1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,791 --> 00:00:28,166
<i>Wir schreiben das Jahr des Herrn 1997</i>
<i>in einer Epoche des Wohlstands.</i>

4
00:00:28,833 --> 00:00:33,333
<i>Gottes erhabene Schöpfung,</i>
<i>die Freigiebigkeit dieser Erde,</i>

5
00:00:33,416 --> 00:00:35,250
<i>das Wunder des modernen Lebens…</i>

6
00:00:35,333 --> 00:00:36,458
NETFLIX PRÄSENTIERT

7
00:00:36,541 --> 00:00:38,666
<i>…erstrahlten noch nie so hell.</i>

8
00:00:39,250 --> 00:00:40,833
<i>Dennoch ist für manche…</i>

9
00:00:41,583 --> 00:00:47,708
<i>…der amerikanische Traum,</i>
<i>die Hoffnung unseres Volkes, unerreichbar.</i>

10
00:00:47,791 --> 00:00:50,041
<i>-Amen! Das ist wahr, Pastor!</i>
<i>-Ja!</i>

11
00:00:50,125 --> 00:00:54,708
{\an8}<i>Auch wenn wir vielleicht</i>
<i>verbittert über das Unrecht schimpfen,</i>

12
00:00:54,791 --> 00:00:56,250
{\an8}<i>sogar über Gott…</i>

13
00:00:57,625 --> 00:01:00,000
<i>Auch wenn andere unseren Herrn schmähen,</i>

14
00:01:00,750 --> 00:01:06,916
<i>lasst uns fest im Glauben sein an Gott</i>
<i>und an uns selbst, an unsere Natur.</i>

15
00:01:07,000 --> 00:01:09,666
<i>-Ja! Amen!</i>
<i>-Amen!</i>

16
00:01:09,750 --> 00:01:13,375
<i>An unsere Fähigkeit,</i>
<i>uns zu erheben, ja, zu fliegen,</i>

17
00:01:13,458 --> 00:01:19,458
<i>auch wenn es Generationen dauert,</i>
<i>so lange, dass unser Glaube wankt.</i>

18
00:01:20,708 --> 00:01:22,666
<i>Verlieren wir diesen Glauben nie.</i>

19
00:01:22,750 --> 00:01:24,708
<i>-Danke, Herrgott!</i>
<i>-Amen!</i>

20
00:01:24,791 --> 00:01:29,250
<i>In einer Zeit, in der überall</i>
<i>Familien auseinanderbrechen…</i>

21
00:01:32,083 --> 00:01:34,416
-Wohin gehst du, J.D.?
-Schwimmen!

22
00:01:34,500 --> 00:01:36,333
Pass auf Giftschlangen auf!

23
00:01:39,458 --> 00:01:41,000
<i>Nach der Herkunft gefragt,</i>

24
00:01:41,083 --> 00:01:44,333
<i>sage ich "Ohio",</i>
<i>denn dort lebte ich die meiste Zeit.</i>

25
00:01:44,416 --> 00:01:46,375
<i>Aber es stimmt nur zum Teil.</i>

26
00:01:48,583 --> 00:01:53,375
<i>Am meisten zu Hause fühle ich mich</i>
<i>im Hügelland von Jackson, Kentucky.</i>

27
00:01:57,708 --> 00:02:00,125
<i>In diesen Tälern war ich jeden Sommer.</i>

28
00:02:00,750 --> 00:02:03,166
<i>Das war das Schönste an meiner Kindheit.</i>

29
00:02:04,000 --> 00:02:05,833
<i>Hier kommt meine Familie her.</i>

30
00:02:11,000 --> 00:02:11,833
Hallo.

31
00:02:25,291 --> 00:02:26,708
-Hallo.
-Hallo.

32
00:02:29,791 --> 00:02:30,916
Was hast du da?

33
00:02:31,708 --> 00:02:32,625
Eine…

34
00:02:33,500 --> 00:02:34,833
Eine Schildkröte.

35
00:02:36,000 --> 00:02:38,833
-Der Panzer ist kaputt. Reiß ihn ab.
-Nein.

36
00:02:38,916 --> 00:02:42,833
Sie braucht ihn.
Ihr Brustkorb ist fest damit verbunden.

37
00:02:43,333 --> 00:02:47,625
-Wirf sie. Mal sehen, wie weit sie fliegt.
-Nein. Das verheilt wieder.

38
00:02:47,708 --> 00:02:48,666
Dann eben nicht.

39
00:02:53,083 --> 00:02:55,291
-Noch keiner hat gepackt?
-Ich schon.

40
00:02:55,375 --> 00:02:57,416
Kevin erwartet mich um 13 Uhr.

41
00:02:57,500 --> 00:03:01,125
-Mom, hast du gepackt?
-Warum die Eile? Hast du was vor?

42
00:03:01,208 --> 00:03:04,791
Ja, der Langeweile zu entkommen.
Nächstes Mal fährt Chip mit.

43
00:03:04,875 --> 00:03:07,500
Nein. Wir brauchen hier kein Theater.

44
00:03:07,583 --> 00:03:08,541
Geh packen!

45
00:03:09,125 --> 00:03:12,250
Du kannst mich kreuzweise.
Ich gehe, wann ich will.

46
00:03:12,333 --> 00:03:14,250
-Danke, Mom.
-Zündung!

47
00:03:15,000 --> 00:03:16,125
Ja!

48
00:03:16,208 --> 00:03:18,625
-Wo ist dein Bruder?
-Weggefahren.

49
00:03:18,708 --> 00:03:21,375
Kannst du nicht mal
kurz auf ihn aufpassen?

50
00:03:44,208 --> 00:03:47,041
-Ja, auf ihn!
-Er kommt wieder hoch!

51
00:03:47,125 --> 00:03:49,375
-Geh heim nach Ohio!
-Haltet ihn unten!

52
00:03:50,041 --> 00:03:51,041
Weichei!

53
00:04:00,958 --> 00:04:01,958
Verschwinde.

54
00:04:02,666 --> 00:04:05,458
<i>In Jackson</i>
<i>konnte es schnell brutal werden,</i>

55
00:04:06,083 --> 00:04:09,583
<i>aber Mamaw und Papaw lehrten mich,</i>
<i>nie Streit anzuzetteln.</i>

56
00:04:10,125 --> 00:04:13,625
<i>Und wenn einer Streit mit dir sucht,</i>
<i>beende ihn schnell.</i>

57
00:04:13,708 --> 00:04:17,541
Geh heim zu deiner Mama.
Sag ihr, ich besuche sie heute Abend.

58
00:04:18,625 --> 00:04:22,208
-Jetzt kommt er!
-Ja, Dane! Rotznase!

59
00:04:22,291 --> 00:04:25,791
<i>Wenn du ihn nicht beenden kannst,</i>
<i>hilft dir deine Familie.</i>

60
00:04:25,875 --> 00:04:27,083
Runter von ihm!

61
00:04:27,166 --> 00:04:31,208
<i>Das war unser Ehrenkodex,</i>
<i>und der bedeutete mir alles.</i>

62
00:04:32,750 --> 00:04:34,333
-Runter!
-Finger weg!

63
00:04:34,416 --> 00:04:36,125
Was soll das werden?

64
00:04:36,208 --> 00:04:41,500
Ich sollte euch so in den Hintern treten,
dass ihr zehn Jahre lang Hämorriden habt.

65
00:04:41,583 --> 00:04:43,833
-Bist du Hughs Sohn?
-Ja, leck mich.

66
00:04:47,083 --> 00:04:48,916
Hau ab, bevor ich Hugh hole.

67
00:04:50,125 --> 00:04:51,166
Spinner.

68
00:04:51,250 --> 00:04:52,416
Komm, J.D.

69
00:05:00,416 --> 00:05:04,500
-Was ist mit dir passiert?
-Er hat versucht, sich zu prügeln.

70
00:05:04,583 --> 00:05:07,375
Fiel dir nichts Dümmeres ein,
um hierzubleiben?

71
00:05:08,250 --> 00:05:11,000
-Wer war das? Ich bring ihn um.
-Mom, bitte.

72
00:05:11,083 --> 00:05:13,000
Ich bring ihn um. Sag es.

73
00:05:13,083 --> 00:05:16,083
Der Sohn von Hugh McCall
und noch ein paar Idioten.

74
00:05:16,166 --> 00:05:18,791
Der kleine McCall ist dumm wie Brot.

75
00:05:18,875 --> 00:05:20,500
-Hol ihm etwas Eis.
-Ja!

76
00:05:20,583 --> 00:05:24,791
Hast du denen gesagt, dass ein Vance
mehr wert ist als drei von ihnen?

77
00:05:24,875 --> 00:05:26,583
-Na klar!
-Braver Junge.

78
00:05:26,666 --> 00:05:28,416
-Gut.
-Das wird wieder.

79
00:05:28,500 --> 00:05:31,208
-Geht es?
-Mir geht's gut, Mom.

80
00:05:31,291 --> 00:05:33,416
-Bist du sicher?
-Ja.

81
00:05:37,083 --> 00:05:38,041
Geh packen!

82
00:05:39,708 --> 00:05:43,083
Abtrocknen!
So sitzt du keine drei Stunden neben mir!

83
00:05:46,625 --> 00:05:48,833
Du hast gleich wieder Hunger.

84
00:05:49,500 --> 00:05:53,250
Machen wir vorher noch das Familienfoto.
Bev, komm her.

85
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
Wir kommen nie vor Mittag los.

86
00:05:55,458 --> 00:05:58,916
-Wo machen wir es?
-Da. Stell dich neben deine Schwester.

87
00:05:59,000 --> 00:06:02,916
Schwestern zusammen.
Alle in die Kamera schauen!

88
00:06:16,750 --> 00:06:18,000
Los, fahren wir.

89
00:06:18,083 --> 00:06:20,458
Das war genug Kentucky für mich.

90
00:06:20,541 --> 00:06:21,875
Tschüss, Papa!

91
00:06:21,958 --> 00:06:23,916
-Tschüss.
-Bis bald.

92
00:06:25,666 --> 00:06:28,666
Warum müssen wir los?
Wir fahren immer zuerst.

93
00:06:28,750 --> 00:06:30,708
Wieso bist du hier weggegangen?

94
00:06:30,791 --> 00:06:34,291
Wer mit 13 schwanger wird,
macht sich aus dem Staub.

95
00:06:48,916 --> 00:06:52,041
<i>Als Kind ging mir das nicht in den Kopf.</i>

96
00:06:52,875 --> 00:06:55,291
<i>Wie Mamaw in ungefähr meinem Alter</i>

97
00:06:55,375 --> 00:06:59,000
<i>schwanger wurde,</i>
<i>alles zurückließ, was sie kannte,</i>

98
00:06:59,083 --> 00:07:01,250
<i>ihre ganze Familie.</i>

99
00:07:03,666 --> 00:07:08,666
<i>Es kam mir vor wie ein zufällig gefundenes</i>
<i>Puzzleteil, eine Antwort auf eine Frage,</i>

100
00:07:08,750 --> 00:07:13,416
<i>kaum gestellt, nach unserer Familie</i>
<i>und dem, was aus uns geworden war.</i>

101
00:08:54,416 --> 00:08:57,041
Gott sei Dank. Zurück in der Zivilisation.

102
00:08:57,125 --> 00:08:58,291
Kevin ist da.

103
00:08:58,958 --> 00:09:00,666
-J.D., nimm meine Sachen.
-Nein.

104
00:09:02,041 --> 00:09:04,250
Middletown ist kaum die Zivilisation.

105
00:09:04,333 --> 00:09:06,416
Kevin! Hallo!

106
00:09:08,791 --> 00:09:13,000
Hallo! Da ist mein kleiner Freund.

107
00:09:13,083 --> 00:09:14,958
Bev, gib mir von den Rippchen.

108
00:09:16,041 --> 00:09:18,291
Seine Mutter steht hinterm Vorhang.

109
00:09:18,375 --> 00:09:21,583
Um diese nutzlose Schlampe
tut es mir nicht leid.

110
00:09:23,541 --> 00:09:26,250
Bitte sehr, mein Kleiner. Hier.

111
00:09:27,333 --> 00:09:30,041
Alles klar. Bring das nach Hause.

112
00:09:30,583 --> 00:09:32,583
-Alles klar.
-Danke.

113
00:09:32,666 --> 00:09:34,625
Gern geschehen. Alles klar.

114
00:09:36,166 --> 00:09:37,000
Fahren wir!

115
00:09:37,083 --> 00:09:40,208
Ich fahre zu mir. Bis morgen.

116
00:09:40,291 --> 00:09:42,250
-Schönen Abend.
-Tschüss, Mamaw.

117
00:10:11,916 --> 00:10:14,625
-Schönen Abend.
-Tschüss, Papa. Bis morgen.

118
00:10:24,166 --> 00:10:28,125
<i>Was immer sich meine Großeltern</i>
<i>erträumt hatten, als sie herkamen,</i>

119
00:10:28,208 --> 00:10:29,458
<i>sie bekamen es nie.</i>

120
00:10:30,458 --> 00:10:33,250
{\an8}<i>Wir passten</i>
<i>irgendwie nicht nach Middletown.</i>

121
00:10:34,208 --> 00:10:38,125
{\an8}<i>Irgendwas fehlte uns.</i>
<i>Vielleicht die Hoffnung.</i>

122
00:10:46,958 --> 00:10:50,541
{\an8}VIERZEHN JAHRE SPÄTER

123
00:11:09,083 --> 00:11:10,583
-Der Lohn.
-Sorry. Danke.

124
00:11:11,083 --> 00:11:13,000
<i>Route 23 führt nicht nach Yale,</i>

125
00:11:13,083 --> 00:11:17,458
<i>aber von allen kam ich dem Traum</i>
<i>vom besseren Leben am nächsten.</i>

126
00:11:17,541 --> 00:11:20,208
<i>Ich sah es direkt vor mir.</i>

127
00:11:20,958 --> 00:11:24,375
{\an8}<i>Aber ich ahnte,</i>
<i>dass der Weg dorthin steinig würde.</i>

128
00:11:24,458 --> 00:11:25,583
{\an8}JURAFAKULTÄT YALE

129
00:11:25,666 --> 00:11:27,208
{\an8}<i>Da muss man durch.</i>

130
00:11:34,500 --> 00:11:35,875
Was? Pack das weg.

131
00:11:35,958 --> 00:11:37,625
-Iss.
-Ich muss lernen.

132
00:11:37,708 --> 00:11:40,666
-Du musst essen.
-Man darf hier nicht essen.

133
00:11:42,083 --> 00:11:44,375
Ich stehe Schmiere. Los.

134
00:11:51,583 --> 00:11:53,041
-Halt! Sie kommen!
-Was?

135
00:11:53,125 --> 00:11:54,916
Versteck es! Sie kommen!

136
00:11:55,000 --> 00:11:56,250
-Ja.
-Die Kameras!

137
00:11:56,333 --> 00:12:00,375
Usha, die stecken dich
in den berühmten Kerker von Yale!

138
00:12:00,875 --> 00:12:04,208
Idiot! Hör auf! Willst du was?

139
00:12:04,291 --> 00:12:06,750
Nein, ich habe nachher ein Essen.

140
00:12:06,833 --> 00:12:08,250
Du wirst es toll machen.

141
00:12:09,666 --> 00:12:11,833
-Bist du nervös? Was ist los?
-Nein.

142
00:12:11,916 --> 00:12:15,208
Nein, ich zeige es diesen Eliteschülern.

143
00:12:15,291 --> 00:12:18,916
Notfalls erzählst du
von der Hatfield-McCoy-Sache.

144
00:12:19,000 --> 00:12:22,125
Ich hätte dir
diesen Quatsch nie erzählen sollen.

145
00:12:22,208 --> 00:12:23,833
Hey, du schaffst das.

146
00:12:25,458 --> 00:12:29,458
Ich muss.
Ich lasse dich nicht allein nach D.C.

147
00:12:30,083 --> 00:12:31,916
Ich will ohne dich nicht gehen.

148
00:12:40,458 --> 00:12:41,583
Ich muss los.

149
00:12:42,500 --> 00:12:43,958
Aber ich liebe dich.

150
00:12:46,625 --> 00:12:47,541
Ich liebe dich.

151
00:12:48,041 --> 00:12:49,583
-Ja?
-Ja.

152
00:12:50,250 --> 00:12:51,458
Ich liebe dich auch.

153
00:12:55,916 --> 00:12:56,750
Danke.

154
00:13:00,416 --> 00:13:03,250
{\an8}STUDIENKOSTEN: 67,825 $
NETTOKOSTEN: 21,390 $

155
00:13:03,833 --> 00:13:06,458
-Hallo, J.D. Wie schön.
-Hallo. Ja.

156
00:13:06,541 --> 00:13:09,041
Hast du dein Stipendium fürs nächste Jahr?

157
00:13:09,791 --> 00:13:12,541
Darüber wollte ich mit Ihnen sprechen.

158
00:13:13,083 --> 00:13:15,541
Ich weiß. Letztes Jahr war es mehr.

159
00:13:15,625 --> 00:13:19,958
Ich habe drei Jobs,
aber ich kann keine 21,000 $ zahlen.

160
00:13:21,333 --> 00:13:22,791
Wie läuft die Kanzlei-Woche?

161
00:13:23,333 --> 00:13:27,541
Es kam eine Antwort, heute ist ein Essen,
morgen stelle ich mich vor…

162
00:13:27,625 --> 00:13:31,625
Sommerpraktika werden
mit weit über 30,000 $ vergütet.

163
00:13:31,708 --> 00:13:34,875
Wenn ich eins bekomme. Und wenn nicht?

164
00:13:34,958 --> 00:13:37,125
Ich suche eine Alternative.

165
00:13:37,750 --> 00:13:39,000
Gibt es eine?

166
00:13:39,833 --> 00:13:41,875
Ich habe bereits alles für dich getan.

167
00:13:43,333 --> 00:13:45,708
Du bekommst ein Praktikum, J.D.

168
00:13:46,291 --> 00:13:47,708
Da bin ich sicher.

169
00:13:51,041 --> 00:13:53,250
Ich dachte an ein Referendariat,

170
00:13:53,333 --> 00:13:56,083
aber ich sehe mich auch in einer Kanzlei.

171
00:13:56,166 --> 00:13:59,125
Völlig richtig. Halten Sie sich das offen.

172
00:14:00,125 --> 00:14:02,041
Ich stelle Sie vor.

173
00:14:02,125 --> 00:14:04,708
Perfekt. Da ist jemand Interessantes.

174
00:14:04,791 --> 00:14:07,000
Holly! Du hast es geschafft!

175
00:14:07,083 --> 00:14:09,000
Brooks! Jawohl.

176
00:14:10,458 --> 00:14:12,541
Als Redakteur beim <i>Journal</i>

177
00:14:12,625 --> 00:14:16,208
hatte ich Gelegenheit,
alle Topkanzleien kennenzulernen.

178
00:14:16,291 --> 00:14:18,166
Ich wäre auf jeden Fall…

179
00:14:18,250 --> 00:14:19,083
Verzeihung.

180
00:14:19,833 --> 00:14:21,250
Ruf mich am Dienstag an.

181
00:14:22,208 --> 00:14:23,416
Wein, Sir?

182
00:14:24,625 --> 00:14:27,208
Nur zu. Der Wein hier ist gut.

183
00:14:27,291 --> 00:14:28,208
Rot oder weiß?

184
00:14:28,291 --> 00:14:29,458
Weiß ist gut.

185
00:14:29,541 --> 00:14:32,083
Chardonnay oder Sauvignon Blanc?

186
00:14:35,333 --> 00:14:36,375
Chardonnay.

187
00:14:38,708 --> 00:14:40,541
-Danke.
-Sie sagten…

188
00:14:40,625 --> 00:14:42,958
Ja, ich… Verzeihung.

189
00:14:47,083 --> 00:14:49,791
Meine Freundin arbeitet im Sommer in D.C.

190
00:14:49,875 --> 00:14:52,041
Ich hoffe auf Phillip Roseman.

191
00:14:52,125 --> 00:14:54,375
-Seine Kanzlei ist…
-Da ist er.

192
00:14:54,458 --> 00:14:55,875
Der Große mit Brille.

193
00:14:57,500 --> 00:15:00,000
Wo waren Sie noch mal im Grundstudium?

194
00:15:00,083 --> 00:15:03,166
-Ohio State.
-Okay. Es gibt gute staatliche Unis.

195
00:15:14,000 --> 00:15:16,500
War der Vater und Firmenanwalt sauer?

196
00:15:16,583 --> 00:15:19,333
Klar. Das haben wir alle erlebt.

197
00:15:21,583 --> 00:15:24,583
Prozessrecht, das ist ein großer Schritt.

198
00:15:24,666 --> 00:15:25,833
Ist hier noch frei?

199
00:15:26,875 --> 00:15:27,708
Bitte.

200
00:15:29,708 --> 00:15:30,666
Phillip Roseman.

201
00:15:31,458 --> 00:15:33,875
J.D. Vance. Danke.

202
00:15:34,916 --> 00:15:38,000
Richtig. Das habe ich
im ersten Sommer auch getan.

203
00:15:38,083 --> 00:15:41,833
…das ist mörderisch.
Ich will mich auf Gesetze konzentrieren.

204
00:15:50,375 --> 00:15:51,958
Sind Sie beim <i>Journal?</i>

205
00:15:52,541 --> 00:15:54,791
-Nein, dieses Jahr nicht.
-Schade.

206
00:15:55,875 --> 00:16:00,083
-Aber ich versuche es noch mal.
-Viele Kanzleien bestehen darauf.

207
00:16:00,625 --> 00:16:02,583
Ja. Das habe ich gehört.

208
00:16:05,916 --> 00:16:07,875
Entschuldigen Sie mich bitte.

209
00:16:14,625 --> 00:16:15,458
J.D.?

210
00:16:15,541 --> 00:16:17,583
Warum liegen da so viele Gabeln?

211
00:16:17,666 --> 00:16:20,291
Was soll ich mit all denen?

212
00:16:20,791 --> 00:16:24,250
Es gab zwei Sorten Weißwein.
Das ist wie ein Test.

213
00:16:24,333 --> 00:16:25,250
<i>Es ist einer.</i>

214
00:16:25,333 --> 00:16:28,041
Sag einfach: "Einen trockenen."

215
00:16:28,125 --> 00:16:28,958
<i>Trocken, okay.</i>

216
00:16:29,541 --> 00:16:32,875
Fang mit dem äußeren Besteck an.

217
00:16:32,958 --> 00:16:36,125
<i>Das mit der komischen Spitze</i>
<i>ist das Fischmesser.</i>

218
00:16:36,208 --> 00:16:38,458
<i>Der riesige Löffel ist für die Suppe.</i>

219
00:16:38,541 --> 00:16:41,208
<i>Und der Löffel oben ist für den Nachtisch.</i>

220
00:16:41,291 --> 00:16:45,666
Leg bei beiden Händen
Zeigefinger und Daumen zusammen.

221
00:16:46,458 --> 00:16:48,125
-Was?
<i>-Tu es einfach.</i>

222
00:16:49,750 --> 00:16:53,666
Du hast ein "d" für Drinks rechts
und ein "b" für Brot links.

223
00:16:54,416 --> 00:16:56,083
-Klar?
-Ja.

224
00:16:56,166 --> 00:16:57,916
Jetzt Hände vor die Augen.

225
00:17:00,166 --> 00:17:03,333
-Und?
-Oh Gott. Du hast es wirklich gemacht?

226
00:17:03,416 --> 00:17:04,500
Oh Gott.

227
00:17:04,583 --> 00:17:07,791
Ich bin echt ein Idiot.
Was hält dich bei mir?

228
00:17:07,875 --> 00:17:12,458
Na ja… Du bist kein Idiot
und weißt nicht, wie man Gabeln benutzt.

229
00:17:12,541 --> 00:17:16,000
<i>Die Topkanzlei hat dich zurückgerufen.</i>
<i>Ist dir das klar?</i>

230
00:17:16,875 --> 00:17:18,541
Es ist nur ein Essen.

231
00:17:18,625 --> 00:17:22,958
Nur ein Essen, Kinderspiel.
Danke, mein guter Geist.

232
00:17:24,083 --> 00:17:27,625
-Keine Ursache. Tschüss.
<i>-Tschüss.</i>

233
00:17:32,000 --> 00:17:35,166
Linds, was ist?
Ich bin bei einem Bewerbungsessen.

234
00:17:35,250 --> 00:17:36,583
<i>Mom.</i>

235
00:17:37,541 --> 00:17:39,625
<i>Sie ist im Krankenhaus.</i>

236
00:17:40,208 --> 00:17:42,041
Geht es ihr gut? Was ist passiert?

237
00:17:42,708 --> 00:17:44,125
<i>Sie nahm wieder Drogen.</i>

238
00:17:46,541 --> 00:17:48,958
Bitte nicht jetzt.

239
00:17:49,041 --> 00:17:50,166
Heroin.

240
00:17:51,541 --> 00:17:52,500
Was?

241
00:17:54,083 --> 00:17:55,500
Sie nahm eine Überdosis.

242
00:18:02,166 --> 00:18:05,750
"'Schüler, das ist eine Kaulquappe',
sagte Mr. Shepherd."

243
00:18:05,833 --> 00:18:07,625
Was wird aus einer Kaulquappe?

244
00:18:07,708 --> 00:18:08,791
Ein Frosch!

245
00:18:10,291 --> 00:18:12,000
J.D., los! Den hast du!

246
00:18:12,875 --> 00:18:14,250
Bravo, mein Junge!

247
00:18:30,958 --> 00:18:32,208
Mom?

248
00:18:55,375 --> 00:18:56,625
Habe ich etwas getan?

249
00:19:11,375 --> 00:19:14,541
Der Nachwuchs kann warten.
Jetzt wird Geld verdient.

250
00:19:17,875 --> 00:19:19,958
-Das ist gut.
-Alles in Ordnung?

251
00:19:20,791 --> 00:19:22,708
Ja, Sir. Danke sehr.

252
00:19:23,208 --> 00:19:25,708
Kennen Sie schon Rich und Pamela?

253
00:19:25,791 --> 00:19:26,958
-Hallo.
-Hallo.

254
00:19:27,500 --> 00:19:30,000
-Freut mich, J.D.
-Ebenfalls, Sir.

255
00:19:30,083 --> 00:19:33,875
Brett erzählte gerade,
wie er von der Harvard Business School

256
00:19:33,958 --> 00:19:37,416
auf die Jurafakultät der Yale kam.

257
00:19:38,291 --> 00:19:40,541
Was ist Ihre Geschichte?

258
00:19:40,625 --> 00:19:43,833
Ich bin aus Ohio,
aber meine Familie ist aus Kentucky.

259
00:19:43,916 --> 00:19:45,250
-Bluegrass State.
-Ja.

260
00:19:45,333 --> 00:19:48,208
Ich war nach der Highschool
als Marine im Irak.

261
00:19:48,875 --> 00:19:52,375
Ja, eine tolle Erfahrung.
Damit bezahlte ich das College.

262
00:19:52,458 --> 00:19:54,375
-Der amerikanische Traum.
-Ja.

263
00:19:54,458 --> 00:19:57,500
Dann machte ich in zwei Jahren
meinen Abschluss.

264
00:19:57,583 --> 00:20:00,500
Ihre Familie arbeitete im Bergbau?

265
00:20:00,583 --> 00:20:03,916
Nein, mein Opa arbeitete
im Norden in einer Stahlfabrik,

266
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
wie viele aus den Appalachen.

267
00:20:13,666 --> 00:20:16,791
Sie hatte unter den Hillbillys
einen gewissen Status.

268
00:20:16,875 --> 00:20:20,791
Papaw war mit dem verwandt,
der die Hatfield-McCoy-Fehde auslöste.

269
00:20:20,875 --> 00:20:22,000
-Wirklich?
-Ja.

270
00:20:22,083 --> 00:20:24,666
-Sieh an.
-Ich sah die Miniserie.

271
00:20:26,250 --> 00:20:27,833
Wie ist es für Sie dort?

272
00:20:28,791 --> 00:20:31,750
Ich kehre nicht oft zurück.

273
00:20:32,625 --> 00:20:34,833
Es ist sicher wie ein fremder Stern.

274
00:20:36,875 --> 00:20:39,125
Ja. Ich denke schon.

275
00:20:39,208 --> 00:20:42,375
Man fragt sich:
"Wer sind diese Hinterwäldler?"

276
00:20:43,291 --> 00:20:45,208
So sagt man bei uns nicht.

277
00:20:45,875 --> 00:20:48,333
Nein. Klar, das wollte ich nicht…

278
00:20:49,083 --> 00:20:50,625
Aber, na ja, wissen Sie…

279
00:20:50,708 --> 00:20:54,125
Sie sind an einer
der besten Unis der Welt…

280
00:20:54,208 --> 00:20:56,750
Meine Mutter war Zweitbeste des Jahrgangs,

281
00:20:56,833 --> 00:21:00,125
die Klügste, die ich kenne,
klüger als wohl alle hier.

282
00:21:01,291 --> 00:21:02,666
Kann sein.

283
00:21:02,750 --> 00:21:05,625
Ich wollte niemanden beleidigen.

284
00:21:07,416 --> 00:21:09,375
Das ging augenscheinlich schief.

285
00:21:10,791 --> 00:21:14,250
Vielleicht sollten wir
Ihrer Mutter den Job geben.

286
00:21:23,291 --> 00:21:25,875
Wie kam das? Hast du nichts bemerkt?

287
00:21:25,958 --> 00:21:29,916
<i>Ich kann nicht ständig bei ihr sein.</i>
<i>Ich habe eigene Sorgen.</i>

288
00:21:30,000 --> 00:21:33,500
Kevins Bronco ist kaputt.
Er arbeitet Nachtschicht,

289
00:21:33,583 --> 00:21:36,208
ich muss dafür sorgen,
dass er wieder läuft.

290
00:21:36,291 --> 00:21:41,958
Und Ray, dieser Drecksack,
mit dem Mom vögelt, ist ein Junkie.

291
00:21:42,041 --> 00:21:45,083
<i>Ohne Tante Lori hängt alles an mir.</i>

292
00:21:45,666 --> 00:21:47,500
-Bitte!
-Nein, hat er nicht!

293
00:21:47,583 --> 00:21:50,958
Ich telefoniere mit eurem Onkel! Schluss!

294
00:21:52,708 --> 00:21:54,000
Tut mir leid.

295
00:21:55,291 --> 00:21:59,041
-Entschuldige, dass ich nicht da war.
<i>-Kannst du jetzt kommen?</i>

296
00:22:04,041 --> 00:22:07,791
Das geht nicht.
Jetzt sind alle Bewerbungsgespräche…

297
00:22:07,875 --> 00:22:09,291
Kannst du nicht kommen?

298
00:22:18,541 --> 00:22:19,958
{\an8}FROHE OSTERN

299
00:22:20,041 --> 00:22:21,625
{\an8}Muss das jedes Jahr sein?

300
00:22:21,708 --> 00:22:23,708
Ja, weil das bei uns Brauch ist.

301
00:22:23,791 --> 00:22:25,291
Verstecken wir die Alten.

302
00:22:25,375 --> 00:22:28,208
Und Weihnachten
lege ich deine alten Geschenke

303
00:22:28,291 --> 00:22:30,041
unter einen Plastikbaum, ja?

304
00:22:30,833 --> 00:22:33,375
Mach bitte leiser, ich höre Whitney nicht.

305
00:22:33,458 --> 00:22:34,916
So klingt sie besser.

306
00:22:36,208 --> 00:22:37,416
Klugscheißer.

307
00:22:39,083 --> 00:22:40,916
Mom, das ist Al Gore.

308
00:22:41,000 --> 00:22:43,125
Das hier hast du mit fünf gemacht.

309
00:22:45,416 --> 00:22:46,250
Ich war zehn.

310
00:22:46,333 --> 00:22:49,333
Egal. Das behalte ich als Erinnerung,
bis ich alt bin.

311
00:22:49,416 --> 00:22:51,083
-Ich muss…
-Lindsay?

312
00:22:52,625 --> 00:22:53,791
Was ist?

313
00:22:54,791 --> 00:22:57,458
-Kevin.
-Von mir aus ist es das Christkind.

314
00:22:57,541 --> 00:23:00,000
Heute ist Ostern. Komm endlich.

315
00:23:01,416 --> 00:23:02,375
Ich muss los.

316
00:23:03,833 --> 00:23:04,833
"Kevin."

317
00:23:05,708 --> 00:23:06,791
Immer Kevin.

318
00:23:07,916 --> 00:23:12,791
-Was soll ich machen?
-Blas Eier aus oder hilf bei Mamaws Korb.

319
00:23:12,875 --> 00:23:14,333
Was soll da drauf?

320
00:23:15,083 --> 00:23:17,583
-Sei kreativ. Was mag sie?
-Mentholkippen.

321
00:23:17,666 --> 00:23:19,708
Sie mag Blumen. Mach damit eine.

322
00:23:26,500 --> 00:23:30,625
-Hallo! Ist jemand zu Hause?
-Das ist sicher Chip. Er hat was für euch.

323
00:23:31,500 --> 00:23:32,541
Komm rein!

324
00:23:33,375 --> 00:23:34,208
-Was?
-Hallo.

325
00:23:35,208 --> 00:23:38,708
-Und, J.D.?
-Los, kommt. Der gehört euch!

326
00:23:39,666 --> 00:23:42,458
Wie nennen wir ihn? Der ist toll.

327
00:23:42,541 --> 00:23:45,541
-Wie groß wird der?
-Das war der Beste.

328
00:23:46,583 --> 00:23:48,083
-Was sagt man?
-Hallo.

329
00:23:48,166 --> 00:23:50,333
-Was sagt man?
-Danke.

330
00:23:50,416 --> 00:23:51,916
Bringt ihn raus.

331
00:23:52,000 --> 00:23:53,833
-Er ist hübsch.
-Diese Pfoten.

332
00:23:53,916 --> 00:23:55,500
-Bringt ihn raus.
-Komm her.

333
00:23:55,583 --> 00:23:56,833
-Fang ihn!
-Mach ich!

334
00:23:56,916 --> 00:23:58,500
Schnell, bevor er pinkelt!

335
00:23:58,583 --> 00:24:00,458
-Komm.
-Er schnüffelt herum…

336
00:24:00,541 --> 00:24:02,041
-In mein Zimmer!
-Nein.

337
00:24:02,125 --> 00:24:03,958
Er macht meinen Teppich kaputt!

338
00:24:08,791 --> 00:24:12,875
Böser Hund! Wenn er das noch mal macht,
bring ich ihn um!

339
00:24:12,958 --> 00:24:15,000
-Du wolltest einen Hund.
-Mom!

340
00:24:19,875 --> 00:24:23,000
Er pinkelt einfach dahin, wo er will.

341
00:24:23,583 --> 00:24:25,791
Er passt wohl gut hierher.

342
00:24:27,416 --> 00:24:30,750
Bring ihn raus. Ich wische das auf.

343
00:24:30,833 --> 00:24:32,541
-Ich nehme ihn.
-Macht Dreck…

344
00:24:32,625 --> 00:24:34,875
-Hier ist die Leine.
-Gib her.

345
00:24:34,958 --> 00:24:37,625
-Ich kann das!
-Gut, aber pass auf.

346
00:24:39,583 --> 00:24:41,541
-Ich hab ihn!
-Hol ihn!

347
00:24:42,500 --> 00:24:44,083
-J.D.!
-Ich wollte nicht…

348
00:24:44,166 --> 00:24:47,041
Wie oft habe ich gesagt,
du sollst aufpassen?

349
00:24:47,125 --> 00:24:50,333
-Es tut mir leid!
-Ja? Ab in dein Zimmer!

350
00:24:50,916 --> 00:24:52,541
Es sind doch nur Eier.

351
00:24:52,625 --> 00:24:56,416
Fick dich. Das sind Erbstücke.
Familienerbstücke.

352
00:25:20,333 --> 00:25:23,625
Wer ist das?
Eines dieser Plappermäuler im Spukhaus?

353
00:25:24,291 --> 00:25:25,208
Atog.

354
00:25:27,041 --> 00:25:29,250
Wie lange willst du noch sauer sein?

355
00:25:29,833 --> 00:25:31,666
Weil ich das Geld nicht habe!

356
00:25:31,750 --> 00:25:34,291
Warum sagst du das nicht? Es war wichtig!

357
00:25:34,375 --> 00:25:35,916
Nein, du dumme Schlampe!

358
00:25:36,000 --> 00:25:37,708
Ich bin die dumme Schlampe?

359
00:25:37,791 --> 00:25:39,541
-Die zwei.
-Ich kann zahlen!

360
00:25:39,625 --> 00:25:40,958
Wird nie langweilig.

361
00:25:42,916 --> 00:25:43,916
Komm zurück!

362
00:25:44,000 --> 00:25:46,833
Hör zu, es tut mir leid.

363
00:25:46,916 --> 00:25:49,375
Manchmal raste ich einfach aus, aber…

364
00:25:54,416 --> 00:25:56,541
Willst du in deinen Lieblingsladen?

365
00:25:59,583 --> 00:26:01,291
Football-Karten kaufen…

366
00:26:03,250 --> 00:26:06,375
Ich gehe jetzt, mit dir oder ohne dich.

367
00:26:06,458 --> 00:26:09,875
Dann stehe ich da alleine
und starre all diese Prachtkerle an.

368
00:26:10,666 --> 00:26:13,541
-Los, komm.
-Na gut.

369
00:26:14,375 --> 00:26:16,583
-Bis nächstes Mal.
-Danke, Steve.

370
00:26:21,208 --> 00:26:22,333
Wen hast du?

371
00:26:26,791 --> 00:26:30,375
Du brauchst einen Neuen.
Joe Montana spielt gar nicht mehr.

372
00:26:30,458 --> 00:26:33,458
Er war viermal Super-Bowl-Champion,
dreimal MVP,

373
00:26:33,541 --> 00:26:36,875
dreimal All-Pro First Team
und hat 117 Siege.

374
00:26:36,958 --> 00:26:38,666
Du klingst wie ein Roboter.

375
00:26:38,750 --> 00:26:40,583
40,551 Career-Passing-Yards.

376
00:26:40,666 --> 00:26:42,041
-Okay.
-Ja.

377
00:26:42,125 --> 00:26:44,500
-Wie wurdest du so klug?
-Keine Ahnung.

378
00:26:44,583 --> 00:26:46,375
Von wem hast du das wohl?

379
00:26:48,458 --> 00:26:50,958
-Klar.
-Von mir! Das ist wahr.

380
00:26:51,041 --> 00:26:52,708
-Okay.
-Vergiss das nie.

381
00:26:52,791 --> 00:26:55,291
-Wie du meinst.
-Joe Montana hat das alles.

382
00:26:56,000 --> 00:26:58,333
Aber wer hat den besten Touchdown-Tanz?

383
00:27:00,458 --> 00:27:01,791
{\an8}Deion.

384
00:27:01,875 --> 00:27:03,000
Klar.

385
00:27:04,041 --> 00:27:06,708
-Mom, lass das!
-So geht er, oder?

386
00:27:06,791 --> 00:27:09,250
-Nein! Gar nicht. Er geht so.
-Okay.

387
00:27:15,833 --> 00:27:17,333
Sammel die wieder auf.

388
00:27:18,500 --> 00:27:20,041
Hier wird nicht getanzt.

389
00:27:20,125 --> 00:27:21,916
"Hier wird nicht getanzt."

390
00:27:22,000 --> 00:27:23,625
Los, sammel sie auf!

391
00:27:23,708 --> 00:27:24,708
Er ist schon dabei!!

392
00:27:26,041 --> 00:27:27,375
Ach… verschwindet!

393
00:27:28,416 --> 00:27:30,458
-Er muss noch Karten kaufen!
-Raus!

394
00:27:31,083 --> 00:27:32,958
Schön! Komm, J.D.

395
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
Blöde Zicke!

396
00:27:41,208 --> 00:27:42,041
Schnell!

397
00:27:43,625 --> 00:27:45,458
Versteck sie!

398
00:27:47,041 --> 00:27:48,750
Steig ein! Los!

399
00:27:52,000 --> 00:27:54,166
{\an8}Chip wäre ausgeflippt.

400
00:27:54,750 --> 00:27:56,458
Ich sage ihm besser nichts.

401
00:27:57,625 --> 00:28:00,791
Klar sage ich es ihm.
Das war zu schön. Komm schon.

402
00:28:01,375 --> 00:28:02,416
Du magst Chip?

403
00:28:02,500 --> 00:28:06,208
Er ist nett, bloß…
Er redet immer über die Polizei.

404
00:28:06,291 --> 00:28:07,541
Er ist Polizist.

405
00:28:07,625 --> 00:28:10,958
Ja, aber man kann
trotzdem über anderes reden.

406
00:28:12,750 --> 00:28:15,958
Wir überlegen, zusammen…

407
00:28:18,291 --> 00:28:20,000
…in Chips Haus zu ziehen.

408
00:28:21,375 --> 00:28:25,375
Du hättest ein eigenes Zimmer
und eine Tischtennisplatte.

409
00:28:25,458 --> 00:28:27,166
Das wäre gut, oder?

410
00:28:30,000 --> 00:28:31,166
Ich weiß nicht.

411
00:28:32,125 --> 00:28:32,958
Warum nicht?

412
00:28:34,375 --> 00:28:37,833
Dann ziehen wir wieder aus
und müssen was Neues suchen.

413
00:28:38,333 --> 00:28:39,250
Das ist immer so.

414
00:28:40,250 --> 00:28:43,708
Chris nennt ihn deinen Monatslover.

415
00:28:44,500 --> 00:28:45,333
Was?

416
00:28:47,541 --> 00:28:49,416
Er sah einige deiner Typen…

417
00:28:49,500 --> 00:28:52,625
Du lässt zu,
dass er so über deine Mutter redet?

418
00:28:52,708 --> 00:28:56,083
-Er sagte es einfach.
-Nach allem, was ich für dich tue?

419
00:29:00,583 --> 00:29:04,666
Was denkst du,
wozu ich mich mit diesen Versagern abgebe?

420
00:29:04,750 --> 00:29:07,708
Damit du und Lindsay bekommt,
was ich nie hatte.

421
00:29:08,708 --> 00:29:10,000
Du hast keine Ahnung.

422
00:29:10,083 --> 00:29:14,166
Ich war Zweitbeste meines Jahrgangs,
von 400 Leuten. Wusstest du das?

423
00:29:14,250 --> 00:29:16,208
Ich hätte alles erreichen können,

424
00:29:16,291 --> 00:29:19,000
aber keiner ging mit mir in die Bücherei

425
00:29:19,083 --> 00:29:23,291
und sagte, er helfe mir,
ein Studium zu finanzieren.

426
00:29:29,416 --> 00:29:31,666
-Ich könnte einen Unfall bauen.
-Mom!

427
00:29:31,750 --> 00:29:33,583
Ich könnte uns umbringen.

428
00:29:33,666 --> 00:29:36,583
-Dann wüsstest du, welches Glück du hast!
-Halt an!

429
00:29:43,750 --> 00:29:46,708
-Halt an!
-J.D., setz dich wieder hin, verdammt!

430
00:29:51,083 --> 00:29:53,750
Hör auf zu heulen!
Dachtest du, ich tue es?

431
00:29:53,833 --> 00:29:55,750
Chris hat recht! Du bist eine blöde Kuh!

432
00:29:56,708 --> 00:29:58,625
So denkst du über deine Mutter?

433
00:29:59,375 --> 00:30:00,666
-Eine Versagerin!
-Ja?

434
00:30:00,750 --> 00:30:03,500
Du bist ein kleiner Fettsack!

435
00:30:03,583 --> 00:30:06,541
Das lasse ich mir von dir nicht gefallen!

436
00:30:06,625 --> 00:30:08,458
-Nein!
-Lass mich in Ruhe!

437
00:30:08,541 --> 00:30:09,791
Komm zurück!

438
00:30:12,250 --> 00:30:13,583
Verdammt!

439
00:30:16,250 --> 00:30:17,291
J.D.!

440
00:30:20,500 --> 00:30:22,333
Komm sofort zurück!

441
00:30:22,416 --> 00:30:24,083
Verdammt!

442
00:30:24,166 --> 00:30:25,750
Helfen Sie mir! Bitte!

443
00:30:25,833 --> 00:30:27,666
-Helfen Sie mir!
-Was ist los?

444
00:30:27,750 --> 00:30:30,833
-Meine Mutter will mich umbringen!
-Verdammt!

445
00:30:30,916 --> 00:30:33,541
-Komm her!
-Geh rein. Schnell!

446
00:30:33,625 --> 00:30:37,416
-J.D.! Du kommst da raus!
-Zurück! Ich habe Hunde!

447
00:30:37,500 --> 00:30:40,583
Ich rede nicht mit Ihnen!
Komm sofort raus!

448
00:30:40,666 --> 00:30:44,208
-Scheiße! J.D.?
-Ich mach nicht auf!

449
00:30:44,791 --> 00:30:49,000
-Hallo? Mamaw, hol mich ab! Ich bin in…
-11345 County Road!

450
00:30:49,083 --> 00:30:50,583
-11345 County Road!
-Aufmachen!

451
00:30:50,666 --> 00:30:51,958
-Nein!
-Los!

452
00:30:52,041 --> 00:30:53,833
Mom rastet aus! Bring Papaw mit!

453
00:30:53,916 --> 00:30:56,375
-Leg auf!
-Sie wollten ihn umbringen!

454
00:30:56,458 --> 00:30:58,166
Lassen Sie mich rein!

455
00:30:59,666 --> 00:31:01,625
-Was soll das?
-Bring Papaw mit!

456
00:31:01,708 --> 00:31:03,291
Du kommst mit zum Auto!

457
00:31:03,375 --> 00:31:08,666
-Mom!
-11345 County Road! Kommen Sie schnell!

458
00:31:09,625 --> 00:31:13,000
-Ich rufe das Jugendamt!
-Nur zu.

459
00:31:13,083 --> 00:31:16,625
Steh auf! Ab ins Auto! Los!

460
00:31:17,375 --> 00:31:20,208
-Gott sei Dank!
-Haben Sie die gerufen?

461
00:31:20,291 --> 00:31:21,458
Sie drang hier ein!

462
00:31:21,541 --> 00:31:23,583
-Das ist unsere Sache.
-Zurück!

463
00:31:23,666 --> 00:31:26,833
-Ich habe nichts getan. Er war frech.
-Hände weg!

464
00:31:26,916 --> 00:31:29,250
-Soll das ein Witz sein?
-Zurück!

465
00:31:31,000 --> 00:31:31,958
Komm, Junge.

466
00:31:35,000 --> 00:31:39,125
{\an8}WEITERE INFORMATIONEN
NAME DER PATIENTIN

467
00:31:39,208 --> 00:31:41,250
{\an8}SUCHTHILFE MIDDLETOWN

468
00:31:43,958 --> 00:31:44,916
Wie bitte?

469
00:31:46,625 --> 00:31:47,708
Mein Gott.

470
00:31:48,750 --> 00:31:51,458
Habt ihr kein besseres WLAN?
Das ist scheiße.

471
00:31:51,541 --> 00:31:53,875
Nein, mal geht es, mal nicht.

472
00:31:59,458 --> 00:32:02,750
-Oh Gott. Hallo, Schatz.
<i>-Hallo.</i>

473
00:32:03,458 --> 00:32:05,875
Ich dachte, du kommst nach dem Essen.

474
00:32:05,958 --> 00:32:09,333
<i>Ja, tut mir leid. Es kam etwas dazwischen.</i>

475
00:32:10,000 --> 00:32:11,291
Und wie war es?

476
00:32:15,208 --> 00:32:18,500
Ich glaube, ich habe es ziemlich vergeigt.

477
00:32:19,291 --> 00:32:22,916
-Ach komm.
-Ich habe einen der Chefs angeraunzt.

478
00:32:23,000 --> 00:32:27,166
Er hatte es verdient,
aber so kriegt man keinen Job.

479
00:32:28,833 --> 00:32:31,083
-J.D.?
<i>-Ja, ich bin hier.</i>

480
00:32:32,166 --> 00:32:33,208
Wo bist du?

481
00:32:34,708 --> 00:32:36,666
Irgendwo in New Jersey.

482
00:32:38,125 --> 00:32:39,125
Was?

483
00:32:40,791 --> 00:32:43,875
Hast du morgen
keine Vorstellungsgespräche?

484
00:32:48,166 --> 00:32:50,000
Meine Mutter ist in der Klinik.

485
00:32:50,083 --> 00:32:53,458
Oh Gott. Warum? Wie geht es ihr?

486
00:32:55,083 --> 00:32:56,500
Sie nimmt wieder Drogen.

487
00:32:58,625 --> 00:33:01,333
Oh Gott. Das tut mir leid, J.D.

488
00:33:02,166 --> 00:33:04,166
Ja, ich muss zu ihr.

489
00:33:05,041 --> 00:33:07,958
-Soll ich hinfliegen?
<i>-Nein, bitte nicht.</i>

490
00:33:08,041 --> 00:33:10,375
Ich kann einen Flug buchen.

491
00:33:10,458 --> 00:33:13,375
Usha, danke, aber das ist nicht nötig.

492
00:33:16,708 --> 00:33:17,541
Okay.

493
00:33:18,958 --> 00:33:21,666
Dein Prof könnte sich für dich einsetzen,

494
00:33:21,750 --> 00:33:24,708
<i>-um eine neue Chance bitten.</i>
-Was sollen die sagen?

495
00:33:25,291 --> 00:33:29,833
"Klar, er ist aus einer Problemfamilie,
geben wir ihm noch eine Chance."

496
00:33:29,916 --> 00:33:32,708
Tut mir leid.
Die Zahlung wurde verweigert.

497
00:33:35,333 --> 00:33:36,708
Echt? Entschuldige…

498
00:33:39,000 --> 00:33:41,333
Entschuldige. Kann ich zurückrufen?

499
00:33:41,416 --> 00:33:42,250
Ja.

500
00:33:43,625 --> 00:33:45,500
Ruf mich an, wenn du da bist.

501
00:33:45,583 --> 00:33:48,083
-Diese müsste funktionieren. Sorry.
-Okay.

502
00:33:49,333 --> 00:33:50,333
<i>Okay.</i>

503
00:33:51,833 --> 00:33:55,291
Hör zu, es wird alles gut, J.D.

504
00:33:56,875 --> 00:33:59,416
<i>Fahr bitte vorsichtig.</i>

505
00:34:01,416 --> 00:34:02,375
<i>Danke, Schatz.</i>

506
00:34:02,958 --> 00:34:03,916
Okay. Tschüss.

507
00:34:04,750 --> 00:34:05,708
<i>Tschüss.</i>

508
00:34:30,500 --> 00:34:32,958
-Wo ist mein Enkel?
-Hier.

509
00:34:33,041 --> 00:34:35,833
Warum sitzt er
da drin wie ein Krimineller?

510
00:34:35,916 --> 00:34:37,583
Es ist zu seiner Sicherheit.

511
00:34:37,666 --> 00:34:40,416
Jetzt sind wir hier. Holen Sie ihn raus.

512
00:34:40,500 --> 00:34:43,458
-Er kann raus, wenn alle friedlich sind.
-Gut.

513
00:34:46,041 --> 00:34:49,708
Komm her. Es ist alles gut, J.D.

514
00:34:49,791 --> 00:34:51,416
Ich habe nichts getan!

515
00:34:51,500 --> 00:34:53,083
-Lassen Sie sie!
-Nicht!

516
00:34:53,166 --> 00:34:56,083
-Lassen Sie meine Mutter!
-Ich erkläre dir das.

517
00:34:56,166 --> 00:34:59,291
-Es ist nichts passiert!
-Hör mir zu.

518
00:35:00,000 --> 00:35:03,125
Bei euch mag das normal sein,
aber das geht nicht.

519
00:35:03,208 --> 00:35:04,750
Deine Mom braucht Hilfe.

520
00:35:04,833 --> 00:35:07,666
Wir regeln das,
wenn du sagst, was passiert ist.

521
00:35:08,958 --> 00:35:10,375
Hat sie dich geschlagen?

522
00:35:19,625 --> 00:35:20,458
Nein.

523
00:35:22,250 --> 00:35:23,750
Sie hat nichts getan.

524
00:35:27,125 --> 00:35:28,666
Ich habe Blödsinn gemacht.

525
00:35:32,583 --> 00:35:33,416
Gut.

526
00:35:36,375 --> 00:35:39,125
Lass sie frei. Niemand erstattet Anzeige.

527
00:35:48,625 --> 00:35:52,125
Es wird alles gut.
Du bist ein braver Junge.

528
00:36:06,750 --> 00:36:10,833
Gut, dass du uns angerufen hast.

529
00:36:11,791 --> 00:36:14,416
-Geht es dir gut?
-Ja.

530
00:36:27,250 --> 00:36:29,541
<i>Hallo, Leute! Es ist 8:15 Uhr.</i>

531
00:36:29,625 --> 00:36:32,375
<i>Ihr hört WGGC mit Trish und Scott,</i>

532
00:36:32,458 --> 00:36:37,291
<i>live aus der Skatehalle Middletown,</i>
<i>mit Geschenken für euch.</i>

533
00:36:37,375 --> 00:36:40,625
<i>Genau, Scott!</i>
<i>Auf 93,8 gibt's tolle Preise.</i>

534
00:36:40,708 --> 00:36:43,708
<i>Es winken 25 Gratis-T-Shirts…</i>

535
00:36:46,083 --> 00:36:51,291
<i>Wir haben</i>
<i>zwei Gratiskarten für Brad Paisley…</i>

536
00:37:05,833 --> 00:37:07,000
-Verzeihung.
-Ja?

537
00:37:07,083 --> 00:37:09,833
-Wo finde ich…
-Erzählen Sie mir nichts!

538
00:37:09,916 --> 00:37:12,833
Wer wirft jemanden raus,
der fast gestorben wäre?

539
00:37:12,916 --> 00:37:13,833
Danke.

540
00:37:13,916 --> 00:37:16,916
Wie gesagt, das sind unsere Regeln.

541
00:37:17,000 --> 00:37:19,833
Ich arbeitete hier,
als Sie noch in den Windeln lagen.

542
00:37:19,916 --> 00:37:22,125
Leiser. Sie sind nicht alleine hier.

543
00:37:22,208 --> 00:37:25,000
Ach nein? Da wäre ich nie drauf gekommen.

544
00:37:25,083 --> 00:37:29,291
-Nur eine Woche.
-Es geht ihr gut, ihre Werte sind stabil.

545
00:37:29,375 --> 00:37:32,333
Verzeihung. Ich bin ihr Sohn.

546
00:37:32,416 --> 00:37:35,833
-Was ist hier los?
-Sie wollen Mom rauswerfen.

547
00:37:35,916 --> 00:37:38,083
Ihr geht es gut, sie kann gehen.

548
00:37:38,166 --> 00:37:41,000
-Von wegen. Ich habe Fieber.
-Schauen Sie!

549
00:37:41,083 --> 00:37:43,416
-Wohin soll sie?
-Wohin Sie wollen.

550
00:37:43,500 --> 00:37:46,333
Gibt es eine Einrichtung für Patienten?

551
00:37:46,416 --> 00:37:50,958
Es gibt Privatkliniken.
Meine Kollegin nennt sie Ihnen.

552
00:37:51,041 --> 00:37:52,708
-Bitte.
-Das wäre nett.

553
00:37:52,791 --> 00:37:56,500
Wir müssen schauen,
was die Versicherung abdeckt.

554
00:37:56,583 --> 00:37:58,125
Sie hat keine.

555
00:37:59,916 --> 00:38:01,125
Abgelaufen.

556
00:38:01,708 --> 00:38:05,416
Früher warfen wir keinen raus,
weil er nicht zahlen konnte.

557
00:38:05,500 --> 00:38:07,291
Das sind die Regeln hier.

558
00:38:07,375 --> 00:38:11,750
-Rufen Sie Terry Cleary an.
-Der ist seit über zehn Jahren weg.

559
00:38:11,833 --> 00:38:14,166
Gut, dann irgendwen, der Ahnung hat!

560
00:38:14,250 --> 00:38:16,708
-Rufen Sie bitte den Oberarzt?
-Klar.

561
00:38:16,791 --> 00:38:19,000
-Toll. Danke.
-Vielen Dank.

562
00:38:19,083 --> 00:38:21,666
-Wenigstens das kann sie.
-Dr. Newton?

563
00:38:22,708 --> 00:38:24,791
Guten Morgen. Wie geht es uns?

564
00:38:24,875 --> 00:38:27,833
Uns ginge es viel besser,
wenn irgendjemand…

565
00:38:27,916 --> 00:38:30,291
Könnten wir uns draußen unterhalten?

566
00:38:30,375 --> 00:38:31,916
-Sicher.
-Danke.

567
00:38:32,000 --> 00:38:35,916
Als könne ich nicht anhören,
was mein Doktor sagt!

568
00:38:36,833 --> 00:38:41,125
Ich bin Beverlys Sohn.
Entschuldigen Sie vielmals.

569
00:38:41,208 --> 00:38:44,041
Ich kam eben an.
Ich finde einen Therapieplatz.

570
00:38:44,125 --> 00:38:48,333
-Lassen Sie sie nur eine Nacht bleiben.
-Wir haben kein Bett frei.

571
00:38:48,416 --> 00:38:50,541
Sie bekommt ein Rezept für Suboxone

572
00:38:50,625 --> 00:38:52,416
zur Einnahme daheim.

573
00:38:53,208 --> 00:38:57,000
Sie kann nicht…
Ich weiß nicht, wo sie hingeht.

574
00:38:58,125 --> 00:38:58,958
Tut mir leid.

575
00:38:59,708 --> 00:39:02,625
Sie hat jahrelang hier gearbeitet.

576
00:39:02,708 --> 00:39:06,333
Hier hat das mit den Schmerztabletten
bestimmt angefangen.

577
00:39:06,416 --> 00:39:08,166
Ich kann leider nichts tun.

578
00:39:09,208 --> 00:39:12,500
Sie kann bis 15 Uhr bleiben.
Mehr kann ich nicht tun.

579
00:39:24,375 --> 00:39:25,625
Bis um 15 Uhr.

580
00:39:27,083 --> 00:39:30,625
Das hat
dein Verhandlungsgeschick erreicht?

581
00:39:30,708 --> 00:39:32,333
Ein Hoch auf Yale.

582
00:39:32,416 --> 00:39:34,166
Bis später. Ich hole dich ab.

583
00:39:39,541 --> 00:39:41,458
Wie ist diese Nobeluni denn?

584
00:39:42,000 --> 00:39:43,416
Sie ist gut, Mom.

585
00:39:44,583 --> 00:39:46,625
Linds sagt, du hast eine Freundin.

586
00:39:47,916 --> 00:39:48,958
Wie heißt sie?

587
00:39:50,125 --> 00:39:52,125
Ich hole dich um 15 Uhr ab.

588
00:39:56,000 --> 00:39:58,791
-Willkommen daheim.
-Danke.

589
00:40:00,125 --> 00:40:02,666
-Mist. Ich komme zu spät.
-Wohin?

590
00:40:02,750 --> 00:40:07,125
Ich muss für Meghans Fußballclub
kurzfristig eine Party organisieren,

591
00:40:07,208 --> 00:40:11,416
und wir haben fünf Papierservietten
und eine halbe Packung Hotdogs.

592
00:40:12,250 --> 00:40:14,583
Entschuldige, Linds. Hallo.

593
00:40:14,666 --> 00:40:16,375
<i>-J.D. Vance?</i>
-Ja?

594
00:40:16,458 --> 00:40:19,250
<i>Phillip Rosemans Büro in Glaston Hamburg</i>

595
00:40:19,333 --> 00:40:22,541
<i>lädt Sie morgen um 10 Uhr</i>
<i>zum Bewerbungsgespräch ein.</i>

596
00:40:22,625 --> 00:40:27,375
Das ist wunderbar. Vielen Dank.

597
00:40:27,458 --> 00:40:28,750
Aber morgen früh…

598
00:40:28,833 --> 00:40:31,500
Wäre auch ein anderer Termin möglich?

599
00:40:31,583 --> 00:40:33,833
Ich bin zehn Autostunden entfernt.

600
00:40:34,750 --> 00:40:36,125
<i>Ich fürchte, nein.</i>

601
00:40:36,208 --> 00:40:38,750
<i>Mr. Roseman ist nur noch einen Tag hier.</i>

602
00:40:39,916 --> 00:40:44,916
Gut, also morgen um 10 Uhr.
Danke. Auf Wiederhören.

603
00:40:47,083 --> 00:40:49,458
-Was?
-Mein Sommerpraktikum.

604
00:40:49,541 --> 00:40:52,625
Morgen ist das Bewerbungsgespräch.
Ich habe nur das.

605
00:40:52,708 --> 00:40:54,916
-Ich muss hin.
-Ein Tag?

606
00:40:56,458 --> 00:40:58,333
-Ein kurzer Besuch.
-Ja.

607
00:40:58,416 --> 00:41:01,916
Ja, einen Tag zu lang.
Heroin, Lindsay? Mein Gott.

608
00:41:02,000 --> 00:41:03,750
Wann fing sie damit an?

609
00:41:04,500 --> 00:41:07,333
-Vater?
-Papaw!

610
00:41:07,916 --> 00:41:09,875
-Hört ihr was?
-Nein!

611
00:41:09,958 --> 00:41:11,375
-Ich sehe ihn!
-Ja!

612
00:41:11,458 --> 00:41:14,291
Der Fernseher ist zu laut.
Ich schlage es ein.

613
00:41:14,375 --> 00:41:15,958
-Was?
-Ich schlage es ein.

614
00:41:16,833 --> 00:41:18,875
Los!

615
00:41:22,750 --> 00:41:24,375
J.D.! Mach die Tür auf!

616
00:41:26,833 --> 00:41:28,958
Papa!

617
00:41:29,583 --> 00:41:31,541
-Ruf den Krankenwagen.
-Papa?

618
00:41:33,625 --> 00:41:34,583
Los!

619
00:41:38,750 --> 00:41:41,041
-Zu spät.
-Woher willst du das wissen?

620
00:41:41,125 --> 00:41:44,625
Ich bin Krankenschwester.
Ich weiß es. Er ist tot.

621
00:41:55,208 --> 00:41:58,958
Nein, das ist kein Notfall.
Wir haben einen Todesfall.

622
00:42:01,416 --> 00:42:02,583
Ja, ganz sicher.

623
00:42:10,125 --> 00:42:11,041
Jimmy…

624
00:43:11,166 --> 00:43:12,791
Warum tun sie das, Mamaw?

625
00:43:14,125 --> 00:43:18,541
Wir sind Hill People
und ehren unsere Toten.

626
00:43:33,166 --> 00:43:35,541
<i>Ich begriff erst nach seinem Tod,</i>

627
00:43:35,625 --> 00:43:38,291
<i>dass Papaw</i>
<i>Mom vor der Welt beschützt hatte.</i>

628
00:43:40,000 --> 00:43:43,416
<i>Der Einzige,</i>
<i>der sie je verstanden hatte, war nun tot.</i>

629
00:43:44,958 --> 00:43:47,458
<i>Alle Träume, die sie oder wir je hatten…</i>

630
00:43:49,583 --> 00:43:51,916
<i>…waren in noch weitere Ferne gerückt.</i>

631
00:43:54,333 --> 00:43:56,000
Schatz, alles okay?

632
00:43:56,083 --> 00:43:57,625
Mir geht's gut.

633
00:44:37,125 --> 00:44:39,625
-Tut das weh?
-Schon vorbei.

634
00:44:41,000 --> 00:44:44,250
Sie wissen, Janice,
bei Ihnen passe ich besonders auf.

635
00:44:44,333 --> 00:44:45,875
Die andere tut das nicht.

636
00:44:46,416 --> 00:44:49,458
Kit? Sie ist neu, sie lernt das noch.

637
00:44:51,583 --> 00:44:55,000
-Brauchen Sie noch was?
-Nein, danke.

638
00:44:55,083 --> 00:44:57,500
-Gut. Hier.
-Vielen Dank.

639
00:45:20,541 --> 00:45:23,125
Du bist zurück? Wie war die Beerdigung?

640
00:45:23,208 --> 00:45:25,625
Ach, der übliche Familienmist.

641
00:45:31,416 --> 00:45:32,833
Oh Gott, sind das deine?

642
00:45:33,416 --> 00:45:36,041
Ich fahre nach dem Dienst
auf dem Parkplatz.

643
00:45:36,125 --> 00:45:38,375
Oh Gott, ich habe früher…

644
00:45:40,000 --> 00:45:44,458
-Darf ich sie anprobieren? Welche Größe?
-38.

645
00:45:45,416 --> 00:45:47,791
-Passen sie?
-Perfekt.

646
00:45:51,125 --> 00:45:53,916
Ich fuhr total gern.
Auf der Rollschuhbahn.

647
00:45:54,000 --> 00:45:57,916
-Ja, mit Jungs, oder?
-Ich war echt heiß.

648
00:45:58,791 --> 00:46:02,041
Ich war ständig tanzen.
Darf ich sie ausprobieren?

649
00:46:03,083 --> 00:46:04,458
Wo willst du hin?

650
00:46:07,250 --> 00:46:08,416
Verzeihung!

651
00:46:25,750 --> 00:46:26,750
Hallo!

652
00:46:29,166 --> 00:46:30,416
Hey!

653
00:46:31,125 --> 00:46:32,958
Schwester!

654
00:46:33,041 --> 00:46:35,791
-Kann jemand den Wachdienst rufen?
-Wachdienst!

655
00:46:38,541 --> 00:46:40,083
Was haben sie gemacht?

656
00:46:40,166 --> 00:46:42,708
Sie haben mich gefeuert. Was sonst?

657
00:46:42,791 --> 00:46:45,791
-Beverly!
-Ich hatte den Laden eh satt.

658
00:46:45,875 --> 00:46:48,583
Geld zu verdienen, sagte ihr nicht zu.

659
00:46:48,666 --> 00:46:50,000
Ich finde was anderes.

660
00:46:50,083 --> 00:46:52,083
Du hast deine Zulassung riskiert.

661
00:46:52,916 --> 00:46:53,916
Was tust du?

662
00:46:54,000 --> 00:46:55,458
Ich habe Kopfweh. Ich…

663
00:46:55,541 --> 00:46:59,666
Du kannst nicht ständig durchdrehen,
nur weil du einen schlechten Tag hast.

664
00:46:59,750 --> 00:47:01,416
Denk an die Kinder.

665
00:47:01,500 --> 00:47:04,375
Woran denke ich denn wohl,
seit ich 18 bin?

666
00:47:05,125 --> 00:47:08,166
Ich habe immer nur an die Kinder gedacht.

667
00:47:09,375 --> 00:47:10,875
An allem sind wir schuld.

668
00:47:12,458 --> 00:47:16,125
-Was willst du tun?
-Mir was überlegen.

669
00:47:16,208 --> 00:47:17,625
Toller Plan, Mom.

670
00:47:21,500 --> 00:47:25,083
Es ist nicht einfach, ja?
Warte ab, bis du schwanger wirst.

671
00:47:25,166 --> 00:47:26,583
Ich kriege keine Kinder.

672
00:47:26,666 --> 00:47:30,000
Du hältst dich für besonders?
So läuft das bei Mädchen.

673
00:47:30,083 --> 00:47:31,708
Nur bei dummen Mädchen.

674
00:47:32,791 --> 00:47:34,625
-Beverly!
-Du nennst mich dumm?

675
00:47:34,708 --> 00:47:36,583
-Miststück!
-Ich gehe zu Kevin!

676
00:47:36,666 --> 00:47:39,291
Toll, wenn andere die Rechnungen bezahlen.

677
00:47:39,375 --> 00:47:42,583
-Ich bin schlauer als du!
-Ich verlange Respekt!

678
00:47:47,500 --> 00:47:51,041
Kann ich <i>Meet the Press</i> sehen?
Es geht um Monica Lewinsky.

679
00:47:51,583 --> 00:47:54,041
Von den Schweinereien habe ich genug.

680
00:47:54,125 --> 00:47:56,166
-Wie heißt das Spiel?
-Scheiße!

681
00:47:56,250 --> 00:47:57,916
Es wird nicht geflucht. Gin.

682
00:47:59,000 --> 00:48:00,125
Ich gewinne nie.

683
00:48:00,958 --> 00:48:05,041
Wenn dir das nicht passt,
spiel gegen irgendeine Niete.

684
00:48:07,166 --> 00:48:08,333
Du gibst.

685
00:48:19,625 --> 00:48:20,958
-Oh Gott.
-Mist!

686
00:48:21,041 --> 00:48:24,291
Du bist der schlechteste Spieler,
den ich je kannte.

687
00:48:38,000 --> 00:48:41,916
-Wie oft hast du den Film gesehen?
-An die hundertmal.

688
00:48:42,000 --> 00:48:43,416
Warum schaust du ihn an?

689
00:48:44,000 --> 00:48:46,458
Wohl, weil er mir gefällt.

690
00:48:46,541 --> 00:48:49,333
Es gibt drei Arten von Menschen:

691
00:48:49,416 --> 00:48:53,750
den guten Terminator,
den bösen und den neutralen.

692
00:48:53,833 --> 00:48:55,375
Du bist ein guter.

693
00:48:55,458 --> 00:48:58,583
Das war ich nicht immer.
Ich musste es lernen.

694
00:49:00,375 --> 00:49:03,291
Du kannst das auch,
wenn du keinen Mist baust.

695
00:49:04,208 --> 00:49:05,208
Du bist wie ich.

696
00:49:07,291 --> 00:49:08,291
Ist Mom wie du?

697
00:49:08,875 --> 00:49:11,166
Sie ist eher wie Papaw.

698
00:49:11,250 --> 00:49:13,208
Er war ein guter Terminator.

699
00:49:14,958 --> 00:49:17,041
Manchmal konnte er der böse sein.

700
00:49:18,083 --> 00:49:21,000
Warum wohnte er wohl
ein paar Häuser weiter?

701
00:49:21,083 --> 00:49:22,541
Wieso war er böse?

702
00:49:24,291 --> 00:49:28,291
Er ließ sich verrückt machen.
Dann fühlte er sich klein.

703
00:49:29,791 --> 00:49:30,958
Kann ich böse sein?

704
00:49:33,875 --> 00:49:36,333
Einer dieser Verrückten dort hinten.

705
00:49:38,416 --> 00:49:39,750
Da ist immer Theater.

706
00:49:41,250 --> 00:49:42,166
J.D.

707
00:49:48,458 --> 00:49:49,875
Holt Hilfe!

