1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,512 --> 00:00:15,015
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:00:40,498 --> 00:00:44,294
‎วันก่อน ฉันดูรายการท่องเที่ยวตอนนึง
‎ทางช่องพีบีเอส

5
00:00:44,377 --> 00:00:46,004
‎เป็นเรื่องของไอร์แลนด์ทั้งตอนเลย

6
00:00:47,547 --> 00:00:50,008
‎- ฉันอยากดู
‎- มันสวยมากเลย

7
00:00:50,633 --> 00:00:54,179
‎แล้วในรายการก็มีวิดีโอการแสดง
‎ของคณะระบำริเวอร์แดนซ์ด้วย

8
00:00:54,262 --> 00:00:56,222
‎- อ๋อ เหรอ จำได้
‎- จำได้มั้ย

9
00:00:56,306 --> 00:00:58,099
‎มันแปลกมากเลย

10
00:00:58,183 --> 00:01:02,645
‎เหมือนตัวพวกเขาตรงเป๊ะ แล้วขาก็ขยับดุ๊กดิ๊ก

11
00:01:04,147 --> 00:01:05,565
‎เหมือนท่อนบนตรงเป๊ะ

12
00:01:05,648 --> 00:01:08,359
‎- แล้วท่อนล่างก็...
‎- ท่อนล่างก็แบบว่า...

13
00:01:09,736 --> 00:01:11,529
‎- เธอชอบใช่มั้ยล่ะ ซาราห์
‎- ใช่

14
00:01:12,655 --> 00:01:15,075
‎- พวกเขาคงแข็งแรงมากเนอะ
‎- อือ ฮึ

15
00:01:15,158 --> 00:01:18,536
‎ฉันน่าจะชอบนะ เพราะเป็นคนไอริช
‎แต่ฉันไม่ค่อยชอบหรอก

16
00:01:18,703 --> 00:01:20,538
‎เธอเคยตรวจดีเอ็นเอกับดีเอ็นเอแอนด์ยูมั้ย

17
00:01:20,622 --> 00:01:21,664
‎ไม่เคย

18
00:01:21,790 --> 00:01:24,918
‎มันเป็นชุดเครื่องมือทดสอบ
‎ที่ให้เราบ้วนน้ำลายใส่ในหลอด

19
00:01:25,001 --> 00:01:27,921
‎แล้วส่งไป เขาจะบอกสายเลือดเราได้

20
00:01:28,213 --> 00:01:31,049
‎เราไม่ต้องแบบว่า... เจาะเลือดเราเหรอ

21
00:01:31,132 --> 00:01:32,300
‎ไม่ต้องส่งเลือดอะไรเลย

22
00:01:32,383 --> 00:01:35,011
‎เราส่งไป แล้วพวกเขาก็ส่งผลกลับมาเร็วมาก

23
00:01:35,303 --> 00:01:37,722
‎ฉันบอกเธอว่าฉันเป็นคนไอริช ซึ่งอันนั้นฉันรู้

24
00:01:37,806 --> 00:01:43,144
‎แล้วฉันก็รู้ว่าสายเลือดฉัน
‎96 เปอร์เซ็นต์เป็นไอริช เป็นเวลส์

25
00:01:43,228 --> 00:01:47,982
‎แล้วมีสามเปอร์เซ็นต์เป็นฟินแลนด์
‎กับรัสเซียตะวันตกเฉียงเหนือ

26
00:01:48,316 --> 00:01:52,153
‎และหนึ่งเปอร์เซ็นต์เป็นเซเนกัล แกมเบีย

27
00:01:52,570 --> 00:01:53,655
‎รู้มั้ยว่าอยู่ที่ไหน

28
00:01:54,239 --> 00:01:55,323
‎แอฟริกาตะวันตก

29
00:01:55,532 --> 00:01:58,118
‎- อะไรนะ
‎- ฉันมาจากแอฟริกาตะวันตก

30
00:01:58,326 --> 00:02:00,495
‎- เธอเชื่อมั้ย
‎- บ้ามากเลย

31
00:02:01,871 --> 00:02:03,039
‎เธอน่าจะตรวจดูนะ

32
00:02:03,206 --> 00:02:05,125
‎- ฉันจะลองดู
‎- ฮื่อ

33
00:02:06,417 --> 00:02:08,128
‎ฉันไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับครอบครัวฉัน

34
00:02:08,211 --> 00:02:11,422
‎- แต่คนบอกว่าฉันดูเหมือนคนไอริช
‎- เธอดูเหมือนคนไอริชมาก

35
00:02:11,506 --> 00:02:12,590
‎- คิดว่างั้นเหรอ
‎- ใช่

36
00:02:13,258 --> 00:02:15,552
‎งั้นบางทีเราอาจจะเป็นพี่น้องชาวไอริช

37
00:02:15,635 --> 00:02:20,431
‎เราอาจจะเป็นพี่น้องชาวไอริช
‎เชื้อสายแอฟริกาตะวันตก

38
00:02:25,353 --> 00:02:27,355
‎ได้ ฉันจะลองตรวจดูแน่นอน

39
00:02:33,236 --> 00:02:35,905
‎พวกนี้คือสีอะครีลิคที่ร้านเรามีตอนนี้ค่ะ

40
00:02:35,989 --> 00:02:37,991
‎ส่วนนี่คือสีเทมเพอร่าทั้งหมดของเรา

41
00:02:38,074 --> 00:02:41,202
‎ฉันแนะนำว่า สำหรับห้องเรียน
‎มักจะเข้ากันกับสีเทมเพอร่า

42
00:02:41,286 --> 00:02:44,289
‎สีอะครีลิคก็สวย และจริงๆ ก็เป็นสูตรน้ำทั้งคู่

43
00:02:44,372 --> 00:02:45,331
‎ปลอดสารพิษทั้งคู่

44
00:02:45,415 --> 00:02:47,417
‎เขาชื่ออะไร

45
00:02:47,500 --> 00:02:48,793
‎ชื่อไรอัน

46
00:02:48,877 --> 00:02:50,336
‎- ไรอัน
‎- ใช่

47
00:02:53,298 --> 00:02:54,549
‎การทำความสะอาดสีอะครีลิค...

48
00:02:54,632 --> 00:02:57,886
‎คือมันแห้งเร็ว มีความมันวาวสดใส

49
00:02:57,969 --> 00:02:59,304
‎แต่ฉันชอบสีเทมเพอร่าที่สุด

50
00:02:59,387 --> 00:03:00,722
‎เขาชวนฉันออกเดทแล้ว

51
00:03:00,805 --> 00:03:02,223
‎เรามีมุกขำๆ

52
00:03:02,307 --> 00:03:04,809
‎คือจะเขียนทุกอย่างถึงกัน
‎บนกระดาษโน้ตโพสต์อิท

53
00:03:04,893 --> 00:03:09,272
‎เขาเลยเขียนโน้ตเล็กๆ มาแปะที่ล็อคเกอร์ฉัน
‎และถามว่าอยากออกเดทกับเขามั้ย

54
00:03:11,357 --> 00:03:14,068
‎ตอนนี้ความเหนียวข้นมันจะประมาณขนมพุดดิ้ง

55
00:03:14,152 --> 00:03:18,448
‎แต่ถ้าคุณแค่เติมน้ำลงไปนิดหน่อย
‎มันจะคล้ายๆ วิปปิ้งครีมชนิดข้น

56
00:03:18,907 --> 00:03:22,243
‎แล้วเธอก็ไปหาเขา เอาให้เขาดู
‎และบอกว่า "อยาก" หรือว่า...

57
00:03:22,327 --> 00:03:24,412
‎- ฉันเขียนลงบนโน้ตเล็กๆ
‎- เธอเขียนตอบ...

58
00:03:24,495 --> 00:03:26,080
‎- ใช่
‎- แล้วแปะไว้ที่ล็อคเกอร์เขา

59
00:03:39,636 --> 00:03:41,721
‎เอาเลยค่ะ เริ่มพามันเดินเป็นวงกลม

60
00:03:42,972 --> 00:03:44,224
‎ใช่แล้วค่ะ เดินต่อไป

61
00:03:45,183 --> 00:03:46,100
‎เยี่ยม

62
00:03:47,602 --> 00:03:49,979
‎เดินเป็นวงกว้างขึ้น
‎พามันออกไปกว้างอีกนิด ใช่แล้ว

63
00:03:51,314 --> 00:03:53,733
‎คุณมีพื้นที่มากขึ้นในการเคลื่อนที่แบบขึ้น เยี่ยม

64
00:03:56,152 --> 00:03:57,779
‎วันนี้ขี่ได้เยี่ยมมาก

65
00:03:57,862 --> 00:03:58,863
‎ขอบคุณค่ะ

66
00:03:59,322 --> 00:04:02,116
‎ฉันแค่คิดว่าเธอต้องนึกถึง
‎ระเบียบร่างกายไว้เสมอ

67
00:04:02,200 --> 00:04:03,076
‎เข้าใจใช่มั้ย

68
00:04:03,368 --> 00:04:05,787
‎- ค่ะ
‎- แล้วก็ความมั่นใจของเธอ

69
00:04:06,287 --> 00:04:08,539
‎เวลาเธอมั่นใจ วิลโลว์ก็จะมั่นใจ

70
00:04:08,623 --> 00:04:12,126
‎มันเป็นม้าที่มีสัญชาตญาณมาก
‎มันรับรู้ถึงพลังงานของเธอได้ รู้มั้ย...

71
00:04:12,210 --> 00:04:13,628
‎- ค่ะ
‎- เพราะฉะนั้นเธอต้อง...

72
00:04:13,878 --> 00:04:15,421
‎มีความเข้าใจกันกับมัน

73
00:04:15,505 --> 00:04:17,090
‎ฉันสังเกตว่าเธอมองพื้นบ่อยมาก

74
00:04:17,215 --> 00:04:19,759
‎เธอต้องมองขึ้นมา และมองว่ากำลังจะไปไหน

75
00:04:19,842 --> 00:04:22,262
‎มันเป็นสิ่งสำคัญมากเวลาเธอจะกระโดด

76
00:04:22,345 --> 00:04:25,139
‎หนูกำลังขี่สไตล์เวสเทิร์น
‎เพราะฉะนั้นคงไม่ต้องกระโดดค่ะ

77
00:04:26,057 --> 00:04:29,519
‎วิลโลว์เคยฝึกสไตล์อังกฤษน่ะ
‎ฉันเคยขี่มันในสไตล์อังกฤษ

78
00:04:29,602 --> 00:04:31,187
‎หนูจะยังขี่สไตล์เวสเทิร์น...

79
00:04:31,271 --> 00:04:33,106
‎มันชอบสไตล์นั้นมาก

80
00:04:33,189 --> 00:04:35,566
‎- ฉันว่าเธอก็น่าจะชอบนะ
‎- หนูคิดว่า...

81
00:04:35,650 --> 00:04:37,944
‎- แม่หนูมาแล้ว
‎- การขี่ได้หลายแบบน่าจะดีนะ

82
00:04:38,027 --> 00:04:39,487
‎- โทษนะคะ หนูต้องไปแล้ว
‎- โอเค

83
00:04:39,570 --> 00:04:40,947
‎- โอเค บาย
‎- บาย

84
00:05:17,775 --> 00:05:20,403
‎รอยจ้ำเขียวตามตัวบ่งบอกถึงการต่อสู้

85
00:05:21,070 --> 00:05:21,904
‎น่าสงสาร

86
00:05:23,573 --> 00:05:24,449
‎จริงมั้ยเนี่ย

87
00:05:24,532 --> 00:05:26,409
‎อะไร ก็มันทำให้ผมกลัวจนขนลุก

88
00:05:26,492 --> 00:05:27,452
‎กลัวจนขนลุก

89
00:05:28,745 --> 00:05:31,331
‎ดาร์เรน คุณเพิ่งจะกำจัดปีศาจสก็อกซ์ไปหมาดๆ

90
00:05:31,414 --> 00:05:32,832
‎ในห้องน้ำสกปรกที่ปั๊มน้ำมัน

91
00:05:32,915 --> 00:05:34,417
‎แต่เรื่องแค่นี้คุณไม่ไหวเหรอ

92
00:05:34,500 --> 00:05:36,127
‎- มันไม่เหมือนกัน
‎- ไม่เหมือนยังไง

93
00:05:36,210 --> 00:05:37,837
‎แล้วใครพูดว่า "กลัวจนขนลุก"

94
00:05:37,920 --> 00:05:40,006
‎ก็ได้ ขอโทษ ให้ตายสิ
‎ลืมไปว่าเราไม่ควรมีความรู้สึก

95
00:05:43,384 --> 00:05:45,678
‎ทำต่อสิ เชิญเลย

96
00:05:49,682 --> 00:05:50,725
‎นั่นไง

97
00:05:52,101 --> 00:05:53,186
‎เครื่องหมายของเฮดีส

98
00:05:56,230 --> 00:05:57,315
‎ไง ซาราห์

99
00:05:57,398 --> 00:05:58,399
‎ไง

100
00:05:59,817 --> 00:06:01,778
‎นี่เรื่องอะไร "แดนชำระบาป" เหรอ

101
00:06:01,861 --> 00:06:04,030
‎ใช่ ผ่อนคลายหลังเลิกงานน่ะ

102
00:06:05,156 --> 00:06:06,282
‎ทำสร้อยข้อเท้า

103
00:06:06,491 --> 00:06:07,325
‎ดีจัง

104
00:06:08,451 --> 00:06:10,828
‎นี่ เพื่อนร่วมห้องคนใหม่ของไบรอันโสดนะ

105
00:06:12,288 --> 00:06:14,248
‎บางทีเราน่าจะหาโอกาสออกไปเที่ยวด้วยกัน

106
00:06:15,792 --> 00:06:16,751
‎บางที

107
00:06:18,378 --> 00:06:20,004
‎ไม่กวนแล้ว ขอให้สนุกนะ

108
00:06:20,213 --> 00:06:21,047
‎เช่นกันจ้ะ

109
00:06:27,762 --> 00:06:29,180
‎พวกเขาดูดพลังชีวิตของเหยื่อ

110
00:06:29,263 --> 00:06:30,848
‎เร็วเข้า ช่วยฉันหน่อย

111
00:06:33,935 --> 00:06:35,686
‎- นึกแล้ว
‎- หมอดูลูกแก้ว

112
00:06:36,854 --> 00:06:38,314
‎เธอคงทำงานให้ดี

113
00:06:38,398 --> 00:06:41,526
‎คำถามคือ แล้วดีทำงานให้ใคร

114
00:06:43,903 --> 00:06:46,989
‎(แดนชำระบาป)

115
00:06:47,949 --> 00:06:49,325
‎(สร้างโดยแลนซ์ โดราโด)

116
00:07:03,798 --> 00:07:06,300
‎(ตั้งเวลาปลุก)

117
00:08:04,609 --> 00:08:05,776
‎ซาราห์

118
00:08:07,695 --> 00:08:08,529
‎ซาราห์

119
00:08:11,282 --> 00:08:12,200
‎โทษที

120
00:09:20,768 --> 00:09:22,061
‎สุขสันต์วันเกิดจ้ะ

121
00:09:22,144 --> 00:09:23,396
‎โจน

122
00:09:43,332 --> 00:09:45,209
‎- ไม่จริง
‎- จริง

123
00:09:51,757 --> 00:09:53,467
‎อยากลองตรวจเร็วๆ จัง

124
00:09:53,843 --> 00:09:55,636
‎แล้วคืนนี้จะไปทำอะไรฉลองวันเกิด

125
00:09:57,972 --> 00:09:59,724
‎คิดว่าอาจจะแค่...

126
00:09:59,807 --> 00:10:02,059
‎ออกไปเที่ยวกับเพื่อนๆ
‎ที่เรียนเต้นซุมบ้าด้วยกัน

127
00:10:04,061 --> 00:10:05,521
‎เธอสมควรจะได้สนุกบ้าง

128
00:10:07,064 --> 00:10:08,149
‎ขอบใจนะ โจน

129
00:10:15,906 --> 00:10:17,700
‎ร้านเกรทเลงธ์สค่ะ  ดิฉันโจน

130
00:10:18,868 --> 00:10:19,702
‎ฮัลโหล

131
00:10:21,746 --> 00:10:22,955
‎ฮัลโหล

132
00:10:23,706 --> 00:10:25,750
‎- โอเค ไม่มี... เข้าใจแล้วค่ะ
‎- ไม่มีลาย

133
00:10:25,833 --> 00:10:26,792
‎ไม่อยากได้ลาย

134
00:10:26,876 --> 00:10:30,212
‎โอเค พวกนี้ไม่ฉูดฉาดเกินไปค่ะ
‎นีีคือสีร้อนมากมายที่เรามี

135
00:10:30,296 --> 00:10:31,672
‎สีแดง ชมพู และ...

136
00:10:31,756 --> 00:10:33,758
‎ไม่ ฉันมีสีแดงแล้ว ไม่อยากได้สีแดง

137
00:10:33,841 --> 00:10:35,092
‎หรือสีเหลือง

138
00:10:35,551 --> 00:10:38,054
‎- นี่ผ้าสำหรับเทศกาล ไม่ต้องดูพวกนี้ค่ะ
‎- ค่ะ

139
00:10:39,055 --> 00:10:41,682
‎สีส้ม เรามีสีส้มสวยๆ ตรงนี้

140
00:10:42,475 --> 00:10:43,893
‎เหมือนสีดอกดาวเรือง

141
00:10:44,352 --> 00:10:45,561
‎ก็เข้าท่านะ

142
00:10:45,645 --> 00:10:46,729
‎เรามีสีพวกนี้

143
00:10:46,937 --> 00:10:50,024
‎เรามีสีสวยๆ นี้ ประมาณสีพีชอมทอง

144
00:10:50,316 --> 00:10:52,443
‎ก็สวยนะ แต่เนื้อผ้ามันยับ

145
00:10:52,526 --> 00:10:54,153
‎- ยับเกินไปเหรอคะ
‎- ใช่ ยับเกินไป

146
00:10:54,654 --> 00:10:58,199
‎งั้น ผ้านี้ไม่มีทางยับค่ะ
‎มันเข้มกว่านิดหน่อย เหมือนสีอิฐ...

147
00:10:58,282 --> 00:11:00,326
‎คุณบอกว่าไม่เอาสีแดง แต่...

148
00:11:00,534 --> 00:11:02,078
‎โอ้ สีนี้ล่ะค่ะ

149
00:11:02,495 --> 00:11:04,664
‎ใช่ สีพีช มันมีพลังที่เหมาะสม

150
00:11:05,956 --> 00:11:07,458
‎สีมีพลังด้วยเหรอคะ

151
00:11:07,917 --> 00:11:10,169
‎มีสิคะ สีทุกสีมีพลังค่ะ

152
00:11:10,836 --> 00:11:12,546
‎และสีนี้แสดงถึงการปกป้องดูแลมาก

153
00:11:12,755 --> 00:11:15,049
‎- เหรอคะ
‎- มันดีสำหรับงานของฉันน่ะค่ะ

154
00:11:15,591 --> 00:11:17,510
‎มันทำให้ลูกค้าฉันรู้สึกผ่อนคลาย

155
00:11:17,927 --> 00:11:18,886
‎สุดยอด

156
00:11:18,969 --> 00:11:21,931
‎คือฉันทำงานเกี่ยวกับไพ่ทาโรต์ค่ะ
‎ฉันทำนายด้วยไพ่

157
00:11:22,181 --> 00:11:24,100
‎และทำนายจากกาแฟที่เหลือในก้นแก้ว

158
00:11:24,183 --> 00:11:26,811
‎คุณมีสามีมั้ยคะ

159
00:11:26,894 --> 00:11:28,896
‎- ไม่ค่ะ
‎- ไม่มีแฟน

160
00:11:29,563 --> 00:11:31,607
‎ไม่เหรอ คุณน่าจะไปหาฉันนะคะ

161
00:11:32,316 --> 00:11:33,943
‎ฉันจะให้ส่วนลด นี่ค่ะ

162
00:11:35,069 --> 00:11:36,112
‎นี่นามบัตรฉัน

163
00:11:36,696 --> 00:11:37,905
‎โอ้ ว้าว

164
00:11:39,156 --> 00:11:40,241
‎ลองดมดูเลยค่ะ

165
00:11:41,659 --> 00:11:43,119
‎อันนี้ก็ปกป้องดูแลเช่นกันค่ะ

166
00:11:44,954 --> 00:11:47,540
‎- เจ๋งมาก ขอบคุณค่ะ
‎- ค่ะ

167
00:11:48,416 --> 00:11:49,959
‎- งั้นเอาสีนี้ใช่มั้ยคะ
‎- ค่ะ

168
00:11:50,543 --> 00:11:51,544
‎เจ็ดเมตรครึ่ง

169
00:11:52,712 --> 00:11:54,463
‎ร้านเกรทเลงธ์สค่ะ ดิฉันโจน

170
00:11:56,298 --> 00:11:57,133
‎ฮัลโหล

171
00:11:59,802 --> 00:12:01,053
‎เดินเป็นวงแคบอีกนิด

172
00:12:01,470 --> 00:12:02,513
‎นั่นล่ะครับ

173
00:12:04,557 --> 00:12:07,476
‎หลังตั้งตรงไว้ครับ คุณค่อนข้างแอ่นขึ้นไปนิด

174
00:12:07,768 --> 00:12:09,311
‎- นั่นล่ะครับ
‎- ระเบียบร่างกาย

175
00:12:09,395 --> 00:12:10,896
‎ระเบียบร่างกายสวย

176
00:12:10,980 --> 00:12:12,898
‎รู้สึกยังไงบ้าง คุณรู้แล้วว่าต้องทำอะไร

177
00:12:12,982 --> 00:12:14,859
‎หรือว่าม้ายังควบคุมคุณอยู่

178
00:12:15,025 --> 00:12:16,652
‎ค่ะ หนูคิดว่าหนูเข้าใจมันแล้ว

179
00:12:17,236 --> 00:12:18,738
‎คิดว่างั้นเหรอครับ

180
00:12:18,821 --> 00:12:20,197
‎- ใช่ค่ะ
‎- เยี่ยมเลย

181
00:12:20,614 --> 00:12:21,449
‎หยุด

182
00:12:21,532 --> 00:12:22,992
‎- นั่นล่ะ
‎- โอเค

183
00:12:23,409 --> 00:12:24,368
‎พอแค่นี้ล่ะ วิลโลว์

184
00:12:25,369 --> 00:12:26,245
‎เยี่ยมมาก

185
00:12:28,706 --> 00:12:30,166
‎- หวัดดี
‎- โอ้ หวัดดีค่ะ

186
00:12:31,876 --> 00:12:33,085
‎ไงจ๊ะ ที่รัก

187
00:12:36,881 --> 00:12:39,884
‎เอ็มม่าจ๊ะ ฉันสังเกตว่า
‎วันนี้เธอเสียสมาธินิดหน่อย

188
00:12:39,967 --> 00:12:42,219
‎มา ฉันทำให้ แค่...

189
00:12:42,303 --> 00:12:46,390
‎แค่อยากเตือนว่ามันสำคัญมาก
‎ในการสื่อสารกับวิลโลว์

190
00:12:46,474 --> 00:12:47,433
‎เวลาเธอเสียสมาธิ

191
00:12:47,516 --> 00:12:49,268
‎- แล้วมองลง มองโน่นนี่
‎- ค่ะ

192
00:12:49,351 --> 00:12:50,519
‎ตอนนั้นล่ะจะเกิดอุบัติเหตุ

193
00:12:50,603 --> 00:12:52,772
‎หนูเพิ่งได้ข้อความจากแม่ งั้นหนู...

194
00:12:52,855 --> 00:12:53,689
‎โอเค แค่จะ...

195
00:12:53,773 --> 00:12:55,483
‎- เดี๋ยวถอดเครื่องอานม้าให้
‎- ค่ะ เยี่ยมเลย

196
00:12:55,566 --> 00:12:57,943
‎โอเค สุขสันต์วันเกิดจ้ะ

197
00:12:58,360 --> 00:13:00,321
‎สุขสันต์วันเกิดนะจ๊ะ สาวน้อย

198
00:13:00,404 --> 00:13:01,697
‎ดูซิฉันทำอะไรให้

199
00:13:03,324 --> 00:13:04,825
‎ดูซินี่อะไร

200
00:13:05,284 --> 00:13:06,744
‎สวยมั้ยล่ะ

201
00:13:07,328 --> 00:13:09,705
‎ใส่ไว้ที่แผงขนนะจ๊ะ

202
00:13:10,206 --> 00:13:11,332
‎ไหนดูซิ

203
00:13:11,540 --> 00:13:13,584
‎เราใส่ไว้ในนี้นะ

204
00:13:14,043 --> 00:13:15,169
‎สวยมากเลย

205
00:13:15,252 --> 00:13:16,086
‎ซาราห์

206
00:13:16,170 --> 00:13:18,130
‎สวยจัง ไงเชอรีล โจ

207
00:13:18,506 --> 00:13:21,133
‎- ไง
‎- ฉันทำสายคล้องคอให้วิลโลว์

208
00:13:21,217 --> 00:13:23,177
‎เพราะเราเกิดวันเดียวกัน

209
00:13:23,260 --> 00:13:24,553
‎วันนี้ก็เลยเป็นวันเกิดเรา

210
00:13:24,637 --> 00:13:26,972
‎- โอ้ โอเค
‎- ดูเท่ดีนะ

211
00:13:27,139 --> 00:13:30,684
‎เราไม่อยากทำให้คุณเสียเวลา
‎ฉันถอดเครื่องอานม้าให้มันเอง

212
00:13:30,768 --> 00:13:32,603
‎- ไม่เป็นไรค่ะ
‎- ไม่เป็นไร ฉันทำเอง

213
00:13:32,728 --> 00:13:34,730
‎คุณไปดื่มน้ำหน่อยดีกว่า ท่าทางคุณหิวน้ำ

214
00:13:34,814 --> 00:13:35,856
‎ดูแลตัวเองตามสบาย

215
00:13:36,273 --> 00:13:37,107
‎- โอเค
‎- โอเค

216
00:13:38,567 --> 00:13:40,069
‎สุขสันต์วันเกิดนะ วิลโลว์

217
00:13:40,152 --> 00:13:41,445
‎โอเค ไว้เจอกันใหม่ครับ

218
00:13:42,029 --> 00:13:44,657
‎ตบมือ แตะเท้า ตบมือ แตะเท้า ตบมือ

219
00:13:44,824 --> 00:13:46,575
‎เอาล่ะ เราจะเซ็กซี่กันหน่อย

220
00:13:46,659 --> 00:13:47,660
‎พร้อมมั้ย

221
00:13:47,743 --> 00:13:49,703
‎เซ็กซี่หน่อย เริ่มกันเลย

222
00:13:49,787 --> 00:13:53,707
‎เต้นชะช่า ถอยหนึ่ง สอง สาม
‎เต้นชะช่า ถอยหนึ่ง สอง สาม

223
00:13:53,791 --> 00:13:57,002
‎เซ็กซี่ เอาเลย ชะชะช่า คุณเซ็กซี่

224
00:13:57,294 --> 00:13:59,380
‎เกรปไวน์ ตบมือ เต้นครัมป์

225
00:14:00,464 --> 00:14:02,466
‎เอาล่ะนะ เกรปไวน์

226
00:14:02,550 --> 00:14:05,469
‎ตบมือ เต้นครัมป์ แล้วตบก้น

227
00:14:07,221 --> 00:14:10,683
‎เยี่ยมมาก เยี่ยมๆ

228
00:14:10,766 --> 00:14:12,184
‎เยี่ยมที่สุด

229
00:14:27,658 --> 00:14:28,576
‎จูลี่

230
00:14:28,659 --> 00:14:30,286
‎- ไง
‎- ขอบคุณนะคะ สนุกมาก

231
00:14:30,369 --> 00:14:32,621
‎- คุณทำได้เยี่ยม มีพลังมาก
‎- ขอบคุณค่ะ

232
00:14:33,289 --> 00:14:35,499
‎คืนนี้คุณจะทำอะไรคะ มีโปรแกรมอะไรมั้ย

233
00:14:36,166 --> 00:14:40,129
‎ไม่ค่ะ ไม่รู้สิ อาจไปสังสรรค์กับเพื่อนๆ
‎หรือ... ประมาณนั้น

234
00:14:40,212 --> 00:14:41,922
‎- เยี่ยม
‎- ใช่ เยี่ยม

235
00:14:43,090 --> 00:14:44,425
‎สุดยอด โอเค

236
00:14:44,508 --> 00:14:45,926
‎- เจอกันอาทิตย์หน้าค่ะ
‎- ค่ะ

237
00:14:46,010 --> 00:14:47,261
‎- โอเค บ๊ายบาย
‎- บาย

238
00:14:53,392 --> 00:14:55,352
‎อกาธาอย่านะ นี่ผมเอง ดาร์เรน

239
00:14:55,436 --> 00:14:57,313
‎อย่าไปฟังเขา เขาเป็นโคลนอีกคนนึง

240
00:14:57,813 --> 00:14:59,815
‎ผมคือดาร์เรน ดาร์เรนตัวจริง

241
00:14:59,899 --> 00:15:01,025
‎ไม่ เดี๋ยว

242
00:15:01,275 --> 00:15:04,153
‎คุณมาสายสิบนาทีตลอด แม้แต่ตอนที่รถไม่ติด

243
00:15:04,236 --> 00:15:06,614
‎คุณชอบกินมื้อเย็นตอนห้าโมงเย็น
‎เมื่อไหร่ที่คุณประหม่า

244
00:15:06,697 --> 00:15:08,407
‎คุณจะมีรอยย่นเล็กๆ น่ารักที่คาง

245
00:15:09,867 --> 00:15:11,577
‎เมื่อกี้คุณพูดว่าฉันน่ารักเหรอ

246
00:15:11,744 --> 00:15:15,122
‎หมายถึงเล็กๆ ไม่ได้พูดว่าน่ารัก
‎ไม่ได้หมายถึงน่ารัก หมายถึงเล็กๆ

247
00:15:15,289 --> 00:15:17,791
‎เขาพยายามดึงดูดใจคุณ
‎เขาเป็นโคลนของปีศาจอินคิวบัส

248
00:15:17,958 --> 00:15:19,627
‎เร็ว อกาธา คิดสิ

249
00:15:19,710 --> 00:15:20,920
‎บ้าจริง

250
00:15:21,712 --> 00:15:22,546
‎พูด...

251
00:15:24,757 --> 00:15:26,008
‎ถึงปีศาจ

252
00:15:27,551 --> 00:15:28,719
‎เฮดีส

253
00:15:28,928 --> 00:15:29,887
‎ฉันน่าจะรู้

254
00:15:31,722 --> 00:15:33,349
‎โอ้ เวลาจะหมดแล้ว คนสวย

255
00:15:33,432 --> 00:15:35,059
‎(ดีเอ็นเอแอนด์ยู) (อ่านก่อนเริ่มใช้)

256
00:15:35,142 --> 00:15:36,977
‎คุณมีกระสุนเงินนัดเดียว

257
00:15:38,103 --> 00:15:42,608
‎มีเป้าสองคน และมีเวลาสามวินาที
‎ก่อนจะเป็นไปตามคำทำนาย

258
00:15:43,692 --> 00:15:46,528
‎- ทีนี้ เพื่อไม่ให้เสียเวลา...
‎- ซาราห์ ไง

259
00:15:46,612 --> 00:15:49,239
‎- เริ่มเกมกันเลยดีกว่า
‎- ไง

260
00:15:49,323 --> 00:15:51,617
‎อยู่เหรอ นึกว่าออกไปฉลองวันเกิดซะอีก

261
00:15:52,242 --> 00:15:54,203
‎อ๋อ ล้มแผนไปแล้ว

262
00:15:54,411 --> 00:15:57,331
‎เธอก็เลยจะอยู่นี่ นั่งทำสร้อยข้อเท้าอีกเหรอ

263
00:15:58,290 --> 00:15:59,458
‎สายคล้องคอน่ะ

264
00:16:00,918 --> 00:16:02,086
‎นี่

265
00:16:05,214 --> 00:16:07,132
‎เราทำอะไรกันดีมั้ย เพื่อฉลองไง

266
00:16:07,383 --> 00:16:08,258
‎ไม่เป็นไรหรอก

267
00:16:08,342 --> 00:16:10,511
‎- มันดึกแล้ว
‎- ใช่ ดึกแล้ว

268
00:16:10,594 --> 00:16:11,553
‎นี่สองทุ่มครึ่ง

269
00:16:12,012 --> 00:16:13,180
‎เร็วเข้า มาฉลองกันดีกว่า

270
00:16:13,597 --> 00:16:15,891
‎ทำไมไม่ส่งข้อความ
‎ชวนเพื่อนร่วมห้องคุณมาที่นี่ล่ะ

271
00:16:16,225 --> 00:16:18,727
‎ได้ แต่คืนนี้เขาอาจจะยุ่งก็ได้

272
00:16:18,811 --> 00:16:19,812
‎ส่งข้อความหาเขา

273
00:16:21,522 --> 00:16:22,356
‎ได้

274
00:16:23,774 --> 00:16:24,775
‎มันต้องเยี่ยมแน่ๆ

275
00:16:25,317 --> 00:16:27,069
‎- เย้
‎- โอเค

276
00:16:27,987 --> 00:16:29,071
‎เธออยากไปแต่งตัวมั้ย

277
00:16:30,364 --> 00:16:31,281
‎โอเค

278
00:16:32,116 --> 00:16:33,117
‎ฉันมีตัวเลือกมาให้

279
00:16:33,242 --> 00:16:36,370
‎โอ้ ฉันว่าฉันใส่แบบนี้ก็ได้

280
00:16:36,662 --> 00:16:39,999
‎โอ้ ใช่ ฉันชอบเอวเธอ

281
00:16:40,457 --> 00:16:41,834
‎แต่เซ็กซี่อีกนิดดีกว่า

282
00:16:42,042 --> 00:16:43,836
‎โชว์เรือนร่างบ้าง เธอไม่เคยใส่แบบนั้นเลย

283
00:16:50,467 --> 00:16:52,594
‎ฉันมีชุดนี้ซึ่ง...

284
00:16:53,012 --> 00:16:54,513
‎- เป็นชุดเก่าของยายฉัน
‎- ว้าว

285
00:16:54,805 --> 00:16:55,639
‎สวยจังเลย

286
00:16:56,098 --> 00:16:58,600
‎ฉันไม่อยากทำให้ชุดเสีย
‎คืนนี้เราอาจจะสนุกเละเทะเลย

287
00:16:59,727 --> 00:17:00,686
‎โอเค

288
00:17:01,228 --> 00:17:03,981
‎ลองชุดที่ทันสมัยหน่อยดีมั้ย

289
00:17:04,565 --> 00:17:05,733
‎อาจจะเป็นชุดนี้

290
00:17:09,028 --> 00:17:10,195
‎โอเค

291
00:17:15,993 --> 00:17:17,578
‎- แบบนี้โอเคเหรอ
‎- ใช่ สวยมากเลย

292
00:17:17,953 --> 00:17:19,788
‎- โอเค
‎- ไหนมองฉันซิ เธอสวยจัง

293
00:17:19,872 --> 00:17:21,290
‎- ฉันโอเคมั้ย
‎- ใช่ เธอสวยสุดๆ

294
00:17:21,373 --> 00:17:22,875
‎- ปัดผมม้าไว้แบบนี้ล่ะ
‎- โอเค

295
00:17:25,419 --> 00:17:26,712
‎- ไง
‎- เป็นไงบ้าง เพื่อน

296
00:17:26,795 --> 00:17:27,838
‎ว่าไง เพื่อน

297
00:17:27,921 --> 00:17:30,049
‎- เป็นไงบ้าง
‎- ดี นายสบายดีมั้ย

298
00:17:30,132 --> 00:17:31,383
‎- ดี
‎- เขาน่ารักมาก

299
00:17:31,467 --> 00:17:35,054
‎- ขอบใจที่เชิญนะ
‎- ซาราห์ นี่ดาร์เรน ดาร์เรน นั่นซาราห์

300
00:17:35,137 --> 00:17:36,430
‎- โอ้
‎- หวัดดีครับ

301
00:17:36,513 --> 00:17:37,639
‎- หวัดดีค่ะ
‎- ดาร์เรนครับ

302
00:17:38,015 --> 00:17:40,726
‎โอ้ แม่เจ้า ทำไมเธอไม่บอกฉัน

303
00:17:40,976 --> 00:17:44,563
‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณชื่อดาร์เรน
‎เหมือนใน "แดนชำระบาป"

304
00:17:44,646 --> 00:17:47,733
‎อ๋อ ครับ ผมไม่เคยดูหรอก แต่รู้จักเรื่องนี้

305
00:17:47,816 --> 00:17:49,443
‎เป็นชื่อตัวละครที่เป็นตัวเอกค่ะ

306
00:17:50,235 --> 00:17:51,487
‎ไม่ทำแบบนั้นดีกว่านะ

307
00:17:51,653 --> 00:17:52,780
‎เป็นซีรีส์เรื่องโปรดของฉัน

308
00:17:52,863 --> 00:17:54,114
‎ดีจัง

309
00:17:54,198 --> 00:17:55,074
‎คุณจะดื่มมั้ยคะ

310
00:17:55,157 --> 00:17:56,325
‎ได้ครับ เยี่ยมเลย

311
00:17:56,450 --> 00:17:57,451
‎เราสูบซิการ์ยัดไส้กัญชาด้วยก็ได้

312
00:17:57,785 --> 00:18:00,871
‎ใช่ ผมคงจะเริ่มด้วยการดื่มก่อน
‎แล้วดูว่าจะเป็นยังไง

313
00:18:01,914 --> 00:18:03,373
‎ค่ะ ได้เลย

314
00:18:03,457 --> 00:18:04,750
‎ผมชอบชุดคุณมากครับ

315
00:18:04,875 --> 00:18:07,419
‎ฉันชอบเสื้อคุณค่ะ

316
00:18:07,836 --> 00:18:09,088
‎โอ้ ขอบคุณครับ มันเป็น...

317
00:18:09,713 --> 00:18:10,631
‎เสื้อสเวตเตอร์น่ะครับ

318
00:18:10,714 --> 00:18:12,007
‎สวยดีค่ะ

319
00:18:12,091 --> 00:18:14,468
‎ขอบคุณครับ ชุดคุณสีสวยมาก

320
00:18:14,551 --> 00:18:16,804
‎ผมสังเกตว่าเราไม่มีเพลงเลย
‎เราฟังเพลงของผมก็ได้นะ

321
00:18:16,887 --> 00:18:18,388
‎ได้ หรือเพลงอะไรก็ได้

322
00:18:18,472 --> 00:18:20,974
‎- ไม่ เปิดเพลงคุณเลยค่ะ มันเพราะดี
‎- ใช่ มันเจ๋งนะ

323
00:18:28,273 --> 00:18:29,775
‎ตอนนี้คือเพลงที่สี่

324
00:18:32,361 --> 00:18:34,113
‎มีอีกกี่เพลง

325
00:18:35,489 --> 00:18:36,448
‎มีทั้งหมด 12 เพลง

326
00:18:36,573 --> 00:18:38,325
‎ฉันถึงตั้งชื่อว่า "หนึ่งโหลของคนทำขนมปัง"

327
00:18:38,742 --> 00:18:40,077
‎เป็นคอนเซ็ปต์อัลบั้ม

328
00:18:41,829 --> 00:18:43,455
‎เหรอ นายหมายถึง 13 เพลงหรือเปล่า

329
00:18:44,206 --> 00:18:45,999
‎มีเพลงแถมหนึ่งเพลง หรืออะไรแบบนั้นมั้ย

330
00:18:46,416 --> 00:18:48,877
‎ไม่ มันคือ "หนึ่งโหลของคนทำขนมปัง"
‎หนึ่งโหลคือ 12

331
00:18:48,961 --> 00:18:52,631
‎ใช่ เป็นคอนเซ็ปต์อัลบั้ม ตามนั้น

332
00:18:52,756 --> 00:18:55,217
‎โทษนะ พวกคุณเคยไปร้านขายขนมปังมั้ย

333
00:18:55,884 --> 00:18:58,720
‎โธ่ เคยไปสิ เราเคยไปร้านขายขนมปัง

334
00:18:59,596 --> 00:19:02,432
‎งั้นก็ต้องรู้สิ ว่าหนึ่งโหลของคนขายขนมปังคือ 13

335
00:19:02,850 --> 00:19:05,227
‎- มันเป็นคอนเซ็ปต์อัลบั้ม
‎- ไม่ได้พูดเรื่องอัลบั้ม

336
00:19:05,310 --> 00:19:08,021
‎ฉันพูดเรื่องเวลานายไปร้านขนมปัง
‎แล้วนายสั่ง 12 ชิ้น

337
00:19:08,438 --> 00:19:09,439
‎แบบว่าโหลนึง

338
00:19:09,523 --> 00:19:12,651
‎พวกเขาจะให้เพิ่มอีกหนึ่งชิ้น
‎คล้ายๆ เป็นของขวัญที่เราทำดีน่ะ

339
00:19:12,818 --> 00:19:13,694
‎ร้านไหนคะ

340
00:19:14,236 --> 00:19:15,195
‎ทุกร้านเลย

341
00:19:15,279 --> 00:19:17,865
‎อ๋อ เข้าใจที่นายพูดแล้ว
‎แต่นั่นคือความหมายของคำน่ะ

342
00:19:19,116 --> 00:19:21,994
‎มันดีมากที่ได้ออกจากบ้านซะบ้าง

343
00:19:22,077 --> 00:19:26,540
‎และได้คุยสังสรรค์กับผู้หญิงสักคน

344
00:19:27,040 --> 00:19:28,000
‎อีกครั้ง

345
00:19:29,459 --> 00:19:33,213
‎ผมรู้สึกว่าเริ่มเป็นตัวของตัวเองอีกครั้ง
‎เข้าใจใช่มั้ยครับ

346
00:19:34,214 --> 00:19:37,509
‎เวลาเรามีแฟน จะถูกควบคุมไปซะทุกอย่าง

347
00:19:37,593 --> 00:19:39,803
‎จากสิ่งที่แฟนเราทำ เข้าใจใช่มั้ยครับ

348
00:19:40,137 --> 00:19:41,930
‎- ค่ะ
‎- อาจจะฟังดูแปลกนะ แต่...

349
00:19:42,014 --> 00:19:45,517
‎แฟนเก่าผมจะเป็นคนเลือกชุดให้ผม

350
00:19:47,060 --> 00:19:50,522
‎ใช่ ประมาณว่า ถ้าผมออกจากห้อง
‎แล้วใส่ชุดที่อยากใส่

351
00:19:50,606 --> 00:19:53,192
‎เธอจะกรี๊ดใส่ผม "กลับเข้าไปในห้อง
‎แล้วใส่...

352
00:19:53,525 --> 00:19:55,068
‎ชุดที่ฉันเลือกให้คุณ"

353
00:19:55,861 --> 00:19:59,531
‎ผมพบว่าตัวเองใส่แต่เสื้อผ้าสีม่วงตลอดเลย

354
00:19:59,615 --> 00:20:02,784
‎แล้วก็มีสร้อยข้อมือหนังสีน้ำตาลพวกนี้

355
00:20:02,868 --> 00:20:05,495
‎ผมก็แบบ "ทำไมผมต้องใส่
‎สร้อยข้อมือหนังสีน้ำตาลตั้งสิบเส้น"

356
00:20:05,579 --> 00:20:08,874
‎ผมไม่ชอบเครื่องประดับ
‎ผมโตมาไม่เคยใส่เครื่องประดับ

357
00:20:08,957 --> 00:20:10,792
‎อย่าว่าแต่หนังสีน้ำตาลเลย

358
00:20:11,668 --> 00:20:14,087
‎แล้วเธอก็ไม่เคยเรียกผมว่าแฟนเลย

359
00:20:14,171 --> 00:20:18,300
‎เราคบกันตั้งสองปีครึ่ง
‎แต่เธอไม่เคยเรียกผมว่าแฟน

360
00:20:18,383 --> 00:20:21,762
‎อย่างตอนผมไปงานรวมญาติของเธอ
‎และเจอญาติพี่น้องเธอ

361
00:20:21,845 --> 00:20:24,264
‎เธอก็จะแนะนำว่า "นี่ดาร์เรน เพื่อนฉัน"

362
00:20:24,348 --> 00:20:25,599
‎โอ้ ตายแล้ว

363
00:20:26,266 --> 00:20:28,268
‎ไม่รู้สิ มันทำให้ผมรู้สึกไร้ค่ามาก

364
00:20:28,352 --> 00:20:30,312
‎แบบว่า "ผมเป็นแฟนกับคุณมาตั้ง..."

365
00:20:31,063 --> 00:20:32,439
‎เอ่อ คุณ...

366
00:20:35,025 --> 00:20:36,235
‎โอ๊ะ ขอโทษด้วยค่ะ

367
00:20:36,985 --> 00:20:41,365
‎ฟังนะ มีคนบอกว่าผมพูดไม่ชัด แต่ตอนนี้ชัดดีชะมัด

368
00:20:41,490 --> 00:20:43,325
‎สาวน้อย คุณจะไปไหน

369
00:20:43,450 --> 00:20:45,410
‎ผมแค่จะขอเยลลี่ผสมเหล้าอีก

370
00:20:45,744 --> 00:20:48,830
‎ใช่ ผมโรยเกล็ดน้ำตาลสีสายรุ้งบนไอศกรีมโคน

371
00:20:48,956 --> 00:20:51,166
‎ทุกครั้งที่ผมพูด โคตรจะเป็นบทกวี

372
00:20:57,881 --> 00:20:58,715
‎เข้ามาเลย

373
00:21:00,050 --> 00:21:00,884
‎ไง

374
00:21:03,095 --> 00:21:03,929
‎เป็นยังไงบ้าง

375
00:21:04,012 --> 00:21:06,139
‎ขอโทษด้วย บางครั้งเลือดกำเดาก็ไหลแบบนี้

376
00:21:06,223 --> 00:21:07,474
‎โธ่เอ๊ย ไม่ต้องขอโทษหรอก

377
00:21:07,975 --> 00:21:08,809
‎ไม่เป็นไรใช่มั้ย

378
00:21:08,892 --> 00:21:10,060
‎ฉันทำพังหรือเปล่า

379
00:21:10,644 --> 00:21:12,980
‎ไม่ มันเซ็กซี่จะตาย

380
00:21:13,063 --> 00:21:15,232
‎เจ๋งดีออก เธอเงยหน้าขึ้นสิ

381
00:21:15,357 --> 00:21:17,401
‎- ใช่ ฉันคิดว่ามันทำให้เลือดหยุดไหล
‎- โอเค

382
00:21:17,484 --> 00:21:19,903
‎โอเค ฉันจะกลับออกไปก่อนนะ

383
00:21:19,987 --> 00:21:22,614
‎ใช้เวลาตามสบาย แต่สุขสันต์วันเกิดจ้ะ

384
00:21:29,746 --> 00:21:33,250
‎ฉันคิดว่าเธอคงแค่ไม่ชอบออกไปเที่ยว

385
00:21:33,333 --> 00:21:36,586
‎แบบไปสังสรรค์กับคนเยอะๆ
‎แต่เธอเป็นคนน่ารักนะ

386
00:21:36,670 --> 00:21:37,963
‎ครับ ไม่มีปัญหาเลย

387
00:21:38,046 --> 00:21:42,259
‎มันก็ดีนะ ที่ได้สังสรรค์พูดคุยกับคนที่น่ารัก

388
00:21:44,553 --> 00:21:46,346
‎- นั่นเป็น...
‎- แต่เธอเดินละเมอนะ

389
00:21:58,150 --> 00:22:00,986
‎โอ้ แม่เจ้า สุดยอดเลย

390
00:22:15,709 --> 00:22:16,752
‎- ระบำ...
‎- นั่นเต้นซุมบ้าใช่มั้ย

391
00:22:16,835 --> 00:22:18,962
‎เต้นระบำหน้าท้องแบบ...

392
00:22:19,046 --> 00:22:20,714
‎- ฉันว่านั่นซุมบ้านะ
‎- ครึ่งคนครึ่งม้า

393
00:22:32,142 --> 00:22:33,393
‎ผมชอบดื่มน้ำ

394
00:22:33,602 --> 00:22:34,811
‎น้ำมีประโยชน์ค่ะ

395
00:22:34,895 --> 00:22:36,188
‎ใช่ครับ น้ำมีประโยชน์

396
00:22:43,904 --> 00:22:45,030
‎รถผมมาแล้ว

397
00:22:45,655 --> 00:22:48,033
‎ผมจะทิ้งรถไว้ที่นี่ แล้วเรียกรถกลับบ้าน

398
00:22:48,116 --> 00:22:49,910
‎เพราะผมว่าผมไม่ควรขับรถ

399
00:22:50,702 --> 00:22:52,037
‎- โอเค
‎- ครับ

400
00:23:01,088 --> 00:23:02,089
‎ขอบคุณ

401
00:23:02,547 --> 00:23:03,548
‎มากครับ

402
00:23:04,216 --> 00:23:05,634
‎รถผมอยู่ที่นี่ปลอดภัยใช่มั้ย

403
00:23:06,176 --> 00:23:07,803
‎ใช่ โรงรถล็อกค่ะ

404
00:23:08,970 --> 00:23:10,222
‎สุขสันต์วันเกิดนะครับ

405
00:23:16,770 --> 00:23:18,063
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- ครับ

406
00:23:18,980 --> 00:23:20,524
‎ขอบคุณที่ให้ผมได้ฉลองด้วย

407
00:23:20,607 --> 00:23:21,733
‎ผมชอบมากครับ

408
00:23:22,359 --> 00:23:23,777
‎- ทั้งหมดเลย
‎- ใช่

409
00:23:26,446 --> 00:23:28,031
‎ยินดีมากครับที่ได้รู้จักคุณ

410
00:23:28,740 --> 00:23:29,991
‎เช่นกันค่ะ

411
00:23:31,576 --> 00:23:33,703
‎หวังว่าคงจะได้เจอกันอีกนะครับ

412
00:23:33,912 --> 00:23:35,080
‎แน่นอนค่ะ

413
00:23:36,373 --> 00:23:37,749
‎โอเค บาย

414
00:23:37,833 --> 00:23:38,834
‎บาย

415
00:24:40,854 --> 00:24:41,813
‎โห

416
00:24:42,689 --> 00:24:43,773
‎อะไรกันเนี่ย

417
00:24:44,649 --> 00:24:45,525
‎นี่

418
00:24:53,200 --> 00:24:54,451
‎ไง อรุณสวัสดิ์

419
00:24:55,702 --> 00:24:57,370
‎อ้อ ไง

420
00:24:58,955 --> 00:24:59,998
‎อะไรเนี่ย

421
00:25:01,041 --> 00:25:02,709
‎เธอสนุกสุดเหวี่ยงน่ะ

422
00:25:02,792 --> 00:25:04,419
‎เธอรู้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้นกับผนัง

423
00:25:04,920 --> 00:25:06,213
‎รอยครูดนั่นน่ะ

424
00:25:08,715 --> 00:25:09,716
‎ฉันไม่รู้

425
00:25:09,799 --> 00:25:12,511
‎น่าจะเรียกช่างมาซ่อมนะ
‎ก่อนที่เจ้าของบ้านจะมาเห็น

426
00:25:12,928 --> 00:25:13,762
‎โอเค

427
00:25:14,596 --> 00:25:16,056
‎ขอโทษด้วยนะ ฉันจำไม่ได้...

428
00:25:16,139 --> 00:25:17,474
‎ไม่ ไม่เป็นไรหรอก

429
00:25:17,557 --> 00:25:18,892
‎แค่ซ่อมมันก็พอ

430
00:25:21,228 --> 00:25:22,187
‎โชคดีนะ

431
00:25:53,843 --> 00:25:55,345
‎- หวัดดีครับ
‎- หวัดดีค่ะ

432
00:25:55,887 --> 00:25:57,305
‎จำผมได้มั้ย จากงานเมื่อคืน

433
00:25:57,973 --> 00:25:59,474
‎- ค่ะ
‎- ครับ

434
00:25:59,724 --> 00:26:02,644
‎ผมแค่มาเอารถน่ะครับ แล้วผมก็คิดถึงคุณ

435
00:26:02,727 --> 00:26:05,480
‎และอยากรู้ว่าผมจะขอเบอร์คุณได้มั้ย

436
00:26:05,981 --> 00:26:08,900
‎เผื่อบางทีผมจะชวนคุณออกไปเดทบ้างน่ะครับ

437
00:26:11,486 --> 00:26:12,529
‎ได้ค่ะ

438
00:26:12,821 --> 00:26:13,738
‎- ได้เหรอ
‎- ค่ะ

439
00:26:13,822 --> 00:26:15,115
‎ครับ โอเค

440
00:26:16,491 --> 00:26:19,327
‎โอเค ดีจัง ใช่ โทษนะครับ
‎คุณเขียนเบอร์ลงในนี้ได้มั้ย

441
00:26:19,411 --> 00:26:21,997
‎- เดี่ยวฉันเขียนให้ค่ะ
‎- ครับ ขอโทษด้วย ประหม่าน่าดู

442
00:26:22,080 --> 00:26:23,665
‎ไม่ได้ทำอะไรแบบนี้มานาน เลย...

443
00:26:24,207 --> 00:26:26,251
‎ใช่ แล้วสมัยนี้ทุกอย่างอยู่บนอินเทอร์เน็ต

444
00:26:26,334 --> 00:26:28,211
‎มันเลยดีมากที่พบใครสักคนแบบตัวเป็นๆ

445
00:26:28,295 --> 00:26:30,005
‎มีบางอย่างเกี่ยวกับคุณที่น่าตื่นเต้นมาก

446
00:26:30,088 --> 00:26:32,716
‎และผมก็คิดถึงคุณ พอได้เห็นชุดนี้อีกก็...

447
00:26:33,049 --> 00:26:36,428
‎- โอ้
‎- วันนี้มันยังสวยเหมือนเดิม ก็เลย...

448
00:26:36,678 --> 00:26:40,348
‎ครับ ผมจะโทรหรือไม่ก็ส่งข้อความมา

449
00:26:40,432 --> 00:26:42,434
‎- โอเค ได้ค่ะ
‎- โอเค

450
00:26:44,019 --> 00:26:45,437
‎โอเค งั้นผมว่า...

451
00:26:46,646 --> 00:26:47,731
‎ผมคงต้องไปแล้ว

452
00:26:47,814 --> 00:26:49,691
‎- โอเค
‎- ขอบคุณสำหรับเบอร์โทร บาย

453
00:26:49,774 --> 00:26:51,192
‎- โอเค บาย
‎- ไปนะซาราห์

454
00:26:52,193 --> 00:26:53,862
‎ฉันชอบด้ายไล่โทนสีมาก

455
00:26:53,945 --> 00:26:55,030
‎ใช่เลย

456
00:26:55,488 --> 00:26:56,948
‎สุดยอดเลย

457
00:26:57,032 --> 00:26:57,949
‎สวยมาก

458
00:26:58,033 --> 00:27:00,368
‎ตกลงเมื่อคืนได้สังสรรค์
‎กับเพื่อนๆ ในคลาสซุมบ้ามั้ย

459
00:27:01,119 --> 00:27:06,499
‎อือ ฮึ ใช่จ้ะ ทุกคนมา
‎และเราก็มีปาร์ตี้กันนิดหน่อย

460
00:27:08,209 --> 00:27:10,211
‎แล้วฉันก็... เจอผู้ชายคนนึง

461
00:27:11,129 --> 00:27:12,297
‎ซาราห์

462
00:27:13,632 --> 00:27:14,466
‎อะไรเนี่ย

463
00:27:14,549 --> 00:27:15,675
‎ใช่ เขามางาน

464
00:27:15,759 --> 00:27:19,137
‎เพราะเป็นเพื่อนร่วมห้องของไบรอัน
‎แฟนของเพื่อนร่วมห้องฉัน

465
00:27:19,220 --> 00:27:20,680
‎เขาก็เลยมาด้วย

466
00:27:21,097 --> 00:27:24,476
‎และเราก็... อยู่ด้วยกันทั้งคืน

467
00:27:24,559 --> 00:27:27,187
‎แล้วก็คุยกัน คุยๆ

468
00:27:27,270 --> 00:27:29,606
‎และ... เขาเป็นคนน่ารักมาก

469
00:27:30,273 --> 00:27:32,776
‎- เขาชื่ออะไร
‎- เขาชื่อดาร์เรน

470
00:27:32,901 --> 00:27:34,402
‎เหมือนในเรื่อง "แดนชำระบาป"

471
00:27:35,236 --> 00:27:36,571
‎- น่าสนใจ
‎- แล้ว...

472
00:27:37,405 --> 00:27:40,575
‎ที่จริง เขาแวะมาอีกเมื่อเช้านี้

473
00:27:41,201 --> 00:27:43,620
‎และชวนฉันออกเดท

474
00:27:43,703 --> 00:27:45,372
‎- โว้ว
‎- แบบเดทจริงๆ น่ะ

475
00:27:45,830 --> 00:27:47,791
‎นี่จริงจังนะเนี่ย เขาชอบเธอจริงๆ

476
00:27:49,167 --> 00:27:50,960
‎ฉันดึใจกับเธอด้วยนะ ซาราห์

477
00:27:55,340 --> 00:27:59,511
‎โอ้ ไม่นะ พวกเขาส่งหินโมราพิลึกๆ นี่มาอีกแล้ว

478
00:27:59,594 --> 00:28:02,514
‎ฉันไม่ชอบหินโมราพวกนั้นเลย ไม่มีใครซื้อหรอก

479
00:28:02,597 --> 00:28:04,349
‎ฉันบอกพวกเขาว่า "กลม"

480
00:28:07,268 --> 00:28:10,105
‎โอ้ ไม่นะ โอ้ โจน

481
00:28:10,605 --> 00:28:12,190
‎- โอ้ ไม่
‎- ขอโทษนะ มัน...

482
00:28:12,273 --> 00:28:13,358
‎โอ้ ตายแล้ว

483
00:28:13,566 --> 00:28:15,402
‎อ้อ ฉันมีทิชชู่ นี่จ้ะ

484
00:28:15,985 --> 00:28:17,696
‎ทีนี้ก้มหน้าลง มันช่วยได้

485
00:28:17,987 --> 00:28:19,280
‎- ก้มเหรอ
‎- ไม่ ก้มลง

486
00:28:19,364 --> 00:28:21,116
‎- จะทำให้เลือดหยุดไหล
‎- โอเค

487
00:28:21,199 --> 00:28:22,158
‎ขอโทษนะ

488
00:28:22,242 --> 00:28:25,578
‎คิดว่าคงเพราะร่างกายฉันขาดน้ำ

489
00:28:27,414 --> 00:28:28,623
‎น่าสงสาร

490
00:28:28,707 --> 00:28:29,666
‎มันจะฆ่าคุณ

491
00:28:29,749 --> 00:28:31,042
‎แบตเตอรี่บนนิ้วมือเรา

492
00:28:32,168 --> 00:28:33,461
‎หุ่นยนต์ในเลือดเรา

493
00:28:36,673 --> 00:28:38,591
‎ร้านเกรทเลงธ์สค่ะ ดิฉันโจน
‎มีอะไรให้ช่วยมั้ยคะ

494
00:28:39,300 --> 00:28:40,218
‎ฮัลโหล

495
00:28:41,302 --> 00:28:42,262
‎ฮัลโหล

496
00:28:42,721 --> 00:28:44,556
‎ถ่ายเซลฟี่อีกล่ะสิ

497
00:28:44,639 --> 00:28:46,516
‎ถึงซาติโก้ เทพเจ้าแห่งเทคโนโลยี

498
00:28:46,891 --> 00:28:49,352
‎หนึ่งหมื่นสามพันปี... วงโคจรผ่านขั้วโลก

499
00:28:50,311 --> 00:28:52,188
‎ระหว่างที่ฉันรอให้ใครมาหยุดเขา

500
00:29:05,410 --> 00:29:07,287
‎- หวัดดีค่ะ
‎- หวัดดีจ้ะ

501
00:29:08,538 --> 00:29:09,456
‎เป็นไงบ้าง

502
00:29:09,539 --> 00:29:11,124
‎ดีค่ะ สบายดีมั้ยคะ

503
00:29:11,207 --> 00:29:13,835
‎ดีจ้ะ ขอบใจที่มานะ มันทำให้เธอมีความสุขมาก

504
00:29:15,003 --> 00:29:17,172
‎- หนูก็มีความสุขค่ะ
‎- เป็นไงบ้าง

505
00:29:17,255 --> 00:29:18,965
‎- ดีค่ะ ทุกอย่างดีมาก
‎- เหรอจ๊ะ

506
00:29:19,883 --> 00:29:21,593
‎เฮเธอร์ ซาราห์มาแล้วจ้ะ

507
00:29:22,010 --> 00:29:22,927
‎กำลังไปค่ะ

508
00:29:23,052 --> 00:29:26,222
‎สัปดาห์ที่ผ่านมาดีมาก
‎ไม่มีอาการชัก แต่ถ้าเป็นอะไรขึ้นมา

509
00:29:26,306 --> 00:29:30,769
‎มียาอยู่ในกระเป๋าเฮเธอร์นะ แล้ว...
‎ส่งข้อความบอกฉันหรืออะไรได้หมด

510
00:29:30,852 --> 00:29:32,520
‎โอเค เราอาจจะแค่ไปเดินเล่นกันค่ะ

511
00:29:32,645 --> 00:29:33,688
‎โอ้ สนุกดีนะ

512
00:29:35,273 --> 00:29:36,691
‎โอ้ หวัดดีจ้ะ

513
00:29:37,192 --> 00:29:39,194
‎ซาราห์ หวัดดี

514
00:29:40,069 --> 00:29:41,654
‎เธอสวยจังเลย

515
00:29:41,738 --> 00:29:44,783
‎เธอสวยมาก ผมยาวมากเลย

516
00:29:44,866 --> 00:29:46,284
‎ขอบใจจ้ะ ตอนนี้ไว้ผมยาว

517
00:29:48,661 --> 00:29:49,788
‎ฉันทำนี่มาให้

518
00:29:50,038 --> 00:29:51,831
‎- จริงเหรอ
‎- สร้อยข้อเท้าจ้ะ

519
00:29:52,540 --> 00:29:55,627
‎แม่เธอบอกว่าเธอได้งานใหม่ที่ตลาด

520
00:29:55,710 --> 00:29:58,213
‎ที่จริงก็อยู่ที่ตลาดเดิมนั่นแหละ

521
00:29:58,755 --> 00:30:01,508
‎แต่ฉันตื่นเต้นมากที่จะได้บอกเธอ

522
00:30:02,091 --> 00:30:03,968
‎พวกเขาย้ายฉันไปอยู่ร้านขายขนมปัง

523
00:30:04,052 --> 00:30:05,553
‎สุดยอดเลย

524
00:30:06,179 --> 00:30:07,680
‎- ขอบใจจ้ะ
‎- เธอทำขนมอบเหรอ

525
00:30:08,014 --> 00:30:09,724
‎ใช่ คือพวกเขา...

526
00:30:15,647 --> 00:30:16,481
‎เพราะว่า...

527
00:30:18,441 --> 00:30:21,069
‎เพราะฉันเป็นคนอัธยาศัยดี

528
00:30:21,778 --> 00:30:24,447
‎- โอ้ ฉันดีใจด้วยมากๆ เลย
‎- ขอบใจนะ

529
00:30:24,572 --> 00:30:25,907
‎เยี่ยมเลย

530
00:30:27,784 --> 00:30:29,118
‎เธอมีแฟนมั้ย

531
00:30:31,746 --> 00:30:33,706
‎มี ทำนองนั้น

532
00:30:35,041 --> 00:30:36,960
‎คล้ายๆ ว่าตอนนี้ฉันมีแฟนใหม่แล้ว

533
00:30:37,043 --> 00:30:39,254
‎- จริงเหรอ
‎- ใช่ เขาชื่อดาร์เรน

534
00:30:39,337 --> 00:30:40,588
‎เขาเป็นคนน่ารักมาก

535
00:30:40,672 --> 00:30:42,799
‎โอ้ แม่เจ้า สุดยอดเลย

536
00:30:45,969 --> 00:30:47,303
‎ผมเขาสีอะไร

537
00:30:47,887 --> 00:30:49,138
‎สีน้ำตาล

538
00:30:50,390 --> 00:30:51,599
‎เหมือนของวิลโลว์เหรอ

539
00:30:54,185 --> 00:30:55,311
‎ใช่ ประมาณนั้น

540
00:31:11,786 --> 00:31:13,121
‎เธอมีแฟนมั้ย

541
00:31:17,292 --> 00:31:18,710
‎- บาย
‎- บาย

542
00:31:19,419 --> 00:31:20,879
‎- รักเธอนะ
‎- ฉันรักเธอ

543
00:31:22,005 --> 00:31:23,798
‎- สนุกมากเลย
‎- สนุกมากเลย

544
00:31:23,882 --> 00:31:26,092
‎โอเค ขอบใจจ้ะ แล้วมาอีกนะ

545
00:31:26,175 --> 00:31:28,761
‎- ต้องไปหาฉันที่ร้านขนมปังนะ
‎- มันมีความหมายกับเฮเธอร์มาก

546
00:31:28,845 --> 00:31:30,805
‎โอเค ฉันไปแน่ๆ

547
00:31:31,598 --> 00:31:33,433
‎- บาย
‎- บายจ้ะ ดูแลตัวเองนะ

548
00:31:33,516 --> 00:31:34,517
‎บาย

549
00:32:28,112 --> 00:32:31,366
‎เมื่อกี้มานอนบนเตียงฉันเหรอ
‎มานอนเตียงฉันทำบ้าอะไร

550
00:32:32,116 --> 00:32:33,910
‎ฉันไม่อยากพูดเรื่องนั้นกับเธอ

551
00:32:35,370 --> 00:32:38,414
‎ขอโทษนะ ฉันอยากนอนต่อ

552
00:32:38,498 --> 00:32:41,751
‎ฉันรู้ ฉันเข้าใจ ฉันแค่ไม่อยากพูดถึง

553
00:32:41,834 --> 00:32:43,836
‎สิ่งที่เกิดขึ้นคือฉันเข้านอนและตื่นขึ้นมา

554
00:32:43,920 --> 00:32:45,546
‎แล้วอาคารบ้านเรือนก็เปลี่ยนไปหมด

555
00:32:45,630 --> 00:32:48,341
‎ฉันไม่เจอคนรู้จักเลยสักคน
‎ฉันหาที่เดิมที่ฉันน่าจะอยู่ไม่เจอ

556
00:32:48,424 --> 00:32:49,384
‎ไม่มีอะไรที่เข้าใจได้เลย

557
00:32:49,467 --> 00:32:51,886
‎ทุกครั้งที่บอกใครเรื่องนี้
‎เขาจะมองเหมือนฉันเป็นบ้า

558
00:32:51,970 --> 00:32:54,097
‎เพราะสิ่งที่พูดมันบ้ามาก ตอนนี้เธอก็คิด...

559
00:33:19,622 --> 00:33:20,873
‎โอ๊ย ตกใจหมด

560
00:33:20,999 --> 00:33:24,877
‎ฉันไปค้างกับไบรอัน ไฟที่ห้องเขาดับ
‎โทรศัพท์ฉันแบตหมด นาฬิกาเลยไม่ปลุก

561
00:33:24,961 --> 00:33:25,962
‎ตอนนี้ฉันสายโคตรๆ

562
00:33:26,045 --> 00:33:28,923
‎ฉันนึกว่าเธออยู่ เมื่อคืนฉันได้ยินเสียงพวกเธอ

563
00:33:29,007 --> 00:33:30,842
‎อะไร เปล่า เราอยู่ที่ห้องไบรอันทั้งคืน

564
00:33:31,467 --> 00:33:33,720
‎- ฉันได้ยินเสียงเธอ
‎- เธอโทรหาช่างเรื่องนี้หรือยัง

565
00:33:33,803 --> 00:33:36,014
‎- ยังเลย
‎- ช่วยซ่อมมันทีนะ ขอร้อง

566
00:33:36,723 --> 00:33:37,724
‎โอเค

567
00:33:38,558 --> 00:33:39,392
‎บาย

568
00:33:57,952 --> 00:33:59,454
‎กรมตำรวจ มีอะไรให้ช่วยมั้ยครับ

569
00:33:59,746 --> 00:34:02,790
‎สวัสดีค่ะ ฉันโทรมาแจ้งความเรื่องรถหายค่ะ

570
00:34:02,874 --> 00:34:04,542
‎รถคุณยี่ห้ออะไรและเป็นรุ่นไหนครับ

571
00:34:04,625 --> 00:34:08,212
‎วอลโว่ 240 ปี 1991 สีทองค่ะ

572
00:34:09,172 --> 00:34:13,718
‎ทะเบียนรถคือจีซีคิว 4457

573
00:34:13,885 --> 00:34:14,969
‎มีหลังคาเปิดปิดได้

574
00:34:15,053 --> 00:34:18,514
‎ฉันใช้กุญแจล็อกพวงมาลัยไว้ด้วยค่ะ
‎ไม่รู้ว่ามันเกิดขึ้นได้ยังไง

575
00:34:19,057 --> 00:34:21,059
‎- นี่ ไปส่งฉันที่ทำงานหน่อยได้มั้ย
‎- ฉันสายแล้ว

576
00:34:24,812 --> 00:34:25,855
‎ค่ะ... โอ๊ะ

577
00:34:25,938 --> 00:34:28,524
‎บ้าจริง โทษค่ะ... ถือสายรอสักครู่ได้มั้ยคะ

578
00:34:28,608 --> 00:34:30,068
‎(หมายเลขส่วนตัว)

579
00:34:30,651 --> 00:34:31,486
‎ฮัลโหล

580
00:34:33,654 --> 00:34:34,489
‎ฮัลโหล

581
00:34:36,157 --> 00:34:38,534
‎ฮัลโหล ซาราห์ ได้ยินพ่อมั้ย

582
00:34:38,785 --> 00:34:41,537
‎- หวัดดีค่ะ ได้ยิน แกรี่เหรอคะ
‎- พ่อเพิ่งได้เจ้าแฮนด์ฟรีนี่มา

583
00:34:41,621 --> 00:34:42,997
‎ยังไม่รู้ว่ามันจะใช้ได้มั้ย

584
00:34:43,081 --> 00:34:46,042
‎ฟังนะ พ่อได้รับโทรศัพท์จากที่เก็บรถที่ถูกลากไป

585
00:34:46,250 --> 00:34:47,460
‎รถลูกอยู่กับพวกเขา

586
00:34:47,543 --> 00:34:49,462
‎โอ้ พระเจ้า เป็นข่าวดีมากค่ะ

587
00:34:49,545 --> 00:34:52,090
‎หนูกำลังโทรแจ้งรถหายอยู่อีกสายนึงพอดีค่ะ

588
00:34:52,173 --> 00:34:53,674
‎พ่อเดาว่ามันยังเป็นชื่อพ่ออยู่

589
00:34:53,925 --> 00:34:55,760
‎พ่อไปรับลูกได้นะ อยากไปรับรถมั้ย

590
00:34:55,968 --> 00:34:58,262
‎ค่ะ แกรี่ ขอบคุณมากค่ะ

591
00:34:58,346 --> 00:35:00,431
‎โอเค ได้ งั้นเดี๋ยวเจอกัน

592
00:35:00,515 --> 00:35:01,516
‎โอเค ขอบคุณค่ะ

593
00:35:04,811 --> 00:35:05,686
‎ฮัลโหล

594
00:35:07,105 --> 00:35:08,272
‎บ้าจริง

595
00:35:13,486 --> 00:35:14,779
‎- ไง
‎- หวัดดีค่ะ

596
00:35:15,238 --> 00:35:16,155
‎หวัดดี

597
00:35:17,281 --> 00:35:18,825
‎ไง ลูก สบายดีมั้ย

598
00:35:20,618 --> 00:35:22,203
‎ขอโทษนะคะ หนูไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

599
00:35:22,286 --> 00:35:24,622
‎ประตูปิดแล้ว แล้วหนูก็ล็อกพวงมาลัย
‎และทุกอย่าง...

600
00:35:24,705 --> 00:35:25,873
‎ไม่ต้องกังวลหรอก

601
00:35:25,957 --> 00:35:27,583
‎จัดการเรียบร้อยหมดแล้ว ไม่เป็นไร

602
00:35:27,667 --> 00:35:29,710
‎และ... นี่

603
00:35:29,794 --> 00:35:31,045
‎สุขสันต์วันเกิดย้อนหลังนะ

604
00:35:31,129 --> 00:35:32,046
‎(ซาราห์)

605
00:35:32,630 --> 00:35:35,591
‎พ่อไม่รู้จะซื้ออะไรให้
‎ก็เลยคิดว่าแบบนี้ลูกจะได้...

606
00:35:35,925 --> 00:35:38,886
‎ไปซื้ออะไรที่อยากได้ และซื้อของที่ลูกชอบ

607
00:35:38,970 --> 00:35:39,887
‎โอ้ แกรี่

608
00:35:39,971 --> 00:35:41,430
‎- รู้มั้ย...
‎- ขอบคุณค่ะ

609
00:35:41,514 --> 00:35:42,473
‎ไม่เป็นไร ยินดี

610
00:35:44,350 --> 00:35:47,228
‎แล้วพ่อก็รู้สึกไม่ดี ขอโทษด้วยนะ
‎ช่วงนี้พ่อไม่ค่อยได้อยู่

611
00:35:47,311 --> 00:35:50,731
‎มันยุ่งๆ วุ่นวายกับทุกเรื่อง

612
00:35:50,815 --> 00:35:52,108
‎- ไม่เป็นไรค่ะ
‎- เป็นสิ

613
00:35:52,358 --> 00:35:54,819
‎มันไม่ดีหรอก แต่... ลูกเป็นไงบ้าง

614
00:35:55,236 --> 00:35:58,114
‎สบายดีค่ะ หนูแวะไปหาแม่ตลอด

615
00:35:58,197 --> 00:36:00,825
‎และดูให้แน่ใจว่าหลุมศพสะอาดและเรียบร้อย

616
00:36:01,534 --> 00:36:02,368
‎ดี

617
00:36:04,287 --> 00:36:06,998
‎เราไปจัดการเรื่องนี้กันดีกว่า โอเคมั้ย

618
00:36:07,081 --> 00:36:08,082
‎ค่ะ

619
00:36:09,500 --> 00:36:12,211
‎คุณโชคดีมากเลยนะ
‎รถไปจอดกีดขวางการจราจร

620
00:36:12,545 --> 00:36:14,881
‎พวกเขาจอดทิ้งไว้กลางถนนและน้ำมันหมด

621
00:36:15,923 --> 00:36:16,924
‎รถอยู่ไหนคะ

622
00:36:17,717 --> 00:36:18,926
‎อยู่ข้างที่เก็บน้ำ

623
00:36:19,010 --> 00:36:20,261
‎ที่เก็บน้ำเหรอคะ

624
00:36:20,553 --> 00:36:22,972
‎- แท็งก์น้ำ โรงงานทำน้ำดื่ม
‎- ใช่ แท็งก์สีเหลือง

625
00:36:23,055 --> 00:36:24,015
‎- ใช่
‎- แท็งก์น้ำ

626
00:36:24,098 --> 00:36:25,349
‎มันสีเขียว แต่นั่นล่ะ

627
00:36:25,433 --> 00:36:27,685
‎แต่ผมว่านะ รถคันนี้ไม่ได้ถูกขโมย

628
00:36:28,227 --> 00:36:30,688
‎เพราะกุญแจยังเสียบค้างไว้ และบิดไปทางขวา

629
00:36:31,147 --> 00:36:34,150
‎ผมเลยเชื่อว่าพวกเขาไม่ได้ดับเครื่อง
‎แล้วน้ำมันหมด

630
00:36:34,233 --> 00:36:36,527
‎- เขาเป็นตำรวจสายสืบ
‎- ช่วยเซ็นชื่อหน่อยครับ

631
00:36:36,611 --> 00:36:39,113
‎พ่อเคยดูในเรื่อง "โคลัมโบ" ครั้งนึง

632
00:36:39,572 --> 00:36:40,406
‎เซ็นชื่อตรงนี้ครับ

633
00:36:43,367 --> 00:36:45,119
‎ขอบคุณนะครับที่โทรไปบอก

634
00:36:45,578 --> 00:36:47,121
‎เราเติมน้ำมันให้ด้วยนะครับ

635
00:36:47,205 --> 00:36:48,623
‎- รวมอยู่ในบิลแล้วครับ
‎- โอเค

636
00:36:48,706 --> 00:36:50,917
‎- ผมเอาใบเสร็จให้นะครับ
‎- โอเค ขอบคุณครับ

637
00:36:51,042 --> 00:36:51,959
‎ได้แล้วลูก

638
00:36:54,045 --> 00:36:55,671
‎ขอบคุณค่ะแกรี่ หนูซาบซึ้งจริงๆ ค่ะ

639
00:36:55,755 --> 00:36:57,673
‎- ไม่เป็นไร
‎- หนูขอโทษจริงๆ

640
00:36:58,299 --> 00:36:59,258
‎- แปลกมาก
‎- ไม่เป็นไร

641
00:36:59,342 --> 00:37:01,886
‎รถก็ดูไม่มีตรงไหนพัง ลูกโอเคมั้ย

642
00:37:02,929 --> 00:37:04,013
‎ต้องการอะไรมั้ย

643
00:37:04,138 --> 00:37:05,514
‎- ต้องการเงินมั้ย
‎- ไม่ค่ะ

644
00:37:06,015 --> 00:37:07,016
‎ไม่ค่ะ ขอบคุณ

645
00:37:07,099 --> 00:37:08,476
‎- ถ้าต้องการก็บอกนะ
‎- ค่ะ

646
00:37:09,894 --> 00:37:10,853
‎แกรี่

647
00:37:11,854 --> 00:37:13,439
‎แม่อายุเท่าไหร่คะ

648
00:37:13,898 --> 00:37:17,944
‎ตอนที่แม่เริ่มเป็นเหมือนเฮเลน

649
00:37:18,027 --> 00:37:19,570
‎เธอไม่เคยเป็นเหมือนเฮเลน

650
00:37:19,654 --> 00:37:21,113
‎ไม่ เฮเลนคือ...

651
00:37:21,197 --> 00:37:23,074
‎แบบว่า พูดกับผนังห้อง

652
00:37:23,783 --> 00:37:25,993
‎แม่ของลูกคือ... ต่อสู้กับปัญหา

653
00:37:26,077 --> 00:37:27,495
‎บางครั้งเธอต้องต่อสู้กับปัญหา

654
00:37:27,703 --> 00:37:30,039
‎หลายๆ เรื่องมันเริ่มหนักเกินไป เข้าใจใช่มั้ย

655
00:37:31,499 --> 00:37:32,416
‎ทำไม หรือว่าลูก...

656
00:37:32,625 --> 00:37:33,709
‎เปล่าค่ะ เปล่า

657
00:37:34,919 --> 00:37:36,128
‎ขอบคุณค่ะ หนูรักคุณนะคะ

658
00:37:37,463 --> 00:37:39,507
‎อ้อ สุขสันต์วันเกิดย้อนหลังนะ

659
00:37:40,174 --> 00:37:41,175
‎โอเค ลูก

660
00:37:45,763 --> 00:37:48,766
‎ไปเลย

661
00:37:49,767 --> 00:37:50,643
‎เก่งมาก

662
00:37:50,726 --> 00:37:51,852
‎- โอ๊ะ
‎- ไป

663
00:37:51,936 --> 00:37:53,145
‎ไง โจ

664
00:37:53,896 --> 00:37:55,064
‎อ้อ หวัดดีครับ

665
00:37:56,190 --> 00:37:58,276
‎วันนี้เอ็มม่าไม่พาวิลโลว์ออกมาวิ่งเหรอ

666
00:37:58,484 --> 00:38:00,069
‎ไม่ครับ เธอไม่อยู่

667
00:38:00,403 --> 00:38:02,363
‎- ไปเลย
‎- อยากให้ฉันพามันมาวิ่งมั้ยคะ

668
00:38:02,446 --> 00:38:04,240
‎ไม่ครับ ไม่เป็นไร

669
00:38:04,323 --> 00:38:07,994
‎ไหนๆ ฉันก็มาแล้ว ไม่เป็นไรค่ะ
‎ยินดีพามันมาออกกำลังกาย

670
00:38:08,119 --> 00:38:09,996
‎มันเป็นเรื่องของประกันน่ะครับ

671
00:38:10,079 --> 00:38:11,747
‎เพราะมันไม่ใช่ม้าคุณแล้ว

672
00:38:11,831 --> 00:38:15,835
‎งั้นฉันจะแค่แวะไปทักทาย และแปรงขนให้มัน

673
00:38:16,502 --> 00:38:17,962
‎ครับ โอเค

674
00:38:18,796 --> 00:38:19,714
‎โอเค ขอบคุณค่ะโจ

675
00:38:20,589 --> 00:38:21,549
‎โอเค

676
00:38:22,008 --> 00:38:22,842
‎ไป

677
00:38:25,970 --> 00:38:27,346
‎หวัดดี วิลโลว์

678
00:38:28,597 --> 00:38:30,141
‎ไงจ๊ะ คนสวย

679
00:38:31,851 --> 00:38:33,853
‎วันนี้จะได้พักนิดหน่อยใช่มั้ย

680
00:38:44,488 --> 00:38:45,990
‎- โจคะ
‎- ไง

681
00:38:46,073 --> 00:38:48,492
‎- วิลโลว์ไม่ได้ใส่...
‎- คุณต้องอยู่ข้างนอกครับ

682
00:38:48,576 --> 00:38:49,535
‎- ขอบคุณครับ
‎- โทษค่ะ

683
00:38:51,287 --> 00:38:52,997
‎วิลโลว์ไม่ได้ใส่สายคล้องคอที่ฉันทำให้

684
00:38:53,080 --> 00:38:54,123
‎รู้มั้ยคะว่าเกิดอะไรขึ้นกับมัน

685
00:38:54,206 --> 00:38:55,166
‎มันคืออะไรครับ

686
00:38:55,458 --> 00:38:59,170
‎จำได้มั้ยคะ สองวันก่อน
‎ฉันทำสายคล้องคอให้มันในวันเกิดเรา

687
00:38:59,378 --> 00:39:00,379
‎แต่ฉันหาไม่เจอ

688
00:39:00,463 --> 00:39:03,257
‎ผมไม่รู้ว่ามัน... แต่ผมแน่ใจว่าเดี๋ยวก็หาเจอ

689
00:39:06,052 --> 00:39:07,053
‎โอเค

690
00:39:07,803 --> 00:39:09,555
‎- แล้วเจอกันค่ะ
‎- ครับผม

691
00:40:01,649 --> 00:40:04,026
‎(23.02 น.)

692
00:40:11,492 --> 00:40:12,910
‎นี่อะไรเนี่ย เกิดอะไรขึ้น

693
00:40:12,993 --> 00:40:14,787
‎หวัดดี ไม่มีอะไร

694
00:40:14,870 --> 00:40:16,747
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- ไม่มีอะไร

695
00:40:16,831 --> 00:40:18,457
‎เขาทำ... หวัดดีค่ะ กำลังทำอะไร

696
00:40:18,541 --> 00:40:21,252
‎เขาเปลี่ยนท่อน้ำ เพราะเราต้องเปลี่ยนใหม่

697
00:40:21,335 --> 00:40:22,503
‎ท่อเราเก่ามากแล้ว

698
00:40:22,586 --> 00:40:24,713
‎- เธอเปลี่ยนท่อน้ำเหรอ
‎- ใช่ และฉันจ่ายเอง

699
00:40:25,131 --> 00:40:26,298
‎เราเช่าอยู่นะ

700
00:40:26,382 --> 00:40:28,592
‎ฉันขอให้เธอซ่อมรอยครูดที่ผนัง

701
00:40:28,759 --> 00:40:30,136
‎เราไม่ต้องการท่อประปาใหม่

702
00:41:46,629 --> 00:41:47,546
‎บ้าอะไรเนี่ย

703
00:41:51,091 --> 00:41:53,302
‎ขอโทษด้วยนะ ฉันคงเดินละเมอน่ะ

704
00:41:53,385 --> 00:41:56,388
‎เพราะแม่ฉันเคยบอกว่า ฉันชอบคิดเพ้อเจ้อ...

705
00:41:58,182 --> 00:41:59,016
‎ราตรีสวัสดิ์

706
00:42:06,023 --> 00:42:07,983
‎(23.04 น.)

707
00:42:13,656 --> 00:42:16,367
‎(25 นาทีที่แล้ว)
‎(ไม่ทราบหมายเลข สายที่ไม่ได้รับ)

708
00:42:21,830 --> 00:42:24,458
‎(เวลาที่หายไป)

709
00:42:24,833 --> 00:42:26,043
‎ผมพามันไปเดินเล่น

710
00:42:26,126 --> 00:42:29,588
‎ผมจำได้แม่นว่านาฬิกาตอนนั้น
‎เป็นเวลา 6 โมงเย็น

711
00:42:29,672 --> 00:42:32,883
‎และพูดว่า "ไง" กับเพื่อนบ้านชื่อเกล็นน์
‎ซึ่งอยู่ที่ระเบียง

712
00:42:32,967 --> 00:42:36,720
‎ตอนนั้นเป็นช่วงหน้าหนาว ข้างนอกมืดแล้ว

713
00:42:36,804 --> 00:42:38,931
‎ผมกลับบ้าน ให้อาหารมัน มองไปนอกหน้าต่าง

714
00:42:39,014 --> 00:42:40,474
‎และทันใดนั้น มีแสงอยู่ข้างนอก

715
00:42:40,558 --> 00:42:43,269
‎ผมดูนาฬิกาอีกที มันเป็นเวลา 5 โมงเย็น

716
00:42:43,352 --> 00:42:44,812
‎- ว้าว
‎- ใช่

717
00:42:45,145 --> 00:42:48,148
‎ในหนังสือผม ผมสัมภาษณ์หลายคน
‎ที่เจอเหตุการณ์คล้ายกัน

718
00:42:48,232 --> 00:42:50,401
‎ที่ไม่สอดคล้องกับความเป็นจริงในความคิดเรา

719
00:42:50,484 --> 00:42:51,569
‎งั้นมนุษย์ต่างดาวเหรอคะ

720
00:42:51,860 --> 00:42:53,529
‎นั่นเป็นคำอธิบายหนึ่งแน่นอนครับ

721
00:42:53,612 --> 00:42:54,738
‎มนุษย์ต่างดาวลักพาตัว

722
00:42:54,822 --> 00:42:57,408
‎การหลุดเข้าไปในจักรวาลคู่ขนานโดยบังเอิญ

723
00:42:57,491 --> 00:42:58,576
‎การควบคุมความคิด

724
00:43:03,205 --> 00:43:06,542
‎ส่วนลดของพนักงาน
‎30 เปอร์เซ็นต์เพื่อเธอโดยเฉพาะ

725
00:43:07,334 --> 00:43:09,169
‎- ขอบใจนะ
‎- ยินดีจ้ะ

726
00:43:09,295 --> 00:43:11,964
‎แชนนอนยังไม่มาเลย แต่ก่อนแชนนอนจะมา

727
00:43:12,047 --> 00:43:13,591
‎เธอช่วยไปดูกาวให้ได้มั้ย

728
00:43:13,674 --> 00:43:15,676
‎แชนนอนทำเมื่อวาน แต่มันค่อนข้าง...

729
00:43:17,761 --> 00:43:18,762
‎เธอเป็นอะไรหรือเปล่า

730
00:43:20,431 --> 00:43:21,307
‎ไม่รู้สิ

731
00:43:23,601 --> 00:43:25,561
‎ฉันแค่นอนไม่ค่อยหลับน่ะ

732
00:43:26,270 --> 00:43:27,438
‎แย่จัง

733
00:43:27,521 --> 00:43:30,024
‎ใช่ ฉันฝันแปลกๆ ตลอด

734
00:43:30,107 --> 00:43:31,483
‎จริงเหรอ ฝันเรื่องอะไร

735
00:43:32,693 --> 00:43:34,069
‎ฉันไม่รู้ ประมาณว่า...

736
00:43:35,195 --> 00:43:38,115
‎ฉันฝันเห็นคนเดิมๆ ซ้ำๆ

737
00:43:38,574 --> 00:43:39,575
‎และประมาณ...

738
00:43:40,075 --> 00:43:43,329
‎สถานที่แปลกๆ ที่ฉันไม่เคยไปมาก่อน

739
00:43:44,330 --> 00:43:48,042
‎ไม่รู้จะอธิบายยังไง มันรู้สึกแปลกมาก

740
00:43:48,626 --> 00:43:50,127
‎และน่ากลัวจริงๆ

741
00:43:50,210 --> 00:43:51,420
‎แย่จังเลย

742
00:43:51,503 --> 00:43:52,338
‎และเหมือน...

743
00:43:53,380 --> 00:43:55,716
‎มีเรื่องแปลกๆ กับฉันตลอดเกี่ยวกับเวลา

744
00:43:56,300 --> 00:43:58,010
‎เรื่องแปลกๆ เกี่ยวกับเวลาเหรอ

745
00:43:58,177 --> 00:44:02,014
‎อย่างเช่น พบว่าตัวเองไปอยู่ในที่ต่างๆ
‎ซึ่งฉันไม่รู้ว่าไปที่นั่นได้ยังไง

746
00:44:02,598 --> 00:44:04,767
‎มันหมายความว่ายังไง

747
00:44:04,850 --> 00:44:07,519
‎อย่างเมื่อคืน ฉันไปประมาณ 25 นาที

748
00:44:07,603 --> 00:44:10,773
‎พอมองนาฬิกา ปรากฏว่าเพิ่งผ่านไปแค่สองนาที

749
00:44:10,939 --> 00:44:14,068
‎ฉันเลยหาข้อมูลในเน็ต
‎และหลายคนก็คุยกันเรื่อง...

750
00:44:15,027 --> 00:44:17,696
‎พิษจากคาร์บอนมอนอกไซด์ แต่ฉันว่าไม่ใช่หรอก

751
00:44:17,780 --> 00:44:19,323
‎แล้วพวกเขาก็พูดเรื่อง...

752
00:44:19,948 --> 00:44:22,159
‎มนุษย์ต่างดาวลักพาตัว เธอเชื่อเรื่องนั้นมั้ย

753
00:44:24,286 --> 00:44:26,497
‎ไม่ ไม่ค่อยเชื่อ

754
00:44:26,580 --> 00:44:27,539
‎ไม่เหรอ

755
00:44:28,582 --> 00:44:31,960
‎เธอคิดว่ามันฟังดูคล้าย
‎เรื่องที่แม่เธอเคยเจอหรือเปล่า

756
00:44:33,629 --> 00:44:34,463
‎ไม่

757
00:44:34,546 --> 00:44:36,674
‎บางทีเธอน่าจะไปคุยกับหมอนะซาราห์

758
00:44:37,341 --> 00:44:39,426
‎ไปขอความเห็นจากมืออาชีพน่ะ

759
00:44:40,010 --> 00:44:41,095
‎เธอคิดว่าไง

760
00:44:41,178 --> 00:44:42,221
‎อาจจะไป

761
00:44:44,223 --> 00:44:45,808
‎โจน นั่นผู้ชายที่อยู่ในความฝันฉัน

762
00:44:46,684 --> 00:44:47,518
‎จริงเหรอ

763
00:44:47,601 --> 00:44:48,560
‎ใช่

764
00:44:52,690 --> 00:44:56,235
‎ปิดให้หมด มันจะเป็นยุคมืดอีกครั้ง

765
00:44:57,111 --> 00:44:58,487
‎- ซานติอาเกซ
‎- เราทุกคนต้องตาย

766
00:44:58,570 --> 00:45:00,489
‎ยกเว้นพวกเซ็กทิเลี่ยน ที่...

767
00:45:00,572 --> 00:45:04,326
‎ที่ร่วมมือกับดาวเทียมของซาติโก้

768
00:45:04,743 --> 00:45:06,120
‎เทพเจ้าแห่งเทคโนโลยี

769
00:45:06,537 --> 00:45:09,039
‎นั่งอยู่ขวามือของเทพเจ้าซูส

770
00:45:09,123 --> 00:45:11,500
‎ให้พลังงานแก่อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์
‎ทั้งหมดของเรา

771
00:45:11,583 --> 00:45:14,086
‎หลอดไฟ อีเมล อินเทอร์เน็ต

772
00:45:14,169 --> 00:45:15,504
‎ดาวเทียมของซาติโก้

773
00:45:15,587 --> 00:45:18,799
‎แตะ เยี่ยม แตะ เยี่ยม สุดยอด

774
00:45:18,882 --> 00:45:20,718
‎เยี่ยม เยี่ยมมาก ใช่แล้ว

775
00:45:20,801 --> 00:45:22,720
‎รีดเหงื่อจากมาร์การิต้าที่ดื่มไป

776
00:45:22,803 --> 00:45:27,433
‎เต้นๆ ถอยๆ และเต้นๆ ถอยๆ

777
00:45:27,516 --> 00:45:31,562
‎และโยกๆ สองครั้ง โยกๆ สองครั้ง

778
00:45:31,645 --> 00:45:35,482
‎เยี่ยม ทำต่อไป ใช่แล้ว
‎สะโพกสัมพันธ์กับมือที่กำ

779
00:45:35,566 --> 00:45:36,692
‎เยี่ยมมาก

780
00:45:38,068 --> 00:45:38,902
‎โอเค

781
00:45:46,243 --> 00:45:47,745
‎สวัสดีครับ มีอะไรให้ช่วยมั้ยครับ

782
00:46:06,555 --> 00:46:07,681
‎จำฉันได้มั้ยคะ

783
00:46:08,974 --> 00:46:10,768
‎คุณเคยใช้บริการร้านเรามั้ยครับ

784
00:46:14,062 --> 00:46:16,273
‎ฉันแค่อยากคุยกับคุณ

785
00:46:17,566 --> 00:46:18,984
‎โอเค เรื่อง...

786
00:46:19,985 --> 00:46:21,904
‎ระบบท่อ ระบบปรับอากาศ

787
00:46:22,613 --> 00:46:23,530
‎ระบบท่อ

788
00:46:24,281 --> 00:46:25,866
‎ห้องครัว ห้องน้ำ

789
00:46:26,742 --> 00:46:27,618
‎ห้องครัว

790
00:46:28,577 --> 00:46:30,037
‎ท่อน้ำค่ะ ต้องการท่อน้ำใหม่

791
00:46:31,288 --> 00:46:32,873
‎ครับ ท่อน้ำ

792
00:46:32,956 --> 00:46:34,374
‎แพงมั้ยคะ

793
00:46:34,833 --> 00:46:37,503
‎ขึ้นอยู่กับงานครับ ต้องไปดูก่อนถึงจะบอกได้

794
00:46:39,129 --> 00:46:40,964
‎โอ้ คุณไปดูได้เหรอคะ

795
00:46:41,381 --> 00:46:43,050
‎ฉันมีเงินมาค่ะ

796
00:46:43,133 --> 00:46:46,512
‎ปกติแล้วยังไม่ต้องครับ จนกว่าผม...

797
00:46:46,595 --> 00:46:48,096
‎- นี่ค่ะ
‎- จะรับงาน โอ้ โอเค

798
00:46:48,180 --> 00:46:49,556
‎ครับ ได้เลย

799
00:46:50,015 --> 00:46:52,142
‎เยี่ยมเลย งั้นคุณจะไปดูคืนนี้มั้ยคะ

800
00:46:52,226 --> 00:46:55,020
‎เราใกล้จะปิดแล้ว และส่งช่างออกไปแล้ว

801
00:46:55,604 --> 00:46:57,898
‎แต่ผมคงพอจะไปดูให้ได้ตอนเช้า

802
00:46:58,357 --> 00:47:01,026
‎ตอนเช้า พรุ่งนี้เช้า ดีเลย
‎งั้นจะไปพรุ่งนี้เช้าใช่มั้ย

803
00:47:01,985 --> 00:47:03,362
‎คุณต้องการท่อน้ำมากเลยสินะ

804
00:47:03,445 --> 00:47:04,446
‎ค่ะ

805
00:47:05,155 --> 00:47:06,198
‎ได้ครับ

806
00:47:06,406 --> 00:47:09,660
‎ผมขอข้อมูลไว้หน่อย

807
00:47:10,160 --> 00:47:11,078
‎ชื่ออะไรครับ

808
00:47:13,247 --> 00:47:14,414
‎อกาธา เคน

809
00:47:20,003 --> 00:47:22,214
‎- โอเค
‎- พรุ่งนี้นะคะ

810
00:47:22,297 --> 00:47:24,925
‎ครับ ขอที่อยู่และเบอร์โทรศัพท์ด้วยครับ

811
00:47:25,342 --> 00:47:26,260
‎โอเค

812
00:47:35,143 --> 00:47:38,146
‎(อยู่ระหว่างดำเนินการ)

813
00:47:50,868 --> 00:47:53,161
‎หนึ่ง... มิสซิสซิปปี

814
00:47:54,913 --> 00:47:55,998
‎อย่าทำเลยนะ

815
00:47:56,331 --> 00:47:57,291
‎สอง

816
00:47:57,791 --> 00:47:58,625
‎มิสซิสซิปปี

817
00:47:59,960 --> 00:48:01,211
‎ฟังหัวใจตัวเองสิ อกาธา

818
00:48:03,380 --> 00:48:04,464
‎สาม

819
00:48:05,340 --> 00:48:08,093
‎มิสซิสซิปปี

820
00:48:24,985 --> 00:48:26,069
‎มนุษย์โคลน

821
00:48:43,795 --> 00:48:46,840
‎(เดอะเกรทฟิลเตอร์)

822
00:48:52,763 --> 00:48:53,805
‎หวัดดีครับ คุณเคน

823
00:48:53,889 --> 00:48:55,933
‎ผมทอม จากซานติอาเกซระบบท่อครับ

824
00:49:00,479 --> 00:49:03,649
‎ครับ ดีแล้วที่เราเปลี่ยนท่อกัลวาไนซ์อันเก่า

825
00:49:03,815 --> 00:49:06,151
‎มันมีตรงแข็งๆ เพียบเลย

826
00:49:06,234 --> 00:49:07,778
‎ค่ะ พวกนั้นดีกว่าเหรอ

827
00:49:07,861 --> 00:49:09,363
‎ใช่ ทองแดงดีที่สุดครับ

828
00:49:11,490 --> 00:49:14,618
‎คุณเป็นเพื่อนกับเพื่อนร่วมงานคนไหนบ้างมั้ย

829
00:49:16,828 --> 00:49:17,829
‎ไม่รู้สิครับ

830
00:49:18,497 --> 00:49:20,874
‎เราไปดื่มเบียร์กันเดือนละครั้ง อะไรทำนองนั้น

831
00:49:21,708 --> 00:49:23,961
‎แล้วผู้ชายที่นัดช่างให้ฉันล่ะคะ

832
00:49:24,378 --> 00:49:26,922
‎คงจะเป็นรอน หนึ่งในเจ้าของร้าน

833
00:49:27,339 --> 00:49:28,215
‎รอน

834
00:49:28,590 --> 00:49:29,800
‎เป็นหนึ่งในเจ้าของ

835
00:49:30,842 --> 00:49:32,219
‎เขาทำงานทุกวันหรือเปล่า

836
00:49:32,302 --> 00:49:34,721
‎ครับ เขาอยู่ที่ร้านแทบทั้งวัน

837
00:49:37,391 --> 00:49:40,894
‎เขาเคยเล่าเรื่องแปลกๆ ที่เกิดขึ้นกับเขา
‎ให้คุณฟังมั้ย เรื่องแบบ...

838
00:49:43,939 --> 00:49:45,857
‎อะไร นี่อะไรเนี่ย เกิดอะไรขึ้น

839
00:49:46,024 --> 00:49:47,985
‎หวัดดี ไม่มีอะไร

840
00:49:48,068 --> 00:49:49,528
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- ไม่มีอะไร

841
00:49:49,611 --> 00:49:51,488
‎เขาทำ... หวัดดีค่ะ กำลังทำอะไร

842
00:49:51,571 --> 00:49:54,282
‎เขาเปลี่ยนท่อน้ำ เพราะเราต้องเปลี่ยนใหม่

843
00:49:54,366 --> 00:49:55,409
‎ท่อเราเก่ามากแล้ว

844
00:49:55,492 --> 00:49:57,327
‎- เธอเปลี่ยนท่อน้ำเหรอ
‎- ใช่ และฉันจ่ายเอง

845
00:49:58,078 --> 00:49:59,121
‎เราเช่าอยู่นะ

846
00:49:59,371 --> 00:50:01,581
‎ฉันขอให้เธอซ่อมรอยครูดที่ผนัง

847
00:50:01,832 --> 00:50:03,208
‎เราไม่ต้องการท่อประปาใหม่

848
00:50:05,210 --> 00:50:06,795
‎คุณใส่กลับเข้าไปแบบเดิมได้มั้ยคะ

849
00:50:08,422 --> 00:50:11,299
‎คุณเคน ไม่รู้ว่าผมมีสิทธิ์ทำแบบนั้นมั้ย คือ...

850
00:50:11,383 --> 00:50:12,259
‎คุณเคนเหรอ

851
00:50:12,342 --> 00:50:14,553
‎- และมันก็สกปรกแล้ว...
‎- คุณเรียกเธอว่าอะไรนะ อะไร

852
00:50:15,846 --> 00:50:16,972
‎อกาธา เคน

853
00:50:17,681 --> 00:50:19,558
‎- ฟังนะ...
‎- เธอใช้ชื่อปลอมเหรอ

854
00:50:19,808 --> 00:50:21,226
‎ฟังนะ ทุกอย่างเรียบร้อยดี

855
00:50:21,601 --> 00:50:24,021
‎เขากำลังจะทำเสร็จแล้ว ฉันจ่ายเงินไปแล้ว

856
00:50:24,104 --> 00:50:25,814
‎เดี๋ยวเขาจะใส่พื้นกลับไปเหมือนเดิม

857
00:50:25,897 --> 00:50:29,317
‎และฉันโทรไปหาช่างเรื่องซ่อมผนังแล้ว
‎เขาบอกว่าอาทิตย์หน้าถึงจะมาได้

858
00:50:29,401 --> 00:50:31,570
‎เพราะฉะนั้น ทุกอย่างจัดการหมดแล้ว

859
00:50:34,072 --> 00:50:35,073
‎ก็ได้

860
00:50:35,282 --> 00:50:36,575
‎นี่มันโคตรบ้าเลย

861
00:50:41,538 --> 00:50:43,040
‎แล้วคืนนี้รอนทำงานมั้ยคะ

862
00:53:59,736 --> 00:54:01,905
‎โอเค เริ่มเลยนะครับ

863
00:54:03,448 --> 00:54:05,200
‎มันจะเจ็บนิดหน่อยนะ

864
00:54:05,700 --> 00:54:06,701
‎และ...

865
00:54:07,369 --> 00:54:08,703
‎เรียบร้อยแล้วครับ

866
00:54:09,537 --> 00:54:10,622
‎เสร็จแล้ว เยี่ยมมาก

867
00:54:11,248 --> 00:54:12,499
‎ผมว่าเราแก้ปัญหาได้แล้ว

868
00:54:12,582 --> 00:54:13,541
‎คุณทำได้เยี่ยมมาก

869
00:54:13,625 --> 00:54:14,709
‎ดีจัง ขอบคุณค่ะ

870
00:54:14,793 --> 00:54:15,627
‎โอเค

871
00:54:18,296 --> 00:54:19,214
‎- แล้ว...
‎- เยี่ยม

872
00:54:19,297 --> 00:54:21,007
‎ถ้าเลือดกำเดาฉันไหลอีก

873
00:54:21,091 --> 00:54:24,010
‎ฉันควรจะแหงนหน้าขึ้น หรือก้มหน้าลง

874
00:54:24,094 --> 00:54:27,138
‎ก้มหน้าลงเสมอ เพราะถ้าคุณแหงนหน้าขึ้น

875
00:54:27,222 --> 00:54:30,100
‎เลือดก็จะไหลลงไปในคอ

876
00:54:30,433 --> 00:54:32,394
‎แล้วคุณก็จะคลื่นไส้และอาเจียน

877
00:54:32,477 --> 00:54:34,688
‎- คุณคงไม่อยากให้มันเกิดขึ้นหรอก
‎- โอเค

878
00:54:34,771 --> 00:54:36,648
‎โอเคนะ ดีครับ

879
00:54:38,275 --> 00:54:40,860
‎แล้วฉันก็มีปัญหาเรื่องนอนไม่ค่อยหลับค่ะ

880
00:54:41,361 --> 00:54:43,363
‎เพราะฉันฝันแปลกๆ ตลอด

881
00:54:43,446 --> 00:54:45,615
‎ฉันเลยค่อนข้างกลัวการนอนหลับ

882
00:54:45,699 --> 00:54:48,451
‎รู้มั้ยคะ ฉันมีรอยฟกช้ำตามร่างกาย

883
00:54:48,535 --> 00:54:50,245
‎พอจะบอกได้มั้ยคะว่าเกิดจากอะไร

884
00:54:52,664 --> 00:54:56,543
‎รอยฟกช้ำแบบนี้อาจเกิดจากอะไรก็ได้

885
00:54:56,626 --> 00:54:59,546
‎คุณอาจไปชนอะไรบางอย่าง ถึงแม้คุณจะไม่รู้ตัว

886
00:55:00,255 --> 00:55:02,841
‎รู้มั้ยว่าอะไรน่าจะดีสำหรับคุณ ซาราห์

887
00:55:02,924 --> 00:55:05,969
‎ผมว่าคุณน่าจะให้แพทย์ทั่วไปของคุณตรวจเลือด

888
00:55:07,053 --> 00:55:09,639
‎และขอให้พวกเขาตรวจเรื่องภาวะโลหิตจาง

889
00:55:10,974 --> 00:55:12,225
‎ส่วนหนึ่งเป็นเพราะ...

890
00:55:13,059 --> 00:55:14,811
‎อาการเลือดกำเดาไหลที่คุณเป็นมาตลอด

891
00:55:15,270 --> 00:55:17,981
‎และถ้ามีปัญหาเรื่องการแข็งตัวของเลือด

892
00:55:18,064 --> 00:55:20,692
‎นั่นคงบอกอะไรเกี่ยวกับรอยช้ำได้ด้วย

893
00:55:20,942 --> 00:55:21,943
‎- โอเคนะ
‎- โอเคค่ะ

894
00:55:22,027 --> 00:55:23,403
‎โอเค ดีครับ

895
00:55:23,945 --> 00:55:27,991
‎มันมีมั้ยคะการตรวจเพื่อดูว่า
‎ฉันเป็นมนุษย์โคลนหรือเปล่า

896
00:55:29,367 --> 00:55:30,285
‎ว่าไงนะครับ

897
00:55:30,910 --> 00:55:33,496
‎แค่ตรวจเพื่อดูว่าฉันเป็นโคลนหรือเปล่าน่ะค่ะ

898
00:55:34,205 --> 00:55:35,290
‎โคลนเหรอ

899
00:55:36,583 --> 00:55:41,087
‎ผมเดาว่าวิธีเดียวที่ทำได้
‎คือเราตรวจดีเอ็นเอคุณ

900
00:55:41,755 --> 00:55:45,008
‎แล้วก็ตรวจดีเอ็นเอของอีกคน

901
00:55:45,383 --> 00:55:46,885
‎และถ้ามันตรงกัน

902
00:55:47,260 --> 00:55:48,595
‎แสดงว่ามีคนที่เป็นโคลนของคุณ

903
00:55:50,513 --> 00:55:51,890
‎นั่นเป็นวิธีเดียวที่ผมรู้

904
00:55:52,682 --> 00:55:55,310
‎เพราะฉันดูซีรีส์เรื่อง "แดนชำระบาป" ปีห้า

905
00:55:55,393 --> 00:55:56,686
‎ที่ปรากฏว่าดาร์เรนเป็นโคลน

906
00:55:57,145 --> 00:55:59,856
‎มันก็เลยทำให้ฉันคิด

907
00:55:59,939 --> 00:56:02,442
‎ว่าฉันเหมือนยายฉันมาก

908
00:56:02,525 --> 00:56:06,363
‎และฉันมีภาพถ่ายเก่าๆ ของยาย
‎เราเหมือนกันเป๊ะ

909
00:56:06,446 --> 00:56:09,616
‎แล้วฉันยังทำหน้าแบบที่เธอทำในรูปได้ด้วย

910
00:56:09,699 --> 00:56:10,617
‎แล้ว...

911
00:56:11,451 --> 00:56:15,455
‎มันเลยดูสมเหตุสมผล เพราะฉันไม่เคยรู้จักยาย

912
00:56:15,538 --> 00:56:17,165
‎เธอเสียก่อนที่ฉันจะเกิด

913
00:56:17,248 --> 00:56:20,627
‎บางทีพวกเขาอาจต้องการ
‎เอาร่างกายยายมารีไซเคิลเป็นฉัน

914
00:56:20,710 --> 00:56:22,170
‎ถ้าฉันเป็นโคลนของยาย

915
00:56:22,379 --> 00:56:23,713
‎ฉันไม่รู้ว่าใคร...

916
00:56:24,255 --> 00:56:25,840
‎เป็นคนทำ คือ...

917
00:56:26,466 --> 00:56:27,509
‎อาจเป็นรัฐบาล

918
00:56:27,592 --> 00:56:31,805
‎หรือปีศาจ หรือนักเล่นแร่แปรธาตุที่เป็นอมตะ
‎เช่นดีใน "แดนชำระบาป"

919
00:56:33,181 --> 00:56:36,017
‎ฉันแค่อยากรู้ว่าเราจะตรวจเรื่องนั้นได้มั้ย

920
00:56:36,101 --> 00:56:37,602
‎ครับ คือ... ซาราห์

921
00:56:37,685 --> 00:56:42,482
‎ผมเป็นหมอเฉพาะทางเกี่ยวกับหู คอ จมูก
‎นั่นคือสาขาวิชาที่ผมชำนาญ

922
00:56:42,982 --> 00:56:46,194
‎ผมเลยไม่ค่อยรู้เรื่องอื่นๆ พวกนี้

923
00:56:46,277 --> 00:56:49,030
‎มันฟังดูเป็นไปได้ยากในความคิดผม

924
00:56:49,114 --> 00:56:53,660
‎แล้วผมก็ไม่คุ้นกับซีรีส์ "แดนชำระบาป"
‎อะไรที่คุณพูดถึง

925
00:56:54,536 --> 00:56:57,997
‎รู้มั้ย น่าจะเป็นความคิดที่ดีนะ
‎ถ้าคุณได้คุยกับใครสักคน

926
00:56:58,081 --> 00:57:00,166
‎คุยกับนักจิตวิทยาและ...

927
00:57:00,250 --> 00:57:01,543
‎- ช่างมันเถอะค่ะ
‎- ไม่ บอกพวกเขา...

928
00:57:01,668 --> 00:57:02,919
‎โอเค ไม่เป็นไรค่ะ

929
00:57:03,962 --> 00:57:05,630
‎ฉันขอโทษจริงๆ ขอบคุณนะคะ

930
00:57:06,548 --> 00:57:08,174
‎โอเค ขอบคุณค่ะ บาย

931
00:57:25,608 --> 00:57:26,609
‎หวัดดีครับ

932
00:57:26,693 --> 00:57:27,819
‎หวัดดีค่ะ

933
00:57:28,987 --> 00:57:29,988
‎คุณสวยมาก

934
00:57:30,613 --> 00:57:31,573
‎คุณก็หล่อมาก

935
00:57:33,575 --> 00:57:34,451
‎ขอบคุณครับ

936
00:57:37,162 --> 00:57:38,371
‎ผมอยากบอกว่า...

937
00:57:39,122 --> 00:57:42,792
‎ผมขอโทษจริงๆ ที่คืนก่อน
‎พูดเรื่องแฟนเก่าซะยืดยาว

938
00:57:42,876 --> 00:57:43,710
‎ไม่เป็นไรค่ะ

939
00:57:43,793 --> 00:57:45,003
‎เป็นสิครับ

940
00:57:45,086 --> 00:57:47,422
‎มันเหมือนสิ่งที่น่าสมเพชที่สุดที่ผมจะทำได้

941
00:57:47,505 --> 00:57:51,134
‎และผมไม่อยากทำให้คุณรู้สึกว่า
‎ผมยังไม่ลืมแฟนเก่า

942
00:57:51,342 --> 00:57:53,470
‎เพราะผมเปล่า และมัน...

943
00:57:53,970 --> 00:57:57,849
‎ผมสนุกจริงๆ กับการได้อยู่กับคุณ
‎และนั่นคือสิ่งที่ผมคิด

944
00:57:57,932 --> 00:57:59,225
‎ฉันเข้าใจที่สุดค่ะ

945
00:57:59,976 --> 00:58:02,437
‎คือ... หลังจากแม่ฉันเสีย

946
00:58:02,520 --> 00:58:07,066
‎ฉันก็ดูซีรีส์เรื่อง "แดนชำระบาป"
‎ซ้ำทุกตอน ของทุกปีเลย

947
00:58:07,317 --> 00:58:11,821
‎และมันช่วยปลอบใจฉันได้มาก

948
00:58:13,948 --> 00:58:16,951
‎ฉันว่าคงไม่ใช่เรื่องบังเอิญที่คุณชื่อดาร์เรน

949
00:58:18,620 --> 00:58:19,704
‎ครับ

950
00:58:22,248 --> 00:58:23,958
‎ผมเสียใจด้วยครับเรื่องคุณแม่คุณ

951
00:58:24,751 --> 00:58:27,754
‎แต่ผมดีใจที่คุณมีซีรีส์เรื่องนี้เป็นเพื่อน เพราะ...

952
00:58:28,338 --> 00:58:30,089
‎ผมรู้ว่ามันยากลำบากแค่ไหน

953
00:58:34,344 --> 00:58:36,930
‎ฉันอยากบอกคุณว่าไม่ต้องห่วง

954
00:58:37,013 --> 00:58:38,389
‎ว่าเลือดกำเดาฉันจะไหลอีก

955
00:58:38,473 --> 00:58:42,268
‎เพราะฉันไปหาหมอและรักษาจมูกแล้ว

956
00:58:44,062 --> 00:58:46,481
‎ผมว่าเลือดกำเดาไหลก็น่ารักดีนะ แต่...

957
00:58:46,564 --> 00:58:48,650
‎ผมก็ดีใจที่คุณไปรักษามาแล้ว เยี่ยมเลย

958
00:58:48,733 --> 00:58:51,653
‎ค่ะ มันดีมาก ยกเว้น
‎ฉันจะไม่มีวันไปหาหมอคนนั้นอีก

959
00:58:52,153 --> 00:58:53,363
‎ทำไมล่ะ เกิดอะไรขึ้น

960
00:58:53,947 --> 00:58:55,156
‎เขางี่เง่าค่ะ

961
00:58:55,782 --> 00:58:57,242
‎เขาล้อเลียนคุณหรืออะไรครับ

962
00:59:00,870 --> 00:59:05,416
‎ฉันแค่คุยกับเขาเรื่องเหนือธรรมชาติ
‎อะไรพวกนั้น และแบบว่า...

963
00:59:05,875 --> 00:59:08,461
‎เขาทำให้ฉันรู้สึกเหมือนโง่สิ้นดีที่พูดเรื่องนี้

964
00:59:08,545 --> 00:59:09,754
‎งี่เง่ามาก

965
00:59:09,837 --> 00:59:13,967
‎หน้าที่ทั้งหมดของหมอ
‎คือการทำให้คนไข้รู้สึกดี ถูกมั้ย

966
00:59:15,009 --> 00:59:18,680
‎ผมว่าเรื่องเหนือธรรมชาติมันเจ๋งนะ
‎เช่นเรื่องผีและมนุษย์ต่างดาว อะไรพวกนั้น

967
00:59:19,097 --> 00:59:19,931
‎จริงเหรอ

968
00:59:20,014 --> 00:59:22,267
‎ผมอ่านอะไรสักอย่างเมื่อวันก่อน ประมาณ...

969
00:59:22,350 --> 00:59:24,561
‎เกี่ยวกับว่าคนสมัยโบราณสร้างพีระมิดได้ยังไง

970
00:59:24,644 --> 00:59:26,896
‎นึกออกมั้ย พวกเขาสร้างพีระมิด
‎สองแห่งที่เหมือนกัน

971
00:59:26,980 --> 00:59:30,191
‎แต่อยู่คนละซีกโลก แบบว่า "มันเกิดขึ้นได้ยังไง"

972
00:59:30,275 --> 00:59:33,152
‎พวกเขาไม่ได้ติดต่อสื่อสารกัน
‎ไม่มีโทรศัพท์ ไม่มีอินเทอร์เน็ต

973
00:59:33,736 --> 00:59:36,656
‎และอย่างหินจริงๆ ที่พวกเขาใช้สร้างพีระมิด

974
00:59:36,739 --> 00:59:39,158
‎มันก็แข็งมากจนเราตัดมันไม่ได้

975
00:59:39,242 --> 00:59:43,871
‎คนพวกนี้เลยบอกว่ามนุษย์ต่างดาว
‎สื่อสารกับคนสมัยโบราณ

976
00:59:43,955 --> 00:59:47,375
‎และเอาเทคโนโลยีของมนุษย์ต่างดาว
‎ให้พวกเขาเพื่อสร้างพีระมิด

977
00:59:47,834 --> 00:59:50,628
‎ใช่ แบบว่า มันเกิดขึ้นตั้งแต่สมัยนั้นแล้ว

978
00:59:50,712 --> 00:59:53,089
‎และดาวเทียมของซาติโก้
‎ให้เทคโนโลยีกับมนุษย์ต่างดาว

979
00:59:53,172 --> 00:59:54,841
‎แล้วมนุษย์ต่างดาวก็เอามาให้มนุษย์

980
00:59:54,924 --> 00:59:56,926
‎และอย่างบิ๊กฟุต สัตว์ประหลาดล็อกเนส

981
00:59:57,093 --> 00:59:59,804
‎นิทานพื้นบ้านมีที่มาจากที่ไหนสักแห่ง
‎ดังนั้นในจุดหนึ่ง

982
01:00:00,346 --> 01:00:01,889
‎มีคนเห็นเจ้าบิ๊กฟุต

983
01:00:01,973 --> 01:00:03,850
‎มีคนเห็น ใช่เลย พวกเขาเห็นมัน

984
01:00:03,933 --> 01:00:07,061
‎และพวกเขารู้ว่ามนุษย์ต่างดาว
‎ใช้มนุษย์เป็นเครื่องวัดอุณหภูมิ

985
01:00:07,145 --> 01:00:08,146
‎แล้วพากลับขึ้นไป

986
01:00:08,229 --> 01:00:10,898
‎และดาวน์โหลดข้อมูลทั้งหมด
‎เพื่อเรียนรู้เกี่ยวกับโลกเรา นึกออกมั้ย

987
01:00:10,982 --> 01:00:13,109
‎- แน่นอน
‎- และพวกเขาอาจใช้มนุษย์โคลนได้ด้วย

988
01:00:13,192 --> 01:00:15,778
‎เพราะจะทำให้ได้ข้อมูล
‎ที่เชื่อถือได้มากขึ้น จริงมั้ย

989
01:00:15,862 --> 01:00:16,904
‎ใช่ ดูมีเหตุมีผล

990
01:00:17,864 --> 01:00:18,865
‎ใช่

991
01:00:36,299 --> 01:00:37,258
‎ขอบคุณครับ

992
01:00:37,425 --> 01:00:38,885
‎ฉันให้คุณดูอะไรบางอย่างได้มั้ย

993
01:00:39,218 --> 01:00:40,053
‎ได้ครับ

994
01:00:41,554 --> 01:00:43,222
‎ตรงไปเรื่อยๆ เดี๋ยวจะบอกว่าไปไหน

995
01:00:43,306 --> 01:00:44,223
‎โอเค

996
01:00:46,184 --> 01:00:47,560
‎นี่เป็นเซอร์ไพรส์อะไรหรือเปล่า

997
01:00:48,770 --> 01:00:50,438
‎- ทำนองนั้น
‎- โอเค

998
01:00:51,147 --> 01:00:53,191
‎ปกติผมไม่ชอบเรื่องเซอร์ไพรส์ แต่...

999
01:00:53,733 --> 01:00:54,651
‎ผมก็ตื่นเต้นนะ

1000
01:00:54,734 --> 01:00:56,194
‎ฉันว่าคุณต้องชอบแน่

1001
01:00:57,862 --> 01:00:58,946
‎ไปอีกค่ะ

1002
01:01:00,365 --> 01:01:01,366
‎คุณมีเรื่องสนุกๆ เยอะนะ

1003
01:01:02,617 --> 01:01:03,785
‎คุณก็เหมือนกัน

1004
01:01:05,703 --> 01:01:07,288
‎โอ้ โอเค เลี้ยวซ้ายค่ะ

1005
01:01:07,538 --> 01:01:08,915
‎ขับไปตามถนน

1006
01:01:31,437 --> 01:01:33,022
‎- อะไร
‎- ดูสิ

1007
01:01:33,106 --> 01:01:34,190
‎อะไรครับ

1008
01:01:34,273 --> 01:01:35,191
‎ตรงนั้นค่ะ

1009
01:01:35,942 --> 01:01:36,818
‎ผู้ชายคนนั้น

1010
01:01:38,778 --> 01:01:40,822
‎ผู้ชายที่กำลังกินมื้อค่ำกับภรรยาเขาใช่มั้ย

1011
01:01:42,573 --> 01:01:44,909
‎ฉันเห็นผู้ชายคนนั้นตลอดในความฝันฉัน

1012
01:01:45,284 --> 01:01:47,870
‎แล้วฉันก็เริ่มเห็นเขาตัวเป็นๆ ในชีวิตจริง

1013
01:01:47,954 --> 01:01:49,956
‎อะไรนะ บ้ามากเลย

1014
01:01:50,790 --> 01:01:52,291
‎ฉันไม่รู้จักพ่อจริงๆ ของฉัน

1015
01:01:52,834 --> 01:01:57,088
‎และพวกเขาบอกฉันว่าตาฉัน
‎ตายในสงครามเกาหลี ประมาณนั้น แต่...

1016
01:01:57,839 --> 01:01:59,382
‎ฉันว่านั่นไม่ใช่เรื่องจริง

1017
01:01:59,465 --> 01:02:02,009
‎เพราะไม่มีใครจำเป็นต้องให้กำเนิดฉัน

1018
01:02:02,093 --> 01:02:03,177
‎ถ้าฉันเป็นมนุษย์โคลน

1019
01:02:08,349 --> 01:02:09,434
‎คุณล้อเล่นใช่ไหม

1020
01:02:10,601 --> 01:02:12,061
‎- เปล่า เพราะ...
‎- โอ้

1021
01:02:12,145 --> 01:02:14,647
‎คือว่ายายฉัน...ฟังนะ ฉันคิดว่า

1022
01:02:15,231 --> 01:02:18,568
‎มนุษย์โคลนเริ่ม... บ้าหรือหมดอายุ

1023
01:02:18,651 --> 01:02:20,903
‎เขาจำเป็นต้องเริ่มต้นใหม่
‎ด้วยรุ่นที่ใหม่กว่า คือฉัน

1024
01:02:20,987 --> 01:02:23,448
‎ฉันส่งบางอย่างไปที่ดีเอ็นเอแอนด์ยู
‎แต่ไม่มีการตอบกลับ

1025
01:02:23,531 --> 01:02:24,574
‎ไม่เลย ไม่มีอะไรเลย

1026
01:02:24,657 --> 01:02:26,909
‎เหมือนพวกเขาประมวลผลข้อมูลไม่ได้

1027
01:02:26,993 --> 01:02:29,245
‎และประมาณว่าฉันตื่นขึ้นตลอด
‎ระหว่างการลักพาตัว

1028
01:02:29,328 --> 01:02:31,414
‎ก็เลยเห็นโคลนคนอื่นๆ ฉันถึงรู้ว่ามันคือความจริง

1029
01:02:31,497 --> 01:02:33,166
‎เขาบอกว่าเขาจำอะไรไม่ได้

1030
01:02:33,249 --> 01:02:34,876
‎แต่ฉันว่าเขาโกหกแน่ๆ

1031
01:02:38,755 --> 01:02:39,630
‎โอเค

1032
01:02:44,635 --> 01:02:46,012
‎เราไปกันดีกว่านะ

1033
01:02:46,429 --> 01:02:47,764
‎- ค่ะ
‎- ครับ

1034
01:02:49,056 --> 01:02:50,808
‎มีอีกอย่างที่ฉันอยากให้คุณดู

1035
01:03:10,536 --> 01:03:12,079
‎โอเค นี่ล่ะ จะถึงแล้ว

1036
01:03:13,831 --> 01:03:14,916
‎โอเค

1037
01:03:16,501 --> 01:03:18,169
‎เราเข้าไปในนั้นเลยค่ะ

1038
01:03:19,128 --> 01:03:20,004
‎เข้าไปทำไม

1039
01:03:20,087 --> 01:03:21,255
‎เดี๋ยวฉันจะให้ดู

1040
01:03:21,464 --> 01:03:23,341
‎ซาราห์ อยากกลับบ้านหริออะไรมั้ย

1041
01:03:23,424 --> 01:03:25,551
‎ไม่ๆ อีกอย่างเดียว อีกแค่อย่างเดียว

1042
01:03:27,345 --> 01:03:28,387
‎โอเค

1043
01:03:31,766 --> 01:03:34,519
‎- นี่ล่ะค่ะ นี่ล่ะ
‎- โอเค

1044
01:03:34,602 --> 01:03:35,812
‎ดาร์เรน จอดรถ

1045
01:03:36,521 --> 01:03:37,772
‎โอเค หยุด

1046
01:03:38,022 --> 01:03:39,273
‎- ซาราห์...
‎- ตรงนี้

1047
01:03:39,357 --> 01:03:40,358
‎มาเร็ว

1048
01:03:43,820 --> 01:03:45,321
‎ซาราห์

1049
01:03:45,780 --> 01:03:47,949
‎- ซาราห์ เกิดอะไรขึ้น
‎- เร็วเข้า ดาร์เรน

1050
01:03:49,367 --> 01:03:50,409
‎ตรงนี้ล่ะ

1051
01:03:50,493 --> 01:03:52,036
‎อยู่ทางนี้

1052
01:03:52,411 --> 01:03:53,788
‎เราเข้ามาในสุสานทำไม

1053
01:03:53,996 --> 01:03:55,873
‎ทางนี้ อยู่ตรงนี้

1054
01:03:55,957 --> 01:03:57,583
‎แม่ฉัน แม่ฉันอยู่ตรงนี้

1055
01:03:58,209 --> 01:04:00,127
‎แม่ฉันค่ะ เราจะขุดเธอขึ้นมา

1056
01:04:00,211 --> 01:04:02,129
‎เพราะหมอบอกว่าพวกเขาตรวจฉันไม่ได้

1057
01:04:02,213 --> 01:04:03,631
‎ต้องใช้ดีเอ็นเอของเธอกับของฉัน

1058
01:04:03,714 --> 01:04:04,549
‎เราจะเอาดีเอ็นเอเธอ

1059
01:04:04,632 --> 01:04:06,843
‎พอเอามาตรวจด้วยกัน
‎พวกเขาจะเห็นว่าฉันเป็นมนุษย์โคลน

1060
01:04:06,968 --> 01:04:08,553
‎คุณเลิกแกว่งกรรไกรไปมาได้มั้ย

1061
01:04:09,011 --> 01:04:11,889
‎ใช่ เราจะใช้กรรไกร
‎แล้วก็เอาไปที่ดีเอ็นเอแอนด์ยู

1062
01:04:11,973 --> 01:04:14,684
‎เพราะอยู่ห่างไปแค่สองรัฐเอง
‎เราขับรถไปคืนนี้ก็ได้

1063
01:04:14,767 --> 01:04:17,520
‎จะได้พิสูจน์ว่าฉันเป็นมนุษย์โคลน
‎ที่พวกเขาใช้เพื่อหาข้อมูล

1064
01:04:17,979 --> 01:04:19,522
‎โอเค โทษนะซาราห์ ผม...

1065
01:04:19,981 --> 01:04:22,900
‎ผมไม่รู้ว่าเรื่องมนุษย์ต่างดาวมันจะจริงจังขนาดนี้

1066
01:04:23,359 --> 01:04:24,402
‎หมายความว่ายังไง

1067
01:04:25,027 --> 01:04:26,320
‎ก็อย่างดาวเทียมของซาติโก้

1068
01:04:26,404 --> 01:04:28,322
‎แล้วก็... พีระมิด

1069
01:04:28,406 --> 01:04:30,575
‎ดาวเทียมของซาติโก้มันคือบ้าอะไร

1070
01:04:32,493 --> 01:04:34,078
‎ดาวเทียมของซาติโก้ไง

1071
01:04:34,662 --> 01:04:36,998
‎พวกเขาให้เทคโนโลยีกับมนุษย์ต่างดาว
‎แล้วมนุษย์ต่างดาว...

1072
01:04:37,081 --> 01:04:39,292
‎ก็ให้เทคโนโลยีกับมนุษย์ และ...

1073
01:04:39,876 --> 01:04:42,920
‎คุณบอกว่าคุณรู้ คุณบอกว่า... คุณรู้

1074
01:04:43,004 --> 01:04:45,131
‎ผมพูดตั้งหลายเรื่อง

1075
01:04:45,548 --> 01:04:48,634
‎ผมพูดเรื่องสัตว์ประหลาดล็อกเนส บิ๊กฟุต
‎เรื่องผีและสารพัด

1076
01:04:48,718 --> 01:04:50,887
‎นึกว่าเราแค่คุยกันเรื่องทฤษฎีสมคบคิด

1077
01:04:50,970 --> 01:04:52,263
‎ไม่รู้ว่าจะจริงจังขนาดนี้

1078
01:04:52,346 --> 01:04:53,222
‎คุณโกหกฉันเหรอ

1079
01:04:53,306 --> 01:04:55,516
‎อะไรนะ เปล่า ไม่ๆ

1080
01:04:55,600 --> 01:04:56,809
‎ทำไมคุณต้องโกหกฉัน

1081
01:04:56,893 --> 01:04:59,353
‎ซาราห์ โอเค ฟังนะ ผมชอบคุณมากจริงๆ

1082
01:04:59,437 --> 01:05:01,230
‎กลับเข้าไปในรถเถอะนะ

1083
01:05:01,564 --> 01:05:04,358
‎คุณทำงานให้ใคร ทำงานให้ใคร

1084
01:05:04,442 --> 01:05:05,818
‎ผมเป็นผู้ช่วยทนาย

1085
01:05:06,527 --> 01:05:08,362
‎ไม่ นี่มันอะไร คุณพยายามจะทำอะไร

1086
01:05:08,446 --> 01:05:10,656
‎ทำไมคุณถึงพยายามเอาเปรียบฉัน

1087
01:05:11,115 --> 01:05:13,618
‎ไม่ ไม่ๆ

1088
01:05:13,701 --> 01:05:15,494
‎ซาราห์ โอเค เราจะทำอะไร

1089
01:05:15,578 --> 01:05:17,997
‎ขุดศพแม่คุณขึ้นมาด้วยกรรไกรเหรอ
‎เราไม่มีพลั่วด้วยซ้ำ

1090
01:05:18,080 --> 01:05:19,206
‎นี่มันบ้ามากนะ

1091
01:05:19,540 --> 01:05:20,875
‎- ขอร้องล่ะ เรากลับ...
‎- ไม่ๆ

1092
01:05:20,958 --> 01:05:22,877
‎- เรากลับเข้าไป...
‎- ไม่ๆ

1093
01:05:22,960 --> 01:05:25,296
‎อย่ามาแตะต้องตัวฉัน

1094
01:05:25,379 --> 01:05:27,423
‎ไม่นะ ออกไปห่างๆ ฉัน

1095
01:05:27,506 --> 01:05:30,176
‎ผมไม่ทิ้งคุณไว้กลางสุสานดึกดื่นแบบนี้

1096
01:05:30,259 --> 01:05:32,011
‎- ได้โปรด...
‎- ออกไปห่างๆ ฉัน

1097
01:05:32,094 --> 01:05:36,307
‎ช่วยด้วย

1098
01:05:36,599 --> 01:05:38,768
‎- โอเค
‎- ไปให้พ้นนะ

1099
01:05:39,644 --> 01:05:40,478
‎บ้าจริง

1100
01:05:43,648 --> 01:05:44,482
‎ทำไม

1101
01:05:44,565 --> 01:05:46,400
‎ทำไมเขาต้องหลอกลวงฉัน

1102
01:05:52,740 --> 01:05:54,700
‎ไม่นะ ไม่ๆ

1103
01:05:56,285 --> 01:05:59,622
‎มันอยู่ไหน

1104
01:06:17,056 --> 01:06:19,225
‎(เกรทเลงธ์ส)

1105
01:06:24,689 --> 01:06:27,650
‎- ผมน่าจะทำอะไรมากกว่านั้น
‎- คุณไม่มีทางรู้...

1106
01:06:33,614 --> 01:06:35,574
‎ไม่

1107
01:06:36,117 --> 01:06:38,077
‎มันต้องเปิดไว้

1108
01:06:38,160 --> 01:06:39,745
‎เพราะดาวเทียมของซาติโก้

1109
01:06:39,829 --> 01:06:42,456
‎เขาเป็นเทพเจ้าแห่งเทคโนโลยี
‎มนุษย์ต่างดาวต้องยอมเขา

1110
01:06:42,540 --> 01:06:44,959
‎โอเค พวกเขามาตอนกลางคืน
‎ตอนที่ทุกอย่างปิดหมดแล้ว

1111
01:06:45,042 --> 01:06:48,421
‎และไม่ใช่ตอนกลางวัน มันคือไฟฟ้า
‎ทุกอย่างมันเกี่ยวกับไฟฟ้า

1112
01:06:48,504 --> 01:06:50,464
‎เมื่อกี้เธอพูดถึงการเดทกับดาร์เรน

1113
01:06:50,548 --> 01:06:53,175
‎นี่ ฟังนะ เราได้ข่าว
‎เรื่องการเดทของเธอกับดาร์เรน

1114
01:06:53,551 --> 01:06:55,469
‎ดาร์เรนหลอกฉัน

1115
01:06:55,553 --> 01:06:57,972
‎ดาร์เรนไม่ได้หลอกคุณ
‎คุณพาเขาไปที่สุสานบ้านั่น

1116
01:06:58,055 --> 01:06:59,932
‎- เธอทำให้เขาลำบากใจ
‎- ไอ้บ้า ไบรอัน

1117
01:07:00,057 --> 01:07:03,102
‎แกไม่ได้อยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ ทำไมมาที่นี่ตลอด

1118
01:07:03,185 --> 01:07:04,020
‎เดี๋ยวๆ

1119
01:07:04,103 --> 01:07:05,771
‎นี่ ซาราห์ ฉันอยากให้เธอใจเย็นลงหน่อย

1120
01:07:05,855 --> 01:07:07,940
‎เย็นไว้ โอเคนะ ทำไมเธอไม่...

1121
01:07:08,190 --> 01:07:10,234
‎เริ่มตั้งแต่แรก และอธิบายให้เราฟัง...

1122
01:07:10,317 --> 01:07:12,737
‎มีแผนการลับที่ใจกลางของความจริง โอเคนะ

1123
01:07:12,820 --> 01:07:14,530
‎พวกเขาโคลนนิ่งฉัน โคลนฉันจากยายฉัน

1124
01:07:14,780 --> 01:07:17,366
‎พวกเขาใช้ฉันในฐานะ
‎เครื่องวัดอุณหภูมิที่เป็นมนุษย์ โอเคนะ

1125
01:07:17,575 --> 01:07:19,285
‎แล้วตอนนี้พวกเขาก็พยายามกำจัดฉัน

1126
01:07:19,368 --> 01:07:21,287
‎แต่นี่เป็นที่ที่ปลอดภัย ที่นี่ปลอดภัย

1127
01:07:21,370 --> 01:07:23,372
‎เราได้รับการคุ้มครอง คุณแค่ต้องเปิดมัน

1128
01:07:23,456 --> 01:07:25,332
‎มันปิดอยู่ มันไม่ได้เสียบปลั๊ก

1129
01:07:25,416 --> 01:07:26,667
‎ไบรอัน ช่วยเปิดมันหน่อย

1130
01:07:26,751 --> 01:07:27,752
‎มันไม่ได้เสียบปลั๊ก

1131
01:07:27,835 --> 01:07:30,546
‎นี่ ซาราห์ เรื่องที่เธอพูดไม่มีเหตุผลเลย

1132
01:07:30,629 --> 01:07:33,007
‎ไม่มีอะไรมีเหตุผลหรอก

1133
01:07:34,258 --> 01:07:35,259
‎ไม่

1134
01:07:36,761 --> 01:07:38,220
‎ตายแล้ว... ซาราห์

1135
01:07:38,763 --> 01:07:40,931
‎- ไม่ อย่ามายุ่งกับฉัน
‎- ซาราห์

1136
01:07:42,641 --> 01:07:45,019
‎- นี่ ซาราห์
‎- ไม่ๆ

1137
01:08:32,441 --> 01:08:33,275
‎โจน

1138
01:08:34,944 --> 01:08:35,986
‎โจน

1139
01:08:37,863 --> 01:08:38,697
‎โจน

1140
01:08:39,532 --> 01:08:40,574
‎เดี๋ยวฉันมา ขอโทษค่ะ

1141
01:08:40,658 --> 01:08:42,535
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- ซาราห์

1142
01:08:42,618 --> 01:08:44,995
‎แชนนอน ให้ทุกคนออกไปจากร้าน
‎บอกว่าเราปิดแล้ว

1143
01:08:45,079 --> 01:08:46,622
‎เป็นเรื่องฉุกเฉิน ให้ทุกคนออกไป

1144
01:08:46,705 --> 01:08:48,040
‎- ช่วยฉันที
‎- เดี๋ยวฉันช่วยนะ

1145
01:08:48,124 --> 01:08:50,668
‎- นี่มันอะไร
‎- เรียบร้อยแล้ว ไม่ต้องกลัว

1146
01:08:51,544 --> 01:08:53,546
‎- โอเค ไม่เป็นไรแล้ว
‎- ช่วยฉันที

1147
01:08:53,629 --> 01:08:55,089
‎ฉันกำลังช่วยนะ

1148
01:08:56,257 --> 01:08:57,842
‎เธอแค่สับสนน่ะ

1149
01:08:58,425 --> 01:08:59,260
‎ไม่เป็นไรนะ

1150
01:09:00,553 --> 01:09:02,471
‎นี่มันอะไรกัน

1151
01:09:03,681 --> 01:09:06,267
‎ฉันไม่รู้จะทำยังไง

1152
01:09:06,350 --> 01:09:08,644
‎ฉันลองทุกอย่างแล้ว และผ้าก็ไม่ได้ผล

1153
01:09:09,145 --> 01:09:11,313
‎ผ้าไม่ได้ผล แสงก็ไม่ได้ผล

1154
01:09:11,397 --> 01:09:13,065
‎ฉันกลัวมาก

1155
01:09:13,149 --> 01:09:14,900
‎รู้มั้ย เธอแทนที่ความคิดด้านลบ

1156
01:09:14,984 --> 01:09:16,235
‎ด้วยความคิดด้านบวกได้นะ

1157
01:09:16,318 --> 01:09:17,862
‎มันไม่มีทางหยุดหรอก

1158
01:09:17,987 --> 01:09:19,488
‎เธอทำได้นะ ลองดู

1159
01:09:19,572 --> 01:09:20,865
‎คิดถึงสิ่งที่เธอชอบ

1160
01:09:21,615 --> 01:09:22,741
‎อย่างเช่นแยมผิวส้ม

1161
01:09:22,825 --> 01:09:25,077
‎หรือดอกไม้ เธอชอบดอกไม้มากใช่มั้ย

1162
01:09:25,161 --> 01:09:26,537
‎คิดถึงดอกไม้สิ

1163
01:09:27,079 --> 01:09:30,416
‎ไม่โจน มันใหญ่กว่านั้น ใหญ่กว่าทั้งหมดนั่น

1164
01:09:30,499 --> 01:09:32,877
‎มันใหญ่กว่าความคิด ใหญ่กว่าเวลา

1165
01:09:32,960 --> 01:09:36,046
‎มันคือสิ่งที่เฮเลนรู้ แล้วพวกเขาก็พาเธอไป

1166
01:09:36,130 --> 01:09:38,340
‎และพวกเขาจะพาฉันไป
‎พวกเขาจะตามล่าฉัน โจน

1167
01:09:38,424 --> 01:09:40,384
‎พวกเขาจะมาตามล่าฉัน

1168
01:09:40,467 --> 01:09:42,386
‎ไม่มีใครจะตามล่าเธอนะ ซาราห์

1169
01:09:42,761 --> 01:09:44,346
‎เธอปลอดภัย ฉันสัญญา

1170
01:09:44,430 --> 01:09:47,850
‎ไม่มีใครจะมาเอาตัวเธอไปหรอก เธอปลอดภัย

1171
01:09:51,937 --> 01:09:52,771
‎ไปก่อน

1172
01:09:55,191 --> 01:09:57,651
‎แชนนอนไปเถอะ ตอกบัตรแล้วไปเลย

1173
01:09:57,735 --> 01:10:00,654
‎แชนนอนไปเถอะ ตอกบัตรแล้วไปเลย

1174
01:10:01,197 --> 01:10:02,865
‎ซาราห์ วางโทรศัพท์ลงเถอะ

1175
01:10:06,535 --> 01:10:08,078
‎ซาราห์ วางโทรศัพท์ลงเถอะ

1176
01:10:08,787 --> 01:10:10,206
‎ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย

1177
01:10:10,289 --> 01:10:11,749
‎ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย

1178
01:10:11,832 --> 01:10:14,001
‎- ฉันสัญญา
‎- ฉันสัญญา

1179
01:10:14,084 --> 01:10:15,794
‎- ฉันเป็นเพื่อนเธอ
‎- ฉันเป็นเพื่อนเธอ

1180
01:10:18,797 --> 01:10:20,424
‎ฉันได้ยินเสียงล่วงหน้า

1181
01:10:38,108 --> 01:10:40,194
‎ฉันจะถามคำถามคุณหลายข้อ

1182
01:10:40,277 --> 01:10:42,446
‎กรุณาตอบให้ดีที่สุดเท่าที่จะทำได้นะคะ

1183
01:10:43,322 --> 01:10:44,990
‎เวลาบางคนรู้สึกเศร้ามากอย่างที่คุณรู้สึก

1184
01:10:45,074 --> 01:10:47,326
‎พวกเขาอาจคิดว่าชีวิตไม่มีค่าพอที่จะอยู่

1185
01:10:47,409 --> 01:10:48,994
‎คุณมีความคิดอะไรแบบนี้มั้ยคะ

1186
01:10:50,329 --> 01:10:51,330
‎ไม่ค่ะ

1187
01:10:52,164 --> 01:10:52,998
‎โอเค

1188
01:10:53,082 --> 01:10:55,709
‎ถ้าคุณตัดสินใจจบชีวิตตัวเอง คุณจะทำวิธีไหนคะ

1189
01:10:57,753 --> 01:10:58,837
‎ไม่รู้ค่ะ

1190
01:10:59,672 --> 01:11:01,215
‎คุณมีความคิดที่จะทำแบบนั้นมั้ยคะ

1191
01:11:03,467 --> 01:11:04,301
‎โอเค

1192
01:11:04,385 --> 01:11:07,346
‎หลายคนมักจะมีความรู้สึกทั้งดีและไม่ดี
‎เรื่องการทำร้ายตัวเอง

1193
01:11:07,429 --> 01:11:10,557
‎อะไรบ้างที่จะหยุดคุณจากการทำร้ายตัวเอง

1194
01:11:13,269 --> 01:11:14,478
‎ม้าฉัน

1195
01:11:16,981 --> 01:11:18,440
‎งานฉัน

1196
01:11:19,275 --> 01:11:20,317
‎ทำอาชีพอะไรคะ

1197
01:11:21,402 --> 01:11:24,154
‎ฉันเป็นพนักงานขายอยู่ที่ร้านขายอุปกรณ์งานศิลปะ

1198
01:11:25,281 --> 01:11:26,282
‎ร้านอะไรคะ

1199
01:11:26,907 --> 01:11:27,908
‎เกรทเลงธ์ส

1200
01:11:28,659 --> 01:11:29,868
‎เกรทเลงธ์สเหรอคะ

1201
01:11:29,952 --> 01:11:31,745
‎- เกรทเลงธ์ส
‎- โอเค

1202
01:11:35,082 --> 01:11:37,251
‎โอเค นี่จะเป็นห้องคุณนะคะ

1203
01:11:38,294 --> 01:11:39,920
‎และนี่เตียงคุณค่ะ

1204
01:11:45,592 --> 01:11:47,136
‎พยายามทำตัวตามสบายนะคะ

1205
01:12:16,915 --> 01:12:19,918
‎ก่อนจะเริ่ม คุณอยากได้น้ำผลไม้
‎หรือขนมปังกรอบครับ

1206
01:12:20,377 --> 01:12:21,337
‎น้ำผลไม้

1207
01:12:22,129 --> 01:12:23,339
‎นี่ครับ

1208
01:12:24,590 --> 01:12:26,884
‎เอาละ ดีใจที่ได้เจอคุณอีก

1209
01:12:27,217 --> 01:12:29,845
‎สัปดาห์นี้ผมจะเป็น
‎เจ้าหน้าที่สังคมสงเคราะห์ของคุณอีก

1210
01:12:30,971 --> 01:12:32,765
‎ไม่ ฉันไม่เคยมาที่นี่มาก่อน

1211
01:12:34,058 --> 01:12:36,185
‎โทษทีครับ ผมชื่ออีธาน

1212
01:12:36,268 --> 01:12:38,145
‎ผมเป็นเจ้าหน้าที่สังคมสงเคราะห์
‎ของคุณครั้งที่แล้ว

1213
01:12:38,604 --> 01:12:40,147
‎เราคุยกันนิดหน่อยเรื่องม้าคุณ

1214
01:12:40,230 --> 01:12:42,441
‎และอาจจะเรื่องงานศิลปะที่คุณกำลังทำ

1215
01:12:42,524 --> 01:12:43,734
‎คุณจำได้มั้ยครับ

1216
01:12:46,320 --> 01:12:47,488
‎ไม่รู้ค่ะ

1217
01:12:47,571 --> 01:12:48,655
‎โอเค ครับ

1218
01:12:49,865 --> 01:12:51,742
‎ไม่เป็นไรครับ ผมแค่อยากจะ...

1219
01:12:52,076 --> 01:12:55,579
‎งั้นเราคุยกันเรื่องปัจจุบัน
‎และดูว่าคุณรู้สึกยังไงดีมั้ยครับ

1220
01:12:56,497 --> 01:12:59,249
‎คุณมีความรู้สึกวิตกกังวลหรือเศร้าบ้างมั้ยครับ

1221
01:13:00,209 --> 01:13:01,543
‎มีเหรอครับ วิตกกังวลเหรอ

1222
01:13:02,669 --> 01:13:04,797
‎จากระดับหนึ่งถึงสิบ รู้สึกมากแค่ไหน

1223
01:13:04,880 --> 01:13:05,798
‎สิบค่ะ

1224
01:13:05,881 --> 01:13:07,299
‎แล้วความรู้สึกเศร้าล่ะครับ

1225
01:13:08,258 --> 01:13:09,093
‎ไม่เหรอ

1226
01:13:09,176 --> 01:13:10,844
‎- ระดับหนึ่ง สอง สาม
‎- หนึ่ง

1227
01:13:10,928 --> 01:13:12,429
‎หนึ่ง ดีครับ โอเค

1228
01:13:12,721 --> 01:13:14,139
‎แล้วมีการได้ยินเสียงอะไร

1229
01:13:14,223 --> 01:13:17,351
‎ได้เห็นอะไรที่บางทีคนอื่นอาจมองไม่เห็นมั้ย

1230
01:13:18,268 --> 01:13:19,103
‎มีนะ

1231
01:13:19,186 --> 01:13:21,688
‎ที่คุณกำลังเจออยู่คืออะไรครับ

1232
01:13:23,899 --> 01:13:25,526
‎คล้ายๆ ว่าฉันถูกลักพาตัวไป

1233
01:13:26,151 --> 01:13:28,237
‎คล้ายๆ ถูกมนุษย์ต่างดาวลักพาตัว

1234
01:13:29,571 --> 01:13:32,074
‎และฉันคิดว่า พวกเขาโคลนนิ่งฉัน

1235
01:13:32,699 --> 01:13:34,326
‎และฉันเห็น แบบว่า...

1236
01:13:35,702 --> 01:13:38,080
‎คนชอบบอกว่าฉันเหมือนยายฉันมาก

1237
01:13:38,455 --> 01:13:41,041
‎แล้วฉันก็เห็นรูปยาย เราเหมือนกันเป๊ะ

1238
01:13:41,333 --> 01:13:44,336
‎ฉันดูเหมือนมนุษย์โคลนของเธอ และฉันคิดว่า...

1239
01:13:44,545 --> 01:13:45,629
‎ฉันคิดว่าใช่

1240
01:13:45,796 --> 01:13:47,506
‎ฉันคิดว่าฉันเป็นมนุษย์โคลนของยาย

1241
01:13:48,674 --> 01:13:49,675
‎โอเค

1242
01:13:51,593 --> 01:13:54,346
‎ช่วยเล่าเรื่องครอบครัวคุณ
‎ให้ผมฟังอีกนิดได้มั้ยครับ

1243
01:13:57,391 --> 01:13:58,392
‎ได้ค่ะ

1244
01:14:01,186 --> 01:14:04,356
‎คนจะพูดตลอดว่ายายฉันบ้ามาก

1245
01:14:04,815 --> 01:14:06,525
‎เธอแบบ ประมาณว่า...

1246
01:14:07,234 --> 01:14:09,445
‎พูดกับผนังห้อง และ...

1247
01:14:09,820 --> 01:14:12,781
‎เธอได้ยินเสียง และคิดว่าตัวเองมาจากอนาคต

1248
01:14:12,865 --> 01:14:16,285
‎- ครับ
‎- แล้วเธอก็หวาดระแวงสุดๆ และ...

1249
01:14:16,869 --> 01:14:18,454
‎ตอนนี้ฉันคิดว่าบางที

1250
01:14:18,787 --> 01:14:20,205
‎เธออาจไม่ได้บ้าเลยสักนิด

1251
01:14:20,914 --> 01:14:24,251
‎เพราะฉันก็รู้สึก สิ่งเดียวกันกำลังเกิดขึ้นกับฉัน

1252
01:14:24,501 --> 01:14:27,087
‎แล้วเธอก็อยู่ในที่แบบนี้
‎เธอถูกพาตัวมาอยู่ในที่แบบนี้

1253
01:14:27,171 --> 01:14:29,465
‎หลังจากนั้นปธน.เรแกนก็ปิดโรงพยาบาลทั้งหมด

1254
01:14:29,548 --> 01:14:32,593
‎แล้วเธอก็ถูกส่งตัวออกไปอยู่ข้างนอก
‎และตายแบบคนไร้บ้าน

1255
01:14:32,885 --> 01:14:33,886
‎อยู่ข้างถนน

1256
01:14:36,263 --> 01:14:37,264
‎ผมเสียใจด้วยครับ

1257
01:14:40,392 --> 01:14:43,979
‎แล้วคุณแม่คุณล่ะครับ
‎เธอมีปัญหาทำนองเดียวกันมั้ย

1258
01:14:44,062 --> 01:14:46,231
‎ไม่ค่ะ แม่ฉันเป็นโรคซึมเศร้า

1259
01:14:50,694 --> 01:14:51,778
‎แม่ฉัน...

1260
01:14:59,077 --> 01:14:59,912
‎เธอ...

1261
01:15:07,461 --> 01:15:11,798
‎แม่มีอาการซึมเศร้ามาก
‎เธอฆ่าตัวตายเมื่อปีที่แล้ว

1262
01:15:15,886 --> 01:15:17,346
‎ฉันเจอแม่ในห้องน้ำ

1263
01:15:18,013 --> 01:15:20,933
‎แม่มีอาการซึมเศร้ามาก เธอ...

1264
01:15:21,892 --> 01:15:23,435
‎กินยาเกินขนาด

1265
01:15:34,279 --> 01:15:35,364
‎ผมเสียใจด้วยจริงๆ ครับ

1266
01:15:36,698 --> 01:15:38,325
‎แล้วคุณพ่อคุณล่ะ ยังอยู่มั้ยครับ

1267
01:15:39,034 --> 01:15:39,952
‎ไม่ค่ะ

1268
01:15:41,870 --> 01:15:44,039
‎ไม่ค่ะ ฉันไม่มีพ่อ เขา...

1269
01:15:44,540 --> 01:15:47,668
‎ฉันหมายถึงแกรี่เลี้ยงฉันมา
‎ฉันนึกว่าแกรี่เป็นพ่อฉัน แต่...

1270
01:15:48,835 --> 01:15:51,296
‎เขาทิ้งเราไปตอนฉันอายุประมาณ 16

1271
01:15:52,548 --> 01:15:53,715
‎แกรี่เป็นใครครับ

1272
01:15:55,092 --> 01:15:57,594
‎เป็นสามีของแม่ฉันค่ะ อดีตสามี

1273
01:15:57,678 --> 01:15:58,637
‎โอเค

1274
01:16:01,974 --> 01:16:03,183
‎คุณผ่านเรื่องร้ายๆ มามาก

1275
01:16:04,893 --> 01:16:07,062
‎ผมอยากให้คุณรู้ว่า...

1276
01:16:07,145 --> 01:16:10,649
‎ผมเชื่อว่าคุณบอกความจริงของคุณให้ผมฟัง

1277
01:16:10,774 --> 01:16:14,528
‎และสิ่งที่คุณเจออยู่คุณรู้สึกว่ามันจริงแน่นอน

1278
01:16:15,362 --> 01:16:18,991
‎และผมขอบคุณความจริงใจของคุณ
‎ผมรับรู้ความรู้สึกนั้นจากคุณได้

1279
01:16:19,074 --> 01:16:22,035
‎และนั่นจะช่วยได้มาก
‎ในแง่ของจุดที่เราอยากไปถึง

1280
01:16:22,619 --> 01:16:26,123
‎แต่ผมก็อยากบอกเช่นกัน
‎เพื่อความสัมพันธ์ที่ดีของเรา

1281
01:16:27,541 --> 01:16:32,170
‎ว่าผมไม่ค่อยเชื่อเรื่องมนุษย์ต่างดาวลักพาตัว
‎และการโคลนนิ่ง

1282
01:16:32,838 --> 01:16:35,966
‎- แต่ผม...
‎- ฉันก็เหมือนกัน ฉันรู้ว่ามันฟังดูบ้า

1283
01:16:36,133 --> 01:16:41,138
‎โอเคนะคะ ฉันรู้ว่ามันฟังดูบ้าบอ
‎แต่รู้สึกว่ามันจริงมากๆ สำหรับฉันค่ะ

1284
01:16:41,221 --> 01:16:42,139
‎ครับ

1285
01:16:42,389 --> 01:16:43,515
‎แล้วฉันแค่...

1286
01:16:44,891 --> 01:16:47,853
‎ฉันแค่อยากให้ตัวเองเริ่มต้นใหม่ได้

1287
01:16:47,936 --> 01:16:50,564
‎เราไม่จำเป็นต้องย้อนกลับไป หรือเริ่มต้นใหม่

1288
01:16:50,647 --> 01:16:52,107
‎เราเริ่มต้นจากจุดนี้ได้เลย

1289
01:16:52,190 --> 01:16:56,403
‎และที่นี่เรามีความสำเร็จมาแล้วมากมาย
‎และมีทีมงานที่ยอดเยี่ยม

1290
01:16:56,486 --> 01:17:00,949
‎และเรา... ผมกับพวกเขา
‎มุ่งมั่นเต็มร้อยที่จะช่วยคุณ

1291
01:17:20,260 --> 01:17:21,595
‎อีธานไปไหนคะ

1292
01:17:23,513 --> 01:17:25,557
‎เขาบอกจะคอยดูจนฉันหลับ

1293
01:17:25,891 --> 01:17:27,643
‎คืนนี้อีธานกลับไปแล้วค่ะ

1294
01:17:27,809 --> 01:17:28,810
‎ไม่ต้องห่วงนะซาราห์

1295
01:17:28,894 --> 01:17:30,520
‎เรามีทีมเจ้าหน้าที่ คุณจะปลอดภัยค่ะ

1296
01:17:32,189 --> 01:17:34,024
‎พยายามพักผ่อนนะคะ มันจะดีสำหรับคุณ

1297
01:17:35,692 --> 01:17:37,277
‎โอเคซาราห์ หลับฝันดีค่ะ

1298
01:18:18,443 --> 01:18:20,237
‎เธอหายไปไหนมา เป็นอะไรมั้ย

1299
01:18:21,988 --> 01:18:24,574
‎นี่ พูดกับฉันสิ บอกฉันว่าเธอไปไหนมา

1300
01:18:24,658 --> 01:18:25,492
‎เธอเป็นใคร

1301
01:18:25,575 --> 01:18:26,952
‎หมายความว่าไงฉันเป็นใคร

1302
01:18:28,745 --> 01:18:30,288
‎ทำไมเธอใส่ชุดของนิคกี้

1303
01:18:30,372 --> 01:18:31,373
‎นี่ชุดฉัน

1304
01:18:31,665 --> 01:18:33,125
‎บอกฉันมาว่าเธอออกไปได้ยังไง

1305
01:18:34,292 --> 01:18:36,086
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- ผ้าฉันอยู่ไหน

1306
01:18:36,336 --> 01:18:38,588
‎- หมายความว่ายังไง "ผ้า"
‎- ทำไมเธอ...

1307
01:18:43,927 --> 01:18:45,762
‎- เธอไม่ใช่นิคกี้
‎- อะไรนะ

1308
01:18:45,846 --> 01:18:46,722
‎เธอใส่ชุดของนิคกี้

1309
01:18:46,805 --> 01:18:48,515
‎- ทำไมทำท่าแบบนี้ เป็นอะไร
‎- ไปให้พ้น

1310
01:18:48,598 --> 01:18:50,892
‎- ไปให้พ้น เธอไม่ใช่นิคกี้
‎- หมายความว่าไง "ไปให้พ้น"

1311
01:18:50,976 --> 01:18:52,811
‎ฉันพยายามช่วยนะ บอกฉันว่าไปไหนมา

1312
01:18:52,894 --> 01:18:54,020
‎- ไม่
‎- เปิดนะ

1313
01:18:54,104 --> 01:18:55,897
‎- ไม่
‎- ออกมานี่แล้วบอกฉัน

1314
01:18:56,148 --> 01:18:57,399
‎ให้ฉันช่วยเธอ

1315
01:18:59,776 --> 01:19:01,653
‎เปิดประตูบ้านี่

1316
01:19:03,321 --> 01:19:04,656
‎เปิดประตู

1317
01:19:06,032 --> 01:19:07,033
‎เปิดสิ

1318
01:20:35,455 --> 01:20:36,289
‎ไง

1319
01:20:38,583 --> 01:20:40,627
‎คุณมาทำอะไรที่นี่

1320
01:20:45,090 --> 01:20:46,633
‎ฉันต้องปกป้องมัน

1321
01:21:06,152 --> 01:21:07,571
‎ออกไปจากที่นี่

1322
01:21:12,617 --> 01:21:13,451
‎ออกไปซะ

1323
01:21:15,412 --> 01:21:16,746
‎ออกไปจากที่นี่

1324
01:21:17,539 --> 01:21:18,582
‎ไป

1325
01:21:57,203 --> 01:21:58,830
‎ตื่นสิ รอน

1326
01:22:00,081 --> 01:22:01,124
‎ตื่น

1327
01:22:45,418 --> 01:22:47,337
‎ฉันไม่เคยเห็นเขาเป็นแบบนั้นมาก่อน

1328
01:22:47,587 --> 01:22:48,546
‎ครับ

1329
01:22:49,047 --> 01:22:50,507
‎เขาโกรธมาก

1330
01:22:50,757 --> 01:22:51,591
‎ครับ

1331
01:22:52,092 --> 01:22:53,718
‎มันน่ากลัวมาก

1332
01:22:55,136 --> 01:22:56,805
‎คุณไม่มีอะไรต้องกลัวนะ

1333
01:22:57,764 --> 01:22:58,640
‎โอเค

1334
01:22:58,723 --> 01:22:59,849
‎ผมอยู่นี่แล้ว

1335
01:23:00,433 --> 01:23:01,267
‎ค่ะ

1336
01:23:02,560 --> 01:23:03,603
‎ผมรักคุณ

1337
01:28:03,236 --> 01:28:04,362
‎หวัดดี

1338
01:28:06,948 --> 01:28:07,782
‎หวัดดี

1339
01:28:50,742 --> 01:28:51,993
‎เมื่อกี้มานอนบนเตียงฉันเหรอ

1340
01:28:56,873 --> 01:28:58,416
‎มานอนบนเตียงฉันทำบ้าอะไร

1341
01:29:09,010 --> 01:29:10,053
‎เธอเอง

1342
01:29:17,268 --> 01:29:18,686
‎ทำไมเธอมาอยู่ที่นี่

1343
01:29:20,855 --> 01:29:23,232
‎ฉันไม่อยากพูดเรื่องนั้นกับเธอ

1344
01:29:24,359 --> 01:29:25,360
‎พูดเถอะ

1345
01:29:26,361 --> 01:29:27,862
‎ขอโทษนะ ฉัน...

1346
01:29:29,072 --> 01:29:30,406
‎ฉันอยากนอนต่อ

1347
01:29:30,490 --> 01:29:32,408
‎ฉันพยายามปะติดปะต่อว่าเกิดอะไรขึ้น

1348
01:29:32,492 --> 01:29:34,952
‎ฉันรู้ ฉันเข้าใจ ฉันแค่ไม่อยากพูดถึง

1349
01:29:35,036 --> 01:29:36,037
‎ฟังนะ ฟังฉันนะ

1350
01:29:36,621 --> 01:29:37,705
‎ฉันรู้จักเธอ

1351
01:29:38,289 --> 01:29:40,958
‎รู้จักจากที่ไหนสักแห่งที่ไม่ใช่ที่นี่

1352
01:29:44,879 --> 01:29:46,422
‎เธอจำฉันได้มั้ย

1353
01:29:49,842 --> 01:29:51,594
‎ฉันอยากนอนต่อ

1354
01:29:51,719 --> 01:29:53,679
‎ขอร้องล่ะ บอกฉันหน่อย แค่...

1355
01:29:54,889 --> 01:29:55,890
‎บอกฉัน

1356
01:29:56,974 --> 01:29:59,936
‎สิ่งที่เกิดขึ้นคือฉันเข้านอนในปี 1995

1357
01:30:00,019 --> 01:30:02,063
‎และตื่นขึ้นมา อาคารบ้านเรือนก็เปลี่ยนไปหมด

1358
01:30:02,146 --> 01:30:05,108
‎ฉันไม่เจอคนรู้จักเลยสักคน
‎ฉันหาที่เดิมที่ฉันน่าจะอยู่ไม่เจอ

1359
01:30:05,191 --> 01:30:06,109
‎ไม่มีอะไรที่เข้าใจได้เลย

1360
01:30:06,192 --> 01:30:08,486
‎ทุกครั้งที่บอกใครเรื่องนี้
‎เขาจะมองเหมือนฉันเป็นบ้า

1361
01:30:08,569 --> 01:30:09,821
‎เพราะสิ่งที่พูดมันบ้ามาก

1362
01:30:10,029 --> 01:30:12,573
‎ตอนนี้เธอก็คิดว่าฉันบ้า แล้วเราทั้งคู่ก็อยู่ที่นี่

1363
01:30:12,657 --> 01:30:15,118
‎เธอไม่ได้บ้าหรอก ไม่ได้บ้า

1364
01:30:15,201 --> 01:30:17,286
‎ยายฉันคิดว่าเธอมาจากอนาคต

1365
01:30:17,370 --> 01:30:18,579
‎และไม่มีใครเชื่อเธอ

1366
01:30:18,663 --> 01:30:20,706
‎พวกเขานำเราไปอยู่ในเวลาอื่นได้

1367
01:30:20,790 --> 01:30:21,874
‎ใครทำได้

1368
01:30:22,708 --> 01:30:23,793
‎เราถูกลักพาตัวมา

1369
01:30:23,876 --> 01:30:25,211
‎โธ่ ให้ตายสิ

1370
01:30:25,461 --> 01:30:28,089
‎ในเวลาเดียวกัน ไม่ๆ ฟังฉันก่อน

1371
01:30:28,339 --> 01:30:29,298
‎มีพื้นที่โล่งสีขาว

1372
01:30:29,382 --> 01:30:32,427
‎มีบันไดขึ้นลงเครื่องลอยอยู่เหนือมหาสมุทร

1373
01:30:32,510 --> 01:30:35,012
‎มีแบบว่า... นิ้วมือ

1374
01:30:35,096 --> 01:30:36,472
‎เธอรู้เรื่องบันไดได้ยังไง

1375
01:30:37,932 --> 01:30:38,891
‎เธอเคยเห็นมัน

1376
01:30:40,268 --> 01:30:41,894
‎ใช่ เป็นความฝันที่ฉันฝันเห็นตลอด

1377
01:30:41,978 --> 01:30:43,062
‎เธอรู้เรื่องนั้นได้ยังไง

1378
01:30:43,938 --> 01:30:45,189
‎มันไม่ใช่ความฝัน

1379
01:30:51,070 --> 01:30:52,780
‎เธอรู้เรื่องความฝันนั้นได้ยังไง

1380
01:30:54,574 --> 01:30:56,659
‎เธอรู้เรื่องนั้นได้ยังไง ฉันไม่เคยบอกเธอเลย

1381
01:30:59,370 --> 01:31:00,496
‎ฉันเชื่อเธอ

1382
01:31:03,040 --> 01:31:04,417
‎อรุณสวัสดิ์ครับ

1383
01:31:04,792 --> 01:31:05,751
‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ

1384
01:31:06,002 --> 01:31:07,170
‎รู้สึกยังไงบ้างครับ

1385
01:31:07,879 --> 01:31:08,713
‎ดีค่ะ

1386
01:31:09,338 --> 01:31:10,506
‎- ใช่
‎- ดีครับ

1387
01:31:10,590 --> 01:31:13,134
‎พอได้นอนฉันก็รู้สึกดีขึ้นมาก

1388
01:31:13,551 --> 01:31:16,304
‎และฉันรู้ว่าฉันไม่ใช่มนุษย์โคลน

1389
01:31:16,387 --> 01:31:17,597
‎และฉันคิดว่าฉัน...

1390
01:31:18,306 --> 01:31:19,807
‎ปะติดปะต่อหลายๆ เรื่องได้

1391
01:31:23,227 --> 01:31:24,061
‎โอเค

1392
01:31:24,604 --> 01:31:26,606
‎ฟังดูเหมือนคุณกำลังก้าวหน้าขึ้น

1393
01:31:28,524 --> 01:31:30,067
‎ผมก็มีข่าวดีจะบอก

1394
01:31:30,902 --> 01:31:32,528
‎คุณอยู่ที่นี่มาเกือบ 72 ชั่วโมงแล้ว

1395
01:31:32,612 --> 01:31:35,531
‎และคุณหมอฟังก็ตัดสินใจ
‎จะให้คุณออกจากโรงพยาบาลวันนี้

1396
01:31:35,698 --> 01:31:38,493
‎- เพราะฉะนั้นคุณจะ...
‎- ฉันเพิ่งมาอยู่ที่นี่คืนเดียวเอง

1397
01:31:40,453 --> 01:31:43,456
‎คือ... มันเกือบสามวันแล้วครับ

1398
01:31:44,582 --> 01:31:45,708
‎แต่มัน...

1399
01:31:46,292 --> 01:31:48,586
‎ฟังนะครับ บ่อยครั้งเวลาคนเข้ามาที่นี่ครั้งแรก

1400
01:31:48,669 --> 01:31:50,546
‎สมองพวกเขาจะมีการจัดระบบสักพัก

1401
01:31:50,630 --> 01:31:53,257
‎เพราะฉะะนั้นไม่ใช่เรื่องผิดปกติ
‎ที่คุณจะจำไม่ได้ทุกเรื่อง

1402
01:31:55,968 --> 01:31:57,386
‎ฟังดูเป็นเหตุเป็นผลมากค่ะ

1403
01:31:57,470 --> 01:32:01,516
‎เหมือนที่คุณบอกฉันเมื่อวาน
‎ว่าฉันเคยเจอคุณแล้ว หลายสัปดาห์ก่อน

1404
01:32:02,558 --> 01:32:05,436
‎- โทษนะครับ ผมไม่... ผมพูด...
‎- มันได้ผลมาก

1405
01:32:05,520 --> 01:32:08,189
‎จำได้มั้ยที่ฉันบอกคุณ ว่ามีผู้ชายคนนึงที่ฉันเห็น

1406
01:32:08,272 --> 01:32:11,526
‎ในความฝันฉัน และในการลักพาตัว
‎แต่มีผู้หญิงคนนึงอยู่ที่นั่นด้วย

1407
01:32:11,609 --> 01:32:14,779
‎และผู้หญิงคนนั้นเป็นเพื่อนร่วมห้องฉันที่นี่
‎แล้วเธอก็จำการลักพาตัวได้เช่นกัน

1408
01:32:14,862 --> 01:32:17,990
‎เพราะเราทั้งคู่ตื่นขึ้น แต่ผู้ชายที่ชื่อรอนไม่ตื่น

1409
01:32:18,074 --> 01:32:19,867
‎เขาเลยจำอะไรไม่ได้

1410
01:32:19,951 --> 01:32:21,702
‎และพวกเขาพาเธอมาจากช่วงเวลาอื่น

1411
01:32:21,786 --> 01:32:26,165
‎มันก็เลย... ทุกอย่างเป็นเหตุเป็นผล
‎เหมือนการวนซ้ำ มันต่อเนื่อง

1412
01:32:26,249 --> 01:32:28,376
‎มัน... ต้องเกิดขึ้น

1413
01:32:28,626 --> 01:32:29,877
‎ฉันไม่ใช่มนุษย์โคลน

1414
01:32:31,045 --> 01:32:33,172
‎ฉันคือยายฉัน

1415
01:32:34,465 --> 01:32:36,175
‎ที่จริงก็เป็นเรื่องที่สวยงามนะคะ

1416
01:32:38,636 --> 01:32:39,512
‎โอเค

1417
01:32:41,347 --> 01:32:43,307
‎ผู้หญิงที่คุณคุยด้วยเป็นใครครับ

1418
01:32:44,183 --> 01:32:46,477
‎คิดว่าฉันจินตนาการผู้หญิงในห้อง
‎ขึ้นมาเองเหรอคะ

1419
01:32:46,561 --> 01:32:49,272
‎เปล่า ที่จริงผมไม่รู้อะไรเลย
‎เรื่องการจัดสรรห้องพัก

1420
01:32:49,355 --> 01:32:51,607
‎ผมแค่... คือผมอยู่ตรงนี้นะ

1421
01:32:51,983 --> 01:32:55,236
‎และผมก็แค่หวังว่าคุณจะไม่รับคำแนะนำ

1422
01:32:55,319 --> 01:32:56,654
‎จากคนไข้คนอื่นๆ

1423
01:32:56,988 --> 01:32:59,282
‎ไม่ใช่คำแนะนำค่ะ มันคือความจริง

1424
01:33:01,659 --> 01:33:02,702
‎โอเค

1425
01:33:04,787 --> 01:33:05,621
‎งั้น...

1426
01:33:05,955 --> 01:33:08,624
‎ทั้งหมดนี้จะอยู่ในเอกสารของคุณ แต่ผมอยากย้ำ

1427
01:33:08,708 --> 01:33:10,418
‎ว่าผมทำเรื่องนัดให้คุณแล้ว

1428
01:33:11,043 --> 01:33:12,545
‎ที่คลินิกฟ็อกซ์เฮเว่น

1429
01:33:12,628 --> 01:33:15,548
‎อยู่ที่ถนนกรีน และไม่มีค่าใช้จ่าย

1430
01:33:15,631 --> 01:33:18,384
‎เป็นสิทธิ์ของคุณว่าจะไปหรือไม่ แต่...

1431
01:33:21,220 --> 01:33:24,307
‎ผมหวังจริงๆ ว่าคุณจะไป

1432
01:33:24,932 --> 01:33:27,184
‎เพราะผมมั่นใจว่าคุณจะประสบความสำเร็จ

1433
01:33:27,393 --> 01:33:31,480
‎และผมเป็นกำลังใจให้คุณ
‎ผมคิดว่ามันสำคัญมาก...

1434
01:33:32,106 --> 01:33:33,357
‎ที่คุณควรจะไปตามนัด

1435
01:33:34,233 --> 01:33:35,401
‎ขอบคุณค่ะ อีธาน

1436
01:33:36,736 --> 01:33:38,112
‎ฉันรู้ว่าฉันต้องทำอะไร

1437
01:33:38,863 --> 01:33:39,864
‎แล้ว...

1438
01:33:41,574 --> 01:33:43,075
‎แผนของคุณเป็นยังไงครับ

1439
01:33:49,874 --> 01:33:51,876
‎(ผู้ป่วยอาการเฉียบพลัน)

1440
01:34:29,288 --> 01:34:31,290
‎ฉันไม่เสียเงินไปทำมันหรอก

1441
01:34:31,374 --> 01:34:33,876
‎แต่ฉันอยากกัดหน่อไม้ฝรั่งได้น่ะ

1442
01:34:33,959 --> 01:34:36,796
‎ฉันกัดหน่อไม้ฝรั่งไม่ขาด
‎เพราะมันหลุดเข้าไปในร่องฟัน

1443
01:34:37,546 --> 01:34:39,423
‎ผมนึกว่าคุณไปไส่...

1444
01:34:40,216 --> 01:34:42,843
‎ใส่เพลทจัดฟันแล้ว คุณเรียกว่าอะไรนะ

1445
01:34:43,094 --> 01:34:45,096
‎- มาเร็ว
‎- ไม่ ฟันยางฉันน่ะเหรอ

1446
01:34:45,346 --> 01:34:46,597
‎- ใช่
‎- ไม่ได้ใส่

1447
01:34:46,681 --> 01:34:48,182
‎แต่นั่นแค่สำหรับการกรนใช่มั้ย

1448
01:34:56,774 --> 01:34:58,526
‎ไงจ๊ะ สาวน้อย

1449
01:34:59,402 --> 01:35:00,361
‎หวัดดี

1450
01:35:01,445 --> 01:35:03,030
‎ฉันกลับมารับเธอแล้ว

1451
01:35:06,826 --> 01:35:09,704
‎สาวน้อยของฉัน ดูซิฉันเอาอะไรมาให้

1452
01:35:19,130 --> 01:35:20,214
‎เป็นไง

1453
01:35:21,298 --> 01:35:22,133
‎ไปกันเถอะ

1454
01:37:00,022 --> 01:37:01,732
‎ฉันจะปกป้องเธอเสมอ

1455
01:37:03,692 --> 01:37:04,860
‎ฉันรักเธอ

1456
01:43:19,526 --> 01:43:21,528
‎คำบรรยายโดย เดือนเพ็ญ สีหรัตน์



