1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,512 --> 00:00:15,015
NETFLIX SUNAR

4
00:00:40,498 --> 00:00:44,294
Geçen gün PBS'teki seyahat programlarından
birini izliyordum.

5
00:00:44,377 --> 00:00:46,004
İrlanda hakkındaydı.

6
00:00:47,547 --> 00:00:50,300
-İlgimi çekerdi.
-Çok güzel.

7
00:00:50,592 --> 00:00:54,137
Her neyse, Riverdance yapanların
videolarını gösteriyorlardı.

8
00:00:54,220 --> 00:00:56,222
-Hatırlıyor musun?
-Evet!

9
00:00:56,306 --> 00:00:58,183
Çok tuhaf.

10
00:00:58,266 --> 00:01:02,479
Bedenleri dümdüz
ama bacakları delirmiş gibi.

11
00:01:04,189 --> 00:01:05,565
Üst yarı düz.

12
00:01:05,648 --> 00:01:08,068
-Alt yarı ise...
-Alt yarı da...

13
00:01:09,778 --> 00:01:11,613
-Hoşuna mı gitti, Sarah?
-Evet.

14
00:01:12,655 --> 00:01:14,616
Muhtemelen çok güçlüler.

15
00:01:15,158 --> 00:01:18,536
İrlandalı olduğum için sevmeliyim
ama pek meraklı değilim.

16
00:01:18,828 --> 00:01:20,538
Hiç DNA testi yaptırdın mı?

17
00:01:20,622 --> 00:01:21,664
Hayır.

18
00:01:21,831 --> 00:01:24,876
Set hâlinde satılıyor. Tüpün içine tükürüp

19
00:01:24,959 --> 00:01:27,921
gönderdiğin zaman kökenini söylüyorlar.

20
00:01:28,004 --> 00:01:31,049
Kendi parmağını delip
kan vermen gerekmiyor mu?

21
00:01:31,132 --> 00:01:32,634
Hayır, kan vermen gerekmiyor.

22
00:01:32,717 --> 00:01:35,220
Gönderiyorsun, sonucu çabucak yolluyorlar.

23
00:01:35,303 --> 00:01:37,722
İrlandalı olduğumu sana söylemiştim.
Bunu biliyordum.

24
00:01:37,806 --> 00:01:43,144
Öğrendiğime göre
yüzde 96 İrlandalı, Gallerli

25
00:01:43,228 --> 00:01:47,857
ve yüzde üç Finlandiyalı,
kuzeybatı Rusyalı,

26
00:01:48,316 --> 00:01:52,153
yüzde bir Senegal, Gambiyalıyım.

27
00:01:52,570 --> 00:01:53,655
Nerede, biliyor musun?

28
00:01:54,239 --> 00:01:55,323
Batı Afrika'da.

29
00:01:55,406 --> 00:01:58,243
-Ne?
-Batı Afrikalıyım.

30
00:01:58,326 --> 00:02:00,411
-İnanabiliyor musun?
-Çok acayip!

31
00:02:01,830 --> 00:02:03,123
-Yaptırmalısın.
-Vay canına!

32
00:02:03,206 --> 00:02:05,125
-Deneyebilirim.
-Evet.

33
00:02:06,417 --> 00:02:08,086
Ailem hakkında hiçbir şey bilmiyorum

34
00:02:08,169 --> 00:02:11,381
-ama İrlandalı gibi görünüyormuşum.
-İrlandalı gibi görünüyorsun.

35
00:02:11,464 --> 00:02:12,549
-Öyle mi dersin?
-Evet.

36
00:02:13,216 --> 00:02:15,552
Belki de İrlandalı kız kardeşlerizdir.

37
00:02:15,635 --> 00:02:20,431
Belki de İrlandalı
Batı Afrikalı kız kardeşlerizdir.

38
00:02:25,353 --> 00:02:27,272
Evet, kesinlikle denerdim.

39
00:02:33,236 --> 00:02:35,905
Elimizdeki akrilik boyalar bunlar.

40
00:02:35,989 --> 00:02:37,991
Bunlar da sulu boyalarımız.

41
00:02:38,074 --> 00:02:41,369
Sınıf için muhakkak sulu boya öneriyorum.

42
00:02:41,452 --> 00:02:44,330
Akrilik çok güzel.
Açıkçası ikisi de su bazlı.

43
00:02:44,414 --> 00:02:45,331
İkisi de zararsız.

44
00:02:45,415 --> 00:02:47,417
Peki adı ne?

45
00:02:47,500 --> 00:02:49,252
-Adı Ryan.
-Ryan mı?

46
00:02:49,335 --> 00:02:50,336
Evet.

47
00:02:53,298 --> 00:02:54,632
Akriliği temizlemek...

48
00:02:54,716 --> 00:02:57,552
Kuruyunca çok güzel oluyor.
Güzelce parlıyor

49
00:02:57,635 --> 00:02:59,304
ama benim favorim sulu boya.

50
00:02:59,387 --> 00:03:00,722
Bana çıkma teklif etti.

51
00:03:00,805 --> 00:03:02,223
Aramızda küçük bir şaka var.

52
00:03:02,307 --> 00:03:05,435
Küçük not kâğıtlarına bir şeyler yazıp
birbirimize veriyoruz.

53
00:03:05,643 --> 00:03:09,272
Onunla çıkmak isteyip istemediğimi yazıp
dolabıma yapıştırmış.

54
00:03:11,357 --> 00:03:14,068
Şimdi kıvamı biraz pudinge benziyor

55
00:03:14,152 --> 00:03:16,446
ama biraz su eklerseniz

56
00:03:16,654 --> 00:03:18,448
yoğun bir krema gibi olur.

57
00:03:19,032 --> 00:03:21,743
Onu bulup, notu gösterip "Evet" mi dedin?

58
00:03:21,826 --> 00:03:24,245
-Yoksa...
-Küçük bir not kâğıdına yazıp...

59
00:03:24,329 --> 00:03:26,080
-Dolabına mı koydun?
-Evet.

60
00:03:39,636 --> 00:03:41,721
Haydi, daireler çizmeye başla.

61
00:03:42,972 --> 00:03:44,224
Tamam. Devam et.

62
00:03:45,183 --> 00:03:46,100
Güzel.

63
00:03:47,602 --> 00:03:50,104
Daha geniş bir daire çiz.
Biraz açığa çıkar onu. Evet.

64
00:03:51,356 --> 00:03:53,733
Biraz daha hareket alanın kalsın. Güzel.

65
00:03:56,152 --> 00:03:57,779
<i>Bugün at binerken iyiydin.</i>

66
00:03:57,862 --> 00:03:58,863
<i>Teşekkürler.</i>

67
00:03:59,322 --> 00:04:02,116
<i>Ama duruşunu düşünsen iyi olur.</i>

68
00:04:02,200 --> 00:04:03,034
Anlıyor musun?

69
00:04:03,409 --> 00:04:05,787
-Evet.
-Öz güvenini de.

70
00:04:06,287 --> 00:04:08,539
Sen kendine güvendiğinde
Willow da güvenir.

71
00:04:08,623 --> 00:04:12,126
Sezgileri kuvvetli bir kız.
Enerjini hissedebiliyor.

72
00:04:12,210 --> 00:04:13,628
-Evet.
-Onunla gerçekten

73
00:04:13,878 --> 00:04:15,421
uyumlu olmalısın.

74
00:04:15,505 --> 00:04:17,090
Aşağıya çok baktığını fark ettim.

75
00:04:17,173 --> 00:04:19,759
Gözlerini ileriye,
gitmek istediğin yere dikmelisin.

76
00:04:19,842 --> 00:04:22,262
Atlamalara gelince bu çok önemli olacak.

77
00:04:22,345 --> 00:04:25,098
Western biniyorum. Atlamayacağım.

78
00:04:26,057 --> 00:04:29,519
Willow İngiliz stiliyle eğitildi.
İngiliz stili binerdim.

79
00:04:29,602 --> 00:04:31,187
Western'le devam edeceğim.

80
00:04:31,271 --> 00:04:33,106
O stilden çok hoşlanır.

81
00:04:33,189 --> 00:04:35,566
-Bence senin de hoşuna gider.
-Sanırım

82
00:04:35,650 --> 00:04:37,944
-annem geldi.
-Çok yönlülük iyidir.

83
00:04:38,027 --> 00:04:39,445
-Affedersin. Gidiyorum.
-Tamam.

84
00:04:39,529 --> 00:04:41,239
-Tamam, hoşça kal.
-Güle güle!

85
00:05:17,817 --> 00:05:20,361
<i>Ekimoz, boğuşmayı işaret ediyor.</i>

86
00:05:21,404 --> 00:05:22,280
<i>Zavallı kız.</i>

87
00:05:23,573 --> 00:05:24,449
<i>Ciddi misin?</i>

88
00:05:24,657 --> 00:05:26,242
<i>Ne? Bana üç buçuk attırıyor.</i>

89
00:05:26,326 --> 00:05:27,452
<i>Üç buçuk mu attırıyor?</i>

90
00:05:28,828 --> 00:05:32,832
<i>Darren, iblis Scox'un hakkından</i>
<i>kirli bir benzinlik tuvaletinde geldin,</i>

91
00:05:32,915 --> 00:05:34,417
<i>bu mu fazla geldi?</i>

92
00:05:34,500 --> 00:05:36,127
<i>-O farklı.</i>
<i>-Nasıl farklı?</i>

93
00:05:36,377 --> 00:05:37,879
<i>Kim "üç buçuk attım" der?</i>

94
00:05:37,962 --> 00:05:40,006
<i>Pardon. Duygularımız olmadığını unutmuşum.</i>

95
00:05:43,384 --> 00:05:45,678
<i>Durma. Haydi. Devam et.</i>

96
00:05:49,682 --> 00:05:50,725
<i>İşte!</i>

97
00:05:52,101 --> 00:05:53,186
<i>Hades'in İşareti.</i>

98
00:05:56,230 --> 00:05:57,315
Selam, Sarah.

99
00:05:57,398 --> 00:05:58,399
Selam.

100
00:05:59,817 --> 00:06:01,778
Ne izliyorsun? <i>Araf </i>mı?

101
00:06:01,861 --> 00:06:04,030
Evet. İşten sonra stres atıyorum.

102
00:06:05,156 --> 00:06:06,240
Halhal yapıyorum.

103
00:06:06,449 --> 00:06:07,283
Güzel.

104
00:06:08,451 --> 00:06:10,828
Brian'ın yeni ev arkadaşının
sevgilisi yok.

105
00:06:12,372 --> 00:06:14,248
Belki bir ara birlikte çıkarız.

106
00:06:15,750 --> 00:06:16,584
Belki.

107
00:06:18,378 --> 00:06:19,962
Tamam. İyi eğlenceler.

108
00:06:20,213 --> 00:06:21,047
Sana da.

109
00:06:27,762 --> 00:06:29,180
<i>Kurbanın kanını boşaltıyorlar.</i>

110
00:06:29,263 --> 00:06:30,848
<i>Haydi, yardım et.</i>

111
00:06:33,935 --> 00:06:35,686
<i>-Biliyordum.</i>
<i>-Bir kâhin.</i>

112
00:06:36,896 --> 00:06:38,314
<i>Dee'ye çalışıyor olmalı.</i>

113
00:06:38,398 --> 00:06:41,526
<i>Asıl soru, Dee kime çalışıyor?</i>

114
00:06:43,945 --> 00:06:46,948
<i>ARAF</i>

115
00:06:48,116 --> 00:06:49,325
YARATICI
LANCE DORADO

116
00:08:04,525 --> 00:08:05,568
Sarah?

117
00:08:07,695 --> 00:08:08,529
Sarah?

118
00:08:11,240 --> 00:08:12,074
Affedersin.

119
00:09:20,768 --> 00:09:22,061
Doğum günün kutlu olsun!

120
00:09:22,478 --> 00:09:23,396
Joan!

121
00:09:43,291 --> 00:09:45,001
-Almadın!
-Aldım!

122
00:09:51,757 --> 00:09:53,593
Denemek için sabırsızlanıyorum!

123
00:09:53,843 --> 00:09:55,636
Bu akşam kutlamak için ne yapacaksın?

124
00:09:57,972 --> 00:10:02,059
Zumba kursundan arkadaşlarla
çıkarım herhâlde.

125
00:10:04,061 --> 00:10:05,396
Eğlenmek hakkın.

126
00:10:07,064 --> 00:10:08,149
Teşekkürler, Joan.

127
00:10:15,906 --> 00:10:17,700
Alo, Her Çare. Ben Joan.

128
00:10:19,035 --> 00:10:19,869
Alo?

129
00:10:21,912 --> 00:10:22,955
Alo?

130
00:10:23,831 --> 00:10:25,750
-Tamam. Şeyli olmasın...
-Baskılı.

131
00:10:25,833 --> 00:10:27,209
-Baskılı istemiyorum.
-Tamam.

132
00:10:27,376 --> 00:10:30,087
Çok hareketli olmayacak.
Sıcak renklerimiz var.

133
00:10:30,171 --> 00:10:31,672
Kırmızılar ve pembeler...

134
00:10:31,756 --> 00:10:33,591
Evdeki kırmızı. Kırmızı istemiyorum.

135
00:10:33,716 --> 00:10:35,092
Ya da sarı.

136
00:10:35,551 --> 00:10:38,054
-Bunlar Noel için. Bunlara bakmayın.
-Tamam. Peki.

137
00:10:39,055 --> 00:10:41,682
Turuncu. Burada güzel bir turuncu var.

138
00:10:42,558 --> 00:10:43,976
Kadife çiçeği gibi.

139
00:10:44,352 --> 00:10:45,561
Fena değil.

140
00:10:45,645 --> 00:10:46,729
Bunlar var.

141
00:10:46,937 --> 00:10:49,940
Güzel, şeftali tonlu altın sarıları var.

142
00:10:50,399 --> 00:10:52,443
Güzel ama kumaşı kırışık.

143
00:10:52,526 --> 00:10:54,362
-Fazla mı kırışık?
-Evet, fazla.

144
00:10:54,862 --> 00:10:58,199
Bu kumaş asla kırışmaz.
Biraz daha koyu, daha kiremit...

145
00:10:58,282 --> 00:11:00,326
Kırmızı istememiştiniz. Ama...

146
00:11:00,534 --> 00:11:02,078
İşte bu renk.

147
00:11:02,495 --> 00:11:04,622
Evet, şeftali. Doğru enerjiye sahip.

148
00:11:05,915 --> 00:11:07,458
Renklerin enerjisi mi var?

149
00:11:07,917 --> 00:11:10,419
Kesinlikle. Tüm renklerin enerjisi vardır.

150
00:11:10,836 --> 00:11:13,172
-Bu çok koruyucu.
-Öyle mi?

151
00:11:13,255 --> 00:11:15,049
Evet, bu benim işim için iyi.

152
00:11:15,591 --> 00:11:17,510
Müşterilerimi rahatlatıyor.

153
00:11:17,927 --> 00:11:18,761
Güzel.

154
00:11:18,844 --> 00:11:21,847
Tarot falı bakıyorum. Kart okuyorum.

155
00:11:22,181 --> 00:11:24,100
Ayrıca kahve falı da bakıyorum.

156
00:11:24,475 --> 00:11:26,811
Kocan var mı?

157
00:11:26,894 --> 00:11:28,896
-Hayır.
-Sevgilin yok mu?

158
00:11:29,563 --> 00:11:31,482
Hayır mı? Bana gelmelisin.

159
00:11:32,316 --> 00:11:33,943
Sana indirim yaparım. Al.

160
00:11:35,069 --> 00:11:36,112
Kartvizitim.

161
00:11:36,696 --> 00:11:37,905
Vay canına!

162
00:11:39,156 --> 00:11:40,241
Haydi. Kokla.

163
00:11:41,659 --> 00:11:43,077
Bu da koruyucu.

164
00:11:44,954 --> 00:11:47,581
-Güzel. Teşekkürler.
-Rica ederim.

165
00:11:48,457 --> 00:11:49,959
-Yani bu mu?
-Evet.

166
00:11:50,543 --> 00:11:51,544
Yedi buçuk metre.

167
00:11:52,712 --> 00:11:54,463
Alo, Her Çare. Ben Joan.

168
00:11:56,298 --> 00:11:57,133
Alo?

169
00:11:59,802 --> 00:12:01,053
Daha küçük bir daire.

170
00:12:01,470 --> 00:12:02,513
İşte böyle.

171
00:12:04,557 --> 00:12:07,476
Sırtını dik tut. Biraz kavisli duruyor.

172
00:12:07,768 --> 00:12:09,270
-İşte böyle.
-Duruş.

173
00:12:09,353 --> 00:12:10,896
Bu şekilde çok iyi.

174
00:12:10,980 --> 00:12:13,232
Nasıl hissediyorsun?
Ne yaptığını biliyor gibi mi,

175
00:12:13,315 --> 00:12:14,942
at seni gezdiriyor gibi mi?

176
00:12:15,025 --> 00:12:16,652
Evet, sanırım çözdüm onu.

177
00:12:17,236 --> 00:12:18,738
Öyle mi diyorsun?

178
00:12:18,821 --> 00:12:20,197
-Çözdüm.
-Güzel.

179
00:12:21,532 --> 00:12:22,992
-İşte böyle.
-Tamam.

180
00:12:23,367 --> 00:12:24,368
Bitirdik, Willow.

181
00:12:25,369 --> 00:12:26,245
Aferin.

182
00:12:28,622 --> 00:12:30,124
-Merhaba.
-Selam.

183
00:12:31,876 --> 00:12:33,085
Merhaba, tatlım.

184
00:12:36,881 --> 00:12:39,842
Emma, bugün dikkatinin
biraz dağınık olduğunu fark ettim.

185
00:12:39,925 --> 00:12:42,219
Ben yaparım. Sadece...

186
00:12:42,595 --> 00:12:45,765
Willow'la bağlı kalmanın ne kadar
önemli olduğunu hatırlatmak istedim.

187
00:12:45,848 --> 00:12:47,308
Dikkatin dağınık olduğunda,

188
00:12:47,391 --> 00:12:49,268
-aşağıya, sağa sola baktığında...
-Evet.

189
00:12:49,351 --> 00:12:50,519
...kazalar o zaman olur.

190
00:12:50,603 --> 00:12:52,772
Annemden mesaj geldi. O yüzden...

191
00:12:52,855 --> 00:12:54,648
Tamam, git. Kuşamını ben çözerim.

192
00:12:54,732 --> 00:12:55,608
Tamam, harika.

193
00:12:55,691 --> 00:12:57,860
Tamam. Doğum günün kutlu olsun!

194
00:12:58,360 --> 00:13:00,321
İyi ki doğdun, güzelim.

195
00:13:00,404 --> 00:13:01,697
Bak sana ne yaptım.

196
00:13:03,324 --> 00:13:04,825
Bak sana ne yaptım!

197
00:13:05,284 --> 00:13:06,744
Güzel değil mi?

198
00:13:07,328 --> 00:13:09,705
Yelene takalım.

199
00:13:10,206 --> 00:13:11,332
Bakayım.

200
00:13:11,624 --> 00:13:13,584
Takalım şuraya.

201
00:13:14,043 --> 00:13:15,169
Güzel değil mi?

202
00:13:15,252 --> 00:13:16,879
-Sarah?
-Çok güzel oldun.

203
00:13:16,962 --> 00:13:18,130
Selam, Cheryl. Joe.

204
00:13:18,589 --> 00:13:20,591
-Selam.
-Willow'a bu zinciri

205
00:13:20,674 --> 00:13:23,177
doğum günümüz<i> </i>aynı gün olduğu için yaptım.

206
00:13:23,260 --> 00:13:24,887
Bugün doğum günümüz.

207
00:13:24,970 --> 00:13:27,056
-Tamam.
-Evet. Çok havalı görünüyor.

208
00:13:27,223 --> 00:13:30,684
Seni tutmayalım. Koşumunu ben çözerim.

209
00:13:31,060 --> 00:13:32,895
-Önemli değil.
-Sorun değil. Ben yaparım.

210
00:13:32,978 --> 00:13:34,730
Kendine su bul. Susamış gibisin.

211
00:13:34,897 --> 00:13:35,898
Git keyfine bak.

212
00:13:36,273 --> 00:13:37,107
-Tamam.
-Tamam.

213
00:13:38,567 --> 00:13:40,069
İyi ki doğdun, Willow!

214
00:13:40,152 --> 00:13:41,320
Tamam. Görüşürüz.

215
00:13:42,029 --> 00:13:44,532
Alkış! Bas!

216
00:13:44,782 --> 00:13:46,450
Haydi. Seksi olacağız.

217
00:13:46,534 --> 00:13:47,660
Hazır mısınız?

218
00:13:47,743 --> 00:13:49,703
Seksi olun. Haydi.

219
00:13:49,787 --> 00:13:53,707
Ça ça, arkaya.

220
00:13:53,791 --> 00:13:57,211
Seksi! Haydi. Seksisiniz!

221
00:13:57,294 --> 00:13:59,380
Çapraz adım! Yüksek alkış, alçak krump.

222
00:14:00,464 --> 00:14:02,466
Başlıyoruz. Çapraz adım.

223
00:14:02,550 --> 00:14:05,469
Yüksek alkış, alçak krump ve şaplak!

224
00:14:07,221 --> 00:14:10,683
Çok iyi! Evet!

225
00:14:10,766 --> 00:14:12,184
Çok iyi!

226
00:14:27,741 --> 00:14:28,909
-Selam, Julie.
-Selam.

227
00:14:28,993 --> 00:14:30,286
Ders harikaydı. Teşekkürler!

228
00:14:30,369 --> 00:14:32,621
-İyi iş çıkardın. Enerjin iyiydi.
-Teşekkürler.

229
00:14:33,372 --> 00:14:35,499
Bu akşam ne yapıyorsun? İşin var mı?

230
00:14:36,166 --> 00:14:40,129
Yok. Bilmem. Arkadaşlarla takılabilirim.

231
00:14:40,462 --> 00:14:41,922
-Güzel.
-Tamam. Güzel.

232
00:14:43,090 --> 00:14:44,425
Güzel. Tamam mı?

233
00:14:44,508 --> 00:14:45,926
-Haftaya görüşürüz.
-Tamam.

234
00:14:46,010 --> 00:14:47,344
-Hoşça kal.
-Güle güle.

235
00:14:53,392 --> 00:14:55,311
<i>Lütfen, Agatha. Yapma! Benim. Darren.</i>

236
00:14:55,394 --> 00:14:57,313
<i>Onu dinleme, Agatha. O da klon.</i>

237
00:14:57,813 --> 00:14:59,815
<i>Darren benim. Gerçek Darren.</i>

238
00:14:59,899 --> 00:15:01,191
<i>Hayır, dur!</i>

239
00:15:01,275 --> 00:15:04,069
<i>Trafik olmasa bile</i>
<i>hep on dakika geç kalırsın.</i>

240
00:15:04,153 --> 00:15:05,863
<i>Hep akşam beşte yemek yersin.</i>

241
00:15:05,946 --> 00:15:08,741
<i>Gergin olduğunda</i>
<i>çenen tatlı bir şekilde kırışır.</i>

242
00:15:09,867 --> 00:15:11,660
<i>Tatlı olduğumu mu söyledin?</i>

243
00:15:11,744 --> 00:15:15,080
<i>Küçük demek istedim. Tatlı değil.</i>
<i>Küçük demek istedim.</i>

244
00:15:15,289 --> 00:15:17,791
<i>Seni baştan çıkarmaya çalışıyor.</i>
<i>O bir çiftleşme klonu!</i>

245
00:15:17,958 --> 00:15:19,460
<i>Çabuk, Agatha. Düşün!</i>

246
00:15:20,002 --> 00:15:20,920
<i>Lanet olsun!</i>

247
00:15:21,545 --> 00:15:22,546
<i>İti an</i>

248
00:15:24,757 --> 00:15:26,008
<i>çomağı hazırla.</i>

249
00:15:27,801 --> 00:15:28,719
<i>Hades.</i>

250
00:15:29,053 --> 00:15:29,887
<i>Tahmin etmeliydim.</i>

251
00:15:32,348 --> 00:15:33,349
<i>Tik tak, bebeğim.</i>

252
00:15:33,432 --> 00:15:35,059
DNANU
BAŞLAMADAN ÖNCE OKUYUN!

253
00:15:35,142 --> 00:15:36,977
<i>Bir gümüş mermin,</i>

254
00:15:38,145 --> 00:15:42,608
<i>iki hedefin ve kehanetin</i>
<i>gerçekleşmesine kadar üç saniyen var.</i>

255
00:15:43,692 --> 00:15:46,487
<i>-Daha fazla uzatmadan...</i>
-Sarah. Selam.

256
00:15:46,570 --> 00:15:49,239
<i>-...oyunlar başlasın.</i>
-Selam.

257
00:15:49,323 --> 00:15:51,617
Evdesin. Hani doğum gününü
dışarıda kutlayacaktın?

258
00:15:52,201 --> 00:15:54,328
Planlar suya düştü.

259
00:15:54,411 --> 00:15:57,331
Evde takılıp
halhal yapmaya devam mı edeceksin?

260
00:15:58,332 --> 00:15:59,416
Bu bir kordon.

261
00:16:00,918 --> 00:16:02,086
Bak.

262
00:16:05,172 --> 00:16:07,299
Kutlamak için bir şeyler yapmalıyız.

263
00:16:07,466 --> 00:16:08,300
Sorun değil.

264
00:16:08,384 --> 00:16:10,511
-Geç oldu.
-Evet. Öyle.

265
00:16:10,594 --> 00:16:11,595
Saat daha sekiz buçuk.

266
00:16:12,012 --> 00:16:13,097
Haydi, kutlayalım.

267
00:16:13,597 --> 00:16:15,891
Ev arkadaşına mesaj at da gelsin.

268
00:16:16,266 --> 00:16:18,727
Tamam. Ama muhtemelen
bu akşam meşguldür.

269
00:16:19,019 --> 00:16:19,853
Mesaj at.

270
00:16:21,522 --> 00:16:22,356
Tamam.

271
00:16:23,774 --> 00:16:24,775
Güzel olacak.

272
00:16:25,317 --> 00:16:27,069
-Yaşasın!
-Tamam!

273
00:16:27,945 --> 00:16:29,071
Giyinmek ister misin?

274
00:16:30,364 --> 00:16:31,365
Tamam.

275
00:16:32,074 --> 00:16:33,075
Seçeneklerin var.

276
00:16:34,034 --> 00:16:36,370
Bunu giyebileceğimi düşündüm.

277
00:16:37,913 --> 00:16:39,957
Evet. Belini beğendim.

278
00:16:40,457 --> 00:16:41,834
Daha seksi olalım.

279
00:16:42,042 --> 00:16:43,794
Vücudunu göster. Bunu hiç yapmıyorsun.

280
00:16:50,467 --> 00:16:52,594
Büyükannemin

281
00:16:53,053 --> 00:16:55,639
-bir elbisesi var.
-Vay canına, çok güzel.

282
00:16:56,098 --> 00:16:58,559
Onu mahvetmek istemezsin.
Bu gece dağıtabiliriz.

283
00:16:59,727 --> 00:17:00,686
Tamam.

284
00:17:01,270 --> 00:17:03,981
Daha modern bir şey deneyelim.

285
00:17:04,565 --> 00:17:05,733
Belki bu?

286
00:17:09,028 --> 00:17:10,195
Tamam.

287
00:17:15,993 --> 00:17:17,494
-Bunlar olur mu?
-Evet. Harika.

288
00:17:17,578 --> 00:17:19,580
-Tamam.
-Bana bak. Harika görünüyorsun.

289
00:17:19,663 --> 00:17:21,373
-İyi görünüyor muyum?
-Evet, mükemmel.

290
00:17:21,457 --> 00:17:22,875
-Kâkülünü yana tara.
-Tamam.

291
00:17:25,419 --> 00:17:26,712
-Selam.
-Ne haber, dostum?

292
00:17:26,795 --> 00:17:27,838
Selam, ne haber?

293
00:17:27,921 --> 00:17:30,049
-Nasıl gidiyor?
-İyi. Nasılsın?

294
00:17:30,132 --> 00:17:31,383
-İyiyim.
-Çok tatlı biri.

295
00:17:31,467 --> 00:17:35,054
-Davet için sağ ol.
-Sarah, Darren. Darren, Sarah.

296
00:17:35,929 --> 00:17:37,639
-Merhaba. Darren.
-Merhaba.

297
00:17:38,057 --> 00:17:40,809
Aman tanrım. Neden söylemedin?

298
00:17:40,893 --> 00:17:44,563
Adının Darren olduğuna inanamıyorum.
<i>Araf'taki</i> gibi.

299
00:17:44,938 --> 00:17:47,733
Evet. İzlemedim ama evet, biliyorum.

300
00:17:47,816 --> 00:17:49,443
Baş karakterin adı.

301
00:17:50,235 --> 00:17:51,403
Bunu yapmasan.

302
00:17:51,653 --> 00:17:52,780
En sevdiğim dizi.

303
00:17:53,072 --> 00:17:54,114
Güzel. Evet.

304
00:17:54,448 --> 00:17:56,366
-İçki ister misin?
-Evet. Harika olur!

305
00:17:56,450 --> 00:17:57,451
Ot da içebiliriz.

306
00:17:57,868 --> 00:18:00,871
Evet, belki içkiyle başlayıp
duruma göre bakarız.

307
00:18:01,997 --> 00:18:03,373
Evet. Al bakalım.

308
00:18:03,457 --> 00:18:04,792
Elbiseni beğendim.

309
00:18:06,335 --> 00:18:07,753
Gömleğini beğendim.

310
00:18:07,836 --> 00:18:09,004
Teşekkürler...

311
00:18:09,797 --> 00:18:10,631
Bu bir kazak.

312
00:18:10,714 --> 00:18:12,007
Güzel görünüyor.

313
00:18:12,091 --> 00:18:14,468
Teşekkürler. Elbisenin rengi çok güzel.

314
00:18:14,551 --> 00:18:18,388
-Müzik yok. Müzik dinleyebiliriz.
-Evet. Herhangi bir müzik.

315
00:18:18,472 --> 00:18:20,974
-Müzik aç. Çok iyi olur.
-Evet, harika.

316
00:18:28,273 --> 00:18:29,775
Dördüncü şarkı bu.

317
00:18:32,361 --> 00:18:34,279
Tamam. Daha kaç şarkı var?

318
00:18:35,489 --> 00:18:36,448
Toplam 12.

319
00:18:36,573 --> 00:18:38,534
Adını bu yüzden "Fırıncı Düzinesi" koydum.

320
00:18:38,742 --> 00:18:39,993
Konsept albümü.

321
00:18:41,829 --> 00:18:43,413
Yani 13 mü demek istiyorsun?

322
00:18:44,206 --> 00:18:45,958
Ekstra parça falan mı var?

323
00:18:46,416 --> 00:18:48,836
Hayır. "Fırıncı Düzinesi." Düzine 12'dir.

324
00:18:48,961 --> 00:18:52,673
Evet, konsept albümü. Dediğim gibi. Yani.

325
00:18:52,798 --> 00:18:55,217
Pardon, hiç fırına gittiniz mi?

326
00:18:55,300 --> 00:18:58,595
Evet. Tabii ki. Fırına gittik.

327
00:18:59,596 --> 00:19:02,349
O zaman fırıncının düzinesinin
13 olduğunu biliyorsunuzdur.

328
00:19:02,933 --> 00:19:05,310
-Konsept albümü.
-Albümden bahsetmiyorum.

329
00:19:05,394 --> 00:19:07,980
Fırına gidip 12 şey sipariş vermek için

330
00:19:08,438 --> 00:19:09,398
bir düzine istersin.

331
00:19:09,481 --> 00:19:12,734
İkram olarak 13 tane verirler.
Kıyak gibi bir şey.

332
00:19:12,818 --> 00:19:13,819
Hangi fırın?

333
00:19:14,153 --> 00:19:15,070
Tüm fırınlar.

334
00:19:15,904 --> 00:19:17,865
Ne dediğini anladım.
Hayır, anlam bilim bu.

335
00:19:19,116 --> 00:19:22,953
Evden çıkıp birileriyle takılmak,

336
00:19:24,454 --> 00:19:28,125
tekrar bir kadınla konuşmak güzel.

337
00:19:29,459 --> 00:19:33,213
Sanki yeniden kendim gibi hissediyorum.

338
00:19:34,214 --> 00:19:36,425
İlişkideyken her şeyini

339
00:19:36,592 --> 00:19:39,720
partnerinin<i> </i>ne yaptığı belirler,
anlıyorsun ya?

340
00:19:40,137 --> 00:19:41,430
-Evet.
-Tuhaf gelecek

341
00:19:41,513 --> 00:19:45,517
ama eski kız arkadaşım
kıyafetlerimi seçerdi.

342
00:19:47,186 --> 00:19:50,439
Evet. Giymek istediğimi giyip
odadan çıkardım,

343
00:19:50,522 --> 00:19:53,150
Bana bağırırdı. "Odana dön

344
00:19:53,525 --> 00:19:55,444
ve senin için seçtiklerimi giy."

345
00:19:55,861 --> 00:19:59,531
Sürekli mor giymek zorunda kalıyordum.

346
00:19:59,615 --> 00:20:02,784
Kahverengi deri bilekliklerim vardı.

347
00:20:02,868 --> 00:20:05,662
"Neden on kahverengi deri bileklik
takıyorum?"

348
00:20:06,121 --> 00:20:08,874
Takı sevmem.
Hayatım boyunca takı takmadım.

349
00:20:08,957 --> 00:20:10,626
Hele ki kahverengi deri.

350
00:20:11,668 --> 00:20:14,087
Beni asla erkek arkadaşı olarak
takdim etmezdi.

351
00:20:14,463 --> 00:20:18,300
İki buçuk yıl çıktık,
erkek arkadaşı olduğumu söylemedi.

352
00:20:18,383 --> 00:20:21,762
Okul mezun buluşmalarına,
akrabalarıyla tanışmaya giderdim,

353
00:20:21,845 --> 00:20:24,264
"Bu, Darren. Arkadaşım." derdi.

354
00:20:24,348 --> 00:20:25,599
Aman tanrım!

355
00:20:26,225 --> 00:20:28,268
Kendimi bok gibi hissettirirdi.

356
00:20:28,352 --> 00:20:30,229
"Seninle ne zamandır çıkıyorum..."

357
00:20:31,230 --> 00:20:32,439
Hey, senin...

358
00:20:35,067 --> 00:20:36,360
Üzgünüm.

359
00:20:36,985 --> 00:20:41,406
<i>Konuşma güçlüğün var dediler bana</i>
<i>Şimdi bu, konuşma müthişliği ama</i>

360
00:20:41,531 --> 00:20:43,283
<i>Kızım, nereye gidiyorsun?</i>

361
00:20:43,450 --> 00:20:45,410
<i>Bana bir jöleli shot daha</i>

362
00:20:46,453 --> 00:20:48,830
<i>Rengarenk parçacıklı ve külahta</i>

363
00:20:48,956 --> 00:20:51,166
<i>Şiir çıkıyor ağzımı her açtığımda</i>

364
00:20:57,881 --> 00:20:58,715
Girin.

365
00:21:00,050 --> 00:21:01,051
Selam.

366
00:21:03,095 --> 00:21:03,929
Nasıl oldun?

367
00:21:04,012 --> 00:21:06,139
Üzgünüm. Bazen böyle oluyor.

368
00:21:06,223 --> 00:21:07,474
Aman tanrım. Üzülme.

369
00:21:07,975 --> 00:21:08,809
İyi misin?

370
00:21:09,101 --> 00:21:10,060
Mahvettim mi?

371
00:21:10,644 --> 00:21:12,980
Hayır. Haydi, çekici bu.

372
00:21:13,063 --> 00:21:15,190
Sıra dışı ve havalı. Başını kaldır.

373
00:21:15,524 --> 00:21:17,234
-Evet. Kanamayı durdurur.
-Tamam.

374
00:21:17,442 --> 00:21:19,861
Tamam. Ben içeriye dönüyorum.

375
00:21:19,987 --> 00:21:22,614
Acele etme ama doğum günün kutlu olsun.

376
00:21:29,746 --> 00:21:31,123
Dışarıya çıkmayı,

377
00:21:31,248 --> 00:21:36,545
çıkıp insanlarla takılmayı çok sevmiyor
ama çok iyi biri.

378
00:21:36,628 --> 00:21:38,046
Evet. Benim için sakıncası yok.

379
00:21:38,130 --> 00:21:42,259
İyi biriyle takılmak güzel.

380
00:21:44,511 --> 00:21:46,346
-Bu çok...
-Ama uyurgezer.

381
00:21:58,150 --> 00:22:00,986
Aman tanrım. Müthiş bir şey bu.

382
00:22:15,709 --> 00:22:16,877
-Oryantal...
-Zumba mı bu?

383
00:22:16,960 --> 00:22:18,879
İnsan başlı atlarla...

384
00:22:18,962 --> 00:22:20,714
-Bence Zumba bu.
-...oryantal dans.

385
00:22:32,225 --> 00:22:33,393
Suya bayılırım.

386
00:22:33,602 --> 00:22:34,686
Su iyidir.

387
00:22:34,770 --> 00:22:36,146
Evet. Su iyi.

388
00:22:43,862 --> 00:22:45,113
Arabam geldi.

389
00:22:45,655 --> 00:22:48,075
Arabamı burada bırakıp taksiyle gideceğim

390
00:22:48,158 --> 00:22:50,118
çünkü araba kullanmasam iyi olur.

391
00:22:50,702 --> 00:22:52,037
-Tamam.
-Evet.

392
00:23:01,088 --> 00:23:02,089
Teşekkürler.

393
00:23:02,547 --> 00:23:03,548
Hem de çok.

394
00:23:04,132 --> 00:23:05,634
Arabam burada güvende, değil mi?

395
00:23:06,093 --> 00:23:07,761
Evet, garaj kilitli.

396
00:23:08,970 --> 00:23:10,222
Doğum günün kutlu olsun.

397
00:23:16,770 --> 00:23:18,063
-Teşekkürler.
-Tamam.

398
00:23:18,980 --> 00:23:21,817
Doğum gününü benimle paylaştığın için
sağ ol. Çok hoşuma gitti.

399
00:23:22,442 --> 00:23:23,777
-Kesinlikle.
-Evet.

400
00:23:26,446 --> 00:23:28,031
Tanıştığımıza memnun oldum.

401
00:23:28,740 --> 00:23:29,699
Ben de.

402
00:23:31,576 --> 00:23:33,703
Umarım yine görüşürüz.

403
00:23:33,912 --> 00:23:35,080
Kesinlikle.

404
00:23:36,373 --> 00:23:37,749
Tamam. Hoşça kal.

405
00:23:37,833 --> 00:23:38,834
Güle güle.

406
00:24:42,689 --> 00:24:43,773
Bu da ne?

407
00:24:44,649 --> 00:24:45,525
Bak.

408
00:24:53,200 --> 00:24:54,451
Selam. Günaydın.

409
00:24:56,828 --> 00:24:57,662
Selam.

410
00:24:58,955 --> 00:24:59,998
Bu ne?

411
00:25:01,041 --> 00:25:02,709
Çılgınca eğleniyordun.

412
00:25:02,792 --> 00:25:04,461
Duvara ne olduğunu biliyor musun?

413
00:25:05,128 --> 00:25:06,421
Şu çizikler ne?

414
00:25:08,715 --> 00:25:09,716
Bilmem.

415
00:25:09,799 --> 00:25:12,511
Bir usta çağırıp,
ev sahibi görmeden onart.

416
00:25:12,928 --> 00:25:13,762
Tamam.

417
00:25:14,679 --> 00:25:16,056
Üzgünüm, hatırlamıyorum...

418
00:25:16,139 --> 00:25:17,474
Hayır. Sorun değil.

419
00:25:17,557 --> 00:25:18,892
Onart ama.

420
00:25:21,228 --> 00:25:22,187
İyi günler.

421
00:25:53,843 --> 00:25:55,303
-Merhaba.
-Merhaba.

422
00:25:55,387 --> 00:25:57,305
Beni dün geceden hatırlıyor musun?

423
00:25:57,973 --> 00:25:59,558
-Evet.
-Evet!

424
00:25:59,724 --> 00:26:01,768
Arabamı almaya geldim.

425
00:26:01,851 --> 00:26:05,480
Seni düşünüyordum. Numaranı alabilirsem

426
00:26:06,022 --> 00:26:08,900
belki seni randevuya çıkarabilirim dedim.

427
00:26:11,486 --> 00:26:12,529
Tamam.

428
00:26:12,821 --> 00:26:13,738
-Öyle mi?
-Evet.

429
00:26:13,822 --> 00:26:15,115
Tamam. Pekâlâ.

430
00:26:16,491 --> 00:26:19,327
Tamam, güzel. Evet. Numaranı yazar mısın?

431
00:26:19,411 --> 00:26:21,997
-Yazarım.
-Tamam. Pardon. Çok gerginim.

432
00:26:22,080 --> 00:26:23,665
Bunu uzun zamandır yapmamıştım...

433
00:26:24,249 --> 00:26:26,251
Artık her şey internette yapılıyor

434
00:26:26,334 --> 00:26:28,169
ve biriyle şahsen tanışmak çok güzel.

435
00:26:28,253 --> 00:26:30,005
Sende çok heyecan verici bir şey var.

436
00:26:30,088 --> 00:26:32,716
Seni düşünüyordum
ve elbiseyi tekrar görünce şey oldum...

437
00:26:33,633 --> 00:26:36,428
Bugün de dünkü kadar güzel.

438
00:26:36,678 --> 00:26:37,637
Evet.

439
00:26:37,887 --> 00:26:40,348
Elbette seni ararım ya da mesaj atarım.

440
00:26:40,432 --> 00:26:42,434
-Tamam. Evet.
-Tamam.

441
00:26:43,977 --> 00:26:45,478
Tamam. O hâlde sanırım...

442
00:26:46,646 --> 00:26:47,689
Gidiyorum.

443
00:26:47,814 --> 00:26:49,691
-Tamam.
-Bunun için sağ ol. Hoşça kal.

444
00:26:49,774 --> 00:26:51,192
-Güle güle.
-Sarah. Hoşça kal.

445
00:26:52,193 --> 00:26:53,862
<i>Bu bükümlü ipliği seviyorum.</i>

446
00:26:53,945 --> 00:26:55,030
Evet.

447
00:26:55,572 --> 00:26:56,948
Çok havalı.

448
00:26:57,115 --> 00:26:57,949
Çok güzel!

449
00:26:58,033 --> 00:27:00,368
Dün akşam
Zumba'dan arkadaşlarınla takıldın mı?

450
00:27:02,245 --> 00:27:06,499
Evet, herkes bana geldi.
Küçük bir parti verdik.

451
00:27:08,209 --> 00:27:10,211
Bir erkekle tanıştım.

452
00:27:11,129 --> 00:27:12,297
Sarah!

453
00:27:13,673 --> 00:27:14,507
Ne?

454
00:27:14,591 --> 00:27:16,676
Ev arkadaşımın erkek arkadaşı Brian'ın

455
00:27:16,760 --> 00:27:19,095
ev arkadaşı olduğu için geldi.

456
00:27:19,179 --> 00:27:20,680
Onunla birlikte geldi

457
00:27:21,097 --> 00:27:24,476
ve bütün gece birlikte takıldık,

458
00:27:24,559 --> 00:27:27,187
uzun uzun konuştuk

459
00:27:27,270 --> 00:27:29,606
ve o çok iyi biri.

460
00:27:30,273 --> 00:27:32,776
-Adı ne?
-Adı Darren.

461
00:27:32,859 --> 00:27:34,402
<i>Araf'taki </i>gibi.

462
00:27:35,278 --> 00:27:36,571
-İlginç.
-Bir de...

463
00:27:37,405 --> 00:27:40,575
Aslında bu sabah eve tekrar geldi

464
00:27:41,159 --> 00:27:43,536
ve bana çıkma teklif etti.

465
00:27:43,620 --> 00:27:45,372
-Vay!
-Gerçek bir randevu.

466
00:27:45,830 --> 00:27:47,832
Bu iş ciddi. Senden çok hoşlanmış.

467
00:27:49,209 --> 00:27:51,002
Senin adına sevindim, Sarah.

468
00:27:55,382 --> 00:27:59,511
Olamaz! Yine bu tuhaf
akik taşlardan göndermişler.

469
00:28:00,136 --> 00:28:02,514
Akik sevmiyorum. Kimse almıyor.

470
00:28:02,597 --> 00:28:04,349
Yuvarlak yollayın demiştim.

471
00:28:07,894 --> 00:28:10,105
Olamaz! Joan!

472
00:28:10,605 --> 00:28:12,232
-Olamaz!
-Üzgünüm. Aman tanrım!

473
00:28:12,315 --> 00:28:13,316
Aman tanrım!

474
00:28:13,566 --> 00:28:15,402
Al. Bende mendil var. Al şunu.

475
00:28:15,985 --> 00:28:17,862
Şimdi kafanı aşağıya tut. Yardımcı olur.

476
00:28:18,029 --> 00:28:19,322
-Aşağıya mı?
-Hayır, aşağıya.

477
00:28:19,406 --> 00:28:21,116
-Kanamayı durdurur.
-Tamam.

478
00:28:21,491 --> 00:28:25,578
Üzgünüm. İçkiden dolayı
susuz kalmış olmalıyım.

479
00:28:27,414 --> 00:28:28,623
Zavallı adam.

480
00:28:28,707 --> 00:28:29,666
...seni öldürür!

481
00:28:29,749 --> 00:28:31,042
Parmaklarımızdaki piller...

482
00:28:32,168 --> 00:28:33,461
<i>Kanımızdaki robotlar.</i>

483
00:28:36,673 --> 00:28:38,591
Her Çare. Ben Joan. Buyurun.

484
00:28:39,300 --> 00:28:40,218
Alo?

485
00:28:41,302 --> 00:28:42,262
Alo?

486
00:28:42,721 --> 00:28:44,556
Bir selfie daha çek!

487
00:28:44,639 --> 00:28:46,516
Teknoloji tanrısı Satico'ya.

488
00:28:46,891 --> 00:28:49,352
13.000 yıl... kutup yörüngesi.

489
00:28:50,228 --> 00:28:52,355
Ben onu durduracak birini beklerken.

490
00:29:05,410 --> 00:29:07,287
-Merhaba.
-Merhaba!

491
00:29:08,621 --> 00:29:09,539
Nasılsın?

492
00:29:09,622 --> 00:29:11,124
İyiyim. Nasılsın?

493
00:29:11,207 --> 00:29:13,835
İyiyim. Geldiğin için sağ ol.
Bu onu çok mutlu ediyor.

494
00:29:15,003 --> 00:29:17,172
-Beni de mutlu ediyor.
-Nasılsın?

495
00:29:17,338 --> 00:29:19,215
-İyi! Her şey yolunda.
-Öyle mi?

496
00:29:19,883 --> 00:29:21,551
Heather, Sarah geldi!

497
00:29:22,051 --> 00:29:22,886
Geliyorum!

498
00:29:23,094 --> 00:29:26,473
Harika bir haftaydı.
Nöbet geçirmedi ama bir şey olursa

499
00:29:26,556 --> 00:29:30,769
ilaçları cebinde. Bana mesaj falan yaz.

500
00:29:30,852 --> 00:29:32,562
Tamam. Şöyle bir yürüyeceğiz.

501
00:29:33,104 --> 00:29:33,938
Eğlenceli!

502
00:29:35,899 --> 00:29:36,775
Merhaba!

503
00:29:37,192 --> 00:29:39,194
Sarah! Merhaba!

504
00:29:40,069 --> 00:29:41,654
Çok güzel görünüyorsun!

505
00:29:41,738 --> 00:29:44,824
Sen güzel görünüyorsun.
Saçın ne çok uzamış.

506
00:29:44,908 --> 00:29:46,326
Teşekkürler. Uzatıyorum.

507
00:29:48,578 --> 00:29:49,704
Bunu sana yaptım.

508
00:29:50,038 --> 00:29:51,956
-Öyle mi?
-Halhal.

509
00:29:52,540 --> 00:29:55,627
Annen pazarda
yeni bir işin olduğunu söyledi.

510
00:29:55,710 --> 00:29:58,213
Aslında aynı pazarda.

511
00:29:58,630 --> 00:30:01,508
Ama sana söyleyeceğim için
çok heyecanlıydım.

512
00:30:02,091 --> 00:30:03,968
Beni fırına geçirdiler.

513
00:30:04,052 --> 00:30:05,553
Çok havalı!

514
00:30:06,179 --> 00:30:07,680
-Teşekkürler.
-Hamur işi mi?

515
00:30:08,056 --> 00:30:09,724
Evet, şey, onlar...

516
00:30:15,730 --> 00:30:16,564
Çünkü...

517
00:30:18,441 --> 00:30:21,027
Çok sıcakkanlı olduğum için.

518
00:30:22,195 --> 00:30:23,696
Senin adına çok sevindim.

519
00:30:23,780 --> 00:30:25,907
-Teşekkürler.
-Çok havalı.

520
00:30:27,742 --> 00:30:29,118
Erkek arkadaşın var mı?

521
00:30:31,746 --> 00:30:33,873
Evet. Sayılır.

522
00:30:34,999 --> 00:30:37,001
Yeni bir erkek arkadaşım var gibi.

523
00:30:37,085 --> 00:30:39,254
-Öyle mi?
-Evet, adı Darren.

524
00:30:39,337 --> 00:30:40,588
Çok iyi biri.

525
00:30:40,672 --> 00:30:42,799
Aman tanrım. Çok havalı.

526
00:30:45,969 --> 00:30:47,303
Saçı ne renk?

527
00:30:47,887 --> 00:30:49,138
Kahverengi.

528
00:30:50,390 --> 00:30:51,599
Willow gibi mi?

529
00:30:54,185 --> 00:30:55,478
Evet, biraz.

530
00:31:11,744 --> 00:31:13,121
Erkek arkadaşın var mı?

531
00:31:17,292 --> 00:31:18,710
-Hoşça kal.
-Güle güle!

532
00:31:19,419 --> 00:31:20,879
-Seni seviyorum.
-Seni seviyorum.

533
00:31:22,005 --> 00:31:23,798
-Çok eğlenceliydi.
-Çok eğlenceliydi.

534
00:31:23,882 --> 00:31:26,050
Teşekkürler. Yine uğra, olur mu?

535
00:31:26,134 --> 00:31:28,761
-Beni fırında ziyaret etmelisin.
-Bu onun için çok önemli.

536
00:31:28,845 --> 00:31:30,805
Tamam, evet. Kesinlikle.

537
00:31:31,598 --> 00:31:33,433
-Hoşça kalın.
-Kendine iyi bak.

538
00:31:33,516 --> 00:31:34,517
Güle güle.

539
00:32:28,112 --> 00:32:31,366
Yatağımda mıydın?
Neden benim yatağımdasın?

540
00:32:32,116 --> 00:32:33,910
Bu konuyu seninle konuşmak istemiyorum.

541
00:32:35,370 --> 00:32:38,414
Üzgünüm. Gerçekten uyumak istiyorum.

542
00:32:38,498 --> 00:32:41,751
Biliyorum. Anlıyorum.
Sadece konuşmak istemiyorum.

543
00:32:41,834 --> 00:32:43,836
Ne mi oldu? Uyudum, uyandım

544
00:32:43,920 --> 00:32:45,546
ve tüm binalar farklıydı.

545
00:32:45,630 --> 00:32:48,383
Tanıdığım kimseyi bulamıyordum.
Nerede olmam gerektiğini de.

546
00:32:48,466 --> 00:32:49,300
Her şey çok saçma.

547
00:32:49,384 --> 00:32:51,886
Bunu kime anlatsam
bana deliymişim gibi bakıyor

548
00:32:51,970 --> 00:32:54,097
çünkü bu delice bir şey. Şimdi de...

549
00:33:19,622 --> 00:33:20,999
Ödümü patlattın!

550
00:33:21,082 --> 00:33:24,711
Brian'da kaldım. Elektrikler kesildi.
Telefonum kapandı. Alarmım çalmadı.

551
00:33:24,794 --> 00:33:25,962
Hapı yuttum!

552
00:33:26,045 --> 00:33:28,881
Burada olduğunu sanıyordum.
Dün gece konuşmalarınızı duydum.

553
00:33:28,965 --> 00:33:30,842
Ne? Hayır. Bütün gece Brian'daydık.

554
00:33:31,426 --> 00:33:33,720
-Seslerinizi duydum.
-Boyacıyı hâlâ aramadın mı?

555
00:33:33,803 --> 00:33:36,180
-Hayır, daha değil.
-Bunu yapmanı istiyorum, lütfen.

556
00:33:36,723 --> 00:33:37,724
Tamam.

557
00:33:38,558 --> 00:33:39,392
Hoşça kal.

558
00:33:57,952 --> 00:33:59,454
<i>Polis. Nasıl yardımcı olabilirim?</i>

559
00:33:59,954 --> 00:34:02,790
Merhaba. Çalıntı araç ihbarı yapacaktım.

560
00:34:02,874 --> 00:34:04,542
<i>Aracınızın markası ve modeli nedir?</i>

561
00:34:04,625 --> 00:34:08,212
1991 Volvo 240. Sarı.

562
00:34:09,130 --> 00:34:13,593
Plakası GCQ4457.

563
00:34:13,843 --> 00:34:14,969
Açılır tavanı var.

564
00:34:15,053 --> 00:34:18,514
Direksiyon kilidi takmıştım.
Nasıl çaldılar anlamadım.

565
00:34:19,098 --> 00:34:21,059
-Beni işe bırakır mısın?
-Geç kaldım!

566
00:34:24,812 --> 00:34:25,855
Evet...

567
00:34:25,938 --> 00:34:28,232
Pardon. Bir saniye bekler misiniz?

568
00:34:28,441 --> 00:34:30,568
ÖZEL NUMARA

569
00:34:30,651 --> 00:34:31,486
Alo?

570
00:34:33,654 --> 00:34:34,489
Alo?

571
00:34:36,157 --> 00:34:38,534
<i>Alo? Sarah? Beni duyabiliyor musun?</i>

572
00:34:38,868 --> 00:34:41,412
-Selam. Evet. Gary?
<i>-Bluetooth'lu araç kiti aldım.</i>

573
00:34:41,579 --> 00:34:42,997
<i>Çalışacağını bile bilmiyordum.</i>

574
00:34:43,081 --> 00:34:45,833
<i>Aracın çekilmiş. Otoparktan aradılar.</i>

575
00:34:46,250 --> 00:34:47,460
<i>Araban onlarda.</i>

576
00:34:47,543 --> 00:34:49,504
Aman tanrım. Harika bir haber bu.

577
00:34:49,587 --> 00:34:52,090
Diğer hattan çalıntı ihbarı yapıyorum.

578
00:34:52,173 --> 00:34:53,841
<i>Sanırım hâlâ benim adıma kayıtlı.</i>

579
00:34:53,925 --> 00:34:55,760
<i>Gelip seni alırım. Gidip alalım mı?</i>

580
00:34:55,968 --> 00:34:58,262
Evet. Gary, çok teşekkürler.

581
00:34:58,346 --> 00:35:00,431
<i>Tamam. Birazdan görüşürüz.</i>

582
00:35:00,515 --> 00:35:01,516
Tamam. Teşekkürler.

583
00:35:04,769 --> 00:35:05,645
Alo?

584
00:35:07,105 --> 00:35:08,272
Kahretsin.

585
00:35:13,486 --> 00:35:14,779
-Selam!
-Merhaba!

586
00:35:15,238 --> 00:35:16,155
Merhaba.

587
00:35:17,281 --> 00:35:18,825
Selam, tatlım. Nasılsın?

588
00:35:20,785 --> 00:35:22,203
Üzgünüm. Ne oldu bilmiyorum.

589
00:35:22,286 --> 00:35:24,622
Kapılar kapalıydı.
Direksiyon kilidi de taktım.

590
00:35:24,705 --> 00:35:25,873
Hiç önemli değil.

591
00:35:25,957 --> 00:35:27,542
Her şey halledildi.

592
00:35:27,625 --> 00:35:30,962
Bir de bu var.
Geçmiş doğum günün kutlu olsun.

593
00:35:32,630 --> 00:35:35,550
Ne alacağımı bilemedim.
Dedim ki böylece

594
00:35:35,883 --> 00:35:38,845
kendine istediğin gibi,
güzel bir şey alabilirsin.

595
00:35:38,928 --> 00:35:39,887
Gary.

596
00:35:39,971 --> 00:35:41,472
-Bilirsin...
-Teşekkürler.

597
00:35:41,556 --> 00:35:42,515
Rica ederim.

598
00:35:44,308 --> 00:35:47,562
Üzgünüm, son zamanlarda
pek uğrayamadığım için kötü hissediyorum.

599
00:35:47,979 --> 00:35:50,648
Her şey biraz karışıktı.

600
00:35:50,773 --> 00:35:52,108
-Önemli değil.
-Hayır.

601
00:35:52,316 --> 00:35:54,819
Önemli ama sen nasılsın?

602
00:35:55,236 --> 00:35:58,114
İyiyim. Annemi görmeye gittim.

603
00:35:58,197 --> 00:36:00,825
Mezarı temiz ve düzenli mi diye baktım.

604
00:36:01,492 --> 00:36:02,410
Güzel.

605
00:36:04,287 --> 00:36:06,956
Haydi şu işi halledelim, tamam mı?

606
00:36:07,206 --> 00:36:08,040
Tamam.

607
00:36:09,500 --> 00:36:12,128
Çok şanslısınız.
Araba trafiği engelliyordu.

608
00:36:12,545 --> 00:36:15,173
Yakıtı bitmiş,
yolun ortasında bırakmışlar.

609
00:36:15,923 --> 00:36:16,924
Neredeydi?

610
00:36:17,717 --> 00:36:18,926
Suların orada.

611
00:36:19,302 --> 00:36:20,303
Suların orada mı?

612
00:36:20,553 --> 00:36:22,972
-Depolar. Su tesisi.
-Evet. Sarı depolar.

613
00:36:23,055 --> 00:36:24,307
-Evet.
-Şu depolar.

614
00:36:24,390 --> 00:36:25,391
Yeşil ama evet.

615
00:36:25,474 --> 00:36:27,685
Ama arabanın çalındığını sanmıyorum

616
00:36:28,227 --> 00:36:30,688
çünkü anahtar kontaktaydı ve çevrilmişti.

617
00:36:31,147 --> 00:36:34,150
Arabayı çalışır hâlde bıraktılar
ve yakıtı bitti.

618
00:36:34,233 --> 00:36:36,527
-Dedektif gibi.
-İmzanız gerekiyor.

619
00:36:36,611 --> 00:36:39,113
Bir keresinde <i>Columbo'da </i>görmüştüm bunu.

620
00:36:39,572 --> 00:36:40,406
Şurayı imzalayın.

621
00:36:43,367 --> 00:36:45,119
Aradığınız için çok teşekkür ederim.

622
00:36:45,661 --> 00:36:47,121
Bu arada biraz yakıt koyduk.

623
00:36:47,205 --> 00:36:48,623
<i>-Faturaya ekledik.</i>
-Tamam.

624
00:36:48,706 --> 00:36:50,082
Makbuzunuzu vereyim.

625
00:36:50,166 --> 00:36:52,001
Tamam, teşekkürler. Al, tatlım.

626
00:36:54,045 --> 00:36:55,671
Sağ ol, Gary. Minnettarım.

627
00:36:55,755 --> 00:36:57,590
-Rica ederim.
-Çok üzgünüm.

628
00:36:58,341 --> 00:36:59,634
-Tuhaf.
-Hayır.

629
00:36:59,717 --> 00:37:01,886
Araba tek parça gibi duruyor.
Sen iyi misin?

630
00:37:02,929 --> 00:37:04,013
Bir şey lazım mı?

631
00:37:04,096 --> 00:37:05,431
-Daha çok para?
-Hayır.

632
00:37:06,015 --> 00:37:06,933
Hayır. Sağ ol.

633
00:37:07,016 --> 00:37:08,267
-Olursa söyle.
-Tamam.

634
00:37:09,894 --> 00:37:10,895
Hey, Gary,

635
00:37:11,854 --> 00:37:13,606
annem Helen gibi

636
00:37:13,814 --> 00:37:17,944
davranmaya başladığında kaç yaşındaydı?

637
00:37:18,027 --> 00:37:19,570
Hiç Helen gibi davranmadı.

638
00:37:19,654 --> 00:37:21,113
Hayır. Helen...

639
00:37:21,197 --> 00:37:23,074
Helen duvarlarla konuşurdu.

640
00:37:23,783 --> 00:37:25,993
Annen ise bocalıyordu.

641
00:37:26,077 --> 00:37:27,370
Bazen bocalıyordu.

642
00:37:27,662 --> 00:37:29,872
Hayat ona biraz ağır geliyordu.

643
00:37:31,457 --> 00:37:32,416
Neden? Sen de...

644
00:37:32,500 --> 00:37:33,709
Hayır.

645
00:37:34,293 --> 00:37:36,087
Hayır. Sağ ol. Seni seviyorum.

646
00:37:37,463 --> 00:37:39,507
Geçmiş doğum günün kutlu olsun.

647
00:37:40,174 --> 00:37:41,217
Tamam, tatlım.

648
00:37:49,767 --> 00:37:50,643
Aferin, oğlum!

649
00:37:51,936 --> 00:37:53,145
Selam, Joe!

650
00:37:53,896 --> 00:37:55,064
Merhaba.

651
00:37:56,190 --> 00:37:58,401
Emma bugün Willow'u çıkarmıyor mu?

652
00:37:58,484 --> 00:38:00,069
Hayır, şehir dışında.

653
00:38:00,486 --> 00:38:02,655
Benim çıkarmamı ister misin?

654
00:38:02,738 --> 00:38:04,240
Hayır. Gerek yok.

655
00:38:04,323 --> 00:38:08,035
Hazır buradayım. Zahmet değil.
Ona seve seve egzersiz yaptırırım.

656
00:38:08,119 --> 00:38:09,996
Bu konu biraz sigorta meselesi

657
00:38:10,079 --> 00:38:11,747
çünkü o artık senin atın değil.

658
00:38:11,831 --> 00:38:15,835
Gidip ona merhaba diyeyim
ve onu biraz fırçalayayım.

659
00:38:16,502 --> 00:38:17,962
Tamam. Peki.

660
00:38:18,796 --> 00:38:19,922
Tamam. Sağ ol, Joe.

661
00:38:20,589 --> 00:38:21,549
Tamam.

662
00:38:25,970 --> 00:38:27,346
Selam, Willow.

663
00:38:28,597 --> 00:38:30,141
Merhaba, güzelim.

664
00:38:31,851 --> 00:38:33,853
Bugün biraz dinlenecek misin?

665
00:38:44,488 --> 00:38:45,698
-Hey, Joe.
-Evet?

666
00:38:45,823 --> 00:38:48,492
-Willow'un yelesinde...
-Dışarıya çık lütfen.

667
00:38:48,576 --> 00:38:49,535
-Teşekkürler.
-Pardon.

668
00:38:51,245 --> 00:38:54,123
Willow ona yaptığım kordonu takmıyor.
Ona ne oldu biliyor musun?

669
00:38:54,206 --> 00:38:55,374
Ne dedin?

670
00:38:55,458 --> 00:38:59,295
Birkaç gün önce ona doğum günlerimiz için
kordon yapmıştım ya.

671
00:38:59,378 --> 00:39:00,463
Ama görünürde yok.

672
00:39:00,546 --> 00:39:03,215
Bilmiyorum. Bir yerden çıkar eminim.

673
00:39:06,052 --> 00:39:07,053
Tamam.

674
00:39:07,803 --> 00:39:09,555
-Görüşürüz.
-Tamam.

675
00:40:11,534 --> 00:40:12,868
Bu ne? Ne oluyor?

676
00:40:12,952 --> 00:40:14,787
Selam. Yok bir şey.

677
00:40:14,870 --> 00:40:16,580
-Ne oluyor?
-Yok bir şey!

678
00:40:16,705 --> 00:40:18,416
O ne... Selam. Ne yapıyorsun?

679
00:40:18,499 --> 00:40:21,252
Yeni borulara ihtiyacımız olduğu için
boruları değiştiriyor.

680
00:40:21,335 --> 00:40:22,586
Borularımız çok eski.

681
00:40:22,670 --> 00:40:24,755
-Boruları mı değiştiriyorsun?
-Ödedim.

682
00:40:25,047 --> 00:40:26,215
Kiracıyız biz.

683
00:40:26,424 --> 00:40:28,634
Duvardaki çizikleri onart dedim.

684
00:40:28,717 --> 00:40:30,136
Yeni tesisat gerekmiyor.

685
00:41:46,712 --> 00:41:47,713
Ne oluyor?

686
00:41:51,133 --> 00:41:53,469
Affedersin. Sanırım uyurgezerim

687
00:41:53,552 --> 00:41:56,347
çünkü annem hayal dünyamın
aşırı aktif olduğunu söylerdi.

688
00:41:58,182 --> 00:41:59,016
İyi geceler.

689
00:42:13,656 --> 00:42:16,367
25 DAKİKA ÖNCE
ÖZEL NUMARA - CEVAPSIZ ÇAĞRI

690
00:42:21,830 --> 00:42:24,458
ZAMAN KAYBI

691
00:42:24,875 --> 00:42:26,085
<i>Onu yürüyüşe çıkardım.</i>

692
00:42:26,168 --> 00:42:29,797
<i>Saatin akşam altıyı gösterdiğini</i>
<i>net bir şekilde hatırlıyorum.</i>

693
00:42:29,880 --> 00:42:32,883
<i>Verandasındaki komşum Glenn'e</i>
<i>selam vermiştim.</i>

694
00:42:32,967 --> 00:42:36,762
<i>Kış mevsimiydi. Hava o saatte kararmıştı.</i>

695
00:42:36,845 --> 00:42:38,931
<i>Eve geldim, onu besledim,</i>
<i>pencereden baktım,</i>

696
00:42:39,014 --> 00:42:40,474
<i>dışarıda hava aydınlanıvermişti!</i>

697
00:42:40,558 --> 00:42:43,269
<i>Saate tekrar baktım,</i>
<i>akşam beşi gösteriyordu.</i>

698
00:42:43,352 --> 00:42:44,812
<i>-Vay canına.</i>
<i>-Evet.</i>

699
00:42:45,145 --> 00:42:48,482
<i>Kitabım için, gerçeklik anlayışımızla</i>
<i>bağdaşmayan benzer olaylar yaşamış</i>

700
00:42:48,566 --> 00:42:50,401
<i>birçok kişiyle röportaj yaptım.</i>

701
00:42:50,484 --> 00:42:51,569
<i>Yani uzaylılar mı?</i>

702
00:42:51,860 --> 00:42:53,529
<i>Açıklamalardan biri kesinlikle bu.</i>

703
00:42:53,612 --> 00:42:54,947
<i>Uzaylıların kaçırması.</i>

704
00:42:55,030 --> 00:42:57,408
<i>Yanlışlıkla paralel evrenlere kaymak.</i>

705
00:42:57,491 --> 00:42:58,576
<i>Düşünce kontrolü.</i>

706
00:43:03,289 --> 00:43:06,542
Sana özel, yüzde 30 çalışan indirimi.

707
00:43:07,334 --> 00:43:09,169
-Teşekkürler.
-Rica ederim.

708
00:43:09,378 --> 00:43:11,880
Shannon henüz gelmedi
ama o girmeden önce

709
00:43:11,964 --> 00:43:13,549
tutkallara bakar mısın?

710
00:43:13,632 --> 00:43:15,551
Dün yaptı ama biraz şey...

711
00:43:17,845 --> 00:43:18,762
Sen iyi misin?

712
00:43:20,431 --> 00:43:21,307
Bilmiyorum.

713
00:43:23,601 --> 00:43:25,561
Son günlerde uyuyamıyorum.

714
00:43:26,270 --> 00:43:27,271
Bu çok kötü.

715
00:43:27,354 --> 00:43:30,024
Evet, çok garip rüyalar görüyorum.

716
00:43:30,107 --> 00:43:31,483
Sahi mi? Ne hakkında?

717
00:43:32,735 --> 00:43:33,944
Bilmiyorum. Sanki...

718
00:43:35,195 --> 00:43:38,115
Aynı insanları tekrar tekrar görüyorum.

719
00:43:38,574 --> 00:43:39,575
Daha önce

720
00:43:40,075 --> 00:43:43,329
hiç görmediğim tuhaf yerleri.

721
00:43:44,330 --> 00:43:47,875
Nasıl tarif edeceğimi bilmiyorum,
çok tuhaf geliyor.

722
00:43:48,626 --> 00:43:50,127
Çok ürkütücü.

723
00:43:50,210 --> 00:43:51,420
Korkunç.

724
00:43:51,503 --> 00:43:52,338
Bir de

725
00:43:53,380 --> 00:43:55,716
zamanla ilgili tuhaf şeyler yaşıyorum.

726
00:43:56,300 --> 00:43:58,052
Zamanla ilgili tuhaf şeyler mi?

727
00:43:58,636 --> 00:44:01,972
Bir bakıyorum,
nasıl gittiğimi bilmediğim bir yerdeyim.

728
00:44:02,598 --> 00:44:04,767
Bu tam olarak ne demek?

729
00:44:04,850 --> 00:44:07,519
Dün gece 25 dakika falan gitmiştim.

730
00:44:07,603 --> 00:44:10,856
Saate baktığımda
sadece iki dakika geçtiğini gördüm.

731
00:44:10,939 --> 00:44:14,693
İnternette araştırdım. Karbonmonoksit
zehirlenmesinden bahsediliyor

732
00:44:15,110 --> 00:44:17,655
ama bence öyle değil.

733
00:44:17,738 --> 00:44:22,159
Bir de uzaylı kaçırmalarından
bahsediyorlar. İnanıyor musun?

734
00:44:24,286 --> 00:44:26,497
Hayır. Pek sayılmaz.

735
00:44:26,580 --> 00:44:27,539
Hayır mı?

736
00:44:28,666 --> 00:44:31,960
Bu, annenin yaşadığı
bazı şeylere benziyor mu sence?

737
00:44:33,629 --> 00:44:34,463
Hayır.

738
00:44:34,546 --> 00:44:36,674
Belki doktora görünmelisin, Sarah.

739
00:44:37,341 --> 00:44:39,426
Bir uzmanın görüşünü almalısın.

740
00:44:40,010 --> 00:44:41,095
Ne dersin?

741
00:44:41,178 --> 00:44:42,012
Belki.

742
00:44:44,223 --> 00:44:45,808
Joan! Rüyamdaki adam bu!

743
00:44:46,684 --> 00:44:47,518
Gerçekten mi?

744
00:44:47,601 --> 00:44:48,560
Evet!

745
00:44:52,690 --> 00:44:56,235
Hepsini kapatın.
Karanlık Çağlar yine gelecek.

746
00:44:57,111 --> 00:44:58,028
Santiaguez.

747
00:44:58,112 --> 00:45:00,489
Sectilianlar hariç hepimiz yok olacağız!

748
00:45:00,572 --> 00:45:04,326
Onlar Satico Uydusu'yla çalışıyorlar!

749
00:45:04,785 --> 00:45:06,120
Teknoloji tanrısıyla!

750
00:45:06,537 --> 00:45:09,081
Zeus'un sağ elinde oturuyor!

751
00:45:09,164 --> 00:45:11,417
Tüm elektronik cihazlarınızı çalıştırıyor!

752
00:45:11,500 --> 00:45:14,086
Ampulleri. E-postayı. İnterneti!

753
00:45:14,169 --> 00:45:15,504
Satico Uydusu...

754
00:45:15,587 --> 00:45:18,799
Bas. Güzel. Bas. Harika! Bas. Mükemmel!

755
00:45:18,882 --> 00:45:20,718
İyi. Çok iyi! Evet!

756
00:45:20,801 --> 00:45:22,720
Eritin o margaritaları!

757
00:45:22,803 --> 00:45:27,433
Ça ça yapalım! Geri.

758
00:45:27,516 --> 00:45:31,562
Pompala. İki kez.

759
00:45:31,645 --> 00:45:35,482
Güzel! Çekmeye devam! Evet!
Kalçayı yumruğun yanına getir.

760
00:45:35,566 --> 00:45:36,692
Çok iyi.

761
00:45:38,068 --> 00:45:38,902
Evet.

762
00:45:46,201 --> 00:45:47,703
Merhaba. Yardımcı olabilir miyim?

763
00:46:06,597 --> 00:46:07,848
Beni hatırladınız mı?

764
00:46:09,057 --> 00:46:10,768
Hizmetimizden faydalandınız mı?

765
00:46:14,062 --> 00:46:16,064
Sadece sizinle konuşmak istedim.

766
00:46:17,566 --> 00:46:18,984
Tamam. Ne hakkında?

767
00:46:19,985 --> 00:46:21,904
Sıhhi tesisat? Klima?

768
00:46:22,613 --> 00:46:23,530
Sıhhi tesisat.

769
00:46:24,281 --> 00:46:25,866
Mutfak mı? Tuvalet mi?

770
00:46:26,742 --> 00:46:27,743
Mutfak.

771
00:46:28,577 --> 00:46:30,037
Yeni borulara ihtiyacım var.

772
00:46:31,288 --> 00:46:32,873
Tamam. Borular.

773
00:46:32,956 --> 00:46:34,374
Pahalı mı?

774
00:46:34,833 --> 00:46:37,503
İşe bağlı. Bakmadan söylemek zor.

775
00:46:39,129 --> 00:46:41,006
Gelip bakabilir misin?

776
00:46:41,465 --> 00:46:43,050
Param var.

777
00:46:43,133 --> 00:46:46,512
Ödeme genellikle işe başlayana kadar...

778
00:46:46,595 --> 00:46:48,096
-Buyurun.
-...gerekmez. Peki.

779
00:46:48,180 --> 00:46:49,556
Evet. Tabii.

780
00:46:49,932 --> 00:46:52,142
Harika. Bu akşam gelip bakar mısınız?

781
00:46:52,226 --> 00:46:54,770
Kapatmak üzereyiz ve elemanımız çıktı.

782
00:46:55,604 --> 00:46:57,898
Sizi sabaha sıkıştırabilirim ama.

783
00:46:58,398 --> 00:47:01,026
Yarın sabaha. Harika.
Yani yarın sabah mı geliyorsunuz?

784
00:47:01,985 --> 00:47:04,071
-Boruları çok istiyorsunuz galiba.
-Evet.

785
00:47:05,280 --> 00:47:06,198
Pekâlâ.

786
00:47:06,281 --> 00:47:09,660
Bilgilerinizi alayım.

787
00:47:10,160 --> 00:47:11,078
Adınız?

788
00:47:13,247 --> 00:47:14,414
Agatha Kaine.

789
00:47:20,003 --> 00:47:22,214
-Tamam.
-Yarın o zaman?

790
00:47:22,297 --> 00:47:24,925
Evet. Adresinizi
ve telefon numaranızı yazın.

791
00:47:25,342 --> 00:47:26,260
Tamam.

792
00:47:35,143 --> 00:47:38,146
BEKLEMEDE

793
00:47:50,909 --> 00:47:53,161
<i>Bir saniye.</i>

794
00:47:54,913 --> 00:47:55,998
<i>Lütfen yapma.</i>

795
00:47:56,290 --> 00:47:57,416
<i>İki</i>

796
00:47:57,791 --> 00:47:58,625
<i>saniye.</i>

797
00:47:59,960 --> 00:48:01,336
<i>Kalbinin sesini dinle, Agatha.</i>

798
00:48:03,380 --> 00:48:04,464
<i>Üç</i>

799
00:48:05,340 --> 00:48:08,093
<i>saniye.</i>

800
00:48:24,985 --> 00:48:26,069
Klonlar.

801
00:48:43,795 --> 00:48:46,840
BÜYÜK FİLTRE

802
00:48:52,846 --> 00:48:53,805
Merhaba, Bayan Kaine.

803
00:48:54,181 --> 00:48:55,807
Santiaguez Tesisat'tan Tom.

804
00:49:00,479 --> 00:49:03,649
Evet. Bu eski galvaniz boruyu
değiştirmemiz iyi.

805
00:49:03,815 --> 00:49:06,151
İçi skleroz dolu.

806
00:49:06,234 --> 00:49:07,778
Tamam. Bunlar daha mı iyi?

807
00:49:07,861 --> 00:49:09,321
Evet. Bakır en iyisidir.

808
00:49:11,490 --> 00:49:14,618
Birlikte çalıştığınız insanlarla
arkadaş mısınız?

809
00:49:16,828 --> 00:49:17,829
Bilmem.

810
00:49:18,497 --> 00:49:20,832
Ayda bir bira falan içiyoruz.

811
00:49:22,084 --> 00:49:24,169
Peki ya bana bu randevuyu veren adamla?

812
00:49:24,461 --> 00:49:26,922
Ron. Ortaklardan biri.

813
00:49:27,339 --> 00:49:28,215
Ron.

814
00:49:28,674 --> 00:49:29,800
Ortaklardan biri.

815
00:49:30,842 --> 00:49:32,219
İşe her gün geliyor mu?

816
00:49:32,302 --> 00:49:34,721
Evet. Neredeyse bütün gün orada.

817
00:49:37,391 --> 00:49:40,894
Başına gelen tuhaf bir şeyden
bahsetti mi hiç? Şey gibi...

818
00:49:43,981 --> 00:49:45,440
Bu da ne? Ne oluyor?

819
00:49:45,983 --> 00:49:47,985
Selam. Yok bir şey.

820
00:49:48,068 --> 00:49:49,528
-Ne oluyor?
-Yok bir şey!

821
00:49:49,611 --> 00:49:51,488
O ne... Selam. Ne yapıyorsun?

822
00:49:51,571 --> 00:49:54,282
Yeni borulara ihtiyacımız olduğu için
boruları değiştiriyor.

823
00:49:54,366 --> 00:49:55,409
Borularımız çok eski.

824
00:49:55,492 --> 00:49:57,327
-Boruları mı değiştiriyorsun?
-Ödedim.

825
00:49:58,078 --> 00:49:59,121
Kiracıyız biz.

826
00:49:59,371 --> 00:50:01,581
Duvardaki çizikleri onart dedim.

827
00:50:01,915 --> 00:50:03,208
Yeni tesisat gerekmiyor.

828
00:50:05,210 --> 00:50:06,795
Eski hâline getirebilir misiniz?

829
00:50:08,338 --> 00:50:11,341
Bayan Kaine,
bunu yapmaya yetkim var mı, bilmiyorum.

830
00:50:11,425 --> 00:50:12,259
"Bayan Kaine" mi?

831
00:50:12,342 --> 00:50:14,344
-Ayrıca hepsi tıkalı...
-Ne dediniz ona?

832
00:50:15,846 --> 00:50:16,972
Agatha Kaine?

833
00:50:17,639 --> 00:50:19,725
-Dinle...
-Takma isim mi kullanıyorsun?

834
00:50:19,808 --> 00:50:21,226
Dinle, her şey yolunda.

835
00:50:21,685 --> 00:50:24,021
Zemini bitirecek. Parasını ödedim bile.

836
00:50:24,104 --> 00:50:25,814
Döşemeyi eski hâline getirecek.

837
00:50:25,897 --> 00:50:29,192
Duvar için boyacıyı aradım bile.
Haftaya kadar gelemeyeceğini söyledi.

838
00:50:29,276 --> 00:50:31,570
Yani her şey halledildi.

839
00:50:34,031 --> 00:50:34,865
Peki.

840
00:50:35,282 --> 00:50:36,575
Delilik bu.

841
00:50:41,496 --> 00:50:43,040
Ron bu akşam çalışıyor mu?

842
00:53:59,736 --> 00:54:01,821
Tamam. Başlıyorum.

843
00:54:03,448 --> 00:54:05,200
Biraz acıtacak

844
00:54:05,700 --> 00:54:06,701
ve

845
00:54:07,452 --> 00:54:08,703
işte oldu.

846
00:54:09,537 --> 00:54:10,622
Bitti. Harika.

847
00:54:11,331 --> 00:54:12,499
Galiba hallettik.

848
00:54:12,582 --> 00:54:13,541
Harikaydın.

849
00:54:13,625 --> 00:54:14,751
Güzel. Teşekkürler.

850
00:54:14,834 --> 00:54:15,669
Tamam.

851
00:54:18,296 --> 00:54:19,214
-Eğer...
-Güzel.

852
00:54:19,297 --> 00:54:21,007
...bir daha burnum kanarsa

853
00:54:21,091 --> 00:54:24,052
öne mi, arkaya mı eğileyim?

854
00:54:24,135 --> 00:54:27,138
Evet, her zaman öne.
Çünkü kafanı arkaya yaslarsan

855
00:54:27,222 --> 00:54:30,100
kan boğazının arkasından akar.

856
00:54:30,433 --> 00:54:32,394
Midem bulanır ve kusarsın.

857
00:54:32,477 --> 00:54:34,604
-Bunun olmasını istemezsin.
-Tamam.

858
00:54:34,688 --> 00:54:36,648
Tamam mı? Güzel.

859
00:54:38,275 --> 00:54:40,860
Uyumakta biraz zorlanıyorum.

860
00:54:41,361 --> 00:54:43,363
Çünkü çok garip rüyalar görüyorum.

861
00:54:43,446 --> 00:54:45,615
Uyumaktan biraz korkuyorum.

862
00:54:45,699 --> 00:54:48,451
Vücudumda çürükler var.

863
00:54:48,535 --> 00:54:50,161
Neden olmuş olabilir?

864
00:54:52,664 --> 00:54:56,543
Böyle bir morluk her şeyden olabilir.

865
00:54:56,626 --> 00:54:59,546
Fark etmesen de
bir şeye çarpmış olabilirsin.

866
00:55:00,046 --> 00:55:02,841
Ne iyi bir fikir olur,
biliyor musun, Sarah?

867
00:55:02,924 --> 00:55:05,969
Aile hekiminden
kan tahlili yapmasını isteyelim.

868
00:55:07,053 --> 00:55:09,556
Anemi açısından değerlendirsin.

869
00:55:11,057 --> 00:55:12,517
Biraz da sendeki şu

870
00:55:13,143 --> 00:55:14,853
burun kanamaları yüzünden.

871
00:55:16,229 --> 00:55:17,981
Pıhtılaşma sorunu varsa

872
00:55:18,064 --> 00:55:20,692
morlukları da açıklayabilir.

873
00:55:21,067 --> 00:55:22,444
-Tamam mı? Peki.
-Tamam.

874
00:55:22,527 --> 00:55:23,862
Tamam. Güzel.

875
00:55:23,945 --> 00:55:27,907
Klon olup olmadığımı anlamak için de
bir test var mı?

876
00:55:29,409 --> 00:55:30,243
Efendim?

877
00:55:31,202 --> 00:55:33,538
Klon olup olmadığımı anlamak için test.

878
00:55:34,205 --> 00:55:35,290
Klon mu?

879
00:55:36,583 --> 00:55:41,087
Sanırım bunu yapmanın bir yolu
sana DNA testi yapmak.

880
00:55:41,755 --> 00:55:44,924
Diğer kişiye de DNA testi yaparız

881
00:55:45,383 --> 00:55:46,801
ve eşleşirlerse

882
00:55:47,302 --> 00:55:48,720
bir klonun var demektir.

883
00:55:50,597 --> 00:55:51,973
Bildiğim tek yol bu.

884
00:55:52,682 --> 00:55:55,226
<i>Araf'ın </i>beşinci sezonunu izliyorum.

885
00:55:55,310 --> 00:55:56,686
Darren'ın klonu oluyor.

886
00:55:57,145 --> 00:55:59,856
Bu beni düşündürdü.

887
00:55:59,939 --> 00:56:02,442
Büyükanneme çok benziyorum.

888
00:56:02,525 --> 00:56:06,363
Bende onun tüm eski fotoğrafları var.
Tıpatıp benziyoruz.

889
00:56:06,446 --> 00:56:09,616
Fotoğraflardaki yüz ifadesini bile
yapabiliyorum.

890
00:56:09,699 --> 00:56:10,617
Bir de...

891
00:56:11,493 --> 00:56:15,455
Bu konu mantıklı geliyor
çünkü onu tanımıyordum.

892
00:56:15,538 --> 00:56:17,165
Ben doğmadan önce ölmüş.

893
00:56:17,248 --> 00:56:22,212
Klonuysam beni oluşturmak için
onun bedenini geri dönüştürmüş olmalılar.

894
00:56:22,295 --> 00:56:23,713
Bunu kim yapardı

895
00:56:24,214 --> 00:56:25,840
bilemiyorum.

896
00:56:26,466 --> 00:56:27,509
Devlet olabilir.

897
00:56:27,592 --> 00:56:31,805
İblisler ya da ölümsüz simyacılar,
<i>Araf'taki </i>Dee gibi.

898
00:56:33,223 --> 00:56:36,017
Bu konuda test yaptırabilir miyiz diye
sormak istedim.

899
00:56:36,101 --> 00:56:37,602
Evet. Sarah,

900
00:56:37,685 --> 00:56:42,482
kulak, burun, boğaz uzmanıyım.
Uzmanlık alanım bu.

901
00:56:43,066 --> 00:56:46,194
Bu diğer konular hakkında
pek bir şey bilmiyorum.

902
00:56:46,277 --> 00:56:49,030
Bana pek muhtemel gelmedi.

903
00:56:49,114 --> 00:56:53,535
Bahsettiğin şu <i>Araf </i>mı ne,
o dizilere pek aşina değilim.

904
00:56:54,452 --> 00:56:58,081
Birisiyle konuşmanın
iyi bir fikir olabileceğini düşünüyorum.

905
00:56:58,164 --> 00:57:00,250
Bir psikologla konuşup...

906
00:57:00,333 --> 00:57:01,626
-Boş verin.
-Hayır, de ki...

907
00:57:01,709 --> 00:57:02,919
Tamam. Sorun değil.

908
00:57:03,962 --> 00:57:05,505
Çok üzgünüm. Teşekkürler.

909
00:57:06,548 --> 00:57:08,174
Tamam. Teşekkürler. Hoşça kalın.

910
00:57:25,608 --> 00:57:26,609
Selam.

911
00:57:26,985 --> 00:57:27,819
Merhaba.

912
00:57:28,987 --> 00:57:29,988
Çok güzelsin.

913
00:57:30,613 --> 00:57:31,573
Sen de öyle.

914
00:57:33,575 --> 00:57:34,451
Teşekkürler.

915
00:57:37,162 --> 00:57:38,371
Geçen gece

916
00:57:39,122 --> 00:57:42,792
eski sevgilimden
uzun uzun bahsettiğim için özür dilerim.

917
00:57:42,876 --> 00:57:43,710
Sorun değil.

918
00:57:43,793 --> 00:57:45,003
Hayır. Değil.

919
00:57:45,086 --> 00:57:47,338
Çok yakışıksız bir şey yaptım

920
00:57:47,422 --> 00:57:51,217
ve hâlâ eski sevgilimi
unutmadığım izlenimi bırakmak istemiyorum.

921
00:57:51,342 --> 00:57:53,470
Çünkü unuttum.

922
00:57:53,970 --> 00:57:57,849
Seninle vakit geçirmekten çok keyif aldım
ve aklım burada.

923
00:57:58,224 --> 00:57:59,517
Kesinlikle anlıyorum.

924
00:57:59,976 --> 00:58:02,353
Mesela annem öldükten sonra,

925
00:58:02,437 --> 00:58:06,858
<i>Araf'ın </i>bütün sezonlarını tekrar izledim.

926
00:58:07,192 --> 00:58:11,821
Beni gerçekten iyi teselli ettiler.

927
00:58:14,032 --> 00:58:16,951
Bence adının Darren olması tesadüf değil.

928
00:58:18,620 --> 00:58:19,496
Evet.

929
00:58:22,248 --> 00:58:23,958
Annen için üzüldüm.

930
00:58:24,792 --> 00:58:27,212
Ama sana eşlik edecek
bir dizinin olmasına sevindim

931
00:58:27,295 --> 00:58:30,089
çünkü ne kadar zor olduğunu biliyorum.

932
00:58:34,385 --> 00:58:38,348
Şunu da söyleyeyim, bir daha burun
kanamalarım için endişelenmene gerek yok

933
00:58:38,431 --> 00:58:42,268
çünkü doktora gittim
ve burnumu hallettirdim.

934
00:58:44,062 --> 00:58:46,481
Burnunun kanamasını sevimli bulmuştum ama

935
00:58:46,564 --> 00:58:48,525
hallettirdiğine sevindim. Harika.

936
00:58:48,608 --> 00:58:51,653
Evet, harika
ama o doktora bir daha gitmem.

937
00:58:52,153 --> 00:58:53,363
Neden? Ne oldu?

938
00:58:54,030 --> 00:58:55,156
Pisliğin teki.

939
00:58:55,823 --> 00:58:57,242
Ne, seninle dalga mı geçti?

940
00:59:00,912 --> 00:59:05,416
Paranormal şeyler hakkında falan
konuşuyordum.

941
00:59:05,875 --> 00:59:08,503
Konuyu açtığım için
kendimi aptal gibi hissetmeme yol açtı.

942
00:59:08,586 --> 00:59:09,754
Tam bir pislik.

943
00:59:09,837 --> 00:59:13,841
Doktorun işi hastaya kendini
iyi hissettirmektir, değil mi?

944
00:59:15,051 --> 00:59:18,680
Bence paranormal havalı.
Hayaletler, uzaylılar falan.

945
00:59:19,097 --> 00:59:19,931
Öyle mi?

946
00:59:20,014 --> 00:59:22,308
Geçen gün bir şey okudum.

947
00:59:22,392 --> 00:59:24,477
Piramitlerin
nasıl inşa edildiği hakkındaydı.

948
00:59:24,686 --> 00:59:26,104
Dünyanın iki karşıt köşesinde

949
00:59:26,187 --> 00:59:30,191
birbirinin tıpatıp aynısı iki piramit
inşa etmişler. "Bu nasıl oldu?"

950
00:59:30,275 --> 00:59:33,152
İletişim kurmuyorlardı.
Telefon, internet yoktu.

951
00:59:33,736 --> 00:59:36,656
Piramitleri inşa ettikleri taşlar

952
00:59:36,739 --> 00:59:39,158
o kadar sert ki kesilmiyorlar.

953
00:59:39,242 --> 00:59:43,871
Uzaylıların eski insanlarla
iletişim kurdukları söyleniyor.

954
00:59:43,955 --> 00:59:47,375
Onlara piramitleri inşa etmeleri için
uzaylı teknolojisi vermişler.

955
00:59:47,875 --> 00:59:49,669
Evet! O zamanlar bile oluyordu

956
00:59:49,752 --> 00:59:52,672
ve Satico Uydusu
uzaylılara teknolojiyi veriyordu.

957
00:59:52,755 --> 00:59:54,966
Uzaylılar da onu insanlara veriyordu.

958
00:59:55,049 --> 00:59:56,926
Koca Ayak ve Loch Ness Canavarı gibi.

959
00:59:57,010 --> 00:59:59,804
Halk bilimi bir yerden geliyor.
bir noktada

960
01:00:00,346 --> 01:00:01,889
biri Koca Ayak görmüş.

961
01:00:01,973 --> 01:00:03,850
Onu gören olmuş. Aynen. Görmüşler.

962
01:00:03,933 --> 01:00:06,477
Uzaylıların insanları
termometre olarak kullandıklarını,

963
01:00:06,561 --> 01:00:07,812
onları geri getirdiklerini,

964
01:00:07,895 --> 01:00:10,898
gezegenimizi öğrenmek için
bilgi indirdiklerini biliyorlardı.

965
01:00:10,982 --> 01:00:13,359
-Kesinlikle.
-İnsan klonu bile kullanıyor olabilirler

966
01:00:13,443 --> 01:00:15,778
çünkü onlara daha güvenilir bilgi verirdi,
değil mi?

967
01:00:15,862 --> 01:00:17,155
Evet, mantıklı.

968
01:00:18,114 --> 01:00:18,948
Evet.

969
01:00:36,299 --> 01:00:37,258
Teşekkürler.

970
01:00:37,425 --> 01:00:38,885
Sana bir şey gösterebilir miyim?

971
01:00:39,135 --> 01:00:39,969
Evet.

972
01:00:41,554 --> 01:00:44,223
-Devam et. Nereye gideceğini söyleyeceğim.
-Tamam.

973
01:00:46,100 --> 01:00:47,518
Bu bir sürpriz falan mı?

974
01:00:48,770 --> 01:00:50,438
-Sayılır.
-Tamam.

975
01:00:51,147 --> 01:00:53,107
Normalde sürprizleri sevmem ama

976
01:00:53,733 --> 01:00:54,651
heyecanlandım.

977
01:00:54,734 --> 01:00:56,194
Bence seveceksin.

978
01:00:57,862 --> 01:00:58,946
Biraz daha var.

979
01:01:00,365 --> 01:01:01,366
Çok eğlencelisin.

980
01:01:02,617 --> 01:01:03,785
Sen de.

981
01:01:05,703 --> 01:01:07,288
Buradan sola döneceksin.

982
01:01:07,538 --> 01:01:08,915
Bu sokağa.

983
01:01:31,479 --> 01:01:32,772
-Ne?
-Bak!

984
01:01:33,106 --> 01:01:34,190
Ne?

985
01:01:34,273 --> 01:01:35,191
Tam şurada.

986
01:01:35,942 --> 01:01:36,818
O adam.

987
01:01:38,861 --> 01:01:40,905
Karısıyla yemek yiyen adam mı?

988
01:01:42,573 --> 01:01:44,742
O adamı rüyalarımda görüyordum.

989
01:01:45,410 --> 01:01:47,870
Sonra gerçek hayatta da görmeye başladım.

990
01:01:47,954 --> 01:01:49,956
Ne? İnanılır gibi değil!

991
01:01:50,707 --> 01:01:52,291
Babamı hiç tanımadım.

992
01:01:52,834 --> 01:01:57,046
Büyükbabamın
Kore'de falan öldüğünü söylediler ama

993
01:01:57,839 --> 01:01:59,382
bence bu doğru değil

994
01:01:59,465 --> 01:02:03,177
çünkü klonsam
ikisinin de üremesi gerekmemiştir.

995
01:02:08,433 --> 01:02:09,434
Dalga mı geçiyorsun?

996
01:02:10,601 --> 01:02:12,103
Hayır. Çünkü...

997
01:02:12,186 --> 01:02:14,647
Büyükannem... Sanırım şöyle...

998
01:02:15,273 --> 01:02:18,109
Klonlar delirmeye başlıyor
ya da süreleri doluyor

999
01:02:18,192 --> 01:02:20,903
ve yeni modelle yenilenmeleri gerekiyor.
Bu benim.

1000
01:02:20,987 --> 01:02:23,489
DNANU'ya DNA'mı yolladım,
cevap vermediler.

1001
01:02:23,573 --> 01:02:24,532
Hiç. Hem de hiç.

1002
01:02:24,615 --> 01:02:26,909
Sanki bilgiyi işleyemiyorlar çünkü...

1003
01:02:26,993 --> 01:02:28,703
Bir de, kaçırılmalar sırasında uyanıp

1004
01:02:28,786 --> 01:02:31,539
diğer klonları görüyordum.
Doğru olduğunu buradan biliyorum.

1005
01:02:31,956 --> 01:02:34,876
Hiçbir şey hatırlamadığını söylüyor
ama bence yalan söylüyor.

1006
01:02:38,755 --> 01:02:39,630
Tamam.

1007
01:02:44,635 --> 01:02:46,012
Belki artık gitmeliyiz.

1008
01:02:46,429 --> 01:02:47,764
-Evet.
-Evet.

1009
01:02:49,140 --> 01:02:50,850
Göstermek istediğim bir şey daha var.

1010
01:03:10,661 --> 01:03:12,038
Tamam. Geliyor.

1011
01:03:13,831 --> 01:03:14,999
Evet.

1012
01:03:16,501 --> 01:03:18,169
Tamam. Oraya gireceğiz.

1013
01:03:19,170 --> 01:03:20,004
Neden?

1014
01:03:20,087 --> 01:03:21,380
Göstereceğim.

1015
01:03:21,464 --> 01:03:23,341
Sarah, eve gitmek falan istemiyor musun?

1016
01:03:23,424 --> 01:03:25,551
Hayır. Son bir şey.

1017
01:03:27,345 --> 01:03:28,387
Tamam.

1018
01:03:31,766 --> 01:03:34,519
-Burası.
-Tamam.

1019
01:03:34,602 --> 01:03:35,812
Dave, kenara çek.

1020
01:03:36,521 --> 01:03:37,772
Tamam. Dur.

1021
01:03:38,022 --> 01:03:39,273
-Sarah.
-Burası.

1022
01:03:39,357 --> 01:03:40,233
Haydi!

1023
01:03:43,820 --> 01:03:45,321
Sarah!

1024
01:03:45,780 --> 01:03:47,949
-Sarah, ne oluyor?
-Haydi, Darren.

1025
01:03:49,367 --> 01:03:50,409
İşte tam burası.

1026
01:03:50,493 --> 01:03:52,036
Tam burası.

1027
01:03:52,411 --> 01:03:53,788
Neden mezarlıktayız?

1028
01:03:53,996 --> 01:03:55,873
Bu taraftan. Burada.

1029
01:03:55,957 --> 01:03:57,667
Annem. Annem burada.

1030
01:03:58,334 --> 01:03:59,752
Annemin mezarını açacağız

1031
01:03:59,836 --> 01:04:02,129
çünkü doktor
beni test edemediklerini söyledi.

1032
01:04:02,213 --> 01:04:04,549
DNA'larımıza ihtiyacımız var.
DNA örneği alacağız.

1033
01:04:04,632 --> 01:04:06,884
Birlikte test edip
klon olduğumu görebilirler.

1034
01:04:06,968 --> 01:04:09,136
Makası savurmayı bırakır mısın lütfen?

1035
01:04:09,220 --> 01:04:11,764
Evet! Makası alacağız,
sonra DNANU'ya götüreceğiz

1036
01:04:11,848 --> 01:04:14,684
çünkü iki eyalet ötede
ve oraya bu gece gidebiliriz.

1037
01:04:14,767 --> 01:04:17,520
Bilgiyi almak için kullandıkları
klon olduğumu kanıtlarız!

1038
01:04:17,979 --> 01:04:19,480
Tamam, özür dilerim, Sarah...

1039
01:04:19,939 --> 01:04:22,900
Uzaylı konusunun
bu kadar ciddi olduğunu bilmiyordum.

1040
01:04:23,359 --> 01:04:24,360
Nasıl yani?

1041
01:04:25,069 --> 01:04:26,320
Satico Uydusu

1042
01:04:26,404 --> 01:04:28,197
ve piramitler gibi.

1043
01:04:28,281 --> 01:04:30,575
Satico Uydusu da ne?

1044
01:04:32,493 --> 01:04:34,078
Satico Uydusu.

1045
01:04:34,704 --> 01:04:36,956
Teknolojiyi uzaylılara verdiler.
Uzaylılar da

1046
01:04:37,039 --> 01:04:39,292
teknolojiyi insanlara verdi ve...

1047
01:04:40,001 --> 01:04:42,879
Bildiğini söyledin.

1048
01:04:42,962 --> 01:04:45,089
Bir sürü şey söyledim.

1049
01:04:45,548 --> 01:04:48,634
Loch Ness Canavarı, Koca Ayak
ve hayaletlerden falan bahsettim.

1050
01:04:48,718 --> 01:04:50,887
Komplo teorilerinden
bahsettiğimizi sanıyordum.

1051
01:04:50,970 --> 01:04:52,263
Ciddi olduğunu bilmiyordum.

1052
01:04:52,346 --> 01:04:53,222
Yalan mı söyledin?

1053
01:04:53,306 --> 01:04:55,516
Ne? Hayır.

1054
01:04:55,600 --> 01:04:56,809
Bana neden yalan söyledin?

1055
01:04:56,893 --> 01:04:59,353
Sarah, bak, senden çok hoşlanıyorum.

1056
01:04:59,437 --> 01:05:01,230
Lütfen arabaya biner misin?

1057
01:05:01,314 --> 01:05:04,358
Kime çalışıyorsun?

1058
01:05:04,442 --> 01:05:05,818
Avukat asistanıyım.

1059
01:05:06,527 --> 01:05:08,321
Hayır. Bu ne? Ne yapmaya çalışıyorsun?

1060
01:05:08,404 --> 01:05:10,740
Benden neden faydalanmaya çalışıyorsun?

1061
01:05:11,115 --> 01:05:13,534
Hayır.

1062
01:05:13,618 --> 01:05:15,494
Sarah. Ne yapacağız?

1063
01:05:15,578 --> 01:05:17,997
Annenin mezarını makasla mı kazacağız?
Kürek bile yok!

1064
01:05:18,080 --> 01:05:19,206
Delilik bu.

1065
01:05:19,540 --> 01:05:20,875
-Lütfen geri dönelim.
-Hayır.

1066
01:05:20,958 --> 01:05:22,877
-Lütfen arabaya dönelim.
-Hayır!

1067
01:05:22,960 --> 01:05:25,296
Sakın dokunma bana!

1068
01:05:25,379 --> 01:05:27,381
Hayır. Benden uzak dur.

1069
01:05:27,465 --> 01:05:30,176
Seni gece vakti
mezarlığın ortasında bırakmayacağım.

1070
01:05:30,259 --> 01:05:32,011
-Lütfen...
-Benden uzak dur!

1071
01:05:32,094 --> 01:05:36,307
İmdat!

1072
01:05:36,599 --> 01:05:38,768
-Tamam...
-Siktir git buradan!

1073
01:05:40,061 --> 01:05:41,062
Siktir.

1074
01:05:43,648 --> 01:05:44,482
Neden?

1075
01:05:44,565 --> 01:05:46,359
Beni neden kandırdın?

1076
01:05:52,740 --> 01:05:54,575
Hayır.

1077
01:05:56,285 --> 01:05:59,622
Nerede bu?

1078
01:06:17,056 --> 01:06:19,225
HER ÇARE

1079
01:06:24,772 --> 01:06:27,650
<i>-Daha fazlasını yapabilirdim.</i>
<i>-Bilmen imkânsızdı.</i>

1080
01:06:33,614 --> 01:06:35,574
Hayır!

1081
01:06:36,117 --> 01:06:39,745
Satico Uydusu yüzünden açık kalmalı.

1082
01:06:39,829 --> 01:06:42,498
Teknoloji tanrısı.
Uzaylılar onu yatıştırmalı.

1083
01:06:42,581 --> 01:06:44,959
Geceleri her şey kapalıyken geliyorlar.

1084
01:06:45,042 --> 01:06:48,421
Gündüz değil. Elektrik.
Her şey elektrikle ilgili.

1085
01:06:48,504 --> 01:06:50,840
Darren'la buluştuğunda bahsettiği konu.

1086
01:06:50,923 --> 01:06:53,175
Dinle! Darren'la randevunu duyduk.

1087
01:06:53,592 --> 01:06:55,469
Darren beni kandırdı!

1088
01:06:55,553 --> 01:06:57,972
Darren seni kandırmadı.
Onu mezarlığa götürmüşsün!

1089
01:06:58,055 --> 01:07:00,057
-Onu takip etmiş gibisin!
-Siktir git, Brian!

1090
01:07:00,141 --> 01:07:02,727
Burada yaşamıyorsun bile!
Neden hep buradasın?

1091
01:07:02,810 --> 01:07:05,688
Dur! Sarah, sakin olmalısın.

1092
01:07:05,771 --> 01:07:07,773
Sakin ol. Tamam mı? Baksana...

1093
01:07:08,190 --> 01:07:10,234
Olanları başından anlatır mısın?

1094
01:07:10,317 --> 01:07:12,737
Gerçekliğin ortasında
gizli bir komplo var, tamam mı?

1095
01:07:12,820 --> 01:07:14,530
Beni büyükannemden klonladılar.

1096
01:07:14,613 --> 01:07:17,491
Beni termometre olarak kullanıyorlar,
tamam mı?

1097
01:07:17,575 --> 01:07:19,285
Şimdi benden kurtulmaya çalışıyorlar.

1098
01:07:19,368 --> 01:07:21,245
Ama burası güvenli bir yer.

1099
01:07:21,328 --> 01:07:23,372
Korunuyoruz ve onu açman gerek.

1100
01:07:23,456 --> 01:07:25,332
Kapalı. Fişi takılı değil.

1101
01:07:25,416 --> 01:07:26,667
Brian, açmanı istiyorum!

1102
01:07:26,751 --> 01:07:27,752
Fişi takılı değil.

1103
01:07:27,835 --> 01:07:30,504
Hey, Sarah,
söylediklerin hiç mantıklı değil.

1104
01:07:30,588 --> 01:07:33,007
Hiçbir şey mantıklı değil!

1105
01:07:34,258 --> 01:07:35,259
Hayır!

1106
01:07:36,761 --> 01:07:38,220
Kahretsin. Sarah!

1107
01:07:38,763 --> 01:07:40,931
-Hayır. Beni rahat bırak!
-Sarah!

1108
01:07:42,641 --> 01:07:45,019
-Hey, Sarah!
-Hayır.

1109
01:08:32,441 --> 01:08:33,275
Joan.

1110
01:08:34,944 --> 01:08:35,986
Joan!

1111
01:08:37,863 --> 01:08:38,697
Joan!

1112
01:08:39,615 --> 01:08:40,908
Hemen dönerim. Affedersiniz.

1113
01:08:40,991 --> 01:08:42,493
-Ne oluyor?
-Sarah.

1114
01:08:42,576 --> 01:08:44,995
Shannon, herkesi mağazadan çıkar.
Kapandığını söyle.

1115
01:08:45,079 --> 01:08:46,622
Acil durum. Tahliye et.

1116
01:08:46,705 --> 01:08:48,040
-Yardım et!
-Yardım edeceğim.

1117
01:08:48,124 --> 01:08:50,668
-Bu ne?
-Tamam. Merak etme.

1118
01:08:51,627 --> 01:08:53,629
-Tamam. Sorun yok.
-Yardım et.

1119
01:08:53,712 --> 01:08:55,422
Yardım ediyorum.

1120
01:08:56,257 --> 01:08:57,842
Sadece kafan karıştı.

1121
01:08:58,425 --> 01:08:59,260
Tamam mı?

1122
01:09:00,553 --> 01:09:02,471
Bu ne?

1123
01:09:03,681 --> 01:09:06,267
Ne yapacağımı bilmiyorum.

1124
01:09:06,350 --> 01:09:08,644
Her şeyi denedim. Kumaş işe yaramıyor.

1125
01:09:09,145 --> 01:09:11,313
Kumaş işe yaramıyor. Işıklar da.

1126
01:09:11,397 --> 01:09:13,065
Çok korkuyorum.

1127
01:09:13,149 --> 01:09:16,235
Olumsuz bir düşüncenin yerine
pozitif bir düşünce koyabilirsin.

1128
01:09:16,318 --> 01:09:17,820
Asla sona ermeyecek.

1129
01:09:17,987 --> 01:09:19,488
Deneyebilirsin.

1130
01:09:19,572 --> 01:09:20,948
Sevdiğin şeyleri düşün.

1131
01:09:21,740 --> 01:09:22,741
Marmelat gibi.

1132
01:09:22,825 --> 01:09:25,077
Çiçek de. Çiçek seversin ya.

1133
01:09:25,161 --> 01:09:26,537
Çiçekleri düşün.

1134
01:09:27,079 --> 01:09:30,374
Hayır Joan, bundan daha büyük.
Her şeyden büyük.

1135
01:09:30,457 --> 01:09:32,877
Düşüncelerden büyük, zamandan büyük.

1136
01:09:32,960 --> 01:09:36,046
Helen'ın bildiği bir şey.
Onu ele geçirdiler.

1137
01:09:36,130 --> 01:09:38,340
Beni de ele geçirecekler.
Peşimdeler, Joan.

1138
01:09:38,424 --> 01:09:40,384
Peşime düştüler.

1139
01:09:40,467 --> 01:09:42,219
Kimse peşine düşmedi, Sarah.

1140
01:09:42,761 --> 01:09:44,346
Güvendesin, inan bana.

1141
01:09:44,430 --> 01:09:46,432
Kimse seni kaçırmak istemiyor.

1142
01:09:46,765 --> 01:09:47,683
Güvendesin.

1143
01:09:51,937 --> 01:09:52,771
Git!

1144
01:09:55,274 --> 01:09:57,651
<i>Shannon, git. Kartını bas ve git.</i>

1145
01:09:57,735 --> 01:10:00,654
Shannon, git. Kartını bas ve git.

1146
01:10:01,280 --> 01:10:02,865
<i>Sarah, telefonu kapat.</i>

1147
01:10:06,535 --> 01:10:08,078
Sarah, telefonu kapat.

1148
01:10:08,787 --> 01:10:10,206
<i>Her şey yoluna girecek.</i>

1149
01:10:10,289 --> 01:10:11,749
Her şey yoluna girecek.

1150
01:10:11,832 --> 01:10:14,126
<i>-Söz veriyorum.</i>
-Söz veriyorum.

1151
01:10:14,210 --> 01:10:16,128
<i>-Arkadaşınım.</i>
-Arkadaşınım.

1152
01:10:18,881 --> 01:10:20,507
Geleceği duyabiliyorum.

1153
01:10:38,108 --> 01:10:40,194
<i>Size bir dizi soru soracağım.</i>

1154
01:10:40,277 --> 01:10:42,404
<i>Lütfen elinizden geldiğince yanıtlayın.</i>

1155
01:10:43,447 --> 01:10:44,949
<i>Biri sizin kadar üzgün olduğunda</i>

1156
01:10:45,032 --> 01:10:47,326
hayatın yaşanmaya değer olmadığını
düşünebilir.

1157
01:10:47,409 --> 01:10:48,953
Bu tür nasıl düşünceleriniz vardı?

1158
01:10:50,329 --> 01:10:51,330
Yoktu.

1159
01:10:52,164 --> 01:10:52,998
Tamam.

1160
01:10:53,082 --> 01:10:55,793
İntihar etmeye karar verseniz
nasıl yapardınız?

1161
01:10:57,753 --> 01:10:58,837
Bilmiyorum.

1162
01:10:59,672 --> 01:11:01,215
İntihar planı yaptınız mı?

1163
01:11:03,592 --> 01:11:07,346
Tamam. İnsanların kendilerine zarar vermek
konusunda karmaşık duyguları olur.

1164
01:11:07,429 --> 01:11:10,557
Kendinize zarar vermenizi
engelleyecek şeyler neler?

1165
01:11:13,269 --> 01:11:14,478
Atım.

1166
01:11:17,064 --> 01:11:18,440
İşim.

1167
01:11:19,275 --> 01:11:20,359
Mesleğiniz nedir?

1168
01:11:21,402 --> 01:11:24,196
El sanatları malzemeleri dükkânında
tezgâhtarım.

1169
01:11:25,281 --> 01:11:26,282
Hangi dükkân bu?

1170
01:11:26,907 --> 01:11:27,908
Her Çare.

1171
01:11:28,784 --> 01:11:29,743
Her Çare mi?

1172
01:11:29,868 --> 01:11:31,578
-Her Çare.
-Tamam.

1173
01:11:35,082 --> 01:11:37,251
Pekâlâ. Odanız burası.

1174
01:11:38,294 --> 01:11:39,920
Bu da yatağınız.

1175
01:11:45,592 --> 01:11:47,136
Rahatlamaya çalışın.

1176
01:12:16,915 --> 01:12:19,918
Başlamadan önce meyve suyu
ya da kraker ister misin?

1177
01:12:20,377 --> 01:12:21,337
Meyve suyu.

1178
01:12:22,087 --> 01:12:23,547
Al bakalım. Pekâlâ.

1179
01:12:24,590 --> 01:12:26,884
Tamam. Seni tekrar görmek güzel.

1180
01:12:27,259 --> 01:12:29,970
Bu hafta da sosyal hizmet uzmanın
ben olacağım.

1181
01:12:30,929 --> 01:12:33,098
Hayır, buraya daha önce hiç gelmedim.

1182
01:12:34,308 --> 01:12:36,185
Affedersin, ben Ethan.

1183
01:12:36,268 --> 01:12:38,145
Geçen seferki sosyal hizmet uzmanınım.

1184
01:12:38,604 --> 01:12:40,230
Biraz atından bahsetmiştik.

1185
01:12:40,314 --> 01:12:42,441
Bir de yaptığın el işlerinden.

1186
01:12:42,775 --> 01:12:43,776
Hatırlıyor musun?

1187
01:12:46,320 --> 01:12:47,237
Bilmiyorum.

1188
01:12:47,571 --> 01:12:48,655
Pekâlâ. Tamam.

1189
01:12:49,948 --> 01:12:51,825
Sorun değil. Sadece...

1190
01:12:52,076 --> 01:12:55,579
Şimdiyi
ve nasıl hissettiğini konuşalım mı?

1191
01:12:56,580 --> 01:12:59,249
Kaygı veya bunalım yaşıyor musun?

1192
01:13:00,209 --> 01:13:01,460
Öyle mi? Kaygı?

1193
01:13:02,753 --> 01:13:04,797
Birden ona kadar değerlendir. Ne şiddette?

1194
01:13:04,880 --> 01:13:05,798
On.

1195
01:13:05,881 --> 01:13:07,299
Peki ya bunalım?

1196
01:13:08,258 --> 01:13:09,218
Hayır mı?

1197
01:13:09,301 --> 01:13:10,844
-Bir mi? İki mi? Üç mü?
-Bir.

1198
01:13:10,928 --> 01:13:12,429
Bir. Güzel. Tamam.

1199
01:13:12,721 --> 01:13:14,139
Sesler duyuyor musun?

1200
01:13:14,223 --> 01:13:17,309
Başka kimsenin görmediği şeyler
görüyor musun?

1201
01:13:18,268 --> 01:13:19,103
Öyle mi?

1202
01:13:19,520 --> 01:13:21,688
Ne gibi şeyler yaşıyorsun?

1203
01:13:23,941 --> 01:13:25,359
Kaçırılıyorum.

1204
01:13:26,151 --> 01:13:28,362
Uzaylılar tarafından kaçırılmak gibi.

1205
01:13:29,571 --> 01:13:32,157
Sanırım beni klonluyorlar.

1206
01:13:32,699 --> 01:13:34,326
Bir de şey gördüm...

1207
01:13:35,702 --> 01:13:37,996
Büyükanneme benzediğimi söylüyorlar.

1208
01:13:38,455 --> 01:13:41,041
Fotoğraflarını gördüm. Tıpatıp benziyoruz.

1209
01:13:41,333 --> 01:13:44,128
Klonuna benziyorum. Sanırım...

1210
01:13:44,545 --> 01:13:45,629
Sanırım klonuyum.

1211
01:13:45,879 --> 01:13:47,548
Sanırım onun klonuyum.

1212
01:13:48,715 --> 01:13:49,591
Pekâlâ.

1213
01:13:51,593 --> 01:13:54,221
Ailenden biraz bahseder misin?

1214
01:13:57,474 --> 01:13:58,475
Tamam.

1215
01:14:01,186 --> 01:14:04,314
Büyükannemin deli olduğunu söylerlerdi.

1216
01:14:04,815 --> 01:14:06,525
Mesela

1217
01:14:07,234 --> 01:14:09,361
duvarlarla konuşuyormuş.

1218
01:14:09,820 --> 01:14:12,781
Gaipten sesler duyuyormuş.
Gelecekten geldiğini sanıyormuş.

1219
01:14:12,865 --> 01:14:16,368
-Evet.
-Çok paranoyakmış ve...

1220
01:14:16,869 --> 01:14:18,454
Düşünüyorum da belki

1221
01:14:18,787 --> 01:14:20,080
deli falan değildi.

1222
01:14:20,914 --> 01:14:24,126
Çünkü bunu hissediyorum.
Aynı şey bana da oluyor.

1223
01:14:24,501 --> 01:14:27,087
Böyle bir yerde yatmış.
Böyle bir yere kapatılmış.

1224
01:14:27,171 --> 01:14:29,381
Reagan tüm hastaneleri kapatmış,

1225
01:14:29,465 --> 01:14:32,509
o da sokağa atılmış.
Evsiz bir kadın gibi ölmüş.

1226
01:14:32,885 --> 01:14:33,886
Sokakta.

1227
01:14:36,263 --> 01:14:37,264
Üzüldüm.

1228
01:14:40,642 --> 01:14:43,979
Peki ya annen? Benzer sorunları var mıydı?

1229
01:14:44,062 --> 01:14:46,190
Hayır. Annem depresyondaydı.

1230
01:14:50,777 --> 01:14:51,778
Annem

1231
01:14:59,161 --> 01:14:59,995
çok...

1232
01:15:07,461 --> 01:15:11,632
Annem ağır depresyondaydı
ve geçen yıl intihar etti.

1233
01:15:15,886 --> 01:15:17,346
<i>Onu banyosunda buldum.</i>

1234
01:15:18,013 --> 01:15:20,807
<i>Ağır depresyondaydı. O...</i>

1235
01:15:21,975 --> 01:15:23,435
<i>Bir sürü hap içmiş.</i>

1236
01:15:34,279 --> 01:15:35,322
Çok üzüldüm.

1237
01:15:36,698 --> 01:15:38,408
Peki ya baban? Buralarda mı?

1238
01:15:39,034 --> 01:15:39,952
Hayır.

1239
01:15:41,870 --> 01:15:43,956
Hayır. Babam hiç olmadı. O...

1240
01:15:44,540 --> 01:15:47,584
Beni Gary büyüttü.
Gary'yi babam sanıyordum

1241
01:15:48,835 --> 01:15:51,255
ama ben 16 yaşındayken gitti.

1242
01:15:52,548 --> 01:15:53,715
Gary kim?

1243
01:15:55,092 --> 01:15:57,511
Annemin kocasıydı. Eski kocası.

1244
01:15:57,594 --> 01:15:58,637
Tamam.

1245
01:16:01,974 --> 01:16:03,141
Çok şey yaşamışsın.

1246
01:16:04,893 --> 01:16:07,062
Bilmeni isterim ki

1247
01:16:07,145 --> 01:16:10,607
bana gerçeğini söylediğine inanıyorum.

1248
01:16:10,774 --> 01:16:14,319
Yaşadıklarının
sana yüzde 100 gerçek geldiğine de.

1249
01:16:15,320 --> 01:16:18,907
Dürüstlüğünü takdir ediyorum. Gerçekten.
Bunu senden hissedebiliyorum ve

1250
01:16:18,991 --> 01:16:22,035
bu, birlikte mesafe kat etmemiz için
çok önemli.

1251
01:16:22,619 --> 01:16:26,123
Dostluk kurmamız için
şunu da belirtmek istiyorum,

1252
01:16:27,583 --> 01:16:32,129
uzaylıların kaçırması
ve klonlama konusuna şüpheyle bakıyorum

1253
01:16:32,838 --> 01:16:35,841
-ama...
-Ben de. Çılgınca geldiğini biliyorum.

1254
01:16:36,133 --> 01:16:40,971
Tamam mı? Biliyorum, çılgınca
ama bana çok da gerçek gibi geliyor.

1255
01:16:41,221 --> 01:16:42,055
Evet.

1256
01:16:42,389 --> 01:16:43,515
Keşke...

1257
01:16:44,891 --> 01:16:47,853
Keşke baştan başlayabilsem.

1258
01:16:47,936 --> 01:16:50,480
Geriye dönmemize,
baştan başlamamıza gerek yok.

1259
01:16:50,564 --> 01:16:52,190
Bu noktadan başlayabiliriz.

1260
01:16:53,609 --> 01:16:56,445
Burada çok başarılıyız.
Müthiş bir ekibimiz var.

1261
01:16:56,528 --> 01:17:00,824
Sana sonuna kadar
yardım etmeye kararlıyız.

1262
01:17:20,385 --> 01:17:21,553
Ethan nerede?

1263
01:17:23,513 --> 01:17:25,557
Beni uyurken izleyeceğini söyledi.

1264
01:17:25,807 --> 01:17:27,726
Ethan bu geceki mesaisini doldurdu.

1265
01:17:27,809 --> 01:17:28,810
Merak etme, Sarah.

1266
01:17:28,894 --> 01:17:30,520
Tam takımız. Güvende olacaksın.

1267
01:17:32,189 --> 01:17:34,024
Biraz dinlenmeye çalış. İyi gelecek.

1268
01:17:35,651 --> 01:17:37,235
Tamam, Sarah, iyi geceler.

1269
01:18:18,443 --> 01:18:20,237
Neredeydin? İyi misin?

1270
01:18:21,988 --> 01:18:24,574
Konuş benimle. Nereye gittiğini söyle.

1271
01:18:24,658 --> 01:18:25,492
Sen kimsin?

1272
01:18:25,575 --> 01:18:27,160
Ne demek, kimim?

1273
01:18:28,745 --> 01:18:31,665
-Niye Nikki'nin kıyafetlerini giydin?
-Bunlar benim kıyafetlerim.

1274
01:18:31,748 --> 01:18:33,125
Tamam, nasıl çıktığını söyle.

1275
01:18:34,292 --> 01:18:36,294
-Ne oldu?
-Kumaşlarım nerede?

1276
01:18:36,378 --> 01:18:38,588
-Ne kumaşı?
-Sen neden...

1277
01:18:43,969 --> 01:18:45,595
-Sen Nikki değilsin.
-Ne?

1278
01:18:45,679 --> 01:18:46,805
Kıyafetlerini giymişsin.

1279
01:18:46,888 --> 01:18:49,599
-Niye böyle davranıyorsun?
-Uzak dur benden. Nikki değilsin.

1280
01:18:49,683 --> 01:18:52,811
Ne demek, uzak dur? Yardım etmeye
çalışıyorum! Nereye gittiğini söyle!

1281
01:18:52,894 --> 01:18:54,020
-Hayır.
-Aç!

1282
01:18:54,104 --> 01:18:55,897
-Hayır!
-Buraya gelip bana söyler misin?

1283
01:18:56,064 --> 01:18:57,441
Yardım etmeme izin ver!

1284
01:18:59,776 --> 01:19:01,653
Aç şu lanet kapıyı!

1285
01:19:03,321 --> 01:19:04,656
Aç şu kapıyı!

1286
01:19:06,032 --> 01:19:07,033
Aç!

1287
01:20:35,455 --> 01:20:36,289
Hey!

1288
01:20:38,583 --> 01:20:40,627
Burada ne işin var?

1289
01:20:45,090 --> 01:20:46,633
Onu korumam gerekiyor.

1290
01:21:06,152 --> 01:21:07,571
Git buradan.

1291
01:21:12,617 --> 01:21:13,535
Git buradan!

1292
01:21:15,412 --> 01:21:16,746
Git buradan!

1293
01:21:57,203 --> 01:21:58,830
Uyan, Ron.

1294
01:22:00,081 --> 01:22:01,124
Uyan.

1295
01:22:45,418 --> 01:22:47,337
Onu hiç bu hâlde görmemiştim.

1296
01:22:47,587 --> 01:22:48,546
Evet.

1297
01:22:49,047 --> 01:22:50,507
Çok öfkeliydi.

1298
01:22:50,757 --> 01:22:51,591
Evet.

1299
01:22:52,092 --> 01:22:53,718
Çok ürkünçtü.

1300
01:22:55,053 --> 01:22:56,805
Korkacak bir şeyin yok.

1301
01:22:57,764 --> 01:22:58,640
Tamam.

1302
01:22:58,848 --> 01:22:59,849
Yanındayım.

1303
01:23:00,433 --> 01:23:01,267
Evet.

1304
01:23:02,560 --> 01:23:03,603
Seni seviyorum.

1305
01:28:03,236 --> 01:28:04,362
Merhaba.

1306
01:28:06,948 --> 01:28:07,782
Merhaba.

1307
01:28:50,742 --> 01:28:51,993
Yatağımda mıydın?

1308
01:28:56,873 --> 01:28:58,416
Yatağımda ne arıyordun?

1309
01:29:09,010 --> 01:29:10,053
Sensin.

1310
01:29:17,268 --> 01:29:18,686
Neden buradasın?

1311
01:29:20,897 --> 01:29:23,149
Bu konuyu
seninle konuşmak istemiyorum.

1312
01:29:24,359 --> 01:29:25,276
Lütfen.

1313
01:29:26,569 --> 01:29:28,071
Üzgünüm. Ben gerçekten

1314
01:29:29,072 --> 01:29:30,490
uyumaya devam etmek istiyorum.

1315
01:29:30,573 --> 01:29:32,408
Ne olduğunu anlamaya çalışıyorum sadece.

1316
01:29:32,492 --> 01:29:34,952
Biliyorum. Anlıyorum.
Sadece konuşmak istemiyorum.

1317
01:29:35,036 --> 01:29:36,037
Beni dinle.

1318
01:29:36,662 --> 01:29:37,747
Seni tanıyorum.

1319
01:29:38,373 --> 01:29:40,958
Burayla ilgili olmayan bir yerden.

1320
01:29:44,837 --> 01:29:46,381
Beni hatırlıyor musun?

1321
01:29:49,801 --> 01:29:51,594
Uyumaya devam etmek istiyorum.

1322
01:29:51,677 --> 01:29:53,763
Lütfen söyle. Sadece...

1323
01:29:54,972 --> 01:29:55,973
Söyle.

1324
01:29:56,974 --> 01:29:59,644
Olan şu ki, 1995'te uyudum,

1325
01:29:59,727 --> 01:30:01,979
uyandığımda bütün binalar farklıydı.

1326
01:30:02,063 --> 01:30:05,108
Tanıdığım kimseyi bulamıyorum.
Nerede olmam gerektiğini bulamıyorum.

1327
01:30:05,191 --> 01:30:06,025
Her şey saçma.

1328
01:30:06,109 --> 01:30:08,528
Bunu kime söylesem bana deli gibi bakıyor

1329
01:30:08,611 --> 01:30:09,821
çünkü delice.

1330
01:30:10,154 --> 01:30:12,615
Sen de deli olduğumu düşünüyorsun.
İkimiz de buradayız!

1331
01:30:12,698 --> 01:30:15,118
Deli değilsin.

1332
01:30:15,201 --> 01:30:17,286
Büyükannem gelecekten geldiğini sanıyordu

1333
01:30:17,370 --> 01:30:18,579
ama kimse ona inanmadı.

1334
01:30:18,663 --> 01:30:20,790
Bizi başka zamanlara götürebilirler.

1335
01:30:20,873 --> 01:30:21,707
Kim?

1336
01:30:22,708 --> 01:30:23,793
Kaçırılıyoruz.

1337
01:30:23,876 --> 01:30:25,211
Aman tanrım.

1338
01:30:25,461 --> 01:30:28,256
Aynı anda. Hayır. Lütfen! Beni dinle.

1339
01:30:28,339 --> 01:30:29,340
Beyaz bir boşluk.

1340
01:30:29,424 --> 01:30:32,427
Okyanusun üzerinde yüzen bir rampa var.

1341
01:30:32,510 --> 01:30:34,929
Parmaklar var.

1342
01:30:35,054 --> 01:30:36,556
Rampayı nereden biliyorsun?

1343
01:30:37,932 --> 01:30:38,891
Görmüşsün.

1344
01:30:40,309 --> 01:30:42,019
Rüyamda sürekli gördüğüm şey.

1345
01:30:42,103 --> 01:30:43,229
Nereden biliyorsun?

1346
01:30:43,938 --> 01:30:45,189
Rüya değil.

1347
01:30:51,112 --> 01:30:52,822
O rüyayı nereden biliyorsun?

1348
01:30:54,532 --> 01:30:56,909
Nereden biliyorsun?
Sana bunu hiç söylemedim.

1349
01:30:59,370 --> 01:31:00,496
Sana inanıyorum.

1350
01:31:03,040 --> 01:31:04,417
Günaydın.

1351
01:31:04,792 --> 01:31:05,710
Günaydın.

1352
01:31:06,002 --> 01:31:07,253
Nasıl hissediyorsun?

1353
01:31:07,879 --> 01:31:08,713
İyiyim.

1354
01:31:09,338 --> 01:31:10,506
-Evet.
-Güzel.

1355
01:31:10,590 --> 01:31:13,134
Uykumu alınca çok daha iyi oldum

1356
01:31:13,593 --> 01:31:16,304
ve klon olmadığımı biliyorum.

1357
01:31:16,387 --> 01:31:17,597
Sanırım

1358
01:31:18,306 --> 01:31:19,807
birçok şeyi çözdüm.

1359
01:31:23,269 --> 01:31:24,103
Tamam.

1360
01:31:24,854 --> 01:31:26,606
İyi ilerleme kaydediyor gibisin.

1361
01:31:28,524 --> 01:31:30,067
İyi bir haberim var.

1362
01:31:30,902 --> 01:31:32,528
Neredeyse 72 saattir buradasın

1363
01:31:32,612 --> 01:31:35,448
ve Doktor Fung bugün
seni taburcu etmeye karar verdi.

1364
01:31:35,698 --> 01:31:38,493
-Yani çıkıyorsun...
-Daha bir gecedir buradayım.

1365
01:31:40,453 --> 01:31:43,289
Şey, neredeyse üç gün oldu.

1366
01:31:44,665 --> 01:31:45,791
Ama bu...

1367
01:31:46,292 --> 01:31:50,296
İlk kez gelen birçok kişinin beyninin
uyum sağlaması belirli bir süre ister.

1368
01:31:50,379 --> 01:31:53,007
Her şeyi hatırlamaman anormal değil.

1369
01:31:55,968 --> 01:31:57,386
Aslında çok mantıklı.

1370
01:31:57,470 --> 01:32:01,474
Dün bana birkaç hafta önce
tanıştığımızı söylediğiniz gibi.

1371
01:32:02,558 --> 01:32:05,436
-Affedersin. Öyle demedim. Dedim ki...
-Kesinlikle işe yarıyor.

1372
01:32:05,520 --> 01:32:08,189
Rüyamda bir adam gördüğümü anlatmıştım ya,

1373
01:32:08,272 --> 01:32:11,526
kaçırılmaları falan
ama orada bir de kız vardı.

1374
01:32:11,609 --> 01:32:14,779
O kız buradaki oda arkadaşım.
Kaçırılmaları o da hatırlıyor

1375
01:32:14,862 --> 01:32:18,074
çünkü ikimiz de uyanıyorduk
ama adam yani Ron uyanmıyordu,

1376
01:32:18,157 --> 01:32:19,867
bu yüzden hiçbir şey hatırlamıyor.

1377
01:32:19,951 --> 01:32:21,869
Kızı buraya
başka bir zamandan getirmişler.

1378
01:32:21,953 --> 01:32:25,957
Yani her şey mantıklı.
Bir döngü gibi, sürekli.

1379
01:32:26,040 --> 01:32:28,376
Böyle olmak zorunda.

1380
01:32:28,626 --> 01:32:29,752
Klon değilim.

1381
01:32:31,045 --> 01:32:33,172
Büyükannemim.

1382
01:32:34,465 --> 01:32:36,175
Aslında güzel bir şey.

1383
01:32:38,719 --> 01:32:39,595
Pekâlâ.

1384
01:32:41,347 --> 01:32:43,307
Konuştuğun kız kim?

1385
01:32:44,225 --> 01:32:46,394
Sizce odamdaki kızı hayal mi ettim?

1386
01:32:46,561 --> 01:32:49,272
Hayır, oda yerleştirmeleri hakkında
hiçbir şey bilmiyorum.

1387
01:32:49,355 --> 01:32:51,524
Biliyorsun, ben buradayım

1388
01:32:52,149 --> 01:32:56,529
ve başka hastalardan tavsiye
almaktan kaçınmanı umuyordum.

1389
01:32:56,988 --> 01:32:59,282
Tavsiye değil. Sadece gerçek.

1390
01:33:01,742 --> 01:33:02,618
Pekâlâ.

1391
01:33:04,787 --> 01:33:05,621
Şey...

1392
01:33:05,955 --> 01:33:08,624
bunlar evrakta da yazıyor olacak
ama şimdiden belirteyim,

1393
01:33:08,708 --> 01:33:10,459
senin için randevu ayarladım.

1394
01:33:11,043 --> 01:33:12,545
Fox Haven Kliniğinde.

1395
01:33:12,628 --> 01:33:15,548
Green Caddesi'nde. Ücretsiz.

1396
01:33:15,631 --> 01:33:18,384
Gitmek ya da gitmemek
tamamen senin seçimin ama

1397
01:33:21,220 --> 01:33:24,307
gitmeni canıgönülden diliyorum.

1398
01:33:24,974 --> 01:33:27,184
Çünkü senden çok umutluyum.

1399
01:33:27,476 --> 01:33:31,480
Seni destekliyorum ve bu yolu takip etmen

1400
01:33:32,189 --> 01:33:33,357
çok önemli bir şey.

1401
01:33:34,483 --> 01:33:35,651
Sağ ol, Ethan.

1402
01:33:36,736 --> 01:33:38,404
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.

1403
01:33:39,155 --> 01:33:40,114
Peki,

1404
01:33:41,574 --> 01:33:43,034
planın ne?

1405
01:33:49,874 --> 01:33:51,876
AKUT TEDAVİLER
51-59

1406
01:34:29,288 --> 01:34:31,290
Düzelttirmek için para vermeyeceğim

1407
01:34:31,374 --> 01:34:33,876
ama kuşkonmaz ısırabilmek istiyorum.

1408
01:34:33,959 --> 01:34:36,712
Kuşkonmaz ısıramıyorum
çünkü dişlerimin arasına giriyor.

1409
01:34:37,546 --> 01:34:39,423
Sende şey yok muydu...

1410
01:34:40,341 --> 01:34:42,843
Dişlere takılan plak var ya.
Ne deniyordu onlara?

1411
01:34:43,302 --> 01:34:45,096
-Haydi.
-Hayır. Gece plağı mı?

1412
01:34:45,346 --> 01:34:46,597
-Evet.
-Kullanmıyorum.

1413
01:34:46,681 --> 01:34:48,182
Sadece horlama için mi?

1414
01:34:56,774 --> 01:34:58,526
Merhaba, kızım.

1415
01:34:59,402 --> 01:35:00,361
Merhaba.

1416
01:35:01,445 --> 01:35:02,988
Senin için döndüm.

1417
01:35:06,826 --> 01:35:09,704
Tatlı kızım. Bak sana ne getirdim.

1418
01:35:21,298 --> 01:35:22,133
Gidelim haydi.

1419
01:37:00,022 --> 01:37:01,732
Seni hep koruyacağım.

1420
01:37:03,692 --> 01:37:04,860
Seni seviyorum.



