1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,208 --> 00:00:18,000
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:00:22,041 --> 00:00:24,041
Zasraný svátky.

5
00:00:39,000 --> 00:00:40,458
Veselé Vánoce.

6
00:00:40,958 --> 00:00:43,916
Tohle si oblečeš ke štědrovečerní večeři?

7
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Copak nemáš žádné šaty?

8
00:00:46,083 --> 00:00:47,666
Mám se skvěle, mami. Díky.

9
00:00:47,750 --> 00:00:49,500
Vypadá to tu nádherně.

10
00:00:49,583 --> 00:00:52,750
Teta Susan si přivedla Santu z obchoďáku

11
00:00:52,916 --> 00:00:55,625
a tvůj synovec
se právě vykadil do jesliček.

12
00:00:56,000 --> 00:00:57,375
Bylo to malé hovínko

13
00:00:57,458 --> 00:00:59,416
a nejdřív posunul Ježíška.

14
00:00:59,500 --> 00:01:00,750
- Ahoj.
- Ahoj.

15
00:01:01,125 --> 00:01:02,125
Veselé Vánoce.

16
00:01:02,208 --> 00:01:03,375
Perníkového elfa?

17
00:01:04,666 --> 00:01:05,541
- Páni.
- Hele…

18
00:01:06,458 --> 00:01:08,166
prý jsi nezavolala Rodneymu.

19
00:01:08,250 --> 00:01:10,750
Nebudu chodit s takovým klaunem.

20
00:01:10,833 --> 00:01:11,666
Nespala bych.

21
00:01:11,750 --> 00:01:14,916
Sloane, už je to šest měsíců.
Musíš zase začít randit.

22
00:01:15,000 --> 00:01:16,666
Jak by mohla někoho potkat,

23
00:01:16,750 --> 00:01:19,166
když jen celý den sedí doma v pyžamu?

24
00:01:19,250 --> 00:01:20,958
Říká se tomu práce z domova.

25
00:01:21,041 --> 00:01:24,250
Šéfovi je jedno, co mám na sobě,
pokud splním kvóty.

26
00:01:24,583 --> 00:01:27,875
Ale chce, aby mi máma
přestala volat v pracovní době.

27
00:01:27,958 --> 00:01:29,875
Ty pořád kouříš?

28
00:01:30,458 --> 00:01:32,416
Ne, mami, nekouřím.

29
00:01:32,833 --> 00:01:34,458
To jen zakouřenej taxík.

30
00:01:34,541 --> 00:01:37,000
Vím, že svátky jsou někdy stresující,

31
00:01:37,083 --> 00:01:39,750
ale nikdo si nevezme za ženu kuřačku…

32
00:01:41,791 --> 00:01:42,791
která lže.

33
00:01:44,750 --> 00:01:47,208
A nikdo nechce za tchyni krávu.

34
00:01:47,291 --> 00:01:48,833
To už jsou tři mínusy.

35
00:01:52,750 --> 00:01:55,125
Ségra vždycky přijde na svátky sama.

36
00:01:55,208 --> 00:01:57,458
- Nech ji, vždyť je smutná.
- Přestaň.

37
00:01:57,541 --> 00:01:58,750
Nejsem smutná.

38
00:01:58,833 --> 00:02:00,541
Určitě? Vypadáš fakt smutně.

39
00:02:01,666 --> 00:02:02,666
Nejsem smutná.

40
00:02:02,750 --> 00:02:06,291
A je to! Vydezinfikované jesličky.

41
00:02:07,416 --> 00:02:08,250
Sloane.

42
00:02:09,208 --> 00:02:10,458
Nezavolalas Rodneymu?

43
00:02:13,625 --> 00:02:14,541
Skvělej, co?

44
00:02:15,083 --> 00:02:16,750
Potkala jsem ho v obchoďáku.

45
00:02:16,875 --> 00:02:19,833
Koukala bys,
jaký chlapy můžeš v obchoďáku potkat.

46
00:02:20,333 --> 00:02:23,000
Myslím, že ani ne.

47
00:02:23,083 --> 00:02:23,916
Klídek.

48
00:02:24,000 --> 00:02:26,333
Neplánuju si ho vzít.

49
00:02:26,958 --> 00:02:28,208
Je to sváteční rande.

50
00:02:28,916 --> 00:02:29,958
Sváteční rande?

51
00:02:30,041 --> 00:02:32,291
Partner jen o svátcích.

52
00:02:32,625 --> 00:02:33,458
Bez závazků.

53
00:02:34,666 --> 00:02:36,583
Mám zjistit, jestli nemá kámoše?

54
00:02:47,416 --> 00:02:49,125
Neboj. Zamilují si tě.

55
00:02:49,208 --> 00:02:51,958
Tví rodiče vědí,
že je to naše třetí rande, že?

56
00:02:52,041 --> 00:02:55,583
Říkala jsem ti, že o nic nejde.
Asi ani nevědí, že přijdeš.

57
00:02:55,666 --> 00:02:58,958
- Ahoj! Veselé Vánoce!
- Veselé Vánoce!

58
00:03:01,125 --> 00:03:03,125
A ty budeš Jackson.

59
00:03:03,541 --> 00:03:05,875
Jsi ještě hezčí než na fotkách.

60
00:03:07,458 --> 00:03:08,291
Na fotkách?

61
00:03:10,166 --> 00:03:13,625
A tady sedí poprvé Santovi na klíně.

62
00:03:13,708 --> 00:03:16,458
Počůrala se mu přímo na nohu.

63
00:03:18,666 --> 00:03:21,625
První baletní vystoupení a…

64
00:03:23,000 --> 00:03:25,333
tady dostala poprvé menstruaci.

65
00:03:26,125 --> 00:03:27,125
Okouzlující.

66
00:03:28,416 --> 00:03:30,250
A tuhle…

67
00:03:30,916 --> 00:03:32,916
vyhrála za malou Miss Evanstonu.

68
00:03:36,833 --> 00:03:38,000
Měl bys vědět,

69
00:03:40,083 --> 00:03:42,750
že mně ani jejímu otci vůbec nevadí,

70
00:03:42,833 --> 00:03:44,916
když se tu spolu vyspíte.

71
00:03:46,125 --> 00:03:47,916
Ale ne. To je v pořádku.

72
00:03:48,000 --> 00:03:49,625
Nezůstanu přes noc.

73
00:03:50,250 --> 00:03:51,333
Nesmysl.

74
00:03:51,791 --> 00:03:53,125
Už jsi skoro rodina.

75
00:04:01,625 --> 00:04:02,625
Do prdele.

76
00:04:10,041 --> 00:04:11,291
- Sloane.
- Jo?

77
00:04:11,375 --> 00:04:13,666
Nebuď jako malá. Rozložíme stůl.

78
00:04:13,750 --> 00:04:16,208
Ne, díky. Stůl pro nezadaný je fajn.

79
00:04:17,541 --> 00:04:19,416
Pojďme se podívat na dárky.

80
00:04:19,500 --> 00:04:21,166
No tak. Pojďte.

81
00:04:22,041 --> 00:04:22,875
Takže…

82
00:04:23,583 --> 00:04:26,500
teto Sloane, proč jsi nezavolala Rodneymu?

83
00:04:27,041 --> 00:04:29,041
Proč jsi mu nezavolala ty?

84
00:04:29,125 --> 00:04:30,916
Já už přítele mám.

85
00:04:31,000 --> 00:04:32,458
Jmenuje se Levi.

86
00:04:32,541 --> 00:04:35,666
A každý den se se mnou
dělí o přestávce o džus.

87
00:04:36,833 --> 00:04:38,250
To je fajn, Daisy.

88
00:04:38,333 --> 00:04:40,208
Užij si to, dokud můžeš.

89
00:04:40,541 --> 00:04:42,791
Protože jednoho dne vyjdeš ven,

90
00:04:42,875 --> 00:04:45,416
a nachytáš Levie, jak se dělí o džus

91
00:04:45,500 --> 00:04:47,583
s nějakou baristkou ze Starbucksu.

92
00:04:48,250 --> 00:04:50,000
To nebude hezkej den, Daisy.

93
00:04:50,666 --> 00:04:51,500
Bolí to.

94
00:04:51,583 --> 00:04:52,625
Zocelí tě to.

95
00:04:53,458 --> 00:04:56,083
A za chvíli ti bude už skoro 30,

96
00:04:56,166 --> 00:04:59,083
budeš sedět s děckama
a otupovat bolest vodkou.

97
00:05:00,666 --> 00:05:02,541
Bože, rodiče tě milují!

98
00:05:02,625 --> 00:05:04,583
Co je to s tebou? Řeklas jim…

99
00:05:04,666 --> 00:05:07,208
- Řeklas, že spolu chodíme.
- No tak.

100
00:05:07,958 --> 00:05:09,500
Vždyť mě máš rád.

101
00:05:09,583 --> 00:05:12,083
Nebyl bys tu o tak velkém svátku,

102
00:05:12,166 --> 00:05:13,833
kdybys o mně nestál.

103
00:05:15,750 --> 00:05:16,958
Na tlesknutí?

104
00:05:17,500 --> 00:05:19,375
Mí rodiče jsou v Austrálii.

105
00:05:19,458 --> 00:05:20,791
Neměl jsem žádné jiné…

106
00:05:21,250 --> 00:05:23,833
plány.

107
00:05:29,125 --> 00:05:30,666
No teda!

108
00:05:31,375 --> 00:05:32,708
- Pyžamo.
- Jo!

109
00:05:32,791 --> 00:05:37,166
Je rozkošný a pohodlný,
skvělý na nějakou domácí dámskou jízdu.

110
00:05:40,875 --> 00:05:42,083
No teda!

111
00:05:43,833 --> 00:05:46,000
- Kalhoty.
- Jsou khaki!

112
00:05:46,916 --> 00:05:49,083
Protože golfisté milují khaki, ne?

113
00:05:49,166 --> 00:05:51,958
Nevěděla jsem velikost.
Ale můžeš je vyměnit.

114
00:05:52,708 --> 00:05:53,625
Kalhoty…

115
00:05:54,125 --> 00:05:55,333
a projekt.

116
00:05:56,333 --> 00:05:57,208
Díky.

117
00:06:05,166 --> 00:06:06,916
Omlouvám se. Myslel jsem…

118
00:06:07,833 --> 00:06:09,666
že si nebudem dávat dárky.

119
00:06:10,375 --> 00:06:11,500
Jak tě to napadlo?

120
00:06:13,750 --> 00:06:16,083
Protože jsi to říkala.

121
00:06:19,791 --> 00:06:22,875
Takže mě znáš dost na to,
aby ses mi udělal do pusy,

122
00:06:22,958 --> 00:06:25,583
ale ne, abys mi dal dárek k Vánocům?

123
00:06:28,708 --> 00:06:30,541
Můžu ti dát peníze. Mám…

124
00:06:31,875 --> 00:06:33,583
Kolik tu mám? Čtyřicet babek?

125
00:06:34,083 --> 00:06:35,166
Čtyřicet babek?

126
00:06:36,375 --> 00:06:37,750
Co jsem? Prostitutka?

127
00:06:38,500 --> 00:06:40,000
Ne! Bože, ne!

128
00:06:40,083 --> 00:06:41,625
To určitě ne. Co to…

129
00:06:42,250 --> 00:06:43,125
Chci osmdesát.

130
00:06:45,583 --> 00:06:47,333
Nedám ti 80 dolarů.

131
00:06:47,666 --> 00:06:50,291
Ale spali jsme spolu, Jacksone. Dvakrát!

132
00:06:50,375 --> 00:06:54,208
Nemůžu uvěřit,
žes mi nekoupil dárek k Vánocům!

133
00:06:54,291 --> 00:06:55,583
Já nemůžu uvěřit,

134
00:06:55,666 --> 00:06:58,500
že mě takhle napadáš před svými rodiči!

135
00:06:58,583 --> 00:07:01,166
Vlastně víš co? Chápu to.

136
00:07:01,666 --> 00:07:04,208
Protože holky o svátcích blázní.

137
00:07:04,291 --> 00:07:07,500
Byl to krásný večer. Skvělá večeře.
Veselé Vánoce.

138
00:07:18,166 --> 00:07:19,166
Mějte se.

139
00:07:21,750 --> 00:07:23,125
Prosím o pozornost.

140
00:07:24,291 --> 00:07:25,791
Musím vám něco říct.

141
00:07:26,250 --> 00:07:27,375
Kdo si dá zákusek?

142
00:07:32,750 --> 00:07:34,166
Elizabeth Kimberly Chenová…

143
00:07:35,125 --> 00:07:36,375
A kurva.

144
00:07:36,833 --> 00:07:38,833
Vím, že jsou to jen tři měsíce

145
00:07:38,916 --> 00:07:40,333
a šest nádherných dnů.

146
00:07:40,916 --> 00:07:43,250
Ale mám pocit, že tě znám celý život.

147
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Uděláš mě tím nejšťastnějším mužem

148
00:07:46,625 --> 00:07:47,541
a vezmeš si mě?

149
00:07:47,625 --> 00:07:48,583
Božínku!

150
00:07:49,708 --> 00:07:50,541
Ano!

151
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
Ano, vezmu si tě.

152
00:07:51,791 --> 00:07:54,166
- Tak už jen jedna!
- Gratuluji!

153
00:07:54,250 --> 00:07:56,375
- To jsou ty nejlepší Vánoce.
- Jo!

154
00:07:58,750 --> 00:08:01,500
Páni, to je… skvělý.

155
00:08:01,583 --> 00:08:03,583
Bráška se bude ženit.

156
00:08:06,958 --> 00:08:08,000
Páni! Já…

157
00:08:09,250 --> 00:08:10,875
miluju to pyžamo.

158
00:08:14,250 --> 00:08:16,333
- Co tak trvá?
- To je směšný.

159
00:08:16,416 --> 00:08:19,750
- Jsem tu celý den.
- Čekám už půl hodiny, prosím vás.

160
00:08:19,833 --> 00:08:23,500
Promiňte, ale bez účtenky
můžete dostat jen kredit na kartu.

161
00:08:23,583 --> 00:08:25,375
Nechci zákaznickou kartu.

162
00:08:25,791 --> 00:08:28,166
Nechci se do tohohle obchodu vracet.

163
00:08:28,250 --> 00:08:31,833
Máme vážně pěkné oblečení.
Už jste zkoušel naše skinny džíny?

164
00:08:32,250 --> 00:08:33,166
Promiňte.

165
00:08:34,666 --> 00:08:35,916
Krokodýle Dundee,

166
00:08:36,000 --> 00:08:37,708
někteří z nás i pracují.

167
00:08:37,791 --> 00:08:39,166
Dundee. Jak originální.

168
00:08:39,875 --> 00:08:42,291
Počkat, proč si myslíš, že já nepracuju?

169
00:08:43,250 --> 00:08:45,083
Seš v obchoďáku ve středu,

170
00:08:45,166 --> 00:08:46,708
abys vrátil volný kalhoty.

171
00:08:47,333 --> 00:08:49,541
Náhodou jsou kaki.

172
00:08:49,875 --> 00:08:52,125
Spousta zaměstnanců nosí kaki kalhoty.

173
00:08:52,583 --> 00:08:55,250
Asi myslíš „khaki“ a je mi to fuk.

174
00:08:55,708 --> 00:08:57,833
Zdravíčko. Jen to chci vrátit.

175
00:08:57,916 --> 00:08:58,750
Hej!

176
00:08:59,208 --> 00:09:01,125
- Účtenku?
- Nebyla u toho.

177
00:09:01,208 --> 00:09:03,666
Asi předpokládali, že budu navždycky sama

178
00:09:03,750 --> 00:09:07,416
a vyžeru se do velikosti dřevorubce.

179
00:09:07,500 --> 00:09:08,583
Trefa!

180
00:09:10,500 --> 00:09:13,375
Hele, moje Vánoce stály fakt za hovno.

181
00:09:13,458 --> 00:09:16,125
Takže běž otravovat někoho jinýho.

182
00:09:16,208 --> 00:09:17,458
Musím to ověřit.

183
00:09:21,083 --> 00:09:24,916
Dám vám za kalhoty 40 babek
a kupón na dva preclíky za cenu jednoho.

184
00:09:25,000 --> 00:09:27,666
Ty kalhoty stály tak 80 babek.

185
00:09:27,750 --> 00:09:28,583
To neberu.

186
00:09:32,833 --> 00:09:34,750
Hele, jestli tě to utěší,

187
00:09:35,291 --> 00:09:38,291
já strávil svátky v hnusným svetru,

188
00:09:38,791 --> 00:09:42,208
popíjel nealko s lidmi,
co jsou asi součástí nějaký sekty.

189
00:09:43,541 --> 00:09:45,500
Vyměním tvůj hnusnej svetr

190
00:09:45,583 --> 00:09:48,125
za místo u dětskýho stolu,

191
00:09:48,208 --> 00:09:49,958
zasnoubení mladšího bráchy

192
00:09:50,041 --> 00:09:52,958
a nachytání Santy z obchoďáku
lízat mou tetu.

193
00:09:53,041 --> 00:09:55,625
To je… sváteční představa.

194
00:09:56,125 --> 00:09:58,125
Vrytá do mozku jako špatný tetování.

195
00:09:58,208 --> 00:09:59,541
Jedno takový mám.

196
00:10:04,125 --> 00:10:06,208
To je… Matt Lauer?

197
00:10:06,791 --> 00:10:08,791
Byla jsem velkej fanda Today Show.

198
00:10:10,083 --> 00:10:12,291
Promiňte, jsou z předminulé kolekce.

199
00:10:13,083 --> 00:10:17,333
Můžu vám nabídnout kredit
v hodnotě současné prodejní ceny…

200
00:10:18,791 --> 00:10:20,000
takže 4,99 $!

201
00:10:22,291 --> 00:10:23,125
4.99 $?

202
00:10:23,875 --> 00:10:26,125
Čtyři dolary a devadesát devět centů.

203
00:10:26,416 --> 00:10:28,791
Co má ségra děcka, je fakt laciná.

204
00:10:28,875 --> 00:10:32,083
Byly by pěkný,
kdybyste ustřihla nohavice, jako capri.

205
00:10:34,458 --> 00:10:35,875
Padesát babek za vše.

206
00:10:35,958 --> 00:10:37,708
- Hej!
- Uděláš si capri?

207
00:10:37,791 --> 00:10:38,625
Možná jo.

208
00:10:39,166 --> 00:10:40,250
Někdy jsem zručná.

209
00:10:40,333 --> 00:10:41,416
Jasně.

210
00:10:41,500 --> 00:10:42,333
Čtyřicet.

211
00:10:42,791 --> 00:10:43,791
Čtyřicet pět!

212
00:10:44,333 --> 00:10:45,750
A ten kupón na preclíky.

213
00:10:47,291 --> 00:10:49,291
- Ty nechceš?
- Nejím sračky.

214
00:10:49,375 --> 00:10:51,833
- Víš, co to dělá tvýmu tělu?
- Jo.

215
00:10:52,166 --> 00:10:54,500
Naplňuje mě to hřejivým pocitem štěstí.

216
00:10:55,000 --> 00:10:58,166
Jako Vánoce,
než jsem zjistila že Santa je podfuk.

217
00:10:58,250 --> 00:10:59,083
Jo.

218
00:10:59,333 --> 00:11:01,375
Nejlepší Vánoce jsem měl v deseti.

219
00:11:01,458 --> 00:11:04,708
Dostal jsem surfovací prkno
a první sadu golfových holí.

220
00:11:05,791 --> 00:11:07,625
- To bylo fajn.
- Můj nej dárek…

221
00:11:08,250 --> 00:11:10,958
byl už postavený,
vysněný domeček pro panenky

222
00:11:11,750 --> 00:11:14,416
a loutka pro břichomluvce jménem Lester.

223
00:11:15,166 --> 00:11:16,791
Vypadal jako Jaleel White.

224
00:11:18,208 --> 00:11:19,875
Líbil se mi Urkel.

225
00:11:19,958 --> 00:11:22,250
Měsíce jsem se učila břichomluvectví.

226
00:11:22,583 --> 00:11:24,291
- Tak se ukaž.
- Ne.

227
00:11:24,958 --> 00:11:28,250
Koupil jsem ti preclík zdarma.
Takže mi dlužíš Urkela.

228
00:11:29,666 --> 00:11:30,500
No tak.

229
00:11:31,291 --> 00:11:32,291
Dělej.

230
00:11:34,541 --> 00:11:35,833
To jsem byla já?

231
00:11:37,375 --> 00:11:39,125
To jsem byla já?

232
00:11:39,208 --> 00:11:40,083
Pěkný.

233
00:11:40,958 --> 00:11:43,291
- A co Lester?
- Pořád s ním spím.

234
00:11:43,875 --> 00:11:44,958
Cože?

235
00:11:45,583 --> 00:11:47,166
Čau, Sloane!

236
00:11:48,625 --> 00:11:50,291
Panebože!

237
00:11:50,375 --> 00:11:52,750
Je to tvůj bývalej, nebo co?

238
00:11:53,250 --> 00:11:56,041
Ne! To je ten chlápek,
kterýho si přivedla teta.

239
00:11:56,958 --> 00:11:58,083
Ten lízal?

240
00:11:58,500 --> 00:12:00,041
Ať mi teta Susan zavolá.

241
00:12:00,250 --> 00:12:01,625
Bylo to sváteční rande.

242
00:12:02,083 --> 00:12:03,458
Co je sváteční rande?

243
00:12:03,791 --> 00:12:06,333
Jen někdo, s kým stráví Vánoce.

244
00:12:07,458 --> 00:12:09,958
Jenom Vánoce nebo všechny svátky?

245
00:12:10,166 --> 00:12:11,416
Velikonoce, Silvestr…

246
00:12:11,916 --> 00:12:14,000
Všechny svátky jsou rovnocenné.

247
00:12:14,416 --> 00:12:16,458
Přesně to potřebuju na Silvestr.

248
00:12:16,541 --> 00:12:19,125
Můžeš to zkusit, ale už bude asi zabranej.

249
00:12:19,208 --> 00:12:23,125
Ne. Vážně,
už končím s randěním o svátcích.

250
00:12:23,208 --> 00:12:25,083
Je to příliš velkej tlak.

251
00:12:25,166 --> 00:12:27,750
A stejně jsem nakonec vždycky za blbce.

252
00:12:27,833 --> 00:12:31,083
Jo? Zkus bejt posledním svobodným
v celý rodině.

253
00:12:31,166 --> 00:12:32,500
Jen vejdu do místnosti

254
00:12:32,583 --> 00:12:35,583
a zahltí mě moře lítosti
a smutnejch pohledů.

255
00:12:35,666 --> 00:12:38,791
Co je tak zvláštního na tom,
když jsi šťastný i sám?

256
00:12:39,375 --> 00:12:40,791
Očividně nejsi šťastná.

257
00:12:41,458 --> 00:12:42,625
Jo jsem.

258
00:12:43,250 --> 00:12:44,083
Šťastná.

259
00:12:44,708 --> 00:12:45,541
Ne, nejsi.

260
00:12:46,333 --> 00:12:49,208
Lidé by o svátcích neměli být o samotě.

261
00:12:49,750 --> 00:12:51,166
Potřebujeme…

262
00:12:51,583 --> 00:12:52,666
teplo,

263
00:12:53,208 --> 00:12:54,333
společnost

264
00:12:55,208 --> 00:12:57,875
a někoho,
s kým si můžeš utahovat z ostatních.

265
00:12:58,666 --> 00:13:01,541
Ráda si opilá
utahuju z ostatních na párty.

266
00:13:02,125 --> 00:13:05,708
Dokonalý!
Můžeme mít sváteční rande na Silvestra!

267
00:13:05,916 --> 00:13:07,333
Ani tě neznám, takže…

268
00:13:07,416 --> 00:13:09,750
Přesně proto je to dokonalé.

269
00:13:09,833 --> 00:13:12,791
Nebude to stresující, žádná očekávání.

270
00:13:12,875 --> 00:13:16,000
Vždyť… ani mě moc nepřitahuješ.

271
00:13:17,041 --> 00:13:18,416
Ty jsi teda lichotník.

272
00:13:18,500 --> 00:13:21,166
Ne, že bys nebyla přitažlivá. Jenom…

273
00:13:21,583 --> 00:13:23,000
zas moc nepřitahuješ mě.

274
00:13:24,583 --> 00:13:25,416
Nashle.

275
00:13:26,833 --> 00:13:29,166
Počkej chvilku. Zrovna jsi řekla,

276
00:13:29,250 --> 00:13:32,208
že už tě nebaví ty smutný pohledy

277
00:13:32,291 --> 00:13:34,625
- a ta ubohost.
- Lítost, ne ubohost.

278
00:13:34,708 --> 00:13:36,208
To je to samý.

279
00:13:37,000 --> 00:13:38,958
Mám lístky na Skyfall párty.

280
00:13:39,041 --> 00:13:40,250
- Vážně?
- Jo.

281
00:13:40,333 --> 00:13:41,666
To je skvělá party.

282
00:13:42,083 --> 00:13:43,208
Tak řekni ano.

283
00:13:43,916 --> 00:13:45,291
Chci tam jít.

284
00:13:45,625 --> 00:13:47,625
Uvolnit se, dát si pár drinků.

285
00:13:47,708 --> 00:13:49,416
A nestrachovat se,

286
00:13:49,500 --> 00:13:52,500
že moje holka zešílí,
když si o půlnoci nekleknu.

287
00:13:54,250 --> 00:13:56,083
Myslíš, že já nejsem šílená?

288
00:13:56,750 --> 00:13:57,833
Stačil mi Lester.

289
00:14:00,166 --> 00:14:01,416
Jsem Jackson.

290
00:14:01,875 --> 00:14:03,000
Sloane.

291
00:14:03,083 --> 00:14:04,833
Těší mě, Sloane.

292
00:14:04,916 --> 00:14:06,625
Tady je moje vizitka.

293
00:14:07,583 --> 00:14:08,500
Profi golfista.

294
00:14:09,541 --> 00:14:10,666
A opravdová práce?

295
00:14:10,750 --> 00:14:12,375
Promysli si to a napiš mi.

296
00:14:13,916 --> 00:14:15,541
Nenapíšu, Tigere Woodsi.

297
00:14:16,041 --> 00:14:18,125
- Popřemýšlej.
- Nenapíšu!

298
00:14:18,208 --> 00:14:19,500
Napiš mi.

299
00:14:20,666 --> 00:14:21,958
Mám skoro hotovo.

300
00:14:22,458 --> 00:14:25,708
V trojce máme cíl splněný a…

301
00:14:25,791 --> 00:14:27,041
PŘÍCHOZÍ HOVOR
MÁMA

302
00:14:27,125 --> 00:14:28,041
ODMÍTNOUT

303
00:14:28,458 --> 00:14:31,333
Ráno pro tebe budu mít
ta čísla nachystaná.

304
00:14:33,000 --> 00:14:34,250
Promiň. Můžu…

305
00:14:34,708 --> 00:14:35,833
ti zavolat zpátky?

306
00:14:36,333 --> 00:14:37,166
Jo.

307
00:14:37,958 --> 00:14:39,375
Mami, pracuju!

308
00:14:39,750 --> 00:14:41,208
A tohle máš na sobě?

309
00:14:41,625 --> 00:14:43,541
Aspoň si obleč hezké tričko.

310
00:14:44,041 --> 00:14:46,083
Zlato, chci ti někoho představit.

311
00:14:47,000 --> 00:14:50,625
- To je můj nový soused, Faarooq.
- Ahoj.

312
00:14:50,708 --> 00:14:53,833
Faarooq je doktor a je svobodný.

313
00:14:54,958 --> 00:14:57,083
Nalíčená je mnohem hezčí.

314
00:14:57,166 --> 00:14:58,333
Jsem namalovaná!

315
00:14:58,708 --> 00:15:01,958
- Faarooq na Silvestra nic nemá…
- Sbohem, matko.

316
00:15:02,041 --> 00:15:03,666
…tak jsem si říkala…

317
00:15:17,958 --> 00:15:19,458
Teď jsem skoro naletěl!

318
00:15:19,541 --> 00:15:21,041
Ne! Tak jo.

319
00:15:21,708 --> 00:15:22,541
Ne.

320
00:15:22,833 --> 00:15:24,333
Možná.

321
00:15:24,416 --> 00:15:25,416
Ne.

322
00:15:27,541 --> 00:15:29,291
Jak se řekne „ne“ italsky?

323
00:15:29,375 --> 00:15:30,541
„Ne, grazie.“

324
00:15:34,125 --> 00:15:35,916
Ta je pěkná!

325
00:15:36,000 --> 00:15:37,708
A má kozičku!

326
00:15:37,791 --> 00:15:40,166
Nespals s ní na tom turnaji pro amatéry?

327
00:15:41,375 --> 00:15:42,208
Ty, ne?

328
00:15:45,666 --> 00:15:47,958
No jo, spal!

329
00:15:48,041 --> 00:15:49,958
Asi nechala kozu doma.

330
00:15:50,041 --> 00:15:53,000
- Měl bych jí zavolat…
- Proč používáš můj účet?

331
00:15:53,416 --> 00:15:54,458
Říkal jsem ti,

332
00:15:54,541 --> 00:15:57,708
že mám posedlý ex,
který se mě nemůžou nabažit.

333
00:15:57,791 --> 00:16:00,166
- Chápeš?
- Víš, v čem je problém?

334
00:16:00,250 --> 00:16:02,250
Mají šílený oči, co?

335
00:16:02,333 --> 00:16:03,458
Jsou skutečný.

336
00:16:03,541 --> 00:16:05,541
A já nepotřebuju opravdovou holku.

337
00:16:06,583 --> 00:16:08,750
- Jen sváteční rande.
- Jaké rande?

338
00:16:11,458 --> 00:16:12,291
Haló?

339
00:16:16,916 --> 00:16:18,750
Mělas mi napsat, ne zavolat.

340
00:16:18,833 --> 00:16:20,458
Co je sváteční rande?

341
00:16:20,833 --> 00:16:22,750
To je nějaká nová appka?

342
00:16:23,166 --> 00:16:24,416
Nezvládám držet krok.

343
00:16:31,375 --> 00:16:33,375
Teď ten v tý kožený bundě.

344
00:16:33,458 --> 00:16:35,375
Tak jo, obchoduje s opcemi.

345
00:16:35,458 --> 00:16:37,458
Rozvedený. Dvě děti na vysoký.

346
00:16:37,958 --> 00:16:41,541
Ona mu navrhovala interiér v novým bytě

347
00:16:41,625 --> 00:16:44,625
- a teď doufá, že bude třetí manželkou.
- Dobrý.

348
00:16:46,916 --> 00:16:48,083
Saténový volánky.

349
00:16:48,166 --> 00:16:49,250
Půjčený smoking.

350
00:16:49,791 --> 00:16:51,500
Je úplně zpocenej.

351
00:16:51,583 --> 00:16:54,041
Určitě se o půlnoci zasnoubí.

352
00:16:57,833 --> 00:16:59,666
- Seš dobrej.
- Je to dar.

353
00:17:01,250 --> 00:17:04,916
Mimochodem, tvoje kozy
vypadaj v těch šatech úžasně.

354
00:17:05,000 --> 00:17:06,791
Dík. Proto jsem si je koupila.

355
00:17:07,666 --> 00:17:09,458
A perfektně ti tvarují zadek.

356
00:17:09,541 --> 00:17:11,166
Milý, že sis všiml.

357
00:17:11,750 --> 00:17:12,791
Tohle je super.

358
00:17:12,875 --> 00:17:17,000
Můžu říct úplně cokoli,
protože je mi fuk, co si o mně myslíš.

359
00:17:17,083 --> 00:17:20,041
A já můžu mít odvážný šaty,
aniž bys mě odsuzoval.

360
00:17:20,583 --> 00:17:21,541
Skvělý svátky.

361
00:17:25,500 --> 00:17:28,750
Tak jo, student umění
zmatený svou sexuální orientací

362
00:17:29,166 --> 00:17:30,500
s Oidipovým komplexem.

363
00:17:30,583 --> 00:17:31,833
Ona je bohatá vdova,

364
00:17:31,916 --> 00:17:33,541
co má ráda bondáž.

365
00:17:34,166 --> 00:17:35,166
Teto Susan?

366
00:17:36,000 --> 00:17:36,833
Sloane!

367
00:17:36,916 --> 00:17:38,666
- Ahoj.
- Ahoj.

368
00:17:38,750 --> 00:17:40,791
- Zlato.
- Páni.

369
00:17:40,875 --> 00:17:43,083
V těch šatech máš úžasné kozy.

370
00:17:43,625 --> 00:17:44,833
To jsem říkal taky.

371
00:17:45,375 --> 00:17:46,916
To je… Ronnie.

372
00:17:47,958 --> 00:17:48,791
Robert.

373
00:17:49,416 --> 00:17:50,416
- Ahoj.
- Ahoj.

374
00:17:50,500 --> 00:17:51,958
Z Institutu umění.

375
00:17:52,041 --> 00:17:55,041
Dělala jsem nahou modelku
na jeho hodině sochařství.

376
00:17:55,458 --> 00:17:57,875
Udělal mi dokonalý, hliněný klitoris.

377
00:17:58,416 --> 00:18:00,583
Jako motýl, který chce vzlétnout.

378
00:18:01,958 --> 00:18:03,000
To musíte vidět.

379
00:18:03,083 --> 00:18:04,375
Ne. Díky.

380
00:18:04,458 --> 00:18:05,833
Rád bych to viděl.

381
00:18:06,291 --> 00:18:07,416
To se dá zařídit.

382
00:18:08,291 --> 00:18:10,666
Tak šťastný nový rok, děcka. Užij si to.

383
00:18:12,166 --> 00:18:13,375
Tak pojď, Francois.

384
00:18:13,916 --> 00:18:15,083
Teta vypadá mile.

385
00:18:16,291 --> 00:18:17,458
Potřebuju se napít.

386
00:18:20,708 --> 00:18:22,791
To by ta postava nikdy neudělala.

387
00:18:22,875 --> 00:18:24,125
No a? Bylo to vtipný.

388
00:18:25,083 --> 00:18:26,000
Přitroublý.

389
00:18:26,583 --> 00:18:27,416
Promiň.

390
00:18:27,500 --> 00:18:29,125
Ale to už nikdo neříká.

391
00:18:29,541 --> 00:18:34,083
Je to jediný slovo, který přesně vystihuje
každou romantickou komedii.

392
00:18:34,166 --> 00:18:37,250
Vždy je nějakej blbej důvod,
proč nemůžou být spolu.

393
00:18:37,333 --> 00:18:39,833
I když z plakátu víš, že spolu skončí.

394
00:18:40,291 --> 00:18:42,041
Pořád jen: „Ach jo!

395
00:18:42,125 --> 00:18:43,750
Mám zlomené srdíčko.

396
00:18:43,833 --> 00:18:45,541
I když jsi pro mě dokonalý,

397
00:18:45,625 --> 00:18:47,250
dávám si od randění pauzu.“

398
00:18:47,833 --> 00:18:49,458
Nikdo si stejně nikdy…

399
00:18:50,500 --> 00:18:51,916
nedává pauzu od randění.

400
00:18:52,000 --> 00:18:53,083
Něco ti řeknu…

401
00:18:53,166 --> 00:18:54,875
Kdyby přišel Ryan Gosling,

402
00:18:54,958 --> 00:18:58,166
zvedl mě a tančil se mnou
na písničku z Hříšného tance.

403
00:18:58,250 --> 00:18:59,416
Neřeknu:

404
00:18:59,500 --> 00:19:03,000
„Ryane, špatné načasování.
Teď si dávám od randění pauzu.“

405
00:19:03,875 --> 00:19:05,916
Skočím po tom.

406
00:19:06,000 --> 00:19:07,625
Skočím po Ryanu Goslingovi.

407
00:19:07,708 --> 00:19:09,500
Na toho bych skočil taky.

408
00:19:10,791 --> 00:19:14,041
Tak kterej blbec
ti tak znechutil romantický komedie?

409
00:19:15,208 --> 00:19:17,583
- To bych nerozebírala.
- Už jsme začali.

410
00:19:18,541 --> 00:19:19,750
Jak se jmenuje?

411
00:19:19,833 --> 00:19:20,666
Bill?

412
00:19:21,333 --> 00:19:22,166
Fred?

413
00:19:22,833 --> 00:19:23,708
Carlos?

414
00:19:24,500 --> 00:19:26,000
- Juan?
- Co?

415
00:19:26,083 --> 00:19:27,791
Bob? No co?

416
00:19:29,250 --> 00:19:30,166
Luc.

417
00:19:31,250 --> 00:19:32,083
Luc?

418
00:19:32,166 --> 00:19:33,291
Luc.

419
00:19:33,375 --> 00:19:35,125
To bude idiot.

420
00:19:35,208 --> 00:19:36,083
Ne.

421
00:19:36,541 --> 00:19:38,083
Byl hezký,

422
00:19:38,166 --> 00:19:39,416
chytrý.

423
00:19:39,791 --> 00:19:40,625
Francouz.

424
00:19:41,083 --> 00:19:44,500
Nosil takový sexy brýle Johna Lennona.

425
00:19:45,041 --> 00:19:46,750
Dělal triatlon.

426
00:19:47,625 --> 00:19:49,000
Měl fakt výdrž.

427
00:19:49,916 --> 00:19:51,166
Co se stalo?

428
00:19:52,625 --> 00:19:54,875
Jen jsme každý chtěli něco jinýho.

429
00:19:55,458 --> 00:19:57,791
Já někoho, kdo mě vezme na svátky domů,

430
00:19:57,875 --> 00:19:58,708
a on chtěl

431
00:19:58,791 --> 00:20:02,500
posílat fotky svýho ptáka holce,
co mu dělala double macchiato…

432
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Au.

433
00:20:06,291 --> 00:20:09,500
Moje chyba.
Byl moc sexy, aby se mu dalo věřit.

434
00:20:09,583 --> 00:20:12,041
„Randi jen o třídu níž.“ To říká ségra.

435
00:20:12,833 --> 00:20:13,958
Neposlouchala jsem.

436
00:20:15,958 --> 00:20:16,791
Musím čurat.

437
00:20:22,416 --> 00:20:23,250
Panebože.

438
00:20:24,000 --> 00:20:25,541
Jako by mě pobodali.

439
00:20:25,625 --> 00:20:26,666
Je to jen víno.

440
00:20:26,750 --> 00:20:30,250
- Nemůžu se zasnoubit v takových šatech.
- Není to tak zlé.

441
00:20:30,333 --> 00:20:32,875
- Jo. Vypadá to trochu jako květina.
- Jo.

442
00:20:33,541 --> 00:20:35,166
Krvavá květina.

443
00:20:37,291 --> 00:20:38,458
Dám ti svoje.

444
00:20:40,125 --> 00:20:41,750
Panebože.

445
00:20:42,916 --> 00:20:43,791
Jsem Carrie.

446
00:20:44,500 --> 00:20:46,583
Hele, miluje tě.

447
00:20:46,666 --> 00:20:48,833
Jasný? Požádá tě i tak.

448
00:20:48,916 --> 00:20:52,458
Celý život si přeju,
abych se zasnoubila na Silvestra.

449
00:20:53,125 --> 00:20:54,583
A teď se to zkazilo!

450
00:20:54,916 --> 00:20:56,416
Pojďme.

451
00:20:59,041 --> 00:21:00,000
Ahoj.

452
00:21:00,083 --> 00:21:01,375
Panebože.

453
00:21:01,750 --> 00:21:04,166
Vypadáš tak nádherně.

