1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,916 --> 00:01:08,666
‎Vino. Vino aici.

4
00:01:22,083 --> 00:01:23,583
‎Te voi ocroti.

5
00:02:00,541 --> 00:02:01,375
‎Nyagak!

6
00:02:03,166 --> 00:02:04,500
‎Mamă!

7
00:02:09,916 --> 00:02:10,791
‎Visai.

8
00:02:15,666 --> 00:02:16,916
‎Ce visai?

9
00:02:19,791 --> 00:02:21,000
‎Ziua nunții noastre.

10
00:02:25,625 --> 00:02:27,166
‎Așa se explică țipetele.

11
00:02:50,375 --> 00:02:51,625
‎Vă cheamă la sală.

12
00:02:54,541 --> 00:02:55,375
‎De ce?

13
00:03:07,500 --> 00:03:09,333
‎Nu vă faceți iluzii!

14
00:03:12,083 --> 00:03:13,666
‎Vă vor trimite înapoi să muriți,

15
00:03:15,375 --> 00:03:17,458
‎cum fac mereu ticăloșii.

16
00:03:48,541 --> 00:03:49,416
‎Unde e fetița?

17
00:03:50,791 --> 00:03:52,666
‎Au pierdut-o anul trecut.

18
00:03:58,250 --> 00:03:59,625
‎Felicitări!

19
00:04:00,541 --> 00:04:04,416
‎Sunteți eliberați din detenție azi,
‎dacă aveți noroc.

20
00:04:05,833 --> 00:04:06,666
‎Azi?

21
00:04:18,916 --> 00:04:22,000
‎E provizoriu, domnule și doamnă Majur.

22
00:04:22,083 --> 00:04:24,458
‎Sunteți eliberați provizoriu
‎ca solicitanți de azil.

23
00:04:24,541 --> 00:04:26,208
‎Nu ca cetățeni, nu încă.

24
00:04:26,791 --> 00:04:27,791
‎Înțelegeți amândoi?

25
00:04:29,458 --> 00:04:32,458
‎Până atunci, veți fi supuși
‎anumitor condiții.

26
00:04:32,541 --> 00:04:35,416
‎Dacă nu le respectați,
‎fie și o singură dată,

27
00:04:35,500 --> 00:04:36,833
‎vă întoarceți în detenție.

28
00:04:36,916 --> 00:04:39,750
‎Cazul dv. poate fi descalificat
‎și veți fi trimiși înapoi.

29
00:04:40,416 --> 00:04:41,500
‎Înțelegeți?

30
00:04:43,666 --> 00:04:45,583
‎Bun așa. Bine, condiții.

31
00:04:45,916 --> 00:04:48,416
‎Veți fi examinați
‎și veniți aici săptămânal.

32
00:04:48,500 --> 00:04:50,458
‎Nu trebuie să lipsiți niciodată.

33
00:04:50,541 --> 00:04:52,208
‎Un da, dacă înțelegeți, vă rog.

34
00:04:53,125 --> 00:04:54,666
‎- Da.
‎- Da.

35
00:04:54,958 --> 00:04:58,625
‎Veți primi un sprijin financiar săptămânal
‎de 75 de lire.

36
00:04:58,708 --> 00:05:01,666
‎Nu aveți permisiunea de a lucra
‎sau de a vă suplimenta veniturile

37
00:05:01,750 --> 00:05:03,333
‎prin orice alte mijloace.

38
00:05:03,416 --> 00:05:04,916
‎Un da, dacă înțelegeți, vă rog.

39
00:05:05,625 --> 00:05:06,666
‎- Da.
‎- Da.

40
00:05:06,750 --> 00:05:07,708
‎Condiția finală.

41
00:05:08,166 --> 00:05:10,791
‎Veți fi trimiși la o casă aleasă de noi.

42
00:05:11,000 --> 00:05:13,166
‎Trebuie să stați la această adresă.

43
00:05:13,250 --> 00:05:15,583
‎Nu vă puteți muta de acolo.

44
00:05:15,958 --> 00:05:17,291
‎Asta e casa dv. acum.

45
00:05:17,958 --> 00:05:19,375
‎Un da, dacă înțelegeți.

46
00:05:20,500 --> 00:05:21,416
‎Suntem oameni buni.

47
00:05:21,500 --> 00:05:23,958
‎Un da, dacă înțelegeți.

48
00:05:25,208 --> 00:05:26,541
‎- Da.
‎- Da.

49
00:05:26,625 --> 00:05:30,875
‎Nu pe mine trebuie să mă convingeți
‎dacă sunteți sau nu oameni buni.

50
00:05:49,333 --> 00:05:50,208
‎Unde mergem?

51
00:07:11,000 --> 00:07:11,833
‎Așa deci.

52
00:07:14,333 --> 00:07:15,375
‎Vorbiți engleza?

53
00:07:16,083 --> 00:07:16,916
‎Da.

54
00:07:22,083 --> 00:07:23,125
‎Bine.

55
00:07:24,083 --> 00:07:25,000
‎Pentru voi.

56
00:07:25,916 --> 00:07:26,791
‎Asta e!

57
00:07:28,125 --> 00:07:29,833
‎Ce bine-i acasă! Uimitor, nu?

58
00:07:30,541 --> 00:07:31,375
‎E un palat.

59
00:07:32,166 --> 00:07:33,625
‎Ar trebui să fie pe jumătate

60
00:07:33,708 --> 00:07:36,666
‎cu de două ori mai mulți locatari,
‎dar e a voastră.

61
00:07:38,125 --> 00:07:39,791
‎E numai pentru voi.

62
00:07:42,083 --> 00:07:42,958
‎Cum așa?

63
00:07:44,583 --> 00:07:46,041
‎Ați dat lovitura.

64
00:07:48,791 --> 00:07:49,833
‎Rahat!

65
00:07:50,208 --> 00:07:51,666
‎Bun, câteva reguli.

66
00:07:52,125 --> 00:07:53,541
‎Fără lumânări, fără fumat,

67
00:07:53,625 --> 00:07:54,750
‎fără animale.

68
00:07:59,208 --> 00:08:02,750
‎O să reparăm. Fără animale,
‎musafiri, prieteni, petreceri.

