1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:56,960 --> 00:03:59,597
Alicia!

4
00:04:02,566 --> 00:04:06,003
Alicia, come here,
I'm not gonna hurt you.

5
00:04:15,512 --> 00:04:17,781
Where are you hiding, huh?

6
00:04:20,951 --> 00:04:22,620
Oh, come on. Come on, come on.

7
00:04:31,894 --> 00:04:33,630
What are you doing, Alicia?

8
00:04:33,663 --> 00:04:35,765
I only want to talk.

9
00:04:35,798 --> 00:04:37,734
Stay away from me.

10
00:04:37,767 --> 00:04:39,769
Do you hear me, Jace?
You're sick.

11
00:04:39,802 --> 00:04:41,204
I'm not sick.

12
00:04:41,237 --> 00:04:43,706
Then why did you get tested?

13
00:04:43,740 --> 00:04:46,177
I might be sick.

14
00:04:46,209 --> 00:04:47,444
That's right,

15
00:04:47,478 --> 00:04:49,180
and I don't want to be.

16
00:04:49,213 --> 00:04:52,983
Look, there's no need
for all this.

17
00:04:53,016 --> 00:04:56,887
I'm not going to allow you
to infect me with corona.

18
00:04:56,920 --> 00:04:59,122
Don't come any closer!

19
00:04:59,156 --> 00:05:03,194
A knife?
No gun, no pepper spray?

20
00:05:03,226 --> 00:05:05,596
What are you gonna do with that?

21
00:05:06,596 --> 00:05:08,532
Cut.

22
00:05:10,567 --> 00:05:12,136
Daryl, how's focus?

23
00:05:12,168 --> 00:05:14,003
Yeah, looks good to me, boss.

24
00:05:14,036 --> 00:05:16,039
All right, did sound turn out?

25
00:05:16,072 --> 00:05:17,674
Torrance?

26
00:05:17,708 --> 00:05:19,143
I-I hear you.

27
00:05:19,175 --> 00:05:20,810
The sound's good.

28
00:05:20,843 --> 00:05:22,012
Good?

29
00:05:22,045 --> 00:05:23,646
It's good, Parker.

30
00:05:23,680 --> 00:05:25,549
The sound is good.

31
00:05:25,581 --> 00:05:27,851
All right, let's move on.

32
00:05:27,884 --> 00:05:29,052
Moving on!

33
00:05:29,086 --> 00:05:31,254
Everyone to the screening room.

34
00:05:31,288 --> 00:05:34,091
Scene 22, take 1, mark.

35
00:05:35,925 --> 00:05:37,060
Action.

36
00:05:37,093 --> 00:05:39,596
This is the worst place
we can be right now,

37
00:05:39,629 --> 00:05:41,098
and I'm tired of it.

38
00:05:41,130 --> 00:05:42,765
How can you say that?

39
00:05:42,798 --> 00:05:45,201
I've worked my whole life
to get us where we are now.

40
00:05:45,235 --> 00:05:46,136
Your whole life?

41
00:05:46,170 --> 00:05:48,205
For God's sake,
you're 22 years old

42
00:05:48,237 --> 00:05:50,007
and we're living
in your mom's basement.

43
00:05:50,040 --> 00:05:51,575
Cut.

44
00:05:52,608 --> 00:05:54,711
Where's Brenna?
Can we get make-up please?

45
00:05:54,745 --> 00:05:57,247
Dude, don't be so pushy,
I'm right here.

46
00:05:57,281 --> 00:05:58,781
The name's Vince, not "dude."

47
00:05:58,814 --> 00:06:00,184
Does anyone need any water?

48
00:06:00,216 --> 00:06:01,784
- Thanks, Macy.
- Sure, Parker,

49
00:06:01,817 --> 00:06:03,086
anything for the director.

50
00:06:05,187 --> 00:06:07,625
That was great, Alicia, great.

51
00:06:07,658 --> 00:06:11,629
Jace, I need you to be
just a bit more... defensive.

52
00:06:11,661 --> 00:06:14,264
"I've waited my whole life to..."

53
00:06:14,298 --> 00:06:15,833
The line is "worked."

54
00:06:15,865 --> 00:06:18,034
"I've worked my whole life
to get us here."

55
00:06:18,067 --> 00:06:19,103
Right, that.

56
00:06:19,136 --> 00:06:21,805
Just be a bit more defensive.

57
00:06:21,838 --> 00:06:23,607
All right, Parker, got it.

58
00:06:27,209 --> 00:06:28,579
Quiet on set.

59
00:06:28,612 --> 00:06:29,914
Marker.

60
00:06:32,749 --> 00:06:35,252
Lockdown, scene 22, take 2.

61
00:06:35,285 --> 00:06:36,654
Mark.

62
00:06:38,788 --> 00:06:39,923
Action.

63
00:06:39,956 --> 00:06:42,192
This is the worst situation
we could be in right now.

64
00:06:42,225 --> 00:06:43,393
- Cut!
- What?

65
00:06:43,425 --> 00:06:46,262
"Place." "This is the worst
place I've ever been in."

66
00:06:46,295 --> 00:06:48,197
Place, situation.
Worked, waited.

67
00:06:48,230 --> 00:06:50,000
What difference does it make?

68
00:06:50,033 --> 00:06:51,936
It's already day three
and we can't even get

69
00:06:51,968 --> 00:06:53,670
through simple dialogue.

70
00:06:53,704 --> 00:06:55,213
At this rate,
I won't finish this thing

71
00:06:55,237 --> 00:06:57,074
until the third January
of August.

72
00:06:57,107 --> 00:06:58,742
It's only five minutes left
till lunch.

73
00:06:58,774 --> 00:07:01,010
Let's just... break now
and come back to it later.

74
00:07:01,043 --> 00:07:03,012
Right, let's do that.

75
00:07:03,045 --> 00:07:05,115
Break for lunch, one hour.

76
00:07:05,148 --> 00:07:06,317
- Macy?
- Yes.

77
00:07:06,350 --> 00:07:07,818
Did Rona go for food yet?

78
00:07:07,850 --> 00:07:09,286
I think she's still
in the backyard.

79
00:07:09,319 --> 00:07:11,989
- Is she on her phone again?
- Yeah.

80
00:07:12,021 --> 00:07:15,058
- What are we paying her for?
- I'll let her know.

81
00:07:17,093 --> 00:07:20,129
I've got... I've got nothing
for scene 19.

82
00:07:20,163 --> 00:07:22,633
It's just, I'm stonewalled here.

83
00:07:22,665 --> 00:07:24,935
No, don't worry about it,
I thought we'd just...

84
00:07:24,968 --> 00:07:27,938
Honestly, I thought we'd do
a transition...

85
00:07:31,040 --> 00:07:32,709
Did Rona leave yet?

86
00:07:32,742 --> 00:07:34,110
Yes,

87
00:07:34,144 --> 00:07:36,781
like the house was on fire.

88
00:07:38,848 --> 00:07:41,918
Well, Vince, maybe you
shouldn't have hired her.

89
00:07:41,951 --> 00:07:43,786
Not so fast.

90
00:07:43,819 --> 00:07:45,755
Don't put that on me,
cherry girl.

91
00:07:45,788 --> 00:07:46,824
I didn't hire her.

92
00:07:56,666 --> 00:07:57,700
What the?

93
00:07:57,733 --> 00:07:59,769
- Don't you knock?
- Really?

94
00:07:59,802 --> 00:08:01,271
Try locking the door.

95
00:08:08,077 --> 00:08:10,413
Is something wrong?

96
00:08:10,447 --> 00:08:13,917
Brenna says she saw you
in the bathroom with a needle.

97
00:08:15,851 --> 00:08:17,153
You were.

98
00:08:17,187 --> 00:08:18,756
What, are you denying it?

99
00:08:18,788 --> 00:08:20,324
What's wrong?

100
00:08:20,357 --> 00:08:22,860
Daryl was in the bathroom
using drugs.

101
00:08:22,892 --> 00:08:24,293
I wasn't using drugs.

102
00:08:24,326 --> 00:08:26,196
I saw you with a needle.

103
00:08:26,228 --> 00:08:28,899
Right, Brenna,
that's because it's insulin.

104
00:08:28,932 --> 00:08:30,968
Daryl is a diabetic.

105
00:08:32,402 --> 00:08:35,139
Why didn't you just say so?

106
00:08:35,172 --> 00:08:37,341
- Yeah.
- Because my medical condition

107
00:08:37,374 --> 00:08:40,210
is none of your business,
or yours.

108
00:08:40,243 --> 00:08:42,780
Jesus, I'm not having
this conversation.

109
00:08:47,384 --> 00:08:49,086
Honestly, Jace,
I didn't think things

110
00:08:49,119 --> 00:08:51,422
would get this bad when
I auditioned for this movie.

111
00:08:51,455 --> 00:08:52,590
Yeah, no doubt.

112
00:08:52,623 --> 00:08:55,092
I don't think this movie's
gonna amount to much.

113
00:08:55,125 --> 00:08:57,727
No, not the movie, the virus.

114
00:08:58,794 --> 00:09:00,863
Are you, like, sick?

115
00:09:00,897 --> 00:09:02,099
No! Wake up!

116
00:09:02,131 --> 00:09:03,833
I'm talking about
the quarantines

117
00:09:03,866 --> 00:09:05,034
and everything shutting down.

118
00:09:05,067 --> 00:09:06,803
Oh.

119
00:09:06,836 --> 00:09:07,937
Code nine on the AD.

120
00:09:10,740 --> 00:09:13,309
- How can you say that?
- How can I say what?

121
00:09:13,342 --> 00:09:15,978
Oh, uh, practicing the lines.

122
00:09:16,011 --> 00:09:17,914
Ah.

123
00:09:23,220 --> 00:09:27,091
Hey, uh, does this belong
to anyone?

124
00:09:27,124 --> 00:09:29,759
- No.
- Hmm.

125
00:09:34,331 --> 00:09:36,033
No.

126
00:09:36,066 --> 00:09:37,868
I didn't bring mine.

127
00:09:37,900 --> 00:09:39,836
Does anyone have
a phone charger?

128
00:09:39,870 --> 00:09:41,438
Did no one bring one?

129
00:09:43,874 --> 00:09:46,110
I got one,

130
00:09:46,143 --> 00:09:48,112
plugged into my phone
on the kitchen counter.

131
00:09:49,879 --> 00:09:52,048
Yes, you can use it
when my phone's charged.

132
00:09:52,081 --> 00:09:54,418
Thanks.

133
00:09:54,451 --> 00:09:57,488
And what's the Wi-Fi code
for the house?

134
00:09:57,520 --> 00:10:01,357
I never got it from the producer
before he left.

135
00:10:01,390 --> 00:10:03,826
Why would the producer have it?

136
00:10:03,860 --> 00:10:05,763
Whose house
do you think we're using?

137
00:10:07,330 --> 00:10:10,367
Parker, I have no idea
how long Rona's gonna be.

138
00:10:10,399 --> 00:10:13,336
Wanna just continue
until she gets back?

139
00:10:15,172 --> 00:10:17,441
It's fine with me.

140
00:10:17,474 --> 00:10:20,244
All right, let's do that then.

141
00:10:20,277 --> 00:10:21,412
Listen up, everyone.

142
00:10:21,445 --> 00:10:24,281
We're gonna keep shooting
until the food gets here.

143
00:10:24,313 --> 00:10:26,884
Pick up where we left off.

144
00:10:29,952 --> 00:10:31,788
Let's go.

145
00:10:41,230 --> 00:10:43,533
Where's Jace and Alicia?

146
00:10:43,567 --> 00:10:46,102
Need Alicia and Jace
to set please.

147
00:10:47,437 --> 00:10:49,173
Jace to set please.

148
00:10:53,009 --> 00:10:54,978
How about you give me
a minute, dude?

149
00:10:55,010 --> 00:10:56,312
I can't perform miracles.

150
00:10:57,980 --> 00:10:59,383
Is everyone ready?

151
00:10:59,416 --> 00:11:02,019
You need to chill.

152
00:11:02,052 --> 00:11:03,187
Excuse me?

153
00:11:03,220 --> 00:11:05,322
You need to calm down.

154
00:11:05,355 --> 00:11:07,324
Okay, okay.

155
00:11:07,356 --> 00:11:09,293
Everybody just take a moment.

156
00:11:12,328 --> 00:11:14,531
I've quit better films
than this.

157
00:11:16,032 --> 00:11:17,401
All right, let's go.

158
00:11:18,467 --> 00:11:19,569
Oh, what now?

159
00:11:19,602 --> 00:11:22,004
It's Rona.

160
00:11:22,038 --> 00:11:22,938
Rona?

161
00:11:22,972 --> 00:11:25,474
We have to do something
about their phones.

162
00:11:25,508 --> 00:11:27,377
Okay, everybody,
we need your phones.

163
00:11:27,409 --> 00:11:28,377
Whoa!

164
00:11:28,410 --> 00:11:30,546
Slow your role, cowboy.

165
00:11:30,580 --> 00:11:32,249
I'm not giving up my phone.

166
00:11:32,282 --> 00:11:33,483
Well, is there any food left?

167
00:11:33,515 --> 00:11:36,019
What do you think,
we're in high school?

168
00:11:36,052 --> 00:11:39,089
I don't know about some of us,
but I'm an adult here.

169
00:11:39,121 --> 00:11:40,256
You want my phone?

170
00:11:40,289 --> 00:11:41,991
Try and take it.

171
00:11:43,426 --> 00:11:45,429
Okay, maybe not.

172
00:11:45,461 --> 00:11:47,463
Make sure you just
keep them off.

173
00:11:47,496 --> 00:11:50,466
Whoa, whoa, okay, uh, slow down.

174
00:11:50,500 --> 00:11:52,501
Oh my God.

175
00:11:52,534 --> 00:11:54,237
Rona?

176
00:11:54,270 --> 00:11:56,205
Oh my God.

177
00:11:56,239 --> 00:11:58,408
She says they're looting
and rioting.

178
00:11:59,442 --> 00:12:02,980
Okay, well, um, is there
any way that you could...

179
00:12:03,013 --> 00:12:04,081
Hello?

180
00:12:04,114 --> 00:12:05,349
Rona?

181
00:12:07,484 --> 00:12:09,119
Guys, I think I lost her.

182
00:12:09,152 --> 00:12:10,888
Well, is she coming back?

183
00:12:10,921 --> 00:12:12,522
Did she get the food?

184
00:12:12,554 --> 00:12:15,024
I don't think so.

185
00:12:15,057 --> 00:12:18,160
Did either one of you idiots
just hear the same thing I did?

186
00:12:18,193 --> 00:12:21,197
She said they were looting
and rioting.

187
00:12:21,230 --> 00:12:24,234
- Looting and rioting?
- Yeah, you know,

188
00:12:24,267 --> 00:12:27,104
smashing windows,
throwing rocks,

189
00:12:27,136 --> 00:12:28,337
stealing crap.

190
00:12:28,370 --> 00:12:29,572
Looting and rioting.

191
00:12:29,605 --> 00:12:32,375
Hey, guys, let's just turn on
the TV and watch the news.

192
00:12:32,408 --> 00:12:35,612
Well, good luck getting
a straight story from them.

193
00:12:44,453 --> 00:12:46,622
This is Lynette Carrington
reporting to you live

194
00:12:46,655 --> 00:12:48,524
from the scene,
and I am sorry to say,

195
00:12:48,557 --> 00:12:51,995
this situation
has now just gotten worse.

196
00:12:52,028 --> 00:12:54,364
- The once peaceful protest...
- This can't be real.

197
00:12:54,397 --> 00:12:57,033
To reopen the country
amid the coronavirus pandemic...

198
00:12:57,067 --> 00:12:59,135
- Turn the sound up.
- What I can only describe

199
00:12:59,168 --> 00:13:00,937
as mass pandemonium.

200
00:13:00,971 --> 00:13:04,140
The police have even fired
tear gas into the crowds.

201
00:13:04,173 --> 00:13:05,942
And it now sounds like...

202
00:13:05,975 --> 00:13:07,677
Hold on, yes, yes.

203
00:13:07,711 --> 00:13:09,947
It sounds like gunfire,
and, hold on,

204
00:13:09,980 --> 00:13:11,715
I'm receiving late word
from my producer.

205
00:13:11,748 --> 00:13:13,483
This is terrible.

206
00:13:13,515 --> 00:13:15,217
Yes, my producer has said

207
00:13:15,250 --> 00:13:17,420
the National Guard
is being called out as we speak.

208
00:13:17,453 --> 00:13:19,021
I don't believe
this is happening.

209
00:13:19,054 --> 00:13:22,458
- So let me just update you...
- Yeah, no duh.

210
00:13:22,491 --> 00:13:25,027
Moments ago, at a White House
press conference,

211
00:13:25,061 --> 00:13:26,363
the president announced

212
00:13:26,395 --> 00:13:29,466
an unprecedented
nationwide lockdown.

213
00:13:29,499 --> 00:13:32,134
What that means?
No one is to leave

214
00:13:32,168 --> 00:13:34,370
their place of residence
for any reason...

215
00:13:34,403 --> 00:13:36,206
I think that's enough of that.

216
00:13:37,273 --> 00:13:38,575
He's right.

217
00:13:38,607 --> 00:13:40,409
We have a movie to make.

218
00:13:40,442 --> 00:13:43,013
Maybe you have a movie to make.

219
00:13:43,046 --> 00:13:44,715
I don't think
that really matters now.

220
00:13:44,748 --> 00:13:47,084
Yeah, I'm with Brenna
on this one.

221
00:13:47,116 --> 00:13:49,552
Right, and what else
are we supposed to do?

222
00:13:49,586 --> 00:13:51,620
Everything's on lockdown,
we've nowhere to go.

223
00:13:51,653 --> 00:13:53,389
We might as well finish
the film.

224
00:13:53,423 --> 00:13:54,725
We haven't even had lunch yet,

225
00:13:54,758 --> 00:13:57,160
and now you want us
to keep filming after that?

226
00:13:57,192 --> 00:13:58,160
We might as well.

227
00:13:58,193 --> 00:13:59,495
We can't be any more safe

228
00:13:59,528 --> 00:14:01,063
than we are right here.

229
00:14:01,096 --> 00:14:03,466
If you're hungry,
go have an energy bar.

230
00:14:03,500 --> 00:14:06,470
We have enough energy bars
to last a week! Or something.

231
00:14:06,503 --> 00:14:07,671
You're cute, or something.

232
00:14:07,703 --> 00:14:09,171
All right!

233
00:14:09,205 --> 00:14:12,509
Both of you knock it off.

234
00:14:12,542 --> 00:14:16,146
Maybe if this guy
doesn't eat up all our food.

235
00:14:17,447 --> 00:14:20,317
Actually, this is perfect.

236
00:14:20,350 --> 00:14:22,652
No, really.

237
00:14:22,684 --> 00:14:24,620
We can look out for each other.

238
00:14:24,653 --> 00:14:26,689
We have enough food
to last a while.

239
00:14:26,722 --> 00:14:29,156
None of us are sick.

240
00:14:29,158 --> 00:14:31,193
I mean, it couldn't be
any more perfect.

241
00:14:44,106 --> 00:14:45,274
Christ.

242
00:14:58,187 --> 00:15:00,256
It's been three days, Jace.

243
00:15:00,289 --> 00:15:02,358
How do you feel?

244
00:15:02,392 --> 00:15:04,061
Not too good.

245
00:15:04,094 --> 00:15:06,430
Uh, I need to call my parents.

246
00:15:07,764 --> 00:15:09,298
My phone's dead.

247
00:15:10,767 --> 00:15:12,402
Can I recharge it?

248
00:15:13,302 --> 00:15:15,237
No, I don't think anyone
will take it,

249
00:15:15,270 --> 00:15:17,373
and I'm sure Vince
won't let you use his.

250
00:15:18,240 --> 00:15:19,809
No one wants to be infected,
Jace.

251
00:15:22,211 --> 00:15:24,313
That's why you're in there.

252
00:15:25,215 --> 00:15:27,451
Well, what if I don't stay
in here?

253
00:15:28,184 --> 00:15:29,819
No, that's not a good idea.

254
00:15:31,721 --> 00:15:33,289
Here.

255
00:15:34,456 --> 00:15:36,359
Thank you for the food, Macy.

256
00:15:54,644 --> 00:15:56,145
What's wrong?

257
00:15:56,178 --> 00:16:00,182
What's wrong? Where do I start?

258
00:16:00,216 --> 00:16:01,717
At the beginning?

259
00:16:03,785 --> 00:16:05,387
What?

260
00:16:05,421 --> 00:16:08,125
I'm just kidding, gosh.
Tough crowd.

261
00:16:09,424 --> 00:16:10,759
No, I mean right now.

262
00:16:10,793 --> 00:16:12,262
Something's bothering you.

263
00:16:12,294 --> 00:16:14,296
Is Jace okay?

264
00:16:14,330 --> 00:16:16,600
He doesn't feel well,

265
00:16:16,633 --> 00:16:20,370
and I don't think he's planning
on staying down there.

266
00:16:20,403 --> 00:16:22,272
Is that what he said?

267
00:16:22,304 --> 00:16:23,339
Basically.

268
00:16:23,373 --> 00:16:25,642
Right.

269
00:16:25,674 --> 00:16:27,514
Well, we might have to do
something about that.

270
00:16:27,543 --> 00:16:31,447
We can't have him... up here
getting everybody sick.

271
00:16:31,480 --> 00:16:33,683
What do you suggest?

272
00:16:39,522 --> 00:16:41,391
Don't you lock me in here!

273
00:16:42,491 --> 00:16:45,161
Damn it, let me out!

274
00:16:46,196 --> 00:16:47,197
All right.

275
00:16:47,230 --> 00:16:48,532
That should do it.

276
00:16:48,565 --> 00:16:50,934
I hope he can't break
through it.

277
00:16:50,966 --> 00:16:53,502
He's getting sicker,
he shouldn't have the strength.

278
00:16:53,535 --> 00:16:55,204
Unless there's another way out.

279
00:16:55,238 --> 00:16:58,275
Isn't there a window in there?

280
00:16:58,307 --> 00:16:59,842
Come on.

281
00:17:07,750 --> 00:17:09,286
Go, go, go!

282
00:17:15,892 --> 00:17:17,494
No, no, no, no, no, no!

283
00:17:18,795 --> 00:17:21,698
- No! Stop!
- Get something to hold it down!

284
00:17:21,730 --> 00:17:23,400
Grab those pavers.

285
00:17:24,634 --> 00:17:25,801
- Come on.
- Got it?

286
00:17:25,835 --> 00:17:26,835
I got it.

287
00:17:31,240 --> 00:17:32,342
Hurry up!

288
00:17:32,375 --> 00:17:35,478
No, you don't have to do this!

289
00:17:35,510 --> 00:17:37,723
- You need to save your energy.
- Stop! No, I need to leave!

290
00:17:37,747 --> 00:17:39,583
Get me out of here!

291
00:17:39,615 --> 00:17:41,283
You need to relax, Jace.

292
00:17:41,317 --> 00:17:42,852
Relax, Jace.

293
00:17:42,884 --> 00:17:45,288
You're not gonna get away
with this.

294
00:17:46,588 --> 00:17:48,557
Still gonna need to feed him,

295
00:17:48,590 --> 00:17:50,559
or do you plan
to let him starve down there?

296
00:17:50,593 --> 00:17:53,430
I'm not trying
to off him, Vince.

297
00:17:53,462 --> 00:17:55,764
I'm just trying
to keep him away from us.

298
00:17:55,798 --> 00:17:58,768
We'll figure out how to get food
to him when the time comes.

299
00:17:59,801 --> 00:18:02,304
I've gotta wash my hands.

300
00:18:02,337 --> 00:18:03,339
No!

301
00:18:03,373 --> 00:18:06,308
You can't just leave me
down here!

302
00:18:13,650 --> 00:18:16,019
How long do you plan
to keep him down there?

303
00:18:16,051 --> 00:18:18,487
How many days has it been?

304
00:18:18,520 --> 00:18:20,757
Three.

305
00:18:22,491 --> 00:18:24,426
Has anybody seen a towel?

306
00:18:24,460 --> 00:18:27,730
Um, yeah, I think
there's one in here.

307
00:18:27,763 --> 00:18:30,332
- Yeah, here you go.
- Oh, thank you.

308
00:18:30,365 --> 00:18:32,969
Hey, look,
there's a calendar in here.

309
00:18:33,001 --> 00:18:34,637
Oh, we should keep track
of days.

310
00:18:36,439 --> 00:18:39,276
We have no idea how long
we're gonna be here.

311
00:18:39,308 --> 00:18:41,677
Yeah, I think that's
a good idea.

312
00:18:45,981 --> 00:18:48,917
Maybe we should get Jace
to a doctor.

313
00:18:48,951 --> 00:18:51,354
How, Parker?

314
00:18:51,386 --> 00:18:53,589
You've seen the news.

315
00:18:53,623 --> 00:18:55,525
I don't know if the news
is exactly

316
00:18:55,557 --> 00:18:57,294
what we should be trusting
right now.

317
00:18:58,694 --> 00:19:01,931
I'm not willing to bet
my life against it.

318
00:19:01,963 --> 00:19:04,033
Going out there could be
a death sentence.

319
00:19:04,067 --> 00:19:08,305
And not leaving could be
a death sentence for Jace.

320
00:19:08,337 --> 00:19:10,973
I'm okay with leaving him
down there.

321
00:19:11,007 --> 00:19:13,576
At least that way,
he can't make anybody else sick.

322
00:19:23,752 --> 00:19:25,020
Did you see him?

323
00:19:25,054 --> 00:19:26,523
Just that he took the plate.

324
00:19:26,556 --> 00:19:28,491
I didn't get a good look
at him though.

325
00:19:29,625 --> 00:19:30,859
All right then.

326
00:19:30,893 --> 00:19:32,929
Five days and he's still alive.

327
00:19:32,961 --> 00:19:35,531
That's if he doesn't starve
to death first.

328
00:19:35,565 --> 00:19:36,865
Have you seen the pantry?

329
00:19:36,898 --> 00:19:39,702
We're running really low
on food.

330
00:19:39,736 --> 00:19:42,072
We may have to start rationing.

331
00:19:42,105 --> 00:19:45,575
Dude, the food's
the least of my worries.

332
00:19:45,607 --> 00:19:47,109
I just ran out of insulin,

333
00:19:47,143 --> 00:19:49,379
and I usually pack enough
for a few days.

334
00:19:49,412 --> 00:19:52,949
Never expected this lockdown
to last all week.

335
00:19:54,784 --> 00:19:56,119
If you're gonna start rationing,

336
00:19:56,152 --> 00:20:00,856
you better tell foodie
before he eats the rest of it.

337
00:20:00,890 --> 00:20:03,860
Glitter goddess over here
has a problem with me eating.

338
00:20:03,893 --> 00:20:06,696
Right, Torrance,
and with good reason.

339
00:20:06,729 --> 00:20:08,998
We're getting really low
on food.

340
00:20:09,030 --> 00:20:11,600
So now you're in charge?

341
00:20:11,634 --> 00:20:13,702
He is the director.

342
00:20:13,736 --> 00:20:16,840
Of this film, not my life.

343
00:20:16,873 --> 00:20:19,008
I signed up to do sound,

344
00:20:19,040 --> 00:20:20,976
not to hear his noise
about what I do

345
00:20:21,009 --> 00:20:23,579
and don't do
outside of his movie.

346
00:20:23,613 --> 00:20:26,015
Newsflash: We're not making
the film anymore.

347
00:20:26,048 --> 00:20:28,484
Life got in the way.

348
00:20:28,518 --> 00:20:31,520
I can't believe I'm stuck here
with you people.

349
00:20:34,824 --> 00:20:36,493
What's wrong with her?

350
00:20:39,494 --> 00:20:41,130
What does it matter?

351
00:20:42,265 --> 00:20:45,468
I thought dealing with her
on a film set was hard.

352
00:20:45,500 --> 00:20:48,404
She is someone I could deal
without for a while.

353
00:20:48,438 --> 00:20:49,806
- Stop!
- What?

354
00:20:49,838 --> 00:20:51,573
Quiet for a minute.

355
00:20:53,142 --> 00:20:54,576
Do you hear that?

356
00:20:54,609 --> 00:20:56,812
Hear what?

357
00:20:56,846 --> 00:20:58,448
That.

358
00:21:08,023 --> 00:21:10,492
- Did you see it?
- It's a helicopter.

359
00:21:10,526 --> 00:21:11,760
Could you tell what kind?

360
00:21:11,794 --> 00:21:13,463
Police? Defense?

361
00:21:13,496 --> 00:21:14,631
I can't tell.

362
00:21:14,663 --> 00:21:16,465
You heard that quick.

363
00:21:16,499 --> 00:21:17,767
I hear everything.

364
00:21:17,799 --> 00:21:19,802
Oh, I guess that's why
you do sound.

365
00:21:19,836 --> 00:21:21,738
Are they looking for something?

366
00:21:21,770 --> 00:21:24,106
Or someone.

367
00:21:24,140 --> 00:21:27,644
- Did you see it?
- I did.

368
00:21:27,676 --> 00:21:31,046
Do you think...
that they're shooting people?

369
00:21:31,079 --> 00:21:33,782
Like we saw on TV?

370
00:21:33,816 --> 00:21:35,552
Excuse me?

371
00:21:35,585 --> 00:21:37,019
Shooting people?

372
00:21:37,053 --> 00:21:38,588
No, they can't be
shooting people.

373
00:21:38,621 --> 00:21:39,923
They don't do that here.

374
00:21:39,955 --> 00:21:42,692
We all saw it on the news.

375
00:21:42,724 --> 00:21:44,961
Looks like we're gonna be
stuck here together

376
00:21:44,993 --> 00:21:48,597
for a lot longer
than I had hoped.

377
00:21:48,631 --> 00:21:50,099
Oh, Vince.

378
00:21:50,132 --> 00:21:53,103
We all love you too.

379
00:22:02,845 --> 00:22:05,548
- What's wrong with him?
- Daryl?

380
00:22:06,516 --> 00:22:07,784
You okay?

381
00:22:09,218 --> 00:22:10,653
Um...

382
00:22:10,685 --> 00:22:12,721
Dude looks like
he's about to cancel out.

383
00:22:13,756 --> 00:22:15,124
You're not sick, too, are you?

384
00:22:16,157 --> 00:22:19,261
That's what Jace said
when we quarantined him.

385
00:22:19,295 --> 00:22:20,529
Daryl may be sick.

386
00:22:21,763 --> 00:22:23,198
Daryl, you good?

387
00:22:24,232 --> 00:22:27,236
Yeah, man, I'm going good,
I'm just...

388
00:22:27,269 --> 00:22:28,971
I just need some orange juice.

389
00:22:29,005 --> 00:22:32,041
He's low on insulin.

390
00:22:32,074 --> 00:22:34,076
Well, that's just Gucci.

391
00:22:34,109 --> 00:22:36,078
Jace is going zombie on us
in the basement

392
00:22:36,112 --> 00:22:38,748
and Daryl's about to keel over
on the couch.

393
00:22:40,048 --> 00:22:42,684
Brenna, you're not helping!

394
00:22:42,718 --> 00:22:45,188
All right, all right, I'm out.

395
00:22:46,955 --> 00:22:48,657
Do we have any O.J.?

396
00:22:48,691 --> 00:22:50,159
What's the urgency?

397
00:22:50,192 --> 00:22:51,760
We have a problem.

398
00:22:51,794 --> 00:22:53,263
Daryl's blood sugar
is getting low.

399
00:22:53,296 --> 00:22:55,064
We're trying to find
some orange juice.

400
00:22:55,096 --> 00:22:56,532
Uh...

401
00:22:58,200 --> 00:23:00,068
Will sugar and water work?

402
00:23:20,823 --> 00:23:22,057
Drink this.

403
00:23:24,759 --> 00:23:25,694
Water?

404
00:23:25,728 --> 00:23:28,331
It's mixed with sugar,
it should help.

405
00:23:37,472 --> 00:23:39,341
How long is that
supposed to work?

406
00:23:39,375 --> 00:23:40,442
It'll only be temporary.

407
00:23:40,476 --> 00:23:42,779
We're gonna have to find him
some medical help

408
00:23:42,811 --> 00:23:44,179
if we can't get more insulin.

409
00:23:44,212 --> 00:23:46,749
And how are we gonna do that?

410
00:23:48,017 --> 00:23:49,251
Who are you calling?

411
00:23:49,285 --> 00:23:50,853
9-1-1.

412
00:23:53,689 --> 00:23:55,057
Wrong number?

413
00:23:55,090 --> 00:23:56,858
It's 9-1-1.

414
00:23:56,892 --> 00:23:59,028
How can it be a wrong number?

415
00:24:02,897 --> 00:24:04,833
They didn't pick up.

416
00:24:04,866 --> 00:24:06,935
How can 9-1-1 not be answering?

417
00:24:06,969 --> 00:24:08,971
Is there anyone else out there?

418
00:24:19,981 --> 00:24:22,985
Yes, it's too quiet.

419
00:24:23,019 --> 00:24:24,953
That's what scares me.

420
00:24:26,055 --> 00:24:29,625
I've tried calling
several times.

421
00:24:29,659 --> 00:24:31,628
Friends, family.

422
00:24:31,661 --> 00:24:34,864
No one's willing to risk
their lives to come out in this.

423
00:24:34,896 --> 00:24:39,034
If we don't go for help soon,
Daryl's as good as dead, and...

424
00:24:39,067 --> 00:24:41,136
Jace may be soon to follow.

425
00:24:42,971 --> 00:24:45,141
Yeah, that may be.

426
00:24:45,173 --> 00:24:47,710
The rest of us aren't yet.

427
00:24:47,742 --> 00:24:49,913
Yeah, not yet anyways.

428
00:24:51,980 --> 00:24:53,983
You gonna volunteer?

429
00:24:59,422 --> 00:25:00,423
Daryl!

430
00:25:02,424 --> 00:25:03,859
Daryl!

431
00:25:06,061 --> 00:25:07,362
I tried to stop him.

432
00:25:10,766 --> 00:25:12,134
- Stop! Stop!
- Please help!

433
00:25:12,167 --> 00:25:13,135
Please don't kill me!

434
00:25:13,169 --> 00:25:15,338
Please, I need help,
I just... I'm just sick.

435
00:25:15,371 --> 00:25:17,407
No, don't shoot, don't shoot!

436
00:25:17,440 --> 00:25:19,008
Please don't shoot.

437
00:25:19,040 --> 00:25:20,342
Please, I need help, please.

438
00:25:20,375 --> 00:25:22,177
- Do it now!
- Please, I need help.

439
00:25:22,211 --> 00:25:25,682
He was acting weird, as if he
was like drunk or something,

440
00:25:25,714 --> 00:25:28,016
and he kept on going on
about needing help.

441
00:25:28,049 --> 00:25:30,353
He just got up and ran away.

442
00:25:30,385 --> 00:25:31,921
Don't shoot!

443
00:25:31,953 --> 00:25:33,789
I'm just sick!

444
00:25:40,863 --> 00:25:42,798
Oh, God!

445
00:25:42,832 --> 00:25:43,832
Daryl!

446
00:25:44,866 --> 00:25:46,201
Macy, no, don't!

447
00:25:46,234 --> 00:25:47,703
They will kill you too.

448
00:26:01,317 --> 00:26:02,719
Suspect's a 901.

449
00:26:02,751 --> 00:26:05,721
All right.

450
00:26:12,327 --> 00:26:13,762
Go back inside, Macy.

451
00:26:13,796 --> 00:26:14,897
Go back inside.

452
00:26:40,855 --> 00:26:42,825
I can't believe
they just left him.

453
00:26:44,993 --> 00:26:48,363
Leave him there
as a warning for all of us.

454
00:27:30,138 --> 00:27:32,307
What just happened?

455
00:27:32,340 --> 00:27:34,109
I mean, what the hell was that?

456
00:27:34,143 --> 00:27:37,579
Everybody just needs
to calm down.

457
00:27:37,613 --> 00:27:38,847
I told you.

458
00:27:39,882 --> 00:27:41,817
I saw it on the news.

459
00:27:43,986 --> 00:27:46,556
They're killing people
that try and leave.

460
00:27:47,455 --> 00:27:49,090
He ran right at them.

461
00:27:51,993 --> 00:27:54,262
I'd have shot him too.

462
00:27:54,997 --> 00:27:57,533
You wanna be the leader, Parker?

463
00:27:59,268 --> 00:28:01,470
So what's the plan next?

464
00:28:03,305 --> 00:28:05,908
We stay put till things change.

465
00:28:05,941 --> 00:28:08,611
And what if nothing changes?

466
00:28:08,644 --> 00:28:10,212
Oh, my bad.

467
00:28:10,246 --> 00:28:12,415
I thought
you actually had a plan.

468
00:28:12,448 --> 00:28:14,350
If you've something
you'd like to add, Torrance,

469
00:28:14,383 --> 00:28:15,585
I'd be glad to hear it.

470
00:28:17,920 --> 00:28:19,522
Really?

471
00:28:19,555 --> 00:28:22,924
Nothing?

472
00:28:22,958 --> 00:28:25,161
I think that's the first time
I've heard foodie quiet

473
00:28:25,193 --> 00:28:26,461
without something in his mouth.

474
00:28:26,494 --> 00:28:27,529
Hey, glitter goddess,

475
00:28:27,563 --> 00:28:29,232
it's Torrance.

476
00:28:29,265 --> 00:28:31,000
How about a little respect?

477
00:28:31,032 --> 00:28:32,100
And I'm Brenna.

478
00:28:32,134 --> 00:28:34,437
You want respect?
Respect me back.

479
00:28:34,470 --> 00:28:37,073
Do I have to put the two of you
in separate rooms?

480
00:28:37,105 --> 00:28:40,041
Just try and see if that works!

481
00:28:40,075 --> 00:28:43,112
We got Jace locked
in the basement.

482
00:28:43,144 --> 00:28:44,480
You wanna join him?

483
00:28:47,650 --> 00:28:50,419
I shoulda canceled on this
project when I had the chance.

484
00:28:54,556 --> 00:28:56,325
That woman is like

485
00:28:56,357 --> 00:28:58,159
nails on a chalkboard.

486
00:29:09,570 --> 00:29:10,973
Brenna?

487
00:29:14,977 --> 00:29:18,348
- What?
- Nothing.

488
00:29:25,019 --> 00:29:26,021
What?

489
00:29:27,256 --> 00:29:29,525
We can go over the wall.

490
00:29:31,192 --> 00:29:32,662
Over the wall?

491
00:29:36,332 --> 00:29:39,168
What if we could move from house
to house through the backyards?

492
00:29:39,201 --> 00:29:41,437
We aren't leaving
the houses really.

493
00:29:41,470 --> 00:29:46,409
We're just moving
through the secured areas.

494
00:29:46,442 --> 00:29:47,576
Okay.

495
00:30:04,625 --> 00:30:07,128
What are they looking at?

496
00:30:07,162 --> 00:30:10,066
And why are they looking
at the wall?

497
00:30:14,236 --> 00:30:15,104
What is she doing?

498
00:30:15,136 --> 00:30:17,173
She may have figured out
a way outta here.

499
00:30:17,205 --> 00:30:18,506
How?

500
00:30:18,539 --> 00:30:21,176
The yards.

501
00:30:21,210 --> 00:30:22,510
Someone help me up.

502
00:30:22,544 --> 00:30:24,180
I'll see if anyone's back there.

503
00:30:24,212 --> 00:30:26,382
Maybe I can throw her over.

504
00:30:26,414 --> 00:30:28,718
I don't know if that's
such a good idea.

505
00:30:28,750 --> 00:30:29,719
Why, Parker?

506
00:30:29,751 --> 00:30:31,186
Because it wasn't your idea?

507
00:30:39,494 --> 00:30:42,330
No, 'cause there's
a huge dog over there.

508
00:30:42,364 --> 00:30:43,432
Damn it, Parker!

509
00:30:43,464 --> 00:30:45,100
Why didn't you say something?

510
00:30:45,134 --> 00:30:46,102
I did!

511
00:30:46,134 --> 00:30:48,237
You don't listen.

512
00:30:48,269 --> 00:30:50,439
You wanna try that one next?

513
00:30:50,471 --> 00:30:52,074
You do it!

514
00:30:53,709 --> 00:30:55,378
It was a good idea, Vince.

515
00:30:55,411 --> 00:30:57,480
She just chose the wrong house.

516
00:30:57,512 --> 00:30:59,280
What about that one?

517
00:30:59,314 --> 00:31:00,615
Knock yourself out.

518
00:31:00,648 --> 00:31:02,784
Vince, you know he'll never make
it over that wall.

519
00:31:02,817 --> 00:31:04,353
You or Parker should do it.

520
00:31:04,385 --> 00:31:06,321
Right, I'll do it.

521
00:31:06,355 --> 00:31:08,356
Vince, would you give me
a boost over?

522
00:31:08,390 --> 00:31:11,060
- I'll help you.
- Vince!

523
00:31:12,461 --> 00:31:14,396
What's wrong with Torrance?

524
00:31:14,430 --> 00:31:16,265
I don't trust him.

525
00:31:16,298 --> 00:31:18,299
I can see just fine.

526
00:31:21,069 --> 00:31:22,137
Hello.

527
00:31:26,442 --> 00:31:28,411
That's not an option.

528
00:31:35,250 --> 00:31:37,385
Parker.

529
00:31:37,419 --> 00:31:39,488
What about that wall?

530
00:31:39,520 --> 00:31:40,822
I don't know.

531
00:31:40,855 --> 00:31:42,424
I know they're not friendly.

532
00:31:42,458 --> 00:31:45,127
They were upset about our cars
parked on the street.

533
00:31:51,266 --> 00:31:52,835
This really blows.

534
00:31:55,237 --> 00:31:57,339
What a leader
you turned out to be.

535
00:31:57,372 --> 00:31:59,442
Daryl's dead, Jace is dying,

536
00:31:59,474 --> 00:32:01,076
and now Kari's sick.

537
00:32:01,109 --> 00:32:04,346
Yeah, she looks like she's
about ready to check out.

538
00:32:04,378 --> 00:32:06,848
Kari,

539
00:32:06,882 --> 00:32:09,652
there's no easy way
to put this, but...

540
00:32:09,684 --> 00:32:11,186
I think you should quarantine.

541
00:32:11,220 --> 00:32:13,556
No, please don't lock me
in there with Jace.

542
00:32:13,588 --> 00:32:16,224
No, no, we're not gonna lock you
in there with Jace.

543
00:32:16,258 --> 00:32:18,126
There's another room down there,

544
00:32:18,160 --> 00:32:21,163
and if you promise
to stay in it,

545
00:32:21,195 --> 00:32:23,231
we won't do any locking.

546
00:32:25,567 --> 00:32:27,236
Okay.

547
00:32:29,270 --> 00:32:30,772
Okay.

548
00:32:39,413 --> 00:32:40,648
Jace.

549
00:32:40,682 --> 00:32:42,550
Has anyone fed him recently?

550
00:32:42,584 --> 00:32:45,421
I gave him something yesterday.

551
00:32:45,453 --> 00:32:48,124
I wonder if he's
even still alive.

552
00:32:48,156 --> 00:32:51,860
I mean, without medical help,
his odds aren't very good.

553
00:32:51,894 --> 00:32:53,394
I'd better check on him.

554
00:32:57,798 --> 00:32:58,867
Jace?

555
00:33:00,335 --> 00:33:02,571
Are you all right in there?

556
00:33:02,604 --> 00:33:04,440
Jace?

557
00:33:07,675 --> 00:33:09,511
Parker, what are you doing?

558
00:33:09,545 --> 00:33:12,314
You are not opening that door.

559
00:33:12,346 --> 00:33:13,715
How else are we gonna know?

560
00:33:13,749 --> 00:33:14,884
Parker, think.

561
00:33:14,916 --> 00:33:18,353
He could be right behind it
waiting for us to open it.

562
00:33:18,386 --> 00:33:19,355
What about the virus?

563
00:33:19,387 --> 00:33:21,490
We can't let it through
the rest of the house.

564
00:33:21,522 --> 00:33:23,192
We already got one more sick
with Kari.

565
00:33:23,224 --> 00:33:26,194
So what do we do?

566
00:33:26,228 --> 00:33:27,796
We leave him in there.

567
00:33:27,828 --> 00:33:32,167
I mean, if he's alive,
he's not going anywhere.

568
00:33:32,201 --> 00:33:35,703
If he's dead,
what difference does it make?

569
00:33:35,737 --> 00:33:37,605
Right.

570
00:33:37,638 --> 00:33:39,440
Good point.

571
00:33:54,355 --> 00:33:56,892
It'll be a week tomorrow.

572
00:33:57,759 --> 00:33:59,728
Even with two less mouths
to feed,

573
00:33:59,760 --> 00:34:02,263
I'm not sure how much longer
our food's gonna last.

574
00:34:03,365 --> 00:34:04,633
Two?

575
00:34:04,665 --> 00:34:06,835
Jace hasn't eaten in two days.

576
00:34:06,867 --> 00:34:10,706
There's no point
to give him any more.

577
00:34:10,739 --> 00:34:14,643
The rest of us, we gotta save
all the food we can.

578
00:34:14,675 --> 00:34:15,878
We're gonna starve.

579
00:34:17,246 --> 00:34:18,914
Where's Torrance?

580
00:34:18,947 --> 00:34:21,650
Not in the kitchen for once.

581
00:34:21,682 --> 00:34:24,385
I think he's crashed
for the night.

582
00:34:24,418 --> 00:34:26,721
I think I'm gonna go to bed
while I still can.

583
00:34:26,755 --> 00:34:28,856
I'll see you guys
in the morning.

584
00:34:28,889 --> 00:34:29,924
Later.

585
00:35:14,702 --> 00:35:16,672
Better with ice.

586
00:35:17,572 --> 00:35:18,874
Come again?

587
00:35:18,907 --> 00:35:20,576
Your water.

588
00:35:20,608 --> 00:35:22,577
It doesn't taste as bad
with ice.

589
00:35:22,610 --> 00:35:24,779
Might as well make it
as bearable as possible

590
00:35:24,813 --> 00:35:26,949
now that tap is all we have.

591
00:35:29,885 --> 00:35:32,354
- Are you not eating?
- Nope.

592
00:35:32,387 --> 00:35:34,390
Now that we're rationed
to once a day,

593
00:35:34,422 --> 00:35:36,324
it's better to wait until later.

594
00:35:44,432 --> 00:35:45,800
Nice day, huh?

595
00:35:45,833 --> 00:35:47,769
And so it is.

596
00:35:51,505 --> 00:35:53,641
Food still hasn't been touched.

597
00:35:53,675 --> 00:35:55,077
Jace?

598
00:35:55,110 --> 00:35:56,478
Of course it's Jace.

599
00:35:56,510 --> 00:35:57,980
He's probably dead.

600
00:36:00,114 --> 00:36:02,450
Did you take any food to Kari?

601
00:36:02,483 --> 00:36:04,752
Is anybody else having trouble
getting service?

602
00:36:05,653 --> 00:36:06,989
I did earlier.

603
00:36:07,021 --> 00:36:08,456
You were able to call out?

604
00:36:08,489 --> 00:36:10,024
No, I had trouble
getting service.

605
00:36:10,057 --> 00:36:11,626
Yeah, me too.

606
00:36:11,659 --> 00:36:14,629
Vince?

607
00:36:14,663 --> 00:36:16,664
Think I could get a charge
for my phone?

608
00:36:16,697 --> 00:36:18,599
I can charge your account.

609
00:36:18,632 --> 00:36:20,568
Funny.

610
00:36:22,371 --> 00:36:24,440
It's in the house,
on the counter.

611
00:36:24,472 --> 00:36:26,641
Great, I'm next.

612
00:36:28,909 --> 00:36:32,914
Does the word "please"
ever come out of her mouth?

613
00:36:35,483 --> 00:36:37,985
I don't think she much likes
to say pleasing things.

614
00:36:48,663 --> 00:36:51,867
Oh, hey, it's apparently better
with, uh, ice.

615
00:36:51,900 --> 00:36:53,668
It's tap water.

616
00:36:53,702 --> 00:36:55,904
I don't think anything
could make it better.

617
00:36:55,936 --> 00:36:57,505
Speaking of tap,

618
00:36:57,539 --> 00:37:00,042
what's on tap for day nine
of quarantine,

619
00:37:00,074 --> 00:37:01,777
Mr. Filmmaker Extraordinaire?

620
00:37:01,809 --> 00:37:03,512
You mean me?

621
00:37:03,545 --> 00:37:05,079
You are the director,
aren't you?

622
00:37:05,112 --> 00:37:06,914
Or so you want us to believe.

623
00:37:06,947 --> 00:37:09,951
You can do whatever it is
you want to do.

624
00:37:09,985 --> 00:37:11,987
I don't much care what you do.

625
00:37:12,019 --> 00:37:14,757
Right now, you could leave,
for all I care.

626
00:37:14,789 --> 00:37:16,391
Wow, I would say that's

627
00:37:16,425 --> 00:37:18,527
a real positive attitude
for a leader.

628
00:37:20,929 --> 00:37:22,097
You're laughing?

629
00:37:22,130 --> 00:37:23,766
We're running out of food,

630
00:37:23,798 --> 00:37:25,534
we have one sick and two dead,

631
00:37:25,567 --> 00:37:26,969
and you think this is funny?

632
00:37:27,001 --> 00:37:29,438
You might not be laughing
very much longer.

633
00:37:31,472 --> 00:37:33,576
You might not be either.

634
00:37:47,956 --> 00:37:50,858
I think it's military this time.

635
00:37:56,030 --> 00:37:58,467
You're not eating again,
are you?

636
00:38:04,572 --> 00:38:06,442
I need to charge my phone,

637
00:38:06,474 --> 00:38:08,509
if that's all right with you.

638
00:38:08,543 --> 00:38:10,546
After mine's done.

639
00:38:10,579 --> 00:38:12,181
You better ask Vince though.

640
00:38:12,213 --> 00:38:14,583
Vince isn't running things
anymore.

641
00:38:14,615 --> 00:38:15,851
Neither is Parker.

642
00:38:15,884 --> 00:38:17,152
I am.

643
00:38:30,498 --> 00:38:31,766
What the?

644
00:38:40,541 --> 00:38:42,677
Is something bothering you?

645
00:38:42,710 --> 00:38:44,812
Just that I went to get
a knife to use,

646
00:38:44,846 --> 00:38:47,114
and all the silverware
is missing.

647
00:38:47,148 --> 00:38:49,218
What do you mean, missing?

648
00:38:49,251 --> 00:38:52,621
I mean, gone, missing,

649
00:38:52,653 --> 00:38:55,990
404, not there!

650
00:38:56,023 --> 00:38:57,326
How else can I say it?

651
00:38:57,358 --> 00:39:00,828
We're almost out of food and now
we're out of silverware too.

652
00:39:00,862 --> 00:39:02,264
We can't be out of utensils.

653
00:39:02,297 --> 00:39:04,900
They've probably just been
collected in the bedroom

654
00:39:04,932 --> 00:39:06,101
or something.

655
00:39:06,134 --> 00:39:08,570
I looked in the bedrooms, Vince.

656
00:39:08,603 --> 00:39:10,739
What do you think,
I'm just making this up?

657
00:39:10,771 --> 00:39:15,811
But why would someone steal
the forks, knives, and spoons?

658
00:39:24,318 --> 00:39:26,721
Now might be a good time
to try and find help.

659
00:39:28,556 --> 00:39:30,825
There won't be many helicopters
flying in this weather.

660
00:39:30,858 --> 00:39:33,929
You can barely see
anything outside,

661
00:39:33,961 --> 00:39:36,731
and besides, where would we go?

662
00:39:36,764 --> 00:39:40,201
Not to mention you might get
zapped by the lightning.

663
00:39:40,235 --> 00:39:41,603
Great idea, Brenna.

664
00:39:41,635 --> 00:39:42,871
You and Vince go.

665
00:39:43,737 --> 00:39:45,306
You know...

666
00:39:45,340 --> 00:39:49,278
I am sick and tired
of your smart-ass mouth.

667
00:39:51,579 --> 00:39:53,548
You're done.

668
00:39:56,050 --> 00:39:58,186
I thought he was talking to me.

669
00:40:00,588 --> 00:40:01,856
Wow.

670
00:40:03,958 --> 00:40:05,027
Is that a gun?!

671
00:40:05,059 --> 00:40:07,094
Sit down!

672
00:40:07,128 --> 00:40:09,731
Alicia...

673
00:40:09,764 --> 00:40:12,099
You sit down too.

674
00:40:12,132 --> 00:40:14,669
Vince, what are you doing?

675
00:40:14,702 --> 00:40:19,206
I'm making sure
I get out of this alive.

676
00:40:19,239 --> 00:40:24,712
Cause I cannot trust
either of these two.

677
00:40:24,746 --> 00:40:28,684
Nor do I think your leadership
is gonna get us through this.

678
00:40:28,717 --> 00:40:31,753
Or should I say, the lack of it.

679
00:40:41,061 --> 00:40:46,868
Look, it's something Torrence
hasn't eaten yet!

680
00:40:56,677 --> 00:40:59,181
Get the gun!

681
00:41:03,784 --> 00:41:05,019
Drop it.

682
00:41:09,090 --> 00:41:10,659
Oh my God, stop it!

683
00:41:10,692 --> 00:41:12,260
Help, what do we do,
what do we do?

684
00:41:12,293 --> 00:41:13,762
It's okay, it's okay, it's okay.

685
00:41:13,795 --> 00:41:15,963
They're gonna kill him,
they're gonna kill him!

686
00:41:15,996 --> 00:41:17,765
Shut up!

687
00:41:25,974 --> 00:41:27,909
Stop it!

688
00:41:27,942 --> 00:41:29,144
Get off me, Parker!

689
00:41:49,230 --> 00:41:52,034
Hostile takeover leads
to new leadership.

690
00:41:52,067 --> 00:41:55,403
Now Vince, you sit down.

691
00:42:03,478 --> 00:42:07,115
I'm sick of Brenna and all her
smart remarks.

692
00:42:07,148 --> 00:42:09,418
Tired of Parker thinking
he's running things.

693
00:42:09,451 --> 00:42:11,318
When the only thing
that's been running lately.

694
00:42:11,351 --> 00:42:14,188
Is Daryl when he
died in the streets.

695
00:42:14,222 --> 00:42:15,390
I'm sick of being stepped on

696
00:42:15,422 --> 00:42:18,092
as if a sound mixer
isn't important.

697
00:42:18,126 --> 00:42:19,995
I see more than you know.

698
00:42:20,027 --> 00:42:23,097
I see a helluva movie
when this is all done with.

699
00:42:23,130 --> 00:42:25,232
You should be taking notes,
Parker.

700
00:42:25,266 --> 00:42:27,269
Can't make this stuff up.

701
00:42:27,302 --> 00:42:28,836
Well if you see it so damn well

702
00:42:28,869 --> 00:42:31,440
maybe you should
just write it yourself.

703
00:42:31,472 --> 00:42:33,275
Maybe I will.

704
00:42:33,307 --> 00:42:35,943
And then it will be my writing.

705
00:42:39,047 --> 00:42:40,849
That's what the world needs.

706
00:42:40,882 --> 00:42:42,250
Another writer.

707
00:42:42,282 --> 00:42:44,385
You shut up.

708
00:42:44,418 --> 00:42:45,853
This is exactly
the type of thing

709
00:42:45,887 --> 00:42:48,157
I'm sick of hearing
from you, Vince.

710
00:42:51,126 --> 00:42:54,763
What are you looking at?

711
00:42:57,898 --> 00:43:00,902
Would you look at that?

712
00:43:00,934 --> 00:43:04,172
Did you lose something, Vince?

713
00:43:04,204 --> 00:43:07,275
And what did you
intend to do with these?

714
00:43:12,480 --> 00:43:14,382
Who owns this house, Parker?

715
00:43:14,414 --> 00:43:17,052
Is this guy a cop
or just into kinky sex games?

716
00:43:17,085 --> 00:43:19,221
I already told you it's the
producer's house

717
00:43:19,253 --> 00:43:21,922
and if he comes home
to find you with one of his guns

718
00:43:21,956 --> 00:43:23,458
he's gonna be very upset.

719
00:43:23,490 --> 00:43:24,793
One of his guns?

720
00:43:24,826 --> 00:43:26,827
You mean there's more?

721
00:43:26,860 --> 00:43:30,197
I still wanna know
what happened to the knives.

722
00:43:30,231 --> 00:43:32,768
Interesting question, Brenna.

723
00:43:32,800 --> 00:43:35,036
Anyone know?

724
00:43:35,068 --> 00:43:38,440
Vince, maybe?

725
00:43:40,041 --> 00:43:43,778
Did you suddenly lose
the ability to talk?

726
00:43:43,811 --> 00:43:45,212
No.

727
00:43:45,246 --> 00:43:48,083
Then answer the question!

728
00:43:48,115 --> 00:43:50,451
I threw them over the wall.

729
00:43:50,485 --> 00:43:52,921
To the yard with the dog.

730
00:43:52,954 --> 00:43:54,389
Nice move.

731
00:43:54,422 --> 00:43:57,458
Wouldn't want any competition,
would you?

732
00:43:57,492 --> 00:44:01,196
Thanks, Vince.

733
00:44:01,228 --> 00:44:02,372
I think that's
the first time she's ever

734
00:44:02,396 --> 00:44:04,965
thanked you for anything, Vince.

735
00:44:04,998 --> 00:44:06,934
I was being sarcastic.

736
00:44:06,967 --> 00:44:09,203
So was I.

737
00:44:09,237 --> 00:44:11,572
Now where's the keys?

738
00:44:11,606 --> 00:44:13,875
You can kiss my...

739
00:44:17,177 --> 00:44:18,913
They're in my pocket.

740
00:44:25,052 --> 00:44:26,587
So what now, Torrance?

741
00:44:26,621 --> 00:44:29,891
How long do you think
you can keep this up?

742
00:44:29,923 --> 00:44:32,293
You gotta sleep sometime.

743
00:44:32,327 --> 00:44:34,129
Good point, Vince.

744
00:44:36,130 --> 00:44:38,432
Lock 'em up.

745
00:44:38,465 --> 00:44:39,835
Not you, Brenna.

746
00:44:39,867 --> 00:44:41,603
I don't trust you.

747
00:44:41,635 --> 00:44:44,105
Alicia, you do it.

748
00:44:44,137 --> 00:44:46,373
- What?
- Me?

749
00:44:46,407 --> 00:44:49,344
Parker and Vince,
cuff 'em together.

750
00:44:49,376 --> 00:44:51,278
One cuff on each wrist.

751
00:45:03,324 --> 00:45:05,894
You really think
this is gonna stop us?

752
00:45:05,927 --> 00:45:07,329
Oh, I'm not done.

753
00:45:07,362 --> 00:45:09,431
Both of you, over there!

754
00:45:09,463 --> 00:45:10,465
Where?

755
00:45:10,498 --> 00:45:13,068
By the staircase, all of you!

756
00:45:33,086 --> 00:45:36,358
Alicia...

757
00:45:36,391 --> 00:45:38,526
open Parker's end,

758
00:45:38,559 --> 00:45:40,961
put the link chain
around the banister post,

759
00:45:40,994 --> 00:45:43,030
and then relock Parker.

760
00:45:45,132 --> 00:45:47,001
Sit down!

761
00:45:59,012 --> 00:46:00,315
Who are you calling?

762
00:46:00,347 --> 00:46:01,358
Doesn't make any difference,

763
00:46:01,382 --> 00:46:03,385
I still can't get any service.

764
00:46:05,719 --> 00:46:08,022
Maybe the lightning
hit a cell tower?

765
00:46:33,047 --> 00:46:34,449
How long was I out?

766
00:46:37,251 --> 00:46:40,455
Not long enough.

767
00:46:40,487 --> 00:46:42,690
I'm guessing if
it were up to you,

768
00:46:42,724 --> 00:46:46,327
I would be out completely.

769
00:46:46,360 --> 00:46:48,063
Breakfast time!

770
00:46:51,398 --> 00:46:53,233
Thank you.

771
00:46:53,266 --> 00:46:55,002
Hope you don't mind, but...

772
00:46:55,036 --> 00:46:57,972
I had to spread the peanut
butter with my finger.

773
00:46:58,005 --> 00:46:59,306
What'd you expect, Vince?

774
00:46:59,340 --> 00:47:02,242
You 86ed all the knives.

775
00:47:02,275 --> 00:47:05,547
Sorry, not sorry, dude.

776
00:47:05,579 --> 00:47:07,748
Not much else left.

777
00:47:07,782 --> 00:47:10,018
Suppose you could starve.

778
00:47:10,050 --> 00:47:11,227
Won't break my heart either way.

779
00:47:11,251 --> 00:47:14,422
I hope you at least washed
your hands before you did it.

780
00:47:23,597 --> 00:47:25,366
Did you unlock them
this morning, Alicia,

781
00:47:25,400 --> 00:47:27,501
so they could use the bathroom?

782
00:47:27,534 --> 00:47:29,069
Yes.

783
00:47:29,103 --> 00:47:31,106
One at a time, right?

784
00:47:31,139 --> 00:47:34,242
One at a time, Torrance.

785
00:47:38,179 --> 00:47:40,447
Did anyone turn on
the news this morning?

786
00:47:40,481 --> 00:47:42,684
See what's going on?

787
00:47:42,717 --> 00:47:45,286
I did earlier,
but the cable's out.

788
00:47:47,554 --> 00:47:50,759
Anybody take Kari
some crackers and water?

789
00:47:50,791 --> 00:47:52,693
I took some down to her.

790
00:47:54,829 --> 00:47:56,631
Thank you, Macy.

791
00:47:56,664 --> 00:47:59,667
Someone else has to
do it next time, though.

792
00:47:59,699 --> 00:48:02,269
It smells terrible down there.

793
00:48:02,302 --> 00:48:04,772
Told you, it's probably Jace.

794
00:48:04,806 --> 00:48:07,708
Really?

795
00:48:07,742 --> 00:48:09,477
What else could it be?

796
00:48:11,311 --> 00:48:13,347
God, please help us.

797
00:48:20,487 --> 00:48:22,456
Vince.

798
00:48:22,489 --> 00:48:24,425
- Vince, Vince.
- What?

799
00:48:24,458 --> 00:48:28,362
Torrance has
fallen asleep again.

800
00:48:28,396 --> 00:48:30,465
Did you see where
the girls went?

801
00:48:30,498 --> 00:48:32,133
Where are they?

802
00:48:32,166 --> 00:48:34,602
I don't, I don't
know where they are.

803
00:48:34,635 --> 00:48:37,405
And that's just our luck.

804
00:48:37,438 --> 00:48:39,606
Can't get far enough away
from Brenna any other time,

805
00:48:39,639 --> 00:48:43,644
and now that we need her,
she's not around.

806
00:48:43,677 --> 00:48:45,313
Oh, there she is,
there she is, look!

807
00:48:45,346 --> 00:48:48,615
- Brenna! Brenna!
- Brenna! Brenna!

808
00:48:48,648 --> 00:48:50,384
- Brenna!
- Don't, don't, look.

809
00:48:50,418 --> 00:48:51,853
We'll get her, we'll get her.

810
00:48:54,489 --> 00:48:55,456
Oh, go down, go down!

811
00:48:55,489 --> 00:48:59,093
Shh, shh, shh, shh!

812
00:49:01,295 --> 00:49:03,231
Okay, we're good, we're good.

813
00:49:04,532 --> 00:49:07,268
Brenna! Brenna, Brenna, Brenna!

814
00:49:07,300 --> 00:49:08,869
What?

815
00:49:10,438 --> 00:49:14,142
Unlock us!

816
00:49:23,851 --> 00:49:26,221
You like Torrance
having the gun?

817
00:49:26,253 --> 00:49:28,889
I don't care.

818
00:49:28,922 --> 00:49:31,258
He waves it around in his sleep.

819
00:49:31,291 --> 00:49:33,127
He's gonna shoot somebody.

820
00:49:37,264 --> 00:49:40,634
Where are they keys?

821
00:49:40,668 --> 00:49:42,269
The keys?

822
00:49:42,302 --> 00:49:44,172
I don't have them.

823
00:49:44,204 --> 00:49:45,572
Who has them?

824
00:49:45,606 --> 00:49:48,576
- I don't know.
- How do you not know?

825
00:49:55,782 --> 00:49:57,384
Macy,

826
00:49:57,418 --> 00:49:58,920
come here.

827
00:50:03,224 --> 00:50:04,459
Do you have the key?

828
00:50:04,492 --> 00:50:06,760
The key to what?

829
00:50:06,793 --> 00:50:08,629
The handcuffs.

830
00:50:08,663 --> 00:50:11,900
No, I think
Alicia has them, why?

831
00:50:11,932 --> 00:50:14,335
We need to get it
and unlock Parker.

832
00:50:14,367 --> 00:50:16,538
- You're gonna unlock Park...
- Shh!

833
00:50:19,539 --> 00:50:21,342
Not so loud!

834
00:50:25,713 --> 00:50:27,382
Why so quiet?

835
00:50:41,561 --> 00:50:43,565
Have these been washed?

836
00:50:43,597 --> 00:50:45,599
I, uh,

837
00:50:45,632 --> 00:50:47,534
sure, yeah.

838
00:50:47,568 --> 00:50:50,605
I mean, I think so.

839
00:50:50,637 --> 00:50:52,773
What are you two up to?

840
00:50:52,806 --> 00:50:54,241
Nothing.

841
00:50:54,275 --> 00:50:56,677
Um, I came in here
to get some water

842
00:50:56,710 --> 00:50:59,246
just like you, um.

843
00:50:59,280 --> 00:51:01,283
I'm gonna go back outside now.

844
00:51:07,855 --> 00:51:10,724
She came to get some water?

845
00:51:10,757 --> 00:51:12,493
That's what she said.

846
00:51:15,362 --> 00:51:17,664
Except she didn't get any water.

847
00:51:17,697 --> 00:51:19,567
What do you want
me to say, Torrance?

848
00:51:19,599 --> 00:51:22,436
I do makeup, I don't read minds.

849
00:51:45,893 --> 00:51:47,961
You both comfortable?

850
00:51:47,994 --> 00:51:50,931
Yeah, Torrance, we're great.

851
00:52:02,376 --> 00:52:03,911
You still have the key?

852
00:52:03,943 --> 00:52:06,581
The key to what?

853
00:52:06,614 --> 00:52:07,882
The handcuffs.

854
00:52:07,914 --> 00:52:10,518
What do you think I mean,
the key to your car?

855
00:52:10,550 --> 00:52:12,052
I have them right here.

856
00:52:12,085 --> 00:52:15,355
Good, we need to unlock
Vince and Parker.

857
00:52:15,389 --> 00:52:16,524
I'm not gonna do that.

858
00:52:16,556 --> 00:52:18,825
Neither am I.

859
00:52:18,858 --> 00:52:21,496
- Give it to me.
- What are you doing?

860
00:52:21,528 --> 00:52:23,664
- Give it to me.
- I don't like this.

861
00:52:23,697 --> 00:52:26,667
- You guys need to stop!
- You need to shut up.

862
00:52:26,701 --> 00:52:27,902
Alicia.

863
00:52:30,704 --> 00:52:31,972
Here.

864
00:52:34,041 --> 00:52:36,911
Neither one of you
has to worry, I'll do it.

865
00:52:36,943 --> 00:52:38,779
You're gonna unlock Vince?

866
00:52:38,813 --> 00:52:41,816
I didn't even think
you liked him.

867
00:52:41,849 --> 00:52:44,318
I don't!

868
00:52:44,351 --> 00:52:47,521
But I like Torrance even less.

869
00:52:47,554 --> 00:52:50,625
Think of it as
the lesser of two evils.

870
00:52:50,657 --> 00:52:53,094
Now we just have to wait
for him to fall back asleep.

871
00:53:29,063 --> 00:53:30,731
Psst!

872
00:53:34,101 --> 00:53:35,670
Psst!

873
00:53:39,139 --> 00:53:41,108
Psst!

874
00:53:57,056 --> 00:53:59,159
Shh!

875
00:54:09,702 --> 00:54:10,905
I've got it.

876
00:54:16,043 --> 00:54:17,745
Go back, go back, I've got it.

877
00:54:17,777 --> 00:54:19,846
I've got it, I've got it.

878
00:54:33,159 --> 00:54:34,761
Brenna!

879
00:54:34,795 --> 00:54:36,764
I'm in here.

880
00:54:38,766 --> 00:54:40,568
What are you doing?

881
00:54:40,601 --> 00:54:42,603
I'm charging my phone.

882
00:55:17,103 --> 00:55:18,705
What are you guys doing?

883
00:55:18,739 --> 00:55:20,608
Just get the cuffs off!

884
00:55:20,641 --> 00:55:22,076
Just get 'em off!

885
00:55:26,679 --> 00:55:29,049
What?

886
00:55:29,083 --> 00:55:30,251
Lay down!

887
00:55:44,797 --> 00:55:46,967
Can you see anything?

888
00:55:47,001 --> 00:55:48,836
No.

889
00:55:52,005 --> 00:55:54,208
Turn around before he sees us.

890
00:55:54,240 --> 00:55:56,076
Last thing we need
is a guy with a gun

891
00:55:56,110 --> 00:55:58,012
to be suspicious of us.

892
00:56:11,858 --> 00:56:13,994
We gotta get the gun.

893
00:56:34,648 --> 00:56:37,050
Vince, what?

894
00:56:47,094 --> 00:56:50,932
We don't need to kill him,
we just need to get the gun.

895
00:56:55,235 --> 00:56:56,871
What are you doing, Parker?

896
00:56:56,903 --> 00:56:59,239
- I had him!
- Do you really wanna kill him?

897
00:56:59,273 --> 00:57:00,675
Yes!

898
00:57:00,708 --> 00:57:01,909
Piece of shit jumped me!

899
00:57:01,942 --> 00:57:04,579
Because you pulled a gun on us!

900
00:57:06,179 --> 00:57:07,315
Who has the gun now?

901
00:57:07,347 --> 00:57:09,884
Dude, that's right,
that's exactly what we need,

902
00:57:09,916 --> 00:57:12,652
the gun!

903
00:57:12,686 --> 00:57:14,121
Be my guest.

904
00:57:53,159 --> 00:57:55,028
What are you doing, Parker?

905
00:57:55,061 --> 00:57:58,766
This has gone on long enough.

906
00:58:01,001 --> 00:58:03,070
I don't wanna hurt you, Parker.

907
00:58:03,103 --> 00:58:04,938
You don't have to.

908
00:58:06,206 --> 00:58:08,142
It doesn't have to be...

909
00:58:09,376 --> 00:58:11,711
like this.

910
00:58:14,213 --> 00:58:16,683
- What, what?
- Oh, my God!

911
00:58:16,717 --> 00:58:18,152
You shot me!

912
00:58:21,088 --> 00:58:24,659
My God, Torrance, you shot him!

913
00:58:26,393 --> 00:58:28,396
I didn't mean to!

914
00:58:28,429 --> 00:58:31,032
Why did he have to grab the gun?

915
00:58:31,065 --> 00:58:33,067
Oh, my God!

916
00:58:33,099 --> 00:58:36,103
We didn't mean to.

917
00:58:36,135 --> 00:58:38,972
Brenna we... go get towels.

918
00:58:39,005 --> 00:58:40,206
Go!

919
00:58:43,043 --> 00:58:45,680
I'm sorry, I'm sorry.

920
00:58:45,713 --> 00:58:49,083
I'm sorry, Parker.

921
00:58:49,115 --> 00:58:50,918
You're sorry?

922
00:58:53,186 --> 00:58:56,123
Vince.

923
00:58:58,025 --> 00:59:00,860
What?

924
00:59:00,893 --> 00:59:03,730
Oh, my God!

925
00:59:03,764 --> 00:59:04,899
What?

926
00:59:08,001 --> 00:59:09,870
- He shot him.
- I know.

927
00:59:09,902 --> 00:59:11,805
I can't believe he shot him.

928
00:59:15,275 --> 00:59:16,275
Brenna!

929
00:59:18,945 --> 00:59:20,980
Let me just, let me just.

930
00:59:21,014 --> 00:59:24,818
Brenna, I need a bowl
and, and a glass of water.

931
00:59:28,521 --> 00:59:30,157
I didn't get the gun.

932
00:59:32,525 --> 00:59:37,063
Coming.

933
00:59:41,235 --> 00:59:43,838
And then an antiseptic or

934
00:59:43,871 --> 00:59:45,773
some bandages.

935
00:59:47,807 --> 00:59:49,844
- I'm sorry.
- No, no, no, no.

936
00:59:52,378 --> 00:59:55,516
We're gonna be fine.

937
00:59:55,548 --> 00:59:57,384
We're gonna be fine.

938
01:00:08,295 --> 01:00:11,932
We don't have antiseptic,
but we have these.

939
01:00:24,378 --> 01:00:26,180
Dammit!

940
01:00:50,903 --> 01:00:53,440
You son of a bitch!

941
01:00:53,472 --> 01:00:55,241
Get away from me!

942
01:00:57,344 --> 01:00:58,913
What are you gonna do now?

943
01:00:58,945 --> 01:01:00,380
Shoot all of us?

944
01:01:00,414 --> 01:01:02,483
Vince, stop!

945
01:01:02,516 --> 01:01:04,251
What do you mean stop?

946
01:01:04,284 --> 01:01:06,287
We gonna let him
get away with this?

947
01:01:08,121 --> 01:01:10,324
I didn't mean to shoot him!

948
01:01:10,356 --> 01:01:12,393
Then give me the gun.

949
01:01:14,293 --> 01:01:16,163
I'm not gonna let you shoot me.

950
01:01:17,864 --> 01:01:20,133
Give me the damn gun.

951
01:01:20,166 --> 01:01:22,235
Get away from me!

952
01:01:24,271 --> 01:01:26,173
All of my life,

953
01:01:26,206 --> 01:01:29,943
I've had to put up
with people like you

954
01:01:29,976 --> 01:01:32,078
always trying to run over me,

955
01:01:32,112 --> 01:01:35,983
telling me that I'm no good,

956
01:01:36,016 --> 01:01:37,952
blaming me for things

957
01:01:37,985 --> 01:01:40,487
that I can't control
or didn't do!

958
01:01:40,519 --> 01:01:42,422
Blaming you for what?

959
01:01:42,456 --> 01:01:44,425
For what?

960
01:01:44,458 --> 01:01:48,061
You're trying to blame me
for shooting Parker!

961
01:01:48,094 --> 01:01:49,896
Parker's dead!

962
01:01:58,905 --> 01:02:01,074
He, he's dead?

963
01:02:01,108 --> 01:02:02,509
That's right.

964
01:02:02,541 --> 01:02:05,346
He's dead.

965
01:02:15,121 --> 01:02:18,625
I didn't mean to shoot him!

966
01:02:18,659 --> 01:02:21,461
I know you didn't mean to,

967
01:02:21,494 --> 01:02:25,132
so give me the gun
before anyone else gets hurt.

968
01:02:28,335 --> 01:02:30,537
Give it to you?

969
01:02:30,570 --> 01:02:34,541
- So you can kill me?
- No, no, no, no.

970
01:02:34,574 --> 01:02:36,443
Tired of all the hurt.

971
01:02:38,144 --> 01:02:41,114
I'm tired of being hurt!

972
01:02:44,251 --> 01:02:46,320
I'll give you the gun,

973
01:02:46,353 --> 01:02:47,688
but you won't get me.

974
01:02:47,721 --> 01:02:48,989
Oh, no, no, no!

975
01:02:51,557 --> 01:02:52,992
Ah!

976
01:02:57,697 --> 01:02:59,465
Oh, my God!

977
01:03:22,222 --> 01:03:25,960
Least he won't eat anymore.

978
01:03:29,528 --> 01:03:31,065
Jeez, Brenna!

979
01:03:31,097 --> 01:03:35,302
Will you at least
let the body get cold?

980
01:03:35,335 --> 01:03:36,168
Not like it really matters,

981
01:03:36,202 --> 01:03:39,105
we're almost
out of food anyways.

982
01:03:39,139 --> 01:03:41,409
Be lucky if we don't all starve.

983
01:03:47,547 --> 01:03:48,983
Brenna?

984
01:03:49,016 --> 01:03:50,617
What?

985
01:03:50,650 --> 01:03:53,220
Has anyone
checked on Kari lately?

986
01:03:53,253 --> 01:03:54,488
I'm not doing it.

987
01:03:54,521 --> 01:03:56,156
I didn't ask you
if you wanted to do it.

988
01:03:56,188 --> 01:03:58,291
I asked if anybody has done it.

989
01:04:01,094 --> 01:04:02,963
Never mind.

990
01:04:05,264 --> 01:04:07,167
I'll do it.

991
01:04:18,210 --> 01:04:20,446
Kari?

992
01:04:47,273 --> 01:04:51,277
It's just the four of us now.

993
01:04:51,311 --> 01:04:53,747
Kari?

994
01:04:53,780 --> 01:04:55,082
She's dead.

995
01:04:59,753 --> 01:05:03,524
So what now, Vince?

996
01:05:03,556 --> 01:05:04,824
What did you expect?

997
01:05:04,858 --> 01:05:06,626
A happy ending?

998
01:05:06,659 --> 01:05:10,063
We all knew what the world
was like before we came here,

999
01:05:10,097 --> 01:05:14,334
and now it's descended
into God knows what.

1000
01:05:16,702 --> 01:05:19,739
That's the world now.

1001
01:05:19,773 --> 01:05:22,742
That's our life now.

1002
01:05:22,775 --> 01:05:25,211
I don't know what you
want me to do about it.

1003
01:05:36,655 --> 01:05:40,126
Has anyone been able to get
a signal out recently?

1004
01:05:40,159 --> 01:05:41,694
Nope.

1005
01:05:45,498 --> 01:05:49,702
Well, we should keep our
phones charged in case it's

1006
01:05:49,735 --> 01:05:51,170
just a tower
and not the network,

1007
01:05:51,204 --> 01:05:56,810
and we might be able
to get a signal out soon.

1008
01:06:18,197 --> 01:06:20,900
Any more of that left?

1009
01:06:20,934 --> 01:06:22,736
That's all that's left.

1010
01:06:22,768 --> 01:06:24,637
The food is gone.

1011
01:06:26,773 --> 01:06:29,776
At least it's something
with some flavor.

1012
01:06:37,284 --> 01:06:40,554
How much longer do you guys
think we can go with no food?

1013
01:06:44,291 --> 01:06:47,728
No one's coming for help.

1014
01:06:47,760 --> 01:06:49,896
Might as well decide if
we're gonna stay here and die,

1015
01:06:49,929 --> 01:06:52,832
- or...
- What?

1016
01:06:52,865 --> 01:06:54,443
Take our chances out there
and get gunned down

1017
01:06:54,467 --> 01:06:55,635
like Daryl was?

1018
01:06:55,668 --> 01:06:58,672
What difference does it make
if we're dead either way?

1019
01:06:58,704 --> 01:07:00,373
I mean, isn't that
why Daryl left?

1020
01:07:00,407 --> 01:07:03,477
Because he had no choice?

1021
01:07:03,510 --> 01:07:06,280
I mean, we don't have much
of a choice anymore either.

1022
01:07:08,748 --> 01:07:12,186
If you wanna leave, then leave.

1023
01:07:12,219 --> 01:07:14,188
I'm not stopping you.

1024
01:07:25,297 --> 01:07:27,867
Nice to see everyone
so jazzed this morning.

1025
01:07:27,900 --> 01:07:32,873
Brenna, do me a favor
and zip it.

1026
01:07:32,905 --> 01:07:36,409
Had enough of your mouth
over the last two weeks.

1027
01:07:36,443 --> 01:07:37,578
Wow.

1028
01:07:37,610 --> 01:07:38,578
I would say someone pissed

1029
01:07:38,612 --> 01:07:39,880
in your cereal this morning,

1030
01:07:39,913 --> 01:07:42,215
but we don't have any cereal.

1031
01:07:49,623 --> 01:07:51,358
Whatever.

1032
01:07:51,391 --> 01:07:54,894
You know, you're not
making things any easier.

1033
01:07:54,927 --> 01:07:57,297
What, so now this is my fault?

1034
01:08:02,335 --> 01:08:04,737
Are we leaving?

1035
01:08:04,771 --> 01:08:06,740
Leaving?

1036
01:08:06,773 --> 01:08:08,408
Where you gonna go?

1037
01:08:08,440 --> 01:08:11,744
Um, we were thinking
of going to find help.

1038
01:08:11,777 --> 01:08:13,779
Knock yourself out.

1039
01:08:13,813 --> 01:08:14,681
While you're at it,
why don't you

1040
01:08:14,713 --> 01:08:15,614
bring me a change of clothes

1041
01:08:15,648 --> 01:08:16,658
'cause unlike you
prima-donna actors,

1042
01:08:16,682 --> 01:08:20,753
the crew didn't bring
a change of wardrobe.

1043
01:08:20,787 --> 01:08:22,823
Just hope you make it back.

1044
01:08:22,855 --> 01:08:24,625
Thanks for the words
of encouragement.

1045
01:08:24,658 --> 01:08:26,627
No problem.

1046
01:08:29,762 --> 01:08:33,833
How do you manage
to find any work?

1047
01:08:33,867 --> 01:08:34,868
Work?

1048
01:08:34,902 --> 01:08:37,671
Yeah, you have been
a pain since we got here.

1049
01:08:37,703 --> 01:08:39,905
Why would anyone
want you on their set?

1050
01:08:39,939 --> 01:08:42,342
Well, let me
tell you why, Alicia,

1051
01:08:42,375 --> 01:08:44,845
because I'm the best
this town has to offer.

1052
01:08:44,877 --> 01:08:46,846
And when you want the best,

1053
01:08:46,880 --> 01:08:48,981
you hire the best.

1054
01:08:49,015 --> 01:08:51,385
I think I would
settle for second.

1055
01:08:51,417 --> 01:08:55,054
Well, it's a good thing
no one asked you, then, Macy.

1056
01:08:55,087 --> 01:08:58,658
I'm sick of this shit.

1057
01:09:01,594 --> 01:09:02,863
Where are you going?

1058
01:09:02,895 --> 01:09:05,498
To charge my phone,
if that's not a problem.

1059
01:09:05,532 --> 01:09:09,069
I didn't realize I had
to ask for permission.

1060
01:09:09,101 --> 01:09:11,837
And who's phone charger
are you gonna use?

1061
01:09:13,672 --> 01:09:15,574
Yours?

1062
01:09:15,608 --> 01:09:17,844
That's your problem
right there, Brenna.

1063
01:09:17,877 --> 01:09:20,647
You never ask for permission,
and even if you do,

1064
01:09:20,680 --> 01:09:25,351
I never hear a please,
or thank you for anything!

1065
01:09:25,385 --> 01:09:27,320
- Please?
- No!

1066
01:09:27,354 --> 01:09:28,789
No?

1067
01:09:28,822 --> 01:09:31,824
You heard me,
your ears are workin'.

1068
01:09:31,858 --> 01:09:33,627
No.

1069
01:09:46,573 --> 01:09:48,776
Good luck dealing with her now!

1070
01:09:54,113 --> 01:09:55,915
I've had it

1071
01:09:55,948 --> 01:09:57,116
with all of you.

1072
01:09:59,786 --> 01:10:02,122
If I can't use this charger,

1073
01:10:02,154 --> 01:10:03,923
no one can.

1074
01:10:16,069 --> 01:10:19,139
I've had it with you!

1075
01:10:24,476 --> 01:10:25,945
Vince, stop!

1076
01:10:29,515 --> 01:10:31,117
Vince, you're killing her!

1077
01:10:33,420 --> 01:10:36,789
Stop it! Stop, Vince!

1078
01:10:36,823 --> 01:10:38,625
Vince, let go of her!

1079
01:10:45,064 --> 01:10:46,967
Oh, my God!

1080
01:10:47,000 --> 01:10:48,734
No!

1081
01:10:51,069 --> 01:10:52,738
Brenna!

1082
01:10:52,771 --> 01:10:54,608
Okay, you're okay.

1083
01:11:01,113 --> 01:11:02,548
Not again!

1084
01:11:02,582 --> 01:11:04,151
You killed Brenna!

1085
01:11:07,453 --> 01:11:08,154
Don't touch her!

1086
01:11:08,188 --> 01:11:10,724
I'm getting her out of the pool.

1087
01:11:32,679 --> 01:11:34,748
Is that enough for you now?

1088
01:11:41,488 --> 01:11:44,191
I'm done.

1089
01:11:44,224 --> 01:11:46,193
I'll take my chances
with the police

1090
01:11:46,225 --> 01:11:48,894
and the military helicopters.

1091
01:11:48,927 --> 01:11:50,930
We have nothing else to lose.

1092
01:11:55,268 --> 01:11:57,971
Did you hear that?

1093
01:11:58,003 --> 01:12:00,873
Hear what?

1094
01:12:00,907 --> 01:12:04,610
Nothing,
the helicopters are gone.

1095
01:12:08,948 --> 01:12:11,718
Looks like
the power's out again.

1096
01:12:15,287 --> 01:12:16,822
I think he has the virus.

1097
01:12:21,127 --> 01:12:23,263
Maybe you should be quarantined.

1098
01:12:27,132 --> 01:12:30,202
Where are you going?

1099
01:12:36,842 --> 01:12:38,744
We're not going anywhere.

1100
01:12:48,587 --> 01:12:50,923
We're gonna sit here

1101
01:12:50,957 --> 01:12:52,726
and wait.

1102
01:12:52,759 --> 01:12:54,860
Wait for what, Vince?

1103
01:12:58,797 --> 01:13:00,166
If I'm gonna die,

1104
01:13:00,198 --> 01:13:02,201
gonna do it on my terms.

1105
01:13:02,234 --> 01:13:04,837
I'm not gonna be
locked in some room

1106
01:13:04,871 --> 01:13:07,606
like an animal,
wasting away like Jace.

1107
01:13:07,640 --> 01:13:10,544
So, what? We die with you?

1108
01:13:10,577 --> 01:13:12,212
Yes, Alicia!

1109
01:13:14,314 --> 01:13:16,048
But, maybe we could help.

1110
01:13:21,354 --> 01:13:23,757
Help.

1111
01:13:23,789 --> 01:13:26,326
Yeah, you can help!

1112
01:13:26,359 --> 01:13:29,062
You can, you can start by

1113
01:13:29,095 --> 01:13:32,231
watching me give the virus to.

1114
01:13:32,265 --> 01:13:35,802
- Alicia!
- What?

1115
01:13:35,835 --> 01:13:36,903
Vince, stop!

1116
01:13:40,139 --> 01:13:43,143
- Get off of her!
- Don't worry

1117
01:13:43,176 --> 01:13:44,244
you're next.

1118
01:13:48,381 --> 01:13:50,884
Get off!

1119
01:13:56,355 --> 01:13:57,990
Is that all you got?

1120
01:14:01,159 --> 01:14:02,929
Is that all you got, Macy?

1121
01:14:10,069 --> 01:14:11,638
Jace?

1122
01:14:14,239 --> 01:14:17,844
We thought you were dead!

1123
01:14:17,877 --> 01:14:21,081
Macy kept bringing me food.

1124
01:14:21,113 --> 01:14:23,949
I couldn't let him starve.

1125
01:14:23,983 --> 01:14:25,819
I found a way out.

1126
01:14:26,953 --> 01:14:30,090
Oh, my God,
I think he's waking up.

1127
01:14:30,122 --> 01:14:32,358
Get the gun!

1128
01:14:35,360 --> 01:14:36,895
Do it!

1129
01:14:43,101 --> 01:14:47,407
No! Macy, don't!

1130
01:15:00,420 --> 01:15:01,921
Shoot him!

1131
01:15:03,956 --> 01:15:05,125
Macy!

1132
01:15:05,158 --> 01:15:06,860
Let him go!

1133
01:15:16,368 --> 01:15:18,203
Don't make me do it, Vince.

1134
01:15:21,841 --> 01:15:23,343
You can't do it.

1135
01:15:25,944 --> 01:15:27,346
I can.

1136
01:15:27,380 --> 01:15:30,350
We both know you can't do it.

1137
01:15:30,382 --> 01:15:32,085
You don't got it in ya.

1138
01:15:33,720 --> 01:15:35,288
Huh?

1139
01:15:35,320 --> 01:15:38,024
You can't do it, Macy,
just put it down.

1140
01:15:38,056 --> 01:15:39,391
Put it down.

1141
01:15:41,894 --> 01:15:45,164
Just give it to me.

1142
01:15:45,198 --> 01:15:47,000
You can't do it, Macy.

1143
01:15:47,033 --> 01:15:49,135
- Alicia!
- Oh, but I can!

1144
01:16:24,136 --> 01:16:25,237
Jace?

1145
01:16:25,270 --> 01:16:27,239
Jace, come on, wake up.

1146
01:16:27,273 --> 01:16:28,975
We have to go, come on.

1147
01:16:29,007 --> 01:16:30,486
We have to get outta here,
come on, wake up.

1148
01:16:30,510 --> 01:16:32,878
What?

1149
01:16:32,912 --> 01:16:34,481
What happened?

1150
01:16:40,953 --> 01:16:42,489
We just have to get out of here.

1151
01:16:42,521 --> 01:16:44,423
Come on, can you walk?

1152
01:16:44,457 --> 01:16:46,793
Yeah, I think so.

1153
01:16:46,826 --> 01:16:48,528
Yeah, let's get outta here.



