1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,166 --> 00:00:15,375
Vi ses.

4
00:00:16,166 --> 00:00:17,083
Farvel.

5
00:00:27,250 --> 00:00:32,541
ECLIPSO
LAD DER BLIVE LYS!

6
00:01:11,166 --> 00:01:14,250
BLODTAPNING

7
00:01:17,750 --> 00:01:18,875
Er her nogen?

8
00:01:22,208 --> 00:01:23,375
Hallo!

9
00:01:25,458 --> 00:01:26,500
Er her nogen?

10
00:01:39,083 --> 00:01:40,166
Hjælp!

11
00:01:43,166 --> 00:01:44,375
Er her nogen?

12
00:01:49,458 --> 00:01:51,000
Hallo!

13
00:01:52,125 --> 00:01:55,041
NETFLIX PRÆSENTERER

14
00:02:38,666 --> 00:02:39,875
Mit navn er Tonic Girl.

15
00:02:39,958 --> 00:02:44,250
Hemmeligheden bag
en superhelts muskler er en varieret kost.

16
00:02:44,333 --> 00:02:46,083
Heldigvis er der Eat Salad.

17
00:02:46,166 --> 00:02:50,333
Vælg, bland og velbekomme.
Så har du energi til hele dagen.

18
00:02:50,416 --> 00:02:54,291
Vejrudsigten her til morgen vises
i samarbejde med Tonic Girl.

19
00:03:27,083 --> 00:03:29,625
Det er mig en ære at kunne fortælle jer,

20
00:03:29,708 --> 00:03:34,250
at afstemningen
på jeres favoritsuperhelt er begyndt.

21
00:03:34,333 --> 00:03:37,250
Giv din mening til kende
i kommentarfeltet.

22
00:03:37,333 --> 00:03:41,208
Hvem vinder i år?
Bliver det Actéon? Fureur?

23
00:03:41,291 --> 00:03:44,208
Måske bliver det Optima.
Jeg har min egen favorit.

24
00:03:44,291 --> 00:03:46,000
Den 25. får vi…

25
00:03:46,083 --> 00:03:47,625
Misser, det er min mad.

26
00:03:47,708 --> 00:03:48,625
…resultatet.

27
00:03:48,708 --> 00:03:50,833
Glem ikke at stemme! Din…

28
00:03:54,416 --> 00:03:55,250
Ja?

29
00:03:56,166 --> 00:04:00,333
Klart. Jeg kommer straks.
Jeg tager bilen. Vi ses snart.

30
00:04:25,125 --> 00:04:27,416
Kommissær Moreau. Hvad er der sket?

31
00:04:27,500 --> 00:04:28,708
Godmorgen.

32
00:04:29,291 --> 00:04:30,125
Godmorgen.

33
00:04:31,375 --> 00:04:32,875
-Så?
-Fint nok.

34
00:04:33,500 --> 00:04:36,333
Der er tydeligvis tale om brandstiftelse.

35
00:04:36,416 --> 00:04:39,541
En etage er udbrændt.
Fem sårede, tre alvorligt.

36
00:04:39,625 --> 00:04:42,541
De mistænkte på 18-19 år
blev afvist i døren af natklubben.

37
00:04:43,125 --> 00:04:47,000
De havde næppe flammekastere på sig,
så det er nok en sag for dig.

38
00:04:47,083 --> 00:04:49,125
Jeg begyndte uden dig…

39
00:04:49,208 --> 00:04:52,375
Godt arbejde. Jeg var på en anden sag,
men jeg overtager nu.

40
00:04:52,458 --> 00:04:55,541
-Godt, men…
-Som vi plejer: Afspær gerningsstedet.

41
00:04:55,625 --> 00:04:57,916
Få afspærret det hele.

42
00:04:58,000 --> 00:05:01,541
Jeg vil gerne sige tak og farvel.

43
00:05:04,208 --> 00:05:05,125
Fint.

44
00:05:05,916 --> 00:05:09,291
De kriminalteknikere har
tydeligvis ikke travlt.

45
00:05:09,375 --> 00:05:10,916
De har allerede været her.

46
00:05:11,416 --> 00:05:12,875
-Har de det?
-Ja.

47
00:05:15,791 --> 00:05:17,125
Hold mig orienteret.

48
00:05:28,500 --> 00:05:29,333
Hej.

49
00:05:37,208 --> 00:05:40,625
-Kl. 10 og Moreau er allerede dukket op.
-Luk røven, Lorenzi.

50
00:05:40,708 --> 00:05:42,833
Har en supermormor røvet en købmand?

51
00:05:52,791 --> 00:05:53,666
Kom ind.

52
00:05:55,083 --> 00:05:59,875
-Hvad er det for en tid at komme på?
-Lorenzi havde brug for en snak.

53
00:06:00,458 --> 00:06:02,750
-Han er vist begyndt at drikke.
-Ok.

54
00:06:03,500 --> 00:06:04,333
Moreau.

55
00:06:06,208 --> 00:06:10,541
Efter at du forlod Pack Royal,
er dine resultater kun gået én vej.

56
00:06:10,625 --> 00:06:15,666
Jeg lod dig stå for superkriminalitet,
men du laver ærligt talt ikke en skid.

57
00:06:15,750 --> 00:06:18,000
Jo. Jeg mener nej. Jeg…

58
00:06:18,083 --> 00:06:20,250
Jeg er inde i en hård periode.

59
00:06:20,333 --> 00:06:22,875
-I de sidste ti år?
-Det går fremad.

60
00:06:23,541 --> 00:06:26,791
-Jeg træner, jeg jogger…
-Så jog med kommissær Schaltzmann.

61
00:06:28,041 --> 00:06:29,708
-Kom ind.
-Godmorgen.

62
00:06:31,333 --> 00:06:32,541
Sæt dig ned.

63
00:06:33,250 --> 00:06:36,041
Det her er Moreau. I mødtes tidligere.

64
00:06:36,583 --> 00:06:40,916
Det er kommissær Cécile Schaltzmann.
Hun har tilbragt fire år i bedrageri.

65
00:06:41,500 --> 00:06:43,208
Hædersanmærkning fra politiskolen.

66
00:06:44,125 --> 00:06:47,083
-Og?
-Og I to skal nok komme godt overens.

67
00:06:47,166 --> 00:06:50,208
Schaltzmann vil gerne lære
af din ekspertise…

68
00:06:52,041 --> 00:06:54,458
Stop det der!

69
00:06:56,041 --> 00:07:00,208
Jeg vil gerne være sød og forstående
og alt det der HR-vrøvl,

70
00:07:00,291 --> 00:07:05,541
men det er slut nu, forstår du det?
Det er ikke et forslag, men en ordre!

71
00:07:06,208 --> 00:07:07,958
Det er din nye makker.

72
00:07:09,250 --> 00:07:10,250
Tak, Moreau.

73
00:07:12,750 --> 00:07:13,875
Tak.

74
00:07:19,916 --> 00:07:21,416
-Undskyld mig.
-Ja?

75
00:07:21,500 --> 00:07:24,125
"Lære af din ekspertise"?

76
00:07:24,208 --> 00:07:25,458
-Ja.
-Nej.

77
00:07:26,875 --> 00:07:29,208
Du skal ikke tale på mine vegne, tak.

78
00:07:57,083 --> 00:07:58,041
Luksus.

79
00:07:58,125 --> 00:08:00,875
Kvindernes er overfor.
Døren med en kjole på.

80
00:08:00,958 --> 00:08:01,791
Sjovt.

81
00:08:02,375 --> 00:08:05,750
Vi er blevet kaldt til en gidselsituation
på et gymnasie.

82
00:09:38,541 --> 00:09:42,041
Vores skytte er på taget
og dækker begge udgange.

83
00:09:42,125 --> 00:09:44,333
-Her og her.
-Ok, lad os komme afsted.

84
00:09:44,750 --> 00:09:46,583
-Vi er klar om fem.
-Moreau?

85
00:09:49,750 --> 00:09:51,166
Se her, kommissær.

86
00:09:58,083 --> 00:10:00,500
Alle enheder, vær klar til at skride ind.

87
00:10:01,291 --> 00:10:02,541
Hvad har han gang i?

88
00:10:02,625 --> 00:10:03,458
Rør dig ikke.

89
00:10:04,250 --> 00:10:05,958
-Hvad laver du?
-Ikke noget.

90
00:10:06,041 --> 00:10:07,125
Jeg er ubevæbnet.

91
00:10:09,000 --> 00:10:10,291
Det må jeg nok sige.

92
00:10:10,375 --> 00:10:11,333
Bliv stående!

93
00:10:15,166 --> 00:10:16,000
Bolsje?

94
00:10:17,541 --> 00:10:19,458
Hold jer væk!

95
00:10:19,541 --> 00:10:21,041
Stop! Kig på mig.

96
00:10:21,125 --> 00:10:24,083
Ingen gør noget. Afvent ordrer.

97
00:10:24,958 --> 00:10:28,291
Bolsjerne er gode,
når jeg skal tænke og slappe af.

98
00:10:30,583 --> 00:10:31,416
Det er for sent.

99
00:10:32,875 --> 00:10:34,041
Ja, for dem.

100
00:10:34,625 --> 00:10:37,875
De har været efter dig hele året,
og nu dumper de.

101
00:10:37,958 --> 00:10:39,375
Men du er en klog knægt.

102
00:10:42,333 --> 00:10:44,500
Du har evner. Altså udover det der.

103
00:10:46,916 --> 00:10:48,625
Vil du ødelægge det hele?

104
00:10:55,958 --> 00:10:59,375
Nej! Giv slip! Stop.

105
00:11:00,333 --> 00:11:01,583
Det gør ondt!

106
00:11:13,541 --> 00:11:18,666
Han siger, at han ikke brændte natklubben,
men brændemærkerne matcher.

107
00:11:19,458 --> 00:11:24,458
Han købte disse for to dage siden
for at, og jeg citerer,

108
00:11:25,541 --> 00:11:28,250
"sætte fut i de røvhuller
en gang for alle".

109
00:11:28,333 --> 00:11:31,875
Han var bare ude af den.
Nogle har kræfter, andre har ikke.

110
00:11:31,958 --> 00:11:34,041
-Jeg bøjer mig for eksperten.
-Fint.

111
00:11:34,666 --> 00:11:36,041
Lad os smutte.

112
00:11:42,166 --> 00:11:44,250
-Vent lidt.
-Lily, skat.

113
00:11:45,833 --> 00:11:46,666
Er du ok?

114
00:11:47,416 --> 00:11:48,250
Kom.

115
00:11:51,666 --> 00:11:52,708
Kør bare.

116
00:11:55,541 --> 00:11:57,000
Når du spørger så pænt.

117
00:12:04,166 --> 00:12:05,208
Ikke mere slik?

118
00:12:07,458 --> 00:12:10,708
Hvis han ikke brændte natklubben ned,
hvem gjorde så?

119
00:12:11,375 --> 00:12:14,583
Kan to fyre have de samme kræfter?
Er det muligt?

120
00:12:14,666 --> 00:12:17,583
Ja, hvis de er i familie,
men det er ikke givet.

121
00:12:17,666 --> 00:12:18,500
Virkelig?

122
00:12:19,041 --> 00:12:21,541
-Pis! Det er perfekt lige der.
-Undskyld?

123
00:12:21,625 --> 00:12:23,250
Sæt mig af i rundkørslen.

124
00:12:23,333 --> 00:12:26,791
Rundkørslen?
Beklager, man må ikke parkere…

125
00:12:26,875 --> 00:12:29,375
Bare rolig, jeg kan få p-bøden omstødt.

126
00:12:31,333 --> 00:12:33,291
Vent dog, til at jeg er standset.

127
00:12:36,958 --> 00:12:38,791
Hvad skal jeg foretage mig?

128
00:12:38,875 --> 00:12:41,708
Det ved jeg ikke. Improviser. Vær kreativ.

129
00:12:42,500 --> 00:12:43,333
Klart.

130
00:12:44,000 --> 00:12:45,875
Rend mig i røven.

131
00:12:48,041 --> 00:12:49,125
Narrøv.

132
00:13:07,208 --> 00:13:08,041
Hey.

133
00:13:11,250 --> 00:13:13,125
Her. Du har ikke set mig.

134
00:13:50,083 --> 00:13:50,916
Ja!

135
00:14:18,750 --> 00:14:20,625
Omstillingen, er I der? Skifter.

136
00:14:20,708 --> 00:14:21,541
Henri?

137
00:14:24,166 --> 00:14:26,083
Pas på, det er muligvis et overmenneske.

138
00:14:26,166 --> 00:14:28,750
Betjent på gerningsstedet.
Send forstærkning.

139
00:14:28,833 --> 00:14:30,083
Henri, hvor er du?

140
00:14:30,166 --> 00:14:31,875
Vi sender en patrulje…

141
00:14:31,958 --> 00:14:37,041
Du kan få en på tæven.
Sig mit navn: Monté Carlo!

142
00:14:37,125 --> 00:14:37,958
Henri!

143
00:14:39,875 --> 00:14:41,791
Hej. Jeg hørt dig slet ikke.

144
00:14:43,000 --> 00:14:44,250
Hvad pokker?

145
00:14:45,708 --> 00:14:49,666
Jeg afprøvede en ny model,
men den skal tilpasses lidt.

146
00:14:51,416 --> 00:14:52,791
-Er du ok?
-Ja, helt ok.

147
00:14:52,875 --> 00:14:54,875
Lytter du stadig til den der?

148
00:14:54,958 --> 00:14:57,750
Jeg holder mig opdateret.
Du fortæller ingenting mere.

149
00:14:58,458 --> 00:15:00,541
Vi arbejder jo ikke længere sammen.

150
00:15:03,916 --> 00:15:06,291
Jeg hører,
at der er kommet nyt blod til.

151
00:15:06,875 --> 00:15:08,875
-Er det Schaltzmann?
-Ja.

152
00:15:08,958 --> 00:15:13,250
Jeg kiggede lidt i hendes dossier.
Hun er en kvik lille sag.

153
00:15:13,333 --> 00:15:16,916
Hende vil jeg gerne arbejde med,
når jeg er kommet i form igen.

154
00:15:17,541 --> 00:15:19,041
-Er hun sej?
-Ja.

155
00:15:19,125 --> 00:15:21,625
Giv mig sådan en forbindelsesofficer.

156
00:15:21,708 --> 00:15:24,916
En, man vil i forbindelse med.
Tag ved lære.

157
00:15:33,708 --> 00:15:36,625
-Har du købt kødboller?
-Ja, det har jeg.

158
00:15:36,708 --> 00:15:40,916
Der var hverken smag eller croutoner
i den fiskesuppe, du kom med i går.

159
00:15:41,625 --> 00:15:43,000
Jeg gik sulten i seng.

160
00:16:16,125 --> 00:16:20,208
BEBOERE REDDET
FRA BRÆNDENDE BYGNING AF PACK ROYAL

161
00:16:20,291 --> 00:16:24,208
PACK ROYAL ANHOLDER TRE TERRORISTER,
DER PLANLAGDE ANGREB

162
00:16:24,291 --> 00:16:26,708
PACK ROYAL: FEM ÅRS BEDRIFTER HÆDRET

163
00:16:26,791 --> 00:16:29,375
AF FORBUNDET AF SUPERHELTE
FOR RETFÆRDIGHED

164
00:16:29,458 --> 00:16:33,000
PACK ROYAL ER BLEVET GENFORENET

165
00:16:38,041 --> 00:16:38,875
Stands!

166
00:17:11,250 --> 00:17:12,458
SUPERKOK

167
00:17:12,708 --> 00:17:16,791
Pierre, hvad har du fundet på
til denne udfordring? Værsgo.

168
00:17:16,875 --> 00:17:19,416
Aurélie,
i dag skal vi lave en surf'n'turf.

169
00:17:19,500 --> 00:17:22,875
Den svære del er tilberedningstiden.

170
00:17:24,791 --> 00:17:26,625
Du har lidt af et forspring.

171
00:17:26,708 --> 00:17:28,083
Det er så forlorent.

172
00:17:28,666 --> 00:17:31,250
Kan man identificere en
ud fra deres kræfter?

173
00:17:33,083 --> 00:17:36,583
Politimanden har brug for hjælp
af sin ven, Monté Carlo.

174
00:17:37,625 --> 00:17:38,750
Kan man eller ej?

175
00:17:39,458 --> 00:17:40,333
Måske.

176
00:17:44,875 --> 00:17:48,083
Hvad skal man med computere,
når man har det her?

177
00:17:49,500 --> 00:17:52,875
Og mit berømte kartotek.
Hvilke kræfter drejer det sig om?

178
00:17:52,958 --> 00:17:57,291
Flammer. Der kommer seks-syv meter
lange flammer ud af hænderne.

179
00:17:57,375 --> 00:18:00,000
Ildkræfter, fyrværkeri,

180
00:18:00,541 --> 00:18:02,750
Ildspåsættelse. Nej

181
00:18:03,291 --> 00:18:04,125
Her.

182
00:18:04,791 --> 00:18:07,000
Braséro. 42 år gammel.

183
00:18:07,083 --> 00:18:10,041
Flere fængselsdomme
for overfald og korruption.

184
00:18:10,125 --> 00:18:14,375
Og sidst men ikke mindst, hustruvold.
Alt i alt en stilfuld fyr.

185
00:18:14,458 --> 00:18:16,583
-Har han nogle børn?
-Nej.

186
00:18:17,541 --> 00:18:20,375
Der er mad i køkkenet
til de næste to-tre dage.

187
00:18:20,458 --> 00:18:24,541
Den med ost var udsolgt,
så jeg købte en med skinke. Og ravioli.

188
00:18:24,625 --> 00:18:27,375
Tak, du forkæler mig.
Lad mig følge dig ud.

189
00:18:31,500 --> 00:18:32,333
Er du ok?

190
00:18:33,125 --> 00:18:33,958
Jeg er ok.

191
00:18:35,541 --> 00:18:37,875
-Jeg er lidt…
-Har du taget din medicin?

192
00:18:38,958 --> 00:18:44,458
Det har intet med medicinen at gøre.
Jeg er bare lidt træt.

193
00:18:44,541 --> 00:18:46,333
Tag den. Det gør lægen glad.

194
00:19:30,000 --> 00:19:31,166
Jeg skal tale med Naja.

195
00:19:32,083 --> 00:19:34,875
Hvad er der med dig?
Hvorfor er du så kæphøj?

196
00:19:35,875 --> 00:19:36,791
Det er vigtigt.

197
00:20:03,916 --> 00:20:05,416
Kræver du at tale med mig?

198
00:20:12,291 --> 00:20:14,583
Er du bossen?

199
00:20:17,208 --> 00:20:18,333
-Nej.
-Nej.

200
00:20:19,916 --> 00:20:22,583
Jeg er i gang med at lege lidt.
Vil du prøve?

201
00:20:42,875 --> 00:20:44,208
Jeg må tale med dig.

202
00:20:46,125 --> 00:20:47,500
Godt eller dårligt nyt?

203
00:20:49,541 --> 00:20:50,375
Begge dele.

204
00:20:55,416 --> 00:20:56,583
Mandagens overskrifter.

205
00:20:56,666 --> 00:20:59,625
Der har været endnu
en episode med ildkræfter

206
00:20:59,708 --> 00:21:01,875
i et gymnasie i det nordlige Paris.

207
00:21:01,958 --> 00:21:03,625
Det skete få timer efter,

208
00:21:03,708 --> 00:21:07,291
at en natklub blev brændt ned
få gader derfra.

209
00:21:07,375 --> 00:21:10,875
Er det en bandekrig, organiseret
kriminalitet eller et tilfælde?

210
00:21:10,958 --> 00:21:15,416
Det er det store spørgsmål. Indtil videre
har politiet ingen forklaring.

211
00:21:22,958 --> 00:21:24,875
Vi har ikke mere end det.

212
00:21:25,500 --> 00:21:30,208
Vi fandt det samme stof som på gymnasiet.
Kriminalteknikerne kan ikke spore det.

213
00:21:30,291 --> 00:21:32,708
Knægten vil ikke sige,
hvor han fik det fra.

214
00:21:33,291 --> 00:21:35,750
Ingen spor og fem tilskadekomne.

215
00:21:35,833 --> 00:21:38,250
-Den kraft minder mig om en fyr.
-Braséro.

216
00:21:38,958 --> 00:21:41,375
Han er 42, småkriminel med fængselsdomme.

217
00:21:42,750 --> 00:21:43,666
Hustruvold.

218
00:21:43,750 --> 00:21:47,750
-Hvorfor har du ikke delt de oplysninger?
-Det gør jeg jo nu.

219
00:21:50,833 --> 00:21:52,583
-Har han børn?
-Nej.

220
00:21:53,166 --> 00:21:58,375
-Knægten har ingen forbindelse til ham.
-Braséro er nu vores hovedmistænkte.

221
00:21:58,916 --> 00:22:00,291
Find ham, og afhør ham.

222
00:22:00,375 --> 00:22:03,916
Find ud af, hvor han bor, hvad han laver,
og hvem han ser i weekenden.

223
00:22:04,000 --> 00:22:05,041
Kom i sving.

224
00:22:12,166 --> 00:22:14,041
Er du selvtilfreds?

225
00:22:14,125 --> 00:22:16,708
Generelt eller tænker du på noget bestemt?

226
00:22:16,791 --> 00:22:18,791
Lad os få noget på det rene.

227
00:22:18,875 --> 00:22:21,958
Jeg er din makker,
ikke din chauffør eller assistent.

228
00:22:22,041 --> 00:22:24,083
Så del dine oplysninger med mig.

229
00:22:24,166 --> 00:22:26,416
-Det kan du vel finde ud af.
-Undskyld.

230
00:22:27,541 --> 00:22:29,208
-Alt vel, søde.
-Ja.

231
00:22:29,291 --> 00:22:31,291
Jeg har oplysninger om Braséro.

232
00:22:32,083 --> 00:22:35,833
Efter sit fængselsophold
arbejdede han på en restaurant.

233
00:22:35,916 --> 00:22:37,333
Han mødtes med Callista.

234
00:22:38,166 --> 00:22:40,916
Han var i hendes
sløje rehabiliteringsprogram.

235
00:22:41,000 --> 00:22:42,166
Hvordan ved du det?

236
00:22:42,250 --> 00:22:44,083
Helteopsporingsnetværket.

237
00:22:44,166 --> 00:22:47,708
Det er velkendt, det koster lidt,
men kilderne er pålidelige.

238
00:22:47,791 --> 00:22:49,291
-Jeg ringer senere.
-Hvad?

239
00:22:50,083 --> 00:22:51,250
Spil mig.

240
00:22:53,666 --> 00:22:54,916
Skyd!

241
00:22:56,333 --> 00:22:57,416
Jeg er fri.

242
00:22:59,083 --> 00:23:00,708
Hvad fanden! Stop det der.

243
00:23:00,791 --> 00:23:02,958
-Drop det.
-Fjern dig.

244
00:23:04,000 --> 00:23:06,041
Hey!

245
00:23:06,125 --> 00:23:08,416
-Det gider vi ikke se.
-Han begyndte.

246
00:23:08,500 --> 00:23:10,000
Sidste advarsel!

247
00:23:11,083 --> 00:23:13,500
Pak sammen. Vi stopper nu.

248
00:23:15,458 --> 00:23:17,041
-Idiot.
-Lad det ligge.

249
00:23:17,708 --> 00:23:21,333
Vi ses i morgen med et smil på læben!
Godt arbejde, piger.

250
00:23:22,083 --> 00:23:22,916
Kom så!

251
00:23:40,000 --> 00:23:40,833
Alex?

252
00:23:41,750 --> 00:23:43,750
Hvem er det, du skylder penge til?

253
00:23:43,833 --> 00:23:45,666
Hvem er han?

254
00:23:45,750 --> 00:23:48,250
-Bare rolig, det er ingenting.
-Jeg er bekymret.

255
00:23:48,333 --> 00:23:50,916
Stop lige. Jeg taler til dig.
Hvad sker der?

256
00:23:51,541 --> 00:23:54,958
-Tag det nu roligt.
-Hvorfor roder du dig ud i sådan noget?

257
00:23:55,041 --> 00:23:57,375
-Hvad skete der?
-Det er ikke engang mit problem.

258
00:23:57,458 --> 00:23:58,458
Bare glem det.

259
00:23:59,041 --> 00:24:01,375
Tag dem. Så slipper du for tæsk.

260
00:24:01,458 --> 00:24:03,875
-Behold dem.
-Tag dem nu!

261
00:24:05,333 --> 00:24:08,041
-Tak.
-Læg nu alt det der på hylden.

262
00:24:08,125 --> 00:24:11,125
-Det er ikke min skyld.
-Det er det aldrig. Kom så.

263
00:24:26,041 --> 00:24:27,416
Vil du i form igen?

264
00:24:28,125 --> 00:24:29,125
Det er for hårdt.

265
00:24:30,791 --> 00:24:32,250
-Går det godt?
-Ja.

266
00:24:33,500 --> 00:24:34,458
Monté Carlo?

267
00:24:35,250 --> 00:24:36,458
Du bør besøge ham.

268
00:24:40,000 --> 00:24:43,166
-Hvad laver du her?
-Der er en fyr, der sætter ild til alting.

269
00:24:43,958 --> 00:24:47,250
Tror du, du finder ham her?
Godt politiarbejde.

270
00:24:48,541 --> 00:24:52,541
-Ringer Braséro en klokke?
-Jeg hjalp ham efter hans fængselsophold.

271
00:24:53,291 --> 00:24:54,375
Vi kan ikke finde ham.

272
00:24:55,791 --> 00:24:57,458
Så må I jo lede noget mere.

273
00:24:59,416 --> 00:25:00,500
Vil du ikke hjælpe mig?

274
00:25:03,250 --> 00:25:04,750
Det var godt at se dig.

275
00:25:06,500 --> 00:25:09,333
Er du så glad? Nu har jeg taget dem af.
Må jeg komme ind?

276
00:25:09,416 --> 00:25:14,041
Ja, men måske er dine fødder svedige.
Du efterlader fodaftryk med de sokker.

277
00:25:14,125 --> 00:25:14,958
Hvem er hun?

278
00:25:15,041 --> 00:25:16,333
Regler er regler.

279
00:25:17,458 --> 00:25:18,958
Jeg glemte at hænge dem op.

280
00:25:19,041 --> 00:25:22,750
Ved du, hvor du kan få et fodaftryk?
Det er sindssygt.

281
00:25:22,833 --> 00:25:24,458
-Moreau!
-Kender du hende?

282
00:25:24,541 --> 00:25:26,583
Gider du svare, når jeg ringer?

283
00:25:31,750 --> 00:25:33,250
Du behøver ikke at vente.

284
00:25:35,458 --> 00:25:37,916
-Hvad haster sådan?
-Retsmedicineren vil se os.

285
00:25:38,458 --> 00:25:40,708
Arbejder du stadig med Callista?

286
00:25:40,791 --> 00:25:43,000
-Det virker skummelt.
-Skummelt?

287
00:25:44,708 --> 00:25:47,541
Er vi tilbage i 80'erne?
Er du 1.000 år gammel?

288
00:25:48,416 --> 00:25:51,625
Hun giver mig tip.
Det er trods alt en efterforskning.

289
00:25:51,708 --> 00:25:54,041
Man mødes med folk
og stiller dem spørgsmål.

290
00:25:54,125 --> 00:25:55,791
-Det grundlæggende.
-Kan du…

291
00:25:56,708 --> 00:25:59,125
Tag telefonen. Det er alt, jeg beder om.

292
00:26:04,291 --> 00:26:07,708
Han blev bragt herind
efter en brand i et forladt hus.

293
00:26:07,791 --> 00:26:09,500
De sagde, det var et gasblus.

294
00:26:12,166 --> 00:26:15,583
Ok, men hvad har det med os at gøre?

295
00:26:15,666 --> 00:26:20,125
Hans toksikologiske analyse gav et match
med det stof, I sendte til analyse.

296
00:26:22,083 --> 00:26:24,000
-Var det i hans blod?
-Nej.

297
00:26:24,083 --> 00:26:25,791
Stoffet er hans blod.

298
00:26:27,791 --> 00:26:31,708
Det var svært at fastslå dødsårsagen.
Men det lykkedes til sidst.

299
00:26:32,791 --> 00:26:33,916
Forblødning.

300
00:26:37,166 --> 00:26:39,708
Hans blod blev drænet for at lave stoffet.

301
00:26:39,791 --> 00:26:44,041
Bemærk stikmærkerne her og her.
Han blev fodret med en sonde.

302
00:26:44,125 --> 00:26:47,208
Jeg tror,
at planen var at holde liv i ham.

303
00:26:48,083 --> 00:26:49,833
Han led en langsom og smertefuld død.

304
00:26:49,916 --> 00:26:53,125
-Havde han ID på sig?
-Arthur Laguens. Braséro.

305
00:26:53,958 --> 00:26:57,916
-Det bekræfter halstatoveringen.
-Jeg har aldrig set noget lignende.

306
00:26:58,500 --> 00:27:03,000
Jeg gad godt snakke med ham,
der har gjort det. Han er et geni.

307
00:27:03,083 --> 00:27:06,750
Nej, han er ikke et geni.
Han er torturist og morder.

308
00:27:10,833 --> 00:27:12,833
Undskyld mig. Jeg…

309
00:27:25,666 --> 00:27:27,041
Er Braséro død?

310
00:27:27,958 --> 00:27:29,500
Hvordan det?

311
00:27:29,583 --> 00:27:30,875
Hvad var hans job?

312
00:27:30,958 --> 00:27:31,958
Tjener.

313
00:27:32,041 --> 00:27:33,541
Var du tilfreds med ham?

314
00:27:33,625 --> 00:27:36,625
Han hadede at være et freakshow.

315
00:27:37,333 --> 00:27:41,583
Der var folk, der betalte store summer
for at se ham gøre det, han kunne.

316
00:27:41,666 --> 00:27:43,250
Slog du op med ham?

317
00:27:43,333 --> 00:27:47,000
Ja, det gjorde jeg.
Han nægtede at bruge sine kræfter, når vi…

318
00:27:48,250 --> 00:27:52,125
I ved nok… Normale fyre er kedelige.
Fyre med kræfter derimod…

319
00:27:52,208 --> 00:27:54,416
Hvorfor fik han terapibehandling?

320
00:27:54,500 --> 00:27:57,375
Han havde været deprimeret
siden sin løsladelse.

321
00:27:57,458 --> 00:28:01,166
Han var indadvendt. Han havde svært
ved at acceptere sine evner.

322
00:28:01,250 --> 00:28:06,041
Sidst jeg så ham, så han skidt ud.
Han havde tabt sig.

323
00:28:06,125 --> 00:28:08,375
Jeg tænkte: "Endnu en, som er på kur."

324
00:28:21,000 --> 00:28:24,666
Vi mangler at høre fra pigerne.
Heltinder, kommenter endelig.

325
00:28:24,750 --> 00:28:27,458
Jeg vil gerne takke min sponsor, Rubie's.

326
00:28:27,541 --> 00:28:33,125
Hvis du vil være maskeret og stilfuld,
så finder du de bedste kostumer i Rubie's.

327
00:28:33,208 --> 00:28:34,875
Undskyld, må jeg sidde her?

328
00:28:35,458 --> 00:28:36,291
Ja.

329
00:28:43,541 --> 00:28:44,458
Lily, ikke?

330
00:28:46,583 --> 00:28:48,000
Er det en god video?

331
00:28:48,666 --> 00:28:49,500
Ja.

332
00:28:59,125 --> 00:29:00,333
Går du i 1. g?

333
00:29:01,208 --> 00:29:04,625
Hvordan går det?
Jeg ved, at gymnasiet kan være svært.

334
00:29:05,916 --> 00:29:06,958
Det er ok.

335
00:29:07,583 --> 00:29:10,833
-Folk bliver bare skræmt af mig.
-Hvem gør det?

336
00:29:14,416 --> 00:29:15,541
De der tøser?

337
00:29:17,000 --> 00:29:18,458
Glem de idioter.

338
00:29:21,916 --> 00:29:27,708
Hør her, hvis du får lyst til at snakke,
så må du meget gerne hive fat i mig.

339
00:29:28,500 --> 00:29:30,208
Eller ring til dette nummer.

340
00:29:32,208 --> 00:29:33,291
Det hjalp mig meget.

341
00:29:39,541 --> 00:29:40,375
Hvem er det?

342
00:29:41,458 --> 00:29:43,125
En, der ikke bliver skræmt.

343
00:29:46,416 --> 00:29:47,875
-Vi ses.
-Vi ses.

344
00:29:53,875 --> 00:29:58,166
Du ved, hvordan jeg er.
Jeg smutter ind, og jeg sniger mig ud.

345
00:29:58,250 --> 00:30:00,833
Gider du bare smutte uden at stjæle sprut?

346
00:30:00,916 --> 00:30:02,916
Det skal jeg nok. Jeg lover.

347
00:30:15,041 --> 00:30:15,875
Lang dag?

348
00:30:18,583 --> 00:30:20,750
-Hvabehar?
-Jeg sagde: "Lang dag?"

349
00:30:21,500 --> 00:30:22,333
Ja.

350
00:30:22,833 --> 00:30:25,458
-Du må godt gå.
-Nej, det er fint.

351
00:30:26,125 --> 00:30:29,916
Her er din tredobbelte espresso,
men vi har ikke flere Red Bull.

352
00:30:30,000 --> 00:30:30,833
Beklager.

353
00:30:32,666 --> 00:30:34,458
-Tak.
-Det var så lidt.

354
00:30:37,666 --> 00:30:38,958
Få dig noget søvn.

355
00:30:41,708 --> 00:30:42,541
Ok.

356
00:30:45,875 --> 00:30:47,208
Jeg efterlader et rod.

357
00:30:47,750 --> 00:30:49,750
-Tak.
-Vi ses i morgen.

358
00:31:25,291 --> 00:31:29,000
Hvor mange blev behandlet
efter branden på natklubben?

359
00:31:29,583 --> 00:31:31,291
-Fem.
-Fem? Er du sikker?

360
00:31:32,166 --> 00:31:34,166
Pis også. Der er seks på videoen.

361
00:31:34,875 --> 00:31:37,166
Man venter vel på hjælp,
hvis man er uskyldig.

362
00:31:38,625 --> 00:31:39,458
Jeg er på vej.

363
00:31:50,833 --> 00:31:53,291
-Hvornår ankom han?
-For to dage siden.

364
00:31:53,375 --> 00:31:55,500
Han matchede jeres signalement.

365
00:31:56,583 --> 00:31:57,416
Denne vej.

366
00:32:02,750 --> 00:32:03,583
Lad mig.

367
00:32:08,125 --> 00:32:09,208
Amine, ik'?

368
00:32:11,875 --> 00:32:13,916
Kommissær Moreau og Schaltzmann.

369
00:32:14,000 --> 00:32:14,833
Goddag.

370
00:32:15,333 --> 00:32:17,500
-Hvordan skete det?
-Jeg forklarede lægen det.

371
00:32:17,583 --> 00:32:19,500
Jeg brændte mig på strygejernet.

372
00:32:19,583 --> 00:32:20,791
-Strygejernet?
-Ja.

373
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
På din skulder?

374
00:32:23,125 --> 00:32:23,958
Ja.

375
00:32:28,875 --> 00:32:29,708
Er det dig?

376
00:32:30,583 --> 00:32:31,583
-Nej.
-Nej?

377
00:32:31,666 --> 00:32:34,375
-Man kan intet se. Lorteopløsning.
-"Lort"?

378
00:32:34,458 --> 00:32:37,041
-Lort.
-Skal vi spørge dørmanden?

379
00:32:37,125 --> 00:32:40,583
-Hvem?
-Ham, der er ild i, og som står uden job.

380
00:32:40,666 --> 00:32:43,000
-Det er ikke min skyld.
-Skal vi hente ham?

381
00:32:43,083 --> 00:32:45,625
Ja, gør det. Jeg har aldrig mødt ham før.

382
00:32:46,250 --> 00:32:48,541
-Spild af tid.
-Hvem er din leverandør?

383
00:32:49,416 --> 00:32:51,541
-Af hvad?
-Hvem er din leverandør?

384
00:32:53,291 --> 00:32:55,875
Det må du undskylde. Gjorde det ondt?

385
00:32:55,958 --> 00:32:58,958
Lad mig lige fjerne den her. Gør det ondt?

386
00:33:00,958 --> 00:33:04,875
Det gør ondt. Men det er intet
i forhold til, hvad der er i vente.

387
00:33:04,958 --> 00:33:06,250
Hvad har jeg i vente?

388
00:33:06,833 --> 00:33:09,041
Hvis vi ikke finder modgiften…

389
00:33:09,625 --> 00:33:10,583
Hvilken modgift?

390
00:33:11,458 --> 00:33:12,291
Altså…

391
00:33:12,958 --> 00:33:14,625
Undersøgte du ikke bivirkningerne?

392
00:33:16,000 --> 00:33:16,833
Ved du det ikke?

393
00:33:18,000 --> 00:33:21,250
Spørg din ven, som du var på natklub med.

394
00:33:21,333 --> 00:33:24,125
Nej, det kan du selvfølgelig ikke!

395
00:33:24,708 --> 00:33:28,916
Inden vi nåede hen til ham,
var han eksploderet.

396
00:33:29,000 --> 00:33:31,708
-Nej.
-Bum! Han lå spredt overalt. Klamt.

397
00:33:31,791 --> 00:33:36,250
Mit forslag er, at du fortæller os,
hvem der solgte dig stoffet.

398
00:33:36,333 --> 00:33:38,500
Finder vi ham, får du modgiften.

399
00:33:38,583 --> 00:33:42,083
Vi kan også bare vente og se,
om du også eksploderer.

400
00:33:42,166 --> 00:33:44,041
Nej, giv mig den.

401
00:33:45,291 --> 00:33:46,375
Modgiften.

402
00:33:50,750 --> 00:33:51,583
Snak.

403
00:33:52,958 --> 00:33:53,916
Han sælger det

404
00:33:55,458 --> 00:33:56,708
udenfor skolen.

405
00:33:57,791 --> 00:33:58,958
Hvad hedder han?

406
00:34:00,791 --> 00:34:01,875
Hvad hedder han?

407
00:34:03,208 --> 00:34:05,291
Ismael. Han hedder Ismael.

408
00:34:05,875 --> 00:34:07,791
-Ismael hvad?
-Det ved jeg ikke.

409
00:34:07,875 --> 00:34:11,583
Den ene side af hovedet var kronraget,
og han havde en ørering.

410
00:34:11,666 --> 00:34:13,500
Han bor måske i Blåbærparken.

411
00:34:15,375 --> 00:34:16,208
Skal vi gå?

412
00:34:18,541 --> 00:34:19,708
-Moreau.
-Ja.

413
00:34:19,791 --> 00:34:20,625
Modgiften?

414
00:34:32,833 --> 00:34:35,750
Har I bemærket,
at vi mangler noget af beholdningen?

415
00:34:39,500 --> 00:34:40,583
Hvad tænker I?

416
00:34:42,000 --> 00:34:44,500
Har en af jer måske bemærket,

417
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
at vi mangler en kasse?

418
00:34:47,625 --> 00:34:48,625
Noget i den retning.

419
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
Nej?

420
00:34:53,208 --> 00:34:56,208
Har nogen bemærket,
at vi ikke har hørt fra Ismael?

421
00:35:00,583 --> 00:35:02,166
Synes I ikke, det er sært?

422
00:35:02,250 --> 00:35:05,166
-Der er dage, hvor han bliver væk.
-Klap i!

423
00:35:05,875 --> 00:35:06,916
Tyggegummiet.

424
00:35:10,833 --> 00:35:14,041
Kunne ingen af jer genier se
sammenhængen i,

425
00:35:14,125 --> 00:35:16,416
at både kassen og fyren er væk?

426
00:35:16,500 --> 00:35:19,291
Kunne I ikke tænke jer til,
at han havde røvrendt os?

427
00:35:21,333 --> 00:35:22,875
Nej, det kunne I ikke.

428
00:35:24,125 --> 00:35:24,958
På nær Rudy.

429
00:35:27,500 --> 00:35:31,041
Lad os takke Rudy for at hæve standarden.

430
00:35:36,000 --> 00:35:38,458
Tak, Rudy, for at hæve standarden.

431
00:35:38,541 --> 00:35:43,166
Det handler for fanden ikke kun
om forretningen og om at tjene penge.

432
00:35:44,208 --> 00:35:46,291
Det handler om retfærdighed.

433
00:35:50,125 --> 00:35:55,333
Find Ismael.
Find ham, uanset hvor han er.

434
00:35:56,750 --> 00:35:58,375
Eller jeg skyder en af jer.

435
00:35:58,458 --> 00:35:59,875
Dig. Jeg slår dig ihjel.

436
00:36:02,333 --> 00:36:03,208
Find ham.

437
00:36:04,750 --> 00:36:05,583
Skrid!

438
00:36:13,458 --> 00:36:15,166
Hvordan går det med pigen?

439
00:36:16,291 --> 00:36:18,916
-Tag det roligt. Jeg…
-Det skal du ikke bestemme.

440
00:36:19,875 --> 00:36:20,708
Ok.

441
00:37:33,333 --> 00:37:35,416
-Er du ok?
-Ja. Du har gæster.

442
00:38:06,875 --> 00:38:08,625
Det er politiet! Stop!

443
00:38:10,916 --> 00:38:11,750
Politiet!

444
00:38:27,333 --> 00:38:29,541
Jeg har mistet ham. Han løb ned igen.

445
00:38:48,583 --> 00:38:50,208
Han er derinde. Kom.

446
00:38:54,666 --> 00:38:55,500
Hej.

447
00:39:00,500 --> 00:39:04,750
Har du de der cola-vingummier?

448
00:39:05,291 --> 00:39:07,125
Ikke de ulækre. De andre.

449
00:39:08,125 --> 00:39:09,125
Har du det?

450
00:39:10,666 --> 00:39:11,791
Jeg finder dem. Ok?

451
00:39:36,250 --> 00:39:37,583
Politiet! Læg dig ned!

452
00:39:45,083 --> 00:39:46,583
Han havde stoffet på sig.

453
00:39:49,916 --> 00:39:50,750
Ok.

454
00:39:56,458 --> 00:39:57,583
Hvad fanden er det?

455
00:39:57,666 --> 00:40:00,291
-Hun sagde, jeg bare måtte tage.
-Ok.

456
00:40:01,041 --> 00:40:02,875
-Vil du køre?
-Altså…

457
00:40:02,958 --> 00:40:04,041
Selvfølgelig.

458
00:40:05,791 --> 00:40:06,625
Schaltzmann.

459
00:40:09,958 --> 00:40:11,791
-Tak.
-Efter Dem.

460
00:40:12,958 --> 00:40:14,041
Kom så!

461
00:40:14,125 --> 00:40:16,583
Skyd!

462
00:40:18,125 --> 00:40:20,875
-Er du med?
-Er du skør? Det er for farligt!

463
00:40:20,958 --> 00:40:24,625
De ville ikke sælge det,
hvis det var farligt. Og det er gratis!

464
00:40:24,708 --> 00:40:26,041
Jeg er ikke interesseret.

465
00:40:26,125 --> 00:40:28,166
Du er som en ny mand,
når du har prøvet det.

466
00:40:28,250 --> 00:40:32,125
-Du har intet at miste.
-Hvad sker der? Vi venter på jer.

467
00:40:33,416 --> 00:40:34,250
Ikke noget.

468
00:40:34,333 --> 00:40:36,166
-Planlægger I et røveri?
-Nej.

469
00:40:36,250 --> 00:40:37,416
Røveri?

470
00:40:38,083 --> 00:40:40,208
-Vi taler bare sammen.
-Sikkert.

471
00:40:41,041 --> 00:40:43,791
-Kommer I?
-Jeg skal lige binde snørebånd.

472
00:40:45,458 --> 00:40:46,291
Fint.

473
00:40:47,583 --> 00:40:50,083
-Hvor kommer det fra?
-Det ved jeg ikke.

474
00:40:50,166 --> 00:40:51,375
-Ved du det ikke?
-Nej.

475
00:40:52,791 --> 00:40:54,916
Jeg ved, at Braséro er død.

476
00:40:56,333 --> 00:41:00,541
Vil du gerne have mord stående på dit CV?

477
00:41:02,166 --> 00:41:03,083
Det ved jeg ikke.

478
00:41:03,166 --> 00:41:04,708
-Ved du det stadig ikke?
-Nej.

479
00:41:05,208 --> 00:41:06,458
Hvor er laboratoriet?

480
00:41:09,166 --> 00:41:10,166
Nå?

481
00:41:10,250 --> 00:41:12,125
Glem det. Han nægter at tale.

482
00:41:12,833 --> 00:41:14,750
-Tyve euro på at hun får ham til det.
-Top.

483
00:41:14,833 --> 00:41:16,000
Hvor mange sælgere?

484
00:41:17,208 --> 00:41:18,208
Det ved jeg ikke.

485
00:41:20,041 --> 00:41:21,958
Kan du ikke sige andet?

486
00:41:24,083 --> 00:41:26,000
Hvor mange har du solgt til?

487
00:41:28,125 --> 00:41:29,375
-Det ved jeg ikke.
-Lort.

488
00:41:37,333 --> 00:41:39,291
Han tager pis på os.

489
00:41:41,875 --> 00:41:42,708
Lad mig.

490
00:41:43,458 --> 00:41:46,791
Vent! Sluk for kameraerne,
og lad mig være alene med ham.

491
00:41:47,333 --> 00:41:49,291
Damen skal have koffeinfri kaffe.

492
00:41:50,250 --> 00:41:51,333
Hold øje med ham.

493
00:41:57,375 --> 00:41:59,333
Er du ok? Mangler du noget?

494
00:41:59,833 --> 00:42:01,375
Så lad os få os en snak.

495
00:42:09,791 --> 00:42:10,625
Nå.

496
00:42:11,083 --> 00:42:13,583
-Talte Ismael?
-Vi har meget til fælles.

497
00:42:14,375 --> 00:42:15,875
Måske bliver vi gode venner.

498
00:42:18,458 --> 00:42:19,666
Han siger intet.

499
00:42:20,958 --> 00:42:21,958
Har vi noget på ham?

500
00:42:22,791 --> 00:42:25,708
En dom for hashsalg. Det er det.

501
00:42:31,500 --> 00:42:32,750
Hvad gør vi nu?

502
00:42:34,125 --> 00:42:34,958
Lad os spise.

503
00:42:36,000 --> 00:42:40,375
-Du har et alvorligt madproblem.
-Ja, jeg kan ikke tænke på tom mave.

504
00:42:42,791 --> 00:42:44,583
Jeg henter noget takeaway.

505
00:42:44,666 --> 00:42:47,541
Jeg kender en restaurant,
du vil kunne lide.

506
00:42:48,125 --> 00:42:48,958
Kylling.

507
00:42:49,041 --> 00:42:50,541
-Chilisauce?
-Nej, tak.

508
00:42:50,625 --> 00:42:51,958
-Noget at drikke?
-Nej.

509
00:42:52,500 --> 00:42:53,625
Betal derovre.

510
00:42:54,166 --> 00:42:56,125
Undskyld, er du Mister Cold?

511
00:42:56,208 --> 00:42:57,541
Ja, det er mig.

512
00:42:57,625 --> 00:43:00,083
-Må jeg få en selfie?
-Selvfølgelig.

513
00:43:00,166 --> 00:43:01,000
Tak.

514
00:43:01,083 --> 00:43:03,000
-Henri, jeg har travlt.
-Endelig.

515
00:43:03,083 --> 00:43:05,833
Hvad skal der til, før du tager telefonen?

516
00:43:05,916 --> 00:43:08,083
-Skal jeg få lavet patter?
-God idé.

517
00:43:08,166 --> 00:43:11,750
Er det sandt, at der er et stof
der kan give en superkræfter?

518
00:43:12,333 --> 00:43:13,375
Det ser sådan ud.

519
00:43:13,458 --> 00:43:15,375
Folk tror på hvad som helst.

520
00:43:15,458 --> 00:43:19,041
For at have superkræfter
må man have en mission.

521
00:43:19,125 --> 00:43:20,041
Jøsses, altså.

522
00:43:20,666 --> 00:43:22,166
Med store kræfter følger…

523
00:43:23,083 --> 00:43:27,208
-Følger store… Nej, det er forkert.
-Jeg skal til møde nu. Jeg løber…

524
00:43:27,333 --> 00:43:30,875
-Vent, jeg har noget til dig.
-Kom med det.

525
00:43:30,958 --> 00:43:33,208
Så fik jeg detektivens opmærksomhed.

526
00:43:33,875 --> 00:43:37,416
Da jeg hørte, at Braséro var død,
hvilket du ikke fortalte mig,

527
00:43:37,500 --> 00:43:42,375
så undersøgte jeg, om der var
andre superhelte, der var savnet.

528
00:43:42,458 --> 00:43:43,291
Og?

529
00:43:43,375 --> 00:43:48,583
Ved du hvad? Der er en fyr,
der hedder troldmanden Eclipso.

530
00:43:48,666 --> 00:43:49,875
SAVNET

531
00:43:49,958 --> 00:43:52,791
En ganske ukendt tryllekunstner.

532
00:43:52,875 --> 00:43:55,875
Han har lavet lidt reklamearbejde.
Ikke noget stort.

533
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
Han er en utjekket fyr.

534
00:43:58,500 --> 00:43:59,833
Hvad er hans superkraft?

535
00:43:59,916 --> 00:44:04,500
Han kan gøre folk blinde på afstand.
Hans karriere var et flop.

536
00:44:05,083 --> 00:44:11,541
Men det interessante er,
at Eclipso har været fraværende hele ugen.

537
00:44:14,708 --> 00:44:16,666
Bliv her.

538
00:44:25,458 --> 00:44:27,416
-Er du ok?
-Jeg kan ikke se noget.

539
00:44:28,000 --> 00:44:29,708
-Bliv her.
-Jeg kan ikke se noget.

540
00:44:29,791 --> 00:44:32,833
Alle enheder,
politistation nord er under angreb.

541
00:44:33,333 --> 00:44:34,416
Modtaget!

542
00:44:34,500 --> 00:44:37,958
Alle enheder, send straks forstærkning…

543
00:44:50,500 --> 00:44:51,500
Er du ok?

544
00:44:52,625 --> 00:44:54,708
Er du ok? Hvor mange er der?

545
00:44:54,791 --> 00:44:55,625
Jeg ved ikke.

546
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Bliv her.

547
00:44:56,916 --> 00:44:57,750
Skrid!

548
00:45:07,375 --> 00:45:08,208
Gutter!

549
00:45:10,125 --> 00:45:11,541
-Jeg er heroppe.
-Ok.

550
00:45:12,125 --> 00:45:13,625
Skynd jer.

551
00:45:14,458 --> 00:45:15,333
Her.

552
00:45:16,666 --> 00:45:18,041
Kom nu, jeg er her!

553
00:45:21,166 --> 00:45:22,875
Er du ok? Det er mig, Moreau.

554
00:45:29,458 --> 00:45:30,416
Ind med dig!

555
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
Få ham ud!

556
00:45:36,333 --> 00:45:38,041
Fortsæt!

557
00:45:40,500 --> 00:45:41,666
Døren er låst!

558
00:45:44,250 --> 00:45:46,041
-Forsigtig!
-Rør dig ikke.

559
00:45:46,125 --> 00:45:48,083
-Tag hende!
-Lad mig.

560
00:45:50,750 --> 00:45:52,750
-Stå stille!
-Tag hende, nu!

561
00:45:52,833 --> 00:45:53,750
Hænderne op!

562
00:45:58,125 --> 00:45:59,875
Politiet! Ned på gulvet!

563
00:46:06,500 --> 00:46:07,583
Schaltzmann!

564
00:47:14,583 --> 00:47:15,791
Hjælpen er på vej.

565
00:48:21,666 --> 00:48:24,250
Vi samler prøver,
så vi kan identificere sprængstoffet.

566
00:48:24,916 --> 00:48:26,625
Ok. Hold mig underrettet.

567
00:48:36,125 --> 00:48:37,291
Har du det bedre?

568
00:48:40,791 --> 00:48:43,333
-Noget nyt om Guillot?
-Ja, han klarer den.

569
00:48:49,833 --> 00:48:51,041
Er der mere tilbage?

570
00:48:54,208 --> 00:48:58,250
-Ser hun alt, før det sker?
-Nej, ikke alt. Hun…

571
00:48:59,291 --> 00:49:01,708
Hun ser glimt

572
00:49:02,583 --> 00:49:05,333
med bestemte personer. Det…

573
00:49:05,416 --> 00:49:06,250
Glimt!

574
00:49:06,750 --> 00:49:07,916
Uden varsel.

575
00:49:08,458 --> 00:49:10,833
Glimtene kommer uden varsel.

576
00:49:12,916 --> 00:49:15,416
Var du og hende…

577
00:49:15,500 --> 00:49:16,666
Nej.

578
00:49:18,166 --> 00:49:19,875
-Nej, er du gal?
-Ok.

579
00:49:22,333 --> 00:49:24,333
-Ingen dame?
-Nej.

580
00:49:24,416 --> 00:49:26,250
-Ingen fyr?
-Nej.

581
00:49:27,958 --> 00:49:30,125
Jeg går ud fra, du ikke har børn.

582
00:49:31,500 --> 00:49:33,416
En fisk? En rotte?

583
00:49:34,208 --> 00:49:36,583
Jeg har en lille kat. Og den er dum.

584
00:49:43,125 --> 00:49:44,625
Hvad skete der tidligere?

585
00:49:50,541 --> 00:49:51,541
Hvad mener du?

586
00:49:55,458 --> 00:49:57,208
Er der noget, jeg bør vide?

587
00:50:04,166 --> 00:50:07,500
Schaltzmann! De venter på din erklæring.

588
00:50:08,166 --> 00:50:09,000
Ok.

589
00:50:14,708 --> 00:50:17,916
Jeg vil ikke dø! Hvorfor skulle jeg lyve?

590
00:50:18,541 --> 00:50:23,500
Jeg sværger, at jeg arbejder alene.
Jeg ville ikke dele pengene med nogen.

591
00:50:24,208 --> 00:50:25,208
Løft hagen.

592
00:50:25,958 --> 00:50:26,916
Op med hagen.

593
00:50:27,916 --> 00:50:28,750
Sådan. Stop.

594
00:50:29,708 --> 00:50:30,791
Det er fint.

595
00:50:30,875 --> 00:50:32,291
-Hvad gør du?
-Bliv siddende.

596
00:50:40,666 --> 00:50:42,000
Det klæder dig.

597
00:50:43,375 --> 00:50:45,500
-Vil du gøre det igen?
-Nej.

598
00:50:45,583 --> 00:50:46,958
Nej? Fatter du det nu?

599
00:50:47,041 --> 00:50:47,875
Ja.

600
00:50:53,000 --> 00:50:53,833
Slå ham ihjel.

601
00:50:54,916 --> 00:50:58,083
Nej, stop! Er det dit alvor?

602
00:50:58,166 --> 00:51:01,666
Naja, stop. Vær sød at lade være!
Slip mig fri. Stop!

603
00:51:01,750 --> 00:51:03,750
Jeg så en fyr med kræfter!

604
00:51:03,833 --> 00:51:05,041
Stop. Hvad?

605
00:51:05,125 --> 00:51:08,208
Jeg så en fyr.
Han hedder Moreau, en politibetjent.

606
00:51:08,791 --> 00:51:10,125
Han fik en tøs til at svæve.

607
00:51:10,208 --> 00:51:11,875
-Svæve?
-Jeg sværger.

608
00:51:11,958 --> 00:51:13,000
Godt.

609
00:51:16,291 --> 00:51:18,291
Hvad pokker? Stop!

610
00:51:24,083 --> 00:51:25,166
Gutter!

611
00:51:52,708 --> 00:51:53,541
Svæve.

612
00:51:56,375 --> 00:51:57,625
Find Moreau, tak.

613
00:52:00,916 --> 00:52:02,916
-Er Alex gået?
-Nej, han er derinde.

614
00:52:06,041 --> 00:52:09,125
Hvor er Karim og Vincent?
Har de bedre ting at tage sig til?

615
00:52:09,666 --> 00:52:10,750
Spørg ikke mig.

616
00:52:12,458 --> 00:52:15,791
-Hvor er de henne?
-Glem det, du er ikke deres mor.

617
00:52:16,750 --> 00:52:19,166
Hvorfor knokler jeg løs for jer idioter?

618
00:52:19,750 --> 00:52:21,166
Jeg er ikke en stikker.

619
00:52:22,541 --> 00:52:25,458
-Skrid! I tre skal blive væk herfra.
-Hvad?

620
00:52:25,541 --> 00:52:28,041
-Skrid.
-Vent, lad mig forklare.

621
00:52:28,125 --> 00:52:29,625
-Det er dem, ikke mig.
-Hvem?

622
00:52:29,708 --> 00:52:31,625
Jeg sagde, jeg ikke var interesseret.

623
00:52:33,250 --> 00:52:34,791
Hvad var du ikke interesseret i?

624
00:52:38,916 --> 00:52:40,291
Vær forsigtig.

625
00:52:40,375 --> 00:52:43,041
-Det er stærke sager.
-Og det er gratis, ik'?

626
00:52:43,125 --> 00:52:44,250
Ja, gratis prøve.

627
00:52:45,791 --> 00:52:47,666
-Er du spændt?
-Ja.

628
00:52:47,750 --> 00:52:49,041
Er du ikke?

629
00:52:49,125 --> 00:52:50,375
Jo, det er bare…

630
00:52:50,458 --> 00:52:51,666
Vi sagde, vi ville prøve.

631
00:52:51,750 --> 00:52:53,541
-Er alt i orden?
-Helt i orden.

632
00:53:50,291 --> 00:53:51,208
Det er mig.

633
00:53:52,083 --> 00:53:53,791
Vi må kigge på doseringen.

634
00:53:54,500 --> 00:53:55,333
Ok.

635
00:54:15,458 --> 00:54:19,583
To teenagere blev på tragisk vis
fundet døde i det nordlige Paris

636
00:54:19,666 --> 00:54:23,750
efter at have indtaget et mystisk stof,
der har været i omløb.

637
00:54:23,833 --> 00:54:26,416
Efter at have givet dem
ild- og forblindelseskræfter

638
00:54:26,500 --> 00:54:30,500
forårsagede en omdannelse
af stoffet drengenes død.

639
00:54:30,583 --> 00:54:36,750
Politiet beder om forsigtighed fra alle,
der kommer i kontakt med dette blå stof.

640
00:54:38,916 --> 00:54:41,458
Alle Ismaels venner bliver aflyttet,

641
00:54:41,541 --> 00:54:45,833
og vi overvåger hans bopæl,
men vi har ikke fundet noget endnu.

642
00:54:49,208 --> 00:54:50,416
Øjeblik.

643
00:54:52,125 --> 00:54:53,625
Hjælp mig. Det er Lily.

644
00:54:55,000 --> 00:54:56,333
Følg med mig.

645
00:55:15,916 --> 00:55:18,750
-Er alt i orden?
-Hendes datter er forsvundet.

646
00:55:18,833 --> 00:55:21,458
Tag imod hendes erklæring.
Jeg undersøger hjemmet.

647
00:56:25,791 --> 00:56:28,333
Der er ingenting.
Jeg har ikke fundet noget.

648
00:56:28,791 --> 00:56:30,208
De må vide, hun har kræfter.

649
00:56:31,750 --> 00:56:34,250
-Vi må finde hende.
-Nu vil du gerne hjælpe?

650
00:56:37,541 --> 00:56:39,833
De testede deres lort på to af mine unger.

651
00:56:40,708 --> 00:56:41,750
De er døde!

652
00:56:42,333 --> 00:56:44,875
-Jeg indså at Lily…
-Pis af med dig.

653
00:57:36,333 --> 00:57:37,583
Moreau, ring tilbage.

654
00:58:00,500 --> 00:58:01,333
Hey.

655
00:58:22,000 --> 00:58:23,083
Skal vi gøre det?

656
00:58:23,166 --> 00:58:25,166
Ikke før vi ved, hvor Moreau er.

657
00:59:12,375 --> 00:59:13,750
-Kom nu.
-Vent.

658
00:59:14,291 --> 00:59:15,791
På hvad? Lad os gøre det.

659
00:59:16,916 --> 00:59:19,041
Hvad pokker? Kom nu!

660
00:59:22,666 --> 00:59:23,625
Så er det nu!

661
00:59:30,250 --> 00:59:33,833
-Kør dog! Hvad laver du?
-Den vil ikke køre.

662
00:59:45,666 --> 00:59:46,833
Moreau!

663
00:59:49,916 --> 00:59:51,083
Politiet! Kom ud!

664
01:00:04,250 --> 01:00:05,166
Pis. Det er ham!

665
01:00:06,458 --> 01:00:07,666
Giv mig pistolen!

666
01:00:08,791 --> 01:00:10,000
Giv mig pistolen!

667
01:00:37,166 --> 01:00:41,208
Moreau? Vær sød at blive hos os.

668
01:01:13,208 --> 01:01:15,708
Kom, hjælp mig.

669
01:01:16,750 --> 01:01:19,250
En, to, tre.

670
01:01:19,958 --> 01:01:20,791
Sådan.

671
01:01:22,083 --> 01:01:24,291
Rolig. Jeg kommer.

672
01:01:35,875 --> 01:01:36,833
Pis.

673
01:02:24,750 --> 01:02:26,291
Moreau er som jer, ik'?

674
01:02:34,041 --> 01:02:36,000
Vi mødte Moreau under en aktion.

675
01:02:37,916 --> 01:02:41,333
Gigaman kunne se hans potentiale
og ville rekruttere ham.

676
01:02:47,833 --> 01:02:48,875
Vidste du det godt?

677
01:02:50,875 --> 01:02:51,708
Nej.

678
01:02:53,916 --> 01:02:56,458
Sådan blev Moreau
vores forbindelsesofficer.

679
01:02:58,208 --> 01:03:00,250
Chairmont vidste intet om hans kræfter.

680
01:03:01,041 --> 01:03:03,458
Han var så smigret over,
at vi bad ham om hjælp,

681
01:03:03,541 --> 01:03:05,041
at han slog til med det samme.

682
01:03:08,750 --> 01:03:11,000
Hvor længe stod det på?

683
01:03:12,375 --> 01:03:13,208
Ikke så længe.

684
01:03:16,125 --> 01:03:17,208
Stop!

685
01:03:37,541 --> 01:03:38,375
Er du ok?

686
01:03:42,333 --> 01:03:43,166
Fik du den anden?

687
01:03:46,708 --> 01:03:47,916
Har du øvet dig?

688
01:03:48,000 --> 01:03:48,833
Lidt?

689
01:03:50,375 --> 01:03:52,666
Jeg er ikke sikker på, om jeg kan…

690
01:03:53,541 --> 01:03:55,208
Så søg hellere dækning.

691
01:03:55,291 --> 01:03:58,291
-Hvad?
-Hvis du ikke kan, så gør jeg det alene.

692
01:04:04,458 --> 01:04:05,666
Kom ikke nærmere.

693
01:04:05,750 --> 01:04:06,916
Hold dig væk.

694
01:04:07,666 --> 01:04:10,208
-Læg pistolen.
-Stop, eller jeg skyder!

695
01:04:12,583 --> 01:04:13,833
Læg pistolen.

696
01:04:15,250 --> 01:04:17,166
Lad mig gå, eller jeg dræber dig.

697
01:04:20,000 --> 01:04:20,958
Vær nu ikke dum.

698
01:04:21,041 --> 01:04:22,208
Stop, sagde jeg.

699
01:04:25,750 --> 01:04:26,666
Rør dig ikke.

700
01:05:28,833 --> 01:05:30,625
Moreau tilgav aldrig sig selv.

701
01:05:31,625 --> 01:05:33,583
Han lagde sine kræfter på hylden,

702
01:05:34,291 --> 01:05:36,708
og jeg fandt et andet formål med mine.

703
01:05:36,791 --> 01:05:39,375
-Vi burde være fortsat.
-Fortsat med hvad?

704
01:05:40,125 --> 01:05:41,750
Prøv at se dig selv, Monté.

705
01:05:44,291 --> 01:05:46,666
Hvad med Lily? Hvor passer hun ind?

706
01:05:47,416 --> 01:05:49,750
Hun er Gigamans datter. Hun var fem år.

707
01:05:56,416 --> 01:05:57,958
Moreau havde det her på sig.

708
01:05:58,708 --> 01:06:01,458
Et telefonnummer.
Han må have fundet det hos Lily.

709
01:06:10,333 --> 01:06:11,541
Élisabeth Caghieri.

710
01:06:12,333 --> 01:06:15,416
Psykolog med speciale
i overmenneskelige evner.

711
01:06:15,500 --> 01:06:19,541
Vent lidt. Hun var Braséros psykolog.
Vi afhørte hende.

712
01:06:19,625 --> 01:06:21,250
-Gjorde I det?
-Ja.

713
01:06:21,958 --> 01:06:23,166
Jeg ringer til Chairmont.

714
01:06:23,250 --> 01:06:26,708
Vil du sige, at Moreau har kræfter,
og han blev holdt for nar i ti år?

715
01:06:26,791 --> 01:06:29,791
-Det bliver han nok glad for.
-Hvad er alternativet?

716
01:06:41,666 --> 01:06:44,291
Tak. Jeg gør fremskridt.

717
01:06:44,875 --> 01:06:45,750
Undskyld!

718
01:06:46,958 --> 01:06:48,083
Det gør ikke noget.

719
01:06:48,166 --> 01:06:49,875
-Vi ses næste uge.
-Ja.

720
01:06:50,666 --> 01:06:51,625
Tak, doktor.

721
01:06:56,041 --> 01:06:57,000
Næste.

722
01:07:01,166 --> 01:07:02,083
Kom indenfor.

723
01:07:07,916 --> 01:07:10,125
Hvorfor hastede det med at få en tid?

724
01:07:11,083 --> 01:07:12,291
Hvordan skal jeg sige det?

725
01:07:13,083 --> 01:07:14,291
Det er en slags

726
01:07:15,291 --> 01:07:17,583
knude af angst.

727
01:07:18,708 --> 01:07:21,875
Noget, der tynger mig. Bogstaveligt talt.

728
01:07:22,916 --> 01:07:24,291
En konstant smerte.

729
01:07:28,291 --> 01:07:31,041
Er presset på dig for stort?

730
01:07:34,625 --> 01:07:35,875
Monté Carlo?

731
01:07:38,250 --> 01:07:39,166
Monté Carlo?

732
01:07:45,208 --> 01:07:48,625
-Sæt dig, og lad os tale om det.
-Må jeg lægge mig ned?

733
01:07:50,125 --> 01:07:53,000
-Lad os først lære hinanden at kende.
-Klart.

734
01:07:53,083 --> 01:07:54,208
Sæt dig ned.

735
01:07:57,583 --> 01:08:00,166
Fortæl mig om dine kræfter.

736
01:08:01,375 --> 01:08:03,583
Må jeg bede om et glas vand? Jeg…

737
01:08:04,333 --> 01:08:05,708
-Ja, selvfølgelig.
-Tak.

738
01:08:05,791 --> 01:08:07,166
Jeg er straks tilbage.

739
01:08:36,583 --> 01:08:37,583
-Det er…
-Værsgo.

740
01:08:37,666 --> 01:08:39,416
Det er virkelig sødt af dig.

741
01:08:45,125 --> 01:08:46,791
Jeg har det allerede bedre.

742
01:08:46,875 --> 01:08:48,833
Vi snakkede om dine kræfter.

743
01:08:50,541 --> 01:08:52,708
Jeg blev først bevidst om dem

744
01:08:53,500 --> 01:08:55,625
i april 1976.

745
01:08:57,958 --> 01:09:00,041
Far var ude for at købe cigaretter.

746
01:09:02,208 --> 01:09:03,583
Jeg så ham aldrig igen.

747
01:09:05,375 --> 01:09:09,958
Man siger, at en mands kvaliteter
kan måles på dybden af hans sår.

748
01:09:12,791 --> 01:09:15,041
I går vågnede jeg svævende over min seng.

749
01:09:15,708 --> 01:09:17,833
-For første gang i årevis.
-Ja!

750
01:09:17,916 --> 01:09:21,291
Jeg tror, du har fået
en enorm kontrol over det.

751
01:09:21,375 --> 01:09:24,875
Jeg vågner,
når mareridtene begynder, og så…

752
01:09:24,958 --> 01:09:31,875
…deres far har sine kræfter til fælles
med dem, så jeg føler mig udenfor.

753
01:09:31,958 --> 01:09:33,625
Jeg kan ikke forstå…

754
01:09:33,708 --> 01:09:37,500
PSYKOLOG MED SPECIALE
I OVERMENNESKELIGE EVNER

755
01:09:44,333 --> 01:09:45,791
Når man er stresset,

756
01:09:45,875 --> 01:09:49,125
så skal man bare forestille sig,
at folk er nøgne.

757
01:09:49,208 --> 01:09:50,583
Sådan er mit liv.

758
01:09:50,666 --> 01:09:54,291
Intet er hemmeligt,
når man kan se gennem tøj. Min libido…

759
01:09:54,916 --> 01:09:58,125
Selv til hverdag er det for meget.

760
01:09:58,208 --> 01:10:01,125
Jeg ser hende nøgen hele tiden,
så lysten…

761
01:10:06,875 --> 01:10:08,375
Hvad er du bange for?

762
01:10:08,458 --> 01:10:12,500
Hvordan vil hun reagere og tænke,
hvis jeg fortæller hende det?

763
01:10:12,583 --> 01:10:15,291
Hun vil nok tænke,
at jeg bringer hende i fare.

764
01:10:15,375 --> 01:10:18,333
Handler din angst om hendes reaktion?

765
01:10:18,416 --> 01:10:21,333
Ja. Hun elsker mig,
som jeg er, uden kræfter.

766
01:10:21,416 --> 01:10:24,666
Hvis jeg fortæller hende det,
kan det ødelægge noget mellem os.

767
01:10:24,750 --> 01:10:27,416
Måske vil hun tro,
at jeg vil gøre hende ondt.

768
01:10:27,958 --> 01:10:29,958
Lad os fortsætte i næste uge.

769
01:10:31,000 --> 01:10:31,958
Jeg følger dig ud.

770
01:10:32,041 --> 01:10:38,541
PROF. DATO OG DR. CAGHIERI AFSLUTTER
SAMARBEJDE PÅ GRUND AF ETISK UENIGHED

771
01:10:45,083 --> 01:10:47,458
Hej Lily, det er Élisabeth Caghieri.

772
01:10:48,291 --> 01:10:52,541
Du kom ikke til konsultationen i dag.
Jeg er bekymret. Ring tilbage.

773
01:10:54,666 --> 01:10:55,500
Der er han.

774
01:11:03,541 --> 01:11:06,041
Hun var min bedste forskningsleder.

775
01:11:07,125 --> 01:11:09,458
Men vi måtte afslutte vores samarbejde.

776
01:11:10,250 --> 01:11:14,625
-Hvad foretager I jer helt præcist?
-Grundforskning i superkræfter.

777
01:11:14,708 --> 01:11:17,750
Identifikation, analyse,
overførsel og reproduktion.

778
01:11:17,833 --> 01:11:20,458
Alt, der kan forklare, hvordan det virker.

779
01:11:20,541 --> 01:11:22,166
Hvad er der at forklare?

780
01:11:23,250 --> 01:11:26,416
Enten har man kræfter,
eller også har man ikke.

781
01:11:27,916 --> 01:11:29,750
Hvad arbejdede Caghieri på?

782
01:11:29,833 --> 01:11:33,791
Molekylære og patofysiologiske årsager
til psykiske lidelser hos overmennesker.

783
01:11:34,833 --> 01:11:36,166
Jeg forstår det ikke.

784
01:11:36,250 --> 01:11:41,625
Forbindelsen mellem psykiatriske lidelser
hos overmennesker og deres kræfter.

785
01:11:43,500 --> 01:11:45,708
-Mathias, det er mig.
-Hvad vil du?

786
01:11:45,791 --> 01:11:49,666
-Hvor er Lily? Hvad har du gjort?
-Hende skal du ikke tænke på.

787
01:11:49,750 --> 01:11:53,541
-Du sagde, du ville lade hende være.
-Det har jeg aldrig sagt.

788
01:11:53,625 --> 01:11:56,166
Du har gjort din del.
Tænk ikke mere på det.

789
01:11:56,916 --> 01:12:00,166
Forældrene til en tiårig dreng
bad os om hjælp.

790
01:12:00,250 --> 01:12:04,583
Han led af svære sociopatologiske lidelser
som følge af hans kræfter.

791
01:12:04,666 --> 01:12:05,958
Hvilken kraft?

792
01:12:06,041 --> 01:12:10,166
En slags hypnosekraft,
der kunne fratage andre deres frie vilje.

793
01:12:10,958 --> 01:12:13,875
Folk kunne altså ikke sige nej til ham?

794
01:12:14,541 --> 01:12:17,875
Forældrene havde ingen særlige evner,
og de var overvældet.

795
01:12:17,958 --> 01:12:20,083
De ville have os til
at fjerne hans kræfter.

796
01:12:20,166 --> 01:12:22,208
De troede, det ville hjælpe ham.

797
01:12:22,291 --> 01:12:23,166
Jeg nægtede.

798
01:12:24,541 --> 01:12:26,333
Den beslutning skal vi ikke træffe.

799
01:12:28,958 --> 01:12:31,541
Jeg har givet dig nok mennesker.
Det må stoppe!

800
01:12:32,041 --> 01:12:32,875
Mennesker?

801
01:12:32,958 --> 01:12:34,791
Idioter med småkræfter.

802
01:12:34,875 --> 01:12:37,041
Folk dør. Det er gået for vidt.

803
01:12:37,583 --> 01:12:41,166
-Det hjælper ikke en, det slår en ihjel.
-Det er din skyld.

804
01:12:44,000 --> 01:12:45,375
Hun er kun et barn.

805
01:12:47,000 --> 01:12:49,541
Og? Vil du ofre dit liv for hende?

806
01:12:52,250 --> 01:12:54,333
Lad mig i det mindste se til hende.

807
01:12:56,375 --> 01:12:57,250
Hvis du vil.

808
01:13:01,333 --> 01:13:02,375
Og Caghieri?

809
01:13:04,125 --> 01:13:07,916
Hun udførte eksperimentet i hemmelighed
med de bedste hensigter.

810
01:13:08,916 --> 01:13:10,166
Og det virkede.

811
01:13:10,875 --> 01:13:13,250
Hun lykkedes med at fjerne hans kræfter.

812
01:13:13,875 --> 01:13:15,041
Men det hjalp ikke.

813
01:13:15,125 --> 01:13:18,000
Barnet blev rasende
og dræbte sine forældre.

814
01:13:19,708 --> 01:13:22,416
Han blev erklæret uligevægtig
og røg på institution.

815
01:13:22,791 --> 01:13:24,916
Pressen blev holdt udenfor,

816
01:13:25,000 --> 01:13:28,416
og jeg sørgede for,
at Élisabeth var færdig som forsker.

817
01:13:46,041 --> 01:13:49,375
Mathias Najarovski, 35 år. Kendt som Naja.

818
01:13:49,458 --> 01:13:52,958
Han udnyttede Caghieris evner
til at genskabe kræfter.

819
01:13:53,041 --> 01:13:55,666
Hans gemmested er garanteret også
hans laboratorium.

820
01:13:55,750 --> 01:13:57,166
Hvor mange fyre så du?

821
01:13:57,250 --> 01:14:00,333
-Ti, måske flere.
-Ok. Lad os få dem ned med nakken.

822
01:14:00,416 --> 01:14:03,791
Hvad snakker du om?
Det sted er en ren labyrint.

823
01:14:03,875 --> 01:14:06,625
Hvis de har Lilys kræfter,
så er det selvmord.

824
01:14:06,708 --> 01:14:09,250
-Det er lige meget. Du og jeg…
-Drop det!

825
01:14:09,333 --> 01:14:11,583
Du har Parkinsons. Fatter du det ikke?

826
01:14:38,666 --> 01:14:40,625
Politiet leder nok efter hende.

827
01:14:47,041 --> 01:14:47,958
Har du smerter?

828
01:14:48,458 --> 01:14:49,541
Hvad tror du?

829
01:14:52,500 --> 01:14:55,291
Mathias, hun er 15 år. Lad hende gå.

830
01:14:55,375 --> 01:14:58,583
Jeg var ti år.
Det havde du ikke et problem med.

831
01:14:59,958 --> 01:15:03,083
-Jeg fortryder det hver eneste dag.
-Bliv ved med det.

832
01:15:08,458 --> 01:15:10,125
Mathias, nej, lad være.

833
01:15:12,708 --> 01:15:15,125
-Du…
-Du skal ikke bestemme over mig!

834
01:15:18,916 --> 01:15:19,750
Aldrig nogensinde.

835
01:15:23,625 --> 01:15:24,458
Ok.

836
01:15:26,500 --> 01:15:29,541
Hvis du vil holde liv i hende,
så skal hun have Midodrine.

837
01:15:29,625 --> 01:15:32,833
Glukose er ikke nok.
Hendes blodtryk er for lavt.

838
01:15:43,000 --> 01:15:44,375
Gør det, der skal til.

839
01:16:07,000 --> 01:16:09,041
Du bliver nødt til at vågne op.

840
01:16:12,500 --> 01:16:14,875
Det er håbløst uden dig.

841
01:16:21,250 --> 01:16:22,666
Kan du høre mig, Moreau?

842
01:16:30,458 --> 01:16:32,791
Hvad nytter det så at have superkræfter?

843
01:16:38,000 --> 01:16:39,250
Schaltzmann!

844
01:16:45,666 --> 01:16:46,500
Politiet.

845
01:16:46,583 --> 01:16:48,708
-Lad mig tale med en inspektør.
-Hvad sker der?

846
01:16:48,791 --> 01:16:51,083
Det er angående
de forsvundne overmennesker.

847
01:16:51,166 --> 01:16:52,708
Hun stikker ham.

848
01:16:52,791 --> 01:16:55,458
Skynd jer.
Han holder en ung pige tilfangetaget.

849
01:16:55,541 --> 01:16:57,500
Vent venligst. Jeg stiller dig om.

850
01:17:01,000 --> 01:17:03,625
Det bliver et blodbad,
hvis Chairmont sender vores folk ud.

851
01:17:34,208 --> 01:17:37,500
Vi har mere om den seneste hændelse
her til aften.

852
01:17:37,583 --> 01:17:42,708
I aftes blev to betjente overfaldet
i Rosny-sous-Bois af to personer,

853
01:17:42,791 --> 01:17:44,916
som havde plyndret en hæveautomat.

854
01:17:45,000 --> 01:17:48,500
Optagelserne fra
sikkerhedskameraerne viser,

855
01:17:48,583 --> 01:17:52,541
at de mistænkte affyrede
ødelæggende blå lasere.

856
01:17:52,625 --> 01:17:56,666
Derefter forårsagede
de to personer kaos i en nærliggende park.

857
01:17:56,750 --> 01:18:00,083
De sårede betjente er blevet hastet
på hospitalet.

858
01:18:00,166 --> 01:18:03,000
De befinder sig stadig i kritisk tilstand…

859
01:18:20,500 --> 01:18:23,875
Vi har gæster. Undersøg det.
Rudy går med mig. Afsted!

860
01:18:24,416 --> 01:18:25,875
Vågn op!

861
01:18:29,750 --> 01:18:30,666
Gem det her.

862
01:18:31,583 --> 01:18:32,916
Hvad med de andre?

863
01:18:33,000 --> 01:18:34,375
Pigen bliver hos mig.

864
01:18:36,083 --> 01:18:38,291
Hørte du det? Du bliver hos mig.

865
01:18:39,291 --> 01:18:40,500
Vågn op!

866
01:18:41,208 --> 01:18:42,041
Bilnøglerne.

867
01:18:43,125 --> 01:18:44,833
-Hvad med mig?
-Improviser.

868
01:18:45,958 --> 01:18:47,166
Dummer du dig, dør du.

869
01:19:27,541 --> 01:19:28,875
Nu.

870
01:20:00,375 --> 01:20:01,250
Lad mig gå!

871
01:20:39,916 --> 01:20:41,291
Læg det fra dig, knægt.

872
01:20:58,500 --> 01:20:59,625
Dumme svin!

873
01:21:28,541 --> 01:21:29,916
Er du ude af form?

874
01:21:49,750 --> 01:21:51,291
Jeg har hørt meget om dig.

875
01:21:52,041 --> 01:21:53,375
Hyggeligt at møde dig.

876
01:21:55,750 --> 01:21:56,583
Kom så!

877
01:22:20,708 --> 01:22:21,666
Lily?

878
01:22:44,291 --> 01:22:45,666
Hvad laver det fjols?

879
01:22:46,250 --> 01:22:47,583
-Jeg ordner det!
-Vent!

880
01:22:50,333 --> 01:22:52,000
Alt er fint. Jeg ramte lidt forbi.

881
01:23:05,708 --> 01:23:06,625
Lad mig gå.

882
01:23:35,208 --> 01:23:36,375
Du bliver hos mig.

883
01:23:36,875 --> 01:23:37,750
Bliv her!

884
01:23:40,000 --> 01:23:41,250
Forlad mig ikke.

885
01:23:42,333 --> 01:23:44,708
Vi skal nok slippe væk herfra.

886
01:23:44,791 --> 01:23:45,625
Sammen.

887
01:23:47,083 --> 01:23:47,916
Kom nu.

888
01:24:23,458 --> 01:24:24,541
Duk hovedet.

889
01:24:27,125 --> 01:24:27,958
Af sted!

890
01:24:30,416 --> 01:24:32,125
I skylder mig en forklaring.

891
01:24:33,291 --> 01:24:34,708
Indtag jeres positioner.

892
01:24:49,708 --> 01:24:50,875
Lad os nu være.

893
01:24:51,625 --> 01:24:52,583
Vi er trætte.

894
01:25:01,833 --> 01:25:02,708
Er du ok?

895
01:25:25,583 --> 01:25:26,416
Lily!

896
01:25:31,125 --> 01:25:32,125
Lily!

897
01:25:33,000 --> 01:25:34,041
Lily!

898
01:26:13,125 --> 01:26:13,958
Bliv her.

899
01:27:05,958 --> 01:27:07,083
Få ham væk herfra.

900
01:27:09,708 --> 01:27:10,541
Er du ok?

901
01:27:31,041 --> 01:27:36,375
Der er gået et par dage. Lad os se tilbage
på Pack Royals fantastiske indgriben,

902
01:27:36,458 --> 01:27:40,166
hvor de reddede
to tilfangetagende overmennesker.

903
01:27:40,250 --> 01:27:44,000
I takt med at vi har fået
flere oplysninger om den såkaldte Naja,

904
01:27:44,083 --> 01:27:46,541
står vi nu tilbage med ét spørgsmål:

905
01:27:46,625 --> 01:27:48,541
Hvem er den mystiske superhelt,

906
01:27:48,625 --> 01:27:50,791
som kunne overmande
denne farlige kriminelle.

907
01:27:50,875 --> 01:27:56,208
Hvem er han? Hvad er hans kræfter?
De spørgsmål har vi ikke fået svar på.

908
01:27:56,291 --> 01:27:59,291
Men vi har nok ikke hørt det sidste
til denne mand,

909
01:27:59,375 --> 01:28:01,833
som folk på gaden kalder for Titan.

910
01:28:15,166 --> 01:28:16,041
Er du ok?

911
01:28:16,666 --> 01:28:20,291
Jeg har dem her med til dig.
Min yndlings. De er modbydelige.

912
01:28:25,583 --> 01:28:27,541
Du har fået dig et supernavn.

913
01:28:32,458 --> 01:28:34,041
Det er nok ikke noget for mig.

914
01:28:35,458 --> 01:28:36,916
Det kan vi tale om senere.

915
01:28:40,708 --> 01:28:41,583
Hvil dig.

916
01:28:43,875 --> 01:28:44,833
-Hey.
-Hvad?

917
01:28:47,125 --> 01:28:48,000
Tak.

918
01:28:53,916 --> 01:28:55,125
Jeg kan ikke beholde ham.

919
01:28:55,708 --> 01:28:58,583
Ikke når han kan det der.
Det er imod reglerne.

920
01:28:58,666 --> 01:29:00,208
-Men…
-Ti stille!

921
01:29:01,958 --> 01:29:04,916
Du forsvandt for at lede
en ulovlig efterforskning.

922
01:29:05,000 --> 01:29:07,750
Du bragte civile i fare.
Jeg bør også fyre dig.

923
01:29:09,208 --> 01:29:10,666
Jeg forflytter dig.

924
01:29:13,750 --> 01:29:15,250
Pack Royals forbindelsesofficer.

925
01:29:17,916 --> 01:29:19,291
Smut. Lad mig arbejde.

926
01:29:21,875 --> 01:29:22,750
Hey.

927
01:29:23,333 --> 01:29:27,875
Lad os lige få det på det rene.
Du kan ikke noget særligt, vel?

928
01:29:28,708 --> 01:29:30,291
Nej, ikke noget særligt.

929
01:29:33,750 --> 01:29:36,416
-Nå?
-Din air-himstregims virker ikke.

930
01:29:36,500 --> 01:29:39,083
Jeg sender og sender, men der sker intet.

931
01:29:39,166 --> 01:29:42,666
-Skynd dig! Det begynder snart.
-Jeg bruger mit gamle kabel.

932
01:29:42,750 --> 01:29:45,250
Der er intet som god gammel teknik.

933
01:29:47,666 --> 01:29:48,708
Sådan!

934
01:29:48,791 --> 01:29:51,041
Der er kun ni superhelte i opløbet.

935
01:29:51,125 --> 01:29:54,875
På niendepladsen har vi Mister Cold.

936
01:29:54,958 --> 01:29:58,625
-Han kan fryse dig med sin ånde.
-Han har haft sin tid.

937
01:29:58,708 --> 01:30:01,000
Nyder du pensionisttilværelsen,

938
01:30:01,083 --> 01:30:03,291
nu hvor Moreau køber ind,
og jeg laver mad?

939
01:30:03,791 --> 01:30:05,500
Hvem kalder du pensionist?

940
01:30:06,000 --> 01:30:08,541
Hvem reddede dig fra ham det store brød?

941
01:30:08,625 --> 01:30:11,291
Jeg aner ikke, hvad du lavede
med dine små næver.

942
01:30:11,375 --> 01:30:16,250
Intet. Jeg observerede dig.
Jeg observerede dig med stor beundring.

943
01:30:16,333 --> 01:30:20,416
"Stor beundring." Det er godt.
Nyd det nu, for mærk mine ord:

944
01:30:20,500 --> 01:30:22,250
Monté Carlo gør comeback.

945
01:30:22,333 --> 01:30:23,583
-Virkelig?
-Ja.

946
01:30:23,666 --> 01:30:26,541
-Få dig hellere en makeover.
-Skulle det komme fra dig?

947
01:30:26,625 --> 01:30:29,250
-Ja.
-Dit look er halv punker og halv smølf.

948
01:30:30,333 --> 01:30:31,458
Din halvsmølf.

949
01:30:36,250 --> 01:30:37,708
-Går det godt?
-Ja.

950
01:30:39,666 --> 01:30:40,708
Er Moreau her?

951
01:30:40,791 --> 01:30:42,041
Ude på balkonen.

952
01:30:46,000 --> 01:30:47,291
Har de nævnt mig?

953
01:30:53,666 --> 01:30:54,791
Hvad laver du?

954
01:30:55,416 --> 01:30:56,291
Ingenting.

955
01:30:57,750 --> 01:30:58,583
Fedt.

956
01:30:59,916 --> 01:31:03,000
Jeg taler om den smukke Callista.

957
01:31:03,083 --> 01:31:05,125
Hun er på fjerdepladsen…

958
01:31:05,208 --> 01:31:08,666
Hvem kalder du punker?
Hvem kalder du for smølf?

959
01:31:08,750 --> 01:31:10,333
Hvilken plads fik jeg?

960
01:31:10,916 --> 01:31:11,750
Fjerdepladsen.

961
01:31:13,208 --> 01:31:14,750
-Hvilken plads?
-Fjerdepladsen.

962
01:31:14,833 --> 01:31:16,000
Jeg var ikke helt sikker.

963
01:31:18,958 --> 01:31:20,125
Rend mig i røven.

964
01:31:20,791 --> 01:31:23,458
Onlinekonkurrencer er det rene fup.

965
01:31:23,541 --> 01:31:25,541
Monté Carlo, du er med!

966
01:31:25,625 --> 01:31:27,333
-Hvilken plads?
-Tredjepladsen.

967
01:31:27,416 --> 01:31:31,375
I har stemt, og I har valgt,
at Monté Carlo skal have tredjepladsen.

968
01:31:31,458 --> 01:31:32,916
Det er fantastisk.

969
01:31:33,875 --> 01:31:34,750
Ja!

970
01:31:35,500 --> 01:31:37,583
-Er du glad?
-Ah, du ved.

971
01:31:38,708 --> 01:31:41,125
Det er jo ikke noget, jeg går op i.

972
01:31:41,208 --> 01:31:44,750
Vi mangler de sidste to pladser.
Jeg ved, hvem I gerne ser vinde.

973
01:31:45,333 --> 01:31:46,166
Værsgo.

974
01:31:46,666 --> 01:31:47,500
Hvad er det?

975
01:32:00,333 --> 01:32:01,458
Hvor har du den fra?

976
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
Jeg fik den lavet til dig.

977
01:32:04,416 --> 01:32:06,375
Den kan du vel nok få brug for.

978
01:32:06,458 --> 01:32:10,750
Det siges, at det nordlige politidistrikt
har fået en ny forbindelsesofficer.

979
01:32:11,750 --> 01:32:13,666
Hun skulle være helt tip-top.

980
01:32:54,375 --> 01:32:59,458
HVORDAN JEG BLEV EN SUPERHELT

981
01:39:23,000 --> 01:39:29,000
Tekster af: Philip Olsen



