1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,208 --> 00:00:18,000
NETFLIX PRESENTERER

4
00:00:22,041 --> 00:00:24,041
Faens jul.

5
00:00:39,000 --> 00:00:40,458
God jul.

6
00:00:40,958 --> 00:00:46,000
Skal du ha på det til julemiddagen?
Eier du ikke en kjole?

7
00:00:46,083 --> 00:00:49,500
Jeg har det bra, mamma.
Takk. Huset ser flott ut.

8
00:00:49,583 --> 00:00:53,333
Tante Susan tok med seg julenissen
fra kjøpesenteret hjem,

9
00:00:53,416 --> 00:00:55,916
og nevøen din bæsjet i julekrybben.

10
00:00:56,000 --> 00:00:59,416
Det var en liten bæsj,
og han flyttet Jesusbarnet først.

11
00:00:59,500 --> 00:01:00,750
-Hei.
-Hei.

12
00:01:00,833 --> 00:01:02,125
God jul.

13
00:01:02,208 --> 00:01:03,833
Pepperkakenisse?

14
00:01:04,583 --> 00:01:05,833
-Jøss.
-Hei.

15
00:01:06,458 --> 00:01:08,250
Du ringte aldri Rodney.

16
00:01:08,333 --> 00:01:11,625
Jeg dater ikke klovner.
Jeg ville aldri få sove.

17
00:01:11,708 --> 00:01:14,916
Det har gått et halvt år.
Du må på banen igjen, Sloane.

18
00:01:15,000 --> 00:01:19,166
Hvordan kan hun møte noen når hun
sitter hjemme i pyjamas hele dagen?

19
00:01:19,250 --> 00:01:20,833
Jeg har hjemmekontor.

20
00:01:20,916 --> 00:01:24,625
Sjefen bryr seg ikke om hva jeg har på
så lenge jeg gjør jobben.

21
00:01:24,708 --> 00:01:27,875
Han ber moren min
om ikke å FaceTime i arbeidstiden.

22
00:01:27,958 --> 00:01:29,958
Du røyker vel ikke fremdeles?

23
00:01:30,041 --> 00:01:32,750
Nei, mamma, jeg røyker ikke lenger.

24
00:01:32,833 --> 00:01:34,458
Jeg satt i en røyke-Uber.

25
00:01:34,541 --> 00:01:39,750
Høytiden kan være stressende, men
ingen mann vil gifte seg med en røyker...

26
00:01:41,791 --> 00:01:43,083
...som lyver.

27
00:01:44,750 --> 00:01:49,041
Ingen mann vil ha ei skikkelig kjerring
til svigermor. Du er ute.

28
00:01:52,708 --> 00:01:55,208
Man vet det er jul
når søster kommer alene.

29
00:01:55,291 --> 00:01:57,458
-Hun er tydeligvis lei seg.
-Gi deg!

30
00:01:57,541 --> 00:02:00,541
-Jeg er ikke lei meg.
-Du ser sånn ut.

31
00:02:01,666 --> 00:02:02,666
Jeg er ikke det.

32
00:02:02,750 --> 00:02:06,291
Én sterilisert julekrybbe.

33
00:02:07,416 --> 00:02:08,250
Sloane.

34
00:02:09,125 --> 00:02:10,458
Ringte du ikke Rodney?

35
00:02:13,625 --> 00:02:16,791
Er han ikke flott?
Jeg møtte ham på kjøpesenteret.

36
00:02:16,875 --> 00:02:20,250
Du kan møte menn av høy kvalitet
på kjøpesenteret.

37
00:02:20,333 --> 00:02:23,000
Jeg tror ikke det.

38
00:02:23,083 --> 00:02:26,791
Slapp av. Jeg skal ikke gifte meg med ham.

39
00:02:26,875 --> 00:02:29,958
-Han er bare høytidsdaten min.
-En "høytidsdate"?

40
00:02:30,041 --> 00:02:33,458
En date som bare varer i høytiden.
Ingen forpliktelser.

41
00:02:34,708 --> 00:02:36,416
Kanskje han har en venn?

42
00:02:47,375 --> 00:02:49,125
Slapp av. De vil elske deg.

43
00:02:49,208 --> 00:02:51,958
De vet vel at det er vår tredje date?

44
00:02:52,041 --> 00:02:55,583
Det er ikke så farlig.
De vet nok ikke at du kommer.

45
00:02:55,666 --> 00:02:58,958
-Hei! God jul!
-God jul!

46
00:03:01,125 --> 00:03:05,875
Du må være Jackson.
Du er enda kjekkere enn på bildene.

47
00:03:07,333 --> 00:03:08,375
Bildene?

48
00:03:10,166 --> 00:03:13,625
Første gangen hun satt på nissens fang.

49
00:03:13,708 --> 00:03:16,458
Hun tisset på låret hans.

50
00:03:18,666 --> 00:03:21,625
Første ballettforestilling.

51
00:03:23,000 --> 00:03:25,333
Det er første dag med mensen.

52
00:03:26,125 --> 00:03:27,125
Sjarmerende.

53
00:03:28,416 --> 00:03:32,916
Og denne fikk hun...
for Lille frøken Evanston.

54
00:03:36,833 --> 00:03:38,291
Du bør vite...

55
00:03:40,083 --> 00:03:44,916
Carlys far og jeg synes det
er helt greit at dere begge sover her.

56
00:03:46,125 --> 00:03:47,916
Nei, da. Det går bra.

57
00:03:48,000 --> 00:03:49,625
Jeg skal ikke ligge over.

58
00:03:50,250 --> 00:03:51,333
Tull og tøys.

59
00:03:51,416 --> 00:03:53,500
Du er jo nærmest en av familien.

60
00:04:01,625 --> 00:04:02,625
Hvor faen er jeg?

61
00:04:10,041 --> 00:04:13,666
Sloane. Slutt å tulle.
Vi kan sette en plate i bordet.

62
00:04:13,750 --> 00:04:16,208
Nei, takk. Jeg foretrekker singelbordet.

63
00:04:17,458 --> 00:04:21,166
Unger, la oss sjekke gavene.
Kom igjen.

64
00:04:22,041 --> 00:04:22,875
Så...

65
00:04:23,583 --> 00:04:26,500
Tante Sloane,
hvorfor ringte du ikke Rodney?

66
00:04:27,041 --> 00:04:29,041
Hvorfor ringte ikke du Rodney?

67
00:04:29,125 --> 00:04:30,916
Fordi jeg alt har kjæreste.

68
00:04:31,000 --> 00:04:35,666
Han heter Levi, og han deler jusen sin
med meg i friminuttene.

69
00:04:36,833 --> 00:04:40,208
Så fint, Daisy. Nyt det mens du kan.

70
00:04:40,541 --> 00:04:45,416
En dag går du ut,
og så oppdager du at Levi deler jusen sin

71
00:04:45,500 --> 00:04:47,583
med "Rainbow", Starbucks baristaen.

72
00:04:48,250 --> 00:04:50,291
Ikke en god dag, Daisy.

73
00:04:50,375 --> 00:04:52,625
Det gjør vondt. Det gjør deg tøffere.

74
00:04:53,333 --> 00:04:56,000
Og så nærmer du deg plutselig 30,

75
00:04:56,083 --> 00:04:59,708
sitter ved barnebordet
og slukker dine sorger med vodka.

76
00:05:00,666 --> 00:05:02,541
Foreldrene mine elsker deg!

77
00:05:02,625 --> 00:05:07,208
Hva er det med deg? Har du sagt
til foreldrene dine at vi er et par?

78
00:05:07,958 --> 00:05:09,500
Du vet du liker meg.

79
00:05:09,583 --> 00:05:13,833
Du ville ikke vært her i jula
om du ikke likte meg.

80
00:05:15,750 --> 00:05:16,958
En klapper?

81
00:05:17,458 --> 00:05:21,166
Du vet at foreldrene mine
er i Australia. Jeg har ingen andre...

82
00:05:21,250 --> 00:05:23,833
...plan...er.

83
00:05:29,125 --> 00:05:30,500
Hei!

84
00:05:31,375 --> 00:05:32,708
-Pyjamas.
-Ja!

85
00:05:32,791 --> 00:05:37,166
Jeg syntes den var så søt og koselig
til en jentekveld.

86
00:05:40,875 --> 00:05:42,083
Hei!

87
00:05:43,791 --> 00:05:46,000
-Bukser.
-De er kakibukser!

88
00:05:46,916 --> 00:05:48,958
For golfere elsker jo det.

89
00:05:49,041 --> 00:05:51,958
Jeg visste ikke størrelsen din,
så jeg kjøpte tre.

90
00:05:52,708 --> 00:05:53,750
Bukser...

91
00:05:54,041 --> 00:05:57,208
og et prosjekt. Tusen takk!

92
00:06:05,166 --> 00:06:09,666
Beklager, men jeg trodde ikke...
vi skulle gi gaver og sånn.

93
00:06:09,750 --> 00:06:11,666
Hva fikk deg til å tro det?

94
00:06:13,625 --> 00:06:16,083
Du sa vi ikke skulle gi hverandre gaver.

95
00:06:19,791 --> 00:06:22,875
Så du kjenner meg godt nok
til å komme i munnen min,

96
00:06:22,958 --> 00:06:25,583
men ikke godt nok til å kjøpe en julegave?

97
00:06:28,708 --> 00:06:30,958
Jeg kan gi deg litt penger. Jeg har...

98
00:06:31,875 --> 00:06:33,583
Det jeg har igjen. 40 dollar.

99
00:06:34,083 --> 00:06:35,166
Førti dollar!

100
00:06:36,041 --> 00:06:37,750
Tror du jeg er prostituert?

101
00:06:38,583 --> 00:06:41,625
Nei! Herregud, nei! Absolutt ikke.

102
00:06:42,250 --> 00:06:43,416
Jeg tar 80.

103
00:06:45,666 --> 00:06:47,541
Jeg gir deg ikke 80 dollar.

104
00:06:47,625 --> 00:06:50,291
Men vi hadde sex, Jackson. To ganger.

105
00:06:50,375 --> 00:06:54,208
Tenk at du ikke ga meg en julegave.

106
00:06:54,291 --> 00:06:58,500
Jeg kan ikke tro at du overfaller meg sånn
foran foreldrene dine.

107
00:06:58,583 --> 00:07:01,166
Vet du hva? Jeg kan tro det.

108
00:07:01,250 --> 00:07:04,208
For damer blir helt gærne i jula.

109
00:07:04,291 --> 00:07:07,500
Flott kveld, dere. Deilig middag.
Ha en fin jul.

110
00:07:18,166 --> 00:07:19,166
God kveld.

111
00:07:21,625 --> 00:07:23,333
Kan dere høre etter?

112
00:07:24,291 --> 00:07:27,500
-Det er noe jeg må fortelle.
-Hvem vil ha dessert?

113
00:07:32,708 --> 00:07:34,166
Elizabeth Kimberly Chen…

114
00:07:35,125 --> 00:07:36,458
Faen... nei.

115
00:07:36,833 --> 00:07:40,333
Det er bare tre måneder
og seks himmelske dager,

116
00:07:40,416 --> 00:07:43,250
men jeg føler
at jeg har kjent deg hele livet.

117
00:07:43,875 --> 00:07:47,541
Vil du gjøre meg til verdens lykkeligste
og gifte deg med meg?

118
00:07:47,625 --> 00:07:48,875
Herregud!

119
00:07:49,708 --> 00:07:51,708
Ja! Ja, jeg vil gifte meg med deg!

120
00:07:51,791 --> 00:07:54,166
-Bare én igjen.
-Gratulerer.

121
00:07:54,250 --> 00:07:56,375
-Verdens beste jul!
-Ja!

122
00:07:58,750 --> 00:08:03,583
Jøss, dette er rått!
Lillebroren min skal gifte seg.

123
00:08:06,958 --> 00:08:08,125
Jøss! Jeg bare...

124
00:08:09,250 --> 00:08:11,208
...elsker denne pyjamasen.

125
00:08:14,250 --> 00:08:17,125
-Dette er latterlig.
-Har vært her i hele dag.

126
00:08:17,208 --> 00:08:19,708
Jeg har ventet i en halvtime.
Vær så snill.

127
00:08:19,791 --> 00:08:23,500
Uten kvittering
kan jeg bare gi deg et gavekort.

128
00:08:23,583 --> 00:08:28,166
Jeg vil ikke ha gavekort.
Jeg ønsker aldri å komme tilbake hit.

129
00:08:28,250 --> 00:08:31,833
Vi har noen fine ting.
Hva med våre autentiske skinny jeans?

130
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
Unnskyld.

131
00:08:34,666 --> 00:08:35,916
Crocodile Dundee...

132
00:08:36,000 --> 00:08:39,041
-Enkelte av oss jobber.
-Dundee? Originalt.

133
00:08:39,791 --> 00:08:42,291
Hva får deg til å tro
at jeg ikke har jobb?

134
00:08:43,250 --> 00:08:46,708
Du er på kjøpesenteret på en onsdag
med lathansbukser.

135
00:08:46,791 --> 00:08:52,125
Det er faktisk kakii-bukser.
Mange arbeidere bruker kakii-bukser.

136
00:08:52,583 --> 00:08:55,250
Håper du mener kaki, og jeg bryr meg ikke.

137
00:08:55,708 --> 00:08:58,750
-Jeg har bare en rask retur.
-Hei.

138
00:08:58,833 --> 00:09:01,125
-Kvittering?
-Det var ingen kvittering.

139
00:09:01,208 --> 00:09:07,416
Bare antakelsen om at jeg forblir singel
og spiser meg til tømmermannstørrelse.

140
00:09:07,500 --> 00:09:08,750
Perfekt.

141
00:09:10,500 --> 00:09:13,375
Vet du hva? Jula har alt vært noe dritt.

142
00:09:13,458 --> 00:09:16,125
Du kan gå og være "perfekt" et annet sted.

143
00:09:16,208 --> 00:09:17,833
Jeg må sjekke disse.

144
00:09:21,083 --> 00:09:24,916
Du får 40 dollar for buksene
og en rabattkupong til Fresh Pretzel.

145
00:09:25,000 --> 00:09:28,583
Buksene er verdt 80 dollar.
Ingen handel.

146
00:09:32,833 --> 00:09:38,291
Hvis det er noen trøst, så har jeg
tilbrakt jula i en stygg julegenser

147
00:09:38,791 --> 00:09:42,375
og drukket mocktail med folk
som jeg tror er med i en kult.

148
00:09:43,541 --> 00:09:48,125
Jeg ser den stygge julegenseren
og hever med en plass ved barnebordet,

149
00:09:48,208 --> 00:09:49,958
lillebrors forlovelse,

150
00:09:50,041 --> 00:09:52,958
og så tanten min
bli slikket på kjeksen av nissen.

151
00:09:53,041 --> 00:09:58,125
-Det er... et høytidelig bilde.
-Brent på hjernen som en dårlig tattis.

152
00:09:58,208 --> 00:10:00,125
Jeg fikk en dårlig tatovering.

153
00:10:04,125 --> 00:10:06,208
Er det... Matt Lauer?

154
00:10:06,791 --> 00:10:09,083
Jeg var en stor Today Show-fan.

155
00:10:10,083 --> 00:10:13,000
Beklager, men denne er
fra en tidligere sesong.

156
00:10:13,083 --> 00:10:17,333
Du kan få et gavekort
på dagens salgspris som er...

157
00:10:18,791 --> 00:10:20,000
$ 4,99!

158
00:10:22,291 --> 00:10:23,458
$ 4,99!

159
00:10:23,875 --> 00:10:25,666
Fire dollar og nittini cent.

160
00:10:26,416 --> 00:10:28,791
Søsteren min har blitt gjerrig som mor.

161
00:10:28,875 --> 00:10:32,083
Den er søt om du klipper av beina,
som en capribukse.

162
00:10:34,458 --> 00:10:37,500
Femti dollar for alt.
Du lager ikke capribukser.

163
00:10:37,583 --> 00:10:40,250
Kanskje. Jeg er flink med hendene.

164
00:10:40,333 --> 00:10:41,416
Ok.

165
00:10:41,500 --> 00:10:42,333
Førti.

166
00:10:42,791 --> 00:10:43,791
Førtifem!

167
00:10:44,166 --> 00:10:46,000
Og kupongene for saltkringlene.

168
00:10:47,291 --> 00:10:50,666
-Vil du ikke ha?
-Vet du hva det gjør med kroppen din?

169
00:10:51,125 --> 00:10:54,333
Ja. Den fyller meg med varme og lykke.

170
00:10:55,000 --> 00:10:58,166
Som julen, før jeg fikk vite
at nissen er en bedrager.

171
00:10:58,250 --> 00:11:01,375
Ja. Julen var best da jeg var ti.

172
00:11:01,458 --> 00:11:05,000
Jeg fikk et surfebrett
og mine første skikkelige golfkøller.

173
00:11:05,791 --> 00:11:07,708
-Det var bra.
-Min beste jul...

174
00:11:08,250 --> 00:11:10,958
var et Barbie Dream House,
som alt var montert,

175
00:11:11,708 --> 00:11:16,208
og en buktalerdukke som het Lester.
Han så ut som Jaleel White.

176
00:11:18,208 --> 00:11:19,875
Jeg likte godt Urkel.

177
00:11:19,958 --> 00:11:22,500
Jeg lærte å snakke uten å bevege munnen.

178
00:11:22,583 --> 00:11:24,291
-Få høre, da.
-Nei.

179
00:11:24,375 --> 00:11:28,250
Jeg kjøpte en gratis kringle til deg,
så du skylder meg en Urkel.

180
00:11:29,666 --> 00:11:30,500
Kom igjen.

181
00:11:31,291 --> 00:11:32,291
Kom igjen.

182
00:11:34,541 --> 00:11:35,833
Gjorde jeg det?

183
00:11:37,375 --> 00:11:39,125
Gjorde jeg det?

184
00:11:39,208 --> 00:11:40,250
Bra.

185
00:11:40,958 --> 00:11:43,291
-Og Lester?
-Sover med meg hver kveld.

186
00:11:43,875 --> 00:11:44,958
Hva?

187
00:11:45,583 --> 00:11:47,166
Hei, Sloane!

188
00:11:48,125 --> 00:11:52,750
-Herregud!
-Er det en tidligere kjæreste?

189
00:11:53,208 --> 00:11:56,041
Nei!
Det er fyren tante tok med hjem til jul.

190
00:11:56,750 --> 00:11:58,083
Er det kjeksslikkeren?

191
00:11:58,166 --> 00:12:01,708
-Be tante Susan om å ringe meg.
-Han var høytidsdaten hennes.

192
00:12:02,083 --> 00:12:03,708
Hva er en høytidsdate?

193
00:12:03,791 --> 00:12:06,333
En fyr hun møtte her
for å feire julen med.

194
00:12:07,458 --> 00:12:09,958
Bare jul, eller alle høytider?

195
00:12:10,041 --> 00:12:11,416
Påske, nyttår...

196
00:12:11,916 --> 00:12:14,000
En likestillings-høytidsdater.

197
00:12:14,416 --> 00:12:16,458
Det trenger jeg til nyttårsaften.

198
00:12:16,541 --> 00:12:19,125
Du kan prøve, men han er nok opptatt.

199
00:12:19,208 --> 00:12:23,125
Jeg er så lei av å date bare for høytiden.

200
00:12:23,208 --> 00:12:27,750
Det er altfor mye press. Til slutt
er det alltid jeg som er en dritt.

201
00:12:27,833 --> 00:12:31,083
Prøv å være den eneste single
i familien din.

202
00:12:31,166 --> 00:12:35,583
Jeg er den som blir overøst av medynk
og triste blikk.

203
00:12:35,666 --> 00:12:38,791
Hvorfor er de skeptiske
til en lykkelig, singel dame?

204
00:12:39,250 --> 00:12:40,791
Fordi du ikke er lykkelig.

205
00:12:41,458 --> 00:12:44,083
Jo, det er jeg. Jeg er glad.

206
00:12:44,708 --> 00:12:45,541
Nei.

207
00:12:46,333 --> 00:12:49,416
Mennesker er ikke skapt
for å være alene i høytidene.

208
00:12:49,750 --> 00:12:52,666
Vi trenger varme,

209
00:12:53,083 --> 00:12:54,500
vennskap,

210
00:12:55,166 --> 00:12:58,083
og noen vi kan prate tull med
om fremmede i fylla.

211
00:12:58,666 --> 00:13:01,541
Jeg liker å prate tull
om fremmede i fylla.

212
00:13:02,125 --> 00:13:05,833
Perfekt! Vi kan være
hverandres høytidsdate på nyttårsaften.

213
00:13:05,916 --> 00:13:09,750
-Jeg kjenner deg ikke.
-Og akkurat det gjør det perfekt.

214
00:13:09,833 --> 00:13:12,791
Det er ikke noe press.
Ingen forventninger.

215
00:13:12,875 --> 00:13:16,000
Jeg tror ikke jeg synes
at du er tiltrekkende engang.

216
00:13:17,041 --> 00:13:18,416
Slutt med all smigeren.

217
00:13:18,500 --> 00:13:21,166
Ikke at du ikke er tiltrekkende,

218
00:13:21,250 --> 00:13:23,541
men ikke for meg.

219
00:13:24,416 --> 00:13:25,416
Ha det.

220
00:13:26,833 --> 00:13:32,208
Vent litt. Du sa
at du er lei av alle de triste blikkene.

221
00:13:32,291 --> 00:13:34,625
-Av å se ynkelig ut.
-Medynk.

222
00:13:34,708 --> 00:13:36,250
Kjært barn har mange navn.

223
00:13:37,000 --> 00:13:41,666
-Jeg har billetter til Skyfall-festen.
-Har du? Det er en så morsom fest.

224
00:13:42,083 --> 00:13:43,208
Bare si ja.

225
00:13:43,916 --> 00:13:47,625
Jeg vil bare dra dit, slappe av,
få meg noe å drikke...

226
00:13:47,708 --> 00:13:52,500
Ikke være redd for at daten blir sprø
om jeg ikke går ned på kne før midnatt.

227
00:13:54,250 --> 00:13:56,333
Hva om jeg er sprø?

228
00:13:56,416 --> 00:13:58,291
Du overbeviste meg med Lester.

229
00:14:00,166 --> 00:14:01,791
Jeg heter Jackson.

230
00:14:01,875 --> 00:14:03,000
Sloane.

231
00:14:03,083 --> 00:14:06,625
Hyggelig å treffe deg, Sloane.
Her er alt du trenger.

232
00:14:07,625 --> 00:14:08,500
Golfpro?

233
00:14:09,541 --> 00:14:12,375
-Hva jobber du egentlig med?
-Send meg en SMS.

234
00:14:13,916 --> 00:14:15,958
Ingen SMS, Tiger Woods.

235
00:14:16,041 --> 00:14:18,125
-Tenk over det.
-Ingen SMS.

236
00:14:18,208 --> 00:14:19,458
Bare send meg en SMS.

237
00:14:20,666 --> 00:14:21,958
Snart ferdig.

238
00:14:22,458 --> 00:14:25,708
Vi er i mål for kø tre, og...

239
00:14:25,791 --> 00:14:27,625
INNKOMMENDE SAMTALE
MAMMA

240
00:14:28,458 --> 00:14:31,291
Jeg skal få sendt opp tallene i morgen.

241
00:14:33,000 --> 00:14:35,833
Beklager, men kan jeg ringe deg tilbake?

242
00:14:36,333 --> 00:14:37,166
Ja.

243
00:14:37,958 --> 00:14:41,208
-Mamma, jeg jobber.
-Har du på deg det på jobben?

244
00:14:41,291 --> 00:14:43,541
Du kunne tatt på deg en fin topp.

245
00:14:44,041 --> 00:14:46,083
Jeg vil du skal møte noen.

246
00:14:47,000 --> 00:14:50,625
-Dette er den nye naboen min, Faarooq.
-Hei.

247
00:14:50,708 --> 00:14:53,833
Faarooq er lege... og han er singel.

248
00:14:54,958 --> 00:14:57,083
Hun er mye penere med sminke.

249
00:14:57,166 --> 00:14:58,625
Jeg har sminket meg.

250
00:14:58,708 --> 00:15:01,958
-Faarooq er ledig på nyttårsaften...
-Ha det.

251
00:15:02,041 --> 00:15:03,666
...så jeg tenkte at...

252
00:15:17,291 --> 00:15:19,458
Der lurte du meg nesten. Nei.

253
00:15:19,541 --> 00:15:21,041
Nei! Ok.

254
00:15:21,708 --> 00:15:22,541
Nei.

255
00:15:22,833 --> 00:15:24,333
Kanskje!

256
00:15:24,416 --> 00:15:25,416
Nei.

257
00:15:27,541 --> 00:15:30,541
Hvordan sier man "nei" på italiensk?
"No, grazie."

258
00:15:34,125 --> 00:15:35,916
Hun er fin!

259
00:15:36,000 --> 00:15:37,708
Og hun har en babygeit.

260
00:15:37,791 --> 00:15:40,500
Møtte ikke du henne ved siste turnering?

261
00:15:41,291 --> 00:15:42,208
Gjorde ikke du?

262
00:15:45,666 --> 00:15:49,958
Jo, det gjorde jeg.
Hun må ha satt igjen geita hjemme.

263
00:15:50,041 --> 00:15:53,333
-Jeg må ringe henne...
-Hvorfor bruker du min konto?

264
00:15:53,416 --> 00:15:57,708
Du vet jeg har noen vanskelige ekser
som ikke vil bli kvitt dette.

265
00:15:57,791 --> 00:16:00,166
-Ok.
-Vet du hva problemet er med jenter?

266
00:16:00,250 --> 00:16:02,250
De har sprø øyne.

267
00:16:02,333 --> 00:16:05,500
De er ekte,
og jeg trenger ingen ekte jente.

268
00:16:06,583 --> 00:16:08,750
-Jeg trenger en høytidsdate.
-En hva?

269
00:16:11,458 --> 00:16:12,500
Hallo?

270
00:16:16,916 --> 00:16:18,750
Jeg ba deg SMS-e, ikke ringe.

271
00:16:18,833 --> 00:16:20,750
Hva er en høytidsdate?

272
00:16:20,833 --> 00:16:24,666
Er det en ny app jeg må laste ned?
Jeg klarer ikke å holde følge.

273
00:16:31,375 --> 00:16:35,375
-Jeg tror det er skinnvestens tur.
-Han er opsjonsmegler.

274
00:16:35,458 --> 00:16:37,458
Skilt. To barn ved Northwestern.

275
00:16:37,958 --> 00:16:41,541
Hun var dekoratøren hans
i den nye leiligheten,

276
00:16:41,625 --> 00:16:44,625
-og håper å bli kone nummer tre.
-Bra.

277
00:16:46,916 --> 00:16:49,250
Hvite satengrysjer. Leid smoking.

278
00:16:49,791 --> 00:16:54,041
Han er våt av svette.
De skal forlove seg klokken 12.

279
00:16:55,791 --> 00:16:56,875
Jøss.

280
00:16:57,833 --> 00:16:59,666
-Du er god.
-Det er en gave.

281
00:17:01,250 --> 00:17:06,791
-Puppene dine ser flotte ut i den kjolen.
-Takk. Det er derfor jeg kjøpte den.

282
00:17:07,500 --> 00:17:09,458
Liker måten den klemmer rumpa di.

283
00:17:09,541 --> 00:17:11,166
Søtt at du merker det.

284
00:17:11,750 --> 00:17:17,000
Dette er bra. Jeg kan si hva jeg vil.
Bryr meg ikke om du synes jeg er stilig.

285
00:17:17,083 --> 00:17:20,041
Jeg er ikke redd for
å bli kalt for ludder.

286
00:17:20,583 --> 00:17:21,541
For en bonus.

287
00:17:25,500 --> 00:17:30,458
Han er en seksuelt forvirret kunststudent
med morsproblemer.

288
00:17:30,541 --> 00:17:33,541
Hun er en rik enke som liker bondage.

289
00:17:34,166 --> 00:17:35,166
Tante Susan?

290
00:17:35,833 --> 00:17:36,833
Sloane!

291
00:17:36,916 --> 00:17:38,666
-Hei.
-Hei.

292
00:17:38,750 --> 00:17:43,083
Å, vennen!
Puppene dine ser flotte ut i den kjolen.

293
00:17:43,625 --> 00:17:44,833
Det var det jeg sa.

294
00:17:45,375 --> 00:17:46,916
Dette er... Ronnie.

295
00:17:47,791 --> 00:17:48,791
Robert.

296
00:17:49,416 --> 00:17:50,416
-Hallo.
-Hei.

297
00:17:50,500 --> 00:17:55,041
Vi møttes på Kunstinstituttet.
Jeg var nakenmodell i skulpturklassen.

298
00:17:55,458 --> 00:17:57,875
Han lagde en perfekt klitoris i leire.

299
00:17:58,416 --> 00:18:00,583
Som en sommerfugl som flyr sin vei.

300
00:18:01,958 --> 00:18:03,000
Du må se den.

301
00:18:03,083 --> 00:18:05,833
-Nei, takk.
-Den vil jeg gjerne se.

302
00:18:06,291 --> 00:18:07,416
Det kan ordnes.

303
00:18:08,333 --> 00:18:10,666
Godt nyttår, dere. Ha det gøy.

304
00:18:12,166 --> 00:18:13,375
Kom igjen, Francois.

305
00:18:13,916 --> 00:18:15,375
Tanten din er hyggelig.

306
00:18:16,291 --> 00:18:17,708
Jeg trenger en drink.

307
00:18:20,708 --> 00:18:22,791
Rollefiguren ville aldri gjort det.

308
00:18:22,875 --> 00:18:24,333
Hva så? Den var morsom.

309
00:18:25,083 --> 00:18:26,000
Fjantete.

310
00:18:26,583 --> 00:18:29,125
Beklager. Ingen sier det lenger.

311
00:18:29,208 --> 00:18:34,083
Det er det eneste ordet jeg kjenner
som beskriver hver romantiske komedie.

312
00:18:34,166 --> 00:18:37,375
Det er en tullete grunn
til at de ikke kan være sammen,

313
00:18:37,458 --> 00:18:39,833
men vi vet det vil skje fra plakaten.

314
00:18:40,291 --> 00:18:43,750
"Å, så trist! Jeg er så lei meg.

315
00:18:43,833 --> 00:18:47,250
Selv om du er perfekt,
vil jeg ha en pause i datingen."

316
00:18:47,833 --> 00:18:49,458
Det er aldri noen...

317
00:18:50,416 --> 00:18:51,916
som tar pause fra å date.

318
00:18:52,000 --> 00:18:58,166
Hvis Ryan Gosling valset inn her,
tok tak i meg til Dirty Dancing-musikken,

319
00:18:58,250 --> 00:19:03,000
sier jeg ikke: "Dårlig timing, Ryan.
Jeg tar en pause fra datingen."

320
00:19:03,875 --> 00:19:07,625
Jeg hopper på det toget.
Ryan Gosling-toget.

321
00:19:07,708 --> 00:19:09,500
Jeg hadde hoppet på det toget.

322
00:19:10,791 --> 00:19:14,208
Hvem var drittsekken
som ødela romantiske komedier for deg?

323
00:19:15,166 --> 00:19:17,583
-Vi snakker ikke om det.
-Det gjør vi alt.

324
00:19:18,541 --> 00:19:20,666
Hva het han? Bill?

325
00:19:21,333 --> 00:19:22,166
Fred?

326
00:19:22,833 --> 00:19:23,708
Carlos?

327
00:19:24,500 --> 00:19:26,000
-Juan?
-Hva?

328
00:19:26,083 --> 00:19:27,791
Bob? Hva?

329
00:19:29,250 --> 00:19:30,166
Luc.

330
00:19:31,250 --> 00:19:32,083
Luc?

331
00:19:32,166 --> 00:19:35,125
-Luc.
-Han høres ut som en skikkelig dritt.

332
00:19:35,208 --> 00:19:40,625
Nei. Han var kjekk, smart... fransk.

333
00:19:41,083 --> 00:19:44,500
Han hadde sexy John Lennon-briller.

334
00:19:45,041 --> 00:19:46,750
Drev med triatlon.

335
00:19:47,625 --> 00:19:49,000
Han var utholdende.

336
00:19:49,916 --> 00:19:51,166
Hva skjedde?

337
00:19:52,666 --> 00:19:54,875
Ikke mye. Vi ville forskjellige ting.

338
00:19:55,458 --> 00:19:57,791
Jeg ville ha en jeg kunne ta med hjem,

339
00:19:57,875 --> 00:20:02,500
men han ville sende bilder av kuken
til jenta som lagde macchiatoen hans.

340
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Au!

341
00:20:06,000 --> 00:20:09,500
Det var min skyld.
Han var for heit til å være pålitelig.

342
00:20:09,583 --> 00:20:12,041
"Date alltid ned." Det sier søsteren min.

343
00:20:12,833 --> 00:20:14,125
Jeg hørte ikke etter.

344
00:20:15,958 --> 00:20:17,000
Jeg må tisse.

345
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
Herregud.

346
00:20:23,833 --> 00:20:26,666
-Det er som om jeg er knivstukket.
-Det er vin.

347
00:20:26,750 --> 00:20:30,250
-Jeg kan ikke forlove meg i denne kjolen.
-Det går bra.

348
00:20:30,333 --> 00:20:32,875
Det ser ut som en blomst.

349
00:20:33,541 --> 00:20:35,166
En blomst av blod.

350
00:20:37,125 --> 00:20:38,458
Jeg kan bytte med deg.

351
00:20:40,125 --> 00:20:41,750
Herregud.

352
00:20:42,791 --> 00:20:43,791
Jeg er Carrie.

353
00:20:44,500 --> 00:20:46,583
Han elsker deg.

354
00:20:46,666 --> 00:20:48,833
Han vil fremdeles fri.

355
00:20:48,916 --> 00:20:52,458
Jeg har alltid ønsket å bli fridd til
på nyttårsaften.

356
00:20:53,125 --> 00:20:54,833
Nå er alt ødelagt.

357
00:20:54,916 --> 00:20:56,416
La oss dra.

358
00:20:59,041 --> 00:21:00,000
Hei.

359
00:21:00,083 --> 00:21:04,166
Herregud. Du ser så vakker ut.

360
00:21:13,083 --> 00:21:14,333
Ikke spør.

361
00:21:15,458 --> 00:21:16,541
Kom.

362
00:21:33,833 --> 00:21:35,541
GODT NYTT ÅR

363
00:21:59,166 --> 00:22:00,625
-Hva?
-Takk!

364
00:22:08,333 --> 00:22:09,791
Nei!

365
00:22:11,083 --> 00:22:13,291
Ingen setter Baby i hjørnet.

366
00:22:21,166 --> 00:22:22,833
Trekk dere tilbake.

367
00:22:31,708 --> 00:22:32,958
Ja! Gjør det!

368
00:22:44,583 --> 00:22:45,541
Kom igjen!

369
00:22:55,791 --> 00:22:57,375
Å, faen!

370
00:23:07,875 --> 00:23:09,375
Pupper!

371
00:23:20,791 --> 00:23:22,583
Ingen mister Baby på hodet.

372
00:23:25,333 --> 00:23:26,625
Jeg må pisse.

373
00:23:31,458 --> 00:23:35,458
Greit, dere!
Er dere klare for et nytt år, Chicago?

374
00:23:37,291 --> 00:23:38,250
Ja!

375
00:23:38,333 --> 00:23:41,708
Ta tak i kjæresten og la oss gjøre det!

376
00:23:41,791 --> 00:23:44,791
Kom igjen, ni, åtte,

377
00:23:44,875 --> 00:23:48,250
sju, seks, fem, fire,

378
00:23:48,333 --> 00:23:50,916
tre, to, én!

379
00:23:51,000 --> 00:23:55,125
Godt nyttår, Chicago!

380
00:24:13,875 --> 00:24:17,500
-Vil du gifte deg med meg?
-Herregud. Ja!

381
00:24:18,208 --> 00:24:19,750
Jeg elsker deg!

382
00:24:32,291 --> 00:24:34,583
Faen. Beklager.

383
00:24:36,541 --> 00:24:38,291
-Godt nyttår.
-Godt nyttår.

384
00:25:03,708 --> 00:25:05,208
Kvelden var ikke så ille.

385
00:25:05,583 --> 00:25:08,500
-Jeg har hatt det ganske hyggelig.
-Ja.

386
00:25:08,958 --> 00:25:11,000
Ikke verdens verste kveld.

387
00:25:11,708 --> 00:25:15,666
-Hva gjør du på valentinsdagen?
-Det er ikke før om to måneder.

388
00:25:15,750 --> 00:25:20,041
Ja, men om jeg planlegger nå,
så slipper jeg å gjøre noe dumt.

389
00:25:20,916 --> 00:25:25,708
Det er smigrende, men det er lenge til.
Det kan skje mye før den tid.

390
00:25:26,333 --> 00:25:27,333
Ja.

391
00:25:28,458 --> 00:25:32,583
Og hvis ikke, har jeg et stevnemøte
i en godteributikk, så det går bra.

392
00:25:34,583 --> 00:25:36,416
Ok. Greit.

393
00:25:37,125 --> 00:25:38,250
God natt, da.

394
00:25:38,833 --> 00:25:39,666
Godt nyttår.

395
00:25:40,458 --> 00:25:41,458
Godt nyttår.

396
00:25:49,416 --> 00:25:52,416
ALENE PÅ VALENTINSDAGEN?
SOM ALLE ANDRE DAGER

397
00:25:52,500 --> 00:25:55,500
Har du ingen date til valentinsdagen?

398
00:25:55,583 --> 00:25:58,125
Ikke si det som om jeg sa
at jeg har kreft.

399
00:25:58,750 --> 00:26:00,000
Det er valentinsdagen.

400
00:26:00,083 --> 00:26:05,166
Nei, det er torsdag.
Og jeg skal ta et langt, varmt bad,

401
00:26:05,250 --> 00:26:09,791
åpne en pinot, spise noen kilo sjokolade

402
00:26:09,875 --> 00:26:11,583
og kanskje se på porno.

403
00:26:11,666 --> 00:26:14,291
Du kan ikke se på porno på valentinsdagen!

404
00:26:14,375 --> 00:26:17,208
Det er noe man absolutt bør gjøre.

405
00:26:17,291 --> 00:26:20,791
Hva med den søte legen.
Hva heter han? Faarooq?

406
00:26:20,875 --> 00:26:23,416
-Du bør ringe ham.
-Glem det.

407
00:26:23,500 --> 00:26:26,250
Jeg dater ingen som moren min har valgt.

408
00:26:26,333 --> 00:26:28,916
Hva med kjøpesenterfyren
fra nyttårsaften?

409
00:26:29,000 --> 00:26:32,875
Det var en engangsgreie.
Han var ikke tiltrukket av meg.

410
00:26:32,958 --> 00:26:34,458
-Sa han det?
-Jepp.

411
00:26:34,875 --> 00:26:37,500
-Æsj.
-Ble du tiltrukket av ham?

412
00:26:37,583 --> 00:26:40,500
Nei! Han kan ikke engang snakke engelsk.

413
00:26:40,583 --> 00:26:44,083
Du skulle hørt ham si "kaki".
Han sier "kækii".

414
00:26:47,541 --> 00:26:51,750
Jeg har det bra som singel.
Jeg får gjøre det jeg vil når jeg vil.

415
00:26:51,833 --> 00:26:56,916
Jeg slipper stresset med å barbere meg,
plukke og vokse.

416
00:26:57,000 --> 00:26:59,083
Det beste ved ekteskapet.

417
00:26:59,541 --> 00:27:02,458
Du kan ikke komme alene til bryllupet.

418
00:27:02,541 --> 00:27:04,541
Bryllupet er om åtte måneder.

419
00:27:04,625 --> 00:27:07,041
Du slurver allerede med utseendet.

420
00:27:07,541 --> 00:27:09,708
Alle må passe sine egne saker.

421
00:27:09,791 --> 00:27:14,000
Min romantiske status og
personlige hygiene er under full kontroll.

422
00:27:14,083 --> 00:27:17,791
Unnskyld meg,
men jeg må kjøpe masse godteri.

423
00:27:20,500 --> 00:27:24,166
-Rodney er nok tilgjengelig.
-Vær så snill, send ham en SMS.

424
00:27:33,375 --> 00:27:34,375
Sloane?

425
00:27:36,416 --> 00:27:37,333
Luc?

426
00:27:39,625 --> 00:27:42,000
Herregud. Hvordan går det?

427
00:27:43,250 --> 00:27:44,083
Hva er...?

428
00:27:44,500 --> 00:27:45,916
Smak på denne, vennen.

429
00:27:48,458 --> 00:27:50,791
-Så fantastisk.
-Ja

430
00:27:50,875 --> 00:27:53,458
Tungen min har en skikkelig orgasme nå.

431
00:27:55,875 --> 00:27:57,625
Kommer de i andre smaker?

432
00:27:58,208 --> 00:27:59,875
Jeg jobber ikke her.

433
00:27:59,958 --> 00:28:03,041
Jeg trodde du fylte hyllene.

434
00:28:04,500 --> 00:28:07,166
-Nei. Jeg gjør ikke det.
-Nei.

435
00:28:07,625 --> 00:28:09,000
Kjære, dette er Sloane.

436
00:28:09,416 --> 00:28:11,958
Vi var elskere i noen måneder.

437
00:28:12,875 --> 00:28:15,666
Heldiggris.

438
00:28:15,750 --> 00:28:17,583
Er han ikke fantastisk i senga?

439
00:28:17,666 --> 00:28:21,375
Han er som Terminator,
men det er jeg som aldri slutter å komme.

440
00:28:22,833 --> 00:28:23,958
Hei, sukkerklumpen!

441
00:28:24,041 --> 00:28:27,750
Trodde du skulle møte meg i Brookstone
og prøve massasjestolene.

442
00:28:27,833 --> 00:28:32,500
Hei, jeg er Jackson.
Sloanes lille leketøy for øyeblikket.

443
00:28:32,583 --> 00:28:37,958
Jeg prøver å få henne til å forplikte seg,
men hun er så sterk og uavhengig.

444
00:28:38,041 --> 00:28:40,916
-Kutt ut.
-Jeg krysser fingrene.

445
00:28:41,000 --> 00:28:41,958
Jeg er Luc...

446
00:28:42,916 --> 00:28:44,166
Dette er Felicity.

447
00:28:44,625 --> 00:28:48,250
Jøss. Dere to er bare nydelige.

448
00:28:48,333 --> 00:28:50,708
-Ja...
-Jeg mener...

449
00:28:50,791 --> 00:28:52,166
Takk.

450
00:28:54,666 --> 00:28:55,833
Er vi ferdig her?

451
00:28:55,916 --> 00:28:59,750
Jeg har store planer for deg

452
00:28:59,833 --> 00:29:02,416
hos Victoria's Secret.

453
00:29:04,083 --> 00:29:05,916
-Skal vi gå og handle?
-Ja.

454
00:29:06,000 --> 00:29:07,333
-Ja.
-Perfekt.

455
00:29:07,416 --> 00:29:09,625
Hyggelig å møte dere. Ha det fint.

456
00:29:09,708 --> 00:29:11,500
Takk. Ha det, Felicia.

457
00:29:11,583 --> 00:29:12,791
Det er Felicity.

458
00:29:13,125 --> 00:29:15,291
-Jeg må kaste opp.
-Bare pust.

459
00:29:18,083 --> 00:29:19,583
Her har du lommetørklær.

460
00:29:21,291 --> 00:29:22,250
Drikk denne.

461
00:29:25,541 --> 00:29:27,333
Nå kaster jeg iallfall opp.

462
00:29:27,416 --> 00:29:30,000
Det er grønn jus. Den er sunn.

463
00:29:30,083 --> 00:29:33,541
Menneskekroppen er i stand til å leve
i rundt 120 år,

464
00:29:33,625 --> 00:29:35,083
hvis du tar vare på den.

465
00:29:35,166 --> 00:29:41,000
Hva så? Det går bare nedover etter 40.
Hvem vil ha 80 år til med de verste årene?

466
00:29:42,000 --> 00:29:44,208
Om du har en Felicity i livet ditt...

467
00:29:45,500 --> 00:29:47,250
Beklager. Det var stygt sagt.

468
00:29:47,958 --> 00:29:51,375
Hvorfor må den neste kjæresten
være yngre og heitere?

469
00:29:51,458 --> 00:29:53,375
Er det en uskreven lov?

470
00:29:53,458 --> 00:29:58,458
Vanligvis, jo yngre og heitere dama er,
desto mindre sjanse til forpliktelser.

471
00:29:59,125 --> 00:30:01,000
Det er faktisk en kompliment.

472
00:30:03,041 --> 00:30:07,458
Der har vi det. Han er redd.
Å date Felicity er som et rop om hjelp.

473
00:30:08,166 --> 00:30:09,208
Er du full?

474
00:30:09,708 --> 00:30:10,958
Kanskje litt.

475
00:30:11,041 --> 00:30:13,500
Bourbon-trøflene er sterkere enn jeg...

476
00:30:15,166 --> 00:30:16,041
Jeg tok dette.

477
00:30:16,125 --> 00:30:17,458
Jeg stjal det!

478
00:30:17,541 --> 00:30:21,708
Jeg går ikke tilbake.
Vi får heller ødelegge bevisene.

479
00:30:23,208 --> 00:30:26,458
Jeg spiser ikke sånt.
Jeg er profesjonell idrettsutøver.

480
00:30:26,958 --> 00:30:28,375
Seriøst?

481
00:30:28,458 --> 00:30:30,833
Golf er den minst atletiske idretten.

482
00:30:30,916 --> 00:30:36,125
Golf krever mer muskelkontroll
og koordinasjon

483
00:30:36,208 --> 00:30:38,708
enn fotball og basket til sammen.

484
00:30:38,791 --> 00:30:43,291
Kanskje, men LeBron trenger ikke en liten
bil til å kjøre ham rundt på banen.

485
00:30:44,791 --> 00:30:48,750
-Ikke vær ei så feig mus.
-Det er rart når jenter sier "mus".

486
00:30:49,208 --> 00:30:51,791
Du er virkelig feig.

487
00:30:52,291 --> 00:30:56,208
Hvis jeg ikke var så feig,
ville du stå i godtebutikken

488
00:30:56,291 --> 00:30:59,458
med ekskjæresten
og hans heite nye kjæreste.

489
00:31:00,125 --> 00:31:02,541
Vær så god, forresten.

490
00:31:05,750 --> 00:31:07,000
Du har rett.

491
00:31:07,083 --> 00:31:07,916
Takk.

492
00:31:10,458 --> 00:31:12,458
-Jeg skylder deg en.
-Det er bedre.

493
00:31:13,458 --> 00:31:16,875
Jeg tar håndjageren
på parkeringsplassen, takk.

494
00:31:16,958 --> 00:31:19,541
Å, en håndjager.

495
00:31:20,625 --> 00:31:23,500
-Er du 12, eller?
-Ga du håndjagere da du var 12?

496
00:31:23,583 --> 00:31:25,125
Jeg utviklet meg tidlig.

497
00:31:26,333 --> 00:31:29,541
-Det er så godt.
-Er det nok, eller vil du ha mer?

498
00:31:29,625 --> 00:31:30,458
Mer.

499
00:31:30,541 --> 00:31:33,375
-Sitt stille.
-Sjokoladen er så god.

500
00:31:33,458 --> 00:31:35,125
Du fleipet ikke.

501
00:31:35,208 --> 00:31:37,000
-Vent.
-Faen!

502
00:31:37,083 --> 00:31:40,208
-Jeg har det på buksa mi, nå.
-Har du våtservietter?

503
00:31:40,291 --> 00:31:42,458
I hanskerommet ved siden av bleiene.

504
00:31:42,541 --> 00:31:45,666
-Herregud, du er en negativ påvirkning.
-Nei, da.

505
00:31:47,083 --> 00:31:49,333
-Vil du ha en røyk?
-Røyker du?

506
00:31:50,750 --> 00:31:51,833
Nei.

507
00:31:51,916 --> 00:31:53,958
Egentlig ikke. Bare av og til.

508
00:31:54,541 --> 00:31:57,833
-Litt tobakk skader da ingen.
-Jeg tror den gjør det.

509
00:31:59,583 --> 00:32:02,791
Jeg skjønner
at det er ille å møte kjæresten

510
00:32:02,875 --> 00:32:05,458
på valentinsdagen
i godtebutikken i pyjamas.

511
00:32:05,541 --> 00:32:07,958
Ekskjæreste, og det er ikke en pyjamas,

512
00:32:08,041 --> 00:32:09,458
men loungewear.

513
00:32:11,375 --> 00:32:14,250
Det er faktisk ikke
den verste valentinsdagen.

514
00:32:15,041 --> 00:32:16,583
Hvorfor ringte du ikke?

515
00:32:16,666 --> 00:32:18,041
Jeg vet ikke.

516
00:32:18,125 --> 00:32:22,375
Jeg var vel flau over å innrømme
at ingenting er forandret siden nyttår.

517
00:32:22,458 --> 00:32:28,375
Er ikke det vitsen med en høytidsdate?
Vi slipper press og kritikk.

518
00:32:28,458 --> 00:32:30,250
De store dagene er over nå.

519
00:32:30,666 --> 00:32:33,041
Jeg mener, jul, nyttår, valentinsdagen.

520
00:32:33,125 --> 00:32:35,666
Ja, men de små er like risikable.

521
00:32:35,750 --> 00:32:40,000
Jeg tilbrakte jordens dag bundet
til et tre med ei dame fra Greenpeace.

522
00:32:40,083 --> 00:32:42,125
De lengste ti dagene i livet mitt.

523
00:32:44,625 --> 00:32:47,250
Hadde vært fint
å ta med noen hjem til påske.

524
00:32:47,958 --> 00:32:51,125
La oss gjøre det offisielt.
Høytidene framover.

525
00:32:51,958 --> 00:32:52,958
Hva med sex?

526
00:32:53,041 --> 00:32:54,708
Blir Lester med?

527
00:32:54,791 --> 00:32:57,333
Venner med fordeler fungerer aldri.

528
00:32:57,416 --> 00:33:01,291
Det er fordi dere jenter blir klengete
og vil ha mer.

529
00:33:01,750 --> 00:33:04,416
-Vi?
-Ja. Ikke din skyld.

530
00:33:04,500 --> 00:33:07,583
Kvinner vil automatisk
feste seg og formere.

531
00:33:07,666 --> 00:33:09,833
Og menn får panikk og flykter.

532
00:33:09,916 --> 00:33:13,791
Da er vi enige.
Høytidsdater uten sex framover.

533
00:33:19,000 --> 00:33:20,333
Og nå...

534
00:33:20,416 --> 00:33:21,458
Kokos.

535
00:33:30,625 --> 00:33:32,250
-Sláinte.
-Sláinte.

536
00:33:37,041 --> 00:33:39,416
Jeg kan ikke. Beklager.

537
00:33:39,500 --> 00:33:41,000
Det kan jeg.

538
00:33:41,083 --> 00:33:42,708
Greit. Sånn.

539
00:33:46,291 --> 00:33:48,000
-Roy!
-Roy!

540
00:33:53,916 --> 00:33:54,833
York?

541
00:33:55,500 --> 00:33:57,041
Fy faen! Aldri i livet.

542
00:33:58,000 --> 00:33:59,583
Kompis! Hva faen?

543
00:33:59,666 --> 00:34:03,291
-Hvordan går det?
-Kjenner dere hverandre?

544
00:34:03,375 --> 00:34:05,208
Kjenner dere hverandre?

545
00:34:05,708 --> 00:34:07,291
Det er lillebroren min.

546
00:34:07,375 --> 00:34:11,208
-Jack har trent meg i golf i et år nå.
-Spiller du golf?

547
00:34:11,291 --> 00:34:13,166
Siden du ble kjent med meg.

548
00:34:13,875 --> 00:34:16,208
Jackson, møt forloveden min, Liz.

549
00:34:16,291 --> 00:34:17,916
-Hei.
-Fremdeles Liz?

550
00:34:18,375 --> 00:34:20,208
-Og søsteren min, Abby.
-Hei.

551
00:34:20,291 --> 00:34:24,000
Og hennes usynlige mann, Peter.
Hvor er Peter?

552
00:34:24,083 --> 00:34:29,291
Han stoler ikke på barnevakter.
Men toåringer kan ringe nødtelefonen.

553
00:34:30,458 --> 00:34:31,458
Jeg tuller.

554
00:34:32,625 --> 00:34:34,708
Men seksåringen er flinkere.

555
00:34:34,791 --> 00:34:37,833
Ikke bry deg om søsteren min.
Hun har fire unger.

556
00:34:37,916 --> 00:34:39,875
Herregud, jeg har fire barn.

557
00:34:39,958 --> 00:34:41,583
Du trenger visst en drink.

558
00:34:41,666 --> 00:34:43,750
-Mange.
-Det er en tomannsjobb.

559
00:34:43,833 --> 00:34:45,291
Og meg. Drink.

560
00:34:48,375 --> 00:34:51,250
Er det han fra kjøpesenteret? Han er søt.

561
00:34:51,333 --> 00:34:55,333
-Mener du det?
-Hva er greia? Venner med fordeler?

562
00:34:55,416 --> 00:35:00,208
Nei, ingen fordeler. Vi er knapt venner.
Vi snakkes aldri. Bare ved merkedager.

563
00:35:00,291 --> 00:35:01,500
Hva er vitsen da?

564
00:35:02,208 --> 00:35:06,416
Poenget er at jeg er her med noen.
Jeg har det moro.

565
00:35:06,875 --> 00:35:11,458
Og du viser meg ikke fram mens du gir
nummeret mitt til alle med Y-kromosom.

566
00:35:11,541 --> 00:35:14,958
Apropos det, hvis du får en merkelig SMS,

567
00:35:15,041 --> 00:35:17,750
så heter han Leroy. Han er dørvakt.

568
00:35:18,250 --> 00:35:20,625
Visste dere at York spiller golf?

569
00:35:20,708 --> 00:35:21,625
-Ja.
-Ja.

570
00:35:43,375 --> 00:35:47,750
Til ære for påsken skal Jackson for
første gang få smake blåfarge nummer 7.

571
00:35:47,833 --> 00:35:52,333
Nei! De har funnet ut
at den ikke råtner etter ti år i sola.

572
00:35:52,416 --> 00:35:55,000
Ikke? Det er som anti-aldring.

573
00:35:56,625 --> 00:35:58,375
God påske, mine små harer.

574
00:35:59,291 --> 00:36:00,375
Dette er Jesús.

575
00:36:00,458 --> 00:36:03,708
-Jeg tar den.
-Hva i Guds navn har du på deg?

576
00:36:04,333 --> 00:36:05,208
Hareører.

577
00:36:05,291 --> 00:36:09,208
Dette er en påskebrunsj.
Ikke et sted for et tåpelig kostyme.

578
00:36:09,958 --> 00:36:12,000
Hopp-hopp-hopp...

579
00:36:12,083 --> 00:36:14,125
Flere som ikke fikk beskjed.

580
00:36:17,041 --> 00:36:18,750
Å, Faarooq.

581
00:36:19,166 --> 00:36:22,583
-Så fint at du kom.
-Takk. Beklager at jeg er sen.

582
00:36:22,666 --> 00:36:25,666
Jeg måtte ta visitten
for ungene på kreftavdelingen.

583
00:36:26,916 --> 00:36:28,500
Jeg liker menn i pels.

584
00:36:29,000 --> 00:36:29,875
Takk.

585
00:36:30,250 --> 00:36:32,875
Husker du datteren min, Sloane?

586
00:36:33,416 --> 00:36:36,333
Selvfølgelig.
Du er enda penere i virkeligheten.

587
00:36:36,416 --> 00:36:40,583
-Takk.
-Jeg er Jackson. Hyggelig å møte deg.

588
00:36:40,666 --> 00:36:43,083
-Digger harekostymet.
-Beklager, Faarooq.

589
00:36:43,166 --> 00:36:45,583
Vi visste ikke
at Sloane tok med en gjest.

590
00:36:45,958 --> 00:36:49,958
Ikke? For jeg sa jo
at jeg tok med en gjest.

591
00:36:50,041 --> 00:36:51,666
Hva feiler det deg?

592
00:36:52,791 --> 00:36:53,916
Hva...

593
00:36:55,833 --> 00:36:57,500
Jeg skal hilse på barna.

594
00:37:00,000 --> 00:37:04,083
-Nå tror han ikke at du er interessert.
-Jeg er ikke det.

595
00:37:04,166 --> 00:37:07,541
Tenk at du prøver
å få meg sammen med en hare i påsken.

596
00:37:07,625 --> 00:37:12,333
Det er fordi jeg bryr meg om deg.
Du må finne en som har gode muligheter.

597
00:37:13,375 --> 00:37:16,333
Ikke høytidstullet til tanten din.

598
00:37:17,916 --> 00:37:19,833
Hun har det visst moro.

599
00:37:22,833 --> 00:37:26,250
Hun vil dø alene
i ei bleie i en rullestol.

600
00:37:26,916 --> 00:37:28,250
Er det det du vil?

601
00:37:29,833 --> 00:37:31,791
Får jeg en mannlig sykepleier?

602
00:37:35,125 --> 00:37:38,375
Daisy, hvordan går det
med Levi, juskongen?

603
00:37:38,458 --> 00:37:41,458
-Vi slo opp.
-Det var leit å høre det.

604
00:37:41,541 --> 00:37:45,041
Det går bra. Han var ikke klar
for et ordentlig forhold.

605
00:37:45,125 --> 00:37:48,750
Jeg trenger noen som setter meg først.
Jeg må stikke.

606
00:37:50,875 --> 00:37:53,833
Jøss. Hun er i så god form.

607
00:37:57,458 --> 00:38:01,458
Du vet... han harelegen virker hyggelig.

608
00:38:02,375 --> 00:38:04,791
-Kanskje du bør satse.
-Seriøst?

609
00:38:04,875 --> 00:38:05,916
Masse hår.

610
00:38:06,666 --> 00:38:07,791
Lege.

611
00:38:08,458 --> 00:38:10,416
Tydeligvis flink med barn.

612
00:38:11,458 --> 00:38:12,833
Enhver jentes drøm.

613
00:38:13,875 --> 00:38:15,833
Jeg vet ikke. Kanskje.

614
00:38:17,041 --> 00:38:20,375
-I tillegg så... Jeg er ikke klar.
-Hvor lenge er det nå?

615
00:38:20,958 --> 00:38:23,250
-Nesten et år?
-Hva så?

616
00:38:23,333 --> 00:38:26,625
Kvinner behandler hjertesorg annerledes.
Vi trenger tid.

617
00:38:26,708 --> 00:38:30,833
-Dere dumper oss og går videre.
-Kvinner kan være brutale.

618
00:38:30,916 --> 00:38:36,083
Jeg kjenner mange menn som har blitt knust
av damer som lot som de brydde seg om ham.

619
00:38:36,166 --> 00:38:41,458
Lot som om hun likte vennene hans,
likte hobbyene hans, som cricket...

620
00:38:41,541 --> 00:38:44,041
...og backgammon.

621
00:38:44,791 --> 00:38:48,708
Og som gikk så langt som å sette
alle sine jenteting på badet hans.

622
00:38:48,791 --> 00:38:51,000
gjemme hårnåler på merkelige steder.

623
00:38:51,666 --> 00:38:53,833
Kanskje de også begynte å utforske

624
00:38:53,916 --> 00:38:57,458
enkelte seksuelle avenyer
de ikke hadde utforsket før.

625
00:38:59,250 --> 00:39:02,166
Og så plutselig, uten advarsel,

626
00:39:02,708 --> 00:39:05,958
er badet tømt,
hun har skiftet telefonnummer

627
00:39:06,041 --> 00:39:08,791
og sneket seg ut med paninijernet.

628
00:39:11,250 --> 00:39:12,583
Et jævla paninijern!

629
00:39:14,041 --> 00:39:14,875
Vel...

630
00:39:16,083 --> 00:39:18,458
-Paninijern er dyre.
-Det vet jeg.

631
00:39:19,041 --> 00:39:20,250
Jeg betalte for det.

632
00:39:25,125 --> 00:39:26,000
Så...

633
00:39:27,041 --> 00:39:29,541
Hva slags seksuelle avenyer snakker vi om?

634
00:39:29,625 --> 00:39:31,333
-Seriøst?
-Du nevnte det.

635
00:39:31,416 --> 00:39:32,666
Nå er jeg nysgjerrig.

636
00:39:33,833 --> 00:39:36,250
Snakker vi om bakgater?

637
00:39:38,166 --> 00:39:40,958
-Shot!
-Shot!

638
00:39:45,875 --> 00:39:47,833
Du svarte ikke på gatespørsmålet.

639
00:39:48,708 --> 00:39:50,333
Det har du ikke noe med.

640
00:39:50,916 --> 00:39:53,833
Gi deg. Innebar det rekvisitter?

641
00:39:53,916 --> 00:39:57,000
Kostymer? Gjester som var invitert?

642
00:39:57,083 --> 00:39:58,416
Gi deg.

643
00:39:58,500 --> 00:40:03,666
Bare fordi du ikke har ditt eget sexliv,
betyr ikke det at du kan rappe mitt.

644
00:40:04,208 --> 00:40:05,875
Jeg har et sexliv.

645
00:40:06,333 --> 00:40:07,500
Har du?

646
00:40:07,583 --> 00:40:09,500
Når hadde du sex sist?

647
00:40:09,583 --> 00:40:10,666
Når hadde du det?

648
00:40:11,666 --> 00:40:12,625
Torsdag.

649
00:40:13,041 --> 00:40:15,250
En torsdag? Med hvem?

650
00:40:16,375 --> 00:40:18,791
Cocktailservitrisen på St. Patrick's Day.

651
00:40:19,375 --> 00:40:21,958
-Møtte du henne på St. Patrick's Day?
-Ja.

652
00:40:22,041 --> 00:40:24,916
-Du var sammen med meg.
-Hun hoppet inn i Uberen.

653
00:40:25,000 --> 00:40:26,958
-Shot!
-Shot!

654
00:40:30,458 --> 00:40:34,166
Hva skjedde med første regel:
Ingen kritikk?

655
00:40:34,250 --> 00:40:38,750
Du har rett. Beklager.
Din mangel på sexliv er ikke min sak.

656
00:40:38,833 --> 00:40:40,666
Jeg synes bare synd på deg.

657
00:40:41,333 --> 00:40:43,458
Synes du synd på meg?

658
00:40:46,875 --> 00:40:49,916
-Jeg ser hva du prøver å gjøre.
-Hva da?

659
00:40:50,000 --> 00:40:53,625
Du prøver å komme inn i hodet mitt.
Lure meg så vi vil ha sex.

660
00:40:53,708 --> 00:40:56,291
-Jeg vil ikke ha sex med deg.
-Nei...

661
00:40:56,375 --> 00:40:59,583
-Du synes ikke jeg er tiltrekkende.
-Jeg sa ikke det.

662
00:41:00,208 --> 00:41:01,041
Samme det.

663
00:41:01,625 --> 00:41:03,375
-Synd for deg.
-Ja.

664
00:41:03,791 --> 00:41:06,416
Seriøst. Jeg er fantastisk i senga.

665
00:41:06,500 --> 00:41:10,166
Ja, du utviklet deg raskt
og tok håndjagere som 12-åring.

666
00:41:10,250 --> 00:41:11,208
Bla-bla.

667
00:41:11,291 --> 00:41:14,791
Ok. Det betyr ikke at jeg var et ludder.

668
00:41:14,875 --> 00:41:17,541
Enkelte er bare begavet.

669
00:41:18,458 --> 00:41:20,250
Jeg er tilfeldigvis en av dem.

670
00:41:21,500 --> 00:41:22,916
Det får vi aldri vite.

671
00:41:23,000 --> 00:41:24,416
Det gjør vi nok ikke.

672
00:41:24,500 --> 00:41:27,000
-Shot!
-Shot!

673
00:42:06,083 --> 00:42:06,916
Hallo.

674
00:42:07,458 --> 00:42:08,416
Hei.

675
00:42:10,458 --> 00:42:11,833
Du er på gulvet.

676
00:42:12,291 --> 00:42:13,916
Ja, jeg...

677
00:42:15,333 --> 00:42:17,500
...husker at jeg falt av sofaen.

678
00:42:17,583 --> 00:42:22,083
Det virket som om det var veldig vanskelig
å klatre opp igjen.

679
00:42:23,083 --> 00:42:25,166
Så, vi har vel...

680
00:42:26,416 --> 00:42:28,833
Nei. Det gjorde vi ikke.

681
00:42:32,500 --> 00:42:33,916
Du har på underbuksa mi.

682
00:42:36,916 --> 00:42:42,041
Det betyr ingenting.
Jeg ble nok kald i natt...

683
00:42:42,125 --> 00:42:44,833
etter at trusa mi falt av.

684
00:42:45,375 --> 00:42:47,458
Du må kunne vite det sikkert.

685
00:42:47,541 --> 00:42:50,750
-Hvordan?
-Jeg vet ikke. Jeg har ingen vagina.

686
00:42:52,708 --> 00:42:55,666
Det er ingen tekniske bevis.

687
00:42:55,750 --> 00:43:01,375
Ingenting på låret mitt. Ingen innpakning
på gulvet, om du lurer på det.

688
00:43:03,166 --> 00:43:04,458
Vet ikke du det?

689
00:43:06,250 --> 00:43:08,208
Han ser litt sliten ut,

690
00:43:09,000 --> 00:43:10,958
men jeg tror ikke han er fornøyd.

691
00:43:11,041 --> 00:43:15,541
Jeg er sikker på at vi ikke gjorde det.
En av oss ville visst det.

692
00:43:16,250 --> 00:43:18,000
Greit. Vi holder på det.

693
00:43:18,083 --> 00:43:20,125
Bra. Kaffe?

694
00:43:20,208 --> 00:43:21,708
-Ja, takk.
-Fløte?

695
00:43:21,791 --> 00:43:23,083
Nei, takk. Svart.

696
00:43:23,833 --> 00:43:25,791
-Ok.
-Takk.

697
00:43:31,958 --> 00:43:35,791
Det er morsdag. Kan vi la være
å snakke om privatlivet mitt?

698
00:43:35,875 --> 00:43:39,750
Det er min dag. Jeg må vite
hva mitt eneste barn gjør med livet sitt.

699
00:43:39,833 --> 00:43:43,666
-Du har to barn til.
-Ikke single. Jeg er bekymret for deg.

700
00:43:43,750 --> 00:43:48,416
Og hvorfor sløser du med min datters tid
på meningsløse greier.

701
00:43:48,500 --> 00:43:51,375
Det er ikke meningsløst. Vi er venner.

702
00:43:51,458 --> 00:43:54,041
Hun trenger ikke flere venner,
men en mann.

703
00:43:54,125 --> 00:43:57,833
En partner. En som må være der
under cellegiftbehandlingen.

704
00:43:58,500 --> 00:44:00,458
-Cellegift?
-Å, kjære.

705
00:44:00,541 --> 00:44:03,583
Ikke prøv å lure deg selv.
Du har dårlige gener.

706
00:44:03,666 --> 00:44:06,916
Og skallete kvinner får ikke mange dater.

707
00:44:07,000 --> 00:44:11,458
Ikke bekymre deg.
Sloane er en flott jente. Selv skallet.

708
00:44:11,541 --> 00:44:14,041
Så hvorfor ligger du ikke med henne?

709
00:44:14,125 --> 00:44:15,958
Mamma! Herregud!

710
00:44:16,041 --> 00:44:18,458
Det ville ikke være så ille å prøve.

711
00:44:18,541 --> 00:44:20,833
Det er som escargot.

712
00:44:20,916 --> 00:44:23,750
Det høres kanskje ille ut,
ser kanskje ille ut,

713
00:44:23,833 --> 00:44:26,750
men når du får det i munnen,
blir du målløs.

714
00:44:26,833 --> 00:44:30,666
Så kanskje denne høytids-greia
blir til noe.

715
00:44:33,291 --> 00:44:37,458
Sammenlignet du sex med meg
med å spise snegler?

716
00:44:38,250 --> 00:44:39,166
Vel...

717
00:44:40,166 --> 00:44:41,375
Hun har et poeng.

718
00:44:41,458 --> 00:44:43,291
Jeg sier det bare.

719
00:44:43,375 --> 00:44:46,333
Jeg hører badene her er veldig fine.

720
00:44:49,750 --> 00:44:50,708
Er det...

721
00:44:51,416 --> 00:44:54,083
Er det her de har
egyptiske bomullshåndklær?

722
00:44:54,166 --> 00:44:55,750
Enkel opprydning.

723
00:44:56,375 --> 00:44:58,416
Unnskyld, men hvor er toalettet?

724
00:44:58,500 --> 00:45:00,333
-Til venstre.
-Takk.

725
00:45:02,958 --> 00:45:04,750
-Skal vi?
-Ja.

726
00:45:04,833 --> 00:45:06,833
Dere er morsomme.

727
00:45:06,916 --> 00:45:09,958
Gratulerer med morsdagen.
Denne er til deg.

728
00:45:13,083 --> 00:45:15,250
-Jeg tror vi tok henne.
-Å, ja.

729
00:45:15,791 --> 00:45:17,458
Dere er ikke morsomme.

730
00:45:22,208 --> 00:45:23,500
4. JULI
FYRVERKERI

731
00:45:23,583 --> 00:45:26,458
-Tror du det er nok?
-En god begynnelse.

732
00:45:30,000 --> 00:45:33,291
-Ha det, vennen. Kjør forsiktig.
-Ha det. Elsker deg.

733
00:45:33,375 --> 00:45:35,666
-Ha det, mamma!
-Ha det, mamma!

734
00:45:37,125 --> 00:45:38,750
La oss få i gang festen.

735
00:45:39,166 --> 00:45:41,416
-Fus for å sitte foran!
-Går ikke.

736
00:45:41,500 --> 00:45:42,958
Jo, jeg sa nettopp det.

737
00:45:43,041 --> 00:45:45,125
Jeg vil ikke sitte baki med ham.

738
00:45:45,208 --> 00:45:47,208
Onkel Sam? Han er harmløs.

739
00:45:47,916 --> 00:45:49,750
Det skulle være en jentetur.

740
00:45:49,833 --> 00:45:53,416
-Han kan ikke kjøre med grønn stær.
-Liz, sett deg inn.

741
00:45:58,583 --> 00:45:59,916
Å, den lukten.

742
00:46:00,791 --> 00:46:01,958
Er det marihuana?

743
00:46:02,416 --> 00:46:03,541
Til medisinsk bruk.

744
00:46:03,625 --> 00:46:05,250
For isjiasen min.

745
00:46:06,291 --> 00:46:08,041
Elsker det! Kan jeg få litt?

746
00:46:08,125 --> 00:46:11,541
Vi skal i Peters familiegjenforening.
La oss vise respekt.

747
00:46:11,625 --> 00:46:15,791
Liz, det er dine siste dager som singel.
Du må slippe deg løs.

748
00:46:15,875 --> 00:46:17,041
Gi henne et hit.

749
00:46:17,125 --> 00:46:20,250
Jeg legger ikke den på leppene.
Jeg er bruden.

750
00:46:20,333 --> 00:46:23,916
-Det går bra.
-Bestemødre og kreftpasienter gjør det.

751
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
Ja.

752
00:46:25,083 --> 00:46:27,166
-Gjør det for barna.
-For barna.

753
00:46:27,958 --> 00:46:28,875
Ok.

754
00:46:31,208 --> 00:46:32,500
Jeg kjenner det ikke.

755
00:46:33,500 --> 00:46:36,375
-Du må inhalere. Prøv igjen.
-Ok.

756
00:46:44,625 --> 00:46:47,375
Nei, jeg kjenner ingenting.

757
00:46:48,791 --> 00:46:49,708
Kjipt.

758
00:46:52,166 --> 00:46:53,000
Hei, folkens!

759
00:46:53,083 --> 00:46:54,000
Hei, stopp!

760
00:46:59,500 --> 00:47:01,416
-Gud velsigne USA!
-Ja!

761
00:47:08,458 --> 00:47:11,416
Jeg er vel en av dem
som ikke blir påvirket av dop.

762
00:47:11,833 --> 00:47:14,791
Ja, det er deg. Ikke påvirket.

763
00:47:16,625 --> 00:47:19,541
Klare? Må vente helt til slutt.

764
00:47:23,125 --> 00:47:26,458
-Det er sånn du sprenger dritt!
-Elsker lukten av napalm.

765
00:47:26,541 --> 00:47:29,000
Hva er det med mannfolk og sprengstoff?

766
00:47:30,166 --> 00:47:31,791
Det handler bare om pikken.

767
00:47:31,875 --> 00:47:35,791
Hva har fyrverkeri å gjøre
med en manns... anatomi?

768
00:47:36,208 --> 00:47:38,125
Det er som å runke.

769
00:47:38,208 --> 00:47:41,208
Menn lever for orgasmen.

770
00:47:41,291 --> 00:47:44,583
Hvis de ikke knuller,
drømmer de om å knulle,

771
00:47:44,666 --> 00:47:48,333
eller å sprenge ting i filler.
Det nest beste etter å knulle.

772
00:47:50,125 --> 00:47:53,500
Så de står dere nede og tenker på...

773
00:47:54,958 --> 00:47:55,958
Å knulle.

774
00:47:57,625 --> 00:48:00,291
-Du kan si det.
-Jeg trenger ikke å si det.

775
00:48:01,000 --> 00:48:02,291
Jeg tror du gjør det.

776
00:48:02,375 --> 00:48:04,083
La henne være i fred.

777
00:48:04,166 --> 00:48:06,750
Nei! Hun skal snart gifte seg.

778
00:48:06,833 --> 00:48:11,208
Hun må lære å uttrykke seg
og ikke være så undertrykket.

779
00:48:11,708 --> 00:48:13,125
Si det.

780
00:48:13,208 --> 00:48:15,375
-Knulle.
-Nei!

781
00:48:16,583 --> 00:48:18,041
Kom igjen. "Knulle."

782
00:48:18,125 --> 00:48:19,166
Nei!

783
00:48:19,916 --> 00:48:20,875
Knulle!

784
00:48:20,958 --> 00:48:22,041
Nei!

785
00:48:22,458 --> 00:48:23,375
Knulle!

786
00:48:24,875 --> 00:48:26,458
Knulle!

787
00:48:26,541 --> 00:48:28,250
Fornøyd nå?

788
00:48:31,458 --> 00:48:33,083
Faen!

789
00:48:33,166 --> 00:48:34,875
Fytti faen!

790
00:48:35,291 --> 00:48:36,250
Hei.

791
00:48:36,875 --> 00:48:39,000
Har vi et førstehjelpsskrin?

792
00:48:39,083 --> 00:48:40,666
Kanskje plaster.

793
00:48:40,750 --> 00:48:42,083
Jackson... Han...

794
00:48:43,166 --> 00:48:45,291
Han sprengte bort litt av fingeren.

795
00:48:45,375 --> 00:48:46,666
Herregud!

796
00:48:48,875 --> 00:48:53,833
Hold dere rolig, alle sammen.
Liz, hent litt is og en plastpose.

797
00:48:54,375 --> 00:48:56,750
York, finn noe til å lage et turniké.

798
00:48:57,416 --> 00:48:58,833
Har vi fingeren?

799
00:48:59,833 --> 00:49:03,541
Kom igjen, dere. Vi må finne fingeren.

800
00:49:03,625 --> 00:49:06,541
-Jeg har den!
-Ja!

801
00:49:07,500 --> 00:49:08,500
Bra syn!

802
00:49:11,000 --> 00:49:12,125
Er den min?

803
00:49:12,208 --> 00:49:14,250
Han er i sjokk. Dra til sykehuset.

804
00:49:14,333 --> 00:49:16,458
-Jeg kjører.
-Du er full. Jeg kjører.

805
00:49:16,541 --> 00:49:18,166
Vi stopper på Burger King.

806
00:49:18,250 --> 00:49:19,958
-Er du stein?
-Nei, er du?

807
00:49:20,041 --> 00:49:21,916
Peter er edru. Du kan kjøre.

808
00:49:22,000 --> 00:49:24,333
-Vi skal passe barna.
-Kult.

809
00:49:24,416 --> 00:49:26,916
-Dere kan trå vannet?
-Ja!

810
00:49:27,000 --> 00:49:29,375
Nei, jeg lar ikke barna være igjen.

811
00:49:29,458 --> 00:49:30,750
Bra. Herregud!

812
00:49:30,833 --> 00:49:32,708
-Greit.
-Vær så snill. Ikke meg.

813
00:49:32,791 --> 00:49:35,541
Jeg er ikke flink
med blod, biler eller blod.

814
00:49:35,625 --> 00:49:40,375
Ja. Du klarer dette. Dra! Pust!

815
00:49:41,583 --> 00:49:43,041
Det går bra, kompis.

816
00:49:44,291 --> 00:49:46,250
Det er faen-ta-deg-fingeren min!

817
00:49:46,750 --> 00:49:49,000
-Jeg kan ikke miste den.
-Lykke til.

818
00:49:49,083 --> 00:49:51,666
-Faen-ta-deg-fingeren er i dine hender!
-Nei!

819
00:49:56,916 --> 00:49:59,458
Herre Jesus Kristus!

820
00:49:59,916 --> 00:50:01,958
Beklager. Gjør det vondt?

821
00:50:02,041 --> 00:50:05,333
Nei, det er som et lite kutt.
Nei, ikke egentlig!

822
00:50:05,416 --> 00:50:06,583
Ikke skrik!

823
00:50:06,666 --> 00:50:09,708
Jeg er nervøs. Teknisk sett uten lappen.

824
00:50:09,791 --> 00:50:12,041
-Har du ikke lappen?
-Jeg hadde den.

825
00:50:12,125 --> 00:50:14,166
Den har gått ut.

826
00:50:14,250 --> 00:50:17,125
Herregud!
Fingeren min er i en jævla plastpose!

827
00:50:17,208 --> 00:50:20,333
Ja, det skremmer meg.
Kan du legge den i hanskerommet?

828
00:50:20,416 --> 00:50:22,916
Vi vil jo ikke skremme deg.

829
00:50:23,958 --> 00:50:26,583
-Røyker søsteren din gress?
-Jeg har lighter.

830
00:50:26,666 --> 00:50:28,125
Jeg bruker ikke dop.

831
00:50:28,208 --> 00:50:30,166
Er du profesjonell idrettsutøver?

832
00:50:30,541 --> 00:50:32,083
-Se opp!
-Herregud!

833
00:50:32,166 --> 00:50:34,166
Ikke så fort! Høyre!

834
00:50:34,708 --> 00:50:35,708
Buskas!

835
00:50:36,208 --> 00:50:38,000
Sloane, seriøst!

836
00:50:38,083 --> 00:50:39,208
Bil!

837
00:50:42,458 --> 00:50:44,500
Kunne de ikke ringt etter en Uber?

838
00:50:45,375 --> 00:50:48,916
Dr. Lambert til operasjonssalen.

839
00:50:54,041 --> 00:50:55,208
Herregud.

840
00:50:57,041 --> 00:50:58,291
Slapp av.

841
00:50:58,708 --> 00:51:00,958
Jeg har alt under kontroll.

842
00:51:01,458 --> 00:51:03,625
Du trenger ikke å løfte en finger.

843
00:51:05,166 --> 00:51:06,416
Seriøst?

844
00:51:11,833 --> 00:51:15,041
-Jeg er for sliten til å rapportere deg.
-Takk.

845
00:51:15,125 --> 00:51:17,000
Beklager.

846
00:51:18,333 --> 00:51:20,916
Jeg har sett deg før...

847
00:51:22,583 --> 00:51:23,458
Jeg...

848
00:51:24,250 --> 00:51:27,000
kan bare ikke sette fingeren på det.

849
00:51:31,250 --> 00:51:33,791
Legen kommer snart. Han fester ei tå.

850
00:51:33,875 --> 00:51:35,166
Ei tå?

851
00:51:35,250 --> 00:51:38,916
Vent litt.
En finger må prioriteres over ei tå.

852
00:51:39,000 --> 00:51:43,500
Beklager. Om du bare hadde vært en idiot
litt tidligere på dagen.

853
00:51:46,333 --> 00:51:47,166
Jøss!

854
00:51:47,791 --> 00:51:51,750
Du har virkelig
en tjener på hver finger her.

855
00:51:55,291 --> 00:51:56,833
Greit.

856
00:51:57,291 --> 00:51:58,125
Faarooq?

857
00:51:59,708 --> 00:52:00,541
Sloane.

858
00:52:00,625 --> 00:52:01,958
Er du skadet?

859
00:52:02,041 --> 00:52:04,416
-Er alt i orden?
-Hei.

860
00:52:05,125 --> 00:52:08,125
Jeg har det bra.
Jeg visste ikke at du jobber her.

861
00:52:08,208 --> 00:52:10,833
Normalt ikke.
Jeg måtte komme og feste ei tå.

862
00:52:12,041 --> 00:52:13,416
Det er utrolig.

863
00:52:14,041 --> 00:52:16,041
Det er en viktig falang.

864
00:52:16,125 --> 00:52:17,375
Gi deg.

865
00:52:19,541 --> 00:52:23,208
Du gjør en fantastisk jobb.
Det er liksom... Jøss.

866
00:52:25,500 --> 00:52:27,916
-Jeg gjør bare det jeg kan.
-Ja.

867
00:52:30,416 --> 00:52:33,750
Jeg var litt skuffet over
at du ikke tok kontakt.

868
00:52:33,833 --> 00:52:37,625
Jeg er skuffet over at jeg ikke får se
yndlingsharekostymet mitt.

869
00:52:37,708 --> 00:52:39,666
Ja, Jackson.

870
00:52:39,750 --> 00:52:40,750
Fra påsken.

871
00:52:41,666 --> 00:52:45,333
-Et stjerneskudd som slapp unna?
-Det var en M-80.

872
00:52:47,875 --> 00:52:49,125
Det gjør nok vondt.

873
00:52:49,708 --> 00:52:50,833
Huden er svidd...

874
00:52:52,291 --> 00:52:55,083
men beinet er visst ikke knust.

875
00:52:55,166 --> 00:52:56,250
Å, ja!

876
00:52:56,333 --> 00:52:59,875
Vent her.
Vi skal forberede deg til kirurgi.

877
00:52:59,958 --> 00:53:03,000
-Kan du fikse det? Han kan fikse det!
-Vi får se.

878
00:53:03,416 --> 00:53:04,625
Vi krysser fingrene.

879
00:53:06,791 --> 00:53:08,000
Tøft publikum.

880
00:53:11,041 --> 00:53:14,291
Greit. Sånn, ja. Går det bra?

881
00:53:14,375 --> 00:53:16,875
Er det en skofri leilighet?

882
00:53:17,208 --> 00:53:18,333
Greit.

883
00:53:18,416 --> 00:53:21,333
-Jeg har medisinen din her.
-Takk.

884
00:53:21,916 --> 00:53:24,666
Delikatessen rundt hjørnet
vil levere suppe.

885
00:53:26,500 --> 00:53:27,500
Og...

886
00:53:28,583 --> 00:53:31,916
-Jeg ringte moren din.
-Hva? Hvorfor... Hva sa hun?

887
00:53:32,000 --> 00:53:35,541
-Hun svarte ikke. Jeg la igjen en beskjed.
-Ok.

888
00:53:35,625 --> 00:53:38,750
Jeg sa du hadde hatt et lite uhell.
Hun burde ringe.

889
00:53:39,291 --> 00:53:40,250
Takk.

890
00:53:42,666 --> 00:53:45,666
Jeg er lei for
at jeg ødela nasjonaldagen for deg.

891
00:53:47,041 --> 00:53:50,750
Høytidsdatens regel nummer tre:
Ingen høytidsdater blir forlatt.

892
00:53:51,083 --> 00:53:52,791
Eller noen av deres vedheng.

893
00:54:07,083 --> 00:54:11,625
-Du bør nok hvile deg litt.
-Ja, jeg bør nok det.

894
00:54:13,583 --> 00:54:16,791
Om du da ikke trenger noe annet.

895
00:54:19,958 --> 00:54:21,458
Nei, det går bra.

896
00:54:23,333 --> 00:54:24,708
Jeg tror det går bra.

897
00:54:27,750 --> 00:54:29,041
Jeg er veldig trøtt.

898
00:54:30,000 --> 00:54:30,958
Greit.

899
00:54:31,666 --> 00:54:33,958
Jeg får vel dra, da.

900
00:54:35,125 --> 00:54:36,541
Ok. Ja.

901
00:54:41,916 --> 00:54:43,166
Vi ses senere.

902
00:55:13,583 --> 00:55:14,791
Vi tok på hverandre.

903
00:55:16,458 --> 00:55:17,458
Helvete.

904
00:55:19,541 --> 00:55:20,791
Hadde du beskyttelse?

905
00:55:20,875 --> 00:55:23,333
Jeg sier bare at det var en stemning.

906
00:55:23,416 --> 00:55:24,541
Det er bra.

907
00:55:25,291 --> 00:55:28,666
-Jeg savner sånt.
-Ja, men nå er det rart.

908
00:55:28,750 --> 00:55:32,583
Rarere enn ikke å vite
om penisen hans var inni deg?

909
00:55:32,666 --> 00:55:36,083
Ja, for det kan være faktiske følelser.

910
00:55:36,166 --> 00:55:40,416
Jeg prøver å si at det var en forandring.
Det er ikke lenger platonisk.

911
00:55:40,500 --> 00:55:43,083
Da har du havnet i trøbbel. Du må ut.

912
00:55:43,166 --> 00:55:45,375
Jeg kan ikke. Broren skal gifte seg.

913
00:55:45,458 --> 00:55:47,416
Jeg er så forvirret.

914
00:55:47,500 --> 00:55:50,500
Du liker ham. Han liker deg.
Det er ikke et problem.

915
00:55:50,583 --> 00:55:51,625
Jo, det er det.

916
00:55:51,708 --> 00:55:55,375
Jeg kan ikke like ham sånn
før jeg vet at han liker meg sånn.

917
00:55:55,458 --> 00:55:58,708
Du kan ikke gå i bryllup med ei jente
du føler noe for.

918
00:55:58,791 --> 00:56:00,375
De begynner å fantasere.

919
00:56:00,458 --> 00:56:03,041
Hør på meg, en svart mann,
når jeg sier det.

920
00:56:03,125 --> 00:56:05,708
Ikke gjør det. Nei.

921
00:56:05,791 --> 00:56:09,291
Labor Day er en merkedag.
Vi har en avtale.

922
00:56:09,375 --> 00:56:12,125
Et bryllup trumfer høytid.
Du forstår vel det?

923
00:56:12,791 --> 00:56:15,958
Menn hater bryllup,
selv om det er helligdag.

924
00:56:16,041 --> 00:56:19,958
Hvis han ikke prøver å slippe unna,
så har du svaret ditt der.

925
00:56:20,833 --> 00:56:22,541
Jeg spør om bryllupet.

926
00:56:22,625 --> 00:56:26,041
Be henne gå med en annen,
en som kan bli til noe.

927
00:56:26,125 --> 00:56:27,166
En tjeneste.

928
00:56:29,000 --> 00:56:30,291
Hvem skal jeg gå med?

929
00:56:31,750 --> 00:56:34,250
En som ikke bryr seg om bryllup.

930
00:56:34,708 --> 00:56:35,958
Jeg er opptatt.

931
00:56:40,916 --> 00:56:43,250
Det er ingen høytid. Hvorfor ringer du?

932
00:56:43,333 --> 00:56:48,125
Det er en nødsituasjon. Uten din hjelp
får York og Liz et gavekort til bryllupet.

933
00:56:48,208 --> 00:56:49,333
Hva med denne?

934
00:56:52,166 --> 00:56:54,000
Grusom og helt feil.

935
00:56:54,083 --> 00:56:59,000
-Pynteputetrekkene fra Pottery Barn...
-Gutter kjøper ikke sånt til hverandre.

936
00:56:59,083 --> 00:57:00,666
Det er mest for Liz.

937
00:57:01,291 --> 00:57:02,458
Du har vel rett.

938
00:57:02,958 --> 00:57:08,625
Jeg har tenkt på det. Jeg forventet
ærlig talt ikke å bli invitert.

939
00:57:09,291 --> 00:57:12,333
Jeg kjenner ikke protokollen her.

940
00:57:12,416 --> 00:57:18,000
-Det er et bryllup, men...
-Det er en helligdag. Jeg tenkte også det.

941
00:57:19,541 --> 00:57:20,541
Gjorde du?

942
00:57:20,958 --> 00:57:22,875
-Det er bra.
-Er det?

943
00:57:23,333 --> 00:57:27,125
-Jeg er så lettet.
-Jeg også.

944
00:57:27,208 --> 00:57:29,416
-Så vi bare...
-Vi har med dater.

945
00:57:30,833 --> 00:57:31,833
Dater?

946
00:57:32,375 --> 00:57:35,583
Vel... Ja. Dater, ikke sant?

947
00:57:36,750 --> 00:57:38,458
Ja, dater.

948
00:57:39,291 --> 00:57:41,250
-Andre mennesker.
-Perfekt.

949
00:57:49,916 --> 00:57:53,416
Hør etter! Kom hit. Jeg har noe jeg må si.

950
00:57:53,500 --> 00:57:56,375
Greit? For det første til Liz' foreldre,

951
00:57:56,458 --> 00:57:59,875
eller skal jeg si til "mamma og pappa"?
Takk for bryllupet.

952
00:58:01,125 --> 00:58:05,166
Men aller viktigst,
til min vakre brud og skjebnen:

953
00:58:05,666 --> 00:58:09,500
Om jeg ikke hadde tatt feil tog,
ville vi ikke truffet hverandre.

954
00:58:10,333 --> 00:58:15,041
-Men vi traff hverandre på en fest.
-Jeg elsker deg, vennen. Skål!

955
00:58:16,666 --> 00:58:19,375
For oss. Vi klarte det.

956
00:58:24,291 --> 00:58:26,250
Tank at han tok med henne hit.

957
00:58:26,333 --> 00:58:28,166
De kjenner knapt hverandre.

958
00:58:28,875 --> 00:58:32,208
-Det er veldig rart. Du er vel enig?
-Jeg...

959
00:58:32,291 --> 00:58:35,125
De er begge single og sexy.
Det er ikke så rart.

960
00:58:35,208 --> 00:58:37,458
Hun er familie, og han er en venn.

961
00:58:42,583 --> 00:58:44,500
-Gi deg!
-Hva?

962
00:58:46,541 --> 00:58:51,208
Det er rart, for Sloane blir kvalm ved
synet av blod, men er sammen med en lege.

963
00:58:52,166 --> 00:58:53,708
Han ser ikke verst ut.

964
00:58:53,791 --> 00:58:57,416
-Synes du han er kjekk?
-Ansiktet: åtte, hendene: ti.

965
00:59:01,166 --> 00:59:04,875
For kvinner så handler det kun om hendene.

966
00:59:08,333 --> 00:59:09,708
-Ja. Se.
-Hva?

967
00:59:13,250 --> 00:59:14,666
Ja, jeg vet det. Hei!

968
00:59:15,291 --> 00:59:18,208
De er sikkert bare venner.
Hun er bare vennlig.

969
00:59:21,541 --> 00:59:22,625
Ingenting?

970
00:59:23,583 --> 00:59:25,750
Glem det. Jeg bryr meg ikke.

971
00:59:30,708 --> 00:59:31,791
Hva...

972
00:59:35,000 --> 00:59:37,416
Nei. Jeg føler ingenting.

973
00:59:40,291 --> 00:59:41,416
Helt nummen.

974
00:59:42,833 --> 00:59:44,500
Jeg henter en drink til oss.

975
00:59:45,416 --> 00:59:48,541
-Elaine. Gratulerer.
-Takk.

976
00:59:48,625 --> 00:59:52,875
Du kan endelig få deg en ny høytidsdate.
Datteren min har...

977
00:59:53,458 --> 00:59:54,708
...en lege.

978
00:59:59,708 --> 01:00:00,708
Takk.

979
01:00:04,708 --> 01:00:05,708
Champagne.

980
01:00:08,250 --> 01:00:09,291
Fint bryllup.

981
01:00:10,166 --> 01:00:11,250
Nydelig.

982
01:00:14,833 --> 01:00:15,791
Ha det moro.

983
01:00:16,125 --> 01:00:17,750
Skal du ligge med henne?

984
01:00:18,833 --> 01:00:22,416
Vet ikke. Vi får spise desserten først.

985
01:00:22,500 --> 01:00:25,625
-Du gjør det kanskje?
-Har ikke du noe med.

986
01:00:25,708 --> 01:00:28,708
-Vi er i slekt.
-Skal du ligge med legen?

987
01:00:29,958 --> 01:00:33,333
-Han reddet fingeren din, så det bør jeg.
-Han slurvet.

988
01:00:33,416 --> 01:00:35,208
Jeg kan ikke vise fingeren.

989
01:00:35,291 --> 01:00:38,333
Heldigvis har ikke tante Susan
så godt syn lenger.

990
01:00:38,416 --> 01:00:41,500
-Du sa det ikke var ille.
-Jeg var bare grei.

991
01:00:41,583 --> 01:00:45,291
-Ikke bry deg.
-Vet du hva? Ditto.

992
01:00:45,375 --> 01:00:48,125
Kanskje vi burde revurdere
hele date-greia.

993
01:00:48,208 --> 01:00:49,208
Kanskje det.

994
01:00:49,291 --> 01:00:51,041
-Flott.
-Flott.

995
01:00:51,125 --> 01:00:53,333
-Supert.
-Fantastisk.

996
01:00:53,416 --> 01:00:56,916
Og når kommer øyeblikket
alle har ventet på.

997
01:01:01,333 --> 01:01:03,000
Far og datter skal danse.

998
01:01:09,000 --> 01:01:10,750
Hva skjer?

999
01:01:10,833 --> 01:01:12,708
Vet de hva sangen handler om?

1000
01:01:15,208 --> 01:01:16,750
Er det faren hennes?

1001
01:01:17,625 --> 01:01:19,625
Det er veldig upassende.

1002
01:01:24,375 --> 01:01:25,583
Mener de det?

1003
01:01:26,208 --> 01:01:30,333
-Det vil ikke se bra ut på videoen.
-Noen bør fortelle dem det.

1004
01:01:30,416 --> 01:01:31,833
Så rart. Faren hennes...

1005
01:01:32,416 --> 01:01:33,375
Seriøst.

1006
01:01:34,125 --> 01:01:35,916
-Ikke oss.
-Kom. Vi fikser det.

1007
01:01:39,333 --> 01:01:41,125
-Unnskyld.
-Nydelig bryllup.

1008
01:01:42,375 --> 01:01:43,708
-Hei!
-Hei.

1009
01:01:44,666 --> 01:01:45,666
York.

1010
01:01:48,583 --> 01:01:49,583
Ja!

1011
01:02:27,708 --> 01:02:28,708
Å, faen.

1012
01:02:29,875 --> 01:02:31,083
Niesen min.

1013
01:02:37,666 --> 01:02:38,625
Hei.

1014
01:02:59,000 --> 01:03:01,416
-Går det bra?
-Det gjør det nå.

1015
01:03:07,166 --> 01:03:08,666
Du må ha is på det.

1016
01:03:15,000 --> 01:03:17,666
-Har du planer for halloween?
-Jeg fikser det.

1017
01:03:19,291 --> 01:03:21,458
-Knask eller knep!
-Knask eller knep!

1018
01:03:29,666 --> 01:03:33,208
Sloane, slutt å spise all sjokoladen.
Du vil kaste opp.

1019
01:03:35,125 --> 01:03:36,125
Klar? Trekk inn.

1020
01:03:36,708 --> 01:03:38,375
Ok. Sånn.

1021
01:03:39,166 --> 01:03:40,166
Herregud.

1022
01:03:40,708 --> 01:03:44,000
Jeg gleder meg.
Det er første voksenfest siden barna.

1023
01:03:44,083 --> 01:03:47,916
-Er det leit at Peter ikke kommer?
-Hvorfor er i dag annerledes?

1024
01:03:48,000 --> 01:03:50,333
-Ok, trekk inn.
-Herregud!

1025
01:03:52,458 --> 01:03:57,000
-Når var skiftet fra prinsesse til hore?
-Sjetteklasse.

1026
01:03:57,375 --> 01:03:58,375
Hva er ei hore?

1027
01:03:59,708 --> 01:04:02,083
En som får betalt for å leke med gutter.

1028
01:04:02,166 --> 01:04:04,916
-Jeg vil bli hore.
-Jeg også.

1029
01:04:05,750 --> 01:04:08,666
Ok, men husk at huset får 50 prosent.

1030
01:04:12,000 --> 01:04:15,000
Jeg lot Jackson ta seg av kostymene.

1031
01:04:16,583 --> 01:04:17,583
Her.

1032
01:04:17,666 --> 01:04:19,875
-Hva er det?
-Syrenøytralisende.

1033
01:04:19,958 --> 01:04:21,500
Lat som om det er godteri.

1034
01:04:26,833 --> 01:04:28,833
Jeg har det beste kostymet her.

1035
01:04:28,916 --> 01:04:31,416
Se på det. Kostymet er fantastisk.

1036
01:04:31,500 --> 01:04:34,458
Jeg ser bra ut. Si at jeg ser bra ut.

1037
01:04:34,541 --> 01:04:38,375
Du ser latterlig ut.
Og du skremmer folk på en dårlig måte.

1038
01:04:38,458 --> 01:04:40,125
Dømmer du meg, Jack Sparrow?

1039
01:04:40,208 --> 01:04:42,875
Jeg er Black Panther. Lenge leve Wakanda!

1040
01:04:42,958 --> 01:04:46,958
-Du ligner ikke på Black Panther.
-Jeg er unik. Det er min tolkning.

1041
01:04:47,041 --> 01:04:50,666
Jeg vil ha dette kostymet.
Det er mitt privilegium.

1042
01:04:50,750 --> 01:04:52,083
Og jeg har ikke undertøy.

1043
01:04:52,166 --> 01:04:54,333
-Ohoi, kamerater!
-Hei.

1044
01:04:54,416 --> 01:04:55,916
Bra, det passer.

1045
01:04:57,166 --> 01:04:58,166
Perfekt.

1046
01:05:01,166 --> 01:05:03,541
-Neil, dette er søsteren min, Abby.
-Hei.

1047
01:05:07,250 --> 01:05:10,625
Hallo. Hvordan går det i dag,
min tyske pusekatt?

1048
01:05:13,125 --> 01:05:15,083
Nei, takk.

1049
01:05:17,916 --> 01:05:19,250
Panter på jakt.

1050
01:05:20,291 --> 01:05:22,208
Hvor ble det av deg, jenta mi?

1051
01:05:22,291 --> 01:05:23,125
Noe å drikke?

1052
01:05:23,208 --> 01:05:24,916
-Raskt.
-To, takk.

1053
01:05:25,875 --> 01:05:30,000
-Hei...
-Jeg så etter deg. Du gjør deg kostbar.

1054
01:05:30,083 --> 01:05:34,416
Jeg kommer, for jeg vil ha deg.
Spør hva jeg har på under her. Ingenting!

1055
01:05:34,500 --> 01:05:35,625
Kom hit…

1056
01:05:41,083 --> 01:05:42,750
Liz, flott fest. Gratulerer.

1057
01:05:42,833 --> 01:05:46,250
Det er en katastrofe.
Hvem fyller et sted med tørris?

1058
01:05:46,333 --> 01:05:49,541
Det er moro... og nifst og...

1059
01:05:49,625 --> 01:05:51,250
Jeg elsker kostymet.

1060
01:05:51,333 --> 01:05:54,666
Jeg er flau. Vi skulle være
Kleopatra og Marcus Antonius.

1061
01:05:54,750 --> 01:05:56,833
Knask eller knep!

1062
01:05:56,916 --> 01:05:58,500
Hvem skal du være?

1063
01:05:58,583 --> 01:05:59,750
Marc Anthony.

1064
01:06:01,708 --> 01:06:03,375
Den lille latinske sangeren?

1065
01:06:04,791 --> 01:06:06,000
JLos mann?

1066
01:06:06,083 --> 01:06:09,208
De er ikke sammen lenger.
Hun er med Alex Rodriguez.

1067
01:06:12,833 --> 01:06:14,500
Inviterte du Luc?

1068
01:06:14,583 --> 01:06:15,791
Hei, alle sammen.

1069
01:06:16,833 --> 01:06:19,500
-God halloween.
-Jeg elsker tøyteantrekket.

1070
01:06:20,333 --> 01:06:21,666
Takk.

1071
01:06:21,750 --> 01:06:24,166
Ditt også.
Den store magen er utrolig.

1072
01:06:24,250 --> 01:06:26,541
Du ser gravid ut.

1073
01:06:26,625 --> 01:06:28,625
-Ikke falsk.
-Ikke falsk?

1074
01:06:28,708 --> 01:06:29,791
Ikke falsk.

1075
01:06:30,916 --> 01:06:32,083
Termin om to dager.

1076
01:06:32,166 --> 01:06:34,166
Jeg kunne ikke holde henne hjemme.

1077
01:06:34,250 --> 01:06:37,166
Denne babyen vil ikke forandre livet vårt.

1078
01:06:41,708 --> 01:06:44,041
-Så søtt.
-Takk.

1079
01:06:44,125 --> 01:06:46,541
Jøss. Gravid!

1080
01:06:48,458 --> 01:06:50,250
-Hun er gravid.
-Jeg vet det.

1081
01:06:50,333 --> 01:06:51,833
Så søtt.

1082
01:06:51,916 --> 01:06:54,458
-Vil du ha en drink?
-Gratulerer.

1083
01:06:54,541 --> 01:06:57,416
-Takk.
-Gratulerer.

1084
01:06:57,500 --> 01:06:58,875
-Takk skal du ha.
-Takk.

1085
01:06:58,958 --> 01:07:01,333
Jeg er så glad på dine vegne. Jøss!

1086
01:07:02,041 --> 01:07:04,375
Gravid? Hun er gravid, for helvete!

1087
01:07:04,458 --> 01:07:08,750
Hvordan er dette mulig? Hun er
så vidt ute av puberteten. Herregud!

1088
01:07:08,833 --> 01:07:11,458
-Jeg føler meg uvel.
-Du trenger en drink.

1089
01:07:11,541 --> 01:07:14,416
Nei, jeg føler meg ikke bra.

1090
01:07:14,500 --> 01:07:18,416
Jeg har spist 50 små sjokolader,
en bøtte med maisdrops,

1091
01:07:18,500 --> 01:07:21,291
og eksen min
har gjort en tenåringsjente gravid.

1092
01:07:21,375 --> 01:07:24,208
-Ta litt mer syrenøytraliserende.
-Går det bra?

1093
01:07:25,083 --> 01:07:26,083
Nei.

1094
01:07:26,708 --> 01:07:31,291
Nei! Ok? Det er sånn det går når du
lar meg gå kledd i et torturinstrument.

1095
01:07:32,958 --> 01:07:35,458
-Skal jeg kjøre deg hjem?
-Ja.

1096
01:07:36,750 --> 01:07:38,250
Jeg ordner det.

1097
01:07:38,333 --> 01:07:43,083
Jeg kan gjøre det. Jeg mener...
Men hvis du tilbyr det...

1098
01:07:43,166 --> 01:07:46,083
-Du trenger ikke gjøre dette.
-Regel nummer tre:

1099
01:07:46,166 --> 01:07:48,166
Ingen høytidsdater blir forlatt.

1100
01:07:56,833 --> 01:07:57,833
Ok.

1101
01:07:58,708 --> 01:08:02,083
Greit. Kom igjen, kjære. Kom igjen.

1102
01:08:02,750 --> 01:08:04,375
Bare la meg være.

1103
01:08:05,333 --> 01:08:08,125
-Nei. Vi skal gå nå. Klar?
-La meg være.

1104
01:08:08,208 --> 01:08:10,208
-En, to, tre!
-Nei!

1105
01:08:11,333 --> 01:08:14,750
Ok. Kom igjen. Vi er nesten framme.

1106
01:08:17,583 --> 01:08:18,583
Herregud.

1107
01:08:18,833 --> 01:08:21,416
-Det er halloween!
-Ja. Derav kostymene.

1108
01:08:21,500 --> 01:08:25,000
Februar, mars, april, mai, juni, juli,
august, september, oktober.

1109
01:08:25,083 --> 01:08:27,916
De gjorde det på valentinsdagen!

1110
01:08:28,500 --> 01:08:32,666
-Alle gjordet det da.
-Jeg gjorde det ikke på valentinsdagen!

1111
01:08:33,208 --> 01:08:34,208
Ikke jeg heller.

1112
01:08:34,291 --> 01:08:37,625
De kjenner hverandre knapt,
men formerer seg alt.

1113
01:08:37,708 --> 01:08:41,708
-Det er et rot. Kom igjen.
-Herregud. Dette er så pinlig.

1114
01:08:41,791 --> 01:08:44,708
-Jeg har sett verre.
-Hvordan kan det være verre?

1115
01:08:44,791 --> 01:08:48,125
-Ja!
-Jeg har vondt i magen. Har du en pille?

1116
01:08:51,416 --> 01:08:52,250
Å, faen!

1117
01:08:52,333 --> 01:08:53,250
AVFØRINGSMIDDEL

1118
01:09:01,041 --> 01:09:02,125
Knyt opp.

1119
01:09:02,833 --> 01:09:06,000
-Hva?
-Ikke still spørsmål. Bare knyt opp!

1120
01:09:06,083 --> 01:09:07,083
Kom igjen.

1121
01:09:08,041 --> 01:09:11,458
-Snørene! Skynd deg!
-Hva er dette?

1122
01:09:12,000 --> 01:09:13,458
Jeg prøver.

1123
01:09:15,291 --> 01:09:16,291
Riv den av.

1124
01:09:16,750 --> 01:09:17,750
Bare...

1125
01:09:17,833 --> 01:09:20,166
Vet du hva? Bare riv den av!

1126
01:09:20,250 --> 01:09:22,875
Bare riv av meg buksa!

1127
01:09:31,666 --> 01:09:34,666
-Du er innelåst som Houdini!
-Det er din skyld.

1128
01:09:36,000 --> 01:09:40,416
Herregud! Vær så snill, ikke la det skje.

1129
01:09:40,500 --> 01:09:41,458
Faen!

1130
01:09:42,833 --> 01:09:45,375
Ikke la meg
være jenta som driter i buksa.

1131
01:09:45,458 --> 01:09:48,125
Nå har jeg det nesten.

1132
01:09:49,000 --> 01:09:50,250
Få den av!

1133
01:09:51,333 --> 01:09:52,875
-Faen. Kom igjen.
-Døra.

1134
01:09:53,375 --> 01:09:55,583
-Du klarer det. Kom igjen.
-Faen!

1135
01:09:56,750 --> 01:09:59,166
-Kom igjen. Det går bra. Lukk!
-Slipp meg!

1136
01:09:59,250 --> 01:10:01,208
-Vent!
-Jeg kan ikke!

1137
01:10:03,208 --> 01:10:04,666
Har den!

1138
01:10:05,208 --> 01:10:06,458
Å, nei!

1139
01:10:08,666 --> 01:10:09,916
Rakk du det?

1140
01:10:10,625 --> 01:10:12,250
Gå vekk!

1141
01:10:13,583 --> 01:10:14,500
Gå vekk!

1142
01:10:28,083 --> 01:10:30,541
-Ikke se på meg.
-Jeg ser ikke.

1143
01:10:59,333 --> 01:11:00,666
Peppermyntete.

1144
01:11:01,250 --> 01:11:02,625
Hjelper mot kvalmen.

1145
01:11:03,666 --> 01:11:05,125
Har jeg peppermyntete?

1146
01:11:05,875 --> 01:11:07,000
På en måte.

1147
01:11:07,083 --> 01:11:10,250
Jeg knuste peppermyntedrops
i kokende vann.

1148
01:11:15,875 --> 01:11:16,791
Jeg blir vel...

1149
01:11:17,416 --> 01:11:20,208
Jeg blir vel en anekdote på fester nå.

1150
01:11:21,166 --> 01:11:22,416
Jenta som...

1151
01:11:24,541 --> 01:11:25,958
Jenta som...

1152
01:11:28,791 --> 01:11:30,958
Jenta som dreit på seg på halloween.

1153
01:11:31,458 --> 01:11:32,916
Herregud.

1154
01:11:37,083 --> 01:11:39,458
Du vet, sånn teknisk sett...

1155
01:11:40,625 --> 01:11:43,458
...så har vi alle driti på oss
siden vi ble født.

1156
01:11:49,458 --> 01:11:51,833
Ikke vær redd, ok?
Jeg skal ikke si det.

1157
01:11:52,708 --> 01:11:53,666
Jeg lover.

1158
01:12:00,958 --> 01:12:01,791
Takk.

1159
01:13:11,416 --> 01:13:14,875
Jeg hater det på film
når folk kysser om morgenen.

1160
01:13:15,833 --> 01:13:17,375
Jeg synes det er ekkelt.

1161
01:14:47,625 --> 01:14:48,625
Jøss.

1162
01:14:49,875 --> 01:14:50,875
Ja.

1163
01:14:53,125 --> 01:14:54,625
Vi bør vel...

1164
01:14:56,208 --> 01:14:58,041
Du kan dra om du vil.

1165
01:15:00,375 --> 01:15:01,416
Vil du det?

1166
01:15:05,916 --> 01:15:08,458
Hvis du vil.

1167
01:15:09,666 --> 01:15:12,625
Ikke føl deg forpliktet til å bli.

1168
01:15:13,708 --> 01:15:14,791
Forpliktet?

1169
01:15:16,750 --> 01:15:18,958
Halloween er over, ikke sant?

1170
01:15:21,458 --> 01:15:22,458
Ja.

1171
01:15:23,166 --> 01:15:24,375
Halloween er over.

1172
01:15:44,916 --> 01:15:46,666
Greit, jeg kommer!

1173
01:15:49,375 --> 01:15:50,916
Jeg kysset Black Panther.

1174
01:15:51,000 --> 01:15:52,666
-Hva?
-Black Panther!

1175
01:15:53,208 --> 01:15:54,291
Jeg kysset ham!

1176
01:15:54,375 --> 01:15:59,500
Vi sto i kø og ventet på
å få komme inn på do, og da skjedde det.

1177
01:15:59,583 --> 01:16:01,916
-Vi kysset.
-Med tunge?

1178
01:16:03,041 --> 01:16:06,458
Jeg er en grusom person.
Jeg må i helvete tusen ganger.

1179
01:16:06,541 --> 01:16:10,208
-Du er ikke en grusom person.
-Jo, det er jeg!

1180
01:16:10,291 --> 01:16:12,916
Jeg er en grusom kone og mor,

1181
01:16:13,000 --> 01:16:15,666
og jeg er gift med en helvetes helgen.

1182
01:16:15,750 --> 01:16:20,000
Peter er verdens beste mann,
og så behandler jeg ham slik?

1183
01:16:20,625 --> 01:16:22,333
Jeg hater meg selv.

1184
01:16:22,416 --> 01:16:24,500
-Nei...
-Jeg kan ikke tro

1185
01:16:24,583 --> 01:16:29,041
at jeg kysset Black Panther!

1186
01:16:32,708 --> 01:16:34,000
God morgen, Abby.

1187
01:16:39,791 --> 01:16:40,791
Hei.

1188
01:16:43,208 --> 01:16:45,958
Jeg fortalte Sloane om en drøm fra i natt.

1189
01:16:46,041 --> 01:16:47,041
Kult.

1190
01:16:48,583 --> 01:16:49,875
Jeg skulle til å gå.

1191
01:16:52,083 --> 01:16:53,083
Vent.

1192
01:16:56,500 --> 01:16:57,625
Har dere hatt sex?

1193
01:16:58,916 --> 01:17:00,000
Nei.

1194
01:17:00,416 --> 01:17:01,333
Ikke?

1195
01:17:04,708 --> 01:17:06,000
Jeg bør gå.

1196
01:17:06,083 --> 01:17:07,500
Nei, du bør bli.

1197
01:17:07,583 --> 01:17:11,375
Du virker veldig opprørt
når det gjelder drømmen din.

1198
01:17:12,375 --> 01:17:14,291
Ja. Du blir. Jeg drar.

1199
01:17:19,666 --> 01:17:20,666
Ok?

1200
01:17:25,750 --> 01:17:26,750
Ok.

1201
01:17:28,333 --> 01:17:29,333
Ha det.

1202
01:17:30,250 --> 01:17:32,333
Ha det! Vi sees på thanksgiving.

1203
01:17:36,333 --> 01:17:37,583
Hva pokker var det?

1204
01:17:38,666 --> 01:17:39,958
Hva?

1205
01:17:40,041 --> 01:17:41,500
Ingenting.

1206
01:17:42,000 --> 01:17:43,041
Jeg lager kaffe.

1207
01:17:43,125 --> 01:17:45,000
Hun skjøv meg nesten ut.

1208
01:17:45,833 --> 01:17:47,875
-Ville hun ikke engang kjæle?
-Nei.

1209
01:17:47,958 --> 01:17:49,583
-Kose?
-Nei.

1210
01:17:49,666 --> 01:17:51,083
Gå og spise brunsj?

1211
01:17:52,083 --> 01:17:53,708
Jeg fikk ikke kaffe engang.

1212
01:17:54,833 --> 01:17:56,208
Pokker. Det gjør vondt.

1213
01:17:57,458 --> 01:18:00,500
-Jeg har aldri blitt bedt om å dra.
-Jeg skjønner.

1214
01:18:00,583 --> 01:18:03,750
Abby og jeg fikk alt til å klaffe.
Hun har ikke ringt.

1215
01:18:05,166 --> 01:18:07,791
Vet du hva det siste hun sa til meg var?

1216
01:18:07,875 --> 01:18:09,416
"Vi sees på thanksgiving."

1217
01:18:09,958 --> 01:18:12,750
Som om det ikke betydde noe for henne.

1218
01:18:12,833 --> 01:18:14,541
Det er kjølige greier.

1219
01:18:15,416 --> 01:18:17,041
Men dere har vel datene?

1220
01:18:18,166 --> 01:18:21,833
-Jeg kan ikke gjøre det mer.
-Det er det jeg tenker.

1221
01:18:22,541 --> 01:18:26,166
Når det er thanksgiving,
så later du som om alt er som før.

1222
01:18:26,250 --> 01:18:28,375
Jeg kan godt bli med deg om du vil.

1223
01:18:29,166 --> 01:18:31,000
-Hvorfor?
-"Hvorfor?"

1224
01:18:31,583 --> 01:18:33,750
Jeg og Abby klaffet, ikke sant?

1225
01:18:35,083 --> 01:18:36,583
-Gjorde dere?
-Ja.

1226
01:18:36,666 --> 01:18:40,333
Du hadde suksess med en gift firebarnsmor?

1227
01:18:41,000 --> 01:18:43,291
Høres ille ut når du sier det slik.

1228
01:18:44,500 --> 01:18:47,958
-Men hvis hun spør etter meg...
-Det gjør hun ikke.

1229
01:18:48,041 --> 01:18:49,750
-Men om...
-Hun gjør ikke det.

1230
01:18:49,833 --> 01:18:50,958
Jøss...

1231
01:18:51,041 --> 01:18:51,958
Ok.

1232
01:18:52,458 --> 01:18:54,583
-La det være.
-Jeg prøver å gi slipp!

1233
01:18:55,000 --> 01:18:57,625
Du vil ikke lukke én dør.
Det åpner en annen.

1234
01:18:57,708 --> 01:19:00,833
Jo, det vil du. Lukk den igjen. Lås den.

1235
01:19:00,916 --> 01:19:03,333
-Hvis hun...
-Hun gjør ikke det.

1236
01:19:04,750 --> 01:19:06,666
Å, hallo!

1237
01:19:06,750 --> 01:19:09,375
God thanksgiving.

1238
01:19:09,458 --> 01:19:11,333
-God thanksgiving.
-Kyss.

1239
01:19:13,333 --> 01:19:15,833
Møt min nye venn, Warren.

1240
01:19:15,916 --> 01:19:17,958
-Wally.
-Det var det jeg sa.

1241
01:19:18,041 --> 01:19:20,000
-Hei, jeg heter Abby.
-Wally.

1242
01:19:20,083 --> 01:19:21,625
-Sloane.
-Hyggelig, Sloane.

1243
01:19:23,125 --> 01:19:26,750
Det lukter veldig godt fra kjøkkenet.

1244
01:19:26,833 --> 01:19:29,458
-Får jeg smake?
-Nei.

1245
01:19:30,000 --> 01:19:33,416
-Kanskje senere.
-Jeg sa jo at søsteren min brenner alt.

1246
01:19:33,500 --> 01:19:35,791
Den er ikke brent, bare godt stekt.

1247
01:19:36,583 --> 01:19:38,458
Derfor pensler jeg den.

1248
01:19:38,541 --> 01:19:41,791
Det er greit for meg.
Jeg liker kjøttet litt sprøtt.

1249
01:19:47,875 --> 01:19:50,791
-Inviterte du ikke Faarooq?
-Nei.

1250
01:19:51,750 --> 01:19:54,833
Du kjenner meg. Én høytid per kunde.

1251
01:19:54,916 --> 01:19:57,125
Men dere virket så glade sammen.

1252
01:19:57,208 --> 01:20:00,083
Kort og godt. Alt har en slutt.

1253
01:20:00,750 --> 01:20:03,250
Hvorfor sitte og vente på
at det skal skje?

1254
01:20:08,708 --> 01:20:12,083
Liz, York. Abby, Peter, meg,

1255
01:20:12,166 --> 01:20:14,625
Susan, Susans siste.

1256
01:20:14,708 --> 01:20:16,375
Meg og Jackson.

1257
01:20:16,458 --> 01:20:20,083
Er du sikker på at han kommer?
Jeg vil ikke sette inn platen.

1258
01:20:20,166 --> 01:20:21,916
Ja. Han kommer.

1259
01:20:22,000 --> 01:20:23,875
Og han kommer alene?

1260
01:20:24,291 --> 01:20:25,500
Greit.

1261
01:20:25,583 --> 01:20:27,875
-Sett inn platen.
-Den er i kjelleren.

1262
01:20:27,958 --> 01:20:30,208
-Mamma.
-Vi kan bruke pianokrakken.

1263
01:20:30,291 --> 01:20:32,208
Bare sett inn bordplata!

1264
01:20:34,083 --> 01:20:35,208
Er alt i orden?

1265
01:20:38,000 --> 01:20:39,083
Brenner middagen?

1266
01:20:40,291 --> 01:20:43,208
-Jeg ringer nødtelefonen.
-Nei, det går bra.

1267
01:20:43,291 --> 01:20:47,416
Bestemor har bare brent kalkunen,
stuffingen og forhåpentligvis en pai.

1268
01:20:49,000 --> 01:20:51,541
-Jamsrot, ikke søtpotet.
-Jeg skjønner.

1269
01:20:51,625 --> 01:20:56,333
Og tranebærsyltetøy.
Ikke noe tull, som sier det er hele bær.

1270
01:20:56,416 --> 01:20:57,541
Og en pai!

1271
01:21:02,500 --> 01:21:03,500
Hei.

1272
01:21:03,583 --> 01:21:04,583
Hei.

1273
01:21:05,083 --> 01:21:06,083
Hallo.

1274
01:21:08,875 --> 01:21:12,750
Vi har dessert,
men kanskje naboen vil ha den.

1275
01:21:15,625 --> 01:21:17,750
Jeg må på butikken, så du kan...

1276
01:21:18,958 --> 01:21:20,041
Jeg kan kjøre.

1277
01:21:21,833 --> 01:21:22,791
Ok.

1278
01:21:37,291 --> 01:21:39,875
Så... Hvordan har du hatt det?

1279
01:21:40,750 --> 01:21:41,750
Bra.

1280
01:21:42,125 --> 01:21:43,125
Travelt.

1281
01:21:43,625 --> 01:21:44,625
Du?

1282
01:21:45,000 --> 01:21:46,000
Bra.

1283
01:21:46,083 --> 01:21:47,000
Travelt.

1284
01:21:48,458 --> 01:21:50,791
-Potetgull?
-Jeg spiser ikke sånn dritt.

1285
01:21:50,875 --> 01:21:52,625
Den er økologisk.

1286
01:21:53,041 --> 01:21:56,875
-Skal vi late som om ingenting skjedde?
-Det funker for meg.

1287
01:22:00,125 --> 01:22:02,791
Det var ikke jeg som ønsket å dra.

1288
01:22:02,875 --> 01:22:04,791
Du ba ikke om å få bli.

1289
01:22:04,875 --> 01:22:08,041
-Jeg fikk ikke sjansen.
-Vær så snill.

1290
01:22:08,125 --> 01:22:10,833
Du ville ikke ha sex med meg.

1291
01:22:14,083 --> 01:22:16,041
Kom. La oss gå.

1292
01:22:16,958 --> 01:22:19,166
Du er ikke tiltrukket av meg.

1293
01:22:19,666 --> 01:22:21,125
Kan du ikke la det være?

1294
01:22:22,083 --> 01:22:26,500
Når en fyr starter med å si
at han ikke synes jenta er tiltrekkende,

1295
01:22:26,583 --> 01:22:29,041
så angir det tonen for forholdet.

1296
01:22:31,125 --> 01:22:33,833
Jeg var en tilfeldig fyr på kjøpesenteret.

1297
01:22:33,916 --> 01:22:38,916
Hva ville skjedd om jeg sa
at jeg syntes du var helt utrolig vakker!

1298
01:22:40,625 --> 01:22:42,083
Med lepper som...

1299
01:22:43,833 --> 01:22:45,208
...ber om å bli kysset.

1300
01:22:47,916 --> 01:22:48,916
Øyne som...

1301
01:22:50,916 --> 01:22:53,541
De gjør at jeg glemmer hva jeg heter.

1302
01:22:57,791 --> 01:23:00,000
Du ville umulig blitt sammen med meg.

1303
01:23:00,500 --> 01:23:02,375
Spesielt ikke på nyttårsaften.

1304
01:23:05,500 --> 01:23:06,500
Så...

1305
01:23:09,291 --> 01:23:10,625
Forandrer det noe?

1306
01:23:14,666 --> 01:23:17,208
Nei. Ingenting er forandret.

1307
01:23:18,083 --> 01:23:23,500
Du kan slappe av og knulle så mange
servitriser du vil mellom høytidene.

1308
01:23:23,583 --> 01:23:26,500
Ingen forventer
at du skal fri på thanksgiving.

1309
01:23:31,250 --> 01:23:34,750
Takk for oppdateringen.
Det er ikke jeg som er drittsekk nå.

1310
01:23:34,833 --> 01:23:38,708
-Hva betyr det? Er jeg en drittsekk?
-Ja.

1311
01:23:39,125 --> 01:23:40,666
-Jeg?
-Ja!

1312
01:23:40,750 --> 01:23:44,083
Du prøver så hardt ikke å føle noe.

1313
01:23:44,166 --> 01:23:47,083
Du lyver for oss begge.
Det gjør deg til en dritt.

1314
01:23:48,125 --> 01:23:50,083
Vel, jeg vil heller være en dritt

1315
01:23:50,166 --> 01:23:53,875
enn å være så desperat
at jeg ser etter dater på kjøpesenteret.

1316
01:23:53,958 --> 01:23:57,416
Nei. Du var bare desperat nok
til å takke ja til tilbudet.

1317
01:23:59,708 --> 01:24:01,666
-Hvor skal du?
-Jeg drar.

1318
01:24:02,875 --> 01:24:04,208
Greit. Dra.

1319
01:24:04,583 --> 01:24:07,333
Jeg ser en stygg julegenser
i framtiden din.

1320
01:24:12,708 --> 01:24:13,875
Kanskje det.

1321
01:24:15,000 --> 01:24:17,416
Men jeg blir iallfall ikke sittende alene

1322
01:24:17,500 --> 01:24:20,958
ved barnebordet
mens jeg skylder på alle andre.

1323
01:24:22,916 --> 01:24:24,166
Og vet du hva?

1324
01:24:25,083 --> 01:24:29,083
Jeg vedder på at om Ryan Gosling
kom valsende ned her nå

1325
01:24:29,166 --> 01:24:33,458
og tilbød seg å ta deg med,
så ville du takket nei.

1326
01:24:36,791 --> 01:24:39,166
For du er for redd til å ta det toget.

1327
01:24:39,916 --> 01:24:41,500
Ryan Gosling-toget.

1328
01:24:46,125 --> 01:24:48,000
Du tar så feil!

1329
01:24:49,916 --> 01:24:53,083
Ryan Gosling ville aldri handlet selv!

1330
01:24:55,666 --> 01:24:57,416
Han er for kul for det!

1331
01:25:01,125 --> 01:25:04,125
Sutt å være så gjerrig
og kjøp et nytt bord.

1332
01:25:04,208 --> 01:25:05,625
Det er mors bord!

1333
01:25:05,708 --> 01:25:08,125
Du er sjalu fordi hun ga det til meg.

1334
01:25:08,750 --> 01:25:12,000
-Fordi jeg ikke ville ha det.
-Det er et vakkert bord.

1335
01:25:12,083 --> 01:25:14,875
-Hold kjeft, Warren.
-Wally.

1336
01:25:18,125 --> 01:25:21,625
-Hei. Hvor er Jackson?
-Vet ikke. Bryr meg ikke.

1337
01:25:21,708 --> 01:25:24,000
Jeg visste det! Ingen plate.

1338
01:25:24,083 --> 01:25:25,708
Herregud. Hva gjorde du?

1339
01:25:26,333 --> 01:25:28,708
Ingenting. Hvorfor tror du det var meg?

1340
01:25:29,375 --> 01:25:31,958
Du har ikke gjort det så bra tidligere.

1341
01:25:32,041 --> 01:25:35,000
-Du kan be om unnskyldning?
-Jackson er en bra fyr.

1342
01:25:35,083 --> 01:25:36,500
Vent litt.

1343
01:25:37,041 --> 01:25:38,625
Hvorfor er det min skyld?

1344
01:25:38,708 --> 01:25:42,333
-Kan du ikke være ærlig?
-Skal jeg være ærlig?

1345
01:25:42,416 --> 01:25:47,166
Ja, så kan vi komme oss gjennom en middag
uten at privatlivet ditt ødelegger den.

1346
01:25:47,250 --> 01:25:49,875
-Privatlivet mitt?
-Det er bare rot.

1347
01:25:49,958 --> 01:25:51,916
Det er det alltid!

1348
01:25:52,000 --> 01:25:56,916
Privatlivet mitt er kanskje bare rot,
men jeg kysset ikke Black Panther!

1349
01:25:57,000 --> 01:25:58,333
Di hurpe.

1350
01:25:58,416 --> 01:26:00,875
-Hva er Black Panther?
-Jacksons venn.

1351
01:26:00,958 --> 01:26:05,583
-Han var utkledd som Black Panther.
-Kysset du Black Panther?

1352
01:26:07,750 --> 01:26:09,666
Så vidt. Det var et uhell.

1353
01:26:09,750 --> 01:26:12,750
-Jeg så ingen tunge.
-Du så det uten å si noe?

1354
01:26:12,833 --> 01:26:14,916
-Du takler ikke hemmeligheter.
-Hva?

1355
01:26:15,000 --> 01:26:17,250
-Du vet ingenting om meg!
-Jeg var ute.

1356
01:26:17,333 --> 01:26:20,583
Jeg stolte på deg.
Jeg lot deg dra på fest uten meg!

1357
01:26:21,541 --> 01:26:25,833
Jeg drar overalt uten deg.
Og du har aldri tid til meg.

1358
01:26:25,916 --> 01:26:28,583
-Du bryr deg bare om barna!
-En av oss må det!

1359
01:26:28,666 --> 01:26:29,750
-Wally!
-Warren!

1360
01:26:30,375 --> 01:26:32,291
-Han kveles!
-York, ta Heimlich!

1361
01:26:32,375 --> 01:26:34,208
Jeg kan det ikke.

1362
01:26:34,291 --> 01:26:36,041
Gå til side! Jeg kan det!

1363
01:26:36,125 --> 01:26:38,791
Han blir ikke kvalt!
Han har hjerteinfarkt!

1364
01:26:38,875 --> 01:26:40,166
Ring nødtelefonen.

1365
01:26:40,250 --> 01:26:41,291
Jeg tar det!

1366
01:26:47,833 --> 01:26:50,458
-Du kan bli med.
-Hva? Vi er ikke sammen.

1367
01:26:50,541 --> 01:26:53,416
-Tante Susan, dra!
-Du må bli med meg.

1368
01:26:53,500 --> 01:26:54,458
-Nei!
-Jo.

1369
01:26:54,541 --> 01:26:55,583
Du blir med.

1370
01:26:55,666 --> 01:26:56,500
Dra!

1371
01:27:01,625 --> 01:27:04,375
-Han blir tatt godt vare på. Vi drar.
-Nei.

1372
01:27:04,458 --> 01:27:07,625
Du kan ikke dra.
Daten din fikk hjerteinfarkt.

1373
01:27:07,708 --> 01:27:12,041
Jeg kjenner ham knapt.
Jeg måtte skrive ned navnet hans. Se her.

1374
01:27:15,916 --> 01:27:17,375
Det er min skyld.

1375
01:27:19,208 --> 01:27:21,000
Jeg har hatt mange muligheter.

1376
01:27:21,083 --> 01:27:24,041
Jeg har hatt så mange menn som elsket meg.

1377
01:27:26,083 --> 01:27:28,541
Da de kom for nær, trakk jeg meg unna.

1378
01:27:29,625 --> 01:27:31,041
Så her sitter jeg...

1379
01:27:32,750 --> 01:27:34,916
...i en alder av 49 år.

1380
01:27:36,416 --> 01:27:38,916
-Det er for sent nå.
-Wallace Lupinski?

1381
01:27:39,333 --> 01:27:41,375
Er det noen her for Mr. Lupinski?

1382
01:27:44,250 --> 01:27:45,375
Faarooq?

1383
01:27:47,666 --> 01:27:48,666
Susan.

1384
01:27:51,041 --> 01:27:52,625
Jobber du på thanksgiving?

1385
01:27:55,041 --> 01:27:57,833
Er du her for… Wallace Lupinski?

1386
01:28:00,083 --> 01:28:01,125
Nei.

1387
01:28:02,875 --> 01:28:06,375
-Er du sikker, for...
-Han er en venn av familien.

1388
01:28:06,458 --> 01:28:08,000
Hvordan går det med ham?

1389
01:28:09,708 --> 01:28:12,291
Et mildt hjerteinfarkt, men det går bra.

1390
01:28:16,041 --> 01:28:17,250
Hyggelig å se deg.

1391
01:28:27,958 --> 01:28:30,208
-Si noe.
-Jeg kan ikke. La oss bare gå.

1392
01:28:30,916 --> 01:28:33,666
Nei. Du må si noe. Si hva som helst.

1393
01:28:34,416 --> 01:28:35,875
Jeg dreit meg ut!

1394
01:28:37,916 --> 01:28:39,625
Du er helt fantastisk!

1395
01:28:40,291 --> 01:28:41,583
Du slo opp med meg.

1396
01:28:44,958 --> 01:28:47,250
Jeg ble redd. Det er det jeg gjør.

1397
01:28:48,416 --> 01:28:50,750
Å miste deg var mitt livs største feil.

1398
01:28:52,916 --> 01:28:55,041
Kan vi få en ny sjanse?

1399
01:28:58,750 --> 01:28:59,750
Jeg kan ikke...

1400
01:29:02,250 --> 01:29:03,500
...forestille meg...

1401
01:29:04,583 --> 01:29:06,541
...at jeg blir lykkelig uten deg.

1402
01:29:08,541 --> 01:29:10,041
-Susan.
-Ja.

1403
01:29:10,500 --> 01:29:11,541
Jeg elsker deg.

1404
01:29:12,083 --> 01:29:13,375
Jeg elsker deg.

1405
01:30:12,166 --> 01:30:13,166
Vi sees.

1406
01:30:40,708 --> 01:30:43,708
Forfølger du ham uten å snakke med ham?

1407
01:30:43,791 --> 01:30:49,083
Det at jeg står utenfor huset hans
er vel ikke å "forfølge" ham.

1408
01:30:49,166 --> 01:30:50,625
Jeg anbefaler terapi.

1409
01:30:50,708 --> 01:30:54,125
York og jeg tar av oss maskene
og blir kjent med hverandre.

1410
01:30:54,208 --> 01:30:56,375
Nei takk. Jeg liker maskene mine.

1411
01:31:10,791 --> 01:31:12,708
Det er skjebnen. Gå etter ham.

1412
01:31:12,791 --> 01:31:16,291
Det er ikke skjebnen.
Fyren bor på kjøpesenteret.

1413
01:31:17,250 --> 01:31:18,875
Greit! La oss kjøpe gaver!

1414
01:31:19,583 --> 01:31:22,333
Tante Sloane. Livet gir deg en mulighet.

1415
01:31:24,958 --> 01:31:26,125
Ikke drit deg ut.

1416
01:31:32,500 --> 01:31:33,625
Jackson!

1417
01:31:34,416 --> 01:31:37,208
Unnskyld meg, sir. Unna vei. Jackson!

1418
01:31:38,125 --> 01:31:39,375
Jackson! Unna vei.

1419
01:31:41,333 --> 01:31:44,416
Unnskyld!
Jeg må snakke med fyren der borte.

1420
01:31:45,208 --> 01:31:46,208
Jackson!

1421
01:31:47,750 --> 01:31:48,833
Jackson!

1422
01:31:50,708 --> 01:31:51,708
Jackson!

1423
01:31:56,708 --> 01:31:57,958
Jackson!

1424
01:31:59,750 --> 01:32:00,750
Beklager.

1425
01:32:01,666 --> 01:32:02,958
Unnskyld meg.

1426
01:32:03,041 --> 01:32:04,458
Unnskyld meg. Jackson!

1427
01:32:10,125 --> 01:32:11,250
Unnskyld.

1428
01:32:11,333 --> 01:32:12,541
-Jackson!
-Frue.

1429
01:32:13,875 --> 01:32:16,291
Jackson!

1430
01:32:18,708 --> 01:32:20,708
-Jackson!
-Jackson!

1431
01:32:20,791 --> 01:32:22,708
-Jackson!
-Jackson!

1432
01:32:22,791 --> 01:32:25,250
Jackson

1433
01:32:30,958 --> 01:32:31,791
Hei.

1434
01:32:35,166 --> 01:32:36,166
Jeg bare...

1435
01:32:39,208 --> 01:32:40,208
Takk.

1436
01:32:43,500 --> 01:32:45,250
Jeg dreit meg ut, for faen.

1437
01:32:46,500 --> 01:32:47,791
Herregud.

1438
01:32:48,333 --> 01:32:49,958
Beklager, unger.

1439
01:32:50,791 --> 01:32:52,000
Ikke si det hjemme.

1440
01:32:56,125 --> 01:32:57,125
Ok.

1441
01:32:58,458 --> 01:32:59,625
Det jeg vil si...

1442
01:33:00,583 --> 01:33:01,625
...er...

1443
01:33:02,041 --> 01:33:03,750
Det er veldig varmt her.

1444
01:33:05,208 --> 01:33:06,250
Varmt.

1445
01:33:07,125 --> 01:33:08,000
Ok.

1446
01:33:08,708 --> 01:33:10,541
Det jeg prøver å si...

1447
01:33:11,750 --> 01:33:14,791
...er at jeg har hatt det mer moro med deg

1448
01:33:14,875 --> 01:33:17,416
enn med alle eksene mine til sammen.

1449
01:33:21,416 --> 01:33:22,458
Du hadde rett.

1450
01:33:24,208 --> 01:33:25,708
Jeg er glad i deg.

1451
01:33:32,083 --> 01:33:32,916
Og faen...

1452
01:33:35,250 --> 01:33:36,750
Jeg rotet det til...

1453
01:33:39,375 --> 01:33:40,875
...fordi jeg var redd.

1454
01:33:42,250 --> 01:33:43,083
Ja.

1455
01:33:43,166 --> 01:33:47,416
Å gi slipp på deg
var en av mine største feil.

1456
01:33:52,041 --> 01:33:54,041
Jeg savner deg så.

1457
01:33:58,041 --> 01:34:00,875
Jeg savner deg så mye
at jeg sluttet å røyke.

1458
01:34:01,458 --> 01:34:04,500
Og godteri er bare litt trøst.

1459
01:34:05,958 --> 01:34:08,458
Du har ødelagt alle laster for meg.

1460
01:34:14,708 --> 01:34:17,250
Jeg trodde jeg ville ha en høytidsdate...

1461
01:34:19,166 --> 01:34:20,666
Sannheten er...

1462
01:34:22,125 --> 01:34:23,791
...at jeg bare vil ha deg.

1463
01:34:24,666 --> 01:34:26,000
Til alle høytider.

1464
01:34:26,791 --> 01:34:28,000
Og helger.

1465
01:34:28,625 --> 01:34:30,666
Og hverdager ville også vært fint.

1466
01:34:34,958 --> 01:34:40,000
Jeg er antakelig for sent ute,
men for å være ærlig...

1467
01:34:42,583 --> 01:34:45,208
Du er den eneste
jeg ville opplevd cellegift med.

1468
01:34:48,958 --> 01:34:52,833
Nei, jeg har det bra.
Det er en lang historie.

1469
01:34:58,750 --> 01:35:00,791
Hvis det er noen trøst...

1470
01:35:01,875 --> 01:35:04,833
...så var det virkelig
verdens verste thanksgiving.

1471
01:35:10,416 --> 01:35:12,375
Det var åpningen.

1472
01:35:23,666 --> 01:35:24,750
Nei.

1473
01:35:51,875 --> 01:35:53,833
Den talen var skikkelig fjantete.

1474
01:36:08,333 --> 01:36:10,125
-Hva med nyttårsaften?
-Ja!

1475
01:36:34,208 --> 01:36:36,041
FANTASTISKE LAS VEGAS

1476
01:36:36,125 --> 01:36:37,958
NYGIFT PÅ NYTT

1477
01:37:09,791 --> 01:37:12,916
SLUTT

1478
01:43:07,666 --> 01:43:09,666
Tekst: Tina Shortland



