1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,208 --> 00:00:18,000
NETFLIX PRÆSENTERER

4
00:00:22,041 --> 00:00:24,041
Skide højtid.

5
00:00:39,000 --> 00:00:40,458
Glædelig jul.

6
00:00:40,958 --> 00:00:43,916
Kommer du i det til julemiddagen?

7
00:00:44,000 --> 00:00:47,666
-Ejer du ikke en kjole?
-Jeg har det fint, mor, tak.

8
00:00:47,750 --> 00:00:49,500
Huset ser smukt ud.

9
00:00:49,583 --> 00:00:53,333
Tante Susan tog julemanden
med hjem fra centret,

10
00:00:53,416 --> 00:00:55,916
og din nevø har lige skidt i krybben.

11
00:00:56,000 --> 00:00:59,416
Det var en lille bæ,
og han flyttede Jesusbarnet først.

12
00:00:59,500 --> 00:01:00,750
Hej.

13
00:01:01,125 --> 00:01:02,125
Glædelig jul.

14
00:01:02,208 --> 00:01:03,375
Peberkagenisse?

15
00:01:04,666 --> 00:01:08,083
-Wow.
-Rodney sagde, du ikke ringede.

16
00:01:08,166 --> 00:01:11,666
Jeg dater ikke professionelle klovne.
Jeg ville ligge søvnløs.

17
00:01:11,750 --> 00:01:14,916
Sloane, der er gået seks måneder.
Du må derud igen.

18
00:01:15,000 --> 00:01:19,166
Hvordan skal hun møde nogen,
når hun sidder derhjemme i sin pyjamas?

19
00:01:19,250 --> 00:01:20,958
Jeg arbejder hjemmefra.

20
00:01:21,041 --> 00:01:24,250
Min chef er ligeglad,
så længe jeg opfylder min kvote.

21
00:01:24,333 --> 00:01:27,875
Han beder min mor om
ikke at FaceTime i arbejdstiden.

22
00:01:27,958 --> 00:01:29,875
Ryger du stadig?

23
00:01:30,458 --> 00:01:32,416
Nej, jeg ryger ikke stadig.

24
00:01:32,833 --> 00:01:37,000
-Det gjorde min Uber-chauffør.
-Julen kan være stressende,

25
00:01:37,083 --> 00:01:39,750
men ingen vil giftes med en ryger...

26
00:01:41,791 --> 00:01:42,791
...der lyver.

27
00:01:44,750 --> 00:01:47,208
Ingen vil have en kælling til svigermor.

28
00:01:47,291 --> 00:01:49,041
Så det var tre minusser.

29
00:01:52,583 --> 00:01:55,125
Det er jul,
når min søster dukker op alene.

30
00:01:55,208 --> 00:01:57,458
-Træd ikke i det. Hun er trist.
-Stop.

31
00:01:57,541 --> 00:02:00,541
-Jeg er ikke trist.
-Er du sikker? Du ser trist ud.

32
00:02:01,583 --> 00:02:02,666
Jeg er ikke trist.

33
00:02:02,750 --> 00:02:06,291
Sådan! En ren krybbe.

34
00:02:07,416 --> 00:02:08,250
Sloane.

35
00:02:09,291 --> 00:02:10,458
Ingen Rodney?

36
00:02:13,625 --> 00:02:14,541
Dejlig, ikke?

37
00:02:15,125 --> 00:02:16,541
Jeg mødte ham i centret.

38
00:02:16,875 --> 00:02:20,000
Du ville blive overrasket
over kvaliteten af mænd dér.

39
00:02:20,333 --> 00:02:23,000
Det tror jeg faktisk ikke.

40
00:02:23,083 --> 00:02:23,916
Slap af.

41
00:02:24,000 --> 00:02:26,333
Jeg skal jo ikke giftes med ham.

42
00:02:26,958 --> 00:02:29,958
-Han er bare min højtidsdate.
-Højtidsdate?

43
00:02:30,041 --> 00:02:33,458
En, man kun dater til højtiderne.
Ingen forpligtelser.

44
00:02:34,541 --> 00:02:36,625
Skal jeg spørge, om han har en ven?

45
00:02:47,375 --> 00:02:49,125
Bare rolig. De vil elske dig.

46
00:02:49,208 --> 00:02:51,958
Ved dine forældre,
det kun er vores tredje date?

47
00:02:52,041 --> 00:02:55,583
Det er ikke et problem.
De ved ikke engang, at du kommer.

48
00:02:55,666 --> 00:02:58,958
-Hej! Glædelig jul!
-Glædelig jul!

49
00:03:01,125 --> 00:03:03,125
Du må være Jackson.

50
00:03:03,541 --> 00:03:05,875
Du er endnu flottere end på billederne.

51
00:03:07,458 --> 00:03:08,375
Billederne?

52
00:03:10,166 --> 00:03:13,625
Og hendes første gang på julemandens skød.

53
00:03:13,708 --> 00:03:16,458
Hun tissede igennem til julemandens ben.

54
00:03:18,666 --> 00:03:21,625
Første balletopvisning, og...

55
00:03:23,000 --> 00:03:25,333
...den dag, hun fik menstruation.

56
00:03:26,125 --> 00:03:27,125
Charmerende.

57
00:03:28,416 --> 00:03:30,333
Og den her...

58
00:03:30,875 --> 00:03:32,916
...var for Little Miss Evanston.

59
00:03:37,125 --> 00:03:38,291
Du skal vide,

60
00:03:40,083 --> 00:03:42,750
at Carlys far og jeg er helt okay med,

61
00:03:42,833 --> 00:03:44,916
at I sover herinde.

62
00:03:46,125 --> 00:03:47,916
Det er helt okay.

63
00:03:48,000 --> 00:03:49,625
Jeg overnatter ikke.

64
00:03:50,250 --> 00:03:51,333
Sludder.

65
00:03:51,750 --> 00:03:53,125
Du er nærmest familie.

66
00:04:01,500 --> 00:04:02,625
Hvor fanden er jeg?

67
00:04:10,041 --> 00:04:13,666
Sloane. Vær nu ikke barnlig.
Vi kan forlænge bordet.

68
00:04:13,750 --> 00:04:16,208
Nej, tak. Jeg foretrækker singlebordet.

69
00:04:17,458 --> 00:04:19,416
Kom, unger, lad os se på gaverne.

70
00:04:19,500 --> 00:04:21,166
Kom.

71
00:04:22,041 --> 00:04:22,875
Så...

72
00:04:23,583 --> 00:04:26,500
Sloane,
hvorfor ringede du ikke til Rodney?

73
00:04:27,041 --> 00:04:29,041
Hvorfor gjorde du ikke?

74
00:04:29,125 --> 00:04:30,916
Jeg har allerede en kæreste.

75
00:04:31,291 --> 00:04:32,458
Han hedder Levi.

76
00:04:32,541 --> 00:04:35,666
Han deler sin juice med mig
hver dag i frikvarteret.

77
00:04:36,833 --> 00:04:38,250
Godt for dig, Daisy.

78
00:04:38,333 --> 00:04:40,208
Nyd det, mens du kan,

79
00:04:40,541 --> 00:04:42,791
for en dag vil du gå udenfor

80
00:04:42,875 --> 00:04:47,583
og tage Levi i at dele sin juice
med en barista ved navn "Rainbow".

81
00:04:48,208 --> 00:04:50,000
Det er ikke en god dag, Daisy.

82
00:04:50,666 --> 00:04:51,500
Det gør ondt.

83
00:04:51,583 --> 00:04:52,625
Det hærder dig.

84
00:04:53,333 --> 00:04:56,083
Og lige pludselig nærmer du dig de 30,

85
00:04:56,166 --> 00:04:59,083
sidder ved børnebordet
og dulmer smerten med vodka.

86
00:05:00,666 --> 00:05:02,541
Mine forældre elsker dig!

87
00:05:02,625 --> 00:05:04,583
Hvad er der galt med dig?

88
00:05:04,666 --> 00:05:07,208
-Du har fortalt dem, vi er et par.
-Kom nu.

89
00:05:07,958 --> 00:05:09,500
Du ved, du kan lide mig.

90
00:05:09,583 --> 00:05:12,083
Du ville ikke være her til jul,

91
00:05:12,166 --> 00:05:13,833
hvis du ikke kunne lide mig.

92
00:05:15,750 --> 00:05:16,958
En klapper?

93
00:05:17,500 --> 00:05:20,791
Mine forældre er i Australien.
Jeg havde ikke andre...

94
00:05:21,250 --> 00:05:23,833
...planer.

95
00:05:29,125 --> 00:05:30,500
Se der!

96
00:05:31,375 --> 00:05:32,708
-Pyjamas.
-Ja!

97
00:05:32,791 --> 00:05:37,166
Den er så sød til en pigeaften derhjemme.

98
00:05:40,875 --> 00:05:42,083
Se der!

99
00:05:43,791 --> 00:05:46,000
-Bukser.
-Kakibukser!

100
00:05:46,916 --> 00:05:49,083
Golfspillere elsker dem.

101
00:05:49,166 --> 00:05:52,625
Jeg kender ikke din størrelse,
så jeg købte tre. De kan byttes.

102
00:05:52,708 --> 00:05:53,625
Bukser...

103
00:05:54,125 --> 00:05:55,333
...og et projekt.

104
00:05:56,333 --> 00:05:57,208
Tak!

105
00:06:05,166 --> 00:06:06,916
Undskyld. Jeg troede ikke...

106
00:06:07,833 --> 00:06:09,666
...at vi var på gaver.

107
00:06:10,375 --> 00:06:11,666
Hvorfor?

108
00:06:13,625 --> 00:06:16,083
Fordi du sagde, vi ikke var på gaver.

109
00:06:19,791 --> 00:06:22,875
Du kender mig godt nok
til at komme i min mund,

110
00:06:22,958 --> 00:06:25,666
men ikke godt nok til
at give mig en julegave?

111
00:06:28,708 --> 00:06:31,041
Jeg kan give dig nogle penge.
Jeg har...

112
00:06:31,875 --> 00:06:33,583
Hvad har jeg? 40 dollars?

113
00:06:34,083 --> 00:06:35,166
40 dollars!

114
00:06:36,375 --> 00:06:37,750
Hvad er jeg, en luder?

115
00:06:38,583 --> 00:06:40,000
Nej da!

116
00:06:40,083 --> 00:06:41,625
Selvfølgelig ikke. Hvad...

117
00:06:42,250 --> 00:06:43,416
Jeg tager 80.

118
00:06:45,666 --> 00:06:50,291
-Jeg giver dig ikke 80 dollars.
-Vi dyrkede sex, Jackson. To gange.

119
00:06:50,375 --> 00:06:54,208
Jeg fatter ikke,
at du ikke har købt en julegave til mig.

120
00:06:54,291 --> 00:06:55,583
Jeg fatter ikke,

121
00:06:55,666 --> 00:06:58,500
at du overfalder mig foran dine forældre.

122
00:06:58,583 --> 00:07:01,166
Ved du hvad? Det gør jeg faktisk.

123
00:07:01,666 --> 00:07:04,208
Fordi piger bliver sindssyge i julen.

124
00:07:04,291 --> 00:07:07,500
Dejlig aften. Lækker middag.
Hav en rigtig god jul.

125
00:07:18,166 --> 00:07:19,166
Hej.

126
00:07:21,625 --> 00:07:23,333
Må jeg få alles opmærksomhed?

127
00:07:24,291 --> 00:07:27,500
-Jeg vil sige noget.
-Hvem vil have dessert?

128
00:07:32,750 --> 00:07:34,166
Elizabeth Kimberly Chen…

129
00:07:35,125 --> 00:07:36,375
Fandeme nej.

130
00:07:36,833 --> 00:07:38,833
Der er kun gået tre måneder

131
00:07:38,916 --> 00:07:43,250
og seks himmelske dage, men jeg føler,
jeg har kendt dig hele mit liv.

132
00:07:43,708 --> 00:07:47,541
Vil du gøre mig til verdens
lykkeligste mand og gifte dig med mig?

133
00:07:47,625 --> 00:07:48,583
Du godeste!

134
00:07:49,708 --> 00:07:50,541
Ja!

135
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
Ja, jeg vil!

136
00:07:51,791 --> 00:07:54,166
-Så mangler vi bare én.
-Tillykke.

137
00:07:54,250 --> 00:07:56,375
-Den bedste jul nogensinde!
-Ja!

138
00:07:58,750 --> 00:08:01,500
Wow, det er så fedt.

139
00:08:01,583 --> 00:08:03,583
Min lillebror skal giftes.

140
00:08:06,958 --> 00:08:08,000
Wow! Jeg...

141
00:08:09,250 --> 00:08:10,875
...elsker bare min pyjamas.

142
00:08:14,250 --> 00:08:16,333
-Hvad venter vi på?
-Det er latterligt.

143
00:08:16,416 --> 00:08:21,375
-Jeg har stået i kø i en halv time.
-Jeg beklager, men uden et byttemærke

144
00:08:21,458 --> 00:08:25,375
-kan jeg kun tilbyde dig et tilgodebevis.
-Det vil jeg ikke have.

145
00:08:25,666 --> 00:08:28,166
Jeg vil aldrig vende tilbage til butikken.

146
00:08:28,250 --> 00:08:31,833
Vi har nogle søde ting.
Har du prøvet vores skinny jeans?

147
00:08:32,250 --> 00:08:33,333
Undskyld mig.

148
00:08:34,666 --> 00:08:35,916
Crocodile Dundee,

149
00:08:36,000 --> 00:08:37,708
nogle af os har job.

150
00:08:37,791 --> 00:08:39,041
Dundee. Originalt.

151
00:08:39,875 --> 00:08:42,291
Hvorfor tror du, jeg ikke har et job?

152
00:08:43,208 --> 00:08:46,708
Du er i centret på en onsdag
for at returnere drivertbukser.

153
00:08:47,333 --> 00:08:49,541
Det er kakibukser.

154
00:08:49,916 --> 00:08:52,125
Mange med et job går i kakibukser.

155
00:08:52,583 --> 00:08:55,250
Sjov udtale, men jeg er ligeglad.

156
00:08:55,708 --> 00:08:57,833
Hej, jeg skal bytte noget hurtigt.

157
00:08:57,916 --> 00:08:58,750
Hov, du!

158
00:08:59,125 --> 00:09:01,125
-Kvittering?
-Der fulgte ingen med.

159
00:09:01,208 --> 00:09:05,375
Kun antagelsen, at jeg vil være alene
for evigt og trøstespise

160
00:09:05,458 --> 00:09:08,750
-indtil jeg er stor som en skovhugger.
-De ramte plet!

161
00:09:10,500 --> 00:09:13,375
Min jul er allerede elendig.

162
00:09:13,458 --> 00:09:16,125
Du kan "ramme plet" et andet sted.

163
00:09:16,208 --> 00:09:17,833
Jeg tjekker dem lige.

164
00:09:21,208 --> 00:09:24,916
Jeg giver dig 40 dollars for bukserne
og en pretzel-kupon.

165
00:09:25,000 --> 00:09:27,666
De er 80 dollars værd.

166
00:09:27,750 --> 00:09:28,583
Ingen aftale.

167
00:09:32,833 --> 00:09:34,750
Hvis det er nogen trøst,

168
00:09:35,291 --> 00:09:38,291
tilbragte jeg julen i
en grim julesweater

169
00:09:38,791 --> 00:09:42,375
med at drikke mocktails med folk,
jeg troede var i en kult.

170
00:09:43,541 --> 00:09:45,500
Jeg vil se din grimme juletrøje

171
00:09:45,583 --> 00:09:49,958
og hæver indsatsen med en plads
ved børnebordet, min lillebrors forlovelse

172
00:09:50,041 --> 00:09:52,958
og min tante fik slikket dåsen
af centerjulemanden.

173
00:09:53,041 --> 00:09:58,125
-Et festligt billede.
-Som en dårlig tatovering.

174
00:09:58,208 --> 00:09:59,541
Jeg fik sådan en.

175
00:10:04,125 --> 00:10:06,208
Er det Matt Lauer?

176
00:10:06,791 --> 00:10:08,916
Jeg var en stor fan af Today Show.

177
00:10:10,083 --> 00:10:12,291
Undskyld, de er fra to sæsoner siden.

178
00:10:13,083 --> 00:10:17,333
Jeg kan tilbyde dig et tilgodebevis
på den nuværende salgspris...

179
00:10:18,791 --> 00:10:20,000
4,99 dollars!

180
00:10:22,291 --> 00:10:23,458
4,99 dollars?

181
00:10:23,875 --> 00:10:28,791
4,99 dollars? Min søster
er blevet så nærig, siden hun fik børn.

182
00:10:28,875 --> 00:10:32,083
Du kan klippe benene af, som capri-bukser.

183
00:10:34,458 --> 00:10:35,875
50 dollars for tingene.

184
00:10:35,958 --> 00:10:37,708
Som om du laver capri-bukser.

185
00:10:37,791 --> 00:10:38,958
Det kunne jeg.

186
00:10:39,166 --> 00:10:40,250
Jeg er kreativ.

187
00:10:40,333 --> 00:10:41,416
Okay.

188
00:10:41,500 --> 00:10:42,333
Fyrre.

189
00:10:42,791 --> 00:10:45,875
Femogfyrre! Og to-for en saltkringlerne.

190
00:10:47,291 --> 00:10:49,291
-Vil du smage?
-Jeg spiser ikke det møg.

191
00:10:49,375 --> 00:10:51,833
-Ved du, hvad det gør ved din krop?
-Ja.

192
00:10:52,166 --> 00:10:54,333
Fylder mig med varm, lækker lykke.

193
00:10:55,000 --> 00:10:58,166
Som julen, indtil jeg indså,
julemanden var et fupnummer.

194
00:10:58,250 --> 00:10:59,083
Ja.

195
00:10:59,333 --> 00:11:04,708
Julen toppede for mig, da jeg var ti.
Jeg fik et surfbræt og et sæt golfkøller.

196
00:11:05,791 --> 00:11:10,958
-Det var en god jul.
-Min bedste var et Barbie-drømmehus

197
00:11:11,750 --> 00:11:16,208
og en bugtalerdukke ved navn Lester.
Han lignede Jaleel White.

198
00:11:18,208 --> 00:11:19,875
Jeg var lun på Urkel.

199
00:11:19,958 --> 00:11:22,333
Jeg brugte måneder på træne min stemme.

200
00:11:22,583 --> 00:11:24,291
-Lad os høre det.
-Nej.

201
00:11:24,958 --> 00:11:26,916
Jeg gav dig en saltkringle.

202
00:11:27,000 --> 00:11:28,416
Du skylder mig en Urkel.

203
00:11:29,666 --> 00:11:30,500
Kom nu.

204
00:11:31,291 --> 00:11:32,291
Kom nu.

205
00:11:34,541 --> 00:11:35,833
Gjorde jeg det?

206
00:11:37,375 --> 00:11:39,125
Gjorde jeg det?

207
00:11:39,208 --> 00:11:40,250
Flot.

208
00:11:40,958 --> 00:11:43,291
-Hvor er Lester nu?
-Jeg sover med ham.

209
00:11:43,875 --> 00:11:44,958
Hvad?

210
00:11:45,583 --> 00:11:47,166
Hej, Sloane!

211
00:11:48,125 --> 00:11:50,291
Åh gud!

212
00:11:50,375 --> 00:11:52,750
Er det din ekskæreste eller noget?

213
00:11:53,250 --> 00:11:55,916
Det er fyren,
min tante tog med hjem til jul.

214
00:11:56,833 --> 00:11:58,083
Dåseslikkeren?

215
00:11:58,500 --> 00:12:02,000
-Bed Susan om at ringe til mig.
-Han var hendes højtidsdate.

216
00:12:02,083 --> 00:12:03,458
Vent. Hvad er det?

217
00:12:03,791 --> 00:12:06,333
En fyr, hun scorede i centret til jul.

218
00:12:07,458 --> 00:12:09,958
Kun julen eller alle højtider?

219
00:12:10,041 --> 00:12:11,416
Påske, nytår…

220
00:12:11,916 --> 00:12:14,000
Hun går ind for ligestilling.

221
00:12:14,416 --> 00:12:16,458
Jeg skal bruge en til nytårsaften.

222
00:12:16,541 --> 00:12:19,125
Du kan prøve. Man han er nok booket.

223
00:12:19,208 --> 00:12:21,416
Nej. Jeg er færdig

224
00:12:21,500 --> 00:12:23,125
med at date til højtiderne.

225
00:12:23,208 --> 00:12:25,083
Der er alt for meget pres.

226
00:12:25,166 --> 00:12:27,750
Jeg ender altid med at være røvhullet.

227
00:12:27,833 --> 00:12:31,083
Så skulle du prøve
at være den sidste single i familien.

228
00:12:31,166 --> 00:12:35,583
Når jeg går ind i et rum,
bliver jeg overøst med medlidende blikke.

229
00:12:35,666 --> 00:12:38,791
Hvorfor tror ingen på,
en singlekvinde kan være lykkelig?

230
00:12:39,250 --> 00:12:40,750
Fordi du ikke er det.

231
00:12:41,458 --> 00:12:42,625
Jo, jeg er.

232
00:12:43,250 --> 00:12:44,083
Lykkelig.

233
00:12:44,708 --> 00:12:45,541
Nej.

234
00:12:46,333 --> 00:12:49,208
Mennesker skal ikke
være alene i højtiderne.

235
00:12:49,750 --> 00:12:51,166
Vi har faktisk brug for

236
00:12:51,583 --> 00:12:52,666
varme,

237
00:12:53,208 --> 00:12:54,333
selskab

238
00:12:55,166 --> 00:12:57,750
og en, man kan håne fremmede med
i fuldskab.

239
00:12:58,666 --> 00:13:01,541
Jeg kan lide at håne fremmede i fuldskab.

240
00:13:02,125 --> 00:13:05,708
Perfekt! Vi kan være hinandens
højtidsdate nytårsaften.

241
00:13:05,916 --> 00:13:07,333
Jeg kender dig ikke, så…

242
00:13:07,416 --> 00:13:09,750
Det er det, der gør det perfekt.

243
00:13:09,833 --> 00:13:12,791
For der er intet pres.
Der er ingen forventninger.

244
00:13:12,875 --> 00:13:16,000
Jeg finder dig ikke engang
specielt tiltrækkende.

245
00:13:17,041 --> 00:13:18,416
Skru ned for smigeren.

246
00:13:18,500 --> 00:13:21,166
Ikke at du ikke er tiltrækkende.
Det er bare,

247
00:13:21,583 --> 00:13:23,541
at jeg ikke synes det.

248
00:13:24,583 --> 00:13:25,416
Farvel.

249
00:13:26,833 --> 00:13:29,166
Vent et øjeblik. Du sagde,

250
00:13:29,250 --> 00:13:32,208
at du var træt af alle de triste blikke

251
00:13:32,291 --> 00:13:34,625
-og at se ynkelig ud.
-Jeg sagde "medynk".

252
00:13:34,708 --> 00:13:36,208
Det er hip som hap.

253
00:13:37,000 --> 00:13:40,250
-Jeg har billetter til Skyfall-festen.
-Virkelig?

254
00:13:40,333 --> 00:13:41,666
Det er en sjov fest.

255
00:13:42,083 --> 00:13:43,208
Sig nu ja.

256
00:13:43,916 --> 00:13:45,291
Jeg vil gå til festen.

257
00:13:45,625 --> 00:13:47,625
Slappe af, tage nogle drinks.

258
00:13:47,708 --> 00:13:52,500
Ikke tænkte, at min date flipper skråt,
hvis jeg ikke frier til midnat.

259
00:13:54,250 --> 00:13:56,333
Hvorfor tror du, jeg ikke gør det?

260
00:13:56,750 --> 00:13:58,250
Jeg var solgt ved Lester.

261
00:14:00,166 --> 00:14:01,416
Mit navn er Jackson.

262
00:14:01,875 --> 00:14:03,000
Sloane.

263
00:14:03,083 --> 00:14:06,625
Rart at møde dig, Sloane.
Her er mine kontaktoplysninger.

264
00:14:07,625 --> 00:14:08,500
"Golfspiller."

265
00:14:09,541 --> 00:14:12,375
-Hvad er dit rigtige job?
-Send mig en sms.

266
00:14:13,916 --> 00:14:15,541
Glem det, Tiger Woods.

267
00:14:16,041 --> 00:14:18,125
-Overvej det.
-Jeg sms'er dig ikke!

268
00:14:18,208 --> 00:14:19,458
Send mig en sms.

269
00:14:20,666 --> 00:14:21,958
Jeg er næsten færdig.

270
00:14:22,458 --> 00:14:25,708
Tredje kvartal er på rette spor...

271
00:14:25,791 --> 00:14:26,625
OPKALD FRA MOR

272
00:14:26,708 --> 00:14:27,666
ACCEPTER - AFVIS

273
00:14:28,458 --> 00:14:31,291
Jeg har tallene klar i morgen tidlig.

274
00:14:33,000 --> 00:14:34,166
Undskyld. Må jeg...

275
00:14:34,708 --> 00:14:35,833
...ringe tilbage?

276
00:14:36,333 --> 00:14:37,166
Ja.

277
00:14:37,958 --> 00:14:41,208
-Mor, jeg arbejder!
-Har du det på på arbejde?

278
00:14:41,625 --> 00:14:43,541
Tag i det mindste en pæn top på.

279
00:14:44,041 --> 00:14:46,083
Skat, der er en, du skal møde.

280
00:14:47,000 --> 00:14:49,750
Det er min nye nabo, Faarooq.

281
00:14:50,208 --> 00:14:53,833
-Hej.
-Faarooq er læge, og han er single.

282
00:14:54,958 --> 00:14:57,083
Hun er meget smukkere med makeup.

283
00:14:57,166 --> 00:14:58,333
Jeg har makeup på!

284
00:14:58,708 --> 00:15:01,958
-Farooq er fri nytårsaften...
-Farvel, mor.

285
00:15:02,041 --> 00:15:03,666
...så jeg tænkte...

286
00:15:17,958 --> 00:15:19,458
Der fik du mig. Nej.

287
00:15:19,541 --> 00:15:21,041
Nej! Okay.

288
00:15:21,708 --> 00:15:22,541
Nej.

289
00:15:22,833 --> 00:15:24,333
Måske!

290
00:15:24,416 --> 00:15:25,416
Nej.

291
00:15:27,541 --> 00:15:30,541
Hvordan siger man "nej" på italiensk?
"Nej, grazie."

292
00:15:34,125 --> 00:15:35,916
Hun er lækker.

293
00:15:36,000 --> 00:15:37,708
Og hun har en lille babyged!

294
00:15:37,791 --> 00:15:40,166
Var I ikke sammen efter turneringen?

295
00:15:41,208 --> 00:15:42,208
Var det ikke dig?

296
00:15:45,666 --> 00:15:47,958
Jo, det var det.

297
00:15:48,041 --> 00:15:49,958
Hun efterlod geden derhjemme.

298
00:15:50,041 --> 00:15:53,250
-Jeg ringer til hende...
-Hvorfor bruger du min konto?

299
00:15:53,416 --> 00:15:54,458
Jeg har sagt,

300
00:15:54,541 --> 00:15:57,708
at jeg har nogle ekser,
jeg ikke kan slippe af med.

301
00:15:57,791 --> 00:16:00,166
Ved du, hvad problemet er med de piger?

302
00:16:00,250 --> 00:16:02,250
De har skøre øjne, ikke?

303
00:16:02,333 --> 00:16:03,458
De er ægte.

304
00:16:03,541 --> 00:16:05,500
Det har jeg ikke brug for.

305
00:16:06,375 --> 00:16:08,750
-Jeg skal bruge en højtidsdate.
-En hvad?

306
00:16:11,458 --> 00:16:12,500
Hallo?

307
00:16:16,916 --> 00:16:18,750
Jeg sagde: "send en sms."

308
00:16:18,833 --> 00:16:20,750
Hvad er en højtidsdate?

309
00:16:20,833 --> 00:16:24,333
En ny app, jeg skal downloade?
Jeg kan ikke følge med.

310
00:16:31,375 --> 00:16:33,375
Nu kommer ham i lædervesten.

311
00:16:33,458 --> 00:16:35,375
Okay, han er børsmægler.

312
00:16:35,458 --> 00:16:37,458
Skilt. To børn på universitetet.

313
00:16:37,958 --> 00:16:41,541
Hun var indretningsarkitekt
på den nye lejlighed,

314
00:16:41,625 --> 00:16:44,625
-og håber at blive kone nummer tre.
-Flot.

315
00:16:46,916 --> 00:16:48,083
Hvide satin-flæser.

316
00:16:48,166 --> 00:16:49,250
Leje-smoking.

317
00:16:49,791 --> 00:16:51,500
Han er gennemblødt af sved.

318
00:16:51,583 --> 00:16:54,041
De bliver forlovet ved midnat.

319
00:16:55,791 --> 00:16:56,875
Wow.

320
00:16:57,833 --> 00:16:59,666
-Du er god.
-Det er en gave.

321
00:17:01,250 --> 00:17:04,916
Dine babser ser i øvrigt fantastiske ud
i den kjole.

322
00:17:05,000 --> 00:17:06,791
Tak. Det er meningen.

323
00:17:07,666 --> 00:17:09,458
Og den sidder stramt om røven.

324
00:17:09,541 --> 00:17:11,166
Så sødt af dig at bemærke.

325
00:17:11,750 --> 00:17:15,000
Det her er fantastisk.
Jeg kan bare sige, hvad jeg vil.

326
00:17:15,083 --> 00:17:17,000
Det er lige meget, om jeg er stilig.

327
00:17:17,083 --> 00:17:20,041
Jeg kan have en billig kjole på
uden konsekvenser.

328
00:17:20,500 --> 00:17:21,541
Fed højtidsbonus.

329
00:17:25,500 --> 00:17:30,458
Han er en seksuelt forvirret
kunststuderende med morproblemer.

330
00:17:30,541 --> 00:17:33,541
Og hun er en rig enke, der elsker bondage.

331
00:17:34,166 --> 00:17:35,166
Tante Susan?

332
00:17:36,000 --> 00:17:36,833
Sloane!

333
00:17:36,916 --> 00:17:38,666
Hej.

334
00:17:38,750 --> 00:17:40,791
-Åh, skat.
-Wow.

335
00:17:40,875 --> 00:17:43,083
Dine babser ser flotte ud i den kjole.

336
00:17:43,625 --> 00:17:44,833
Det sagde jeg også.

337
00:17:45,375 --> 00:17:46,916
Det her er Ronnie.

338
00:17:47,958 --> 00:17:48,791
Robert.

339
00:17:49,416 --> 00:17:50,416
Hej.

340
00:17:50,500 --> 00:17:55,041
Vi mødtes på kunstakademiet. Jeg var
nøgenmodel i hans figurformningstime.

341
00:17:55,458 --> 00:17:57,875
Han gav mig den perfekte lerklitoris.

342
00:17:58,416 --> 00:18:00,583
Som en sommerfugl, der letter.

343
00:18:01,958 --> 00:18:03,000
Du må se den.

344
00:18:03,083 --> 00:18:04,375
Ellers tak.

345
00:18:04,458 --> 00:18:05,833
Jeg vil gerne se den.

346
00:18:06,291 --> 00:18:07,416
Det kan arrangeres.

347
00:18:08,333 --> 00:18:10,666
Godt nytår, børn. Hav det sjovt.

348
00:18:12,166 --> 00:18:13,375
Kom, Francois.

349
00:18:13,916 --> 00:18:15,083
Hun virker sød.

350
00:18:16,291 --> 00:18:17,541
Jeg må have en drink.

351
00:18:20,708 --> 00:18:22,791
Det ville hendes figur aldrig gøre.

352
00:18:22,875 --> 00:18:26,000
-Og hvad så? Det var sjovt.
-Det var fjoget.

353
00:18:26,583 --> 00:18:29,125
Undskyld. Ingen bruger det ord længere.

354
00:18:29,500 --> 00:18:34,083
Det er det eneste ord, jeg kender,
der beskriver alle romantiske komedier.

355
00:18:34,166 --> 00:18:37,250
Der er en falsk grund til,
stjernerne ikke kan være sammen.

356
00:18:37,333 --> 00:18:39,833
Man kan se på plakaten,
de vil finde sammen.

357
00:18:40,291 --> 00:18:42,041
Det er ligesom: "Åh nej.

358
00:18:42,125 --> 00:18:43,750
Jeg er så knust.

359
00:18:43,833 --> 00:18:47,250
Du er perfekt for mig,
men jeg holder pause fra at date."

360
00:18:47,833 --> 00:18:49,458
Ingen holder nogensinde...

361
00:18:50,541 --> 00:18:51,916
...pause fra at date.

362
00:18:52,000 --> 00:18:54,875
Hør her. Hvis Ryan Gosling svansede ind

363
00:18:54,958 --> 00:18:58,166
og svingede mig rundt
til sangen fra Dirty Dancing,

364
00:18:58,250 --> 00:19:03,000
ville jeg ikke sige: "Du, Ryan,
dårlig timing. Jeg dater ikke lige nu."

365
00:19:03,875 --> 00:19:05,916
Jeg hopper på toget.

366
00:19:06,000 --> 00:19:07,625
Ryan Gosling-toget.

367
00:19:07,708 --> 00:19:09,500
Jeg ville hoppe på det tog.

368
00:19:10,791 --> 00:19:14,166
Hvem var narren,
der ødelagde romantiske komedier for dig?

369
00:19:15,125 --> 00:19:17,583
-Det vil jeg ikke tale om.
-Det gør vi jo.

370
00:19:18,541 --> 00:19:19,750
Hvad hedder han?

371
00:19:19,833 --> 00:19:20,666
Bill?

372
00:19:21,333 --> 00:19:22,166
Fred?

373
00:19:22,833 --> 00:19:23,708
Carlos?

374
00:19:24,500 --> 00:19:26,000
-Juan?
-Hvad?

375
00:19:26,083 --> 00:19:27,791
Bob? Hvad?

376
00:19:29,250 --> 00:19:30,166
Luc.

377
00:19:31,250 --> 00:19:32,083
Luc?

378
00:19:32,166 --> 00:19:33,291
Luc.

379
00:19:33,375 --> 00:19:35,125
Han lyder som en nar.

380
00:19:35,208 --> 00:19:36,083
Nej.

381
00:19:36,541 --> 00:19:38,083
Han var flot,

382
00:19:38,166 --> 00:19:39,416
klog,

383
00:19:39,791 --> 00:19:40,625
fransk.

384
00:19:41,083 --> 00:19:44,500
Han gik med de her
sexede John Lennon-briller.

385
00:19:45,041 --> 00:19:46,750
Dyrkede triatlon.

386
00:19:47,625 --> 00:19:49,000
Han havde udholdenhed.

387
00:19:49,916 --> 00:19:51,166
Hvad skete der?

388
00:19:52,500 --> 00:19:54,875
Ikke meget.
Vi vil bare forskellige ting.

389
00:19:55,291 --> 00:19:57,791
Jeg ville have en
at tage med hjem til jul,

390
00:19:57,875 --> 00:20:02,500
og han ville sende billeder af sin penis
til pigen, der lavede hans macchiato.

391
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Av.

392
00:20:06,000 --> 00:20:07,500
Det var min skyld.

393
00:20:07,583 --> 00:20:12,041
Han var for sexet til at være pålidelig.
"Date altid ned", siger min søster.

394
00:20:12,833 --> 00:20:13,833
Jeg lyttede ikke.

395
00:20:15,958 --> 00:20:17,000
Jeg skal tisse.

396
00:20:22,416 --> 00:20:23,250
Åh gud.

397
00:20:23,958 --> 00:20:26,666
-Det ligner et knivstik.
-Det er bare lidt vin.

398
00:20:26,750 --> 00:20:30,250
-Jeg kan ikke blive forlovet i den kjole.
-Det er ikke så slemt.

399
00:20:30,333 --> 00:20:32,875
-Ja. Det ligner en blomst.
-Ja.

400
00:20:33,541 --> 00:20:35,166
En blomst af blod.

401
00:20:37,291 --> 00:20:38,458
Vi kan bytte.

402
00:20:40,125 --> 00:20:41,750
Åh gud.

403
00:20:42,916 --> 00:20:43,791
Jeg er Carrie.

404
00:20:44,500 --> 00:20:46,583
Han elsker dig.

405
00:20:46,666 --> 00:20:48,833
Okay? Han vil stadig fri.

406
00:20:48,916 --> 00:20:52,458
Hele mit liv ville jeg
blive friet til nytårsaften.

407
00:20:53,125 --> 00:20:54,666
Og nu er det ødelagt.

408
00:20:54,916 --> 00:20:56,416
Lad os gå.

409
00:20:59,041 --> 00:21:00,000
Hej.

410
00:21:00,083 --> 00:21:01,375
Åh gud.

411
00:21:01,750 --> 00:21:04,166
Du ser så smuk ud.

412
00:21:13,083 --> 00:21:14,333
Spørg ikke.

413
00:21:15,458 --> 00:21:16,541
Kom.

414
00:21:33,833 --> 00:21:35,541
GODT NYTÅR

415
00:21:59,166 --> 00:22:00,625
-Hvad?
-Tak!

416
00:22:08,333 --> 00:22:09,791
Nej!

417
00:22:11,083 --> 00:22:13,291
Ingen placerer Baby i et hjørne.

418
00:22:21,166 --> 00:22:22,833
Træd til side, alle sammen.

419
00:22:31,708 --> 00:22:32,958
Ja! Gør det!

420
00:22:44,583 --> 00:22:45,541
Kom så!

421
00:22:55,791 --> 00:22:57,375
For helvede!

422
00:23:07,875 --> 00:23:09,375
Babser!

423
00:23:20,791 --> 00:23:22,583
Ingen taber Baby på hovedet.

424
00:23:25,333 --> 00:23:26,625
Jeg skal tisse.

425
00:23:31,458 --> 00:23:33,041
Okay, alle sammen!

426
00:23:33,125 --> 00:23:35,458
Er I klar til et nyt år, Chicago?

427
00:23:37,291 --> 00:23:38,250
Ja!

428
00:23:38,333 --> 00:23:41,708
Okay. Tag jeres kærester,
og lad os gøre det her!

429
00:23:41,791 --> 00:23:44,791
Kom så. Ni, otte...

430
00:23:44,875 --> 00:23:46,458
...syv, seks,

431
00:23:46,541 --> 00:23:48,250
fem, fire,

432
00:23:48,333 --> 00:23:49,916
tre, to,

433
00:23:50,000 --> 00:23:50,916
en!

434
00:23:51,000 --> 00:23:55,125
Godt nytår, Chicago!

435
00:24:13,875 --> 00:24:17,500
-Vil du gifte dig med mig?
-Åh gud. Ja!

436
00:24:18,208 --> 00:24:19,750
Jeg elsker dig!

437
00:24:32,291 --> 00:24:33,250
Pis.

438
00:24:33,541 --> 00:24:34,583
Undskyld.

439
00:24:36,541 --> 00:24:38,291
-Godt nytår.
-Godt nytår.

440
00:25:03,708 --> 00:25:07,583
Det var ikke en skodaften.
Jeg havde det rimelig sjovt.

441
00:25:07,666 --> 00:25:08,500
Ja.

442
00:25:08,916 --> 00:25:11,000
Det var ikke mit livs værste aften.

443
00:25:11,500 --> 00:25:13,208
Hvad skal du til valentinsdag?

444
00:25:13,875 --> 00:25:15,666
Det er om to måneder.

445
00:25:15,750 --> 00:25:20,041
Men hvis jeg har planer nu, ender jeg
måske ikke med at gøre noget dumt.

446
00:25:20,916 --> 00:25:25,708
Jeg er smigret, men to måneder
er lang tid. Der kan ske meget inden da.

447
00:25:26,333 --> 00:25:27,166
Klart.

448
00:25:28,375 --> 00:25:31,000
Og hvis ikke,
har jeg en date i en slikbutik.

449
00:25:31,083 --> 00:25:32,458
Så nej tak.

450
00:25:34,583 --> 00:25:35,416
Okay.

451
00:25:35,583 --> 00:25:36,416
Ja.

452
00:25:37,125 --> 00:25:38,250
Godnat.

453
00:25:38,833 --> 00:25:39,666
Godt nytår.

454
00:25:40,458 --> 00:25:41,416
Godt nytår.

455
00:25:52,500 --> 00:25:55,500
Har du ikke har en date til valentinsdag?

456
00:25:55,583 --> 00:25:57,958
Sig det ikke, som om jeg har kræft.

457
00:25:58,750 --> 00:26:00,000
Det er valentinsdag.

458
00:26:00,083 --> 00:26:02,166
Nej, det er torsdag.

459
00:26:02,500 --> 00:26:04,875
Og jeg vil tage et langt, varmt bad,

460
00:26:05,250 --> 00:26:06,666
åbne en flaske vin

461
00:26:06,750 --> 00:26:11,583
og forkæle mig selv med et kilo chokolade,
og hvem ved, måske endda se lidt porno.

462
00:26:11,666 --> 00:26:14,291
Du kan ikke se porno på valentinsdag!

463
00:26:14,375 --> 00:26:17,208
Man bør især se porno på valentinsdag.

464
00:26:17,625 --> 00:26:20,791
Hvad hedder den søde læge? Faarooq?

465
00:26:21,208 --> 00:26:22,291
Ring til ham.

466
00:26:22,375 --> 00:26:23,416
Glem det.

467
00:26:23,500 --> 00:26:26,250
Jeg dater ikke en, min mor finder til mig.

468
00:26:26,333 --> 00:26:28,916
Hvad med centerfyren?
Nytårsaften var sjov.

469
00:26:29,000 --> 00:26:32,875
Ja, men det var en engangsting.
Han var ikke tiltrukket af mig.

470
00:26:32,958 --> 00:26:34,208
-Sagde han det?
-Ja.

471
00:26:34,875 --> 00:26:37,500
-Føj.
-Var du tiltrukket af ham?

472
00:26:37,958 --> 00:26:40,500
Nej.
Han kan ikke engang tale engelsk.

473
00:26:40,583 --> 00:26:42,541
I skulle høre ham sige "kaki".

474
00:26:42,625 --> 00:26:44,083
Han siger "kaki".

475
00:26:47,541 --> 00:26:49,666
Jeg er glad for at være single.

476
00:26:49,750 --> 00:26:51,750
Jeg kan gøre, hvad jeg vil,

477
00:26:51,833 --> 00:26:54,333
og jeg skal ikke stresse over

478
00:26:54,416 --> 00:26:56,916
at plukke og voksning.

479
00:26:57,000 --> 00:26:59,083
Det bedste ved ægteskabet: ingen voksning.

480
00:26:59,541 --> 00:27:02,458
Du kan ikke være alene til brylluppet.

481
00:27:02,541 --> 00:27:04,541
Brylluppet er om otte måneder.

482
00:27:04,625 --> 00:27:06,583
Og du går allerede i hundene.

483
00:27:07,541 --> 00:27:09,708
Alle skal passe sig selv.

484
00:27:09,791 --> 00:27:14,000
Min romantiske status
og personlige hygiejne er under kontrol.

485
00:27:14,083 --> 00:27:15,333
Undskyld mig.

486
00:27:15,500 --> 00:27:17,791
Jeg skal købe en hel masse slik.

487
00:27:20,500 --> 00:27:22,416
Rodney er sikkert stadig ledig.

488
00:27:22,500 --> 00:27:24,166
-Send ham en sms.
-Okay.

489
00:27:33,375 --> 00:27:34,291
Sloane?

490
00:27:36,500 --> 00:27:37,333
Luc?

491
00:27:39,625 --> 00:27:40,875
Du godeste.

492
00:27:40,958 --> 00:27:42,000
Hvordan går det?

493
00:27:43,250 --> 00:27:44,083
Hvad er...?

494
00:27:44,583 --> 00:27:45,916
Skat, smag den her.

495
00:27:48,458 --> 00:27:50,791
-Hvor fantastisk.
-Ja.

496
00:27:50,875 --> 00:27:53,458
Min tunge får en stor orgasme lige nu.

497
00:27:55,875 --> 00:27:57,625
Kommer de i andre smage?

498
00:27:58,208 --> 00:27:59,875
Jeg arbejder her ikke.

499
00:27:59,958 --> 00:28:03,041
Undskyld. Jeg troede, du fyldte op.

500
00:28:04,500 --> 00:28:05,375
Nej.

501
00:28:05,791 --> 00:28:07,166
-Det gør jeg ikke.
-Nej.

502
00:28:07,625 --> 00:28:09,000
Skat, det er Sloane.

503
00:28:09,416 --> 00:28:11,958
Vi var elskere et par måneder.

504
00:28:12,875 --> 00:28:17,583
Der var du heldig.
Er han ikke fantastisk i sengen?

505
00:28:17,666 --> 00:28:21,333
Han er ligesom Terminator,
men det er mig, der kommer konstant.

506
00:28:23,041 --> 00:28:23,958
Hej, smukke!

507
00:28:24,041 --> 00:28:27,750
Vi skulle mødes i Brookstone
og prøve massagestavene.

508
00:28:27,833 --> 00:28:29,166
Dav, Jackson.

509
00:28:29,250 --> 00:28:32,500
Jeg er Sloanes lille toyboy for tiden.

510
00:28:32,583 --> 00:28:34,750
Jeg ville gerne være kærester,

511
00:28:34,833 --> 00:28:37,583
men hun er en stærk og uafhængig kvinde.

512
00:28:38,041 --> 00:28:40,916
-Hold op.
-Jeg krydser fingre.

513
00:28:41,000 --> 00:28:44,166
Jeg hedder Luc, og det er Felicity.

514
00:28:44,625 --> 00:28:45,458
Wow.

515
00:28:45,750 --> 00:28:48,250
I to er så smukke.

516
00:28:48,333 --> 00:28:49,791
-Ja.
-Jeg mener...

517
00:28:49,875 --> 00:28:50,708
Wow.

518
00:28:50,791 --> 00:28:52,166
Tak.

519
00:28:54,666 --> 00:28:59,750
Er vi færdige her, skat?
Fordi jeg havde nogle store planer for dig

520
00:28:59,833 --> 00:29:02,416
i Victoria's Secret.

521
00:29:04,083 --> 00:29:05,916
-Skal vi gå og købe den?
-Ja.

522
00:29:06,000 --> 00:29:07,333
-Ja.
-Perfekt. Okay.

523
00:29:07,416 --> 00:29:09,625
Rart at møde jer. Hav det godt.

524
00:29:09,708 --> 00:29:11,500
-Farvel, Felicia.
-Godt at se dig.

525
00:29:11,583 --> 00:29:12,791
Det er Felicity.

526
00:29:13,125 --> 00:29:15,291
-Jeg får det dårligt.
-Træk vejret.

527
00:29:18,083 --> 00:29:19,583
Her, papirservietter.

528
00:29:21,291 --> 00:29:22,250
Drik det her.

529
00:29:25,541 --> 00:29:27,125
Nu kaster jeg op.

530
00:29:27,416 --> 00:29:29,750
Grøn juice. Det er sundt.

531
00:29:30,083 --> 00:29:33,541
Menneskekroppen kan leve i 120 år,

532
00:29:33,625 --> 00:29:35,083
hvis man passer på den.

533
00:29:35,166 --> 00:29:36,541
Og hvad så?

534
00:29:36,625 --> 00:29:41,000
Det går ned ad bakke efter 40.
Hvem vil have 80 ekstra år af et skodliv?

535
00:29:42,000 --> 00:29:44,208
Hvis man har en Felicity i sit liv...

536
00:29:45,500 --> 00:29:47,125
Undskyld, det var lavt.

537
00:29:47,958 --> 00:29:51,375
Hvorfor skal den næste kæreste
altid være yngre og hottere?

538
00:29:51,458 --> 00:29:53,375
Er det en uskrevet lov?

539
00:29:53,458 --> 00:29:56,333
Normalt, jo yngre og hottere pigen er,

540
00:29:56,416 --> 00:29:58,458
jo mindre chance for at binde sig.

541
00:29:59,125 --> 00:30:01,083
På en måde er det en kompliment.

542
00:30:03,041 --> 00:30:04,250
Der har vi det.

543
00:30:04,541 --> 00:30:07,458
Han er bange.
At date Felicity er et råb om hjælp.

544
00:30:08,166 --> 00:30:09,208
Er du fuld?

545
00:30:09,708 --> 00:30:13,500
Måske lidt. De bourbon-trøfler
er stærkere, end jeg troede..

546
00:30:15,083 --> 00:30:16,041
Jeg tog det her.

547
00:30:16,458 --> 00:30:17,458
Jeg stjal det!

548
00:30:17,541 --> 00:30:19,458
Jeg går ikke tilbage, så...

549
00:30:19,875 --> 00:30:21,708
...vi ødelægger beviserne.

550
00:30:23,208 --> 00:30:25,791
Jeg spiser ikke det møg.
Jeg er professionel atlet.

551
00:30:26,958 --> 00:30:28,166
Seriøst?

552
00:30:28,458 --> 00:30:30,833
Golf er den mindst atletiske sport.

553
00:30:30,916 --> 00:30:34,333
Du skal vide, at golf
kræver mere præcis muskelkontrol

554
00:30:34,416 --> 00:30:36,125
og hånd-øje-koordinering

555
00:30:36,208 --> 00:30:38,500
end fodbold og basketball tilsammen.

556
00:30:38,958 --> 00:30:39,875
Måske.

557
00:30:39,958 --> 00:30:43,291
Men LeBron kører ikke rundt
på banen i en lille bil.

558
00:30:44,791 --> 00:30:48,750
-Vær nu ikke sådan en fjams.
-Det er underligt, når piger siger det.

559
00:30:49,208 --> 00:30:51,791
Du er virkelig en fjams!

560
00:30:52,291 --> 00:30:54,375
Hvis jeg ikke var en fjams,

561
00:30:54,458 --> 00:30:56,208
ville du stå i en slikbutik

562
00:30:56,291 --> 00:30:59,458
og tale med din ekskæreste
og hans lækre nye kæreste.

563
00:31:00,125 --> 00:31:02,541
Så selv tak.

564
00:31:05,750 --> 00:31:06,708
Du har ret.

565
00:31:07,083 --> 00:31:07,916
Tak.

566
00:31:10,375 --> 00:31:12,458
-Jeg skylder dig en.
-Det var bedre.

567
00:31:13,458 --> 00:31:16,875
Nu tager jeg mit håndjob
på parkeringspladsen. Tak.

568
00:31:17,291 --> 00:31:19,541
Et håndjob.

569
00:31:20,791 --> 00:31:23,500
-Er du 12 år?
-Gav du håndjob som 12-årig?

570
00:31:24,000 --> 00:31:25,708
Jeg var tidligt udviklet.

571
00:31:26,333 --> 00:31:27,625
Gud, det er så godt.

572
00:31:27,708 --> 00:31:29,541
Vil du have mere?

573
00:31:29,625 --> 00:31:30,458
Mere.

574
00:31:30,541 --> 00:31:35,125
-Sid stille. Jeg er næsten færdig.
-God chokolade. Du lavede ikke sjov.

575
00:31:35,208 --> 00:31:36,750
-Vent.
-Pis!

576
00:31:37,083 --> 00:31:40,208
-Jeg fik det over mine bukser.
-Har du vådservietter?

577
00:31:40,291 --> 00:31:44,625
I handskerummet ved siden af bleerne.
Du er en dårlig indflydelse.

578
00:31:44,708 --> 00:31:45,666
Nej.

579
00:31:47,083 --> 00:31:49,333
-Vil du have en cigaret?
-Ryger du?

580
00:31:50,750 --> 00:31:51,833
Nej.

581
00:31:51,916 --> 00:31:53,958
Ikke rigtigt, kun nogle gange.

582
00:31:54,458 --> 00:31:57,833
-Lidt tobak har aldrig dræbt nogen.
-Det tror jeg nu nok.

583
00:31:59,583 --> 00:32:02,791
Jeg forstår, okay?
Det er surt at møde sin fyr

584
00:32:02,875 --> 00:32:05,458
på valentinsdag i en slikbutik i pyjamas.

585
00:32:05,541 --> 00:32:07,958
Ekskæreste, og det er ikke en pyjamas.

586
00:32:08,041 --> 00:32:09,458
Det er loungebukser.

587
00:32:11,375 --> 00:32:14,250
Det er ikke
engang mit livs værste valentinsdag.

588
00:32:15,041 --> 00:32:16,583
Hvorfor ringede du ikke?

589
00:32:16,958 --> 00:32:18,041
Det ved jeg ikke.

590
00:32:18,125 --> 00:32:20,166
Jeg var flov over at indrømme,

591
00:32:20,250 --> 00:32:22,375
intet havde ændret sig siden nytår.

592
00:32:22,458 --> 00:32:28,125
Er det ikke pointen med højtidsdaten
at vi undgår pres og dømmende folk?

593
00:32:28,458 --> 00:32:30,250
De store højtider er bag os.

594
00:32:30,666 --> 00:32:33,041
Jul, nytårsaften, valentinsdag.

595
00:32:33,125 --> 00:32:35,666
Ja, men de små er lige så risikable.

596
00:32:35,750 --> 00:32:39,875
Jeg tilbragte Jordens dag lænket til
et træ med en pige fra Greenpeace.

597
00:32:40,083 --> 00:32:42,125
De længste ti dage i mit liv.

598
00:32:44,750 --> 00:32:47,250
Det ville være rart med en date til påske.

599
00:32:47,958 --> 00:32:51,125
Lad os gøre det officielt.
Højtidsdate indtil videre?

600
00:32:52,041 --> 00:32:52,958
Hvad med sex?

601
00:32:53,041 --> 00:32:54,708
Følger Lester med?

602
00:32:54,791 --> 00:32:57,333
Jeg mener det.
Bollevenner fungerer aldrig.

603
00:32:57,416 --> 00:32:59,875
Ja, men det er kun,
fordi I piger klæber

604
00:32:59,958 --> 00:33:01,375
og altid vil have mere.

605
00:33:01,750 --> 00:33:03,208
-Os?
-Ja.

606
00:33:03,291 --> 00:33:07,583
Det er ikke din skyld.
Kvinder vil knytte bånd og formere sig.

607
00:33:07,666 --> 00:33:09,833
Og mænd går i panik og flygter.

608
00:33:09,916 --> 00:33:13,791
Fint nok. Så er vi enige.
Ikke-seksuelle højtidsdates fra nu af.

609
00:33:19,000 --> 00:33:19,833
Nå, men...

610
00:33:20,416 --> 00:33:21,458
...kokosbar.

611
00:33:30,625 --> 00:33:32,250
-Slainte!
-Slainte!

612
00:33:37,041 --> 00:33:39,416
Jeg kan ikke. Undskyld.

613
00:33:39,500 --> 00:33:41,000
Det kan jeg!

614
00:33:41,083 --> 00:33:42,708
Okay. Her.

615
00:33:46,291 --> 00:33:48,000
-Roy!
-Roy!

616
00:33:53,916 --> 00:33:54,833
York?

617
00:33:55,500 --> 00:33:57,041
Hold da kæft! Utroligt!

618
00:33:58,000 --> 00:33:59,583
Mand! Hvad fanden?

619
00:33:59,666 --> 00:34:01,291
-Hvordan går det?
-Hej.

620
00:34:01,375 --> 00:34:03,291
Kender I hinanden?

621
00:34:03,375 --> 00:34:05,208
Kender I hinanden?

622
00:34:05,708 --> 00:34:07,291
Ja, det er min lillebror.

623
00:34:07,375 --> 00:34:10,250
Jack har givet mig golfundervisning
i over et år.

624
00:34:10,333 --> 00:34:12,750
-Spiller du golf?
-Siden du har kendt mig.

625
00:34:13,875 --> 00:34:16,208
Jackson, mød min forlovede Liz.

626
00:34:16,291 --> 00:34:17,916
-Hej.
-Det er stadig Liz.

627
00:34:18,375 --> 00:34:20,208
-Og min søster, Abby.
-Hej.

628
00:34:20,291 --> 00:34:22,166
Og hendes usynlige mand, Peter.

629
00:34:22,250 --> 00:34:24,000
-Hvor er Peter?
-Rart at møde dig.

630
00:34:24,083 --> 00:34:27,416
Han tør ikke få børnene passet.
Jeg siger, det er fint.

631
00:34:27,500 --> 00:34:29,291
En toårig kan ringe til 911.

632
00:34:30,458 --> 00:34:31,458
Jeg laver sjov.

633
00:34:32,625 --> 00:34:34,708
Men den seksårige kan sagtens.

634
00:34:34,791 --> 00:34:37,041
Ignorer min søster. Hun har fire børn.

635
00:34:37,916 --> 00:34:39,875
Gud, jeg har fire børn!

636
00:34:39,958 --> 00:34:41,583
Du trænger til en drink.

637
00:34:41,666 --> 00:34:43,750
-Mange.
-Det er et tomandsjob.

638
00:34:43,833 --> 00:34:45,291
Og mig. Drink.

639
00:34:48,375 --> 00:34:49,958
Er det ham fra centret?

640
00:34:50,041 --> 00:34:51,250
-Ja.
-Han ser sød ud.

641
00:34:51,333 --> 00:34:53,125
-Virkelig?
-Hvad har I gang i?

642
00:34:53,208 --> 00:34:55,333
Er I venner med fordele?

643
00:34:55,416 --> 00:35:00,208
Nej. Ingen fordele. Vi er knap nok venner.
Vi taler aldrig. Det er kun i højtiderne.

644
00:35:00,291 --> 00:35:01,500
Så hvad er humlen?

645
00:35:02,208 --> 00:35:05,041
At jeg er her med nogen.

646
00:35:05,125 --> 00:35:06,416
Jeg har det sjovt.

647
00:35:06,791 --> 00:35:11,458
Du slæber mig ikke rundt i baren og giver
mit nummer til alle med et Y-kromosom.

648
00:35:11,541 --> 00:35:14,958
Apropos det,
hvis du får en mærkelig sms,

649
00:35:15,041 --> 00:35:16,625
-så hedder han Leroy.
-Nej.

650
00:35:16,708 --> 00:35:19,875
-Han er dørmand.
-Vidste I, at York spillede golf?

651
00:35:20,791 --> 00:35:21,625
-Ja.
-Ja.

652
00:35:43,375 --> 00:35:44,708
Til ære for påsken

653
00:35:44,791 --> 00:35:46,500
vil Jackson nyde sin første

654
00:35:46,583 --> 00:35:49,833
-madfarve nummer syv.
-Nej, de har undersøgt dem.

655
00:35:49,916 --> 00:35:52,333
De nedbrydes ikke efter ti år i solen.

656
00:35:52,416 --> 00:35:53,583
-Virkelig?
-Ja.

657
00:35:53,666 --> 00:35:55,000
Så de holder en ung.

658
00:35:56,625 --> 00:35:58,375
God påske, mine små harer.

659
00:35:59,291 --> 00:36:00,375
Det her er Jesús.

660
00:36:00,458 --> 00:36:03,708
-Herligt.
-Hvad i alverden har du på?

661
00:36:04,333 --> 00:36:05,208
Kaninører.

662
00:36:05,291 --> 00:36:09,208
Det er en påskebrunch,
ikke tid til et fjollet kostume.

663
00:36:09,958 --> 00:36:12,000
Hop-hop-hop.

664
00:36:12,083 --> 00:36:14,125
En anden fik vist ikke det memo.

665
00:36:17,041 --> 00:36:18,750
Faarooq.

666
00:36:19,166 --> 00:36:22,583
-Godt, at du kunne komme.
-Undskyld, jeg kommer for sent.

667
00:36:22,666 --> 00:36:25,666
Jeg havde stuegang hos børnene
på kræftafdelingen.

668
00:36:26,916 --> 00:36:29,875
-Jeg kan lide en mand i pels.
-Tak.

669
00:36:30,250 --> 00:36:32,875
Kan du huske min datter, Sloane?

670
00:36:33,416 --> 00:36:36,333
Selvfølgelig.
Du er smukkere i virkeligheden.

671
00:36:36,416 --> 00:36:38,125
Tak.

672
00:36:38,208 --> 00:36:40,583
-Jackson. Rart at møde dig.
-Hej.

673
00:36:40,666 --> 00:36:42,750
-Fed kanindragt.
-Undskyld, Faarooq.

674
00:36:43,208 --> 00:36:45,583
Vi troede ikke, Sloane tog en gæst med.

675
00:36:45,958 --> 00:36:46,791
Virkelig?

676
00:36:46,875 --> 00:36:48,625
Jeg sagde ellers,

677
00:36:48,708 --> 00:36:49,958
jeg tog en gæst med.

678
00:36:50,041 --> 00:36:51,666
Hvad er der galt med dig?

679
00:36:52,791 --> 00:36:53,916
Hvad har du...?

680
00:36:55,833 --> 00:36:57,500
Jeg siger hej til børnene.

681
00:36:59,958 --> 00:37:01,083
Se, hvad du gjorde.

682
00:37:01,166 --> 00:37:04,083
-Nu tror han, du ikke er interesseret.
-Det er jeg ikke.

683
00:37:04,166 --> 00:37:07,541
Tænk, at du vil sætte mig
sammen med en påskehare!

684
00:37:07,625 --> 00:37:09,500
Fordi jeg holder af dig.

685
00:37:09,583 --> 00:37:12,333
Du skal finde en med rigtigt potentiale.

686
00:37:13,375 --> 00:37:16,333
Ikke det der højtidsdatepis som din tante.

687
00:37:17,916 --> 00:37:19,833
Hun har det sjovt.

688
00:37:22,041 --> 00:37:24,166
-Scoring!
-Hun vil dø alene

689
00:37:24,250 --> 00:37:26,250
i en kørestol med ble på.

690
00:37:26,916 --> 00:37:28,041
Vil du det?

691
00:37:29,708 --> 00:37:31,666
Får jeg en mandlig sygeplejerske?

692
00:37:35,125 --> 00:37:38,083
Daisy, hvordan går det med Levi,
juicekongen?

693
00:37:38,458 --> 00:37:39,500
Vi slog op.

694
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
Det er jeg ked af at høre.

695
00:37:41,541 --> 00:37:42,583
Det er okay.

696
00:37:42,666 --> 00:37:47,333
Han var ikke klar til et forhold.
Jeg vil have en, der sætter mig først.

697
00:37:47,916 --> 00:37:48,750
Jeg må løbe.

698
00:37:50,875 --> 00:37:51,750
Hold da op.

699
00:37:52,000 --> 00:37:53,833
Hun er i fin form.

700
00:37:57,458 --> 00:37:58,375
Ved du hvad?

701
00:37:59,041 --> 00:38:01,458
Harelægen virker sød.

702
00:38:02,375 --> 00:38:04,375
-Giv det en chance.
-Mener du det?

703
00:38:04,875 --> 00:38:05,833
Hår på hovedet.

704
00:38:06,666 --> 00:38:07,500
Læge.

705
00:38:08,458 --> 00:38:10,416
Tydeligvis god med børn.

706
00:38:11,458 --> 00:38:12,833
Enhver piges drøm.

707
00:38:13,875 --> 00:38:14,875
Det ved jeg ikke.

708
00:38:14,958 --> 00:38:15,833
Måske?

709
00:38:17,083 --> 00:38:18,083
Og jeg er...

710
00:38:18,750 --> 00:38:22,208
-Jeg er ikke klar.
-Hvor længe er det siden? Et år?

711
00:38:22,291 --> 00:38:23,250
Og?

712
00:38:23,333 --> 00:38:26,541
Kvinder er længe om
at bearbejde hjertesorg.

713
00:38:26,625 --> 00:38:30,833
-I dropper os og går videre.
-I kan være lige så brutale. Stol på mig.

714
00:38:30,916 --> 00:38:32,125
Jeg kender mange,

715
00:38:32,208 --> 00:38:37,916
der har fået hjertet knust af en, der lod,
som om hun holdt af ham, hans venner,

716
00:38:38,000 --> 00:38:40,041
var vild med hans hobbyer,

717
00:38:40,125 --> 00:38:41,458
som cricket

718
00:38:41,541 --> 00:38:44,041
og backgammon.

719
00:38:44,791 --> 00:38:46,208
Det gik endda så vidt,

720
00:38:46,291 --> 00:38:48,708
at hun stillede pigeting
på badeværelset

721
00:38:48,791 --> 00:38:53,833
og gemte hårnåle de mærkeligste steder.
Måske begyndte de at udforske

722
00:38:53,916 --> 00:38:55,458
nogle seksuelle døre,

723
00:38:55,541 --> 00:38:57,458
de aldrig havde udforsket før.

724
00:38:59,250 --> 00:39:02,000
Og så en dag, uden advarsel,

725
00:39:02,708 --> 00:39:05,958
var badeværelset tømt,
hun havde skiftet nummer,

726
00:39:06,041 --> 00:39:08,791
og hun skred med min paninigrill.

727
00:39:11,250 --> 00:39:12,583
En skide paninigrill.

728
00:39:14,041 --> 00:39:14,875
Nå, men...

729
00:39:16,083 --> 00:39:17,541
...paninigrill er dyre.

730
00:39:17,625 --> 00:39:18,458
Det ved jeg.

731
00:39:19,041 --> 00:39:20,250
Jeg betalte for den.

732
00:39:25,125 --> 00:39:26,000
Så...

733
00:39:27,250 --> 00:39:29,541
...hvilke seksuelle døre taler vi om?

734
00:39:29,625 --> 00:39:31,333
-Seriøst?
-Du nævnte det.

735
00:39:31,416 --> 00:39:32,666
Nu er jeg nysgerrig.

736
00:39:33,833 --> 00:39:36,250
Taler vi bagdør?

737
00:39:38,166 --> 00:39:40,958
-Bunde!
-Bunde!

738
00:39:45,958 --> 00:39:47,833
Du svarede ikke på dørspørgsmålet.

739
00:39:48,625 --> 00:39:50,333
Fordi det ikke vedkommer dig.

740
00:39:50,916 --> 00:39:52,250
Kom nu.

741
00:39:52,333 --> 00:39:53,833
Brugte I rekvisitter?

742
00:39:53,916 --> 00:39:55,125
Kostumer?

743
00:39:55,916 --> 00:39:57,000
En gæst?

744
00:39:57,083 --> 00:39:58,208
Hold nu op.

745
00:39:58,500 --> 00:40:01,375
Bare fordi du ikke har dit eget sexliv,

746
00:40:01,458 --> 00:40:03,666
betyder det ikke, du kan snage i mit.

747
00:40:04,208 --> 00:40:05,875
Jeg har et sexliv.

748
00:40:06,333 --> 00:40:07,166
Er det sandt?

749
00:40:07,583 --> 00:40:09,500
Hvornår fik du sidst sex?

750
00:40:09,583 --> 00:40:10,666
Hvad med dig?

751
00:40:11,666 --> 00:40:12,625
Torsdag.

752
00:40:13,041 --> 00:40:14,291
En torsdag?

753
00:40:14,375 --> 00:40:15,250
Med hvem?

754
00:40:16,458 --> 00:40:18,791
Servitricen på Sankt Patricks-dag.

755
00:40:19,375 --> 00:40:21,958
-En servitrice på Sankt Patricks dag?
-Ja.

756
00:40:22,041 --> 00:40:24,916
-Du var sammen med mig.
-Hun hoppede i min Uber.

757
00:40:25,000 --> 00:40:26,958
-Bunde!
-Bunde!

758
00:40:30,458 --> 00:40:34,166
Hvad blev der af regel nummer et:
"Aldrig dømme"?

759
00:40:34,250 --> 00:40:36,208
Ja, du har ret. Undskyld.

760
00:40:36,291 --> 00:40:38,750
Dit manglende sexliv er ikke min sag.

761
00:40:38,833 --> 00:40:40,666
Jeg har bare ondt af dig.

762
00:40:41,333 --> 00:40:43,458
Har du ondt af mig?

763
00:40:46,875 --> 00:40:49,750
-Jeg kan se, hvad du prøver på.
-Hvad er det så?

764
00:40:50,125 --> 00:40:53,625
Du prøver at køre på mig,
så vi ender med at have sex.

765
00:40:53,708 --> 00:40:56,291
-Jeg vil ikke have sex med dig.
-Nå nej.

766
00:40:56,375 --> 00:40:59,583
-Du synes ikke, jeg er attraktiv.
-Det sagde jeg ikke.

767
00:41:00,208 --> 00:41:01,041
Fint nok.

768
00:41:01,625 --> 00:41:03,375
-Synd for dig.
-Ja.

769
00:41:03,791 --> 00:41:06,416
Seriøst. Jeg er fantastisk i sengen.

770
00:41:06,500 --> 00:41:10,166
Ja. Du var tidligt udviklet
og gav håndjob som 12-årig.

771
00:41:10,250 --> 00:41:11,208
Bla, bla, bla.

772
00:41:11,291 --> 00:41:14,791
Det betyder ikke, at jeg var en tøjte.

773
00:41:14,875 --> 00:41:17,541
Men nogle mennesker er naturtalenter.

774
00:41:18,458 --> 00:41:20,250
Jeg er et af de mennesker.

775
00:41:21,500 --> 00:41:24,500
-Det finder vi aldrig ud af.
-Nej, sikkert ikke.

776
00:41:24,708 --> 00:41:27,000
-Bunde!
-Bunde!

777
00:42:06,083 --> 00:42:06,916
Dav.

778
00:42:07,458 --> 00:42:08,416
Hej.

779
00:42:10,458 --> 00:42:11,833
Du ligger på gulvet.

780
00:42:12,291 --> 00:42:13,916
Ja, jeg...

781
00:42:15,250 --> 00:42:17,500
...kan huske,
jeg faldt ned fra sofaen,

782
00:42:17,583 --> 00:42:19,250
og det virkede bare

783
00:42:19,750 --> 00:42:22,083
som et stort arbejde at komme op igen.

784
00:42:23,083 --> 00:42:25,166
Så vi har vist...

785
00:42:26,416 --> 00:42:27,375
Nej.

786
00:42:27,666 --> 00:42:28,833
Det gjorde vi ikke.

787
00:42:32,500 --> 00:42:33,916
Du har mit undertøj på.

788
00:42:36,916 --> 00:42:38,833
Det betyder ikke noget.

789
00:42:38,916 --> 00:42:41,625
Jeg frøs sikkert i nat,

790
00:42:42,125 --> 00:42:44,833
efter mine trusser faldt af.

791
00:42:45,375 --> 00:42:47,458
Kom nu, du må da vide det.

792
00:42:47,541 --> 00:42:50,750
-Hvordan?
-Det ved jeg ikke. Jeg har ingen vagina.

793
00:42:52,708 --> 00:42:55,500
Der er ingen retsmedicinske beviser.

794
00:42:55,750 --> 00:42:59,625
Intet er tørret ind på mit ben.
Der er ingen indpakning på gulvet,

795
00:42:59,708 --> 00:43:01,375
hvis du undrede dig.

796
00:43:03,166 --> 00:43:04,458
Kan du ikke se det?

797
00:43:06,250 --> 00:43:08,208
Han ser lidt træt ud, men...

798
00:43:09,041 --> 00:43:10,958
...han er ikke tilfreds.

799
00:43:11,041 --> 00:43:13,375
Jeg siger dig, at vi ikke gjorde det.

800
00:43:13,458 --> 00:43:15,541
En af os ville vide det.

801
00:43:16,250 --> 00:43:17,833
Fedt, så siger vi det.

802
00:43:18,083 --> 00:43:20,125
Godt. Kaffe?

803
00:43:20,208 --> 00:43:21,708
-Ja tak.
-Fløde?

804
00:43:21,791 --> 00:43:23,083
Nej tak. Sort.

805
00:43:23,833 --> 00:43:24,833
Okay.

806
00:43:24,916 --> 00:43:25,791
Tak.

807
00:43:31,958 --> 00:43:35,791
Det er mors dag.
Kan vi droppe at tale om mit privatliv?

808
00:43:35,875 --> 00:43:39,750
Det er min dag, og jeg vil vide,
hvad mit eneste barn gør med sit liv.

809
00:43:39,833 --> 00:43:43,666
-Du har to andre børn.
-Ikke single. Jeg er bekymret for dig.

810
00:43:43,750 --> 00:43:47,208
Jeg forstår ikke,
hvorfor du spilder min datters tid

811
00:43:47,291 --> 00:43:51,208
-med det meningsløse pjat.
-Det er det ikke. Vi er venner.

812
00:43:51,458 --> 00:43:54,041
Hun har ikke brug for en ven, men en mand.

813
00:43:54,125 --> 00:43:55,083
En partner.

814
00:43:55,166 --> 00:43:57,833
En, som skal være der under kemoen.

815
00:43:58,500 --> 00:44:00,458
-Hvilken kemo?
-Åh, skat.

816
00:44:00,541 --> 00:44:03,291
Nar ikke dig selv. Du har dårlige gener.

817
00:44:03,666 --> 00:44:08,750
-Og skaldede kvinder får ikke mange dates.
-Du har intet at bekymre dig om.

818
00:44:08,833 --> 00:44:10,291
Sloane er en skøn pige.

819
00:44:10,375 --> 00:44:11,458
Selv skaldet.

820
00:44:11,541 --> 00:44:13,416
Så gå dog i seng med hende.

821
00:44:14,125 --> 00:44:15,041
Mor!

822
00:44:15,125 --> 00:44:15,958
Du godeste!

823
00:44:16,041 --> 00:44:18,458
I dør ikke af at prøve.

824
00:44:18,541 --> 00:44:23,750
Det er ligesom at spise snegle. Det lyder
ikke tiltalende og ser ikke tiltalende ud.

825
00:44:23,833 --> 00:44:26,750
Når man får en i munden, er man solgt.

826
00:44:26,833 --> 00:44:28,916
Måske vil denne højtidsdate

827
00:44:29,000 --> 00:44:30,416
udvikle sig til noget.

828
00:44:33,291 --> 00:44:35,041
Sammenlignede du lige

829
00:44:35,125 --> 00:44:37,458
sex med at spise snegle?

830
00:44:38,250 --> 00:44:39,166
Nå, men...

831
00:44:40,166 --> 00:44:41,375
...hun har ret.

832
00:44:41,458 --> 00:44:43,291
Jeg siger det bare.

833
00:44:43,375 --> 00:44:46,333
De skulle have skønne badeværelser her.

834
00:44:49,750 --> 00:44:50,708
Er det her...

835
00:44:51,416 --> 00:44:54,083
...stedet med
de egyptiske bomuldshåndklæder?

836
00:44:54,166 --> 00:44:55,083
Nem rengøring.

837
00:44:56,375 --> 00:44:58,416
Undskyld. Hvor er dametoilettet?

838
00:44:58,500 --> 00:45:00,333
-Derovre til venstre.
-Tak.

839
00:45:02,958 --> 00:45:03,833
Skal vi?

840
00:45:03,916 --> 00:45:04,750
Ja.

841
00:45:04,833 --> 00:45:06,833
I er hysterisk morsomme.

842
00:45:07,208 --> 00:45:08,750
God mors dag, mor.

843
00:45:08,833 --> 00:45:09,958
Den her er til dig.

844
00:45:13,083 --> 00:45:15,250
-Jeg tror, vi fik hende.
-Ja.

845
00:45:15,791 --> 00:45:17,458
Du er ikke sjov.

846
00:45:22,208 --> 00:45:23,500
4. JULI FYRVÆRKERI

847
00:45:23,583 --> 00:45:25,208
Tror du, det er nok?

848
00:45:25,291 --> 00:45:26,458
Det er en start.

849
00:45:30,000 --> 00:45:33,291
-Farvel, skat. Kør forsigtigt.
-Farvel. Jeg elsker dig.

850
00:45:33,375 --> 00:45:35,666
-Farvel, mor!
-Farvel, mor!

851
00:45:37,125 --> 00:45:38,750
Lad os starte festen.

852
00:45:39,000 --> 00:45:41,416
-Jeg sidder foran!
-Det kan du ikke sige!

853
00:45:41,750 --> 00:45:42,958
Det gjorde jeg lige.

854
00:45:43,041 --> 00:45:45,208
Jeg vil ikke sidde ved siden af ham.

855
00:45:45,291 --> 00:45:46,166
Onkel Sam?

856
00:45:46,250 --> 00:45:47,208
Han er harmløs.

857
00:45:47,916 --> 00:45:49,750
Vi sagde, det var en pigetur.

858
00:45:49,833 --> 00:45:51,583
Han kan ikke køre med grøn stær.

859
00:45:52,083 --> 00:45:53,416
Liz, sæt dig i bilen.

860
00:45:58,583 --> 00:45:59,916
Den lugt.

861
00:46:00,791 --> 00:46:01,958
Er det pot?

862
00:46:02,416 --> 00:46:03,541
Min medicin.

863
00:46:03,916 --> 00:46:08,041
-Til min iskias.
-Jeg elsker pot. Sender du den videre?

864
00:46:08,125 --> 00:46:11,541
Vi skal til Peters familiesammenkomst.
Vær respektfulde.

865
00:46:11,625 --> 00:46:14,041
Det er dine sidste dage som single.

866
00:46:14,125 --> 00:46:15,541
Du må slappe lidt af.

867
00:46:15,875 --> 00:46:17,041
Giv hende et hiv.

868
00:46:17,125 --> 00:46:20,250
Mine læber skal ikke røre den.
Jeg er brud.

869
00:46:20,333 --> 00:46:23,916
-Et hiv skader ikke.
-Bedstemødre og kræftpatienter ryger pot.

870
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
Ja.

871
00:46:25,083 --> 00:46:27,166
-Gør det for børnene.
-Børnene.

872
00:46:27,958 --> 00:46:28,875
Okay.

873
00:46:31,416 --> 00:46:33,083
Jeg mærker ikke noget.

874
00:46:33,500 --> 00:46:36,375
-Du inhalerede ikke. Prøv igen.
-Okay.

875
00:46:44,625 --> 00:46:45,625
Niks.

876
00:46:45,875 --> 00:46:47,375
Jeg kan ikke mærke noget.

877
00:46:48,791 --> 00:46:49,708
Nedtur.

878
00:46:52,166 --> 00:46:53,000
Hej, venner!

879
00:46:53,083 --> 00:46:54,000
Hey, stop!

880
00:46:59,500 --> 00:47:01,416
-Gud velsigne Amerika!
-Ja!

881
00:47:08,458 --> 00:47:11,291
Jeg er vel en af dem,
som stoffer ikke påvirker.

882
00:47:11,833 --> 00:47:13,125
Ja, det er dig.

883
00:47:13,208 --> 00:47:14,791
Helt upåvirket.

884
00:47:16,625 --> 00:47:17,833
-Klar?
-Kast den.

885
00:47:17,916 --> 00:47:19,541
-Jeg venter.
-Kast den.

886
00:47:23,125 --> 00:47:26,458
-Sådan sprænger man lort i luften!
-Elsker duften af napalm.

887
00:47:26,541 --> 00:47:29,000
Hvad er der med mænd og sprængstoffer?

888
00:47:30,291 --> 00:47:31,791
Det handler om pikken.

889
00:47:31,875 --> 00:47:35,791
Hvad har fyrværkeri at gøre
med en mands anatomi?

890
00:47:36,208 --> 00:47:38,125
Det er som at rive den af.

891
00:47:38,208 --> 00:47:41,208
Mænd lever for orgasmen.

892
00:47:41,291 --> 00:47:44,375
Hvis de ikke knalder,
drømmer de om at knalde

893
00:47:44,666 --> 00:47:48,333
eller sprænge ting i luften.
Den næstbedste ting efter at knalde.

894
00:47:50,125 --> 00:47:52,041
Så de er dernede lige nu

895
00:47:52,125 --> 00:47:53,500
og tænker på...

896
00:47:55,125 --> 00:47:55,958
At knalde.

897
00:47:57,625 --> 00:48:00,291
-Du kan sige det, Liz.
-Det behøver jeg ikke.

898
00:48:01,125 --> 00:48:02,291
Jo, det tror jeg.

899
00:48:02,375 --> 00:48:04,083
Lad hende være.

900
00:48:04,166 --> 00:48:06,750
Nej! Hun skal snart giftes.

901
00:48:06,833 --> 00:48:08,666
Hun må lære at udtrykke sig

902
00:48:08,750 --> 00:48:11,208
og ikke være så samlet og undertrykt.

903
00:48:11,708 --> 00:48:13,125
Kom nu, sig det.

904
00:48:13,208 --> 00:48:14,250
Knalde.

905
00:48:14,333 --> 00:48:15,375
Nej.

906
00:48:16,583 --> 00:48:17,750
Kom nu. "Knalde."

907
00:48:18,125 --> 00:48:19,166
Nej!

908
00:48:19,916 --> 00:48:20,875
Knalde!

909
00:48:20,958 --> 00:48:22,041
Nej!

910
00:48:22,458 --> 00:48:23,375
Knalde!

911
00:48:24,875 --> 00:48:26,208
Knalde!

912
00:48:26,541 --> 00:48:28,250
Er I glade nu?

913
00:48:31,458 --> 00:48:33,083
For helvede!

914
00:48:33,166 --> 00:48:34,875
For fanden da!

915
00:48:35,291 --> 00:48:36,250
Hej.

916
00:48:36,875 --> 00:48:39,000
Har vi en førstehjælpskasse?

917
00:48:39,083 --> 00:48:40,666
Måske plastre. Hvorfor?

918
00:48:40,750 --> 00:48:42,083
Jackson...

919
00:48:43,166 --> 00:48:45,291
Han sprængte lidt af fingeren.

920
00:48:45,375 --> 00:48:46,666
Du godeste!

921
00:48:48,875 --> 00:48:51,541
Tag det roligt.

922
00:48:51,625 --> 00:48:53,833
Liz, hent noget is og frysepose.

923
00:48:54,500 --> 00:48:56,750
York, find noget til en årepresse.

924
00:48:57,416 --> 00:48:58,833
Har vi fingeren?

925
00:48:59,833 --> 00:49:01,750
Fart på, venner.

926
00:49:01,833 --> 00:49:03,541
Vi må finde den finger.

927
00:49:03,625 --> 00:49:04,541
Jeg har den!

928
00:49:04,625 --> 00:49:05,625
-Ja!
-Ja!

929
00:49:05,708 --> 00:49:06,541
Ja!

930
00:49:07,666 --> 00:49:08,500
Godt set!

931
00:49:11,000 --> 00:49:12,125
Er det nu også min?

932
00:49:12,208 --> 00:49:14,250
Han er i chok. Få ham på hospitalet.

933
00:49:14,333 --> 00:49:16,583
-Jeg kører.
-Du er fuld. Jeg gør det.

934
00:49:16,666 --> 00:49:18,166
Vi stopper på Burger King.

935
00:49:18,250 --> 00:49:19,958
-Er du skæv?
-Nej. Er du?

936
00:49:20,041 --> 00:49:21,916
Peter er ædru. Du kan køre ham.

937
00:49:22,000 --> 00:49:24,333
-Vi passer børnene.
-Fedt.

938
00:49:24,416 --> 00:49:25,833
I kan træde vande, ikke?

939
00:49:25,916 --> 00:49:26,916
-Jo!
-Jo!

940
00:49:27,000 --> 00:49:29,375
Jeg efterlader ikke
mine børn med tumper.

941
00:49:29,458 --> 00:49:30,750
God beslutning.

942
00:49:30,833 --> 00:49:32,708
-Okay.
-Nej. Ikke mig.

943
00:49:32,791 --> 00:49:35,541
Jeg er ikke god til blod,
biler eller blod.

944
00:49:35,625 --> 00:49:36,791
Ja.

945
00:49:36,875 --> 00:49:38,416
-Nej!
-Du kan godt.

946
00:49:38,500 --> 00:49:40,375
Af sted! Træk vejret!

947
00:49:41,583 --> 00:49:43,041
Du klarer den, makker.

948
00:49:44,291 --> 00:49:45,916
Det er min fuckfinger!

949
00:49:46,750 --> 00:49:49,000
-Jeg kan ikke miste den.
-Held og lykke.

950
00:49:49,083 --> 00:49:51,666
-Hans fuckfinger er i dine hænder.
-Sig ikke det!

951
00:49:56,916 --> 00:49:59,458
Gud i himlen!

952
00:49:59,916 --> 00:50:01,958
Undskyld. Gør det virkelig ondt?

953
00:50:02,041 --> 00:50:03,833
-Som et papirsnit.
-Virkelig?

954
00:50:03,916 --> 00:50:05,333
Nej!

955
00:50:05,416 --> 00:50:06,583
Råb ikke ad mig!

956
00:50:06,666 --> 00:50:09,708
Jeg er en nervøs bilist
og har ikke kørekort.

957
00:50:09,791 --> 00:50:12,041
-Har du ikke kørekort?
-Jeg havde et.

958
00:50:12,125 --> 00:50:14,166
Det udløb for noget tid siden.

959
00:50:14,250 --> 00:50:17,125
Gudfader! Min finger er i en frysepose!

960
00:50:17,208 --> 00:50:20,333
Den gør mig nervøs.
Kan du lægge den i handskerummet?

961
00:50:20,416 --> 00:50:22,916
Du skulle nødig blive nervøs, vel?

962
00:50:23,791 --> 00:50:26,583
-Ryger din søster pot?
-Der er en lighter i min taske.

963
00:50:26,666 --> 00:50:30,166
-Jeg tager ikke stoffer.
-Kalder du dig selv professionel atlet?

964
00:50:30,541 --> 00:50:32,083
-Pas på!
-Åh gud!

965
00:50:32,166 --> 00:50:34,166
Sænk farten! Drej til højre!

966
00:50:34,875 --> 00:50:35,708
Busk!

967
00:50:36,208 --> 00:50:38,000
Helt ærligt, Sloane!

968
00:50:38,083 --> 00:50:39,208
Bil!

969
00:50:42,250 --> 00:50:44,500
Hvorfor ringede de ikke efter en Uber?

970
00:50:45,375 --> 00:50:48,916
Dr. Lambert til skadestuen.

971
00:50:54,041 --> 00:50:55,208
Du godeste.

972
00:50:57,041 --> 00:50:58,291
Bare slap af.

973
00:50:58,708 --> 00:51:00,958
Jeg har styr på det.

974
00:51:01,458 --> 00:51:03,625
Du skal ikke løfte en finger.

975
00:51:05,166 --> 00:51:06,416
Seriøst?

976
00:51:11,833 --> 00:51:13,416
Jeg vil ikke anmelde dig.

977
00:51:14,000 --> 00:51:17,000
-Tak, min ven.
-Undskyld.

978
00:51:18,333 --> 00:51:20,916
Jeg kender dig et sted fra.

979
00:51:22,583 --> 00:51:23,458
Jeg kan...

980
00:51:24,250 --> 00:51:27,000
Jeg kan ikke sætte fingeren på det.

981
00:51:31,250 --> 00:51:33,791
Lægen kommer snart.
Han syr en tå på igen.

982
00:51:33,875 --> 00:51:34,750
En tå!

983
00:51:35,250 --> 00:51:36,208
Vent lidt.

984
00:51:36,291 --> 00:51:38,916
En finger må være vigtigere end en tå.

985
00:51:39,000 --> 00:51:40,333
Beklager.

986
00:51:40,416 --> 00:51:43,250
Bare du havde været en nar
tidligere på dagen.

987
00:51:46,333 --> 00:51:47,166
Hold da op.

988
00:51:47,791 --> 00:51:49,416
Du har virkelig

989
00:51:49,500 --> 00:51:51,750
snoet hende om din lillefinger.

990
00:51:55,291 --> 00:51:56,833
Godt så.

991
00:51:57,291 --> 00:51:58,125
Faarooq?

992
00:51:59,708 --> 00:52:00,541
Sloane.

993
00:52:00,625 --> 00:52:01,958
Er du kommet til skade?

994
00:52:02,041 --> 00:52:03,500
-Er du okay?
-Hej.

995
00:52:03,583 --> 00:52:04,416
Hej.

996
00:52:05,125 --> 00:52:08,125
Jeg har det fint. Jeg vidste ikke,
du arbejdede her.

997
00:52:08,208 --> 00:52:10,833
Det gør jeg ikke.
De bad mig sy en tå på.

998
00:52:12,041 --> 00:52:13,416
Det er fantastisk.

999
00:52:14,041 --> 00:52:16,041
Det er en vigtig falanks.

1000
00:52:16,125 --> 00:52:17,375
Hold op.

1001
00:52:19,541 --> 00:52:21,833
Du gør et fantastisk arbejde.

1002
00:52:21,916 --> 00:52:23,208
Det er bare wow.

1003
00:52:25,500 --> 00:52:26,833
Jeg gør bare min del.

1004
00:52:26,916 --> 00:52:27,916
-Ja.
-Ja.

1005
00:52:30,416 --> 00:52:33,583
Jeg var lidt skuffet over,
at jeg ikke hørte fra dig.

1006
00:52:33,875 --> 00:52:37,625
Og jeg er skuffet over,
at jeg ikke ser min yndlings-haredragt.

1007
00:52:37,708 --> 00:52:39,666
Ja, Jackson.

1008
00:52:39,750 --> 00:52:40,750
Fra påske.

1009
00:52:41,666 --> 00:52:45,333
-Gik det galt med en stjernekaster?
-Det var faktisk en M-80.

1010
00:52:47,875 --> 00:52:48,958
Det må gøre ondt.

1011
00:52:49,708 --> 00:52:50,833
Huden er brændt.

1012
00:52:52,458 --> 00:52:55,083
Men knoglen er ikke splintret.

1013
00:52:55,166 --> 00:52:56,250
Ja.

1014
00:52:56,333 --> 00:52:57,666
Okay. Hold ud.

1015
00:52:58,083 --> 00:52:59,875
Vi gør dig klar til operation.

1016
00:52:59,958 --> 00:53:01,916
Du ordner det! Han ordner det!

1017
00:53:02,125 --> 00:53:03,000
Vi får se.

1018
00:53:03,500 --> 00:53:04,625
Jeg krydser fingre.

1019
00:53:06,791 --> 00:53:08,000
Hårdt publikum.

1020
00:53:11,041 --> 00:53:12,166
Godt så.

1021
00:53:12,250 --> 00:53:13,375
Så er vi her.

1022
00:53:13,458 --> 00:53:14,291
Er du okay?

1023
00:53:14,375 --> 00:53:16,583
Er det en skofri lejlighed?

1024
00:53:17,208 --> 00:53:18,333
Okay.

1025
00:53:18,416 --> 00:53:20,250
Her er din receptmedicin.

1026
00:53:20,333 --> 00:53:21,333
Tak.

1027
00:53:21,916 --> 00:53:24,666
Caféen leverer din suppe.

1028
00:53:26,500 --> 00:53:27,500
Og...

1029
00:53:28,583 --> 00:53:31,916
-Jeg ringede til din mor.
-Gjorde du? Hvad sagde hun?

1030
00:53:32,000 --> 00:53:34,166
Hun svarede ikke.
Jeg lagde en besked.

1031
00:53:34,625 --> 00:53:35,541
Nå, okay.

1032
00:53:35,625 --> 00:53:38,750
Jeg sagde, du var ude for en ulykke
og bad hende ringe.

1033
00:53:39,291 --> 00:53:40,250
Tak.

1034
00:53:42,666 --> 00:53:45,666
Jeg er virkelig ked af,
at jeg ødelagde din 4. juli.

1035
00:53:46,875 --> 00:53:52,791
Regel nummer tre: "Lad ingen højtidsdate
i stikken." Eller deres vedhæng.

1036
00:54:07,083 --> 00:54:09,416
Du må hellere hvile dig.

1037
00:54:09,500 --> 00:54:11,625
Ja, det må jeg hellere.

1038
00:54:13,583 --> 00:54:14,708
Medmindre...

1039
00:54:15,375 --> 00:54:16,791
Mangler du noget?

1040
00:54:19,958 --> 00:54:21,458
Nej, det tror jeg ikke.

1041
00:54:23,333 --> 00:54:24,708
Ja, alt er fint.

1042
00:54:27,750 --> 00:54:29,041
Jeg er virkelig træt.

1043
00:54:30,000 --> 00:54:30,958
Okay.

1044
00:54:31,666 --> 00:54:33,958
Så går jeg bare.

1045
00:54:35,125 --> 00:54:36,541
Okay. Ja.

1046
00:54:41,916 --> 00:54:43,166
Vi ses.

1047
00:55:13,666 --> 00:55:15,375
Vores hænder rørte hinanden.

1048
00:55:16,458 --> 00:55:17,458
Hold da kæft.

1049
00:55:19,750 --> 00:55:20,791
Brugte du kondom?

1050
00:55:20,875 --> 00:55:23,333
Jeg siger dig, der var en vibe.

1051
00:55:23,416 --> 00:55:24,541
Vibes er hotte.

1052
00:55:25,291 --> 00:55:28,666
-Jeg savner vibes.
-Ja, men nu er det underligt.

1053
00:55:28,750 --> 00:55:32,583
Underligere end ikke at vide,
om hans penis var inde i dig eller ej?

1054
00:55:32,666 --> 00:55:36,083
Ja, for vibes kan være ægte følelser.

1055
00:55:36,166 --> 00:55:38,333
Der var et alvorligt skift.

1056
00:55:38,416 --> 00:55:40,583
Det er ikke platonisk længere.

1057
00:55:40,666 --> 00:55:45,375
-Du er i knibe. Du må ud af det.
-Hendes brors skal giftes på Labor Day.

1058
00:55:45,458 --> 00:55:47,333
Jeg er så forvirret.

1059
00:55:47,500 --> 00:55:50,500
I kan lide hinanden.
Det er ikke et rigtigt problem.

1060
00:55:50,583 --> 00:55:51,625
Jo, det er.

1061
00:55:51,708 --> 00:55:55,375
Jeg ikke lide ham,
før jeg ved, om han kan lide mig.

1062
00:55:55,458 --> 00:56:00,375
Du kan ikke tage til bryllup med en,
der har følelser for dig. De får idéer.

1063
00:56:00,458 --> 00:56:03,041
Lyt til mig,
som en sort mand ved jeg det.

1064
00:56:03,125 --> 00:56:05,708
Gør det ikke. Nej.

1065
00:56:05,791 --> 00:56:09,291
Labor Day er teknisk set en helligdag.
Vi har en aftale.

1066
00:56:09,375 --> 00:56:12,125
Et bryllup trumfer en helligdag.
Det forstår vel?

1067
00:56:12,791 --> 00:56:15,958
Mænd hader bryllupper,
selvom det er en helligdag.

1068
00:56:16,041 --> 00:56:18,416
Hvis han ikke prøver at komme ud af det,

1069
00:56:18,791 --> 00:56:19,958
har du svaret.

1070
00:56:20,750 --> 00:56:22,541
Jeg spørger ham om brylluppet.

1071
00:56:22,625 --> 00:56:25,708
Sig, hun skal tage en anden med.
En med potentiale.

1072
00:56:26,125 --> 00:56:27,750
Du gør hende en tjeneste.

1073
00:56:28,958 --> 00:56:30,291
Hvem tager jeg så med?

1074
00:56:31,750 --> 00:56:34,250
En, der er ligeglad med bryllupper.

1075
00:56:34,708 --> 00:56:35,958
Jeg skal noget.

1076
00:56:40,833 --> 00:56:43,250
Det er ikke en højtid. Hvorfor ringer du?

1077
00:56:43,333 --> 00:56:47,875
Det er en nødsituation. Hjælp mig,
ellers får York og Liz et gavekort i gave.

1078
00:56:48,333 --> 00:56:49,333
Hvad med det her?

1079
00:56:52,166 --> 00:56:54,000
Hæsligt og forkert.

1080
00:56:54,083 --> 00:56:56,625
Pyntepuderne fra Pottery Barn er stadig...

1081
00:56:56,708 --> 00:56:58,791
Fyre køber ikke pyntepuder.

1082
00:56:59,083 --> 00:57:00,666
Det er mest for Liz.

1083
00:57:01,291 --> 00:57:02,458
Du har ret.

1084
00:57:02,958 --> 00:57:05,708
Hør, jeg tænkte,

1085
00:57:05,791 --> 00:57:08,625
at jeg ikke forventede at blive inviteret.

1086
00:57:09,291 --> 00:57:12,333
Så jeg kender ikke skik og brug her.

1087
00:57:12,416 --> 00:57:14,208
Det er et bryllup, men...

1088
00:57:14,291 --> 00:57:15,625
Men også en højtid.

1089
00:57:15,708 --> 00:57:18,000
Ja, jeg tænkte det samme.

1090
00:57:19,541 --> 00:57:20,375
Gjorde du?

1091
00:57:20,958 --> 00:57:21,833
Det er godt.

1092
00:57:21,916 --> 00:57:22,875
Er det?

1093
00:57:23,333 --> 00:57:25,750
Jeg er så lettet.

1094
00:57:25,833 --> 00:57:26,833
Også jeg.

1095
00:57:27,208 --> 00:57:29,208
-Så vi...
-Vi tager dates med.

1096
00:57:30,833 --> 00:57:31,666
Dates?

1097
00:57:32,375 --> 00:57:34,000
Altså... ja.

1098
00:57:34,458 --> 00:57:35,458
Dates, ikke?

1099
00:57:36,750 --> 00:57:38,458
Ja. Dates.

1100
00:57:39,291 --> 00:57:40,958
-Andre mennesker.
-Perfekt.

1101
00:57:49,916 --> 00:57:51,666
Hør efter! Kom her.

1102
00:57:51,750 --> 00:57:53,250
Jeg har noget på hjerte.

1103
00:57:53,500 --> 00:57:54,416
Okay?

1104
00:57:54,500 --> 00:57:56,291
For det første, Liz' forældre,

1105
00:57:56,458 --> 00:57:59,791
"mor og far"?
Tak for dette fantastiske bryllup.

1106
00:58:01,125 --> 00:58:03,458
Vigtigst af alt til min smukke brud

1107
00:58:04,000 --> 00:58:05,166
og udkårne.

1108
00:58:05,583 --> 00:58:09,500
Hvis jeg ikke havde taget
det forkerte tog, havde vi aldrig mødtes.

1109
00:58:10,333 --> 00:58:13,083
-Vi mødtes til en fest.
-Jeg elsker dig, skat!

1110
00:58:13,166 --> 00:58:15,041
-Skål.
-Skål.

1111
00:58:16,666 --> 00:58:17,791
For os.

1112
00:58:18,208 --> 00:58:19,375
Vi gjorde det.

1113
00:58:24,083 --> 00:58:28,291
Tænk, han tog hende med til brylluppet.
De kender dårlig nok hinanden.

1114
00:58:28,875 --> 00:58:32,208
-Indrøm det. Det er underligt.
-Jeg...

1115
00:58:32,291 --> 00:58:35,125
De er single og sexede.
Det er ikke så underligt.

1116
00:58:35,208 --> 00:58:37,458
Hun er familie, og han er en ven.

1117
00:58:42,583 --> 00:58:44,500
-Stop!
-Hvad?

1118
00:58:46,541 --> 00:58:51,208
Det er mærkeligt. Sloane bliver svimmel
ved synet af blod, men hun er med en læge.

1119
00:58:52,166 --> 00:58:53,708
Han ser søreme godt ud.

1120
00:58:53,791 --> 00:58:57,416
-Synes du, han er flot?
-Ansigt: otte, hænder: ti.

1121
00:59:01,166 --> 00:59:02,833
-For en kvinde...
-Stop.

1122
00:59:02,916 --> 00:59:04,875
...handler det om hænderne.

1123
00:59:04,958 --> 00:59:05,833
Hej.

1124
00:59:08,333 --> 00:59:09,708
-Ja. Se.
-Hvad?

1125
00:59:13,250 --> 00:59:14,666
Jeg ved det godt.

1126
00:59:15,291 --> 00:59:18,208
De er nok bare venner.
Hun er venlig, ikke?

1127
00:59:21,541 --> 00:59:22,625
Ingenting?

1128
00:59:23,583 --> 00:59:25,750
Fint nok. Jeg er ligeglad.

1129
00:59:30,708 --> 00:59:31,541
Hvad...?

1130
00:59:35,000 --> 00:59:37,416
Niks. Jeg kan ikke mærke noget.

1131
00:59:40,291 --> 00:59:41,416
Helt følelsesløs.

1132
00:59:42,833 --> 00:59:44,416
Jeg henter en drink mere.

1133
00:59:45,416 --> 00:59:46,458
Elaine.

1134
00:59:46,541 --> 00:59:48,541
-Tillykke.
-Tak.

1135
00:59:48,625 --> 00:59:51,291
Endelig fik du en anden højtidsdate.

1136
00:59:51,375 --> 00:59:52,875
Min datter er taget...

1137
00:59:53,458 --> 00:59:54,708
...af en læge.

1138
00:59:59,708 --> 01:00:00,541
Tak.

1139
01:00:04,875 --> 01:00:05,708
Champagne.

1140
01:00:08,250 --> 01:00:09,291
Fint bryllup.

1141
01:00:10,166 --> 01:00:11,250
Smukt.

1142
01:00:14,833 --> 01:00:15,791
Hav det sjovt.

1143
01:00:16,125 --> 01:00:17,750
Vil du gå i seng med hende?

1144
01:00:18,833 --> 01:00:22,416
Det ved jeg ikke.
Jeg tænkte, vi kunne spise dessert først.

1145
01:00:22,500 --> 01:00:23,833
Så måske?

1146
01:00:24,125 --> 01:00:27,333
-Det er ikke din sag.
-Vi er i familie. Det er min sag.

1147
01:00:27,416 --> 01:00:28,708
Går du i seng med lægen?

1148
01:00:29,958 --> 01:00:33,333
-Klart, manden reddede din finger.
-Det var et skodjob.

1149
01:00:33,416 --> 01:00:35,208
Jeg kan ikke give folk fingeren.

1150
01:00:35,291 --> 01:00:38,333
Heldigt for dig,
så ser tante Susans ikke så godt mere.

1151
01:00:38,416 --> 01:00:41,500
-Du sagde, det ikke var så slemt.
-Jeg var flink.

1152
01:00:41,583 --> 01:00:43,458
Gør mig ingen tjenester.

1153
01:00:43,541 --> 01:00:45,291
I lige måde.

1154
01:00:45,375 --> 01:00:48,125
Måske burde vi droppe
den her højtidsdateting.

1155
01:00:48,208 --> 01:00:49,208
Ja, måske.

1156
01:00:49,291 --> 01:00:50,750
-Fint.
-Fint.

1157
01:00:51,125 --> 01:00:53,208
-Fedt.
-Fantastisk.

1158
01:00:53,416 --> 01:00:56,916
Nu til øjeblikket,
vi alle har ventet på...

1159
01:01:01,333 --> 01:01:03,000
Far og datter-dansen.

1160
01:01:09,000 --> 01:01:10,541
Hvad sker der?

1161
01:01:10,833 --> 01:01:12,708
Ved de, hvad sangen handler om?

1162
01:01:15,208 --> 01:01:16,750
Er det ikke hendes far?

1163
01:01:17,625 --> 01:01:19,625
Det er så upassende.

1164
01:01:24,375 --> 01:01:25,583
Er de seriøse?

1165
01:01:26,208 --> 01:01:28,333
Det vil ikke se godt ud på videoen.

1166
01:01:28,416 --> 01:01:30,333
Nogen må fortælle dem det.

1167
01:01:30,416 --> 01:01:31,833
Underligt, det er faren.

1168
01:01:32,541 --> 01:01:33,375
Seriøst.

1169
01:01:34,291 --> 01:01:35,916
-Ikke os.
-Vi klarer det.

1170
01:01:39,333 --> 01:01:41,125
-Undskyld mig.
-Smukt bryllup.

1171
01:01:42,375 --> 01:01:43,708
-Hej.
-Hej.

1172
01:01:44,750 --> 01:01:45,666
York.

1173
01:01:48,583 --> 01:01:49,583
Ja.

1174
01:02:27,875 --> 01:02:28,708
Pis.

1175
01:02:29,875 --> 01:02:31,083
Min niece.

1176
01:02:37,666 --> 01:02:38,625
Hej.

1177
01:02:59,000 --> 01:03:00,125
Er du okay?

1178
01:03:00,500 --> 01:03:01,416
Det er jeg nu.

1179
01:03:07,166 --> 01:03:08,666
Der skal is på.

1180
01:03:15,000 --> 01:03:17,625
-Nogen idéer til halloween?
-Jeg er i gang.

1181
01:03:19,291 --> 01:03:21,375
Slik eller ballade!

1182
01:03:29,666 --> 01:03:31,583
Sloane, spis ikke al chokoladen.

1183
01:03:31,666 --> 01:03:33,208
Du får det dårligt.

1184
01:03:35,125 --> 01:03:36,125
Klar? Ånd ind!

1185
01:03:36,708 --> 01:03:38,375
Okay. Sådan.

1186
01:03:39,166 --> 01:03:40,041
Du godeste.

1187
01:03:40,458 --> 01:03:44,000
Jeg er så spændt. Det er min
første voksenfest siden børnene.

1188
01:03:44,083 --> 01:03:47,916
-Er du ked af, Peter ikke skal med?
-Hvorfor skulle det være anderledes i dag?

1189
01:03:48,000 --> 01:03:50,333
-Okay, klar? Ånd ind!
-I guder!

1190
01:03:52,125 --> 01:03:55,583
Hvornår blev man luder
i stedet for prinsesse til halloween?

1191
01:03:55,666 --> 01:03:57,000
I 6. klasse?

1192
01:03:57,500 --> 01:03:58,958
Hvad er en luder?

1193
01:03:59,666 --> 01:04:02,083
En, der får penge for at lege med drenge.

1194
01:04:02,166 --> 01:04:03,666
Jeg vil være luder.

1195
01:04:04,041 --> 01:04:04,916
Også mig.

1196
01:04:05,750 --> 01:04:08,666
Okay, men husk, at huset får 50 procent.

1197
01:04:12,000 --> 01:04:15,000
Det sker, når Jackson står for kostumerne.

1198
01:04:16,750 --> 01:04:17,583
Her.

1199
01:04:17,666 --> 01:04:21,250
-Hvad er det?
-Mod halsbrand. Lad, som om det er slik.

1200
01:04:26,833 --> 01:04:28,833
Jeg har det fedeste kostume her.

1201
01:04:28,916 --> 01:04:31,416
Den her dragt er helt fantastisk.

1202
01:04:31,500 --> 01:04:34,458
Jeg ser godt ud, ikke?
Sig, at jeg ser godt ud.

1203
01:04:34,541 --> 01:04:35,791
Du ser latterlig ud.

1204
01:04:35,875 --> 01:04:38,416
Du skræmmer folk,
og ikke på en god måde.

1205
01:04:38,500 --> 01:04:42,875
Dømmer du mig, Jack Sparrow?
Jeg er Black Panther. Wakanda for evigt!

1206
01:04:42,958 --> 01:04:46,958
-Du ligner ikke Black Panther.
-Jeg er unik. Det er min fortolkning.

1207
01:04:47,041 --> 01:04:50,250
Drop kritikken.
Det er min katte-ræne ret.

1208
01:04:50,333 --> 01:04:53,375
-Og jeg slipper for at gå med undertøj.
-Ohøj, landkrabber!

1209
01:04:53,458 --> 01:04:55,916
Hej. Godt, den passer.

1210
01:04:57,166 --> 01:04:58,166
Perfekt.

1211
01:05:01,250 --> 01:05:03,541
-Neil, det er min søster, Abby.
-Hej.

1212
01:05:07,250 --> 01:05:10,625
Hej, hvordan har du det i dag,
min fine tyske missekat?

1213
01:05:13,125 --> 01:05:15,083
Nej. Tak.

1214
01:05:17,916 --> 01:05:19,250
Panter på jagt.

1215
01:05:20,291 --> 01:05:21,958
Hvor blev du af, skattepige?

1216
01:05:22,291 --> 01:05:23,125
Drink?

1217
01:05:23,208 --> 01:05:24,916
-Med det samme.
-To, tak.

1218
01:05:25,875 --> 01:05:27,000
-Hold da...
-Hej.

1219
01:05:27,083 --> 01:05:29,708
Der er du. Du spiller kostbar.

1220
01:05:29,791 --> 01:05:33,708
Jeg kommer nu. Hun er vild med mig.
Spørg mig, hvad jeg har på nedenunder.

1221
01:05:34,583 --> 01:05:37,125
Kom her.
Lad mig slippe katten ud af sækken.

1222
01:05:41,125 --> 01:05:42,750
Liz, fed fest. Tillykke.

1223
01:05:42,833 --> 01:05:46,250
Det er en katastrofe.
Hvem fylder et sted med så meget tøris?

1224
01:05:46,333 --> 01:05:49,083
Men det er sjovt og skræmmende...

1225
01:05:49,625 --> 01:05:51,333
Jeg elsker kostumet.

1226
01:05:51,416 --> 01:05:54,583
Jeg er flov. Vi skal være
Kleopatra og Marcus Antonius.

1227
01:05:54,666 --> 01:05:56,458
Slik eller ballade, festaber!

1228
01:05:56,916 --> 01:05:58,500
Hvem skal du forestille?

1229
01:05:58,583 --> 01:05:59,750
Marc Anthony.

1230
01:06:01,708 --> 01:06:03,083
Den lille latinosanger?

1231
01:06:04,791 --> 01:06:06,000
J.Los mand?

1232
01:06:06,083 --> 01:06:09,208
De er ikke sammen længere.
Hun er med Alex Rodriguez nu.

1233
01:06:12,833 --> 01:06:14,500
Har du inviteret Luc?

1234
01:06:14,583 --> 01:06:15,791
Hej, alle sammen.

1235
01:06:16,833 --> 01:06:19,500
-Glædelig Halloween.
-Fedt tøjtekostume.

1236
01:06:20,333 --> 01:06:21,666
Tak.

1237
01:06:21,750 --> 01:06:24,166
I lige måde.
Den store mave er utrolig.

1238
01:06:24,250 --> 01:06:26,541
Du ser virkelig gravid ud.

1239
01:06:26,625 --> 01:06:28,625
-Ikke falsk!
-Ikke falsk?

1240
01:06:28,708 --> 01:06:29,791
Ikke falsk.

1241
01:06:30,916 --> 01:06:34,166
-Jeg skal føde om to dage.
-Hun ville ikke blive hjemme.

1242
01:06:34,250 --> 01:06:37,166
Den her baby vil ikke ændre vores liv.

1243
01:06:41,708 --> 01:06:43,000
Hvor kært.

1244
01:06:43,083 --> 01:06:44,041
Tak.

1245
01:06:44,125 --> 01:06:45,208
Wow.

1246
01:06:45,708 --> 01:06:46,541
Gravid!

1247
01:06:48,583 --> 01:06:50,250
-Hun er gravid.
-Ja.

1248
01:06:50,333 --> 01:06:51,833
Hun er bedårende.

1249
01:06:51,916 --> 01:06:54,458
-Lad os tage en drink.
-Tillykke.

1250
01:06:54,541 --> 01:06:57,416
-Tak.
-Tillykke.

1251
01:06:57,500 --> 01:06:58,875
-Mange tak.
-Tak.

1252
01:06:58,958 --> 01:07:01,333
Jeg er så glad på jeres vegne.

1253
01:07:02,041 --> 01:07:04,375
Gravid? Hun er fandeme gravid!

1254
01:07:04,458 --> 01:07:07,541
Hvordan er det muligt?
Hun er knap ude af puberteten.

1255
01:07:07,625 --> 01:07:08,750
Åh gud!

1256
01:07:08,833 --> 01:07:11,458
-Jeg har det ikke godt.
-Du må have en drink.

1257
01:07:11,541 --> 01:07:14,250
Nej, jeg har det ikke så godt.

1258
01:07:14,500 --> 01:07:18,500
Jeg har fået 50 minichokoladebarer,
en spand med søde popcorn

1259
01:07:18,583 --> 01:07:21,291
og min ekskæreste har gjort
en teenager gravid.

1260
01:07:21,375 --> 01:07:24,208
-Tag en pille mere mod halsbrand.
-Er du okay?

1261
01:07:25,083 --> 01:07:25,916
Nej.

1262
01:07:26,708 --> 01:07:31,291
Nej! Okay? Det er straffen for at lade dig
fange mig i denne torturanordning.

1263
01:07:32,958 --> 01:07:35,458
-Skal jeg følge dig hjem?
-Ja.

1264
01:07:36,750 --> 01:07:38,250
Det er okay. Jeg gør det.

1265
01:07:38,333 --> 01:07:41,041
Nej, jeg kan godt. Det er bare...

1266
01:07:41,125 --> 01:07:43,083
-Hvis du melder dig.
-Det er fint.

1267
01:07:43,166 --> 01:07:46,083
-Du behøver ikke.
-Højtidsdateregel nummer tre.

1268
01:07:46,166 --> 01:07:48,166
Efterlad aldrig en højtidsdate.

1269
01:07:56,833 --> 01:07:57,833
Okay.

1270
01:07:58,708 --> 01:08:00,000
Kom så.

1271
01:08:00,291 --> 01:08:02,083
Nu går vi.

1272
01:08:02,750 --> 01:08:04,375
Bare efterlad mig her.

1273
01:08:05,333 --> 01:08:08,125
-Ja, okay. Nu går vi. Klar?
-Efterlad mig her.

1274
01:08:08,208 --> 01:08:10,208
-En, to, tre!
-Nej!

1275
01:08:11,333 --> 01:08:12,333
Okay.

1276
01:08:12,416 --> 01:08:13,500
Kom så.

1277
01:08:13,583 --> 01:08:14,750
Vi er der næsten.

1278
01:08:17,583 --> 01:08:21,416
-Du godeste. Det er halloween!
-Ja, derfor er vi klædt ud.

1279
01:08:21,500 --> 01:08:26,041
Februar, marts, april, maj, juni, juli,
august, september, oktober. De gjorde det

1280
01:08:26,125 --> 01:08:27,916
på valentinsdag.

1281
01:08:28,500 --> 01:08:32,666
-Alle gjorde det på valentinsdag.
-Jeg gjorde det ikke på valentinsdag!

1282
01:08:33,208 --> 01:08:34,208
Heller ikke jeg.

1283
01:08:34,291 --> 01:08:37,625
De kender knap nok hinanden,
og de formerer sig allerede.

1284
01:08:37,708 --> 01:08:39,291
Det er noget rod. Kom nu.

1285
01:08:39,375 --> 01:08:41,708
Åh gud. Det er så pinligt.

1286
01:08:41,791 --> 01:08:44,708
-Jeg har set værre.
-Hvordan kan det blive værre?

1287
01:08:44,791 --> 01:08:46,333
-Ja.
-Jeg har ondt i maven.

1288
01:08:46,416 --> 01:08:48,125
-Må jeg få en pille mere?
-Ja.

1289
01:08:51,500 --> 01:08:52,333
Pis!

1290
01:09:01,041 --> 01:09:02,125
Bind mig op.

1291
01:09:02,833 --> 01:09:04,791
-Hvad?
-Spørg ikke!

1292
01:09:04,875 --> 01:09:06,000
Bare bind mig op.

1293
01:09:06,083 --> 01:09:07,083
Kom nu.

1294
01:09:08,041 --> 01:09:11,458
-Båndene! Skynd dig!
-Hvad fanden er det her?

1295
01:09:12,000 --> 01:09:13,458
Jeg prøver, okay?

1296
01:09:15,458 --> 01:09:16,291
Riv den op.

1297
01:09:16,750 --> 01:09:17,750
Okay, bare...

1298
01:09:17,833 --> 01:09:20,166
Bare riv den op.

1299
01:09:20,250 --> 01:09:22,875
Riv mine bukser af, for helvede!

1300
01:09:31,666 --> 01:09:34,666
-Du er låst inde som Houdini!
-Det er din skyld.

1301
01:09:36,000 --> 01:09:38,166
Åh, du godeste!

1302
01:09:38,250 --> 01:09:40,416
Lad det ikke ske for mig.

1303
01:09:40,500 --> 01:09:41,458
Pis!

1304
01:09:42,666 --> 01:09:45,375
Lad mig ikke være pigen,
der skider i bukserne.

1305
01:09:45,458 --> 01:09:48,125
Kom nu, jeg har den næsten.

1306
01:09:49,000 --> 01:09:50,250
Få den af.

1307
01:09:51,333 --> 01:09:52,875
-Pis. Kom nu.
-Døren.

1308
01:09:53,375 --> 01:09:55,583
-Ja, sådan. Kom.
-For helvede!

1309
01:09:56,875 --> 01:09:59,166
-Du klarer den.
-Slip mig!

1310
01:09:59,250 --> 01:10:01,208
-Vent!
-Jeg kan ikke!

1311
01:10:03,208 --> 01:10:04,666
Jeg fik den!

1312
01:10:05,208 --> 01:10:06,458
Åh nej!

1313
01:10:08,666 --> 01:10:09,916
Nåede du det?

1314
01:10:10,625 --> 01:10:12,250
Gå væk!

1315
01:10:13,583 --> 01:10:14,500
Gå væk!

1316
01:10:28,083 --> 01:10:29,125
Kig ikke på mig.

1317
01:10:29,208 --> 01:10:30,541
Jeg kigger ikke.

1318
01:10:59,333 --> 01:11:00,666
Pebermyntete.

1319
01:11:01,250 --> 01:11:02,375
Hjælper mod kvalme.

1320
01:11:03,666 --> 01:11:05,125
Har jeg pebermyntete?

1321
01:11:06,166 --> 01:11:07,000
På en måde.

1322
01:11:07,083 --> 01:11:10,250
Det er knuste pastiller i kogende vand.

1323
01:11:15,875 --> 01:11:20,208
Jeg formoder, jeg bliver en anekdote,
du fortæller til fester.

1324
01:11:21,166 --> 01:11:22,416
Pigen, der...

1325
01:11:24,541 --> 01:11:25,958
Pigen, der...

1326
01:11:28,875 --> 01:11:30,958
Sked i bukserne til halloween?

1327
01:11:31,458 --> 01:11:32,916
Åh gud.

1328
01:11:37,083 --> 01:11:38,000
Ved du hvad?

1329
01:11:38,583 --> 01:11:39,458
Teknisk set

1330
01:11:40,625 --> 01:11:43,458
har vi alle skidt i bukserne,
siden vi blev født.

1331
01:11:49,458 --> 01:11:53,666
Bare rolig. Jeg siger det ikke til nogen.
Det lover jeg.

1332
01:12:00,958 --> 01:12:01,791
Tak.

1333
01:13:11,416 --> 01:13:14,625
Jeg hader,
når folk kysser om morgenen på film.

1334
01:13:15,833 --> 01:13:17,375
Jeg synes, det er klamt.

1335
01:14:47,625 --> 01:14:48,458
Wow.

1336
01:14:49,875 --> 01:14:50,708
Ja.

1337
01:14:53,125 --> 01:14:54,625
Vi må vist hellere...

1338
01:14:56,208 --> 01:14:58,041
Du kan gå, hvis du vil.

1339
01:15:00,375 --> 01:15:01,416
Skal jeg gå?

1340
01:15:05,916 --> 01:15:08,458
Hvis du vil.

1341
01:15:09,666 --> 01:15:10,500
Føl dig ikke

1342
01:15:11,250 --> 01:15:12,625
tvunget til at blive.

1343
01:15:13,708 --> 01:15:14,791
Tvunget?

1344
01:15:16,750 --> 01:15:18,958
Halloween er forbi, ikke?

1345
01:15:21,458 --> 01:15:22,291
Jo.

1346
01:15:23,166 --> 01:15:24,375
Halloween er forbi.

1347
01:15:44,916 --> 01:15:46,666
Jeg kommer nu!

1348
01:15:49,375 --> 01:15:50,916
Jeg kyssede Black Panther.

1349
01:15:51,000 --> 01:15:52,666
-Hvad?
-Black Panther!

1350
01:15:53,208 --> 01:15:54,291
Jeg kyssede ham!

1351
01:15:54,375 --> 01:15:56,000
Vi stod i kø

1352
01:15:56,375 --> 01:15:59,500
til toilettet, og så skete det pludselig.

1353
01:15:59,583 --> 01:16:00,416
Vi kyssede.

1354
01:16:00,916 --> 01:16:01,916
Med tungen?

1355
01:16:03,041 --> 01:16:06,458
Jeg er forfærdelig.
Jeg kommer i helvede tusind gange.

1356
01:16:06,541 --> 01:16:10,208
-Du er ikke forfærdelig.
-Jo, jeg er!

1357
01:16:10,291 --> 01:16:12,916
Jeg er en forfærdelig hustru og mor,

1358
01:16:13,000 --> 01:16:15,666
og jeg er gift med en helgen.

1359
01:16:15,750 --> 01:16:20,000
Peter er den bedste mand i hele verden,
og så behandler jeg ham sådan?

1360
01:16:20,625 --> 01:16:22,083
Jeg hader mig selv.

1361
01:16:22,416 --> 01:16:24,500
-Nej.
Jeg fatter sgu ikke,

1362
01:16:24,583 --> 01:16:29,041
at jeg kyssede Black Panther!

1363
01:16:32,708 --> 01:16:33,708
Godmorgen, Abby.

1364
01:16:39,791 --> 01:16:40,708
Hej.

1365
01:16:43,208 --> 01:16:45,958
Jeg fortalte Sloane om min drøm i nat.

1366
01:16:46,041 --> 01:16:47,041
Fedt nok.

1367
01:16:48,583 --> 01:16:49,875
Jeg var på vej ud.

1368
01:16:52,250 --> 01:16:53,083
Vent.

1369
01:16:56,500 --> 01:16:57,625
I havde sex.

1370
01:16:58,916 --> 01:17:00,000
Nej.

1371
01:17:00,416 --> 01:17:01,333
Havde vi ikke?

1372
01:17:04,708 --> 01:17:06,000
Jeg må hellere gå.

1373
01:17:06,083 --> 01:17:07,500
Nej, bliv.

1374
01:17:07,583 --> 01:17:09,791
Du virker virkelig oprevet

1375
01:17:09,875 --> 01:17:11,375
over din drøm.

1376
01:17:12,375 --> 01:17:14,291
Ja. Du bliver, jeg går.

1377
01:17:19,666 --> 01:17:20,583
Okay?

1378
01:17:25,875 --> 01:17:26,708
Okay.

1379
01:17:28,333 --> 01:17:29,208
Farvel.

1380
01:17:30,250 --> 01:17:32,333
Farvel! Vi ses til thanksgiving.

1381
01:17:36,333 --> 01:17:37,583
Hvad fanden var det?

1382
01:17:38,666 --> 01:17:39,958
Hvad?

1383
01:17:40,375 --> 01:17:41,500
Ikke noget.

1384
01:17:42,000 --> 01:17:43,041
Jeg laver kaffe.

1385
01:17:43,125 --> 01:17:45,000
Hun skubbede mig ud af døren.

1386
01:17:45,833 --> 01:17:47,500
Ville hun ikke kramme?

1387
01:17:47,958 --> 01:17:49,583
-Kæle?
-Nej.

1388
01:17:49,666 --> 01:17:50,791
Spise brunch?

1389
01:17:52,166 --> 01:17:53,708
Jeg fik ikke en kop kaffe.

1390
01:17:54,791 --> 01:17:56,208
Hold kæft, det gør ondt.

1391
01:17:57,375 --> 01:18:00,500
-Jeg er aldrig blevet bedt om at gå.
-Jeg forstår dig.

1392
01:18:00,583 --> 01:18:03,750
Mig og Abby klikkede,
og hun har ikke engang ringet.

1393
01:18:05,166 --> 01:18:09,416
Ved du, hvad det sidste, hun sagde, var?
"Vi ses til thanksgiving."

1394
01:18:09,958 --> 01:18:12,750
Det var helt uden betydning for hende.

1395
01:18:12,833 --> 01:18:17,041
Det er koldt, mand.
Men du har stadig din højtidsdate.

1396
01:18:18,166 --> 01:18:21,833
-Jeg kan ikke gøre det længere.
-Det her tænker jeg.

1397
01:18:22,541 --> 01:18:26,166
Du tager til thanksgiving,
som om intet har ændret sig.

1398
01:18:26,250 --> 01:18:28,166
Hvis det hjælper, tager jeg med.

1399
01:18:29,166 --> 01:18:30,500
-Hvorfor?
-"Hvorfor?"

1400
01:18:31,583 --> 01:18:33,750
Mig og Abby klikkede, ikke?

1401
01:18:35,083 --> 01:18:36,208
-Virkelig?
-Ja.

1402
01:18:36,666 --> 01:18:38,125
Du klikkede

1403
01:18:38,208 --> 01:18:39,958
med en gift mor til fire?

1404
01:18:41,000 --> 01:18:43,208
Det lød slemt, da du sagde det sådan.

1405
01:18:44,500 --> 01:18:47,625
-Spørger hun til mig...
-Det gør hun ikke.

1406
01:18:48,041 --> 01:18:50,958
-Hvis hun gør...
-Det gør hun ikke.

1407
01:18:51,041 --> 01:18:51,958
Okay.

1408
01:18:52,458 --> 01:18:54,375
-Glem det.
-Jeg prøver.

1409
01:18:55,000 --> 01:18:57,625
Du vil ikke lukke en dør.
Så åbnes en ny.

1410
01:18:57,708 --> 01:18:58,750
Jo, du vil.

1411
01:18:58,833 --> 01:19:00,833
Luk den. Smæk den i.

1412
01:19:00,916 --> 01:19:02,458
-Hvis nu...
-Det gør hun ikke.

1413
01:19:02,541 --> 01:19:03,500
Jeg er her.

1414
01:19:04,750 --> 01:19:06,666
Hej.

1415
01:19:06,750 --> 01:19:09,375
Glædelig thanksgiving.

1416
01:19:09,458 --> 01:19:11,333
-Glædelig thanksgiving.
-Kys.

1417
01:19:13,333 --> 01:19:15,500
Mød min nye ven, Warren.

1418
01:19:15,916 --> 01:19:18,041
-Wally.
-Det var det, jeg sagde.

1419
01:19:18,125 --> 01:19:19,083
Jeg hedder Abby.

1420
01:19:19,166 --> 01:19:20,500
-Wally.
-Sloane.

1421
01:19:20,583 --> 01:19:21,625
Rart at møde dig.

1422
01:19:23,125 --> 01:19:26,750
Hold da fast,
noget dufter godt fra køkkenet.

1423
01:19:26,833 --> 01:19:28,416
Må jeg smage?

1424
01:19:28,500 --> 01:19:29,375
Nej.

1425
01:19:30,000 --> 01:19:30,875
Måske senere.

1426
01:19:31,458 --> 01:19:33,416
Min søster brænder alt.

1427
01:19:33,500 --> 01:19:35,625
Den er ikke brændt, men gennemstegt.

1428
01:19:36,583 --> 01:19:38,166
Derfor pensler man.

1429
01:19:38,541 --> 01:19:39,708
Fint med mig.

1430
01:19:39,791 --> 01:19:41,791
Jeg kan lide sprødt kød.

1431
01:19:47,875 --> 01:19:50,791
-Har du ikke inviteret Faarooq?
-Ham? Nej da.

1432
01:19:51,750 --> 01:19:53,083
Du kender mig.

1433
01:19:53,166 --> 01:19:54,833
En højtidsdate per kunde.

1434
01:19:54,916 --> 01:19:57,125
I virkede ellers så lykkelige sammen.

1435
01:19:57,208 --> 01:20:00,083
Kort og sødt, skat.
Alting får en ende.

1436
01:20:00,750 --> 01:20:03,083
Så hvorfor vente på, det skal ske?

1437
01:20:08,708 --> 01:20:12,083
Liz, York. Abby, Peter, mig,

1438
01:20:12,166 --> 01:20:14,625
Susans, Susans seneste.

1439
01:20:14,708 --> 01:20:16,375
Mig og Jackson.

1440
01:20:16,458 --> 01:20:18,333
Er du sikker på, han kommer?

1441
01:20:18,416 --> 01:20:21,000
-Jeg vil ikke forlænge bordet.
-Ja.

1442
01:20:21,083 --> 01:20:21,916
Han kommer.

1443
01:20:22,333 --> 01:20:23,875
Han kommer alene, ikke?

1444
01:20:24,291 --> 01:20:25,333
Okay.

1445
01:20:25,583 --> 01:20:27,875
-Forlæng bordet.
-Pladen er i kælderen.

1446
01:20:27,958 --> 01:20:30,208
-Mor.
-Vi kan bruge klaverbænken.

1447
01:20:30,291 --> 01:20:32,208
Bare forlæng det skide bord!

1448
01:20:34,083 --> 01:20:35,208
Er alt okay?

1449
01:20:38,000 --> 01:20:39,083
Brænder middagen?

1450
01:20:40,291 --> 01:20:41,500
Jeg ringer 112.

1451
01:20:41,583 --> 01:20:43,208
Nej. Det er okay, skat.

1452
01:20:43,291 --> 01:20:47,291
Mormor brændte bare kalkunen og fyldet
og forhåbentlig en tærte.

1453
01:20:49,000 --> 01:20:51,541
-Yams. Ikke søde kartofler.
-Ja, okay.

1454
01:20:51,625 --> 01:20:52,791
Og tranebærsauce.

1455
01:20:52,875 --> 01:20:56,333
Ikke det fornemme stads,
der påstår, det er hele tranebær.

1456
01:20:56,416 --> 01:20:57,333
Og en tærte!

1457
01:21:02,625 --> 01:21:03,500
Hej.

1458
01:21:03,583 --> 01:21:04,416
Hej.

1459
01:21:05,166 --> 01:21:06,083
Goddag.

1460
01:21:08,875 --> 01:21:10,375
Vi har dessert,

1461
01:21:10,458 --> 01:21:12,750
men måske kan naboerne bruge den.

1462
01:21:15,625 --> 01:21:17,750
Jeg skal i supermarkedet, så...

1463
01:21:19,041 --> 01:21:19,916
Jeg kører.

1464
01:21:21,833 --> 01:21:22,791
Okay.

1465
01:21:37,291 --> 01:21:38,208
Så...

1466
01:21:39,041 --> 01:21:41,666
-...hvordan har du haft det?
-Godt.

1467
01:21:42,125 --> 01:21:42,958
Travlt.

1468
01:21:43,625 --> 01:21:44,500
Og dig selv?

1469
01:21:45,000 --> 01:21:45,833
Godt.

1470
01:21:46,083 --> 01:21:47,000
Travlt.

1471
01:21:48,625 --> 01:21:50,791
-Chips?
-Jeg spiser ikke det bras.

1472
01:21:50,875 --> 01:21:52,625
De er økologiske.

1473
01:21:53,041 --> 01:21:55,750
Skal vi lade, som om det ikke skete?

1474
01:21:55,833 --> 01:21:56,875
Fint med mig.

1475
01:22:00,125 --> 01:22:04,791
-Det var ikke mig, der ville gå.
-Jeg hørte dig ikke bede om at blive.

1476
01:22:04,875 --> 01:22:06,833
Du gav mig ikke en chance.

1477
01:22:06,916 --> 01:22:08,041
Hold nu op.

1478
01:22:08,125 --> 01:22:10,833
Du ville ikke have sex med mig.

1479
01:22:14,083 --> 01:22:16,041
Kom, vi går.

1480
01:22:16,875 --> 01:22:21,125
-Du er jo ikke engang tiltrukket af mig.
-Hvorfor kan du ikke glemme det?

1481
01:22:22,083 --> 01:22:26,500
Når en fyr lægger ud med at sige,
at han ikke finder en pige tiltrækkende,

1482
01:22:26,583 --> 01:22:29,041
slår det tonen an for resten af forholdet.

1483
01:22:31,125 --> 01:22:33,833
Jeg var en tilfældig fyr i centret.

1484
01:22:33,916 --> 01:22:36,250
Hvad tror du, der var sket,

1485
01:22:36,333 --> 01:22:38,916
hvis jeg havde sagt: "Du er utrolig smuk!

1486
01:22:40,625 --> 01:22:42,083
Med de læber, der...

1487
01:22:43,666 --> 01:22:45,208
Tigger om at blive kysset.

1488
01:22:47,916 --> 01:22:49,000
De øjne, der er...

1489
01:22:50,916 --> 01:22:53,541
De får mig til at glemme mit navn.

1490
01:22:57,916 --> 01:23:00,000
Du ville ikke være gået ud med mig.

1491
01:23:00,500 --> 01:23:02,375
Især ikke nytårsaften.

1492
01:23:05,500 --> 01:23:06,500
Så...

1493
01:23:09,291 --> 01:23:10,625
...ændrer det noget?

1494
01:23:14,666 --> 01:23:17,208
Nej. Intet har ændret sig.

1495
01:23:18,083 --> 01:23:19,875
Faktisk kan du slappe af

1496
01:23:19,958 --> 01:23:23,500
og knalde alle de servitricer,
du vil, mellem højtiderne.

1497
01:23:23,583 --> 01:23:26,500
Ingen forventer,
at du frier til thanksgiving.

1498
01:23:31,375 --> 01:23:32,708
Tak for opdateringen.

1499
01:23:32,791 --> 01:23:34,750
Jeg er ikke røvhullet denne gang.

1500
01:23:34,833 --> 01:23:37,791
Hvad skal det betyde?
Synes du, jeg er et røvhul?

1501
01:23:37,875 --> 01:23:38,708
Ja.

1502
01:23:39,125 --> 01:23:40,666
-Mig?
-Ja!

1503
01:23:40,750 --> 01:23:44,166
Du prøver så meget ikke at føle noget.

1504
01:23:44,250 --> 01:23:47,083
Du lyver for os begge.
Det gør dig til et røvhul.

1505
01:23:48,125 --> 01:23:50,166
Jeg vil hellere være et røvhul

1506
01:23:50,250 --> 01:23:53,875
end så desperat efter en ledsager,
at jeg troller i centret.

1507
01:23:53,958 --> 01:23:57,416
Nej. Du var desperat nok til
at tage imod tilbuddet.

1508
01:23:59,708 --> 01:24:01,791
-Hvor skal du hen?
-Jeg går min vej.

1509
01:24:02,875 --> 01:24:04,041
Fint. Gå.

1510
01:24:04,583 --> 01:24:07,333
Jeg ser en til grim julesweater
i din fremtid!

1511
01:24:12,708 --> 01:24:13,875
Ja, måske.

1512
01:24:15,000 --> 01:24:17,291
Men jeg vil ikke være alene

1513
01:24:17,375 --> 01:24:21,208
og sidde ved børnebordet
og klandre alle andre for mine problemer.

1514
01:24:22,916 --> 01:24:24,166
Og ved du hvad?

1515
01:24:25,083 --> 01:24:26,500
Jeg vil vædde med,

1516
01:24:26,583 --> 01:24:29,083
at hvis Ryan
Gosling kom ned ad gangen her

1517
01:24:29,166 --> 01:24:33,458
og tilbød dig dit livs oplevelse,
ville du sige nej.

1518
01:24:36,791 --> 01:24:38,958
Du ville ikke turde hoppe på toget.

1519
01:24:39,916 --> 01:24:41,500
Ryan Gosling-toget.

1520
01:24:46,125 --> 01:24:48,000
Du tager så meget fejl!

1521
01:24:49,916 --> 01:24:53,083
Ryan Gosling ville aldrig selv købe ind!

1522
01:24:55,666 --> 01:24:57,416
Han er alt for sej til det.

1523
01:25:01,125 --> 01:25:04,125
Vær ikke så nærig og køb et nyt bord.

1524
01:25:04,208 --> 01:25:05,625
Det er mors bord!

1525
01:25:05,708 --> 01:25:08,125
Du er misundelig, fordi jeg arvede det.

1526
01:25:08,750 --> 01:25:10,208
Jeg ville ikke have det.

1527
01:25:10,291 --> 01:25:12,000
Det er et smukt bord.

1528
01:25:12,083 --> 01:25:13,583
Klap i, Warren.

1529
01:25:13,666 --> 01:25:14,875
-Wally.
-Wally.

1530
01:25:18,125 --> 01:25:21,625
-Hej. Hvor er Jackson?
-Det ved jeg ikke. Jeg er ligeglad.

1531
01:25:21,708 --> 01:25:23,625
Jeg vidste det! Ingen plade.

1532
01:25:24,083 --> 01:25:25,708
Hvad har du gjort, Sloane?

1533
01:25:26,333 --> 01:25:28,708
Ingenting.
Hvorfor tror du, det var mig?

1534
01:25:29,375 --> 01:25:33,666
-Du har ikke den bedste datinghistorie.
-Måske kan du stadig undskylde?

1535
01:25:33,750 --> 01:25:36,458
-Ja. Jack er en god fyr.
-Vent lidt.

1536
01:25:37,041 --> 01:25:38,625
Hvorfor er det min skyld?

1537
01:25:38,708 --> 01:25:42,125
-Bare vær ærlig over for ham.
-Skal jeg være ærlig?

1538
01:25:42,416 --> 01:25:47,166
Ja, så vi kan komme igennem en højtid
uden at dit privatliv ødelægger middagen.

1539
01:25:47,250 --> 01:25:48,625
Mit privatliv?

1540
01:25:48,708 --> 01:25:49,875
Det er et rod!

1541
01:25:49,958 --> 01:25:51,916
Det er altid et rod!

1542
01:25:52,000 --> 01:25:53,583
Mit privatliv

1543
01:25:53,666 --> 01:25:56,916
er måske et rod,
men jeg kyssede da ikke Black Panther!

1544
01:25:57,000 --> 01:25:58,041
Din møgso.

1545
01:25:58,416 --> 01:26:00,875
-Black Panther?
-Jacksons ven til halloween?

1546
01:26:00,958 --> 01:26:05,583
-Han var klædt ud som Black Panther.
-Vent, hvad? Kyssede du Black Panther?

1547
01:26:07,750 --> 01:26:09,666
Knap nok. Det var et uheld.

1548
01:26:09,750 --> 01:26:12,750
-Jeg så ingen tunge.
-Så du dem kysse og sagde intet?

1549
01:26:12,833 --> 01:26:15,750
-Du kan ikke holde på noget.
-Du ved intet om mig.

1550
01:26:15,833 --> 01:26:17,250
Jeg samlede slik.

1551
01:26:17,333 --> 01:26:20,583
Jeg stolede på dig.
Jeg lod dig gå til fest uden mig!

1552
01:26:21,541 --> 01:26:23,458
Jeg går overalt uden dig.

1553
01:26:23,791 --> 01:26:25,833
Du har aldrig tid til mig.

1554
01:26:25,916 --> 01:26:28,583
-Du tænker kun på børnene!
-En af os skal jo!

1555
01:26:28,666 --> 01:26:29,750
-Wally!
-Warren!

1556
01:26:30,416 --> 01:26:32,291
-Han kløjes!
-Heimlich-manøvren!

1557
01:26:32,375 --> 01:26:34,208
-Den kan jeg ikke.
-Hvad?

1558
01:26:34,291 --> 01:26:36,041
Træd til side! Jeg kan den!

1559
01:26:36,125 --> 01:26:38,791
Stop! Han kløjes ikke!
Han har et hjerteanfald.

1560
01:26:38,875 --> 01:26:40,166
Ring 112.

1561
01:26:40,250 --> 01:26:41,291
Den klarer jeg!

1562
01:26:47,833 --> 01:26:50,458
-Du kan køre med os.
-Nej. Vi er ikke sammen.

1563
01:26:50,541 --> 01:26:53,416
-Tante Susan, af sted!
-Du skal med.

1564
01:26:53,500 --> 01:26:54,458
-Nej.
-Jo.

1565
01:26:54,541 --> 01:26:55,583
Du skal med.

1566
01:26:55,666 --> 01:26:56,500
Kør!

1567
01:27:01,625 --> 01:27:04,375
-Han er i gode hænder nu. Vi går.
-Nej.

1568
01:27:04,458 --> 01:27:07,625
Du kan ikke gå.
Din date havde et hjerteanfald.

1569
01:27:07,708 --> 01:27:11,666
Jeg kender ham knap nok.
Jeg skrev hans navn på min arm. Se.

1570
01:27:15,916 --> 01:27:17,375
Det hele er min skyld.

1571
01:27:19,375 --> 01:27:24,041
Jeg har haft så mange muligheder.
Så mange mænd, der elskede mig.

1572
01:27:26,083 --> 01:27:28,541
Når de kom for tæt på, løb jeg min vej.

1573
01:27:29,625 --> 01:27:31,041
Så her er jeg

1574
01:27:32,750 --> 01:27:34,916
som 49-årig.

1575
01:27:36,416 --> 01:27:37,541
Det er for sent nu.

1576
01:27:37,625 --> 01:27:38,916
Wallace Lupinski?

1577
01:27:39,333 --> 01:27:41,375
Er nogen sammen med hr. Lupinski?

1578
01:27:44,250 --> 01:27:45,125
Faarooq?

1579
01:27:47,666 --> 01:27:48,500
Susan.

1580
01:27:50,958 --> 01:27:52,625
Du arbejder på thanksgiving.

1581
01:27:55,041 --> 01:27:57,833
Er du her for Wallace Lupinski?

1582
01:28:00,083 --> 01:28:00,916
Nej.

1583
01:28:02,875 --> 01:28:04,083
Er du sikker, for...

1584
01:28:04,791 --> 01:28:06,375
Han er en ven af familien.

1585
01:28:06,458 --> 01:28:07,833
Hvordan har han det?

1586
01:28:09,708 --> 01:28:12,291
Mildt hjerteanfald, men han klarer den.

1587
01:28:16,041 --> 01:28:17,250
Godt at se dig.

1588
01:28:27,958 --> 01:28:30,208
-Sig noget.
-Det kan jeg ikke. Vi går.

1589
01:28:30,916 --> 01:28:33,666
Du må sige noget.
Sig hvad som helst, bare...

1590
01:28:34,291 --> 01:28:35,250
Jeg kvajede mig!

1591
01:28:37,708 --> 01:28:39,625
Du er den mest fantastiske mand.

1592
01:28:40,291 --> 01:28:41,666
Så du slog op med mig.

1593
01:28:44,958 --> 01:28:46,875
Jeg blev bange. Det gør jeg.

1594
01:28:48,500 --> 01:28:50,750
Det var mit livs fejltagelse.

1595
01:28:52,916 --> 01:28:55,041
Sig, vi kan få en chance til.

1596
01:28:58,750 --> 01:28:59,750
Jeg kan ikke...

1597
01:29:02,250 --> 01:29:03,500
...forestille mig...

1598
01:29:04,583 --> 01:29:06,291
...at være lykkelig uden dig.

1599
01:29:08,541 --> 01:29:10,041
-Susan.
-Ja.

1600
01:29:10,500 --> 01:29:11,541
Jeg elsker dig.

1601
01:29:12,083 --> 01:29:13,375
Jeg elsker dig.

1602
01:30:12,166 --> 01:30:13,166
Vi ses.

1603
01:30:40,708 --> 01:30:43,708
Så du stalker ham,
men taler ikke til ham?

1604
01:30:43,791 --> 01:30:49,083
At dukke op udenfor hans dør
og gemme sig er ikke stalking.

1605
01:30:49,166 --> 01:30:50,625
Jeg anbefaler terapi.

1606
01:30:50,708 --> 01:30:54,041
York og jeg tager maskerne af
og lærer hinanden at kende.

1607
01:30:54,125 --> 01:30:56,375
Nej tak. Jeg kan lide mine masker.

1608
01:31:10,791 --> 01:31:12,708
Det er skæbnen. Efter ham.

1609
01:31:12,791 --> 01:31:16,291
Det er ikke skæbnen.
Fyren bor nærmest i centret.

1610
01:31:17,250 --> 01:31:18,875
Okay! Nu køber vi gaver!

1611
01:31:19,583 --> 01:31:22,333
Tante Sloane. Livet giver dig et øjeblik.

1612
01:31:24,958 --> 01:31:26,125
Ødelæg det ikke.

1613
01:31:32,500 --> 01:31:33,625
Jackson!

1614
01:31:34,416 --> 01:31:37,208
Undskyld mig. Gør plads. Jackson!

1615
01:31:38,125 --> 01:31:39,375
Jackson! Gør plads.

1616
01:31:41,333 --> 01:31:44,416
Undskyld.
Jeg skal tale med ham derovre. Undskyld!

1617
01:31:45,208 --> 01:31:46,083
Jackson!

1618
01:31:47,750 --> 01:31:48,833
Jackson!

1619
01:31:50,791 --> 01:31:51,708
Jackson!

1620
01:31:56,708 --> 01:31:57,958
Jackson!

1621
01:31:59,750 --> 01:32:00,750
Undskyld.

1622
01:32:01,666 --> 01:32:02,958
Undskyld.

1623
01:32:03,041 --> 01:32:04,458
Undskyld mig. Jackson!

1624
01:32:10,125 --> 01:32:11,250
Undskyld mig.

1625
01:32:11,333 --> 01:32:12,541
-Jackson!
-Frue.

1626
01:32:13,875 --> 01:32:16,291
Jackson!

1627
01:32:18,708 --> 01:32:20,708
-Jackson!
-Jackson!

1628
01:32:20,791 --> 01:32:22,708
-Jackson!
-Jackson!

1629
01:32:22,791 --> 01:32:25,250
Jackson

1630
01:32:30,958 --> 01:32:31,791
Hej.

1631
01:32:35,166 --> 01:32:36,166
Jeg vil bare...

1632
01:32:39,208 --> 01:32:40,208
Tak.

1633
01:32:43,500 --> 01:32:44,875
Jeg lavede lort i den.

1634
01:32:46,500 --> 01:32:47,791
Åh gud.

1635
01:32:48,333 --> 01:32:49,958
Undskyld, børn.

1636
01:32:50,625 --> 01:32:52,000
Sig det ikke derhjemme.

1637
01:32:56,125 --> 01:32:57,125
Okay.

1638
01:32:58,458 --> 01:33:00,000
Det, jeg vil sige, er...

1639
01:33:00,583 --> 01:33:01,625
...er...

1640
01:33:02,041 --> 01:33:03,750
Her er virkelig varmt.

1641
01:33:05,208 --> 01:33:06,250
Varmt.

1642
01:33:07,125 --> 01:33:08,000
Okay.

1643
01:33:08,708 --> 01:33:10,541
Det, jeg prøver at sige...

1644
01:33:11,458 --> 01:33:14,791
...er, at jeg har haft det
sjovere med dig det sidste år,

1645
01:33:14,875 --> 01:33:17,416
end jeg har haft med
alle mine taber-ekser.

1646
01:33:21,416 --> 01:33:22,458
Du havde ret.

1647
01:33:24,208 --> 01:33:25,708
Jeg har følelser for dig.

1648
01:33:32,083 --> 01:33:33,166
Jeg lavede lort...

1649
01:33:35,250 --> 01:33:36,750
Kvajede mig,

1650
01:33:39,375 --> 01:33:40,625
fordi jeg var bange.

1651
01:33:42,250 --> 01:33:43,083
Ja.

1652
01:33:43,166 --> 01:33:44,541
At give slip på dig

1653
01:33:44,875 --> 01:33:47,416
var en af de største fejl i mit liv.

1654
01:33:52,041 --> 01:33:53,791
Jeg savner dig så meget.

1655
01:33:57,958 --> 01:34:01,041
Jeg savner dig så meget,
at jeg holdt op med at ryge.

1656
01:34:01,458 --> 01:34:04,500
Og slik er kun en ringe trøst.

1657
01:34:05,958 --> 01:34:08,458
Du har ødelagt alle mine laster for mig.

1658
01:34:14,583 --> 01:34:17,083
Jeg troede, jeg ville have en højtidsdate,

1659
01:34:19,166 --> 01:34:20,666
men sandheden er…

1660
01:34:22,125 --> 01:34:23,333
Jeg vil have dig.

1661
01:34:24,666 --> 01:34:26,000
Til alle højtider.

1662
01:34:26,791 --> 01:34:28,000
Og weekender.

1663
01:34:28,625 --> 01:34:30,666
Og hverdage ville også være rart.

1664
01:34:34,958 --> 01:34:37,250
Jeg ved, det nok er for sent,

1665
01:34:37,333 --> 01:34:40,000
men ærligt talt,

1666
01:34:42,541 --> 01:34:45,208
du er den eneste,
jeg vil gå igennem kemo med.

1667
01:34:49,000 --> 01:34:52,833
Åh nej. Jeg er rask.
Det er en lang historie.

1668
01:34:58,750 --> 01:35:00,541
Hvis det er nogen trøst,

1669
01:35:01,875 --> 01:35:04,541
var det
den værste thanksgiving i mit liv.

1670
01:35:10,416 --> 01:35:12,375
Det var forresten en åbning.

1671
01:35:23,666 --> 01:35:24,750
Nej.

1672
01:35:51,958 --> 01:35:53,416
Det var en fjoget tale.

1673
01:36:08,333 --> 01:36:10,125
-Hvad med nytårsaften?
-Ja!

1674
01:36:34,208 --> 01:36:36,041
VELKOMMEN TIL FABELAGTIGE LAS VEGAS

1675
01:36:36,125 --> 01:36:37,958
NYGIFTE IGEN

1676
01:37:09,791 --> 01:37:12,916
SLUT

1677
01:43:07,666 --> 01:43:09,666
Tekster af: Charlotte Reeve



