,833 --> 00:38:41,125
Jeg er Beverlys søn.
Jeg beklager det hele.

547
00:38:41,208 --> 00:38:43,958
Jeg er lige ankommet,
men vi vil hjælpe hende.

548
00:38:44,041 --> 00:38:48,333
-Vi har blot brug for én nat.
-Vi har ikke nok senge.

549
00:38:48,416 --> 00:38:52,416
Den bedste løsning
er en recept på buprenorphin.

550
00:38:53,208 --> 00:38:57,000
Jeg ved ikke, hvor hun kan tage hen.

551
00:38:58,125 --> 00:39:02,625
-Det beklager jeg.
-Hun arbejdede her i årevis.

552
00:39:02,708 --> 00:39:06,333
Alt det med pillerne begyndte nok her.

553
00:39:06,416 --> 00:39:08,166
Gid jeg kunne hjælpe.

554
00:39:09,208 --> 00:39:12,500
I har indtil kl. 15,00 i dag.
Mere kan jeg ikke.

555
00:39:24,375 --> 00:39:25,625
Vi har til kl. 15,00.

556
00:39:27,083 --> 00:39:30,625
Din fornemme jura-forhandling
gav os kun til kl. 15,00?

557
00:39:30,708 --> 00:39:32,333
Bravo, Yale.

558
00:39:32,416 --> 00:39:34,750
Jeg henter dig senere, mor.

559
00:39:39,541 --> 00:39:41,458
Hvordan går det på skolen?

560
00:39:42,000 --> 00:39:43,416
Fint, mor.

561
00:39:44,583 --> 00:39:46,416
Linds siger, du har en kæreste.

562
00:39:47,916 --> 00:39:48,958
Hvad hedder hun?

563
00:39:49,583 --> 00:39:52,125
Jeg henter dig kl. 15,00.

564
00:39:56,000 --> 00:39:58,791
-Velkommen hjem.
-Tak.

565
00:40:00,125 --> 00:40:02,666
-Nu er jeg sent på den.
-Til hvad?

566
00:40:02,750 --> 00:40:05,250
En af mødrene fra Meghans fodboldhold

567
00:40:05,333 --> 00:40:07,125
skubbede en fest over på mig,

568
00:40:07,208 --> 00:40:11,416
og vi har kun fem servietter
og en halv pakke pølser.

569
00:40:12,250 --> 00:40:14,583
Jeg er nødt til at tage den. Hallo?

570
00:40:14,666 --> 00:40:19,250
<i>J.D. Vance?</i>
<i>Jeg ringer fra Phillip Rosemans kontor.</i>

571
00:40:19,333 --> 00:40:22,541
<i>Du skal til samtale igen</i>
<i>i morgen kl. 10,00.</i>

572
00:40:22,625 --> 00:40:28,750
Det er fantastisk. Mange tak.
Men kl. 10,00 i morgen…

573
00:40:28,833 --> 00:40:31,500
Kan hr. Roseman møde mig senere?

574
00:40:31,583 --> 00:40:33,833
Jeg er ti timer væk fra New Haven.

575
00:40:34,750 --> 00:40:36,125
<i>Desværre ikke.</i>

576
00:40:36,208 --> 00:40:38,750
<i>Det er hr. Rosemans sidste dag</i>
<i>i New Haven.</i>

577
00:40:39,916 --> 00:40:44,916
Javel. Kl. 10,00 i morgen. Tak.

578
00:40:47,083 --> 00:40:49,458
-Hvad?
-Sommerpraktik.

579
00:40:49,541 --> 00:40:52,500
De sidste jobsamtaler er i morgen.

580
00:40:52,583 --> 00:40:54,916
-Jeg er nødt til det.
-Én enkelt dag.

581
00:40:56,458 --> 00:40:58,333
-Et kort visit.
-Ja.

582
00:40:58,416 --> 00:41:01,916
Én dag for meget. Heroin? Herregud.

583
00:41:02,000 --> 00:41:03,750
Hvornår gik det så galt?

584
00:41:04,500 --> 00:41:07,333
-Far?
-Papaw!

585
00:41:07,916 --> 00:41:09,875
-Kan du høre noget?
-Nej.

586
00:41:09,958 --> 00:41:11,375
-Jeg kan se ham!
-Ja!

587
00:41:11,458 --> 00:41:14,291
Han har skruet for højt op for fjernsynet.

588
00:41:14,375 --> 00:41:15,958
Tilbage. Jeg knuser ruden.

589
00:41:16,833 --> 00:41:18,875
Gør plads!

590
00:41:22,750 --> 00:41:24,375
Lås op for døren!

591
00:41:26,833 --> 00:41:28,958
Far!

592
00:41:29,583 --> 00:41:31,541
Åh, nej. Ring efter en ambulance.

593
00:41:33,625 --> 00:41:34,583
Ring nu!

594
00:41:38,750 --> 00:41:41,041
-Det er for sent.
-Hvor ved du det fra?

595
00:41:41,125 --> 00:41:44,625
Jeg er sygeplejerske, mor. Han er død.

596
00:41:55,208 --> 00:41:58,958
Det er ikke en nødsituation.
Send en embedslæge.

597
00:42:01,416 --> 00:42:02,583
Jeg er sikker.

598
00:42:10,125 --> 00:42:11,041
Jimmy…

599
00:43:11,166 --> 00:43:12,791
Hvorfor gør de det, Mamaw?

600
00:43:14,125 --> 00:43:18,541
Sådan er vi på landet.
Vi respekterer de døde.

601
00:43:33,166 --> 00:43:35,541
<i>Efter han døde, lærte jeg,</i>

602
00:43:35,625 --> 00:43:38,291
<i>at Papaw beskyttede min mor</i>
<i>fra omverdenen.</i>

603
00:43:40,000 --> 00:43:43,416
<i>Og nu er der ingen andre,</i>
<i>der forstår hende.</i>

604
00:43:44,958 --> 00:43:47,458
<i>Drømmene, som hun eller vi andre havde…</i>

605
00:43:49,583 --> 00:43:51,875
<i>…virkede endnu mere fjerne.</i>

606
00:43:54,333 --> 00:43:56,000
Er du okay, skat?

607
00:43:56,083 --> 00:43:57,625
Jeg har det fint, Matt.

608
00:44:37,125 --> 00:44:39,625
-Vil det gøre ondt?
-Det er allerede gjort.

609
00:44:41,000 --> 00:44:44,250
Jeg behandler dig jo ekstra godt, Janice.

610
00:44:44,333 --> 00:44:49,458
-I modsætning til den anden.
-Kit? Hun er stadig ny.

611
00:44:51,583 --> 00:44:55,000
-Var der noget andet?
-Nej.

612
00:44:55,083 --> 00:44:57,500
-Værsgo.
-Tak.

613
00:45:20,541 --> 00:45:22,666
Hvordan gik begravelsen?

614
00:45:23,208 --> 00:45:25,625
Det var det samme gamle familiepis.

615
00:45:31,416 --> 00:45:32,833
Er de dine?

616
00:45:33,791 --> 00:45:36,041
Jeg bruger dem på parkeringspladsen.

617
00:45:36,125 --> 00:45:38,375
Jeg plejede altid…

618
00:45:40,000 --> 00:45:44,458
-Må jeg prøve? Hvilken størrelse?
-38.

619
00:45:45,416 --> 00:45:47,791
-Passer de?
-Som hånd i handske.

620
00:45:51,125 --> 00:45:53,916
Jeg elskede de her og rulleskøjtebanen.

621
00:45:54,000 --> 00:45:57,916
-Og gå på date?
-Jeg var fræk dengang.

622
00:45:58,791 --> 00:46:02,041
Jeg var ude og danse og alt det.
Må jeg prøve dem?

623
00:46:03,083 --> 00:46:04,458
Hvor?

624
00:46:07,250 --> 00:46:08,416
Undskyld!

625
00:46:12,958 --> 00:46:14,958
INTENSIVAFDELINGEN

626
00:46:25,750 --> 00:46:26,750
Hejsa!

627
00:46:31,125 --> 00:46:32,958
Stop!

628
00:46:33,041 --> 00:46:35,791
-Hent en vagt!
-Ja, vagt!

629
00:46:38,541 --> 00:46:40,083
Hvad gjorde de?

630
00:46:40,166 --> 00:46:42,708
De fyrede mig selvfølgelig.

631
00:46:42,791 --> 00:46:45,791
-Beverly!
-Jeg var alligevel træt af stedet.

632
00:46:45,875 --> 00:46:48,583
Lønnet arbejde var bare ikke hendes stil.

633
00:46:48,666 --> 00:46:50,000
Jeg finder et nyt job.

634
00:46:50,083 --> 00:46:52,000
Du risikerer din autorisation.

635
00:46:52,916 --> 00:46:53,916
Hvad laver du?

636
00:46:54,000 --> 00:46:55,458
Jeg har hovedpine. Jeg…

637
00:46:55,541 --> 00:46:59,625
Du kan ikke bare få et raserianfald,
hver gang du har en dårlig dag.

638
00:46:59,708 --> 00:47:01,375
Tænk på børnene.

639
00:47:01,458 --> 00:47:05,041
Hvad tror du,
jeg har tænkt på, siden jeg var 18?

640
00:47:05,125 --> 00:47:08,166
Jeg har altid tænkt på børnene.

641
00:47:09,375 --> 00:47:10,708
Det er altid os.

642
00:47:12,458 --> 00:47:16,125
-Hvad vil du gøre?
-Jeg finder en løsning.

643
00:47:16,208 --> 00:47:17,625
God plan, mor.

644
00:47:21,500 --> 00:47:25,083
Det er ikke nemt.
Vent bare, til du bliver gravid.

645
00:47:25,166 --> 00:47:26,583
Jeg skal ikke have børn.

646
00:47:26,666 --> 00:47:30,000
Er du noget særligt?
Os piger bliver bare gravide.

647
00:47:30,083 --> 00:47:31,708
Kun dumme piger.

648
00:47:32,791 --> 00:47:34,625
-Beverly!
-Kalder du mig dum?

649
00:47:34,708 --> 00:47:36,666
-Din mær!
-Jeg går over til Kevin!

650
00:47:36,750 --> 00:47:39,291
Det er nemt,
når andre betaler regningerne.

651
00:47:39,375 --> 00:47:42,583
-Jeg er klogere end dig!
-Respekter din mor!

652
00:47:47,500 --> 00:47:51,041
Må jeg se <i>Presselogen </i>om Monica Lewinsky?

653
00:47:51,583 --> 00:47:54,041
Ikke mere af det snavs.

654
00:47:54,125 --> 00:47:56,166
-Hvad spiller vi?
-For fanden da!

655
00:47:56,250 --> 00:47:57,916
Tal pænt. Vundet.

656
00:47:59,000 --> 00:48:00,125
Jeg vinder aldrig.

657
00:48:00,958 --> 00:48:05,041
Find en taber at spille med,
hvis du vil vinde.

658
00:48:07,166 --> 00:48:08,333
Giv kort.

659
00:48:19,625 --> 00:48:20,958
-Herregud!
-Ups!

660
00:48:21,041 --> 00:48:24,291
Du er jordens værste kortspiller.

661
00:48:38,000 --> 00:48:41,916
-Hvor mange gange har du set filmen?
-Omkring 100 gange.

662
00:48:42,000 --> 00:48:43,416
Hvorfor så mange gange?

663
00:48:44,000 --> 00:48:46,458
Jeg kan vel lide den.

664
00:48:46,541 --> 00:48:49,333
Der findes kun tre typer af mennesker.

665
00:48:49,416 --> 00:48:53,750
En god Terminator,
en ond Terminator og en neutral.

666
00:48:53,833 --> 00:48:55,375
Du er en god Terminator.

667
00:48:55,458 --> 00:48:58,583
Ikke fra starten. Jeg måtte lære det.

668
00:49:00,375 --> 00:49:03,291
Det kan du også lære.

669
00:49:04,208 --> 00:49:05,291
Du er ligesom mig.

670
00:49:07,291 --> 00:49:11,166
-Er mor ligesom dig?
-Hun minder om sin Papaw.

671
00:49:11,250 --> 00:49:13,208
Han var en god Terminator.

672
00:49:14,958 --> 00:49:17,041
Nogle gange var han en ond.

673
00:49:18,333 --> 00:49:21,000
Hvorfor skulle han ellers bo alene?

674
00:49:21,083 --> 00:49:22,541
Var han ond?

675
00:49:24,291 --> 00:49:28,291
Han lod for mange ting gå sig på.

676
00:49:29,791 --> 00:49:30,958
Kan jeg være ond?

677
00:49:33,875 --> 00:49:36,333
Det må være de skøre naboer.

678
00:49:38,416 --> 00:49:40,166
Der foregår altid noget.

679
00:49:41,250 --> 00:49:42,166
J.D.

680
00:49:48,458 --> 00:49:49,875
Hent hjælp!

681
00:49:55,208 --> 00:49:57,666
Ring til alarmcentralen!

682
00:49:57,750 --> 00:50:01,041
-Mor?
-Hvad med mig?

683
00:50:01,125 --> 00:50:03,583
-Gå væk fra vejen!
-Hjælp mig!

684
00:50:04,333 --> 00:50:06,541
-Hvorfor hjælper I ikke?
-Hjælp hende!

685
00:50:06,625 --> 00:50:11,500
-Kan I hjælpe mig?
-Rolig, Bev!

686
00:50:11,583 --> 00:50:13,625
Rolig, du er oprevet…

687
00:50:13,708 --> 00:50:15,125
Lad mig være!

688
00:50:15,208 --> 00:50:17,125
Mor?

689
00:50:17,208 --> 00:50:20,125
Vi savner ham jo alle sammen!

690
00:50:20,208 --> 00:50:24,291
Han var ikke din far! Han var min far!

691
00:50:24,375 --> 00:50:26,666
-Din mær!
-Hold dog op!

692
00:50:26,750 --> 00:50:28,750
-Min far!
-Hold op, Bev!

693
00:50:28,833 --> 00:50:30,208
Mor…

694
00:50:30,291 --> 00:50:33,500
Træd tilbage! Du skal trække vejret.

695
00:50:33,583 --> 00:50:35,291
-Bev…
-Min far!

696
00:50:48,125 --> 00:50:49,916
Hold afstand!

697
00:50:57,458 --> 00:51:01,333
Nej!

698
00:51:06,625 --> 00:51:08,541
-J.D.!
-Nej!

699
00:51:08,625 --> 00:51:11,333
Du behøver ikke se på det…

700
00:51:11,416 --> 00:51:12,541
Se på mig!

701
00:51:12,625 --> 00:51:14,250
Se nu på mig!

702
00:51:14,333 --> 00:51:16,458
Lindsay, kom hjem til mig!

703
00:51:16,541 --> 00:51:18,166
Tag det roligt, frue.

704
00:51:18,250 --> 00:51:20,541
-Rolig.
-Hjælp hende nu!

705
00:51:34,791 --> 00:51:37,458
Jeg mangler en plads til min mor.

706
00:51:39,875 --> 00:51:42,125
Hun har ingen forsikring, men…

707
00:51:44,250 --> 00:51:46,083
Nej? Okay.

708
00:51:47,375 --> 00:51:48,333
Pis.

709
00:51:54,875 --> 00:51:56,458
Sæt mig ikke i kø…

710
00:51:58,375 --> 00:52:01,125
Er det en sandwich med stegt bolognapølse?

711
00:52:02,208 --> 00:52:05,958
Du er min frelser.
Linds, jeg har virkelig brug for den.

712
00:52:06,541 --> 00:52:09,583
-Giv mig den.
-Jeg gemte den sidste til dig.

713
00:52:09,666 --> 00:52:12,125
Det serverer de ikke på Yale.

714
00:52:13,208 --> 00:52:16,625
Det er måske endda forbudt på Yale.

715
00:52:17,833 --> 00:52:19,125
Jeg har savnet det.

716
00:52:21,000 --> 00:52:23,541
Der er I jo. Hold da op.

717
00:52:23,625 --> 00:52:25,708
Stille! Han taler med Yale!

718
00:52:26,208 --> 00:52:28,291
Sidste gang var Mamaws begravelse.

719
00:52:28,375 --> 00:52:30,250
-Så længe siden?
-Hej, Linds.

720
00:52:30,333 --> 00:52:32,125
Hun var sgu en djævel.

721
00:52:32,208 --> 00:52:33,583
-Du har øl.
-Ja.

722
00:52:33,666 --> 00:52:35,000
Hvad med brødet?

723
00:52:36,458 --> 00:52:37,375
Jeg…

724
00:52:37,458 --> 00:52:40,791
Så får du hotdogs uden brød.

725
00:52:40,875 --> 00:52:42,458
-Ja.
-Flot.

726
00:52:44,833 --> 00:52:46,416
Hvad laver du her?

727
00:52:46,500 --> 00:52:50,916
-Jeg må hjælpe min mor.
-Jeg så Lindsay køre hende på sygehuset.

728
00:52:51,000 --> 00:52:53,375
Jeg vil finde et afvænningscenter.

729
00:52:53,458 --> 00:52:56,041
-Vælg ikke Cedar Creek.
-Værsgo.

730
00:52:56,125 --> 00:52:57,291
Hvorfor ikke?

731
00:52:57,375 --> 00:53:00,541
-Maden er lort.
-Min svoger var der.

732
00:53:00,625 --> 00:53:02,291
-Hvad med…
-De har sengelus.

733
00:53:02,375 --> 00:53:05,166
Vælg Fairlawn. Det er godt.

734
00:53:05,250 --> 00:53:08,458
De har ikke plads. Og det er dyrt.

735
00:53:08,541 --> 00:53:10,333
-Skat!
-Ja?

736
00:53:10,416 --> 00:53:13,333
Arbejder din ven Sally ikke på centeret…

737
00:53:13,416 --> 00:53:14,375
New Beginnings.

738
00:53:14,458 --> 00:53:17,750
-Spørg, om de har plads.
-Okay.

739
00:53:18,333 --> 00:53:20,125
Tænk, at han kunne blive gift.

740
00:53:20,208 --> 00:53:22,541
Ja, gav du hende bind for øjnene?

741
00:53:22,625 --> 00:53:25,583
Ja, bind for øjnene. Nemlig.

742
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
Noget nyt?

743
00:53:33,500 --> 00:53:36,041
Jeg er stadig i kø. Ufatteligt nok.

744
00:53:40,875 --> 00:53:42,750
INDGÅENDE OPKALD

745
00:53:44,791 --> 00:53:46,375
Har du talt med hende?

746
00:53:47,208 --> 00:53:49,500
Jeg vil ikke blande hende ind i det.

747
00:53:50,083 --> 00:53:52,083
Er hun ikke allerede inde det?

748
00:53:57,750 --> 00:54:01,708
Vær nu ikke et røvhul,
og lad hende beslutte det.

749
00:54:03,791 --> 00:54:04,625
Fandens også.

750
00:54:06,125 --> 00:54:08,375
Men Parker tog skridtet videre.

751
00:54:08,458 --> 00:54:12,666
Han sagde, at dommerne ikke er politiske,
hvilket måske er usandt.

752
00:54:12,750 --> 00:54:14,375
-Et øjeblik.
-Usha har ret.

753
00:54:14,458 --> 00:54:15,875
-Hej.
<i>-Hejsa.</i>

754
00:54:16,458 --> 00:54:20,250
-Kom du hjem?
<i>-Ja, undskyld, jeg ikke ringede.</i>

755
00:54:20,333 --> 00:54:22,458
<i>Der sker bare så meget.</i>

756
00:54:23,208 --> 00:54:24,583
Har din mor det godt?

757
00:54:24,666 --> 00:54:26,916
<i>Det er svært at sige.</i>

758
00:54:27,000 --> 00:54:29,791
<i>Sygehuset sparker hende ud kl. 15,00.</i>

759
00:54:29,875 --> 00:54:33,500
<i>Vi har svært ved at finde</i>
<i>et afvænningscenter…</i>

760
00:54:35,333 --> 00:54:38,458
Men… Nu skal du høre.

761
00:54:38,541 --> 00:54:39,375
<i>Hvad?</i>

762
00:54:40,125 --> 00:54:43,583
Jeg fik et opkald fra Glaston Hamburg.

763
00:54:43,666 --> 00:54:46,083
En sidste samtale?

764
00:54:46,166 --> 00:54:48,166
<i>-Med Phillip Roseman.</i>
-Stærkt!

765
00:54:48,250 --> 00:54:50,958
<i>-Klokken 10,00 i morgen.</i>
-Fantastisk.

766
00:54:51,041 --> 00:54:52,791
Hvis jeg kan nå det.

767
00:54:53,291 --> 00:54:54,666
Lad mig hjælpe.

768
00:54:54,750 --> 00:54:57,208
Jeg kan blive hos din mor imens.

769
00:54:57,291 --> 00:54:58,500
<i>Det er sødt af dig,</i>

770
00:54:58,583 --> 00:55:01,166
men du ved ikke, hvad du siger.

771
00:55:01,250 --> 00:55:04,250
Jeg var tit på sygehuset,
da min bedstemor var syg.

772
00:55:04,333 --> 00:55:06,583
Det er ikke influenza!

773
00:55:07,541 --> 00:55:10,708
Min mor tog en heroinoverdosis.

774
00:55:12,750 --> 00:55:14,958
<i>Du vil ikke blandes ind det.</i>

775
00:55:18,208 --> 00:55:19,333
Nej, vel?

776
00:55:26,500 --> 00:55:30,500
Jeg er nødt til at smutte.
Der er nok at se til.

777
00:55:41,125 --> 00:55:42,333
-J.D.!
-Ja?

778
00:55:43,291 --> 00:55:44,416
Kom her.

779
00:55:48,791 --> 00:55:53,750
Han sagde: "Objektivitet eksisterer ikke.
Fortolkning af loven er subjektiv."

780
00:55:53,833 --> 00:55:57,833
Ja, hvad betyder det?
Kan vi ikke stole på systemet?

781
00:56:13,083 --> 00:56:16,541
Cheryl siger, de måske har plads. Kom med.

782
00:56:16,625 --> 00:56:17,916
Find Sally Coates.

783
00:56:18,000 --> 00:56:20,958
Pladsen var måske taget,
men kør alligevel.

784
00:56:21,041 --> 00:56:23,541
-Tak, Cheryl.
-Selv tak.

785
00:56:23,625 --> 00:56:25,166
Mor, hvor er mine sko?

786
00:56:25,250 --> 00:56:28,875
Kig under sengen, skat. Lad os komme væk.

787
00:56:31,125 --> 00:56:34,166
-En førsteklasses mor.
-Jeg snyder.

788
00:56:34,250 --> 00:56:37,541
Jeg snyder langt mere end dig.

789
00:56:40,166 --> 00:56:41,708
Tror du, at afvænning…

790
00:56:42,791 --> 00:56:43,791
Hvad?

791
00:56:43,875 --> 00:56:45,583
Tror du, det kan hjælpe nu?

792
00:56:55,500 --> 00:56:57,000
Har du savnet mig?

793
00:56:57,666 --> 00:56:58,500
Ja.

794
00:57:00,333 --> 00:57:03,708
Er Lindsay hele tiden sammen
med sin drømmeprins?

795
00:57:04,583 --> 00:57:05,875
Du kender hende.

796
00:57:13,291 --> 00:57:14,333
Jeg…

797
00:57:15,500 --> 00:57:17,708
-Det er til dig.
-Hvad?

798
00:57:18,791 --> 00:57:21,625
Det er noget, du kan lave her,

799
00:57:21,708 --> 00:57:23,000
så du ikke keder dig.

800
00:57:23,666 --> 00:57:28,208
Sjove vittigheder, matematikopgaver
og noget fra Biblen.

801
00:57:28,791 --> 00:57:29,916
Jeg har lavet det.

802
00:57:43,083 --> 00:57:44,166
Jeg elsker dig.

803
00:57:46,583 --> 00:57:49,791
Jeg vil skabe et godt hjem for os,
når jeg kommer ud.

804
00:57:50,708 --> 00:57:51,541
Aftale?

805
00:57:52,083 --> 00:57:55,708
Hjælp mig med at lave mad og være sund.

806
00:57:59,083 --> 00:58:00,791
Nye boller på suppen.

807
00:58:06,416 --> 00:58:10,208
New Beginnings. Hvad kan jeg hjælpe med?

808
00:58:11,375 --> 00:58:14,666
Vi skal besøge min søn. Victor Boyd.

809
00:58:15,166 --> 00:58:17,041
Ja, tag plads.

810
00:58:18,791 --> 00:58:19,708
Goddag.

811
00:58:19,791 --> 00:58:23,041
Jeg hedder J.D. Vance.
Jeg skal møde Sally Coates.

812
00:58:25,208 --> 00:58:28,291
<i>Jeg ved, at I er venner med Cheryl,</i>

813
00:58:28,375 --> 00:58:29,916
og jeg vil gerne hjælpe.

814
00:58:30,000 --> 00:58:32,625
Men vi har en venteliste…

815
00:58:32,708 --> 00:58:33,916
Jeg forstår,

816
00:58:34,000 --> 00:58:38,791
men min mor har haft det svært,
siden Mamaw døde.

817
00:58:39,375 --> 00:58:41,125
Gid jeg kunne hjælpe…

818
00:58:41,208 --> 00:58:43,833
Jeg ved, I har en fremgangsmåde.

819
00:58:44,500 --> 00:58:46,000
Og hun er ikke nem.

820
00:58:46,625 --> 00:58:48,541
Hun har en skidt historik,

821
00:58:48,625 --> 00:58:51,791
men hun er også en god person.

822
00:58:56,000 --> 00:58:59,375
Hun kæmpede for at blive sygeplejerske
som enlig mor,

823
00:58:59,958 --> 00:59:01,833
og nu kan jeg læse jura.

824
00:59:02,708 --> 00:59:05,958
Jeg mener virkelig…

825
00:59:07,750 --> 00:59:10,666
…at hvis nogen kunne have tiltro
til hende…

826
00:59:12,000 --> 00:59:15,166
Du må forstå, at jeg ikke kan gå,

827
00:59:15,750 --> 00:59:19,416
før jeg ved, jeg har gjort alt for hende.

828
00:59:20,833 --> 00:59:22,625
Det er min familie.

829
00:59:23,791 --> 00:59:27,958
Jeg bliver ved med at presse på,
indtil du smider mig ud.

830
00:59:39,041 --> 00:59:40,500
DU KAN STOPPE I DAG

831
00:59:40,583 --> 00:59:43,166
-Jeg er glad for at hjælpe.
-Mange tak.

832
00:59:44,333 --> 00:59:45,541
Succes, Linds.

833
00:59:48,500 --> 00:59:50,541
Undskyld, men…

834
00:59:52,041 --> 00:59:56,583
…500 med dette kort og 1000 med dette.

835
00:59:56,666 --> 01:00:00,208
Nej, 500 med dette og 1000 med dette.

836
01:00:00,291 --> 01:00:04,625
Det her? Vi godkender beløbet nu,
men trækker det først ved indlæggelse.

837
01:00:06,958 --> 01:00:10,041
-Okay.
-Det er for første uge.

838
01:00:10,125 --> 01:00:11,208
Hent mig.

839
01:00:11,291 --> 01:00:14,208
Vi kræver betaling for to uger.

840
01:00:15,000 --> 01:00:15,875
Javel.

841
01:00:18,625 --> 01:00:21,333
Tag 500 mere fra dette,

842
01:00:21,416 --> 01:00:24,541
og 1000 fra det her.

843
01:00:24,625 --> 01:00:28,333
Det bør være fint.
Sig til, hvis de bliver afvist.

844
01:00:29,416 --> 01:00:30,625
Undskyld besværet.

845
01:00:31,875 --> 01:00:32,875
Og den sidste.

846
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
De er godkendt.

847
01:00:38,833 --> 01:00:40,375
-Mener du det?
-Ja.

848
01:00:40,458 --> 01:00:42,041
Perfekt. Tak.

849
01:00:42,125 --> 01:00:43,208
Det var det.

850
01:00:43,291 --> 01:00:45,250
Skønt. Jeg skriver under senere.

851
01:00:45,333 --> 01:00:47,791
-Jeg siger det til min mor.
-Ja.

852
01:00:49,541 --> 01:00:51,833
De har accepteret dig.

853
01:00:51,916 --> 01:00:55,083
Lægen og terapeuten vil lige se dig.

854
01:00:55,166 --> 01:00:57,541
-Nej.
-Hvad siger du?

855
01:00:58,041 --> 01:00:59,000
Nej, ellers tak.

856
01:00:59,083 --> 01:01:00,708
-Hvor skal du hen?
-Hvad?

857
01:01:00,791 --> 01:01:04,125
-Jeg tiggede dem om hjælp.
-Det var dit valg.

858
01:01:05,041 --> 01:01:07,958
-Jeg bad ikke om det.
-Hvorfor er jeg her?

859
01:01:08,041 --> 01:01:11,375
-Fordi du føler dig overlegen?
-Du er egoistisk!

860
01:01:11,458 --> 01:01:13,875
-Er du ligeglad med Lindsay?
-Klap i.

861
01:01:13,958 --> 01:01:16,708
-Bland hende udenom!
-Det samme med Mamaw!

862
01:01:16,791 --> 01:01:21,833
-Du tog fra hende, indtil hun gik fallit.
-Hun var en sand helgen.

863
01:01:21,916 --> 01:01:25,541
-Hun gjorde alt for dig!
-Ikke når det virkelig gjaldt!

864
01:01:27,000 --> 01:01:30,000
Vil du gerne dø?
Eller gider du ikke prøve?

865
01:01:30,083 --> 01:01:32,541
-J.D., hold op.
-Jeg har prøvet.

866
01:01:39,708 --> 01:01:41,583
-Det er slut.
-Nej.

867
01:01:41,666 --> 01:01:44,666
Vi kan ikke efterlade hende uden noget.

868
01:01:44,750 --> 01:01:46,583
-Du forsvarer hende altid.
-Nej.

869
01:01:46,666 --> 01:01:49,791
Hun behandlede dig altid dårligt.

870
01:01:49,875 --> 01:01:51,333
Præcis som med Mamaw.

871
01:01:54,375 --> 01:01:56,208
Du ved ikke, hvad du taler om.

872
01:01:56,291 --> 01:01:59,208
Det har stået på, siden vi var børn.

873
01:02:00,125 --> 01:02:02,833
Det begyndte ikke med hende.

874
01:02:04,791 --> 01:02:08,750
Mor og tante Lori havde det værre end os.

875
01:02:09,541 --> 01:02:11,250
Der var krig i det hjem.

876
01:02:12,416 --> 01:02:14,916
Beverly, gem din søster!

877
01:02:15,000 --> 01:02:17,125
-Luk røven!
-Du er en sølle mand!

878
01:02:17,208 --> 01:02:21,125
Hvis du kommer fuld hjem igen,
så brænder jeg dig!

879
01:02:21,208 --> 01:02:23,791
Jeg kommer hjem, når det passer mig!

880
01:02:24,375 --> 01:02:26,250
Skrid, dit fulde svin!

881
01:02:26,833 --> 01:02:28,875
-Stille! Det er din skyld!
-Stop!

882
01:02:28,958 --> 01:02:30,708
<i>Hold op!</i>

883
01:02:32,166 --> 01:02:35,875
Din forpulede idiot!
Du ligger der i dit eget pis!

884
01:02:36,583 --> 01:02:38,750
Jeg advarede dig!

885
01:02:43,458 --> 01:02:44,833
Det er din egen skyld!

886
01:02:45,625 --> 01:02:47,291
Du er fandeme en sølle far!

887
01:03:14,541 --> 01:03:16,208
Jeg kan ikke forsvare hende…

888
01:03:17,291 --> 01:03:19,500
…men jeg prøver at tilgive hende.

889
01:03:22,625 --> 01:03:26,791
Ellers er det umuligt
at slippe væk fra det.

890
01:04:10,875 --> 01:04:12,125
Mor, det…

891
01:04:14,000 --> 01:04:16,208
Det er min kæreste. Usha.

892
01:04:21,958 --> 01:04:23,166
Hvad er hun?

893
01:04:25,000 --> 01:04:26,125
Hun er inder.

894
01:04:28,833 --> 01:04:30,375
Hun er smuk.

895
01:04:30,875 --> 01:04:32,625
Du vil synes godt om hende.

896
01:04:32,708 --> 01:04:34,333
Tag hende med hjem.

897
01:04:39,833 --> 01:04:41,750
Jeg har forbedret mig.

898
01:04:42,583 --> 01:04:46,083
Jeg har arbejdet.
Jeg prøver at få min autorisation tilbage.

899
01:04:48,958 --> 01:04:50,625
Jeg havde bare en dårlig…

900
01:04:52,083 --> 01:04:53,666
…en dårlig måned.

901
01:05:05,000 --> 01:05:06,958
Jeg har en jobsamtale i morgen.

902
01:05:07,041 --> 01:05:08,458
Ellers ville jeg…

903
01:05:12,666 --> 01:05:14,416
Hvorfor ikke bo her?

904
01:05:14,500 --> 01:05:16,000
-Du har fået plads.
-Nej.

905
01:05:17,083 --> 01:05:18,708
Kør mig hjem til Ray.

906
01:05:18,791 --> 01:05:21,375
-Nej, mor.
-Du kender mig.

907
01:05:22,083 --> 01:05:23,791
Jeg lander altid på fødderne.

908
01:05:29,041 --> 01:05:32,416
Ønsk mig tillykke.
Jeg er nogens hustru nu.

909
01:05:32,500 --> 01:05:34,000
Skal du giftes?

910
01:05:34,083 --> 01:05:35,875
Jeg er blevet gift.

911
01:05:37,666 --> 01:05:38,666
Nå?

912
01:05:39,625 --> 01:05:44,041
-Er du ikke glad på mine vegne?
-Hvorfor sagde du det ikke?

913
01:05:44,125 --> 01:05:48,500
-Jeg troede, I gik fra hinanden.
-Ikke Matt. Jeg er blevet gift med Ken.

914
01:05:48,583 --> 01:05:49,666
Hvad?

915
01:05:49,750 --> 01:05:51,083
Hvem fanden er Ken?

916
01:05:51,166 --> 01:05:53,916
Min chef på dialysecenteret.

917
01:05:54,958 --> 01:05:58,791
-Vorherre bevares. Hvornår skete det?
-Det har stået længe på.

918
01:05:58,875 --> 01:06:01,750
Det med Matt er længe siden.

919
01:06:01,833 --> 01:06:03,291
Er det slut med Matt?

920
01:06:03,375 --> 01:06:06,250
Ja, jeg har jo giftet mig med en anden.

921
01:06:22,541 --> 01:06:25,875
En køkken med køkkenting.

922
01:06:27,541 --> 01:06:28,583
Og…

923
01:06:29,666 --> 01:06:32,583
…dette var et fadølsanlæg i sin tid.

924
01:06:33,083 --> 01:06:34,916
Jeg ville ikke smide det ud.

925
01:06:35,458 --> 01:06:37,416
Nu bruger vi den til sodavand.

926
01:06:41,458 --> 01:06:43,541
Jeg er ked af det med hunden.

927
01:06:44,208 --> 01:06:47,000
Jeg kunne ikke få vejret. Det var hårene.

928
01:06:48,291 --> 01:06:50,291
Du skal se dit værelse.

929
01:06:50,875 --> 01:06:51,916
Denne vej.

930
01:06:56,833 --> 01:06:57,958
Mød Travis.

931
01:06:58,625 --> 01:07:00,041
Travis, hils på J.D.

932
01:07:03,541 --> 01:07:04,750
Slå dig ned.

933
01:07:16,541 --> 01:07:17,958
Vil du se noget fedt?

934
01:07:19,500 --> 01:07:22,750
Min far ryger hele tiden.
Han ved ikke, jeg snupper det.

935
01:07:24,208 --> 01:07:26,500
Her er det.

936
01:07:29,375 --> 01:07:30,291
Skal vi ryge?

937
01:07:37,000 --> 01:07:38,458
Har du aldrig røget før?

938
01:07:39,083 --> 01:07:41,666
Det fører til narko. Mor er på afvænning…

939
01:07:41,750 --> 01:07:42,916
Kylling!

940
01:07:44,250 --> 01:07:46,416
Hvad gør folk fra din hjemby?

941
01:07:47,166 --> 01:07:48,958
-Lattergas?
-Nej.

942
01:07:50,708 --> 01:07:52,958
Rolig nu. Det skal nok gå.

943
01:07:53,041 --> 01:07:55,708
-Du må slappe lidt af.
-Jeg…

944
01:07:55,791 --> 01:07:58,166
Man er nødt til at prøve.

945
01:07:58,250 --> 01:07:59,125
Jeg går nu.

946
01:07:59,208 --> 01:08:01,083
-Måske næste gang.
-Svans!

947
01:08:17,166 --> 01:08:19,375
Jeg har ledt efter dig.

948
01:08:20,000 --> 01:08:21,625
Du skal pisse i den her.

949
01:08:22,208 --> 01:08:25,125
Foreningen har ringet.
De vil have en prøve.

950
01:08:26,166 --> 01:08:27,583
-En prøve?
-Rent pis.

951
01:08:27,666 --> 01:08:30,333
Da Mamaw er på alle de piller…

952
01:08:30,416 --> 01:08:31,500
Er dit ikke rent?

953
01:08:33,166 --> 01:08:34,666
Gør det nu bare.

954
01:08:34,750 --> 01:08:37,541
-Er dit ikke rent?
-Gør det nu bare!

955
01:08:37,625 --> 01:08:39,583
-Nej!
-Vil du ikke nok?

956
01:08:44,416 --> 01:08:45,250
Ja…

957
01:08:47,500 --> 01:08:49,500
Jeg begik en fejl.

958
01:08:51,791 --> 01:08:55,500
Jeg har virkelig gjort et forsøg
med Ken, men…

959
01:08:57,083 --> 01:09:01,250
…det er svært. Jeg skal nok forbedre mig,

960
01:09:01,333 --> 01:09:02,750
men mit job er i fare.

961
01:09:02,833 --> 01:09:06,333
-Det burde du have tænkt på.
-Ja, men du må hjælpe mig.

962
01:09:06,416 --> 01:09:08,916
Tag dig sammen, hvis du vil have rent pis,

963
01:09:09,000 --> 01:09:10,583
og lav det selv!

964
01:09:10,666 --> 01:09:12,416
Hvad foregår der her?

965
01:09:12,500 --> 01:09:14,916
Hun vil have mit pis, da det er rent.

966
01:09:15,000 --> 01:09:16,708
Det er til foreningen!

967
01:09:39,333 --> 01:09:41,791
Du må hjælpe din mor denne gang.

968
01:09:44,916 --> 01:09:48,666
Hun lærer intet,
når du lader hende gøre det.

969
01:09:48,750 --> 01:09:50,291
Jeg lover at forbedre mig.

970
01:09:50,375 --> 01:09:52,875
-Det siger du altid!
-Jeg prøver!

971
01:09:52,958 --> 01:09:53,833
J.D.

972
01:09:53,916 --> 01:09:57,291
Du burde have sagt noget
for mange år siden!

973
01:09:57,875 --> 01:10:00,875
Du er en dårlig mor! Det er du også!