69
00:08:03,458 --> 00:08:06,166
‎Fără jocuri cu mingi,
‎fără jocuri, fără mingi.

70
00:08:09,083 --> 00:08:11,583
‎Ia șuruburi pentru ușă.
‎E un magazin după colț.

71
00:08:12,583 --> 00:08:14,333
‎Salutați-vă vecinii.

72
00:08:15,500 --> 00:08:16,958
‎O să vă fie bine.

73
00:08:18,916 --> 00:08:20,875
‎N-am apucat să iau detergenți, dar...

74
00:08:21,666 --> 00:08:22,916
‎ștergeți și voi.

75
00:08:26,291 --> 00:08:27,666
‎E un medic pe stradă.

76
00:08:28,833 --> 00:08:29,958
‎Vă desenez o hartă.

77
00:08:31,541 --> 00:08:32,625
‎PIZZA PROASPĂTĂ

78
00:08:33,250 --> 00:08:34,541
‎Nu vă speriați de miros.

79
00:08:35,458 --> 00:08:37,291
‎Deschideți un geam, aerisiți.

80
00:08:38,333 --> 00:08:39,458
‎Contează că-i a voastră.

81
00:08:40,416 --> 00:08:42,541
‎Un nou început începe cu un pas.

82
00:08:52,166 --> 00:08:53,250
‎Fermă semnătură.

83
00:08:55,250 --> 00:08:56,333
‎Lucrez la o bancă.

84
00:08:59,250 --> 00:09:00,500
‎Am lucrat la o bancă.

85
00:09:05,250 --> 00:09:06,208
‎Rial...

86
00:09:06,875 --> 00:09:09,125
‎- Așa.
‎- Toată casa e doar pentru noi?

87
00:09:10,375 --> 00:09:11,208
‎Da.

88
00:09:13,125 --> 00:09:14,000
‎Toată.

89
00:09:15,541 --> 00:09:16,375
‎Acasă.

90
00:09:16,791 --> 00:09:17,875
‎Mai mare ca a mea.

91
00:09:19,083 --> 00:09:20,666
‎Cred că vă va fi bine.

92
00:09:21,333 --> 00:09:22,958
‎Cât vă descurcați, vă integrați.

93
00:09:24,166 --> 00:09:25,541
‎Nu ne întoarcem.

94
00:09:25,625 --> 00:09:26,541
‎Asta-i ideea.

95
00:09:27,333 --> 00:09:28,708
‎Să ușurezi viața oamenilor.

96
00:09:30,416 --> 00:09:31,458
‎Să fii om bun.

97
00:11:29,916 --> 00:11:31,125
‎Va fi ceva nou aici.

98
00:11:34,250 --> 00:11:35,500
‎Ne-am renăscut.

99
00:11:39,416 --> 00:11:40,416
‎Ne-am renăscut.

100
00:14:01,041 --> 00:14:02,000
‎Cine e?

101
00:15:04,208 --> 00:15:05,458
‎Ciudată țară!

102
00:16:01,375 --> 00:16:02,416
‎Uite!

103
00:16:06,416 --> 00:16:07,583
‎E regina.

104
00:16:16,166 --> 00:16:17,208
‎Unde e Charles?

105
00:17:34,416 --> 00:17:35,416
‎Unde suntem?

106
00:17:36,000 --> 00:17:37,208
‎În buricul târgului.

107
00:17:40,416 --> 00:17:41,375
‎La Londra?

108
00:17:42,958 --> 00:17:43,958
‎De ce nu?

109
00:18:03,291 --> 00:18:04,875
‎Ești refugiat?

110
00:18:06,875 --> 00:18:08,125
‎Am ceva pentru tine.

111
00:18:13,208 --> 00:18:16,083
‎Cavaleria vine acasă
‎pentru Stoke City. Crouch…

112
00:18:22,916 --> 00:18:23,958
‎Haide odată!

113
00:18:27,541 --> 00:18:29,500
‎E roșu, e mare

114
00:18:29,583 --> 00:18:31,416
‎Din pat ies ale sale picioare

115
00:18:31,500 --> 00:18:33,166
‎Peter Crouch

116
00:18:33,250 --> 00:18:34,833
‎Peter Crouch

117
00:18:34,916 --> 00:18:36,750
‎E roșu, e mare

118
00:18:36,833 --> 00:18:38,458
‎Din pat ies ale sale picioare

119
00:18:38,541 --> 00:18:40,416
‎Peter Crouch

120
00:18:40,791 --> 00:18:42,500
‎Peter Crouch

121
00:18:45,500 --> 00:18:48,250
‎Cântați cântece despre acest Peter Crouch?

122
00:18:50,500 --> 00:18:51,791
‎Bărbați adulți...

123
00:18:53,500 --> 00:18:54,666
‎E un cântec haios.

124
00:18:55,375 --> 00:18:57,875
‎E cel mai urât cântec pe care l-am auzit.

125
00:19:05,500 --> 00:19:06,791
‎Poate o să ies mâine.

126
00:19:07,916 --> 00:19:08,833
‎Minunat!

127
00:23:12,750 --> 00:23:13,583
‎Mamă?

128
00:23:15,833 --> 00:23:16,875
‎Bol?

129
00:23:19,708 --> 00:23:20,750
‎Bol?

130
00:24:33,458 --> 00:24:35,250
‎Church Street...

131
00:24:41,583 --> 00:24:42,541
‎Bună!

132
00:24:43,000 --> 00:24:45,291
‎M-auzi? Hei! Bună!

133
00:26:27,208 --> 00:26:28,833
‎Ce puii mei faci, frate?

134
00:26:31,625 --> 00:26:33,041
‎Vorbește cu mătușă-ta.

135
00:26:35,708 --> 00:26:38,666
‎- Mătușă-ta. Vorbește cu ea.
‎- Nu e mătușa mea.

136
00:26:38,750 --> 00:26:39,666
‎Mă puteți ajuta?

137
00:26:40,750 --> 00:26:41,833
‎- Ești bine?
‎- Puteți?

138
00:26:42,125 --> 00:26:43,791
‎Unde e Church Street?

139
00:26:44,250 --> 00:26:45,333
‎- Poftim?
‎- Scuze?

