1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,208 --> 00:00:18,041
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:22,041 --> 00:00:24,041
Feriados de merda.

5
00:00:39,000 --> 00:00:40,458
Feliz Natal.

6
00:00:40,958 --> 00:00:43,916
É assim que vens vestida
para a ceia de Natal?

7
00:00:44,000 --> 00:00:45,958
Não tens um vestido?

8
00:00:46,041 --> 00:00:47,666
Estou ótima, mãe. Obrigada.

9
00:00:47,750 --> 00:00:49,500
A casa está linda.

10
00:00:49,583 --> 00:00:53,333
A tua tia Susan trouxe
o Pai Natal do shopping para casa

11
00:00:53,416 --> 00:00:55,916
e o teu sobrinho fez cocó na manjedoura.

12
00:00:56,000 --> 00:00:59,416
Foi um pequeno cocó
e ele retirou o menino Jesus.

13
00:00:59,500 --> 00:01:00,750
- Olá.
- Olá.

14
00:01:01,125 --> 00:01:02,125
Feliz Natal.

15
00:01:02,208 --> 00:01:03,375
Elfo de gengibre?

16
00:01:06,083 --> 00:01:08,166
O Rodney disse que não lhe ligaste.

17
00:01:08,250 --> 00:01:10,666
Lamento, não posso sair com um palhaço.

18
00:01:10,750 --> 00:01:11,666
Nunca dormiria.

19
00:01:11,750 --> 00:01:14,916
Já se passaram seis meses.
Tens de voltar à ação.

20
00:01:15,000 --> 00:01:19,166
Como espera conhecer alguém
sentada em casa de pijama?

21
00:01:19,250 --> 00:01:20,875
Chama-se teletrabalho, mãe.

22
00:01:20,958 --> 00:01:24,333
O meu chefe não se importa
desde que cumpra a minha quota.

23
00:01:24,416 --> 00:01:27,875
Mas pede que a minha mãe não me ligue
durante o expediente.

24
00:01:27,958 --> 00:01:30,083
Não continuas a fumar, pois não?

25
00:01:30,458 --> 00:01:32,625
Não, mãe, não continuo a fumar.

26
00:01:32,708 --> 00:01:34,458
O condutor do Uber fumava.

27
00:01:34,541 --> 00:01:37,000
Sei que as festas podem ser stressantes,

28
00:01:37,083 --> 00:01:39,958
mas nenhum homem
quer casar com uma fumadora…

29
00:01:41,791 --> 00:01:42,791
… que mente.

30
00:01:44,750 --> 00:01:47,208
Nenhum homem quer uma sogra tão cabra.

31
00:01:47,291 --> 00:01:49,041
Acho que são três infrações.

32
00:01:52,750 --> 00:01:55,166
Sabemos que é feriado
quando a mana vem sozinha.

33
00:01:55,250 --> 00:01:57,458
- Não gozes. Ela está triste.
- Para.

34
00:01:57,541 --> 00:02:00,541
- Não estou triste.
- De certeza? Pareces triste.

35
00:02:01,666 --> 00:02:02,666
Não estou triste.

36
00:02:02,750 --> 00:02:06,291
Uma manjedoura higienizada.

37
00:02:07,416 --> 00:02:08,250
Sloane.

38
00:02:09,125 --> 00:02:10,458
Não ligaste ao Rodney?

39
00:02:13,541 --> 00:02:14,541
Não é fantástico?

40
00:02:15,125 --> 00:02:16,541
Conheci-o no shopping.

41
00:02:16,875 --> 00:02:20,250
Não imaginas a qualidade dos homens
que há no shopping.

42
00:02:20,333 --> 00:02:23,000
Julgo que não.

43
00:02:23,083 --> 00:02:23,916
Calma.

44
00:02:24,000 --> 00:02:26,333
Não vou casar com ele.

45
00:02:26,958 --> 00:02:28,333
É o meu feripar.

46
00:02:28,875 --> 00:02:29,958
Um "feripar"?

47
00:02:30,041 --> 00:02:33,458
Um par só para o feriado. Sem compromisso.

48
00:02:34,708 --> 00:02:36,500
Queres que veja se tem um amigo?

49
00:02:47,375 --> 00:02:49,125
Não fiques nervoso. Vão adorar-te.

50
00:02:49,208 --> 00:02:51,958
Eles sabem que é
o nosso terceiro encontro?

51
00:02:52,041 --> 00:02:55,583
Céus! Não é nada de especial.
Acho que nem sabem que vens.

52
00:02:55,666 --> 00:02:58,958
- Olá! Feliz Natal!
- Feliz Natal!

53
00:03:01,125 --> 00:03:03,125
E tu deves ser o Jackson.

54
00:03:03,541 --> 00:03:06,000
És ainda mais bonito do que nas fotos.

55
00:03:07,458 --> 00:03:08,375
Fotos?

56
00:03:10,166 --> 00:03:13,625
E a primeira vez dela
ao colo do Pai Natal.

57
00:03:13,708 --> 00:03:16,750
Ela urinou pela perna do Pai Natal.

58
00:03:18,666 --> 00:03:21,625
O primeiro recital de ballet e…

59
00:03:22,958 --> 00:03:25,333
Esta foi quando teve o primeiro período.

60
00:03:26,125 --> 00:03:27,125
Encantador.

61
00:03:28,416 --> 00:03:30,500
E esta…

62
00:03:30,583 --> 00:03:32,916
… foi da Pequena Miss Evanston.

63
00:03:37,125 --> 00:03:38,291
Devias saber

64
00:03:40,083 --> 00:03:44,916
que eu e o pai da Carly estamos à vontade
com o facto de dormirem juntos aqui.

65
00:03:46,125 --> 00:03:47,916
Não. Está tudo bem.

66
00:03:48,000 --> 00:03:49,625
Não vou ficar muito tempo.

67
00:03:50,250 --> 00:03:51,333
Que disparate.

68
00:03:51,750 --> 00:03:53,208
És praticamente família.

69
00:04:01,583 --> 00:04:02,625
Mas que porra?

70
00:04:10,041 --> 00:04:11,291
- Sloane.
- Sim?

71
00:04:11,375 --> 00:04:16,208
- Não sejas bebé. Podemos aumentar a mesa.
- Não, prefiro a mesa dos solteiros.

72
00:04:17,458 --> 00:04:19,416
Meninos, vamos ver os presentes.

73
00:04:19,500 --> 00:04:21,166
Vá lá. Vamos.

74
00:04:22,041 --> 00:04:22,875
Então…

75
00:04:23,583 --> 00:04:26,500
Tia Sloane, porque não ligaste ao Rodney?

76
00:04:27,041 --> 00:04:29,041
Porque não ligaste tu ao Rodney?

77
00:04:29,125 --> 00:04:30,916
Porque já tenho namorado.

78
00:04:31,291 --> 00:04:32,458
Chama-se Levi

79
00:04:32,541 --> 00:04:35,666
e partilha o sumo comigo todos os dias,
no recreio.

80
00:04:36,833 --> 00:04:38,250
Que bom, Daisy.

81
00:04:38,333 --> 00:04:40,208
Aproveita enquanto podes,

82
00:04:40,541 --> 00:04:42,791
porque um dia vais sair porta fora

83
00:04:42,875 --> 00:04:45,416
e vais apanhar o Levi a partilhar o sumo

84
00:04:45,500 --> 00:04:47,583
com uma barista chamada "Rainbow".

85
00:04:48,250 --> 00:04:50,000
Sim, não é bom, Daisy.

86
00:04:50,666 --> 00:04:51,500
Dói.

87
00:04:51,583 --> 00:04:52,625
Endurece-nos.

88
00:04:53,333 --> 00:04:54,750
E, de repente,

89
00:04:54,833 --> 00:04:56,083
estamos quase nos 30,

90
00:04:56,166 --> 00:04:59,083
sentados à mesa dos miúdos,
a afogar as mágoas com vodca.

91
00:05:00,666 --> 00:05:02,541
Credo! Os meus pais adoram-te!

92
00:05:02,625 --> 00:05:04,583
O que se passa contigo? Disseste…

93
00:05:04,666 --> 00:05:07,208
- Disseste-lhes que somos um casal.
- Vá lá.

94
00:05:07,958 --> 00:05:09,500
Sabes que gostas de mim.

95
00:05:09,583 --> 00:05:12,083
Não estarias aqui, num feriado importante,

96
00:05:12,166 --> 00:05:13,833
se não gostasses de mim.

97
00:05:15,708 --> 00:05:16,958
Um sensor de palmas?

98
00:05:17,500 --> 00:05:20,791
Disse-te que os meus pais
estão na Austrália. Não tinha…

99
00:05:21,250 --> 00:05:23,833
… planos marcados.

100
00:05:31,375 --> 00:05:32,708
- Pijama.
- Sim!

101
00:05:32,791 --> 00:05:37,166
Achei-o tão giro e acolhedor
para uma noite só de miúdas.

102
00:05:43,791 --> 00:05:46,000
- Calças.
- São de caqui!

103
00:05:46,791 --> 00:05:49,166
Porque os golfistas adoram caqui, certo?

104
00:05:49,250 --> 00:05:51,958
Não sabia o tamanho e trouxe três.
Podes trocar.

105
00:05:52,708 --> 00:05:53,625
Calças…

106
00:05:54,125 --> 00:05:55,333
… e um projeto.

107
00:05:56,333 --> 00:05:57,208
Obrigado!

108
00:06:05,166 --> 00:06:06,916
Desculpa. Não sabia…

109
00:06:07,833 --> 00:06:09,666
… que íamos trocar presentes.

110
00:06:10,333 --> 00:06:11,666
Porque pensarias isso?

111
00:06:13,625 --> 00:06:16,083
Porque disseste que não íamos trocar.

112
00:06:19,791 --> 00:06:22,875
Conheces-me bem o suficiente
para te vires na minha boca,

113
00:06:22,958 --> 00:06:25,583
mas não o suficiente
para me dar um presente?

114
00:06:28,708 --> 00:06:30,875
Posso dar-te dinheiro. Tenho…

115
00:06:31,875 --> 00:06:33,583
Quanto me resta? 40 dólares?

116
00:06:34,083 --> 00:06:35,166
Quarenta dólares!

117
00:06:36,375 --> 00:06:37,750
Sou alguma prostituta?

118
00:06:38,583 --> 00:06:40,000
Não! Credo, não!

119
00:06:40,083 --> 00:06:41,625
Claro que não. Mas que…

120
00:06:42,250 --> 00:06:43,416
Aceito 80.

121
00:06:45,666 --> 00:06:47,333
Não te vou dar 80 dólares.

122
00:06:47,666 --> 00:06:50,291
Mas fizemos sexo, Jackson. Duas vezes.

123
00:06:50,375 --> 00:06:54,208
Não acredito que não me compraste
um presente de Natal.

124
00:06:54,291 --> 00:06:58,500
Não acredito que me emboscas assim
à frente dos teus pais.

125
00:06:58,583 --> 00:07:01,166
Na verdade, sabes que mais? Acredito.

126
00:07:01,666 --> 00:07:04,208
Porque as miúdas ficam loucas
nos feriados.

127
00:07:04,291 --> 00:07:07,500
Que bela noite. Belo jantar.
Tenham um feliz Natal.

128
00:07:18,166 --> 00:07:19,166
Obrigado.

129
00:07:21,625 --> 00:07:23,333
A vossa atenção.

130
00:07:24,291 --> 00:07:26,166
Tenho algo a dizer.

131
00:07:26,250 --> 00:07:27,500
Quem quer sobremesa?

132
00:07:32,750 --> 00:07:34,166
Elizabeth Kimberly Chen.

133
00:07:35,125 --> 00:07:36,375
Não, foda-se!

134
00:07:36,833 --> 00:07:38,833
Sei que só se passaram três meses

135
00:07:38,916 --> 00:07:40,333
e seis dias divinais,

136
00:07:40,916 --> 00:07:43,250
mas sinto que te conheci a vida toda.

137
00:07:43,875 --> 00:07:47,541
Fazes de mim o homem mais feliz do mundo
e casas comigo?

138
00:07:47,625 --> 00:07:48,583
Céus!

139
00:07:49,708 --> 00:07:50,541
Sim!

140
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
Sim, caso contigo!

141
00:07:51,791 --> 00:07:54,166
- Dois já estão, falta um.
- Parabéns.

142
00:07:54,250 --> 00:07:56,375
- O melhor Natal de sempre!
- Sim!

143
00:07:58,750 --> 00:08:01,500
Isto é… bestial.

144
00:08:01,583 --> 00:08:03,583
O meu maninho vai-se casar.

145
00:08:06,958 --> 00:08:08,000
Eu só…

146
00:08:09,250 --> 00:08:10,875
Adoro este pijama.

147
00:08:14,250 --> 00:08:16,333
- Qual é a demora?
- É ridículo.

148
00:08:16,416 --> 00:08:19,166
- Estive aqui o dia todo.
- Estou na fila há meia hora.

149
00:08:19,250 --> 00:08:21,500
- Por favor.
- Lamento, mas sem recibo,

150
00:08:21,583 --> 00:08:23,500
só posso oferecer um crédito.

151
00:08:23,583 --> 00:08:25,541
Não quero crédito na loja.

152
00:08:25,791 --> 00:08:28,166
Quero nunca mais voltar a esta loja.

153
00:08:28,250 --> 00:08:31,833
Temos coisas giras.
Já experimentou as nossas calças justas?

154
00:08:32,250 --> 00:08:33,333
Com licença.

155
00:08:34,666 --> 00:08:35,916
Crocodilo Dundee,

156
00:08:36,000 --> 00:08:37,708
há quem tenha emprego.

157
00:08:37,791 --> 00:08:39,041
Dundee. Original.

158
00:08:39,791 --> 00:08:42,291
Espere. Porque acha que não tenho emprego?

159
00:08:43,208 --> 00:08:46,708
Está no shopping a uma quarta,
a devolver calças informais.

160
00:08:46,791 --> 00:08:52,125
Por acaso, são calças de caqui.
Muita gente com trabalho usa "caques".

161
00:08:52,583 --> 00:08:55,375
Devia querer dizer "caqui",
mas não quero saber.

162
00:08:55,708 --> 00:08:58,750
Olá. Só quero fazer uma devolução rápida.

163
00:08:59,208 --> 00:09:01,125
- Recibo?
- Não veio com recibo.

164
00:09:01,208 --> 00:09:03,666
Só com a suposição
de que vou morrer sozinha

165
00:09:03,750 --> 00:09:07,416
e, pelos vistos,
enfardar até ao tamanho de um lenhador.

166
00:09:07,500 --> 00:09:08,750
Na muche!

167
00:09:10,500 --> 00:09:13,375
Sabe que mais?
O meu Natal já foi uma treta.

168
00:09:13,458 --> 00:09:16,125
Por isso,
meta essa "na muche" noutro sítio.

169
00:09:16,208 --> 00:09:17,833
Tenho de ir confirmar.

170
00:09:21,208 --> 00:09:24,916
Dou-te 40 dólares pelas calças e um cupão,
dois pretzels por um.

171
00:09:25,000 --> 00:09:27,666
Estas calças valem uns 80 dólares.

172
00:09:27,750 --> 00:09:28,583
Nada feito.

173
00:09:33,083 --> 00:09:35,000
Se lhe serve de consolo,

174
00:09:35,291 --> 00:09:38,291
passei as festas
com uma camisola de Natal feia,

175
00:09:38,791 --> 00:09:42,375
a beber mocktails com pessoas
que devem pertencer a um culto.

176
00:09:43,500 --> 00:09:45,500
Pago a sua camisola de Natal feia

177
00:09:45,583 --> 00:09:48,125
e subo com um lugar na mesa dos miúdos,

178
00:09:48,208 --> 00:09:49,958
o meu maninho ir-se casar

179
00:09:50,041 --> 00:09:52,958
e ver a minha tia
a ser lambida por um Pai Natal.

180
00:09:53,041 --> 00:09:55,625
É uma imagem festiva.

181
00:09:56,125 --> 00:09:58,125
Marcou-me como uma tatuagem má.

182
00:09:58,208 --> 00:10:00,166
Já fiz uma tatuagem má.

183
00:10:04,125 --> 00:10:06,208
Esse é… o Matt Lauer?

184
00:10:06,791 --> 00:10:09,083
Era grande fã do Today Show.

185
00:10:10,083 --> 00:10:12,291
Desculpe, é de há duas estações.

186
00:10:13,083 --> 00:10:15,375
Posso oferecer um crédito na loja

187
00:10:15,458 --> 00:10:17,333
ao preço de venda atual de…

188
00:10:18,791 --> 00:10:20,000
… 4,99 dólares!

189
00:10:22,291 --> 00:10:23,458
4,99 dólares?

190
00:10:23,875 --> 00:10:28,791
Quatro dólares e 99 cêntimos. A minha irmã
tornou-se forreta desde que teve filhos.

191
00:10:28,875 --> 00:10:32,083
Ficavam giras se cortasses as pernas,
como corsários.

192
00:10:34,458 --> 00:10:35,875
Cinquenta dólares por tudo.

193
00:10:35,958 --> 00:10:38,958
- Como se fosse fazer calças capri.
- Talvez faça.

194
00:10:39,166 --> 00:10:41,416
- Tenho um lado engenhoso.
- Está bem.

195
00:10:41,500 --> 00:10:42,333
Quarenta.

196
00:10:42,791 --> 00:10:43,791
Quarenta e cinco!

197
00:10:44,250 --> 00:10:45,875
E os pretzels, dois por um.

198
00:10:47,291 --> 00:10:49,416
- Não quer?
- Não como essa porcaria.

199
00:10:49,500 --> 00:10:51,958
- Sabe o que isso faz ao corpo?
- Sei.

200
00:10:52,041 --> 00:10:54,333
Enche-me de felicidade reconfortante.

201
00:10:55,000 --> 00:10:58,166
Como o Natal, até perceber
que o Pai Natal era uma farsa.

202
00:10:58,250 --> 00:11:01,375
Pois. Para mim,
o Natal chegou ao auge aos dez anos.

203
00:11:01,458 --> 00:11:05,166
Recebi uma prancha de surf
e o primeiro conjunto de tacos de golfe.

204
00:11:05,791 --> 00:11:07,625
- Foi bom.
- O meu melhor Natal

205
00:11:08,250 --> 00:11:10,958
foi uma Casa de Sonho da Barbie,
pré-montada,

206
00:11:11,750 --> 00:11:14,416
e um fantoche ventríloquo chamado Lester.

207
00:11:15,083 --> 00:11:16,208
Parecia o Jaleel White.

208
00:11:18,208 --> 00:11:19,875
Eu gostava do Urkel.

209
00:11:19,958 --> 00:11:22,375
Passei meses a aprender a projetar a voz.

210
00:11:22,583 --> 00:11:24,291
- Vá lá, vamos ouvir.
- Não.

211
00:11:24,416 --> 00:11:26,916
Desculpe. Consegui-lhe um pretzel grátis.

212
00:11:27,000 --> 00:11:28,250
Deve-me um Urkel.

213
00:11:29,666 --> 00:11:30,500
Vá lá.

214
00:11:31,291 --> 00:11:32,291
Vá lá.

215
00:11:34,500 --> 00:11:35,833
Fui eu que fiz aquilo?

216
00:11:37,375 --> 00:11:39,125
Fui eu que fiz aquilo?

217
00:11:39,208 --> 00:11:40,250
Boa.

218
00:11:40,958 --> 00:11:43,291
- Que aconteceu ao Lester?
- Dorme sempre comigo.

219
00:11:43,875 --> 00:11:44,958
O quê?

220
00:11:45,583 --> 00:11:47,166
Olá, Sloane!

221
00:11:48,125 --> 00:11:50,291
Céus!

222
00:11:50,375 --> 00:11:52,750
É um ex-namorado ou algo assim?

223
00:11:53,125 --> 00:11:56,333
Não! É o tipo que a minha tia
levou para casa no Natal.

224
00:11:56,833 --> 00:11:58,083
É o lambedor?

225
00:11:58,500 --> 00:12:00,250
Diz à tua tia para me ligar.

226
00:12:00,333 --> 00:12:01,708
Ele era o feripar dela.

227
00:12:02,083 --> 00:12:03,458
Espere. O que é isso?

228
00:12:03,791 --> 00:12:07,083
Um tipo que ela engatou no shopping
para passar o Natal.

229
00:12:07,333 --> 00:12:09,958
Espere, só no Natal
ou em todos os feriados?

230
00:12:10,041 --> 00:12:11,416
Páscoa, Ano Novo…

231
00:12:11,916 --> 00:12:14,000
Dá oportunidades a todos.

232
00:12:14,416 --> 00:12:16,458
Preciso disso para a passagem de ano.

233
00:12:16,541 --> 00:12:19,125
Pode tentar,
mas ele já deve estar ocupado.

234
00:12:19,208 --> 00:12:23,125
Não. A sério, estou farto
de namorar casualmente nos feriados.

235
00:12:23,208 --> 00:12:25,083
É muita pressão. É ridículo.

236
00:12:25,166 --> 00:12:27,750
Acabo sempre por ser o idiota.

237
00:12:27,833 --> 00:12:31,083
Sim? Tente ser a única pessoa solteira
da família.

238
00:12:31,166 --> 00:12:35,500
Sempre que entro num quarto, recebo
uma torrente de pena e olhares tristes.

239
00:12:35,583 --> 00:12:38,791
Porque desconfiam tanto
de uma mulher feliz e solteira?

240
00:12:39,291 --> 00:12:40,791
Porque não é feliz.

241
00:12:41,458 --> 00:12:42,625
Sim, sou.

242
00:12:43,250 --> 00:12:44,083
Feliz.

243
00:12:44,625 --> 00:12:45,541
Não é nada.

244
00:12:46,333 --> 00:12:49,208
Os humanos
não devem estar sozinhos nos feriados.

245
00:12:49,750 --> 00:12:52,666
Precisamos mesmo de afeto,

246
00:12:53,208 --> 00:12:54,333
companhia…

247
00:12:55,166 --> 00:12:57,833
… e alguém para gozar com estranhos
em festas.

248
00:12:58,666 --> 00:13:01,541
Gosto de gozar com estranhos em festas.

249
00:13:02,125 --> 00:13:05,708
Perfeito! Podemos ser feripares
na passagem de ano.

250
00:13:05,916 --> 00:13:07,416
Não o conheço, por isso…

251
00:13:07,500 --> 00:13:09,750
É isso que o torna perfeito.

252
00:13:09,833 --> 00:13:12,791
Porque não há pressão.
Não há expectativas.

253
00:13:12,875 --> 00:13:16,000
Quero dizer… Nem sei se a acho atraente.

254
00:13:17,041 --> 00:13:18,416
Calma com a lisonja.

255
00:13:18,500 --> 00:13:21,166
Não que não seja atraente. Mas talvez…

256
00:13:21,583 --> 00:13:23,541
… não seja tão atraente para mim.

257
00:13:24,583 --> 00:13:25,416
Adeus.

258
00:13:26,833 --> 00:13:29,166
Espere. Acabou de dizer

259
00:13:29,250 --> 00:13:33,000
que está farta dos olhares tristes
e de parecer patética.

260
00:13:33,083 --> 00:13:36,208
- Disse "pena", não "patética".
- Vai dar ao mesmo.

261
00:13:37,000 --> 00:13:40,250
- Tenho bilhetes para a festa do Skyfall.
- A sério?

262
00:13:40,333 --> 00:13:43,208
- É uma festa tão divertida.
- Então, aceite.

263
00:13:43,916 --> 00:13:45,291
Só quero ir.

264
00:13:45,625 --> 00:13:47,625
Quero relaxar, beber uns copos.

265
00:13:47,708 --> 00:13:52,500
Sem me preocupar que o meu par se passe
se não a pedir em casamento à meia-noite.

266
00:13:54,208 --> 00:13:56,333
Porque acha que não sou louca?

267
00:13:56,416 --> 00:13:57,958
Convenceu-me com o Lester.

268
00:14:00,166 --> 00:14:01,791
Sou o Jackson, já agora.

269
00:14:01,875 --> 00:14:03,000
Sloane.

270
00:14:03,083 --> 00:14:04,833
Muito prazer, Sloane.

271
00:14:04,916 --> 00:14:06,625
Aqui está o meu cartão.

272
00:14:07,625 --> 00:14:12,375
- "Jogador de golfe." O que fazes a sério?
- Pensa nisso e envia-me uma SMS.

273
00:14:13,875 --> 00:14:15,958
Não vou enviar SMS, Tiger Woods.

274
00:14:16,041 --> 00:14:18,125
- Pensa nisso.
- Não vou enviar SMS!

275
00:14:18,208 --> 00:14:19,500
Só uma mensagem.

276
00:14:20,416 --> 00:14:21,958
Estou quase a acabar.

277
00:14:22,458 --> 00:14:25,708
Estamos no bom caminho
para o terceiro trimestre e…

278
00:14:25,791 --> 00:14:28,041
VIDEOCHAMADA - MÃE
ACEITAR - REJEITAR

279
00:14:28,458 --> 00:14:31,500
Terei as previsões concluídas
amanhã de manhã.

280
00:14:33,000 --> 00:14:34,083
Lamento. Posso…

281
00:14:34,708 --> 00:14:35,833
… ligar mais tarde?

282
00:14:36,333 --> 00:14:37,166
Pois.

283
00:14:37,958 --> 00:14:41,208
- Mãe, estou a trabalhar!
- Usas isso para trabalhar?

284
00:14:41,625 --> 00:14:43,541
Podias vestir um top bonito.

285
00:14:44,041 --> 00:14:46,416
Querida, quero apresentar-te uma pessoa.

286
00:14:47,000 --> 00:14:49,750
Este é o meu novo vizinho, o Faarooq.

287
00:14:50,208 --> 00:14:53,833
- Olá.
- O Faarooq é médico e é solteiro.

288
00:14:54,833 --> 00:14:57,083
Ela é muito mais bonita maquilhada.

289
00:14:57,166 --> 00:14:58,333
Estou maquilhada!

290
00:14:58,708 --> 00:15:01,958
- O Faarooq está livre no Ano Novo…
- Adeus, mãe.

291
00:15:02,041 --> 00:15:03,666
… e pensei que…

292
00:15:17,958 --> 00:15:19,458
Ias-me enganando. Não.

293
00:15:19,541 --> 00:15:21,041
Não! Está bem.

294
00:15:21,708 --> 00:15:22,541
Não.

295
00:15:22,833 --> 00:15:24,333
Talvez!

296
00:15:24,416 --> 00:15:25,416
Não.

297
00:15:27,541 --> 00:15:30,541
Como se diz "não" em italiano?
"Não, grazie."

298
00:15:34,125 --> 00:15:35,916
Esta é gira!

299
00:15:36,000 --> 00:15:37,708
E tem uma cabra bebé!

300
00:15:37,791 --> 00:15:40,166
Não a comeste no torneio do mês passado?

301
00:15:41,375 --> 00:15:42,208
Não foste tu?

302
00:15:45,666 --> 00:15:47,958
Pois fui!

303
00:15:48,041 --> 00:15:49,958
Deve ter deixado a cabra em casa.

304
00:15:50,041 --> 00:15:53,250
- Devia ligar-lhe…
- Porque estás a usar a minha conta?

305
00:15:53,333 --> 00:15:54,458
Porque já te disse,

306
00:15:54,541 --> 00:15:57,708
tenho ex obsessivas que querem mais disto.

307
00:15:57,791 --> 00:16:00,166
- Está bem?
- Sabes qual é o problema delas?

308
00:16:00,250 --> 00:16:02,250
Têm olhos de loucas, não é?

309
00:16:02,333 --> 00:16:03,458
São verdadeiras.

310
00:16:03,541 --> 00:16:05,916
E… não preciso de raparigas verdadeiras.

311
00:16:06,583 --> 00:16:08,750
- Preciso de uma feripar.
- Uma quê?

312
00:16:11,458 --> 00:16:12,500
Estou?

313
00:16:16,833 --> 00:16:18,750
Tinha dito para mandares uma SMS.

314
00:16:18,833 --> 00:16:20,750
O que é "feripar"?

315
00:16:20,833 --> 00:16:24,666
É uma app nova que preciso de descarregar?
Não consigo acompanhar.

316
00:16:31,375 --> 00:16:33,375
É a vez do de colete de cabedal.

317
00:16:33,458 --> 00:16:37,458
É operador de opções.
Divorciado. Dois filhos na Northwestern.

318
00:16:37,958 --> 00:16:41,541
Ela era a decoradora
do apartamento novo dele,

319
00:16:41,625 --> 00:16:44,625
a tentar ser a esposa número três.
- Muito bem.

320
00:16:46,916 --> 00:16:48,083
Camisa de folhos.

321
00:16:48,166 --> 00:16:49,250
Smoking alugado.

322
00:16:49,791 --> 00:16:51,500
Ele está encharcado em suor.

323
00:16:51,583 --> 00:16:54,041
Vão ficar noivos à meia-noite.

324
00:16:57,833 --> 00:16:59,666
- És bom.
- É um dom.

325
00:17:01,250 --> 00:17:04,916
Já agora, as tuas mamas
ficam excecionais nesse vestido.

326
00:17:05,000 --> 00:17:06,791
Obrigada. Comprei-o por isso.

327
00:17:07,666 --> 00:17:11,166
- Adoro como abraça o teu cu.
- És um querido por reparares.

328
00:17:11,750 --> 00:17:12,791
Isto é ótimo.

329
00:17:12,875 --> 00:17:17,000
Adoro. Posso dizer o que quiser.
Não interessa se me achas elegante.

330
00:17:17,083 --> 00:17:20,041
Posso usar um vestido provocante
sem me sentir envergonhada.

331
00:17:20,583 --> 00:17:22,250
Que bónus de feripar.

332
00:17:25,500 --> 00:17:30,500
Ele é um estudante de arte sexualmente
confuso com problemas maternos.

333
00:17:30,583 --> 00:17:33,541
Ela é uma viúva rica que gosta de bondage.

334
00:17:34,166 --> 00:17:35,166
Tia Susan?

335
00:17:36,000 --> 00:17:36,833
Sloane!

336
00:17:36,916 --> 00:17:38,666
- Olá.
- Olá.

337
00:17:38,750 --> 00:17:40,000
Querida.

338
00:17:40,875 --> 00:17:43,083
As tuas mamas ficam bem nesse vestido.

339
00:17:43,625 --> 00:17:44,833
Foi o que eu disse.

340
00:17:45,375 --> 00:17:46,916
Este é… o Ronnie.

341
00:17:47,958 --> 00:17:48,791
Robert.

342
00:17:49,416 --> 00:17:50,416
- Olá.
- Olá.

343
00:17:50,500 --> 00:17:55,041
Conhecemo-nos no Instituto de Arte.
Fui modelo nu na aula de escultura dele.

344
00:17:55,458 --> 00:17:57,875
Fez o clítoris de barro mais perfeito.

345
00:17:58,416 --> 00:18:00,583
Como uma borboleta a voar.

346
00:18:01,958 --> 00:18:03,000
Tens de ver.

347
00:18:03,083 --> 00:18:04,375
Passo. Obrigada.

348
00:18:04,458 --> 00:18:05,833
Adorava ver isso.

349
00:18:06,291 --> 00:18:07,416
Podemos tratar disso.

350
00:18:08,333 --> 00:18:10,666
Feliz Ano Novo, meninos. Divirtam-se.

351
00:18:12,166 --> 00:18:13,375
Anda, François.

352
00:18:13,916 --> 00:18:15,541
A tua tia parece simpática.

353
00:18:16,291 --> 00:18:17,625
Preciso de uma bebida.

354
00:18:20,708 --> 00:18:22,791
A personagem dela nunca faria isso.

355
00:18:22,875 --> 00:18:24,625
Que importa? Foi engraçado.

356
00:18:25,083 --> 00:18:26,000
Foi banal.

357
00:18:26,583 --> 00:18:29,125
Desculpa. Já ninguém usa essa palavra.

358
00:18:29,500 --> 00:18:34,083
É a única palavra que descreve fielmente
todas as comédias românticas.

359
00:18:34,166 --> 00:18:37,250
Há sempre uma razão falsa
para não ficarem juntos.

360
00:18:37,333 --> 00:18:39,833
Sabemos logo
que vão ficar juntos pelo cartaz.

361
00:18:40,291 --> 00:18:42,041
Tipo: "Que pena.

362
00:18:42,125 --> 00:18:43,750
Estou tão destroçada.

363
00:18:43,833 --> 00:18:47,250
Apesar de seres perfeito para mim,
vou deixar de namorar."

364
00:18:47,833 --> 00:18:49,458
Ninguém deixa…

365
00:18:50,541 --> 00:18:51,916
… de namorar!

366
00:18:52,000 --> 00:18:54,833
E devo dizer,
se o Ryan Gosling entrasse aqui,

367
00:18:54,916 --> 00:18:58,166
pegasse em mim e dançasse comigo
ao som de Dança Comigo,

368
00:18:58,250 --> 00:19:03,000
não iria dizer: "Ryan, amigo, é má altura.
Deixei de namorar."

369
00:19:03,875 --> 00:19:05,916
Vou entrar nesse comboio.

370
00:19:06,000 --> 00:19:07,625
O comboio do Ryan Gosling.

371
00:19:07,708 --> 00:19:10,083
Eu entrava no comboio do Ryan Gosling.

372
00:19:10,791 --> 00:19:14,125
Quem foi o idiota
que te arruinou as comédias românticas?

373
00:19:15,208 --> 00:19:17,583
- Prefiro não ir por aí.
- Já lá estamos.

374
00:19:18,541 --> 00:19:19,750
Como se chama?

375
00:19:19,833 --> 00:19:20,666
Bill?

376
00:19:21,333 --> 00:19:22,166
Fred?

377
00:19:22,833 --> 00:19:23,708
Carlos?

378
00:19:24,500 --> 00:19:26,000
- Juan?
- O quê?

379
00:19:26,083 --> 00:19:27,791
Bob? O quê?

380
00:19:29,250 --> 00:19:30,166
Luc.

381
00:19:31,250 --> 00:19:32,083
Luc?

382
00:19:32,166 --> 00:19:33,291
Luc.

383
00:19:33,375 --> 00:19:35,125
Parece ser um otário.

384
00:19:35,208 --> 00:19:36,083
Não.

385
00:19:36,541 --> 00:19:38,083
Ele era bonito,

386
00:19:38,166 --> 00:19:40,625
inteligente, francês.

387
00:19:41,083 --> 00:19:44,500
Usava uns oculinhos sensuais
à John Lennon.

388
00:19:45,041 --> 00:19:46,750
Fazia triatlo.

389
00:19:47,625 --> 00:19:49,000
Ele tinha resistência.

390
00:19:49,916 --> 00:19:51,166
O que aconteceu?

391
00:19:52,625 --> 00:19:54,875
Nada de mais. Queríamos coisas diferentes.

392
00:19:55,416 --> 00:19:57,791
Eu queria levar alguém a casa
nos feriados,

393
00:19:57,875 --> 00:19:59,958
e ele, enviar fotos da pila dele

394
00:20:00,041 --> 00:20:02,500
à miúda que lhe fazia o duplo macchiato…

395
00:20:05,916 --> 00:20:09,458
A culpa foi minha.
Ele era giro demais para ser de confiança.

396
00:20:09,583 --> 00:20:12,041
"Namorar sempre abaixo."
É o que a minha irmã diz.

397
00:20:12,791 --> 00:20:14,000
Não lhe dei ouvidos.

398
00:20:15,958 --> 00:20:17,291
Tenho de fazer chichi.

399
00:20:22,416 --> 00:20:23,250
Meu Deus!

400
00:20:24,000 --> 00:20:25,541
Parece que fui esfaqueada.

401
00:20:25,625 --> 00:20:26,666
É só vinho.

402
00:20:26,750 --> 00:20:30,250
- Não posso ficar noiva assim.
- Não está assim tão mau.

403
00:20:30,333 --> 00:20:32,875
- Parece uma flor.
- Certo.

404
00:20:33,541 --> 00:20:35,166
Uma flor de sangue.

405
00:20:37,291 --> 00:20:38,458
Eu troco contigo.

406
00:20:40,125 --> 00:20:41,750
Meu Deus!

407
00:20:42,916 --> 00:20:43,791
Sou a Carrie.

408
00:20:44,500 --> 00:20:46,583
Ouve, ele ama-te.

409
00:20:46,666 --> 00:20:48,833
Ele ainda te vai pedir em casamento.

410
00:20:48,916 --> 00:20:52,458
Toda a minha vida,
quis ficar noiva na véspera de Ano Novo.

411
00:20:53,125 --> 00:20:54,833
E, agora, acabou-se!

412
00:20:54,916 --> 00:20:56,416
Vamos embora.

413
00:20:59,041 --> 00:21:00,000
Olá.

414
00:21:00,083 --> 00:21:01,375
Meu Deus!

415
00:21:01,750 --> 00:21:04,166
Estás tão gira.

416
00:21:13,083 --> 00:21:14,333
Não perguntes.

417
00:21:15,458 --> 00:21:16,541
Anda.

418
00:21:33,833 --> 00:21:35,541
FELIZ ANO NOVO

419
00:21:59,166 --> 00:22:00,625
- O quê?
- Obrigada!

420
00:22:08,333 --> 00:22:09,791
Não!

421
00:22:11,083 --> 00:22:13,291
Ninguém põe a Baby num canto.

422
00:22:21,166 --> 00:22:22,833
Muito bem, afastem-se.

423
00:22:31,708 --> 00:22:32,958
Sim! Fá-lo!

424
00:22:44,583 --> 00:22:45,541
- Vai!
- Vai!

425
00:22:55,791 --> 00:22:57,375
Merda!

426
00:23:07,875 --> 00:23:09,375
Mamas!

427
00:23:20,791 --> 00:23:22,583
Ninguém deixa a Baby cair.

428
00:23:25,333 --> 00:23:26,625
Vou dar uma mija.

429
00:23:31,458 --> 00:23:33,041
Muito bem, pessoal!

430
00:23:33,125 --> 00:23:35,458
Prontos para um novo ano, Chicago?

431
00:23:37,291 --> 00:23:38,250
Sim!

432
00:23:38,333 --> 00:23:41,708
Muito bem.
Peguem nos vossos amores e vamos a isto!

433
00:23:41,791 --> 00:23:44,791
Vamos lá, pessoal. Nove, oito,

434
00:23:44,875 --> 00:23:46,458
sete, seis,

435
00:23:46,541 --> 00:23:48,250
cinco, quatro,

436
00:23:48,333 --> 00:23:49,916
três, dois,

437
00:23:50,000 --> 00:23:50,916
um!

438
00:23:51,000 --> 00:23:55,125
Feliz Ano Novo, Chicago!

439
00:24:13,875 --> 00:24:15,083
Casas comigo?

440
00:24:15,166 --> 00:24:17,500
Meu Deus! Sim!

441
00:24:18,208 --> 00:24:19,750
Amo-te!

442
00:24:32,291 --> 00:24:33,250
Merda!

443
00:24:33,541 --> 00:24:34,583
Desculpa.

444
00:24:36,500 --> 00:24:38,500
- Feliz Ano Novo.
- Feliz Ano Novo.

445
00:25:03,708 --> 00:25:07,583
Esta noite não foi uma treta.
Até me diverti bastante.

446
00:25:07,666 --> 00:25:08,500
Pois.

447
00:25:08,875 --> 00:25:11,000
Não foi a pior noite da minha vida.

448
00:25:11,666 --> 00:25:15,666
- Que fazes no Dia dos Namorados?
- Isso é daqui a dois meses.

449
00:25:15,750 --> 00:25:20,041
Eu sei, mas, se combinarmos agora,
talvez não faça nada estúpido.

450
00:25:20,833 --> 00:25:23,250
Lisonjeada, mas dois meses é muito tempo.

451
00:25:23,333 --> 00:25:25,916
Pode acontecer muita coisa antes disso.

452
00:25:26,333 --> 00:25:27,166
Claro.

453
00:25:28,375 --> 00:25:32,833
Senão, tenho encontro marcado
com uma doçaria. Por isso, estou bem.

454
00:25:34,583 --> 00:25:35,416
Está bem.

455
00:25:35,583 --> 00:25:36,416
Claro.

456
00:25:37,125 --> 00:25:38,250
Boa noite.

457
00:25:38,750 --> 00:25:39,666
Feliz Ano Novo.

458
00:25:40,458 --> 00:25:41,416
Feliz Ano Novo.

459
00:25:49,166 --> 00:25:52,416
ESTAR SOZINHO NO DIA DOS NAMORADOS
É COMO ESTAR SOZINHO NOS OUTROS DIAS

460
00:25:52,500 --> 00:25:55,500
Como assim,
não tens par para o Dia dos Namorados?

461
00:25:55,583 --> 00:25:57,958
Não digas isso como se tivesse cancro.

462
00:25:58,750 --> 00:26:02,166
- Mas é Dia dos Namorados.
- Não, é quinta-feira.

463
00:26:02,500 --> 00:26:06,666
E vou tomar um banho longo e quente,
beber uma garrafa de Pinot,

464
00:26:06,750 --> 00:26:11,583
comer uns quilos de chocolate
e, quem sabe, talvez ver um porno.

465
00:26:11,666 --> 00:26:14,291
Não podes ver porno no Dia dos Namorados!

466
00:26:14,375 --> 00:26:17,208
Devias ver porno no Dia dos Namorados.

467
00:26:17,625 --> 00:26:20,791
E aquele médico giro?
Como se chama, Faarooq?

468
00:26:21,208 --> 00:26:23,416
- Devias ligar-lhe.
- Esquece.

469
00:26:23,500 --> 00:26:26,250
Não vou andar
com um arranjinho da minha mãe.

470
00:26:26,333 --> 00:26:28,916
E o tipo do shopping?
Divertiste-te no Ano Novo.

471
00:26:29,000 --> 00:26:32,875
Sim, mas foi só uma vez.
Ele não se sentiu atraído por mim.

472
00:26:32,958 --> 00:26:34,458
- Ele disse isso?
- Sim.

473
00:26:35,958 --> 00:26:37,500
Sentes-te atraída por ele?

474
00:26:37,958 --> 00:26:38,958
Não.

475
00:26:39,041 --> 00:26:42,541
Nem sabe falar inglês.
Deviam ouvi-lo a dizer "caqui".

476
00:26:42,625 --> 00:26:44,083
Ele diz "cáquis".

477
00:26:47,541 --> 00:26:49,666
Sou muito feliz solteira.

478
00:26:49,750 --> 00:26:51,750
Faço o que quero quando quero

479
00:26:51,833 --> 00:26:56,916
e não tenho de lidar com o stress
de me depilar.

480
00:26:57,000 --> 00:26:59,083
Quando te casas, acaba-se a depilação.

481
00:26:59,541 --> 00:27:02,458
E o casamento?
Não podes ir sozinha ao casamento.

482
00:27:02,541 --> 00:27:04,541
O casamento é daqui a oito meses.

483
00:27:04,625 --> 00:27:06,583
E já estás a desleixar-te.

484
00:27:07,541 --> 00:27:09,708
Porque não se metem na vossa vida?

485
00:27:09,791 --> 00:27:14,000
A minha vida romântica e a minha higiene
estão controladas.

486
00:27:14,083 --> 00:27:18,041
Se me dão licença, tenho uma quantidade
obscena de doces para comprar.

487
00:27:20,500 --> 00:27:22,416
Aposto que o Rodney está disponível.

488
00:27:22,500 --> 00:27:24,166
- Manda-lhe mensagem.
- Certo.

489
00:27:33,375 --> 00:27:34,291
Sloane?

490
00:27:36,500 --> 00:27:37,333
Luc?

491
00:27:39,625 --> 00:27:40,875
Meu Deus!

492
00:27:40,958 --> 00:27:42,000
Como estás?

493
00:27:43,250 --> 00:27:44,083
O que…

494
00:27:44,583 --> 00:27:45,916
Amor, prova.

495
00:27:48,458 --> 00:27:50,791
- Que maravilha!
- Pois.

496
00:27:50,875 --> 00:27:53,458
A minha língua
está a ter um grande orgasmo.

497
00:27:55,875 --> 00:27:57,625
Há outros sabores?

498
00:27:58,208 --> 00:27:59,875
Não trabalho aqui.

499
00:27:59,958 --> 00:28:03,041
Desculpa. Pensei que estavas
a repor as prateleiras.

500
00:28:04,500 --> 00:28:05,375
Não.

501
00:28:05,791 --> 00:28:07,166
- Não estou.
- Não.

502
00:28:07,625 --> 00:28:09,125
Querida, esta é a Sloane.

503
00:28:09,416 --> 00:28:11,958
Fomos amantes durante alguns meses.

504
00:28:12,875 --> 00:28:15,708
Sorte a tua.

505
00:28:15,791 --> 00:28:17,583
Ele não é incrível na cama?

506
00:28:17,666 --> 00:28:21,083
É como o Exterminador,
mas sou eu que nunca paro de me vir.

507
00:28:23,041 --> 00:28:23,958
Olá, fofinha!

508
00:28:24,041 --> 00:28:27,750
Não íamos experimentar
os massajadores na Brookstone?

509
00:28:27,833 --> 00:28:29,208
Bom dia, sou o Jackson.

510
00:28:29,291 --> 00:28:32,500
Sou o brinquedo da Sloane de momento.

511
00:28:32,583 --> 00:28:37,583
Estou a tentar fisgá-la a longo prazo,
mas ela é uma mulher forte e independente.

512
00:28:38,041 --> 00:28:40,916
- Para com isso. Para.
- Façam figas.

513
00:28:41,000 --> 00:28:44,166
Sou o Luc e esta é a Felicity.

514
00:28:45,750 --> 00:28:48,250
Vocês são lindos.

515
00:28:48,333 --> 00:28:49,791
Quero dizer…

516
00:28:50,791 --> 00:28:52,166
Obrigado.

517
00:28:54,666 --> 00:28:55,833
Já acabámos, amor?

518
00:28:55,916 --> 00:28:59,750
Porque tinha grandes planos para ti

519
00:28:59,833 --> 00:29:02,416
na Victoria's Secret.

520
00:29:04,083 --> 00:29:05,916
- Vamos buscar aquilo?
- Sim.

521
00:29:06,000 --> 00:29:07,333
- Sim.
- Perfeito.

522
00:29:07,416 --> 00:29:09,625
Muito prazer. A sério, tudo de bom.

523
00:29:09,708 --> 00:29:11,500
- Adeus, Felicia.
- É bom ver-te.

524
00:29:11,583 --> 00:29:12,791
É Felicity.

525
00:29:13,125 --> 00:29:15,291
- Vou vomitar.
- Respira.

526
00:29:18,083 --> 00:29:19,583
Toma. Lenços de papel.

527
00:29:21,208 --> 00:29:22,291
Bebe isto.

528
00:29:25,541 --> 00:29:27,333
Agora vou mesmo ficar enjoada.

529
00:29:27,416 --> 00:29:29,750
É sumo verde. Faz-te bem.

530
00:29:30,083 --> 00:29:33,541
O corpo humano é capaz de viver
até aos 120 anos,

531
00:29:33,625 --> 00:29:35,083
se cuidares dele.

532
00:29:35,166 --> 00:29:38,375
Que importa?
Depois dos 40 é sempre a descer.

533
00:29:38,458 --> 00:29:41,083
Quem quer mais 80 anos
da pior parte da vida?

534
00:29:42,000 --> 00:29:44,125
Se tiveres uma Felicity na tua vida…

535
00:29:45,500 --> 00:29:47,208
Desculpa, foi um golpe baixo.

536
00:29:47,875 --> 00:29:51,375
Porque é que a nova namorada
é sempre mais nova e gira?

537
00:29:51,458 --> 00:29:53,375
É alguma lei tácita?

538
00:29:53,458 --> 00:29:56,375
Normalmente,
quanto mais jovem e gira for a miúda,

539
00:29:56,458 --> 00:30:01,000
menos hipóteses há de compromisso,
por isso… De certa forma, é um elogio.

540
00:30:03,041 --> 00:30:07,458
É isso. Ele tem medo. Namorar
com a Felicity é um pedido de ajuda.

541
00:30:08,166 --> 00:30:09,208
Estás bêbada?

542
00:30:09,708 --> 00:30:13,708
Talvez um pouco. As trufas de bourbon
são mais fortes do que pensa…

543
00:30:15,166 --> 00:30:16,041
Trouxe isto.

544
00:30:16,458 --> 00:30:17,458
Roubei-o!

545
00:30:17,541 --> 00:30:19,458
Não vou voltar lá, por isso…

546
00:30:19,875 --> 00:30:21,875
Mais vale destruirmos as provas.

547
00:30:23,208 --> 00:30:25,791
Não como essa porcaria. Sou atleta.

548
00:30:26,958 --> 00:30:28,166
A sério?

549
00:30:28,458 --> 00:30:30,833
O golfe é o desporto
menos atlético da Terra.

550
00:30:30,916 --> 00:30:34,416
Pois fica a saber
que o golfe requer maior controlo muscular

551
00:30:34,500 --> 00:30:38,500
e coordenação oculomotora
que o futebol e o basquetebol combinados.

552
00:30:38,958 --> 00:30:43,291
Talvez, mas o LeBron não precisa
de um carrinho para ir para o campo.

553
00:30:44,791 --> 00:30:48,750
- Vá. Não sejas coninhas.
- É estranho quando as miúdas dizem isso.

554
00:30:49,208 --> 00:30:51,791
Meu Deus! És mesmo um coninhas.

555
00:30:52,291 --> 00:30:54,375
Se eu não fosse tão coninhas,

556
00:30:54,458 --> 00:30:56,208
estarias presa numa doçaria

557
00:30:56,291 --> 00:30:59,500
a falar com o teu ex-namorado
e a namorada tesuda dele.

558
00:31:00,125 --> 00:31:02,541
E, já agora, não tens de quê.

559
00:31:05,750 --> 00:31:06,708
Tens razão.

560
00:31:07,083 --> 00:31:07,916
Obrigada.

561
00:31:10,458 --> 00:31:12,458
- Devo-te uma.
- Assim está melhor.

562
00:31:13,458 --> 00:31:16,875
Agora, vou querer a punheta
no estacionamento. Obrigado.

563
00:31:17,291 --> 00:31:19,541
Uma punheta.

564
00:31:20,708 --> 00:31:23,500
- Tens 12 anos?
- Fizeste punhetas aos 12 anos?

565
00:31:24,000 --> 00:31:25,125
Desenvolvi-me cedo.

566
00:31:26,333 --> 00:31:27,625
Meu Deus! É tão bom.

567
00:31:27,708 --> 00:31:29,541
Chega ou queres mais?

568
00:31:29,625 --> 00:31:30,458
Mais.

569
00:31:30,541 --> 00:31:33,375
- Não te mexas. Estou quase a acabar.
- É tão bom.

570
00:31:33,458 --> 00:31:35,125
Céus! Não estavas a gozar.

571
00:31:35,208 --> 00:31:36,750
- Espera.
- Merda!

572
00:31:37,083 --> 00:31:39,750
- Merda! Sujei as calças.
- Tens toalhitas?

573
00:31:40,291 --> 00:31:42,458
No porta-luvas, junto às fraldas.

574
00:31:42,541 --> 00:31:44,625
Meu Deus! És uma má influência.

575
00:31:44,708 --> 00:31:45,666
Não sou nada.

576
00:31:47,083 --> 00:31:49,333
- Queres um cigarro?
- Fumas?

577
00:31:50,750 --> 00:31:51,833
Não.

578
00:31:51,916 --> 00:31:53,958
Nem por isso, às vezes.

579
00:31:54,541 --> 00:31:56,458
Um cigarro nunca matou ninguém.

580
00:31:56,750 --> 00:31:57,833
De certeza que já.

581
00:31:59,583 --> 00:32:02,791
Eu percebo.
É uma treta encontrar o teu namorado

582
00:32:02,875 --> 00:32:05,458
no Dia dos Namorados,
numa doçaria, de pijama.

583
00:32:05,541 --> 00:32:07,958
Ex-namorado, e isto não é um pijama.

584
00:32:08,041 --> 00:32:09,458
São calças casuais.

585
00:32:11,375 --> 00:32:14,458
Acredites ou não,
não é o meu pior Dia dos Namorados.

586
00:32:15,041 --> 00:32:16,583
Porque não me ligaste?

587
00:32:16,958 --> 00:32:18,041
Não sei.

588
00:32:18,125 --> 00:32:20,166
Acho que tive vergonha de admitir

589
00:32:20,250 --> 00:32:22,375
que nada mudou desde o Ano Novo.

590
00:32:22,458 --> 00:32:24,583
O objetivo desta coisa do feripar

591
00:32:24,666 --> 00:32:28,125
não é evitar esta pressão estúpida
e todo o julgamento?

592
00:32:28,333 --> 00:32:30,250
Pelo menos, os maiores já estão.

593
00:32:30,666 --> 00:32:33,041
Natal, Ano Novo, Dia dos Namorados.

594
00:32:33,125 --> 00:32:35,666
Sim, mas os pequenos
também são arriscados.

595
00:32:35,750 --> 00:32:39,958
Já passei um Dia da Terra acorrentado
a uma árvore com uma miúda da Greenpeace.

596
00:32:40,041 --> 00:32:42,375
Foram os dez dias
mais longos da minha vida.

597
00:32:44,875 --> 00:32:47,250
Seria bom levar alguém a casa na Páscoa.

598
00:32:47,958 --> 00:32:51,125
Vamos oficializar isto.
Feripares até nova ordem?

599
00:32:52,041 --> 00:32:52,958
E o sexo?

600
00:32:53,041 --> 00:32:54,750
O Lester vai juntar-se a nós?

601
00:32:54,833 --> 00:32:57,333
A sério.
As amizades coloridas nunca funcionam.

602
00:32:57,416 --> 00:32:59,875
Mas isso é porque vocês ficam carentes

603
00:32:59,958 --> 00:33:01,291
e querem sempre mais.

604
00:33:01,750 --> 00:33:03,208
- Nós?
- Sim.

605
00:33:03,291 --> 00:33:04,375
A culpa não é tua.

606
00:33:04,458 --> 00:33:07,583
As mulheres estão programadas
para se unir e procriar.

607
00:33:07,666 --> 00:33:09,833
E os homens, para fugir.

608
00:33:09,916 --> 00:33:11,583
Está bem. Estamos de acordo.

609
00:33:11,791 --> 00:33:13,791
Somos feripares não sexuais.

610
00:33:19,000 --> 00:33:21,458
Agora… o sortido de coco.

611
00:33:30,625 --> 00:33:32,250
- Sláinte!
- Sláinte!

612
00:33:37,041 --> 00:33:39,416
Não consigo. Desculpem.

613
00:33:39,500 --> 00:33:41,000
Eu consigo!

614
00:33:41,083 --> 00:33:42,708
Muito bem. Vamos lá.

615
00:33:46,291 --> 00:33:48,000
- Roy!
- Roy!

616
00:33:53,916 --> 00:33:54,833
York?

617
00:33:55,500 --> 00:33:57,041
Merda! Não posso.

618
00:33:58,000 --> 00:33:59,583
Meu! Mas que porra?

619
00:33:59,666 --> 00:34:01,291
- Como estás, amigo?
- Olá.

620
00:34:01,375 --> 00:34:03,291
Esperem, vocês conhecem-se?

621
00:34:03,375 --> 00:34:05,208
Vocês conhecem-se?

622
00:34:05,708 --> 00:34:07,291
É o meu irmão mais novo.

623
00:34:07,375 --> 00:34:10,250
O Jack dá-me aulas de golfe
há mais de um ano.

624
00:34:10,333 --> 00:34:11,208
Jogas golfe?

625
00:34:11,291 --> 00:34:12,791
Desde que me conheces.

626
00:34:13,833 --> 00:34:16,208
Jackson, apresento-te a minha noiva Liz.

627
00:34:16,291 --> 00:34:17,916
- Olá.
- Ainda é Liz, certo?

628
00:34:18,375 --> 00:34:20,208
- E a minha irmã Abby.
- Olá.

629
00:34:20,291 --> 00:34:22,166
- O marido invisível dela, Peter.
- Olá.

630
00:34:22,250 --> 00:34:24,000
- O Peter?
- Muito prazer.

631
00:34:24,083 --> 00:34:27,416
Ele não confia em amas.
Já lhe disse que não faz mal.

632
00:34:27,500 --> 00:34:29,791
Uma criança de dois anos
pode ligar para o 112.

633
00:34:30,458 --> 00:34:31,458
Estou a brincar.

634
00:34:32,625 --> 00:34:37,208
- Mas a de seis anos é mais do que capaz.
- Não lhe ligues. Tem quatro filhos.

635
00:34:37,916 --> 00:34:39,875
Céus! Tenho quatro filhos. Credo!

636
00:34:39,958 --> 00:34:41,583
Precisas de uma bebida.

637
00:34:41,666 --> 00:34:43,750
- Muitas.
- É trabalho para dois.

638
00:34:43,833 --> 00:34:45,291
E eu também. Bebida.

639
00:34:48,375 --> 00:34:49,958
É o tipo do shopping?

640
00:34:50,041 --> 00:34:51,250
- Sim.
- É giro.

641
00:34:51,333 --> 00:34:53,125
- A sério?
- O que se passa?

642
00:34:53,208 --> 00:34:55,333
São amigos coloridos?

643
00:34:55,416 --> 00:34:56,541
Não. Sem colorido.

644
00:34:56,625 --> 00:34:58,000
Nem amigos somos.

645
00:34:58,083 --> 00:35:00,208
Nunca falamos. É só nos feriados.

646
00:35:00,291 --> 00:35:01,500
Qual é o objetivo?

647
00:35:02,208 --> 00:35:05,041
O objetivo é que estou aqui acompanhada.

648
00:35:05,125 --> 00:35:06,416
Estou a divertir-me.

649
00:35:06,875 --> 00:35:08,750
Não me vais desfilar pelo bar

650
00:35:08,833 --> 00:35:11,458
e dar o meu número
a quem tenha cromossoma Y.

651
00:35:11,541 --> 00:35:14,958
Por falar nisso,
se receberes uma mensagem estranha,

652
00:35:15,041 --> 00:35:17,750
é do Leroy. É segurança.
- Por favor.

653
00:35:18,291 --> 00:35:19,875
Sabiam que o York jogava golfe?

654
00:35:20,791 --> 00:35:21,625
- Sim.
- Sim.

655
00:35:43,375 --> 00:35:47,791
Em honra da Páscoa, o Jackson vai provar
o seu primeiro corante azul número sete.

656
00:35:47,875 --> 00:35:49,833
Não! Testaram isso.

657
00:35:49,916 --> 00:35:52,333
Não se decompõem após dez anos ao Sol.

658
00:35:52,416 --> 00:35:53,458
- A sério?
- Sim.

659
00:35:53,541 --> 00:35:55,208
É como o antienvelhecimento.

660
00:35:56,625 --> 00:35:58,375
Feliz Páscoa, coelhinhos.

661
00:35:59,291 --> 00:36:00,375
Este é o Jesús.

662
00:36:00,458 --> 00:36:03,708
- Vi o que fizeste.
- Mas que raio estás a usar?

663
00:36:04,333 --> 00:36:05,416
Orelhas de coelho.

664
00:36:05,625 --> 00:36:09,208
Isto é um brunch de Páscoa.
Não é altura para um fato parvo.

665
00:36:09,958 --> 00:36:11,958
Salta…

666
00:36:12,041 --> 00:36:14,125
Parece que mais alguém não foi avisado.

667
00:36:17,041 --> 00:36:18,750
Faarooq.

668
00:36:19,166 --> 00:36:20,875
Ainda bem que vieste.

669
00:36:20,958 --> 00:36:22,583
Obrigado. Lamento o atraso.

670
00:36:22,666 --> 00:36:25,875
Estava a fazer rondas
para os miúdos da ala oncológica.

671
00:36:26,916 --> 00:36:28,500
Gosto de um homem de pelo.

672
00:36:29,000 --> 00:36:29,875
Obrigado.

673
00:36:30,250 --> 00:36:32,875
Lembras-te da minha filha, a Sloane?

674
00:36:33,416 --> 00:36:36,333
Olá, claro.
És ainda mais bonita em pessoa.

675
00:36:36,416 --> 00:36:38,125
Obrigada.

676
00:36:38,208 --> 00:36:40,583
- Sou o Jackson. Muito prazer.
- Olá.

677
00:36:40,666 --> 00:36:43,166
- Curto o fato de coelho.
- Desculpa, Faarooq.

678
00:36:43,250 --> 00:36:45,583
Não esperávamos
que ela viesse acompanhada.

679
00:36:45,958 --> 00:36:49,958
A sério? Porque disse explicitamente
que vinha acompanhada.

680
00:36:50,041 --> 00:36:51,666
O que se passa contigo?

681
00:36:52,791 --> 00:36:53,916
O que…

682
00:36:55,833 --> 00:36:57,500
Vou cumprimentar os miúdos.

683
00:36:59,875 --> 00:37:01,083
Viste o que fizeste?

684
00:37:01,166 --> 00:37:04,083
- Ele acha que não estás interessada.
- Não estou.

685
00:37:04,166 --> 00:37:07,541
Não acredito que fizeste
um arranjinho na Páscoa, com um coelho.

686
00:37:07,625 --> 00:37:09,500
Porque me preocupo contigo.

687
00:37:09,583 --> 00:37:12,333
Quero que encontres alguém com potencial.

688
00:37:13,375 --> 00:37:16,333
Não esta treta da feripar como a tua tia.

689
00:37:17,916 --> 00:37:19,833
Ela parece estar a divertir-se.

690
00:37:22,041 --> 00:37:22,875
Golo!

691
00:37:22,958 --> 00:37:26,250
Vai morrer sozinha
numa cadeira de rodas e de fralda.

692
00:37:26,916 --> 00:37:28,250
É isso que queres?

693
00:37:29,833 --> 00:37:31,500
Tenho um enfermeiro?

694
00:37:35,125 --> 00:37:38,250
Daisy, como vão as coisas com o Levi,
o rei dos sumos?

695
00:37:38,458 --> 00:37:39,500
Acabámos.

696
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
Lamento ouvir isso.

697
00:37:41,541 --> 00:37:45,041
Não faz mal. Ele não estava preparado
para uma relação a sério.

698
00:37:45,125 --> 00:37:48,750
Quero alguém que me ponha a mim
em primeiro lugar. Tenho de ir.

699
00:37:52,000 --> 00:37:53,833
Ela está em ótima forma.

700
00:37:57,458 --> 00:37:58,375
Sabes…

701
00:37:59,041 --> 00:38:01,458
… o Dr. Coelho parece simpático.

702
00:38:02,375 --> 00:38:04,458
- Talvez devesses tentar.
- A sério?

703
00:38:04,875 --> 00:38:05,875
Não tem entradas.

704
00:38:06,666 --> 00:38:07,500
Médico.

705
00:38:08,458 --> 00:38:12,833
É ótimo com crianças.
Não é o sonho de qualquer mulher?

706
00:38:13,875 --> 00:38:14,875
Não sei.

707
00:38:14,958 --> 00:38:15,833
Talvez?

708
00:38:17,083 --> 00:38:19,750
Além disso, não estou preparada.

709
00:38:19,833 --> 00:38:22,208
Há quanto tempo foi? Há quase um ano?

710
00:38:22,291 --> 00:38:23,250
E então?

711
00:38:23,333 --> 00:38:26,541
Processamos o desgosto de forma diferente.
Precisamos de tempo.

712
00:38:26,625 --> 00:38:28,250
Vocês seguem logo em frente.

713
00:38:28,333 --> 00:38:30,833
As mulheres também podem ser brutais.
Acredita.

714
00:38:30,916 --> 00:38:32,125
Conheço muitos tipos

715
00:38:32,208 --> 00:38:36,083
que tiveram um desgosto
porque uma miúda fingiu gostar deles.

716
00:38:36,166 --> 00:38:40,041
Fingiu que gostava dos amigos dele
e gostava dos passatempos dele,

717
00:38:40,125 --> 00:38:42,208
como críquete e…

718
00:38:43,000 --> 00:38:44,333
… gamão.

719
00:38:44,791 --> 00:38:48,708
E até chegou ao ponto de pôr
as coisas dela na casa de banho dele

720
00:38:48,791 --> 00:38:51,583
e esconder ganchos
nos sítios mais estranhos.

721
00:38:51,666 --> 00:38:53,875
Talvez até tenham começado a explorar

722
00:38:53,958 --> 00:38:57,458
algumas portas sexuais
que nunca tinham explorado.

723
00:38:59,250 --> 00:39:02,000
E, um dia, sem aviso,

724
00:39:02,708 --> 00:39:05,958
a casa de banho está vazia,
ela mudou de número

725
00:39:06,041 --> 00:39:08,791
e saiu de minha casa
com a máquina de paninis.

726
00:39:11,166 --> 00:39:12,875
A merda da máquina de paninis.

727
00:39:14,041 --> 00:39:14,875
Bem…

728
00:39:16,083 --> 00:39:17,541
… são máquinas caras.

729
00:39:17,625 --> 00:39:18,458
Eu sei.

730
00:39:19,041 --> 00:39:20,250
Eu é que a paguei.

731
00:39:25,125 --> 00:39:26,000
Então…

732
00:39:27,250 --> 00:39:30,291
- Que tipo de portas sexuais?
- A sério?

733
00:39:30,375 --> 00:39:33,000
Tu é que falaste nisso.
Agora, estou curiosa.

734
00:39:33,750 --> 00:39:36,250
Estamos a falar da porta das traseiras?

735
00:39:38,166 --> 00:39:40,958
Shot!

736
00:39:46,166 --> 00:39:47,833
Não respondeste à pergunta.

737
00:39:48,708 --> 00:39:50,333
Porque não é da tua conta.

738
00:39:50,916 --> 00:39:51,958
Vá lá.

739
00:39:52,333 --> 00:39:53,833
Usaram adereços?

740
00:39:53,916 --> 00:39:55,125
Fantasias?

741
00:39:55,833 --> 00:39:57,000
Um convidado?

742
00:39:57,083 --> 00:39:58,208
Para, por favor.

743
00:39:58,500 --> 00:40:03,666
Só porque não tens vida sexual,
não significa que possas roubar a minha.

744
00:40:04,208 --> 00:40:05,875
Eu tenho vida sexual.

745
00:40:06,333 --> 00:40:09,500
A sério?
Quando foi a última vez que fizeste sexo?

746
00:40:09,583 --> 00:40:10,666
E tu?

747
00:40:11,666 --> 00:40:12,625
Quinta-feira.

748
00:40:13,041 --> 00:40:14,291
Uma quinta-feira?

749
00:40:14,375 --> 00:40:15,250
Com quem?

750
00:40:16,458 --> 00:40:18,791
A empregada de mesa
do Dia de São Patrício.

751
00:40:19,375 --> 00:40:21,958
- Conheceste uma empregada de mesa?
- Sim.

752
00:40:22,041 --> 00:40:24,916
- Estavas comigo.
- Ela entrou no meu Uber.

753
00:40:25,000 --> 00:40:26,958
Shot!

754
00:40:30,458 --> 00:40:34,166
Que aconteceu à regra número um
do feripar, "Sem julgamentos"?

755
00:40:34,250 --> 00:40:38,750
Sim, tens razão. Desculpa. A tua falta
de vida sexual não me diz respeito.

756
00:40:38,833 --> 00:40:40,666
Só tenho pena de ti, só isso.

757
00:40:41,333 --> 00:40:43,458
Tens pena de mim?

758
00:40:46,875 --> 00:40:49,833
- Sei o que estás a tentar fazer.
- O quê?

759
00:40:50,125 --> 00:40:53,625
Estás a tentar baralhar-me
para fazermos sexo.

760
00:40:53,708 --> 00:40:57,708
- Não quero fazer sexo contigo.
- Já me esquecia, não me achas atraente.

761
00:40:57,791 --> 00:40:59,583
Não foi isso que eu disse.

762
00:41:00,208 --> 00:41:01,041
Como queiras.

763
00:41:01,458 --> 00:41:03,375
- Tu é que perdes.
- Claro.

764
00:41:03,791 --> 00:41:06,416
A sério. Sou fantástica na cama.

765
00:41:06,500 --> 00:41:10,166
Sim. Desenvolveste-te cedo
e batias punhetas com 12 anos.

766
00:41:10,250 --> 00:41:11,208
Blá-blá-blá.

767
00:41:11,291 --> 00:41:14,791
Está bem. Não significa
que eu fosse uma galdéria.

768
00:41:14,875 --> 00:41:17,541
Mas algumas pessoas
são naturalmente dotadas.

769
00:41:18,458 --> 00:41:20,250
Eu sou uma dessas pessoas.

770
00:41:21,416 --> 00:41:22,916
Acho que nunca saberemos.

771
00:41:23,291 --> 00:41:24,500
Acho que não.

772
00:41:24,708 --> 00:41:27,000
Shot!

773
00:42:06,083 --> 00:42:06,916
Olá.

774
00:42:07,458 --> 00:42:08,416
Olá.

775
00:42:10,458 --> 00:42:11,833
Estás no chão.

776
00:42:12,291 --> 00:42:13,916
Sim, eu…

777
00:42:15,333 --> 00:42:17,500
… lembro-me de cair do sofá

778
00:42:17,583 --> 00:42:19,250
e pareceu-me…

779
00:42:19,750 --> 00:42:22,083
Levantar-me pareceu-me muito custoso.

780
00:42:23,083 --> 00:42:25,166
Acho que talvez…

781
00:42:26,416 --> 00:42:27,375
Não.

782
00:42:27,666 --> 00:42:28,833
Não fizemos.

783
00:42:32,500 --> 00:42:33,916
Tens os meus boxers.

784
00:42:36,916 --> 00:42:38,833
Isso não quer dizer nada.

785
00:42:38,916 --> 00:42:41,625
Provavelmente, tive frio durante a noite,

786
00:42:42,125 --> 00:42:45,166
depois de as minhas cuecas terem caído.

787
00:42:45,375 --> 00:42:47,458
Vá lá, deves ter maneira de saber.

788
00:42:47,541 --> 00:42:50,750
- Saber como?
- Não sei. Não tenho vagina.

789
00:42:52,708 --> 00:42:57,083
Bem, não há provas forenses.
Não há nada seco na minha perna.

790
00:42:57,166 --> 00:43:01,375
Não há preservativo no chão,
se é isso que queres saber.

791
00:43:03,166 --> 00:43:04,458
Não consegues saber?

792
00:43:06,250 --> 00:43:10,958
Ela parece um pouco cansada,
mas acho que não está muito satisfeita.

793
00:43:11,041 --> 00:43:13,375
Acredita em mim. Não o fizemos.

794
00:43:13,458 --> 00:43:15,541
Um de nós seria capaz de saber.

795
00:43:16,250 --> 00:43:17,833
Boa! Fiquemos assim.

796
00:43:18,083 --> 00:43:20,125
Ótimo. Café?

797
00:43:20,208 --> 00:43:21,708
- Por favor.
- Natas?

798
00:43:21,791 --> 00:43:23,166
Não, obrigado, simples.

799
00:43:23,833 --> 00:43:24,833
Está bem.

800
00:43:24,916 --> 00:43:25,791
Obrigado.

801
00:43:31,958 --> 00:43:35,791
É Dia da Mãe, podemos não falar
da minha vida pessoal para variar?

802
00:43:35,875 --> 00:43:39,750
É o meu dia, mereço saber
o que anda a minha única filha a fazer.

803
00:43:39,833 --> 00:43:43,666
- Tens mais dois filhos.
- Comprometidos. És tu que me preocupas.

804
00:43:43,750 --> 00:43:47,208
E não sei porque está a desperdiçar
o tempo da minha filha

805
00:43:47,291 --> 00:43:49,833
com estas coisas inúteis.
- Não são inúteis.

806
00:43:49,916 --> 00:43:51,208
Somos amigos.

807
00:43:51,458 --> 00:43:55,083
Ela não precisa de outro amigo,
mas de um marido. Um parceiro.

808
00:43:55,166 --> 00:43:57,833
Alguém obrigado a estar lá
durante a químio.

809
00:43:58,500 --> 00:44:00,458
- Qual químio?
- Querida.

810
00:44:00,541 --> 00:44:01,708
Não te iludas.

811
00:44:01,791 --> 00:44:03,291
Tens genes maus.

812
00:44:03,666 --> 00:44:06,916
E as mulheres carecas
não têm muitos encontros.

813
00:44:07,000 --> 00:44:08,750
Não precisa de se preocupar.

814
00:44:08,833 --> 00:44:10,291
A Sloane é fantástica.

815
00:44:10,375 --> 00:44:13,416
- Até careca.
- Então, porque não dorme com ela?

816
00:44:14,125 --> 00:44:15,041
Mãe!

817
00:44:15,125 --> 00:44:15,958
Credo!

818
00:44:16,041 --> 00:44:18,458
Só estou a dizer que tentar não custa.

819
00:44:18,541 --> 00:44:20,833
É como os caracóis.

820
00:44:20,916 --> 00:44:23,750
Pode soar desagradável,
parecer desagradável.

821
00:44:23,833 --> 00:44:26,750
mas, quando os pões na boca, delicias-te.

822
00:44:26,833 --> 00:44:30,416
Talvez esta coisa do feripar
se transforme em algo.

823
00:44:33,291 --> 00:44:37,666
Comparaste fazer sexo comigo
com comer lesmas?

824
00:44:38,250 --> 00:44:39,166
Bom…

825
00:44:40,166 --> 00:44:41,375
… ela tem razão.

826
00:44:41,458 --> 00:44:43,291
Só estou a dizer.

827
00:44:43,375 --> 00:44:46,333
Soube que as casas de banho daqui
são muito giras.

828
00:44:49,750 --> 00:44:50,708
Este é…

829
00:44:51,291 --> 00:44:54,208
É o restaurante
com as toalhas de algodão egípcio?

830
00:44:54,291 --> 00:44:55,666
Uma limpeza fácil.

831
00:44:56,375 --> 00:44:58,416
Desculpe. Onde são os lavabos?

832
00:44:58,500 --> 00:45:00,333
- Ali à esquerda.
- Obrigado.

833
00:45:02,958 --> 00:45:03,833
Vamos?

834
00:45:03,916 --> 00:45:04,750
Vamos.

835
00:45:04,833 --> 00:45:06,833
Vocês são hilariantes.

836
00:45:07,208 --> 00:45:08,750
Feliz Dia da Mãe, mãe.

837
00:45:08,833 --> 00:45:09,958
Esta é para ti.

838
00:45:13,083 --> 00:45:15,250
- Acho que a apanhámos.
- Sim.

839
00:45:15,791 --> 00:45:17,458
Não tem piada.

840
00:45:22,208 --> 00:45:23,500
4 DE JULHO
FOGO DE ARTIFÍCIO

841
00:45:23,583 --> 00:45:25,208
Achas que vai chegar?

842
00:45:25,291 --> 00:45:26,458
É um começo.

843
00:45:29,708 --> 00:45:33,375
- Adeus, amor. Vai com cuidado.
- Adeus. Amo-te. Podes crer.

844
00:45:33,458 --> 00:45:35,666
- Adeus, mãe!
- Adeus, mãe!

845
00:45:37,125 --> 00:45:38,750
Vamos lá começar a festa.

846
00:45:39,166 --> 00:45:41,416
- Pendura.
- Não podes dizer isso!

847
00:45:41,833 --> 00:45:42,958
Acabei de dizer.

848
00:45:43,041 --> 00:45:45,208
Não. Não vou lá atrás com ele.

849
00:45:45,291 --> 00:45:46,166
O Tio Sam?

850
00:45:46,250 --> 00:45:47,208
É inofensivo.

851
00:45:47,916 --> 00:45:51,583
- Mas é uma viagem de raparigas.
- Ele não pode conduzir com o glaucoma.

852
00:45:52,083 --> 00:45:53,416
Liz, entra no carro.

853
00:45:58,583 --> 00:45:59,916
Que pivete.

854
00:46:00,791 --> 00:46:01,958
Isso é erva?

855
00:46:02,416 --> 00:46:03,541
É medicinal.

856
00:46:03,916 --> 00:46:05,250
Para a minha ciática.

857
00:46:06,291 --> 00:46:08,041
Adoro erva. Podes passar?

858
00:46:08,125 --> 00:46:11,541
Vamos à reunião de família do Peter.
Vamos ter respeito.

859
00:46:11,625 --> 00:46:15,541
Liz, são os teus últimos dias de solteira.
Tens de relaxar.

860
00:46:15,875 --> 00:46:20,250
- Sam, dá-lhe uma passa.
- Não vou pôr os lábios nisso. Sou noiva.

861
00:46:20,333 --> 00:46:21,583
Uma passa não faz mal.

862
00:46:21,666 --> 00:46:23,916
As avós e os doentes oncológicos
fumam erva.

863
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
Pois.

864
00:46:25,083 --> 00:46:27,166
- Fá-lo pelos miúdos.
- Os miúdos.

865
00:46:27,958 --> 00:46:28,875
Está bem.

866
00:46:31,416 --> 00:46:32,500
Não sinto nada.

867
00:46:33,416 --> 00:46:36,375
- Não inalaste. Tenta de novo.
- Está bem.

868
00:46:44,625 --> 00:46:45,625
Não.

869
00:46:45,875 --> 00:46:47,375
Não sinto nada.

870
00:46:48,791 --> 00:46:49,708
Que chatice.

871
00:46:52,166 --> 00:46:53,000
Malta!

872
00:46:53,083 --> 00:46:54,000
Parem!

873
00:46:59,500 --> 00:47:01,416
- Deus abençoe a América!
- Sim!

874
00:47:08,458 --> 00:47:11,291
Acho que sou daquelas
a quem a droga não afeta.

875
00:47:11,833 --> 00:47:13,125
Sim, és.

876
00:47:13,208 --> 00:47:14,791
Não estás nada afetada.

877
00:47:16,625 --> 00:47:17,833
- Pronto?
- Atiro?

878
00:47:17,916 --> 00:47:19,541
- Mesmo até ao fim.
- Atira.

879
00:47:23,125 --> 00:47:26,458
- É assim que rebentas merdas!
- Adoro o cheiro a napalm.

880
00:47:26,541 --> 00:47:29,166
Qual é a panca dos homens
com os explosivos?

881
00:47:30,291 --> 00:47:31,791
É tudo sobre a pila.

882
00:47:31,875 --> 00:47:35,791
Que tem o fogo de artifício que ver
com a… anatomia de um homem?

883
00:47:36,208 --> 00:47:38,125
É como bater uma punheta.

884
00:47:38,208 --> 00:47:41,208
Os homens vivem para o orgasmo.

885
00:47:41,291 --> 00:47:44,583
Se não estão a foder,
estão a sonhar sobre foder

886
00:47:44,666 --> 00:47:46,083
ou a explodir coisas.

887
00:47:46,500 --> 00:47:48,333
A melhor coisa depois de foder.

888
00:47:50,125 --> 00:47:53,500
Então, eles estão todos ali em baixo
a pensar em…

889
00:47:55,125 --> 00:47:55,958
Foder.

890
00:47:57,625 --> 00:48:00,291
- Podes dizê-lo, Liz.
- Não preciso.

891
00:48:01,125 --> 00:48:02,291
Acho que precisas.

892
00:48:02,375 --> 00:48:04,083
Deixa-a em paz.

893
00:48:04,166 --> 00:48:06,750
Não! Vai casar em breve.

894
00:48:06,833 --> 00:48:08,666
Tem de aprender a expressar-se

895
00:48:08,750 --> 00:48:11,208
e a não ser tão pudica e reprimida.

896
00:48:11,708 --> 00:48:13,125
Vá lá, diz.

897
00:48:13,208 --> 00:48:14,250
Foder.

898
00:48:14,333 --> 00:48:15,375
Não.

899
00:48:16,583 --> 00:48:17,750
Vá lá. "Foder."

900
00:48:18,125 --> 00:48:19,166
Não!

901
00:48:19,916 --> 00:48:20,875
Foder!

902
00:48:20,958 --> 00:48:22,041
Não!

903
00:48:22,458 --> 00:48:23,375
Foder!

904
00:48:24,875 --> 00:48:26,208
Foder!

905
00:48:26,541 --> 00:48:28,250
Já estão contentes?

906
00:48:31,458 --> 00:48:33,083
Foda-se!

907
00:48:33,166 --> 00:48:34,875
Grande foda!

908
00:48:36,375 --> 00:48:39,000
Temos um kit de primeiros socorros?

909
00:48:39,083 --> 00:48:40,666
Pensos, talvez. Porquê?

910
00:48:40,750 --> 00:48:42,083
O Jackson…

911
00:48:43,166 --> 00:48:45,291
Ele rebentou um pouco o dedo.

912
00:48:45,375 --> 00:48:46,666
Meu Deus!

913
00:48:48,875 --> 00:48:51,541
Mantenham-se todos calmos.

914
00:48:51,625 --> 00:48:53,833
Liz, vai buscar gelo e um saquinho.

915
00:48:54,375 --> 00:48:56,916
York, arranja algo
para fazer um torniquete.

916
00:48:57,416 --> 00:48:58,833
Temos o dedo?

917
00:48:59,833 --> 00:49:01,750
Malta, mais rápido, por favor.

918
00:49:01,833 --> 00:49:03,541
Temos de encontrar o dedo.

919
00:49:03,625 --> 00:49:04,541
Encontrei-o!

920
00:49:04,625 --> 00:49:05,625
- Sim!
- Boa!

921
00:49:05,708 --> 00:49:06,541
Sim!

922
00:49:07,666 --> 00:49:08,500
Bem visto!

923
00:49:10,875 --> 00:49:12,125
De certeza que é meu?

924
00:49:12,208 --> 00:49:14,250
Está em choque. Levem-no para o hospital.

925
00:49:14,333 --> 00:49:16,583
- Eu levo-o.
- Estás bêbedo. Eu levo-o.

926
00:49:16,666 --> 00:49:18,166
Passo num Burger King.

927
00:49:18,250 --> 00:49:19,958
- Estás pedrada?
- Não. Tu estás?

928
00:49:20,041 --> 00:49:21,916
O Peter está sóbrio. Leva-o.

929
00:49:22,000 --> 00:49:24,333
- Nós tomamos conta dos miúdos.
- Fixe.

930
00:49:24,416 --> 00:49:25,833
Sabem andar na água?

931
00:49:25,916 --> 00:49:26,916
- Sim!
- Sim!

932
00:49:27,000 --> 00:49:29,375
Não vou deixar os meus filhos com eles.

933
00:49:29,458 --> 00:49:30,750
Bem pensado. Céus!

934
00:49:30,833 --> 00:49:32,708
- Pronto.
- Por favor, eu não.

935
00:49:32,791 --> 00:49:35,541
Não lido bem com sangue.
Ou carros. Ou sangue.

936
00:49:35,625 --> 00:49:36,791
Sim.

937
00:49:36,875 --> 00:49:38,416
- Não!
- Tu consegues.

938
00:49:38,500 --> 00:49:40,375
Vai! Respira!

939
00:49:41,583 --> 00:49:43,041
Vais ficar bem, amigo.

940
00:49:44,291 --> 00:49:45,916
É o meu dedo do piço!

941
00:49:46,750 --> 00:49:48,916
- Não o posso perder.
- Sloane, boa sorte.

942
00:49:49,000 --> 00:49:51,666
- O dedo dele está nas tuas mãos.
- Não digas isso!

943
00:49:56,916 --> 00:49:59,458
Meu Deus do Céu!

944
00:49:59,916 --> 00:50:01,958
Desculpa. Dói muito?

945
00:50:02,041 --> 00:50:03,833
- Não…
- A sério?

946
00:50:03,916 --> 00:50:05,333
Não, nem por isso!

947
00:50:05,416 --> 00:50:06,583
Não grites comigo!

948
00:50:06,666 --> 00:50:09,708
Sou uma condutora nervosa,
tecnicamente sem carta.

949
00:50:09,791 --> 00:50:12,041
- Não tens carta?
- Já tive.

950
00:50:12,125 --> 00:50:14,166
Expirou há algum tempo.

951
00:50:14,250 --> 00:50:17,041
Credo! O meu dedo
está na merda de um saco!

952
00:50:17,125 --> 00:50:20,333
Eu sei. Estou a passar-me.
Podes pô-lo no porta-luvas?

953
00:50:20,416 --> 00:50:22,916
Não queremos que te passes, pois não?

954
00:50:24,000 --> 00:50:26,583
- A tua irmã fuma erva?
- Tenho um isqueiro na mala.

955
00:50:27,000 --> 00:50:30,166
- Não consumo drogas.
- E dizes que és atleta?

956
00:50:30,541 --> 00:50:32,083
- Cuidado!
- Céus!

957
00:50:32,166 --> 00:50:34,166
Abranda! Direita!

958
00:50:34,875 --> 00:50:35,708
Arbusto!

959
00:50:36,208 --> 00:50:38,000
Sloane, a sério!

960
00:50:38,083 --> 00:50:39,208
Carro!

961
00:50:42,458 --> 00:50:44,500
Porque não chamaram um Uber?

962
00:50:45,375 --> 00:50:48,916
Dr. Lambert à sala de operações.

963
00:50:54,041 --> 00:50:55,208
Meu Deus!

964
00:50:57,041 --> 00:50:58,291
Relaxa.

965
00:50:58,708 --> 00:51:00,958
Tenho tudo sob controlo.

966
00:51:01,458 --> 00:51:03,625
Não tens de mexer um dedo.

967
00:51:05,166 --> 00:51:06,416
A sério?

968
00:51:11,833 --> 00:51:13,916
Estou cansada demais para vos denunciar.

969
00:51:14,000 --> 00:51:17,000
- Obrigado.
- Desculpe.

970
00:51:18,333 --> 00:51:20,916
Sinceramente, conheço-a de algum lado.

971
00:51:22,583 --> 00:51:23,458
Eu só…

972
00:51:24,250 --> 00:51:27,000
… não consigo indicar onde.

973
00:51:31,250 --> 00:51:33,791
O médico vem já.
Está a recolocar um dedo do pé.

974
00:51:33,875 --> 00:51:34,750
Um dedo do pé?

975
00:51:35,250 --> 00:51:38,916
Espere. Um dedo da mão
deve ter prioridade sobre um dedo do pé.

976
00:51:39,000 --> 00:51:40,333
Desculpe.

977
00:51:40,416 --> 00:51:43,250
Se ao menos tivesse sido idiota
um pouco antes.

978
00:51:47,791 --> 00:51:51,750
Tem-la mesmo na ponta dos dedos.

979
00:51:55,291 --> 00:51:56,833
Muito bem.

980
00:51:57,291 --> 00:51:58,125
Faarooq?

981
00:51:59,708 --> 00:52:00,541
Sloane.

982
00:52:00,625 --> 00:52:01,958
Estás ferida?

983
00:52:02,041 --> 00:52:03,500
- Estás bem?
- Olá.

984
00:52:03,583 --> 00:52:04,416
Então?

985
00:52:05,125 --> 00:52:08,125
Não, estou bem.
Não sabia que trabalhavas aqui.

986
00:52:08,208 --> 00:52:10,833
Não costumo.
Chamaram-me para recolocar um mindinho.

987
00:52:12,041 --> 00:52:13,416
Isso é fantástico.

988
00:52:14,041 --> 00:52:16,041
É uma falange crucial.

989
00:52:16,125 --> 00:52:17,375
Para.

990
00:52:19,541 --> 00:52:21,833
Estás a fazer um trabalho incrível.

991
00:52:21,916 --> 00:52:23,208
É fantástico.

992
00:52:25,500 --> 00:52:26,833
Só faço a minha parte.

993
00:52:26,916 --> 00:52:27,916
- Pois.
- Pois.

994
00:52:30,416 --> 00:52:33,791
Fiquei um pouco desiludido
por não ter notícias tuas.

995
00:52:33,875 --> 00:52:37,625
Eu estou desiludido por não ver
o meu fato de coelho preferido.

996
00:52:37,708 --> 00:52:39,666
Sim, Jackson.

997
00:52:39,750 --> 00:52:40,750
Da Páscoa.

998
00:52:41,666 --> 00:52:43,458
A bombinha escorregou?

999
00:52:43,541 --> 00:52:45,333
Na verdade, era um M-80.

1000
00:52:47,875 --> 00:52:48,958
Isso deve doer!

1001
00:52:49,708 --> 00:52:50,833
Está queimada…

1002
00:52:52,458 --> 00:52:55,083
… mas parece que o osso não se partiu.

1003
00:52:55,166 --> 00:52:56,250
Boa.

1004
00:52:56,333 --> 00:52:59,875
Muito bem. Aguenta.
Vamos preparar-te para a cirurgia.

1005
00:52:59,958 --> 00:53:03,000
- Podes reparar. Ele pode reparar!
- Veremos.

1006
00:53:03,666 --> 00:53:04,625
Façam figas.

1007
00:53:06,791 --> 00:53:08,000
Público difícil.

1008
00:53:11,041 --> 00:53:12,166
Muito bem.

1009
00:53:12,250 --> 00:53:13,375
Vamos lá.

1010
00:53:13,458 --> 00:53:14,291
Estás bem?

1011
00:53:14,375 --> 00:53:16,583
É um apartamento sem sapatos?

1012
00:53:17,208 --> 00:53:18,333
Muito bem.

1013
00:53:18,416 --> 00:53:20,250
Tenho aqui as tuas receitas.

1014
00:53:20,333 --> 00:53:21,333
Obrigado.

1015
00:53:21,833 --> 00:53:24,750
A mercearia do quarteirão
vai entregar a tua sopa.

1016
00:53:26,500 --> 00:53:27,500
E…

1017
00:53:28,583 --> 00:53:30,458
… liguei à tua mãe.
- A sério?

1018
00:53:30,875 --> 00:53:31,916
Que disse ela?

1019
00:53:32,000 --> 00:53:34,166
Não atendeu. Deixei mensagem.

1020
00:53:34,625 --> 00:53:35,541
Pois.

1021
00:53:35,625 --> 00:53:38,750
Disse que tiveste um acidente
e que te devia ligar.

1022
00:53:39,291 --> 00:53:40,250
Obrigado.

1023
00:53:42,666 --> 00:53:45,666
Lamento muito ter estragado
o teu 4 de Julho.

1024
00:53:47,041 --> 00:53:50,708
Regra número três do feripar:
"Não deixar feripares para trás."

1025
00:53:51,083 --> 00:53:52,791
Ou os apêndices deles.

1026
00:54:07,083 --> 00:54:09,416
Devias descansar.

1027
00:54:09,500 --> 00:54:11,625
Pois. Sim, devia.

1028
00:54:13,583 --> 00:54:16,791
A não ser…
que precises de mais alguma coisa?

1029
00:54:19,958 --> 00:54:21,458
Não, acho que estou bem.

1030
00:54:23,291 --> 00:54:24,708
Sim, acho que estou bem.

1031
00:54:27,750 --> 00:54:29,041
Estou muito cansado.

1032
00:54:30,000 --> 00:54:30,958
Está bem.

1033
00:54:31,666 --> 00:54:34,166
Então, vou-me embora.

1034
00:54:35,125 --> 00:54:36,541
Está bem. Sim, claro.

1035
00:54:41,916 --> 00:54:43,166
Até logo.

1036
00:55:13,583 --> 00:55:14,791
As nossas mãos tocaram-se.

1037
00:55:16,458 --> 00:55:17,458
Cum caraças!

1038
00:55:19,750 --> 00:55:20,791
Usaste proteção?

1039
00:55:20,875 --> 00:55:24,541
- Acredita, houve uma vibração.
- As vibrações são sensuais.

1040
00:55:25,291 --> 00:55:28,666
- Céus! Tenho saudades delas.
- Sim, mas agora é estranho.

1041
00:55:28,750 --> 00:55:32,583
Mais estranho do que não saber
se o pénis dele te penetrou?

1042
00:55:32,666 --> 00:55:36,083
Sim, porque as vibrações
podem ser sentimentos reais.

1043
00:55:36,166 --> 00:55:40,583
Estou a dizer-te que houve
uma mudança séria. Já não é platónico.

1044
00:55:41,041 --> 00:55:43,083
Estás em apuros. Tens de sair.

1045
00:55:43,166 --> 00:55:45,375
Não dá.
O irmão casa no Dia do Trabalhador.

1046
00:55:45,458 --> 00:55:50,500
Estou tão confusa. Tu gostas dele.
Ele gosta de ti. Não são problemas reais.

1047
00:55:50,583 --> 00:55:51,625
Sim, são.

1048
00:55:51,708 --> 00:55:55,375
Não posso gostar dele enquanto não souber
se ele gosta de mim.

1049
00:55:55,458 --> 00:55:58,708
Não podes ir a um casamento
com uma rapariga que gosta de ti.

1050
00:55:58,791 --> 00:56:00,375
Começam a ter ideias.

1051
00:56:00,458 --> 00:56:03,041
Ouve, mano. Como negro, eu sei como é.

1052
00:56:03,125 --> 00:56:05,708
Não faças isso. Não.

1053
00:56:05,791 --> 00:56:09,291
O Dia do Trabalhador é um feriado.
Temos o acordo feripar.

1054
00:56:09,375 --> 00:56:12,125
Um casamento supera um feriado.
Entendes isso?

1055
00:56:12,791 --> 00:56:15,958
Os homens detestam casamentos,
mesmo que seja feriado.

1056
00:56:16,041 --> 00:56:19,958
Se ele não está a tentar esquivar-se,
tens aí a tua resposta.

1057
00:56:20,833 --> 00:56:22,541
Vou perguntar-lhe sobre isso.

1058
00:56:22,625 --> 00:56:26,041
Diz-lhe para ir com outra pessoa.
Alguém com potencial.

1059
00:56:26,125 --> 00:56:27,166
Como um favor.

1060
00:56:29,041 --> 00:56:30,291
E quem é que eu levo?

1061
00:56:31,750 --> 00:56:34,250
Alguém que não quer saber de casamentos.

1062
00:56:34,708 --> 00:56:35,958
Estou ocupado.

1063
00:56:40,916 --> 00:56:43,250
Não é feriado. Porque me estás a ligar?

1064
00:56:43,333 --> 00:56:48,083
É uma emergência. Se não me ajudares,
o York e a Liz vão receber um vale.

1065
00:56:48,333 --> 00:56:49,333
Que achas disto?

1066
00:56:52,166 --> 00:56:54,000
Horrível e errado.

1067
00:56:54,083 --> 00:56:56,625
A almofada da Pottery Barn ainda…

1068
00:56:56,708 --> 00:56:59,041
Os tipos não dão almofadas de presente.

1069
00:56:59,125 --> 00:57:00,666
É sobretudo para a Liz.

1070
00:57:01,291 --> 00:57:02,500
Acho que tens razão.

1071
00:57:02,958 --> 00:57:08,625
Estava a pensar e, sinceramente,
não esperava ser convidado.

1072
00:57:09,291 --> 00:57:12,333
Não sei qual é o protocolo.

1073
00:57:12,416 --> 00:57:14,208
É um casamento, mas…

1074
00:57:14,291 --> 00:57:15,625
Mas também um feriado.

1075
00:57:15,708 --> 00:57:18,125
Sim, pensei o mesmo.

1076
00:57:19,541 --> 00:57:20,375
A sério?

1077
00:57:20,958 --> 00:57:21,833
Isso é ótimo.

1078
00:57:21,916 --> 00:57:22,875
É?

1079
00:57:23,333 --> 00:57:25,750
Estou tão aliviada.

1080
00:57:25,833 --> 00:57:26,833
Eu também.

1081
00:57:27,208 --> 00:57:29,458
- Então, vamos…
- Então, levamos pares.

1082
00:57:30,833 --> 00:57:31,666
Pares?

1083
00:57:32,375 --> 00:57:34,000
Bem, sim.

1084
00:57:34,458 --> 00:57:35,458
Pares, certo?

1085
00:57:36,750 --> 00:57:38,458
Pois. Pares.

1086
00:57:39,291 --> 00:57:40,958
- Outras pessoas.
- Perfeito.

1087
00:57:49,916 --> 00:57:51,666
Atenção! Juntem-se.

1088
00:57:51,750 --> 00:57:53,250
Tenho de dizer uma coisa.

1089
00:57:53,500 --> 00:57:54,416
Está bem?

1090
00:57:54,500 --> 00:57:57,583
Primeiro, pais da Liz,
ou devo dizer "mãe e pai"?

1091
00:57:57,666 --> 00:58:00,000
Obrigado por este casamento fantástico.

1092
00:58:01,125 --> 00:58:05,166
Mas, mais importante,
à minha linda noiva e ao destino.

1093
00:58:05,708 --> 00:58:09,708
Se não tivesse apanhado o comboio errado,
não nos teríamos conhecido.

1094
00:58:10,333 --> 00:58:13,083
- Conhecemo-nos numa festa.
- Amo-te, querida!

1095
00:58:13,166 --> 00:58:15,041
- Saúde!
- Saúde.

1096
00:58:16,666 --> 00:58:17,791
A nós.

1097
00:58:18,208 --> 00:58:19,375
Conseguimos.

1098
00:58:24,291 --> 00:58:28,166
Não acredito que a trouxe ao casamento.
Eles mal se conhecem.

1099
00:58:28,875 --> 00:58:31,375
Admite. É estranho. Tens de admitir.

1100
00:58:31,458 --> 00:58:35,125
Não… São ambos solteiros e atraentes.
Não é assim tão estranho.

1101
00:58:35,208 --> 00:58:37,458
Ela é da família e ele é um amigo.

1102
00:58:42,583 --> 00:58:44,500
- Para!
- O quê?

1103
00:58:46,541 --> 00:58:47,541
É muito estranho,

1104
00:58:47,625 --> 00:58:51,208
a Sloane fica enjoada ao ver sangue,
mas está com um médico.

1105
00:58:52,166 --> 00:58:53,708
Ele limpa-se bem.

1106
00:58:53,791 --> 00:58:55,583
Achas que ele é bonito?

1107
00:58:55,666 --> 00:58:57,416
Cara: oito. Mãos: dez.

1108
00:59:01,166 --> 00:59:02,833
- Para uma mulher…
- Para!

1109
00:59:02,916 --> 00:59:04,875
… as mãos são tudo.

1110
00:59:08,250 --> 00:59:09,708
- Pois. Olha.
- O quê?

1111
00:59:13,250 --> 00:59:14,666
Sim, eu sei.

1112
00:59:15,291 --> 00:59:18,208
Devem ser só amigos.
Ela está a ser simpática, certo?

1113
00:59:21,541 --> 00:59:22,625
Nada?

1114
00:59:23,583 --> 00:59:25,708
Tanto faz. Não quero saber.

1115
00:59:30,708 --> 00:59:31,541
O que…

1116
00:59:35,000 --> 00:59:35,833
Népia.

1117
00:59:36,208 --> 00:59:37,416
Não sinto nada.

1118
00:59:40,166 --> 00:59:41,541
Completamente dormente.

1119
00:59:42,833 --> 00:59:44,416
Vou buscar outra bebida.

1120
00:59:45,416 --> 00:59:46,458
Elaine.

1121
00:59:46,541 --> 00:59:48,541
- Parabéns.
- Obrigada.

1122
00:59:48,791 --> 00:59:51,291
Finalmente, podes arranjar outro feripar.

1123
00:59:51,375 --> 00:59:53,083
A minha filha foi arrebatada…

1124
00:59:53,458 --> 00:59:54,708
… por um médico.

1125
00:59:59,708 --> 01:00:00,541
Obrigado.

1126
01:00:04,875 --> 01:00:05,708
Champanhe.

1127
01:00:08,250 --> 01:00:09,291
Belo casamento.

1128
01:00:10,166 --> 01:00:11,250
Lindo.

1129
01:00:14,833 --> 01:00:15,791
Diverte-te.

1130
01:00:16,125 --> 01:00:17,750
Vais dormir com ela?

1131
01:00:18,833 --> 01:00:22,416
Não sei. Pensei que podíamos
comer as sobremesas primeiro.

1132
01:00:22,500 --> 01:00:25,625
- Então, talvez?
- Não é da tua conta.

1133
01:00:25,708 --> 01:00:28,708
- É, somos parentes.
- Vais dormir com o médico?

1134
01:00:29,958 --> 01:00:32,041
Salvou-te o dedo.
É o mínimo que posso fazer.

1135
01:00:32,125 --> 01:00:35,208
Um trabalho mal feito.
Não consigo fazer um piço ereto.

1136
01:00:35,291 --> 01:00:38,333
Felizmente, a visão da tia Susan
já não é o que era.

1137
01:00:38,416 --> 01:00:41,833
- Disseste que não era assim tão mau.
- Estava a ser simpática.

1138
01:00:41,916 --> 01:00:43,458
Não me faças nenhum favor.

1139
01:00:43,541 --> 01:00:45,291
Sabes que mais? Igualmente.

1140
01:00:45,375 --> 01:00:48,125
Aliás, talvez devêssemos
repensar o feripar.

1141
01:00:48,208 --> 01:00:49,208
Talvez.

1142
01:00:49,291 --> 01:00:50,750
- Ótimo.
- Ótimo.

1143
01:00:51,125 --> 01:00:53,208
- Fixe.
- Fantástico.

1144
01:00:53,416 --> 01:00:56,916
E, agora, o momento
por que todos esperávamos…

1145
01:01:01,333 --> 01:01:03,000
A dança entre pai e filha.

1146
01:01:09,000 --> 01:01:10,541
O que se passa?

1147
01:01:10,833 --> 01:01:12,750
Eles sabem do que fala a canção?

1148
01:01:15,208 --> 01:01:16,750
Espera, não é o pai dela?

1149
01:01:17,625 --> 01:01:19,625
Isto é tão inapropriado.

1150
01:01:24,375 --> 01:01:25,583
A sério?

1151
01:01:26,208 --> 01:01:28,333
Isto não vai ficar bem no vídeo.

1152
01:01:28,416 --> 01:01:30,333
Sim, alguém tem de lhes dizer.

1153
01:01:30,416 --> 01:01:31,833
Tão estranho, o pai dela.

1154
01:01:32,541 --> 01:01:33,375
A sério.

1155
01:01:34,166 --> 01:01:35,916
- Nós não.
- Nós conseguimos.

1156
01:01:39,333 --> 01:01:41,291
- Desculpe.
- Belo casamento.

1157
01:01:42,375 --> 01:01:43,708
- Olá!
- Olá.

1158
01:01:44,750 --> 01:01:45,666
York.

1159
01:01:48,583 --> 01:01:49,583
Pois.

1160
01:02:27,875 --> 01:02:28,708
Merda!

1161
01:02:29,875 --> 01:02:31,083
A minha sobrinha.

1162
01:02:37,666 --> 01:02:38,625
Olá.

1163
01:02:59,000 --> 01:03:00,125
Estás bem?

1164
01:03:00,500 --> 01:03:01,416
Agora estou.

1165
01:03:07,166 --> 01:03:08,666
Isso precisa de gelo.

1166
01:03:15,000 --> 01:03:17,750
- Tens planos para o Halloween?
- Combinado.

1167
01:03:19,291 --> 01:03:21,375
Doçura ou travessura!

1168
01:03:29,666 --> 01:03:31,583
Sloane, para de comer chocolate.

1169
01:03:31,666 --> 01:03:33,208
Vais ficar maldisposta.

1170
01:03:35,041 --> 01:03:36,125
Pronta? Inspira.

1171
01:03:36,708 --> 01:03:38,375
Pronto. Ali.

1172
01:03:39,166 --> 01:03:40,041
Meu Deus!

1173
01:03:40,583 --> 01:03:44,000
Estou entusiasmada. É a minha primeira
festa de adultos desde os miúdos.

1174
01:03:44,083 --> 01:03:47,916
- Triste por o Peter não vir?
- Porque haveria de ser diferente hoje?

1175
01:03:48,000 --> 01:03:50,333
- Pronta? Inspira.
- Credo!

1176
01:03:52,125 --> 01:03:55,583
Quando é que os disfarces mudaram
de princesa para puta?

1177
01:03:55,666 --> 01:03:57,000
Não sei, no sexto ano?

1178
01:03:57,500 --> 01:03:58,375
O que é uma puta?

1179
01:03:59,791 --> 01:04:02,083
Alguém que é pago
para brincar com rapazes.

1180
01:04:02,166 --> 01:04:03,666
Quero ser uma puta.

1181
01:04:04,041 --> 01:04:04,916
Eu também.

1182
01:04:05,750 --> 01:04:08,666
Está bem, mas lembrem-se
de que a casa fica com 50 %.

1183
01:04:12,000 --> 01:04:15,750
É esta a minha paga por pôr o Jackson
encarregado dos fatos.

1184
01:04:16,750 --> 01:04:17,583
Toma.

1185
01:04:17,666 --> 01:04:20,083
- O que é isso?
- Um antiácido preventivo.

1186
01:04:20,166 --> 01:04:21,791
Faz de conta que é um doce.

1187
01:04:26,833 --> 01:04:28,833
Tenho a melhor fantasia.

1188
01:04:28,916 --> 01:04:31,416
Olha para isto. Este fato é fabuloso.

1189
01:04:31,500 --> 01:04:34,458
Estou bem, não estou?
Tenho bom aspeto. Diz-me que sim.

1190
01:04:34,541 --> 01:04:35,791
Estás ridículo.

1191
01:04:35,875 --> 01:04:38,416
Estás a assustar as pessoas
e não no bom sentido.

1192
01:04:38,500 --> 01:04:42,875
Estás a julgar-me, Jack Sparrow?
Sou o Black Panther. Wakanda para sempre!

1193
01:04:42,958 --> 01:04:46,958
- Não te pareces nada com ele.
- É invulgar. É a minha interpretação.

1194
01:04:47,041 --> 01:04:50,791
Para de criticar.
Usar o fato é a minha prerrogativa.

1195
01:04:50,875 --> 01:04:52,083
E não tenho cuecas.

1196
01:04:52,166 --> 01:04:54,333
- Olá, amigos!
- Olá.

1197
01:04:54,416 --> 01:04:55,916
Ótimo… serve-te.

1198
01:04:57,166 --> 01:04:58,166
Perfeitamente.

1199
01:05:01,041 --> 01:05:03,541
- Neil, esta é a minha irmã, a Abby.
- Olá.

1200
01:05:07,250 --> 01:05:10,625
Olá. Como estás,
minha linda gatinha alemã?

1201
01:05:13,125 --> 01:05:15,083
Não. Obrigada.

1202
01:05:17,916 --> 01:05:19,250
O Panther vai à caça.

1203
01:05:20,291 --> 01:05:21,958
Para onde foste, bebé?

1204
01:05:22,291 --> 01:05:23,125
Uma bebida?

1205
01:05:23,208 --> 01:05:24,916
- Já.
- Duas, por favor.

1206
01:05:25,250 --> 01:05:26,166
Meu…

1207
01:05:26,250 --> 01:05:30,000
Estás aqui. Andava à tua procura.
Estás a fazer-te de difícil.

1208
01:05:30,083 --> 01:05:32,416
Vou apanhar-te. Ela está doida por mim.

1209
01:05:32,500 --> 01:05:34,500
Pergunta-me o que tenho por baixo.

1210
01:05:34,583 --> 01:05:35,791
Vem cá, querida…

1211
01:05:41,083 --> 01:05:42,750
Liz, grande festa. Parabéns.

1212
01:05:42,833 --> 01:05:46,250
É um desastre.
Quem enche um sítio com tanto gelo seco?

1213
01:05:46,333 --> 01:05:49,083
Mas isso é divertido. E assustador e…

1214
01:05:49,625 --> 01:05:51,250
Adoro a tua fantasia.

1215
01:05:51,333 --> 01:05:54,666
Que vergonha. Devíamos ser
a Cleópatra e o Marco António.

1216
01:05:54,750 --> 01:05:56,833
Doçura ou travessura, festeiros!

1217
01:05:56,916 --> 01:05:58,500
Quem é que tu és?

1218
01:05:58,583 --> 01:05:59,750
O Marc Anthony.

1219
01:06:01,708 --> 01:06:03,125
O pequeno cantor latino?

1220
01:06:04,791 --> 01:06:06,000
O marido da JLo?

1221
01:06:06,083 --> 01:06:09,208
Já não estão juntos.
Ela está com o Alex Rodriguez.

1222
01:06:12,833 --> 01:06:14,500
Convidaste o Luc?

1223
01:06:14,583 --> 01:06:15,791
Olá a todos.

1224
01:06:16,833 --> 01:06:19,500
- Feliz Halloween.
- Adoro o fato de galdéria.

1225
01:06:20,333 --> 01:06:24,166
Obrigada. O teu também.
Essa barriga grande é incrível.

1226
01:06:24,250 --> 01:06:26,541
Pareces mesmo grávida.

1227
01:06:26,625 --> 01:06:28,625
- Não é falsa!
- Não é falsa?

1228
01:06:28,708 --> 01:06:29,791
Não é falsa.

1229
01:06:31,208 --> 01:06:34,166
- Nasce daqui a dois dias.
- Não quis ficar em casa.

1230
01:06:34,250 --> 01:06:37,166
Amor, este bebé
não vai mudar as nossas vidas.

1231
01:06:41,708 --> 01:06:43,000
Isso é adorável.

1232
01:06:43,083 --> 01:06:44,041
Obrigada.

1233
01:06:45,708 --> 01:06:46,541
Grávida!

1234
01:06:48,583 --> 01:06:50,250
- Ela está grávida.
- Eu sei.

1235
01:06:50,333 --> 01:06:51,833
Ela é adorável.

1236
01:06:51,916 --> 01:06:54,458
- Queres ir beber um copo? Anda.
- Parabéns.

1237
01:06:54,541 --> 01:06:57,416
- Obrigado.
- Parabéns.

1238
01:06:57,500 --> 01:06:58,875
- Obrigada.
- Obrigado.

1239
01:06:58,958 --> 01:07:00,583
Estou tão feliz por ti.

1240
01:07:02,041 --> 01:07:04,375
Grávida? Ela está grávida?

1241
01:07:04,458 --> 01:07:07,541
Como é possível?
Ela mal saiu da puberdade.

1242
01:07:07,625 --> 01:07:08,750
Meu Deus!

1243
01:07:08,833 --> 01:07:11,458
- Não me sinto bem.
- Precisas de uma bebida.

1244
01:07:11,541 --> 01:07:14,416
Não me sinto mesmo nada bem.

1245
01:07:14,500 --> 01:07:18,500
Comi umas 50 barrinhas de chocolate,
um balde de milho doce

1246
01:07:18,583 --> 01:07:21,291
e o meu ex-namorado
engravidou uma adolescente.

1247
01:07:21,375 --> 01:07:23,208
Querida, toma outro antiácido.

1248
01:07:23,291 --> 01:07:24,208
Estás bem?

1249
01:07:25,083 --> 01:07:25,916
Não.

1250
01:07:26,708 --> 01:07:27,958
Não! Está bem?

1251
01:07:28,041 --> 01:07:31,708
É o que recebo por te deixar prender-me
neste dispositivo de tortura.

1252
01:07:32,958 --> 01:07:35,458
- Queres que te leve a casa?
- Quero.

1253
01:07:36,750 --> 01:07:38,250
Está tudo bem. Eu levo-a.

1254
01:07:38,333 --> 01:07:41,041
Não. Eu posso. É só que…

1255
01:07:41,125 --> 01:07:43,083
- Se te ofereces…
- Tudo bem.

1256
01:07:43,166 --> 01:07:44,583
Não tens de fazer isto.

1257
01:07:44,666 --> 01:07:48,375
Regra número três do feripar:
Não deixar feripares para trás. Anda.

1258
01:07:56,833 --> 01:07:57,833
Certo.

1259
01:07:58,666 --> 01:08:02,083
Muito bem. Anda, querida. Vamos.

1260
01:08:02,750 --> 01:08:05,250
- Deixa-me.
- O quê?

1261
01:08:05,333 --> 01:08:08,125
- Pronto, não. Vamos embora. Pronta?
- Deixa-me!

1262
01:08:08,208 --> 01:08:10,208
- Um, dois, três!
- Não!

1263
01:08:11,333 --> 01:08:12,333
Certo.

1264
01:08:12,416 --> 01:08:13,500
Vá lá.

1265
01:08:13,583 --> 01:08:14,750
Estamos quase lá.

1266
01:08:17,583 --> 01:08:18,583
Meu Deus!

1267
01:08:18,833 --> 01:08:21,416
- É Halloween!
- Sim. Daí os fatos.

1268
01:08:21,500 --> 01:08:24,750
Fevereiro, março, abril, maio, junho,
julho, agosto, setembro, outubro.

1269
01:08:25,000 --> 01:08:27,916
Fizeram-no no Dia dos Namorados.

1270
01:08:28,500 --> 01:08:32,916
- Todos o fizeram no Dia dos Namorados.
- Eu não o fiz no Dia dos Namorados!

1271
01:08:33,208 --> 01:08:34,208
Nem eu.

1272
01:08:34,291 --> 01:08:37,625
Mal se conhecem e já estão a procriar.

1273
01:08:37,708 --> 01:08:39,291
É uma confusão. Vamos.

1274
01:08:39,375 --> 01:08:41,708
Meu Deus! Isto é tão embaraçoso.

1275
01:08:41,791 --> 01:08:44,708
- Já vi pior.
- Como é que isto pode piorar?

1276
01:08:44,791 --> 01:08:46,333
- Sim.
- Dói-me a barriga.

1277
01:08:46,416 --> 01:08:48,333
- Dás-me outro comprimido?
- Sim.

1278
01:08:51,500 --> 01:08:52,333
Merda!

1279
01:08:52,416 --> 01:08:53,250
LAXANTE

1280
01:09:01,041 --> 01:09:02,125
Desata-me.

1281
01:09:02,833 --> 01:09:04,791
- O quê?
- Não questiones!

1282
01:09:04,875 --> 01:09:06,000
Desata-me!

1283
01:09:06,083 --> 01:09:07,083
Vá lá.

1284
01:09:08,041 --> 01:09:11,458
- Os atacadores! Depressa!
- Que raio é isto tudo?

1285
01:09:11,916 --> 01:09:13,458
Estou a tentar, está bem?

1286
01:09:15,458 --> 01:09:16,291
Arranca-o.

1287
01:09:16,750 --> 01:09:17,750
Muito bem…

1288
01:09:17,833 --> 01:09:20,166
Sabes que mais? Arranca-o.

1289
01:09:20,250 --> 01:09:22,875
Arranca-me a merda das calças!

1290
01:09:31,666 --> 01:09:34,666
- Estás presa como o Houdini!
- A culpa é tua.

1291
01:09:36,500 --> 01:09:38,166
Jesus!

1292
01:09:38,250 --> 01:09:40,416
Não deixes que isto me aconteça.

1293
01:09:40,500 --> 01:09:41,458
Foda-se!

1294
01:09:42,791 --> 01:09:45,458
Não me deixes ser a miúda
que borra as calças.

1295
01:09:45,541 --> 01:09:48,125
Vamos, está quase! Estou quase lá.

1296
01:09:49,000 --> 01:09:50,250
Tira-o.

1297
01:09:51,333 --> 01:09:52,875
- Merda! Vá lá.
- A porta.

1298
01:09:53,333 --> 01:09:55,875
- Tu consegues. Vá lá. Conseguimos.
- Merda!

1299
01:09:56,875 --> 01:09:59,166
- Vá lá. Estás bem. Quase!
- Larga-me!

1300
01:09:59,250 --> 01:10:01,208
- Espera!
- Não consigo!

1301
01:10:03,208 --> 01:10:04,666
Consegui!

1302
01:10:05,208 --> 01:10:06,458
Não!

1303
01:10:08,666 --> 01:10:09,916
Conseguiste?

1304
01:10:10,625 --> 01:10:12,250
Vai-te embora!

1305
01:10:13,583 --> 01:10:14,500
Vai-te embora!

1306
01:10:28,083 --> 01:10:30,541
- Não olhes para mim.
- Não estou a olhar.

1307
01:10:59,333 --> 01:11:00,708
Chá de hortelã-pimenta.

1308
01:11:01,166 --> 01:11:02,416
Ajuda com as náuseas.

1309
01:11:03,583 --> 01:11:05,291
Tenho chá de hortelã-pimenta?

1310
01:11:06,166 --> 01:11:07,000
Mais ou menos.

1311
01:11:07,083 --> 01:11:10,250
São apenas pastilhas esmagadas
em água a ferver.

1312
01:11:15,875 --> 01:11:16,791
Então, acho…

1313
01:11:17,291 --> 01:11:20,333
… que vou ser uma anedota
para contares nas festas?

1314
01:11:21,166 --> 01:11:22,416
A rapariga que…

1315
01:11:24,541 --> 01:11:25,958
A rapariga que…

1316
01:11:28,875 --> 01:11:30,958
A rapariga que se borrou no Halloween?

1317
01:11:31,458 --> 01:11:32,916
Céus!

1318
01:11:37,083 --> 01:11:39,458
Sabes, tecnicamente…

1319
01:11:40,541 --> 01:11:43,500
… temos todos borrado as calças
desde que nascemos.

1320
01:11:49,458 --> 01:11:51,708
Não te preocupes. Não conto a ninguém.

1321
01:11:52,708 --> 01:11:53,666
Prometo.

1322
01:12:00,958 --> 01:12:01,791
Obrigada.

1323
01:13:11,416 --> 01:13:14,708
Detesto quando, nos filmes,
se beijam de manhã.

1324
01:13:15,833 --> 01:13:17,375
Acho nojento.

1325
01:14:49,875 --> 01:14:50,708
Pois.

1326
01:14:53,125 --> 01:14:54,625
Então, acho que devíamos…

1327
01:14:56,208 --> 01:14:58,041
Podes ir, se quiseres.

1328
01:15:00,375 --> 01:15:01,416
Queres que vá?

1329
01:15:05,916 --> 01:15:08,458
Quero dizer, se quiseres.

1330
01:15:09,666 --> 01:15:12,625
Não te sintas obrigado a ficar.

1331
01:15:13,708 --> 01:15:14,791
Obrigado?

1332
01:15:16,750 --> 01:15:19,041
O Halloween acabou, certo?

1333
01:15:21,458 --> 01:15:22,291
Certo.

1334
01:15:23,166 --> 01:15:24,375
O Halloween acabou.

1335
01:15:44,916 --> 01:15:46,666
Pronto, já vou!

1336
01:15:49,375 --> 01:15:50,916
Beijei o Black Panther.

1337
01:15:51,000 --> 01:15:52,666
- O quê?
- O Black Panther!

1338
01:15:53,208 --> 01:15:54,291
Beijei-o.

1339
01:15:54,375 --> 01:15:56,000
Estávamos na fila,

1340
01:15:56,375 --> 01:15:59,500
para a casa de banho.
Depois, aconteceu de repente.

1341
01:15:59,583 --> 01:16:00,416
Beijámo-nos.

1342
01:16:00,916 --> 01:16:01,916
Com língua?

1343
01:16:03,041 --> 01:16:06,541
Céus! Sou uma pessoa horrível.
Vou para o Inferno mil vezes.

1344
01:16:06,625 --> 01:16:10,208
- Não és uma pessoa horrível…
- Meu Deus! Sim, sou!

1345
01:16:10,291 --> 01:16:12,916
Sou uma péssima esposa e mãe

1346
01:16:13,000 --> 01:16:15,666
e sou casada com um santo.

1347
01:16:15,750 --> 01:16:20,000
O Peter é o melhor homem do mundo
e é assim que o trato?

1348
01:16:20,625 --> 01:16:22,625
- Odeio-me.
- Não…

1349
01:16:22,708 --> 01:16:27,000
Não acredito que beijei
a porra do Black Panther!

1350
01:16:32,708 --> 01:16:33,708
Bom dia, Abby.

1351
01:16:39,791 --> 01:16:40,708
Olá.

1352
01:16:43,208 --> 01:16:46,125
Estava a contar à Sloane
sobre um sonho que tive, ontem.

1353
01:16:46,208 --> 01:16:47,041
Fixe.

1354
01:16:48,583 --> 01:16:49,916
Eu já estava de saída.

1355
01:16:52,250 --> 01:16:53,083
Espera.

1356
01:16:56,500 --> 01:16:57,625
Fizeram sexo.

1357
01:16:58,916 --> 01:17:00,000
Não.

1358
01:17:00,416 --> 01:17:01,333
Não?

1359
01:17:04,708 --> 01:17:06,000
É melhor ir. Certo.

1360
01:17:06,083 --> 01:17:07,500
Não. Devias ficar.

1361
01:17:07,583 --> 01:17:11,375
Pareces muito perturbada com o teu sonho.

1362
01:17:12,375 --> 01:17:14,291
Sim. Fica. Eu vou.

1363
01:17:19,666 --> 01:17:20,583
Está bem?

1364
01:17:25,875 --> 01:17:26,708
Está bem.

1365
01:17:28,333 --> 01:17:29,208
Adeus.

1366
01:17:30,250 --> 01:17:32,333
Adeus! Até ao Dia de Ação de Graças!

1367
01:17:36,333 --> 01:17:37,583
Que raio foi aquilo?

1368
01:17:38,666 --> 01:17:39,958
O quê?

1369
01:17:40,375 --> 01:17:41,500
Nada.

1370
01:17:42,000 --> 01:17:43,041
Vou fazer café.

1371
01:17:43,125 --> 01:17:45,000
Pôs-me praticamente porta fora.

1372
01:17:45,833 --> 01:17:47,541
Ela nem se queria aconchegar?

1373
01:17:47,958 --> 01:17:49,583
- Conchinha?
- Não.

1374
01:17:49,666 --> 01:17:50,791
Tomar o brunch?

1375
01:17:52,250 --> 01:17:53,708
Nem bebi café.

1376
01:17:54,875 --> 01:17:56,208
Raios! Isso dói.

1377
01:17:57,416 --> 01:17:59,041
Nunca me pediram para sair.

1378
01:17:59,125 --> 01:18:00,500
Sim, mano. Sei como é.

1379
01:18:00,583 --> 01:18:03,750
Eu e a Abby demo-nos bem
e ela nem me ligou.

1380
01:18:05,083 --> 01:18:09,583
Sabes qual foi a última coisa que ela
me disse? "Até ao Dia de Ação de Graças."

1381
01:18:09,875 --> 01:18:12,750
Como se fosse insignificante para ela.

1382
01:18:12,833 --> 01:18:14,541
Que insensível.

1383
01:18:15,416 --> 01:18:17,041
Mas ainda tens o feripar?

1384
01:18:18,166 --> 01:18:21,833
- Acho que já não consigo mais.
- Eis o que eu acho, está bem?

1385
01:18:22,541 --> 01:18:25,250
Vai ao Dia de Ação de Graças
e finge que nada mudou.

1386
01:18:25,333 --> 01:18:26,166
Está bem.

1387
01:18:26,250 --> 01:18:27,750
Se quiseres, vou contigo.

1388
01:18:29,166 --> 01:18:30,500
- Porquê?
- "Porquê?"

1389
01:18:31,541 --> 01:18:33,750
Eu e a Abby demo-nos bem, lembras-te?

1390
01:18:35,083 --> 01:18:36,208
- A sério?
- Pois.

1391
01:18:36,666 --> 01:18:39,958
Deste-te bem
com uma mãe casada com quatro filhos?

1392
01:18:41,000 --> 01:18:43,125
Soou mal quando o disseste.

1393
01:18:44,416 --> 01:18:46,416
- Se ela perguntar por mim…
- Não vai.

1394
01:18:46,500 --> 01:18:47,625
Pois. Está bem.

1395
01:18:48,041 --> 01:18:49,750
- Mas se perguntar…
- Não vai.

1396
01:18:51,041 --> 01:18:51,958
Está bem.

1397
01:18:52,458 --> 01:18:54,583
- Esquece.
- Estou a tentar esquecer.

1398
01:18:54,916 --> 01:18:57,625
Não se deve fechar uma porta.
Vais abrir outra.

1399
01:18:57,708 --> 01:18:58,750
Sim, deves.

1400
01:18:58,833 --> 01:19:00,833
Fecha-a bem. Tranca-a.

1401
01:19:00,916 --> 01:19:02,416
- Se perguntar…
- Não vai.

1402
01:19:02,500 --> 01:19:03,333
Estou aqui.

1403
01:19:04,750 --> 01:19:06,666
Olá!

1404
01:19:06,750 --> 01:19:09,375
Feliz Dia de Ação de Graças.

1405
01:19:09,458 --> 01:19:11,333
- Feliz Dia de Ação de Graças.
- Beijos.

1406
01:19:13,333 --> 01:19:15,750
Apresento-vos o meu novo amigo, o Warren.

1407
01:19:15,833 --> 01:19:17,583
- Wally.
- Foi o que eu disse.

1408
01:19:18,125 --> 01:19:19,083
Olá, sou a Abby.

1409
01:19:19,166 --> 01:19:20,500
- Wally. Sim.
- Sloane.

1410
01:19:20,583 --> 01:19:21,625
Sloane, prazer…

1411
01:19:23,125 --> 01:19:26,750
Algo cheira muito bem nesta cozinha.

1412
01:19:26,833 --> 01:19:28,416
Posso provar?

1413
01:19:28,500 --> 01:19:29,375
Não.

1414
01:19:30,000 --> 01:19:31,083
Talvez mais tarde.

1415
01:19:31,458 --> 01:19:35,916
- Eu disse que a minha irmã queima tudo.
- Não está queimado. Está bem passado.

1416
01:19:36,583 --> 01:19:38,166
É para isso que servem os sucos.

1417
01:19:38,541 --> 01:19:41,791
Por mim, tudo bem.
Gosto da carne estaladiça.

1418
01:19:47,875 --> 01:19:50,041
- Não convidaste o Faarooq?
- Isso?

1419
01:19:50,125 --> 01:19:50,958
Não.

1420
01:19:51,750 --> 01:19:53,083
Tu conheces-me.

1421
01:19:53,166 --> 01:19:54,833
Um feripar por cliente.

1422
01:19:54,916 --> 01:19:57,125
Mas pareciam tão felizes juntos.

1423
01:19:57,208 --> 01:20:00,083
Curto e doce, querida. Tudo tem o seu fim.

1424
01:20:00,750 --> 01:20:03,083
Porquê ficar à espera que acabe?

1425
01:20:08,708 --> 01:20:12,083
Liz, York, Abby, Peter, eu,

1426
01:20:12,166 --> 01:20:14,625
Susan, o feripar da Susan.

1427
01:20:14,708 --> 01:20:16,375
Eu e o Jackson.

1428
01:20:16,458 --> 01:20:18,333
De certeza que ele vem?

1429
01:20:18,416 --> 01:20:20,083
Não quero usar a tábua.

1430
01:20:20,166 --> 01:20:21,000
Sim.

1431
01:20:21,083 --> 01:20:21,916
Ele vem.

1432
01:20:22,333 --> 01:20:23,875
E vem sozinho, certo?

1433
01:20:24,291 --> 01:20:25,333
Está bem.

1434
01:20:25,583 --> 01:20:27,875
- Põe a tábua.
- Está na cave.

1435
01:20:27,958 --> 01:20:30,208
- Mãe.
- Podemos usar o banco do piano.

1436
01:20:30,291 --> 01:20:32,208
Põe o raio da tábua!

1437
01:20:34,083 --> 01:20:35,208
Está tudo bem?

1438
01:20:37,916 --> 01:20:39,250
O jantar está a arder?

1439
01:20:40,250 --> 01:20:41,500
Vou ligar para o 112.

1440
01:20:41,583 --> 01:20:43,250
Não. Está tudo bem, querida.

1441
01:20:43,333 --> 01:20:47,291
A avó acabou de queimar o peru,
o recheio e, espero, uma tarte.

1442
01:20:49,000 --> 01:20:51,541
- Inhames. Não é batata-doce.
- Já sei.

1443
01:20:51,625 --> 01:20:52,791
E molho de arando.

1444
01:20:52,875 --> 01:20:56,333
- Não a porcaria que diz ser arando.
- Sim.

1445
01:20:56,416 --> 01:20:57,333
E uma tarte!

1446
01:21:02,625 --> 01:21:03,500
Olá.

1447
01:21:03,583 --> 01:21:04,416
Viva.

1448
01:21:05,166 --> 01:21:06,083
Olá.

1449
01:21:08,875 --> 01:21:12,875
Temos muitas sobremesas,
mas talvez possa dar jeito aos vizinhos.

1450
01:21:15,625 --> 01:21:17,750
Tenho de ir à loja. Por isso, podes…

1451
01:21:19,041 --> 01:21:19,916
Eu conduzo.

1452
01:21:21,833 --> 01:21:22,791
Está bem.

1453
01:21:37,291 --> 01:21:38,208
Então…

1454
01:21:39,000 --> 01:21:40,083
Como tens passado?

1455
01:21:40,750 --> 01:21:41,666
Bem.

1456
01:21:42,125 --> 01:21:42,958
Ocupado.

1457
01:21:43,625 --> 01:21:44,500
E tu?

1458
01:21:45,000 --> 01:21:45,833
Bem.

1459
01:21:46,083 --> 01:21:47,000
Ocupada.

1460
01:21:48,541 --> 01:21:50,958
- Batata?
- Sabes que não como essa merda.

1461
01:21:51,041 --> 01:21:52,625
Não é merda. É biológica.

1462
01:21:53,041 --> 01:21:55,750
Vamos fingir que o que aconteceu
não aconteceu?

1463
01:21:55,833 --> 01:21:56,916
Por mim, tudo bem.

1464
01:22:00,125 --> 01:22:02,791
Para que conste, não fui eu que quis sair.

1465
01:22:02,875 --> 01:22:04,791
Não te ouvi pedir para ficares.

1466
01:22:04,875 --> 01:22:06,833
Não me deste uma oportunidade.

1467
01:22:06,916 --> 01:22:08,041
Por favor.

1468
01:22:08,125 --> 01:22:10,833
Não querias fazer sexo comigo.

1469
01:22:14,083 --> 01:22:16,041
Anda. Vamos.

1470
01:22:16,958 --> 01:22:19,166
Nem sequer te atraio, pois não?

1471
01:22:19,625 --> 01:22:21,125
Porque não esqueces isso?

1472
01:22:22,083 --> 01:22:26,500
Porque quando um tipo diz
que não acha uma mulher atraente,

1473
01:22:26,583 --> 01:22:29,041
isso dá o tom para o resto da relação.

1474
01:22:31,125 --> 01:22:33,750
Eu era um tipo qualquer no shopping.

1475
01:22:33,833 --> 01:22:36,250
A sério, o que achas que teria acontecido

1476
01:22:36,333 --> 01:22:38,916
se dissesse:
"Acho-te incrivelmente linda!"

1477
01:22:40,625 --> 01:22:42,083
Com esses lábios que…

1478
01:22:43,833 --> 01:22:45,208
… imploram para ser beijados.

1479
01:22:47,916 --> 01:22:49,250
Esses olhos que são…

1480
01:22:50,916 --> 01:22:53,541
Não sei, mas fazem-me esquecer o meu nome.

1481
01:22:57,916 --> 01:22:59,458
Não terias saído comigo.

1482
01:23:00,416 --> 01:23:02,375
Sobretudo na véspera de Ano Novo.

1483
01:23:05,500 --> 01:23:06,500
Então…

1484
01:23:09,291 --> 01:23:10,666
Isso muda alguma coisa?

1485
01:23:14,666 --> 01:23:15,625
Não.

1486
01:23:16,125 --> 01:23:17,208
Nada mudou.

1487
01:23:18,083 --> 01:23:19,791
Na verdade, podes descontrair

1488
01:23:19,875 --> 01:23:23,500
e continuar a comer
as empregadas que quiseres entre feriados.

1489
01:23:23,583 --> 01:23:26,541
Ninguém espera
que me peças em casamento hoje.

1490
01:23:31,375 --> 01:23:34,750
Obrigado pela atualização.
Pelo menos, não sou o idiota desta vez.

1491
01:23:34,833 --> 01:23:37,791
Como assim? Achas que estou a ser idiota?

1492
01:23:37,875 --> 01:23:38,708
Acho.

1493
01:23:39,125 --> 01:23:40,666
- Eu?
- Sim!

1494
01:23:40,750 --> 01:23:44,166
Estás a esforçar-te tanto
para não sentir nada.

1495
01:23:44,250 --> 01:23:47,083
Estás a mentir-nos aos dois.
Isso faz de ti uma idiota.

1496
01:23:48,125 --> 01:23:50,166
Bem, prefiro ser idiota

1497
01:23:50,250 --> 01:23:53,875
do que andar desesperada pelo shopping
à procura de feripar.

1498
01:23:53,958 --> 01:23:57,416
Não. Só estavas desesperada o suficiente
para aceitares.

1499
01:23:59,708 --> 01:24:01,666
- Aonde vais?
- Vou-me embora.

1500
01:24:02,875 --> 01:24:04,041
Está bem. Vai.

1501
01:24:04,541 --> 01:24:07,333
Vejo outra camisola de Natal feia
no teu futuro!

1502
01:24:12,708 --> 01:24:13,875
Talvez haja.

1503
01:24:15,000 --> 01:24:17,291
Mas, pelo menos, não estarei sozinho,

1504
01:24:17,500 --> 01:24:21,083
sentado à mesa dos miúdos,
a culpar os outros pelos meus problemas.

1505
01:24:22,916 --> 01:24:24,166
E sabes que mais?

1506
01:24:25,083 --> 01:24:29,083
Aposto contigo que se o Ryan Gosling
passasse pelo corredor

1507
01:24:29,166 --> 01:24:33,666
e te convidasse para a viagem da tua vida,
tu não aceitarias.

1508
01:24:36,791 --> 01:24:39,166
Porque terias medo de entrar no comboio.

1509
01:24:39,833 --> 01:24:41,500
O comboio do Ryan Gosling.

1510
01:24:46,125 --> 01:24:48,000
Estás tão enganado!

1511
01:24:49,916 --> 01:24:53,083
O Ryan Gosling nunca viria às compras!

1512
01:24:55,666 --> 01:24:57,416
É demasiado fixe para isso.

1513
01:25:01,125 --> 01:25:04,208
Devias deixar de ser forreta
e comprar uma mesa nova.

1514
01:25:04,291 --> 01:25:05,625
É a mesa da mãe!

1515
01:25:05,708 --> 01:25:08,250
Estás com ciúmes porque ela ma deixou.

1516
01:25:08,750 --> 01:25:10,208
Porque eu não a queria.

1517
01:25:10,291 --> 01:25:12,000
Acho que é uma mesa linda.

1518
01:25:12,083 --> 01:25:13,583
Cala-te, Warren.

1519
01:25:13,666 --> 01:25:14,875
- Wally.
- Wally.

1520
01:25:18,125 --> 01:25:19,750
Olá. Onde está o Jackson?

1521
01:25:20,208 --> 01:25:21,708
Não sei. Não quero saber.

1522
01:25:21,791 --> 01:25:23,625
Eu sabia! Não há tábua.

1523
01:25:24,000 --> 01:25:25,708
Credo, Sloane! O que fizeste?

1524
01:25:26,333 --> 01:25:28,708
Não fiz nada. Porque achas que fui eu?

1525
01:25:29,375 --> 01:25:31,958
Querida, não tens grande historial.

1526
01:25:32,041 --> 01:25:33,666
Pede-lhe desculpa.

1527
01:25:33,750 --> 01:25:36,458
- Sim, Sloane. O Jack é porreiro.
- Esperem.

1528
01:25:37,041 --> 01:25:38,625
Acham que a culpa é minha?

1529
01:25:38,708 --> 01:25:42,125
- Se fosses sincera com ele…
- Queres que seja sincera?

1530
01:25:42,416 --> 01:25:44,416
Sim. Assim, talvez pudéssemos

1531
01:25:44,500 --> 01:25:47,166
passar um feriado
sem a tua vida estragar o jantar.

1532
01:25:47,250 --> 01:25:48,625
A minha vida?

1533
01:25:48,708 --> 01:25:49,875
É uma confusão!

1534
01:25:49,958 --> 01:25:51,916
É sempre uma confusão!

1535
01:25:52,000 --> 01:25:56,916
A minha vida pode ser uma confusão,
mas pelo menos não beijei o Black Panther!

1536
01:25:57,000 --> 01:25:58,041
Sua cabra!

1537
01:25:58,416 --> 01:26:00,875
- O quê?
- O amigo do Jackson no Halloween?

1538
01:26:00,958 --> 01:26:05,583
- Estava vestido de Black Panther.
- O quê? Beijaste o Black Panther?

1539
01:26:07,750 --> 01:26:09,666
Por pouco. Foi um acidente.

1540
01:26:09,750 --> 01:26:12,750
- Não vi língua.
- Viste e não me contaste?

1541
01:26:12,833 --> 01:26:15,750
- Não sabes guardar segredos.
- Não sabes nada sobre mim!

1542
01:26:15,833 --> 01:26:20,583
Estava com os miúdos. Confiei em ti.
Deixei-te ir a uma festa sem mim!

1543
01:26:21,541 --> 01:26:23,458
Vou a todo o lado sem ti.

1544
01:26:23,791 --> 01:26:25,833
Nunca tens tempo para mim.

1545
01:26:25,916 --> 01:26:28,583
- Só ligas aos miúdos!
- Um de nós tem de lhes ligar!

1546
01:26:28,666 --> 01:26:29,750
- Wally!
- Warren!

1547
01:26:30,375 --> 01:26:32,291
- Está a sufocar!
- Faz a Heimlich!

1548
01:26:32,375 --> 01:26:34,208
- Não sei fazer.
- Como?

1549
01:26:34,291 --> 01:26:36,041
Afastem-se! Eu sei fazer!

1550
01:26:36,125 --> 01:26:38,791
Não está a sufocar!
Está a ter um ataque cardíaco.

1551
01:26:38,875 --> 01:26:40,166
Liguem para o 112.

1552
01:26:40,250 --> 01:26:41,291
É para já!

1553
01:26:47,833 --> 01:26:50,458
- Pode vir connosco.
- O quê? Não estamos juntos.

1554
01:26:50,541 --> 01:26:53,416
- Tia Susan, vai!
- Tens de vir comigo.

1555
01:26:53,500 --> 01:26:54,458
- Não.
- Sim.

1556
01:26:54,541 --> 01:26:55,583
Tu vens.

1557
01:26:55,666 --> 01:26:56,500
Vai!

1558
01:27:01,625 --> 01:27:03,750
Ele está em boas mãos. Vamos.

1559
01:27:03,833 --> 01:27:07,625
Não. Não podes ir.
O teu par teve um ataque cardíaco.

1560
01:27:07,708 --> 01:27:11,041
Mal o conheço.
Tive de escrever o nome dele no braço.

1561
01:27:11,166 --> 01:27:12,041
Olha.

1562
01:27:15,916 --> 01:27:17,375
A culpa é toda minha.

1563
01:27:19,375 --> 01:27:21,000
Tive tantas oportunidades.

1564
01:27:21,083 --> 01:27:24,250
Tive tantos homens que me amaram.

1565
01:27:26,083 --> 01:27:28,541
Quando se aproximavam, eu afastava-me.

1566
01:27:29,625 --> 01:27:31,041
Então, aqui estou eu…

1567
01:27:32,750 --> 01:27:35,041
… com 49 anos.

1568
01:27:36,333 --> 01:27:39,000
- Agora é demasiado tarde.
- Wallace Lupinski?

1569
01:27:39,333 --> 01:27:41,375
Está cá alguém pelo Sr. Lupinski?

1570
01:27:44,250 --> 01:27:45,125
Faarooq?

1571
01:27:47,666 --> 01:27:48,500
Susan.

1572
01:27:51,041 --> 01:27:52,625
Estás a trabalhar no feriado.

1573
01:27:55,041 --> 01:27:56,041
Estás aqui pelo…

1574
01:27:56,750 --> 01:27:57,875
… Wallace Lupinski?

1575
01:28:00,083 --> 01:28:00,916
Não.

1576
01:28:02,875 --> 01:28:04,000
De certeza? Porque…

1577
01:28:04,875 --> 01:28:06,375
É um amigo de família.

1578
01:28:06,458 --> 01:28:07,875
Já agora, como está ele?

1579
01:28:09,625 --> 01:28:12,291
Um ataque cardíaco ligeiro,
mas vai ficar bem.

1580
01:28:16,041 --> 01:28:17,250
Foi bom ver-te.

1581
01:28:27,958 --> 01:28:30,208
- Diz alguma coisa.
- Não posso. Vamos.

1582
01:28:30,916 --> 01:28:33,666
Não. Tens de dizer algo.
Diz qualquer coisa…

1583
01:28:34,416 --> 01:28:35,250
Fiz merda!

1584
01:28:37,916 --> 01:28:41,583
- És o homem mais incrível que já conheci.
- E acabaste comigo.

1585
01:28:44,958 --> 01:28:47,000
Assustei-me. É o que eu faço.

1586
01:28:48,500 --> 01:28:50,750
Perder-te foi o maior erro da minha vida.

1587
01:28:52,916 --> 01:28:55,041
Diz-me que podemos tentar de novo.

1588
01:28:58,750 --> 01:28:59,750
Não consigo…

1589
01:29:02,250 --> 01:29:03,416
… imaginar…

1590
01:29:04,583 --> 01:29:06,291
… ser feliz sem ti.

1591
01:29:08,541 --> 01:29:10,041
- Susan.
- Sim.

1592
01:29:10,500 --> 01:29:11,541
Amo-te.

1593
01:29:12,083 --> 01:29:13,291
Amo-te.

1594
01:29:45,041 --> 01:29:47,541
CINCO DE MAIO

1595
01:30:12,166 --> 01:30:13,166
Adeus.

1596
01:30:40,708 --> 01:30:43,708
Estás a persegui-lo,
mas não falas com ele?

1597
01:30:43,791 --> 01:30:49,083
Não diria que aparecer à porta dele
e esconder-me é perseguição, mas tudo bem.

1598
01:30:49,166 --> 01:30:50,625
Eu recomendo terapia.

1599
01:30:50,708 --> 01:30:54,125
Eu e o York vamos tirar as máscaras
e conhecer-nos melhor.

1600
01:30:54,208 --> 01:30:56,625
Não, obrigada. Gosto das minhas máscaras.

1601
01:31:10,791 --> 01:31:12,708
É o destino. Vai atrás dele.

1602
01:31:12,791 --> 01:31:13,958
Não é o destino.

1603
01:31:14,041 --> 01:31:16,291
Ele praticamente vive no shopping.

1604
01:31:17,250 --> 01:31:18,875
Vamos comprar prendas!

1605
01:31:19,583 --> 01:31:22,416
Tia Sloane.
A vida está a dar-te um momento.

1606
01:31:24,958 --> 01:31:26,125
Não faças merda.

1607
01:31:32,500 --> 01:31:33,625
Jackson!

1608
01:31:34,416 --> 01:31:37,208
Desculpe. Com licença.
Deixem passar. Jackson!

1609
01:31:38,000 --> 01:31:39,375
Jackson! Deixem passar.

1610
01:31:41,333 --> 01:31:44,416
Desculpe. Tenho de falar
com aquele tipo. Desculpe!

1611
01:31:45,208 --> 01:31:46,083
Jackson!

1612
01:31:47,750 --> 01:31:48,833
Jackson!

1613
01:31:50,791 --> 01:31:51,708
Jackson!

1614
01:31:56,708 --> 01:31:57,958
Jackson!

1615
01:31:59,750 --> 01:32:00,750
Desculpe.

1616
01:32:01,666 --> 01:32:02,958
Com licença.

1617
01:32:03,041 --> 01:32:04,458
Desculpe. Jackson!

1618
01:32:10,125 --> 01:32:11,250
Com licença.

1619
01:32:11,333 --> 01:32:12,875
- Jackson!
- Minha senhora.

1620
01:32:13,875 --> 01:32:16,291
Jackson!

1621
01:32:18,708 --> 01:32:20,708
- Jackson!
- Jackson!

1622
01:32:20,791 --> 01:32:22,708
- Jackson!
- Jackson!

1623
01:32:22,791 --> 01:32:25,250
Jackson

1624
01:32:30,958 --> 01:32:31,791
Olá.

1625
01:32:35,166 --> 01:32:36,166
Eu só…

1626
01:32:39,208 --> 01:32:40,208
Obrigada.

1627
01:32:43,500 --> 01:32:45,208
Só quero dizer que fiz merda.

1628
01:32:46,500 --> 01:32:47,791
Céus!

1629
01:32:48,333 --> 01:32:50,208
Desculpem, crianças.

1630
01:32:50,291 --> 01:32:52,000
Não digam isso em casa.

1631
01:32:56,125 --> 01:32:57,125
Muito bem.

1632
01:32:58,375 --> 01:32:59,625
O que quero dizer é…

1633
01:33:00,583 --> 01:33:01,625
É…

1634
01:33:02,041 --> 01:33:03,750
Está muito calor aqui.

1635
01:33:05,208 --> 01:33:06,250
Que calor.

1636
01:33:07,125 --> 01:33:08,000
Muito bem.

1637
01:33:08,708 --> 01:33:10,541
O que estou a tentar dizer é…

1638
01:33:11,750 --> 01:33:14,666
… que me diverti mais contigo
no último ano

1639
01:33:14,750 --> 01:33:17,416
do que com todos os falhados dos meus ex.

1640
01:33:21,416 --> 01:33:22,458
Tinhas razão.

1641
01:33:24,208 --> 01:33:25,708
Gosto de ti.

1642
01:33:32,000 --> 01:33:32,916
E fiz merd…

1643
01:33:35,250 --> 01:33:36,750
Lixei tudo…

1644
01:33:39,375 --> 01:33:40,875
… porque tinha medo.

1645
01:33:43,166 --> 01:33:47,416
Deixar-te ir foi um dos maiores erros
da minha vida.

1646
01:33:52,041 --> 01:33:54,041
Tenho tantas saudades tuas.

1647
01:33:58,041 --> 01:34:00,875
Tenho tantas saudades tuas
que deixei de fumar.

1648
01:34:01,458 --> 01:34:04,500
E os doces são apenas
ligeiramente reconfortantes.

1649
01:34:06,083 --> 01:34:08,458
Estragaste todos os meus vícios.

1650
01:34:14,708 --> 01:34:17,083
Pensei que queria um feripar,

1651
01:34:19,166 --> 01:34:20,666
mas a verdade é…

1652
01:34:22,125 --> 01:34:23,541
… que só te quero a ti.

1653
01:34:24,625 --> 01:34:26,000
Para todos os feriados.

1654
01:34:26,791 --> 01:34:28,000
E fins de semana.

1655
01:34:28,625 --> 01:34:30,833
Os dias da semana também seria bom.

1656
01:34:34,958 --> 01:34:37,250
Sei que já deve ser tarde,

1657
01:34:37,333 --> 01:34:40,000
mas, sinceramente,

1658
01:34:42,583 --> 01:34:45,208
és o único que quero comigo na químio.

1659
01:34:49,000 --> 01:34:51,250
Não. Estou bem.

1660
01:34:51,583 --> 01:34:52,833
É uma longa história.

1661
01:34:58,750 --> 01:35:00,541
Se serve de consolo,

1662
01:35:01,875 --> 01:35:04,708
foi o pior Dia de Ação de Graças
da minha vida.

1663
01:35:10,416 --> 01:35:12,375
Foi uma abertura, já agora.

1664
01:35:23,666 --> 01:35:24,750
Não.

1665
01:35:51,958 --> 01:35:53,750
Aquele discurso foi banal.

1666
01:36:08,208 --> 01:36:10,208
- Que tal a passagem de ano?
- Sim!

1667
01:36:34,208 --> 01:36:36,041
BEM-VINDOS À FABULOSA LAS VEGAS

1668
01:36:36,125 --> 01:36:37,958
RECASADOS DE FRESCO

1669
01:37:09,791 --> 01:37:12,916
FIM

1670
01:43:07,666 --> 01:43:09,666
Legendas: Nuno Oliveira