708
00:49:55,208 --> 00:49:57,666
Wir brauchen Hilfe! Ruft den Notarzt!

709
00:49:57,750 --> 00:50:01,041
-Mom?
-Helft mir! Hilfe!

710
00:50:01,125 --> 00:50:03,583
-Gehen Sie von der Straße!
-Hilfe!

711
00:50:04,333 --> 00:50:06,541
-Keiner hilft mir!
-Bitte!

712
00:50:06,625 --> 00:50:11,500
-Hilfe! Hilft mir niemand?
-Beruhige dich! Bev!

713
00:50:11,583 --> 00:50:13,625
-Komm!
-Du bist durcheinander…

714
00:50:13,708 --> 00:50:15,125
Nein!

715
00:50:15,208 --> 00:50:17,125
-Mom?
-Hey!

716
00:50:17,208 --> 00:50:20,125
Du bist durcheinander! Er fehlt uns allen!

717
00:50:20,208 --> 00:50:24,291
Tu nicht so, als wäre er dein Vater!
Er war meiner!

718
00:50:24,375 --> 00:50:26,666
-Du miese Schlampe!
-Hör auf!

719
00:50:26,750 --> 00:50:28,750
-Er war mein Vater!
-Hör auf, Bev!

720
00:50:28,833 --> 00:50:30,208
Mom, bitte…

721
00:50:30,291 --> 00:50:33,500
Zurück. Ganz ruhig. Holen Sie tief Luft.

722
00:50:33,583 --> 00:50:35,291
-Bev…
-Er war mein Vater!

723
00:50:48,125 --> 00:50:49,916
Zurück!

724
00:50:57,458 --> 00:51:01,333
Nein!

725
00:51:06,625 --> 00:51:08,541
-J.D.!
-Nein!

726
00:51:08,625 --> 00:51:11,333
Schau nicht hin! Komm!

727
00:51:11,416 --> 00:51:12,625
-Schau mich an!
-Ja.

728
00:51:12,708 --> 00:51:14,250
Schau mich an! Ja?

729
00:51:14,333 --> 00:51:16,458
Lindsay! Komm zu mir nach Hause!

730
00:51:16,541 --> 00:51:18,166
-Beruhigen Sie sich.
-Nein!

731
00:51:18,250 --> 00:51:20,541
-Ruhig!
-Helft ihr!

732
00:51:34,791 --> 00:51:37,458
Ich suche einen Platz für meine Mutter.

733
00:51:39,875 --> 00:51:42,125
Nein, keine Versicherung. Aber…

734
00:51:44,250 --> 00:51:46,083
Nein? Okay. Danke.

735
00:51:47,375 --> 00:51:48,333
Scheiße.

736
00:51:54,875 --> 00:51:56,458
Bitte keine Warteschleife.

737
00:51:58,375 --> 00:52:01,125
Oh Gott. Ein Fried-Baloney-Sandwich?

738
00:52:02,208 --> 00:52:03,125
Meine Retterin.

739
00:52:03,916 --> 00:52:05,958
Bitte. Im Ernst. Ich brauche das.

740
00:52:06,541 --> 00:52:09,583
-Gib mir das Sandwich.
-Es war die letzte Scheibe.

741
00:52:09,666 --> 00:52:12,125
Das gibt es in Yale wohl nicht.

742
00:52:13,208 --> 00:52:16,625
In Yale wäre das bestimmt illegal.
Mein Gott.

743
00:52:17,833 --> 00:52:19,125
Das hat mir gefehlt.

744
00:52:19,208 --> 00:52:20,041
Hey!

745
00:52:21,000 --> 00:52:23,541
Da sind sie. Schau an.

746
00:52:23,625 --> 00:52:25,708
Vorsicht! Er redet mit Yale!

747
00:52:26,208 --> 00:52:28,291
Lang ist's her. Seit Mamaws Tod.

748
00:52:28,375 --> 00:52:30,208
-So lang?
-Hallo, Linds.

749
00:52:30,291 --> 00:52:32,125
-Sie war ein Satansbraten.
-Ja.

750
00:52:32,208 --> 00:52:33,583
-Du hast das Bier.
-Ja.

751
00:52:33,666 --> 00:52:35,000
Auch die Brötchen?

752
00:52:36,458 --> 00:52:37,375
Ich…

753
00:52:37,458 --> 00:52:40,791
Dann lass dir
die Hotdogs ohne Brötchen schmecken.

754
00:52:40,875 --> 00:52:42,458
-Werde ich.
-Toll.

755
00:52:44,833 --> 00:52:45,958
Was machst du hier?

756
00:52:46,500 --> 00:52:48,791
Ich kümmere mich um meine Mutter.

757
00:52:48,875 --> 00:52:51,875
Ich war da, als Lindsay sie brachte.
Tut mir leid.

758
00:52:51,958 --> 00:52:53,375
Ich suche einen Therapieplatz.

759
00:52:53,458 --> 00:52:56,041
Bring sie bloß nicht nach Cedar Creek.

760
00:52:56,125 --> 00:52:57,291
Wieso nicht?

761
00:52:57,375 --> 00:53:00,541
-Das Essen ist scheiße.
-Mein Schwager war dort.

762
00:53:00,625 --> 00:53:02,291
-Wie hieß…
-Es gab Milben.

763
00:53:02,375 --> 00:53:05,166
Bring sie nach Fairlawn.
Das reinste Resort.

764
00:53:05,250 --> 00:53:08,458
Da ist nichts frei. Und es ist zu teuer.

765
00:53:08,541 --> 00:53:10,333
-Schatz!
-Ja?

766
00:53:10,416 --> 00:53:13,333
Arbeitet Sally nicht
in dieser Entzugsklinik…

767
00:53:13,416 --> 00:53:14,375
New Beginnings.

768
00:53:14,458 --> 00:53:17,750
-Ruf sie an und frag, ob was frei ist.
-Ja.

769
00:53:18,333 --> 00:53:20,125
Dass den eine geheiratet hat.

770
00:53:20,208 --> 00:53:22,541
Hast du ihr die Augen verbunden?

771
00:53:22,625 --> 00:53:25,583
Ja, habe ich. Genau.

772
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
Und?

773
00:53:33,500 --> 00:53:36,166
Noch immer in der Warteschleife.
Unglaublich.

774
00:53:40,875 --> 00:53:42,750
ANRUF VON USHA

775
00:53:44,791 --> 00:53:46,375
Hast du mit ihr geredet?

776
00:53:47,208 --> 00:53:49,500
Ich will sie da nicht hineinziehen.

777
00:53:50,083 --> 00:53:52,083
Steckt sie nicht schon drin?

778
00:53:57,750 --> 00:53:59,250
Sei kein Arschloch.

779
00:54:00,375 --> 00:54:01,708
Lass sie entscheiden.

780
00:54:03,791 --> 00:54:04,625
Verdammt.

781
00:54:06,125 --> 00:54:08,375
Aber Parker geht noch weiter und sagt,

782
00:54:08,458 --> 00:54:12,583
Richter seien von Natur aus politisch,
was so nicht stimmt.

783
00:54:12,666 --> 00:54:14,458
-Bin kurz weg.
-Sie hat recht.

784
00:54:14,541 --> 00:54:15,875
-Hallo.
<i>-Hallo.</i>

785
00:54:16,458 --> 00:54:20,250
-Bist du gut heimgekommen?
<i>-Ja. Entschuldige.</i>

786
00:54:20,333 --> 00:54:22,458
<i>Ich musste mich um das hier kümmern.</i>

787
00:54:23,208 --> 00:54:24,583
Wie geht es deiner Mom?

788
00:54:24,666 --> 00:54:26,916
<i>Schwer zu sagen.</i>

789
00:54:27,000 --> 00:54:29,791
<i>Aber die Klinik wirft sie um 15 Uhr raus,</i>

790
00:54:29,875 --> 00:54:33,500
<i>und wir finden keinen Therapieplatz…</i>

791
00:54:35,333 --> 00:54:38,458
Aber… Weißt du, was?

792
00:54:38,541 --> 00:54:39,375
<i>Was denn?</i>

793
00:54:40,125 --> 00:54:43,583
Ich habe einen Anruf
von Glaston Hamburg erhalten.

794
00:54:43,666 --> 00:54:46,083
Echt? Hast du ein Bewerbungsgespräch?

795
00:54:46,166 --> 00:54:48,166
<i>-Ja, mit Phillip Roseman…</i>
-Ja!

796
00:54:48,250 --> 00:54:50,958
<i>-…morgen um 10 Uhr.</i>
-Unglaublich.

797
00:54:51,041 --> 00:54:52,791
Ja, wenn ich es schaffe.

798
00:54:53,291 --> 00:54:54,666
Hör zu. Ich komme.

799
00:54:54,750 --> 00:54:57,208
Ich bleibe bei ihr, und du kommst her.

800
00:54:57,291 --> 00:54:58,500
<i>Usha, das ist nett.</i>

801
00:54:58,583 --> 00:55:01,166
Aber du hast keine Ahnung von dem hier.

802
00:55:01,250 --> 00:55:04,250
Ich war schon in Kliniken,
als meine Oma krank war.

803
00:55:04,333 --> 00:55:06,583
Verdammt, das ist keine Grippe, Usha!

804
00:55:07,541 --> 00:55:10,708
Meine Mom nahm eine Überdosis Heroin.

805
00:55:12,750 --> 00:55:14,958
<i>Willst du so ein Problem haben?</i>

806
00:55:18,208 --> 00:55:19,333
Ich glaube kaum.

807
00:55:26,500 --> 00:55:30,500
Ich muss zurück
und mich um all das kümmern. Tschüss.

808
00:55:41,125 --> 00:55:42,333
-J.D.!
-Ja?

809
00:55:43,291 --> 00:55:44,416
Komm her.

810
00:55:48,791 --> 00:55:53,750
Er sagt: "Es gibt keine Objektivität,
jede Rechtsauslegung ist subjektiv."

811
00:55:53,833 --> 00:55:57,833
Genau. Heißt das, wir können
dem Rechtssystem nicht vertrauen?

812
00:56:13,083 --> 00:56:16,541
Cheryl meint, sie haben einen Platz. Komm.

813
00:56:16,625 --> 00:56:17,916
Fragt Sally Coates.

814
00:56:18,000 --> 00:56:20,958
Ein Platz war vergeben, aber fahrt hin.

815
00:56:21,041 --> 00:56:23,500
-Danke, Cheryl.
-Gern geschehen.

816
00:56:23,583 --> 00:56:25,250
Wo sind meine Stollenschuhe?

817
00:56:25,333 --> 00:56:28,875
Schau unterm Bett nach.
Nichts wie weg hier.

818
00:56:31,125 --> 00:56:34,166
-Du bist also eine Soccer Mom.
-Ich tue so als ob.

819
00:56:34,250 --> 00:56:37,541
Ich glaube, darin bin ich viel schlimmer.

820
00:56:40,166 --> 00:56:41,708
Glaubst du, Therapie…

821
00:56:42,791 --> 00:56:43,791
Was?

822
00:56:43,875 --> 00:56:45,583
Ob es diesmal etwas bringt?

823
00:56:55,375 --> 00:56:56,416
Fehle ich dir?

824
00:56:57,666 --> 00:56:58,500
Ja.

825
00:57:00,333 --> 00:57:03,708
Ist Lindsay da?
Oder ist sie ständig bei ihrem Traummann?

826
00:57:04,583 --> 00:57:05,875
Du kennst sie.

827
00:57:13,291 --> 00:57:14,333
Ich…

828
00:57:15,500 --> 00:57:17,708
-Ich habe was für dich.
-Was ist das?

829
00:57:18,791 --> 00:57:21,625
Als Zeitvertreib für dich,
während du hier bist.

830
00:57:21,708 --> 00:57:23,000
Gegen die Langeweile.

831
00:57:23,666 --> 00:57:28,208
Es sind Witze, Rechenaufgaben,
auch was aus der Bibel.

832
00:57:28,791 --> 00:57:29,916
Habe ich gemacht.

833
00:57:43,083 --> 00:57:44,166
Ich hab dich lieb.

834
00:57:46,583 --> 00:57:49,791
Wenn ich rauskomme,
bekommt ihr ein richtiges Zuhause.

835
00:57:50,708 --> 00:57:51,541
Okay?

836
00:57:52,083 --> 00:57:55,708
Du hilfst mir beim Kochen
und bei diesen Gesundheitssachen.

837
00:57:59,083 --> 00:58:00,791
Jetzt wird alles anders.

838
00:58:06,416 --> 00:58:10,208
New Beginnings.
Mit wem darf ich Sie verbinden?

839
00:58:10,291 --> 00:58:11,291
-Hallo.
-Hallo.

840
00:58:11,375 --> 00:58:14,666
Wir besuchen meinen Sohn. Victor Boyd.

841
00:58:15,166 --> 00:58:17,041
Sicher. Nehmen Sie Platz.

842
00:58:18,791 --> 00:58:19,708
Hallo. Ja?

843
00:58:19,791 --> 00:58:23,041
Ich bin J.D. Vance.
Ich möchte zu Sally Coates.

844
00:58:25,208 --> 00:58:28,291
<i>Ich weiß,</i>
<i>Sie und Cheryl kennen sich schon lange.</i>

845
00:58:28,375 --> 00:58:29,916
Ich würde gerne helfen,

846
00:58:30,000 --> 00:58:32,625
aber für die Warteliste gibt es Regeln…

847
00:58:32,708 --> 00:58:33,916
Das verstehe ich.

848
00:58:34,000 --> 00:58:38,791
Aber meine Mutter hatte es sehr schwer
nach dem Tod von Mamaw.

849
00:58:39,375 --> 00:58:41,125
Ich würde ja gerne, aber…

850
00:58:41,208 --> 00:58:43,833
Ich weiß, Sie müssen die Regeln befolgen.

851
00:58:44,500 --> 00:58:46,000
Sie hat Fehler gemacht.

852
00:58:46,625 --> 00:58:48,541
Und zwar eine ganze Menge,

853
00:58:48,625 --> 00:58:51,791
aber sie zeigte auch,
dass sie ein guter Mensch ist.

854
00:58:56,000 --> 00:58:59,375
Sie hat als Alleinerziehende
ihre Ausbildung gemacht.

855
00:58:59,958 --> 00:59:01,833
Und ich studiere jetzt Jura.

856
00:59:02,708 --> 00:59:05,958
Ich glaube wirklich…

857
00:59:07,750 --> 00:59:10,666
…wenn sie jemanden hätte,
der an sie glaubt…

858
00:59:12,000 --> 00:59:15,166
Ich kann hier nicht weggehen.

859
00:59:15,750 --> 00:59:19,416
Nicht, ehe ich alles versucht habe.

860
00:59:20,833 --> 00:59:22,625
Das ist meine Familie.

861
00:59:23,791 --> 00:59:27,958
Bis man mich nicht rausschleift,
setze ich mich bei Ihnen für sie ein.

862
00:59:31,083 --> 00:59:36,166
<i>Jason Flip,</i>
<i>bitte in den Gruppenraum. Danke.</i>

863
00:59:40,583 --> 00:59:43,166
-Freut mich, dass ich helfen konnte.
-Danke.

864
00:59:44,333 --> 00:59:45,541
Gut, Linds.

865
00:59:48,500 --> 00:59:50,541
Bitte haben Sie Geduld mit mir.

866
00:59:52,041 --> 00:59:56,583
Fünfhundert von dieser
und 1000 von der hier.

867
00:59:56,666 --> 01:00:00,208
Verzeihung, 500 von dieser
und 1000 von der hier.

868
01:00:00,291 --> 01:00:01,208
Die?

869
01:00:01,291 --> 01:00:04,625
Es wird erst abgebucht,
wenn sie aufgenommen wird.

870
01:00:06,958 --> 01:00:10,041
-Gut.
-Das müsste für die erste Woche reichen.

871
01:00:10,125 --> 01:00:11,208
Hol mich hier ab.

872
01:00:11,291 --> 01:00:14,208
Sie müssen
die ersten zwei Wochen bezahlen.

873
01:00:15,000 --> 01:00:15,875
Okay.

874
01:00:18,625 --> 01:00:22,041
Gut. Noch mal 500 von dieser und…

875
01:00:23,333 --> 01:00:24,541
…1000 von der hier.

876
01:00:24,625 --> 01:00:28,333
Das müsste funktionieren.
Sagen Sie mir, ob es geht.

877
01:00:29,416 --> 01:00:30,625
Entschuldigen Sie.

878
01:00:31,875 --> 01:00:32,875
Die Letzte.

879
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
Es hat geklappt.

880
01:00:38,833 --> 01:00:40,375
-Wirklich?
-Ja!

881
01:00:40,458 --> 01:00:42,041
Perfekt. Vielen Dank.

882
01:00:42,125 --> 01:00:43,208
Das ist fertig.

883
01:00:43,291 --> 01:00:45,250
Toll. Ich unterschreibe gleich.

884
01:00:45,333 --> 01:00:47,791
-Ich sage meiner Mutter Bescheid.
-Ja.

885
01:00:49,541 --> 01:00:51,833
Okay, du darfst bleiben.

886
01:00:51,916 --> 01:00:55,083
Sobald der Arzt und der Therapeut
dich gesehen haben.

887
01:00:55,166 --> 01:00:57,541
-Nein, danke.
-Was soll das heißen?

888
01:00:58,041 --> 01:00:59,000
Ich gehe.

889
01:00:59,083 --> 01:01:00,708
-Wo willst du hin?
-Was?

890
01:01:00,791 --> 01:01:04,125
-Ich habe die angebettelt.
-Niemand hat das verlangt.

891
01:01:05,041 --> 01:01:07,375
-Ich bin kein Sozialfall.
-Wozu bin ich hier?

892
01:01:08,125 --> 01:01:11,375
-Um dich besser zu fühlen?
-Du bist so selbstsüchtig!

893
01:01:11,458 --> 01:01:13,875
-Weißt du, was du Lindsay antust?
-Still.

894
01:01:13,958 --> 01:01:16,708
-Halte sie da raus!
-Genau wie mit Mamaw.

895
01:01:16,791 --> 01:01:20,291
Du hast immer nur genommen,
bis nichts mehr da war.

896
01:01:20,375 --> 01:01:23,791
-Ja, sie war eine Heilige.
-Sie hat dich immer rausgeholt!

897
01:01:23,875 --> 01:01:25,541
Nicht, als es wichtig war!

898
01:01:27,000 --> 01:01:30,083
Willst du sterben?
Oder gibst du dir nur keine Mühe?

899
01:01:30,166 --> 01:01:32,791
-J.D.! Lass das.
-Ich gab mir große Mühe.

900
01:01:39,708 --> 01:01:41,500
-Mir reicht's.
-Unsinn.

901
01:01:41,583 --> 01:01:44,666
Wir können sie nicht alleinlassen.
Wo soll sie hin?

902
01:01:44,750 --> 01:01:46,583
-Du verteidigst sie nur.
-Nein!

903
01:01:46,666 --> 01:01:49,791
Sie war mies zu dir und will,
dass du dich schuldig fühlst.

904
01:01:49,875 --> 01:01:51,333
Genau wie mit Mamaw.

905
01:01:54,375 --> 01:01:56,208
Du weißt nicht alles, J.D.

906
01:01:56,291 --> 01:01:59,208
Sie macht das so, seit wir klein waren.
Ach komm.

907
01:02:00,125 --> 01:02:02,833
Sie hat nicht damit angefangen.

908
01:02:04,791 --> 01:02:08,750
Mom und Tante Lori
hatten es schlimmer als wir.

909
01:02:09,541 --> 01:02:11,250
In dem Haus herrschte Krieg.

910
01:02:12,416 --> 01:02:14,916
Beverly, versteckt euch im Schrank! Los!

911
01:02:15,000 --> 01:02:17,125
-Klappe!
-Was bist du für ein Mann?

912
01:02:17,208 --> 01:02:21,125
Wenn du noch mal besoffen heimkommst,
zünde ich dich an!

913
01:02:21,208 --> 01:02:23,791
Ich komme heim, wann ich will!

914
01:02:24,375 --> 01:02:26,250
Raus, du besoffenes Arschloch!

915
01:02:26,833 --> 01:02:28,875
-Klappe! Da hast du es!
-Hör auf!

916
01:02:28,958 --> 01:02:30,708
<i>Schluss! Verschwinde!</i>

917
01:02:32,166 --> 01:02:35,875
Du Hurensohn.
Du liegst da in deiner eigenen Pisse.

918
01:02:36,583 --> 01:02:38,750
Ich hatte dich gewarnt!

919
01:02:43,458 --> 01:02:44,833
Du bist selbst schuld!

920
01:02:45,625 --> 01:02:47,333
Du bist kein Vater, verdammt!

921
01:03:14,541 --> 01:03:16,208
Ich verteidige sie nicht…

922
01:03:17,291 --> 01:03:19,625
…aber ich versuche, ihr zu verzeihen.

923
01:03:22,625 --> 01:03:26,791
Wenn du es nicht tust,
wirst du nie los, was du loswerden willst.

924
01:04:10,875 --> 01:04:12,125
Mom, das ist…

925
01:04:14,000 --> 01:04:16,208
Das ist meine Freundin. Usha.

926
01:04:21,958 --> 01:04:23,166
Was ist sie?

927
01:04:25,000 --> 01:04:26,125
Sie ist Inderin.

928
01:04:28,833 --> 01:04:30,375
Sie ist sehr hübsch.

929
01:04:30,875 --> 01:04:32,625
Sie würde dir gefallen.

930
01:04:32,708 --> 01:04:34,333
Du solltest sie mitbringen.

931
01:04:39,833 --> 01:04:41,750
Es lief wirklich gut bei mir.

932
01:04:42,583 --> 01:04:46,000
Ich hatte Arbeit,
wollte meinen Führerschein zurück…

933
01:04:48,958 --> 01:04:50,958
Ich hatte nur einen schlechten…

934
01:04:52,083 --> 01:04:53,666
…na ja, Monat.

935
01:05:05,000 --> 01:05:06,958
Ich habe ein Bewerbungsgespräch.

936
01:05:07,041 --> 01:05:08,458
-Sonst würde ich…
-Ja.

937
01:05:12,666 --> 01:05:14,416
Willst du nicht bleiben?

938
01:05:14,500 --> 01:05:16,166
-Wir haben den Platz.
-Nein.

939
01:05:17,083 --> 01:05:18,708
Bring mich einfach zu Ray.

940
01:05:18,791 --> 01:05:21,375
-Mom, komm.
-Du kennst mich.

941
01:05:22,083 --> 01:05:23,750
Unkraut vergeht nicht.

942
01:05:29,041 --> 01:05:32,416
Gratuliert mir.
Ich bin eine verheiratete Frau.

943
01:05:32,500 --> 01:05:34,000
Du heiratest?

944
01:05:34,083 --> 01:05:35,875
Ich habe geheiratet.

945
01:05:37,666 --> 01:05:38,666
Und?

946
01:05:39,625 --> 01:05:41,958
Freut ihr euch nicht für mich? Hallo?

947
01:05:42,041 --> 01:05:44,041
Warum hast du nichts gesagt?

948
01:05:44,125 --> 01:05:47,291
-War es nicht aus?
-Ich habe nicht Matt geheiratet,

949
01:05:47,375 --> 01:05:48,500
sondern Ken.

950
01:05:48,583 --> 01:05:49,625
Was?

951
01:05:49,708 --> 01:05:51,083
Wer zum Teufel ist Ken?

952
01:05:51,166 --> 01:05:53,916
Mein Chef im Dialyse-Zentrum.

953
01:05:54,958 --> 01:05:57,500
Meine Fresse. Wann ist das passiert?

954
01:05:57,583 --> 01:05:58,791
Es ging eine Weile.

955
01:05:58,875 --> 01:06:01,750
Aber mit Matt ist es schon länger aus.

956
01:06:01,833 --> 01:06:03,291
Mit Matt ist es aus?

957
01:06:03,375 --> 01:06:06,250
Natürlich.
Ich habe einen anderen geheiratet.

958
01:06:22,541 --> 01:06:25,875
Das ist eine Küche mit Küchensachen.

959
01:06:27,541 --> 01:06:28,583
Und…

960
01:06:29,666 --> 01:06:32,583
…das war eine Zapfanlage,
als wir einzogen.

961
01:06:33,083 --> 01:06:34,916
Ich wollte sie behalten, aber…

962
01:06:35,458 --> 01:06:37,416
Jetzt tun wir da die Limo rein.

963
01:06:41,458 --> 01:06:43,541
Das mit deinem Hund tut mir leid.

964
01:06:44,208 --> 01:06:47,000
Ich kriege keine Luft.
Es ist die Allergie.

965
01:06:48,291 --> 01:06:50,291
Ich zeige dir dein Zimmer.

966
01:06:50,875 --> 01:06:51,916
Hier drüben.

967
01:06:56,833 --> 01:06:57,958
Das ist Travis.

968
01:06:58,625 --> 01:07:00,041
Travis, das ist J.D.

969
01:07:03,541 --> 01:07:04,750
Zieh ein.

970
01:07:16,541 --> 01:07:17,958
Soll ich dir was zeigen?

971
01:07:19,500 --> 01:07:22,750
Dad kifft ständig.
Er merkt nie, dass ich was nehme.

972
01:07:24,208 --> 01:07:26,500
Er bewahrt es hier auf.

973
01:07:29,375 --> 01:07:30,708
Willst du high werden?

974
01:07:37,000 --> 01:07:38,458
Was? Noch nie gekifft?

975
01:07:39,083 --> 01:07:40,791
Das ist eine Einstiegsdroge.

976
01:07:40,875 --> 01:07:43,083
-Mom ist in Therapie…
-Feigling.

977
01:07:44,250 --> 01:07:46,416
Was nehmen sie denn bei euch?

978
01:07:47,166 --> 01:07:48,958
-Lachgas?
-Nein.

979
01:07:50,708 --> 01:07:52,958
Ach komm. So wild ist das nicht.

980
01:07:53,041 --> 01:07:55,708
-Du musst etwas lockerer werden.
-Ich…

981
01:07:55,791 --> 01:07:58,166
Versuch es einfach. Komm.

982
01:07:58,250 --> 01:07:59,125
Ich muss los.

983
01:07:59,208 --> 01:08:01,333
-Vielleicht ein andermal.
-Feigling!

984
01:08:17,166 --> 01:08:19,375
J.D., ich habe dich überall gesucht.

985
01:08:20,000 --> 01:08:21,625
Du musst da reinpinkeln.

986
01:08:22,208 --> 01:08:25,125
Die Pflegebehörde will eine Probe von mir.

987
01:08:26,166 --> 01:08:27,583
-Probe?
-Eine saubere.

988
01:08:27,666 --> 01:08:30,333
Mamaw nimmt tausend Medikamente, also…

989
01:08:30,416 --> 01:08:31,500
Und dein Urin?

990
01:08:33,166 --> 01:08:34,666
Tu es einfach. Okay?

991
01:08:34,750 --> 01:08:37,541
-Wieso nicht deiner?
-Los. Mach schon!

992
01:08:37,625 --> 01:08:39,583
-Nein!
-Bitte!

993
01:08:44,416 --> 01:08:45,250
Hör zu…

994
01:08:47,500 --> 01:08:49,500
Ich weiß, ich habe Mist gebaut.

995
01:08:51,791 --> 01:08:55,500
Ich habe mir mit Ken Mühe gegeben, aber…

996
01:08:57,083 --> 01:09:01,250
Es ist nicht leicht und…
Ich verspreche, ich bessere mich,

997
01:09:01,333 --> 01:09:03,333
aber ich brauche den Job.

998
01:09:03,416 --> 01:09:06,333
-Trotzdem hast du Drogen genommen.
-Ich weiß. Es muss sein.

999
01:09:06,416 --> 01:09:10,583
Nein! Krieg dein Leben auf die Reihe
und nimm deine eigene Pisse!

1000
01:09:10,666 --> 01:09:12,250
Was ist hier los?

1001
01:09:12,333 --> 01:09:14,916
Sie will meine Pisse.
Ihre ist nicht sauber.

1002
01:09:15,000 --> 01:09:16,666
Für die Pflegebehörde!

1003
01:09:39,333 --> 01:09:41,791
J.D., du musst deiner Mutter helfen.

1004
01:09:44,916 --> 01:09:48,666
Du lässt ihr alles durchgehen.
So lernt sie es nie.

1005
01:09:48,750 --> 01:09:50,291
Ich werde mich bessern.

1006
01:09:50,375 --> 01:09:52,875
-Das sagst du immer!
-Ich bemühe mich.

1007
01:09:52,958 --> 01:09:53,833
J.D.

1008
01:09:53,916 --> 01:09:57,791
Hättest du nicht immer nachgegeben,
wäre sie nicht so!

1009
01:09:57,875 --> 01:10:00,875
Du bist eine beschissene Mutter,
und du auch!

1010
01:10:17,791 --> 01:10:19,291
-J.D.
-Was?

1011
01:10:21,666 --> 01:10:24,041
Du magst recht haben.

1012
01:10:25,750 --> 01:10:29,000
Aber deine Mutter
ist in keiner schönen Lage.

1013
01:10:31,916 --> 01:10:34,041
Sie braucht ihre Zulassung.

1014
01:10:34,125 --> 01:10:36,916
Warum? Es ist ihre verdammte Schuld.

1015
01:10:38,166 --> 01:10:41,833
Ich weiß, es ist nicht richtig,
aber sie ist deine Mutter.

1016
01:10:42,416 --> 01:10:45,541
Und wenn wir ihr dieses letzte Mal helfen,

1017
01:10:45,625 --> 01:10:48,791
lernt sie vielleicht daraus
und behält ihren Job.

1018
01:10:48,875 --> 01:10:51,083
Warum soll sie's nicht selbst ausbaden?

1019
01:10:51,166 --> 01:10:55,166
Weil Familie das Einzige ist, was zählt.

1020
01:10:57,583 --> 01:10:58,750
Das lernst du noch.

1021
01:11:04,166 --> 01:11:05,750
Ich will bei dir wohnen.

1022
01:11:08,166 --> 01:11:09,333
Darf ich?

1023
01:11:11,208 --> 01:11:13,916
Das geht nicht. Das tun wir ihr nicht an.

1024
01:11:15,666 --> 01:11:17,541
Aber ich bin immer für dich da.

1025
01:11:19,500 --> 01:11:20,458
Also…

1026
01:11:21,875 --> 01:11:23,250
…tu das für sie.

1027
01:12:01,958 --> 01:12:02,916
Mamaw.

1028
01:12:06,208 --> 01:12:07,083
Mamaw!

1029
01:12:19,708 --> 01:12:20,541
Mamaw!

1030
01:12:21,291 --> 01:12:24,041
Was hast du? Sag was.

1031
01:12:24,541 --> 01:12:25,833
Nein!

1032
01:12:27,166 --> 01:12:28,083
Scheiße!

1033
01:12:37,375 --> 01:12:38,208
Mamaw?

1034
01:12:45,458 --> 01:12:46,541
Stirbst du?

1035
01:12:48,875 --> 01:12:52,500
-Wieso fragst du mich das?
-Du hast eine Lungenentzündung.

1036
01:12:53,416 --> 01:12:55,208
Daran kann man sterben.

1037
01:12:55,291 --> 01:12:58,291
-Willst du mir den Garaus machen?
-Du weißt es.

1038
01:12:59,125 --> 01:13:00,083
So was weiß man.

1039
01:13:00,166 --> 01:13:04,208
Was ist das für ein Schwachsinn?
Wer weiß, dass er stirbt?

1040
01:13:04,291 --> 01:13:07,916
Manche wissen es.
Die amerikanischen Ureinwohner.

1041
01:13:08,416 --> 01:13:12,291
Die heißen "Indianer".
Wie die Cleveland Indians.

1042
01:13:12,375 --> 01:13:14,916
Und die wissen auch nicht mehr als andere.

1043
01:13:15,916 --> 01:13:18,958
Keine Mikrowelle zu haben,
macht sie nicht zu Magiern.

1044
01:13:19,041 --> 01:13:20,333
Bitte, sag es mir!

1045
01:13:20,916 --> 01:13:23,375
-Ich weiß es nicht.
-Stirbst du jetzt?

1046
01:13:23,458 --> 01:13:24,916
Du meinst, jetzt sofort?

1047
01:13:26,375 --> 01:13:28,416
Kommst du wieder heim?

1048
01:13:28,500 --> 01:13:32,416
Ich weiß es nicht, verdammt.

1049
01:13:33,000 --> 01:13:35,583
Schön. Dann stirb eben.

1050
01:13:36,166 --> 01:13:37,458
J.D.

1051
01:13:39,000 --> 01:13:43,250
Für euch ist Algebra
vielleicht wie ein Gefängnis. Falsch.

1052
01:13:43,833 --> 01:13:44,916
Das ist Freiheit.

1053
01:13:45,000 --> 01:13:50,166
Bringt es auf den Punkt. Gleichgewicht.
Wenn es links passt, passt es rechts.

1054
01:13:50,750 --> 01:13:52,833
Bringt es auf den Punkt.

1055
01:13:53,875 --> 01:13:56,916
Nächste Woche
sind quadratische Gleichungen dran.

1056
01:13:58,166 --> 01:14:01,375
Dann benutzen wir
diese grafikfähigen Taschenrechner.

1057
01:14:01,458 --> 01:14:03,791
Ihr solltet euch einen besorgen.

1058
01:14:04,625 --> 01:14:05,708
J.D.

1059
01:14:10,666 --> 01:14:13,250
Das muss ein Elternteil unterschreiben.

1060
01:14:16,958 --> 01:14:19,083
Mach so weiter, und du fällst durch.

1061
01:14:20,333 --> 01:14:21,916
Ich denke, du kannst mehr.

1062
01:14:44,416 --> 01:14:46,791
-Los, Mann!
-Genau. Unter dem T-Shirt.

1063
01:14:46,875 --> 01:14:48,916
Einatmen. Jawohl.

1064
01:14:49,416 --> 01:14:52,500
-Bleib stehen.
-Nein!

1065
01:14:52,583 --> 01:14:54,333
Los, auf einem Bein.

1066
01:14:54,416 --> 01:14:56,250
Auf einem Bein.

1067
01:14:56,333 --> 01:14:58,541
-Jawohl.
-Scheiße!

1068
01:15:00,208 --> 01:15:01,666
Schaut euch das an.

1069
01:15:11,041 --> 01:15:12,500
Musst du nicht arbeiten?

1070
01:15:13,791 --> 01:15:16,333
Nein. Ich habe aufgehört.

1071
01:15:17,291 --> 01:15:18,291
Wieso?

1072
01:15:19,708 --> 01:15:23,250
Sie haben Cheyenne entlassen,
weil sie zu oft nicht da war.

1073
01:15:23,333 --> 01:15:24,625
Hier, Kleiner.

1074
01:15:24,708 --> 01:15:29,208
Weil sie ständig gekotzt hat,
aber nur die ersten drei Monate.

1075
01:15:29,291 --> 01:15:30,458
Drei Monate wovon?

1076
01:15:31,083 --> 01:15:32,583
Sie ist schwanger, Idiot.

1077
01:15:34,041 --> 01:15:35,250
Dieses Arschloch.

1078
01:15:35,333 --> 01:15:38,458
Meckert immer rum,
ich sei zu lange auf dem Klo.

1079
01:15:39,083 --> 01:15:41,250
Jetzt fehlt mir eine Woche Lohn.

1080
01:15:41,333 --> 01:15:44,250
Scheiß Trent.
So heißt er nicht mal wirklich.

1081
01:15:44,833 --> 01:15:46,708
Besorg dir einen Namen, Trent!

1082
01:15:48,291 --> 01:15:51,791
Ich habe mir überlegt,
hinzugehen, Krawall zu machen.

1083
01:15:51,875 --> 01:15:53,666
Wie kommen wir da hin?

1084
01:15:54,291 --> 01:15:55,333
Scheiße.

1085
01:15:59,750 --> 01:16:01,958
Mamaws Auto ist hier.

1086
01:16:04,333 --> 01:16:07,083
-Super!
-Jawohl.

1087
01:16:13,041 --> 01:16:14,000
Scheiß Trent.

1088
01:16:15,583 --> 01:16:16,416
Kommt.

1089
01:16:17,541 --> 01:16:18,583
Los geht's!

1090
01:16:19,916 --> 01:16:20,750
Komm, J.D.

1091
01:16:21,458 --> 01:16:22,666
Komm. Gehen wir.

1092
01:16:23,250 --> 01:16:25,166
-Los, Mann!
-Worauf wartest du?

1093
01:16:29,625 --> 01:16:31,083
Da schaust du, was?

1094
01:16:33,208 --> 01:16:36,583
-Der Kleine braucht einen Schläger.
-Los, Kleiner!

1095
01:16:37,333 --> 01:16:38,333
Hey!

1096
01:16:40,250 --> 01:16:42,791
Das ist für Shelby! Fick dich!

1097
01:16:44,041 --> 01:16:45,041
Ja!

1098
01:16:48,083 --> 01:16:48,958
Ja!

1099
01:16:51,000 --> 01:16:52,875
-Feste drauf!
-Jawohl!

1100
01:16:59,291 --> 01:17:00,583
Ist er auch da?

1101
01:17:00,666 --> 01:17:04,083
Wo soll er sein?
Er arbeitet seit 2007 nicht mehr.

1102
01:17:04,166 --> 01:17:07,791
Er hat den obersten Stock geerbt
und fühlt sich wie ein Lord.

1103
01:17:24,125 --> 01:17:25,500
-Was soll das?
-Hey!

1104
01:17:25,583 --> 01:17:28,416
-Verpiss dich!
-Du Drecksack!

1105
01:17:28,500 --> 01:17:30,250
Nimm deinen Mist, Schlampe!

1106
01:17:30,333 --> 01:17:34,125
-Komm runter und sag das zu mir!
-Halt dich raus, Junge!

1107
01:17:35,041 --> 01:17:38,000
Du bist ein Versager,
hast nicht mal mehr Zähne.

1108
01:17:38,083 --> 01:17:39,625
Du Junkiehure!

1109
01:17:39,708 --> 01:17:42,250
So redest du nicht mit meiner Mutter!

1110
01:17:42,333 --> 01:17:43,416
Sie ist eine Hure!

1111
01:17:43,500 --> 01:17:46,000
Sie lutscht jedem den Schwanz!

1112
01:17:46,083 --> 01:17:47,708
-Ich bring dich um!
-J.D.!

1113
01:17:47,791 --> 01:17:49,208
Ich mach dich platt!

1114
01:17:56,833 --> 01:17:58,833
Lass mich rein, du Schwein!

1115
01:18:00,333 --> 01:18:01,250
Mach auf!

1116
01:18:06,791 --> 01:18:08,750
Was soll das? Was tun Sie?

1117
01:18:08,833 --> 01:18:12,041
Raus hier! Ich habe Kinder! Raus!

1118
01:18:39,375 --> 01:18:40,750
So ein Arschloch.

1119
01:18:41,916 --> 01:18:44,083
Wieso macht er meine Sachen kaputt?

1120
01:18:59,666 --> 01:19:03,125
Außer dir und Lindsay
habe ich im Leben nichts hingekriegt.

1121
01:19:03,958 --> 01:19:05,916
Wie bist du nur so weit gekommen?

1122
01:19:06,625 --> 01:19:08,833
Bin ich wirklich weit gekommen?

1123
01:19:18,458 --> 01:19:21,500
-Scheiße! Weg hier!
-Los, zum Auto!

1124
01:19:21,583 --> 01:19:22,625
Scheiße!

1125
01:19:24,458 --> 01:19:26,541
Los, los. Ins Auto!

1126
01:19:26,625 --> 01:19:28,208
Los, rein ins Auto, Doug!

1127
01:19:29,375 --> 01:19:32,416
-Rein! Fahr schon!
-Los!

1128
01:19:42,375 --> 01:19:43,416
Motorrad!

1129
01:19:45,708 --> 01:19:47,000
Kurve!

1130
01:19:52,583 --> 01:19:53,833
<i>Er könnte tot sein.</i>

1131
01:19:54,416 --> 01:19:57,125
Sie alle.
Oder er könnte im Gefängnis sein.

1132
01:19:58,750 --> 01:20:01,958
Er brauchte mich,
aber ich ließ ihn immer allein.

1133
01:20:02,041 --> 01:20:04,708
Er brauchte seine verdammte Mutter.

1134
01:20:05,250 --> 01:20:07,458
Ich bin immer mit Kevin abgehauen.

1135
01:20:08,291 --> 01:20:10,791
Ich habe ihn nie gefragt, ob er mitwill.

1136
01:20:11,791 --> 01:20:15,458
Schatz, du hast
ein Recht auf ein eigenes Leben.

1137
01:20:16,041 --> 01:20:18,250
Du bist nicht für ihn verantwortlich.

1138
01:20:22,250 --> 01:20:23,416
Wer dann?

1139
01:20:36,166 --> 01:20:37,125
<i>Hey!</i>

1140
01:20:38,750 --> 01:20:40,708
Was war da vorhin los?

1141
01:20:40,791 --> 01:20:42,875
Diese fette Kuh rief die Bullen.

1142
01:20:42,958 --> 01:20:46,500
Wieso hatte J.D. solche Angst vor dir?
Was hast du getan?

1143
01:20:46,583 --> 01:20:49,750
Gar nichts.
Er hat Mist geredet, ich wurde sauer.

1144
01:20:49,833 --> 01:20:51,791
-Hast du ihn geschlagen?
-Unsinn.

1145
01:20:51,875 --> 01:20:53,708
Er wäre fast überfahren worden.

1146
01:20:53,791 --> 01:20:56,916
-Wäre er nicht so frech…
-Immer diese Ausreden!

1147
01:20:57,000 --> 01:20:58,666
Immer sind andere schuld.

1148
01:20:58,750 --> 01:21:01,916
Irgendwann musst du
Verantwortung übernehmen,

1149
01:21:02,000 --> 01:21:04,833
-sonst muss es jemand anderes tun…
-Was?

1150
01:21:04,916 --> 01:21:08,250
Wer? Du?

1151
01:21:09,500 --> 01:21:11,208
Was willst du schon tun?

1152
01:22:14,791 --> 01:22:15,875
Hey.

1153
01:22:17,708 --> 01:22:20,000
Hallo? Was tust du da?

1154
01:22:22,166 --> 01:22:23,166
Mom?

1155
01:22:23,250 --> 01:22:24,750
Was tut sie hier, Schatz?

1156
01:22:26,541 --> 01:22:27,750
Ich weiß es nicht.

1157
01:22:32,583 --> 01:22:33,791
Pack deine Sachen.

1158
01:22:36,250 --> 01:22:39,375
Mir ist scheißegal,
was du rauchst, Kleiner.

1159
01:22:39,958 --> 01:22:43,166
Glaub bloß nicht, es merkt keiner.

1160
01:22:43,250 --> 01:22:44,750
-Pack dein Zeug.
-Wozu?

1161
01:22:44,833 --> 01:22:45,958
Was tust du?

1162
01:22:46,875 --> 01:22:49,250
-Ich nehme ihn mit.
-Wohin?

1163
01:22:49,333 --> 01:22:50,750
Er wohnt jetzt bei mir.

1164
01:22:50,833 --> 01:22:54,791
Wenn du ein Problem damit hast,
klärt das meine Schrotflinte.

1165
01:22:55,375 --> 01:22:59,125
-Du kannst nicht einfach…
-Er kommt auf die schiefe Bahn.

1166
01:22:59,208 --> 01:23:01,250
-So sind Teenager.
-Nein.

1167
01:23:01,333 --> 01:23:04,666
Jemand muss für ihn da sein,
ehe es zu spät ist.

1168
01:23:04,750 --> 01:23:07,958
Was denkst du, was ich tue?
Wir haben ein neues Haus,

1169
01:23:08,041 --> 01:23:10,875
-eine gute Schule…
-Er könnte im Knast sein.

1170
01:23:11,625 --> 01:23:16,000
Seine Freunde sind Versager, und er
wird auch einer, wenn keiner was tut.

1171
01:23:16,083 --> 01:23:19,291
Nein. Und er bleibt hier.
Er ist nicht dein Sohn.

1172
01:23:19,375 --> 01:23:20,541
Er könnte es sein.

1173
01:23:20,625 --> 01:23:21,500
Ich gehe mit.

1174
01:23:26,541 --> 01:23:27,750
Du willst gehen?

1175
01:23:28,750 --> 01:23:29,958
Und bei ihr wohnen?

1176
01:23:34,250 --> 01:23:37,916
Sie ist verrückt, das weißt du.
Sie war immer verrückt.

1177
01:23:38,000 --> 01:23:40,750
Wenn du
zu der verrückten Hexe willst, geh.

1178
01:23:40,833 --> 01:23:42,541
Ihr passt zueinander.

1179
01:23:50,875 --> 01:23:52,208
Los. Hol deine Sachen.

1180
01:24:03,958 --> 01:24:07,125
Entschuldige. Ich habe dich angerufen,

1181
01:24:07,208 --> 01:24:08,708
aber du gehst nicht ran.

1182
01:24:09,208 --> 01:24:12,250
Mom kann nicht zu Ray.

1183
01:24:13,375 --> 01:24:16,791
Welch Überraschung.
Der Kerl ist ein Arschloch.

1184
01:24:16,875 --> 01:24:18,250
Ich weiß.

1185
01:24:18,333 --> 01:24:20,958
-Wo ist sie?
-Draußen beim Auto.

1186
01:24:22,625 --> 01:24:24,583
Ich habe überlegt…

1187
01:24:25,208 --> 01:24:27,291
Keine Ahnung. Vielleicht…

1188
01:24:29,708 --> 01:24:31,375
Zu uns kann sie nicht.

1189
01:24:32,083 --> 01:24:35,000
Nicht in ihrem Zustand. Ich habe Kinder.

1190
01:24:35,666 --> 01:24:36,708
Ja.

1191
01:24:36,791 --> 01:24:38,000
Wann musst du los?

1192
01:24:39,083 --> 01:24:41,500
In eineinhalb Stunden, um es zu schaffen.

1193
01:24:49,125 --> 01:24:51,041
Bring sie ins Motel.

1194
01:24:51,125 --> 01:24:54,541
Sie war schon mal dort.
Ich versuche, nach ihr zu schauen.

1195
01:24:55,083 --> 01:24:56,500
Ich weiß nicht.

1196
01:24:57,083 --> 01:24:58,208
Was?

1197
01:24:58,291 --> 01:25:00,916
Vielleicht kriege ich den Job gar nicht.

1198
01:25:02,166 --> 01:25:03,416
Vielleicht doch.

1199
01:25:03,500 --> 01:25:05,541
Es ist nicht richtig.

1200
01:25:06,083 --> 01:25:08,708
Ich will nicht alles dir überlassen.

1201
01:25:10,291 --> 01:25:12,666
Benutze uns nicht als Ausrede.

1202
01:25:14,416 --> 01:25:15,833
Es ist einfach so.

1203
01:25:17,166 --> 01:25:18,166
Ich komme klar.

1204
01:25:21,666 --> 01:25:22,708
Ja.

1205
01:25:22,791 --> 01:25:23,625
Lindsay.

1206
01:25:24,166 --> 01:25:25,250
Kasse.

1207
01:25:27,708 --> 01:25:29,583
-Hab dich lieb.
-Ich dich auch.

1208
01:25:31,875 --> 01:25:32,916
Ich komme.

1209
01:25:38,083 --> 01:25:40,375
-Schau her. Drei nacheinander.
-Ja.

1210
01:25:43,458 --> 01:25:47,333
Von euch Gammlern kann mir
wohl keiner meine Einkäufe reintragen.

1211
01:25:51,666 --> 01:25:56,666
Ihr zwei seid wohl zu beschäftigt,
meinen Kühlschrank zu leeren.

1212
01:25:57,958 --> 01:25:59,250
Wer bist du?

1213
01:26:00,041 --> 01:26:03,000
Ich bin Louis… Zablocki.

1214
01:26:04,833 --> 01:26:06,375
Ein polnischer Name.

1215
01:26:07,208 --> 01:26:09,291
Was ist an den Polen interessant?

1216
01:26:09,375 --> 01:26:12,791
Sie beerdigen ihre Toten
mit dem Arsch über der Erde.

1217
01:26:12,875 --> 01:26:15,458
So haben sie Stellplätze für Fahrräder.

1218
01:26:17,750 --> 01:26:18,875
Und du?

1219
01:26:19,458 --> 01:26:21,375
Ich bin… Frank?

1220
01:26:21,458 --> 01:26:22,791
Ist das eine Frage?

1221
01:26:23,375 --> 01:26:24,791
Hast du Arbeit, Frank?

1222
01:26:25,958 --> 01:26:29,750
Ich war Zeitungsausträger,
aber wurde entlassen.

1223
01:26:29,833 --> 01:26:32,458
Wer von euch
kann Mississippi buchstabieren?

1224
01:26:36,250 --> 01:26:37,083
Verschwindet!

1225
01:26:37,708 --> 01:26:40,875
Und bleibt weg, sonst überfahre ich euch.

1226
01:26:40,958 --> 01:26:43,625
-Und ich tue es wirklich.
-Was machst du?

1227
01:26:43,708 --> 01:26:45,750
Bleib oder geh mit ihnen.

1228
01:26:51,541 --> 01:26:52,458
Was soll das?

1229
01:26:53,416 --> 01:26:54,541
Das sind Freunde.

1230
01:26:54,625 --> 01:26:57,041
Nicht mehr. Bedank dich später.

1231
01:26:57,625 --> 01:27:01,625
In drei Jahren leben sie von der Stütze
oder sitzen im Knast.

1232
01:27:02,125 --> 01:27:05,333
-Mit wem rede ich jetzt?
-Von mir aus mit dir selbst.

1233
01:27:07,666 --> 01:27:08,875
Hausaufgaben fertig?

1234
01:27:08,958 --> 01:27:10,875
-Nein.
-Wieso nicht?

1235
01:27:10,958 --> 01:27:13,875
-Mir fehlt der richtige Rechner.
-Hol dir einen.

1236
01:27:14,458 --> 01:27:15,666
Er kostet 84 $.

1237
01:27:21,250 --> 01:27:22,958
Ist der aus Gold?

1238
01:27:25,416 --> 01:27:27,833
Mach den Abwasch! Das ist kein Hotel.

1239
01:27:30,708 --> 01:27:32,875
Nicht so. Du machst alles kaputt!

1240
01:27:32,958 --> 01:27:34,541
Du schreist mich nur an!

1241
01:27:34,625 --> 01:27:37,625
Weil du dich wie ein Schwachkopf benimmst.

1242
01:28:01,750 --> 01:28:03,625
Kann ich dir helfen?

1243
01:28:07,375 --> 01:28:08,291
Nein, danke.

1244
01:28:08,375 --> 01:28:10,666
Falls du Hilfe brauchst, melde dich.

1245
01:28:31,916 --> 01:28:33,458
Hey!

1246
01:28:35,958 --> 01:28:36,791
Raus damit!

1247
01:28:37,958 --> 01:28:39,833
Sofort! Gib das her.

1248
01:28:42,166 --> 01:28:44,083
Was bildest du dir ein?

1249
01:28:47,958 --> 01:28:50,500
Mach das noch mal,
und ich lasse dich dort.

1250
01:29:01,750 --> 01:29:02,833
Bitte sehr.

1251
01:29:04,875 --> 01:29:06,416
Hör auf, Sachen zu klauen,

1252
01:29:06,500 --> 01:29:09,208
mach Hausaufgaben
und such dir anständige Freunde.

1253
01:29:09,291 --> 01:29:12,083
-Ich will keine anderen.
-Dann bleibst du ohne.

1254
01:29:12,166 --> 01:29:14,375
Lass das. Du bist nicht meine Mutter.

1255
01:29:14,458 --> 01:29:15,541
Du hast nur mich.

1256
01:29:20,125 --> 01:29:20,958
Mamaw!

1257
01:29:22,291 --> 01:29:26,083
Steig aus,
ehe ich deine Geburtsurkunde zerreiße.

1258
01:29:28,500 --> 01:29:32,208
Steig aus und hol den Taschenrechner,

1259
01:29:32,291 --> 01:29:34,583
oder komm nicht wieder.

1260
01:29:52,041 --> 01:29:54,750
Du hast Glück,
dass das Ding noch ganz ist.

1261
01:29:55,250 --> 01:29:58,250
Wäre ich kein Krüppel,
würde ich aussteigen

1262
01:29:58,333 --> 01:30:00,458
und dir den Arsch versohlen!

1263
01:30:00,541 --> 01:30:03,291
-Warum wolltest du mich?
-Ich dich wollen?

1264
01:30:04,458 --> 01:30:06,250
Ich hasse dich.

1265
01:30:06,333 --> 01:30:09,791
Das ist mir egal.
Mir geht's nicht darum, beliebt zu sein.

1266
01:30:11,791 --> 01:30:14,375
Du musst was tun, zur Schule gehen,

1267
01:30:14,458 --> 01:30:17,000
gute Noten haben, um eine Chance zu haben.

1268
01:30:17,083 --> 01:30:19,708
Mom war Klassenbeste.
Was hat es gebracht?