140
00:26:45,416 --> 00:26:46,541
‎Church Street.

141
00:26:46,625 --> 00:26:47,458
‎Touch Street?

142
00:26:48,541 --> 00:26:49,375
‎Church...

143
00:26:49,458 --> 00:26:50,791
‎Touch Street?

144
00:26:50,875 --> 00:26:52,708
‎Church Street, dragă, da?

145
00:26:52,791 --> 00:26:56,333
‎Oricum, e în partea aia,
‎cred că pe stânga.

146
00:26:56,416 --> 00:26:58,458
‎- Frate, ce vorbești?
‎- Cum adică?

147
00:26:58,541 --> 00:27:00,875
‎Ia-o la stânga aici, până la capăt.

148
00:27:00,958 --> 00:27:02,333
‎E pe partea dreaptă.

149
00:27:02,416 --> 00:27:06,791
‎Ești nebun? Nu, e încolo, lângă bancă.

150
00:27:07,750 --> 00:27:09,666
‎- Ai schimbat.
‎- Știi unde e banca?

151
00:27:10,625 --> 00:27:12,875
‎- Nu, are totuși dreptate.
‎- Zău?

152
00:27:12,958 --> 00:27:15,125
‎Nu, are dreptate. Am greșit. Nu, acolo e.

153
00:27:15,208 --> 00:27:17,208
‎Du-te încolo. Da, e lângă bancă.

154
00:27:17,291 --> 00:27:19,000
‎- Sigur?
‎- Nu, pe bune, 100%.

155
00:27:19,791 --> 00:27:21,000
‎Apafa-ce?

156
00:27:21,958 --> 00:27:23,583
‎Întoarce-te naiba-n Africa!

157
00:27:30,083 --> 00:27:33,333
‎Întoarce-te în Africa!
‎Aici vorbim numai engleza, dragă.

158
00:27:48,333 --> 00:27:49,458
‎Îmi place colierul.

159
00:27:51,541 --> 00:27:53,083
‎A fost al lui Nyagak.

160
00:27:53,166 --> 00:27:54,458
‎E fiica ta?

161
00:27:55,000 --> 00:27:56,083
‎A mea e-o belea.

162
00:27:57,083 --> 00:27:59,791
‎Ai înregistrat-o? S-o vedem și pe ea.

163
00:28:04,791 --> 00:28:05,708
‎E normală.

164
00:28:14,541 --> 00:28:15,625
‎Alea-s frumoase.

165
00:28:17,166 --> 00:28:19,625
‎Le am de când eram mică.

166
00:28:25,708 --> 00:28:28,583
‎Pe astea mi le-am dăruit cu un cuțit.

167
00:28:31,041 --> 00:28:33,166
‎Când mi-am găsit familia măcelărită.

168
00:28:37,041 --> 00:28:39,375
‎Sunt două triburi de unde mă trag.

169
00:28:42,208 --> 00:28:44,083
‎Se omoară între ele.

170
00:28:48,583 --> 00:28:51,916
‎În funcție de cel căruia îi aparții,
‎te marchezi.

171
00:28:53,458 --> 00:28:54,583
‎M-am marcat cu ambele.

172
00:28:56,958 --> 00:28:59,416
‎Am supraviețuit neaparținând niciunuia.

173
00:29:08,666 --> 00:29:09,875
‎Am pierdut-o.

174
00:29:12,125 --> 00:29:13,583
‎Când am traversat marea.

175
00:29:29,250 --> 00:29:30,083
‎Grăbește-te!

176
00:29:30,791 --> 00:29:32,416
‎Cred că stă cineva acolo.

177
00:30:11,916 --> 00:30:12,750
‎Vino!

178
00:30:31,708 --> 00:30:32,541
‎Vino!

179
00:31:09,291 --> 00:31:11,500
‎Scuze. Am pierdut noțiunea timpului.

180
00:31:14,000 --> 00:31:15,208
‎Ai fost afară?

181
00:31:22,750 --> 00:31:23,750
‎Minunat!

182
00:31:26,041 --> 00:31:27,291
‎Minunat!

183
00:31:29,791 --> 00:31:31,958
‎Poate folosim masa data viitoare.

184
00:32:13,083 --> 00:32:14,833
‎Simt doar gustul metalului.

185
00:32:15,541 --> 00:32:16,500
‎Te vei obișnui.

186
00:32:27,833 --> 00:32:29,041
‎Vom prospera.

187
00:32:30,000 --> 00:32:31,291
‎Am văzut slujbe aici.

188
00:32:33,791 --> 00:32:35,166
‎Ți se dă o șansă aici.

189
00:32:38,000 --> 00:32:39,458
‎Putem întemeia o familie.

190
00:32:47,375 --> 00:32:48,500
‎Nu am stare.

191
00:33:00,416 --> 00:33:02,750
‎Mama obișnuia să-mi spună o poveste.

192
00:33:05,875 --> 00:33:11,083
‎A fost odată, la noi în sat,
‎un om onorabil, dar sărac,

193
00:33:11,875 --> 00:33:13,750
‎care voia o casă a lui.

194
00:33:16,125 --> 00:33:19,958
‎Atât de mult și-o dorea,
‎încât a început să fure de la alții.

195
00:33:22,750 --> 00:33:23,958
‎Într-o zi…

196
00:33:24,666 --> 00:33:27,833
‎a furat de la un moșneag
‎care locuia lângă râu.

197
00:33:31,083 --> 00:33:35,375
‎Nu știa că omul ăsta era un ‎apeth.

198
00:33:38,333 --> 00:33:39,583
‎Un vrăjitor al nopții.

199
00:33:42,750 --> 00:33:46,041
‎Hoțul nu știa
‎că, atunci când își va fi construit casa…

200
00:33:47,750 --> 00:33:50,666
‎va locui în ea și acel ‎apeth.

201
00:33:54,125 --> 00:33:56,041
‎Așa că, nu după mult timp,

202
00:33:57,333 --> 00:34:01,250
‎zidurile șopteau vrăjile ‎apethului.

203
00:34:04,541 --> 00:34:06,041
‎Din umbră…

204
00:34:08,416 --> 00:34:10,000
‎veneau morții.

205
00:34:10,875 --> 00:34:13,291
‎Apethul ‎nu se oprea...

206
00:34:14,625 --> 00:34:18,416
‎până nu-l consuma în întregime pe om.

207
00:34:24,541 --> 00:34:27,750
‎Un ‎apeth ‎s-a înălțat din ocean.

208
00:34:30,541 --> 00:34:32,750
‎Ne-a urmărit până aici.

209
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
‎Mi-a vorbit.

210
00:34:48,583 --> 00:34:49,833
‎Ce a spus?

211
00:34:52,458 --> 00:34:54,583
‎Nu aparținem acestui loc.

212
00:34:56,625 --> 00:34:58,041
‎Dacă plecăm...

213
00:34:58,833 --> 00:35:00,875
‎și ne plătim datoria…

214
00:35:02,916 --> 00:35:05,208
‎ne va călăuzi înapoi la ea.

215
00:35:08,083 --> 00:35:09,166
‎La Nyagak.

216
00:35:32,333 --> 00:35:33,500
‎A murit.

217
00:35:34,416 --> 00:35:37,250
‎Iubirea mea, a murit. A luat-o marea.

218
00:35:37,333 --> 00:35:38,375
‎Nu mă asculți.

219
00:35:38,458 --> 00:35:39,458
‎Am supraviețuit.

220
00:35:39,541 --> 00:35:41,416
‎- Dacă am ratat ceva...
‎- În engleză!

221
00:35:41,500 --> 00:35:43,791
‎- Voi vorbi în limba mamei mele.
‎- Ascultă-te!

222
00:35:43,875 --> 00:35:44,916
‎- Trăiește!
‎- E moartă!

223
00:35:50,083 --> 00:35:52,208
‎Am jelit destul.

224
00:35:55,041 --> 00:35:56,458
‎Nu e niciun vrăjitor.

225
00:36:10,875 --> 00:36:13,416
‎Îmi spusesem că a fost un vis.

226
00:36:18,458 --> 00:36:21,916
‎Poate că sunt copleșită,

227
00:36:22,625 --> 00:36:24,916
‎închipuindu-mi lucruri inexistente.

228
00:36:28,791 --> 00:36:31,083
‎Dar acum te-am privit în ochi.

229
00:36:34,083 --> 00:36:35,291
‎Ești un mincinos!

230
00:37:17,916 --> 00:37:18,916
‎Rial?

231
00:38:17,583 --> 00:38:18,458
‎Mamă!

232
00:38:25,916 --> 00:38:27,000
‎Mamă...

233
00:38:29,250 --> 00:38:30,083
‎Mamă.

234
00:38:32,458 --> 00:38:33,416
‎Mamă.

235
00:38:35,166 --> 00:38:36,000
‎Mamă.

236
00:38:40,875 --> 00:38:42,875
‎- Mamă.
‎- Nya?

237
00:38:43,708 --> 00:38:44,666
‎Mamă.

238
00:38:47,333 --> 00:38:48,166
‎Mamă.

239
00:39:47,291 --> 00:39:48,333
‎Ai văzut și tu.

240
00:40:15,791 --> 00:40:16,750
‎Bol.

241
00:40:19,750 --> 00:40:20,833
‎Ce faci?

242
00:40:21,458 --> 00:40:23,000
‎Trebuie să distrugem tot!

243
00:40:23,375 --> 00:40:24,583
‎Sunt blestemate.

244
00:40:24,666 --> 00:40:26,958
‎- Tot ce am adus e blestemat.
‎- Bol, ce faci?

245
00:40:27,291 --> 00:40:30,666
‎Ce faci? Lasă-l! Oprește-te!
‎Nu, e al tatălui meu.

246
00:40:30,750 --> 00:40:31,833
‎Am fost marcați.

247
00:40:32,666 --> 00:40:34,791
‎Cum adică „marcați”? Ce ai văzut?

248
00:40:40,208 --> 00:40:41,041
‎Bol?

249
00:40:53,375 --> 00:40:54,666
‎De ce? Nu!

250
00:41:08,541 --> 00:41:11,083
‎Nu mă lăsa cu nimic.

251
00:41:15,416 --> 00:41:16,250
‎Nu!

252
00:43:27,500 --> 00:43:29,166
‎Nu vrea să te părăsească.

253
00:43:32,000 --> 00:43:33,333
‎Poate dacă i-ai vorbi…

254
00:44:00,333 --> 00:44:02,375
‎Poate crezi că o luăm razna.

255
00:44:02,916 --> 00:44:06,583
‎Cred că nu e sănătos pentru tine
‎să fii tot timpul singură.

256
00:44:07,375 --> 00:44:08,791
‎Doar cu gândurile tale.

257
00:44:10,583 --> 00:44:12,458
‎Mâine, îți găsim ceva de făcut.

258
00:44:13,083 --> 00:44:14,333
‎Ceva în comunitate.

259
00:44:15,041 --> 00:44:17,250
‎Fă-ți prieteni, fii bună.

260
00:44:17,708 --> 00:44:19,583
‎- Nu suntem ca ei.
‎- Putem fi.

261
00:44:23,166 --> 00:44:25,583
‎Nu te întrebi ce-mi spune?

262
00:44:29,083 --> 00:44:30,083
‎Ai dreptate.

263
00:44:31,291 --> 00:44:32,333
‎Poate ești nebună.

264
00:44:32,916 --> 00:44:35,250
‎Te sperii singură cu năluci în beznă.

265
00:44:35,333 --> 00:44:37,208
‎După tot ce am îndurat,

266
00:44:37,291 --> 00:44:39,208
‎după ce am văzut

267
00:44:39,833 --> 00:44:43,333
‎ce pot face bărbații,
‎crezi că mă sperie zgomote din noapte?

268
00:44:45,791 --> 00:44:48,208
‎Crezi că pot să mă tem de fantome?

269
00:44:52,250 --> 00:44:54,166
‎Spune că pot să o recapăt.

270
00:44:58,208 --> 00:45:00,500
‎Și că ar trebui să mă tem de tine.

271
00:45:08,458 --> 00:45:09,625
‎Asta e casa noastră.

272
00:47:29,000 --> 00:47:29,875
‎Ajută-mă...

273
00:47:40,875 --> 00:47:41,708
‎Mi-e frig.

274
00:48:04,666 --> 00:48:06,833
‎Ajută-mă.

275
00:48:07,250 --> 00:48:09,625
‎Nu pot să respir. Ajută-mă!

276
00:48:09,708 --> 00:48:10,958
‎Nu văd.

277
00:48:20,208 --> 00:48:21,208
‎Mamă?

278
00:48:25,208 --> 00:48:26,166
‎Mamă?

279
00:48:28,750 --> 00:48:29,708
‎Mamă?

280
00:48:32,041 --> 00:48:32,916
‎Mamă?

281
00:48:37,083 --> 00:48:38,000
‎Mamă.

282
00:48:54,833 --> 00:48:55,833
‎Nyagak?

283
00:49:58,708 --> 00:50:00,291
‎Asta e casa mea.

284
00:50:00,958 --> 00:50:02,208
‎Ba e a mea!

285
00:50:03,458 --> 00:50:04,458
‎Afară!

286
00:50:05,375 --> 00:50:07,666
‎Afară!

287
00:50:08,208 --> 00:50:10,750
‎Afară!

288
00:50:14,916 --> 00:50:16,291
‎Asta e casa mea!

289
00:50:18,000 --> 00:50:19,208
‎Casa mea!

290
00:50:43,166 --> 00:50:44,375
‎Adam…

291
00:50:44,458 --> 00:50:45,750
‎îi aduci un suc?

292
00:50:46,791 --> 00:50:48,500
‎Zi, Bol, care-i treaba?

293
00:50:50,875 --> 00:50:51,833
‎Casa.

294
00:50:52,333 --> 00:50:53,166
‎Casa...

295
00:50:55,625 --> 00:50:56,958
‎Ai probleme cu proprietatea?

296
00:51:02,250 --> 00:51:03,666
‎Vrei să stai altundeva?

297
00:51:05,750 --> 00:51:07,416
‎Așa. Bine.

298
00:51:07,916 --> 00:51:08,958
‎Da?

299
00:51:09,666 --> 00:51:12,333
‎Sigur, da, te-am putea ajuta.

300
00:51:13,250 --> 00:51:14,583
‎Dar să-mi spui de ce.

301
00:51:15,750 --> 00:51:18,041
‎Îmi poți numi una dintre probleme?

302
00:51:23,416 --> 00:51:24,958
‎Sunt dăunători.

303
00:51:25,958 --> 00:51:28,166
‎Șobolani și gândaci.

304
00:51:28,750 --> 00:51:29,875
‎Ne îmbolnăvesc.

305
00:51:31,500 --> 00:51:32,625
‎Rial e bolnavă rău.

306
00:51:33,458 --> 00:51:34,333
‎A fost la medic?

307
00:51:34,416 --> 00:51:35,291
‎- Da.
‎- Bine.

308
00:51:35,666 --> 00:51:36,833
‎Spune...

309
00:51:37,958 --> 00:51:39,083
‎„Pleacă din casă.”

310
00:51:39,541 --> 00:51:40,541
‎Trebuie să ne mutăm.

311
00:51:41,958 --> 00:51:43,125
‎Unde?

312
00:51:43,208 --> 00:51:44,666
‎Casa lui e mai mare ca a mea.

313
00:51:45,208 --> 00:51:46,375
‎Și ca a mea.

314
00:51:54,791 --> 00:51:56,166
‎Uite ce e, amice…

315
00:51:57,083 --> 00:51:58,833
‎se vor naște multe întrebări.

316
00:51:59,333 --> 00:52:00,333
‎Bol.

317
00:52:01,875 --> 00:52:02,708
‎Eu...

318
00:52:05,333 --> 00:52:07,125
‎Au să întrebe de ce nu vă adaptați.

319
00:52:07,208 --> 00:52:08,250
‎- Să ne adaptăm?
‎- Da.

320
00:52:08,333 --> 00:52:09,625
‎Ne adaptăm.

321
00:52:23,666 --> 00:52:25,416
‎Și eu am lucrat la o bancă

322
00:52:25,500 --> 00:52:27,500
‎până să mute toate posturile...

323
00:52:28,666 --> 00:52:29,708
‎peste hotare.

324
00:52:33,166 --> 00:52:36,583
‎Mulți ajungem în locuri
‎unde nu credeam că vom fi.

325
00:52:37,083 --> 00:52:38,041
‎Dar cred,

326
00:52:38,791 --> 00:52:41,708
‎cred că viața vrea să-ți arate
‎ce fel de om ești.

327
00:52:43,833 --> 00:52:45,125
‎Înțelegi ce zic?

328
00:52:45,625 --> 00:52:47,625
‎Încerc să mă lămuresc ce fel de om ești.

329
00:52:49,208 --> 00:52:50,291
‎Îmi trebuie altă casă.

330
00:52:50,375 --> 00:52:51,458
‎Și îți vom da una.

331
00:52:51,958 --> 00:52:53,375
‎Imediat după anchetă.

332
00:52:53,458 --> 00:52:54,416
‎- Anchetă?
‎- Da.

333
00:52:54,500 --> 00:52:56,083
‎Uită-te la tine, ești praf.

334
00:52:56,541 --> 00:52:58,125
‎Arăți rău, pari bolnav.

335
00:52:58,500 --> 00:53:00,541
‎Nu miroși bine. Miroși urât.

336
00:53:01,208 --> 00:53:03,666
‎Vorbești fără noimă. Trebuie să raportez.

337
00:53:04,083 --> 00:53:05,083
‎Și apoi…

338
00:53:06,416 --> 00:53:07,541
‎lumea, nu eu,

339
00:53:07,625 --> 00:53:10,500
‎dar lumea va întreba
‎de ce ești nerecunoscător.

340
00:53:11,625 --> 00:53:12,625
‎Putem sta altundeva.

341
00:53:12,708 --> 00:53:14,750
‎- Oriunde sunt șobolani.
‎- Altundeva!

342
00:53:14,833 --> 00:53:16,166
‎Deci nu-s șobolanii.

343
00:53:18,750 --> 00:53:21,291
‎Ceva e complet în neregulă

344
00:53:21,375 --> 00:53:22,625
‎- ...în...
‎- Ce anume?

345
00:53:23,375 --> 00:53:24,458
‎Ce e? Spune-mi!

346
00:53:29,000 --> 00:53:30,583
‎Nu poate fi așa rău, râzi.

347
00:53:32,666 --> 00:53:34,833
‎Dacă vrei să agit apele, le agit.

348
00:53:34,916 --> 00:53:37,166
‎- Da.
‎- Dacă vrei s-o fac, o fac.

349
00:53:37,250 --> 00:53:38,250
‎Da.

350
00:54:03,833 --> 00:54:04,875
‎Bol!

351
00:54:06,250 --> 00:54:07,208
‎Stai așa!

352
00:54:12,916 --> 00:54:13,750
‎Mamă.

353
00:54:46,083 --> 00:54:47,541
‎De ce nu pleci?

354
00:54:51,250 --> 00:54:52,333
‎Poftim?

355
00:54:53,666 --> 00:54:54,833
‎De ce nu pleci?

356
00:54:55,625 --> 00:54:56,833
‎Acum locuim aici.

357
00:54:57,458 --> 00:54:59,458
‎Oricum au să vă evacueze.

358
00:55:00,666 --> 00:55:01,666
‎Vreau să te ajut.

359
00:55:03,791 --> 00:55:05,000
‎Maximum o săptămână.

360
00:55:23,208 --> 00:55:24,666
‎Trebuie că-s mari șobolanii.

361
00:55:29,500 --> 00:55:31,083
‎Zici că șobolanii...

362
00:55:33,083 --> 00:55:34,250
‎au făcut asta?

363
00:55:37,166 --> 00:55:38,208
‎Fii serios.

364
00:55:41,125 --> 00:55:44,125
‎Trebuie să fac un raport acum.

365
00:55:44,458 --> 00:55:45,791
‎Te rog.

366
00:55:45,875 --> 00:55:48,000
‎Nu, trebuie. Trebuie să fac poze.

367
00:55:48,083 --> 00:55:49,250
‎Nu, te rog. Nu!

368
00:55:49,916 --> 00:55:51,000
‎Nu!

369
00:55:52,583 --> 00:55:53,708
‎Lasă-mă să repar.

370
00:55:58,041 --> 00:55:59,250
‎Nu ne întoarcem.

371
00:56:01,208 --> 00:56:02,208
‎Te rog!

372
00:56:02,750 --> 00:56:05,583
‎Suntem printre cei buni. Îți amintești?

373
00:56:07,625 --> 00:56:09,041
‎Nu ne întoarcem.

374
00:56:16,000 --> 00:56:18,375
‎Da. Bine, domnule Majur,

375
00:56:18,458 --> 00:56:20,541
‎de data asta primiți un avertisment.

376
00:56:20,625 --> 00:56:22,250
‎- Stai puțin.
‎- Rezolv eu.

377
00:56:22,333 --> 00:56:24,375
‎Le-ai spus despre vrăjitor?

378
00:56:29,458 --> 00:56:30,791
‎Nu le-ai spus.

379
00:56:35,416 --> 00:56:38,166
‎În casa asta e o fiară mare.

380
00:56:38,958 --> 00:56:40,583
‎Ne-a urmărit până aici.

381
00:56:41,500 --> 00:56:44,291
‎Soțul meu a urmărit-o toată noaptea
‎cu un ciocan.

382
00:56:46,916 --> 00:56:49,041
‎Cunoaște vrăji extraordinare,

383
00:56:49,625 --> 00:56:52,625
‎umple casa cu fantome.

384
00:56:53,333 --> 00:56:57,166
‎Îmi chinuie soțul cu vizite de la ea.

385
00:56:58,583 --> 00:56:59,666
‎Nyagak.

386
00:57:02,291 --> 00:57:05,666
‎Dar soțul meu e un om foarte încăpățânat.

387
00:57:08,875 --> 00:57:10,916
‎Încă crede că o poate nega.

388
00:57:12,041 --> 00:57:13,791
‎Scrie asta în raport.

389
00:57:22,666 --> 00:57:23,791
‎Trebuie să-i raportăm.

390
00:57:24,416 --> 00:57:25,666
‎Să-și ia adio de la Anglia.

391
00:57:26,375 --> 00:57:28,125
‎Tipa purta lenjeria de pat.

392
00:57:28,208 --> 00:57:29,625
‎Asta vor.

393
00:57:31,166 --> 00:57:33,125
‎Le place să ne vadă nebuni.

394
00:57:34,250 --> 00:57:36,875
‎Îi face să se simtă importanți.

395
00:57:39,333 --> 00:57:43,708
‎Nu vor să li se aducă aminte
‎că ei sunt cei slabi.

396
00:57:44,666 --> 00:57:46,375
‎Cât de săraci

397
00:57:47,000 --> 00:57:48,291
‎și leneși

398
00:57:49,041 --> 00:57:51,333
‎și plictisiți sunt!

399
00:57:51,416 --> 00:57:52,375
‎Rial.

400
00:57:54,791 --> 00:57:56,166
‎Să mă ierți.

401
00:57:58,583 --> 00:58:00,250
‎Iartă-mă.

402
00:58:00,333 --> 00:58:01,250
‎Rial.

403
00:58:04,500 --> 00:58:05,625
‎Iar tu…

404
00:58:08,333 --> 00:58:09,750
‎Încă îi idolatrizezi.

405
00:58:13,791 --> 00:58:15,250
‎Îi implori.

406
00:58:16,666 --> 00:58:20,750
‎Și apoi le mulțumești pentru lăturile
‎pe care ni le aruncă.

407
00:58:23,250 --> 00:58:24,458
‎Mănâncă-le tu!

408
00:58:32,666 --> 00:58:34,291
‎Să ne trimită înapoi.

409
00:58:35,083 --> 00:58:36,666
‎Dar asta e casa noastră.

410
00:58:39,125 --> 00:58:40,375
‎Ne întoarcem.

411
00:58:42,458 --> 00:58:43,458
‎Plec.

412
00:58:44,083 --> 00:58:45,375
‎Cu sau fără tine.

413
00:58:46,541 --> 00:58:51,250
‎Cât de repede uiți
‎tot ce am îndurat ca să ajungem aici...

414
00:58:52,625 --> 00:58:55,541
‎Cât de repede o uiți pe fiica noastră!

415
00:59:20,541 --> 00:59:21,583
‎Ești bolnavă.

416
00:59:29,083 --> 00:59:30,750
‎Asta e casa noastră.

417
00:59:36,375 --> 00:59:37,875
‎Nu pleci nicăieri.

418
01:00:17,416 --> 01:00:20,666
‎De data asta, vorbești cu mine.

419
01:01:41,750 --> 01:01:42,750
‎Unde ești?

420
01:01:45,833 --> 01:01:46,708
‎Hoțule!

421
01:01:49,750 --> 01:01:50,875
‎Arată-te!

422
01:01:55,541 --> 01:01:58,125
‎Viața ta nu îți aparține.

423
01:01:59,750 --> 01:02:01,708
‎Ai furat-o.

424
01:02:04,041 --> 01:02:05,750
‎Plătește-ți datoria!

425
01:02:07,250 --> 01:02:08,916
‎Ești o fiară.

426
01:02:09,500 --> 01:02:11,625
‎Ba tu ești fiara.

427
01:02:12,375 --> 01:02:15,000
‎Iar eu sunt măcelarul.

428
01:02:15,875 --> 01:02:19,833
‎Indiferent unde te duci, te urmez.

429
01:02:22,083 --> 01:02:25,833
‎Ești al meu acum.

430
01:02:27,958 --> 01:02:29,208
‎Ce vrei?

431
01:02:30,833 --> 01:02:33,625
‎Viața ta pentru Nyagak.

432
01:02:33,708 --> 01:02:34,583
‎Ce?

433
01:02:37,708 --> 01:02:41,666
‎Ia cuțitul acesta și deschide-ți carnea.

434
01:02:42,583 --> 01:02:45,250
‎Trupul tău, pentru al ei.

435
01:02:49,416 --> 01:02:51,125
‎De ce nu mă ataci tu?

436
01:03:15,041 --> 01:03:16,333
‎Nu mă poți atinge.

437
01:03:21,250 --> 01:03:22,708
‎Nu mă poți atinge.

438
01:03:23,041 --> 01:03:25,000
‎Nu mă poți atinge. Nu mă poți răni.

439
01:03:26,208 --> 01:03:27,958
‎Ești doar un sac de trucuri.

440
01:03:28,333 --> 01:03:32,083
‎Simte-te ca acasă.
‎Imaginile nu mă pot răni.

441
01:03:35,083 --> 01:03:37,041
‎De ce nu dormi?

442
01:03:46,208 --> 01:03:47,166
‎Nu.

443
01:03:47,875 --> 01:03:49,291
‎Nu, oprește-te!

444
01:03:51,750 --> 01:03:53,083
‎Nu, oprește-te.

445
01:03:53,166 --> 01:03:55,833
‎Oprește-te!

446
01:03:56,666 --> 01:03:58,708
‎Oprește-te!

447
01:04:02,833 --> 01:04:06,708
‎Imaginile nu mă pot răni.

448
01:04:43,833 --> 01:04:44,833
‎Rial!

449
01:04:45,541 --> 01:04:47,833
‎Nu!

450
01:04:47,916 --> 01:04:50,000
‎- Lasă-mă!
‎- Întoarce-te!

451
01:04:50,083 --> 01:04:51,375
‎Nu mă atinge!

452
01:04:51,750 --> 01:04:53,875
‎- Rămâi în casă!
‎- Lasă-mă!

453
01:05:04,208 --> 01:05:05,041
‎Rial!

454
01:05:05,583 --> 01:05:06,500
‎Rial!

455
01:05:08,250 --> 01:05:09,083
‎Rial!

456
01:05:13,416 --> 01:05:14,416
‎Rial!

457
01:05:34,250 --> 01:05:35,166
‎Rial?

458
01:06:51,750 --> 01:06:53,500
‎Știu ce sunteți.

459
01:07:06,041 --> 01:07:07,333
‎E doar un vis.

460
01:07:11,833 --> 01:07:13,000
‎Unde e?

461
01:07:15,041 --> 01:07:15,875
‎Cine?

462
01:07:17,333 --> 01:07:18,333
‎Fiica mea.

463
01:07:22,083 --> 01:07:22,958
‎Cine?

464
01:07:35,583 --> 01:07:36,541
‎Rial?

465
01:07:44,083 --> 01:07:45,041
‎Rial?

466
01:07:52,458 --> 01:07:53,500
‎Rial!

467
01:08:25,375 --> 01:08:26,375
‎Rial.

468
01:08:26,875 --> 01:08:28,541
‎Bună! Vino.

469
01:08:29,166 --> 01:08:30,625
‎Vino. E în regulă.

470
01:08:31,125 --> 01:08:32,125
‎Sunt aici.

471
01:08:33,791 --> 01:08:36,625
‎Sunt aici.

472
01:08:39,333 --> 01:08:40,291
‎Rial?

473
01:08:43,250 --> 01:08:44,083
‎Rial.

474
01:08:44,958 --> 01:08:45,833
‎Rial.

475
01:08:46,916 --> 01:08:49,416
‎Uită-te la mine. Uite. Uită-te la mine.

476
01:08:52,958 --> 01:08:54,166
‎Trebuie să plecăm.

477
01:08:56,125 --> 01:08:58,166
‎Acum. Trebuie să plecăm. Vino!

478
01:08:59,500 --> 01:09:01,666
‎Rial!

479
01:09:02,416 --> 01:09:05,833
‎Te rog. Rial. Te rog. Rial!

480
01:09:07,375 --> 01:09:08,333
‎Vino.

481
01:09:09,458 --> 01:09:10,333
‎Vino.

482
01:09:12,958 --> 01:09:14,541
‎Rial, vino.

483
01:09:23,416 --> 01:09:24,666
‎Vino.

484
01:10:25,250 --> 01:10:26,208
‎Vino!

485
01:10:27,375 --> 01:10:28,250
‎Repede!

486
01:10:31,166 --> 01:10:32,458
‎La o parte! Vă rog!

487
01:10:33,041 --> 01:10:34,375
‎Asta e.

488
01:10:34,458 --> 01:10:36,041
‎- Aveți două locuri?
‎- Nu.

489
01:10:36,125 --> 01:10:38,625
‎Încă două persoane!

490
01:10:38,708 --> 01:10:39,791
‎- Te rog!
‎- Doar copii!

491
01:10:41,000 --> 01:10:42,500
‎Vino. Gata.

492
01:10:42,583 --> 01:10:44,625
‎- Nu. Dă-te jos!
‎- Aveți loc!

493
01:10:44,708 --> 01:10:46,583
‎- Nu! Stai!
‎- Nu, domnule.

494
01:10:46,666 --> 01:10:48,125
‎- Te rog!
‎- Mamă.

495
01:10:48,250 --> 01:10:49,583
‎Gata. Prea mulți.

496
01:10:49,666 --> 01:10:51,083
‎Suntem plini.

497
01:10:51,166 --> 01:10:52,458
‎- Stai!
‎- Mamă.

498
01:10:52,541 --> 01:10:53,625
‎Îmi pare rău.

499
01:10:58,375 --> 01:10:59,291
‎Trebuie să plecăm.

500
01:10:59,375 --> 01:11:01,125
‎- Am zis copii. Nu ești copil.
‎ - Stai!

501
01:11:01,208 --> 01:11:03,291
‎Nu! Trebuie să plecăm!

502
01:11:03,833 --> 01:11:07,416
‎- Nu!
‎- Ea... E copil!

503
01:11:07,500 --> 01:11:08,500
‎Te rog!

504
01:11:14,125 --> 01:11:16,208
‎Scuze. Mulțumesc.

505
01:11:42,416 --> 01:11:44,583
‎Liniștește-te.

506
01:12:21,791 --> 01:12:23,500
‎Nu ai nicio fiică.

507
01:12:47,666 --> 01:12:49,041
‎Te voi proteja.

508
01:13:12,166 --> 01:13:13,208
‎E...?

509
01:13:15,458 --> 01:13:16,583
‎E moartă?

510
01:13:25,541 --> 01:13:27,375
‎Nu, dă-mi drumul!

511
01:13:28,583 --> 01:13:29,833
‎Bol! Nyagak!

512
01:14:21,166 --> 01:14:23,666
‎Pot să o aduc înapoi.

513
01:14:36,083 --> 01:14:38,458
‎Despică-i carnea.

514
01:14:40,333 --> 01:14:42,708
‎Dă-mi trupul lui...

515
01:14:43,458 --> 01:14:47,125
‎și îți voi da ce vrei.

516
01:16:36,833 --> 01:16:37,750
‎Mamă.

517
01:17:40,125 --> 01:17:41,666
‎Asta vrea.

518
01:17:43,708 --> 01:17:45,333
‎O să vină după mine.

519
01:17:51,041 --> 01:17:52,375
‎Lasă-mă să o salvez.

520
01:18:07,125 --> 01:18:08,625
‎Trebuia să stărui.

521
01:18:11,333 --> 01:18:12,583
‎Trebuia să o salvez.

522
01:18:19,166 --> 01:18:20,458
‎Și eu îi văd.

523
01:18:23,291 --> 01:18:24,583
‎Ce vezi?

524
01:18:25,958 --> 01:18:27,041
‎O văd pe ea.

525
01:18:29,916 --> 01:18:30,958
‎Pe toți.

526
01:18:33,750 --> 01:18:36,333
‎Din barcă, de acasă.

527
01:18:43,000 --> 01:18:44,625
‎Noi ce suntem atunci?

528
01:18:51,916 --> 01:18:53,000
‎Vine.

529
01:18:59,541 --> 01:19:02,375
‎Vine. Trebuie să pleci.

530
01:19:05,250 --> 01:19:06,250
‎Pleacă!

531
01:20:11,583 --> 01:20:15,333
‎Ești al meu!

532
01:21:49,791 --> 01:21:51,750
‎Trebuie să-mi iau adio acum.

533
01:21:57,583 --> 01:21:58,791
‎Mă duc acasă.

534
01:22:52,375 --> 01:22:54,541
‎Bună, Rial! Scuze de deranj.

535
01:22:55,333 --> 01:22:57,958
‎Lucrăm cu Mark. Putem intra?

536
01:23:00,708 --> 01:23:01,625
‎Intrați.

537
01:23:33,333 --> 01:23:34,458
‎Arătați bine.

538
01:23:38,333 --> 01:23:39,625
‎Mai e vreun vrăjitor?

539
01:23:40,916 --> 01:23:42,166
‎L-a ucis Rial.

540
01:23:49,250 --> 01:23:51,583
‎Cred că zugrăvesc camera asta în roșu.

541
01:23:58,125 --> 01:23:59,708
‎Ați înnebunit de tot?

542
01:24:03,166 --> 01:24:04,291
‎Și șobolanii?

543
01:24:06,041 --> 01:24:09,041
‎Poate am cam exagerat.

544
01:24:14,000 --> 01:24:15,166
‎Încă o vedeți?

545
01:24:16,833 --> 01:24:17,791
‎Pe Nyagak?

546
01:24:23,541 --> 01:24:25,041
‎Fantomele te urmăresc.

547
01:24:26,166 --> 01:24:27,291
‎Nu te părăsesc.

548
01:24:28,708 --> 01:24:30,125
‎Trăiesc cu tine.

549
01:24:32,916 --> 01:24:36,666
‎Când le-am lăsat să intre,
‎am început să mă accept.

550
01:24:42,958 --> 01:24:44,500
‎Asta e casa noastră.

551
01:24:47,333 --> 01:24:48,583
‎Suntem fericiți aici.

552
01:24:52,791 --> 01:24:54,375
‎N-au voie să aibă grătar.

553
01:24:55,125 --> 01:24:57,208
‎Și nici să facă așa ceva cu pereții.

554
01:24:59,500 --> 01:25:00,416
‎Bine, atunci.

555
01:25:01,708 --> 01:25:02,666
‎Asta e tot.

556
01:25:04,125 --> 01:25:05,041
‎Da.

557
01:25:05,875 --> 01:25:07,666
‎Mulțumesc, dle și dnă Majur.

558
01:27:10,666 --> 01:27:14,500
‎NETFLIX PREZINTĂ



