1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,208 --> 00:00:18,000
‎NETFLIX PREZINTĂ

4
00:00:22,041 --> 00:00:24,041
‎Sărbători nenorocite!

5
00:00:39,000 --> 00:00:40,458
‎Crăciun fericit!

6
00:00:40,958 --> 00:00:43,916
‎Asta porți la cina de Crăciun?

7
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
‎Nici măcar nu ai o rochie?

8
00:00:46,083 --> 00:00:47,666
‎Mă simt super, mamă. Mersi!

9
00:00:47,750 --> 00:00:49,500
‎Casa arată minunat.

10
00:00:49,583 --> 00:00:53,333
‎Mătușa Susan l-a adus acasă
‎pe Moș Crăciun de la mall

11
00:00:53,416 --> 00:00:55,666
‎și nepotul tău a făcut caca în iesle.

12
00:00:56,000 --> 00:00:57,375
‎A fost un caca mic

13
00:00:57,458 --> 00:00:59,416
‎și l-a mutat întâi pe Iisus.

14
00:00:59,500 --> 00:01:00,750
‎- Bună!
‎- Bună!

15
00:01:01,125 --> 00:01:02,125
‎Crăciun fericit!

16
00:01:02,208 --> 00:01:03,375
‎Elf de turtă dulce?

17
00:01:04,666 --> 00:01:05,541
‎- Uau!
‎- Hei!

18
00:01:06,291 --> 00:01:08,083
‎Rodney a zis că nu l-ai sunat.

19
00:01:08,166 --> 00:01:11,708
‎Îmi pare rău. Nu pot fi
‎cu un clovn profesionist. N-aș dormi.

20
00:01:11,791 --> 00:01:15,000
‎Sloane, au trecut șase luni.
‎Trebuie să revii pe piață.

21
00:01:15,083 --> 00:01:19,166
‎Cum se așteaptă să cunoască pe cineva
‎când stă în casă în pijamale?

22
00:01:19,250 --> 00:01:20,958
‎Lucrez la distanță, mamă.

23
00:01:21,041 --> 00:01:24,166
‎Șefului meu nu-i pasă ce port
‎cât timp îmi fac norma.

24
00:01:24,250 --> 00:01:27,916
‎Îi cere mamei să nu mai sune
‎pe FaceTime în timpul programului.

25
00:01:28,000 --> 00:01:29,875
‎Nu mai fumezi, nu?

26
00:01:30,458 --> 00:01:32,416
‎Nu, mamă, nu mai fumez.

27
00:01:32,708 --> 00:01:37,083
‎- Am mers cu un șofer Uber fumător.
‎- Știu că sărbătorile pot fi stresante,

28
00:01:37,166 --> 00:01:40,500
‎dar niciun bărbat nu vrea
‎să se însoare cu o fumătoare...

29
00:01:41,791 --> 00:01:42,791
‎care minte.

30
00:01:44,625 --> 00:01:47,291
‎Ei bine, niciun bărbat nu vrea
‎o soacră acră.

31
00:01:47,375 --> 00:01:49,125
‎Asta ar fi a treia lovitură.

32
00:01:52,750 --> 00:01:55,125
‎Știi că e sărbătoare
‎când sora mea vine singură.

33
00:01:55,208 --> 00:01:57,500
‎- Nu răsuci cuțitul în rană! E tristă.
‎- Stop!

34
00:01:57,583 --> 00:01:58,750
‎Nu sunt tristă.

35
00:01:58,833 --> 00:02:00,541
‎Ești sigură? Pari tristă.

36
00:02:01,666 --> 00:02:02,666
‎Nu sunt tristă.

37
00:02:02,750 --> 00:02:06,291
‎Bum! O iesle igienizată!

38
00:02:07,416 --> 00:02:08,250
‎Sloane.

39
00:02:09,166 --> 00:02:10,458
‎Nu l-ai sunat pe Rodney?

40
00:02:13,625 --> 00:02:14,541
‎Nu e grozav?

41
00:02:15,125 --> 00:02:16,541
‎L-am cunoscut la mall.

42
00:02:16,875 --> 00:02:20,250
‎Dacă ai ști ce bărbați
‎de calitate poți întâlni la mall.

43
00:02:20,333 --> 00:02:23,000
‎Nu prea cred.

44
00:02:23,083 --> 00:02:23,916
‎Relaxează-te!

45
00:02:24,000 --> 00:02:26,333
‎Nu e ca și cum mă căsătoresc cu el.

46
00:02:26,958 --> 00:02:28,458
‎E doar sărbătotipul meu.

47
00:02:28,916 --> 00:02:29,958
‎Un „sărbătotip”?

48
00:02:30,041 --> 00:02:33,458
‎Un tip cu care mă văd doar de sărbători.
‎Fără angajamente.

49
00:02:34,708 --> 00:02:36,416
‎Să aflu dacă are un prieten?

50
00:02:47,375 --> 00:02:49,125
‎Să n-ai emoții! Te vor adora.

51
00:02:49,208 --> 00:02:51,958
‎Ai tăi știu
‎că e a treia noastră întâlnire, nu?

52
00:02:52,041 --> 00:02:53,583
‎Doamne! Nu e mare lucru.

53
00:02:53,666 --> 00:02:55,583
‎Nu cred că știu că vii.

54
00:02:55,666 --> 00:02:58,958
‎- Bună! Crăciun fericit!
‎- Crăciun fericit!

55
00:03:01,125 --> 00:03:03,125
‎Tu trebuie să fii Jackson.

56
00:03:03,541 --> 00:03:05,875
‎Ești mai chipeș decât în fotografii.

57
00:03:07,458 --> 00:03:08,375
‎Fotografii?

58
00:03:10,166 --> 00:03:13,625
‎Și prima ei dată în poala lui Moș Crăciun.

59
00:03:13,708 --> 00:03:16,458
‎A făcut pipi pe piciorul lui Moș Crăciun.

60
00:03:18,666 --> 00:03:21,625
‎Primul recital de balet și...

61
00:03:23,000 --> 00:03:25,333
‎ziua în care a avut primul ciclu.

62
00:03:26,125 --> 00:03:27,125
‎Încântător.

63
00:03:28,416 --> 00:03:30,333
‎O, și asta...

64
00:03:30,583 --> 00:03:32,916
‎a fost pentru Mica Miss Evanston.

65
00:03:37,125 --> 00:03:38,291
‎Să știi,

66
00:03:40,083 --> 00:03:42,708
‎eu și tatăl lui Carly suntem de acord

67
00:03:42,791 --> 00:03:44,916
‎ca voi doi să dormiți împreună aici.

68
00:03:46,125 --> 00:03:47,916
‎Nu. E în regulă.

69
00:03:48,000 --> 00:03:49,625
‎Nu rămân aici peste noapte.

70
00:03:50,250 --> 00:03:51,333
‎Prostii!

71
00:03:51,750 --> 00:03:53,583
‎Ești ca un membru al familiei.

72
00:04:01,625 --> 00:04:02,625
‎Pe bune?

73
00:04:10,041 --> 00:04:11,291
‎- Sloane!
‎- Da?

74
00:04:11,375 --> 00:04:13,666
‎Nu mai fi copil! Putem extinde masa.

75
00:04:13,750 --> 00:04:16,208
‎Nu, mulțumesc! Prefer masa celor singuri.

76
00:04:17,458 --> 00:04:19,416
‎Copii, veniți să vedem cadourile!

77
00:04:19,500 --> 00:04:21,166
‎Haideți! Să mergem!

78
00:04:22,041 --> 00:04:22,875
‎Deci...

79
00:04:23,583 --> 00:04:26,500
‎Mătușă Sloane, de ce nu l-ai sunat
‎pe Rodney?

80
00:04:27,041 --> 00:04:29,041
‎De ce nu l-ai sunat tu pe Rodney?

81
00:04:29,125 --> 00:04:30,916
‎Pentru că am deja un iubit.

82
00:04:31,291 --> 00:04:32,458
‎Îl cheamă Levi

83
00:04:32,541 --> 00:04:35,666
‎și își împarte în fiecare zi
‎sucul cu mine la pauză.

84
00:04:36,833 --> 00:04:38,250
‎Bravo ție, Daisy!

85
00:04:38,333 --> 00:04:40,208
‎Bucură-te cât mai poți,

86
00:04:40,541 --> 00:04:42,791
‎pentru că într-o zi o să mergi afară

87
00:04:42,875 --> 00:04:45,416
‎și o să-l prinzi pe Levi
‎împărțindu-și sucul

88
00:04:45,500 --> 00:04:47,583
‎cu o angajată Starbucks pe nume „Rainbow”.

89
00:04:48,250 --> 00:04:50,000
‎Da, nu e o zi bună, Daisy.

90
00:04:50,375 --> 00:04:51,500
‎Doare.

91
00:04:51,583 --> 00:04:52,625
‎Te întărește.

92
00:04:53,333 --> 00:04:54,750
‎Și te trezești

93
00:04:54,833 --> 00:04:56,041
‎că ai aproape 30 de ani

94
00:04:56,125 --> 00:04:59,083
‎și stai la masa copiilor,
‎alinând durerea cu votcă.

95
00:05:00,666 --> 00:05:02,541
‎Doamne, părinții mei te iubesc!

96
00:05:02,625 --> 00:05:04,583
‎Ce e cu tine? Le-ai spus...

97
00:05:04,666 --> 00:05:07,208
‎- Le-ai spus că suntem împreună.
‎- Haide!

98
00:05:07,958 --> 00:05:09,500
‎Știi că mă placi.

99
00:05:09,583 --> 00:05:12,083
‎N-ai fi aici la o mare sărbătoare

100
00:05:12,166 --> 00:05:13,833
‎dacă nu m-ai plăcea.

101
00:05:15,708 --> 00:05:16,958
‎E activat de aplauze?

102
00:05:17,500 --> 00:05:19,375
‎Ți-am zis că ai mei sunt în Australia.

103
00:05:19,458 --> 00:05:20,791
‎Nu aveam alte...

104
00:05:21,250 --> 00:05:23,833
‎planuri.

105
00:05:29,125 --> 00:05:30,500
‎Hei!

106
00:05:31,375 --> 00:05:32,708
‎- Pijamale.
‎- Da!

107
00:05:32,791 --> 00:05:37,166
‎Mi s-au părut drăguțe și confortabile
‎pentru o seară acasă.

108
00:05:40,875 --> 00:05:42,083
‎Hei!

109
00:05:43,791 --> 00:05:46,000
‎- Pantaloni.
‎- Sunt kaki.

110
00:05:46,833 --> 00:05:49,083
‎Jucătorii de golf îi adoră, nu?

111
00:05:49,166 --> 00:05:51,958
‎Nu știam mărimea, deci am luat trei.
‎Îi poți schimba.

112
00:05:52,708 --> 00:05:53,625
‎Pantaloni...

113
00:05:54,125 --> 00:05:55,333
‎și un proiect.

114
00:05:56,333 --> 00:05:57,208
‎Mersi!

115
00:06:05,166 --> 00:06:06,916
‎Îmi pare rău. Chiar n-am...

116
00:06:07,833 --> 00:06:09,666
‎crezut că oferim cadouri.

117
00:06:10,375 --> 00:06:11,666
‎De ce ai crede asta?

118
00:06:13,625 --> 00:06:16,083
‎Pentru că ai spus că nu dăruim cadouri.

119
00:06:19,791 --> 00:06:22,875
‎Înțeleg. Mă cunoști destul de bine
‎ca să-ți dai drumul în gura mea,

120
00:06:22,958 --> 00:06:25,583
‎dar nu ca să-mi iei un cadou de Crăciun?

121
00:06:28,708 --> 00:06:30,875
‎Aș putea să-ți dau niște bani. Am...

122
00:06:31,875 --> 00:06:33,583
‎Cât mai am? 40 de dolari?

123
00:06:34,083 --> 00:06:35,375
‎Patruzeci de dolari!

124
00:06:36,375 --> 00:06:37,750
‎Ce-s eu, o prostituată?

125
00:06:38,583 --> 00:06:40,000
‎Nu! Doamne, nu!

126
00:06:40,083 --> 00:06:41,625
‎În niciun caz. Ce...

127
00:06:42,250 --> 00:06:43,416
‎Accept 80.

128
00:06:45,666 --> 00:06:47,333
‎Nu-ți dau 80 de dolari.

129
00:06:47,833 --> 00:06:50,291
‎Dar am făcut sex, Jackson. De două ori.

130
00:06:50,375 --> 00:06:54,208
‎Nu pot să cred că nu mi-ai luat
‎un cadou de Crăciun.

131
00:06:54,291 --> 00:06:55,375
‎Eu nu pot să cred

132
00:06:55,458 --> 00:06:58,458
‎că mă ataci așa în fața părinților tăi.

133
00:06:58,541 --> 00:07:01,166
‎De fapt, știi ceva? Pot.

134
00:07:01,666 --> 00:07:04,208
‎Că tipele își ies din minți de sărbători.

135
00:07:04,291 --> 00:07:07,500
‎Ce seară frumoasă! Ce cină superbă!
‎Crăciun fericit!

136
00:07:18,166 --> 00:07:19,166
‎Noroc!

137
00:07:21,625 --> 00:07:23,333
‎Mă ascultați, vă rog?

138
00:07:24,291 --> 00:07:26,166
‎Trebuie să spun ceva.

139
00:07:26,250 --> 00:07:27,500
‎Cine vrea desert?

140
00:07:32,750 --> 00:07:34,166
‎Elizabeth Kimberly Chen...

141
00:07:35,125 --> 00:07:36,375
‎Nu, la naiba!

142
00:07:36,833 --> 00:07:38,833
‎Știu că au trecut doar trei luni

143
00:07:38,916 --> 00:07:40,333
‎și șase zile divine,

144
00:07:40,916 --> 00:07:43,250
‎dar simt că te cunosc de când mă știu.

145
00:07:43,875 --> 00:07:46,125
‎Vrei să mă faci
‎cel mai fericit bărbat din lume

146
00:07:46,625 --> 00:07:47,541
‎devenindu-mi soție?

147
00:07:47,625 --> 00:07:48,583
‎Doamne!

148
00:07:49,708 --> 00:07:50,541
‎Da!

149
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
‎Mă mărit cu tine!

150
00:07:51,791 --> 00:07:54,166
‎- Doi s-au dus, mai e unul.
‎- Felicitări!

151
00:07:54,250 --> 00:07:56,375
‎- Cel mai tare Crăciun!
‎- Da!

152
00:07:58,750 --> 00:08:01,500
‎Asta e... nemaipomenit!

153
00:08:01,583 --> 00:08:03,583
‎Frățiorul meu se însoară.

154
00:08:06,958 --> 00:08:08,000
‎Mie îmi...

155
00:08:09,250 --> 00:08:10,875
‎plac pijamalele astea.

156
00:08:14,250 --> 00:08:16,333
‎- De ce durează atâta?
‎- E ridicol.

157
00:08:16,416 --> 00:08:19,166
‎- Am fost aici toată ziua.
‎- Aștept de o jumătate de oră.

158
00:08:19,250 --> 00:08:21,375
‎- Vă rog!
‎- Îmi pare rău, fără bon,

159
00:08:21,458 --> 00:08:23,500
‎nu vă pot oferi decât un voucher.

160
00:08:23,583 --> 00:08:25,375
‎Nu vreau un voucher.

161
00:08:25,791 --> 00:08:28,166
‎Nu vreau să mă întorc în magazinul ăsta.

162
00:08:28,250 --> 00:08:31,833
‎Avem chestii drăguțe.
‎Ați probat blugii noștri strâmți?

163
00:08:32,250 --> 00:08:33,333
‎Scuză-mă!

164
00:08:34,666 --> 00:08:35,916
‎Crocodile Dundee,

165
00:08:36,000 --> 00:08:37,708
‎unii dintre noi au slujbe.

166
00:08:37,791 --> 00:08:39,041
‎Dundee. Original.

167
00:08:39,875 --> 00:08:42,291
‎Stai așa! De ce crezi că n-am o slujbă?

168
00:08:43,166 --> 00:08:46,708
‎Ești la mall într-o miercuri
‎și înapoiezi pantaloni de leneș.

169
00:08:47,333 --> 00:08:49,541
‎De fapt, sunt pantaloni kake.

170
00:08:49,916 --> 00:08:52,125
‎Mulți angajați poartă pantaloni kake.

171
00:08:52,583 --> 00:08:55,250
‎Sper că te referi la kaki
‎și tot nu-mi pasă.

172
00:08:55,708 --> 00:08:57,833
‎Bună! Înapoiez ceva repede.

173
00:08:57,916 --> 00:08:58,750
‎Hei!

174
00:08:59,208 --> 00:09:01,125
‎- Bon?
‎- N-au avut bon.

175
00:09:01,208 --> 00:09:03,666
‎Doar cu presupunerea
‎că aș rămâne singură pe viață

176
00:09:03,750 --> 00:09:07,416
‎și că m-aș îngrășa cât un cherestegiu.

177
00:09:07,500 --> 00:09:08,750
‎La fix!

178
00:09:10,500 --> 00:09:13,375
‎Știi ceva, Crăciunul meu e distrus deja.

179
00:09:13,458 --> 00:09:16,125
‎Așa că poți pleca „la fix” în altă parte.

180
00:09:16,208 --> 00:09:17,833
‎Trebuie să verific astea.

181
00:09:21,208 --> 00:09:24,916
‎Îți dau 40 de dolari pentru pantaloni
‎și un covrig proaspăt, doi pentru unu.

182
00:09:25,000 --> 00:09:28,583
‎Sunt pantaloni de 80 de dolari.
‎Nu batem palma.

183
00:09:32,833 --> 00:09:34,833
‎Dacă te face să te simți mai bine,

184
00:09:35,208 --> 00:09:38,291
‎mi-am petrecut vacanța
‎într-un pulover urât de Crăciun,

185
00:09:38,791 --> 00:09:42,375
‎sorbind cocktailuri fără alcool
‎cu oameni care cred că erau sectanți.

186
00:09:43,541 --> 00:09:45,500
‎Îți iau în calcul puloverul

187
00:09:45,583 --> 00:09:48,125
‎și plusez cu un loc la masa copiilor,

188
00:09:48,208 --> 00:09:49,958
‎logodna frățiorului meu

189
00:09:50,041 --> 00:09:52,958
‎și imaginea unui moș crăciun de mall
‎lingându-i fursecul mătușii.

190
00:09:53,041 --> 00:09:55,625
‎Ce... sărbătoare vizuală!

191
00:09:56,125 --> 00:09:58,125
‎Întipărită în minte ca un tatuaj urât.

192
00:09:58,208 --> 00:09:59,541
‎Eu am un tatuaj urât.

193
00:10:04,125 --> 00:10:06,208
‎Ăla e... Matt Lauer?

194
00:10:06,791 --> 00:10:08,916
‎Am fost o mare fană a ‎Today Show.

195
00:10:09,958 --> 00:10:12,291
‎Scuze, ăștia sunt de acum două sezoane.

196
00:10:13,041 --> 00:10:15,375
‎Vă pot oferi un voucher

197
00:10:15,458 --> 00:10:17,458
‎la prețul de vânzare actual de...

198
00:10:18,791 --> 00:10:20,000
‎4,99 $!

199
00:10:22,291 --> 00:10:23,458
‎4,99?

200
00:10:23,875 --> 00:10:26,041
‎Patru dolari nouăzeci și nouă.

201
00:10:26,375 --> 00:10:28,791
‎Ce zgârcită e sora mea de când are copii!

202
00:10:28,875 --> 00:10:32,083
‎Ar fi drăguț dacă i-ai decupa
‎ca pantalonii capri.

203
00:10:34,458 --> 00:10:35,875
‎50 de dolari pentru tot.

204
00:10:35,958 --> 00:10:37,708
‎- Hei!
‎- Nu faci pantaloni capri.

205
00:10:37,791 --> 00:10:38,958
‎S-ar putea să fac.

206
00:10:39,166 --> 00:10:41,416
‎- Am o latură îndemânatică.
‎- Bine.

207
00:10:41,500 --> 00:10:42,333
‎Patruzeci.

208
00:10:42,791 --> 00:10:43,791
‎Patruzeci și cinci!

209
00:10:44,375 --> 00:10:46,041
‎Și covrigii, doi pentru unu.

210
00:10:47,291 --> 00:10:49,291
‎- Nu vrei?
‎- Nu pot mânca așa ceva.

211
00:10:49,375 --> 00:10:51,833
‎- Știi cum îți afectează corpul?
‎- Da.

212
00:10:52,166 --> 00:10:54,541
‎Mă umplu de fericire caldă
‎și delicioasă.

213
00:10:54,916 --> 00:10:58,166
‎Cum făcea Crăciunul, până să realizez
‎că Moșul e un escroc.

214
00:10:58,250 --> 00:10:59,083
‎Da.

215
00:10:59,250 --> 00:11:01,375
‎Am avut cel mai bun Crăciun la zece ani.

216
00:11:01,500 --> 00:11:05,208
‎Am primit o placă de surfing
‎și primul meu set de crose de golf.

217
00:11:05,791 --> 00:11:07,750
‎- A fost bun.
‎- Cel mai bun al meu

218
00:11:08,208 --> 00:11:10,958
‎a fost când am primit
‎o casă Barbie asamblată

219
00:11:11,750 --> 00:11:14,416
‎și o păpușă de ventriloc pe nume Lester.

220
00:11:15,083 --> 00:11:16,208
‎Arăta ca Jaleel White.

221
00:11:18,208 --> 00:11:19,875
‎Îmi cam plăcea Urkel.

222
00:11:19,958 --> 00:11:22,458
‎Am învățat luni de zile
‎să-mi schimb vocea.

223
00:11:22,583 --> 00:11:24,291
‎- Hai să o auzim!
‎- Nu.

224
00:11:24,958 --> 00:11:26,916
‎Scuze! Ți-am cumpărat un covrig.

225
00:11:27,000 --> 00:11:28,333
‎Îmi datorezi un Urkel.

226
00:11:29,666 --> 00:11:30,500
‎Haide!

227
00:11:31,291 --> 00:11:32,291
‎Haide!

228
00:11:34,541 --> 00:11:35,833
‎Eu am făcut asta?

229
00:11:37,375 --> 00:11:39,125
‎Eu am făcut asta?

230
00:11:39,208 --> 00:11:40,250
‎Frumos.

231
00:11:40,958 --> 00:11:43,291
‎- Ce a pățit Lester?
‎- Dormim împreună.

232
00:11:43,875 --> 00:11:44,958
‎Ce?

233
00:11:45,583 --> 00:11:47,166
‎Hei, Sloane!

234
00:11:48,125 --> 00:11:50,291
‎Doamne!

235
00:11:50,375 --> 00:11:52,750
‎E un fost iubit de-al tău?

236
00:11:53,250 --> 00:11:55,833
‎Nu! E tipul pe care mătușa
‎l-a adus acasă de Crăciun.

237
00:11:56,833 --> 00:11:58,083
‎Lingăul de fursecuri?

238
00:11:58,500 --> 00:12:00,250
‎Zi-i mătușii tale să mă sune!

239
00:12:00,375 --> 00:12:01,791
‎A fost sărbătotipul ei.

240
00:12:02,083 --> 00:12:03,708
‎Stai. Ce-i un „sărbătotip”?

241
00:12:03,791 --> 00:12:06,333
‎L-a agățat ca să petreacă Crăciunul cu el.

242
00:12:07,458 --> 00:12:09,958
‎Stai! Crăciunul sau toate sărbătorile?

243
00:12:10,041 --> 00:12:11,416
‎Paștele, revelionul...

244
00:12:11,916 --> 00:12:14,000
‎Oferă șanse egale tuturor.

245
00:12:14,416 --> 00:12:16,458
‎De asta am nevoie pentru revelion.

246
00:12:16,541 --> 00:12:19,125
‎Poți încerca.
‎Așa de târziu, probabil e ocupat.

247
00:12:19,208 --> 00:12:23,125
‎Nu. Serios, am terminat-o
‎cu întâlnirile pasagere de sărbători.

248
00:12:23,208 --> 00:12:25,083
‎E prea stresant. E ridicol.

249
00:12:25,166 --> 00:12:27,750
‎Oricum, eu ajung să fiu ticălosul.

250
00:12:27,833 --> 00:12:31,083
‎Da? Încearcă să fii
‎ultima necăsătorită din familie!

251
00:12:31,166 --> 00:12:35,583
‎De fiecare dată când intru într-o cameră,
‎mi se aruncă priviri miloase și triste.

252
00:12:35,666 --> 00:12:38,791
‎De ce i se pare suspectă lumii
‎o femeie singură și fericită?

253
00:12:39,250 --> 00:12:40,750
‎Fiindcă nu ești fericită.

254
00:12:41,458 --> 00:12:42,625
‎Ba da, sunt.

255
00:12:43,250 --> 00:12:44,083
‎Fericită.

256
00:12:44,708 --> 00:12:45,541
‎Nu ești.

257
00:12:46,333 --> 00:12:49,208
‎Oamenii nu trebuie să fie
‎singuri de sărbători.

258
00:12:49,750 --> 00:12:51,166
‎Noi chiar avem nevoie

259
00:12:51,583 --> 00:12:52,666
‎de căldură,

260
00:12:53,208 --> 00:12:54,333
‎de companie

261
00:12:55,166 --> 00:12:58,041
‎și de cineva cu care să râdem
‎de străini beți la petreceri.

262
00:12:58,666 --> 00:13:01,541
‎Îmi place să râd de străini beți
‎la petreceri.

263
00:13:02,125 --> 00:13:05,708
‎E perfect! Putem fi
‎sărbătotipi de revelion.

264
00:13:05,916 --> 00:13:07,333
‎Nici nu te cunosc, deci...

265
00:13:07,416 --> 00:13:09,750
‎Da, de asta e perfect.

266
00:13:09,833 --> 00:13:12,791
‎Că nu-i nicio grabă. Nu există așteptări.

267
00:13:12,875 --> 00:13:16,000
‎Adică... Nici nu cred
‎că mă atragi așa de mult.

268
00:13:17,041 --> 00:13:18,416
‎Ușor cu măgulitul!

269
00:13:18,500 --> 00:13:21,166
‎Nu că nu ești atrăgătoare. Poate...

270
00:13:21,583 --> 00:13:23,541
‎nu ești atrăgătoare pentru mine.

271
00:13:24,583 --> 00:13:25,416
‎La revedere!

272
00:13:26,833 --> 00:13:29,166
‎Stai puțin! Tocmai ai spus

273
00:13:29,250 --> 00:13:32,208
‎că te-ai săturat
‎să fii privită cu tristețe

274
00:13:32,291 --> 00:13:34,916
‎- ...și să inspiri jale.
‎- „Milă”, nu „jale”.

275
00:13:35,000 --> 00:13:36,500
‎E același lucru.

276
00:13:37,000 --> 00:13:38,958
‎Am bilete la petrecerea ‎Skyfall.

277
00:13:39,041 --> 00:13:40,250
‎- Serios?
‎- Da.

278
00:13:40,333 --> 00:13:41,916
‎E o petrecere distractivă.

279
00:13:42,083 --> 00:13:43,208
‎Haide, spune „da”!

280
00:13:43,916 --> 00:13:45,291
‎Vreau să merg.

281
00:13:45,625 --> 00:13:47,625
‎Vreau să mă relaxez, să beau ceva.

282
00:13:47,708 --> 00:13:49,416
‎Nu să mă îngrijorez că partenera mea

283
00:13:49,500 --> 00:13:52,500
‎o să-și iasă din minți
‎dacă nu-i cer mâna la miezul nopții.

284
00:13:54,208 --> 00:13:56,333
‎De unde știi că nu-mi ies din minți?

285
00:13:56,750 --> 00:13:58,125
‎M-ai convins cu Lester.

286
00:14:00,166 --> 00:14:01,625
‎Eu sunt Jackson, apropo.

287
00:14:01,875 --> 00:14:03,000
‎Sloane.

288
00:14:03,083 --> 00:14:04,833
‎Încântat, Sloane.

289
00:14:04,916 --> 00:14:06,625
‎Uite datele mele!

290
00:14:07,625 --> 00:14:08,500
‎„Expert în golf.”

291
00:14:09,541 --> 00:14:10,666
‎Care e slujba ta?

292
00:14:10,750 --> 00:14:12,375
‎Gândește-te și scrie-mi!

293
00:14:13,916 --> 00:14:15,541
‎Nu-ți scriu, Tiger Woods.

294
00:14:16,041 --> 00:14:18,125
‎- Gândește-te!
‎- Nu-ți scriu!

295
00:14:18,208 --> 00:14:19,458
‎Scrie-mi un mesaj!

296
00:14:20,666 --> 00:14:21,958
‎Aproape am terminat.

297
00:14:22,458 --> 00:14:25,708
‎Ne-am atins obiectivul
‎pe linia a treia și...

298
00:14:25,791 --> 00:14:26,625
‎APEL PRIMIT
‎MAMA

299
00:14:26,708 --> 00:14:27,625
‎ACCEPTĂ, RESPINGE

300
00:14:28,458 --> 00:14:31,291
‎Îți pregătesc numerele mâine-dimineață.

301
00:14:33,000 --> 00:14:34,291
‎Îmi pare rău. Pot...

302
00:14:34,708 --> 00:14:35,833
‎să te sun înapoi?

303
00:14:36,333 --> 00:14:37,166
‎Da.

304
00:14:37,958 --> 00:14:39,375
‎Mamă, lucrez!

305
00:14:39,750 --> 00:14:41,208
‎Asta porți la muncă?

306
00:14:41,625 --> 00:14:43,541
‎Măcar îmbracă o bluză frumoasă!

307
00:14:44,041 --> 00:14:46,125
‎Scumpo, vreau să cunoști pe cineva.

308
00:14:47,000 --> 00:14:49,750
‎El e noul meu vecin, Faarooq.

309
00:14:50,208 --> 00:14:52,833
‎- Bună!
‎- Faarooq e doctor

310
00:14:52,916 --> 00:14:53,833
‎și e singur.

311
00:14:54,958 --> 00:14:57,083
‎E mult mai frumoasă machiată.

312
00:14:57,166 --> 00:14:58,333
‎Sunt machiată!

313
00:14:58,708 --> 00:15:01,958
‎- Faarooq e liber de revelion...
‎- Pa, mamă!

314
00:15:02,041 --> 00:15:03,666
‎...așa că m-am gândit că...

315
00:15:09,458 --> 00:15:11,583
‎JACKSON PIRETTI

316
00:15:17,958 --> 00:15:19,458
‎Aproape că m-a prins. Nu.

317
00:15:19,541 --> 00:15:21,041
‎Nu! Bine.

318
00:15:21,708 --> 00:15:22,541
‎Nu.

319
00:15:22,833 --> 00:15:24,333
‎Poate!

320
00:15:24,416 --> 00:15:25,416
‎Nu.

321
00:15:27,541 --> 00:15:29,291
‎Cum spui „nu” în italiană?

322
00:15:29,375 --> 00:15:30,541
‎„Nu, ‎grazie!”

323
00:15:34,125 --> 00:15:35,916
‎E bună!

324
00:15:36,000 --> 00:15:37,708
‎Și are un ieduț.

325
00:15:37,791 --> 00:15:40,208
‎Nu te-ai cuplat cu ea luna trecută
‎la campionat?

326
00:15:41,375 --> 00:15:42,208
‎N-ai fost tu?

327
00:15:45,666 --> 00:15:47,958
‎Ba da!

328
00:15:48,041 --> 00:15:49,958
‎Cred că și-a lăsat capra acasă.

329
00:15:50,041 --> 00:15:53,250
‎- Ar trebui s-o sun...
‎- De ce-mi folosești contul?

330
00:15:53,416 --> 00:15:54,458
‎Ți-am spus,

331
00:15:54,541 --> 00:15:57,708
‎am niște foste iubite obsedate
‎care nu pot scăpa de asta.

332
00:15:57,791 --> 00:16:00,166
‎- Bine?
‎- Știi care e problema cu fetele?

333
00:16:00,250 --> 00:16:02,250
‎Au ochi de nebune, nu?

334
00:16:02,333 --> 00:16:03,458
‎Sunt adevărate

335
00:16:03,541 --> 00:16:05,791
‎și... nu-mi trebuie o fată adevărată.

336
00:16:06,541 --> 00:16:08,750
‎- Am nevoie de o sărbătotipă.
‎- De ce?

337
00:16:11,458 --> 00:16:12,500
‎Alo?

338
00:16:16,708 --> 00:16:18,750
‎Am zis să-mi scrii, nu să mă suni.

339
00:16:18,833 --> 00:16:20,750
‎Ce e o „sărbătotipă”?

340
00:16:20,833 --> 00:16:23,041
‎O aplicație nouă pe care s-o descarc?

341
00:16:23,125 --> 00:16:24,333
‎Nu pot ține pasul.

342
00:16:31,375 --> 00:16:33,375
‎Urmează tipul cu vestă de piele.

343
00:16:33,458 --> 00:16:35,375
‎E comerciant de opțiuni financiare.

344
00:16:35,458 --> 00:16:37,458
‎Divorțat. Doi copii la Northwestern.

345
00:16:37,958 --> 00:16:41,541
‎Ea a fost decoratoarea
‎noului lui apartament,

346
00:16:41,625 --> 00:16:44,625
‎- ...speră să-i fie a treia soție.
‎- Foarte bine.

347
00:16:46,833 --> 00:16:48,083
‎Volane din satin alb.

348
00:16:48,166 --> 00:16:49,291
‎Smoching închiriat.

349
00:16:49,791 --> 00:16:51,500
‎E fleașcă de transpirație.

350
00:16:51,583 --> 00:16:54,041
‎Sigur se logodesc la miezul nopții.

351
00:16:57,833 --> 00:16:59,666
‎- Ești bun.
‎- E un talent.

352
00:17:01,250 --> 00:17:04,916
‎Apropo, țâțele tale arată
‎excepțional în rochia aia.

353
00:17:05,000 --> 00:17:06,791
‎Mersi! De asta am cumpărat-o.

354
00:17:07,666 --> 00:17:09,458
‎Îmi place cum îți învăluie fundul.

355
00:17:09,541 --> 00:17:11,166
‎E drăguț că ai observat.

356
00:17:11,750 --> 00:17:12,791
‎E grozav.

357
00:17:12,875 --> 00:17:15,000
‎Îmi place. Pot spune orice vreau.

358
00:17:15,083 --> 00:17:17,000
‎Nu-mi pasă dacă mă crezi stilat.

359
00:17:17,083 --> 00:17:20,041
‎Pot purta o rochie decoltată
‎fără să fiu făcută femeie ușoară.

360
00:17:20,583 --> 00:17:21,541
‎Bonus de sărbători!

361
00:17:25,500 --> 00:17:28,750
‎Bine, el e un student la Arte
‎cu sexualitate incertă,

362
00:17:29,208 --> 00:17:30,458
‎certat cu mama lui.

363
00:17:30,541 --> 00:17:33,875
‎Și ea e o văduvă bogată,
‎căreia îi place sadomasochismul.

364
00:17:34,166 --> 00:17:35,166
‎Mătușă Susan?

365
00:17:36,000 --> 00:17:36,833
‎Sloane!

366
00:17:36,916 --> 00:17:38,666
‎- Bună!
‎- Bună!

367
00:17:38,750 --> 00:17:40,791
‎Iubito.

368
00:17:40,875 --> 00:17:43,083
‎Țâțele tale arată bine în rochia aia.

369
00:17:43,625 --> 00:17:44,833
‎Asta am spus și eu.

370
00:17:45,375 --> 00:17:46,916
‎El e... Ronnie.

371
00:17:47,958 --> 00:17:48,791
‎Robert.

372
00:17:49,416 --> 00:17:50,416
‎- Bună!
‎- Bună!

373
00:17:50,500 --> 00:17:53,458
‎Ne știm de la Institutul de artă.
‎Am fost model nud

374
00:17:53,541 --> 00:17:55,041
‎la cursul lui de sculptură.

375
00:17:55,458 --> 00:17:57,875
‎Mi-a făcut un clitoris de lut perfect.

376
00:17:58,416 --> 00:18:00,583
‎Ca un fluture care-și ia zborul.

377
00:18:01,916 --> 00:18:03,000
‎Trebuie să-l vezi.

378
00:18:03,083 --> 00:18:04,375
‎Pas! Mulțumesc!

379
00:18:04,458 --> 00:18:05,833
‎Mi-ar plăcea să-l văd.

380
00:18:06,291 --> 00:18:07,416
‎Se poate aranja.

381
00:18:08,333 --> 00:18:10,708
‎La mulți ani, copii! Distracție plăcută!

382
00:18:12,166 --> 00:18:13,375
‎Haide, Francois!

383
00:18:13,916 --> 00:18:15,416
‎Mătușa ta pare de treabă.

384
00:18:16,291 --> 00:18:17,541
‎Trebuie să beau ceva.

385
00:18:20,708 --> 00:18:22,791
‎Personajul ei n-ar face asta.

386
00:18:22,875 --> 00:18:24,541
‎Cui îi pasă? A fost amuzant.

387
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
‎A fost caraghios.

388
00:18:26,583 --> 00:18:27,416
‎Îmi pare rău.

389
00:18:27,500 --> 00:18:29,125
‎Nimeni nu mai spune asta.

390
00:18:29,541 --> 00:18:31,083
‎Nu mai știu alt cuvânt

391
00:18:31,166 --> 00:18:34,083
‎care să descrie perfect
‎fiecare comedie romantică din istorie.

392
00:18:34,166 --> 00:18:37,291
‎Dintr-un motiv fals,
‎protagoniștii nu pot fi împreună.

393
00:18:37,375 --> 00:18:39,833
‎Știi că vor rămâne împreună de pe afiș.

394
00:18:40,291 --> 00:18:42,041
‎E ca: „Vai!

395
00:18:42,125 --> 00:18:43,750
‎Am inima așa de frântă.

396
00:18:43,833 --> 00:18:45,625
‎Deși ești perfect pentru mine,

397
00:18:45,708 --> 00:18:47,500
‎iau o pauză de la întâlniri.”

398
00:18:47,833 --> 00:18:49,458
‎Nimeni nu ia vreodată...

399
00:18:50,500 --> 00:18:51,916
‎o pauză de la întâlniri!

400
00:18:52,000 --> 00:18:53,083
‎Ascultă-mă,

401
00:18:53,166 --> 00:18:54,875
‎dacă Ryan Gosling ar veni,

402
00:18:54,958 --> 00:18:58,166
‎m-ar lua pe sus și m-ar învârti
‎pe piesa din ‎Dans murdar,

403
00:18:58,250 --> 00:18:59,416
‎nu aș zice:

404
00:18:59,500 --> 00:19:03,000
‎„Ryan, nu e momentul potrivit,
‎iau o pauză de la întâlniri.”

405
00:19:03,875 --> 00:19:05,916
‎Aș urca în trenul ăla.

406
00:19:06,000 --> 00:19:07,625
‎Trenul Ryan Gosling.

407
00:19:07,708 --> 00:19:09,916
‎Și eu aș sări în trenul Ryan Gosling.

408
00:19:10,791 --> 00:19:14,041
‎Ce idiot a distrus
‎comediile romantice pentru tine?

409
00:19:15,208 --> 00:19:17,583
‎- Aș prefera să nu spun.
‎- Spunem deja.

410
00:19:18,541 --> 00:19:19,750
‎Cum îl cheamă?

411
00:19:19,833 --> 00:19:20,666
‎Bill?

412
00:19:21,333 --> 00:19:22,166
‎Fred?

413
00:19:22,833 --> 00:19:23,708
‎Carlos?

414
00:19:24,500 --> 00:19:26,000
‎- Juan?
‎- Ce?

415
00:19:26,083 --> 00:19:27,791
‎Bob? Ce?

416
00:19:29,250 --> 00:19:30,166
‎Luc.

417
00:19:31,250 --> 00:19:32,083
‎Luc?

418
00:19:32,166 --> 00:19:33,291
‎Luc.

419
00:19:33,375 --> 00:19:35,125
‎Sună ca un labagiu.

420
00:19:35,208 --> 00:19:36,083
‎Nu.

421
00:19:36,541 --> 00:19:38,083
‎Era chipeș,

422
00:19:38,166 --> 00:19:39,416
‎deștept,

423
00:19:39,791 --> 00:19:40,625
‎francez.

424
00:19:41,083 --> 00:19:44,500
‎Purta ochelari micuți și sexy
‎ca ai lui John Lennon.

425
00:19:45,041 --> 00:19:46,750
‎Participa la triatlonuri.

426
00:19:47,625 --> 00:19:49,000
‎Frate, avea rezistență.

427
00:19:49,916 --> 00:19:51,166
‎Ce s-a întâmplat?

428
00:19:52,625 --> 00:19:54,875
‎Mai nimic. Voiam lucruri diferite.

429
00:19:55,375 --> 00:19:57,791
‎Eu voiam un tip de dus acasă de sărbători

430
00:19:57,875 --> 00:19:59,958
‎și el voia să trimită poze cu scula

431
00:20:00,041 --> 00:20:02,500
‎fetei care îi făcea un macchiato dublu...

432
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
‎Au!

433
00:20:06,000 --> 00:20:07,500
‎A fost vina mea.

434
00:20:07,583 --> 00:20:09,500
‎Era prea sexy ca să fie de încredere.

435
00:20:09,583 --> 00:20:12,041
‎„Ieși cu urâți!” Asta spune sora mea.

436
00:20:12,833 --> 00:20:13,833
‎N-am ascultat.

437
00:20:15,958 --> 00:20:17,166
‎Trebuie să fac pipi.

438
00:20:22,416 --> 00:20:23,250
‎Doamne!

439
00:20:24,000 --> 00:20:25,541
‎Parcă am fost înjunghiată.

440
00:20:25,625 --> 00:20:26,666
‎E doar vin.

441
00:20:26,750 --> 00:20:30,250
‎- Nu mă pot logodi în rochia asta.
‎- E OK. Nu e așa de rău.

442
00:20:30,333 --> 00:20:32,875
‎- Da. Seamănă cumva cu o floare.
‎- Da.

443
00:20:33,541 --> 00:20:35,166
‎O floare de sânge.

444
00:20:37,291 --> 00:20:38,458
‎Fac schimb cu tine.

445
00:20:40,125 --> 00:20:41,750
‎Doamne!

446
00:20:42,916 --> 00:20:43,791
‎Sunt Carrie.

447
00:20:44,500 --> 00:20:46,583
‎Ascultă, te iubește.

448
00:20:46,666 --> 00:20:48,833
‎Bine? Tot o să-ți ceară mâna.

449
00:20:48,916 --> 00:20:52,458
‎Toată viața am vrut
‎să fiu cerută în căsătorie de revelion.

450
00:20:53,125 --> 00:20:54,666
‎Și acum e distrus!

451
00:20:54,916 --> 00:20:56,416
‎Să mergem!

452
00:20:59,041 --> 00:21:00,000
‎Bună!

453
00:21:00,083 --> 00:21:01,375
‎Doamne!

454
00:21:01,750 --> 00:21:04,166
‎Ce frumoasă ești!

455
00:21:13,083 --> 00:21:14,333
‎Nu întreba!

456
00:21:15,458 --> 00:21:16,541
‎Haide!

457
00:21:33,833 --> 00:21:35,541
‎LA MULȚI ANI

458
00:21:59,166 --> 00:22:00,625
‎- Ce?
‎- Mulțumesc!

459
00:22:08,333 --> 00:22:09,791
‎Nu!

460
00:22:11,083 --> 00:22:13,291
‎Nimeni n-o pune pe Baby la colț.

461
00:22:21,166 --> 00:22:22,833
‎Bine, faceți loc!

462
00:22:31,708 --> 00:22:32,958
‎Da! Fă-o!

463
00:22:44,583 --> 00:22:45,541
‎- Hai!
‎- Hai!

464
00:22:55,791 --> 00:22:57,375
‎La naiba!

465
00:23:07,875 --> 00:23:09,375
‎Țâțe!

466
00:23:20,791 --> 00:23:22,708
‎Nimeni n-o scapă pe Baby în cap.

467
00:23:25,333 --> 00:23:26,625
‎Mă duc să fac pipi.

468
00:23:31,458 --> 00:23:33,041
‎Bine.

469
00:23:33,125 --> 00:23:35,458
‎Sunteți gata pentru un nou an, Chicago?

470
00:23:37,291 --> 00:23:38,250
‎Da!

471
00:23:38,333 --> 00:23:41,708
‎Bine. Luați-vă jumătățile
‎și hai să facem asta!

472
00:23:41,791 --> 00:23:44,791
‎Haideți! Nouă, opt,

473
00:23:44,875 --> 00:23:46,458
‎șapte, șase.

474
00:23:46,541 --> 00:23:48,250
‎cinci, patru,

475
00:23:48,333 --> 00:23:49,916
‎trei, doi,

476
00:23:50,000 --> 00:23:50,916
‎unu!

477
00:23:51,000 --> 00:23:55,125
‎La mulți ani, Chicago!

478
00:24:13,750 --> 00:24:15,083
‎Vrei să fii soția mea?

479
00:24:15,166 --> 00:24:17,500
‎Doamne! Da!

480
00:24:18,208 --> 00:24:19,750
‎Te iubesc!

481
00:24:32,291 --> 00:24:33,250
‎La naiba!

482
00:24:33,541 --> 00:24:34,583
‎Scuze!

483
00:24:36,541 --> 00:24:38,333
‎- La mulți ani!
‎- La mulți ani!

484
00:25:03,583 --> 00:25:05,250
‎Seara asta n-a fost nasoală.

485
00:25:05,583 --> 00:25:07,583
‎M-am distrat destul de bine.

486
00:25:07,666 --> 00:25:08,500
‎Da.

487
00:25:08,958 --> 00:25:11,000
‎N-a fost cea mai proastă noapte a mea.

488
00:25:11,708 --> 00:25:13,208
‎Ce faci de Ziua Îndrăgostiților?

489
00:25:13,875 --> 00:25:15,666
‎Asta e în două luni.

490
00:25:15,750 --> 00:25:17,833
‎Știu, dar dacă fac planurile acum,

491
00:25:17,916 --> 00:25:20,041
‎poate că n-o să fac nimic prostesc.

492
00:25:20,916 --> 00:25:23,125
‎Mă flatezi, dar două luni sunt lungi.

493
00:25:23,208 --> 00:25:25,708
‎S-ar putea întâmpla multe până atunci.

494
00:25:26,333 --> 00:25:27,166
‎Sigur.

495
00:25:28,375 --> 00:25:31,000
‎Altfel, magazinul de dulciuri
‎e un partener constant.

496
00:25:31,083 --> 00:25:32,458
‎Deci, mă descurc.

497
00:25:34,583 --> 00:25:35,416
‎Bine.

498
00:25:35,583 --> 00:25:36,416
‎Sigur.

499
00:25:37,125 --> 00:25:38,250
‎Noapte bună atunci!

500
00:25:38,833 --> 00:25:39,666
‎La mulți ani!

501
00:25:40,458 --> 00:25:41,416
‎La mulți ani!

502
00:25:52,500 --> 00:25:55,500
‎Cum adică nu ieși cu nimeni
‎de Ziua Îndrăgostiților?

503
00:25:55,583 --> 00:25:58,333
‎Nu spune asta
‎de parcă ți-am zis că am cancer.

504
00:25:58,750 --> 00:26:02,166
‎- Dar e Ziua Îndrăgostiților.
‎- Nu, e joi.

505
00:26:02,500 --> 00:26:04,875
‎Fac o baie lungă și fierbinte,

506
00:26:05,125 --> 00:26:06,666
‎deschid o sticlă de Pinot,

507
00:26:06,750 --> 00:26:09,708
‎mă răsfăț cu kilograme de ciocolată
‎și cine știe,

508
00:26:09,791 --> 00:26:11,583
‎poate văd și un film porno.

509
00:26:11,666 --> 00:26:14,291
‎Nu te poți uita la filme porno
‎de Ziua Îndrăgostiților!

510
00:26:14,375 --> 00:26:17,208
‎Ba chiar atunci ar trebui s-o faci!

511
00:26:17,625 --> 00:26:20,791
‎Care era doctorul ăla chipeș?
‎Cum îl cheamă, Faarooq?

512
00:26:21,208 --> 00:26:23,416
‎- Ar trebui să-l suni.
‎- Las-o baltă!

513
00:26:23,500 --> 00:26:26,208
‎Nu mă văd cu cineva prezentat de mama.

514
00:26:26,291 --> 00:26:28,916
‎Și cel de la mall?
‎V-ați distrat de Anul Nou.

515
00:26:29,000 --> 00:26:30,791
‎Dar a fost o singură dată.

516
00:26:31,083 --> 00:26:32,625
‎Nu a fost atras de mine.

517
00:26:32,958 --> 00:26:34,208
‎- Așa a zis?
‎- Da.

518
00:26:34,875 --> 00:26:35,750
‎Câh!

519
00:26:36,083 --> 00:26:37,500
‎El pe tine te-a atras?

520
00:26:37,958 --> 00:26:38,958
‎Nu.

521
00:26:39,041 --> 00:26:42,541
‎Nici nu poate vorbi engleză.
‎Să-l fi auzit cum zice „kaki”.

522
00:26:42,625 --> 00:26:44,083
‎Zice „kake”.

523
00:26:47,541 --> 00:26:49,666
‎Sunt fericită singură.

524
00:26:49,750 --> 00:26:51,750
‎Pot să fac ce vreau când vreau

525
00:26:51,833 --> 00:26:54,333
‎și nu trebuie să mă stresez cu rasul,

526
00:26:54,416 --> 00:26:56,916
‎smulsul și depilatul cu ceară.

527
00:26:57,000 --> 00:26:59,083
‎Cel mai bun aspect al căsătoriei,
‎fără ceară.

528
00:26:59,541 --> 00:27:02,458
‎Dar nunta? Nu poți merge singură la nuntă.

529
00:27:02,541 --> 00:27:04,541
‎Nunta e peste opt luni.

530
00:27:04,625 --> 00:27:06,583
‎Și deja te dai bătută.

531
00:27:07,500 --> 00:27:09,708
‎Fiecare trebuie să-și vadă de treabă.

532
00:27:09,791 --> 00:27:12,291
‎Viața mea amoroasă
‎și igiena mea personală

533
00:27:12,375 --> 00:27:14,000
‎sunt complet sub control.

534
00:27:14,083 --> 00:27:15,333
‎Acum, scuzați-mă,

535
00:27:15,500 --> 00:27:17,791
‎am de cumpărat o tonă de bomboane.

536
00:27:20,500 --> 00:27:22,416
‎Sigur Rodney e încă disponibil.

537
00:27:22,500 --> 00:27:24,166
‎- Doamne! Scrie-i!
‎- Bine.

538
00:27:33,375 --> 00:27:34,291
‎Sloane?

539
00:27:36,500 --> 00:27:37,333
‎Luc?

540
00:27:39,625 --> 00:27:40,875
‎Doamne!

541
00:27:40,958 --> 00:27:42,000
‎Ce faci?

542
00:27:43,250 --> 00:27:44,083
‎Ce e...

543
00:27:44,583 --> 00:27:45,916
‎Iubi, gustă asta!

544
00:27:48,458 --> 00:27:50,791
‎- Uimitor!
‎- Da.

545
00:27:50,875 --> 00:27:53,458
‎Limba mea are un orgasm intens acum.

546
00:27:55,875 --> 00:27:57,625
‎Aveți și cu alte arome?

547
00:27:58,208 --> 00:27:59,875
‎Nu lucrez aici.

548
00:27:59,958 --> 00:28:03,041
‎Scuze! Mi s-a părut
‎că pui marfă pe rafturi.

549
00:28:04,500 --> 00:28:05,375
‎Nu.

550
00:28:05,791 --> 00:28:07,166
‎- Nu fac asta.
‎- O, nu!

551
00:28:07,625 --> 00:28:09,000
‎Draga mea, ea e Sloane.

552
00:28:09,416 --> 00:28:11,958
‎Am fost iubiți câteva luni.

553
00:28:14,333 --> 00:28:15,708
‎Norocoaso!

554
00:28:15,791 --> 00:28:17,583
‎Nu e uluitor  în pat?

555
00:28:17,666 --> 00:28:21,041
‎E ca Terminator, doar eu nu mă opresc.

556
00:28:23,041 --> 00:28:23,958
‎Bună, dulceață!

557
00:28:24,041 --> 00:28:27,750
‎Credeam că ne vedem în Brookstone
‎să-ncercăm aparatele de masaj.

558
00:28:27,833 --> 00:28:29,166
‎Bună, eu sunt Jackson!

559
00:28:29,250 --> 00:28:32,500
‎Sunt păpușa actuală a lui Sloane.

560
00:28:32,583 --> 00:28:34,833
‎Încerc s-o leg de mine pe termen lung,

561
00:28:34,916 --> 00:28:37,583
‎dar e o femeie puternică și independentă.

562
00:28:38,041 --> 00:28:40,916
‎- Oprește-te!
‎- Țineți-mi pumnii!

563
00:28:41,000 --> 00:28:42,166
‎Eu sunt Luc și...

564
00:28:43,041 --> 00:28:44,166
‎ea e Felicity.

565
00:28:44,625 --> 00:28:45,458
‎Uau!

566
00:28:45,750 --> 00:28:48,250
‎Voi doi sunteți frumoși.

567
00:28:48,333 --> 00:28:49,791
‎- Da.
‎- Adică...

568
00:28:50,791 --> 00:28:52,166
‎Mulțumesc!

569
00:28:54,666 --> 00:28:55,833
‎Suntem gata, iubi?

570
00:28:55,916 --> 00:28:59,750
‎Pentru că aveam planuri mari pentru tine

571
00:28:59,833 --> 00:29:02,416
‎în Victoria's Secret.

572
00:29:04,083 --> 00:29:05,916
‎- Mergem? Luăm aia.
‎- Da.

573
00:29:06,000 --> 00:29:07,333
‎- Da.
‎- Perfect. Bine.

574
00:29:07,416 --> 00:29:09,625
‎Mi-a părut bine. Serios, numai bine!

575
00:29:09,708 --> 00:29:11,500
‎- Mersi! Pa, Felicia!
‎- Mi-a părut bine.

576
00:29:11,583 --> 00:29:12,791
‎Felicity.

577
00:29:13,125 --> 00:29:15,291
‎- Îmi vine să vomit.
‎- Respiră!

578
00:29:18,083 --> 00:29:19,583
‎Poftim! Șervețele.

579
00:29:21,291 --> 00:29:22,250
‎Acum, bea asta!

580
00:29:25,541 --> 00:29:27,125
‎Acum, sigur o să vomit.

581
00:29:27,416 --> 00:29:29,750
‎E suc verde. Îți face bine.

582
00:29:30,083 --> 00:29:33,541
‎Corpul uman poate trăi până la 120 de ani

583
00:29:33,625 --> 00:29:35,083
‎dacă ai grijă de el.

584
00:29:35,166 --> 00:29:36,541
‎Cui îi pasă?

585
00:29:36,625 --> 00:29:38,375
‎Totul o ia la vale după 40 de ani.

586
00:29:38,458 --> 00:29:41,000
‎Cine vrea încă 80 de ani
‎din cea mai proastă vârstă?

587
00:29:42,000 --> 00:29:44,125
‎Dacă ai o Felicity în viața ta...

588
00:29:45,416 --> 00:29:47,541
‎Scuze, am lovit sub centură.

589
00:29:47,833 --> 00:29:51,458
‎De ce următoarea iubită trebuie să fie
‎mai tânără și mai sexy?

590
00:29:51,541 --> 00:29:53,375
‎E un fel de lege nescrisă?

591
00:29:53,458 --> 00:29:56,333
‎De obicei, cu cât mai tânără
‎și mai sexy e fata,

592
00:29:56,416 --> 00:29:58,833
‎cu atât mai puțin va vrea
‎o relație lungă, deci...

593
00:29:59,125 --> 00:30:01,000
‎într-un fel, e un compliment.

594
00:30:03,041 --> 00:30:04,250
‎Stai, asta e!

595
00:30:04,458 --> 00:30:07,458
‎Se teme. Relația cu Felicity
‎e un strigăt după ajutor.

596
00:30:08,166 --> 00:30:09,208
‎Ce, ești beată?

597
00:30:09,708 --> 00:30:10,958
‎Poate un pic.

598
00:30:11,041 --> 00:30:14,000
‎Trufele cu bourbon
‎sunt mai puternice decât...

599
00:30:15,166 --> 00:30:16,041
‎Am luat ăsta.

600
00:30:16,458 --> 00:30:17,458
‎L-am furat.

601
00:30:17,541 --> 00:30:19,458
‎Nu mă întorc acolo, deci

602
00:30:19,875 --> 00:30:21,708
‎mai bine am distruge probele.

603
00:30:23,208 --> 00:30:25,791
‎Nu mănânc prostiile alea.
‎Sunt sportiv profesionist.

604
00:30:26,958 --> 00:30:28,166
‎Serios?

605
00:30:28,458 --> 00:30:30,833
‎Golful e cel mai puțin sportiv sport
‎din lume.

606
00:30:30,916 --> 00:30:34,375
‎Golful necesită
‎mai mult control asupra mușchilor

607
00:30:34,458 --> 00:30:36,125
‎și coordonare ochi-mână

608
00:30:36,208 --> 00:30:38,500
‎decât fotbalul și baschetul la un loc.

609
00:30:38,958 --> 00:30:39,875
‎Poate,

610
00:30:39,958 --> 00:30:43,291
‎dar LeBron nu are nevoie de o mașină
‎să-l ducă pe teren.

611
00:30:44,791 --> 00:30:46,875
‎Haide! Nu fi fătălău!

612
00:30:46,958 --> 00:30:48,750
‎E ciudat când fetele spun „fătălău”.

613
00:30:49,208 --> 00:30:51,791
‎Dumnezeule, chiar că ești un fătălău.

614
00:30:52,291 --> 00:30:56,208
‎Dacă n-aș fi așa de fătălău,
‎ai fi într-un magazin cu bomboane,

615
00:30:56,291 --> 00:30:59,541
‎de vorbă cu fostul tău iubit
‎și cu noua lui iubită sexy.

616
00:31:00,125 --> 00:31:02,541
‎Așadar, cu plăcere, apropo.

617
00:31:05,750 --> 00:31:06,708
‎Ai dreptate.

618
00:31:07,083 --> 00:31:07,916
‎Mulțumesc!

619
00:31:10,458 --> 00:31:11,291
‎Rămân datoare.

620
00:31:11,375 --> 00:31:12,458
‎E mai bine.

621
00:31:13,458 --> 00:31:16,875
‎Acum, o să-mi fac laba
‎în parcare. Mulțumesc!

622
00:31:17,291 --> 00:31:19,541
‎O, îți faci laba.

623
00:31:20,791 --> 00:31:21,958
‎Câți ani ai, 12?

624
00:31:22,166 --> 00:31:23,500
‎Făceai laba la 12 ani?

625
00:31:24,000 --> 00:31:25,125
‎M-am dezvoltat devreme.

626
00:31:26,333 --> 00:31:27,625
‎Doamne, ce bună e!

627
00:31:27,708 --> 00:31:29,541
‎Îți ajunge sau mai vrei?

628
00:31:29,625 --> 00:31:30,458
‎Mai vreau.

629
00:31:30,541 --> 00:31:33,375
‎- Nu mai mișca! Aproape termin.
‎- Bună ciocolata!

630
00:31:33,458 --> 00:31:35,125
‎Dumnezeule, nu glumeai.

631
00:31:35,208 --> 00:31:36,750
‎- Așteaptă!
‎- Rahat!

632
00:31:37,083 --> 00:31:39,750
‎- La naiba, e pe pantaloni.
‎- Ai șervețele?

633
00:31:40,291 --> 00:31:42,458
‎Da, în torpedou, lângă scutece.

634
00:31:42,541 --> 00:31:44,625
‎Doamne, ești o influență proastă.

635
00:31:44,708 --> 00:31:45,666
‎Ba nu!

636
00:31:47,083 --> 00:31:49,333
‎- Vrei o țigară?
‎- Fumezi?

637
00:31:50,750 --> 00:31:51,833
‎Nu.

638
00:31:51,916 --> 00:31:53,958
‎Nu chiar, uneori.

639
00:31:54,500 --> 00:31:57,833
‎- Un pic de tutun n-a ucis pe nimeni.
‎- Sunt sigur că da.

640
00:31:59,583 --> 00:32:02,791
‎Uite, înțeleg. E nasol să dai
‎de iubitul tău

641
00:32:02,875 --> 00:32:05,458
‎de Ziua Îndrăgostiților, într-un magazin,
‎în pijamale.

642
00:32:05,541 --> 00:32:07,958
‎Fostul iubit iar astea nu sunt pijamale.

643
00:32:08,041 --> 00:32:09,458
‎Sunt pantaloni largi.

644
00:32:11,375 --> 00:32:14,250
‎N-o să mă crezi, dar nu e cea
‎mai rea Zi a Îndrăgostiților.

645
00:32:15,041 --> 00:32:16,583
‎De ce nu m-ai sunat?

646
00:32:16,958 --> 00:32:17,916
‎Nu știu.

647
00:32:18,000 --> 00:32:22,375
‎Poate mi-a fost rușine să recunosc
‎că nu s-a schimbat nimic de la revelion.

648
00:32:22,458 --> 00:32:24,583
‎Nu de asta suntem sărbătotipi,

649
00:32:24,666 --> 00:32:28,125
‎ca să evităm stresul prostesc și judecata?

650
00:32:28,458 --> 00:32:30,250
‎Măcar cele mari au trecut.

651
00:32:30,666 --> 00:32:33,041
‎Crăciunul, revelionul,
‎Ziua Îndrăgostiților.

652
00:32:33,125 --> 00:32:35,666
‎Da, dar cele mici sunt la fel de riscante.

653
00:32:35,750 --> 00:32:40,000
‎Odată, de Ziua Pământului, am stat legat
‎de un copac cu o tipă din Greenpeace.

654
00:32:40,083 --> 00:32:42,125
‎Au fost cele mai lungi zece zile.

655
00:32:44,833 --> 00:32:47,250
‎Ar fi frumos să duc
‎pe cineva acasă de Paști.

656
00:32:47,958 --> 00:32:51,125
‎Hai s-o oficializăm!
‎Sărbătotipi până la noi ordine?

657
00:32:52,041 --> 00:32:52,958
‎Și sexul?

658
00:32:53,041 --> 00:32:54,708
‎Vine și Lester?

659
00:32:54,791 --> 00:32:57,333
‎Nu, serios. Prietenia cu beneficii
‎nu funcționează.

660
00:32:57,416 --> 00:33:01,291
‎Da, dar doar pentru că voi, fetele,
‎vă agățați și vreți mai mult.

661
00:33:01,750 --> 00:33:03,208
‎- Noi?
‎- Da.

662
00:33:03,291 --> 00:33:04,416
‎Nu e vina ta.

663
00:33:04,500 --> 00:33:07,666
‎Femeile sunt programate
‎să se atașeze și să procreeze.

664
00:33:07,750 --> 00:33:09,833
‎Și bărbații să se panicheze și să fugă.

665
00:33:09,916 --> 00:33:11,458
‎Bine. Suntem de acord.

666
00:33:11,791 --> 00:33:13,791
‎De acum, sărbătotipi platonici.

667
00:33:19,000 --> 00:33:19,833
‎Acum...

668
00:33:20,416 --> 00:33:21,458
‎bilă de cocos?

669
00:33:30,625 --> 00:33:32,250
‎- Noroc!
‎- Noroc!

670
00:33:37,041 --> 00:33:39,416
‎Nu pot. Îmi pare rău.

671
00:33:39,500 --> 00:33:41,000
‎Pot!

672
00:33:41,083 --> 00:33:42,708
‎Bine. Începem.

673
00:33:46,291 --> 00:33:48,000
‎- Roy!
‎- Roy!

674
00:33:53,916 --> 00:33:54,833
‎York?

675
00:33:55,500 --> 00:33:57,041
‎Sfinte Sisoe! Nu se poate.

676
00:33:58,000 --> 00:33:59,583
‎Frate! Ce naiba?

677
00:33:59,666 --> 00:34:01,291
‎- Ce faci, amice?
‎- Bună!

678
00:34:01,375 --> 00:34:03,291
‎Stați, vă cunoașteți?

679
00:34:03,375 --> 00:34:05,208
‎Stați, voi vă cunoașteți?

680
00:34:05,708 --> 00:34:07,291
‎Da, e fratele meu mai mic.

681
00:34:07,375 --> 00:34:10,250
‎Jack îmi dă lecții de golf de peste un an.

682
00:34:10,333 --> 00:34:11,208
‎Joci golf?

683
00:34:11,291 --> 00:34:12,750
‎Doar de când mă cunoști.

684
00:34:13,875 --> 00:34:16,208
‎Bine. Jackson, ea e logodnica mea, Liz.

685
00:34:16,291 --> 00:34:17,916
‎- Bună!
‎- Încă ești Liz, nu?

686
00:34:18,375 --> 00:34:20,208
‎- Și sora mea, Abby.
‎- Bună!

687
00:34:20,291 --> 00:34:22,166
‎- Soțul ei invizibil, Peter.
‎- Bună!

688
00:34:22,250 --> 00:34:24,000
‎- Unde-i Peter?
‎- Încântat.

689
00:34:24,083 --> 00:34:27,416
‎N-are încredere să lase copiii cu bona.
‎Îi tot zic că e OK.

690
00:34:27,500 --> 00:34:29,291
‎Un copil de doi ani poate suna la 112.

691
00:34:30,458 --> 00:34:31,458
‎Glumesc.

692
00:34:32,625 --> 00:34:34,708
‎Dar cel de șase e complet capabil.

693
00:34:34,791 --> 00:34:37,000
‎Ignor-o pe sora mea! Are patru copii.

694
00:34:37,916 --> 00:34:39,875
‎Doamne, am patru copii. Iisuse!

695
00:34:39,958 --> 00:34:41,583
‎Ai nevoie de o băutură.

696
00:34:41,666 --> 00:34:43,791
‎- De multe.
‎- E nevoie de doi oameni.

697
00:34:43,875 --> 00:34:45,291
‎Și mie. De băut.

698
00:34:48,375 --> 00:34:49,958
‎E tipul de la mall?

699
00:34:50,041 --> 00:34:51,250
‎- Da.
‎- Că-i drăguț!

700
00:34:51,333 --> 00:34:53,166
‎- Serios?
‎- Stai! Care-i treaba?

701
00:34:53,250 --> 00:34:55,291
‎E o prietenie cu beneficii?

702
00:34:55,375 --> 00:34:56,583
‎Nu. Fără beneficii.

703
00:34:56,666 --> 00:34:58,000
‎Abia suntem prieteni.

704
00:34:58,083 --> 00:35:00,208
‎Nu vorbim. E strict de sărbători.

705
00:35:00,291 --> 00:35:01,500
‎Deci, ce rost are?

706
00:35:02,208 --> 00:35:05,041
‎Ideea e că sunt aici cu cineva.

707
00:35:05,125 --> 00:35:06,416
‎Mă distrez.

708
00:35:06,875 --> 00:35:08,750
‎Nu mă etalezi prin bar

709
00:35:08,833 --> 00:35:11,458
‎și nu mă bagi pe gât
‎oricui cu un cromozom Y.

710
00:35:11,541 --> 00:35:14,958
‎Apropo de asta,
‎dacă primești un mesaj ciudat,

711
00:35:15,041 --> 00:35:16,625
‎- ...îl cheamă Leroy.
‎- Te rog!

712
00:35:16,708 --> 00:35:17,750
‎E paznic.

713
00:35:18,291 --> 00:35:19,875
‎Știați că York joacă golf?

714
00:35:20,791 --> 00:35:21,625
‎- Da.
‎- Da.

715
00:35:43,375 --> 00:35:44,708
‎În cinstea Paștelui,

716
00:35:44,791 --> 00:35:46,500
‎Jackson va gusta prima dată

717
00:35:46,583 --> 00:35:49,833
‎- ...vopsea albastră numărul șapte.
‎- Nu! Au făcut experimente cu alea.

718
00:35:49,916 --> 00:35:52,333
‎Nu se descompun după zece ani la soare.

719
00:35:52,416 --> 00:35:53,583
‎- Serios?
‎- Da.

720
00:35:53,666 --> 00:35:55,208
‎Deci, e anti-îmbătrânire.

721
00:35:56,458 --> 00:35:58,375
‎Pașteți fericiți, iepurașii mei!

722
00:35:59,291 --> 00:36:00,375
‎El e Jesús..

723
00:36:00,458 --> 00:36:03,708
‎- Înțeleg unde bați.
‎- Ce Dumnezeu porți?

724
00:36:04,333 --> 00:36:05,541
‎Urechi de iepure.

725
00:36:05,625 --> 00:36:09,208
‎E un prânz de Paște.
‎Nu e momentul pentru un costum prostesc.

726
00:36:09,958 --> 00:36:12,000
‎Țop-țop...

727
00:36:12,083 --> 00:36:14,125
‎Altul care n-a primit mesajul.

728
00:36:17,041 --> 00:36:18,750
‎Faarooq!

729
00:36:19,166 --> 00:36:21,000
‎Mă bucur că ai ajuns.

730
00:36:21,083 --> 00:36:22,583
‎Mulțumesc! Scuze c-am întârziat.

731
00:36:22,666 --> 00:36:25,666
‎Făceam vizite
‎la copiii din secția de oncologie.

732
00:36:26,916 --> 00:36:28,500
‎Ador bărbații în blănuri.

733
00:36:29,000 --> 00:36:29,875
‎Mulțumesc!

734
00:36:30,250 --> 00:36:32,875
‎O ții minte pe fiica mea, Sloane?

735
00:36:33,416 --> 00:36:34,458
‎Bună, desigur.

736
00:36:34,791 --> 00:36:36,333
‎Ești și mai frumoasă în persoană!

737
00:36:36,416 --> 00:36:38,125
‎Mulțumesc!

738
00:36:38,208 --> 00:36:40,583
‎- Bună, sunt Jackson. Îmi pare bine.
‎- Bună!

739
00:36:40,666 --> 00:36:42,958
‎- Marfă costum!
‎- Scuze, Faarooq!

740
00:36:43,041 --> 00:36:45,583
‎Nu ne așteptam
‎ca Sloane s-aducă un oaspete.

741
00:36:46,041 --> 00:36:48,625
‎Serios? Pentru că am spus clar

742
00:36:48,708 --> 00:36:49,958
‎că aduc un oaspete.

743
00:36:50,041 --> 00:36:51,666
‎Ce e cu tine?

744
00:36:52,791 --> 00:36:53,916
‎Ce faci...

745
00:36:55,833 --> 00:36:57,500
‎Mă duc să-i salut pe copii.

746
00:37:00,000 --> 00:37:01,083
‎Vezi ce-ai făcut?

747
00:37:01,166 --> 00:37:04,083
‎- Acum crede că nu te interesează.
‎- Nu mă interesează.

748
00:37:04,166 --> 00:37:07,541
‎Nu pot să cred că-ncerci să-mi faci
‎lipeala de Paște... cu un iepure.

749
00:37:07,625 --> 00:37:09,500
‎Fiindcă țin la tine.

750
00:37:09,583 --> 00:37:12,333
‎Vreau să găsești pe cineva cu potențial.

751
00:37:13,375 --> 00:37:16,333
‎Nu un sărbătotip de rahat ca mătușa ta.

752
00:37:17,916 --> 00:37:19,833
‎Pare să se distreze.

753
00:37:22,041 --> 00:37:24,166
‎- Înscris!
‎- O să moară singură

754
00:37:24,250 --> 00:37:26,250
‎în scaun cu rotile și cu scutec.

755
00:37:26,916 --> 00:37:28,041
‎Asta vrei?

756
00:37:29,833 --> 00:37:31,500
‎O să am un asistent?

757
00:37:35,125 --> 00:37:38,083
‎Daisy, cum îți merge cu Levi,
‎regele cutiei cu suc?

758
00:37:38,458 --> 00:37:39,500
‎Ne-am despărțit.

759
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
‎Îmi pare rău să aud asta.

760
00:37:41,541 --> 00:37:42,583
‎E în regulă.

761
00:37:42,666 --> 00:37:45,041
‎Nu era pregătit pentru o relație.

762
00:37:45,125 --> 00:37:47,833
‎Am nevoie de cineva
‎care să mă pună pe primul loc.

763
00:37:47,916 --> 00:37:48,750
‎Trebuie să plec.

764
00:37:52,000 --> 00:37:53,833
‎E în formă.

765
00:37:57,458 --> 00:37:58,375
‎Știi...

766
00:37:58,958 --> 00:38:00,333
‎doctorul-iepuraș

767
00:38:00,416 --> 00:38:01,458
‎pare drăguț.

768
00:38:02,375 --> 00:38:04,625
‎- Poate mai bine ai accepta?
‎- Serios?

769
00:38:04,875 --> 00:38:06,041
‎Un cap plin de păr.

770
00:38:06,666 --> 00:38:07,500
‎Doctor.

771
00:38:08,458 --> 00:38:10,416
‎Evident, e grozav cu copiii. E...

772
00:38:11,458 --> 00:38:12,875
‎visul oricărei fete, nu?

773
00:38:13,875 --> 00:38:14,875
‎Nu știu.

774
00:38:14,958 --> 00:38:15,833
‎Poate?

775
00:38:17,083 --> 00:38:18,083
‎În plus, nu...

776
00:38:18,666 --> 00:38:20,375
‎- Nu-s pregătită.
‎- Cât a trecut?

777
00:38:20,958 --> 00:38:22,208
‎Aproape un an.

778
00:38:22,291 --> 00:38:23,250
‎Și?

779
00:38:23,333 --> 00:38:26,541
‎Femeile procesează diferit decepțiile.
‎Ne trebuie timp.

780
00:38:26,625 --> 00:38:29,916
‎- Ne lăsați baltă și continuați.
‎- Și femeile pot fi brutale.

781
00:38:30,000 --> 00:38:30,833
‎Crede-mă!

782
00:38:30,916 --> 00:38:32,125
‎Știu destui tipi

783
00:38:32,208 --> 00:38:36,083
‎ale căror inimi au fost frânte de tipe
‎care s-au prefăcut că le pasă de ei.

784
00:38:36,166 --> 00:38:40,041
‎S-a prefăcut că-i plac prietenii lui
‎și pasiunile lui,

785
00:38:40,125 --> 00:38:41,458
‎ca crichetul

786
00:38:41,541 --> 00:38:44,041
‎și... jocul de table.

787
00:38:44,791 --> 00:38:46,208
‎Și a mers așa de departe

788
00:38:46,291 --> 00:38:48,708
‎încât să-și pună chestiile de femei
‎în baia lui

789
00:38:48,791 --> 00:38:51,500
‎și s-ascundă clame
‎în cele mai ciudate locuri.

790
00:38:51,666 --> 00:38:53,833
‎Poate că au început să deschidă

791
00:38:53,916 --> 00:38:55,458
‎uși către niște fantezii

792
00:38:55,541 --> 00:38:57,458
‎pe care nu le mai deschiseseră.

793
00:38:59,250 --> 00:39:02,000
‎Într-o zi, fără niciun avertisment,

794
00:39:02,708 --> 00:39:05,875
‎baia s-a golit,
‎și-a schimbat numărul de telefon

795
00:39:05,958 --> 00:39:08,791
‎și s-a furișat din casa mea
‎cu un sandwich maker.

796
00:39:11,166 --> 00:39:12,583
‎Un rahat de sandwich maker.

797
00:39:14,041 --> 00:39:14,875
‎Ei bine...

798
00:39:16,083 --> 00:39:17,541
‎sunt aparate scumpe.

799
00:39:17,625 --> 00:39:18,458
‎Știu.

800
00:39:19,041 --> 00:39:20,416
‎L-am plătit.

801
00:39:25,125 --> 00:39:26,000
‎Deci...

802
00:39:27,250 --> 00:39:29,541
‎despre ce fel de fantezii vorbim?

803
00:39:29,625 --> 00:39:31,333
‎- Serios?
‎- Tu ai adus vorba.

804
00:39:31,416 --> 00:39:32,666
‎Acum, sunt curioasă.

805
00:39:33,833 --> 00:39:36,500
‎Vorbim despre ușa din spate?

806
00:39:38,166 --> 00:39:40,958
‎- Dușcă!
‎- Dușcă!

807
00:39:46,166 --> 00:39:47,833
‎N-ai răspuns la întrebare.

808
00:39:48,708 --> 00:39:50,333
‎Pentru că nu te privește.

809
00:39:50,916 --> 00:39:52,250
‎Haide!

810
00:39:52,333 --> 00:39:53,833
‎A fost cu recuzită?

811
00:39:53,916 --> 00:39:55,125
‎Cu costume?

812
00:39:55,916 --> 00:39:57,000
‎Cu un oaspete?

813
00:39:57,083 --> 00:39:58,208
‎Oprește-te, te rog!

814
00:39:58,500 --> 00:40:01,375
‎Doar pentru că nu ai o viață sexuală,

815
00:40:01,458 --> 00:40:03,708
‎nu înseamnă că o poți ciordi pe a mea.

816
00:40:04,208 --> 00:40:05,875
‎Am o viață sexuală.

817
00:40:06,333 --> 00:40:07,166
‎Serios?

818
00:40:07,583 --> 00:40:09,500
‎Când ai făcut ultima oară sex?

819
00:40:09,583 --> 00:40:10,666
‎Dar tu?

820
00:40:11,666 --> 00:40:12,625
‎Joi.

821
00:40:13,041 --> 00:40:14,291
‎Într-o zi de joi?

822
00:40:14,375 --> 00:40:15,250
‎Cu cine?

823
00:40:16,416 --> 00:40:18,791
‎Chelnerița de la Ziua Sfântului Patrick.

824
00:40:19,375 --> 00:40:20,583
‎Ai întâlnit-o

825
00:40:20,666 --> 00:40:21,958
‎- ...în ziua aia?
‎- Da.

826
00:40:22,041 --> 00:40:24,916
‎- Erai cu mine.
‎- Da, dar mi-a sărit în Uber.

827
00:40:25,000 --> 00:40:26,958
‎- Dușcă!
‎- Dușcă!

828
00:40:30,458 --> 00:40:34,166
‎Și regula numărul unu a sărbătotipilor:
‎„Fără judecată?”

829
00:40:34,250 --> 00:40:36,208
‎Da, ai dreptate. Îmi pare rău.

830
00:40:36,291 --> 00:40:38,791
‎Lipsa sexului din viața ta nu mă privește.

831
00:40:38,875 --> 00:40:40,666
‎Mi-e milă de tine, atâta tot.

832
00:40:41,333 --> 00:40:43,458
‎Ți-e milă de mine?

833
00:40:46,875 --> 00:40:48,500
‎Înțeleg ce încerci să faci.

834
00:40:48,583 --> 00:40:49,750
‎Ce încerc să fac?

835
00:40:50,125 --> 00:40:53,625
‎Încerci să mi te bagi în cap.
‎Să mă sperii, ca să facem sex.

836
00:40:53,708 --> 00:40:56,291
‎- Nu vreau să fac sex cu tine.
‎- Cum să uit?

837
00:40:56,375 --> 00:40:59,583
‎- Nu te atrag.
‎- Nu asta am spus.

838
00:41:00,208 --> 00:41:01,041
‎Mă rog.

839
00:41:01,625 --> 00:41:03,375
‎- Tu pierzi.
‎- Sigur că da.

840
00:41:03,791 --> 00:41:06,416
‎Serios. Sunt grozavă în pat.

841
00:41:06,500 --> 00:41:08,708
‎Da. Te-ai dezvoltat devreme

842
00:41:08,791 --> 00:41:11,208
‎și făceai laba la 12 ani. Bla-bla.

843
00:41:11,291 --> 00:41:14,791
‎Bine. Nu înseamnă că am fost o târfă.

844
00:41:14,875 --> 00:41:17,541
‎Dar unii oameni sunt foarte talentați.

845
00:41:18,458 --> 00:41:20,250
‎Se întâmplă să fiu printre ei.

846
00:41:21,500 --> 00:41:22,916
‎Nu vom ști niciodată.

847
00:41:23,291 --> 00:41:24,500
‎Cred că nu.

848
00:41:24,708 --> 00:41:27,000
‎- Dușcă!
‎- Dușcă!

849
00:42:06,083 --> 00:42:06,916
‎Bună!

850
00:42:07,458 --> 00:42:08,416
‎Bună!

851
00:42:10,458 --> 00:42:11,833
‎Ești pe podea.

852
00:42:12,291 --> 00:42:13,916
‎Da, eu...

853
00:42:15,333 --> 00:42:17,500
‎țin minte c-am căzut de pe canapea

854
00:42:17,583 --> 00:42:19,250
‎și părea că...

855
00:42:19,750 --> 00:42:22,166
‎că e nevoie de mult efort
‎ca să mă ridic.

856
00:42:23,083 --> 00:42:25,166
‎Deci cred că am...

857
00:42:26,416 --> 00:42:27,375
‎Nu.

858
00:42:27,666 --> 00:42:28,833
‎N-am făcut-o.

859
00:42:32,500 --> 00:42:33,916
‎Îmi porți boxerii.

860
00:42:36,916 --> 00:42:38,833
‎Asta nu înseamnă nimic.

861
00:42:38,916 --> 00:42:41,625
‎Probabil mi-a fost frig noaptea,

862
00:42:42,125 --> 00:42:44,833
‎după ce mi-au căzut chiloții.

863
00:42:45,333 --> 00:42:47,458
‎Haide, trebuie să-ți amintești.

864
00:42:47,541 --> 00:42:50,750
‎- Cum?
‎- Nu știu. Eu nu am vagin.

865
00:42:52,708 --> 00:42:55,500
‎Nu există probe medico-legale.

866
00:42:55,750 --> 00:42:59,625
‎Nimic nu mi s-a uscat pe picior.
‎Nu e niciun ambalaj pe podea,

867
00:42:59,708 --> 00:43:01,375
‎dacă asta te întrebi.

868
00:43:03,166 --> 00:43:04,458
‎Nu-ți poți da seama?

869
00:43:06,250 --> 00:43:08,208
‎Pare cam obosit, dar...

870
00:43:09,041 --> 00:43:10,958
‎nu cred că e satisfăcut.

871
00:43:11,041 --> 00:43:12,125
‎Îți spun.

872
00:43:12,208 --> 00:43:13,375
‎N-am făcut-o.

873
00:43:13,458 --> 00:43:15,541
‎Unul din noi și-ar da seama.

874
00:43:16,208 --> 00:43:18,000
‎Tare! Să mergem pe ideea asta!

875
00:43:18,083 --> 00:43:20,125
‎Bine. Cafea?

876
00:43:20,208 --> 00:43:21,708
‎- Te rog.
‎- Frișcă?

877
00:43:21,791 --> 00:43:23,083
‎Nu, mersi, neagră.

878
00:43:23,833 --> 00:43:24,833
‎Bine.

879
00:43:24,916 --> 00:43:25,791
‎Noroc!

880
00:43:31,958 --> 00:43:35,791
‎E Ziua Mamei, putem să nu vorbim
‎o dată despre viața mea privată?

881
00:43:35,875 --> 00:43:39,750
‎E ziua mea. Am dreptul să știu
‎ce face singurul meu copil cu viața ei.

882
00:43:39,833 --> 00:43:43,666
‎- Mai ai doi copii!
‎- Nu singuri. Pentru tine îmi fac griji.

883
00:43:43,750 --> 00:43:47,208
‎Și nu înțeleg de ce-i irosești
‎timpul fiicei mele

884
00:43:47,291 --> 00:43:49,791
‎- ...cu lucruri fără sens.
‎- Nu-s fără sens.

885
00:43:49,875 --> 00:43:51,208
‎Suntem... prieteni.

886
00:43:51,458 --> 00:43:54,041
‎Nu are nevoie de alt prieten,
‎ci de un soț.

887
00:43:54,125 --> 00:43:55,083
‎Un partener.

888
00:43:55,166 --> 00:43:57,833
‎Cineva obligat să fie acolo
‎în timpul chimioterapiei.

889
00:43:58,500 --> 00:44:00,458
‎- Ce chimioterapie?
‎- Scumpo.

890
00:44:00,541 --> 00:44:01,708
‎Nu te amăgi!

891
00:44:01,791 --> 00:44:03,291
‎Ai gene proaste.

892
00:44:03,666 --> 00:44:06,916
‎Și femeile chele nu prea au întâlniri.

893
00:44:07,000 --> 00:44:08,750
‎N-ai de ce să-ți faci griji.

894
00:44:08,833 --> 00:44:10,291
‎Sloane e o fată grozavă.

895
00:44:10,375 --> 00:44:11,458
‎Chiar și cheală.

896
00:44:11,541 --> 00:44:13,416
‎Atunci de ce nu te culci cu ea?

897
00:44:14,125 --> 00:44:15,041
‎Mamă!

898
00:44:15,125 --> 00:44:15,958
‎Iisuse!

899
00:44:16,041 --> 00:44:18,458
‎Spun doar că nu mori dacă încerci.

900
00:44:18,541 --> 00:44:20,583
‎E ca un melc.

901
00:44:20,916 --> 00:44:22,458
‎Poate nu sună apetisant.

902
00:44:22,541 --> 00:44:23,750
‎Nu pare apetisant.

903
00:44:23,833 --> 00:44:26,750
‎După ce-l pui în gură, te dă gata.

904
00:44:26,833 --> 00:44:28,916
‎Deci, poate chestia cu sărbătotipii

905
00:44:29,000 --> 00:44:30,500
‎se va transforma în ceva.

906
00:44:33,291 --> 00:44:35,041
‎Ai comparat

907
00:44:35,125 --> 00:44:37,458
‎sexul cu mine cu mâncatul de melci?

908
00:44:38,250 --> 00:44:39,166
‎Ei bine...

909
00:44:40,166 --> 00:44:41,375
‎are dreptate.

910
00:44:41,458 --> 00:44:43,291
‎Zic și eu.

911
00:44:43,375 --> 00:44:46,333
‎Adică, aud că băile de aici
‎sunt foarte drăguțe.

912
00:44:49,750 --> 00:44:50,708
‎Ăsta e...

913
00:44:51,416 --> 00:44:54,041
‎E locul cu prosoape din bumbac egiptean?

914
00:44:54,125 --> 00:44:55,083
‎Curățare ușoară.

915
00:44:56,375 --> 00:44:58,416
‎Mă scuzați. Unde sunt toaletele?

916
00:44:58,500 --> 00:45:00,333
‎- Acolo, în stânga.
‎- Mulțumesc!

917
00:45:02,958 --> 00:45:03,833
‎Mergem?

918
00:45:03,916 --> 00:45:04,750
‎Mergem.

919
00:45:04,833 --> 00:45:06,833
‎Sunteți tare haioși.

920
00:45:07,208 --> 00:45:09,958
‎La mulți ani de Ziua Mamei!
‎Asta e pentru tine.

921
00:45:13,083 --> 00:45:14,166
‎Am păcălit-o.

922
00:45:14,250 --> 00:45:15,250
‎Da.

923
00:45:15,791 --> 00:45:17,458
‎Nu sunteți amuzanți.

924
00:45:22,083 --> 00:45:23,500
‎ARTIFICII DE PATRU IULIE

925
00:45:23,583 --> 00:45:25,208
‎Crezi că o să fie de ajuns?

926
00:45:25,291 --> 00:45:26,625
‎Cred că e un început.

927
00:45:30,000 --> 00:45:31,291
‎Pa! Condu cu grijă!

928
00:45:31,375 --> 00:45:33,291
‎Pa! Te iubesc. S-a făcut.

929
00:45:33,375 --> 00:45:35,666
‎- Pa, mamă!
‎- Pa, mamă!

930
00:45:37,125 --> 00:45:38,750
‎Să înceapă petrecerea!

931
00:45:39,166 --> 00:45:41,416
‎- Stau în față.
‎- Nu poți rezerva!

932
00:45:41,833 --> 00:45:42,958
‎Tocmai am rezervat.

933
00:45:43,041 --> 00:45:45,208
‎Nu. Nu mă duc înapoi la el.

934
00:45:45,291 --> 00:45:46,166
‎Unchiul Sam ?

935
00:45:46,250 --> 00:45:47,208
‎E inofensiv.

936
00:45:47,916 --> 00:45:49,750
‎Dar am zis că e o excursie cu fetele.

937
00:45:49,833 --> 00:45:51,583
‎Nu poate conduce cu glaucom.

938
00:45:52,083 --> 00:45:53,416
‎Liz, urcă în mașină!

939
00:45:58,583 --> 00:45:59,916
‎Mirosul acela!

940
00:46:00,791 --> 00:46:01,958
‎E marijuana?

941
00:46:02,416 --> 00:46:03,541
‎E medicinală.

942
00:46:03,916 --> 00:46:05,250
‎Pentru sciatica mea.

943
00:46:06,208 --> 00:46:08,041
‎Ador marijuana. Îmi dai și mie?

944
00:46:08,125 --> 00:46:11,541
‎Mergem la reuniunea familiei lui Peter.
‎Să fim respectuoși!

945
00:46:11,625 --> 00:46:14,125
‎Liz, sunt ultimele tale zile
‎de femeie singură.

946
00:46:14,208 --> 00:46:15,625
‎Trebuie să te relaxezi.

947
00:46:15,875 --> 00:46:17,041
‎Sam, dă-i un fum!

948
00:46:17,125 --> 00:46:20,250
‎Nu pun buzele pe chestia aia.
‎Sunt mireasă.

949
00:46:20,333 --> 00:46:21,583
‎Un fum nu te ucide.

950
00:46:21,666 --> 00:46:23,916
‎Bunicile și bolnavii de cancer
‎fumează marijuana.

951
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
‎Da.

952
00:46:25,083 --> 00:46:27,166
‎- Fă-o pentru copii!
‎- Copiii.

953
00:46:27,958 --> 00:46:28,875
‎Bine.

954
00:46:31,416 --> 00:46:32,500
‎Nu simt nimic.

955
00:46:33,416 --> 00:46:34,958
‎N-ai inhalat. Reîncearcă!

956
00:46:35,375 --> 00:46:36,375
‎Bine.

957
00:46:44,625 --> 00:46:45,625
‎Nu.

958
00:46:45,875 --> 00:46:47,375
‎Tot nu simt nimic.

959
00:46:48,791 --> 00:46:49,708
‎Nasol!

960
00:46:52,166 --> 00:46:53,000
‎Băieți!

961
00:46:53,083 --> 00:46:54,000
‎Hei, încetați!

962
00:46:59,416 --> 00:47:01,416
‎- Dumnezeu să binecuvânteze America!
‎- Da!

963
00:47:08,458 --> 00:47:11,291
‎Cred că-s un om
‎pe care nu-l afectează drogurile.

964
00:47:11,833 --> 00:47:13,125
‎Da, așa ești tu.

965
00:47:13,208 --> 00:47:14,791
‎Nu ești afectată.

966
00:47:16,583 --> 00:47:17,833
‎- Gata?
‎- Arunc-o!

967
00:47:17,916 --> 00:47:19,541
‎- Până la capăt.
‎- Aruncă!

968
00:47:23,125 --> 00:47:26,458
‎- Așa arunci în aer!
‎- Îmi place mirosul de napalm.

969
00:47:26,541 --> 00:47:29,000
‎Ce văd bărbații la explozibilii?

970
00:47:30,291 --> 00:47:31,791
‎E totul despre penis.

971
00:47:31,875 --> 00:47:35,791
‎Ce legătură au artificiile
‎cu anatomia... unui bărbat?

972
00:47:36,208 --> 00:47:38,125
‎E ca masturbarea.

973
00:47:38,208 --> 00:47:41,208
‎Bărbații trăiesc pentru orgasm.

974
00:47:41,291 --> 00:47:44,375
‎Dacă nu fut, visează că fut

975
00:47:44,666 --> 00:47:46,208
‎sau aruncă lucruri în aer.

976
00:47:46,500 --> 00:47:48,333
‎Aproape la fel de bun ca fututul.

977
00:47:50,125 --> 00:47:52,041
‎Deci toți sunt acolo acum

978
00:47:52,125 --> 00:47:53,500
‎și se gândesc la...

979
00:47:55,125 --> 00:47:55,958
‎Futut.

980
00:47:57,625 --> 00:48:00,291
‎- Poți s-o zici, Liz.
‎- Nu e nevoie să o zic.

981
00:48:01,125 --> 00:48:02,291
‎Eu cred că e.

982
00:48:02,375 --> 00:48:04,083
‎Las-o în pace!

983
00:48:04,166 --> 00:48:06,750
‎Nu! Se căsătorește în curând.

984
00:48:06,833 --> 00:48:11,208
‎Trebuie să învețe să se exprime,
‎ca să nu fie așa de încordată și reținută.

985
00:48:11,708 --> 00:48:13,125
‎Hai, spune-o!

986
00:48:13,208 --> 00:48:14,250
‎Futut.

987
00:48:14,333 --> 00:48:15,375
‎Nu.

988
00:48:16,583 --> 00:48:17,750
‎Haide! „Futut.”

989
00:48:18,125 --> 00:48:19,166
‎Nu!

990
00:48:19,916 --> 00:48:20,875
‎Futut!

991
00:48:20,958 --> 00:48:22,041
‎Nu!

992
00:48:22,458 --> 00:48:23,375
‎Futut!

993
00:48:24,875 --> 00:48:26,208
‎Futut!

994
00:48:26,541 --> 00:48:28,250
‎Acum sunteți mulțumiți?

995
00:48:31,458 --> 00:48:33,083
‎Futut!

996
00:48:33,166 --> 00:48:34,875
‎Futut!

997
00:48:35,291 --> 00:48:36,250
‎Hei!

998
00:48:36,875 --> 00:48:39,000
‎Avem o trusă de prim ajutor?

999
00:48:39,083 --> 00:48:40,666
‎Poate plasturi. De ce?

1000
00:48:40,750 --> 00:48:42,083
‎Jackson și-a...

1001
00:48:43,166 --> 00:48:45,291
‎Și-a aruncat în aer degetul, un pic.

1002
00:48:45,375 --> 00:48:46,666
‎Doamne!

1003
00:48:48,875 --> 00:48:51,541
‎Bine, calmați-vă!

1004
00:48:51,625 --> 00:48:53,833
‎Liz, adu niște gheață și o pungă!

1005
00:48:54,500 --> 00:48:56,750
‎York, găsește ceva ca un garou!

1006
00:48:57,416 --> 00:48:58,833
‎Avem degetul?

1007
00:48:59,833 --> 00:49:01,750
‎Bine, gașcă, grăbiți-vă, vă rog!

1008
00:49:01,833 --> 00:49:03,541
‎Trebuie să găsim degetul.

1009
00:49:03,625 --> 00:49:04,541
‎L-am găsit!

1010
00:49:04,625 --> 00:49:05,625
‎- Da!
‎- Da!

1011
00:49:05,708 --> 00:49:06,541
‎Da!

1012
00:49:07,666 --> 00:49:08,500
‎Bravo!

1013
00:49:11,000 --> 00:49:12,125
‎Sigur e al meu?

1014
00:49:12,208 --> 00:49:14,250
‎E în stare de șoc. Duceți-l la spital!

1015
00:49:14,333 --> 00:49:16,583
‎- Îl duc eu.
‎- Nu! Ești beat. Îl duc eu.

1016
00:49:16,666 --> 00:49:18,166
‎Mergem la Burger King pe drum.

1017
00:49:18,250 --> 00:49:19,958
‎- Ești drogată?
‎- Nu. Tu?

1018
00:49:20,041 --> 00:49:21,916
‎Peter e treaz. Poți să-l duci.

1019
00:49:22,000 --> 00:49:24,333
‎- Stăm noi cu copiii.
‎- Bine.

1020
00:49:24,416 --> 00:49:25,833
‎Puteți călca apa, copii?

1021
00:49:25,916 --> 00:49:26,916
‎- Da!
‎- Da!

1022
00:49:27,000 --> 00:49:29,375
‎Nu-mi las copiii cu degenerații ăștia.

1023
00:49:29,458 --> 00:49:30,750
‎Bună decizie! Doamne!

1024
00:49:30,833 --> 00:49:32,666
‎- Bine.
‎- Te rog, nu! Nu eu.

1025
00:49:32,750 --> 00:49:35,541
‎Nu mă pricep la sânge. Știi.
‎Nici la mașini, nici la sânge.

1026
00:49:35,625 --> 00:49:36,791
‎Ba da.

1027
00:49:36,875 --> 00:49:38,416
‎- Nu!
‎- Te descurci.

1028
00:49:38,500 --> 00:49:40,375
‎Du-te! Respiră!

1029
00:49:41,583 --> 00:49:43,041
‎O să fii bine, amice.

1030
00:49:44,291 --> 00:49:45,916
‎E afurisitul meu de deget!

1031
00:49:46,750 --> 00:49:49,000
‎- Nu-l pot pierde!
‎- Sloane, noroc!

1032
00:49:49,083 --> 00:49:51,666
‎- Degetul lui e în mâinile tale.
‎- Nu spune asta!

1033
00:49:56,916 --> 00:49:59,458
‎Iisuse Hristoase!

1034
00:49:59,916 --> 00:50:01,958
‎Îmi pare rău. A durut foarte tare!

1035
00:50:02,041 --> 00:50:03,833
‎- Nu, ca o tăietură de hârtie.
‎- Serios?

1036
00:50:03,916 --> 00:50:05,333
‎Nu, nu serios!

1037
00:50:05,416 --> 00:50:06,583
‎Nu țipa la mine!

1038
00:50:06,666 --> 00:50:09,708
‎Sunt o șoferiță agitată,
‎teoretic fără permis.

1039
00:50:09,791 --> 00:50:12,041
‎- Nu ai permis?
‎- Am avut unul.

1040
00:50:12,125 --> 00:50:14,166
‎Doar că a expirat acum ceva timp.

1041
00:50:14,250 --> 00:50:17,125
‎Iisuse! Degetul meu e într-o pungă Ziploc!

1042
00:50:17,208 --> 00:50:20,333
‎Știu. Mă îngrozește!
‎Poți s-o pui în torpedou?

1043
00:50:20,416 --> 00:50:22,916
‎N-am vrea să fii îngrozită, nu?

1044
00:50:23,916 --> 00:50:26,583
‎- Sora ta fumează iarbă?
‎- Am o brichetă în poșetă.

1045
00:50:27,000 --> 00:50:28,125
‎Nu consum droguri.

1046
00:50:28,208 --> 00:50:30,166
‎Îți spui sportiv profesionist?

1047
00:50:30,541 --> 00:50:32,083
‎- Atenție!
‎- Doamne!

1048
00:50:32,166 --> 00:50:34,166
‎Încetinește! La dreapta!

1049
00:50:34,875 --> 00:50:35,708
‎Tufăriș!

1050
00:50:36,208 --> 00:50:38,000
‎Sloane, pe bune!

1051
00:50:38,083 --> 00:50:39,208
‎Mașină!

1052
00:50:42,458 --> 00:50:44,500
‎De ce n-au putut să cheme un Uber?

1053
00:50:45,250 --> 00:50:46,958
‎Dr. Lambert, în sala de operații.

1054
00:50:47,041 --> 00:50:49,375
‎Dr. Lambert, în sala de operații, acum.

1055
00:50:54,041 --> 00:50:55,208
‎Doamne!

1056
00:50:57,041 --> 00:50:58,291
‎Relaxează-te!

1057
00:50:58,708 --> 00:51:00,958
‎Țin totul sub control.

1058
00:51:01,458 --> 00:51:03,625
‎Nu trebuie să ridici niciun deget.

1059
00:51:05,166 --> 00:51:06,416
‎Serios?

1060
00:51:11,833 --> 00:51:13,416
‎Sunt prea obosită să vă denunț.

1061
00:51:14,000 --> 00:51:17,000
‎- Mersi, amice!
‎- Îmi pare rău.

1062
00:51:18,333 --> 00:51:20,916
‎Sincer, te cunosc de undeva.

1063
00:51:22,583 --> 00:51:23,458
‎Doar că...

1064
00:51:24,250 --> 00:51:27,000
‎nu pot pune degetul pe rană.

1065
00:51:31,250 --> 00:51:33,791
‎Doctorul vine imediat.
‎Reatașează un deget de la picior.

1066
00:51:33,875 --> 00:51:34,750
‎De la picior?

1067
00:51:35,250 --> 00:51:36,208
‎Stai puțin!

1068
00:51:36,291 --> 00:51:38,916
‎Mâna sigur are prioritate față de picior!

1069
00:51:39,000 --> 00:51:40,333
‎Scuze!

1070
00:51:40,416 --> 00:51:43,250
‎Dacă ai fi fost un dobitoc mai devreme...

1071
00:51:47,791 --> 00:51:49,416
‎Chiar că o ai

1072
00:51:49,500 --> 00:51:51,750
‎la degetul mic.

1073
00:51:55,291 --> 00:51:56,833
‎Bine.

1074
00:51:57,291 --> 00:51:58,125
‎Faarooq?

1075
00:51:59,708 --> 00:52:00,541
‎Sloane!

1076
00:52:00,625 --> 00:52:01,958
‎Ești rănită?

1077
00:52:02,041 --> 00:52:03,500
‎- Ești bine?
‎- Bună!

1078
00:52:03,583 --> 00:52:04,416
‎Bună!

1079
00:52:05,125 --> 00:52:08,125
‎Nu, sunt bine. Nu știam că lucrezi
‎tocmai aici.

1080
00:52:08,208 --> 00:52:10,833
‎De obicei nu. M-au chemat
‎ca să reatașez un deget mic.

1081
00:52:12,041 --> 00:52:13,416
‎E uimitor.

1082
00:52:14,041 --> 00:52:16,041
‎E o falangă crucială.

1083
00:52:16,125 --> 00:52:17,375
‎Oprește-te!

1084
00:52:19,541 --> 00:52:21,833
‎Faci o treabă extraordinară.

1085
00:52:21,916 --> 00:52:23,208
‎E... uau!

1086
00:52:25,500 --> 00:52:26,833
‎Îmi fac doar datoria.

1087
00:52:26,916 --> 00:52:27,916
‎- Da.
‎- Da.

1088
00:52:30,416 --> 00:52:33,583
‎Am fost puțin dezamăgit
‎că nu m-ai mai contactat.

1089
00:52:33,875 --> 00:52:37,625
‎Și eu sunt dezamăgit
‎că nu-mi văd costumul preferat de iepure.

1090
00:52:37,708 --> 00:52:39,666
‎Da, Jackson.

1091
00:52:39,750 --> 00:52:40,750
‎De la Paște.

1092
00:52:41,666 --> 00:52:43,458
‎Artificiile ți-au sărit din mână?

1093
00:52:43,541 --> 00:52:45,333
‎A fost un M-80, de fapt.

1094
00:52:47,875 --> 00:52:48,958
‎O să doară.

1095
00:52:49,708 --> 00:52:50,833
‎Pielea e crocantă...

1096
00:52:52,458 --> 00:52:55,083
‎dar se pare că nu s-a zdrobit osul.

1097
00:52:55,166 --> 00:52:56,250
‎Da!

1098
00:52:56,333 --> 00:52:57,666
‎Bine. Ține-te bine!

1099
00:52:58,166 --> 00:52:59,875
‎Te pregătim pentru operație.

1100
00:52:59,958 --> 00:53:01,916
‎- Îl poți repara! Poate!
‎- Păi...

1101
00:53:02,125 --> 00:53:03,000
‎O să vedem.

1102
00:53:03,666 --> 00:53:04,625
‎Ținem pumnii.

1103
00:53:06,791 --> 00:53:08,000
‎Dificil public.

1104
00:53:11,041 --> 00:53:12,166
‎Bine.

1105
00:53:12,250 --> 00:53:13,375
‎Ușurel!

1106
00:53:13,458 --> 00:53:14,291
‎Ești bine?

1107
00:53:14,375 --> 00:53:16,958
‎Bine. Nu se intră cu pantofi
‎în apartament?

1108
00:53:17,208 --> 00:53:18,333
‎Bine.

1109
00:53:18,416 --> 00:53:20,250
‎Am rețetele tale aici.

1110
00:53:20,333 --> 00:53:21,333
‎Mulțumesc!

1111
00:53:21,916 --> 00:53:24,666
‎Bufetul din apropiere îți va livra supa.

1112
00:53:26,500 --> 00:53:27,500
‎Și...

1113
00:53:28,500 --> 00:53:30,750
‎- Ți-am sunat mama.
‎- Serios? Ce a zis?

1114
00:53:30,875 --> 00:53:31,916
‎Ce a zis?

1115
00:53:32,000 --> 00:53:34,166
‎N-a răspuns. Am lăsat un mesaj.

1116
00:53:34,625 --> 00:53:35,541
‎Da.

1117
00:53:35,625 --> 00:53:38,750
‎I-am zis despre micul accident
‎și să te sune.

1118
00:53:39,291 --> 00:53:40,250
‎Mulțumesc!

1119
00:53:42,666 --> 00:53:45,666
‎Îmi pare rău că ți-am stricat
‎ziua de 4 iulie.

1120
00:53:47,041 --> 00:53:48,500
‎A treia regulă a sărbătotipilor,

1121
00:53:48,708 --> 00:53:50,833
‎„Nu lăsa niciun sărbătotip în urmă!”

1122
00:53:51,083 --> 00:53:52,791
‎Nici ghipsurile lui.

1123
00:54:07,083 --> 00:54:09,416
‎Ar trebui... să te odihnești un pic.

1124
00:54:09,500 --> 00:54:11,625
‎Da, ar trebui.

1125
00:54:13,583 --> 00:54:14,708
‎Dacă nu...

1126
00:54:15,375 --> 00:54:16,791
‎ai nevoie de altceva?

1127
00:54:19,958 --> 00:54:21,458
‎Nu, am tot ce-mi trebuie.

1128
00:54:23,333 --> 00:54:24,708
‎Da, cred că am tot.

1129
00:54:27,750 --> 00:54:29,041
‎Sunt foarte obosit.

1130
00:54:30,000 --> 00:54:30,958
‎Bine.

1131
00:54:31,666 --> 00:54:33,958
‎Atunci, cred că o să plec.

1132
00:54:35,125 --> 00:54:36,541
‎Bine. Da, sigur.

1133
00:54:41,916 --> 00:54:43,166
‎Ne vedem mai târziu.

1134
00:55:13,583 --> 00:55:14,791
‎Ne-am atins mâinile.

1135
00:55:16,458 --> 00:55:17,458
‎Sfinte Sisoe!

1136
00:55:19,750 --> 00:55:20,791
‎V-ați protejat?

1137
00:55:20,875 --> 00:55:23,333
‎Îți spun, a fost o scânteie.

1138
00:55:23,416 --> 00:55:24,541
‎Scânteile-s mișto.

1139
00:55:25,291 --> 00:55:27,166
‎Doamne, mi-e dor de scântei.

1140
00:55:27,250 --> 00:55:28,666
‎Da, dar acum e ciudat.

1141
00:55:28,750 --> 00:55:32,583
‎E mai ciudat decât să nu știi
‎dacă penisul lui a fost în tine?

1142
00:55:32,666 --> 00:55:36,083
‎Da, pentru că scânteile pot fi
‎sentimente adevărate.

1143
00:55:36,166 --> 00:55:38,333
‎Zic că s-a produs o schimbare mare.

1144
00:55:38,416 --> 00:55:40,583
‎Nu mai e... platonic.

1145
00:55:40,666 --> 00:55:43,083
‎Ai dat de belea. Trebuie să ieși.

1146
00:55:43,166 --> 00:55:45,375
‎Nu pot.
‎E nunta fratelui ei de Ziua Muncii.

1147
00:55:45,458 --> 00:55:47,333
‎Sunt așa de derutată.

1148
00:55:47,666 --> 00:55:50,500
‎Îl placi. Te place.
‎Astea nu sunt probleme.

1149
00:55:50,583 --> 00:55:51,625
‎Ba da.

1150
00:55:51,708 --> 00:55:55,375
‎Nu pot să-l plac pe bune
‎până nu știu sigur că mă place și el.

1151
00:55:55,458 --> 00:55:58,708
‎Nu poți merge la o nuntă cu o fată
‎care simte ceva pentru tine.

1152
00:55:58,791 --> 00:56:00,375
‎Încep să-și facă iluzii.

1153
00:56:00,458 --> 00:56:03,041
‎Ascultă-mă, frate, îți spun ca un negru.

1154
00:56:03,125 --> 00:56:05,708
‎N-o face! Nu!

1155
00:56:05,791 --> 00:56:09,291
‎Ziua Muncii e o sărbătoare.
‎Avem acordul cu sărbătotipul.

1156
00:56:09,375 --> 00:56:12,125
‎Nunta câștigă în fața sărbătorii.
‎Înțelegi, nu?

1157
00:56:12,791 --> 00:56:15,958
‎Bărbații urăsc nunțile,
‎chiar dacă e sărbătoare, nu?

1158
00:56:16,041 --> 00:56:18,416
‎Deci, dacă nu încearcă să scape,

1159
00:56:18,791 --> 00:56:19,958
‎iată răspunsul tău!

1160
00:56:20,833 --> 00:56:22,541
‎O să-l întreb despre nuntă.

1161
00:56:22,625 --> 00:56:25,708
‎Zi-i să meargă cu altcineva!
‎Cineva cu potențial.

1162
00:56:26,125 --> 00:56:27,166
‎Îi faci un favor.

1163
00:56:29,166 --> 00:56:30,291
‎Eu cu cine mă duc?

1164
00:56:31,750 --> 00:56:34,250
‎Cu cineva căruia nu-i pasă de nunți.

1165
00:56:34,708 --> 00:56:35,958
‎Sunt ocupat!

1166
00:56:41,083 --> 00:56:43,250
‎Nu e sărbătoare. De ce mă suni?

1167
00:56:43,333 --> 00:56:45,333
‎E o urgență. Dacă nu mă ajuți,

1168
00:56:45,416 --> 00:56:47,875
‎York și Liz vor primi
‎un card cadou la nunta lor.

1169
00:56:48,333 --> 00:56:49,333
‎Ce zici de asta?

1170
00:56:52,166 --> 00:56:54,000
‎Hidos și greșit.

1171
00:56:54,083 --> 00:56:56,625
‎Husele de perne încă sunt disponibile...

1172
00:56:56,708 --> 00:56:58,791
‎Bărbații nu primesc husele altora.

1173
00:56:59,083 --> 00:57:00,666
‎E mai mult pentru Liz.

1174
00:57:01,291 --> 00:57:02,500
‎Cred că ai dreptate.

1175
00:57:02,958 --> 00:57:05,708
‎Uite, mă gândeam și,

1176
00:57:05,791 --> 00:57:08,625
‎sincer, nu mă așteptam să fiu invitat.

1177
00:57:09,291 --> 00:57:12,333
‎Nu prea cunosc protocolul în cazul ăsta.

1178
00:57:12,416 --> 00:57:14,208
‎Știi, e o nuntă, dar...

1179
00:57:14,291 --> 00:57:15,625
‎Dar și o sărbătoare.

1180
00:57:15,708 --> 00:57:18,000
‎Da, m-am... gândit și eu la asta.

1181
00:57:19,541 --> 00:57:20,375
‎Da?

1182
00:57:20,958 --> 00:57:21,833
‎Grozav!

1183
00:57:21,916 --> 00:57:22,875
‎Da?

1184
00:57:23,333 --> 00:57:25,750
‎Sunt așa de ușurată!

1185
00:57:25,833 --> 00:57:26,833
‎Și eu.

1186
00:57:27,208 --> 00:57:29,208
‎- Deci...
‎- Mergem cu alți oameni.

1187
00:57:30,833 --> 00:57:31,666
‎Oameni?

1188
00:57:32,375 --> 00:57:34,000
‎Păi... da.

1189
00:57:34,458 --> 00:57:35,458
‎Oameni, nu?

1190
00:57:36,750 --> 00:57:38,458
‎Da. Oameni.

1191
00:57:39,291 --> 00:57:41,041
‎- Alte... persoane.
‎- Perfect.

1192
00:57:49,916 --> 00:57:51,666
‎Atenție! Adunați-vă!

1193
00:57:51,750 --> 00:57:53,250
‎Trebuie să vă spun ceva.

1194
00:57:53,500 --> 00:57:54,416
‎Bine?

1195
00:57:54,500 --> 00:57:56,291
‎În primul rând, părinții lui Liz,

1196
00:57:56,458 --> 00:57:59,958
‎sau să spun „mama și tata”?
‎Mulțumim pentru nunta minunată!

1197
00:58:01,125 --> 00:58:03,541
‎Cel mai important, frumoasei mele mirese

1198
00:58:04,000 --> 00:58:05,250
‎și celei sortite mie.

1199
00:58:05,791 --> 00:58:09,458
‎Dacă n-aș fi luat trenul L greșit atunci,
‎nu ne-am fi întâlnit.

1200
00:58:10,333 --> 00:58:11,833
‎Ne-am cunoscut la o petrecere.

1201
00:58:11,916 --> 00:58:13,083
‎Te iubesc, scumpo!

1202
00:58:13,166 --> 00:58:15,041
‎- Noroc!
‎- Noroc!

1203
00:58:16,666 --> 00:58:17,791
‎Pentru noi!

1204
00:58:18,208 --> 00:58:19,375
‎Am reușit.

1205
00:58:24,125 --> 00:58:26,250
‎Nu pot să cred că a adus-o la nuntă.

1206
00:58:26,333 --> 00:58:28,166
‎Abia se cunosc.

1207
00:58:28,875 --> 00:58:30,416
‎Recunoaște! E ciudat.

1208
00:58:30,500 --> 00:58:32,208
‎- Trebuie să recunoști.
‎- Eu nu...

1209
00:58:32,291 --> 00:58:35,125
‎Ambii sunt singuri și sexy.
‎Nu e așa de ciudat.

1210
00:58:35,208 --> 00:58:37,458
‎Ea e o rudă și el e un prieten.

1211
00:58:42,583 --> 00:58:44,500
‎- Termină!
‎- Ce?

1212
00:58:46,541 --> 00:58:47,541
‎E foarte ciudat.

1213
00:58:47,625 --> 00:58:51,208
‎Lui Sloane i se face rău când vede sânge,
‎dar e cu un doctor.

1214
00:58:52,166 --> 00:58:53,708
‎E ca scos din cutie.

1215
00:58:53,791 --> 00:58:55,000
‎Ți se pare chipeș?

1216
00:58:55,083 --> 00:58:57,416
‎Opt pentru față, zece pentru mâini.

1217
00:59:01,166 --> 00:59:02,833
‎- Pentru o femeie...
‎- Stop!

1218
00:59:02,916 --> 00:59:04,875
‎...doar mâinile contează.

1219
00:59:04,958 --> 00:59:05,833
‎Hei!

1220
00:59:08,333 --> 00:59:09,708
‎- Da. Uite!
‎- Ce?

1221
00:59:13,250 --> 00:59:14,666
‎Da, știu. Hei!

1222
00:59:15,291 --> 00:59:18,208
‎Probabil că sunt doar prieteni.
‎E prietenoasă, nu?

1223
00:59:21,541 --> 00:59:22,625
‎Nimic?

1224
00:59:23,583 --> 00:59:25,750
‎Mă rog. Știi ce? Nici nu-mi pasă.

1225
00:59:30,708 --> 00:59:31,541
‎Ce...

1226
00:59:35,000 --> 00:59:35,833
‎Nu.

1227
00:59:36,208 --> 00:59:37,416
‎Nu simt nimic.

1228
00:59:40,291 --> 00:59:41,416
‎Amorțit de tot.

1229
00:59:42,833 --> 00:59:44,416
‎Merg să mai iau de băut.

1230
00:59:45,416 --> 00:59:46,458
‎Bună, Elaine!

1231
00:59:46,541 --> 00:59:48,541
‎- Felicitări!
‎- Mulțumesc!

1232
00:59:48,625 --> 00:59:51,291
‎În sfârșit, îți poți găsi
‎o altă sărbătotipă.

1233
00:59:51,375 --> 00:59:52,875
‎Fiica mea e luată...

1234
00:59:53,458 --> 00:59:54,708
‎de un doctor.

1235
00:59:59,708 --> 01:00:00,541
‎Mulțumesc!

1236
01:00:04,875 --> 01:00:05,708
‎Șampanie.

1237
01:00:08,250 --> 01:00:09,291
‎Drăguță nuntă!

1238
01:00:10,166 --> 01:00:11,250
‎Frumoasă.

1239
01:00:14,791 --> 01:00:15,916
‎Distracție plăcută!

1240
01:00:16,125 --> 01:00:17,750
‎O să te culci cu ea?

1241
01:00:18,833 --> 01:00:19,791
‎Nu știu.

1242
01:00:19,875 --> 01:00:22,416
‎Mă gândeam să mâncăm desertul mai întâi.

1243
01:00:22,500 --> 01:00:23,833
‎E posibil să o faci?

1244
01:00:24,125 --> 01:00:25,625
‎Nu te privește.

1245
01:00:25,708 --> 01:00:27,333
‎Suntem rude. Mă privește.

1246
01:00:27,416 --> 01:00:28,708
‎Te culci cu doctorul?

1247
01:00:29,958 --> 01:00:32,041
‎Ți-a salvat degetul. Măcar atât să fac.

1248
01:00:32,125 --> 01:00:33,333
‎A cârpit.

1249
01:00:33,416 --> 01:00:35,208
‎Nu pot arăta degetul mijlociu.

1250
01:00:35,291 --> 01:00:38,333
‎Ai noroc, ochii mătușii Susan
‎nu mai sunt cum erau.

1251
01:00:38,416 --> 01:00:39,791
‎Ai zis că nu arată rău.

1252
01:00:39,875 --> 01:00:41,500
‎Eram amabilă.

1253
01:00:41,583 --> 01:00:43,458
‎Nu-mi face niciun favor.

1254
01:00:43,541 --> 01:00:45,291
‎Știi ceva, s-a făcut.

1255
01:00:45,375 --> 01:00:48,125
‎Poate ar trebui să regândim
‎chestia cu sărbătotipul.

1256
01:00:48,208 --> 01:00:49,208
‎Poate ar trebui.

1257
01:00:49,291 --> 01:00:50,750
‎- Grozav.
‎- Grozav.

1258
01:00:51,125 --> 01:00:53,208
‎- Super.
‎- Fantastic.

1259
01:00:53,416 --> 01:00:56,916
‎Iar acum, momentul pe care-l așteptam
‎cu toții...

1260
01:01:01,333 --> 01:01:03,000
‎dansul tată-fiică.

1261
01:01:09,000 --> 01:01:10,541
‎Ce se întâmplă?

1262
01:01:10,833 --> 01:01:12,708
‎Știu despre ce e cântecul ăsta?

1263
01:01:15,208 --> 01:01:16,750
‎Stai, nu e tatăl ei?

1264
01:01:17,625 --> 01:01:19,875
‎E total neadecvat.

1265
01:01:24,375 --> 01:01:25,583
‎Sunt pe bune?

1266
01:01:26,208 --> 01:01:28,333
‎N-o să arate bine în clip.

1267
01:01:28,416 --> 01:01:30,333
‎Cineva trebuie să le spună.

1268
01:01:30,416 --> 01:01:31,833
‎Ce ciudat e tatăl ei!

1269
01:01:32,541 --> 01:01:33,375
‎Serios.

1270
01:01:34,208 --> 01:01:35,916
‎- Nu noi.
‎- Hai! Ne descurcăm.

1271
01:01:39,333 --> 01:01:41,125
‎- Scuze!
‎- Frumoasă nuntă, dle.

1272
01:01:42,375 --> 01:01:43,708
‎- Bună!
‎- Bună!

1273
01:01:44,750 --> 01:01:45,666
‎York.

1274
01:01:48,583 --> 01:01:49,583
‎Da.

1275
01:02:27,875 --> 01:02:28,708
‎La naiba!

1276
01:02:29,875 --> 01:02:31,083
‎Nepoata mea.

1277
01:02:37,666 --> 01:02:38,625
‎Bună!

1278
01:02:59,000 --> 01:03:00,125
‎Ești bine?

1279
01:03:00,500 --> 01:03:01,416
‎Acum, da.

1280
01:03:07,166 --> 01:03:08,833
‎Trebuie să pui gheață acolo.

1281
01:03:14,875 --> 01:03:16,416
‎Ai vreo idee de Halloween?

1282
01:03:16,500 --> 01:03:17,625
‎Mă ocup deja.

1283
01:03:19,291 --> 01:03:21,375
‎Ne dați ori nu ne dați?

1284
01:03:29,666 --> 01:03:31,583
‎Sloane, nu mai mânca ciocolata!

1285
01:03:31,666 --> 01:03:33,208
‎O să-ți fie rău.

1286
01:03:35,125 --> 01:03:36,125
‎Gata? Și suge!

1287
01:03:36,708 --> 01:03:38,375
‎Bine. Acolo!

1288
01:03:39,166 --> 01:03:40,041
‎Doamne!

1289
01:03:40,708 --> 01:03:44,000
‎Abia aștept. E prima mea petrecere
‎cu adulți de când sunt mamă.

1290
01:03:44,083 --> 01:03:45,500
‎Ești tristă că nu vine Peter?

1291
01:03:45,583 --> 01:03:47,916
‎De ce să fie altfel astă-seară?

1292
01:03:48,000 --> 01:03:50,333
‎- Ești gata? Suge!
‎- Iisuse!

1293
01:03:52,458 --> 01:03:55,666
‎De când a devenit costumul de prințesă
‎costum de târfă?

1294
01:03:55,750 --> 01:03:57,000
‎Din clasa a șasea?

1295
01:03:57,500 --> 01:03:58,375
‎Ce e o târfă?

1296
01:03:59,750 --> 01:04:02,083
‎Cineva plătit ca să se joace cu băieți.

1297
01:04:02,166 --> 01:04:03,666
‎Vreau să fiu târfă.

1298
01:04:04,041 --> 01:04:04,916
‎Și eu.

1299
01:04:05,750 --> 01:04:08,666
‎Bine, dar nu uitați, casa primește 50%.

1300
01:04:12,000 --> 01:04:15,000
‎Asta merit dacă-l pun pe Jackson
‎să se ocupe de costume.

1301
01:04:16,750 --> 01:04:17,583
‎Poftim!

1302
01:04:17,666 --> 01:04:19,875
‎- Ce e asta?
‎- Un antiacid preventiv.

1303
01:04:19,958 --> 01:04:21,375
‎Prefă-te că e bomboană!

1304
01:04:26,833 --> 01:04:28,833
‎Am cel mai tare costum de aici.

1305
01:04:28,916 --> 01:04:31,416
‎Uite! Costumul ăsta e fabulos.

1306
01:04:31,500 --> 01:04:32,583
‎Arăt bine, nu?

1307
01:04:32,666 --> 01:04:34,458
‎Arăt bine. Zi-mi că arăt bine!

1308
01:04:34,541 --> 01:04:35,791
‎Arăți ridicol.

1309
01:04:35,875 --> 01:04:38,416
‎Sperii oamenii și nu într-un mod bun.

1310
01:04:38,500 --> 01:04:40,125
‎Mă judeci, Jack Sparrow?

1311
01:04:40,208 --> 01:04:42,875
‎Sunt Pantera Neagră.
‎Wakanda pentru totdeauna!

1312
01:04:42,958 --> 01:04:46,958
‎- Nu semeni deloc cu Pantera Neagră.
‎- Sunt unic. E interpretarea mea.

1313
01:04:47,041 --> 01:04:50,250
‎Lasă ura! Vreau să port costumul.
‎E prerogativul miau.

1314
01:04:50,833 --> 01:04:52,083
‎În plus, nu port lenjerie.

1315
01:04:52,166 --> 01:04:54,333
‎- Hei, marinari!
‎- Bună!

1316
01:04:54,416 --> 01:04:55,916
‎Bine... se potrivește.

1317
01:04:57,166 --> 01:04:58,166
‎Perfect.

1318
01:05:01,250 --> 01:05:03,541
‎- Neil, ea e sora mea, Abby.
‎- Bună!

1319
01:05:07,000 --> 01:05:10,625
‎Bună! Ce faci, pisicuța mea germană?

1320
01:05:13,125 --> 01:05:15,083
‎Nu. Mulțumesc!

1321
01:05:17,916 --> 01:05:19,250
‎Pantera la vânătoare!

1322
01:05:20,291 --> 01:05:22,208
‎Unde te-ai dus, fetițo?

1323
01:05:22,291 --> 01:05:23,125
‎Bei ceva?

1324
01:05:23,208 --> 01:05:24,916
‎- Imediat.
‎- Două, vă rog!

1325
01:05:25,583 --> 01:05:27,666
‎- Vai!
‎- Iată-te!

1326
01:05:27,750 --> 01:05:29,708
‎Te căutam. Faci pe inabordabila.

1327
01:05:29,791 --> 01:05:32,291
‎Vin la tine. E moartă după mine!

1328
01:05:32,375 --> 01:05:34,458
‎Întreabă-mă ce am dedesubt… nimic.

1329
01:05:34,541 --> 01:05:35,708
‎Vino aici, fetițo…

1330
01:05:41,125 --> 01:05:42,750
‎Tare petrecere, Liz! Bravo!

1331
01:05:42,833 --> 01:05:46,250
‎E un dezastru. Cine umple un loc
‎cu atâta gheață carbonică?

1332
01:05:46,333 --> 01:05:49,083
‎Dar e distractiv. Și, știi,
‎înfricoșător și...

1333
01:05:49,625 --> 01:05:51,333
‎Îmi place mult costumul.

1334
01:05:51,416 --> 01:05:54,583
‎Mi-e rușine. Ar trebui să fim
‎Cleopatra și Marcus Antonius.

1335
01:05:54,666 --> 01:05:56,458
‎Ne dați ori nu ne dați?

1336
01:05:56,916 --> 01:05:58,500
‎Cine ar trebui să fii?

1337
01:05:58,583 --> 01:05:59,750
‎Marc Anthony.

1338
01:06:01,708 --> 01:06:03,083
‎Micul cântăreț latino?

1339
01:06:04,791 --> 01:06:06,000
‎Soțul lui JLo?

1340
01:06:06,083 --> 01:06:07,625
‎Nu mai sunt împreună.

1341
01:06:07,708 --> 01:06:09,208
‎E cu Alex Rodriguez acum.

1342
01:06:12,833 --> 01:06:14,500
‎L-ai invitat pe Luc?

1343
01:06:14,583 --> 01:06:15,791
‎Bună tuturor!

1344
01:06:16,833 --> 01:06:19,500
‎- Halloween fericit!
‎- Ador costumul de târfă.

1345
01:06:20,333 --> 01:06:21,583
‎Mulțumesc!

1346
01:06:21,666 --> 01:06:24,166
‎Și eu pe al tău.
‎Burta falsă e incredibilă.

1347
01:06:24,250 --> 01:06:26,541
‎Chiar pari gravidă.

1348
01:06:26,625 --> 01:06:28,625
‎- Nu falsă!
‎- Nu falsă?

1349
01:06:28,708 --> 01:06:29,791
‎Nu falsă.

1350
01:06:31,000 --> 01:06:32,083
‎Nasc în două zile.

1351
01:06:32,500 --> 01:06:34,166
‎N-am putut s-o țin acasă.

1352
01:06:34,250 --> 01:06:37,166
‎Ți-am spus, puiule,
‎nu ne va schimba viața.

1353
01:06:41,708 --> 01:06:43,000
‎E adorabil.

1354
01:06:43,083 --> 01:06:44,041
‎Mulțumesc!

1355
01:06:45,708 --> 01:06:46,541
‎Gravidă!

1356
01:06:48,458 --> 01:06:50,250
‎- E gravidă.
‎- Știu.

1357
01:06:50,333 --> 01:06:51,833
‎E adorabilă.

1358
01:06:51,916 --> 01:06:54,458
‎- Bem ceva? Hai să bem ceva!
‎- Felicitări!

1359
01:06:54,541 --> 01:06:57,416
‎- Mulțumesc!
‎- Felicitări!

1360
01:06:57,500 --> 01:06:58,875
‎- Mulțumim!
‎- Mulțumim!

1361
01:06:58,958 --> 01:07:01,333
‎Mă bucur pentru voi. Uau!

1362
01:07:02,041 --> 01:07:04,375
‎Însărcinată? E însărcinată, la naiba.

1363
01:07:04,458 --> 01:07:07,541
‎Cum e posibil?
‎Abia a trecut de pubertate.

1364
01:07:07,625 --> 01:07:08,750
‎Doamne!

1365
01:07:08,833 --> 01:07:11,458
‎- Nu mă simt bine.
‎- Trebuie să bei ceva.

1366
01:07:11,541 --> 01:07:14,416
‎Nu mă simt prea bine.

1367
01:07:14,500 --> 01:07:18,500
‎Am mâncat vreo 50 de ciocolățele.
‎Am mâncat o găleată de bomboane

1368
01:07:18,583 --> 01:07:21,291
‎iar fostul meu iubit
‎a lăsat gravidă o adolescentă.

1369
01:07:21,375 --> 01:07:23,208
‎Scumpo, ia încă un antiacid!

1370
01:07:23,291 --> 01:07:24,208
‎Ești bine?

1371
01:07:25,083 --> 01:07:25,916
‎Nu.

1372
01:07:26,708 --> 01:07:27,958
‎Nu! Bine?

1373
01:07:28,041 --> 01:07:31,291
‎Asta merit fiindcă te-am lăsat
‎să mă prinzi în capcana asta.

1374
01:07:32,958 --> 01:07:35,458
‎- Vrei să te duc acasă?
‎- Da.

1375
01:07:36,750 --> 01:07:38,250
‎E în regulă. Pot s-o duc.

1376
01:07:38,333 --> 01:07:41,041
‎Nu. Pot. Adică, doar...

1377
01:07:41,125 --> 01:07:43,083
‎- Dacă te oferi...
‎- E în regulă.

1378
01:07:43,166 --> 01:07:46,083
‎- Nu trebuie să faci asta.
‎- Regula a treia:

1379
01:07:46,166 --> 01:07:48,166
‎„Nu lăsa niciun sărbătotip în urmă!”

1380
01:07:56,833 --> 01:07:57,833
‎Bine.

1381
01:07:58,708 --> 01:08:00,000
‎Bine. Haide, dragă!

1382
01:08:00,291 --> 01:08:02,083
‎Hai să mergem!

1383
01:08:02,750 --> 01:08:04,375
‎Știi ceva? Lasă-mă!

1384
01:08:05,333 --> 01:08:08,125
‎- Bine. Nu. Noi plecăm. Gata?
‎- Lasă-mă, te rog!

1385
01:08:08,208 --> 01:08:10,208
‎- Unu, doi, trei!
‎- Nu!

1386
01:08:11,333 --> 01:08:12,333
‎Bine.

1387
01:08:12,416 --> 01:08:13,500
‎Haide!

1388
01:08:13,583 --> 01:08:14,750
‎Aproape am ajuns.

1389
01:08:17,583 --> 01:08:18,583
‎Doamne!

1390
01:08:18,833 --> 01:08:21,375
‎- E Halloween!
‎- Da. De asta purtăm costume.

1391
01:08:21,458 --> 01:08:24,916
‎Februarie, martie, aprilie, mai, iunie,
‎iulie, august, septembrie, octombrie.

1392
01:08:25,000 --> 01:08:26,041
‎Au făcut-o

1393
01:08:26,125 --> 01:08:27,916
‎de Ziua Îndrăgostiților.

1394
01:08:28,500 --> 01:08:30,375
‎Ca toată lumea.

1395
01:08:30,458 --> 01:08:32,833
‎Eu n-am făcut-o de Ziua Îndrăgostiților!

1396
01:08:33,208 --> 01:08:34,208
‎Nici eu.

1397
01:08:34,291 --> 01:08:37,625
‎Abia dacă se cunosc și deja procreează.

1398
01:08:37,708 --> 01:08:39,291
‎E un dezastru. Haide!

1399
01:08:39,375 --> 01:08:41,708
‎Doamne! Ce jenant!

1400
01:08:41,791 --> 01:08:44,708
‎- Crede-mă, am văzut și mai rău.
‎- Cum să fie mai rău?

1401
01:08:44,791 --> 01:08:46,333
‎- Da.
‎- Mă doare burtica.

1402
01:08:46,416 --> 01:08:48,125
‎- Îmi mai dai o pastilă?
‎- Da.

1403
01:08:51,500 --> 01:08:52,333
‎La naiba!

1404
01:09:01,041 --> 01:09:02,125
‎Dezleagă-mă!

1405
01:09:02,833 --> 01:09:04,791
‎- Ce?
‎- Nu... comenta!

1406
01:09:04,875 --> 01:09:06,000
‎Dezleagă-mă!

1407
01:09:06,083 --> 01:09:07,083
‎Haide!

1408
01:09:08,041 --> 01:09:11,458
‎- Șireturile! Grăbește-te!
‎- Ce naiba e asta?

1409
01:09:12,000 --> 01:09:13,458
‎Încerc, bine? Încerc.

1410
01:09:15,458 --> 01:09:16,291
‎Smulge-o!

1411
01:09:16,750 --> 01:09:17,750
‎Bine, doar...

1412
01:09:17,833 --> 01:09:20,166
‎Știi ce? Smulge-o!

1413
01:09:20,250 --> 01:09:22,875
‎Smulge-mi afurisiții de chiloți!

1414
01:09:31,666 --> 01:09:34,666
‎- Ești legată ca Houdini în asta!
‎- E vina ta.

1415
01:09:36,000 --> 01:09:38,166
‎Iisuse!

1416
01:09:38,250 --> 01:09:40,416
‎Să nu mi se întâmple mie asta!

1417
01:09:40,500 --> 01:09:41,458
‎La naiba!

1418
01:09:42,833 --> 01:09:45,375
‎Nu mă lăsa să fiu fata care face pe ea!

1419
01:09:45,458 --> 01:09:48,125
‎Hai, e aproape gata. Aproape am ajuns.

1420
01:09:49,000 --> 01:09:50,250
‎Scoate-o!

1421
01:09:51,333 --> 01:09:52,875
‎- Rahat! Haide!
‎- Ușa!

1422
01:09:53,375 --> 01:09:55,583
‎- Poți. Haide! Am reușit.
‎- Rahat!

1423
01:09:56,875 --> 01:09:59,166
‎- Ești bine. Închide!
‎- Dă-mi drumul!

1424
01:09:59,250 --> 01:10:01,208
‎- Stai!
‎- Nu pot!

1425
01:10:03,208 --> 01:10:04,666
‎Am reușit!

1426
01:10:05,208 --> 01:10:06,458
‎Nu!

1427
01:10:08,666 --> 01:10:09,916
‎Ai reușit?

1428
01:10:10,625 --> 01:10:12,250
‎Pleacă!

1429
01:10:28,000 --> 01:10:29,125
‎Nu te uita la mine!

1430
01:10:29,208 --> 01:10:30,541
‎Nu mă uit.

1431
01:10:59,333 --> 01:11:00,666
‎Ceai de mentă.

1432
01:11:01,250 --> 01:11:02,375
‎Combate greața.

1433
01:11:03,666 --> 01:11:05,125
‎Am ceai de mentă?

1434
01:11:06,166 --> 01:11:07,000
‎Oarecum.

1435
01:11:07,083 --> 01:11:10,250
‎Sunt doar dropsuri de mentă zdrobite
‎în apă clocotită.

1436
01:11:15,875 --> 01:11:16,875
‎Deci, să cred...

1437
01:11:17,375 --> 01:11:20,583
‎că o să fiu o anecdotă
‎pe care o s-o spui la petreceri?

1438
01:11:21,166 --> 01:11:22,416
‎Fata care...

1439
01:11:24,541 --> 01:11:25,958
‎Fata care...

1440
01:11:28,875 --> 01:11:30,958
‎Care a făcut pe ea de Halloween?

1441
01:11:31,458 --> 01:11:32,916
‎Doamne!

1442
01:11:37,083 --> 01:11:38,000
‎Știi,

1443
01:11:38,583 --> 01:11:39,458
‎practic,

1444
01:11:40,625 --> 01:11:43,333
‎toți facem pe noi de când ne-am născut.

1445
01:11:49,458 --> 01:11:51,750
‎Nu-ți face griji! N-o să spun nimănui.

1446
01:11:52,708 --> 01:11:53,666
‎Promit.

1447
01:12:00,958 --> 01:12:01,791
‎Mulțumesc!

1448
01:13:11,416 --> 01:13:14,750
‎Nu-mi place când, în filme,
‎oamenii se sărută dimineața.

1449
01:13:15,833 --> 01:13:17,375
‎Mi se pare dezgustător.

1450
01:14:47,625 --> 01:14:48,458
‎Uau!

1451
01:14:49,875 --> 01:14:50,708
‎Da.

1452
01:14:53,125 --> 01:14:54,625
‎Cred că ar trebui...

1453
01:14:56,208 --> 01:14:58,041
‎Poți pleca dacă vrei.

1454
01:15:00,375 --> 01:15:01,416
‎Vrei să plec?

1455
01:15:05,916 --> 01:15:08,458
‎Adică, dacă vrei.

1456
01:15:09,666 --> 01:15:10,500
‎Nu te simți

1457
01:15:11,250 --> 01:15:12,625
‎obligat să rămâi.

1458
01:15:13,708 --> 01:15:14,791
‎Obligat?

1459
01:15:16,750 --> 01:15:18,958
‎Halloweenul s-a terminat, nu?

1460
01:15:21,458 --> 01:15:22,291
‎Da.

1461
01:15:23,166 --> 01:15:24,375
‎S-a terminat.

1462
01:15:44,916 --> 01:15:46,666
‎Bine, vin!

1463
01:15:49,375 --> 01:15:50,916
‎Am sărutat Pantera Neagră.

1464
01:15:51,000 --> 01:15:52,666
‎- Ce?
‎- Pantera Neagră!

1465
01:15:53,208 --> 01:15:54,291
‎L-am sărutat.

1466
01:15:54,375 --> 01:15:56,000
‎Stăteam la coadă,

1467
01:15:56,375 --> 01:15:59,500
‎așteptam să intru la baie.
‎Apoi s-a întâmplat brusc.

1468
01:15:59,583 --> 01:16:00,416
‎Ne-am sărutat.

1469
01:16:00,916 --> 01:16:01,916
‎Cu limba?

1470
01:16:03,041 --> 01:16:06,458
‎Doamne! Sunt groaznică.
‎O să ajung în iad de o mie de ori.

1471
01:16:06,541 --> 01:16:10,208
‎- Nu ești groaznică.
‎- Doamne! Ba da, sunt!

1472
01:16:10,291 --> 01:16:12,916
‎Sunt o soție și o mamă oribilă

1473
01:16:13,000 --> 01:16:15,666
‎și sunt măritată cu un sfânt.

1474
01:16:15,750 --> 01:16:18,291
‎Peter e cel mai bun bărbat din lume

1475
01:16:18,375 --> 01:16:20,000
‎și așa îl tratez eu?

1476
01:16:20,625 --> 01:16:22,083
‎Mă urăsc.

1477
01:16:22,416 --> 01:16:24,500
‎- Nu...
‎- Nu pot să cred

1478
01:16:24,583 --> 01:16:29,041
‎că am sărutat Pantera Neagră!

1479
01:16:32,708 --> 01:16:33,708
‎'Neața, Abby!

1480
01:16:39,791 --> 01:16:40,708
‎Bună!

1481
01:16:43,208 --> 01:16:45,958
‎Îi spuneam lui Sloane
‎ce vis am avut aseară.

1482
01:16:46,041 --> 01:16:47,041
‎Bine.

1483
01:16:48,583 --> 01:16:49,875
‎Eu tocmai plecam.

1484
01:16:52,250 --> 01:16:53,083
‎Stai!

1485
01:16:56,500 --> 01:16:57,625
‎Ați făcut sex.

1486
01:16:58,916 --> 01:17:00,000
‎Nu.

1487
01:17:00,416 --> 01:17:01,333
‎Nu?

1488
01:17:04,666 --> 01:17:06,000
‎Trebuie să plec. Bine.

1489
01:17:06,083 --> 01:17:07,500
‎Nu. Ar trebui să rămâi.

1490
01:17:07,583 --> 01:17:09,791
‎Pari foarte supărată

1491
01:17:09,875 --> 01:17:11,375
‎în legătură cu visul tău.

1492
01:17:12,375 --> 01:17:14,291
‎Da. Rămâi tu! Plec eu.

1493
01:17:19,666 --> 01:17:20,583
‎Bine?

1494
01:17:25,875 --> 01:17:26,708
‎Bine.

1495
01:17:28,333 --> 01:17:29,208
‎Pa!

1496
01:17:30,250 --> 01:17:32,333
‎Pa! Ne vedem de Ziua Recunoștinței!

1497
01:17:36,333 --> 01:17:37,583
‎Ce naiba a fost asta?

1498
01:17:38,666 --> 01:17:39,958
‎Ce?

1499
01:17:40,375 --> 01:17:41,500
‎Nimic.

1500
01:17:42,000 --> 01:17:43,041
‎O să fac cafea.

1501
01:17:43,125 --> 01:17:45,000
‎M-a dat afară pe ușă.

1502
01:17:45,833 --> 01:17:47,500
‎Nici n-a vrut un sărut?

1503
01:17:47,958 --> 01:17:49,583
‎- O îmbrățișare?
‎- Nu.

1504
01:17:49,666 --> 01:17:50,916
‎Să mergeți la prânz?

1505
01:17:52,250 --> 01:17:53,708
‎Nici n-am băut cafea.

1506
01:17:54,875 --> 01:17:56,208
‎La naiba! Doare.

1507
01:17:57,458 --> 01:17:59,041
‎Nu mi s-a mai cerut să plec.

1508
01:17:59,125 --> 01:18:00,500
‎Da, frate. Te înțeleg.

1509
01:18:00,583 --> 01:18:03,750
‎Între mine și Abby a fost o legătură
‎și nici măcar n-a sunat.

1510
01:18:05,166 --> 01:18:07,333
‎Știi ce mi-a spus ultima dată?

1511
01:18:07,833 --> 01:18:09,625
‎„Ne vedem de Ziua Recunoștinței.”

1512
01:18:09,958 --> 01:18:12,750
‎De parcă nu înseamnă nimic pentru ea.

1513
01:18:12,833 --> 01:18:14,541
‎Ce dureros, frate!

1514
01:18:15,333 --> 01:18:17,041
‎Dar tot ai o sărbătotipă, nu?

1515
01:18:18,166 --> 01:18:21,833
‎- Nu cred că mai pot face asta.
‎- Uite la ce mă gândeam!

1516
01:18:22,541 --> 01:18:25,250
‎De Ziua Recunoștinței,
‎te porți de parcă totul e la fel.

1517
01:18:25,333 --> 01:18:26,166
‎Bine.

1518
01:18:26,250 --> 01:18:28,166
‎Dacă te ajută, merg cu tine.

1519
01:18:29,166 --> 01:18:30,500
‎- De ce?
‎- „De ce?”

1520
01:18:31,541 --> 01:18:33,750
‎Eu și Abby avem o legătură, mai știi?

1521
01:18:35,083 --> 01:18:36,208
‎- Serios?
‎- Da.

1522
01:18:36,666 --> 01:18:38,125
‎Ai o legătură

1523
01:18:38,208 --> 01:18:40,083
‎cu mama măritată a patru copii?

1524
01:18:41,000 --> 01:18:43,125
‎A sunat urât când ai zis-o.

1525
01:18:44,500 --> 01:18:46,416
‎- Dacă întreabă de mine...
‎- Nu va întreba.

1526
01:18:46,500 --> 01:18:47,625
‎Da. Bine.

1527
01:18:48,041 --> 01:18:49,750
‎- Dar dacă întreabă.
‎- Nu va întreba.

1528
01:18:51,041 --> 01:18:51,958
‎Bine.

1529
01:18:52,458 --> 01:18:54,375
‎- Las-o baltă!
‎- Încerc.

1530
01:18:55,000 --> 01:18:57,625
‎Nu vrei să închizi o ușă.
‎Va deschide o alta.

1531
01:18:57,708 --> 01:18:58,750
‎Ba da.

1532
01:18:58,833 --> 01:19:00,833
‎Închide-o bine! Încui-o!

1533
01:19:00,916 --> 01:19:02,333
‎- Dacă o face...
‎- Nu o va face.

1534
01:19:02,416 --> 01:19:03,333
‎Sunt aici.

1535
01:19:04,750 --> 01:19:06,666
‎Bună!

1536
01:19:06,750 --> 01:19:09,375
‎Sărbători fericite!

1537
01:19:09,458 --> 01:19:11,333
‎- Sărbători fericite!
‎- Pupici.

1538
01:19:13,333 --> 01:19:15,500
‎El e noul meu prieten, Warren.

1539
01:19:15,916 --> 01:19:17,583
‎- Wally.
‎- Asta am spus.

1540
01:19:18,125 --> 01:19:19,083
‎Bună, sunt Abby.

1541
01:19:19,166 --> 01:19:20,500
‎- Wally. Da.
‎- Sloane.

1542
01:19:20,583 --> 01:19:21,750
‎Sloane, încântat...

1543
01:19:23,125 --> 01:19:26,750
‎Mamă! Ceva din bucătăria asta
‎miroase minunat.

1544
01:19:26,833 --> 01:19:28,416
‎Pot să iau o mostră?

1545
01:19:28,500 --> 01:19:29,375
‎Nu.

1546
01:19:30,000 --> 01:19:31,000
‎Poate mai târziu.

1547
01:19:31,458 --> 01:19:33,416
‎Ți-am spus, sora mea arde tot.

1548
01:19:33,500 --> 01:19:35,541
‎Nu e ars. E bine făcut.

1549
01:19:36,583 --> 01:19:38,166
‎De asta trebuie stropit.

1550
01:19:38,541 --> 01:19:41,791
‎N-am nimic împotrivă.
‎Îmi place carnea crocantă.

1551
01:19:47,791 --> 01:19:49,208
‎Nu l-ai invitat pe Faarooq?

1552
01:19:49,291 --> 01:19:50,791
‎Pe ăla? Nu.

1553
01:19:51,750 --> 01:19:53,083
‎Mă cunoști.

1554
01:19:53,166 --> 01:19:54,833
‎Un sărbătotip de client.

1555
01:19:54,916 --> 01:19:57,125
‎Păreați așa de fericiți împreună.

1556
01:19:57,208 --> 01:20:00,375
‎Scurt și dulce, scumpo.
‎Totul se termină până la urmă.

1557
01:20:00,750 --> 01:20:03,083
‎Deci, de ce să stăm să așteptăm asta?

1558
01:20:08,708 --> 01:20:12,083
‎Liz, York. Abby, Peter, eu,

1559
01:20:12,166 --> 01:20:14,625
‎Susan, noua cucerire a lui Susan.

1560
01:20:14,708 --> 01:20:16,375
‎Eu și Jackson.

1561
01:20:16,458 --> 01:20:18,333
‎Ești sigură că vine?

1562
01:20:18,416 --> 01:20:20,083
‎Nu vreau să extind masa.

1563
01:20:20,166 --> 01:20:21,000
‎Da.

1564
01:20:21,083 --> 01:20:21,916
‎Vine.

1565
01:20:22,333 --> 01:20:23,875
‎Și vine singur, nu?

1566
01:20:24,291 --> 01:20:25,333
‎Bine.

1567
01:20:25,583 --> 01:20:27,875
‎- Extinde masa!
‎- Scândura e la subsol.

1568
01:20:27,958 --> 01:20:30,208
‎- Mamă.
‎- Putem folosi taburetul.

1569
01:20:30,291 --> 01:20:32,208
‎Extinde masa naibii!

1570
01:20:34,083 --> 01:20:35,208
‎E totul în regulă?

1571
01:20:38,000 --> 01:20:39,083
‎Arde cina?

1572
01:20:40,291 --> 01:20:41,500
‎Sun la 112.

1573
01:20:41,583 --> 01:20:43,208
‎Nu. E în regulă, scumpo.

1574
01:20:43,291 --> 01:20:45,333
‎Buni a ars curcanul și umplutura

1575
01:20:45,416 --> 01:20:47,291
‎și sper că și o plăcintă.

1576
01:20:49,000 --> 01:20:51,583
‎- Yams. Fără cartofi dulci.
‎- Am înțeles.

1577
01:20:51,666 --> 01:20:52,791
‎Și sos de merișoare.

1578
01:20:52,875 --> 01:20:54,250
‎Nu prostiile alea

1579
01:20:54,333 --> 01:20:56,333
‎- ...care se vor merișoare întregi.
‎- Da.

1580
01:20:56,416 --> 01:20:57,333
‎Și o plăcintă!

1581
01:21:02,625 --> 01:21:03,500
‎Bună!

1582
01:21:03,583 --> 01:21:04,416
‎Bună!

1583
01:21:05,166 --> 01:21:06,083
‎Salut!

1584
01:21:08,875 --> 01:21:10,375
‎Avem desert,

1585
01:21:10,458 --> 01:21:12,750
‎dar poate vecinii au nevoie de el.

1586
01:21:15,625 --> 01:21:18,041
‎Trebuie să merg la magazin. Deci, poți...

1587
01:21:19,041 --> 01:21:19,916
‎Conduc eu.

1588
01:21:21,833 --> 01:21:22,791
‎Bine.

1589
01:21:37,291 --> 01:21:38,208
‎Deci...

1590
01:21:38,958 --> 01:21:40,000
‎cum te mai simți?

1591
01:21:40,750 --> 01:21:41,666
‎Bine.

1592
01:21:42,125 --> 01:21:42,958
‎Sunt ocupat.

1593
01:21:43,625 --> 01:21:44,500
‎Tu?

1594
01:21:45,000 --> 01:21:45,833
‎Bine.

1595
01:21:46,083 --> 01:21:47,000
‎Sunt ocupată.

1596
01:21:48,625 --> 01:21:50,791
‎- Cartof?
‎- Știi că nu mănânc rahatul ăla.

1597
01:21:50,875 --> 01:21:52,625
‎Nu e rahat. E organic.

1598
01:21:53,041 --> 01:21:55,750
‎Ne prefacem că nu s-a întâmplat
‎ce s-a întâmplat?

1599
01:21:55,833 --> 01:21:56,875
‎Mie îmi convine.

1600
01:22:00,125 --> 01:22:02,791
‎Ca să știi, nu eu am vrut să plec.

1601
01:22:02,875 --> 01:22:04,791
‎Nu te-am auzit cerând să rămâi.

1602
01:22:04,875 --> 01:22:06,833
‎Nu mi-ai dat de ales.

1603
01:22:06,916 --> 01:22:08,041
‎Te rog!

1604
01:22:08,125 --> 01:22:10,833
‎N-ai vrut să faci sex cu mine
‎de la început.

1605
01:22:14,083 --> 01:22:16,041
‎Haide! Să mergem!

1606
01:22:16,958 --> 01:22:19,166
‎Nici măcar nu ești atras de mine, nu?

1607
01:22:19,666 --> 01:22:21,125
‎De ce nu poți renunța?

1608
01:22:22,041 --> 01:22:24,000
‎Fiindcă atunci când un tip începe

1609
01:22:24,083 --> 01:22:29,041
‎cu faptul că nu e atras de o fată,
‎se stabilește tonul restului relației.

1610
01:22:31,125 --> 01:22:33,833
‎Eram un tip oarecare de la mall.

1611
01:22:33,916 --> 01:22:36,250
‎Sincer, ce crezi că s-ar fi întâmplat

1612
01:22:36,333 --> 01:22:38,916
‎dac-aș fi zis:
‎„Ești incredibil de frumoasă!”

1613
01:22:40,625 --> 01:22:42,083
‎Cu buzele astea care...

1614
01:22:43,791 --> 01:22:45,208
‎imploră să fie sărutate.

1615
01:22:47,916 --> 01:22:49,083
‎Ochii ăștia care...

1616
01:22:50,916 --> 01:22:53,541
‎Nu știu ce sunt. Mă fac să-mi uit numele.

1617
01:22:57,875 --> 01:23:00,000
‎În niciun caz n-ai fi ieșit cu mine.

1618
01:23:00,500 --> 01:23:02,375
‎Mai ales de revelion.

1619
01:23:05,500 --> 01:23:06,500
‎Deci...

1620
01:23:09,291 --> 01:23:10,625
‎schimbă asta ceva?

1621
01:23:14,666 --> 01:23:15,625
‎Nu.

1622
01:23:16,125 --> 01:23:17,208
‎Nu s-a schimbat nimic.

1623
01:23:18,083 --> 01:23:19,875
‎De fapt, poți să te relaxezi

1624
01:23:19,958 --> 01:23:23,500
‎și să continui să faci sex
‎cu toate chelnerițele între sărbători.

1625
01:23:23,583 --> 01:23:26,750
‎Nimeni nu se așteaptă
‎să-i ceri mâna de Ziua Recunoștinței.

1626
01:23:31,375 --> 01:23:32,708
‎Mersi pentru noutăți!

1627
01:23:32,791 --> 01:23:34,750
‎Măcar acum nu eu sunt nemernicul.

1628
01:23:34,833 --> 01:23:37,791
‎Ce înseamnă asta?
‎Crezi că sunt nemernică?

1629
01:23:37,875 --> 01:23:38,708
‎Da.

1630
01:23:39,125 --> 01:23:40,666
‎- Eu?
‎- Da!

1631
01:23:40,750 --> 01:23:44,166
‎Te străduiești mult să nu simți nimic.

1632
01:23:44,250 --> 01:23:47,083
‎Ne minți pe amândoi.
‎Asta te face o nemernică.

1633
01:23:48,125 --> 01:23:50,166
‎Aș prefera să fiu nemernică

1634
01:23:50,250 --> 01:23:53,875
‎decât să caut cu disperare
‎un sărbătotip în mall.

1635
01:23:53,958 --> 01:23:54,958
‎Nu.

1636
01:23:55,041 --> 01:23:57,416
‎Ai fost destul de disperată să accepți.

1637
01:23:59,708 --> 01:24:01,666
‎- Unde te duci?
‎- Plec.

1638
01:24:02,875 --> 01:24:04,041
‎Bine. Du-te!

1639
01:24:04,500 --> 01:24:07,333
‎Văd alt pulover urât de Crăciun
‎în viitorul tău!

1640
01:24:12,708 --> 01:24:13,875
‎Poate că va fi.

1641
01:24:15,000 --> 01:24:17,291
‎Măcar nu voi sta singur,

1642
01:24:17,500 --> 01:24:21,208
‎la masa copiilor, dând vina
‎pe ceilalți pentru problemele mele.

1643
01:24:22,916 --> 01:24:24,166
‎Și știi ce?

1644
01:24:25,083 --> 01:24:26,416
‎Pun pariu

1645
01:24:26,500 --> 01:24:29,125
‎că dacă Ryan Gosling ar veni
‎la raionul ăsta

1646
01:24:29,208 --> 01:24:33,458
‎și ți-ar oferi călătoria vieții tale,
‎tot ai spune nu.

1647
01:24:36,791 --> 01:24:38,958
‎Ți-ar fi prea frică să urci în tren.

1648
01:24:39,916 --> 01:24:41,500
‎Trenul Ryan Gosling.

1649
01:24:46,125 --> 01:24:48,000
‎Te înșeli amarnic!

1650
01:24:49,916 --> 01:24:53,083
‎Ryan Gosling n-ar face
‎niciodată cumpărături singur!

1651
01:24:55,666 --> 01:24:57,416
‎E prea tare pentru asta.

1652
01:25:01,125 --> 01:25:04,125
‎Nu mai fiți zgârciți
‎și cumpărați o masă nouă!

1653
01:25:04,208 --> 01:25:05,625
‎Asta e masa mamei!

1654
01:25:05,708 --> 01:25:08,208
‎Ești invidioasă, fiindcă mi-a lăsat-o mie.

1655
01:25:08,750 --> 01:25:10,208
‎Fiindcă nu am vrut-o.

1656
01:25:10,291 --> 01:25:12,000
‎Cred că e o masă frumoasă.

1657
01:25:12,083 --> 01:25:13,583
‎Taci, Warren!

1658
01:25:13,666 --> 01:25:14,875
‎- Wally.
‎- Wally.

1659
01:25:18,125 --> 01:25:19,750
‎Hei! Unde e Jackson?

1660
01:25:20,291 --> 01:25:21,625
‎Nu știu. Nu-mi pasă.

1661
01:25:21,708 --> 01:25:23,625
‎Știam eu! Nu o mai extindem.

1662
01:25:24,083 --> 01:25:25,750
‎Iisuse, Sloane, ce ai făcut?

1663
01:25:26,333 --> 01:25:28,708
‎Nimic. De ce crezi c-a fost ideea mea?

1664
01:25:29,375 --> 01:25:31,958
‎Scumpo, nu ai cea mai bună experiență.

1665
01:25:32,041 --> 01:25:33,666
‎Poate îți mai poți cere scuze?

1666
01:25:33,750 --> 01:25:36,458
‎- Da, Sloane. Jack e un tip bun.
‎- Ce? Stați!

1667
01:25:36,958 --> 01:25:38,625
‎Credeți că a fost vina mea?

1668
01:25:38,708 --> 01:25:42,125
‎- Dacă ai fi sinceră cu el.
‎- Vrei să fiu sinceră?

1669
01:25:42,416 --> 01:25:44,000
‎Da. Atunci, poate, o dată,

1670
01:25:44,083 --> 01:25:47,166
‎am petrece o sărbătoare
‎fără ca viața ta privată să strice cina.

1671
01:25:47,250 --> 01:25:48,625
‎Viața mea privată?

1672
01:25:48,708 --> 01:25:49,875
‎E vraiște!

1673
01:25:49,958 --> 01:25:51,916
‎Mereu e vraiște.

1674
01:25:52,000 --> 01:25:53,583
‎Păi, „viața mea personală”

1675
01:25:53,666 --> 01:25:56,916
‎poate fi vraiște, dar n-am sărutat
‎Pantera Neagră!

1676
01:25:57,000 --> 01:25:58,041
‎Nenorocito!

1677
01:25:58,416 --> 01:26:00,875
‎- Ce e aia?
‎- Amicul lui Jackson de la Halloween?

1678
01:26:00,958 --> 01:26:02,833
‎Era îmbrăcat în Pantera Neagră. Era tare.

1679
01:26:02,916 --> 01:26:05,583
‎Stai, ce?Ai sărutat Pantera Neagră?

1680
01:26:07,708 --> 01:26:09,666
‎Foarte puțin. A fost un accident.

1681
01:26:09,750 --> 01:26:12,750
‎- N-am văzut limbi.
‎- I-ai văzut și nu mi-ai spus?

1682
01:26:12,833 --> 01:26:14,916
‎- Nu poți păstra secrete.
‎- De unde știi?

1683
01:26:15,000 --> 01:26:17,250
‎- Nu știi nimic despre mine!
‎- Eram la colindat.

1684
01:26:17,333 --> 01:26:21,041
‎Am avut încredere în tine.
‎Te-am lăsat la o petrecere fără mine!

1685
01:26:21,541 --> 01:26:23,458
‎Eu merg peste tot fără tine.

1686
01:26:23,791 --> 01:26:25,833
‎Iar tu nu ai timp niciodată.

1687
01:26:25,916 --> 01:26:28,583
‎- Îți pasă doar de copii!
‎- Unul dintre noi e nevoit.

1688
01:26:28,666 --> 01:26:29,750
‎- Wally!
‎- Warren!

1689
01:26:30,500 --> 01:26:32,291
‎- Se îneacă!
‎- York, Heimlich!

1690
01:26:32,375 --> 01:26:34,208
‎- Nu știu manevra.
‎- Cum?

1691
01:26:34,291 --> 01:26:36,041
‎Dă-te! Știu manevra Heimlich!

1692
01:26:36,125 --> 01:26:38,791
‎Încetează! Nu se îneacă!
‎Face infarct.

1693
01:26:38,875 --> 01:26:40,166
‎Sunați la 112!

1694
01:26:40,250 --> 01:26:41,291
‎Mă ocup eu!

1695
01:26:47,833 --> 01:26:50,458
‎- Puteți veni cu noi.
‎- Ce? Nu suntem împreună.

1696
01:26:50,541 --> 01:26:53,416
‎- Mătușă Susan, du-te!
‎- Trebuie să vii cu mine.

1697
01:26:53,500 --> 01:26:54,458
‎- Nu.
‎- Ba da.

1698
01:26:54,541 --> 01:26:55,583
‎Vii și tu.

1699
01:26:55,666 --> 01:26:56,500
‎Du-te!

1700
01:27:01,625 --> 01:27:04,375
‎- E pe mâini bune. Să mergem!
‎- Nu.

1701
01:27:04,458 --> 01:27:07,625
‎Nu poți pleca.
‎Partenerul tău a făcut infarct.

1702
01:27:07,708 --> 01:27:08,916
‎Abia îl cunosc.

1703
01:27:09,000 --> 01:27:11,083
‎A trebuit să-mi scriu numele pe braț.

1704
01:27:11,166 --> 01:27:12,041
‎Uite!

1705
01:27:15,916 --> 01:27:17,375
‎E numai vina mea.

1706
01:27:19,375 --> 01:27:21,000
‎Am avut multe ocazii.

1707
01:27:21,083 --> 01:27:24,041
‎Am avut atâția bărbați care m-au iubit.

1708
01:27:26,083 --> 01:27:28,541
‎Când se apropiau prea mult,
‎mă retrăgeam.

1709
01:27:29,625 --> 01:27:31,041
‎Așa că iată-mă la...

1710
01:27:32,750 --> 01:27:34,916
‎patruzeci și nouă de ani.

1711
01:27:36,416 --> 01:27:37,541
‎E prea târziu acum.

1712
01:27:37,625 --> 01:27:38,916
‎Wallace Lupinski?

1713
01:27:39,333 --> 01:27:41,375
‎E cineva aici pentru dl Lupinski?

1714
01:27:44,250 --> 01:27:45,125
‎Faarooq?

1715
01:27:47,666 --> 01:27:48,500
‎Susan.

1716
01:27:51,041 --> 01:27:52,625
‎Lucrezi de Ziua Recunoștinței.

1717
01:27:55,041 --> 01:27:56,125
‎Ai venit pentru...

1718
01:27:56,875 --> 01:27:57,916
‎Wallace Lupinski?

1719
01:28:00,083 --> 01:28:00,916
‎Nu.

1720
01:28:02,875 --> 01:28:03,958
‎Ești sigură, că...

1721
01:28:04,875 --> 01:28:06,375
‎E un prieten de familie.

1722
01:28:06,458 --> 01:28:07,958
‎Cum se mai simte, apropo?

1723
01:28:09,666 --> 01:28:10,625
‎Un preinfarct,

1724
01:28:11,125 --> 01:28:12,291
‎dar va fi bine.

1725
01:28:15,916 --> 01:28:17,291
‎M-am bucurat să te văd.

1726
01:28:27,958 --> 01:28:30,208
‎- Spune ceva!
‎- Nu pot. Să mergem!

1727
01:28:30,916 --> 01:28:33,666
‎Nu. Trebuie să spui ceva.
‎Spune orice, doar...

1728
01:28:34,416 --> 01:28:35,250
‎Am dat chix!

1729
01:28:37,916 --> 01:28:39,625
‎Ești cel mai uimitor bărbat.

1730
01:28:40,291 --> 01:28:41,750
‎Deci, mi-ai dat papucii.

1731
01:28:44,958 --> 01:28:46,875
‎M-am speriat. Asta fac eu.

1732
01:28:48,416 --> 01:28:50,750
‎Să te pierd a fost
‎cea mai mare greșeală a mea.

1733
01:28:52,875 --> 01:28:55,208
‎Te rog, zi-mi că putem avea altă șansă!

1734
01:28:58,750 --> 01:28:59,750
‎Nu mă pot...

1735
01:29:02,250 --> 01:29:03,416
‎imagina...

1736
01:29:04,583 --> 01:29:06,291
‎fericit fără tine.

1737
01:29:08,541 --> 01:29:10,041
‎- Susan.
‎- Da.

1738
01:29:10,500 --> 01:29:11,541
‎Te iubesc.

1739
01:29:12,083 --> 01:29:13,375
‎Te iubesc.

1740
01:29:45,041 --> 01:29:47,541
‎CINCO DE MAYO

1741
01:30:12,166 --> 01:30:13,166
‎Pa, amice!

1742
01:30:40,708 --> 01:30:43,708
‎Deci, îl urmărești, dar nu vorbești cu el?

1743
01:30:43,791 --> 01:30:49,083
‎Faptul că stau la ușa lui și mă ascund
‎nu mi se pare „urmărire”, dar, în fine.

1744
01:30:49,166 --> 01:30:50,666
‎Îți sugerez psihoterapie.

1745
01:30:50,750 --> 01:30:54,125
‎Eu și York ne scoatem măștile
‎și învățăm unul despre altul.

1746
01:30:54,208 --> 01:30:55,041
‎Nu, mersi!

1747
01:30:55,125 --> 01:30:56,458
‎Îmi plac măștile mele.

1748
01:31:10,791 --> 01:31:12,708
‎E destinul tău. Du-te după el!

1749
01:31:12,791 --> 01:31:13,958
‎Nu e destinul!

1750
01:31:14,041 --> 01:31:16,291
‎Tipul locuiește la mall, practic.

1751
01:31:17,250 --> 01:31:18,875
‎Hai să primim cadouri!

1752
01:31:19,583 --> 01:31:20,666
‎Mătușă Sloane.

1753
01:31:20,750 --> 01:31:22,333
‎Viața îți oferă un moment.

1754
01:31:24,958 --> 01:31:26,125
‎N-o da în bară!

1755
01:31:32,500 --> 01:31:33,625
‎Jackson!

1756
01:31:34,416 --> 01:31:37,208
‎Mă scuzați, domnule. Faceți loc! Jackson!

1757
01:31:38,125 --> 01:31:39,375
‎Jackson! Faceți loc!

1758
01:31:41,333 --> 01:31:44,416
‎Scuze! Trebuie să vorbesc
‎cu tipul de acolo. Scuze!

1759
01:31:45,208 --> 01:31:46,083
‎Jackson!

1760
01:31:59,750 --> 01:32:00,750
‎Scuze!

1761
01:32:01,666 --> 01:32:02,958
‎Mă scuzați!

1762
01:32:03,041 --> 01:32:04,458
‎Mă scuzați! Jackson!

1763
01:32:10,125 --> 01:32:11,250
‎Mă scuzați! Pardon!

1764
01:32:11,333 --> 01:32:12,541
‎- Jackson!
‎- Doamnă.

1765
01:32:13,875 --> 01:32:16,291
‎Jackson!

1766
01:32:18,708 --> 01:32:20,708
‎- Jackson!
‎- Jackson!

1767
01:32:20,791 --> 01:32:22,708
‎- Jackson!
‎- Jackson!

1768
01:32:22,791 --> 01:32:25,250
‎Jackson

1769
01:32:30,958 --> 01:32:31,791
‎Bună!

1770
01:32:35,166 --> 01:32:36,166
‎Eu doar...

1771
01:32:39,208 --> 01:32:40,208
‎Mulțumesc!

1772
01:32:43,500 --> 01:32:45,416
‎Să știi c-am dat-o în bară.

1773
01:32:46,500 --> 01:32:47,791
‎Doamne!

1774
01:32:48,333 --> 01:32:49,958
‎Scuze, copii.

1775
01:32:50,750 --> 01:32:52,000
‎Nu ziceți asta acasă!

1776
01:32:56,125 --> 01:32:57,125
‎Bine.

1777
01:32:58,458 --> 01:32:59,625
‎Ce vreau să spun...

1778
01:33:00,583 --> 01:33:01,625
‎e...

1779
01:33:02,041 --> 01:33:03,750
‎E foarte cald aici.

1780
01:33:05,208 --> 01:33:06,250
‎Foarte cald.

1781
01:33:07,125 --> 01:33:08,000
‎Bine.

1782
01:33:08,708 --> 01:33:10,541
‎Încerc să spun...

1783
01:33:11,750 --> 01:33:14,791
‎că m-am distrat
‎mai mult cu tine în ultimul an

1784
01:33:14,875 --> 01:33:17,416
‎decât cu toți foștii mei iubiți ratați.

1785
01:33:21,416 --> 01:33:22,458
‎Ai avut dreptate.

1786
01:33:24,208 --> 01:33:25,708
‎Simt ceva pentru tine.

1787
01:33:32,083 --> 01:33:32,916
‎Și am fu...

1788
01:33:35,250 --> 01:33:36,750
‎dat-o în bară

1789
01:33:39,375 --> 01:33:40,708
‎fiindcă eram speriată.

1790
01:33:42,250 --> 01:33:43,083
‎Da.

1791
01:33:43,166 --> 01:33:44,541
‎Să te las să pleci

1792
01:33:44,875 --> 01:33:47,833
‎a fost una din cele mai mari greșeli
‎din viața mea.

1793
01:33:52,041 --> 01:33:53,791
‎Mi-e tare dor de tine.

1794
01:33:58,041 --> 01:34:00,875
‎Mi-e atât de dor de tine,
‎încât nu mai fumez.

1795
01:34:01,458 --> 01:34:04,500
‎Iar bomboanele sunt doar o mică alinare.

1796
01:34:05,958 --> 01:34:08,458
‎Mi-ai distrus toate viciile.

1797
01:34:14,708 --> 01:34:17,083
‎Credeam că vreau un sărbătotip,

1798
01:34:19,166 --> 01:34:20,666
‎dar adevărul e...

1799
01:34:22,125 --> 01:34:23,333
‎că te vreau pe tine.

1800
01:34:24,666 --> 01:34:26,166
‎Pentru toate sărbătorile.

1801
01:34:26,791 --> 01:34:28,000
‎În weekenduri.

1802
01:34:28,625 --> 01:34:30,958
‎Și în zilele de săptămână ar fi frumos.

1803
01:34:34,958 --> 01:34:37,250
‎Știu că probabil e prea târziu,

1804
01:34:37,333 --> 01:34:40,000
‎dar sincer,

1805
01:34:42,625 --> 01:34:45,208
‎doar cu tine aș trece prin chimioterapie.

1806
01:34:49,000 --> 01:34:51,250
‎A! Nu. Sunt bine.

1807
01:34:51,666 --> 01:34:52,833
‎E o poveste lungă.

1808
01:34:58,750 --> 01:35:00,541
‎Dacă e vreo consolare,

1809
01:35:01,833 --> 01:35:05,083
‎a fost cea mai proastă Zi a Recunoștinței
‎din viața mea.

1810
01:35:10,416 --> 01:35:12,458
‎Asta a fost o introducere, apropo.

1811
01:35:23,666 --> 01:35:24,750
‎Nu.

1812
01:35:51,958 --> 01:35:53,583
‎Discursul a fost caraghios.

1813
01:36:08,333 --> 01:36:10,125
‎- Ce zici de revelion?
‎- Da!

1814
01:36:34,208 --> 01:36:36,041
‎BUN VENIT ÎN FABULOSUL LAS VEGAS NEVADA

1815
01:36:36,125 --> 01:36:37,958
‎PROASPĂT RECĂSĂTORIȚI

1816
01:37:09,791 --> 01:37:12,916
‎SFÂRȘIT

1817
01:43:07,666 --> 01:43:09,666
‎Subtitrarea: Constantin Ursachi