1269
01:30:19,791 --> 01:30:22,291
Du hast keine Ahnung.

1270
01:30:23,416 --> 01:30:25,666
Ich rede von einer Chance.

1271
01:30:25,750 --> 01:30:28,541
Wer es nicht versucht,
schafft es sicher nicht.

1272
01:30:28,625 --> 01:30:30,291
Warum kümmert dich das?

1273
01:30:30,875 --> 01:30:32,500
Ich lebe nicht ewig.

1274
01:30:34,958 --> 01:30:37,750
Wer kümmert sich dann um diese Familie?

1275
01:30:42,458 --> 01:30:45,291
Ich dachte,
deine Mutter würde es schaffen.

1276
01:30:46,083 --> 01:30:48,500
Würde glücklich sein, Erfolg haben.

1277
01:30:49,333 --> 01:30:51,375
Aber sie ging hier kaputt.

1278
01:30:51,458 --> 01:30:53,208
Sie hat aufgegeben.

1279
01:30:53,291 --> 01:30:55,291
Sie versucht es gar nicht mehr.

1280
01:30:58,083 --> 01:30:59,166
Ich weiß…

1281
01:31:04,125 --> 01:31:05,750
…ich habe Fehler gemacht.

1282
01:31:09,958 --> 01:31:13,291
Aber du musst dich entscheiden.

1283
01:31:14,375 --> 01:31:17,208
Willst du jemand sein oder nicht?

1284
01:31:29,291 --> 01:31:32,416
REZEPTION

1285
01:32:25,291 --> 01:32:27,708
Nur so lange, bis wir eine Lösung finden.

1286
01:32:37,500 --> 01:32:39,708
Ich helfe dir.

1287
01:32:44,291 --> 01:32:46,541
Also, ich muss langsam los.

1288
01:32:46,625 --> 01:32:50,166
Aber ich hole drüben noch was zu essen.
Willst du was?

1289
01:32:50,833 --> 01:32:56,916
Ja, eine Packung Funyuns
und Grandmother's Cookies, ohne Hafer.

1290
01:32:57,791 --> 01:32:59,458
-Und einen Saft.
-Okay.

1291
01:33:01,000 --> 01:33:02,208
Danke für…

1292
01:33:04,041 --> 01:33:04,875
Danke.

1293
01:33:05,833 --> 01:33:06,666
Ja.

1294
01:33:33,166 --> 01:33:35,625
SCHAFFST DU ES?

1295
01:33:44,458 --> 01:33:45,750
Willst du rumsitzen

1296
01:33:45,833 --> 01:33:48,333
oder aufstehen und mir helfen?

1297
01:33:57,666 --> 01:34:00,125
-Essen auf Rädern, Bonnie Vance.
-Danke.

1298
01:34:01,916 --> 01:34:03,666
Das ist zu wenig.

1299
01:34:03,750 --> 01:34:05,958
Mein Enkel wohnt jetzt hier.

1300
01:34:06,041 --> 01:34:08,041
Tut mir leid. Ich habe nur eins.

1301
01:34:08,125 --> 01:34:09,333
Ich hatte angerufen.

1302
01:34:09,416 --> 01:34:11,708
Tut mir leid. Mehr habe ich nicht.

1303
01:34:12,916 --> 01:34:13,833
Hören Sie…

1304
01:34:14,958 --> 01:34:17,416
Ich bin etwas knapp bei Kasse.

1305
01:34:17,500 --> 01:34:19,708
Es reicht nicht mal für Tabletten.

1306
01:34:21,083 --> 01:34:22,208
Könnten Sie…

1307
01:34:26,375 --> 01:34:27,791
Ich schaue mal.

1308
01:34:28,708 --> 01:34:30,083
Ich habe etwas Obst.

1309
01:34:30,625 --> 01:34:33,166
Mehr geht nicht. Hilft das?

1310
01:34:34,791 --> 01:34:37,708
Ich nehme, was Sie haben.

1311
01:34:40,666 --> 01:34:41,875
Was ist hiermit?

1312
01:34:45,125 --> 01:34:47,208
Ich danke Ihnen sehr.

1313
01:35:12,208 --> 01:35:13,750
Los. Iss.

1314
01:36:26,041 --> 01:36:27,750
125 oder 140?

1315
01:36:27,833 --> 01:36:28,791
140.

1316
01:36:41,875 --> 01:36:42,833
Danke.

1317
01:36:47,583 --> 01:36:48,666
Mist!

1318
01:36:50,375 --> 01:36:51,208
Hallo, Mamaw!

1319
01:36:51,291 --> 01:36:52,875
Hier hinten.

1320
01:36:56,625 --> 01:36:57,833
Willst du was sehen?

1321
01:36:57,916 --> 01:37:02,208
Ja, dass diese Dosen
mir nicht mehr auf die Füße fallen.

1322
01:37:03,125 --> 01:37:03,958
Ich mache das.

1323
01:37:06,541 --> 01:37:08,083
Gut, danach kannst du…

1324
01:37:08,166 --> 01:37:10,875
Rate, wer die beste Note in Algebra hat.

1325
01:37:21,958 --> 01:37:26,250
Die beste Note der Klasse.

1326
01:37:27,208 --> 01:37:28,166
Ach ja?

1327
01:37:30,625 --> 01:37:31,583
Ja.

1328
01:37:37,041 --> 01:37:38,083
Also…

1329
01:37:40,833 --> 01:37:41,791
Mach weiter so.

1330
01:38:15,416 --> 01:38:16,750
Mom, dein Essen.

1331
01:38:18,500 --> 01:38:19,583
Mom.

1332
01:38:33,458 --> 01:38:34,583
Nein!

1333
01:38:38,333 --> 01:38:39,833
-Gib mir die…
-Nein!

1334
01:38:39,916 --> 01:38:41,625
Nein!

1335
01:38:43,750 --> 01:38:46,000
-Nein!
-Lass los!

1336
01:38:46,083 --> 01:38:48,875
-Hör auf!
-Was tust du?

1337
01:38:48,958 --> 01:38:49,916
Bitte, lass das!

1338
01:38:51,000 --> 01:38:52,375
Nein!

1339
01:38:56,666 --> 01:38:57,750
Mein Gott, Mom!

1340
01:39:00,750 --> 01:39:03,041
Was ist los mit dir? Komm schon!

1341
01:39:17,250 --> 01:39:18,625
-Ich…
-Finger weg!

1342
01:39:18,708 --> 01:39:21,000
Fass mich nicht an! Du Dreckskerl!

1343
01:39:40,791 --> 01:39:41,791
Mein Gott.

1344
01:39:45,583 --> 01:39:48,250
-Ich bringe dich ins Bett.
-Es tut mir leid.

1345
01:39:48,333 --> 01:39:49,916
-Ich weiß.
-Tut mir leid.

1346
01:39:50,000 --> 01:39:52,166
Ich weiß. Ist schon gut.

1347
01:39:58,625 --> 01:39:59,750
Ich weiß.

1348
01:40:33,833 --> 01:40:35,291
Bleib bei mir.

1349
01:41:36,250 --> 01:41:39,750
"Wir sehen jetzt durch einen Spiegel
in einem dunklen Bild,

1350
01:41:40,541 --> 01:41:41,916
dann ins Angesicht.

1351
01:41:42,000 --> 01:41:43,875
Jetzt erkenne ich's stückweise,

1352
01:41:43,958 --> 01:41:47,375
dann aber werde ich erkennen,
gleichwie ich erkannt bin."

1353
01:42:03,000 --> 01:42:03,875
Hol den Serub.

1354
01:42:04,375 --> 01:42:06,583
-Den was?
-Den Serub.

1355
01:42:07,625 --> 01:42:09,333
Pfannkuchen mit Serub.

1356
01:42:09,416 --> 01:42:12,500
Mein Gott, J.D.
Das heißt "Sirup", nicht "Serub".

1357
01:42:12,583 --> 01:42:13,708
-Serub.
-Sirup.

1358
01:42:13,791 --> 01:42:15,000
Oh Gott.

1359
01:42:15,083 --> 01:42:17,166
-Wenn du glaubst…
-Bist du süß!

1360
01:42:17,250 --> 01:42:18,791
Wenn du glaubst, es ist…

1361
01:42:18,875 --> 01:42:21,375
-Dann können wir nicht essen.
-Noch mal.

1362
01:42:21,458 --> 01:42:22,375
-Sirup.
-Serub.

1363
01:42:22,458 --> 01:42:24,375
Wenn ich es sage, holst du ihn?

1364
01:42:24,458 --> 01:42:25,458
-Sag es.
-Serub.

1365
01:42:25,541 --> 01:42:26,791
-Serub.
-Bitte…

1366
01:42:47,000 --> 01:42:48,083
Ich hab dich lieb.

1367
01:42:53,916 --> 01:42:55,416
Ich will dein Bestes.

1368
01:42:56,000 --> 01:42:58,333
-Ich weiß.
-Du sollst glücklich sein.

1369
01:43:01,125 --> 01:43:02,250
Und ich helfe dir.

1370
01:43:02,750 --> 01:43:04,375
Ich werde alles tun.

1371
01:43:09,250 --> 01:43:10,916
Aber ich kann nicht bleiben.

1372
01:43:15,750 --> 01:43:17,583
Hier rette ich niemanden.

1373
01:43:22,750 --> 01:43:24,083
Lindsay kommt gleich.

1374
01:43:27,083 --> 01:43:29,166
Ich hoffe, du wartest auf sie.

1375
01:43:33,583 --> 01:43:34,875
Aber ich muss gehen.

1376
01:44:17,583 --> 01:44:18,875
Gib nicht auf.

1377
01:45:16,208 --> 01:45:17,125
Hallo.

1378
01:45:17,916 --> 01:45:18,750
<i>Hallo.</i>

1379
01:45:19,291 --> 01:45:20,333
Wo bist du?

1380
01:45:20,916 --> 01:45:21,750
Unterwegs.

1381
01:45:22,375 --> 01:45:23,250
Hierher?

1382
01:45:24,250 --> 01:45:25,083
Ja.

1383
01:45:30,208 --> 01:45:31,083
<i>Ja.</i>

1384
01:45:32,625 --> 01:45:35,416
Usha, es tut mir leid.

1385
01:45:36,416 --> 01:45:40,958
Ich hätte dir
das alles früher erzählen sollen.

1386
01:45:43,208 --> 01:45:46,583
Ich hatte Angst,
ich würde dich verschrecken.

1387
01:45:51,041 --> 01:45:52,000
Habe ich das?

1388
01:45:54,791 --> 01:45:55,875
Überhaupt nicht.

1389
01:45:58,833 --> 01:45:59,916
<i>Wo bist du jetzt?</i>

1390
01:46:01,541 --> 01:46:03,250
Gleich in Columbus.

1391
01:46:03,333 --> 01:46:07,000
<i>Erst? Du müsstest wie der Teufel fahren,</i>
<i>um das zu schaffen.</i>

1392
01:46:07,083 --> 01:46:11,375
Ich war bei den Marines. Ich kann fahren.

1393
01:46:11,458 --> 01:46:13,750
Gut. Ich leiste dir Gesellschaft.

1394
01:46:13,833 --> 01:46:17,041
<i>Nein, Schatz. Schlaf weiter. Es ist spät.</i>

1395
01:46:17,125 --> 01:46:18,916
Nein. Wir machen das zusammen.

1396
01:46:21,750 --> 01:46:22,875
Mal sehen.

1397
01:46:24,333 --> 01:46:25,375
Also…

1398
01:46:26,416 --> 01:46:28,125
<i>Liest du zurzeit was Gutes?</i>

1399
01:46:28,208 --> 01:46:32,416
Ja. <i>Fallbeispiele und Materialien</i>
<i>zur Auslegung von Gesetzen.</i>

1400
01:46:32,916 --> 01:46:34,125
<i>Klingt spannend.</i>

1401
01:46:34,708 --> 01:46:36,083
Das ist ein Bestseller.

1402
01:46:39,208 --> 01:46:44,166
In der Ausbildung waren Briefe
der einzige Kontakt zur Familie.

1403
01:46:44,250 --> 01:46:47,541
Und meine Familie schrieb mir jeden Tag.

1404
01:46:48,583 --> 01:46:51,500
<i>Mamaws Briefe waren die besten.</i>

1405
01:46:52,125 --> 01:46:56,166
Sie schrieb Sachen wie
"Jesus hilft dir. Bleib stark.

1406
01:46:56,250 --> 01:46:57,958
Vergiss das nicht" und…

1407
01:46:59,375 --> 01:47:03,958
…"Hätte ich ein Gewehr, würde ich
deinen blöden Ausbilder erschießen."

1408
01:47:11,166 --> 01:47:14,500
Meine Großeltern ließen alles zurück,
was sie kannten,

1409
01:47:14,583 --> 01:47:18,000
und fingen neu an mit dem,
was in Papaws Wagen passte.

1410
01:47:18,083 --> 01:47:19,750
Ja.

1411
01:47:19,833 --> 01:47:22,083
Genau wie mein Vater.

1412
01:47:22,958 --> 01:47:24,500
Er kam hier mit nichts an.

1413
01:47:25,500 --> 01:47:27,458
<i>Er musste sich seinen Weg suchen.</i>

1414
01:47:34,458 --> 01:47:37,375
Was ich gegenüber Mamaw
wohl am meisten bereue…

1415
01:47:39,791 --> 01:47:41,833
Ich habe nie jemandem gesagt…

1416
01:47:43,083 --> 01:47:45,416
…wie viel sie mir bedeutet hat.

1417
01:47:48,708 --> 01:47:50,625
<i>Sie war lange krank,</i>

1418
01:47:50,708 --> 01:47:52,750
<i>aber als es passierte, war ich…</i>

1419
01:47:57,541 --> 01:48:01,500
Ich konnte nicht glauben,
dass sie tot war.

1420
01:48:02,833 --> 01:48:04,958
Ich wünschte, ich hätte sie gekannt.

1421
01:48:06,416 --> 01:48:07,500
Ja, ich auch.

1422
01:48:13,083 --> 01:48:14,125
Ja.

1423
01:48:19,458 --> 01:48:20,500
Wo bist du jetzt?

1424
01:48:20,583 --> 01:48:23,916
<i>Ich musste runter von der I-95,</i>
<i>weil zu viel Stau war.</i>

1425
01:48:24,000 --> 01:48:27,250
<i>Ich bin auf Nebenstraßen.</i>
<i>In einer Stunde bin ich da.</i>

1426
01:48:28,208 --> 01:48:29,291
In einer Stunde?

1427
01:48:30,125 --> 01:48:32,250
-Du kommst zu spät.
<i>-Ich weiß.</i>

1428
01:48:32,333 --> 01:48:33,791
<i>Was soll ich tun?</i>

1429
01:48:33,875 --> 01:48:36,791
<i>Kannst du hinfahren und sagen,</i>
<i>dass ich komme?</i>

1430
01:48:38,458 --> 01:48:40,750
Ja, klar, das kann ich machen.

1431
01:48:41,375 --> 01:48:43,291
Gut, ich rufe dich zurück.

1432
01:48:43,375 --> 01:48:45,291
Keine Sorge. Fahr vorsichtig.

1433
01:49:03,833 --> 01:49:06,166
<i>Zweimal musste ich gerettet werden.</i>

1434
01:49:07,041 --> 01:49:09,875
<i>Das erste Mal rettete mich Mamaw.</i>

1435
01:49:11,083 --> 01:49:12,250
J.D. Vance?

1436
01:49:12,333 --> 01:49:13,166
Ja.

1437
01:49:13,250 --> 01:49:15,666
<i>Das zweite Mal das, was sie mich lehrte.</i>

1438
01:49:15,750 --> 01:49:17,875
<i>Unsere Herkunft sagt, wer wir sind,</i>

1439
01:49:17,958 --> 01:49:20,875
<i>aber wir entscheiden jeden Tag,</i>
<i>wer wir werden.</i>

1440
01:49:21,791 --> 01:49:23,791
<i>Meine Familie ist nicht perfekt,</i>

1441
01:49:23,875 --> 01:49:27,625
<i>aber sie gaben mir mein Leben</i>
<i>und Chancen, die sie nie hatten.</i>

1442
01:49:28,250 --> 01:49:32,500
<i>Meine Zukunft, wie sie auch aussehen mag,</i>
<i>ist unser gemeinsames Erbe.</i>

1443
01:49:33,083 --> 01:49:34,375
Schön, Sie zu sehen.

1444
01:49:34,458 --> 01:49:35,458
Danke.

1445
01:49:36,333 --> 01:49:38,083
Ich bin froh, hier zu sein.

1446
01:49:42,375 --> 01:49:46,250
J.D. schloss 2013 sein Jurastudium
an der Yale University ab.

1447
01:49:46,333 --> 01:49:49,791
2016 erschienen
seine Memoiren "Hillbilly-Elegie".

1448
01:50:04,125 --> 01:50:08,208
Er und Usha heirateten 2014
und zogen näher zur Familie nach Ohio.

1449
01:50:08,291 --> 01:50:12,333
Heute leben sie
mit ihren beiden Söhnen in Cincinnati.

1450
01:50:14,166 --> 01:50:18,083
Lindsay und Kevin leben
mit ihren drei Kindern in Middletown.

1451
01:50:18,166 --> 01:50:22,458
Sie sind seit 22 Jahren verheiratet.

1452
01:50:24,250 --> 01:50:28,291
{\an8}Bev arbeitet in Middletown
als Reinigungskraft und Buchhalterin

1453
01:50:28,375 --> 01:50:32,666
{\an8}und verbringt so viel Zeit wie möglich
mit ihren Enkelkindern.

1454
01:50:35,000 --> 01:50:40,583
Sie nimmt seit sechs Jahren
keine Drogen mehr.

1455
01:55:37,500 --> 01:55:42,500
Untertitel von: Georg Breusch