454
00:21:13,083 --> 00:21:14,333
Neptej se.

455
00:21:15,458 --> 00:21:16,541
Pojď.

456
00:21:33,833 --> 00:21:35,541
ŠŤASTNÝ NOVÝ ROK

457
00:21:59,166 --> 00:22:00,625
- Co?
- Děkuju!

458
00:22:08,333 --> 00:22:09,791
Ne!

459
00:22:11,083 --> 00:22:13,291
Bejby nebude sedět v koutě.

460
00:22:21,166 --> 00:22:22,833
Tak jo, všichni se posuňte.

461
00:22:31,708 --> 00:22:32,958
Jo! Do toho!

462
00:22:44,583 --> 00:22:45,541
Běž!

463
00:22:55,791 --> 00:22:57,375
Ty vole!

464
00:23:07,875 --> 00:23:09,375
Kozy!

465
00:23:20,791 --> 00:23:22,583
Nikdo nepouští Bejby na hlavu.

466
00:23:25,333 --> 00:23:26,625
Jdu se vychcat.

467
00:23:31,458 --> 00:23:33,041
Tak jo.

468
00:23:33,125 --> 00:23:35,458
Jste připraveni na novej rok, Chicago?

469
00:23:37,291 --> 00:23:38,250
Jo!

470
00:23:38,333 --> 00:23:41,708
Tak jo, vezměte svý drahý polovičky
a jdeme na to!

471
00:23:41,791 --> 00:23:44,791
A všichni! Devět, osm,

472
00:23:44,875 --> 00:23:47,208
sedm, šest, pět,

473
00:23:47,291 --> 00:23:49,916
čtyři, tři, dva,

474
00:23:50,000 --> 00:23:50,916
jedna!

475
00:23:51,000 --> 00:23:55,125
Šťastný nový rok, Chicago!

476
00:24:13,875 --> 00:24:15,083
Vezmeš si mě?

477
00:24:15,166 --> 00:24:17,500
Panebože. Ano!

478
00:24:18,208 --> 00:24:19,750
Miluju tě!

479
00:24:32,291 --> 00:24:33,250
Sakra.

480
00:24:33,541 --> 00:24:34,583
Promiň.

481
00:24:36,458 --> 00:24:38,708
- Šťastný nový rok.
- Šťastný nový rok.

482
00:25:03,708 --> 00:25:05,375
Nestáhlo to úplně za hovno.

483
00:25:05,583 --> 00:25:07,583
Docela dobře jsem se bavil.

484
00:25:07,666 --> 00:25:08,500
Jo.

485
00:25:08,916 --> 00:25:11,000
Nebyla to nejhorší noc v životě.

486
00:25:11,708 --> 00:25:13,208
Máš plány na Valentýna?

487
00:25:13,875 --> 00:25:15,666
To je za dva měsíce.

488
00:25:15,750 --> 00:25:20,041
Já vím, ale když si udělám plány teď,
možná aspoň neudělám žádnou blbost.

489
00:25:20,916 --> 00:25:23,125
To mi lichotí, ale je to za dlouho.

490
00:25:23,208 --> 00:25:25,708
Do té doby se může stát hodně věcí.

491
00:25:26,333 --> 00:25:27,166
Jasně.

492
00:25:28,375 --> 00:25:31,000
A když ne, tak mám rande s cukrárnou.

493
00:25:31,083 --> 00:25:32,458
Takže dobrý.

494
00:25:34,583 --> 00:25:35,416
Fajn.

495
00:25:35,583 --> 00:25:36,416
Jasně.

496
00:25:37,125 --> 00:25:38,250
Tak dobrou.

497
00:25:39,041 --> 00:25:41,416
- Šťastný nový rok.
- Šťastný nový rok.

498
00:25:49,416 --> 00:25:52,416
BÝT NA O SAMOTĚ NA VALENTÝNA
JE JAKO KDYKOLI JINDY

499
00:25:52,500 --> 00:25:55,500
Jak to myslíš,
že nemáš na Valentýna žádné rande?

500
00:25:55,583 --> 00:25:57,958
Netvař se, jako bych měla rakovinu.

501
00:25:58,750 --> 00:26:00,000
Ale je Valentýn!

502
00:26:00,083 --> 00:26:02,166
Ne, je čtvrtek.

503
00:26:02,500 --> 00:26:04,875
A já si dám dlouhou horkou koupel,

504
00:26:05,250 --> 00:26:06,666
otevřu si láhev vína,

505
00:26:06,750 --> 00:26:09,791
dopřeju si pár kilo čokolády a kdo ví,

506
00:26:09,875 --> 00:26:11,583
možná se i kouknu na porno.

507
00:26:11,666 --> 00:26:14,291
Nemůžeš se na Valentýna koukat na porno!

508
00:26:14,375 --> 00:26:17,208
Zrovna na Valentýna
by ses měla koukat na porno!

509
00:26:17,625 --> 00:26:20,791
A co ten roztomilej doktor?
Jak se jmenuje? Faarooq?

510
00:26:21,208 --> 00:26:22,291
Zavolej mu.

511
00:26:22,375 --> 00:26:23,416
Zapomeň na to.

512
00:26:23,500 --> 00:26:26,250
Nebudu s někým, koho mi dohodila matka.

513
00:26:26,333 --> 00:26:28,916
A ten z obchoďáku?
Silvestra jste si užili.

514
00:26:29,000 --> 00:26:30,708
Jo, ale to byla jednorázovka.

515
00:26:31,083 --> 00:26:32,625
Nepřitahovala jsem ho.

516
00:26:32,958 --> 00:26:34,208
- To řekl?
- Jo.

517
00:26:34,875 --> 00:26:35,750
Fuj.

518
00:26:36,083 --> 00:26:37,500
A on tebe přitahoval?

519
00:26:37,958 --> 00:26:38,791
Ne.

520
00:26:39,166 --> 00:26:40,500
Ani neumí anglicky!

521
00:26:40,583 --> 00:26:44,083
Kdybyste slyšely, jak vyslovuje „khaki“.
Říká „kaki“.

522
00:26:47,541 --> 00:26:49,666
Jsem šťastná, i když jsem sama.

523
00:26:49,750 --> 00:26:51,750
Můžu si dělat, co chci, kdy chci,

524
00:26:51,833 --> 00:26:56,916
a nemusím se stresovat s holením
a trháním a depilací.

525
00:26:57,000 --> 00:26:59,083
To je na manželství nejlepší,
žádná depilace.

526
00:26:59,541 --> 00:27:02,458
Ale co svatba?
Nemůžeš jít na svatbu sama.

527
00:27:02,541 --> 00:27:04,541
Svatba je za osm měsíců.

528
00:27:04,625 --> 00:27:06,583
A už teď se zanedbáváš.

529
00:27:07,541 --> 00:27:09,708
Všichni byste si měli hledět svýho.

530
00:27:09,791 --> 00:27:14,000
Svůj milostný život i osobní hygienu
mám plně pod kontrolou.

531
00:27:14,083 --> 00:27:15,125
Teď mě omluvte,

532
00:27:15,500 --> 00:27:17,791
musím si nakoupit hordy sladkostí.

533
00:27:20,500 --> 00:27:22,416
Rodney je určitě ještě volný.

534
00:27:22,500 --> 00:27:24,166
- Napiš mu prosím.
- Tak jo.

535
00:27:33,375 --> 00:27:34,291
Sloane?

536
00:27:36,500 --> 00:27:37,333
Lucu?

537
00:27:39,625 --> 00:27:40,666
Proboha.

538
00:27:41,041 --> 00:27:42,000
Jak se máš?

539
00:27:43,250 --> 00:27:44,083
Co to…

540
00:27:44,583 --> 00:27:45,916
Zlato, ochutnej to.

541
00:27:48,458 --> 00:27:50,791
- Úžasný, že?
- Jo.

542
00:27:50,875 --> 00:27:53,458
Mám teď úplně orgasmus na jazyku.

543
00:27:55,875 --> 00:27:57,625
Mají i jiné příchutě?

544
00:27:58,208 --> 00:27:59,875
Já tu nepracuju.

545
00:27:59,958 --> 00:28:03,041
Promiň, myslela jsem, že doplňuješ zboží.

546
00:28:04,500 --> 00:28:05,333
Ne.

547
00:28:05,791 --> 00:28:07,166
- Nedoplňuju.
- Ne.

548
00:28:07,625 --> 00:28:09,000
Zlato, to je Sloane.

549
00:28:09,416 --> 00:28:11,958
Pár měsíců jsme spolu chodili.

550
00:28:14,083 --> 00:28:15,708
To máš štěstí.

551
00:28:15,791 --> 00:28:17,583
Není v posteli úžasnej?

552
00:28:17,666 --> 00:28:21,041
Je jako Terminátor,
nikdy mě nepřestane uspokojovat.

553
00:28:23,041 --> 00:28:23,958
Ahoj, cukrátko.

554
00:28:24,041 --> 00:28:27,750
Myslel jsem, že se sejdeme v Brookstone
na nějakou masáž.

555
00:28:27,833 --> 00:28:29,166
Zdravím, Jackson.

556
00:28:29,250 --> 00:28:32,500
Takovej Sloanin milenec.

557
00:28:32,583 --> 00:28:34,750
Snažím se ji přesvědčit do vztahu,

558
00:28:34,833 --> 00:28:37,583
ale je to tak silná a nezávislá žena.

559
00:28:38,041 --> 00:28:40,416
- Nech toho.
- Ale doufám.

560
00:28:41,000 --> 00:28:42,375
Já jsem Luc a…

561
00:28:43,041 --> 00:28:44,166
tohle je Felicity.

562
00:28:45,750 --> 00:28:48,250
Vy dva jste úplně dokonalí.

563
00:28:48,833 --> 00:28:49,791
Teda…

564
00:28:50,791 --> 00:28:52,166
Díky.

565
00:28:54,666 --> 00:28:55,833
Máš všechno, zlato?

566
00:28:55,916 --> 00:28:59,708
Protože mám pro tebe velké plány

567
00:28:59,791 --> 00:29:02,416
ve Victoria's Secret.

568
00:29:04,083 --> 00:29:05,916
- Půjdeme? Pro ty věci.
- Jo.

569
00:29:06,000 --> 00:29:07,333
- Jo.
- Super. Tak jo.

570
00:29:07,416 --> 00:29:09,625
Těšilo mě. Mějte se.

571
00:29:09,708 --> 00:29:11,500
- Díky. Pa Felicio.
- Mějte se.

572
00:29:11,583 --> 00:29:12,791
Jsem Felicity.

573
00:29:13,125 --> 00:29:15,291
- Asi budu zvracet.
- Dýchej.

574
00:29:18,083 --> 00:29:19,583
Tady máš. Kapesník.

575
00:29:21,291 --> 00:29:22,250
Napij se.

576
00:29:25,541 --> 00:29:26,958
Teď budu zvracet určitě.

577
00:29:27,416 --> 00:29:29,750
To je zelenej džus, je to zdravý.

578
00:29:30,083 --> 00:29:33,541
Lidské tělo dokáže žít až 120 let,

579
00:29:33,625 --> 00:29:35,083
když se o něj staráš.

580
00:29:35,166 --> 00:29:36,541
Koho to zajímá?

581
00:29:36,625 --> 00:29:38,375
Po 40 to jde z kopce.

582
00:29:38,458 --> 00:29:40,750
Kdo by chtěl žít ještě dalších 80 let.

583
00:29:42,083 --> 00:29:44,125
No, když máš v životě Felicity…

584
00:29:45,500 --> 00:29:47,125
Promiň, to byla podpásovka.

585
00:29:47,958 --> 00:29:51,375
Proč musí být nová přítelkyně
vždycky mladší a víc sexy?

586
00:29:51,458 --> 00:29:53,416
Je to nějakej nepsanej zákon?

587
00:29:53,500 --> 00:29:56,250
Většinou čím je holka mladší a hezčí,

588
00:29:56,333 --> 00:29:58,416
tím menší šance závazku, takže…

589
00:29:59,125 --> 00:30:01,000
je to vlastně kompliment.

590
00:30:03,041 --> 00:30:04,250
To je ono.

591
00:30:04,541 --> 00:30:07,458
Bojí se. Felicity je voláním o pomoc.

592
00:30:08,166 --> 00:30:09,208
Seš opilá?

593
00:30:09,708 --> 00:30:10,958
Možná trošku.

594
00:30:11,041 --> 00:30:13,500
Ty bourbonový lanýže jsou fakt silný…

595
00:30:15,166 --> 00:30:16,041
Vzala jsem to.

596
00:30:16,458 --> 00:30:17,458
Ukradla jsem to!

597
00:30:17,541 --> 00:30:19,458
Nebudu se tam vracet, takže…

598
00:30:19,875 --> 00:30:21,583
musíme zničit důkazy.

599
00:30:23,208 --> 00:30:25,791
Ne, nejím sračky. Jsem profi sportovec.

600
00:30:26,958 --> 00:30:28,166
Vážně?

601
00:30:28,458 --> 00:30:30,833
Golf není zrovna náročnej sport.

602
00:30:30,916 --> 00:30:34,333
Golf náhodou vyžaduje
mnohem větší svalovou kontrolu

603
00:30:34,416 --> 00:30:36,125
a koordinaci rukou a zraku,

604
00:30:36,208 --> 00:30:38,500
než fotbal i basketbal dohromady.

605
00:30:38,958 --> 00:30:39,791
Možná,

606
00:30:40,041 --> 00:30:43,291
ale LeBrona nemusí nikdo
vozit po hřišti autíčkem.

607
00:30:44,791 --> 00:30:46,875
No tak. Nebuď taková baba.

608
00:30:46,958 --> 00:30:48,750
Jsi holka a říkáš mi „baba“?

609
00:30:49,208 --> 00:30:51,791
Bože, fakt seš baba.

610
00:30:52,291 --> 00:30:54,375
Kdybych nebyl taková baba,

611
00:30:54,458 --> 00:30:56,208
pořád bys byla v cukrárně

612
00:30:56,291 --> 00:30:59,458
a mluvila se svým ex
a jeho sexy novou přítelkyní.

613
00:31:00,125 --> 00:31:02,541
Takže nemáš zač.

614
00:31:05,750 --> 00:31:06,708
Máš pravdu.

615
00:31:07,083 --> 00:31:07,916
Děkuju.

616
00:31:10,458 --> 00:31:11,291
Máš to u mě.

617
00:31:11,375 --> 00:31:12,458
To je lepší.

618
00:31:13,458 --> 00:31:16,875
Tak jo, můžeš mi vyhonit
na parkovišti. Dík.

619
00:31:17,291 --> 00:31:19,541
Aha, vyhonit?

620
00:31:20,708 --> 00:31:21,958
Kolik ti je? Dvanáct?

621
00:31:22,250 --> 00:31:23,500
Honilas někomu ve 12?

622
00:31:24,000 --> 00:31:25,125
Byla jsem vyspělá.

623
00:31:26,333 --> 00:31:27,625
Bože, to je úžasný.

624
00:31:27,708 --> 00:31:29,541
Stačí, nebo chceš ještě?

625
00:31:29,625 --> 00:31:30,458
Ještě.

626
00:31:30,541 --> 00:31:33,375
- Nehýbej se. Už to bude.
- Ta čokoška je skvělá.

627
00:31:33,458 --> 00:31:35,125
Bože, mělas pravdu.

628
00:31:35,208 --> 00:31:36,750
- Počkej.
- Sakra!

629
00:31:37,083 --> 00:31:39,750
- Do prdele, mám to všude.
- Nemáš ubrousky?

630
00:31:40,291 --> 00:31:42,458
Jo, jsou v přihrádce vedle plenek.

631
00:31:42,541 --> 00:31:44,625
Bože, máš na mě špatnej vliv.

632
00:31:44,708 --> 00:31:45,666
Ne, nemám.

633
00:31:47,083 --> 00:31:49,333
- Chceš cigaretu?
- Ty kouříš?

634
00:31:50,791 --> 00:31:51,625
Ne.

635
00:31:51,916 --> 00:31:53,958
Ani ne, jen občas.

636
00:31:54,541 --> 00:31:56,458
Trocha tabáku nikoho nezabila.

637
00:31:56,875 --> 00:31:57,833
Myslím, že jo.

638
00:31:59,583 --> 00:32:02,791
Hele, já to chápu.
Je na nic narazit na svýho přítele

639
00:32:02,875 --> 00:32:05,458
zrovna na Valentýna v cukrárně a v pyžamu.

640
00:32:05,541 --> 00:32:07,958
Je to bývalej a tohle není pyžamo.

641
00:32:08,041 --> 00:32:09,458
Jsou to volné kalhoty.

642
00:32:11,375 --> 00:32:14,250
Ale tohle stejně není
můj nejhorší Valentýn.

643
00:32:15,083 --> 00:32:16,583
Proč jsi mi nezavolala?

644
00:32:16,666 --> 00:32:17,500
Nevím.

645
00:32:18,125 --> 00:32:22,375
Asi jsem se styděla přiznat,
že se od Silvestra nic nezměnilo.

646
00:32:22,458 --> 00:32:24,583
Ale není sváteční rande snad o tom?

647
00:32:24,666 --> 00:32:27,916
Že se vyhneme tomu tlaku
a všemu tomu souzení?

648
00:32:28,458 --> 00:32:30,250
Aspoň jsou ty velký za náma.

649
00:32:30,666 --> 00:32:33,041
Vánoce, Silvestr, Valentýn.

650
00:32:33,125 --> 00:32:35,666
Jo, ale ty malý jsou stejně tak riskantní.

651
00:32:35,750 --> 00:32:39,750
Den Země jsem strávil připoutaný ke stromu
s holkou z Greenpeace.

652
00:32:40,083 --> 00:32:42,125
Nejdelších deset dní mýho života.

653
00:32:45,000 --> 00:32:47,250
Bylo by fajn mít někoho na Velikonoce.

654
00:32:47,958 --> 00:32:50,791
Tak jdeme do toho.
Sváteční partneři do odvolání?

655
00:32:52,041 --> 00:32:52,958
A co sex?

656
00:32:53,041 --> 00:32:54,541
Přidá se k nám Lester?

657
00:32:54,833 --> 00:32:57,333
Mluvím vážně.
Kámoši s výhodama nefungují.

658
00:32:57,416 --> 00:32:59,875
Jo, protože holky jsou moc závislé

659
00:32:59,958 --> 00:33:01,291
a vždycky chtějí víc.

660
00:33:01,750 --> 00:33:03,208
- My?
- Jo.

661
00:33:03,291 --> 00:33:04,416
Není to tvoje vina.

662
00:33:04,500 --> 00:33:07,583
Ženy mají prostě tendenci
se vázat a rozmnožovat.

663
00:33:07,666 --> 00:33:09,833
A muži zase panikařit a utíkat.

664
00:33:09,916 --> 00:33:11,458
Fajn, tak se dohodneme.

665
00:33:11,791 --> 00:33:13,791
Od teď sváteční partneři bez sexu.

666
00:33:19,000 --> 00:33:19,833
A teď…

667
00:33:20,375 --> 00:33:21,458
kokosovou kuličku.

668
00:33:30,625 --> 00:33:32,250
Na zdraví!

669
00:33:37,041 --> 00:33:39,416
Už nemůžu. Omlouvám se.

670
00:33:39,500 --> 00:33:41,000
Já můžu!

671
00:33:41,083 --> 00:33:42,708
Tak jo. Jdeme na to.

672
00:33:46,291 --> 00:33:48,000
Roy!

673
00:33:53,916 --> 00:33:54,833
Yorku?

674
00:33:55,500 --> 00:33:57,041
No ty vole!

675
00:33:58,000 --> 00:33:59,583
Kámo! Co tu děláš?

676
00:33:59,666 --> 00:34:01,291
- Jak je, kámo?
- Ahoj.

677
00:34:01,375 --> 00:34:02,833
Vy se znáte?

678
00:34:03,375 --> 00:34:05,208
A vy se znáte?

679
00:34:05,708 --> 00:34:07,291
Jo, to je můj brácha.

680
00:34:07,375 --> 00:34:10,250
Jack mě už tak rok učí golf.

681
00:34:10,333 --> 00:34:11,208
Hraješ golf?

682
00:34:11,291 --> 00:34:12,666
Od tý doby, co mě znáš.

683
00:34:13,875 --> 00:34:16,208
Jacksone, moje snoubenka, Liz.

684
00:34:16,291 --> 00:34:17,916
- Ahoj.
- Pořád Liz, že jo?

685
00:34:18,375 --> 00:34:20,208
- A moje sestra, Abby.
- Ahoj.

686
00:34:20,291 --> 00:34:22,166
A její neviditelný muž Peter.

687
00:34:22,250 --> 00:34:24,000
- Kde je Peter?
- Těší mě.

688
00:34:24,083 --> 00:34:25,750
Pořád nevěří chůvám.

689
00:34:25,833 --> 00:34:29,291
Říkala jsem mu, že i dvouleté dítě
zvládne zavolat policii.

690
00:34:30,458 --> 00:34:31,458
Dělám si srandu.

691
00:34:32,625 --> 00:34:34,708
Ale ten šestiletý by to zvládl.

692
00:34:34,791 --> 00:34:36,916
Ignoruj ji. Má čtyři děti.

693
00:34:37,916 --> 00:34:39,875
Bože, mám čtyři! Ježíši!

694
00:34:39,958 --> 00:34:41,583
Asi potřebuješ panáka.

695
00:34:41,666 --> 00:34:43,750
- Hodně.
- Na to je třeba dva.

696
00:34:43,875 --> 00:34:45,291
Já chci taky.

697
00:34:48,375 --> 00:34:49,958
To je ten z obchoďáku?

698
00:34:50,041 --> 00:34:51,375
- Jo.
- Je roztomilej.

699
00:34:51,458 --> 00:34:53,125
- Vážně?
- Počkat. O co jde?

700
00:34:53,208 --> 00:34:55,333
Jste kámoši s výhodama?

701
00:34:55,416 --> 00:34:56,541
Ne, žádné výhody.

702
00:34:56,625 --> 00:34:58,000
Sotva jsme kámoši.

703
00:34:58,083 --> 00:35:00,208
Nebavíme se. Je to jen na svátky.

704
00:35:00,291 --> 00:35:01,500
Tak k čemu to je?

705
00:35:02,208 --> 00:35:05,041
K tomu, že tu s někým jsem.

706
00:35:05,125 --> 00:35:06,416
A bavím se.

707
00:35:06,875 --> 00:35:08,791
Nepochoduješ se mnou kolem baru

708
00:35:08,875 --> 00:35:11,458
a nenutíš moje číslo všem s chromozomem Y.

709
00:35:11,541 --> 00:35:12,833
Když už jsme u toho,

710
00:35:13,625 --> 00:35:14,958
když ti někdo napíše,

711
00:35:15,041 --> 00:35:16,625
- bude to Leroy.
- No tak.

712
00:35:16,708 --> 00:35:17,750
Je to vyhazovač.

713
00:35:18,291 --> 00:35:19,875
Víte, že York hraje golf?

714
00:35:20,791 --> 00:35:21,625
- Jo.
- Jo.

715
00:35:43,375 --> 00:35:44,708
Na počest Velikonoc

716
00:35:44,791 --> 00:35:46,500
si Jackson poprvé vychutná

717
00:35:46,583 --> 00:35:49,833
- modré barvivo.
- Ne! Dělali na tom experimenty.

718
00:35:49,916 --> 00:35:52,333
Nerozloží se ani za deset let na slunci.

719
00:35:52,416 --> 00:35:53,583
- Vážně?
- Jo.

720
00:35:53,666 --> 00:35:55,291
Takže je to proti stárnutí.

721
00:35:56,625 --> 00:35:58,375
Šťastné velikonoce, králíčci.

722
00:35:59,291 --> 00:36:00,375
Tohle je Jesús.

723
00:36:00,458 --> 00:36:03,708
- Aha, vím, jak to myslí.
- Co to máš proboha na sobě?

724
00:36:04,333 --> 00:36:05,208
Zaječí ouška.

725
00:36:05,625 --> 00:36:09,208
Je to velikonoční brunch.
Není to vhodné na hloupé kostýmy.

726
00:36:09,958 --> 00:36:12,125
Hop, hop, hop…

727
00:36:12,208 --> 00:36:14,125
Asi to nepochopil ještě někdo.

728
00:36:17,041 --> 00:36:18,750
Ach, Faarooqu.

729
00:36:19,166 --> 00:36:21,000
Jsem tak ráda, žes přišel.

730
00:36:21,083 --> 00:36:22,583
Promiňte, že jdu pozdě.

731
00:36:22,666 --> 00:36:25,666
Obcházel jsem děti
na onkologickém oddělení.

732
00:36:26,916 --> 00:36:28,500
Líbí se mi chlupatí muži.

733
00:36:29,000 --> 00:36:29,875
Děkuju.

734
00:36:30,250 --> 00:36:32,875
Pamatuješ na mou dceru, Sloane?

735
00:36:33,416 --> 00:36:34,458
Ahoj, jistě.

736
00:36:34,833 --> 00:36:36,333
Osobně jsi ještě hezčí.

737
00:36:36,416 --> 00:36:38,125
Děkuju.

738
00:36:38,208 --> 00:36:40,583
- Ahoj, já jsem Jackson. Těší mě.
- Ahoj.

739
00:36:40,666 --> 00:36:42,750
- Super kostým.
- Promiň, Faarooqu.

740
00:36:43,166 --> 00:36:45,583
Nečekali jsme, že Sloane někoho přivede.

741
00:36:46,000 --> 00:36:46,833
Vážně?

742
00:36:46,916 --> 00:36:49,958
Výslovně jsem vám říkala,
že si někoho přivedu.

743
00:36:50,041 --> 00:36:51,666
Co je to s tebou?

744
00:36:52,791 --> 00:36:53,916
Co to…

745
00:36:55,833 --> 00:36:57,500
Půjdu pozdravit děti.

746
00:36:59,958 --> 00:37:01,083
Vidíš, cos udělala?

747
00:37:01,166 --> 00:37:04,083
- Teď si myslí, že nemáš zájem.
- Nemám.

748
00:37:04,166 --> 00:37:07,541
Nemůžu uvěřit, že mi chceš dohodit
velikonočního zajíčka.

749
00:37:07,625 --> 00:37:09,500
Protože mi na tobě záleží.

750
00:37:09,583 --> 00:37:12,333
Chci, aby sis našla někoho,
kdo má potenciál.

751
00:37:13,375 --> 00:37:16,333
Ne jen sváteční rande jako tvá teta.

752
00:37:17,916 --> 00:37:19,833
Vypadá to, že se baví.

753
00:37:22,041 --> 00:37:24,166
- Trefa!
- Umře o samotě

754
00:37:24,250 --> 00:37:26,250
na vozíčku a s plenkou.

755
00:37:26,916 --> 00:37:27,916
To snad chceš?

756
00:37:29,916 --> 00:37:31,750
Budu mít mužského opatrovatele?

757
00:37:35,125 --> 00:37:38,083
Daisy, jak to jde s Leviem, králem džusů?

758
00:37:38,458 --> 00:37:39,416
Rozešli jsme se.

759
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
To mě mrzí.

760
00:37:41,541 --> 00:37:42,375
To nic.

761
00:37:42,666 --> 00:37:45,041
Nebyl připravený na opravdový vztah.

762
00:37:45,125 --> 00:37:47,625
Chci někoho,
pro koho budu na prvním místě.

763
00:37:47,916 --> 00:37:48,750
Už musím.

764
00:37:52,000 --> 00:37:53,833
Je na tom fakt dobře.

765
00:37:57,458 --> 00:37:58,375
Víš…

766
00:37:59,041 --> 00:38:00,333
ten doktor zajíček

767
00:38:00,416 --> 00:38:01,458
vypadá fajn.

768
00:38:02,375 --> 00:38:04,458
- Možná bys to měla zkusit?
- Vážně?

769
00:38:04,875 --> 00:38:05,833
Má dost vlasů.

770
00:38:06,666 --> 00:38:07,500
Doktor.

771
00:38:08,458 --> 00:38:10,500
Očividně mu to jde s dětmi. To je…

772
00:38:11,458 --> 00:38:12,750
sen každý holky, ne?

773
00:38:13,875 --> 00:38:14,875
Já nevím.

774
00:38:14,958 --> 00:38:15,833
Možná?

775
00:38:17,083 --> 00:38:18,083
Navíc nejsem…

776
00:38:18,750 --> 00:38:20,375
- připravená.
- Jak je to dlouho?

777
00:38:20,958 --> 00:38:21,916
Skoro rok?

778
00:38:22,291 --> 00:38:23,250
No a?

779
00:38:23,333 --> 00:38:26,333
Ženy procházejí rozchodem jinak.
Potřebujeme čas.

780
00:38:26,708 --> 00:38:29,916
- Vy nás odkopnete a jdete dál.
- I ženy umí být kruté.

781
00:38:30,000 --> 00:38:30,833
Věř mi.

782
00:38:30,916 --> 00:38:32,125
Znám plno chlápků,

783
00:38:32,208 --> 00:38:36,083
kterým zlomila srdce holka,
co předstírala, že je má ráda.

784
00:38:36,166 --> 00:38:37,916
Že má ráda jeho kámoše,

785
00:38:38,000 --> 00:38:40,041
má stejný záliby,

786
00:38:40,125 --> 00:38:42,041
jako kriket a…

787
00:38:43,083 --> 00:38:44,291
vrhcáby.

788
00:38:44,791 --> 00:38:46,208
A zašla tak daleko,

789
00:38:46,291 --> 00:38:48,708
že si k němu do koupelny dala svý věci

790
00:38:48,791 --> 00:38:51,291
a schovávala pinetky na šílených místech.

791
00:38:51,666 --> 00:38:53,708
Možná dokonce začali prozkoumávat

792
00:38:54,000 --> 00:38:55,458
nějaký sexuální dvířka,

793
00:38:55,541 --> 00:38:57,458
který ještě nikdy nezkoumali.

794
00:38:59,333 --> 00:39:02,000
A pak jednoho dne, bez varování,

795
00:39:02,708 --> 00:39:05,958
je koupelna vyklizená,
ona si změnila číslo

796
00:39:06,041 --> 00:39:08,791
a vyklouzla z mýho bytu
s grilem na panini.

797
00:39:11,250 --> 00:39:12,291
Grilem na panini!

798
00:39:14,041 --> 00:39:14,875
No…

799
00:39:16,083 --> 00:39:18,458
- Grily na panini jsou drahý.
- Já vím.

800
00:39:19,125 --> 00:39:20,125
Platil jsem ho.

801
00:39:25,208 --> 00:39:26,583
Takže…

802
00:39:27,250 --> 00:39:29,541
o jakých sexuálních dvířkách je řeč?

803
00:39:29,625 --> 00:39:31,333
- Vážně?
- Co? Tys začal.

804
00:39:31,416 --> 00:39:32,666
Teď jsem zvědavá.

805
00:39:33,833 --> 00:39:36,250
Je řeč o těch zadních vrátkách?

806
00:39:38,166 --> 00:39:40,958
Panáky!

807
00:39:46,166 --> 00:39:47,833
Neodpověděls mi na ty dveře.

808
00:39:48,708 --> 00:39:50,333
Protože to není tvoje věc.

809
00:39:50,916 --> 00:39:52,000
No tak.

810
00:39:52,583 --> 00:39:53,833
Nějaké pomůcky?

811
00:39:53,916 --> 00:39:55,125
Kostýmy?

812
00:39:55,916 --> 00:39:57,000
Další host?

813
00:39:57,083 --> 00:39:58,208
Přestaň, prosím.

814
00:39:58,500 --> 00:40:01,375
Jen proto,
že nemáš vlastní sexuální život,

815
00:40:01,458 --> 00:40:03,583
neznamená, že se můžeš hrabat v mým.

816
00:40:04,208 --> 00:40:05,875
Taky mám sexuální život.

817
00:40:06,333 --> 00:40:07,166
Vážně?

818
00:40:07,708 --> 00:40:09,125
Kdys naposledy měla sex?

819
00:40:09,583 --> 00:40:10,666
Kdy ty?

820
00:40:11,666 --> 00:40:12,500
Ve čtvrtek.

821
00:40:13,041 --> 00:40:13,958
Ve čtvrtek?

822
00:40:14,375 --> 00:40:15,250
S kým?

823
00:40:16,458 --> 00:40:18,791
S tou servírkou ze Dne Svatého Patrika.

824
00:40:19,375 --> 00:40:21,958
- Seznámil ses tam se servírkou?
- Jo.

825
00:40:22,041 --> 00:40:24,916
- Byls se mnou.
- Jo, vlezla mi do taxíku.

826
00:40:25,000 --> 00:40:26,958
Panáky!

827
00:40:30,458 --> 00:40:34,166
Co pravidlo svátečního randění
číslo jedna: „Nesoudíme?“

828
00:40:34,250 --> 00:40:36,208
Jo, máš pravdu. Promiň.

829
00:40:36,291 --> 00:40:38,750
Do tvýho nedostatku sexu mi nic není.

830
00:40:38,833 --> 00:40:40,666
Jen je mi tě líto, toť vše.

831
00:40:41,333 --> 00:40:43,458
Je ti mě líto?

832
00:40:46,875 --> 00:40:48,500
Vím, o co se snažíš.

833
00:40:48,583 --> 00:40:49,750
O co se snažím?

834
00:40:50,125 --> 00:40:53,625
Snažíš se mi dostat do hlavy,
abych se s tebou vyspala.

835
00:40:53,708 --> 00:40:56,291
- Nechci s tebou spát.
- Zapomněla jsem.

836
00:40:56,375 --> 00:40:59,166
- Nejsem dost přitažlivá.
- To jsem neřekl.

837
00:41:00,208 --> 00:41:01,041
To je fuk.

838
00:41:01,625 --> 00:41:03,375
- Tvoje minus.
- To jo.

839
00:41:03,791 --> 00:41:06,416
Vážně. V posteli jsem skvělá.

840
00:41:06,500 --> 00:41:08,708
Jasně. Brzo jsi vyspěla,

841
00:41:08,791 --> 00:41:11,208
ve 12 už jsi honila péro, bla, bla, bla.

842
00:41:11,291 --> 00:41:14,791
To neznamená, že jsem byla děvka.

843
00:41:14,875 --> 00:41:17,541
Ale někteří lidi jsou přirozeně nadaní.

844
00:41:18,458 --> 00:41:19,875
A já patřím mezi ně.

845
00:41:21,500 --> 00:41:22,916
To se asi nedozvíme.

846
00:41:23,333 --> 00:41:24,208
Asi ne.

847
00:41:24,541 --> 00:41:27,000
Panáky!

848
00:42:06,083 --> 00:42:06,916
Ahoj.

849
00:42:07,458 --> 00:42:08,416
Čau.

850
00:42:10,458 --> 00:42:11,833
Jsi na zemi.

851
00:42:12,291 --> 00:42:13,916
Jo, já…

852
00:42:15,291 --> 00:42:17,500
vzpomínám si, že jsem spadla z gauče,

853
00:42:17,583 --> 00:42:19,250
a zdálo se…

854
00:42:19,750 --> 00:42:22,083
moc namáhavé lézt zpátky.

855
00:42:23,083 --> 00:42:25,166
Takže asi jsme…

856
00:42:26,416 --> 00:42:27,375
Ne.

857
00:42:27,666 --> 00:42:28,833
To jsme nedělali.

858
00:42:32,500 --> 00:42:33,916
Máš moje trenky.

859
00:42:36,916 --> 00:42:38,833
To nic neznamená.

860
00:42:38,916 --> 00:42:41,625
Asi mi v noci byla zima,

861
00:42:42,125 --> 00:42:44,333
když mi spadly kalhotky.

862
00:42:45,375 --> 00:42:47,458
Musíš to přece nějak poznat.

863
00:42:47,541 --> 00:42:50,750
- Jak?
- Nevím. Já nemám vagínu.

864
00:42:52,708 --> 00:42:55,500
Neexistují žádné forenzní důkazy.

865
00:42:55,750 --> 00:42:59,625
Na noze nemám nic zaschlýho.
Na zemi není žádnej obal.

866
00:42:59,708 --> 00:43:01,375
Jestli tím myslíš tohle.

867
00:43:03,166 --> 00:43:04,458
Nepoznáš to ty?

868
00:43:06,375 --> 00:43:08,208
Vypadá trochu unaveně, ale…

869
00:43:09,166 --> 00:43:10,958
asi není úplně uspokojený.

870
00:43:11,041 --> 00:43:12,958
Říkám ti, že jsme to nedělali.

871
00:43:13,458 --> 00:43:15,541
Jeden z nás by to věděl.

872
00:43:16,250 --> 00:43:17,833
Super. Tak jo.

873
00:43:18,083 --> 00:43:18,916
Fajn.

874
00:43:19,625 --> 00:43:20,958
- Kafe?
- Prosím.

875
00:43:21,041 --> 00:43:23,083
- Mlíko?
- Ne, díky, černý.

876
00:43:23,833 --> 00:43:24,666
Dobře.

877
00:43:25,000 --> 00:43:25,833
Dík.

878
00:43:31,958 --> 00:43:35,791
Je Den matek, nemůžeme pro změnu
mluvit o něčem jiném než o mně?

879
00:43:35,875 --> 00:43:39,750
Je to můj den, mám právo vědět,
co mé jediné dítě dělá se životem.

880
00:43:39,833 --> 00:43:43,666
- Máš ještě dvě děti.
- Ne svobodné. Mám starost jen o tebe.

881
00:43:43,750 --> 00:43:47,208
A nechápu, proč ty mrháš časem mé dcery

882
00:43:47,291 --> 00:43:49,791
- tímhle nesmyslem.
- Není to nesmysl.

883
00:43:49,875 --> 00:43:51,208
Jsme přátelé.

884
00:43:51,458 --> 00:43:54,041
Nepotřebuje kamaráda, ale manžela.

885
00:43:54,125 --> 00:43:55,083
Partnera.

886
00:43:55,166 --> 00:43:57,833
Někoho, kdo bude muset být u chemoterapie.

887
00:43:58,500 --> 00:44:00,458
- Jaké chemoterapie?
- Zlato.

888
00:44:00,541 --> 00:44:01,708
Nelži sama sobě.

889
00:44:01,791 --> 00:44:03,291
Máš špatné geny.

890
00:44:03,666 --> 00:44:06,916
A plešaté ženy už moc nerandí.

891
00:44:07,000 --> 00:44:08,750
Nemáte se čeho bát.

892
00:44:08,833 --> 00:44:10,291
Sloane je skvělá holka.

893
00:44:10,375 --> 00:44:11,458
I plešatá.

894
00:44:11,541 --> 00:44:13,416
Tak proč s ní nespíš?

895
00:44:14,125 --> 00:44:15,041
Mami!

896
00:44:15,125 --> 00:44:15,958
Ježíši!

897
00:44:16,041 --> 00:44:18,458
Jen říkám, že by vás nezabilo to zkusit.

898
00:44:18,541 --> 00:44:20,583
Je to jako jíst šneka.

899
00:44:20,916 --> 00:44:22,458
Možná to nezní lákavě.

900
00:44:22,541 --> 00:44:23,750
Nevypadá to vábně,

901
00:44:23,833 --> 00:44:26,750
ale jakmile si ho dáš do pusy,
vyrazí ti to dech.

902
00:44:26,833 --> 00:44:30,416
Možná se z toho svátečního rande
vyvine něco víc.

903
00:44:33,291 --> 00:44:37,458
Právě jsi srovnala
sex se mnou s pojídáním slimáků?

904
00:44:38,250 --> 00:44:39,166
No…

905
00:44:40,166 --> 00:44:41,375
něco na tom bude.

906
00:44:41,458 --> 00:44:43,291
Jen mě to napadlo.

907
00:44:43,375 --> 00:44:46,333
Prý tu mají moc pěkné koupelny.

908
00:44:49,750 --> 00:44:50,708
Je tohle…

909
00:44:51,416 --> 00:44:54,083
to místo
s egyptskými bavlněnými ručníky?

910
00:44:54,166 --> 00:44:55,083
Rychlý úklid.

911
00:44:56,375 --> 00:44:58,416
Promiňte. Kde jsou dámské toalety?

912
00:44:58,500 --> 00:45:00,333
- Támhle vlevo.
- Děkuju.

913
00:45:02,958 --> 00:45:03,833
Můžeme?

914
00:45:03,916 --> 00:45:04,750
Jistě.

915
00:45:04,833 --> 00:45:06,833
Vy jste k popukání.

916
00:45:07,250 --> 00:45:08,750
Šťastný Den matek, mami.

917
00:45:08,833 --> 00:45:09,958
To je pro tebe.

918
00:45:13,083 --> 00:45:14,166
Dostali jsme ji.

919
00:45:14,250 --> 00:45:15,250
Jo.

920
00:45:15,791 --> 00:45:17,458
Nejste vtipní.

921
00:45:22,208 --> 00:45:23,500
4. ČERVENCE
OHŇOSTROJE

922
00:45:23,583 --> 00:45:25,208
Bude to stačit?

923
00:45:25,291 --> 00:45:26,458
Aspoň něco.

924
00:45:30,041 --> 00:45:31,291
Pa, jeď opatrně.

925
00:45:31,375 --> 00:45:33,291
Pa. Miluju tě. Jasně.

926
00:45:33,375 --> 00:45:35,666
Ahoj, mami!

927
00:45:37,125 --> 00:45:38,750
Tak to rozjedem.

928
00:45:39,166 --> 00:45:41,416
- Sedím vepředu!
- To nemůžeš!

929
00:45:41,833 --> 00:45:42,958
Už jsem to řekla.

930
00:45:43,041 --> 00:45:45,208
Ne, nechci sedět vzadu s ním.

931
00:45:45,291 --> 00:45:46,166
Strýček Sam?

932
00:45:46,250 --> 00:45:47,208
Je neškodný.

933
00:45:47,916 --> 00:45:49,750
Ale měla to být dámská jízda.

934
00:45:49,833 --> 00:45:51,583
Nesmí řídit, má zelený zákal.

935
00:45:52,083 --> 00:45:53,416
Liz, dělej, nastup si.

936
00:45:58,583 --> 00:45:59,916
To je smrad.

937
00:46:00,791 --> 00:46:01,958
To je tráva?

938
00:46:02,416 --> 00:46:03,541
Je to léčivé.

939
00:46:03,958 --> 00:46:05,250
Na můj ischias.

940
00:46:06,291 --> 00:46:08,041
Miluju trávu. Podáš mi to?

941
00:46:08,416 --> 00:46:11,541
Jedeme na Peterovu rodinnou sešlost.
Buďme uctiví.

942
00:46:11,625 --> 00:46:14,041
Jsou to tvý poslední dny za svobodna.

943
00:46:14,125 --> 00:46:15,541
Musíš se trochu uvolnit.

944
00:46:15,875 --> 00:46:17,041
Same, dej ji šluka.

945
00:46:17,125 --> 00:46:20,250
To si do pusy nedám. Jsem nevěsta.

946
00:46:20,333 --> 00:46:21,583
Jeden tě nezabije.

947
00:46:21,666 --> 00:46:23,916
I pacienti s rakovinou hulí trávu.

948
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
Jo.

949
00:46:25,083 --> 00:46:27,166
- Udělej to pro děti.
- Pro děti.

950
00:46:27,958 --> 00:46:28,875
Tak jo.

951
00:46:31,583 --> 00:46:32,500
Nic necítím.

952
00:46:33,500 --> 00:46:34,958
Nepotáhla sis. Ještě.

953
00:46:35,375 --> 00:46:36,208
Fajn.

954
00:46:44,666 --> 00:46:45,500
Ne.

955
00:46:46,000 --> 00:46:47,166
Pořád nic necítím.

956
00:46:48,875 --> 00:46:49,708
Škoda.

957
00:46:52,166 --> 00:46:53,000
Kluci!

958
00:46:53,083 --> 00:46:54,000
Přestaňte!

959
00:46:59,500 --> 00:47:01,416
- Bůh žehnej Americe!
- Jo!

960
00:47:08,458 --> 00:47:11,291
Asi na mě drogy prostě nemají žádnej vliv.

961
00:47:11,833 --> 00:47:13,125
Jo, přesně tak.

962
00:47:13,208 --> 00:47:14,791
Nic ti to nedělá.

963
00:47:16,625 --> 00:47:17,833
- Připraven?
- Házej.

964
00:47:17,916 --> 00:47:19,541
- Těsně před koncem.
- Teď.

965
00:47:23,125 --> 00:47:26,458
- Tak se to dělá!
- Ach, ta vůně napalmu!

966
00:47:26,541 --> 00:47:29,000
Co vidí chlapi na výbušninách?

967
00:47:30,291 --> 00:47:31,791
To kvůli péru.

968
00:47:31,875 --> 00:47:35,791
Co má ohňostroj společného
s mužskou… anatomií?

969
00:47:36,208 --> 00:47:38,125
Je to jako si vyhonit.

970
00:47:38,208 --> 00:47:41,208
Chlapi milujou orgasmus.

971
00:47:41,291 --> 00:47:44,375
Když nešukaj, tak o tom sní,

972
00:47:44,666 --> 00:47:46,500
nebo něco vyhazujou do vzduchu.

973
00:47:46,583 --> 00:47:48,333
To je druhá nejlepší věc.

974
00:47:50,125 --> 00:47:53,500
Takže tam všichni teď přemýšlejí o…

975
00:47:55,125 --> 00:47:55,958
Šukání.

976
00:47:57,625 --> 00:48:00,291
- Můžeš to říct, Liz.
- Nepotřebuju.

977
00:48:01,125 --> 00:48:02,291
Myslím, že jo.

978
00:48:02,375 --> 00:48:04,083
Nech ji bejt.

979
00:48:04,166 --> 00:48:06,750
Ne! Za chvíli se bude vdávat.

980
00:48:06,833 --> 00:48:08,666
Musí se naučit vyjadřovat

981
00:48:08,750 --> 00:48:11,208
a nebýt tak svázaná a všechno potlačovat.

982
00:48:11,708 --> 00:48:13,125
Jen to řekni.

983
00:48:13,208 --> 00:48:14,250
Šukat.

984
00:48:14,333 --> 00:48:15,375
Ne.

985
00:48:16,583 --> 00:48:17,750
No tak: „Šukat.“

986
00:48:18,125 --> 00:48:19,166
Ne!

987
00:48:19,916 --> 00:48:20,875
Šukat!

988
00:48:20,958 --> 00:48:22,041
Ne!

989
00:48:22,458 --> 00:48:23,375
Šukat!

990
00:48:24,875 --> 00:48:26,208
Šukat!

991
00:48:26,541 --> 00:48:28,250
Už jste spokojení?

992
00:48:31,458 --> 00:48:33,083
Kurva!

993
00:48:33,166 --> 00:48:34,875
Do prdele!

994
00:48:35,291 --> 00:48:36,250
Ahoj.

995
00:48:36,875 --> 00:48:39,000
Nemáme náhodou lékárničku?

996
00:48:39,083 --> 00:48:40,666
Možná náplasti. Proč?

997
00:48:40,750 --> 00:48:42,083
Jackson si…

998
00:48:43,166 --> 00:48:45,291
tak trochu si odpálil prst.

999
00:48:45,375 --> 00:48:46,666
Panebože!

1000
00:48:48,875 --> 00:48:51,541
Tak jo, všichni zůstaňte v klidu.

1001
00:48:51,625 --> 00:48:53,833
Liz dojdi pro led a nějaký pytlík.

1002
00:48:54,500 --> 00:48:56,750
Yorku, najdi něco k zaškrcení rány.

1003
00:48:57,416 --> 00:48:58,833
Máme ten prst?

1004
00:48:59,833 --> 00:49:01,750
Tak jo, trochu pohněte, prosím.

1005
00:49:01,833 --> 00:49:03,166
Musíme najít ten prst.

1006
00:49:03,625 --> 00:49:04,541
Mám ho!

1007
00:49:04,625 --> 00:49:05,625
- Jo!
- Jo!

1008
00:49:05,708 --> 00:49:06,541
Jo!

1009
00:49:07,666 --> 00:49:08,500
Dobrý postřeh!

1010
00:49:11,000 --> 00:49:12,125
Určitě je můj?

1011
00:49:12,208 --> 00:49:14,250
Je v šoku. Musí do nemocnice.

1012
00:49:14,333 --> 00:49:16,583
- Zavezu ho.
- Ne! Jsi opilý. Vezmu ho.

1013
00:49:16,666 --> 00:49:18,166
Zastavíme u Burger Kinga.

1014
00:49:18,250 --> 00:49:19,958
- Seš zhulená?
- Ne. Proč, ty?

1015
00:49:20,041 --> 00:49:21,916
Peter je střízlivý, zaveze ho.

1016
00:49:22,000 --> 00:49:24,333
- Pohlídáme děti.
- Fajn.

1017
00:49:24,416 --> 00:49:26,916
- Umíte šlapat vodu, děcka?
- Jo!

1018
00:49:27,000 --> 00:49:29,375
Ne. Nenechám děti s těma degešema.

1019
00:49:29,458 --> 00:49:30,750
Jo. Bože!

1020
00:49:30,833 --> 00:49:32,708
- Tak jo.
- Prosím, já ne.

1021
00:49:32,791 --> 00:49:35,541
Krev nezvládám. To víš.
Ani auta. Ani krev.

1022
00:49:35,625 --> 00:49:36,791
Ano.

1023
00:49:36,875 --> 00:49:38,416
- Ne!
- To zvládneš.

1024
00:49:38,500 --> 00:49:40,375
Běž! Dýchej!

1025
00:49:41,583 --> 00:49:43,041
Budeš v pohodě, kámo.

1026
00:49:44,291 --> 00:49:45,916
To je můj fakáč!

1027
00:49:46,750 --> 00:49:49,000
- Nechci o něj přijít!
- Sloane, hodně štěstí.

1028
00:49:49,083 --> 00:49:51,666
- Jeho fakáč je v tvých rukou.
- To neříkej!

1029
00:49:56,916 --> 00:49:59,458
Ježíši Kriste!

1030
00:49:59,916 --> 00:50:01,958
Promiň. Bolí to tak moc?

1031
00:50:02,041 --> 00:50:03,833
- Jako říznutí o papír.
- Fakt?

1032
00:50:03,916 --> 00:50:05,333
Ne!

1033
00:50:05,416 --> 00:50:06,583
Nekřič na mě!

1034
00:50:06,666 --> 00:50:09,708
Jsem nervózní řidič,
vlastně ani nesmím řídit.

1035
00:50:09,791 --> 00:50:12,041
. Nemáš řidičák?
- Měla jsem.

1036
00:50:12,125 --> 00:50:14,166
Ale už mi propadl.

1037
00:50:14,250 --> 00:50:17,125
Ježíši Kriste!
Mám prst v uzavíratelným pytlíku!

1038
00:50:17,208 --> 00:50:20,333
Já vím. Trochu mě to děsí!
Můžeš ho dát do přihrádky?

1039
00:50:20,416 --> 00:50:22,375
Ještě, abys ty byla vyděšená, co?

1040
00:50:24,041 --> 00:50:26,583
- Tvá ségra hulí?
- V kabelce mám zapalovač.

1041
00:50:27,000 --> 00:50:28,125
Já drogy neberu.

1042
00:50:28,208 --> 00:50:30,166
A to jsi profi sportovec?

1043
00:50:30,583 --> 00:50:32,083
- Pozor!
- Panebože!

1044
00:50:32,166 --> 00:50:34,166
Zpomal! Doprava!

1045
00:50:34,875 --> 00:50:35,708
Křoví!

1046
00:50:36,208 --> 00:50:38,000
Sloane, vážně!

1047
00:50:38,083 --> 00:50:39,208
Auto!

1048
00:50:42,458 --> 00:50:44,500
Proč nemohli zavolat taxíka?

1049
00:50:45,291 --> 00:50:46,958
Dr. Lambert na operační sál.

1050
00:50:47,041 --> 00:50:48,916
Dr. Lambert ihned na sál.

1051
00:50:54,041 --> 00:50:55,208
Panebože.

1052
00:50:57,041 --> 00:50:58,291
Uvolni se.

1053
00:50:58,708 --> 00:51:00,958
Mám to pod kontrolou.

1054
00:51:01,458 --> 00:51:03,625
Nemusíš hnout ani prstem.

1055
00:51:05,166 --> 00:51:06,125
Vážně?

1056
00:51:11,833 --> 00:51:13,416
Nechce se mi vás hlásit.

1057
00:51:14,000 --> 00:51:17,000
- Díky, kámo.
- Promiňte.

1058
00:51:18,333 --> 00:51:20,916
Vás odněkud znám.

1059
00:51:22,583 --> 00:51:23,458
Jen…

1060
00:51:23,833 --> 00:51:27,000
Nedokážu poukázat na to odkud.

1061
00:51:31,250 --> 00:51:33,791
Doktor tu bude za chvíli.
Přišívá teď palec.

1062
00:51:33,875 --> 00:51:34,750
Palec?

1063
00:51:35,250 --> 00:51:36,208
Moment.

1064
00:51:36,291 --> 00:51:38,916
Prst musí mít před palcem přednost.

1065
00:51:39,000 --> 00:51:40,000
Promiňte.

1066
00:51:40,458 --> 00:51:42,958
Kdybyste byl idiotem dříve…

1067
00:51:46,333 --> 00:51:47,166
Páni.

1068
00:51:47,791 --> 00:51:49,208
Fakt ji máš…

1069
00:51:49,458 --> 00:51:51,750
omotanou kolem prstu.

1070
00:51:55,291 --> 00:51:56,833
Tak jo.

1071
00:51:57,291 --> 00:51:58,125
Faarooqu?

1072
00:51:59,708 --> 00:52:00,541
Sloane.

1073
00:52:00,625 --> 00:52:01,666
Jsi zraněná?

1074
00:52:02,041 --> 00:52:03,500
- Jsi v pořádku?
- Ahoj.

1075
00:52:03,583 --> 00:52:04,416
Ahoj.

1076
00:52:05,125 --> 00:52:08,125
Ne, jsem v pohodě.
Nevěděla jsem, že pracuješ tady.

1077
00:52:08,208 --> 00:52:10,833
Obvykle ne. Zavolali mě přišít malíček.

1078
00:52:12,041 --> 00:52:13,416
To je úžasný.

1079
00:52:14,041 --> 00:52:16,041
Je to důležitý článek.

1080
00:52:16,125 --> 00:52:17,083
Přestaň.

1081
00:52:19,541 --> 00:52:21,833
Páni, odvádíš skvělou práci.

1082
00:52:25,500 --> 00:52:26,875
Jen dělám, co je třeba.

1083
00:52:26,958 --> 00:52:27,916
- Jo.
- Jo.

1084
00:52:30,416 --> 00:52:33,583
Byl jsem trochu zklamaný,
že ses mi neozvala.

1085
00:52:33,875 --> 00:52:37,625
A já jsem zklamaný,
že nevidím svůj oblíbený králičí kostým.

1086
00:52:37,708 --> 00:52:39,666
Aha, Jackson.

1087
00:52:39,750 --> 00:52:40,750
Z Velikonoc.

1088
00:52:41,833 --> 00:52:43,458
Dostala tě prskavka?

1089
00:52:43,541 --> 00:52:45,333
Vlastně to byl M-80.

1090
00:52:47,875 --> 00:52:48,958
To bude bolet.

1091
00:52:49,708 --> 00:52:51,416
Kůže je trochu spálená…

1092
00:52:52,791 --> 00:52:55,083
ale kost vypadá v pořádku.

1093
00:52:55,166 --> 00:52:56,250
Ano!

1094
00:52:56,333 --> 00:52:57,666
Tak jo, vydrž.

1095
00:52:58,166 --> 00:52:59,875
Připravíme tě na operaci.

1096
00:52:59,958 --> 00:53:02,041
- Přišiješ mu to! Přišije to!
- No…

1097
00:53:02,125 --> 00:53:03,000
Uvidíme.

1098
00:53:03,666 --> 00:53:04,625
Držím palce.

1099
00:53:06,791 --> 00:53:07,791
Náročné publikum.

1100
00:53:11,041 --> 00:53:12,166
Tak jo.

1101
00:53:12,250 --> 00:53:13,083
Jsme tady.

1102
00:53:13,375 --> 00:53:14,208
V pohodě?

1103
00:53:14,291 --> 00:53:16,583
Aha. Chodíš tu bez bot.

1104
00:53:17,250 --> 00:53:18,083
Tak jo.

1105
00:53:18,416 --> 00:53:20,250
Tady máš léky.

1106
00:53:20,333 --> 00:53:21,166
Děkuju.

1107
00:53:21,916 --> 00:53:24,666
Dole z lahůdkářství
ti budou nosit polívku.

1108
00:53:26,500 --> 00:53:27,500
A…

1109
00:53:28,500 --> 00:53:30,458
- zavolala jsem tvý mámě.
- Vážně?

1110
00:53:30,875 --> 00:53:31,916
Co říkala?

1111
00:53:32,000 --> 00:53:34,166
Nezvedla to. Nechala jsem vzkaz.

1112
00:53:34,625 --> 00:53:35,541
Aha.

1113
00:53:35,625 --> 00:53:38,750
Žes měl malou nehodu a měla by ti zavolat.

1114
00:53:39,291 --> 00:53:40,125
Díky.

1115
00:53:42,666 --> 00:53:45,666
Mrzí mě, že jsem ti zkazil 4. červenec.

1116
00:53:47,166 --> 00:53:50,375
Třetí pravidlo svátečního randění:
„Neopouštějte se.“

1117
00:53:51,083 --> 00:53:52,791
Ani své končetiny.

1118
00:54:07,083 --> 00:54:09,416
Měl… Měl by sis odpočinout.

1119
00:54:09,500 --> 00:54:11,625
Jo. Jo, to bych měl.

1120
00:54:13,625 --> 00:54:14,541
Pokud…

1121
00:54:15,416 --> 00:54:16,833
nepotřebuješ ještě něco?

1122
00:54:19,958 --> 00:54:21,458
Ne, asi dobrý.

1123
00:54:23,333 --> 00:54:24,708
Budu v pohodě.

1124
00:54:27,750 --> 00:54:29,041
Jsem fakt unavený.

1125
00:54:30,000 --> 00:54:30,833
Dobře.

1126
00:54:31,666 --> 00:54:34,125
Tak já asi půjdu.

1127
00:54:35,125 --> 00:54:36,541
Dobře. Tak jo.

1128
00:54:41,916 --> 00:54:42,916
Tak zatím.

1129
00:55:13,583 --> 00:55:14,791
Naše ruce se dotkly.

1130
00:55:16,458 --> 00:55:17,458
Do prdele.

1131
00:55:19,750 --> 00:55:20,791
Použils ochranu?

1132
00:55:20,875 --> 00:55:23,333
Říkám ti, že tam něco bylo.

1133
00:55:23,416 --> 00:55:24,541
To je dobře!

1134
00:55:25,291 --> 00:55:27,166
Takové vzrušení mi chybí.

1135
00:55:27,250 --> 00:55:28,666
Ale teď je to divný.

1136
00:55:28,750 --> 00:55:32,583
Divnější než nevědět,
jestli jsi v sobě měla jeho péro?

1137
00:55:32,666 --> 00:55:36,083
Vlastně jo, protože z tohohle
by mohly být opravdový city.

1138
00:55:36,166 --> 00:55:38,333
Jen říkám, že se něco fakt změnilo.

1139
00:55:38,416 --> 00:55:40,583
Už to není jen platonický.

1140
00:55:41,041 --> 00:55:43,083
To je průšvih. Musíš z toho ven.

1141
00:55:43,166 --> 00:55:45,375
Nemůžu.
Na Svátek práce se její brácha žení.

1142
00:55:45,458 --> 00:55:47,333
Jsem zmatená.

1143
00:55:47,666 --> 00:55:50,500
Líbí se ti. Ty jemu taky.
To není žádnej problém.

1144
00:55:50,583 --> 00:55:51,625
Ale je.

1145
00:55:51,708 --> 00:55:55,375
Nemůžu ho mít ráda,
dokud nebudu určitě vědět, že on mě taky.

1146
00:55:55,458 --> 00:55:58,708
Nemůžeš jít na svatbu s holkou,
co k tobě něco cítí.

1147
00:55:58,791 --> 00:56:00,375
Začne si něco myslet.

1148
00:56:00,458 --> 00:56:03,041
Poslouchej, brácho, jako černoch to znám.

1149
00:56:03,125 --> 00:56:05,708
Nedělej to. Ne.

1150
00:56:05,791 --> 00:56:07,750
Svátek práce je svátek.

1151
00:56:07,833 --> 00:56:09,291
Máme mít sváteční rande.

1152
00:56:09,375 --> 00:56:12,125
Svatba je víc než svátek.
To přece víš, ne?

1153
00:56:12,791 --> 00:56:15,958
Chlapi nenávidí svatby,
i když je to o svátku.

1154
00:56:16,041 --> 00:56:18,416
Takže když se z toho nevyvlíkne,

1155
00:56:18,875 --> 00:56:19,958
máš odpověď.

1156
00:56:20,958 --> 00:56:22,541
Zeptám se ho na tu svatbu.

1157
00:56:22,625 --> 00:56:25,750
Řekni jí, ať jde s někým jiným.
S kým to má potenciál.

1158
00:56:26,125 --> 00:56:27,166
Je to laskavost.

1159
00:56:29,291 --> 00:56:30,291
A s kým půjdu já?

1160
00:56:31,875 --> 00:56:34,250
S někým, komu jsou svatby u prdele.

1161
00:56:34,708 --> 00:56:35,958
Já něco mám.

1162
00:56:41,083 --> 00:56:43,250
Dneska není svátek. Proč mi voláš?

1163
00:56:43,333 --> 00:56:45,333
Je to naléhavý. Když mi nepomůžeš,

1164
00:56:45,416 --> 00:56:47,875
York s Liz dostanou jen dárkovej poukaz.

1165
00:56:48,333 --> 00:56:49,208
Co tohle?

1166
00:56:52,208 --> 00:56:53,833
Ohavný, určitě ne.

1167
00:56:54,083 --> 00:56:56,625
Možná ještě mají ty ozdobné potahy na…

1168
00:56:56,708 --> 00:56:58,791
Chlapi nekupují potahy.

1169
00:56:59,083 --> 00:57:00,666
Je to hlavně pro Liz.

1170
00:57:01,375 --> 00:57:02,291
Asi máš pravdu.

1171
00:57:02,958 --> 00:57:05,375
Přemýšlel jsem a…

1172
00:57:05,791 --> 00:57:08,625
nečekal jsem, že mě taky pozvou.

1173
00:57:09,291 --> 00:57:12,333
Takže vlastně nevím, jak to chodí.

1174
00:57:12,416 --> 00:57:14,208
Je to svatba…

1175
00:57:14,291 --> 00:57:15,625
Ale i svátek.

1176
00:57:15,708 --> 00:57:18,000
Jo, taky mě to napadlo.

1177
00:57:19,541 --> 00:57:20,375
Vážně?

1178
00:57:20,958 --> 00:57:22,541
- To je super.
- Jo?

1179
00:57:23,333 --> 00:57:25,750
Tak to se mi ulevilo.

1180
00:57:25,833 --> 00:57:26,833
Mně taky.

1181
00:57:27,208 --> 00:57:29,208
- Půjdeme…
- Někoho si přivedeme.

1182
00:57:30,833 --> 00:57:31,666
Partnera?

1183
00:57:32,375 --> 00:57:34,000
No… jo.

1184
00:57:34,458 --> 00:57:35,458
Partnery, ne?

1185
00:57:36,750 --> 00:57:38,458
Jo. Partnery.

1186
00:57:39,291 --> 00:57:40,958
- Někoho jinýho.
- Super.

1187
00:57:49,833 --> 00:57:51,666
Prosím o pozornost! Pojďte sem.

1188
00:57:51,750 --> 00:57:53,250
Něco bych rád řekl.

1189
00:57:53,500 --> 00:57:54,416
Můžu?

1190
00:57:54,500 --> 00:57:56,291
Takže, Lizini rodiče,

1191
00:57:56,458 --> 00:57:59,791
nebo mám říct: „mami a tati“?
Děkujeme za skvělou svatbu.

1192
00:58:01,125 --> 00:58:03,458
A hlavně na mou krásnou nevěstu,

1193
00:58:04,000 --> 00:58:05,166
ženu mého osudu.

1194
00:58:05,791 --> 00:58:09,291
Kdybych nejel špatným metrem,
nepotkali bychom se.

1195
00:58:10,333 --> 00:58:11,833
Potkali jsme se na párty.

1196
00:58:11,916 --> 00:58:13,083
Miluju tě, zlato.

1197
00:58:13,166 --> 00:58:15,041
- Na zdraví!
- Na zdraví.

1198
00:58:16,666 --> 00:58:17,791
Na nás.

1199
00:58:18,208 --> 00:58:19,375
Dokázali jsme to.

1200
00:58:24,291 --> 00:58:26,250
Nemůžu uvěřit, že sem vzal ji.

1201
00:58:26,333 --> 00:58:28,166
Vždyť se skoro neznají.

1202
00:58:28,875 --> 00:58:30,500
No uznej. Je to divný.

1203
00:58:30,583 --> 00:58:32,208
- Uznej to.
- Já ne…

1204
00:58:32,291 --> 00:58:35,125
Oba jsou svobodní a sexy.
Není to tak divný.

1205
00:58:35,208 --> 00:58:37,458
Je rodina a on kamarád.

1206
00:58:42,583 --> 00:58:44,500
- Přestaň!
- Co?

1207
00:58:46,541 --> 00:58:47,541
Je to divný,

1208
00:58:47,625 --> 00:58:51,208
protože Sloane je z krve nevolno,
ale přivedla si doktora.

1209
00:58:52,166 --> 00:58:53,708
Hezky se vydrhl.

1210
00:58:53,791 --> 00:58:55,000
Připadá ti hezkej?

1211
00:58:55,083 --> 00:58:57,416
Obličej: osmička, ruce: desítka.

1212
00:59:01,166 --> 00:59:02,833
- Ženě…
- Přestaň!

1213
00:59:02,916 --> 00:59:04,875
jde hlavně o ruce.

1214
00:59:04,958 --> 00:59:05,791
No tak.

1215
00:59:08,333 --> 00:59:09,708
- Jo. Koukej.
- Co?

1216
00:59:13,250 --> 00:59:14,666
Jo, ja vím. Hej!

1217
00:59:15,291 --> 00:59:18,208
Asi jsou jen kámoši.
Chová se přátelsky, ne?

1218
00:59:21,541 --> 00:59:22,625
Nic?

1219
00:59:23,583 --> 00:59:25,750
To je fuk. Víš co? Je mi to jedno.

1220
00:59:30,708 --> 00:59:31,541
Co…

1221
00:59:35,000 --> 00:59:35,833
Ne.

1222
00:59:36,208 --> 00:59:37,416
Nic necítím.

1223
00:59:40,291 --> 00:59:41,416
Vůbec nic.

1224
00:59:42,833 --> 00:59:44,416
Dojdu pro další pití.

1225
00:59:45,416 --> 00:59:46,458
Elaine!

1226
00:59:46,541 --> 00:59:48,541
- Gratuluju.
- Děkuji.

1227
00:59:48,625 --> 00:59:51,291
Konečně si můžeš najít
nové sváteční rande.

1228
00:59:51,375 --> 00:59:52,875
Má dcera je zadaná…

1229
00:59:53,458 --> 00:59:54,708
s doktorem.

1230
00:59:59,708 --> 01:00:00,541
Děkuju.

1231
01:00:04,875 --> 01:00:05,708
Šampaňské.

1232
01:00:08,208 --> 01:00:09,041
Pěkná svatba.

1233
01:00:10,250 --> 01:00:11,083
Nádherná.

1234
01:00:14,833 --> 01:00:15,666
Užij si to.

1235
01:00:16,125 --> 01:00:17,166
Budeš s ní spát?

1236
01:00:18,833 --> 01:00:19,666
Nevím.

1237
01:00:20,000 --> 01:00:21,958
Nejdřív si to užijeme tady.

1238
01:00:22,500 --> 01:00:23,833
Takže možná jo?

1239
01:00:24,125 --> 01:00:25,625
Do toho ti nic není.

1240
01:00:25,708 --> 01:00:27,333
Jsme příbuzní, takže je.

1241
01:00:27,416 --> 01:00:28,708
A ty s doktorem?

1242
01:00:30,041 --> 01:00:33,333
- Zachránil ti prst. To je to nejmenší.
- Zpackal to!

1243
01:00:33,416 --> 01:00:35,208
Pořád fakáče úplně nenarovnám.

1244
01:00:35,291 --> 01:00:37,958
Tetě Susan
už naštěstí oči neslouží jako dřív.

1245
01:00:38,583 --> 01:00:41,500
- Říkalas, že to není tak zlé.
- Byla jsem milá.

1246
01:00:41,583 --> 01:00:43,458
Já od tebe nic nechci.

1247
01:00:43,541 --> 01:00:45,291
Víš co? Nápodobně.

1248
01:00:45,375 --> 01:00:48,125
Možná bychom měli
těch svátečních rande nechat.

1249
01:00:48,208 --> 01:00:49,208
Možná jo.

1250
01:00:49,291 --> 01:00:50,750
- Fajn.
- Fajn.

1251
01:00:51,125 --> 01:00:53,208
- Skvělý.
- Paráda.

1252
01:00:53,416 --> 01:00:56,916
A teď chvíle,
na kterou jsme všichni čekali…

1253
01:01:01,333 --> 01:01:03,000
tanec otce s dcerou.

1254
01:01:09,000 --> 01:01:10,375
Co to dělají?

1255
01:01:10,833 --> 01:01:12,708
Vědí, o čem je ta písnička?

1256
01:01:15,208 --> 01:01:16,750
Není to její táta?

1257
01:01:17,625 --> 01:01:19,625
To je nevhodný.

1258
01:01:24,375 --> 01:01:25,583
To myslí vážně?

1259
01:01:26,208 --> 01:01:28,333
To na videu nebude vypadat dobře.

1260
01:01:28,416 --> 01:01:30,333
Někdo by jim to měl říct.

1261
01:01:30,416 --> 01:01:31,833
Divný, je to její táta.

1262
01:01:32,541 --> 01:01:33,375
No vážně.

1263
01:01:34,291 --> 01:01:35,916
- Ne my.
- To zvládnem.

1264
01:01:39,333 --> 01:01:41,125
- S dovolením.
- Krásná svatba.

1265
01:01:42,375 --> 01:01:43,708
- Ahoj!
- Ahoj.

1266
01:01:44,750 --> 01:01:45,666
Yorku!

1267
01:01:48,583 --> 01:01:49,583
Jo.

1268
01:02:27,875 --> 01:02:28,708
Do prdele.

1269
01:02:29,875 --> 01:02:31,083
Moje neteř.

1270
01:02:37,666 --> 01:02:38,625
Ahoj.

1271
01:02:59,000 --> 01:03:00,125
Jsi v pořádku?

1272
01:03:00,500 --> 01:03:01,416
Teď už ano.

1273
01:03:07,166 --> 01:03:08,666
Musím ti to zaledovat.

1274
01:03:15,000 --> 01:03:17,625
- Nějaký nápad na Halloween?
- Už přemýšlím.

1275
01:03:19,291 --> 01:03:21,375
Koledu, nebo něco provedu!

1276
01:03:29,666 --> 01:03:31,583
Sloane, nejez tolik té čokolády.

1277
01:03:31,666 --> 01:03:32,666
Bude ti špatně.

1278
01:03:35,125 --> 01:03:36,125
Tak jo, nádech.

1279
01:03:36,708 --> 01:03:38,375
Jo, dobrý.

1280
01:03:39,166 --> 01:03:40,041
Panebože.

1281
01:03:40,666 --> 01:03:44,000
Už se těším. První dospělácká párty
od doby, co mám děti.

1282
01:03:44,083 --> 01:03:45,500
Jsi smutná, že Peter nejde?

1283
01:03:45,583 --> 01:03:47,916
Proč by to mělo být dneska jinak?

1284
01:03:48,000 --> 01:03:50,333
- Připravena? Nádech.
- Ježiši!

1285
01:03:52,458 --> 01:03:55,583
Od kdy se nechodí za princezny,
ale za děvky?

1286
01:03:55,666 --> 01:03:57,000
Nevím. Od šestý třídy?

1287
01:03:57,500 --> 01:03:58,375
Co je děvka?

1288
01:03:59,750 --> 01:04:02,083
Platí jim za to, že si hrají s klukama.

1289
01:04:02,166 --> 01:04:03,666
Taky chci být děvka.

1290
01:04:04,041 --> 01:04:04,916
Já taky.

1291
01:04:05,750 --> 01:04:08,666
Fajn, ale domácnost bere 50 procent.

1292
01:04:12,083 --> 01:04:15,000
Tak to dopadá,
když ma kostýmy na starost Jaskson.

1293
01:04:16,750 --> 01:04:17,583
Tady.

1294
01:04:17,666 --> 01:04:19,875
- Co to je?
- Preventivní antacid.

1295
01:04:19,958 --> 01:04:21,125
Představ si bonbón.

1296
01:04:26,833 --> 01:04:28,833
Mám tu nejbombovější kostým.

1297
01:04:28,916 --> 01:04:31,416
Koukej. Je to úžasný.

1298
01:04:31,500 --> 01:04:32,583
Sekne mi to, ne?

1299
01:04:32,666 --> 01:04:34,458
Řekni, že mi to sekne.

1300
01:04:34,541 --> 01:04:35,791
Vypadáš směšně.

1301
01:04:35,875 --> 01:04:38,416
Děsíš lidi, a to nemyslím v dobrým.

1302
01:04:38,500 --> 01:04:40,125
Soudíš mě, Jacku Sparrowe?

1303
01:04:40,208 --> 01:04:42,875
Jsem Černý panter. Wakanda navždy!

1304
01:04:42,958 --> 01:04:46,958
- Vůbec tak nevypadáš.
- Jsem jedinečný. Je to mé ztvárnění.

1305
01:04:47,041 --> 01:04:50,833
Tak přestaň. Chci tenhle kostým.
Jsem takový vrr…

1306
01:04:50,916 --> 01:04:53,375
- A nemusím mít spoďáry.
- Hoj, námořníci!

1307
01:04:53,458 --> 01:04:55,916
Čau. Dobrý, sedí ti.

1308
01:04:57,166 --> 01:04:58,166
Dokonale.

1309
01:05:01,250 --> 01:05:03,541
- Neile, to je ségra, Abby.
- Ahoj.

1310
01:05:07,041 --> 01:05:10,625
Zdravím. Jak se dnes máš,
ty moje německá kočičko?

1311
01:05:13,125 --> 01:05:15,083
Ne. Díky.

1312
01:05:17,916 --> 01:05:19,250
Panter jde na lov.

1313
01:05:20,291 --> 01:05:21,958
Kam jsi šla, holčičko?

1314
01:05:22,291 --> 01:05:23,125
Pití?

1315
01:05:23,208 --> 01:05:24,916
- Hned.
- Dvakrát, prosím.

1316
01:05:25,875 --> 01:05:27,916
- Ach bože…
- Tady jsi.

1317
01:05:28,000 --> 01:05:32,291
Hledal jsem tě. Děláš nedostupnou.
Neboj, už jdu. Ta mě chce.

1318
01:05:32,375 --> 01:05:34,416
Víš, co mám pod tím? Nic!

1319
01:05:34,500 --> 01:05:36,083
Pojď sem, něco ti ukážu…

1320
01:05:41,083 --> 01:05:42,750
Liz, super párty. Gratulace.

1321
01:05:42,833 --> 01:05:46,250
Je to úplná katastrofa.
Proč je tu tolik suchýho ledu?

1322
01:05:46,333 --> 01:05:49,083
Je to skvělý. A děsivý a tak…

1323
01:05:49,625 --> 01:05:51,333
Skvělej kostým.

1324
01:05:51,416 --> 01:05:54,583
Je mi trapně.
Měli jsme být Kleopatra a Marc Antony.

1325
01:05:54,666 --> 01:05:56,458
Koledu, nebo něco provedu!

1326
01:05:56,916 --> 01:05:58,500
Kdo máš být?

1327
01:05:58,583 --> 01:05:59,750
Marc Anthony.

1328
01:06:01,708 --> 01:06:03,083
Malej Latino zpěvák?

1329
01:06:04,666 --> 01:06:06,000
Manžel Jennifer Lopez?

1330
01:06:06,083 --> 01:06:09,208
Už ani nejsou spolu.
Teď je s Alexem Rodriguezem.

1331
01:06:12,833 --> 01:06:14,500
Pozvali jste Luca?

1332
01:06:14,583 --> 01:06:15,791
Čau všichni.

1333
01:06:16,833 --> 01:06:19,500
- Šťastný Halloween.
- Pěknej kostým kurvy!

1334
01:06:20,333 --> 01:06:21,666
Díky.

1335
01:06:21,750 --> 01:06:24,166
Nápodobně. To břicho je neuvěřitelný.

1336
01:06:24,250 --> 01:06:26,541
Fakt vypadáš těhotně.

1337
01:06:26,625 --> 01:06:28,625
- Není falešný!
- Není?

1338
01:06:28,708 --> 01:06:29,791
Není falešný.

1339
01:06:31,083 --> 01:06:32,083
Za dva dny rodím.

1340
01:06:32,625 --> 01:06:34,166
Nechtěla zůstat doma.

1341
01:06:34,250 --> 01:06:37,166
Říkala jsem ti, že dítě náš život nezmění.

1342
01:06:41,708 --> 01:06:43,000
To je rozkošný.

1343
01:06:43,083 --> 01:06:44,041
Děkuju.

1344
01:06:45,708 --> 01:06:46,541
Těhotná.

1345
01:06:48,458 --> 01:06:50,250
- Je těhotná.
- Já vím.

1346
01:06:50,333 --> 01:06:51,833
Je rozkošná.

1347
01:06:51,916 --> 01:06:54,458
- Chceš pití? Jdeme.
- Gratuluji.

1348
01:06:54,541 --> 01:06:57,416
- Děkuju.
- Gratuluju.

1349
01:06:57,500 --> 01:06:58,875
- Díky moc.
- Děkujeme.

1350
01:06:58,958 --> 01:07:00,625
Moc vám to přeju. Páni!

1351
01:07:02,041 --> 01:07:04,375
Těhotná? Je kurva těhotná?

1352
01:07:04,458 --> 01:07:07,541
Jak je to možný? Sotva vyšla z puberty.

1353
01:07:07,625 --> 01:07:08,750
Panebože!

1354
01:07:08,833 --> 01:07:11,458
- Není mi dobře.
- Jo, potřebuješ se napít.

1355
01:07:11,541 --> 01:07:14,416
Ne, fakt mi není dobře.

1356
01:07:14,500 --> 01:07:18,500
Snědla jsem asi 50 čokoládových tyčinek,
kyblík sladké kukuřice.

1357
01:07:18,583 --> 01:07:21,291
a můj bejvalej napustil puberťačku.

1358
01:07:21,375 --> 01:07:23,208
Zlato, dej si ještě antacid.

1359
01:07:23,291 --> 01:07:24,208
Jsi v pořádku?

1360
01:07:25,083 --> 01:07:25,916
Ne.

1361
01:07:26,708 --> 01:07:27,958
Ne! Jasný?

1362
01:07:28,041 --> 01:07:31,291
To mám za to, žes mě uvěznil
v tomhle mučícím nástroji.

1363
01:07:32,958 --> 01:07:35,458
- Mám tě zavézt domů?
- Jo.

1364
01:07:36,750 --> 01:07:38,250
To nic. Já ji odvezu.

1365
01:07:38,333 --> 01:07:41,041
Ne. Zavezla bych ji…

1366
01:07:41,125 --> 01:07:43,083
- Ale když se nabízíš…
- V pohodě.

1367
01:07:43,166 --> 01:07:46,083
- Nemusíš to dělat.
- Pravidlo číslo tři.

1368
01:07:46,166 --> 01:07:48,291
Sváteční partner se neopouští. Pojď.

1369
01:07:56,833 --> 01:07:57,750
Tak jo.

1370
01:07:58,708 --> 01:07:59,625
Pojď, zlato.

1371
01:08:00,291 --> 01:08:02,083
Jdeme.

1372
01:08:02,750 --> 01:08:04,375
Víš co? Nech mě tady.

1373
01:08:05,416 --> 01:08:08,125
- To ne. Půjdeme. Připravena?
- Nech mě tady.

1374
01:08:08,208 --> 01:08:10,208
- Raz, dva, tři!
- Ne!

1375
01:08:11,375 --> 01:08:12,208
Tak jo.

1376
01:08:12,500 --> 01:08:13,375
Jdeme.

1377
01:08:13,583 --> 01:08:14,750
Už tam skoro jsme.

1378
01:08:17,583 --> 01:08:18,583
Panebože.

1379
01:08:18,833 --> 01:08:21,416
- Je Halloween!
- Jo, proto ty kostýmy.

1380
01:08:21,500 --> 01:08:24,916
Únor, březen, duben, květen, červen,
červenec, srpen, září, říjen.

1381
01:08:25,000 --> 01:08:25,875
Dělali to…

1382
01:08:26,125 --> 01:08:27,916
na Valentýna.

1383
01:08:28,500 --> 01:08:30,375
Všichni to na Valentýna dělají.

1384
01:08:30,458 --> 01:08:32,666
Já to na Valentýna nedělala!

1385
01:08:33,208 --> 01:08:34,208
Já taky ne.

1386
01:08:34,291 --> 01:08:37,625
Sotva se znají a už se rozmnožují!

1387
01:08:37,708 --> 01:08:38,791
Jdeme, no tak.

1388
01:08:39,375 --> 01:08:41,708
Panebože. Je to tak trapný.

1389
01:08:41,791 --> 01:08:44,708
- Věř mi, zažil jsem horší.
- Co může být horší?

1390
01:08:44,791 --> 01:08:46,333
- Jo.
- Bolí mě bříško.

1391
01:08:46,416 --> 01:08:48,125
- Dáš mi ještě jednu?
- Jo.

1392
01:08:51,500 --> 01:08:52,333
Do prdele!

1393
01:08:52,416 --> 01:08:53,250
PROJÍMADLO

1394
01:09:01,041 --> 01:09:02,125
Rozvaž mě.

1395
01:09:02,833 --> 01:09:04,791
- Co?
- Prostě… se neptej!

1396
01:09:04,875 --> 01:09:06,000
Rozvaž mě!

1397
01:09:06,083 --> 01:09:07,083
No tak.

1398
01:09:08,041 --> 01:09:11,458
- To šněrování! Rychle!
- Co to sakra je?

1399
01:09:12,000 --> 01:09:13,458
Snažím se, jasný?

1400
01:09:15,458 --> 01:09:16,291
Roztrhni to.

1401
01:09:16,750 --> 01:09:17,750
Tak jo, prostě…

1402
01:09:17,833 --> 01:09:20,166
Prostě to roztrhni.

1403
01:09:20,250 --> 01:09:22,875
Roztrhni mi sakra ty kalhoty!

1404
01:09:31,541 --> 01:09:34,666
- Jsi v tom uvězněná jako Houdini!
- To je tvoje vina!

1405
01:09:36,000 --> 01:09:38,166
Ježíši!

1406
01:09:38,250 --> 01:09:40,416
Proboha, ať se to nestane!

1407
01:09:40,500 --> 01:09:41,458
Kurva!

1408
01:09:42,833 --> 01:09:45,375
Ať nejsem tou holkou, co se posere.

1409
01:09:45,458 --> 01:09:48,125
Vydrž! Už tam skoro jsme.

1410
01:09:49,000 --> 01:09:50,250
Sundej mi to!

1411
01:09:51,333 --> 01:09:52,875
- Kurva. No tak.
- Dveře!

1412
01:09:53,375 --> 01:09:55,583
- Otevři, dobrý.
- Do prdele!

1413
01:09:56,875 --> 01:09:59,166
- To zvládneš. Vydrž!
- Pusť mě!

1414
01:09:59,250 --> 01:10:01,208
- Počkej!
- Nemůžu!

1415
01:10:03,208 --> 01:10:04,666
Mám to!

1416
01:10:05,208 --> 01:10:06,250
Ne!

1417
01:10:08,666 --> 01:10:09,666
Stihla jsi to?

1418
01:10:10,625 --> 01:10:12,250
Běž pryč!

1419
01:10:13,583 --> 01:10:14,500
Vypadni!

1420
01:10:28,083 --> 01:10:29,125
Nedívej se na mě.

1421
01:10:29,208 --> 01:10:30,541
Nedívám se.

1422
01:10:59,333 --> 01:11:00,666
Mátový čaj.

1423
01:11:01,250 --> 01:11:02,500
Pomáhá s nevolností.

1424
01:11:03,666 --> 01:11:05,125
Mám mátový čaj?

1425
01:11:06,166 --> 01:11:07,000
Tak nějak.

1426
01:11:07,083 --> 01:11:10,250
Jsou to rozdrcené mátové bonbóny
ve vroucí vodě.

1427
01:11:15,916 --> 01:11:16,791
Takže asi…

1428
01:11:17,416 --> 01:11:20,208
o mně teď budeš
na večírcích vyprávět vtipy.

1429
01:11:21,166 --> 01:11:22,416
Ta holka…

1430
01:11:24,541 --> 01:11:25,958
Ta holka…

1431
01:11:28,958 --> 01:11:30,958
Ta, co se na Halloweena posrala?

1432
01:11:31,458 --> 01:11:32,916
Ach bože.

1433
01:11:37,083 --> 01:11:38,000
Víš…

1434
01:11:38,583 --> 01:11:39,458
vlastně…

1435
01:11:40,625 --> 01:11:43,333
se všichni už od narození posíráme.

1436
01:11:49,541 --> 01:11:51,375
Neboj, nikomu to neřeknu.

1437
01:11:52,750 --> 01:11:53,583
Slibuju.

1438
01:12:00,958 --> 01:12:01,791
Děkuju.

1439
01:13:11,416 --> 01:13:14,625
Nesnáším, když se ve filmech
lidi ráno líbají.

1440
01:13:15,833 --> 01:13:17,375
Je to odporný.

1441
01:14:47,625 --> 01:14:48,458
Páni.

1442
01:14:49,875 --> 01:14:50,708
Jo.

1443
01:14:53,125 --> 01:14:54,625
Asi bychom měli…

1444
01:14:56,208 --> 01:14:58,041
Můžeš jít, jestli chceš.

1445
01:15:00,458 --> 01:15:01,416
Mám odejít?

1446
01:15:05,916 --> 01:15:08,458
No… jestli chceš ty.

1447
01:15:09,666 --> 01:15:10,500
Nemusíš…

1448
01:15:11,250 --> 01:15:12,625
tu zůstávat.

1449
01:15:13,708 --> 01:15:14,791
Nemusím?

1450
01:15:16,750 --> 01:15:18,958
Halloween skončil, ne?

1451
01:15:21,458 --> 01:15:22,291
Jasně.

1452
01:15:23,166 --> 01:15:24,250
Halloween skončil.

1453
01:15:44,916 --> 01:15:46,666
No jo, už jdu!

1454
01:15:49,333 --> 01:15:51,541
- Líbala jsem Černýho pantera.
- Cože?

1455
01:15:51,625 --> 01:15:52,666
Toho pantera!

1456
01:15:53,208 --> 01:15:54,291
Políbila jsem ho!

1457
01:15:54,375 --> 01:15:56,000
Stáli jsme ve frontě,

1458
01:15:56,375 --> 01:15:59,041
čekali jsme na záchod
a najednou se to stalo.

1459
01:15:59,583 --> 01:16:00,583
Políbili jsme se.

1460
01:16:00,916 --> 01:16:01,916
S jazykem?

1461
01:16:03,041 --> 01:16:06,458
Panebože, jsem hrozný člověk,
půjdu do pekla!

1462
01:16:06,541 --> 01:16:10,208
- Nejsi hrozný člověk…
- Panebože! Jsem!

1463
01:16:10,291 --> 01:16:12,916
Jsem hrozná manželka i matka

1464
01:16:13,000 --> 01:16:15,666
a jsem vdaná za svatého.

1465
01:16:15,750 --> 01:16:18,291
Peter je snad
ten nejlepší mužskej na světě

1466
01:16:18,375 --> 01:16:20,000
a takhle se k němu chovám?

1467
01:16:20,625 --> 01:16:22,083
Nenávidím se.

1468
01:16:22,416 --> 01:16:24,500
- Ne…
- Nemůžu uvěřit,

1469
01:16:24,583 --> 01:16:29,041
že jsem políbila Černýho pantera!

1470
01:16:32,708 --> 01:16:33,708
Dobré ráno, Abby.

1471
01:16:39,791 --> 01:16:40,708
Ahoj.

1472
01:16:43,208 --> 01:16:45,958
Říkala jsem Sloane,
o čem se mi v noci zdálo.

1473
01:16:46,208 --> 01:16:47,041
Jasně.

1474
01:16:48,625 --> 01:16:49,750
Už jsem na odchodu.

1475
01:16:52,250 --> 01:16:53,083
Počkej.

1476
01:16:56,500 --> 01:16:57,625
Spali jste spolu.

1477
01:16:58,916 --> 01:17:00,000
Ne.

1478
01:17:00,416 --> 01:17:01,333
Ne?

1479
01:17:04,708 --> 01:17:06,000
Aha, měla bych jít.

1480
01:17:06,083 --> 01:17:07,500
Ne. Zůstaň.

1481
01:17:07,583 --> 01:17:10,375
Vypadáš vážně rozrušeně kvůli…

1482
01:17:10,791 --> 01:17:11,625
tomu snu.

1483
01:17:12,375 --> 01:17:14,291
Jo. Zůstaň. Já půjdu.

1484
01:17:19,666 --> 01:17:20,500
Jo?

1485
01:17:25,875 --> 01:17:26,708
Tak jo.

1486
01:17:28,333 --> 01:17:29,208
Měj se.

1487
01:17:30,250 --> 01:17:32,333
Tak ahoj! Uvidíme se na Díkůvzdání!

1488
01:17:36,333 --> 01:17:37,583
Co to sakra bylo?

1489
01:17:38,666 --> 01:17:39,958
Co?

1490
01:17:40,375 --> 01:17:41,500
Nic.

1491
01:17:42,000 --> 01:17:43,041
Udělám kafe.

1492
01:17:43,125 --> 01:17:44,750
Skoro mě vyrazila ze dveří.

1493
01:17:45,916 --> 01:17:47,416
Nechtěla se ani mazlit?

1494
01:17:47,958 --> 01:17:49,583
- Přitulit?
- Ne.

1495
01:17:49,666 --> 01:17:50,708
Jít na brunch?

1496
01:17:52,250 --> 01:17:53,708
Ani jsem nedostal kafe.

1497
01:17:54,958 --> 01:17:56,208
Zatraceně. To zabolí.

1498
01:17:57,458 --> 01:17:59,041
To se mi ještě nestalo.

1499
01:17:59,125 --> 01:18:00,458
Jo, kámo, já tě chápu.

1500
01:18:00,541 --> 01:18:03,750
Mezi mnou a Abby přeskočila jiskra,
ale ani nezavolala.

1501
01:18:05,166 --> 01:18:07,000
Víš, co mi řekla jako poslední?

1502
01:18:07,875 --> 01:18:09,500
„Uvidíme se na Díkůvzdání.“

1503
01:18:09,958 --> 01:18:12,750
Jako by to pro ni vůbec nic neznamenalo.

1504
01:18:12,833 --> 01:18:14,541
To je pěkně chladný.

1505
01:18:15,541 --> 01:18:17,041
Ale sváteční rande platí?

1506
01:18:18,166 --> 01:18:21,833
- Já už to asi nezvládnu.
- Hele, udělej to takhle.

1507
01:18:22,541 --> 01:18:25,250
Běž na Díkuvzdání a dělej,
že se nic nezměnilo.

1508
01:18:25,333 --> 01:18:26,166
Tak jo.

1509
01:18:26,250 --> 01:18:27,750
Klidně půjdu s tebou.

1510
01:18:29,166 --> 01:18:30,500
- Proč?
- „Proč?“

1511
01:18:31,583 --> 01:18:33,750
Přeskočila mezi námi s Abby jiskra!

1512
01:18:35,083 --> 01:18:36,208
- Vážně?
- Jo.

1513
01:18:36,666 --> 01:18:37,750
Přeskočila jiskra…

1514
01:18:38,208 --> 01:18:39,958
s vdanou matkou od čtyř dětí?

1515
01:18:41,000 --> 01:18:43,208
To zní strašně, když to říkáš takhle.

1516
01:18:44,500 --> 01:18:46,416
- Ale kdyby se ptala…
- Nebude.

1517
01:18:46,500 --> 01:18:47,625
Jo. Dobře.

1518
01:18:48,041 --> 01:18:49,750
- Ale kdyby jo…
- Nebude.

1519
01:18:51,041 --> 01:18:51,958
Fajn.

1520
01:18:52,458 --> 01:18:54,375
- Nech to být.
- Snažím se.

1521
01:18:55,000 --> 01:18:57,625
Nechci zavírat jedny dveře.
Otevřou se další.

1522
01:18:57,708 --> 01:18:58,750
Ale jo.

1523
01:18:58,833 --> 01:19:00,833
Zabouchni je a zamkni.

1524
01:19:00,916 --> 01:19:02,333
- Kdyby jo…
- Ne.

1525
01:19:02,416 --> 01:19:03,250
Jsem tady.

1526
01:19:04,750 --> 01:19:06,666
Ahoj!

1527
01:19:06,750 --> 01:19:09,375
Šťastný Díkůvzdání.

1528
01:19:09,458 --> 01:19:11,333
- Šťastný Díkůvzdání.
- Pusu.

1529
01:19:13,333 --> 01:19:15,500
To je můj nový kamarád, Warren.

1530
01:19:15,916 --> 01:19:17,583
- Wally.
- To jsem řekla.

1531
01:19:18,125 --> 01:19:19,083
Zdravím, Abby.

1532
01:19:19,166 --> 01:19:20,500
- Wally. Jo.
- Sloane.

1533
01:19:20,583 --> 01:19:21,625
Sloane, těší mě…

1534
01:19:23,125 --> 01:19:26,750
No teda! Z kuchyně něco úžasně voní.

1535
01:19:26,833 --> 01:19:28,416
Můžu ochutnat?

1536
01:19:28,500 --> 01:19:29,375
Ne.

1537
01:19:30,000 --> 01:19:30,875
Možná později.

1538
01:19:31,458 --> 01:19:33,416
Říkám, že ségra všechno spálí.

1539
01:19:33,500 --> 01:19:35,541
Není to spálené. Je to akorát.

1540
01:19:36,583 --> 01:19:37,916
Proto se to podlévá.

1541
01:19:38,541 --> 01:19:39,500
Mně to nevadí.

1542
01:19:39,791 --> 01:19:41,458
Mám to rád křupavé.

1543
01:19:47,875 --> 01:19:49,208
Nepozvalas Faarooqa?

1544
01:19:49,291 --> 01:19:50,791
Toho? Ale ne.

1545
01:19:51,666 --> 01:19:52,708
Znáš mě.

1546
01:19:53,166 --> 01:19:54,833
Jen jedno sváteční rande.

1547
01:19:54,916 --> 01:19:57,125
Ale vypadali jste spolu tak šťastně.

1548
01:19:57,208 --> 01:20:00,083
Hezký a rychlý, zlato.
Všechno jednou končí.

1549
01:20:00,750 --> 01:20:03,083
Tak proč na to čekat?

1550
01:20:08,708 --> 01:20:12,083
Liz, York. Abby, Peter, já,

1551
01:20:12,166 --> 01:20:14,625
Susan, Susanino poslední.

1552
01:20:14,708 --> 01:20:16,375
Já a Jackson.

1553
01:20:16,458 --> 01:20:18,125
Určitě přijde?

1554
01:20:18,416 --> 01:20:20,083
Nechce se mi rozkládat stůl.

1555
01:20:20,166 --> 01:20:21,000
Ano.

1556
01:20:21,083 --> 01:20:21,916
Přijde.

1557
01:20:22,333 --> 01:20:23,666
A přijde sám, že jo?

1558
01:20:24,291 --> 01:20:25,333
Tak jo, fajn.

1559
01:20:25,583 --> 01:20:27,875
- Rozlož ho.
- Deska je ve sklepě.

1560
01:20:27,958 --> 01:20:30,208
- Mami.
- Použijeme klavírní lavičku.

1561
01:20:30,291 --> 01:20:32,208
Rozlož ten stůl!

1562
01:20:34,083 --> 01:20:35,208
Všechno v pořádku?

1563
01:20:38,000 --> 01:20:39,083
Pálí se večeře?

1564
01:20:40,291 --> 01:20:41,500
Zavolám hasiče.

1565
01:20:41,583 --> 01:20:43,208
Ne. To nic, zlato.

1566
01:20:43,291 --> 01:20:45,333
Babi jen spálila krocana, nádivku

1567
01:20:45,416 --> 01:20:47,291
a snad i koláč.

1568
01:20:49,000 --> 01:20:51,541
- Jamy. Ne batáty.
- Jasně.

1569
01:20:51,625 --> 01:20:54,250
A brusinkovou omáčku, ne ten šmejd,

1570
01:20:54,333 --> 01:20:56,333
- kde jsou prý celé brusinky.
- Jo.

1571
01:20:56,416 --> 01:20:57,333
A koláč!

1572
01:21:02,625 --> 01:21:03,500
Ahoj.

1573
01:21:03,583 --> 01:21:04,416
Ahoj.

1574
01:21:05,166 --> 01:21:06,000
Zdravím.

1575
01:21:08,875 --> 01:21:10,375
My už dezert máme,

1576
01:21:10,458 --> 01:21:12,750
ale možná ho ocení sousedi.

1577
01:21:15,625 --> 01:21:17,750
Musím do obchodu. Tak můžeš…

1578
01:21:19,041 --> 01:21:19,916
Budu řídit.

1579
01:21:21,833 --> 01:21:22,791
Dobře.

1580
01:21:37,375 --> 01:21:38,208
Takže…

1581
01:21:39,041 --> 01:21:39,958
jak se máš?

1582
01:21:40,750 --> 01:21:41,583
Dobře.

1583
01:21:42,125 --> 01:21:42,958
Hodně práce.

1584
01:21:43,625 --> 01:21:44,500
Ty?

1585
01:21:45,000 --> 01:21:45,833
Dobře.

1586
01:21:46,083 --> 01:21:47,000
Hodně práce.

1587
01:21:48,625 --> 01:21:50,791
- Chips?
- Víš, že nejím sračky.

1588
01:21:50,875 --> 01:21:52,625
Není to sračka. Je organický.

1589
01:21:53,041 --> 01:21:55,750
Budeme předstírat, že se nic nestalo?

1590
01:21:55,833 --> 01:21:56,875
Souhlasím.

1591
01:22:00,125 --> 01:22:02,791
Pro tvou informaci,
já jsem nechtěl odejít.

1592
01:22:02,875 --> 01:22:04,791
Neříkals, že chceš zůstat.

1593
01:22:05,208 --> 01:22:06,833
Nedalas mi šanci.

1594
01:22:06,916 --> 01:22:08,041
Prosím tě.

1595
01:22:08,125 --> 01:22:10,541
Vždyť jsi se mnou ani nechtěl spát.

1596
01:22:14,083 --> 01:22:16,041
Pojď. Jdeme.

1597
01:22:16,958 --> 01:22:19,166
Ani tě přece nepřitahuju, ne?

1598
01:22:19,666 --> 01:22:21,125
Proč to nenecháš bejt?

1599
01:22:22,083 --> 01:22:26,500
Protože když chlap jako první řekne,
že ho nějaká holka ani nepřitahuje,

1600
01:22:26,583 --> 01:22:29,041
ovlivní to vývoj celého jejich vztahu.

1601
01:22:31,125 --> 01:22:33,833
Byl jsem náhodný chlápek v obchoďáku.

1602
01:22:33,916 --> 01:22:36,250
Vážně? Co si myslíš, že by se stalo,

1603
01:22:36,333 --> 01:22:38,916
kdybych řekl:
„Myslím, že jsi nádherná!

1604
01:22:40,625 --> 01:22:42,083
Ty rty…

1605
01:22:43,875 --> 01:22:45,208
jsou k zulíbání.

1606
01:22:47,916 --> 01:22:48,916
A ty oči jsou…“

1607
01:22:50,916 --> 01:22:53,541
Nevím jaké,
ale úplně zapomínám i své jméno.

1608
01:22:57,916 --> 01:22:59,791
Nikdy bys se mnou nikam nešla.

1609
01:23:00,500 --> 01:23:02,125
A už vůbec ne na Silvestra.

1610
01:23:05,500 --> 01:23:06,375
Tak…

1611
01:23:09,333 --> 01:23:10,458
mění se tím něco?

1612
01:23:14,666 --> 01:23:15,500
Ne.

1613
01:23:16,125 --> 01:23:17,208
Nic se nezměnilo.

1614
01:23:18,083 --> 01:23:19,875
Můžeš být v klidu

1615
01:23:19,958 --> 01:23:23,500
a mezi svátky
klidně dál šukat všechny servírky.

1616
01:23:23,583 --> 01:23:26,500
Nikdo nečeká,
že o Díkuvzdání padneš na koleno.

1617
01:23:31,458 --> 01:23:32,416
Díky za info.

1618
01:23:32,916 --> 01:23:35,750
- Aspoň teď nejsem za blbce já.
- Co tím myslíš?

1619
01:23:36,333 --> 01:23:38,375
- Chceš říct, že jsem blbá?
- Jo.

1620
01:23:39,125 --> 01:23:40,541
- Já?
- Ano!

1621
01:23:40,750 --> 01:23:44,166
Tak strašně se snažíš nic necítit.

1622
01:23:44,250 --> 01:23:47,083
Takže lžeš nám oběma, proto jsi blbá.

1623
01:23:48,125 --> 01:23:50,166
Tak radši budu blbá,

1624
01:23:50,250 --> 01:23:53,875
než tak zoufalá, abych si v obchoďáku
hledala sváteční rande!

1625
01:23:53,958 --> 01:23:54,791
Ne.

1626
01:23:55,208 --> 01:23:57,208
Jen tak zoufalá, abys na to kývla.

1627
01:23:59,708 --> 01:24:01,416
- Kam jdeš?
- Pryč.

1628
01:24:02,875 --> 01:24:04,041
Fajn. Běž.

1629
01:24:04,583 --> 01:24:07,333
Skončíš s dalším hnusným vánočním svetrem!

1630
01:24:12,708 --> 01:24:13,625
Možná jo.

1631
01:24:15,000 --> 01:24:17,291
Ale aspoň nebudu sám…

1632
01:24:17,500 --> 01:24:20,958
sedět u dětskýho stolu
a vinit za svý problémy ostatní.

1633
01:24:22,916 --> 01:24:23,833
A víš co?

1634
01:24:25,083 --> 01:24:26,166
Vsadím se s tebou,

1635
01:24:26,583 --> 01:24:29,083
že kdyby tudy teď procházel Ryan Gosling,

1636
01:24:29,166 --> 01:24:33,458
a chtěl by tě vzít na nejlepší jízdu
tvýho života, stejně bys odmítla.

1637
01:24:36,791 --> 01:24:38,958
Protože by ses bála naskočit.

1638
01:24:39,916 --> 01:24:41,500
K Ryanu Goslingovi.

1639
01:24:46,125 --> 01:24:48,000
To se teda pleteš!

1640
01:24:49,916 --> 01:24:53,083
Ryan Gosling by si nenakupoval sám.

1641
01:24:55,666 --> 01:24:57,416
Na to je příliš cool.

1642
01:25:01,125 --> 01:25:04,125
Nebuď tak laciná a kup si novej stůl.

1643
01:25:04,208 --> 01:25:05,625
To je mámin stůl.

1644
01:25:05,708 --> 01:25:08,125
Jenom žárlíš, protože ho dala mně.

1645
01:25:08,750 --> 01:25:10,208
Protože já ho nechtěla.

1646
01:25:10,291 --> 01:25:12,000
Je to krásný stůl.

1647
01:25:12,083 --> 01:25:13,583
Sklapni, Warrene.

1648
01:25:13,666 --> 01:25:14,875
- Wally.
- Wally.

1649
01:25:18,125 --> 01:25:19,541
Ahoj. Kde je Jackson?

1650
01:25:19,833 --> 01:25:21,625
Já nevím. Je mi to fuk.

1651
01:25:21,708 --> 01:25:23,625
Já to věděla! Nerozkládáme.

1652
01:25:24,083 --> 01:25:25,750
Ježíši, Sloane, cos udělala?

1653
01:25:26,333 --> 01:25:28,708
Nic jsem neudělala. Proč myslíš že já?

1654
01:25:29,375 --> 01:25:31,958
Zlato, nemáš zrovna nejlepší reputaci.

1655
01:25:32,041 --> 01:25:33,666
Nemůžeš se ještě omluvit?

1656
01:25:33,750 --> 01:25:36,583
- Jo, Sloane. Jack je dobrej chlap.
- Tak počkat.

1657
01:25:37,041 --> 01:25:38,625
Myslíte, že za to můžu já?

1658
01:25:38,708 --> 01:25:42,333
- Kdybys k němu byla upřímná.
- Mám být upřímná?

1659
01:25:42,416 --> 01:25:47,166
Jo. A možná prožijeme svátek, aniž by nám
tvůj osobní život zničil večeři.

1660
01:25:47,250 --> 01:25:48,625
Můj osobní život?

1661
01:25:48,708 --> 01:25:49,875
Máš v něm bordel!

1662
01:25:49,958 --> 01:25:51,916
Vždycky v něm máš bordel!

1663
01:25:52,000 --> 01:25:54,458
Tak možná mám v osobním životě bordel,

1664
01:25:54,541 --> 01:25:56,916
ale aspoň se nelíbám s Černým panterem.

1665
01:25:57,000 --> 01:25:58,041
Ty mrcho.

1666
01:25:58,416 --> 01:26:00,875
- Co je černý panter?
- Jacksonův kámoš?

1667
01:26:00,958 --> 01:26:02,791
Jo, byl za Černýho pantera.

1668
01:26:02,875 --> 01:26:05,583
Cože? Políbilas Černého pantera?

1669
01:26:07,750 --> 01:26:09,666
Sotva. Byla to nehoda.

1670
01:26:09,750 --> 01:26:12,750
- Jazyk jsem neviděl.
- Viděls to a neřekl mi to?

1671
01:26:12,833 --> 01:26:14,916
- Neudržíš tajemství.
- Jak to víš?

1672
01:26:15,000 --> 01:26:17,250
- Nic o mně nevíš!
- Byl jsem s dětmi.

1673
01:26:17,333 --> 01:26:20,583
Věřil jsem ti,
nechal jsem tě jít na párty samotnou.

1674
01:26:21,541 --> 01:26:23,458
Všude chodím sama.

1675
01:26:23,791 --> 01:26:25,833
Nikdy na mě nemáš čas.

1676
01:26:25,916 --> 01:26:28,583
- Staráš se jen o děti.
- Někdo musí!

1677
01:26:28,666 --> 01:26:29,750
- Wally!
- Warrene.

1678
01:26:30,500 --> 01:26:32,291
- Dusí se!
- Yorku, Heimlicha!

1679
01:26:32,375 --> 01:26:34,208
- Neumím to.
- Jak to?

1680
01:26:34,291 --> 01:26:36,041
Já Heimlichův manévr umím.

1681
01:26:36,125 --> 01:26:38,791
Přestaň! Nedusí se! Má infarkt.

1682
01:26:38,875 --> 01:26:40,166
Zavolejte záchranku.

1683
01:26:40,250 --> 01:26:41,291
Jdu na to!

1684
01:26:47,833 --> 01:26:50,458
- Můžete jet s námi.
- Co? Ne, nejsme spolu.

1685
01:26:50,541 --> 01:26:53,416
- Teto Susan, jeď!
- Musíš jet se mnou.

1686
01:26:53,500 --> 01:26:54,458
- Ne.
- Ano.

1687
01:26:54,541 --> 01:26:55,583
Jedeš taky!

1688
01:26:55,666 --> 01:26:56,500
Běž!

1689
01:27:01,625 --> 01:27:04,375
- Je v dobrých rukou. Jdeme.
- Ne.

1690
01:27:04,458 --> 01:27:07,625
Nemůžeš odejít.
Tvůj partner měl zrovna infarkt.

1691
01:27:07,708 --> 01:27:08,958
Sotva ho znám.

1692
01:27:09,041 --> 01:27:11,125
Napsala jsem si jeho jméno na ruku.

1693
01:27:11,208 --> 01:27:12,083
Hele.

1694
01:27:16,000 --> 01:27:17,291
Je to moje vina.

1695
01:27:19,375 --> 01:27:21,000
Měl jsem plno příležitostí.

1696
01:27:21,083 --> 01:27:24,125
Tolik mužů mě milovalo.

1697
01:27:26,083 --> 01:27:28,541
Jakmile to bylo vážné, vycouvala jsem.

1698
01:27:29,625 --> 01:27:31,041
A takhle jsem dopadla.

1699
01:27:32,750 --> 01:27:34,916
Je mi 49.

1700
01:27:36,416 --> 01:27:37,291
A už je pozdě.

1701
01:27:37,625 --> 01:27:38,916
Wallace Lupinski?

1702
01:27:39,333 --> 01:27:41,375
Je tu někdo s panem Lupinskim?

1703
01:27:44,166 --> 01:27:45,000
Faarooqu?

1704
01:27:47,666 --> 01:27:48,500
Susan.

1705
01:27:51,166 --> 01:27:52,625
Pracuješ na Díkůvzdání.

1706
01:27:55,041 --> 01:27:56,041
Jsi tu s…

1707
01:27:56,875 --> 01:27:58,208
Wallacem Lupinskim?

1708
01:28:00,125 --> 01:28:00,958
Ne.

1709
01:28:02,875 --> 01:28:03,958
Určitě? Protože…

1710
01:28:04,875 --> 01:28:06,375
Je to rodinný přítel.

1711
01:28:06,458 --> 01:28:07,833
Jak mu je?

1712
01:28:09,708 --> 01:28:10,625
Lehký infarkt.

1713
01:28:11,125 --> 01:28:12,250
Ale bude v pořádku.

1714
01:28:16,041 --> 01:28:17,125
Rád jsem tě viděl.

1715
01:28:27,958 --> 01:28:30,208
- Řekni něco.
- Nemůžu. Pojďme.

1716
01:28:30,916 --> 01:28:33,666
Ne. Musíš mu něco říct. Cokoli…

1717
01:28:34,500 --> 01:28:35,833
Posrala jsem to!

1718
01:28:37,916 --> 01:28:39,625
Lepšího muže jsem nepotkala.

1719
01:28:40,291 --> 01:28:41,708
Tak ses se mnou rozešla.

1720
01:28:44,958 --> 01:28:47,041
Měla jsem strach. Dělám to vždycky.

1721
01:28:48,500 --> 01:28:50,750
Ztratit tě byla ta nejhloupější chyba.

1722
01:28:52,916 --> 01:28:55,125
Prosím, řekni, že mi dáš ještě šanci.

1723
01:28:58,750 --> 01:28:59,750
Nedokážu…

1724
01:29:02,250 --> 01:29:03,416
si představit…

1725
01:29:04,583 --> 01:29:06,291
být bez tebe šťastný.

1726
01:29:08,541 --> 01:29:10,041
- Susan.
- Ano.

1727
01:29:10,500 --> 01:29:11,541
Miluju tě.

1728
01:29:12,083 --> 01:29:13,375
Miluju tě.

1729
01:30:12,166 --> 01:30:13,166
Měj se, kámo.

1730
01:30:40,708 --> 01:30:43,708
Takže ho sleduješ, ale nepromluvíš na něj?

1731
01:30:43,791 --> 01:30:49,083
Neřekla bych, že přijít k jeho dveřím
a schovat se je sledování, ale fajn.

1732
01:30:49,166 --> 01:30:50,625
Doporučuju terapii.

1733
01:30:50,708 --> 01:30:54,041
S Yorkem konečně odhazujeme masky
a začínáme se poznávat.

1734
01:30:54,125 --> 01:30:55,000
Ne, díky.

1735
01:30:55,083 --> 01:30:56,375
Mám ráda svou masku.

1736
01:31:10,791 --> 01:31:12,708
Je to osud. Běž za ním.

1737
01:31:12,791 --> 01:31:13,958
Není to osud.

1738
01:31:14,041 --> 01:31:16,291
Ten chlap v obchoďáku skoro bydlí.

1739
01:31:17,250 --> 01:31:18,875
Tak jo! Jdeme shánět dárky!

1740
01:31:19,583 --> 01:31:20,666
Teto Sloane.

1741
01:31:20,750 --> 01:31:22,333
Život ti dává příležitost.

1742
01:31:24,958 --> 01:31:26,125
Neposer to.

1743
01:31:32,500 --> 01:31:33,625
Jacksone!

1744
01:31:34,416 --> 01:31:37,208
S dovolením. Promiňte.
Procházím. Jacksone!

1745
01:31:38,125 --> 01:31:39,375
Jacksone! Procházím.

1746
01:31:41,333 --> 01:31:44,416
S dovolením, promiňte.
Musím mluvit s tamtím mužem.

1747
01:31:45,208 --> 01:31:46,083
Jacksone!

1748
01:31:47,750 --> 01:31:48,833
Jacksone!

1749
01:31:50,791 --> 01:31:51,708
Jacksone!

1750
01:31:56,708 --> 01:31:57,958
Jacksone!

1751
01:31:59,750 --> 01:32:00,750
Pardon.

1752
01:32:01,666 --> 01:32:02,958
S dovolením.

1753
01:32:03,041 --> 01:32:04,458
Promiňte. Jacksone!

1754
01:32:10,041 --> 01:32:11,250
S dovolením. Pardon.

1755
01:32:11,333 --> 01:32:12,541
- Jacksone!
- Slečno.

1756
01:32:13,875 --> 01:32:16,291
Jacksone!

1757
01:32:18,708 --> 01:32:20,708
- Jacksone!
- Jacksone!

1758
01:32:20,791 --> 01:32:22,708
- Jacksone!
- Jacksone!

1759
01:32:22,791 --> 01:32:25,250
Jackson!

1760
01:32:30,958 --> 01:32:31,791
Ahoj.

1761
01:32:35,166 --> 01:32:36,000
Já jen…

1762
01:32:39,333 --> 01:32:40,208
Děkuju.

1763
01:32:43,500 --> 01:32:44,875
Posrala jsem to.

1764
01:32:46,500 --> 01:32:47,791
Pane bože.

1765
01:32:48,333 --> 01:32:49,958
Promiňte, děti.

1766
01:32:50,791 --> 01:32:52,000
To doma neříkejte.

1767
01:32:56,125 --> 01:32:57,041
Tak jo.

1768
01:32:58,458 --> 01:32:59,625
Chtěla jsem říct…

1769
01:33:00,583 --> 01:33:01,625
že…

1770
01:33:02,041 --> 01:33:03,750
Je tu fakt vedro.

1771
01:33:05,291 --> 01:33:06,250
Vedro.

1772
01:33:07,125 --> 01:33:07,958
Tak jo.

1773
01:33:08,708 --> 01:33:10,375
Snažím se říct…

1774
01:33:11,750 --> 01:33:14,791
že jsem si s tebou za půl roku
užila víc zábavy

1775
01:33:14,875 --> 01:33:17,416
než se všema ubohejma ex dohromady.

1776
01:33:21,416 --> 01:33:22,458
Měls pravdu.

1777
01:33:24,208 --> 01:33:25,708
Něco k tobě cítím.

1778
01:33:32,083 --> 01:33:32,916
A posra…

1779
01:33:35,250 --> 01:33:36,958
pokašlala jsem to,

1780
01:33:39,375 --> 01:33:40,875
protože se bojím.

1781
01:33:43,166 --> 01:33:44,541
Nechat tě jít

1782
01:33:44,875 --> 01:33:47,416
bylo jednou z největších chyb mého života.

1783
01:33:52,041 --> 01:33:53,791
Tolik mi chybíš.

1784
01:33:58,041 --> 01:34:00,875
Chybíš mi tolik, že jsem přestala kouřit!

1785
01:34:01,458 --> 01:34:04,500
A sladkosti mě utěšují jen trochu.

1786
01:34:06,083 --> 01:34:08,458
Zničils všechny moje zlozvyky.

1787
01:34:14,708 --> 01:34:17,125
Myslela jsem, že chci jen sváteční rande,

1788
01:34:19,166 --> 01:34:20,666
ale pravdou je…

1789
01:34:22,125 --> 01:34:23,333
že chci tebe.

1790
01:34:24,666 --> 01:34:26,000
Na všechny svátky.

1791
01:34:26,791 --> 01:34:28,000
I víkendy.

1792
01:34:28,625 --> 01:34:30,666
A všední dny by taky byly fajn.

1793
01:34:34,958 --> 01:34:37,666
Vím, že už je asi pozdě, ale…

1794
01:34:39,125 --> 01:34:40,000
upřímně…

1795
01:34:42,666 --> 01:34:45,208
jen s tebou chci procházet chemoterapií.

1796
01:34:49,000 --> 01:34:51,250
Ale ne, jsem v pohodě.

1797
01:34:51,666 --> 01:34:52,833
To je na dlouho.

1798
01:34:58,750 --> 01:35:00,541
Jestli je to nějaká útěcha,

1799
01:35:01,916 --> 01:35:04,541
fakt to bylo nejhorší Díkuvzdání v životě.

1800
01:35:10,416 --> 01:35:12,375
Mimochodem, už můžeš reagovat.

1801
01:35:23,666 --> 01:35:24,500
Ne.

1802
01:35:51,958 --> 01:35:53,625
Ten proslov byl přitroublej.

1803
01:36:08,333 --> 01:36:10,125
- Co třeba Silvestr?
- Jo!

1804
01:36:34,208 --> 01:36:36,041
VÍTEJTE V LAS VEGAS V NEVADĚ

1805
01:36:36,125 --> 01:36:37,958
ZNOVU NOVOMANŽELÉ

1806
01:37:09,791 --> 01:37:12,916
KONEC

1807
01:43:07,666 --> 01:43:09,750
Překlad titulků: Beata Krenželoková