974
01:10:17,791 --> 01:10:19,291
-J.D.
-Hvad?

975
01:10:21,666 --> 01:10:24,041
Du kan have ret i noget af det.

976
01:10:25,750 --> 01:10:29,000
Men din mor har ikke haft det nemt.

977
01:10:31,916 --> 01:10:34,041
Hun må ikke miste sin autorisation.

978
01:10:34,125 --> 01:10:36,916
Det er hendes egen skyld.

979
01:10:38,166 --> 01:10:41,833
Ja, det virker forkert,
men hun er din mor.

980
01:10:42,416 --> 01:10:45,541
Og hvis vi hjælper hende igen,

981
01:10:45,625 --> 01:10:48,791
så vil hun måske endelig forbedre sig.

982
01:10:48,875 --> 01:10:51,083
Lad hende sejle sin egen sø.

983
01:10:51,166 --> 01:10:55,166
Nej, da familie er det eneste vigtige.

984
01:10:57,583 --> 01:10:59,000
Det vil du lære en dag.

985
01:11:04,166 --> 01:11:05,750
Jeg vil bo hos dig, Mamaw.

986
01:11:08,166 --> 01:11:09,333
Må jeg det?

987
01:11:11,208 --> 01:11:13,916
Nej, det vil være synd for hende.

988
01:11:15,666 --> 01:11:17,416
Men du vil altid have mig.

989
01:11:19,500 --> 01:11:20,458
Og lige nu…

990
01:11:21,875 --> 01:11:23,250
…må du hjælpe hende.

991
01:12:01,958 --> 01:12:02,916
Mamaw.

992
01:12:06,208 --> 01:12:07,083
Mamaw!

993
01:12:12,916 --> 01:12:14,166
Mamaw!

994
01:12:19,708 --> 01:12:20,541
Mamaw!

995
01:12:21,291 --> 01:12:24,041
Er du okay? Sig noget!

996
01:12:24,541 --> 01:12:25,833
Nej!

997
01:12:27,166 --> 01:12:28,083
Satans!

998
01:12:37,375 --> 01:12:38,208
Mamaw?

999
01:12:45,458 --> 01:12:46,541
Er du ved at dø?

1000
01:12:48,875 --> 01:12:52,500
-Hvorfor spørger du om det?
-Du har lungebetændelse.

1001
01:12:53,416 --> 01:12:55,208
Man kan dø af det.

1002
01:12:55,291 --> 01:12:58,291
-Håber du på det?
-Man ved, om man skal dø.

1003
01:12:59,166 --> 01:13:00,083
Det ved folk.

1004
01:13:00,166 --> 01:13:04,208
Sikke en fjollet idé.
Hvem ved, hvornår de skal dø?

1005
01:13:04,291 --> 01:13:07,916
Det gør folk.
Ligesom de oprindelige amerikanere.

1006
01:13:08,416 --> 01:13:12,291
De hedder "indianere".
Ligesom Cleveland Indians.

1007
01:13:12,375 --> 01:13:14,916
Og de ved ikke mere end andre.

1008
01:13:15,916 --> 01:13:18,958
Deres mangel på mikrobølgeovne
gør dem ikke magiske.

1009
01:13:19,041 --> 01:13:20,333
Fortæl mig det nu!

1010
01:13:20,916 --> 01:13:23,375
-Jeg ved det ikke.
-Dør du nu?

1011
01:13:23,458 --> 01:13:24,916
Lige nu?

1012
01:13:26,375 --> 01:13:28,416
Kommer du hjem fra sygehuset?

1013
01:13:28,500 --> 01:13:32,416
Jeg ved det sgu da ikke.

1014
01:13:33,000 --> 01:13:35,583
Så er jeg da bare ligeglad.

1015
01:13:36,166 --> 01:13:37,458
J.D.

1016
01:13:39,000 --> 01:13:43,250
I synes måske,
at algebra føles som et fængsel,

1017
01:13:43,833 --> 01:13:44,916
men det er frihed.

1018
01:13:45,000 --> 01:13:50,166
Det skal koges ned.
Det handler om balance.

1019
01:13:50,750 --> 01:13:52,833
Kog det ned.

1020
01:13:53,875 --> 01:13:56,916
I næste uge begynder vi
med andengradsligninger.

1021
01:13:58,166 --> 01:14:01,375
Vi skal bruge grafiske lommeregnere.

1022
01:14:01,458 --> 01:14:03,791
Få fat på en, hvis I mangler den.

1023
01:14:04,625 --> 01:14:05,708
J.D.

1024
01:14:10,666 --> 01:14:13,250
Du mangler en forælders underskrift.

1025
01:14:16,958 --> 01:14:19,083
Du er nødt til at forbedre dig.

1026
01:14:20,333 --> 01:14:21,916
Jeg ved, du er klogere.

1027
01:14:44,416 --> 01:14:46,791
-Gør det!
-Under trøjen.

1028
01:14:46,875 --> 01:14:48,916
Dyb indånding. Sådan.

1029
01:14:49,416 --> 01:14:52,500
-Stå nu fast.
-Nej!

1030
01:14:52,583 --> 01:14:54,333
På én fod. Kom så.

1031
01:14:54,416 --> 01:14:56,250
Én fod.

1032
01:14:56,333 --> 01:14:58,541
-Sådan!
-Hold da kæft!

1033
01:15:00,208 --> 01:15:01,666
Se det her.

1034
01:15:11,041 --> 01:15:12,500
Skal du ikke på arbejde?

1035
01:15:13,791 --> 01:15:16,333
Nej, jeg sagde op.

1036
01:15:17,291 --> 01:15:18,291
Hvorfor det?

1037
01:15:19,708 --> 01:15:23,250
De fyrede Cheyenne.
Hun havde vist for meget fravær.

1038
01:15:24,708 --> 01:15:29,208
Mest fordi hun kastede op.
Det var kun de første tre måneder.

1039
01:15:29,291 --> 01:15:30,458
Tre måneder?

1040
01:15:31,083 --> 01:15:32,583
Hun er gravid, din tumpe.

1041
01:15:34,041 --> 01:15:35,250
Han er et røvhul.

1042
01:15:35,333 --> 01:15:38,458
Han siger altid,
jeg er for længe på toilettet.

1043
01:15:39,083 --> 01:15:41,250
Og han betalte ikke hele min løn.

1044
01:15:41,333 --> 01:15:46,708
-Åndssvage Trent. Tåbeligt navn.
-Få dig et rigtigt navn, Trent!

1045
01:15:48,291 --> 01:15:51,791
Vi kan tage derhen... og smadre stedet.

1046
01:15:51,875 --> 01:15:53,666
Hvordan kommer vi derhen?

1047
01:15:54,291 --> 01:15:55,333
Fandens også.

1048
01:15:59,750 --> 01:16:01,958
Mamaws bil er her.

1049
01:16:04,333 --> 01:16:07,083
-Sådan!
-Ja!

1050
01:16:13,041 --> 01:16:14,000
Åndssvage Trent.

1051
01:16:15,583 --> 01:16:16,541
Lad os gøre det.

1052
01:16:17,541 --> 01:16:18,583
Ja!

1053
01:16:19,916 --> 01:16:20,750
Kom nu, J.D.

1054
01:16:21,458 --> 01:16:22,666
Lad os gøre det.

1055
01:16:23,250 --> 01:16:25,166
-Kom nu!
-Hvad venter du på?

1056
01:16:29,625 --> 01:16:31,083
Trent, dit møgsvin!

1057
01:16:33,208 --> 01:16:36,583
-J.D. skal prøve.
-Kom så!

1058
01:16:40,250 --> 01:16:42,791
Den her er for Shelby!

1059
01:16:51,000 --> 01:16:52,875
-Smadr den!
-Ja!

1060
01:16:59,291 --> 01:17:00,583
Er han her?

1061
01:17:00,666 --> 01:17:04,083
Hvor ellers?
Han har ikke arbejdet siden 2007.

1062
01:17:04,166 --> 01:17:07,791
Han arvede den øverste etage.
Han tror, han er godsejer.

1063
01:17:24,125 --> 01:17:25,500
Hvad fanden?

1064
01:17:25,583 --> 01:17:28,416
-Hold dig væk!
-Dit røvhul!

1065
01:17:28,500 --> 01:17:30,250
Tag dit lort!

1066
01:17:30,333 --> 01:17:34,125
-Kom herned!
-Det rager ikke dig, knægt!

1067
01:17:35,041 --> 01:17:38,000
Din skide bonderøv uden tænder!

1068
01:17:38,083 --> 01:17:39,625
Du er en narkoluder!

1069
01:17:39,708 --> 01:17:42,250
Du skal ikke kalde min mor for luder!

1070
01:17:42,333 --> 01:17:43,416
Hun er en luder!

1071
01:17:43,500 --> 01:17:46,000
Hun sutter alle og enhver!

1072
01:17:46,083 --> 01:17:47,708
-Jeg slår dig ihjel!
-J.D.!

1073
01:17:47,791 --> 01:17:49,208
Nu skal du fandeme få!

1074
01:17:56,833 --> 01:17:58,833
Luk mig ind!

1075
01:18:00,333 --> 01:18:01,250
Åbn døren!

1076
01:18:06,791 --> 01:18:08,750
Hvad fanden har du gang i?

1077
01:18:08,833 --> 01:18:12,041
Skrid! Jeg har børn!

1078
01:18:39,375 --> 01:18:40,750
Han er et møgsvin.

1079
01:18:41,916 --> 01:18:44,083
Hvorfor ødelagde han mine ting?

1080
01:18:59,666 --> 01:19:03,875
Du og din søster
er det eneste gode i mit liv.

1081
01:19:03,958 --> 01:19:05,916
Du har vendt dit liv rundt.

1082
01:19:06,625 --> 01:19:08,833
Jeg er nu ikke så sikker.

1083
01:19:18,541 --> 01:19:21,500
-Vi må væk herfra!
-Ud til bilen!

1084
01:19:21,583 --> 01:19:22,625
Lort!

1085
01:19:24,458 --> 01:19:26,541
Ind i bilen!

1086
01:19:26,625 --> 01:19:28,208
Start bilen, Doug!

1087
01:19:29,375 --> 01:19:32,333
-Ind! Kør nu, Doug!
-Kør!

1088
01:19:42,375 --> 01:19:43,416
Pas på!

1089
01:19:45,708 --> 01:19:47,000
Stop!

1090
01:19:52,583 --> 01:19:53,833
<i>Han var nær død.</i>

1091
01:19:54,416 --> 01:19:57,125
Eller han kunne være blevet sendt
i fængsel.

1092
01:19:58,750 --> 01:20:01,958
Han havde brug for mig,
men jeg var hele tiden væk.

1093
01:20:02,041 --> 01:20:04,708
Nej, han havde brug for sin mor.

1094
01:20:05,250 --> 01:20:07,458
Jeg var hele tiden med Kevin.

1095
01:20:08,291 --> 01:20:10,791
Jeg burde have spurgt, om han ville med.

1096
01:20:11,791 --> 01:20:15,458
Du har ret til at leve dit liv.

1097
01:20:16,041 --> 01:20:18,208
J.D. er ikke dit ansvar.

1098
01:20:22,250 --> 01:20:23,416
Hvis ansvar er han?

1099
01:20:38,750 --> 01:20:42,875
-Hvad fanden gik det ud på?
-Det fede dyr ringede efter politiet.

1100
01:20:42,958 --> 01:20:46,500
Hvorfor troede J.D.,
at du ville slå ham ihjel?

1101
01:20:46,583 --> 01:20:49,750
Han sagde bare noget dumt. Jeg blev vred.

1102
01:20:49,833 --> 01:20:51,666
-Slog du ham?
-Et lille dask.

1103
01:20:51,750 --> 01:20:53,708
Han kunne være blevet kørt ned!

1104
01:20:53,791 --> 01:20:56,916
-Han var en lille…
-Der er altid en anden grund.

1105
01:20:57,000 --> 01:20:58,666
Det er aldrig din skyld.

1106
01:20:58,750 --> 01:21:01,916
Du er nødt til at tage ansvar,

1107
01:21:02,000 --> 01:21:04,833
-før der kommer nogen og…
-Hvad?

1108
01:21:04,916 --> 01:21:08,250
Hvem kommer? Dig?

1109
01:21:09,500 --> 01:21:11,208
Hvad vil du dog gøre?

1110
01:22:14,791 --> 01:22:15,875
Hejsa.

1111
01:22:17,708 --> 01:22:20,000
Hallo? Hvad har du gang i?

1112
01:22:22,166 --> 01:22:23,166
Mor?

1113
01:22:23,250 --> 01:22:24,750
Hvad laver hun her?

1114
01:22:26,541 --> 01:22:27,750
Jeg ved det ikke.

1115
01:22:32,583 --> 01:22:33,791
Pak dine ting.

1116
01:22:36,250 --> 01:22:39,375
Jeg er pisseligeglad med, at du ryger.

1117
01:22:39,958 --> 01:22:43,166
Tror du, du kan skjule det?
Det er sgu dumt.

1118
01:22:43,250 --> 01:22:44,750
-Pak dine ting.
-Hvorfor?

1119
01:22:44,833 --> 01:22:45,958
Hvad har du gang i?

1120
01:22:46,875 --> 01:22:49,250
-Jeg tager ham med.
-Hvorhen?

1121
01:22:49,333 --> 01:22:50,750
Han skal bo hos mig.

1122
01:22:50,833 --> 01:22:54,791
Nogen indvendinger?
Fortæl dem til mit gevær.

1123
01:22:55,375 --> 01:22:59,125
-Du kan ikke bare…
-Han kommer i problemer.

1124
01:22:59,208 --> 01:23:01,250
-Han er teenager.
-Det er ikke det.

1125
01:23:01,333 --> 01:23:04,666
Nogen må hjælpe ham, før det er for sent.

1126
01:23:04,750 --> 01:23:08,458
Hvad tror du, jeg gør?
Vi har fået et nyt hjem, en ny skole…

1127
01:23:08,541 --> 01:23:10,875
Han røg næsten i fængsel.

1128
01:23:11,625 --> 01:23:16,000
Han har fået dårlige venner,
og det kan kun ende skidt.

1129
01:23:16,083 --> 01:23:19,291
Nej, og du må ikke tage ham.
Han er ikke din.

1130
01:23:19,375 --> 01:23:21,500
-Jo, så godt som min.
-Jeg vil gerne.

1131
01:23:26,541 --> 01:23:27,750
Vil du flytte?

1132
01:23:28,750 --> 01:23:29,958
Ind til hende?

1133
01:23:34,250 --> 01:23:37,916
Du ved jo godt, hun er skør.
Det har hun altid været.

1134
01:23:38,000 --> 01:23:40,750
Vil du bo hos den skøre heks? Værsgo!

1135
01:23:40,833 --> 01:23:42,541
I er som skabt til hinanden.

1136
01:23:50,875 --> 01:23:52,208
Pak dine ting.

1137
01:24:03,958 --> 01:24:08,583
Undskyld, jeg forstyrrer på arbejdet.
Jeg har ringet, men du svarede ikke.

1138
01:24:09,208 --> 01:24:12,250
Mor kan ikke bo hos Ray.

1139
01:24:13,375 --> 01:24:16,791
Han er også et møgsvin.

1140
01:24:16,875 --> 01:24:18,250
Enig.

1141
01:24:18,333 --> 01:24:20,958
-Hvor er hun?
-Ude ved bilen.

1142
01:24:22,625 --> 01:24:24,583
Jeg tænkte…

1143
01:24:25,208 --> 01:24:27,291
Nej, jeg ved ikke…

1144
01:24:29,708 --> 01:24:31,375
Hun kan ikke bo hos os.

1145
01:24:32,083 --> 01:24:35,000
Hun er for ustabil til børnene.

1146
01:24:35,666 --> 01:24:38,000
-Ja.
-Hvornår skal du af sted?

1147
01:24:39,083 --> 01:24:41,583
Om en halvanden time,
hvis jeg skal nå det.

1148
01:24:49,125 --> 01:24:51,041
Kør hende ud på motellet ved Verity.

1149
01:24:51,125 --> 01:24:54,541
Hun har boet der før.
Jeg ser til hendes senere.

1150
01:24:55,083 --> 01:24:56,500
Vent nu, Lindsay…

1151
01:24:57,083 --> 01:24:58,208
Hvad?

1152
01:24:58,291 --> 01:25:00,916
Jeg kan køre i ti timer uden at få jobbet.

1153
01:25:02,166 --> 01:25:03,416
Måske får du det.

1154
01:25:03,500 --> 01:25:05,541
Det føles forkert.

1155
01:25:06,083 --> 01:25:08,708
Jeg vil ikke smide alt på dig.

1156
01:25:10,291 --> 01:25:12,666
Brug ikke os som undskyldning.

1157
01:25:14,416 --> 01:25:15,833
Sådan ligger landet nu.

1158
01:25:17,166 --> 01:25:18,166
Jeg klarer mig.

1159
01:25:21,666 --> 01:25:22,708
Ja…

1160
01:25:22,791 --> 01:25:23,625
Lindsay.

1161
01:25:24,166 --> 01:25:25,250
Kasseapparatet.

1162
01:25:27,708 --> 01:25:29,583
-Jeg elsker dig.
-I lige måde.

1163
01:25:31,875 --> 01:25:32,916
Jeg er på vej.

1164
01:25:38,083 --> 01:25:40,375
Se her. Tre gange i træk.

1165
01:25:43,458 --> 01:25:47,333
Vil en af jer dovenlarser hjælpe mig
med købmandsvarerne?

1166
01:25:51,666 --> 01:25:56,666
I to andre har vel for travlt med
at spise min mad.

1167
01:25:57,958 --> 01:25:59,250
Hvem er du?

1168
01:26:00,041 --> 01:26:03,000
Louis… Zablocki.

1169
01:26:04,833 --> 01:26:06,375
Et polsk navn.

1170
01:26:07,208 --> 01:26:09,291
Polakkerne er sjove.

1171
01:26:09,375 --> 01:26:12,791
De begraver de døde
med røven op over jorden,

1172
01:26:12,875 --> 01:26:15,458
så de kan parkere cykler.

1173
01:26:17,750 --> 01:26:18,875
Hvem er du?

1174
01:26:19,458 --> 01:26:21,375
Jeg… Frank?

1175
01:26:21,458 --> 01:26:24,791
Var det et spørgsmål?
Har du et arbejde, Frank?

1176
01:26:25,958 --> 01:26:29,750
Jeg kørte med aviser, men blev fyret.

1177
01:26:29,833 --> 01:26:32,458
Kan I stave til Mississippi?

1178
01:26:36,250 --> 01:26:37,083
Smut!

1179
01:26:37,708 --> 01:26:40,875
Jeg kører jer ned, hvis jeg ser jer igen.

1180
01:26:40,958 --> 01:26:43,625
-Det er ikke for sjov.
-Hvad laver du?

1181
01:26:43,708 --> 01:26:45,750
Bliv her, eller stik af med dem.

1182
01:26:51,541 --> 01:26:52,458
Hvad fanden?

1183
01:26:53,416 --> 01:26:54,541
De er mine venner.

1184
01:26:54,625 --> 01:26:57,041
Ikke længere. Tak mig senere.

1185
01:26:57,625 --> 01:27:01,625
Om cirka tre år vil de fjolser
være bankerot eller i fængsel.

1186
01:27:02,125 --> 01:27:05,333
-Hvem taler jeg så med?
-Dig selv. Det er fint for mig.

1187
01:27:07,750 --> 01:27:09,458
-Har du lavet lektier?
-Nej.

1188
01:27:09,541 --> 01:27:12,000
-Hvorfor?
-Jeg mangler en lommeregner.

1189
01:27:12,083 --> 01:27:15,666
-Så få fat på en!
-Den koster 84 dollars.

1190
01:27:21,250 --> 01:27:22,958
Er den lavet af guld?

1191
01:27:25,416 --> 01:27:27,833
Vask op efter dig. Du bor ikke på hotel!

1192
01:27:30,708 --> 01:27:34,541
-Du ødelægger dem!
-Du råber hele tiden ad mig!

1193
01:27:34,625 --> 01:27:37,625
Det er nødvendigt,
da du er så fandens dum!

1194
01:28:01,750 --> 01:28:03,625
Har du brug for hjælp?

1195
01:28:07,375 --> 01:28:08,291
Ellers tak.

1196
01:28:08,375 --> 01:28:10,666
Sig til, hvis jeg kan.

1197
01:28:31,916 --> 01:28:33,458
Hov!

1198
01:28:34,708 --> 01:28:36,791
Ud med den!

1199
01:28:37,958 --> 01:28:39,833
Giv mig den!

1200
01:28:42,166 --> 01:28:44,083
Hvad fanden tænker du på?

1201
01:28:47,958 --> 01:28:50,500
Næste gang henter jeg dig ikke.

1202
01:29:02,250 --> 01:29:03,250
Selv tak.

1203
01:29:04,875 --> 01:29:09,166
Og lad nu være med at stjæle.
Lav dine lektier, og find gode venner.

1204
01:29:09,250 --> 01:29:12,083
-Jeg vil ikke have nye venner.
-Så går du solo.

1205
01:29:12,166 --> 01:29:15,541
-Du bestemmer ikke. Du er ikke min mor.
-Du har kun mig.

1206
01:29:20,125 --> 01:29:20,958
Mamaw!

1207
01:29:22,291 --> 01:29:26,083
Ud, før jeg kværker livet ud af dig!

1208
01:29:28,500 --> 01:29:32,208
Ud, og find den lommeregner.

1209
01:29:32,291 --> 01:29:34,583
Uden den kan du gå hjem.

1210
01:29:52,041 --> 01:29:54,750
Heldigt, at den ikke er gået i stykker.

1211
01:29:55,250 --> 01:30:00,458
Gid jeg var frisk nok til at stige ud
og give dig en på panden.

1212
01:30:00,541 --> 01:30:03,291
-Hvorfor ville du have mig?
-Har jeg sagt det?

1213
01:30:04,458 --> 01:30:06,250
Jeg hader dig virkelig.

1214
01:30:06,333 --> 01:30:09,791
Jeg er ligeglad.
Jeg prøver ikke at være populær.

1215
01:30:11,791 --> 01:30:14,375
Du skal gøre det godt i skolen,

1216
01:30:14,458 --> 01:30:17,000
så du får en chance i livet.

1217
01:30:17,083 --> 01:30:19,708
Mor var den bedste. Det er ligegyldigt.

1218
01:30:19,791 --> 01:30:22,291
Du ved ikke en skid.

1219
01:30:23,416 --> 01:30:25,666
Jeg taler om at få en chance.

1220
01:30:25,750 --> 01:30:28,458
Det lykkes måske ikke, men du skal prøve.

1221
01:30:28,541 --> 01:30:30,291
Kan du ikke være ligeglad?

1222
01:30:30,875 --> 01:30:32,500
Jeg lever ikke evigt.

1223
01:30:34,958 --> 01:30:37,750
Og hvem skal passe familien,
når jeg er borte?

1224
01:30:42,458 --> 01:30:45,291
Jeg troede, din mor kunne.

1225
01:30:46,083 --> 01:30:48,500
At hun kunne være glad og gøre det godt.

1226
01:30:49,333 --> 01:30:51,375
Men hun kunne ikke løsrive sig.

1227
01:30:51,458 --> 01:30:53,208
Hun endte med at give op.

1228
01:30:53,291 --> 01:30:55,291
Hun holdt op med at kæmpe.

1229
01:30:58,083 --> 01:30:59,166
Jeg kunne…

1230
01:31:04,125 --> 01:31:05,750
…have gjort det bedre.

1231
01:31:09,958 --> 01:31:13,291
Men du må også selv vælge,

1232
01:31:14,375 --> 01:31:17,208
om du vil blive til noget eller ej.

1233
01:32:25,291 --> 01:32:27,708
Kun indtil vi har en løsning.

1234
01:32:37,500 --> 01:32:39,708
Lad mig.

1235
01:32:44,291 --> 01:32:46,541
Jeg er nødt til at køre.

1236
01:32:46,625 --> 01:32:50,166
Men jeg henter noget, vi kan spise.
Hvad vil du have?

1237
01:32:50,833 --> 01:32:56,916
Funyuns og Grandma's. Ikke de sunde kiks.

1238
01:32:57,791 --> 01:32:59,458
Og juice.

1239
01:33:01,000 --> 01:33:02,208
Tak for…

1240
01:33:04,041 --> 01:33:04,875
Tak.

1241
01:33:33,166 --> 01:33:35,625
KAN DU NÅ DET?

1242
01:33:44,458 --> 01:33:45,750
Bliver du der,

1243
01:33:45,833 --> 01:33:48,333
eller kommer du og hjælper mig?

1244
01:33:57,666 --> 01:34:00,125
-Meals on Wheels til Bonnie Vance.
-Tak.

1245
01:34:01,916 --> 01:34:03,666
Det er ikke nok.

1246
01:34:03,750 --> 01:34:05,958
De ved, at mit barnebarn er her.

1247
01:34:06,041 --> 01:34:08,041
Beklager. Jeg fik kun den ene.

1248
01:34:08,125 --> 01:34:09,208
Jeg har ringet.

1249
01:34:09,291 --> 01:34:11,708
Beklager, men jeg har ikke andet.

1250
01:34:12,916 --> 01:34:13,833
Hør…

1251
01:34:14,958 --> 01:34:17,416
Pengene slår ikke helt til.

1252
01:34:17,500 --> 01:34:19,708
Jeg havde ikke råd til piller.

1253
01:34:21,083 --> 01:34:22,208
Kan du…

1254
01:34:26,375 --> 01:34:27,791
Lad mig se efter.

1255
01:34:28,708 --> 01:34:30,083
Jeg har lidt frugt.

1256
01:34:30,625 --> 01:34:33,166
Jeg kan ikke gøre mere. Hjælper det?

1257
01:34:34,791 --> 01:34:37,708
Jeg tager alt, du kan finde.

1258
01:34:40,666 --> 01:34:41,875
Hvad med den her?

1259
01:34:45,125 --> 01:34:47,208
Jeg sætter stor pris på det.

1260
01:35:12,208 --> 01:35:13,750
Værsgo. Spis nu.

1261
01:36:26,041 --> 01:36:27,750
125 eller 140?

1262
01:36:27,833 --> 01:36:28,791
140, tak.

1263
01:36:41,875 --> 01:36:42,833
Tak.

1264
01:36:47,583 --> 01:36:48,666
Pis!

1265
01:36:50,375 --> 01:36:51,208
Mamaw!

1266
01:36:51,291 --> 01:36:52,875
Jeg er her.

1267
01:36:56,625 --> 01:36:57,833
Du skal se noget.

1268
01:36:57,916 --> 01:37:02,208
Jeg vil bare se de dåser på hylden
og ikke på min fod.

1269
01:37:03,125 --> 01:37:03,958
Lad mig.

1270
01:37:06,541 --> 01:37:08,083
Godt. Bagefter kan du…

1271
01:37:08,166 --> 01:37:10,875
Hvem tror du,
der fik den højeste karakter?

1272
01:37:21,958 --> 01:37:26,250
Klassens højeste karakter.

1273
01:37:27,208 --> 01:37:28,166
Jaså?

1274
01:37:30,625 --> 01:37:31,583
Ja.

1275
01:37:37,041 --> 01:37:38,083
Nå…

1276
01:37:40,791 --> 01:37:41,791
Bliv ved med det.

1277
01:38:15,416 --> 01:38:16,750
Mor, jeg har mad med.

1278
01:38:18,500 --> 01:38:19,583
Mor?

1279
01:38:24,333 --> 01:38:25,291
Mor?

1280
01:38:31,333 --> 01:38:32,416
Mor!

1281
01:38:33,458 --> 01:38:34,583
Nej!

1282
01:38:38,333 --> 01:38:39,833
-Giv mig…
-Nej!

1283
01:38:39,916 --> 01:38:41,625
Lad være!

1284
01:38:43,750 --> 01:38:46,000
Mor, nej!

1285
01:38:46,083 --> 01:38:48,875
-Hold nu op!
-Gør det ikke!

1286
01:38:48,958 --> 01:38:49,916
Hold nu op!

1287
01:38:51,000 --> 01:38:52,375
Nej!

1288
01:38:56,666 --> 01:38:57,750
For fanden, mor!

1289
01:39:00,750 --> 01:39:03,041
Hvad er der galt med dig?

1290
01:39:17,250 --> 01:39:18,625
-Mor…
-Rør mig ikke!

1291
01:39:18,708 --> 01:39:21,000
Slip mig! Møgsvin!

1292
01:39:40,791 --> 01:39:41,791
For fanden da…

1293
01:39:45,583 --> 01:39:48,250
-Kom op i sengen.
-Undskyld, skat.

1294
01:39:48,333 --> 01:39:49,916
-Det er i orden.
-Undskyld.

1295
01:39:50,000 --> 01:39:52,166
Det er okay, mor.

1296
01:39:58,625 --> 01:39:59,750
Det er okay.

1297
01:40:33,833 --> 01:40:35,291
Bliv hos mig.

1298
01:41:22,291 --> 01:41:24,875
MARINEKORPSET

1299
01:41:36,250 --> 01:41:38,791
"Nu ser vi jo i et spejl, i en gåde,

1300
01:41:40,541 --> 01:41:43,375
vi så ansigt til ansigt.
Nu kender jeg stykkevis,

1301
01:41:43,958 --> 01:41:47,125
men da skal jeg erkende,
ligesom jeg jo blev erkendt."

1302
01:42:03,000 --> 01:42:03,875
Tag siru'n.

1303
01:42:04,375 --> 01:42:06,583
-Hvad?
-Siru'n.

1304
01:42:07,625 --> 01:42:09,333
Der skal siru' på pandekage.

1305
01:42:09,416 --> 01:42:12,500
Du godeste! Det hedder "sirup".

1306
01:42:12,583 --> 01:42:13,708
-Siru'.
-Sirup.

1307
01:42:13,791 --> 01:42:15,000
Du godeste.

1308
01:42:15,083 --> 01:42:17,166
-Hvis du…
-Hvor er du nuttet.

1309
01:42:17,250 --> 01:42:19,708
Hvis du...
Vi kommer aldrig til at spise.

1310
01:42:19,791 --> 01:42:21,375
-Sig det igen.
-Usha...

1311
01:42:21,458 --> 01:42:22,291
-Sirup.
-Siru'.

1312
01:42:22,375 --> 01:42:24,375
Tager du den så?

1313
01:42:24,458 --> 01:42:25,458
-Igen.
-Siru'.

1314
01:42:25,541 --> 01:42:26,791
-Siru'.
-Tag nu…

1315
01:42:47,000 --> 01:42:48,208
Jeg elsker dig, mor.

1316
01:42:54,041 --> 01:42:55,416
Du skal få det bedre.

1317
01:42:56,000 --> 01:42:57,958
-Ja.
-Og blive glad.

1318
01:43:01,125 --> 01:43:02,250
Jeg vil hjælpe dig.

1319
01:43:02,750 --> 01:43:04,375
Jeg vil gøre, hvad jeg kan.

1320
01:43:09,250 --> 01:43:10,625
Men jeg kan ikke blive.

1321
01:43:15,750 --> 01:43:17,583
Her kan jeg ikke hjælpe dig.

1322
01:43:22,750 --> 01:43:24,083
Lindsay er på vej.

1323
01:43:27,083 --> 01:43:29,166
Jeg håber, du kan vente på hende.

1324
01:43:33,583 --> 01:43:35,000
Jeg er nødt til at køre.

1325
01:44:17,583 --> 01:44:18,875
Giv ikke op, mor.

1326
01:45:16,208 --> 01:45:17,125
Hej.

1327
01:45:17,916 --> 01:45:18,750
<i>Hej.</i>

1328
01:45:19,291 --> 01:45:20,333
Hvor er du?

1329
01:45:20,916 --> 01:45:23,250
-Jeg kører.
-På vej tilbage?

1330
01:45:24,250 --> 01:45:25,083
Ja.

1331
01:45:32,625 --> 01:45:35,416
Usha, undskyld.

1332
01:45:36,416 --> 01:45:40,958
Undskyld, jeg ikke sagde det noget før.

1333
01:45:43,208 --> 01:45:46,583
Jeg var bange for at skræmme dig væk.

1334
01:45:51,041 --> 01:45:52,000
Har jeg det?

1335
01:45:54,791 --> 01:45:55,875
Slet ikke.

1336
01:45:58,833 --> 01:45:59,916
<i>Hvor er du nu?</i>

1337
01:46:01,541 --> 01:46:03,250
Jeg nærmer mig Columbus.

1338
01:46:03,333 --> 01:46:07,000
<i>Du må få fart på, hvis du skal nå det.</i>

1339
01:46:07,083 --> 01:46:11,375
Jeg overlevede køretræningen i militæret.
Jeg kan godt klare motorvejen.

1340
01:46:11,458 --> 01:46:13,750
Jeg holder dig ved selskab.

1341
01:46:13,833 --> 01:46:17,041
<i>Nej, sov bare videre. Det er sent.</i>

1342
01:46:17,125 --> 01:46:18,916
Vi gør det her sammen.

1343
01:46:21,750 --> 01:46:22,875
Godt så.

1344
01:46:24,333 --> 01:46:25,375
Nå…

1345
01:46:26,416 --> 01:46:28,125
<i>Har du læst en god bog for nyligt?</i>

1346
01:46:28,208 --> 01:46:32,416
Ja. <i>Sager og materialer</i>
<i>til fortolkning af loven.</i>

1347
01:46:32,916 --> 01:46:34,125
<i>Det lyder frækt.</i>

1348
01:46:34,708 --> 01:46:35,833
En bestseller.

1349
01:46:39,208 --> 01:46:44,166
På træningslejr
må man kun kontakte familien via breve.

1350
01:46:44,250 --> 01:46:47,541
Min familie skrev hver eneste dag.

1351
01:46:48,583 --> 01:46:51,500
<i>Mamaws breve var de bedste.</i>

1352
01:46:52,125 --> 01:46:56,166
Hun begyndte med:
"Gå med Gud. Hold modet oppe."

1353
01:46:56,250 --> 01:46:57,958
"Husk det." Og videre til:

1354
01:46:59,375 --> 01:47:03,958
"Jeg ville have skudt det pikhoved
af en sergent."

1355
01:47:11,166 --> 01:47:14,500
Mine bedsteforældre efterlod alt.

1356
01:47:14,583 --> 01:47:18,083
De begyndte forfra med det,
der var plads til i Papaws vogn.

1357
01:47:19,833 --> 01:47:22,083
Det lyder som min far.

1358
01:47:22,958 --> 01:47:24,500
Han kom her uden noget.

1359
01:47:25,500 --> 01:47:27,208
<i>Han havde kun sig selv.</i>

1360
01:47:34,458 --> 01:47:37,375
Det er det mest triste med Mamaw.

1361
01:47:39,791 --> 01:47:41,833
Jeg fik aldrig sagt til folk…

1362
01:47:43,083 --> 01:47:45,416
…hvor meget hun betød for mig.

1363
01:47:48,708 --> 01:47:50,625
<i>Hun havde været syg i lang tid,</i>

1364
01:47:50,708 --> 01:47:52,750
<i>men da det skete…</i>

1365
01:47:57,541 --> 01:48:01,500
Jeg kunne ikke forstå, at hun var borte.

1366
01:48:02,833 --> 01:48:04,250
Gid jeg have mødt hende.

1367
01:48:06,416 --> 01:48:07,500
Ja.

1368
01:48:19,458 --> 01:48:20,500
Hvor er du nu?

1369
01:48:20,583 --> 01:48:23,916
<i>Jeg måtte køre fra motorvejen.</i>
<i>Trafikken var slem.</i>

1370
01:48:24,000 --> 01:48:27,250
<i>Jeg er på en sidevej. Jeg er en time væk.</i>

1371
01:48:28,208 --> 01:48:29,291
En time?

1372
01:48:30,125 --> 01:48:32,250
-Du når det ikke.
<i>-Nej.</i>

1373
01:48:32,333 --> 01:48:33,791
<i>Hvad kan jeg gøre?</i>

1374
01:48:33,875 --> 01:48:36,791
<i>Kan du tage derhen og sige, jeg er på vej?</i>

1375
01:48:38,458 --> 01:48:40,750
Ja, det gør jeg.

1376
01:48:41,375 --> 01:48:43,291
Jeg ringer senere.

1377
01:48:43,375 --> 01:48:45,291
Det skal nok gå. Kør forsigtigt.

1378
01:49:03,833 --> 01:49:06,166
<i>To gange har folk måttet redde mig.</i>

1379
01:49:07,041 --> 01:49:09,875
<i>Første gang blev jeg reddet af Mamaw.</i>

1380
01:49:11,083 --> 01:49:12,250
J.D. Vance?

1381
01:49:12,333 --> 01:49:13,166
Ja.

1382
01:49:13,250 --> 01:49:15,666
<i>Anden gang blev jeg reddet af hendes ord.</i>

1383
01:49:15,750 --> 01:49:20,875
<i>"Vores baggrund bestemmer, hvem vi er,</i>
<i>men vi vælger, hvem vi kan blive."</i>

1384
01:49:21,791 --> 01:49:25,166
<i>Min familie er ikke perfekt,</i>
<i>men de har formet mig</i>

1385
01:49:25,250 --> 01:49:27,625
<i>og givet mig muligheder, jeg ikke havde.</i>

1386
01:49:28,250 --> 01:49:32,083
<i>Min fremtid, hvad end den bliver,</i>
<i>er familiens eftermæle.</i>

1387
01:49:33,083 --> 01:49:34,375
Godt at se dig igen.

1388
01:49:34,458 --> 01:49:35,458
Tak.

1389
01:49:36,333 --> 01:49:37,583
Glad for at være her.

1390
01:49:42,375 --> 01:49:46,250
J.D. FÆRDIGGJORDE UDDANNELSEN
PÅ YALE I 2013.

1391
01:49:46,333 --> 01:49:50,333
I 2016 UDGAV HAN SINE ERINDRINGER
"HILLBILLY ELEGY".

1392
01:50:04,125 --> 01:50:08,208
HAN OG USHA BLEV GIFT I 2014.
DE FLYTTEDE TIL OHIO FOR FAMILIEN.

1393
01:50:08,291 --> 01:50:12,333
DE BOR NU I CINCINNATI
MED DERES TO SØNNER.

1394
01:50:14,166 --> 01:50:18,083
LINDSAY OG HENDES MAND KEVIN BOR
I MIDDLETOWN MED DERES TRE BØRN.

1395
01:50:18,166 --> 01:50:22,458
DE HAR VÆRET GIFT I 22 ÅR.

1396
01:50:24,250 --> 01:50:28,291
{\an8}BEV BOR OGSÅ I MIDDLETOWN.
HUN ER RENGØRINGSASSISTENT OG BOGHOLDER.

1397
01:50:28,375 --> 01:50:32,666
{\an8}HUN BRUGER AL SIN TID MED BØRNEBØRNENE.

1398
01:50:34,750 --> 01:50:40,916
HUN HAR VÆRET STOFFRI I SEKS ÅR.

1399
01:55:37,500 --> 01:55:42,500
Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen



