1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,916 --> 00:01:08,666
Έλα. Έλα εδώ.

4
00:01:22,083 --> 00:01:23,583
Θα σε προστατέψω.

5
00:02:00,541 --> 00:02:01,375
Νιάγκακ!

6
00:02:03,166 --> 00:02:04,500
Μαμά!

7
00:02:09,833 --> 00:02:10,791
Έβλεπες όνειρο.

8
00:02:15,583 --> 00:02:16,916
Τι όνειρο έβλεπες;

9
00:02:19,750 --> 00:02:21,083
Τη μέρα του γάμου μας.

10
00:02:25,500 --> 00:02:27,166
Έτσι εξηγούνται οι κραυγές.

11
00:02:50,250 --> 00:02:51,875
Σας θέλουν στο γυμναστήριο.

12
00:02:54,416 --> 00:02:55,250
Γιατί;

13
00:03:07,375 --> 00:03:09,333
Μην έχεις μεγάλες ελπίδες.

14
00:03:12,083 --> 00:03:13,666
Θα σας στείλουν πίσω να πεθάνετε,

15
00:03:15,333 --> 00:03:17,666
όπως γίνεται πάντα με τους μπάσταρδους.

16
00:03:48,541 --> 00:03:49,416
Και το παιδί;

17
00:03:50,791 --> 00:03:52,666
Την έχασαν πέρυσι.

18
00:03:58,250 --> 00:03:59,625
Συγχαρητήρια.

19
00:04:00,541 --> 00:04:04,416
Θα αφεθείτε ελεύθεροι σήμερα,
αν είστε τυχεροί.

20
00:04:05,666 --> 00:04:06,500
Σήμερα;

21
00:04:18,791 --> 00:04:21,916
Είναι εγγύηση, κύριε και κυρία Ματζούρ.

22
00:04:22,000 --> 00:04:24,458
Βγαίνετε με εγγύηση, ως αιτούντες ασύλου.

23
00:04:24,541 --> 00:04:26,208
Όχι ως πολίτες, όχι ακόμα.

24
00:04:26,666 --> 00:04:27,791
Το καταλάβατε;

25
00:04:29,458 --> 00:04:32,333
Μέχρι τότε, υπόκεισθε
σε συγκεκριμένους όρους.

26
00:04:32,416 --> 00:04:35,333
Ακόμα και μία φορά να μην τους τηρήσετε,

27
00:04:35,416 --> 00:04:36,833
θα επιστρέψετε σε κράτηση.

28
00:04:36,916 --> 00:04:39,875
Η υπόθεσή σας θα ακυρωθεί
και θα σας στείλουν πίσω.

29
00:04:40,416 --> 00:04:41,500
Καταλαβαίνετε;

30
00:04:43,666 --> 00:04:45,583
Εντάξει. Εντάξει.

31
00:04:45,916 --> 00:04:48,416
Θα δίνετε αναφορά εβδομαδιαίως.

32
00:04:48,500 --> 00:04:50,458
Δεν πρέπει να χάσετε ούτε μία.

33
00:04:50,541 --> 00:04:52,333
Πείτε "ναι", αν καταλαβαίνετε.

34
00:04:53,125 --> 00:04:54,666
-Ναι.
-Ναι.

35
00:04:54,958 --> 00:04:58,625
Θα λαμβάνετε οικονομική στήριξη
74 λιρών την εβδομάδα.

36
00:04:58,708 --> 00:05:01,666
Δεν επιτρέπεται να δουλέψετε
ή να συμπληρώσετε το εισόδημά σας

37
00:05:01,750 --> 00:05:04,916
με κάποιον άλλον τρόπο.
Πείτε "ναι", αν καταλαβαίνετε.

38
00:05:05,500 --> 00:05:06,541
-Ναι.
-Ναι.

39
00:05:06,625 --> 00:05:07,708
Τελευταίος όρος.

40
00:05:08,166 --> 00:05:10,791
Θα σταλείτε σε σπίτι της επιλογής μας.

41
00:05:11,000 --> 00:05:13,041
Πρέπει να μείνετε εκεί.

42
00:05:13,125 --> 00:05:15,583
Δεν μπορείτε να μετακομίσετε.

43
00:05:15,916 --> 00:05:17,291
Θα είναι το σπίτι σας.

44
00:05:17,958 --> 00:05:19,750
Πείτε "ναι", αν καταλαβαίνετε.

45
00:05:20,416 --> 00:05:21,416
Είμαστε καλοί.

46
00:05:21,500 --> 00:05:23,958
Πείτε "ναι", αν καταλαβαίνετε.

47
00:05:25,208 --> 00:05:26,541
-Ναι.
-Ναι.

48
00:05:26,625 --> 00:05:30,875
Για το κατά πόσο είστε καλοί,
δεν πρέπει να πείσετε εμένα.

49
00:05:49,333 --> 00:05:50,208
Πού πάμε;

50
00:07:10,875 --> 00:07:11,708
Εντάξει.

51
00:07:14,333 --> 00:07:15,375
Μιλάτε αγγλικά;

52
00:07:15,916 --> 00:07:16,750
Ναι.

53
00:07:22,083 --> 00:07:23,125
Εντάξει.

54
00:07:24,083 --> 00:07:25,000
Αυτό για εσάς.

55
00:07:25,916 --> 00:07:26,791
Εδώ είμαστε.

56
00:07:28,125 --> 00:07:29,916
Σπίτι μου σπιτάκι μου. Τέλειο;

57
00:07:30,541 --> 00:07:31,375
Παλάτι είναι.

58
00:07:32,041 --> 00:07:33,625
Κανονικά, θα ήταν το μισό

59
00:07:33,708 --> 00:07:36,916
και θα έμεναν μέσα άλλοι τόσοι,
μα αυτό είναι δικό σας.

60
00:07:38,125 --> 00:07:39,791
Είναι όλα για σας.

61
00:07:42,083 --> 00:07:42,958
Γιατί ξεχωρίζουμε;

62
00:07:44,583 --> 00:07:46,041
Λαχείο σάς έκατσε.

63
00:07:48,791 --> 00:07:49,833
Σκατά.

64
00:07:50,208 --> 00:07:51,708
Εντάξει, μερικοί κανόνες.

65
00:07:52,125 --> 00:07:53,541
Όχι κεριά, όχι κάπνισμα,

66
00:07:53,625 --> 00:07:54,750
όχι ζώα.

67
00:07:59,208 --> 00:08:02,750
Θα το φτιάξουμε. Όχι κατοικίδια,
καλεσμένοι, φίλοι, πάρτι.

68
00:08:03,458 --> 00:08:06,166
Όχι παιχνίδια με μπάλα, παιχνίδια ή μπάλα.

69
00:08:09,083 --> 00:08:11,583
Πάρε βίδες για την πόρτα από τη γωνία.

70
00:08:12,583 --> 00:08:14,333
Χαιρετήστε τους γείτονες και…

71
00:08:15,500 --> 00:08:16,958
Ναι, μια χαρά θα είστε.

72
00:08:18,916 --> 00:08:20,875
Δεν πρόλαβα να πάρω καθαριστές,

73
00:08:21,666 --> 00:08:22,916
μα το σκούπισα.

74
00:08:26,291 --> 00:08:27,666
Υπάρχει γιατρός κοντά.

75
00:08:28,708 --> 00:08:29,958
Θα σας φτιάξω χάρτη.

76
00:08:31,541 --> 00:08:32,625
ΦΡΕΣΚΟΨΗΜΕΝΗ ΠΙΤΣΑ

77
00:08:33,250 --> 00:08:34,541
Μη σε νοιάζει η μυρωδιά.

78
00:08:35,333 --> 00:08:37,291
Άνοιξε ένα παράθυρο να αεριστεί.

79
00:08:38,250 --> 00:08:39,458
Είναι δικό σας.

80
00:08:40,291 --> 00:08:42,541
Μια νέα αρχή ξεκινά με ένα βήμα.

81
00:08:52,041 --> 00:08:53,250
Ωραία υπογραφή.

82
00:08:55,250 --> 00:08:56,375
Δουλεύω σε τράπεζα.

83
00:08:59,250 --> 00:09:00,500
Δούλευα σε τράπεζα.

84
00:09:05,250 --> 00:09:06,208
Ριάλ...

85
00:09:06,875 --> 00:09:09,125
-Σωστά.
-Όλο το σπίτι είναι για μας;

86
00:09:10,208 --> 00:09:11,041
Ναι.

87
00:09:12,916 --> 00:09:13,791
Ολόκληρο.

88
00:09:15,541 --> 00:09:16,375
Σπίτι.

89
00:09:16,791 --> 00:09:18,041
Πιο μεγάλο από το δικό μου.

90
00:09:19,000 --> 00:09:20,666
Νομίζω ότι θα είστε εντάξει.

91
00:09:21,333 --> 00:09:22,958
Αρκεί να προσαρμοστείτε.

92
00:09:24,166 --> 00:09:25,541
Δεν ξαναπάμε πίσω.

93
00:09:25,625 --> 00:09:26,541
Έτσι μπράβο.

94
00:09:27,333 --> 00:09:28,708
Διευκολύνετε τον κόσμο.

95
00:09:30,291 --> 00:09:31,708
Να είστε απ' τους καλούς.

96
00:11:29,791 --> 00:11:31,208
Θα είναι αλλιώς εδώ.

97
00:11:34,250 --> 00:11:35,500
Αναγεννηθήκαμε.

98
00:11:39,416 --> 00:11:40,416
Αναγεννηθήκαμε.

99
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Ποιος είναι εκεί;

100
00:15:04,208 --> 00:15:05,458
Παράξενη χώρα.

101
00:16:01,375 --> 00:16:02,416
Κοίτα.

102
00:16:06,291 --> 00:16:07,583
Η βασίλισσα.

103
00:16:16,041 --> 00:16:17,250
Πού είναι ο Κάρολος;

104
00:17:34,416 --> 00:17:35,416
Πού είμαστε;

105
00:17:36,000 --> 00:17:37,208
Στη Χάι Στριτ, φίλε.

106
00:17:40,375 --> 00:17:41,375
Στο Λονδίνο;

107
00:17:42,958 --> 00:17:43,958
Γιατί όχι;

108
00:18:03,291 --> 00:18:04,875
Είσαι από τους πρόσφυγες;

109
00:18:06,875 --> 00:18:08,125
Έχω κάτι για σένα.

110
00:18:13,208 --> 00:18:16,083
Το ιππικό αναλαμβάνει
για τη Στόουκ. Ο Κράουτς...

111
00:18:22,916 --> 00:18:23,958
Έλα!

112
00:18:27,541 --> 00:18:29,500
Είναι μεγάλος, κόκκινος

113
00:18:29,583 --> 00:18:31,416
Τα πόδια του περισσεύουν

114
00:18:31,500 --> 00:18:33,166
Πίτερ Κράουτς

115
00:18:33,250 --> 00:18:34,833
Πίτερ Κράουτς

116
00:18:34,916 --> 00:18:36,750
Είναι μεγάλος, κόκκινος

117
00:18:36,833 --> 00:18:38,458
Τα πόδια του περισσεύουν

118
00:18:38,541 --> 00:18:40,416
Πίτερ Κράουτς

119
00:18:40,791 --> 00:18:42,500
Πίτερ Κράουτς

120
00:18:45,500 --> 00:18:48,250
Τραγουδούσες για τον Πίτερ Κράουτς;

121
00:18:50,500 --> 00:18:51,791
Άντρες.

122
00:18:53,458 --> 00:18:54,666
Ένα αστείο τραγούδι.

123
00:18:55,375 --> 00:18:57,875
Είναι το χειρότερο που έχω ακούσει.

124
00:19:05,333 --> 00:19:06,791
Ίσως βγω έξω αύριο.

125
00:19:07,833 --> 00:19:08,833
Υπέροχα.

126
00:23:12,750 --> 00:23:13,583
Μαμά;

127
00:23:15,833 --> 00:23:16,875
Μπολ;

128
00:23:19,708 --> 00:23:20,750
Μπολ;

129
00:24:41,583 --> 00:24:42,541
Γεια.

130
00:24:43,000 --> 00:24:45,291
Γεια σου; Εσύ.  Ναι;

131
00:26:27,208 --> 00:26:28,833
Τι σκατά κάνεις, αδερφέ;

132
00:26:31,625 --> 00:26:33,041
Μίλα στη θεία σου.

133
00:26:35,583 --> 00:26:38,625
-Φίλε, η θεία σου. Μίλα της.
-Δεν είναι θεία μου.

134
00:26:38,708 --> 00:26:39,666
Θα με βοηθήσεις;

135
00:26:40,583 --> 00:26:41,833
-Είσαι καλά;
-Μπορείς;

136
00:26:42,125 --> 00:26:43,791
Πού είναι η οδός Τσερτς;

137
00:26:44,125 --> 00:26:45,291
-Πώς;
-Ορίστε;

138
00:26:45,375 --> 00:26:46,458
Η οδός Τσερτς.

139
00:26:46,541 --> 00:26:47,458
Οδός Τατς;

140
00:26:48,541 --> 00:26:50,791
-Τσερτς...
-Οδός Τατς;

141
00:26:50,875 --> 00:26:52,708
Οδός Τσερτς, αγάπη μου.

142
00:26:52,791 --> 00:26:56,333
Τέλος πάντων, είναι προς τα εκεί,
στα αριστερά, νομίζω.

143
00:26:56,416 --> 00:26:58,458
-Τι λες τώρα;
-Τι εννοείς;

144
00:26:58,541 --> 00:27:00,875
Κάνε εδώ αριστερά και πήγαινε ευθεία.

145
00:27:00,958 --> 00:27:02,375
Είναι στο δεξί σου χέρι.

146
00:27:02,458 --> 00:27:06,791
Είσαι τρελός; Όχι, είναι προς τα εκεί,
δίπλα στην τράπεζα.

147
00:27:07,666 --> 00:27:09,625
-Άλλαξες.
-Ξέρεις πού είναι η τράπεζα;

148
00:27:10,500 --> 00:27:12,708
-Όχι, έχει δίκιο.
-Αλήθεια;

149
00:27:12,791 --> 00:27:15,125
Έχει δίκιο. Λάθος μου. Όντως.

150
00:27:15,208 --> 00:27:17,208
Πήγαινε προς τα εκεί. Δίπλα στην τράπεζα.

151
00:27:17,291 --> 00:27:19,000
-Σίγουρα;
-Αλήθεια, ξεκάθαρα.

152
00:27:19,791 --> 00:27:21,000
Απάφα τι;

153
00:27:21,833 --> 00:27:23,583
Γύρνα πίσω στην Αφρική.

154
00:27:30,083 --> 00:27:33,333
Γύρνα στην Αφρική.
Μόνο αγγλικά εδώ, αγάπη μου.

155
00:27:48,333 --> 00:27:49,458
Ωραίο κολιέ.

156
00:27:51,458 --> 00:27:53,000
Ήταν της Νιάγκακ.

157
00:27:53,083 --> 00:27:54,416
Η κόρη σου;

158
00:27:54,875 --> 00:27:56,291
Η δική μου είναι μπελάς.

159
00:27:57,083 --> 00:27:59,791
Την έγραψες; Πρέπει να εξεταστεί.

160
00:28:04,791 --> 00:28:05,708
Φυσιολογικά.

161
00:28:14,541 --> 00:28:15,625
Όμορφα αυτά.

162
00:28:17,166 --> 00:28:19,625
Τα έχω από τότε που ήμουν μικρή.

163
00:28:25,708 --> 00:28:28,583
Αυτά τα έκανα στον εαυτό μου με μαχαίρι.

164
00:28:31,000 --> 00:28:33,333
Όταν βρήκα την οικογένειά μου σφαγμένη.

165
00:28:37,041 --> 00:28:39,375
Στην πατρίδα μου υπάρχουν δύο φυλές.

166
00:28:42,208 --> 00:28:44,083
Αλληλοσκοτώνονται.

167
00:28:48,583 --> 00:28:51,916
Ανάλογα με το πού ανήκεις,
σημαδεύεις τον εαυτό σου.

168
00:28:53,458 --> 00:28:54,583
Εγώ έκανα και τα δύο.

169
00:28:56,958 --> 00:28:59,416
Επιβίωσα μην ανήκοντας πουθενά.

170
00:29:08,666 --> 00:29:09,875
Τη χάσαμε.

171
00:29:12,125 --> 00:29:13,625
Όταν περάσαμε τη θάλασσα.

172
00:29:29,250 --> 00:29:30,083
Γρήγορα!

173
00:29:30,791 --> 00:29:32,458
Νομίζω ότι κάποιος ζει εκεί.

174
00:30:11,916 --> 00:30:12,750
Έλα.

175
00:30:31,708 --> 00:30:32,541
Έλα.

176
00:31:09,291 --> 00:31:11,500
Συγγνώμη. Ξεχάστηκα.

177
00:31:14,000 --> 00:31:15,208
Βγήκες έξω;

178
00:31:22,750 --> 00:31:23,750
Υπέροχα.

179
00:31:26,041 --> 00:31:27,291
Υπέροχα.

180
00:31:29,708 --> 00:31:32,041
Την άλλη φορά, θα κάτσουμε στο τραπέζι.

181
00:32:13,083 --> 00:32:14,833
Μόνο το μέταλλο γεύομαι.

182
00:32:15,041 --> 00:32:16,208
Θα το συνηθίσεις.

183
00:32:27,791 --> 00:32:29,041
Θα ακμάσουμε.

184
00:32:30,000 --> 00:32:31,291
Έχω δει δουλειές εδώ.

185
00:32:33,666 --> 00:32:35,166
Σου δίνουν ευκαιρία.

186
00:32:38,000 --> 00:32:39,458
Ίσως κάνουμε οικογένεια.

187
00:32:47,375 --> 00:32:48,500
Είμαι νευρικός.

188
00:33:00,416 --> 00:33:02,750
Η μητέρα μου μου έλεγε μια ιστορία.

189
00:33:05,875 --> 00:33:11,083
Στο χωριό μας, υπήρχε κάποτε
ένας έντιμος, αλλά φτωχός άντρας

190
00:33:11,875 --> 00:33:13,750
που ήθελε το δικό του σπίτι.

191
00:33:16,125 --> 00:33:19,958
Το ήθελε τόσο πολύ, που άρχισε να κλέβει.

192
00:33:22,750 --> 00:33:23,958
Μια μέρα...

193
00:33:24,666 --> 00:33:27,833
έκλεψε από έναν γέρο
που ζούσε δίπλα στο ποτάμι.

194
00:33:31,083 --> 00:33:35,375
Δεν ήξερε ότι ο άντρας ήταν απέθ.

195
00:33:38,333 --> 00:33:39,583
Μάγος της νύχτας.

196
00:33:42,625 --> 00:33:46,041
Ο κλέφτης δεν ήξερε
ότι όταν τελείωνε το σπίτι του...

197
00:33:47,750 --> 00:33:50,666
θα έμενε εκεί και ο απέθ.

198
00:33:53,916 --> 00:33:55,958
Οπότε, μετά από λίγο καιρό,

199
00:33:57,333 --> 00:34:01,250
οι τοίχοι ψιθύριζαν τα ξόρκια του απέθ.

200
00:34:04,375 --> 00:34:05,875
Από τις σκιές...

201
00:34:08,416 --> 00:34:10,000
έρχονταν οι νεκροί.

202
00:34:10,875 --> 00:34:13,291
Ο απέθ δεν θα σταματούσε...

203
00:34:14,625 --> 00:34:18,416
μέχρι να τον καταβροχθίσει εντελώς.

204
00:34:24,541 --> 00:34:27,750
Ένας απέθ αναδύθηκε από τον ωκεανό.

205
00:34:30,541 --> 00:34:32,750
Μας ακολούθησε εδώ.

206
00:34:39,541 --> 00:34:40,541
Μου μίλησε.

207
00:34:48,583 --> 00:34:49,833
Τι είπε;

208
00:34:52,458 --> 00:34:54,583
Δεν ανήκουμε εδώ.

209
00:34:56,625 --> 00:34:58,041
Αν φύγουμε...

210
00:34:58,833 --> 00:35:00,875
και ξεπληρώσουμε το χρέος μας...

211
00:35:02,916 --> 00:35:05,208
θα μας οδηγήσει σε αυτή.

212
00:35:07,916 --> 00:35:09,000
Στη Νιάγκακ.

213
00:35:32,333 --> 00:35:33,500
Έφυγε.

214
00:35:34,416 --> 00:35:37,250
Αγάπη μου, έφυγε. Την πήρε η θάλασσα.

215
00:35:37,333 --> 00:35:38,375
Δεν ακούς.

216
00:35:38,458 --> 00:35:39,458
Επιβιώσαμε.

217
00:35:39,541 --> 00:35:41,416
-Αν χάσαμε κάτι...
-Στα αγγλικά!

218
00:35:41,500 --> 00:35:43,791
-Θα μιλήσω τη γλώσσα της μητέρας μου.
-Άκου τι λες.

219
00:35:43,875 --> 00:35:44,916
-Ζει!
-Πέθανε!

220
00:35:50,083 --> 00:35:52,208
Αρκετά θρηνήσαμε.

221
00:35:55,041 --> 00:35:56,458
Δεν υπάρχει μάγος.

222
00:36:10,708 --> 00:36:13,250
Είχα πειστεί ότι ήταν όνειρο.

223
00:36:18,458 --> 00:36:21,916
Ότι ίσως ήμουν φορτισμένη,

224
00:36:22,583 --> 00:36:24,958
ότι φανταζόμουν πράγματα που δεν υπάρχουν.

225
00:36:28,791 --> 00:36:31,083
Μα, τώρα που σε κοίταξα στα μάτια.

226
00:36:34,083 --> 00:36:35,291
Είσαι ψεύτης.

227
00:37:17,916 --> 00:37:18,916
Ριάλ;

228
00:38:17,583 --> 00:38:18,458
Μαμά.

229
00:38:25,916 --> 00:38:27,000
Μαμά.

230
00:38:29,250 --> 00:38:30,083
Μαμά.

231
00:38:32,458 --> 00:38:33,416
Μαμά.

232
00:38:35,166 --> 00:38:36,000
Μαμά.

233
00:38:40,875 --> 00:38:42,875
-Μαμά.
-Νία;

234
00:38:43,708 --> 00:38:44,666
Μαμά.

235
00:38:47,333 --> 00:38:48,166
Μαμά.

236
00:39:47,291 --> 00:39:48,333
Το είδες.

237
00:40:15,791 --> 00:40:16,750
Μπολ.

238
00:40:19,750 --> 00:40:20,833
Τι κάνεις;

239
00:40:21,416 --> 00:40:23,250
Πρέπει να τα καταστρέψουμε όλα.

240
00:40:23,333 --> 00:40:24,583
Είναι καταραμένο.

241
00:40:24,666 --> 00:40:27,000
-Όλα είναι καταραμένα.
-Μπολ, τι κάνεις;

242
00:40:27,291 --> 00:40:30,666
Τι κάνεις; Άφησέ το! Σταμάτα!
Όχι, είναι του πατέρα μου.

243
00:40:30,750 --> 00:40:31,958
Είμαστε σημαδεμένοι.

244
00:40:32,666 --> 00:40:34,791
Τι εννοείς; Τι είδες;

245
00:40:40,208 --> 00:40:41,041
Μπολ;

246
00:40:53,250 --> 00:40:54,541
Γιατί; Μη!

247
00:41:08,458 --> 00:41:11,000
Μη μου τα πάρεις όλα.

248
00:41:15,291 --> 00:41:16,125
Μη.

249
00:43:27,500 --> 00:43:29,166
Δεν θέλει να σε αφήσει.

250
00:43:32,000 --> 00:43:33,333
Ίσως αν του μιλούσες…

251
00:44:00,333 --> 00:44:02,375
Ίσως πιστεύεις ότι τρελαθήκαμε.

252
00:44:02,791 --> 00:44:06,583
Πιστεύω ότι δεν είναι υγιές
να είσαι μόνη σου συνεχώς.

253
00:44:07,291 --> 00:44:08,833
Να μιλάς με τις σκέψεις σου.

254
00:44:10,583 --> 00:44:12,458
Αύριο θα βρούμε κάτι να κάνεις.

255
00:44:13,083 --> 00:44:14,333
Κάτι στην κοινότητα.

256
00:44:15,041 --> 00:44:17,250
Κάνε φίλους, κάτσε φρόνιμη.

257
00:44:17,666 --> 00:44:19,583
-Δεν είμαστε σαν αυτούς.
-Μπορούμε.

258
00:44:23,166 --> 00:44:25,583
Δεν αναρωτιέσαι τι μου λέει;

259
00:44:29,083 --> 00:44:30,083
Έχεις δίκιο.

260
00:44:31,291 --> 00:44:32,333
Ίσως είσαι τρελή.

261
00:44:32,833 --> 00:44:35,250
Τρομάζεις με φανταστικά πράγματα
στο σκοτάδι.

262
00:44:35,333 --> 00:44:37,125
Μετά από όσα υπομείναμε,

263
00:44:37,208 --> 00:44:39,208
μετά από όσα είδαμε,

264
00:44:39,833 --> 00:44:43,750
αυτά που κάνουν οι άντρες, νομίζεις
ότι γδούποι το βράδυ με τρομάζουν;

265
00:44:45,791 --> 00:44:48,208
Νομίζεις ότι φοβάμαι τα φαντάσματα;

266
00:44:52,250 --> 00:44:54,166
Λέει ότι μπορώ να τη φέρω πίσω.

267
00:44:58,208 --> 00:45:00,500
Και λέει ότι πρέπει να σε φοβάμαι.

268
00:45:08,416 --> 00:45:09,833
Αυτό είναι το σπίτι μας.

269
00:47:29,000 --> 00:47:29,875
Βοήθησέ με.

270
00:47:40,875 --> 00:47:41,708
Κρυώνω.

271
00:48:04,666 --> 00:48:06,833
Βοήθησέ με.

272
00:48:07,250 --> 00:48:09,625
Δεν μπορώ να αναπνεύσω. Βοήθησέ με.

273
00:48:09,708 --> 00:48:10,958
Δεν βλέπω.

274
00:48:20,208 --> 00:48:21,208
Μαμά;

275
00:48:25,208 --> 00:48:26,166
Μαμά;

276
00:48:28,750 --> 00:48:29,708
Μαμά;

277
00:48:32,041 --> 00:48:32,916
Μαμά;

278
00:48:37,083 --> 00:48:38,000
Μαμά.

279
00:48:54,833 --> 00:48:55,833
Νιάγκακ;

280
00:49:58,708 --> 00:50:00,291
Αυτό είναι το σπίτι μου.

281
00:50:00,958 --> 00:50:02,208
Είναι το σπίτι μου!

282
00:50:03,458 --> 00:50:04,458
Έξω!

283
00:50:05,375 --> 00:50:07,666
Έξω!

284
00:50:08,208 --> 00:50:10,750
Έξω!

285
00:50:14,916 --> 00:50:16,291
Είναι το σπίτι μου!

286
00:50:18,000 --> 00:50:19,208
Το σπίτι μου!

287
00:50:43,166 --> 00:50:44,291
Άνταμ...

288
00:50:44,375 --> 00:50:45,750
του φέρνεις λίγο χυμό;

289
00:50:46,791 --> 00:50:48,500
Λοιπόν, Μπολ, τι συμβαίνει;

290
00:50:50,875 --> 00:50:51,833
Το σπίτι.

291
00:50:52,333 --> 00:50:53,166
Το σπίτι.

292
00:50:55,625 --> 00:50:56,958
Έχεις θέμα με το ακίνητο;

293
00:51:02,250 --> 00:51:03,666
Θέλεις να μείνεις αλλού;

294
00:51:05,750 --> 00:51:07,416
Μάλιστα. Εντάξει.

295
00:51:07,916 --> 00:51:08,958
Ναι;

296
00:51:09,666 --> 00:51:12,333
Ναι, μπορούμε να το ψάξουμε.

297
00:51:13,166 --> 00:51:14,833
Μα πρέπει να μου πεις γιατί.

298
00:51:15,750 --> 00:51:18,041
Μου λες ένα από τα προβλήματα;

299
00:51:23,416 --> 00:51:24,958
Υπάρχουν παράσιτα.

300
00:51:25,958 --> 00:51:28,166
Ποντίκια και έντομα.

301
00:51:28,750 --> 00:51:29,875
Μας αρρωσταίνουν.

302
00:51:31,458 --> 00:51:32,625
Η Ριάλ είναι άρρωστη.

303
00:51:33,333 --> 00:51:34,250
Πήγε σε γιατρό;

304
00:51:34,333 --> 00:51:35,291
-Μάλιστα.
-Ωραία.

305
00:51:35,666 --> 00:51:36,833
Της είπε...

306
00:51:37,875 --> 00:51:39,083
"Φύγε από το σπίτι".

307
00:51:39,541 --> 00:51:40,625
Πρέπει να φύγουμε.

308
00:51:41,750 --> 00:51:42,666
Πού;

309
00:51:43,083 --> 00:51:44,666
Είναι πιο μεγάλο απ' το δικό μου.

310
00:51:45,083 --> 00:51:46,250
Κι απ' το δικό μου.

311
00:51:54,791 --> 00:51:56,166
Κοίτα, φίλε...

312
00:51:57,083 --> 00:51:58,833
αυτό θα προκαλέσει ερωτήματα,

313
00:51:59,333 --> 00:52:00,333
Μπολ.

314
00:52:01,875 --> 00:52:02,708
Εγώ...

315
00:52:05,166 --> 00:52:07,125
Θα ρωτήσουν γιατί δεν προσαρμόζεστε.

316
00:52:07,208 --> 00:52:08,250
-Προσαρμογή;
-Ναι.

317
00:52:08,333 --> 00:52:09,625
Προσαρμοζόμαστε.

318
00:52:23,583 --> 00:52:25,375
Κι εγώ δούλευα σε τράπεζα,

319
00:52:25,458 --> 00:52:27,583
παλιά, πριν μεταφέρουν τις θέσεις...

320
00:52:28,500 --> 00:52:29,708
στο εξωτερικό.

321
00:52:33,166 --> 00:52:36,583
Πολλοί καταλήγουμε σε μέρη
που δεν φανταζόμασταν.

322
00:52:37,083 --> 00:52:38,041
Όμως, νομίζω

323
00:52:38,708 --> 00:52:41,708
ότι η ζωή προσπαθεί
να σου δείξει τι άνθρωπος είσαι.

324
00:52:43,833 --> 00:52:45,125
Καταλαβαίνεις;

325
00:52:45,625 --> 00:52:47,791
Προσπαθώ να δω τι άνθρωπος είσαι.

326
00:52:49,208 --> 00:52:51,458
-Χρειάζομαι νέο σπίτι.
-Θα σου βρούμε.

327
00:52:51,958 --> 00:52:53,375
Μετά την έρευνα.

328
00:52:53,458 --> 00:52:56,375
-Έρευνα;
-Ναι. Δες την κατάστασή σου. Είσαι χάλια.

329
00:52:56,541 --> 00:52:58,125
Φαίνεσαι άρρωστος, φίλε.

330
00:52:58,458 --> 00:53:00,583
Δεν μυρίζεις ωραία. Μυρίζεις άσχημα.

331
00:53:01,208 --> 00:53:03,708
Λες ασυναρτησίες. Πρέπει να γίνει αναφορά.

332
00:53:04,083 --> 00:53:05,083
Και μετά...

333
00:53:06,416 --> 00:53:07,541
κάποιοι, όχι εγώ,

334
00:53:07,625 --> 00:53:10,541
θα ρωτήσουν γιατί δαγκώνει
το χέρι που τον ταΐζει.

335
00:53:11,625 --> 00:53:12,625
Μένουμε οπουδήποτε.

336
00:53:12,708 --> 00:53:14,750
-Παντού έχει ποντίκια.
-Οπουδήποτε.

337
00:53:14,833 --> 00:53:16,166
Άρα, δεν φταίει αυτό.

338
00:53:18,750 --> 00:53:21,291
Κάτι δεν πάει καθόλου καλά

339
00:53:21,375 --> 00:53:22,625
-στο...
-Τι είναι;

340
00:53:23,375 --> 00:53:24,458
Τι είναι; Πες μου.

341
00:53:29,000 --> 00:53:30,916
Γελάς, άρα δεν είναι τόσο χάλια.

342
00:53:32,666 --> 00:53:34,833
Αν θες να κάνω φασαρία, θα κάνω.

343
00:53:34,916 --> 00:53:37,166
-Ναι.
-Θα κάνω, αν αυτό θέλεις.

344
00:53:37,250 --> 00:53:38,250
Ναι.

345
00:54:03,833 --> 00:54:04,875
Μπολ.

346
00:54:06,250 --> 00:54:07,208
Περίμενε.

347
00:54:12,916 --> 00:54:13,750
Μαμά.

348
00:54:46,083 --> 00:54:47,541
Γιατί δεν φεύγετε;

349
00:54:51,250 --> 00:54:52,333
Ορίστε;

350
00:54:53,666 --> 00:54:54,833
Γιατί δεν φεύγετε;

351
00:54:55,625 --> 00:54:56,833
Εδώ ζούμε πλέον.

352
00:54:57,458 --> 00:54:59,458
Θα σας διώξουν ούτως ή άλλως.

353
00:55:00,541 --> 00:55:01,666
Να βοηθήσω θέλω.

354
00:55:03,708 --> 00:55:05,000
Σας δίνω μια βδομάδα.

355
00:55:23,208 --> 00:55:24,666
Θα 'ναι μεγάλα ποντίκια.

356
00:55:29,458 --> 00:55:31,083
Θες να πεις ότι τα ποντίκια...

357
00:55:33,083 --> 00:55:34,250
το έκαναν αυτό;

358
00:55:37,166 --> 00:55:38,208
Έλα τώρα.

359
00:55:41,125 --> 00:55:44,125
Τώρα, θα πρέπει να το αναφέρω.

360
00:55:44,458 --> 00:55:45,791
Σε παρακαλώ.

361
00:55:45,875 --> 00:55:48,000
Πρέπει. Θα βγάλω και φωτογραφίες.

362
00:55:48,083 --> 00:55:49,250
Όχι, σε παρακαλώ.

363
00:55:49,916 --> 00:55:51,000
Όχι!

364
00:55:52,583 --> 00:55:53,791
Άσε με να το φτιάξω.

365
00:55:58,041 --> 00:55:59,250
Δεν γυρνάμε πίσω.

366
00:56:01,208 --> 00:56:02,208
Σε παρακαλώ.

367
00:56:02,750 --> 00:56:05,583
Είμαστε από τους καλούς. Θυμάσαι;

368
00:56:07,625 --> 00:56:09,041
Δεν γυρνάμε πίσω.

369
00:56:16,000 --> 00:56:18,375
Εντάξει τότε, κύριε Ματζούρ,

370
00:56:18,458 --> 00:56:20,541
σας αφήνουμε με μια προειδοποίηση.

371
00:56:20,625 --> 00:56:22,250
-Για στάσου.
-Το χειρίζομαι.

372
00:56:22,333 --> 00:56:24,375
Τους είπες για τον μάγο;

373
00:56:29,458 --> 00:56:30,791
Δεν τους το είπες.

374
00:56:35,416 --> 00:56:38,166
Υπάρχει ένα μεγάλο θηρίο στο σπίτι!

375
00:56:38,958 --> 00:56:40,583
Μας ακολούθησε ως εδώ.

376
00:56:41,500 --> 00:56:44,291
Ο άντρας μου το κυνηγάει
όλη νύχτα μ' ένα σφυρί.

377
00:56:46,916 --> 00:56:49,041
Ξέρει σπουδαία μαγικά,

378
00:56:49,625 --> 00:56:52,625
γεμίζει το σπίτι με φαντάσματα.

379
00:56:53,333 --> 00:56:57,166
Βασανίζει τον άντρα μου
με επισκέψεις από εκείνη.

380
00:56:58,583 --> 00:56:59,666
Τη Νιάγκακ.

381
00:57:02,291 --> 00:57:05,666
Μα ο άντρας μου είναι πολύ πεισματάρης.

382
00:57:08,875 --> 00:57:10,916
Νομίζει ότι μπορεί να το αρνείται.

383
00:57:12,041 --> 00:57:13,791
Αυτό γράψε στην αναφορά σου.

384
00:57:22,666 --> 00:57:23,791
Θα τους αναφέρουμε.

385
00:57:24,416 --> 00:57:25,791
Ας ξεχάσουν την Αγγλία.

386
00:57:26,375 --> 00:57:28,125
Φορούσε τα σεντόνια της.

387
00:57:28,208 --> 00:57:29,625
Αυτό θέλουν.

388
00:57:31,166 --> 00:57:33,125
Θέλουν να μας θεωρούν τρελούς.

389
00:57:34,250 --> 00:57:36,875
Τους κάνει να νιώθουν σπουδαίοι.

390
00:57:39,333 --> 00:57:43,708
Δεν θέλουν να τους θυμίζουμε
ότι εκείνοι είναι οι αδύναμοι.

391
00:57:44,666 --> 00:57:46,375
Πόσο φτωχοί

392
00:57:47,000 --> 00:57:48,291
και τεμπέληδες

393
00:57:49,041 --> 00:57:51,333
και βαριεστημένοι είναι.

394
00:57:51,416 --> 00:57:52,375
Ριάλ.

395
00:57:54,791 --> 00:57:56,166
Με συγχωρείς.

396
00:57:58,583 --> 00:58:00,250
Συγγνώμη.

397
00:58:00,333 --> 00:58:01,250
Ριάλ.

398
00:58:04,500 --> 00:58:05,625
Κι εσύ…

399
00:58:08,333 --> 00:58:09,750
Ακόμα τους θεοποιείς.

400
00:58:13,666 --> 00:58:15,250
Τους ικετεύεις.

401
00:58:16,541 --> 00:58:20,750
Και μετά τους ευχαριστείς
για τα άνοστα αποφάγια που μας πετάνε.

402
00:58:23,250 --> 00:58:24,458
Τα καταβροχθίζεις.

403
00:58:32,666 --> 00:58:34,291
Ας μας στείλουν πίσω.

404
00:58:35,083 --> 00:58:36,666
Μα εδώ είναι το σπίτι μας.

405
00:58:39,125 --> 00:58:40,375
Θα γυρίσουμε πίσω.

406
00:58:42,458 --> 00:58:43,458
Εγώ φεύγω.

407
00:58:44,083 --> 00:58:45,375
Με ή χωρίς εσένα.

408
00:58:46,541 --> 00:58:48,125
Πόσο γρήγορα ξεχνάς

409
00:58:49,041 --> 00:58:51,250
όσα περάσαμε για να φτάσουμε εδώ.

410
00:58:52,625 --> 00:58:55,541
Πόσο γρήγορα ξεχνάς την κόρη μας.

411
00:59:20,541 --> 00:59:21,583
Είσαι άρρωστη.

412
00:59:29,083 --> 00:59:30,750
Αυτό είναι το σπίτι μας.

413
00:59:36,375 --> 00:59:37,875
Δεν θα πας πουθενά.

414
01:00:17,416 --> 01:00:20,666
Αυτήν τη φορά, θα μιλήσεις σ' εμένα.

415
01:01:41,750 --> 01:01:42,750
Πού είσαι;

416
01:01:45,833 --> 01:01:46,708
Κλέφτη.

417
01:01:49,750 --> 01:01:50,875
Φανερώσου.

418
01:01:55,541 --> 01:01:58,125
Η ζωή σου δεν σου ανήκει.

419
01:01:59,750 --> 01:02:01,708
Την έκλεψες.

420
01:02:04,041 --> 01:02:05,750
Πλήρωσε το χρέος σου!

421
01:02:07,250 --> 01:02:08,916
Είσαι ένα θηρίο.

422
01:02:09,500 --> 01:02:11,625
Εσύ είσαι το θηρίο.

423
01:02:12,375 --> 01:02:15,000
Κι εγώ είμαι ο σφαγέας.

424
01:02:15,875 --> 01:02:19,833
Όπου κι αν πας, θα ακολουθήσω.

425
01:02:22,083 --> 01:02:25,833
Εσύ είσαι δικός μου τώρα.

426
01:02:27,958 --> 01:02:29,208
Τι θέλεις;

427
01:02:30,833 --> 01:02:33,625
Τη ζωή σου για της Νιάγκακ.

428
01:02:33,708 --> 01:02:34,583
Τι;

429
01:02:37,708 --> 01:02:41,666
Πάρε το μαχαίρι κι άνοιξε τη σάρκα σου.

430
01:02:42,583 --> 01:02:45,250
Το σώμα σου για το δικό της.

431
01:02:49,375 --> 01:02:51,208
Γιατί δεν με κυνηγάς μόνος σου;

432
01:03:15,041 --> 01:03:16,666
Δεν μπορείς να μ' αγγίξεις.

433
01:03:21,250 --> 01:03:22,875
Δεν μπορείς να μ' αγγίξεις.

434
01:03:23,000 --> 01:03:25,500
Δεν μπορείς να μ' αγγίξεις
ή να με βλάψεις.

435
01:03:26,208 --> 01:03:27,958
Μόνο κόλπα είσαι.

436
01:03:28,333 --> 01:03:29,541
Βολέψου.

437
01:03:30,458 --> 01:03:32,291
Οι φωτογραφίες δεν με βλάπτουν.

438
01:03:35,083 --> 01:03:37,041
Γιατί δεν κοιμάσαι;

439
01:03:46,208 --> 01:03:47,166
Όχι.

440
01:03:47,875 --> 01:03:49,291
Όχι, σταμάτα!

441
01:03:51,750 --> 01:03:53,083
Όχι, σταμάτα.

442
01:03:53,166 --> 01:03:55,833
Σταμάτα!

443
01:03:56,666 --> 01:03:58,708
Σταμάτα!

444
01:04:02,833 --> 01:04:06,708
Οι φωτογραφίες δεν μπορούν να με βλάψουν.

445
01:04:43,833 --> 01:04:44,833
Ριάλ!

446
01:04:45,541 --> 01:04:47,833
Όχι.

447
01:04:47,916 --> 01:04:50,000
-Άσε με.
-Γύρνα πίσω.

448
01:04:50,083 --> 01:04:51,375
Μη μ' αγγίζεις!

449
01:04:51,750 --> 01:04:53,875
-Μείνε στο σπίτι!
-Άσε με!

450
01:05:04,208 --> 01:05:05,041
Ριάλ!

451
01:05:05,583 --> 01:05:06,500
Ριάλ!

452
01:05:08,250 --> 01:05:09,083
Ριάλ!

453
01:05:13,416 --> 01:05:14,416
Ριάλ!

454
01:05:34,250 --> 01:05:35,166
Ριάλ;

455
01:06:51,750 --> 01:06:53,500
Ξέρω τι είσαι.

456
01:07:06,041 --> 01:07:07,333
Είναι απλώς όνειρο.

457
01:07:11,833 --> 01:07:13,000
Πού είναι;

458
01:07:14,916 --> 01:07:15,750
Ποιος;

459
01:07:17,208 --> 01:07:18,208
Η κόρη μου.

460
01:07:22,083 --> 01:07:22,958
Ποιος;

461
01:07:35,583 --> 01:07:36,541
Ριάλ;

462
01:07:44,083 --> 01:07:45,041
Ριάλ;

463
01:07:52,458 --> 01:07:53,500
Ριάλ!

464
01:08:25,375 --> 01:08:26,375
Ριάλ.

465
01:08:26,875 --> 01:08:28,541
Έλα.

466
01:08:29,166 --> 01:08:30,625
Έλα. Όλα καλά.

467
01:08:31,125 --> 01:08:32,125
Εδώ είμαι.

468
01:08:33,791 --> 01:08:36,625
Εδώ είμαι.

469
01:08:39,333 --> 01:08:40,291
Ριάλ;

470
01:08:43,250 --> 01:08:44,083
Ριάλ.

471
01:08:44,958 --> 01:08:45,833
Ριάλ.

472
01:08:46,916 --> 01:08:49,416
Κοίταξέ με. Κοίτα. Κοίταξέ με.

473
01:08:52,958 --> 01:08:54,166
Πρέπει να φύγουμε.

474
01:08:56,125 --> 01:08:58,166
Τώρα. Πρέπει να φύγουμε. Έλα.

475
01:08:59,500 --> 01:09:01,666
Ριάλ.

476
01:09:02,416 --> 01:09:05,833
Σε παρακαλώ. Ριάλ. Σε παρακαλώ.

477
01:09:07,375 --> 01:09:08,333
Έλα.

478
01:09:09,458 --> 01:09:10,333
Έλα.

479
01:09:12,958 --> 01:09:14,541
Ριάλ, έλα.

480
01:09:23,416 --> 01:09:24,666
Έλα.

481
01:10:25,250 --> 01:10:26,208
Έλα.

482
01:10:27,375 --> 01:10:28,250
Γρήγορα.

483
01:10:31,166 --> 01:10:32,458
Άκρη! Σε παρακαλώ!

484
01:10:33,041 --> 01:10:34,375
Αυτό είναι.

485
01:10:34,458 --> 01:10:36,041
-Χωράνε δύο ακόμα;
-Πολύς κόσμος.

486
01:10:36,125 --> 01:10:38,625
Δύο ακόμα!

487
01:10:38,708 --> 01:10:39,791
-Παρακαλώ!
-Μόνο παιδιά!

488
01:10:41,000 --> 01:10:42,500
Έλα. Αυτό είναι.

489
01:10:42,583 --> 01:10:44,625
-Όχι. Κατέβα.
-Έχεις χώρο!

490
01:10:44,708 --> 01:10:46,583
-Όχι! Περίμενε!
-Όχι, κύριε.

491
01:10:46,666 --> 01:10:48,125
-Σε παρακαλώ!
-Μαμά.

492
01:10:48,250 --> 01:10:49,583
Αυτό είναι. Φτάνει.

493
01:10:49,666 --> 01:10:51,083
Είμαστε πλήρεις.

494
01:10:51,166 --> 01:10:52,458
-Παρακαλώ. Περίμενε!
-Μαμά.

495
01:10:52,541 --> 01:10:53,625
Λυπάμαι.

496
01:10:58,375 --> 01:10:59,291
Πρέπει να φύγουμε.

497
01:10:59,375 --> 01:11:01,125
-Είπα, παιδιά. Εσύ δεν είσαι.
-Μισό...

498
01:11:01,208 --> 01:11:03,291
Όχι! Πρέπει να φύγουμε!

499
01:11:03,833 --> 01:11:07,416
-Όχι!
-Αυτή... Αυτή είναι παιδί!

500
01:11:07,500 --> 01:11:08,500
Σε παρακαλώ!

501
01:11:14,125 --> 01:11:16,208
Με συγχωρείτε. Ευχαριστώ.

502
01:11:42,416 --> 01:11:44,583
Δεν πειράζει.

503
01:12:21,791 --> 01:12:23,291
Δεν έχεις κόρη.

504
01:12:47,666 --> 01:12:49,041
Θα σε προστατέψω.

505
01:13:12,166 --> 01:13:13,208
Είναι...;

506
01:13:15,458 --> 01:13:16,583
Είναι νεκρή;

507
01:13:25,541 --> 01:13:27,375
Όχι, αφήστε με!

508
01:13:28,583 --> 01:13:29,833
Μπολ! Νιάγκακ!

509
01:14:21,166 --> 01:14:23,666
Μπορώ να τη φέρω πίσω.

510
01:14:36,083 --> 01:14:38,458
Κόψε τη σάρκα του.

511
01:14:40,333 --> 01:14:42,708
Δώσε μου το σώμα του...

512
01:14:43,458 --> 01:14:47,125
και θα σου δώσω αυτό που θες.

513
01:16:36,833 --> 01:16:37,750
Μαμά.

514
01:17:40,125 --> 01:17:41,666
Αυτό θέλει κι εκείνο.

515
01:17:43,708 --> 01:17:45,333
Θα έρθει για μένα τώρα.

516
01:17:51,041 --> 01:17:52,375
Άσε με να τη σώσω.

517
01:18:07,083 --> 01:18:08,708
Έπρεπε να 'χω παλέψει πιο πολύ.

518
01:18:11,208 --> 01:18:12,583
Έπρεπε να τη σώσω.

519
01:18:19,166 --> 01:18:20,458
Κι εγώ τους βλέπω.

520
01:18:23,291 --> 01:18:24,583
Τι βλέπεις;

521
01:18:25,958 --> 01:18:27,041
Βλέπω εκείνη.

522
01:18:29,916 --> 01:18:30,958
Όλους τους.

523
01:18:33,750 --> 01:18:36,333
Από τη βάρκα, από το σπίτι.

524
01:18:43,000 --> 01:18:44,625
Τι μας κάνει αυτό;

525
01:18:51,916 --> 01:18:53,000
Έρχεται.

526
01:18:59,541 --> 01:19:00,541
Έρχεται.

527
01:19:01,083 --> 01:19:02,375
Πρέπει να φύγεις.

528
01:19:05,250 --> 01:19:06,250
Φύγε.

529
01:20:11,583 --> 01:20:15,333
Είσαι δικός μου.

530
01:21:49,791 --> 01:21:51,750
Πρέπει να πω αντίο.

531
01:21:57,583 --> 01:21:58,791
Πάω σπίτι.

532
01:22:52,375 --> 01:22:54,541
Γεια σου, Ριάλ. Συγγνώμη που ενοχλώ.

533
01:22:55,166 --> 01:22:57,791
Δουλεύουμε με τον Μαρκ. Να περάσουμε;

534
01:23:00,708 --> 01:23:01,625
Περάστε.

535
01:23:33,333 --> 01:23:34,458
Καλά φαίνεσαι.

536
01:23:38,333 --> 01:23:39,625
Υπάρχει ακόμα μάγος;

537
01:23:40,916 --> 01:23:42,166
Η Ριάλ τον σκότωσε.

538
01:23:49,250 --> 01:23:51,583
Ίσως βάψω αυτό το δωμάτιο κόκκινο.

539
01:23:58,125 --> 01:23:59,708
Είστε εντελώς τρελοί;

540
01:24:03,166 --> 01:24:04,291
Τα ποντίκια;

541
01:24:06,041 --> 01:24:09,041
Ίσως ήμουν λιγάκι υπερβολικός.

542
01:24:14,000 --> 01:24:15,166
Τη βλέπεις ακόμα;

543
01:24:16,833 --> 01:24:17,791
Τη Νιάγκακ;

544
01:24:23,458 --> 01:24:25,041
Τα φαντάσματα σε ακολουθούν.

545
01:24:26,166 --> 01:24:27,291
Δεν φεύγουν ποτέ.

546
01:24:28,708 --> 01:24:30,125
Ζουν μαζί σου.

547
01:24:32,916 --> 01:24:36,666
Όταν τα άφησα να μπουν,
μπόρεσα να αντιμετωπίσω τον εαυτό μου.

548
01:24:42,958 --> 01:24:44,500
Αυτό είναι το σπίτι μας.

549
01:24:47,250 --> 01:24:48,625
Είμαστε χαρούμενοι εδώ.

550
01:24:52,750 --> 01:24:54,375
Δεν επιτρέπεται το μπάρμπεκιου.

551
01:24:55,125 --> 01:24:57,250
Ούτε να κάνουν τέτοια στους τοίχους.

552
01:24:59,458 --> 01:25:00,416
Εντάξει, λοιπόν.

553
01:25:01,708 --> 01:25:02,666
Αυτό ήταν.

554
01:25:04,125 --> 01:25:05,041
Σωστά.

555
01:25:05,875 --> 01:25:07,666
Ευχαριστώ, κε και κα Ματζούρ.

556
01:27:10,666 --> 01:27:14,500
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ



