1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,208 --> 00:00:18,000
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:00:22,041 --> 00:00:24,041
Klotefeestdagen.

5
00:00:39,000 --> 00:00:40,458
Vrolijk kerstfeest.

6
00:00:40,958 --> 00:00:43,916
Doe je dit aan tijdens het kerstdiner?

7
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Heb je geen jurk?

8
00:00:46,083 --> 00:00:49,500
Alles goed, mama. Bedankt.
Het huis ziet er prachtig uit.

9
00:00:49,583 --> 00:00:53,333
Je tante Susan bracht de kerstman
van het winkelcentrum mee...

10
00:00:53,416 --> 00:00:55,541
...en je neef poepte in de kribbe.

11
00:00:55,875 --> 00:00:59,416
Het was een klein poepje
en hij legde baby Jezus eerst opzij.

12
00:00:59,500 --> 00:01:00,750
Hoi.
-Hoi.

13
00:01:00,833 --> 00:01:02,125
Vrolijk kerstfeest.

14
00:01:02,208 --> 00:01:03,375
Peperkoeken elf?

15
00:01:04,666 --> 00:01:05,541
Wauw.
-Hé.

16
00:01:06,458 --> 00:01:08,166
Rodney zei dat je niet belde.

17
00:01:08,250 --> 00:01:11,666
Sorry, ik date geen professionele clowns.
Ik zou nooit slapen.

18
00:01:11,750 --> 00:01:14,916
Sloane, het is zes maanden geleden.
Ga weer uit.

19
00:01:15,000 --> 00:01:19,125
Hoe verwacht ze iemand te ontmoeten
als ze thuis pyjama's draagt?

20
00:01:19,208 --> 00:01:20,958
Dat heet werken op afstand.

21
00:01:21,041 --> 00:01:24,250
Wat ik draag interesseert m'n baas niet
als ik m'n quota haal.

22
00:01:24,333 --> 00:01:27,958
Hij wil dat m'n moeder stopt
met FaceTimen tijdens kantooruren.

23
00:01:28,041 --> 00:01:29,958
Je rookt toch niet nog steeds?

24
00:01:30,458 --> 00:01:32,416
Nee, mam, ik rook niet meer.

25
00:01:32,833 --> 00:01:34,458
Ik had een rokerige Uber.

26
00:01:34,541 --> 00:01:37,125
Ik weet dat de feestdagen stressvol zijn…

27
00:01:37,208 --> 00:01:39,875
...maar niemand wil trouwen
met een roker...

28
00:01:41,791 --> 00:01:42,791
...die liegt.

29
00:01:44,750 --> 00:01:49,041
Niemand wil een bitchy schoonmoeder.
Dat zijn dus drie slagen.

30
00:01:52,750 --> 00:01:55,125
Het is 'n feestdag
als m'n zus alleen komt.

31
00:01:55,208 --> 00:01:57,458
Wrijf het er niet in. Ze is verdrietig.
-Stop.

32
00:01:57,541 --> 00:02:00,541
Ik ben niet verdrietig.
-Zeker? Je ziet er zo verdrietig uit.

33
00:02:01,583 --> 00:02:06,291
Ik ben niet verdrietig.
-Boem. Eén schoongemaakte kribbe.

34
00:02:07,416 --> 00:02:08,250
Sloane.

35
00:02:09,208 --> 00:02:11,000
Heb je Rodney niet gebeld?

36
00:02:13,500 --> 00:02:16,541
Is hij niet geweldig?
Ontmoet in 't winkelcentrum.

37
00:02:16,875 --> 00:02:20,000
De kwaliteit van de mannen daar
zou je verbazen.

38
00:02:20,333 --> 00:02:23,000
Ik denk het niet.

39
00:02:23,083 --> 00:02:23,916
Rustig.

40
00:02:24,000 --> 00:02:26,333
Ik ga heus niet met hem trouwen.

41
00:02:26,958 --> 00:02:28,333
Hij is mijn holidate.

42
00:02:28,916 --> 00:02:29,958
Een 'holidate'?

43
00:02:30,041 --> 00:02:33,458
Een date enkel voor de feestdag.
Geen verplichting.

44
00:02:34,541 --> 00:02:36,666
Zal ik vragen of hij een vriend heeft?

45
00:02:47,333 --> 00:02:49,125
Rustig. Ze zullen van je houden.

46
00:02:49,208 --> 00:02:52,000
Je ouders weten
dat dit pas onze derde date is?

47
00:02:52,083 --> 00:02:55,583
Het stelt niets voor.
Ik denk niet dat ze weten dat je komt.

48
00:02:55,666 --> 00:02:58,958
Hoi. Vrolijk kerstfeest.
-Vrolijk kerstfeest.

49
00:03:01,125 --> 00:03:03,125
En jij bent vast Jackson.

50
00:03:03,541 --> 00:03:05,875
Je bent nog knapper
dan op de foto's.

51
00:03:07,458 --> 00:03:08,375
Foto's?

52
00:03:10,166 --> 00:03:13,625
En haar eerste keer
op de schoot van de Kerstman.

53
00:03:13,708 --> 00:03:16,458
Ze plaste helemaal tot op zijn been.

54
00:03:18,666 --> 00:03:21,625
Eerste balletrecital, en...

55
00:03:23,000 --> 00:03:25,333
Hier was ze voor het eerst ongesteld.

56
00:03:26,125 --> 00:03:27,125
Charmant.

57
00:03:28,416 --> 00:03:30,333
En deze...

58
00:03:30,875 --> 00:03:32,916
...was voor kleine Miss Evanston.

59
00:03:37,125 --> 00:03:38,291
Je moet weten...

60
00:03:40,083 --> 00:03:44,916
Carly's vader en ik vinden het prima
als jullie hier samen slapen.

61
00:03:46,125 --> 00:03:47,916
O, nee. Het is oké.

62
00:03:48,000 --> 00:03:49,625
Ik blijf niet slapen.

63
00:03:50,250 --> 00:03:51,333
Onzin.

64
00:03:51,750 --> 00:03:53,125
Je bent haast familie.

65
00:04:01,500 --> 00:04:02,625
Waar ben ik beland?

66
00:04:10,041 --> 00:04:11,291
Sloane.
-Ja?

67
00:04:11,375 --> 00:04:16,208
Wees geen baby. We schuiven de tafel uit.
-Nee. Ik verkies de vrijgezellentafel.

68
00:04:17,458 --> 00:04:21,166
Oké, laten we cadeautjes bekijken.
Kom mee. We gaan.

69
00:04:22,041 --> 00:04:26,500
Dus, tante Sloane,
waarom heb je Rodney niet gebeld?

70
00:04:27,041 --> 00:04:29,041
Waarom heb jij hem niet gebeld?

71
00:04:29,125 --> 00:04:30,916
Ik heb al een vriendje.

72
00:04:31,291 --> 00:04:32,458
Hij heet Levi.

73
00:04:32,541 --> 00:04:35,666
En hij deelt zijn fruitsap elke dag
tijdens de pauze.

74
00:04:36,833 --> 00:04:38,250
Wat fijn, Daisy.

75
00:04:38,333 --> 00:04:40,208
Geniet ervan zolang je kan.

76
00:04:40,541 --> 00:04:42,791
Want op een dag ga
je naar buiten...

77
00:04:42,875 --> 00:04:47,583
...en dan zie je Levi z'n fruitsap delen
met een barista die 'Regenboog' heet.

78
00:04:48,250 --> 00:04:50,000
Het is geen goede dag, Daisy.

79
00:04:50,666 --> 00:04:52,625
Het doet pijn. Het maakt je hard.

80
00:04:53,333 --> 00:04:56,041
En voor je het weet ben je de 30 voorbij.

81
00:04:56,125 --> 00:04:59,083
En aan de kindertafel
verdoof je de pijn met wodka.

82
00:05:00,666 --> 00:05:02,541
Mijn ouders houden van je.

83
00:05:02,625 --> 00:05:04,583
Wat is er mis met je? Je...

84
00:05:04,666 --> 00:05:09,500
Je vertelde je ouders dat we 'n stel zijn?
-Kom op. Je weet dat je me leuk vindt.

85
00:05:09,583 --> 00:05:13,833
Je zou hier niet zijn op 'n grote feestdag
als je me niet mocht.

86
00:05:15,750 --> 00:05:16,958
Een Klapper?

87
00:05:17,500 --> 00:05:20,791
Mijn ouders zijn in Australië.
Ik had geen andere...

88
00:05:21,250 --> 00:05:23,833
...plannen.

89
00:05:29,125 --> 00:05:30,500
Hé.

90
00:05:31,375 --> 00:05:32,708
Een pyjama.
-Ja.

91
00:05:32,791 --> 00:05:37,166
Ik vond ze zo schattig en gezellig
voor een meidenavond.

92
00:05:40,875 --> 00:05:42,083
Hé.

93
00:05:43,791 --> 00:05:46,000
Een broek.
-Het is een kakibroek.

94
00:05:46,833 --> 00:05:49,083
Golfspelers zijn dol op kakibroeken, toch?

95
00:05:49,166 --> 00:05:51,958
Ik kende de maat niet, dus ik nam drie.
Je kan ze ruilen.

96
00:05:52,708 --> 00:05:53,625
Een broek...

97
00:05:54,125 --> 00:05:55,333
...en een project.

98
00:05:56,333 --> 00:05:57,208
Bedankt.

99
00:06:05,166 --> 00:06:09,666
Het spijt me. Ik dacht echt niet
dat we cadeautjes gingen doen.

100
00:06:10,375 --> 00:06:11,666
Waarom dacht je dat?

101
00:06:13,625 --> 00:06:16,083
Omdat je zei dat we dit niet zouden doen.

102
00:06:19,791 --> 00:06:22,958
Dus je kent me goed genoeg
om klaar te komen in m'n mond…

103
00:06:23,041 --> 00:06:25,708
…maar niet goed genoeg
voor een kerstcadeau?

104
00:06:28,708 --> 00:06:30,875
Ik kan je wat geld geven.
Ik heb...

105
00:06:31,875 --> 00:06:33,583
Wat heb ik? Veertig dollar?

106
00:06:34,083 --> 00:06:35,166
Veertig dollar.

107
00:06:36,375 --> 00:06:38,333
Ben ik soms 'n prostituee?

108
00:06:38,583 --> 00:06:40,000
Nee. God, nee.

109
00:06:40,083 --> 00:06:41,625
Absoluut niet. Wat...

110
00:06:42,250 --> 00:06:43,416
Ik neem 80.

111
00:06:45,666 --> 00:06:47,333
Ik geef je geen 80 dollar.

112
00:06:47,833 --> 00:06:50,291
Maar we hadden seks, Jackson. Twee keer.

113
00:06:50,375 --> 00:06:54,208
Ik kan niet geloven
dat je geen kerstcadeau voor me hebt.

114
00:06:54,291 --> 00:06:58,500
Ik kan niet geloven dat je me
zo in de val laat lopen voor je ouders.

115
00:06:58,583 --> 00:07:01,166
Weet je wat? Toch wel.

116
00:07:01,583 --> 00:07:04,208
Meiden draaien door
tijdens de feestdagen.

117
00:07:04,291 --> 00:07:07,500
Fijne avond, jongens. Prachtig diner.
Fijne kerst.

118
00:07:18,166 --> 00:07:19,166
Dag.

119
00:07:21,625 --> 00:07:23,333
Mag ik jullie aandacht?

120
00:07:24,291 --> 00:07:26,166
Ik moet iets zeggen.

121
00:07:26,250 --> 00:07:27,500
Wie wil er 'n toetje?

122
00:07:32,750 --> 00:07:34,166
Elizabeth Kimberly Chen.

123
00:07:35,125 --> 00:07:36,375
Verdomme, nee.

124
00:07:36,833 --> 00:07:40,333
Het waren nog maar drie maanden
en zes hemelse dagen.

125
00:07:40,833 --> 00:07:43,250
Maar het voelt of ik je
al m'n hele leven ken.

126
00:07:43,875 --> 00:07:47,541
Wil je me de gelukkigste man
op aarde maken, en met me trouwen?

127
00:07:47,625 --> 00:07:48,583
Jeetje.

128
00:07:49,708 --> 00:07:51,708
Ja, ik trouw met je.

129
00:07:51,791 --> 00:07:54,166
Al twee, nog één te gaan.
-Gefeliciteerd.

130
00:07:54,250 --> 00:07:56,375
De beste Kerstmis ooit.
-Ja.

131
00:07:58,750 --> 00:08:01,500
Wauw, dit is geweldig.

132
00:08:01,583 --> 00:08:03,583
M'n broertje gaat trouwen.

133
00:08:06,958 --> 00:08:08,000
Wauw. Ik ben...

134
00:08:09,250 --> 00:08:10,875
...dol op deze pyjama.

135
00:08:14,250 --> 00:08:16,250
Wat is er?
-Dit is belachelijk.

136
00:08:16,333 --> 00:08:19,166
Ik ben hier al de hele dag.
-Ik sta al 'n half uur in de rij.

137
00:08:19,250 --> 00:08:21,375
Alsjeblieft.
-Sorry, zonder bon…

138
00:08:21,458 --> 00:08:25,416
…kan ik u enkel winkelkrediet aanbieden.
-Ik wil geen winkelkrediet.

139
00:08:25,750 --> 00:08:28,166
Ik wil nooit meer terug naar deze winkel.

140
00:08:28,250 --> 00:08:31,833
We hebben leuke dingen.
Probeerde je onze skinny jeans al?

141
00:08:32,250 --> 00:08:33,333
Excuseer.

142
00:08:34,666 --> 00:08:35,916
Crocodile Dundee,

143
00:08:36,000 --> 00:08:37,708
Sommigen hebben een baan.

144
00:08:37,791 --> 00:08:39,041
Dundee. Origineel.

145
00:08:39,875 --> 00:08:42,291
Wacht. Waarom zou ik geen baan hebben?

146
00:08:43,166 --> 00:08:46,708
Je komt op een woensdag
een luie broek terugbrengen.

147
00:08:47,333 --> 00:08:49,541
Dit zijn toevallig kakibroeken.

148
00:08:49,875 --> 00:08:52,125
Veel werkenden dragen een kakibroek.

149
00:08:52,541 --> 00:08:55,500
Hopelijk bedoel je kaki,
en boeit me nog steeds niet.

150
00:08:55,708 --> 00:08:57,833
Hallo. Ik breng snel iets terug.

151
00:08:57,916 --> 00:08:58,750
Hé.

152
00:08:59,208 --> 00:09:01,125
Bonnetje?
-Dat zat er niet bij.

153
00:09:01,208 --> 00:09:03,666
Enkel de aanname
dat ik eeuwig alleen blijf…

154
00:09:03,750 --> 00:09:07,416
...en mezelf blijkbaar volprop
tot de omvang van 'n houthakker.

155
00:09:07,500 --> 00:09:08,750
Spijker op de kop.

156
00:09:10,500 --> 00:09:13,375
Weet je wat? Mijn kerst was al slecht.

157
00:09:13,458 --> 00:09:16,125
Dus hou dat maar voor je.

158
00:09:16,208 --> 00:09:17,833
Ik moet dit even bekijken.

159
00:09:21,083 --> 00:09:24,916
Ik geef je 40 dollar voor die kakibroeken
en 'n verse pretzel, twee voor één.

160
00:09:25,000 --> 00:09:28,583
Dit is 80 dollar aan broeken. Geen deal.

161
00:09:32,833 --> 00:09:34,750
Hé, als het een troost is...

162
00:09:35,208 --> 00:09:38,291
Ik bracht m'n feestdagen door
in een lelijke kersttrui…

163
00:09:38,708 --> 00:09:42,541
…en dronk mocktails met mensen
die volgens mij in een sekte zaten.

164
00:09:43,500 --> 00:09:46,625
Ik doe mee met de lelijke kersttrui,
en verhoog met...

165
00:09:46,708 --> 00:09:49,958
...een stoel aan de kindertafel,
m'n broertjes verloving...

166
00:09:50,041 --> 00:09:52,958
…en m'n tantes koekje
gelikt zien worden door 'n kerstman.

167
00:09:53,041 --> 00:09:55,625
Dat is een feestelijk beeld.

168
00:09:56,125 --> 00:10:00,208
In m'n netvlies gebrand als 'n tattoo.
-Ik had ooit 'n slechte tattoo.

169
00:10:04,125 --> 00:10:06,208
Is dat Matt Lauer?

170
00:10:06,791 --> 00:10:09,083
Ik was 'n grote fan van de Today Show.

171
00:10:10,041 --> 00:10:12,875
Sorry, dit is van twee seizoenen geleden.

172
00:10:13,083 --> 00:10:17,333
Ik kan je winkelkrediet aanbieden
voor de huidige verkoopprijs van...

173
00:10:18,791 --> 00:10:20,000
$ 4,99.

174
00:10:22,291 --> 00:10:23,458
$ 4,99?

175
00:10:23,875 --> 00:10:26,000
Vier dollar en negenennegentig cent.

176
00:10:26,416 --> 00:10:28,791
M'n zus is zo goedkoop
sinds ze kinderen heeft.

177
00:10:28,875 --> 00:10:32,083
Het zou leuk zijn als je
de benen afsnijdt, zoals een capribroek.

178
00:10:34,458 --> 00:10:36,458
Vijftig dollar voor alles.
-Hé.

179
00:10:36,541 --> 00:10:40,250
Alsof je capribroeken maakt.
-Misschien. Ik knutsel soms.

180
00:10:40,833 --> 00:10:42,333
Oké.
-Veertig.

181
00:10:42,791 --> 00:10:43,791
Vijfenveertig.

182
00:10:44,250 --> 00:10:46,041
En de pretzels, twee-voor-één.

183
00:10:47,291 --> 00:10:49,291
Wil je er geen?
-Ik eet die rommel niet.

184
00:10:49,375 --> 00:10:51,833
Weet je wat dat met je lichaam doet?
-Ja.

185
00:10:52,166 --> 00:10:54,375
Het vult me met warm, heerlijk geluk.

186
00:10:54,958 --> 00:10:58,166
Zoals Kerstmis vroeger, voor ik besefte
dat de Kerstman bedrog was.

187
00:10:58,250 --> 00:11:01,375
Ja. Kerstmis piekte voor me
toen ik tien was.

188
00:11:01,458 --> 00:11:04,958
Ik kreeg een surfplank
en m'n eerste complete set golfclubs.

189
00:11:05,791 --> 00:11:07,750
Het was goed.
-Mijn beste kerst...

190
00:11:08,250 --> 00:11:10,958
...was een Barbie Droomhuis,
voorgemonteerd.

191
00:11:11,750 --> 00:11:16,208
En een buikspreekpop die Lester heette.
Hij leek op Jaleel White.

192
00:11:18,208 --> 00:11:22,250
Ik had iets met Urkel.
Maandenlang oefende ik op buikspreken.

193
00:11:22,583 --> 00:11:24,291
Kom op, laat horen.
-Nee.

194
00:11:24,958 --> 00:11:28,500
Ik kocht 'n gratis pretzel voor je.
Je bent me 'n Urkel schuldig.

195
00:11:29,666 --> 00:11:30,500
Kom op.

196
00:11:31,291 --> 00:11:32,291
Kom op.

197
00:11:34,541 --> 00:11:35,833
Heb ik dat gedaan?

198
00:11:37,375 --> 00:11:39,125
Heb ik dat gedaan?

199
00:11:39,208 --> 00:11:40,250
Mooi.

200
00:11:40,958 --> 00:11:43,291
Waar is Lester nu?
-Slaapt elke nacht bij me.

201
00:11:43,875 --> 00:11:44,958
Wat?

202
00:11:45,583 --> 00:11:47,166
Hé, Sloane.

203
00:11:48,125 --> 00:11:50,291
O, god.

204
00:11:50,375 --> 00:11:52,750
Is dat een ex-vriend van je of zo?

205
00:11:53,166 --> 00:11:56,291
Nee. Dat is de man die m'n tante
meebracht voor kerst.

206
00:11:56,833 --> 00:12:00,250
Is dat de koekjeslikker?
-Laat je tante Susan me bellen.

207
00:12:00,333 --> 00:12:01,666
Hij was haar holidate.

208
00:12:02,083 --> 00:12:03,458
Wat is een holidate?

209
00:12:03,791 --> 00:12:07,000
Iemand uit 't winkelcentrum
met wie ze kerst spendeert.

210
00:12:07,458 --> 00:12:09,958
Wacht, alleen Kerstmis of alle feestdagen?

211
00:12:10,041 --> 00:12:11,416
Pasen, oudjaar...

212
00:12:11,916 --> 00:12:16,458
Gelijke kansen voor elke feestdag.
-Dat wil ik voor oudjaar, een holidate.

213
00:12:16,541 --> 00:12:19,125
Je kan 't proberen.
Maar nu is hij vast al geboekt.

214
00:12:19,208 --> 00:12:23,125
Nee, echt. Ik ben klaar
met daten op de feestdagen.

215
00:12:23,208 --> 00:12:25,083
Er is te veel druk.
Belachelijk.

216
00:12:25,166 --> 00:12:27,750
Ik ben uiteindelijk altijd de klootzak.

217
00:12:27,833 --> 00:12:31,083
Ja? Probeer de enige vrijgezel
in je familie te zijn.

218
00:12:31,166 --> 00:12:33,833
Als ik een kamer binnenloop,
word ik overspoeld door…

219
00:12:33,916 --> 00:12:35,750
…medelijden en trieste blikken.

220
00:12:35,833 --> 00:12:38,791
Waarom is 'n blije,
vrijgezelle vrouw zo raar?

221
00:12:39,250 --> 00:12:42,625
Omdat je duidelijk niet blij bent.
-Ja, toch wel.

222
00:12:43,250 --> 00:12:44,083
Blij.

223
00:12:44,708 --> 00:12:45,541
Niet waar.

224
00:12:46,333 --> 00:12:49,208
Mensen mogen niet alleen zijn
op feestdagen.

225
00:12:49,750 --> 00:12:51,166
We hebben behoefte aan...

226
00:12:51,583 --> 00:12:52,666
Warmte...

227
00:12:53,208 --> 00:12:54,333
Gezelschap...

228
00:12:55,166 --> 00:12:58,083
En iemand om vreemden mee uit te lachen
op feestjes.

229
00:12:58,666 --> 00:13:01,666
Daar hou ik wel erg van.

230
00:13:02,125 --> 00:13:05,708
Dit is perfect. We kunnen
elkaars holidate zijn voor oudjaar.

231
00:13:05,916 --> 00:13:07,333
Ik ken je niet eens.

232
00:13:07,416 --> 00:13:09,750
Dat maakt het perfect.

233
00:13:09,833 --> 00:13:12,791
Er zit geen druk achter.
Geen verwachtingen.

234
00:13:12,875 --> 00:13:16,000
Ik bedoel. Ik vind je
niet eens zo aantrekkelijk.

235
00:13:17,041 --> 00:13:18,416
Rustig met de vleierij.

236
00:13:18,500 --> 00:13:23,541
Niet dat je niet aantrekkelijk bent.
Misschien ben je dat gewoon niet voor mij.

237
00:13:24,583 --> 00:13:25,416
Tot ziens.

238
00:13:26,833 --> 00:13:32,208
Oké, wacht even. Je zei net
dat je alle trieste blikken beu bent...

239
00:13:32,291 --> 00:13:34,625
…en zielig lijken.
-'Medelijden', niet 'zielig'.

240
00:13:34,708 --> 00:13:36,208
Wie ziet 't verschil?

241
00:13:37,000 --> 00:13:40,250
Ik heb kaartjes voor het Skyfall-feest.
-Wacht, echt?

242
00:13:40,333 --> 00:13:41,666
Wat een leuk feest.

243
00:13:42,083 --> 00:13:43,208
Kom, zeg dan ja.

244
00:13:43,916 --> 00:13:45,291
Ik wil gewoon gaan.

245
00:13:45,625 --> 00:13:49,458
Ik wil ontspannen, wat drinken
me geen zorgen maken dat m'n date…

246
00:13:49,541 --> 00:13:52,500
…knetter wordt als ik niet kniel
om middernacht.

247
00:13:54,166 --> 00:13:56,083
Waarom zou ik niet knetter zijn?

248
00:13:56,750 --> 00:13:58,125
Je had me bij Lester.

249
00:14:00,166 --> 00:14:03,000
Ik ben Jackson, trouwens.
-Sloane.

250
00:14:03,083 --> 00:14:04,833
Aangenaam, Sloane.

251
00:14:04,916 --> 00:14:06,625
Hier zijn mijn gegevens.

252
00:14:07,625 --> 00:14:08,500
'Golf pro.'

253
00:14:09,541 --> 00:14:12,375
Wat is je echte baan?
-Denk erover en sms me.

254
00:14:13,916 --> 00:14:15,583
Ik sms je niet, Tiger Woods.

255
00:14:16,041 --> 00:14:18,125
Denk erover na.
-Ik sms je niet.

256
00:14:18,208 --> 00:14:19,458
Stuur me maar 'n sms.

257
00:14:20,458 --> 00:14:21,958
Ik ben bijna klaar.

258
00:14:22,458 --> 00:14:25,708
We zitten precies op schema en...

259
00:14:25,791 --> 00:14:26,625
VIDEOGESPREK
MAM

260
00:14:26,708 --> 00:14:27,625
ACCEPTEER, WEIGER

261
00:14:28,500 --> 00:14:31,333
Ik zorg dat die nummers
morgenochtend klaarstaan.

262
00:14:33,000 --> 00:14:34,083
Sorry. Kan ik...

263
00:14:34,708 --> 00:14:35,833
...terugbellen?

264
00:14:36,333 --> 00:14:37,166
Ja?

265
00:14:37,958 --> 00:14:39,458
Mam, ik ben aan het werk.

266
00:14:39,750 --> 00:14:43,541
Draag je dat naar je werk?
Trek tenminste een mooie top aan.

267
00:14:44,041 --> 00:14:46,166
Schat, ik wil dat je iemand ontmoet.

268
00:14:47,000 --> 00:14:49,750
Dit is mijn nieuwe buurman, Faarooq.

269
00:14:50,208 --> 00:14:52,833
Hallo.
-Faarooq is een dokter.

270
00:14:52,916 --> 00:14:53,833
En vrijgezel.

271
00:14:54,958 --> 00:14:57,083
Ze is veel mooier met make-up.

272
00:14:57,166 --> 00:14:58,333
Ik draag make-up.

273
00:14:58,708 --> 00:15:01,958
Faarooq is vrij op oudjaar.
-Dag, moeder.

274
00:15:02,041 --> 00:15:03,666
Dus ik dacht dat...

275
00:15:17,916 --> 00:15:19,458
Daar had je me bijna. Nee.

276
00:15:19,541 --> 00:15:21,041
Nee. Oké.

277
00:15:21,708 --> 00:15:22,541
Nee.

278
00:15:22,833 --> 00:15:24,333
Misschien.

279
00:15:24,416 --> 00:15:25,416
Nee.

280
00:15:27,541 --> 00:15:30,541
Hoe zeg je 'nee' in het Italiaans?
'No, grazie.'

281
00:15:32,041 --> 00:15:33,750
Nee. Oh...

282
00:15:34,125 --> 00:15:35,916
Ze ziet er goed uit.

283
00:15:36,000 --> 00:15:37,708
En ze heeft een geitje.

284
00:15:37,791 --> 00:15:40,500
Versierde je haar vorige maand niet
bij de pro-am?

285
00:15:41,375 --> 00:15:42,208
Jij toch?

286
00:15:45,666 --> 00:15:47,958
O, dat klopt.

287
00:15:48,041 --> 00:15:49,958
Ze had de geit thuis gelaten.

288
00:15:50,041 --> 00:15:53,250
Ik moet haar bellen.
-Waarom gebruik je mijn account?

289
00:15:53,416 --> 00:15:58,375
Omdat ik obsessieve exen heb
die hier niet vanaf kunnen komen. Oké?

290
00:15:58,458 --> 00:16:02,250
Weet je wat het probleem is met meisjes?
-Ze hebben gekke ogen?

291
00:16:02,333 --> 00:16:03,458
Ze zijn echt.

292
00:16:03,541 --> 00:16:05,500
En ik heb geen echt meisje nodig.

293
00:16:06,541 --> 00:16:08,750
Ik heb een holidate nodig.
-Een wat-date?

294
00:16:11,458 --> 00:16:12,500
Hallo?

295
00:16:16,916 --> 00:16:20,750
Ik dacht dat ik sms'en zei, niet bellen.
-Wat is 'holidate'?

296
00:16:20,833 --> 00:16:24,625
Een nieuwe app die ik moet downloaden?
Ik kan het niet bijhouden.

297
00:16:31,291 --> 00:16:33,291
Ik denk dat de leren-vest-gast nu is.

298
00:16:33,375 --> 00:16:37,458
Oké, hij is beurshandelaar.
Gescheiden. Twee kinderen op Northwestern.

299
00:16:37,958 --> 00:16:41,541
Ze was zijn decorateur
in het nieuwe appartement...

300
00:16:41,625 --> 00:16:44,625
...en wil vrouw nummer drie worden.
-Heel goed.

301
00:16:46,916 --> 00:16:49,291
Witte satijnen ruches. Gehuurde smoking.

302
00:16:49,791 --> 00:16:51,500
Hij baadt in het zweet.

303
00:16:51,583 --> 00:16:54,041
Zij verloven zich zeker om middernacht.

304
00:16:55,791 --> 00:16:56,875
Wauw.

305
00:16:57,833 --> 00:16:59,666
Je bent goed.
-Het is een gave.

306
00:17:01,250 --> 00:17:04,916
Trouwens, je tieten zien er
prachtig uit in die jurk.

307
00:17:05,000 --> 00:17:06,791
Bedankt. Daarom kocht ik hem.

308
00:17:07,666 --> 00:17:11,166
Geweldig hoe hij om je kont zit.
-Erg lief dat je dat merkt.

309
00:17:11,750 --> 00:17:12,791
Dit is geweldig.

310
00:17:12,875 --> 00:17:17,000
Heerlijk. Ik zeg wat ik wil.
Maakt niet uit of je me stijlvol vindt.

311
00:17:17,083 --> 00:17:20,041
Ik kan een sletterige jurk dragen
zonder schaamte.

312
00:17:20,583 --> 00:17:22,125
Wat een holidate bonus.

313
00:17:25,500 --> 00:17:30,458
Hij is een seksueel verwarde kunststudent
met 'n moedercomplex.

314
00:17:30,541 --> 00:17:33,708
En zij is een rijke weduwe
met een voorliefde voor SM.

315
00:17:34,166 --> 00:17:35,166
Tante Susan?

316
00:17:36,000 --> 00:17:36,833
Sloane.

317
00:17:36,916 --> 00:17:38,666
Hoi.
-Hoi.

318
00:17:38,750 --> 00:17:40,791
O, schatje.
-Wauw.

319
00:17:40,875 --> 00:17:44,833
Je tieten zien er goed uit in die jurk.
-Dat zei ik ook.

320
00:17:45,375 --> 00:17:46,916
Dit is Ronnie.

321
00:17:47,958 --> 00:17:48,791
Robert.

322
00:17:49,416 --> 00:17:50,416
Hallo.
-Hoi.

323
00:17:50,500 --> 00:17:53,666
We ontmoetten elkaar in de kunstacademie.
Ik was naaktmodel voor…

324
00:17:53,750 --> 00:17:55,041
...zijn beeldhouwles.

325
00:17:55,458 --> 00:17:57,875
Hij maakte
de meest perfecte klei-clitoris.

326
00:17:58,416 --> 00:18:00,583
Als een vlinder die vliegt.

327
00:18:01,958 --> 00:18:03,000
Je moet 't zien.

328
00:18:03,083 --> 00:18:04,375
Ik pas. Bedankt.

329
00:18:04,458 --> 00:18:07,416
Dat zou ik graag zien.
-Dat kan geregeld worden.

330
00:18:08,250 --> 00:18:10,750
Gelukkig Nieuwjaar, jongens. Veel plezier.

331
00:18:12,166 --> 00:18:13,375
Kom op, Francois.

332
00:18:13,916 --> 00:18:15,250
Je tante lijkt aardig.

333
00:18:16,250 --> 00:18:17,458
Ik moet wat drinken.

334
00:18:20,708 --> 00:18:22,791
Dat zou haar personage nooit doen.

335
00:18:22,875 --> 00:18:24,291
Nou en? Het was grappig.

336
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Het was knettergek.

337
00:18:26,583 --> 00:18:31,083
Sorry, niemand gebruikt dat woord nog.
-Het is het enige woord dat ik ken...

338
00:18:31,166 --> 00:18:34,083
…dat elke romantische komedie ooit
precies beschrijft.

339
00:18:34,166 --> 00:18:37,250
Er is altijd 'n nepreden
waarom de sterren niet samen kunnen zijn.

340
00:18:37,333 --> 00:18:39,833
Je weet dat ze samen komen
van de poster.

341
00:18:40,291 --> 00:18:42,041
Het is als: 'Boe-hoe.

342
00:18:42,125 --> 00:18:43,750
Ik ben zo ontroostbaar.

343
00:18:43,833 --> 00:18:47,250
Ook al ben je perfect voor mij,
ik stop even met daten.'

344
00:18:47,833 --> 00:18:51,916
Ik bedoel, niemand stopt ooit
even met daten.

345
00:18:52,000 --> 00:18:54,875
Ik zeg je,
als Ryan Gosling hier binnenkomt...

346
00:18:54,958 --> 00:18:58,166
…me oppakt en laat zweven
op het thema Dirty Dancing...

347
00:18:58,250 --> 00:18:59,416
...dan zeg ik niet:

348
00:18:59,500 --> 00:19:03,000
'Hé, Ryan, vriend, slechte timing.
Ik stop even met daten.'

349
00:19:03,875 --> 00:19:05,916
Ik stap op die trein.

350
00:19:06,000 --> 00:19:09,500
De Ryan Gosling-trein.
-Ik zou op de Ryan Gosling-trein stappen.

351
00:19:10,791 --> 00:19:14,291
Wie was de eikel die romantische komedies
voor je verpestte?

352
00:19:15,208 --> 00:19:17,583
Wil ik niet over praten.
-Dat doen we al.

353
00:19:18,541 --> 00:19:19,750
Hoe heet hij?

354
00:19:19,833 --> 00:19:20,666
Bill?

355
00:19:21,333 --> 00:19:22,166
Fred?

356
00:19:22,833 --> 00:19:23,708
Carlos?

357
00:19:24,500 --> 00:19:26,000
Juan?
-Wat?

358
00:19:26,083 --> 00:19:27,791
Bob? Wat?

359
00:19:29,250 --> 00:19:30,166
Luc.

360
00:19:31,250 --> 00:19:32,083
Luc?

361
00:19:32,166 --> 00:19:33,291
Luc.

362
00:19:33,375 --> 00:19:35,125
Hij klinkt als een eikel.

363
00:19:35,208 --> 00:19:36,083
Nee.

364
00:19:36,541 --> 00:19:38,083
Hij was knap.

365
00:19:38,166 --> 00:19:39,416
Slim.

366
00:19:39,791 --> 00:19:40,625
Frans.

367
00:19:41,083 --> 00:19:44,500
Hij droeg zo'n sexy John Lennon-bril.

368
00:19:45,041 --> 00:19:46,750
Deed aan triatlons.

369
00:19:47,625 --> 00:19:49,291
Hij had uithoudingsvermogen.

370
00:19:49,916 --> 00:19:51,166
Wat is er gebeurd?

371
00:19:52,750 --> 00:19:54,875
Niet veel. We wilden andere dingen.

372
00:19:55,333 --> 00:19:58,708
Ik wilde iemand meebrengen
voor de feestdagen, en hij wilde…

373
00:19:59,000 --> 00:20:02,916
…foto's van z'n pik sturen naar 't meisje
dat z'n dubbele macchiato maakte.

374
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Au.

375
00:20:06,000 --> 00:20:09,500
Het was mijn schuld.
Hij was te knap om betrouwbaar te zijn.

376
00:20:09,583 --> 00:20:12,041
'Altijd omlaag daten.'
Dat zegt mijn zus.

377
00:20:12,833 --> 00:20:13,916
Ik luisterde niet.

378
00:20:15,958 --> 00:20:17,000
Ik moet plassen.

379
00:20:22,416 --> 00:20:23,250
O, mijn god.

380
00:20:24,000 --> 00:20:25,541
Ik lijk wel neergestoken.

381
00:20:25,625 --> 00:20:26,750
Het is maar wijn.

382
00:20:26,833 --> 00:20:30,250
Ik kan me niet verloven in deze jurk.
-Het is oké. Zo erg is het niet.

383
00:20:30,333 --> 00:20:32,875
Ja. Het lijkt wel een bloem.
-Juist.

384
00:20:33,541 --> 00:20:35,166
Een bloem van bloed.

385
00:20:37,291 --> 00:20:38,458
Ik ruil met je.

386
00:20:40,125 --> 00:20:41,750
O, mijn god.

387
00:20:42,833 --> 00:20:43,791
'Ik ben Carrie.'

388
00:20:44,500 --> 00:20:46,583
Luister, hij houdt van je.

389
00:20:46,666 --> 00:20:48,833
Oké? Hij doet nog steeds 'n aanzoek.

390
00:20:48,916 --> 00:20:52,541
Ik wil m'n hele leven al
een aanzoek krijgen op oudejaarsavond.

391
00:20:53,125 --> 00:20:54,666
En nu is het verpest.

392
00:20:54,916 --> 00:20:56,416
Laten we gaan.

393
00:20:59,041 --> 00:21:00,000
Hoi.

394
00:21:00,083 --> 00:21:01,375
O, mijn god.

395
00:21:01,750 --> 00:21:04,166
Je ziet er zo mooi uit.

396
00:21:13,083 --> 00:21:14,333
Vraag maar niet.

397
00:21:15,458 --> 00:21:16,541
Kom mee.

398
00:21:33,833 --> 00:21:35,541
GELUKKIG NIEUWJAAR

399
00:21:59,166 --> 00:22:00,625
Wat?
-Bedankt.

400
00:22:08,333 --> 00:22:09,791
Nee.

401
00:22:11,083 --> 00:22:13,291
Niemand zet Baby in een hoek.

402
00:22:21,166 --> 00:22:22,833
Oké, allemaal achteruit.

403
00:22:31,708 --> 00:22:32,958
Ja. Doe het.

404
00:22:44,583 --> 00:22:45,541
Ga.
-Ga.

405
00:22:55,791 --> 00:22:57,375
O, shit.

406
00:23:07,875 --> 00:23:09,375
Borsten.

407
00:23:20,583 --> 00:23:22,916
Niemand laat Baby op haar hoofd vallen.

408
00:23:25,333 --> 00:23:26,625
Ik ga pissen.

409
00:23:31,458 --> 00:23:33,041
Oké, allemaal.

410
00:23:33,125 --> 00:23:36,041
Zijn jullie klaar voor een nieuw jaar,
Chicago?

411
00:23:37,291 --> 00:23:38,250
Ja.

412
00:23:38,333 --> 00:23:41,708
Oké. Pak je liefjes,
en laten we dit doen.

413
00:23:41,791 --> 00:23:44,791
Kom op, en negen, acht...

414
00:23:44,875 --> 00:23:46,458
...zeven, zes...

415
00:23:46,541 --> 00:23:48,250
...vijf, vier...

416
00:23:48,333 --> 00:23:49,916
...drie, twee...

417
00:23:50,000 --> 00:23:50,916
...één.

418
00:23:51,000 --> 00:23:55,125
Gelukkig Nieuwjaar, Chicago.

419
00:24:13,875 --> 00:24:17,500
Wil je met me trouwen?
-O, mijn god. Ja.

420
00:24:18,208 --> 00:24:19,750
Ik hou van je.

421
00:24:32,291 --> 00:24:33,250
Shit.

422
00:24:33,541 --> 00:24:34,583
Sorry.

423
00:24:36,416 --> 00:24:38,291
Gelukkig Nieuwjaar.
-Gelukkig Nieuwjaar.

424
00:25:03,708 --> 00:25:07,583
Weet je, vanavond was niet klote.
Ik had best een leuke tijd.

425
00:25:07,666 --> 00:25:08,500
Ja.

426
00:25:08,916 --> 00:25:11,000
Niet de ergste nacht van m'n leven.

427
00:25:11,708 --> 00:25:13,208
Wat doe je met Valentijn?

428
00:25:13,875 --> 00:25:15,666
Dat is over twee maanden.

429
00:25:15,750 --> 00:25:20,041
Ja, maar als ik nu plannen maak,
doe ik misschien niets stoms.

430
00:25:20,916 --> 00:25:23,125
Gevleid, maar twee maanden is lang.

431
00:25:23,208 --> 00:25:25,708
Er kan veel gebeuren voor dan.

432
00:25:26,333 --> 00:25:27,166
Natuurlijk.

433
00:25:28,375 --> 00:25:32,583
En anders heb ik 'n afspraak
bij een snoepwinkel. Dus ik ben oké.

434
00:25:34,583 --> 00:25:35,416
Oké.

435
00:25:35,583 --> 00:25:36,416
Natuurlijk.

436
00:25:37,125 --> 00:25:38,250
Welterusten.

437
00:25:39,083 --> 00:25:41,416
Gelukkig Nieuwjaar.
-Gelukkig Nieuwjaar.

438
00:25:49,166 --> 00:25:52,583
ALLEEN ZIJN OP VALENTIJN IS NIET ANDERS
DAN OP ELKE ANDERE DAG

439
00:25:52,666 --> 00:25:55,458
Wat bedoel je,
je hebt geen date voor Valentijn?

440
00:25:55,541 --> 00:25:58,333
Zeg dat niet alsof ik net zei
dat ik kanker heb.

441
00:25:58,750 --> 00:26:02,166
Maar het is Valentijn.
-Nee, het is donderdag.

442
00:26:02,500 --> 00:26:04,875
En ik ga een lang, warm bad nemen...

443
00:26:05,125 --> 00:26:09,791
…een fles pinot knallen, mezelf trakteren
op 'n paar kilo chocolade, en wie weet…

444
00:26:09,875 --> 00:26:11,583
…misschien wat porno kijken.

445
00:26:11,666 --> 00:26:14,291
Je kunt geen porno kijken op Valentijn.

446
00:26:14,375 --> 00:26:17,208
Je moet vooral porno kijken
op Valentijn.

447
00:26:17,625 --> 00:26:20,791
Wie is die leuke dokter?
Hoe heet hij, Faarooq?

448
00:26:21,208 --> 00:26:22,291
Bel hem.

449
00:26:22,375 --> 00:26:23,416
Laat maar.

450
00:26:23,500 --> 00:26:26,250
Ik ga niet uit met iemand
waar m'n moeder me aan koppelde.

451
00:26:26,333 --> 00:26:28,916
En de winkelcentrumman?
Je had plezier op oudjaar.

452
00:26:29,000 --> 00:26:32,625
Ja, maar het was eenmalig.
Hij vond me niet aantrekkelijk.

453
00:26:32,958 --> 00:26:34,208
Zei hij dat?
-Ja.

454
00:26:34,875 --> 00:26:35,750
Bah.

455
00:26:35,958 --> 00:26:37,500
Vond je hem aantrekkelijk?

456
00:26:37,958 --> 00:26:38,958
Nee.

457
00:26:39,041 --> 00:26:42,541
Hij kan niet eens Engels.
Je moet hem 'kaki' horen zeggen.

458
00:26:42,625 --> 00:26:44,083
Hij zegt 'kaki'.

459
00:26:47,541 --> 00:26:49,666
Ik ben blij dat ik single ben.

460
00:26:49,750 --> 00:26:51,750
Ik doe wat ik wil wanneer ik wil.

461
00:26:51,833 --> 00:26:56,916
En ik heb geen last van de stress
van scheren en plukken en harsen.

462
00:26:57,000 --> 00:26:59,083
Het beste van 't huwelijk,
niet meer harsen.

463
00:26:59,541 --> 00:27:02,458
En de bruiloft?
Dan mag je niet alleen zijn.

464
00:27:02,541 --> 00:27:04,541
De bruiloft is over acht maanden.

465
00:27:04,625 --> 00:27:06,583
En je laat jezelf al gaan.

466
00:27:07,541 --> 00:27:11,083
Niemand moet zich er mee bemoeien.
Mijn romantische status...

467
00:27:11,166 --> 00:27:14,000
…en persoonlijke hygiëne
zijn volledig onder controle.

468
00:27:14,083 --> 00:27:17,791
Neem me niet kwalijk.
Ik moet 'n enorme hoeveelheid snoep kopen.

469
00:27:20,500 --> 00:27:22,416
Rodney is vast nog beschikbaar.

470
00:27:22,500 --> 00:27:24,166
Stuur hem een sms.
-Oké.

471
00:27:33,375 --> 00:27:34,291
Sloane.

472
00:27:36,500 --> 00:27:37,333
Luc?

473
00:27:39,625 --> 00:27:40,875
Mijn god.

474
00:27:40,958 --> 00:27:42,000
Hoe gaat het?

475
00:27:43,250 --> 00:27:44,083
Wat is...

476
00:27:44,583 --> 00:27:45,916
Schatje, proef dit.

477
00:27:48,458 --> 00:27:50,791
Wat geweldig.
-Ja.

478
00:27:50,875 --> 00:27:53,458
Mijn tong heeft nu een enorm orgasme.

479
00:27:55,875 --> 00:27:57,625
Zijn er andere smaken?

480
00:27:58,208 --> 00:27:59,875
Ik werk hier niet.

481
00:27:59,958 --> 00:28:03,041
Sorry. Ik dacht dat je de planken vulde.

482
00:28:04,500 --> 00:28:05,375
Nee.

483
00:28:05,791 --> 00:28:07,166
Toch niet.
-O, nee.

484
00:28:07,625 --> 00:28:09,000
Schat, dit is Sloane.

485
00:28:09,416 --> 00:28:11,958
We waren een paar maanden geliefden.

486
00:28:12,875 --> 00:28:15,708
O, bofkont.

487
00:28:15,791 --> 00:28:17,583
Is hij niet geweldig in bed?

488
00:28:17,666 --> 00:28:21,166
Hij is net de Terminator,
maar ik ben het die niet stopt met komen.

489
00:28:23,041 --> 00:28:23,958
Hé, honnepon.

490
00:28:24,041 --> 00:28:27,750
Je zou toch naar Brookstone komen
om die stimulators te testen.

491
00:28:27,833 --> 00:28:29,166
Hallo, ik ben Jackson.

492
00:28:29,250 --> 00:28:32,500
Ik ben Sloanes speeltje van het moment.

493
00:28:32,583 --> 00:28:35,125
Ik wil haar
op lange termijn vastspijkeren.

494
00:28:35,208 --> 00:28:37,875
Maar ze is zo'n sterke,
onafhankelijke vrouw.

495
00:28:38,041 --> 00:28:40,916
Stop hiermee. Stop.
-Duimen maar.

496
00:28:41,000 --> 00:28:42,208
Ik ben Luc, en...

497
00:28:43,041 --> 00:28:44,166
Dit is Felicity.

498
00:28:44,625 --> 00:28:45,458
Wauw.

499
00:28:45,750 --> 00:28:48,250
Jullie zijn prachtig.

500
00:28:48,333 --> 00:28:49,791
Mmm-hmm.
-Ik bedoel...

501
00:28:49,875 --> 00:28:50,708
Wauw.

502
00:28:50,791 --> 00:28:52,166
Bedankt.

503
00:28:54,666 --> 00:28:59,750
Zijn we hier klaar, schat?
Want ik had grote plannen voor je...

504
00:28:59,833 --> 00:29:02,416
...in Victoria's Secret.

505
00:29:04,083 --> 00:29:05,916
Gaan we? Dat ding halen.
-Ja.

506
00:29:06,000 --> 00:29:07,333
Ja.
-Perfect. Oké.

507
00:29:07,416 --> 00:29:09,625
Aangenaam. Echt waar, het beste.

508
00:29:09,708 --> 00:29:11,500
Bedankt. Dag, Felicia.
-Fijn je te zien.

509
00:29:11,583 --> 00:29:12,791
Het is Felicity.

510
00:29:13,125 --> 00:29:15,291
Ik word misselijk.
-Gewoon ademhalen.

511
00:29:18,083 --> 00:29:19,583
Hier. Wat zakdoekjes.

512
00:29:21,291 --> 00:29:22,250
Drink dit maar.

513
00:29:25,541 --> 00:29:27,125
Nu word ik zeker misselijk.

514
00:29:27,416 --> 00:29:29,750
Het is groen sap. Het is goed voor je.

515
00:29:30,083 --> 00:29:33,541
Het menselijk lichaam is in staat
om 120 jaar te leven...

516
00:29:33,625 --> 00:29:35,083
...als je er voor zorgt.

517
00:29:35,166 --> 00:29:36,541
Nou en?

518
00:29:36,625 --> 00:29:38,375
Het gaat bergafwaarts na 40.

519
00:29:38,458 --> 00:29:41,000
Wie wil 80 jaar extra
van 't ergste deel van je leven?

520
00:29:42,000 --> 00:29:44,250
Als je 'n Felicity in je leven hebt...

521
00:29:45,500 --> 00:29:47,125
Sorry, dat was laag.

522
00:29:47,833 --> 00:29:51,375
Waarom moet de volgende vriendin
altijd jonger en heter zijn?

523
00:29:51,458 --> 00:29:53,458
Is het een soort ongeschreven wet?

524
00:29:53,541 --> 00:29:58,625
Weet je, hoe jonger en heter het meisje,
hoe minder kans op toewijding, dus...

525
00:29:59,125 --> 00:30:01,041
Het is eigenlijk een compliment.

526
00:30:03,041 --> 00:30:04,250
Wacht, dat is het.

527
00:30:04,541 --> 00:30:07,458
Hij is bang.
Felicity daten is een roep om hulp.

528
00:30:08,166 --> 00:30:09,208
Ben je dronken?

529
00:30:09,708 --> 00:30:10,958
Misschien een beetje.

530
00:30:11,041 --> 00:30:13,541
Die bourbon-truffels
zijn sterker dan ik...

531
00:30:15,166 --> 00:30:17,458
Ik heb deze nog. Ik heb 't gestolen.

532
00:30:17,541 --> 00:30:21,708
Ik ga niet terug, dus we kunnen
net zo goed het bewijs vernietigen.

533
00:30:23,208 --> 00:30:25,791
Ik eet die rommel niet. Ik ben een atleet.

534
00:30:26,958 --> 00:30:28,166
Serieus?

535
00:30:28,375 --> 00:30:30,833
Golf is de minst atletische sport
ter wereld.

536
00:30:30,916 --> 00:30:36,125
Golf vereist een betere spiercontrole
en hand-oogcoördinatie...

537
00:30:36,208 --> 00:30:38,500
...dan voetbal en basketbal samen.

538
00:30:38,958 --> 00:30:39,875
Misschien.

539
00:30:39,958 --> 00:30:43,291
Maar LeBron heeft geen kleine auto nodig
om op en neer te gaan.

540
00:30:44,791 --> 00:30:48,750
Kom op. Wees geen watje.
-Het is raar als meisjes 'watje' zeggen.

541
00:30:49,208 --> 00:30:51,791
Je bent echt een watje.

542
00:30:52,291 --> 00:30:56,208
Als ik niet zo'n watje was,
zat je in een snoepwinkel...

543
00:30:56,291 --> 00:30:59,791
...te praten met je ex-vriendje
en z'n hete nieuwe vriendin.

544
00:31:00,125 --> 00:31:02,541
Graag gedaan dus.

545
00:31:05,750 --> 00:31:06,708
Je hebt gelijk.

546
00:31:07,083 --> 00:31:07,916
Bedankt.

547
00:31:10,458 --> 00:31:12,458
Ik sta bij je in het krijt.
-Dat is beter.

548
00:31:13,458 --> 00:31:16,875
Nu wil ik m'n aftrekbeurt
op de parkeerplaats. Bedankt.

549
00:31:17,291 --> 00:31:19,541
O, een aftrekbeurt.

550
00:31:20,791 --> 00:31:21,958
Hoe oud ben je, 12?

551
00:31:22,291 --> 00:31:25,125
Trok je af op je twaalfde?
-Ik bloeide vroeg op.

552
00:31:26,333 --> 00:31:29,500
Mijn God, dat is zo goed.
-Genoeg zo of wil je meer?

553
00:31:29,583 --> 00:31:30,416
Meer.

554
00:31:30,500 --> 00:31:33,375
Zit stil. Ik ben bijna klaar.
-Die chocolade is lekker.

555
00:31:33,458 --> 00:31:35,125
Je maakte geen grapje.

556
00:31:35,208 --> 00:31:36,750
Wacht even.
-Shit.

557
00:31:37,083 --> 00:31:39,875
Shit, het zit op m'n broek.
-Heb je babydoekjes?

558
00:31:40,208 --> 00:31:42,500
In m'n handschoenenkastje
naast de luiers.

559
00:31:42,625 --> 00:31:44,625
Je bent een slechte invloed.

560
00:31:44,708 --> 00:31:45,666
Nee.

561
00:31:47,083 --> 00:31:49,333
Wil je een sigaret?
-Rook je?

562
00:31:50,750 --> 00:31:51,833
Nee.

563
00:31:51,916 --> 00:31:53,958
Niet echt, soms.

564
00:31:54,541 --> 00:31:57,833
Van een beetje tabak ga je niet dood.
-Toch wel.

565
00:31:59,583 --> 00:32:02,791
Ik snap het. Het is niet leuk
je vriend tegen te komen…

566
00:32:02,875 --> 00:32:05,458
…op Valentijn in 'n snoepwinkel
in je pyjama.

567
00:32:05,541 --> 00:32:07,958
Ex-vriendje, en dit is geen pyjama.

568
00:32:08,041 --> 00:32:09,458
Het is een loungebroek.

569
00:32:11,375 --> 00:32:14,541
Geloof het of niet,
niet de ergste Valentijn van m'n leven.

570
00:32:15,041 --> 00:32:16,583
Waarom belde je me niet?

571
00:32:16,958 --> 00:32:18,041
Geen idee.

572
00:32:18,125 --> 00:32:22,375
Ik schaamde me om toe te geven
dat er niks veranderd is sinds oudjaar.

573
00:32:22,458 --> 00:32:24,583
Is dat niet het punt
van dit holidate ding?

574
00:32:24,666 --> 00:32:28,125
Dat we deze stomme druk
en al de oordelen kunnen vermijden?

575
00:32:28,458 --> 00:32:33,041
De grote zijn tenminste voorbij.
Ik bedoel, Kerstmis, oudjaar, Valentijn.

576
00:32:33,125 --> 00:32:35,666
Ja, maar de kleintjes zijn net zo riskant.

577
00:32:35,750 --> 00:32:39,875
Op Aardedag was ik ooit aan 'n boom
geketend met 'n meid van Greenpeace.

578
00:32:40,083 --> 00:32:42,125
De langste 10 dagen van m'n leven.

579
00:32:44,875 --> 00:32:47,250
Het zou leuk zijn
om iemand mee te nemen voor Pasen.

580
00:32:47,916 --> 00:32:51,125
Laten we het officieel maken.
Holidates tot nader orde?

581
00:32:52,041 --> 00:32:54,708
En seks dan?
-Komt Lester erbij?

582
00:32:54,791 --> 00:32:57,416
Ik meen het.
Vrienden met voordelen werkt nooit.

583
00:32:57,500 --> 00:33:01,416
Dat is alleen omdat jullie meiden
plakkerig worden en altijd meer willen.

584
00:33:01,750 --> 00:33:04,375
Wij?
-Ja. Het is je schuld niet.

585
00:33:04,458 --> 00:33:07,625
Vrouwen zijn ingesteld
om te binden en voort te planten.

586
00:33:07,708 --> 00:33:09,833
En mannen om te panikeren
en te vluchten.

587
00:33:09,916 --> 00:33:11,458
Oké. Dus we zijn het eens.

588
00:33:11,791 --> 00:33:13,791
Niet-seksuele holidates vanaf nu.

589
00:33:19,000 --> 00:33:19,833
Nu...

590
00:33:20,416 --> 00:33:21,458
Een met kokos.

591
00:33:30,625 --> 00:33:32,250
Slainte.
-Slainte.

592
00:33:37,041 --> 00:33:39,416
Ik kan het niet. Het spijt me.

593
00:33:39,500 --> 00:33:41,000
Ik kan het.

594
00:33:41,083 --> 00:33:42,708
Goed. Daar gaan we.

595
00:33:46,291 --> 00:33:48,000
Roy.
-Roy.

596
00:33:53,916 --> 00:33:54,833
York?

597
00:33:55,500 --> 00:33:57,041
Allemachtig. Echt niet.

598
00:33:58,000 --> 00:33:59,583
Gast. Wat?

599
00:33:59,666 --> 00:34:01,291
Hoe gaat het?
-O, hallo.

600
00:34:01,375 --> 00:34:03,291
Kennen jullie elkaar?

601
00:34:03,375 --> 00:34:05,208
Wacht, kennen jullie elkaar?

602
00:34:05,708 --> 00:34:07,291
Ja, dat is mijn broertje.

603
00:34:07,375 --> 00:34:10,250
Jack geeft me
al meer dan een jaar golfles.

604
00:34:10,333 --> 00:34:11,208
Speel je golf?

605
00:34:11,291 --> 00:34:12,666
Pas sinds je me kent.

606
00:34:13,875 --> 00:34:16,208
Oké. Jackson, dit is m'n verloofde Liz.

607
00:34:16,291 --> 00:34:17,916
Hoi.
-Het is toch nog Liz?

608
00:34:18,375 --> 00:34:20,208
En mijn zus, Abby.
-Hoi.

609
00:34:20,291 --> 00:34:22,166
Haar onzichtbare man, Peter.
-Hoi.

610
00:34:22,250 --> 00:34:24,000
Waar is Peter?
-Aangenaam.

611
00:34:24,083 --> 00:34:27,416
Hij vertrouwt de kinderen niet
met 'n oppas. Ik zeg 'm dat het goed is.

612
00:34:27,500 --> 00:34:29,291
Een tweejarige kan 112 bellen.

613
00:34:30,458 --> 00:34:31,458
Grapje.

614
00:34:32,625 --> 00:34:36,916
Maar de zesjarige kan het zeker.
-Negeer m'n zus. Ze heeft vier kinderen.

615
00:34:37,916 --> 00:34:41,583
Ik heb vier kinderen. Jezus.
-Je kan vast een borrel gebruiken.

616
00:34:41,666 --> 00:34:43,750
Veel.
-Dit is werk voor twee mensen.

617
00:34:43,833 --> 00:34:45,291
En ik. Drankje.

618
00:34:48,333 --> 00:34:49,958
Is dat de man uit 't winkelcentrum?

619
00:34:50,041 --> 00:34:51,250
Ja.
-Hij is leuk.

620
00:34:51,333 --> 00:34:53,125
Echt?
-Wacht. Hoe zit het?

621
00:34:53,208 --> 00:34:55,333
Is het een vriend met voordelen?

622
00:34:55,416 --> 00:34:58,000
Nee. Geen voordelen.
We zijn amper vrienden.

623
00:34:58,083 --> 00:35:01,500
We praten nooit. Het is puur feestdagen.
-Wat is het nut?

624
00:35:02,208 --> 00:35:05,041
Het nut is dat ik hier met iemand ben.

625
00:35:05,125 --> 00:35:06,416
Ik vermaak me.

626
00:35:06,875 --> 00:35:11,458
Je staat hier niet mijn nummer te slijten
aan alles met een Y-chromosoom.

627
00:35:11,541 --> 00:35:12,833
Daarover gesproken...

628
00:35:13,625 --> 00:35:16,083
Als je een vreemd sms'je krijgt,
heet hij Leroy.

629
00:35:16,166 --> 00:35:18,041
Alsjeblieft
-Hij is een uitsmijter.

630
00:35:18,250 --> 00:35:19,875
Wisten jullie dat York golfde?

631
00:35:20,791 --> 00:35:21,625
Ja.
-Ja.

632
00:35:43,375 --> 00:35:46,500
Ter ere van Pasen
zal Jackson voor 't eerst proeven...

633
00:35:46,583 --> 00:35:48,500
…van blauwe kleurstof nummer zeven.
-Nee.

634
00:35:48,583 --> 00:35:52,333
Ze deden experimenten.
Die vergaan niet na tien jaar in de zon.

635
00:35:52,416 --> 00:35:53,500
Echt?
-Ja.

636
00:35:53,583 --> 00:35:55,250
Dus het is anti-verouderend.

637
00:35:56,625 --> 00:35:58,375
Hoppy Pasen, mijn konijntjes.

638
00:35:59,291 --> 00:36:00,375
Dit is Jesús.

639
00:36:00,458 --> 00:36:03,708
Ik zie wat je daar deed.
-Wat draag je in godsnaam?

640
00:36:04,333 --> 00:36:05,208
Konijnenoren.

641
00:36:05,291 --> 00:36:09,208
Dit is een paasbrunch.
Niet het moment voor een gek kostuum.

642
00:36:09,958 --> 00:36:14,125
Hop-hop-hop...
-Er is nog iemand die dat niet wist.

643
00:36:17,041 --> 00:36:18,750
O, Faarooq.

644
00:36:19,125 --> 00:36:22,583
Zo blij dat je er bent.
-Bedankt. Sorry dat ik laat ben.

645
00:36:22,666 --> 00:36:25,916
Ik deed m'n ronde
voor de kinderen op de kankerafdeling.

646
00:36:26,916 --> 00:36:28,500
Ik hou van 'n man in bont.

647
00:36:29,000 --> 00:36:29,875
Bedankt.

648
00:36:30,250 --> 00:36:32,875
Herinner je je mijn dochter, Sloane?

649
00:36:33,416 --> 00:36:34,458
Hoi, natuurlijk.

650
00:36:34,833 --> 00:36:38,125
Je bent nog knapper in het echt.
-Dank je.

651
00:36:38,208 --> 00:36:40,583
Hé, ik ben Jackson. Aangenaam.
-Hé.

652
00:36:40,666 --> 00:36:42,750
Leuk konijnenpak.
-Sorry, Faarooq.

653
00:36:43,250 --> 00:36:45,583
We verwachtten niet
dat Sloane 'n gast meebracht.

654
00:36:45,958 --> 00:36:46,791
Echt?

655
00:36:46,875 --> 00:36:49,958
Want ik zei nog dat ik een gast meebracht.

656
00:36:50,041 --> 00:36:51,666
Wat is er mis met je?

657
00:36:52,791 --> 00:36:53,916
Wat ben je...

658
00:36:55,833 --> 00:36:57,500
Ik ga de kinderen begroeten.

659
00:37:00,000 --> 00:37:01,083
Zie je wat je deed?

660
00:37:01,166 --> 00:37:04,083
Hij denkt dat je geen interesse hebt.
-Heb ik niet.

661
00:37:04,166 --> 00:37:07,541
Ik kan niet geloven dat je me op Pasen
wil koppelen met een konijn.

662
00:37:07,625 --> 00:37:09,500
Omdat ik om je geef.

663
00:37:09,583 --> 00:37:12,333
Ik wil dat je iemand vindt
met echt potentieel.

664
00:37:13,375 --> 00:37:16,333
Niet die holidate-onzin van je tante.

665
00:37:17,916 --> 00:37:19,833
Ze lijkt het leuk te hebben.

666
00:37:22,041 --> 00:37:24,166
Scoor.
-Ze sterft alleen...

667
00:37:24,250 --> 00:37:26,250
...in een rolstoel en een luier.

668
00:37:26,916 --> 00:37:28,041
Wil je dat?

669
00:37:29,833 --> 00:37:31,500
Krijg ik een verpleger?

670
00:37:35,125 --> 00:37:38,083
Hoe gaat het met Levi,
de fruitsap-koning?

671
00:37:38,458 --> 00:37:41,458
We zijn uit elkaar.
-Wat jammer.

672
00:37:41,541 --> 00:37:45,041
Het is oké.
Hij was niet klaar voor een echte relatie.

673
00:37:45,125 --> 00:37:47,458
Ik heb iemand nodig die mij voorop zet.

674
00:37:47,916 --> 00:37:48,750
Ik moet gaan.

675
00:37:50,916 --> 00:37:51,750
Wauw.

676
00:37:52,000 --> 00:37:53,833
Het gaat zo goed met haar.

677
00:37:57,458 --> 00:37:58,375
Weet je...

678
00:37:59,041 --> 00:38:01,458
De konijnenarts lijkt aardig.

679
00:38:02,333 --> 00:38:04,458
Misschien moet je ervoor gaan.
-Echt?

680
00:38:04,875 --> 00:38:05,958
Een volle haardos.

681
00:38:06,666 --> 00:38:07,500
Dokter.

682
00:38:08,458 --> 00:38:10,416
Goed met kinderen. Het is...

683
00:38:11,458 --> 00:38:12,833
De droom van elk meisje, toch?

684
00:38:13,875 --> 00:38:14,875
Geen idee.

685
00:38:14,958 --> 00:38:15,833
Misschien?

686
00:38:17,083 --> 00:38:18,083
En ik ben...

687
00:38:18,750 --> 00:38:22,208
Ik ben niet klaar.
-Hoelang is het geleden? Bijna een jaar?

688
00:38:22,291 --> 00:38:23,250
En?

689
00:38:23,333 --> 00:38:26,583
Vrouwen verwerken hartzeer anders.
We hebben tijd nodig.

690
00:38:26,666 --> 00:38:28,208
Jullie dumpen ons en gaan verder.

691
00:38:28,291 --> 00:38:30,833
Vrouwen kunnen net zo wreed zijn.
Geloof me.

692
00:38:30,916 --> 00:38:34,083
Ik ken veel kerels
wiens hart werd gebroken door 'n meid…

693
00:38:34,166 --> 00:38:36,083
...die deed alsof ze om hem gaf.

694
00:38:36,166 --> 00:38:42,041
Deed alsof ze zijn vrienden leuk vond,
en zijn hobby's, zoals cricket, en...

695
00:38:43,083 --> 00:38:44,041
...backgammon.

696
00:38:44,791 --> 00:38:46,208
En ging zelfs zo ver...

697
00:38:46,291 --> 00:38:48,708
…dat ze al die meidendingen
in z'n badkamer zette…

698
00:38:48,791 --> 00:38:51,000
…en spelden verstopte
op de vreemdste plekken.

699
00:38:51,583 --> 00:38:55,416
Misschien begonnen ze zelfs
bepaalde seksuele deuren te verkennen…

700
00:38:55,500 --> 00:38:57,458
…die ze nog nooit hadden verkend.

701
00:38:59,250 --> 00:39:02,000
En op een dag, zonder waarschuwing...

702
00:39:02,708 --> 00:39:05,958
…is de badkamer opgeruimd
en heeft ze haar telefoonnummer veranderd.

703
00:39:06,041 --> 00:39:08,791
En ze sloop uit mijn huis
met een panini-maker.

704
00:39:11,250 --> 00:39:12,583
Een panini-maker.

705
00:39:14,041 --> 00:39:14,875
Nou...

706
00:39:16,125 --> 00:39:18,458
Panini-makers zijn duur.
-Ik weet het.

707
00:39:19,041 --> 00:39:20,250
Ik had hem betaald.

708
00:39:25,125 --> 00:39:26,000
Dus...

709
00:39:27,250 --> 00:39:29,583
Over wat voor seksuele deuren
hebben we het?

710
00:39:29,666 --> 00:39:31,333
Echt?
-Wat? Jij begon erover.

711
00:39:31,416 --> 00:39:32,666
Nu ben ik benieuwd.

712
00:39:33,833 --> 00:39:36,250
Hebben we het over 'n achterdeur?

713
00:39:38,166 --> 00:39:40,958
Shot.
-Shot.

714
00:39:46,291 --> 00:39:50,333
Je beantwoordde m'n deur-vraag nooit.
-Omdat het je niets aangaat.

715
00:39:50,916 --> 00:39:52,250
Kom op.

716
00:39:52,333 --> 00:39:55,125
Waren er attributen bij betrokken?
Kostuums?

717
00:39:55,916 --> 00:39:57,000
Een ongenode gast.

718
00:39:57,083 --> 00:39:58,208
Stop, alsjeblieft.

719
00:39:58,500 --> 00:40:03,500
Als je zelf geen seksleven hebt,
mag je nog niet rondneuzen in het mijne.

720
00:40:04,208 --> 00:40:05,875
Ik heb een seksleven.

721
00:40:06,333 --> 00:40:08,958
Echt? Wanneer had je voor 't laatst seks?

722
00:40:09,583 --> 00:40:10,666
Wanneer jij?

723
00:40:11,666 --> 00:40:12,625
Donderdag.

724
00:40:13,041 --> 00:40:14,291
Een donderdag?

725
00:40:14,375 --> 00:40:15,250
Met wie?

726
00:40:16,458 --> 00:40:18,791
Die serveerster op St. Patrick's Day.

727
00:40:19,375 --> 00:40:21,958
Heb je 'n serveerster
op St. Patrick's Day ontmoet?

728
00:40:22,041 --> 00:40:24,916
Je was bij me.
-Ja, maar ze sprong in mijn Uber.

729
00:40:25,000 --> 00:40:26,958
Shot.
-Shot.

730
00:40:30,458 --> 00:40:34,166
Wat is er gebeurd met regel één:
'Geen oordeel?'

731
00:40:34,250 --> 00:40:36,125
Je hebt gelijk. Het spijt me.

732
00:40:36,208 --> 00:40:38,750
Je gebrek aan 'n seksleven
is m'n zaak niet.

733
00:40:38,833 --> 00:40:40,916
Ik vind het rot voor je, meer niet.

734
00:40:41,333 --> 00:40:43,458
O, vind je het rot voor me?

735
00:40:46,875 --> 00:40:48,500
Ik weet wat je doet.

736
00:40:48,583 --> 00:40:49,750
Wat doe ik dan?

737
00:40:50,125 --> 00:40:53,625
Je wil in m'n hoofd komen, me bang maken,
zodat we seks hebben.

738
00:40:53,708 --> 00:40:56,375
Ik wil geen seks met je.
-Hoe kon ik 't vergeten?

739
00:40:56,458 --> 00:40:59,333
Je vindt me niet aantrekkelijk.
-Dat zei ik niet.

740
00:41:00,208 --> 00:41:01,041
Het zal wel.

741
00:41:01,625 --> 00:41:03,375
Jouw verlies.
-Natuurlijk.

742
00:41:03,791 --> 00:41:06,416
Serieus. Ik ben fantastisch in bed.

743
00:41:06,500 --> 00:41:08,708
Juist. Je bloeide vroeg op...

744
00:41:08,791 --> 00:41:11,208
...aftrekken op je twaalfde. Bla bla bla.

745
00:41:11,291 --> 00:41:14,791
Oké. Dat betekent niet
dat ik een slet was.

746
00:41:14,875 --> 00:41:17,541
Sommige mensen zijn van nature begaafd.

747
00:41:18,458 --> 00:41:20,250
Ik ben een van die mensen.

748
00:41:21,500 --> 00:41:24,500
We zullen het nooit weten.
-Vast niet.

749
00:41:24,708 --> 00:41:27,000
Shot.
-Shot.

750
00:42:06,083 --> 00:42:06,916
Hallo.

751
00:42:07,458 --> 00:42:08,416
Hoi.

752
00:42:10,458 --> 00:42:11,833
Je ligt op de grond.

753
00:42:12,291 --> 00:42:13,916
Ja, ik...

754
00:42:15,333 --> 00:42:17,500
...weet nog dat ik van de bank viel.

755
00:42:17,583 --> 00:42:19,250
En het leek me...

756
00:42:19,750 --> 00:42:22,083
...een hoop werk om weer op te staan.

757
00:42:23,083 --> 00:42:25,166
Dus we hebben misschien...

758
00:42:26,416 --> 00:42:27,375
Nee.

759
00:42:27,666 --> 00:42:28,833
Dat hebben we niet.

760
00:42:32,500 --> 00:42:33,916
Je draagt m'n ondergoed.

761
00:42:36,916 --> 00:42:38,833
Dat betekent niets.

762
00:42:38,916 --> 00:42:41,625
Ik kreeg het 's nachts vast koud...

763
00:42:42,125 --> 00:42:44,833
...nadat m'n slipje uit viel.

764
00:42:45,375 --> 00:42:47,458
Kom op, je moet het kunnen weten.

765
00:42:47,541 --> 00:42:50,750
Hoe?
-Ik weet het niet. Ik heb geen vagina.

766
00:42:52,708 --> 00:42:55,500
Er is geen forensisch bewijs.

767
00:42:55,750 --> 00:42:59,625
Er is niets opgedroogd op m'n been.
Geen verpakking op de vloer...

768
00:42:59,708 --> 00:43:01,375
...als je je dat afvraagt.

769
00:43:03,166 --> 00:43:04,458
Weet jij het niet?

770
00:43:06,250 --> 00:43:08,208
Hij ziet er moe uit, maar...

771
00:43:09,041 --> 00:43:10,958
...hij is niet echt tevreden.

772
00:43:11,041 --> 00:43:15,541
Ik zeg het je. We hebben 't niet gedaan.
Een van ons zou het zeker weten.

773
00:43:16,250 --> 00:43:17,916
Mooi. Daar houden we het op.

774
00:43:18,083 --> 00:43:20,125
Goed. Koffie?

775
00:43:20,208 --> 00:43:21,708
Alsjeblieft.
-Melk?

776
00:43:21,791 --> 00:43:23,083
Nee, bedankt, zwart.

777
00:43:23,833 --> 00:43:24,833
Oké.

778
00:43:24,916 --> 00:43:25,791
Proost.

779
00:43:31,958 --> 00:43:35,791
Het is moederdag, kunnen we eens
niet over mijn privéleven praten?

780
00:43:35,875 --> 00:43:39,750
Het is mijn dag, ik heb het recht te weten
wat m'n enige kind met haar leven doet.

781
00:43:39,833 --> 00:43:43,666
Je hebt nog twee kinderen.
-Niet single. Ik maak me zorgen om je.

782
00:43:43,750 --> 00:43:47,208
En ik begrijp niet waarom je
m'n dochters tijd verspilt...

783
00:43:47,291 --> 00:43:51,208
…met dit zinloze gedoe.
-Het is niet zinloos. We zijn vrienden.

784
00:43:51,458 --> 00:43:55,083
Ze heeft niet nog een vriend nodig,
maar een man. Een partner.

785
00:43:55,166 --> 00:43:57,833
Iemand die wettelijk gebonden is
tijdens de chemo.

786
00:43:58,500 --> 00:44:01,708
Welke chemo?
-O, schat. Hou jezelf niet voor de gek.

787
00:44:01,791 --> 00:44:03,291
Je hebt slechte genen.

788
00:44:03,666 --> 00:44:06,916
En kale vrouwen krijgen niet veel dates.

789
00:44:07,000 --> 00:44:10,291
Maak je geen zorgen.
Sloane is een geweldige meid.

790
00:44:10,375 --> 00:44:13,416
Zelfs kaal.
-Waarom slaap je dan niet met haar?

791
00:44:14,125 --> 00:44:15,958
Mam. Jezus.

792
00:44:16,041 --> 00:44:18,458
Ik zeg alleen dat proberen je niet doodt.

793
00:44:18,541 --> 00:44:20,583
Het is net als escargots.

794
00:44:20,916 --> 00:44:23,750
Het klinkt misschien onaantrekkelijk.
Het ziet er zo uit.

795
00:44:23,833 --> 00:44:26,750
Stop het in je mond,
en je bent er ondersteboven van.

796
00:44:26,833 --> 00:44:30,416
Dus misschien wordt dit holidate-gedoe
nog wel iets.

797
00:44:33,291 --> 00:44:37,458
Vergeleek je net seks met mij
met slakken eten?

798
00:44:38,250 --> 00:44:39,166
Nou...

799
00:44:40,166 --> 00:44:41,375
Ze heeft een punt.

800
00:44:41,458 --> 00:44:43,291
Ik zeg het maar.

801
00:44:43,375 --> 00:44:46,333
Ik hoor dat de badkamers hier
heel mooi zijn.

802
00:44:49,750 --> 00:44:54,083
Is dit de plek
met de Egyptische katoenen handdoeken?

803
00:44:54,166 --> 00:44:55,708
Makkelijk schoon te maken.

804
00:44:56,375 --> 00:44:58,416
Pardon. Waar zijn de toiletten?

805
00:44:58,500 --> 00:45:00,333
Daar, links.
-Bedankt.

806
00:45:02,958 --> 00:45:03,833
Zullen we?

807
00:45:03,916 --> 00:45:04,750
We zullen.

808
00:45:04,833 --> 00:45:06,833
Jullie zijn hilarisch.

809
00:45:07,208 --> 00:45:08,750
Fijne Moederdag, mam.

810
00:45:08,833 --> 00:45:09,958
Deze is voor jou.

811
00:45:13,083 --> 00:45:14,166
We hebben haar.

812
00:45:14,250 --> 00:45:15,250
O, ja.

813
00:45:15,791 --> 00:45:17,458
Je bent niet grappig.

814
00:45:22,208 --> 00:45:23,500
4 JULI
VUURWERK

815
00:45:23,583 --> 00:45:25,208
Denk je dat dit genoeg is?

816
00:45:25,291 --> 00:45:26,458
Het is een begin.

817
00:45:30,000 --> 00:45:33,291
Dag, schat. Rij voorzichtig.
-Dag. Hou van je. Begrepen.

818
00:45:33,375 --> 00:45:35,666
Dag, mam.
-Dag, mam.

819
00:45:37,125 --> 00:45:38,750
Het feest kan beginnen.

820
00:45:39,166 --> 00:45:41,500
Ik zit vooraan.
-Nee, zeg dat niet.

821
00:45:41,833 --> 00:45:45,208
Echt? Dat deed ik net.
-Nee. Ik ga niet achterin met hem.

822
00:45:45,291 --> 00:45:47,208
Oom Sam? Die doet niks.

823
00:45:47,916 --> 00:45:51,583
Het zou 'n meidenreis zijn.
-Hij kan niet rijden met z'n glaucoom.

824
00:45:52,083 --> 00:45:53,416
Liz, stap in de auto.

825
00:45:58,583 --> 00:45:59,916
O, die geur.

826
00:46:00,791 --> 00:46:01,958
Is dat wiet?

827
00:46:02,416 --> 00:46:03,541
Het is medicinaal.

828
00:46:03,916 --> 00:46:05,250
Voor mijn jicht.

829
00:46:06,208 --> 00:46:08,041
Ik hou van wiet. Geef eens door.

830
00:46:08,416 --> 00:46:11,541
We gaan naar Peters familiereünie.
Laten we respectvol zijn.

831
00:46:11,625 --> 00:46:15,541
Dit zijn je laatste dagen als vrijgezel.
Je moet je ontspannen.

832
00:46:15,875 --> 00:46:17,083
Geef haar 'n trekje.

833
00:46:17,166 --> 00:46:20,250
Daar hou ik m'n lippen niet tegen.
Ik ben een bruid.

834
00:46:20,333 --> 00:46:21,583
Een trekje doodt je niet.

835
00:46:21,666 --> 00:46:24,958
Oma's en kankerpatiënten roken wiet, Liz.
-Ja.

836
00:46:25,041 --> 00:46:27,291
Doe het voor de kinderen.
-De kinderen.

837
00:46:27,958 --> 00:46:28,875
Oké.

838
00:46:31,416 --> 00:46:32,500
Ik voel niets.

839
00:46:33,500 --> 00:46:36,375
Je inhaleerde niet. Probeer nog eens.
-Oké.

840
00:46:44,625 --> 00:46:45,625
Nee.

841
00:46:45,875 --> 00:46:47,375
Ik voel nog steeds niets.

842
00:46:48,791 --> 00:46:49,708
Jammer.

843
00:46:52,166 --> 00:46:53,000
Hé, jongens.

844
00:46:53,083 --> 00:46:54,000
Hé, stop.

845
00:46:59,500 --> 00:47:01,416
God zegene Amerika.
-Ja.

846
00:47:08,458 --> 00:47:11,291
Ik ben iemand waar drugs
geen invloed op heeft.

847
00:47:11,833 --> 00:47:13,125
Dat ben jij.

848
00:47:13,208 --> 00:47:14,791
Niet beïnvloed.

849
00:47:16,625 --> 00:47:17,833
Klaar?
-Gooi het.

850
00:47:17,916 --> 00:47:19,541
Tot het einde.
-Gooi maar.

851
00:47:23,125 --> 00:47:26,458
Zo blaas je dingen op.
-Ik hou van de geur van napalm.

852
00:47:26,541 --> 00:47:29,000
Wat hebben mannen met explosieven?

853
00:47:30,291 --> 00:47:31,791
Alles gaat om de lul.

854
00:47:31,875 --> 00:47:35,791
Wat heeft vuurwerk te maken
met de anatomie van een man?

855
00:47:36,208 --> 00:47:38,125
Het is alsof je je aftrekt.

856
00:47:38,208 --> 00:47:41,208
Mannen leven voor het orgasme.

857
00:47:41,291 --> 00:47:44,375
Als ze niet neuken, dromen ze erover.

858
00:47:44,666 --> 00:47:46,083
Of blazen ze dingen op.

859
00:47:46,583 --> 00:47:48,333
Het op één na beste.

860
00:47:50,125 --> 00:47:53,500
Dus ze zijn daar nu allemaal
aan het denken over...

861
00:47:55,125 --> 00:47:55,958
Neuken.

862
00:47:57,625 --> 00:48:00,291
Zeg het maar, Liz.
-Ik hoef 't niet te zeggen.

863
00:48:01,125 --> 00:48:02,291
Ik denk van wel.

864
00:48:02,375 --> 00:48:04,083
Laat haar met rust.

865
00:48:04,166 --> 00:48:06,750
Nee. Ze gaat binnenkort trouwen.

866
00:48:06,833 --> 00:48:11,166
Ze moet zich leren uitdrukken,
en niet zo verkrampt en preuts zijn.

867
00:48:11,708 --> 00:48:13,125
Kom op, zeg het.

868
00:48:13,208 --> 00:48:14,250
Neuken.

869
00:48:14,333 --> 00:48:15,375
Nee.

870
00:48:16,583 --> 00:48:17,750
Kom op. 'Neuken.'

871
00:48:18,125 --> 00:48:19,166
Nee.

872
00:48:19,916 --> 00:48:20,875
Neuken.

873
00:48:20,958 --> 00:48:22,041
Nee.

874
00:48:22,458 --> 00:48:23,375
Neuken.

875
00:48:24,875 --> 00:48:26,208
Neuken.

876
00:48:26,541 --> 00:48:28,250
Zijn jullie nu tevreden?

877
00:48:31,458 --> 00:48:33,083
Neuken.

878
00:48:33,166 --> 00:48:34,875
Neuker-de-neuk.

879
00:48:35,291 --> 00:48:36,250
Hé.

880
00:48:36,833 --> 00:48:40,666
Hebben we toevallig een verbanddoos?
-Misschien pleisters. Waarom?

881
00:48:40,750 --> 00:48:42,083
Jackson, hij...

882
00:48:43,083 --> 00:48:45,291
Hij blies z'n vinger eraf, 'n beetje.

883
00:48:45,375 --> 00:48:46,666
O, mijn god.

884
00:48:48,875 --> 00:48:51,541
Oké, iedereen, blijf kalm.

885
00:48:51,625 --> 00:48:53,833
Liz, pak wat ijs en een zakje.

886
00:48:54,500 --> 00:48:57,000
York, zoek iets
om 'n drukverband te maken.

887
00:48:57,416 --> 00:48:58,833
Hebben we de vinger?

888
00:48:59,833 --> 00:49:03,541
Oké, graag wat opschieten.
We moeten die vinger vinden.

889
00:49:03,625 --> 00:49:04,541
Hebbes.

890
00:49:04,625 --> 00:49:05,625
Ja.
-Ja.

891
00:49:05,708 --> 00:49:06,541
Ja.

892
00:49:07,666 --> 00:49:08,500
Goed gezien.

893
00:49:10,958 --> 00:49:12,833
Zeker dat 't van mij is?
-Hij is in shock.

894
00:49:12,916 --> 00:49:14,250
Hij moet naar 't ziekenhuis.

895
00:49:14,333 --> 00:49:15,208
Ik breng hem.
-Nee.

896
00:49:15,291 --> 00:49:18,166
Je bent dronken. Ik breng hem.
We stoppen bij Burger King.

897
00:49:18,250 --> 00:49:19,958
Ben je stoned?
-Nee. Waarom? Jij?

898
00:49:20,041 --> 00:49:21,916
Peter is nuchter. Je kan rijden.

899
00:49:22,000 --> 00:49:25,833
We letten op de kinderen.
-Cool. Kunnen jullie watertrappelen?

900
00:49:25,916 --> 00:49:26,916
Ja.
-Ja.

901
00:49:27,000 --> 00:49:29,375
Ik laat m'n kinderen niet achter
bij deze ontaarden.

902
00:49:29,458 --> 00:49:30,750
Goed idee. O, god.

903
00:49:30,833 --> 00:49:32,708
Ja. Goed.
-Alsjeblieft, nee. Ik niet.

904
00:49:32,791 --> 00:49:35,541
Ik ben niet goed met bloed. Dat weet je.
Of auto's. Of bloed.

905
00:49:35,625 --> 00:49:36,791
Ja.

906
00:49:36,875 --> 00:49:38,416
Nee.
-Je kunt het.

907
00:49:38,500 --> 00:49:40,375
Ga. Haal adem.

908
00:49:41,583 --> 00:49:43,041
Het komt goed, maatje.

909
00:49:44,291 --> 00:49:46,083
Het is mijn 'val dood' vinger.

910
00:49:46,750 --> 00:49:49,000
Ik kan die vinger niet kwijtraken.
-Succes.

911
00:49:49,083 --> 00:49:51,666
Z'n vinger is in jouw handen.
-Zeg dat niet.

912
00:49:56,916 --> 00:49:59,458
Jezus H. Christus.

913
00:49:59,916 --> 00:50:03,083
Sorry. Doet het erg pijn?
-Nee, het is net 'n papiersnee.

914
00:50:03,166 --> 00:50:05,333
Echt?
-Nee, niet echt.

915
00:50:05,416 --> 00:50:06,583
Niet schreeuwen.

916
00:50:06,666 --> 00:50:09,708
Ik ben een nerveuze chauffeur,
zonder rijbewijs.

917
00:50:09,791 --> 00:50:12,041
Heb je geen rijbewijs?
-Ik had er een.

918
00:50:12,125 --> 00:50:14,166
Het is 'n tijdje geleden verlopen.

919
00:50:14,250 --> 00:50:17,125
Jezus Christus.
M'n vinger zit in 'n plastic zak.

920
00:50:17,208 --> 00:50:20,333
Weet ik. Ik word er gek van.
Stop je 't in het handschoenenkastje?

921
00:50:20,416 --> 00:50:22,916
We willen niet dat je gek wordt, hè?

922
00:50:24,041 --> 00:50:26,583
Rookt je zus wiet?
-Er zit een aansteker in m'n tas.

923
00:50:27,000 --> 00:50:30,166
Ik gebruik geen drugs.
-Noem je jezelf een profatleet?

924
00:50:30,541 --> 00:50:32,083
Kijk uit.
-O, god.

925
00:50:32,166 --> 00:50:34,166
Langzamer. Rechts.

926
00:50:34,875 --> 00:50:35,708
Struik.

927
00:50:36,208 --> 00:50:38,000
Sloane, serieus.

928
00:50:38,083 --> 00:50:39,208
Auto.

929
00:50:42,458 --> 00:50:44,500
Waarom konden ze geen Uber bellen?

930
00:50:45,375 --> 00:50:46,958
Dr. Lambert naar de OK.

931
00:50:47,041 --> 00:50:48,916
Dr. Lambert naar de OK, meteen.

932
00:50:54,041 --> 00:50:55,208
O, mijn god.

933
00:50:57,041 --> 00:50:58,291
Rustig maar.

934
00:50:58,708 --> 00:51:00,958
Ik heb alles onder controle.

935
00:51:01,458 --> 00:51:03,625
Je hoeft geen vinger op te tillen.

936
00:51:05,166 --> 00:51:06,416
Serieus?

937
00:51:11,833 --> 00:51:15,000
Ik ben te moe om je aan te geven.
-Bedankt, man.

938
00:51:15,666 --> 00:51:17,000
Het spijt me.

939
00:51:18,333 --> 00:51:20,916
Ken ik jou niet ergens van?

940
00:51:22,583 --> 00:51:23,458
Ik...

941
00:51:23,875 --> 00:51:27,000
Ik kan er m'n vinger niet op leggen.

942
00:51:31,250 --> 00:51:33,791
De dokter komt zo. Hij bevestigt een teen.

943
00:51:33,875 --> 00:51:34,750
Teen?

944
00:51:35,250 --> 00:51:36,208
Wacht even.

945
00:51:36,291 --> 00:51:38,916
Een vinger moet voorrang hebben
op een teen.

946
00:51:39,000 --> 00:51:40,333
Sorry.

947
00:51:40,416 --> 00:51:43,250
Was je maar eerder op de dag
een sukkel geweest.

948
00:51:46,333 --> 00:51:47,166
Wauw.

949
00:51:47,791 --> 00:51:51,750
Je hebt haar echt om je vinger gewonden.

950
00:51:55,291 --> 00:51:56,833
Goed.

951
00:51:57,291 --> 00:51:58,125
Faarooq?

952
00:51:59,708 --> 00:52:00,541
Sloane.

953
00:52:00,625 --> 00:52:01,958
Ben je gewond?

954
00:52:02,041 --> 00:52:03,500
Gaat het?
-Hoi.

955
00:52:03,583 --> 00:52:04,416
Hé.

956
00:52:05,041 --> 00:52:08,125
Nee, ik ben in orde.
Ik wist niet dat je hier werkte.

957
00:52:08,208 --> 00:52:10,833
Normaal niet. Ze riepen me op
om 'n teen te bevestigen.

958
00:52:12,041 --> 00:52:13,416
Dat is geweldig.

959
00:52:14,041 --> 00:52:16,041
Het is een cruciaal teenkootje.

960
00:52:16,125 --> 00:52:17,375
Stop.

961
00:52:19,541 --> 00:52:21,833
Je doet geweldig werk.

962
00:52:21,916 --> 00:52:23,208
Het is wauw.

963
00:52:25,500 --> 00:52:26,833
Ik doe mijn deel.

964
00:52:26,916 --> 00:52:27,916
Ja.
-Ja.

965
00:52:30,416 --> 00:52:33,583
Ik was wat teleurgesteld
dat ik niets van je hoorde.

966
00:52:33,875 --> 00:52:37,625
Ik ben teleurgesteld
dat ik m'n favoriete konijnenpak niet zie.

967
00:52:37,708 --> 00:52:39,666
Juist, Jackson.

968
00:52:39,750 --> 00:52:40,750
Van Pasen.

969
00:52:41,791 --> 00:52:43,458
Een ontsnapt vuurstokje?

970
00:52:43,541 --> 00:52:45,333
Het was een M-80.

971
00:52:47,833 --> 00:52:48,958
Dat gaat pijn doen.

972
00:52:49,708 --> 00:52:51,416
De huid is wat knapperig.

973
00:52:52,791 --> 00:52:55,083
Maar het bot lijkt niet versplinterd.

974
00:52:55,166 --> 00:52:56,250
O, ja.

975
00:52:56,333 --> 00:52:59,875
Goed. Even geduld.
We maken je klaar voor de operatie.

976
00:52:59,958 --> 00:53:03,000
Je kan 't maken. Hij kan 't maken.
-We zullen zien.

977
00:53:03,666 --> 00:53:04,625
Duimen maar.

978
00:53:06,791 --> 00:53:08,000
Moeilijk publiek.

979
00:53:11,041 --> 00:53:12,166
Goed.

980
00:53:12,250 --> 00:53:13,375
Daar gaan we.

981
00:53:13,458 --> 00:53:14,291
Gaat het?

982
00:53:14,375 --> 00:53:16,916
Oké. Moeten hier m'n schoenen uit?

983
00:53:17,208 --> 00:53:18,333
Goed.

984
00:53:18,416 --> 00:53:20,250
Ik heb je recepten hier.

985
00:53:20,333 --> 00:53:21,333
Bedankt.

986
00:53:21,916 --> 00:53:24,666
De winkel om de hoek zal je soep bezorgen.

987
00:53:26,500 --> 00:53:27,500
En...

988
00:53:28,541 --> 00:53:30,458
Ik belde je moeder.
-Echt? Wat...

989
00:53:30,875 --> 00:53:31,916
Wat zei ze?

990
00:53:32,000 --> 00:53:34,166
Ze nam niet op. Ik sprak wat in.

991
00:53:34,625 --> 00:53:35,541
O, ja.

992
00:53:35,625 --> 00:53:38,750
Ik zei dat je 'n ongelukje had
en dat ze je moet bellen.

993
00:53:39,291 --> 00:53:40,250
Bedankt.

994
00:53:42,666 --> 00:53:45,666
Het spijt me
dat ik 4 juli voor je verpestte.

995
00:53:47,041 --> 00:53:50,375
Holidate-regel nummer drie:
'Laat geen holidate achter.'

996
00:53:51,083 --> 00:53:52,791
Of hun aanhangsels.

997
00:54:07,083 --> 00:54:09,416
Je moet...
Je moet vast wat rusten.

998
00:54:09,500 --> 00:54:11,625
Ja, best wel.

999
00:54:13,583 --> 00:54:14,708
Tenzij...

1000
00:54:15,375 --> 00:54:16,791
Heb je nog iets nodig?

1001
00:54:19,958 --> 00:54:21,458
Nee, ik ben oké denk ik.

1002
00:54:23,333 --> 00:54:25,083
Ja, het is prima. Ik...

1003
00:54:27,750 --> 00:54:29,041
Ik ben heel moe.

1004
00:54:30,000 --> 00:54:30,958
Oké.

1005
00:54:31,666 --> 00:54:33,958
Dan ga ik maar.

1006
00:54:35,125 --> 00:54:36,541
Oké. Ja, natuurlijk.

1007
00:54:41,916 --> 00:54:43,166
Tot later.

1008
00:55:13,541 --> 00:55:15,375
Onze handen raakten elkaar.

1009
00:55:16,458 --> 00:55:17,458
Allemachtig.

1010
00:55:19,666 --> 00:55:20,791
Gebruikte je 'n condoom?

1011
00:55:20,875 --> 00:55:23,333
Ik zeg het, er was een vonk.

1012
00:55:23,416 --> 00:55:24,541
Vonken zijn heet.

1013
00:55:25,291 --> 00:55:27,166
God, ik mis vonken.

1014
00:55:27,250 --> 00:55:28,666
Ja, maar nu is het raar.

1015
00:55:28,750 --> 00:55:32,583
Raarder dan niet weten
of zijn penis in je zat?

1016
00:55:32,666 --> 00:55:36,083
Ja, eigenlijk,
want vonken kunnen echte gevoelens zijn.

1017
00:55:36,166 --> 00:55:40,583
Ik zeg je, er was 'n serieuze verandering.
Het is niet meer platonisch.

1018
00:55:40,666 --> 00:55:43,083
Je zit in de problemen. Je moet weg.

1019
00:55:43,166 --> 00:55:45,375
Kan niet. Haar broer trouwt
op Dag van de Arbeid.

1020
00:55:45,458 --> 00:55:48,916
Ik ben zo in de war.
Je vindt hem leuk. Hij vindt je leuk.

1021
00:55:49,000 --> 00:55:51,625
Dit zijn geen echte problemen.
-Ja, toch wel.

1022
00:55:51,708 --> 00:55:55,375
Ik kan hem niet leuk vinden
tot ik zeker weet dat hij me leuk vindt.

1023
00:55:55,458 --> 00:55:58,708
Je kan niet naar 'n bruiloft met 'n meid
die gevoelens voor je heeft.

1024
00:55:58,791 --> 00:56:00,375
Ze krijgen ideeën en zo.

1025
00:56:00,458 --> 00:56:03,041
Luister, als zwarte man
heb ik 't hier over.

1026
00:56:03,125 --> 00:56:05,708
Niet doen. Nee.

1027
00:56:05,791 --> 00:56:09,291
Dag van de Arbeid is technisch gezien
een feestdag. We hebben de deal.

1028
00:56:09,375 --> 00:56:12,125
Een bruiloft overtreft een feestdag.
Begrijp je dat?

1029
00:56:12,791 --> 00:56:15,958
Mannen haten bruiloften,
ook al is het 'n feestdag.

1030
00:56:16,041 --> 00:56:19,958
Dus als hij er niet onderuit wil komen,
heb je je antwoord.

1031
00:56:20,833 --> 00:56:22,541
Ik vraag 'm over de bruiloft.

1032
00:56:22,625 --> 00:56:26,041
Zeg dat ze met iemand anders gaat.
Iemand met potentieel.

1033
00:56:26,125 --> 00:56:27,750
Alsof je haar 'n plezier doet.

1034
00:56:29,166 --> 00:56:30,291
Wie neem ik dan mee?

1035
00:56:31,750 --> 00:56:34,250
Iemand die niets om bruiloften geeft.

1036
00:56:35,208 --> 00:56:36,541
Ik ben volgeboekt.

1037
00:56:41,000 --> 00:56:44,375
Het is geen feestdag. Waarom bel je?
-Het is 'n noodgeval.

1038
00:56:44,458 --> 00:56:48,083
Als je me niet helpt, krijgen York en Liz
een cadeaubon voor hun bruiloft.

1039
00:56:48,208 --> 00:56:49,416
Wat denk je hiervan?

1040
00:56:52,166 --> 00:56:54,000
Afschuwelijk en fout.

1041
00:56:54,083 --> 00:56:58,791
Deze kussensloop is nog beschikbaar...
-Dat geven mannen niet aan elkaar.

1042
00:56:59,083 --> 00:57:00,666
Het is vooral voor Liz.

1043
00:57:01,291 --> 00:57:02,500
Je hebt vast gelijk.

1044
00:57:02,958 --> 00:57:05,416
Ik zat te denken en...

1045
00:57:05,791 --> 00:57:08,625
Ik had eigenlijk
geen uitnodiging verwacht.

1046
00:57:09,291 --> 00:57:12,333
Dus ik ken het protocol hier niet.

1047
00:57:12,416 --> 00:57:15,625
Het is een bruiloft, maar...
-Maar ook een feestdag.

1048
00:57:15,708 --> 00:57:18,000
Ja, ik dacht precies hetzelfde.

1049
00:57:19,541 --> 00:57:20,375
Echt?

1050
00:57:20,958 --> 00:57:21,833
Geweldig.

1051
00:57:21,916 --> 00:57:22,875
Echt?

1052
00:57:23,333 --> 00:57:25,750
O, ik ben zo opgelucht.

1053
00:57:25,833 --> 00:57:26,833
Ik ook.

1054
00:57:27,208 --> 00:57:29,208
Dus we...
-Dus we brengen dates.

1055
00:57:30,833 --> 00:57:31,666
Dates?

1056
00:57:32,375 --> 00:57:34,000
Nou, ja.

1057
00:57:34,458 --> 00:57:35,458
Dates, toch?

1058
00:57:36,750 --> 00:57:38,458
Ja? Dates.

1059
00:57:39,291 --> 00:57:40,958
Andere mensen.
-Perfect.

1060
00:57:49,916 --> 00:57:51,666
Attentie. Kom hier.

1061
00:57:51,750 --> 00:57:53,250
Ik wil even iets zeggen.

1062
00:57:53,500 --> 00:57:54,416
Oké?

1063
00:57:54,500 --> 00:57:56,291
Ten eerste, Liz' ouders.

1064
00:57:56,458 --> 00:57:59,958
Of moet ik 'mam en pap' zeggen?
Bedankt voor deze geweldige bruiloft.

1065
00:58:01,125 --> 00:58:03,541
Het belangrijkste,
op mijn mooie bruid...

1066
00:58:04,000 --> 00:58:05,250
...en Vrouwe Fortuna.

1067
00:58:05,708 --> 00:58:08,000
Als ik die dag niet
op de verkeerde trein zat…

1068
00:58:08,083 --> 00:58:11,833
…hadden we elkaar nooit ontmoet.
-Maar we ontmoetten elkaar op 'n feestje?

1069
00:58:11,916 --> 00:58:14,000
Ik hou van je, schat. Proost.

1070
00:58:14,083 --> 00:58:15,041
Proost.

1071
00:58:16,666 --> 00:58:17,791
Op ons.

1072
00:58:18,208 --> 00:58:19,375
Het is ons gelukt.

1073
00:58:24,166 --> 00:58:28,500
Ongelooflijk dat hij haar naar de bruiloft
meenam. Ze kennen elkaar amper.

1074
00:58:28,875 --> 00:58:30,500
Geef toe. Het is raar.

1075
00:58:30,583 --> 00:58:32,208
Dat moet je toegeven.
-Maar…

1076
00:58:32,291 --> 00:58:35,125
Ze zijn single en sexy.
Zo vreemd is het niet.

1077
00:58:35,208 --> 00:58:37,458
Ze is familie en hij is een vriend.

1078
00:58:42,583 --> 00:58:44,500
Stop.
-Wat?

1079
00:58:46,541 --> 00:58:47,541
Het is echt raar.

1080
00:58:47,625 --> 00:58:51,208
Sloane wordt misselijk als ze bloed ziet,
maar ze is bij een dokter.

1081
00:58:52,166 --> 00:58:53,708
Hij poetst zich goed op.

1082
00:58:53,791 --> 00:58:55,000
Vind je hem knap?

1083
00:58:55,083 --> 00:58:57,416
Gezicht: acht, handen: tien.

1084
00:59:01,166 --> 00:59:02,833
Voor een vrouw...
-Stop.

1085
00:59:02,916 --> 00:59:04,875
...gaat het om de handen.

1086
00:59:04,958 --> 00:59:05,833
Hé.

1087
00:59:08,333 --> 00:59:09,708
Ja. Kijk.
-Wat?

1088
00:59:13,250 --> 00:59:14,666
Ja, ik weet het. Hé.

1089
00:59:15,291 --> 00:59:18,208
Ze zijn vast gewoon vrienden.
Ze is vriendelijk, toch?

1090
00:59:21,541 --> 00:59:22,625
Niets?

1091
00:59:23,583 --> 00:59:25,958
Het zal wel. Weet je wat?
Het maakt me niet uit.

1092
00:59:30,708 --> 00:59:31,541
Wat...

1093
00:59:35,000 --> 00:59:35,833
Nee.

1094
00:59:36,208 --> 00:59:37,416
Ik voel niets.

1095
00:59:40,291 --> 00:59:41,416
Helemaal verdoofd.

1096
00:59:42,791 --> 00:59:44,416
Ik ga nog 'n drankje halen.

1097
00:59:45,416 --> 00:59:46,458
O, Elaine?

1098
00:59:46,541 --> 00:59:48,541
Gefeliciteerd.
-Dank je.

1099
00:59:48,750 --> 00:59:51,291
Eindelijk kun je
een andere holidate zoeken.

1100
00:59:51,375 --> 00:59:52,875
M'n dochter is bezet.

1101
00:59:53,458 --> 00:59:54,708
Door een dokter.

1102
00:59:59,708 --> 01:00:00,541
Bedankt.

1103
01:00:04,875 --> 01:00:05,708
Champagne.

1104
01:00:08,250 --> 01:00:09,291
Mooie bruiloft.

1105
01:00:10,166 --> 01:00:11,250
Prachtig.

1106
01:00:14,833 --> 01:00:15,791
Veel plezier.

1107
01:00:16,125 --> 01:00:17,750
Ga je met haar naar bed?

1108
01:00:18,833 --> 01:00:19,791
Geen idee.

1109
01:00:19,875 --> 01:00:22,416
Ik dacht dat we eerst
desserts zouden eten.

1110
01:00:22,500 --> 01:00:23,833
Dus misschien?

1111
01:00:24,125 --> 01:00:25,625
Dat gaat je niks aan.

1112
01:00:25,708 --> 01:00:28,708
We zijn familie. Dat gaat me aan.
-Ga je met de dokter naar bed?

1113
01:00:29,958 --> 01:00:32,000
Hij redde je vinger,
dat is wel het minste.

1114
01:00:32,083 --> 01:00:35,208
Hij verprutste 't.
Ik kan 'm nog steeds niet opsteken.

1115
01:00:35,291 --> 01:00:38,333
Gelukkig zijn tante Susans ogen
niet meer wat ze waren.

1116
01:00:38,416 --> 01:00:41,500
Je zei dat het wel meeviel.
-Ik was aardig.

1117
01:00:41,583 --> 01:00:45,291
Je moet me me geen plezier doen.
-Weet je wat? Idem.

1118
01:00:45,375 --> 01:00:48,125
Misschien moeten we
dit holidate-ding herzien.

1119
01:00:48,208 --> 01:00:49,208
Misschien wel.

1120
01:00:49,291 --> 01:00:50,750
Goed.
-Goed.

1121
01:00:51,125 --> 01:00:53,208
Geweldig.
-Fantastisch.

1122
01:00:53,416 --> 01:00:56,916
En nu, waar we allemaal
op hebben gewacht...

1123
01:01:01,333 --> 01:01:03,000
De vader-dochter dans.

1124
01:01:09,000 --> 01:01:12,708
Wat gebeurt er?
Weten ze waar dit lied over gaat?

1125
01:01:15,083 --> 01:01:16,875
Wacht, is dat niet haar vader?

1126
01:01:17,625 --> 01:01:19,625
Dit is zo ongepast.

1127
01:01:24,375 --> 01:01:25,583
Zijn ze serieus?

1128
01:01:26,208 --> 01:01:30,333
Dat staat niet goed op de video.
-Ja, iemand moet het ze vertellen.

1129
01:01:30,416 --> 01:01:31,833
Zo raar, haar papa.

1130
01:01:32,541 --> 01:01:33,375
Serieus.

1131
01:01:34,291 --> 01:01:35,916
Nee, niet wij.
-Kom, we kunnen dit.

1132
01:01:39,333 --> 01:01:41,166
Pardon.
-Mooie bruiloft, meneer.

1133
01:01:42,375 --> 01:01:43,708
Hé.
-Hé.

1134
01:01:44,750 --> 01:01:45,666
York.

1135
01:01:48,583 --> 01:01:49,583
Ja.

1136
01:02:27,875 --> 01:02:28,708
O, shit.

1137
01:02:29,875 --> 01:02:31,083
Mijn nichtje.

1138
01:02:37,666 --> 01:02:38,625
Hoi.

1139
01:02:59,000 --> 01:03:00,125
Gaat het?

1140
01:03:00,500 --> 01:03:01,416
Nu wel.

1141
01:03:07,166 --> 01:03:08,666
Daar moet ijs op.

1142
01:03:15,000 --> 01:03:17,625
Ideeën voor Halloween?
-Dat komt goed.

1143
01:03:19,291 --> 01:03:21,500
Snoep of ik schiet.
-Snoep of ik schiet.

1144
01:03:29,666 --> 01:03:33,208
Sloane, eet niet alle chocolade.
Je wordt nog ziek.

1145
01:03:35,125 --> 01:03:36,125
Klaar? Adem in.

1146
01:03:36,708 --> 01:03:38,375
Oké. Daar.

1147
01:03:39,166 --> 01:03:40,041
O, mijn god.

1148
01:03:40,708 --> 01:03:44,000
Ik ben zo blij, m'n eerste feest
voor volwassenen sinds de kinderen.

1149
01:03:44,083 --> 01:03:47,916
Ben je verdrietig dat Peter niet komt?
-Waarom zou het vanavond anders zijn?

1150
01:03:48,000 --> 01:03:50,333
Oké, klaar? Adem in.
-Jezus.

1151
01:03:52,458 --> 01:03:55,583
Wanneer ging Halloween van verkleden
als prinses naar hoer?

1152
01:03:55,666 --> 01:03:57,000
Geen idee, groep acht?

1153
01:03:57,500 --> 01:03:58,375
Wat is een hoer?

1154
01:03:59,791 --> 01:04:02,083
Iemand die betaald wordt
om met jongens te spelen.

1155
01:04:02,166 --> 01:04:03,666
Ik wil een hoer zijn.

1156
01:04:04,041 --> 01:04:04,916
Ik ook.

1157
01:04:05,750 --> 01:04:08,666
Oké, maar onthoud
dat het huis 50 procent krijgt.

1158
01:04:12,000 --> 01:04:15,000
Dit is wat ik krijg
als Jackson de kostuums regelt.

1159
01:04:16,750 --> 01:04:18,291
Hier.
-Wat is dat?

1160
01:04:18,375 --> 01:04:21,333
Preventieve maagzuurremmer.
Doe alsof het snoep is.

1161
01:04:26,833 --> 01:04:31,416
Ik heb het gaafste kostuum in deze tent.
Kijk ernaar. Dit is prachtig.

1162
01:04:31,500 --> 01:04:34,500
Ik zie er goed uit. Toch?
Zeg dat ik er goed uitzie.

1163
01:04:34,583 --> 01:04:35,791
Je ziet er niet uit.

1164
01:04:35,875 --> 01:04:38,416
Je maakt mensen bang
en niet op een goede manier.

1165
01:04:38,500 --> 01:04:40,125
Oordeel je over me, Jack Sparrow?

1166
01:04:40,208 --> 01:04:42,875
Ik ben de Black Panther.
Wakanda voor altijd.

1167
01:04:42,958 --> 01:04:46,958
Je lijkt er helemaal niet op.
-Ik ben uniek. Dat is m'n interpretatie.

1168
01:04:47,041 --> 01:04:50,708
Stop met haten. Ik wil het pak dragen.
Dat is mijn recht.

1169
01:04:50,791 --> 01:04:52,166
En ik draag geen ondergoed.

1170
01:04:52,250 --> 01:04:54,333
Ahoi, maatjes.
-O, hé.

1171
01:04:54,416 --> 01:04:55,916
Goed. Het past.

1172
01:04:57,166 --> 01:04:58,166
Perfect.

1173
01:05:01,250 --> 01:05:03,541
Neil, dit is mijn zus, Abby.
-Hoi.

1174
01:05:07,250 --> 01:05:10,625
Hallo. Hoe gaat het vandaag,
m'n mooie Duitse kat?

1175
01:05:13,125 --> 01:05:15,083
Nee. Bedankt.

1176
01:05:17,916 --> 01:05:19,250
Panter op jacht.

1177
01:05:20,291 --> 01:05:21,958
Waar ging je heen, meisje?

1178
01:05:22,291 --> 01:05:23,125
Iets drinken?

1179
01:05:23,208 --> 01:05:24,916
Onmiddellijk.
-Twee, graag.

1180
01:05:25,333 --> 01:05:28,791
Oh. Ah, daar ben je. Ik zocht je.

1181
01:05:28,875 --> 01:05:30,958
Je speelt 'hard to get'.
Geen zorgen, ik kom.

1182
01:05:31,041 --> 01:05:32,375
Ze wil me zo graag.

1183
01:05:32,458 --> 01:05:34,583
Vraag wat ik hieronder draag. Niets.

1184
01:05:34,666 --> 01:05:37,250
Kom hier, dan komt de kat
uit de zak, schat.

1185
01:05:41,125 --> 01:05:42,750
Liz, goed feest. Proficiat.

1186
01:05:42,833 --> 01:05:46,250
Het is een ramp.
Wie vult een plek met zoveel droog ijs?

1187
01:05:46,333 --> 01:05:49,083
Maar dat is leuk. En eng, en...

1188
01:05:49,625 --> 01:05:51,208
Leuk kostuum.

1189
01:05:51,291 --> 01:05:54,583
Ik schaam me. We moeten
Cleopatra en Marcus Antonius zijn.

1190
01:05:54,666 --> 01:05:56,583
Snoep of ik schiet, feestvierders.

1191
01:05:56,916 --> 01:05:58,500
Wie moet jij voorstellen?

1192
01:05:58,583 --> 01:05:59,750
Marc Anthony.

1193
01:06:01,708 --> 01:06:03,125
De kleine Latino zanger?

1194
01:06:04,791 --> 01:06:06,000
JLo's man?

1195
01:06:06,083 --> 01:06:09,208
Ze zijn niet meer samen.
Ze is nu bij Alex Rodriguez.

1196
01:06:12,833 --> 01:06:14,500
Heb je Luc uitgenodigd?

1197
01:06:14,583 --> 01:06:15,791
Hallo, allemaal.

1198
01:06:16,833 --> 01:06:19,500
Fijne Halloween.
-Leuk sletkostuum.

1199
01:06:20,333 --> 01:06:21,666
Bedankt.

1200
01:06:21,750 --> 01:06:26,541
Jij ook. Ik bedoel, die grote buik
is ongelooflijk, je lijkt echt zwanger.

1201
01:06:26,625 --> 01:06:28,625
Niet nep.
-Niet nep?

1202
01:06:28,708 --> 01:06:29,791
Niet nep.

1203
01:06:31,083 --> 01:06:34,166
Komt over twee dagen.
-Ik kon haar niet thuis houden.

1204
01:06:34,250 --> 01:06:37,166
Ik zei toch,
deze baby verandert ons leven niet.

1205
01:06:41,708 --> 01:06:43,000
Wat schattig.

1206
01:06:43,083 --> 01:06:44,041
Bedankt.

1207
01:06:44,125 --> 01:06:45,208
Wauw.

1208
01:06:45,708 --> 01:06:46,541
Zwanger.

1209
01:06:48,583 --> 01:06:50,250
Ze is zwanger.
-Ik weet het.

1210
01:06:50,333 --> 01:06:51,833
Ze is schattig.

1211
01:06:51,916 --> 01:06:54,458
Iets drinken? We drinken wat.
-Proficiat.

1212
01:06:54,541 --> 01:06:57,416
Bedankt.
-Gefeliciteerd.

1213
01:06:57,500 --> 01:06:58,875
Heel erg bedankt.
-Bedankt.

1214
01:06:58,958 --> 01:07:01,333
Ik ben zo blij voor je. Wauw.

1215
01:07:02,041 --> 01:07:04,375
Zwanger? Ze is zwanger, verdomme.

1216
01:07:04,458 --> 01:07:07,541
Hoe kan dit?
Ze is amper uit de puberteit.

1217
01:07:07,625 --> 01:07:08,750
O, god.

1218
01:07:08,833 --> 01:07:10,458
Ik voel me niet goed.

1219
01:07:10,541 --> 01:07:14,250
Je moet iets drinken.
-Nee, ik voel me echt niet goed.

1220
01:07:14,500 --> 01:07:18,500
Ik at zo'n 50 mini-repen,
een emmer snoepmaïs...

1221
01:07:18,583 --> 01:07:21,291
...en mijn ex maakte
een tienermeisje zwanger.

1222
01:07:21,375 --> 01:07:23,208
Neem nog een maagzuurremmer.

1223
01:07:23,291 --> 01:07:24,208
Gaat het?

1224
01:07:25,083 --> 01:07:25,916
Nee.

1225
01:07:26,708 --> 01:07:31,250
Nee. Oké? Dit krijg ik als ik me
in dit martelapparaat laat vangen.

1226
01:07:32,958 --> 01:07:35,458
Zal ik je naar huis brengen?
-Ja.

1227
01:07:36,750 --> 01:07:41,041
Het is oké. Ik doe het wel.
-Nee. Ik kan wel. Ik bedoel...

1228
01:07:41,125 --> 01:07:43,125
Als je 't aanbiedt...
-Het is goed.

1229
01:07:43,208 --> 01:07:44,583
Je hoeft dit niet te doen.

1230
01:07:44,666 --> 01:07:48,166
Holidate-regel nummer drie:
laat geen holidate achter. Kom.

1231
01:07:56,833 --> 01:07:57,833
Oké.

1232
01:07:58,708 --> 01:08:00,000
Goed. Kom op, schat.

1233
01:08:00,291 --> 01:08:02,083
We gaan.

1234
01:08:02,750 --> 01:08:04,416
Weet je wat, laat me maar.

1235
01:08:05,333 --> 01:08:08,125
Nee dus. We gaan. Klaar?
-Laat me, alsjeblieft.

1236
01:08:08,208 --> 01:08:10,208
Eén, twee, drie.
-Nee.

1237
01:08:11,333 --> 01:08:12,333
Oké.

1238
01:08:12,416 --> 01:08:13,500
Kom op.

1239
01:08:13,583 --> 01:08:14,750
We zijn er bijna.

1240
01:08:17,583 --> 01:08:18,583
O, mijn god.

1241
01:08:18,833 --> 01:08:21,416
Het is Halloween.
-Ja. Vandaar de kostuums.

1242
01:08:21,500 --> 01:08:24,750
Februari, maart, april, mei, juni, juli,
augustus, september, oktober.

1243
01:08:25,000 --> 01:08:27,916
Ze deden het op Valentijn.

1244
01:08:28,500 --> 01:08:30,375
Iedereen deed het op Valentijn.

1245
01:08:30,458 --> 01:08:32,666
Ik heb het niet op Valentijn gedaan.

1246
01:08:33,208 --> 01:08:34,208
Ik ook niet.

1247
01:08:34,291 --> 01:08:37,625
Ze kennen elkaar amper
en ze planten zich al voort.

1248
01:08:37,708 --> 01:08:41,708
Het is een puinhoop. We gaan. Kom op.
-O, mijn god. Dit is zo gênant.

1249
01:08:41,791 --> 01:08:44,708
Geloof me, ik heb erger gezien.
-Hoe kan dit erger worden?

1250
01:08:44,791 --> 01:08:46,333
Ja.
-Ik heb buikpijn.

1251
01:08:46,416 --> 01:08:48,125
Mag ik nog één pil?
-Ja.

1252
01:08:51,500 --> 01:08:52,333
O, shit.

1253
01:08:52,416 --> 01:08:53,250
LAXEERMIDDEL

1254
01:09:01,041 --> 01:09:02,125
Maak me los.

1255
01:09:02,833 --> 01:09:06,000
Wat?
-Geen vragen. Maak me gewoon los.

1256
01:09:06,083 --> 01:09:07,083
Kom op.

1257
01:09:08,041 --> 01:09:11,458
De veters. Schiet op.
-Wat is dit allemaal?

1258
01:09:12,000 --> 01:09:13,458
Ik doe mijn best, oké?

1259
01:09:15,458 --> 01:09:16,291
Scheur gewoon.

1260
01:09:16,750 --> 01:09:17,750
Oké, gewoon...

1261
01:09:17,833 --> 01:09:20,166
Weet je wat? Scheur het gewoon.

1262
01:09:20,250 --> 01:09:22,875
Scheur m'n broek eraf.

1263
01:09:31,666 --> 01:09:34,666
Je zit opgesloten als Houdini.
-Dit is jouw schuld.

1264
01:09:36,000 --> 01:09:38,166
Jezus.

1265
01:09:38,250 --> 01:09:40,416
Laat me dit niet overkomen.

1266
01:09:40,500 --> 01:09:41,458
Verdomme.

1267
01:09:42,833 --> 01:09:45,375
Laat me niet het meisje zijn
dat in haar broek schijt.

1268
01:09:45,458 --> 01:09:48,125
Kom op, bijna. Ik ben er bijna.

1269
01:09:49,000 --> 01:09:50,250
Trek het uit.

1270
01:09:51,333 --> 01:09:52,875
Shit. Kom op.
-De deur.

1271
01:09:53,375 --> 01:09:55,750
Je kan het. Kom op. We kunnen het.
-Shit.

1272
01:09:56,791 --> 01:09:59,166
Kom op. Je bent oké. Bijna.
-Laat me los.

1273
01:09:59,250 --> 01:10:01,208
Wacht.
-Ik kan het niet.

1274
01:10:03,208 --> 01:10:04,666
Hebbes.

1275
01:10:05,208 --> 01:10:06,458
O, nee.

1276
01:10:08,666 --> 01:10:09,916
Heb je het gehaald?

1277
01:10:10,625 --> 01:10:12,250
Ga weg.

1278
01:10:13,583 --> 01:10:14,500
Ga weg.

1279
01:10:28,083 --> 01:10:29,125
Niet  kijken.

1280
01:10:29,208 --> 01:10:30,541
Ik kijk niet.

1281
01:10:59,333 --> 01:11:02,375
Pepermuntthee.
Helpt tegen de misselijkheid.

1282
01:11:03,666 --> 01:11:05,125
Heb ik pepermuntthee?

1283
01:11:06,166 --> 01:11:07,000
Min of meer.

1284
01:11:07,083 --> 01:11:10,250
Het is vermalen pepermuntjes
in kokend water.

1285
01:11:15,875 --> 01:11:16,791
Ik neem aan...

1286
01:11:17,375 --> 01:11:20,333
Word ik nu een anekdote
die je op feestjes vertelt?

1287
01:11:21,166 --> 01:11:22,416
Het meisje dat…

1288
01:11:24,541 --> 01:11:25,958
Het meisje dat…

1289
01:11:28,875 --> 01:11:30,958
…met Halloween in haar broek schijt?

1290
01:11:31,458 --> 01:11:32,916
O, god.

1291
01:11:37,083 --> 01:11:38,000
Weet je…

1292
01:11:38,583 --> 01:11:39,583
Technisch gezien…

1293
01:11:40,583 --> 01:11:43,541
…schijten we allemaal in onze broek
sinds onze geboorte.

1294
01:11:49,458 --> 01:11:51,666
Geen zorgen, ik vertel het niemand.

1295
01:11:52,708 --> 01:11:53,666
Dat beloof ik.

1296
01:12:00,958 --> 01:12:01,791
Bedankt.

1297
01:13:11,416 --> 01:13:14,625
Ik haat het in films
als mensen 's ochtends kussen.

1298
01:13:15,833 --> 01:13:17,375
Ik vind het vies.

1299
01:14:47,625 --> 01:14:48,458
Wauw.

1300
01:14:49,875 --> 01:14:50,708
Ja.

1301
01:14:53,125 --> 01:14:54,625
Ik denk dat we moeten…

1302
01:14:56,208 --> 01:14:58,041
Ga maar als je wilt.

1303
01:15:00,375 --> 01:15:01,416
Wil je dat ik ga?

1304
01:15:05,916 --> 01:15:08,458
Als je dat wilt.

1305
01:15:09,666 --> 01:15:10,500
Voel je niet…

1306
01:15:11,250 --> 01:15:12,625
…verplicht te blijven.

1307
01:15:13,708 --> 01:15:14,791
Verplicht?

1308
01:15:16,750 --> 01:15:18,958
Halloween is voorbij, toch?

1309
01:15:21,458 --> 01:15:22,291
Juist.

1310
01:15:23,166 --> 01:15:24,416
Halloween is voorbij.

1311
01:15:44,916 --> 01:15:46,666
Oké, ik kom al.

1312
01:15:49,375 --> 01:15:50,916
Ik kuste de Black Panther.

1313
01:15:51,000 --> 01:15:52,666
Wat?
-De Black Panther.

1314
01:15:53,208 --> 01:15:54,291
Ik heb hem gekust.

1315
01:15:54,375 --> 01:15:56,000
We stonden in de rij.

1316
01:15:56,375 --> 01:15:59,500
Te wachten voor de wc.
Toen gebeurde het opeens.

1317
01:15:59,583 --> 01:16:00,416
We kusten.

1318
01:16:00,916 --> 01:16:01,916
Met tong?

1319
01:16:03,041 --> 01:16:06,458
O, mijn god. Ik ben een vreselijk mens.
Ik ga duizend keer naar de hel.

1320
01:16:06,541 --> 01:16:10,208
Je bent geen vreselijk mens.
-Jawel.

1321
01:16:10,291 --> 01:16:12,916
Ik ben een vreselijke vrouw en moeder.

1322
01:16:13,000 --> 01:16:15,666
En ik ben getrouwd met een heilige.

1323
01:16:15,750 --> 01:16:20,000
Peter is de beste man ter wereld,
en zo behandel ik hem?

1324
01:16:20,625 --> 01:16:22,083
Ik haat mezelf.

1325
01:16:22,416 --> 01:16:24,500
Nee.
-Ik kan niet geloven…

1326
01:16:24,583 --> 01:16:29,041
…dat ik de Black Panther heb gekust.

1327
01:16:32,666 --> 01:16:33,750
Goedemorgen, Abby.

1328
01:16:39,791 --> 01:16:40,708
O, hoi.

1329
01:16:43,208 --> 01:16:46,125
Ik vertelde Sloane
over m'n droom van gisteravond.

1330
01:16:46,208 --> 01:16:47,041
Cool.

1331
01:16:48,666 --> 01:16:49,666
Ik ging net weg.

1332
01:16:52,250 --> 01:16:53,083
Wacht.

1333
01:16:56,500 --> 01:16:57,625
Jullie hadden seks.

1334
01:16:58,916 --> 01:17:00,000
Nee, niet waar.

1335
01:17:00,416 --> 01:17:01,333
Niet?

1336
01:17:04,708 --> 01:17:06,000
Ik moet gaan. Oké.

1337
01:17:06,083 --> 01:17:07,500
Nee. Je moet blijven.

1338
01:17:07,583 --> 01:17:11,375
Je lijkt erg van streek over je droom.

1339
01:17:12,375 --> 01:17:14,291
Ja. Blijf maar. Ik ga wel.

1340
01:17:19,666 --> 01:17:20,583
Oké?

1341
01:17:25,875 --> 01:17:26,708
Oké.

1342
01:17:28,333 --> 01:17:29,208
Dag.

1343
01:17:30,250 --> 01:17:32,333
Dag. Ik zie je met Thanksgiving.

1344
01:17:36,333 --> 01:17:37,583
Wat was dat?

1345
01:17:38,666 --> 01:17:39,958
Wat?

1346
01:17:40,375 --> 01:17:41,500
Niets.

1347
01:17:42,000 --> 01:17:43,041
Ik ga koffie zetten.

1348
01:17:43,125 --> 01:17:45,000
Ze duwde me bijna de deur uit.

1349
01:17:45,833 --> 01:17:47,875
Wilde ze niet eens snoezelen?
-Nee.

1350
01:17:47,958 --> 01:17:49,583
Knuffelen?
-Nee.

1351
01:17:49,666 --> 01:17:50,791
Gaan brunchen?

1352
01:17:52,208 --> 01:17:53,708
Ik kreeg geen kop koffie.

1353
01:17:54,875 --> 01:17:56,750
Verdomme, man. Dat doet pijn.

1354
01:17:57,458 --> 01:18:00,500
Ik ben nooit gevraagd weg te gaan.
-Ja, man. Ik voel je, oké?

1355
01:18:00,583 --> 01:18:03,750
Ik en Abby hadden 'n echte band
en ze belde niet eens.

1356
01:18:05,083 --> 01:18:07,333
Weet je wat 't laatste was dat ze zei?

1357
01:18:07,875 --> 01:18:09,625
'Ik zie je met Thanksgiving.'

1358
01:18:09,958 --> 01:18:12,750
Alsof het niets voor haar betekende.

1359
01:18:12,833 --> 01:18:14,541
Dat is koud, man.

1360
01:18:15,416 --> 01:18:17,041
Je hebt je holidate nog, toch?

1361
01:18:18,166 --> 01:18:21,833
Ik kan het niet meer.
-Dit is wat ik denk, oké?

1362
01:18:22,416 --> 01:18:25,250
Je gaat naar Thanksgiving
en doet alsof er niets is veranderd.

1363
01:18:25,333 --> 01:18:27,750
Oké.
-Als je wil, ga ik met je mee.

1364
01:18:29,166 --> 01:18:30,500
Waarom?
-'Waarom?'

1365
01:18:31,541 --> 01:18:33,750
Abby en ik hadden een band,
weet je nog?

1366
01:18:35,083 --> 01:18:36,208
Echt?
-Ja.

1367
01:18:36,666 --> 01:18:38,125
Je had een band…

1368
01:18:38,208 --> 01:18:40,833
…met een getrouwde moeder
van vier kinderen?

1369
01:18:40,916 --> 01:18:43,125
Het klinkt slecht als je het zo zegt.

1370
01:18:44,416 --> 01:18:46,416
Als ze naar me vraagt…
-Doet ze niet.

1371
01:18:46,500 --> 01:18:47,625
Ja. Oké, ja.

1372
01:18:48,041 --> 01:18:49,750
Als ze 't doet…
-Doet ze niet.

1373
01:18:49,833 --> 01:18:50,958
Wauw.

1374
01:18:51,041 --> 01:18:51,958
Oké.

1375
01:18:52,375 --> 01:18:54,750
Laat 't los.
-Ik probeer 't los te laten.

1376
01:18:54,916 --> 01:18:56,833
Je wilt niet een deur sluiten.

1377
01:18:56,916 --> 01:18:58,833
Dat opent er nog een.
-Jawel.

1378
01:18:58,916 --> 01:19:00,833
Doe ze goed dicht. Sluit ze.

1379
01:19:00,916 --> 01:19:02,416
Als ze 't doet…
-Doet ze niet.

1380
01:19:02,500 --> 01:19:03,416
Ik ben hier.

1381
01:19:04,750 --> 01:19:06,666
O, hallo.

1382
01:19:06,750 --> 01:19:09,375
Fijne Thanksgiving.

1383
01:19:09,458 --> 01:19:11,333
Fijne Thanksgiving.
-Kusjes.

1384
01:19:13,333 --> 01:19:15,500
Dit is mijn nieuwe vriend, Warren.

1385
01:19:15,916 --> 01:19:17,583
Wally.
-Dat zei ik.

1386
01:19:18,083 --> 01:19:19,083
Hoi, ik ben Abby.

1387
01:19:19,166 --> 01:19:20,500
Wally. Ja.
-Sloane.

1388
01:19:20,583 --> 01:19:21,666
Sloane, aangenaam.

1389
01:19:23,125 --> 01:19:26,750
Hallo daar. Er ruikt iets geweldig
vanuit deze keuken.

1390
01:19:26,833 --> 01:19:28,416
Mag ik eens proeven?

1391
01:19:28,500 --> 01:19:29,375
Nee.

1392
01:19:30,000 --> 01:19:30,958
Misschien later.

1393
01:19:31,458 --> 01:19:35,583
Ik zei al dat m'n zus alles verbrandt.
-Niet verbrand, goed doorbakken.

1394
01:19:36,541 --> 01:19:38,125
Daar is 't bedruipen voor.

1395
01:19:38,541 --> 01:19:41,791
Het is in orde voor mij.
Ik heb het graag wat knapperig.

1396
01:19:47,875 --> 01:19:50,791
Nodigde je Faarooq niet uit?
-O, dat? O, nee.

1397
01:19:51,750 --> 01:19:53,083
Je kent me.

1398
01:19:53,166 --> 01:19:54,833
Eén holidate per klant.

1399
01:19:54,916 --> 01:19:57,125
Maar jullie leken zo gelukkig samen.

1400
01:19:57,208 --> 01:20:00,208
Kort en krachtig, schat.
Alles eindigt uiteindelijk.

1401
01:20:00,750 --> 01:20:03,166
Dus waarom zou je wachten tot 't gebeurt?

1402
01:20:08,708 --> 01:20:12,083
Liz, York. Abby, Peter, ik…

1403
01:20:12,166 --> 01:20:14,625
Susan, Susans laatste.

1404
01:20:14,708 --> 01:20:16,375
Ik en Jackson.

1405
01:20:16,458 --> 01:20:20,083
Weet je zeker dat hij komt?
Ik wil 't extra tafelblad er niet in doen.

1406
01:20:20,166 --> 01:20:21,000
Ja.

1407
01:20:21,083 --> 01:20:21,916
Hij komt.

1408
01:20:22,333 --> 01:20:23,875
En hij komt alleen, hè?

1409
01:20:24,291 --> 01:20:25,333
Oké, goed.

1410
01:20:25,583 --> 01:20:27,875
Doe 't blad erin.
-Het is in de kelder.

1411
01:20:27,958 --> 01:20:30,208
Mam.
-We kunnen de pianokruk gebruiken.

1412
01:20:30,291 --> 01:20:32,208
Doe het verdomde blad erin.

1413
01:20:34,083 --> 01:20:35,208
Is alles in orde?

1414
01:20:38,000 --> 01:20:39,083
Brandt het eten?

1415
01:20:40,291 --> 01:20:43,208
Ik bel 't alarmnummer.
-Nee. Het is oké, lieverd.

1416
01:20:43,291 --> 01:20:47,291
Oma heeft de kalkoen en vulling verbrand
en hopelijk een taart.

1417
01:20:49,000 --> 01:20:51,500
Yams. Geen zoete aardappelen.
-Ik snap 't.

1418
01:20:51,583 --> 01:20:56,125
En cranberrysaus. Niet die bekakte rommel
die beweert hele veenbessen te zijn.

1419
01:20:56,208 --> 01:20:57,333
Ja.
-En een taart.

1420
01:21:02,625 --> 01:21:03,500
Hoi.

1421
01:21:03,583 --> 01:21:04,416
Hé.

1422
01:21:05,166 --> 01:21:06,083
Hallo.

1423
01:21:08,875 --> 01:21:12,791
We hebben al dessert, maar misschien
kunnen de buren het gebruiken.

1424
01:21:15,625 --> 01:21:17,750
Ik moet naar de winkel. Dus je kan…

1425
01:21:19,041 --> 01:21:19,916
Ik rijd wel.

1426
01:21:21,833 --> 01:21:22,791
Oké.

1427
01:21:37,291 --> 01:21:38,208
Dus…

1428
01:21:39,041 --> 01:21:39,958
Hoe gaat het?

1429
01:21:40,750 --> 01:21:41,666
Goed.

1430
01:21:42,125 --> 01:21:42,958
Druk.

1431
01:21:43,625 --> 01:21:44,500
Jij?

1432
01:21:45,000 --> 01:21:45,833
Goed.

1433
01:21:46,083 --> 01:21:47,000
Druk.

1434
01:21:48,625 --> 01:21:50,791
Chip?
-Je weet dat ik die rommel niet eet.

1435
01:21:50,875 --> 01:21:52,625
Het is geen rommel. Het is biologisch.

1436
01:21:53,041 --> 01:21:55,750
Doen we alsof wat er gebeurde
niet gebeurde?

1437
01:21:55,833 --> 01:21:56,875
Werkt voor mij.

1438
01:22:00,125 --> 01:22:02,791
Trouwens,
ik ben niet degene die weg wilde.

1439
01:22:02,875 --> 01:22:06,833
Ik hoorde je niet vragen om te blijven.
-Je gaf me geen kans.

1440
01:22:06,916 --> 01:22:08,041
O, alsjeblieft.

1441
01:22:08,125 --> 01:22:10,833
Je wilde sowieso niet eens
seks met me hebben.

1442
01:22:14,083 --> 01:22:16,041
Kom mee. We gaan.

1443
01:22:16,791 --> 01:22:19,416
Je voelt je niet eens
tot me aangetrokken, toch?

1444
01:22:19,500 --> 01:22:21,125
Waarom laat je dat niet los?

1445
01:22:22,083 --> 01:22:26,375
Omdat als een man opent met het feit
dat hij je niet aantrekkelijk vindt…

1446
01:22:26,458 --> 01:22:29,041
…zet 't de toon
voor de rest van de relatie.

1447
01:22:31,125 --> 01:22:34,541
Ik was 'n willekeurige gast
in 't winkelcentrum. Ik bedoel…

1448
01:22:34,833 --> 01:22:38,916
Wat zou er gebeurd zijn als ik zei:
'Hé, ik vind je ongelooflijk mooi.

1449
01:22:40,625 --> 01:22:42,083
Met die lippen die…

1450
01:22:43,833 --> 01:22:45,208
…smeken om gekust te worden.

1451
01:22:47,916 --> 01:22:48,916
Deze ogen die…'

1452
01:22:50,916 --> 01:22:53,541
Ik weet niet wat ze zijn.
Ze doen me m'n naam vergeten.

1453
01:22:57,916 --> 01:23:00,000
Je zou nooit met me uitgegaan zijn.

1454
01:23:00,500 --> 01:23:02,041
Vooral niet op oudjaar.

1455
01:23:05,500 --> 01:23:06,333
Dus…

1456
01:23:09,291 --> 01:23:10,625
Verandert dat iets?

1457
01:23:14,666 --> 01:23:17,208
Nee. Er is niets veranderd.

1458
01:23:18,041 --> 01:23:19,875
Sterker nog, je kan ontspannen…

1459
01:23:19,958 --> 01:23:23,625
…en alle serveersters blijven neuken
tussen de feestdagen door.

1460
01:23:23,708 --> 01:23:26,416
Niemand verwacht
dat je knielt op Thanksgiving.

1461
01:23:31,375 --> 01:23:34,750
Bedankt voor de update.
Deze keer ben ik niet de klootzak.

1462
01:23:34,833 --> 01:23:37,791
Wat betekent dat?
Vind je dat ik een klootzak ben?

1463
01:23:37,875 --> 01:23:38,708
Ja.

1464
01:23:39,125 --> 01:23:40,666
Ik?
-Ja.

1465
01:23:40,750 --> 01:23:44,166
Je doet zo je best om niets te voelen.

1466
01:23:44,250 --> 01:23:47,083
Je liegt tegen ons allebei.
Daarom ben je een klootzak.

1467
01:23:48,125 --> 01:23:50,166
Nou, ik ben liever een klootzak…

1468
01:23:50,250 --> 01:23:53,875
…dan zo wanhopig voor gezelschap dat ik
in 't winkelcentrum 'n holidate zoek.

1469
01:23:53,958 --> 01:23:57,416
Nee. Je was wanhopig genoeg
om 't aanbod aan te nemen.

1470
01:23:59,708 --> 01:24:01,666
Waar ga je heen?
-Ik ga weg.

1471
01:24:02,875 --> 01:24:04,041
Prima. Ga.

1472
01:24:04,541 --> 01:24:07,333
Ik zie nog een lelijke kersttrui
in je toekomst.

1473
01:24:12,708 --> 01:24:13,875
Misschien wel.

1474
01:24:15,000 --> 01:24:18,708
Maar ik zal tenminste niet alleen zijn,
aan de kindertafel…

1475
01:24:19,125 --> 01:24:21,333
…en iedereen de schuld geven
van m'n problemen.

1476
01:24:22,916 --> 01:24:24,166
En weet je wat?

1477
01:24:25,083 --> 01:24:29,083
Ik durf te wedden
dat als Ryan Gosling hier voorbij walste…

1478
01:24:29,166 --> 01:24:33,458
…en je de rit van je leven aanbiedt,
je nog steeds nee zegt.

1479
01:24:36,791 --> 01:24:39,083
Je zou te bang zijn
om op die trein te stappen.

1480
01:24:39,916 --> 01:24:41,500
De Ryan Gosling-trein.

1481
01:24:46,125 --> 01:24:48,000
Je hebt het zo mis.

1482
01:24:49,916 --> 01:24:53,083
Ryan Gosling zou nooit zelf inkopen doen.

1483
01:24:55,666 --> 01:24:57,416
Daar is hij te cool voor.

1484
01:25:01,125 --> 01:25:04,041
Wees niet zo goedkoop
en koop 'n nieuwe tafel.

1485
01:25:04,125 --> 01:25:08,500
Dit is moeders tafel. Je bent jaloers
omdat ze 'm aan mij heeft nagelaten.

1486
01:25:08,750 --> 01:25:10,208
Omdat ik 'm niet wilde.

1487
01:25:10,291 --> 01:25:12,000
Ik vind het een mooie tafel.

1488
01:25:12,083 --> 01:25:13,583
Hou je kop, Warren.

1489
01:25:13,666 --> 01:25:14,875
Wally.
-Wally.

1490
01:25:18,125 --> 01:25:19,750
Hé. Waar is Jackson?

1491
01:25:20,291 --> 01:25:23,625
Geen idee. Boeit me niet.
-Ik wist het. Geen blad.

1492
01:25:24,000 --> 01:25:25,958
Jezus, Sloane, wat heb je gedaan?

1493
01:25:26,333 --> 01:25:28,708
Ik deed niets.
Waarom denk je dat ik 't was?

1494
01:25:29,375 --> 01:25:31,958
Lieverd, je hebt geen goede geschiedenis.

1495
01:25:32,041 --> 01:25:35,000
Misschien kun je je nog excuseren?
-Ja, Jack is 'n goeie vent.

1496
01:25:35,083 --> 01:25:38,625
Wauw, wacht even.
Waarom denk je dat dit mijn schuld was?

1497
01:25:38,708 --> 01:25:42,083
Wees eerlijk tegen hem.
-O, ik moet eerlijk zijn?

1498
01:25:42,416 --> 01:25:45,083
Ja. Dan kunnen we misschien
eens 'n feestdag hebben…

1499
01:25:45,166 --> 01:25:47,166
…zonder dat je privéleven
het diner verpest.

1500
01:25:47,250 --> 01:25:49,875
Mijn privéleven?
-Het is een puinhoop.

1501
01:25:49,958 --> 01:25:51,916
Het is altijd een puinhoop.

1502
01:25:52,000 --> 01:25:54,541
Mijn 'privéleven'
is misschien 'n puinhoop.

1503
01:25:54,625 --> 01:25:56,916
Maar ik kuste de Black Panther
tenminste niet.

1504
01:25:57,000 --> 01:25:58,041
Trut.

1505
01:25:58,416 --> 01:26:00,875
Wat is de Black Panther?
-Jacksons vriend op Halloween?

1506
01:26:00,958 --> 01:26:02,791
Hij was verkleed als Black Panther.

1507
01:26:02,875 --> 01:26:05,583
Wacht, wat?
Heb je de Black Panther gekust?

1508
01:26:07,750 --> 01:26:09,666
Nauwelijks. Het was een ongeluk.

1509
01:26:09,750 --> 01:26:12,750
Ik zag geen tong.
-Je zag ze kussen en zei niks?

1510
01:26:12,833 --> 01:26:14,958
Je kan geen geheimen bewaren.
-Hoe weet je dat?

1511
01:26:15,041 --> 01:26:17,291
Je weet niets over me.
-Ik was op snoepronde.

1512
01:26:17,375 --> 01:26:20,875
Ik vertrouwde je.
Ik liet je naar een feest gaan zonder mij.

1513
01:26:21,541 --> 01:26:23,458
Ik ga overal heen zonder jou.

1514
01:26:23,791 --> 01:26:25,833
En je hebt nooit tijd voor mij.

1515
01:26:25,916 --> 01:26:28,583
Je geeft enkel om de kinderen.
-Eén van ons moet wel.

1516
01:26:28,666 --> 01:26:29,750
Wally.
-Warren.

1517
01:26:30,500 --> 01:26:32,291
Hij stikt.
-York, doe de Heimlich.

1518
01:26:32,375 --> 01:26:34,208
Ik ken de Heimlich niet.
-Hoezo?

1519
01:26:34,291 --> 01:26:36,041
Opzij. Ik ken de Heimlich.

1520
01:26:36,125 --> 01:26:38,791
Stop. Hij stikt niet.
Hij heeft 'n hartaanval.

1521
01:26:39,333 --> 01:26:41,291
Bel het alarmnummer.
-Doe ik.

1522
01:26:47,833 --> 01:26:50,458
Je kan meerijden.
-Wat? Nee. We zijn niet samen.

1523
01:26:50,541 --> 01:26:53,416
Tante Susan, ga.
-Je moet met me meekomen.

1524
01:26:53,500 --> 01:26:54,458
Nee.
-Ja.

1525
01:26:54,541 --> 01:26:55,583
Je gaat mee.

1526
01:26:55,666 --> 01:26:56,500
Ga.

1527
01:27:01,625 --> 01:27:04,375
Hij is nu in Gods handen. We gaan.
-Nee.

1528
01:27:04,458 --> 01:27:07,625
Je kunt niet gaan.
Je date had een hartaanval.

1529
01:27:07,708 --> 01:27:11,041
Ik ken hem amper.
Ik moest z'n naam op m'n arm schrijven.

1530
01:27:11,166 --> 01:27:12,041
Kijk.

1531
01:27:15,916 --> 01:27:17,375
Het is niet mijn schuld.

1532
01:27:19,375 --> 01:27:21,000
Ik had zoveel kansen.

1533
01:27:21,083 --> 01:27:24,041
Ik had zoveel mannen die van me hielden.

1534
01:27:26,041 --> 01:27:28,541
Als ze te dichtbij kwamen,
trok ik me terug.

1535
01:27:29,625 --> 01:27:31,041
Dus hier ben ik.

1536
01:27:32,750 --> 01:27:34,916
Negenenveertig jaar.

1537
01:27:36,416 --> 01:27:37,541
Het is nu te laat.

1538
01:27:37,625 --> 01:27:38,916
Wallace Lupinski?

1539
01:27:39,333 --> 01:27:41,375
Is er iemand voor Mr Lupinski?

1540
01:27:44,208 --> 01:27:45,083
Faarooq?

1541
01:27:47,666 --> 01:27:48,500
Susan.

1542
01:27:51,041 --> 01:27:52,625
Je werkt op Thanksgiving.

1543
01:27:55,041 --> 01:27:56,041
Ben je hier voor…

1544
01:27:56,875 --> 01:27:57,958
…Wallace Lupinski?

1545
01:28:00,083 --> 01:28:00,916
Nee.

1546
01:28:02,875 --> 01:28:04,000
Ben je zeker, want…

1547
01:28:04,833 --> 01:28:06,375
Een vriend van de familie.

1548
01:28:06,458 --> 01:28:08,125
Hoe is het trouwens met hem?

1549
01:28:09,625 --> 01:28:10,625
Milde hartaanval.

1550
01:28:11,125 --> 01:28:12,291
Maar het komt goed.

1551
01:28:16,041 --> 01:28:17,250
Leuk je te zien.

1552
01:28:27,958 --> 01:28:30,375
Zeg iets.
-Dat kan ik niet. Laten we gaan.

1553
01:28:30,916 --> 01:28:33,666
Nee. Je moet iets zeggen.
Wat dan ook…

1554
01:28:34,541 --> 01:28:35,833
Ik heb het verkloot.

1555
01:28:37,875 --> 01:28:39,625
Je bent de geweldigste man die ik ken.

1556
01:28:40,291 --> 01:28:41,625
Dus maakte je het uit.

1557
01:28:44,958 --> 01:28:46,875
Ik was bang. Dat is wat ik doe.

1558
01:28:48,500 --> 01:28:50,750
Je verliezen was de domste fout
van m'n leven.

1559
01:28:52,916 --> 01:28:55,041
Zeg dat we nog een kans hebben.

1560
01:28:58,750 --> 01:28:59,750
Ik kan me niet…

1561
01:29:02,250 --> 01:29:03,416
…voorstellen…

1562
01:29:04,541 --> 01:29:06,458
…dat ik gelukkig ben zonder jou.

1563
01:29:08,541 --> 01:29:10,041
Susan.
-Ja?

1564
01:29:10,500 --> 01:29:11,541
Ik hou van je.

1565
01:29:12,083 --> 01:29:13,375
Ik hou van je.

1566
01:29:45,041 --> 01:29:47,541
CINCO DE MAYO

1567
01:30:12,166 --> 01:30:13,166
Tot ziens, maat.

1568
01:30:40,708 --> 01:30:43,708
Dus je stalkt hem
maar praat niet met hem?

1569
01:30:43,791 --> 01:30:49,083
Ik zou buiten zijn deur staan en me
verbergen niet 'stalken' noemen, maar oké.

1570
01:30:49,166 --> 01:30:50,625
Ik raad therapie aan.

1571
01:30:50,708 --> 01:30:54,041
York en ik doen onze maskers af
en leren elkaar kennen.

1572
01:30:54,125 --> 01:30:56,375
Nee, dank je. Ik hou van m'n maskers.

1573
01:31:10,791 --> 01:31:13,958
Het is het lot. Ga achter hem aan.
-Het is geen lot.

1574
01:31:14,041 --> 01:31:16,291
Hij woont bijna in het winkelcentrum.

1575
01:31:17,250 --> 01:31:18,875
Oké. We halen wat cadeaus.

1576
01:31:19,583 --> 01:31:22,333
Tante Sloane.
Het leven geeft je een moment.

1577
01:31:24,958 --> 01:31:26,125
Verpest het niet.

1578
01:31:32,500 --> 01:31:33,625
Jackson.

1579
01:31:34,416 --> 01:31:37,208
Excuseer, meneer. Aan de kant. Jackson.

1580
01:31:38,125 --> 01:31:39,375
Jackson. Aan de kant.

1581
01:31:41,333 --> 01:31:44,416
Sorry, ik moet even
met die man praten. Excuseer.

1582
01:31:45,208 --> 01:31:46,083
Jackson.

1583
01:31:47,750 --> 01:31:48,833
Jackson.

1584
01:31:50,791 --> 01:31:51,708
Jackson.

1585
01:31:56,708 --> 01:31:57,958
Jackson.

1586
01:31:59,750 --> 01:32:00,750
Sorry.

1587
01:32:01,666 --> 01:32:02,958
Pardon.

1588
01:32:03,041 --> 01:32:04,458
Excuseer. Pardon. Jackson.

1589
01:32:10,125 --> 01:32:11,250
Excuseer. Pardon.

1590
01:32:11,333 --> 01:32:12,541
Jackson.
-Mevrouw.

1591
01:32:13,875 --> 01:32:16,291
Jackson.

1592
01:32:18,708 --> 01:32:20,708
Jackson.
-Jackson.

1593
01:32:20,791 --> 01:32:22,708
Jackson.
-Jackson.

1594
01:32:30,958 --> 01:32:31,791
Hoi.

1595
01:32:35,166 --> 01:32:36,166
Ik…

1596
01:32:39,208 --> 01:32:40,208
Bedankt.

1597
01:32:43,500 --> 01:32:45,250
Ik heb het verneukt.

1598
01:32:46,500 --> 01:32:47,791
O, god.

1599
01:32:48,333 --> 01:32:49,958
Sorry, kinderen.

1600
01:32:50,791 --> 01:32:52,000
Zeg dat niet thuis.

1601
01:32:56,125 --> 01:32:57,125
Oké.

1602
01:32:58,458 --> 01:32:59,625
Wat ik wil zeggen…

1603
01:33:00,583 --> 01:33:01,625
…is…

1604
01:33:02,041 --> 01:33:03,750
Het is hier echt heet.

1605
01:33:05,208 --> 01:33:06,250
Heet.

1606
01:33:07,125 --> 01:33:08,000
Oké.

1607
01:33:08,708 --> 01:33:10,541
Wat ik probeer te zeggen…

1608
01:33:11,750 --> 01:33:14,791
…is dat ik meer plezier met je had
afgelopen jaar…

1609
01:33:14,875 --> 01:33:17,416
…dan met al mijn ex-vriendjes samen.

1610
01:33:21,416 --> 01:33:22,458
Je had gelijk.

1611
01:33:24,208 --> 01:33:25,708
Ik heb gevoelens voor je.

1612
01:33:32,083 --> 01:33:32,916
En ik verneu…

1613
01:33:35,250 --> 01:33:36,750
…verknalde het.

1614
01:33:39,375 --> 01:33:40,625
Omdat ik bang was.

1615
01:33:42,250 --> 01:33:43,083
Ja.

1616
01:33:43,166 --> 01:33:44,541
Je laten gaan…

1617
01:33:44,833 --> 01:33:47,500
…was een van de grootste fouten
van m'n leven.

1618
01:33:52,041 --> 01:33:53,791
Ik mis je zo erg.

1619
01:33:58,041 --> 01:34:00,875
Ik mis je zo erg
dat ik ben gestopt met roken.

1620
01:34:01,458 --> 01:34:04,500
En snoep is slechts licht troostend.

1621
01:34:06,041 --> 01:34:08,541
Je hebt al m'n ondeugden verpest.

1622
01:34:14,708 --> 01:34:17,083
Ik dacht dat ik een holidate wilde.

1623
01:34:19,166 --> 01:34:20,666
Maar de waarheid is…

1624
01:34:22,125 --> 01:34:23,333
Ik wil alleen jou.

1625
01:34:24,666 --> 01:34:26,000
Voor alle feestdagen.

1626
01:34:26,791 --> 01:34:28,000
En in het weekend.

1627
01:34:28,625 --> 01:34:30,666
En doordeweeks zou ook leuk zijn.

1628
01:34:34,958 --> 01:34:37,625
Ik weet dat ik vast te laat ben, maar…

1629
01:34:39,125 --> 01:34:40,000
Eerlijk…

1630
01:34:42,666 --> 01:34:45,208
Jij bent de enige
met wie ik door chemo wil.

1631
01:34:49,000 --> 01:34:51,250
Oh. Nee. Ik ben in orde.

1632
01:34:51,666 --> 01:34:52,833
Lang verhaal.

1633
01:34:58,750 --> 01:35:00,541
Als het enige troost is…

1634
01:35:01,875 --> 01:35:04,833
Het  was echt
de ergste Thanksgiving van m'n leven.

1635
01:35:10,416 --> 01:35:12,375
Dat was trouwens een opening.

1636
01:35:23,666 --> 01:35:24,750
Nee.

1637
01:35:51,916 --> 01:35:53,541
Die toespraak was knettergek.

1638
01:36:08,333 --> 01:36:10,125
Wat dacht je van oudjaar?
-Ja.

1639
01:36:34,208 --> 01:36:36,041
WELKOM IN BRUISEND LAS VEGAS NEVADA

1640
01:36:36,125 --> 01:36:37,958
NET OPNIEUW GETROUWD

1641
01:37:09,791 --> 01:37:12,916
EINDE

1642
01:43:07,666 --> 01:43:09,666
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel



