1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,166 --> 00:00:17,083
Hei sitten. Nähdään.
-Hei vain.

4
00:00:27,250 --> 00:00:32,541
ECLIPSO
TULKOON VALKEUS!

5
00:01:11,166 --> 00:01:14,250
VERENVUOTO

6
00:01:17,750 --> 00:01:19,166
Onko täällä ketään?

7
00:01:25,458 --> 00:01:26,708
Onko siellä ketään?

8
00:01:39,083 --> 00:01:40,458
Apua!

9
00:01:43,166 --> 00:01:44,666
Onko siellä ketään?

10
00:01:52,125 --> 00:01:55,041
NETFLIX ESITTÄÄ

11
00:02:38,666 --> 00:02:39,875
Tonic Girl tässä.

12
00:02:39,958 --> 00:02:44,250
Supersankarien salaisuus
on tasapainoinen ruokavalio.

13
00:02:44,333 --> 00:02:46,125
Eat Saladiin voit luottaa.

14
00:02:46,208 --> 00:02:50,291
Valitse, sekoita ja nauti.
Saat energiaa koko päiväksi.

15
00:02:50,375 --> 00:02:54,291
Aamun sään teille tarjoaa Tonic Girl.

16
00:03:27,083 --> 00:03:29,625
Tänäkin vuonna minulla on kunnia -

17
00:03:29,708 --> 00:03:34,291
julistaa avatuksi
suuri supersankariäänestys.

18
00:03:34,375 --> 00:03:37,250
Kerro mielipiteesi kommenteissa.

19
00:03:37,333 --> 00:03:42,666
Kuka tänä vuonna vie voiton?
Acteon, Fureur vai ehkä Optima?

20
00:03:42,750 --> 00:03:46,000
Minulla on veikkaukseni.
Nähdään 25. päivänä.

21
00:03:46,083 --> 00:03:47,625
Tuo on minun.

22
00:03:47,708 --> 00:03:50,916
Silloin julistan tulokset.
Muistakaa äänestää.

23
00:03:54,416 --> 00:03:55,250
Niin?

24
00:03:56,166 --> 00:03:57,625
Toki, olen tulossa.

25
00:03:58,125 --> 00:04:00,333
Olen jo autossa. Nähdään.

26
00:04:25,125 --> 00:04:27,416
Olen Moreau. Mitä täällä tapahtuu?

27
00:04:27,500 --> 00:04:29,708
Huomenta.
-Huomenta.

28
00:04:31,375 --> 00:04:36,333
No?
-Kyse on tuhopoltosta, kuten näette.

29
00:04:36,416 --> 00:04:39,541
Yksi kerros paloi. Viisi loukkaantunutta.

30
00:04:39,625 --> 00:04:42,541
Nuoret epäillyt
eivät päässeet sisään klubille.

31
00:04:43,125 --> 00:04:46,958
Heillä tuskin oli liekinheittimiä,
joten juttu sopii teille.

32
00:04:47,041 --> 00:04:49,125
Aloitin ilman teitä, koska…

33
00:04:49,208 --> 00:04:52,375
Se on hyvä.
Olin hoitamassa toista tapausta.

34
00:04:52,458 --> 00:04:55,541
Selvä, mutta…
-Pojat, sulkekaa rikospaikka.

35
00:04:55,625 --> 00:05:01,541
Poistakaa ulkopuoliset.
Kiitos teille, ja näkemiin.

36
00:05:04,208 --> 00:05:05,125
Selvä.

37
00:05:05,916 --> 00:05:10,916
Missä rikospaikkatutkijat viipyvät?
-He kävivät jo.

38
00:05:11,416 --> 00:05:13,041
Niinkö tosiaan?
-Kyllä vain.

39
00:05:15,833 --> 00:05:17,458
Pidetään yhteyttä.

40
00:05:28,500 --> 00:05:29,333
Hei.

41
00:05:37,208 --> 00:05:40,625
Moreau tuli jo kymmeneltä!
-Ja Lorenzi vitsailee.

42
00:05:40,708 --> 00:05:42,875
Ryöstikö supermummo kulmakaupan?

43
00:05:52,708 --> 00:05:53,666
Sisään.

44
00:05:55,083 --> 00:05:59,875
Miksi tulet näin myöhään?
-Olin Lorenzin tukena. Hän on huonona.

45
00:06:00,458 --> 00:06:04,208
Hän on ratkennut ryyppäämään.
-Selvä, Moreau.

46
00:06:06,125 --> 00:06:10,541
Kun lopetit yhteistyön Pack Royalin
kanssa, tulokset heikentyivät.

47
00:06:10,625 --> 00:06:15,708
Annoin sinulle superrikokset,
muttet tee paskaakaan.

48
00:06:15,791 --> 00:06:21,375
Tuota noin, minulla on ollut vaikeaa…
-Viimeiset kymmenen vuottako?

49
00:06:21,458 --> 00:06:26,791
Olen skarpannut. Aloin taas hölkätä.
-Juokse Schaltzmannin kanssa.

50
00:06:28,041 --> 00:06:30,125
Sisään.
-Huomenta.

51
00:06:31,333 --> 00:06:32,541
Istukaa.

52
00:06:33,250 --> 00:06:36,041
Tämä on Moreau. Olette jo tavanneet.

53
00:06:36,583 --> 00:06:40,916
Cécile Schaltzmann
siirtyy meille petososastolta.

54
00:06:41,500 --> 00:06:43,291
Hän oli poliisikoulun priimus.

55
00:06:44,083 --> 00:06:47,041
Eli?
-Tulette varmasti toimeen.

56
00:06:47,125 --> 00:06:50,208
Schaltzmann on innokas oppimaan teiltä.

57
00:06:52,041 --> 00:06:54,375
Lopeta tuo nyt heti.

58
00:06:56,125 --> 00:07:02,041
Halusin olla ymmärtäväinen pomo
ja muuta paskaa, mutta nyt riittää.

59
00:07:02,666 --> 00:07:05,541
Tämä ei ole pyyntö vaan käsky.

60
00:07:06,125 --> 00:07:08,208
Olette nyt työpari.

61
00:07:09,166 --> 00:07:10,250
Kiitos, Moreau.

62
00:07:12,750 --> 00:07:13,875
Kiitos.

63
00:07:19,916 --> 00:07:24,125
Sanoitteko äsken,
että olen innokas oppimaan häneltä?

64
00:07:24,208 --> 00:07:26,083
Sanoin.
-Ehei.

65
00:07:26,875 --> 00:07:28,791
Älkää puhuko puolestani.

66
00:07:57,083 --> 00:08:00,875
Luksusta.
-Naisten puolen tunnistaa mekon kuvasta.

67
00:08:00,958 --> 00:08:05,333
Hulvatonta.
Lukiossa on päällä panttivankitilanne.

68
00:09:38,541 --> 00:09:42,041
Tarkka-ampujamme valvoo
molempia uloskäyntejä.

69
00:09:42,125 --> 00:09:44,250
Tässä ja tässä.
-Selvä. Mennään.

70
00:09:44,750 --> 00:09:46,750
Hetki vielä.
-Moreau?

71
00:09:49,750 --> 00:09:51,166
Katsokaa tätä.

72
00:09:58,083 --> 00:10:00,500
Kaikki yksiköt, puututaan tilanteeseen.

73
00:10:01,291 --> 00:10:03,458
Mitä Moreau tekee?
-Älä liiku.

74
00:10:04,250 --> 00:10:07,125
Mitä aiot?
-En mitään. Olen aseeton.

75
00:10:09,000 --> 00:10:11,333
Ihan totta.
-Liikkumatta!

76
00:10:15,166 --> 00:10:16,083
Otatko karkin?

77
00:10:17,541 --> 00:10:21,041
Kauemmas!
-Lopeta. Katso minuun.

78
00:10:21,125 --> 00:10:24,333
Älkää toimiko. Odottakaa käskyjä.

79
00:10:24,958 --> 00:10:28,291
Syöminen auttaa minua ajattelemaan
ja rauhoittaa.

80
00:10:30,583 --> 00:10:31,416
On myöhäistä.

81
00:10:32,750 --> 00:10:34,041
Noille ehkä.

82
00:10:34,625 --> 00:10:37,875
He ovat kiusanneet sinua
ja reputtavat kirjoitukset.

83
00:10:37,958 --> 00:10:39,500
Mutta sinä olet fiksu.

84
00:10:42,333 --> 00:10:45,250
Sinulla on muitakin kykyjä
kuin nuo voimat.

85
00:10:46,833 --> 00:10:48,916
Haluatko tosiaan pilata kaiken?

86
00:10:55,958 --> 00:11:00,250
Ei! Päästäkää minut!
-Evakuoidaan nuoret.

87
00:11:00,333 --> 00:11:01,583
Minuun sattuu.

88
00:11:13,541 --> 00:11:18,958
Poika kiistää yökerhoiskun,
mutta palojäljet täsmäävät.

89
00:11:19,458 --> 00:11:24,916
Hän osti nämä kaksi päivää sitten
tarkoituksenaan… Tämä on suora lainaus.

90
00:11:25,541 --> 00:11:28,250
"Käräyttää ne kusipäät lopullisesti."

91
00:11:28,333 --> 00:11:31,875
Hän hätääntyi.
Ihmisellä joko on voimia tai ei.

92
00:11:31,958 --> 00:11:34,083
Uskon asiantuntijan sanaa.

93
00:11:34,666 --> 00:11:35,958
Selvä. Mennään.

94
00:11:41,916 --> 00:11:44,250
Odota.
-Lily-kulta.

95
00:11:45,833 --> 00:11:48,250
Oletko kunnossa? Mennään.

96
00:11:51,666 --> 00:11:53,000
Aja vain.

97
00:11:55,458 --> 00:11:57,166
Jos noin nätisti pyydät.

98
00:12:04,166 --> 00:12:05,208
Missä karkit?

99
00:12:07,458 --> 00:12:10,833
Jos poika ei polttanut yökerhoa,
kuka sen teki?

100
00:12:11,333 --> 00:12:14,583
Voiko kahdella olla samat voimat?

101
00:12:14,666 --> 00:12:18,500
Sukulaisten kohdalla se on mahdollista.
-Niinkö?

102
00:12:19,041 --> 00:12:21,541
Voi paska. Tässä on hyvä.
-Mitä?

103
00:12:21,625 --> 00:12:26,791
Jätä minut liikenneympyrään.
-Ympyräänkö? En voi pysähtyä tähän.

104
00:12:26,875 --> 00:12:29,375
Älä stressaa. Saan sakot mitätöityä.

105
00:12:31,333 --> 00:12:33,541
Hetkinen nyt. En pysähtynyt vielä.

106
00:12:36,958 --> 00:12:40,541
Mitä minä teen?
-En tiedä.

107
00:12:40,625 --> 00:12:43,333
Improvisoi. Ole luova.
-Jaahas.

108
00:12:44,000 --> 00:12:46,041
Painu sinä helvettiin.

109
00:12:48,041 --> 00:12:49,375
Kusipää.

110
00:13:11,250 --> 00:13:13,250
Tässä. Et nähnyt minua.

111
00:14:18,750 --> 00:14:21,666
Keskus tässä. Kuuluuko?
-Henri?

112
00:14:24,166 --> 00:14:28,708
Supervoimavaroitus.
-Konstaapeli pyytää apua.

113
00:14:28,791 --> 00:14:31,875
Henri, missä olet?
-Lähetän yksiköitä.

114
00:14:31,958 --> 00:14:35,500
Hakkaan sinut.
Muistakin nimeni: Monté Carlo.

115
00:14:37,125 --> 00:14:37,958
Henri.

116
00:14:39,875 --> 00:14:41,791
En kuullut tuloasi.

117
00:14:43,000 --> 00:14:44,250
Mitä hittoa?

118
00:14:45,708 --> 00:14:49,875
Testasin uutta mallia,
mutta sitä pitää vielä hioa.

119
00:14:51,416 --> 00:14:52,791
Mitä kuuluu?
-Hyvää.

120
00:14:52,875 --> 00:14:57,958
Miksi kuuntelet tuota?
-Koska et kerro minulle enää mitään.

121
00:14:58,458 --> 00:15:00,541
Emme työskentele enää yhdessä.

122
00:15:03,875 --> 00:15:06,416
Saitte kuulemma uutta verta.

123
00:15:06,875 --> 00:15:08,875
Jonkun Schaltzmannin.
-Totta.

124
00:15:08,958 --> 00:15:13,208
Katsoin hänen tiedostoaan.
Hän on fiksu tyyppi.

125
00:15:13,291 --> 00:15:16,916
Hänen kanssaan tahtoisin yhteistyöhön,
kun olen taas terve.

126
00:15:17,541 --> 00:15:19,291
Onko hän kiva?
-On.

127
00:15:19,375 --> 00:15:23,833
Sellaista yhteyshenkilöä kaipaan.
Häneen olisi ilo pitää yhteyttä.

128
00:15:23,916 --> 00:15:25,208
Ota opiksesi.

129
00:15:33,708 --> 00:15:36,625
Muistitko lihapullani?
-Muistin.

130
00:15:36,708 --> 00:15:40,750
Eilisessä kalakeitossa
ei ollut edes leipäkuutioita.

131
00:15:41,625 --> 00:15:43,125
Jätin sen syömättä.

132
00:16:16,125 --> 00:16:20,208
TULIPALO PARIISISSA,
PACK ROYAL PELASTI ASUKKAAT

133
00:16:20,291 --> 00:16:24,208
PACK ROYAL
PIDÄTTI TERRORISTIT VIIME HETKELLÄ

134
00:16:24,291 --> 00:16:29,375
PACK ROYAL SAI TUNNUSTUSTA
SUPERSANKARILIITON VUOSIKOKOUKSESSA

135
00:16:29,458 --> 00:16:33,000
PACK ROYAL TAAS YHDESSÄ

136
00:16:38,083 --> 00:16:38,958
Seis!

137
00:17:11,250 --> 00:17:12,458
SUPERKOKKI

138
00:17:12,541 --> 00:17:16,291
Mitä olet suunnitellut
tähän haasteeseen, Pierre?

139
00:17:16,375 --> 00:17:19,416
Tämä on sinulle.
-Valmistamme mereneläviä ja lihaa.

140
00:17:19,500 --> 00:17:22,875
Haastavinta ovat kypsennysajat.

141
00:17:24,541 --> 00:17:28,166
Sinulla on etumatkaa.
-Todella teennäistä.

142
00:17:29,166 --> 00:17:31,250
Voiko ihmisen tunnistaa voimistaan?

143
00:17:33,083 --> 00:17:37,041
Suuri etsivä tarvitsee
ystäväänsä Monté Carloa.

144
00:17:37,625 --> 00:17:40,333
Onko se mahdollista?
-Vaikea sanoa.

145
00:17:44,833 --> 00:17:48,375
Kuka tietokoneita tarvitsee,
kun meillä on tämä?

146
00:17:49,458 --> 00:17:52,875
Ja kuuluisa tietokantani.
Mitä voimia tyypillä on?

147
00:17:52,958 --> 00:17:57,291
Hän tuottaa käsillään
yli kuusimetrisiä liekkejä.

148
00:17:57,375 --> 00:18:02,791
Tulivoimat, ilotulitukset, tuhopoltot…
Ei, ei…

149
00:18:03,291 --> 00:18:05,708
Kas tässä. Braséro.

150
00:18:05,791 --> 00:18:10,041
Hän on 42-vuotias, tuomioita
pahoinpitelyistä ja lahjonnasta.

151
00:18:10,125 --> 00:18:14,375
Kaiken lisäksi hän hakkaa vaimoaan.
Siis hieno tyyppi.

152
00:18:14,458 --> 00:18:16,583
Onko lapsia?
-Ei.

153
00:18:17,416 --> 00:18:20,375
Ruokaa on kahdeksi tai kolmeksi päiväksi.

154
00:18:20,458 --> 00:18:24,541
Neljän juuston versiota ei ollut,
joten toin kinkkua ja ravioleja.

155
00:18:24,625 --> 00:18:27,375
Hemmottelet minua. Saatan sinut ulos.

156
00:18:31,500 --> 00:18:33,958
Oletko kunnossa?
-Toki.

157
00:18:35,500 --> 00:18:38,375
Mitä nyt…
-Oletko ottanut lääkkeesi?

158
00:18:38,958 --> 00:18:44,458
Ei tämä lääkkeisiin liity.
Olen vain vähän väsynyt.

159
00:18:44,541 --> 00:18:46,666
Ota ne, niin lääkäri ilahtuu.

160
00:19:30,000 --> 00:19:34,875
Haluan tavata Najan.
-Oletko alkanut ylimieliseksi?

161
00:19:35,875 --> 00:19:36,833
Tämä on tärkeää.

162
00:20:03,875 --> 00:20:05,500
Vaaditko nyt tapaamisia?

163
00:20:12,291 --> 00:20:14,708
Sinäkö täällä määräät?

164
00:20:17,208 --> 00:20:18,500
En.
-Et niin.

165
00:20:19,916 --> 00:20:22,583
Leikin tällä. Haluatko kokeilla?

166
00:20:42,875 --> 00:20:44,208
Minulla on asiaa.

167
00:20:46,083 --> 00:20:47,625
Hyviä vai huonoja uutisia?

168
00:20:49,541 --> 00:20:50,375
Molempia.

169
00:20:55,416 --> 00:20:59,625
Maanantain uutisia.
On sattunut toinen tulihyökkäys -

170
00:20:59,708 --> 00:21:01,875
lukiossa Pohjois-Pariisissa.

171
00:21:01,958 --> 00:21:07,291
Vain tunteja aiemmin
lähistöllä poltettiin yökerho.

172
00:21:07,375 --> 00:21:12,375
Kysymys kuuluu: onko tämä jengisotaa,
mafiarikollisuutta vai sattumaa?

173
00:21:12,458 --> 00:21:16,000
Toistaiseksi poliisilla ei ole selitystä.

174
00:21:22,958 --> 00:21:28,000
Enempää materiaalia ei ole.
Lukiolaisella oli samaa ainetta.

175
00:21:28,583 --> 00:21:32,791
Emme saa sitä jäljitettyä,
eikä poika paljasta myyjää.

176
00:21:33,291 --> 00:21:35,750
Emme tiedä mitään. Uhreja on viisi.

177
00:21:35,833 --> 00:21:38,250
Tästä tulee mieleen…
-Braséro.

178
00:21:38,958 --> 00:21:44,333
Hän on 42-vuotias pikkurikollinen,
joka hakkaa vaimoaan.

179
00:21:44,416 --> 00:21:47,833
Milloin aioit kertoa hänestä?
-Kerroin juuri.

180
00:21:50,833 --> 00:21:55,083
Onko hänellä lapsia?
-Ei. Teini ei liity häneen.

181
00:21:55,166 --> 00:22:00,291
Braséro on nyt ykkösepäiltymme.
Kuulustellaan häntä.

182
00:22:00,375 --> 00:22:05,041
Missä hän asuu, millä elää
ja miten viettää viikonloppunsa?

183
00:22:12,166 --> 00:22:16,708
Oletko tyytyväinen itseesi?
-Yleisesti vai juuri nyt?

184
00:22:16,791 --> 00:22:18,875
Tehdään yksi asia selväksi.

185
00:22:18,958 --> 00:22:22,791
En ole kuljettajasi tai apulaisesi,
vaan työparisi.

186
00:22:22,875 --> 00:22:26,416
Jaa tietosi kanssani.
Onko sitä vaikea ymmärtää?

187
00:22:27,541 --> 00:22:29,208
Miten menee?
-Hyvin.

188
00:22:29,291 --> 00:22:31,583
Minulla on tietoja Brasérosta.

189
00:22:32,083 --> 00:22:37,333
Vankilan jälkeen hän teki ravintolatöitä
ja liikkui Callistan seurassa.

190
00:22:38,083 --> 00:22:42,166
Hän liittyi Callistan kuntoutusohjelmaan.
-Mistä tiedät?

191
00:22:42,250 --> 00:22:47,708
Hero Tracker -verkostosta. Se on
tunnettu ja edullinen mutta luotettava.

192
00:22:47,791 --> 00:22:49,375
Soitan takaisin.
-Mitä?

193
00:22:50,083 --> 00:22:51,250
Tänne!

194
00:22:53,666 --> 00:22:54,916
Jules!

195
00:22:56,333 --> 00:22:57,416
Täällä!

196
00:22:59,041 --> 00:23:02,958
Voi vittu! Lopeta!
-Rauhoittukaa.

197
00:23:06,000 --> 00:23:08,458
En suvaitse tuollaista.
-Tuo aloitti.

198
00:23:08,541 --> 00:23:10,166
Anna olla viimeinen kerta.

199
00:23:11,083 --> 00:23:13,875
Pakatkaa kamat. Lopetamme tältä päivältä.

200
00:23:15,458 --> 00:23:17,291
Hei, ämmä.
-Älä vastaa.

201
00:23:17,791 --> 00:23:21,333
Jatketaan huomenna iloisin mielin.
Hienoa, tytöt.

202
00:23:22,083 --> 00:23:23,166
Vauhtia.

203
00:23:40,000 --> 00:23:40,833
Alex.

204
00:23:41,833 --> 00:23:45,666
Kenelle olet velkaa?
-Mitä?

205
00:23:45,750 --> 00:23:49,750
Älä siitä murehdi.
-Murehdinpas. Anna pallon olla.

206
00:23:49,833 --> 00:23:50,916
Mistä on kyse?

207
00:23:51,541 --> 00:23:54,958
Relaa.
-Miten aina sotket asiasi?

208
00:23:55,041 --> 00:23:57,375
Mitä on sattunut?
-Ei ongelma ole minun.

209
00:23:57,458 --> 00:23:58,541
Unohda.

210
00:23:59,041 --> 00:24:01,375
Tässä, ettei sinua hakata.

211
00:24:01,458 --> 00:24:04,166
Pidä nuo.
-Ota ne. Älä haaskaa aikaani.

212
00:24:05,291 --> 00:24:08,041
Kiitos.
-Ja lopeta ne hommat.

213
00:24:08,125 --> 00:24:10,875
Ei se minun vikani ole.
-Eihän se ikinä.

214
00:24:26,041 --> 00:24:29,208
Alatko taas treenata?
-Se olisi liian rankkaa.

215
00:24:30,750 --> 00:24:32,500
Miten jakselet?
-Hyvin.

216
00:24:33,500 --> 00:24:36,458
Entä Monté Carlo?
-Käy katsomassa häntä.

217
00:24:40,000 --> 00:24:43,458
Miksi tulit?
-Kysymään tuhopolttajista.

218
00:24:43,958 --> 00:24:47,458
Luulitko löytäväsi heidät täältä?
Olet aito kyttä.

219
00:24:48,541 --> 00:24:52,541
Tunnetko Braséron?
-Autoin häntä, kun hän pääsi vankilasta.

220
00:24:53,291 --> 00:24:54,375
Emme löydä häntä.

221
00:24:55,791 --> 00:24:57,541
Etsikää paremmin.

222
00:24:59,375 --> 00:25:00,541
Etkö auta minua?

223
00:25:03,208 --> 00:25:04,833
Oli kiva nähdä.

224
00:25:06,500 --> 00:25:09,333
Kelpaako? Riisuin ne. Voinko mennä sisään?

225
00:25:09,416 --> 00:25:14,041
Jalkasi voivat olla hikiset.
Nuo sukat jättävät jälkiä.

226
00:25:14,125 --> 00:25:16,500
Kuka tuo on?
-Säännöt ovat sääntöjä.

227
00:25:17,458 --> 00:25:18,958
Unohdin ripustaa ne.

228
00:25:19,041 --> 00:25:22,708
Sinun paskajuttusi tässä jälkiä jättävät.
Tämä on…

229
00:25:22,791 --> 00:25:24,541
Moreau!
-Tunnetko hänet?

230
00:25:24,625 --> 00:25:27,041
Vastaisitko, kun soitan?

231
00:25:31,666 --> 00:25:33,291
Älä turhaan odottele.

232
00:25:35,333 --> 00:25:37,958
No, mitä?
-Kuolinsyyntutkijalla on asiaa.

233
00:25:38,458 --> 00:25:40,791
Työskenteletkö yhä Callistan kanssa?

234
00:25:40,875 --> 00:25:43,416
Hänessä on jotain mätää.
-Niinkö?

235
00:25:44,708 --> 00:25:47,750
Olipa vanhanaikaisesti sanottu.

236
00:25:48,375 --> 00:25:51,750
Hän antaa minulle vihjeitä.
Tämä on tutkinta.

237
00:25:51,833 --> 00:25:56,166
Jututan ihmisiä. Se on perusasia.
-Mutta…

238
00:25:56,708 --> 00:25:59,125
Vastaa puhelimeen. Muuta en pyydä.

239
00:26:04,125 --> 00:26:09,666
Ruumis löytyi vallatusta talosta.
Palo alkoi ehkä retkikeittimestä.

240
00:26:12,166 --> 00:26:15,583
Selvä. Miten se meihin liittyy?

241
00:26:15,666 --> 00:26:20,291
Myrkkyseulasta löytyi
labraan lähettämäänne ainetta.

242
00:26:22,083 --> 00:26:26,291
Oliko ainetta vainajan veressä?
-Aine on hänen vertaan.

243
00:26:27,750 --> 00:26:31,791
Kuolinsyyn määrittäminen oli vaikeaa
mutta onnistui lopulta.

244
00:26:32,291 --> 00:26:34,125
Hän vuoti kuiviin.

245
00:26:37,208 --> 00:26:42,291
Ainetta tehtiin hänen verestään.
Huomatkaa nämä pistojäljet.

246
00:26:42,375 --> 00:26:47,208
Häntä ruokittiin letkulla.
Tavoite oli pitää hänet elossa.

247
00:26:47,916 --> 00:26:49,958
Kuolema oli hidas ja tuskallinen.

248
00:26:50,041 --> 00:26:53,375
Oliko hänellä henkilöpapereita?
-Arthur Laguens. Braséro.

249
00:26:53,958 --> 00:26:57,875
Tatuointi vahvistaa asian.
-En ole nähnyt vastaavaa.

250
00:26:58,500 --> 00:27:00,791
Tahtoisin jututtaa tämän tekijää.

251
00:27:01,833 --> 00:27:04,208
Hän on nero.
-Eikä ole.

252
00:27:04,291 --> 00:27:06,750
Kiduttaja ja tappaja ei ole nero.

253
00:27:10,833 --> 00:27:12,833
Anteeksi, minä…

254
00:27:25,625 --> 00:27:29,500
Onko Braséro kuollut? Miten se tapahtui?

255
00:27:29,583 --> 00:27:31,958
Mitä työtä hän teki?
-Hän tarjoili.

256
00:27:32,041 --> 00:27:36,625
Olitteko tyytyväinen häneen?
-Hän inhosi olla sirkusfriikki.

257
00:27:37,208 --> 00:27:41,583
Ihmiset maksoivat
hänen temppujensa näkemisestä.

258
00:27:41,666 --> 00:27:44,750
Tekö hänet jätitte?
-Kyllä vain.

259
00:27:44,833 --> 00:27:49,333
Hän ei suostunut käyttämään voimiaan,
kun me… Tajuatte varmaan.

260
00:27:49,833 --> 00:27:52,125
Normaalit miehet ovat tylsiä.

261
00:27:52,208 --> 00:27:57,375
Miksi hän tuli terapiaan?
-Hän oli ollut masentunut vankilasta asti.

262
00:27:57,458 --> 00:28:01,125
Hän vetäytyi syrjään
eikä hyväksynyt kykyjään.

263
00:28:01,208 --> 00:28:05,666
Kun näin hänet viimeksi,
hän näytti huonolta. Hän oli laihtunut.

264
00:28:06,166 --> 00:28:08,375
Ajattelin, että hän oli dieetillä.

265
00:28:21,000 --> 00:28:24,833
Tyttöjen ääniä on tullut niukasti.
Kommentoikaa rohkeasti.

266
00:28:24,916 --> 00:28:27,458
Kiitän sponsoriani Rubie'sia.

267
00:28:27,541 --> 00:28:33,125
Jos haluat tyylikkään naamion,
Rubie's myy parhaat sankariasut.

268
00:28:33,208 --> 00:28:36,333
Anteeksi, saanko istua?
-Mikä ettei.

269
00:28:43,541 --> 00:28:44,458
Oletko Lily?

270
00:28:46,583 --> 00:28:49,541
Tykkäätkö tuosta videosta?
-Joo.

271
00:28:59,041 --> 00:29:02,583
Oletko lukion ekalla? Miten se sujuu?

272
00:29:03,083 --> 00:29:05,083
Lukiossa on joskus rankkaa.

273
00:29:05,916 --> 00:29:06,958
Se on okei.

274
00:29:07,541 --> 00:29:10,833
Jengi pitää minua outona.
-Ketkä?

275
00:29:14,416 --> 00:29:15,875
Nuo muijatko?

276
00:29:17,000 --> 00:29:18,458
Unohda ne idiootit.

277
00:29:21,916 --> 00:29:22,875
Kuule.

278
00:29:23,666 --> 00:29:27,958
Jos haluat jutella,
voit mielihyvin etsiä minut käsiisi.

279
00:29:28,458 --> 00:29:30,666
Voit myös soittaa tähän numeroon.

280
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
Se auttoi minua.

281
00:29:39,500 --> 00:29:42,708
Kenen numero se on?
-Tyypin, joka ei pidä sinua outona.

282
00:29:46,416 --> 00:29:48,291
Heippa.

283
00:29:53,875 --> 00:29:58,166
Tiedät, millainen olen.
Hiiviskelen ympäriinsä.

284
00:29:58,250 --> 00:30:03,416
Lakkaa varastamasta viinaa.
-Kunniasanalla, kamu.

285
00:30:15,041 --> 00:30:15,875
Pitkä päiväkö?

286
00:30:18,500 --> 00:30:21,000
Mitä?
-Kysyin, onko ollut pitkä päivä.

287
00:30:21,500 --> 00:30:23,666
On.
-Voit lähteä.

288
00:30:23,750 --> 00:30:25,625
Ei tässä mitään.

289
00:30:26,125 --> 00:30:31,125
Saat triplaespresson,
mutta Red Bullia ei ole. Anteeksi.

290
00:30:32,666 --> 00:30:34,666
Kiitos.
-Ei mitään.

291
00:30:37,625 --> 00:30:39,625
Mene nukkumaan. On hiljaista.

292
00:30:41,708 --> 00:30:42,541
Selvä.

293
00:30:45,791 --> 00:30:49,750
Jätän sen noin. Kiitos.
-Nähdään huomenna.

294
00:31:25,250 --> 00:31:29,000
Nopea kysymys.
Montaako uhria hoidettiin palon jälkeen?

295
00:31:29,583 --> 00:31:31,666
Viittä.
-Oletko varma?

296
00:31:32,166 --> 00:31:34,166
Videolla heitä oli kuusi.

297
00:31:34,791 --> 00:31:37,166
Syytön ihminen odottaisi apua.

298
00:31:38,583 --> 00:31:39,583
Tulen heti.

299
00:31:50,833 --> 00:31:53,291
Milloin hän tuli?
-Kaksi päivää sitten.

300
00:31:53,375 --> 00:31:57,541
Tajusimme yhteyden hälytyksestänne.
Tätä tietä.

301
00:32:02,625 --> 00:32:03,666
Hoidan tämän.

302
00:32:08,125 --> 00:32:09,291
Oletko Amine?

303
00:32:11,375 --> 00:32:15,250
Moreau ja Schaltzmann poliisista.
-Hei.

304
00:32:15,333 --> 00:32:19,500
Miten tuo tapahtui?
-Poltin itseni, kun silitin.

305
00:32:19,583 --> 00:32:21,958
Silititkö omaa olkapäätäsi?

306
00:32:23,125 --> 00:32:24,000
Silitin.

307
00:32:29,041 --> 00:32:31,583
Oletko sinä tuossa?
-En.

308
00:32:31,666 --> 00:32:35,250
Ei tuosta näe. Kuvanlaatu on paska.

309
00:32:35,333 --> 00:32:37,916
Kysytäänkö portsarilta?
-Keneltä?

310
00:32:38,000 --> 00:32:41,708
Tuolta, joka paloi ja menetti työnsä.
-Olen syytön.

311
00:32:41,791 --> 00:32:45,625
Kutsunko hänet?
-Siitä vain. En tunne häntä.

312
00:32:46,208 --> 00:32:48,666
Haaskaatte aikaanne.
-Kuka diilerisi on?

313
00:32:49,375 --> 00:32:52,125
Mikä diileri?
-Kuka diilerisi on?

314
00:32:53,291 --> 00:32:55,875
Anteeksi kamalasti. Sattuiko?

315
00:32:55,958 --> 00:32:58,958
Voin auttaa. Sattuuko tämäkin?

316
00:33:00,958 --> 00:33:04,875
Sattuu näköjään,
mutta pahempaa on tulossa.

317
00:33:04,958 --> 00:33:06,250
Miten niin?

318
00:33:06,833 --> 00:33:10,750
Jos emme löydä vastalääkettä.
-Vastalääkettä mihin?

319
00:33:12,958 --> 00:33:16,833
Etkö tarkistanut sivuvaikutuksia?
Etkö tiedä?

320
00:33:18,000 --> 00:33:21,250
Kysy kaveriltasi,
jonka kanssa olit klubilla.

321
00:33:21,333 --> 00:33:24,291
Ai niin, ethän sinä voikaan.

322
00:33:24,791 --> 00:33:28,958
Kun menimme kuulustelemaan häntä,
hän oli räjähtänyt.

323
00:33:29,041 --> 00:33:31,708
Ei.
-Palasia oli kaikkialla.

324
00:33:31,791 --> 00:33:36,250
Suosittelen, että kerrot diilerisi nimen.

325
00:33:36,333 --> 00:33:42,125
Sitten saat vastalääkettä.
Muuten räjähdät vuorokauden sisällä.

326
00:33:42,208 --> 00:33:45,791
Ei. Haluan vastalääkettä.

327
00:33:50,708 --> 00:33:51,583
Kuuntelemme.

328
00:33:52,958 --> 00:33:56,708
Yksi tyyppi myy sitä koulun ulkopuolella.

329
00:33:57,708 --> 00:33:59,041
Mikä hänen nimensä on?

330
00:34:00,791 --> 00:34:01,875
Nimi?

331
00:34:03,208 --> 00:34:05,291
Ismael.

332
00:34:05,875 --> 00:34:07,791
Sukunimi?
-En tiedä.

333
00:34:07,875 --> 00:34:13,416
Hänellä on sivukalju ja korvakoru.
Hän asuu ehkä Bleuets-rakennuksessa.

334
00:34:15,375 --> 00:34:16,208
Mennäänkö?

335
00:34:18,541 --> 00:34:19,666
Moreau.
-Selvä.

336
00:34:19,750 --> 00:34:20,750
Entä vastalääke?

337
00:34:32,833 --> 00:34:35,708
Oletteko huomanneet, että kamaa puuttuu?

338
00:34:39,500 --> 00:34:40,583
Mitä tuumitte?

339
00:34:42,000 --> 00:34:47,000
Onko kukaan ajatellut:
"Meiltä taitaa puuttua laatikko"?

340
00:34:47,625 --> 00:34:48,750
Tai sinne päin.

341
00:34:50,208 --> 00:34:51,166
Ettekö?

342
00:34:53,208 --> 00:34:56,208
Oletteko huomanneet,
että Ismael on kadonnut?

343
00:35:00,583 --> 00:35:04,250
Eikö se ole outoa?
-Hän tekee joskus ohareita.

344
00:35:04,333 --> 00:35:06,916
Ole hiljaa ja pane purkkasi pois.

345
00:35:10,833 --> 00:35:16,416
Ettekö tajunneet, että sekä kamat
että Ismael ovat kadonneet?

346
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
Se kusipää on pettänyt meidät.

347
00:35:21,375 --> 00:35:23,041
Ette näköjään.

348
00:35:24,125 --> 00:35:24,958
Vain Rudy.

349
00:35:27,500 --> 00:35:31,291
Kiitämme nyt Rudya riman nostamisesta.

350
00:35:36,000 --> 00:35:38,458
Kiitos riman nostamisesta.

351
00:35:38,541 --> 00:35:43,625
Tämä ei ole pelkkää bisnestä.
On kyse muustakin kuin rahasta, saatana.

352
00:35:44,208 --> 00:35:46,416
On kyse oikeasta ja väärästä.

353
00:35:50,125 --> 00:35:55,208
Etsikää Ismael, missä hän sitten onkin.

354
00:35:56,750 --> 00:35:59,833
Muuten ammun yhden teistä. Sinut.

355
00:36:02,208 --> 00:36:03,250
Etsikää hänet.

356
00:36:04,750 --> 00:36:05,583
Menkää.

357
00:36:13,458 --> 00:36:15,291
Miten tytön kanssa sujuu?

358
00:36:16,250 --> 00:36:18,916
Älä siitä murehdi.
-Murehdin jos haluan.

359
00:36:19,875 --> 00:36:20,708
Selvä.

360
00:37:33,333 --> 00:37:35,416
Mitä kuuluu?
-Sait vieraita.

361
00:38:06,875 --> 00:38:08,625
Poliisi! Seis!

362
00:38:10,916 --> 00:38:11,750
Poliisi!

363
00:38:27,333 --> 00:38:29,750
Kadotin hänet. Hän palasi alas.

364
00:38:48,583 --> 00:38:50,541
Odota. Hän on tuolla.

365
00:38:54,666 --> 00:38:55,500
Päivää.

366
00:39:00,500 --> 00:39:04,791
Onko teillä kolapullokarkkeja?

367
00:39:05,291 --> 00:39:07,250
Ei kirpeitä vaan makeita.

368
00:39:08,125 --> 00:39:09,125
Löytyykö niitä?

369
00:39:10,666 --> 00:39:12,000
Voin etsiä ne.

370
00:39:36,250 --> 00:39:37,583
Poliisi! Maahan!

371
00:39:45,041 --> 00:39:46,583
Hänellä oli kamaa.

372
00:39:49,916 --> 00:39:50,750
Selvä.

373
00:39:56,500 --> 00:39:59,583
Mitä hittoa?
-Myyjä käski ottaa mitä vain.

374
00:40:01,041 --> 00:40:02,875
Tahdotko ajaa?
-Tuota…

375
00:40:03,458 --> 00:40:04,625
Niin tietysti.

376
00:40:05,750 --> 00:40:06,666
Schaltzmann…

377
00:40:09,958 --> 00:40:11,791
Kiitos.
-Teidän jälkeenne.

378
00:40:12,958 --> 00:40:16,583
Hyvä!
-Heitä!

379
00:40:18,125 --> 00:40:20,875
Oletko messissä?
-Se on liian vaarallista.

380
00:40:20,958 --> 00:40:24,583
Ei sitä myytäisi, jos se olisi.
Saamme sitä ilmaiseksi.

381
00:40:24,666 --> 00:40:26,041
En ole kiinnostunut.

382
00:40:26,125 --> 00:40:29,541
Yksi annos muuttaa kaiken.
-Mitä teette?

383
00:40:30,625 --> 00:40:32,125
Odotamme teitä.

384
00:40:33,416 --> 00:40:34,250
Emme mitään.

385
00:40:34,333 --> 00:40:37,541
Suunnitteletteko ryöstöä?
-Emme. Miten niin?

386
00:40:38,041 --> 00:40:40,541
Juttelimme vain.
-Niin varmaan.

387
00:40:41,041 --> 00:40:43,875
Tuletteko?
-Sidon vain kengännauhani.

388
00:40:45,458 --> 00:40:46,291
Selvä.

389
00:40:47,583 --> 00:40:50,083
Mistä aine on peräisin?
-En tiedä.

390
00:40:50,166 --> 00:40:51,458
Etkö?
-En.

391
00:40:52,750 --> 00:40:55,083
Tiedämme, että Braséro on kuollut.

392
00:40:56,333 --> 00:41:00,875
Haluatko hänen murhansa
ansioluettelosi jatkoksi?

393
00:41:02,166 --> 00:41:04,708
En tiedä.
-Etkö vieläkään tiedä?

394
00:41:05,208 --> 00:41:06,500
Missä labra on?

395
00:41:09,166 --> 00:41:11,375
No?
-Tämä on turhaa.

396
00:41:11,458 --> 00:41:14,000
Tyyppi ei puhu.
-Kahdestakympistä vetoa.

397
00:41:14,083 --> 00:41:16,000
Kiinni veti.
-Montako myyjiä on?

398
00:41:17,125 --> 00:41:18,541
En tiedä.

399
00:41:20,041 --> 00:41:22,041
Etkö muuta osaa sanoa?

400
00:41:24,083 --> 00:41:25,875
Monelleko olet myynyt?

401
00:41:28,083 --> 00:41:29,708
En tiedä.
-Jumalauta.

402
00:41:37,333 --> 00:41:39,541
Jätkä pitää meitä pilkkanaan.

403
00:41:41,791 --> 00:41:42,958
Voin yrittää.

404
00:41:43,458 --> 00:41:46,833
Odota. Sammuttakaa kamerat
ja jättäkää meidät kahden.

405
00:41:47,291 --> 00:41:49,375
Älkää antako tuolle enää kofeiinia.

406
00:41:50,250 --> 00:41:51,333
Katso ja opi.

407
00:41:57,375 --> 00:42:01,833
Onko täällä kaikki hyvin? Jutellaan vähän.

408
00:42:09,750 --> 00:42:13,791
Puhuiko Ismael?
-Meillä on paljon yhteistä.

409
00:42:14,291 --> 00:42:15,875
Saatamme ystävystyä.

410
00:42:18,458 --> 00:42:19,958
Hän ei sano sanaakaan.

411
00:42:20,958 --> 00:42:22,000
Löysitkö tietoja?

412
00:42:22,791 --> 00:42:26,125
Tuomion hasiksen myynnistä. En muuta.

413
00:42:31,500 --> 00:42:32,750
Mitä nyt tehdään?

414
00:42:34,083 --> 00:42:34,916
Syödään.

415
00:42:36,000 --> 00:42:40,708
Sinulla on syömishäiriö.
-Ajatus ei kulje tyhjällä vatsalla.

416
00:42:42,750 --> 00:42:47,125
Haen meille noutoruokaa.
Tiedän ihanan ravintolan.

417
00:42:48,125 --> 00:42:48,958
Kanaa.

418
00:42:49,041 --> 00:42:51,916
Entä chilikastiketta tai juotavaa?
-Ei.

419
00:42:52,500 --> 00:42:53,666
Kassa on tuolla.

420
00:42:54,166 --> 00:42:57,541
Anteeksi. Oletko Mister Cold?
-Olen.

421
00:42:57,625 --> 00:43:00,083
Saanko ottaa kuvan?
-Toki.

422
00:43:00,166 --> 00:43:01,000
Kiitos.

423
00:43:01,083 --> 00:43:05,833
Henri, en ehdi nyt.
-Miten saan sinut vastaamaan puhelimeen?

424
00:43:05,916 --> 00:43:08,083
Kasvatanko tissit?
-Hyvä idea.

425
00:43:08,166 --> 00:43:13,375
Antaako uusi huume ihmisille supervoimat?
-Siltä vaikuttaa.

426
00:43:13,458 --> 00:43:15,375
Ihmiset uskovat mitä vain.

427
00:43:15,458 --> 00:43:20,166
Supervoimat tarkoittavat,
että ihmisellä on tehtävä.

428
00:43:20,666 --> 00:43:24,583
Suuri voima tuo mukanaan suuren…
Miten se sanonta menikään?

429
00:43:24,666 --> 00:43:30,375
Olen menossa kokoukseen.
-Odota. Minulla on uutisia.

430
00:43:30,458 --> 00:43:33,333
Kerro.
-Herra etsivän uteliaisuus heräsi.

431
00:43:33,833 --> 00:43:37,416
Kuulin Braséron kuolemasta,
en tosin sinulta.

432
00:43:37,500 --> 00:43:42,375
Päätin selvittää,
onko muita supersankareita kadonnut.

433
00:43:42,458 --> 00:43:43,291
No?

434
00:43:43,375 --> 00:43:48,583
Kateissa on myös
tyyppi nimeltä Eclipso Lumoaja.

435
00:43:48,666 --> 00:43:49,875
KADONNUT

436
00:43:49,958 --> 00:43:55,000
Hän elätti itseään taikurina
ja pienillä mainostöillä.

437
00:43:55,083 --> 00:43:57,833
Toisin sanoen hän on mitättömyys.

438
00:43:58,416 --> 00:43:59,833
Mikä voima hänellä on?

439
00:43:59,916 --> 00:44:05,083
Hän osaa sokaista ihmisiä etäältä.
Siltä pohjalta ei luoda uraa.

440
00:44:05,166 --> 00:44:11,541
Mikä kiinnostavampaa,
Eclipsoa ei ole näkynyt viikkoon.

441
00:44:14,708 --> 00:44:16,666
Pysykää täällä.

442
00:44:25,458 --> 00:44:27,500
Sattuiko?
-En näe.

443
00:44:28,000 --> 00:44:29,708
Älä liiku.
-En näe.

444
00:44:29,791 --> 00:44:32,833
Kaikki yksiköt,
pohjoisen asemalle on isketty.

445
00:44:33,333 --> 00:44:37,958
Kuittaan. Kaikki yksiköt,
pyydän välitöntä tukea…

446
00:44:50,500 --> 00:44:51,500
Pärjäätkö?

447
00:44:52,625 --> 00:44:55,625
Montako hyökkääjiä oli?
-En tiedä.

448
00:44:55,708 --> 00:44:58,000
Älä liiku.
-Ulos täältä!

449
00:45:07,375 --> 00:45:08,416
Jätkät!

450
00:45:10,125 --> 00:45:12,958
Olen täällä! Vauhtia!

451
00:45:14,458 --> 00:45:15,666
Täällä!

452
00:45:16,666 --> 00:45:18,041
Olen täällä!

453
00:45:21,166 --> 00:45:23,083
Oletko kunnossa? Moreau tässä.

454
00:45:29,458 --> 00:45:30,416
Tänne!

455
00:45:31,333 --> 00:45:32,958
Tuokaa hänet ulos.

456
00:45:36,333 --> 00:45:38,041
Liikettä!

457
00:45:40,500 --> 00:45:41,666
Ovi on lukossa!

458
00:45:44,250 --> 00:45:46,041
Varokaa!

459
00:45:46,125 --> 00:45:48,625
Napatkaa hänet!
-Selvä.

460
00:45:50,750 --> 00:45:52,750
Seis!
-Hoitakaa hänet!

461
00:45:52,833 --> 00:45:54,000
Irti minusta!

462
00:45:58,125 --> 00:45:59,875
Poliisi! Maahan!

463
00:46:06,458 --> 00:46:07,583
Schaltzmann!

464
00:47:14,583 --> 00:47:15,791
Apua on tulossa.

465
00:48:21,666 --> 00:48:24,791
Otamme näytteitä
räjähteiden tunnistamiseksi.

466
00:48:24,875 --> 00:48:26,625
Ilmoitelkaa tuloksista.

467
00:48:35,875 --> 00:48:36,708
Oletko okei?

468
00:48:40,833 --> 00:48:43,541
Onko Guillot'sta uutisia?
-Hän selviää.

469
00:48:49,833 --> 00:48:51,000
Onko tuota lisää?

470
00:48:54,208 --> 00:48:58,666
Näkeekö hän kaiken ennalta?
-Ei kaikkea, vaan…

471
00:48:59,291 --> 00:49:01,833
Hän näkee välähdyksiä -

472
00:49:02,583 --> 00:49:05,333
tietyistä henkilöistä.

473
00:49:05,416 --> 00:49:08,250
Välähdyksiä.
-Ne tulevat varoittamatta.

474
00:49:08,333 --> 00:49:11,208
Välähdykset tulevat aivan arvaamatta.

475
00:49:12,916 --> 00:49:16,791
Oletteko te olleet…
-Emme.

476
00:49:18,166 --> 00:49:19,833
Kysytkin vielä.

477
00:49:22,250 --> 00:49:26,375
Eikö sinulla ole tyttö- tai poikaystävää?
-Ei.

478
00:49:27,958 --> 00:49:30,291
Ei sitten varmaan lapsiakaan.

479
00:49:31,500 --> 00:49:33,708
Onko kalaa tai rottaa?

480
00:49:34,208 --> 00:49:36,750
On minulla hölmö pieni kissa.

481
00:49:43,083 --> 00:49:44,708
Mitä aiemmin tapahtui?

482
00:49:50,541 --> 00:49:51,583
Mitä tarkoitat?

483
00:49:55,250 --> 00:49:57,250
Pitäisikö minun tietää jotain?

484
00:50:04,166 --> 00:50:09,000
Schaltzmann, sinun pitäisi antaa lausunto.
-Selvä.

485
00:50:14,708 --> 00:50:18,125
En halua kuolla. Miksi valehtelisin?

486
00:50:18,625 --> 00:50:23,583
Vannon, että työskentelin yksin.
En halunnut jakaa rahoja.

487
00:50:24,208 --> 00:50:27,000
Kohota leukaasi hieman.

488
00:50:27,916 --> 00:50:30,208
Nyt on hyvä.

489
00:50:30,791 --> 00:50:32,291
Mitä teet?
-Älä liiku.

490
00:50:40,625 --> 00:50:42,000
Tuo sopii sinulle.

491
00:50:43,375 --> 00:50:46,125
Ethän tee sitä toiste?
-En.

492
00:50:46,208 --> 00:50:48,000
Menikö viesti perille?
-Meni.

493
00:50:53,000 --> 00:50:58,083
Tappakaa hänet.
-Mitä? Lopettakaa. Oletko tosissasi?

494
00:50:58,166 --> 00:51:01,666
Naja, lopeta. Päästä minut.

495
00:51:01,750 --> 00:51:05,125
Tiedän tyypin, jolla on voimia.
-Lopettakaa. Mitä?

496
00:51:05,208 --> 00:51:08,208
Näin, mitä kyttä nimeltä Moreau teki.

497
00:51:08,791 --> 00:51:10,750
Hän sai naisen leijumaan.
-Niinkö?

498
00:51:10,833 --> 00:51:13,000
Vannon sen.
-Hyvä.

499
00:51:16,291 --> 00:51:18,500
Mitä vittua? Lopeta.

500
00:51:24,083 --> 00:51:25,166
Jätkät!

501
00:51:52,583 --> 00:51:54,125
Ilmassa…

502
00:51:56,375 --> 00:51:57,875
Etsi se Moreau.

503
00:52:00,875 --> 00:52:02,875
Lähtikö Alex?
-Ei vielä.

504
00:52:06,041 --> 00:52:09,166
Oliko Karimilla ja Vincentillä
parempaa tekemistä?

505
00:52:09,666 --> 00:52:11,000
Älä minulta kysy.

506
00:52:12,458 --> 00:52:15,375
Missä he ovat?
-Et ole heidän äitinsä.

507
00:52:16,750 --> 00:52:21,166
Miksi näen vaivaa idioottien vuoksi?
-En ole kantelija.

508
00:52:22,541 --> 00:52:25,458
Häivy. En halua sinua tänne.
-Mitä?

509
00:52:25,541 --> 00:52:28,041
Häivy täältä.
-Anna minun selittää.

510
00:52:28,125 --> 00:52:29,625
He sen tekivät.
-Ketkä?

511
00:52:29,708 --> 00:52:32,333
Sanoin, ettei se paska kiinnosta minua.

512
00:52:33,250 --> 00:52:34,791
Mikä paska?

513
00:52:38,916 --> 00:52:41,458
Olkaa varovaisia. Tämä on vahvaa.

514
00:52:41,541 --> 00:52:44,666
Onko se ilmaista?
-Kokeilu on ilmainen.

515
00:52:45,791 --> 00:52:49,041
Aiotko tehdä tämän?
-Totta kai. Etkö sinä aio?

516
00:52:49,125 --> 00:52:51,666
Aion, mutta…
-Tästähän sovittiin.

517
00:52:51,750 --> 00:52:53,625
Otatteko?
-Totta hitossa.

518
00:53:50,291 --> 00:53:53,833
Minä tässä. Annostusta pitää säätää.

519
00:53:54,500 --> 00:53:55,625
Selvä.

520
00:54:15,458 --> 00:54:17,791
Pariisissa on sattunut tragedia.

521
00:54:17,875 --> 00:54:23,750
Kaksi teiniä kuoli otettuaan
salaperäistä muotihuumetta.

522
00:54:23,833 --> 00:54:26,625
Tuli- ja sokeuttamisvoimien jälkeen -

523
00:54:26,708 --> 00:54:30,500
huumeen uusi koostumus
johti näiden nuorten kuolemaan.

524
00:54:30,583 --> 00:54:37,500
Poliisi muistuttaa varovaisuudesta,
mikäli kohtaatte tätä sinistä ainetta.

525
00:54:38,916 --> 00:54:43,666
Ismaelin ystäviä tarkkaillaan,
ja hänen asuntoaan valvotaan.

526
00:54:43,750 --> 00:54:45,833
Mitään ei ole löytynyt.

527
00:54:49,125 --> 00:54:50,000
Odota hetki.

528
00:54:52,125 --> 00:54:56,541
Tarvitsen apua. Tämä koskee Lilyä.
-Tule.

529
00:55:15,916 --> 00:55:18,750
Mitä nyt?
-Hänen tyttärensä on kadonnut.

530
00:55:18,833 --> 00:55:21,458
Ota lausunto. Minä tutkin asunnon.

531
00:56:25,750 --> 00:56:30,208
Täältä ei löydy mitään.
Sieppaajat tiesivät Lilyn voimista.

532
00:56:31,750 --> 00:56:34,500
Hänet on löydettävä.
-Nytkö tahdot auttaa?

533
00:56:37,541 --> 00:56:41,750
Sitä kamaa testattiin nuoriini.
He kuolivat.

534
00:56:42,333 --> 00:56:45,000
Siten sain tietää Lilystä.
-Häivy.

535
00:57:36,291 --> 00:57:37,708
Moreau, soita minulle.

536
00:58:22,000 --> 00:58:25,208
Mennään.
-Ensin on löydettävä Moreau.

537
00:59:12,375 --> 00:59:13,791
Mennään.
-Odota.

538
00:59:14,291 --> 00:59:16,166
Mitä? Mennään jo.

539
00:59:16,916 --> 00:59:19,041
Mitä hittoa? Tule.

540
00:59:22,666 --> 00:59:23,791
Nyt mennään.

541
00:59:30,250 --> 00:59:33,833
Aja! Miksi vitkastelet?
-Auto ei liiku.

542
00:59:45,666 --> 00:59:46,833
Moreau!

543
00:59:49,916 --> 00:59:51,166
Poliisi! Ulos sieltä!

544
01:00:04,250 --> 01:00:05,166
Hän tekee sen.

545
01:00:06,458 --> 01:00:07,666
Anna ase.

546
01:00:08,791 --> 01:00:10,000
Ase tänne!

547
01:00:37,166 --> 01:00:41,208
Moreau, ole kiltti ja sinnittele.

548
01:01:13,208 --> 01:01:15,625
Auta minua.

549
01:01:16,750 --> 01:01:20,791
Yksi, kaksi, kolme. Hyvä.

550
01:01:22,083 --> 01:01:24,291
Tullaan, tullaan.

551
01:01:35,875 --> 01:01:36,833
Voi paska.

552
01:02:24,708 --> 01:02:26,291
Onko Moreaulla voimia?

553
01:02:34,041 --> 01:02:36,208
Tapasimme hänet kentällä.

554
01:02:37,916 --> 01:02:41,333
Gigaman piti häntä lupaavana
ja halusi värvätä.

555
01:02:47,833 --> 01:02:48,916
Tiesitkö tästä?

556
01:02:50,791 --> 01:02:51,666
En.

557
01:02:53,875 --> 01:02:56,416
Niin Moreausta tuli yhteyshenkilömme.

558
01:02:58,208 --> 01:03:00,333
Hän salasi voimansa Chairmontilta.

559
01:03:01,041 --> 01:03:05,041
Avunpyyntömme imarteli häntä,
ja hän suostui heti.

560
01:03:08,750 --> 01:03:11,000
Kauanko sitä kesti?

561
01:03:12,333 --> 01:03:13,333
Ei kauaakaan.

562
01:03:16,125 --> 01:03:17,208
Seis!

563
01:03:37,541 --> 01:03:38,375
Pärjäätkö?

564
01:03:42,333 --> 01:03:43,750
Saitteko sen toisen?

565
01:03:46,708 --> 01:03:48,916
Oletko treenannut?
-Hiukan.

566
01:03:50,375 --> 01:03:52,875
En tiedä, pystynkö…

567
01:03:53,541 --> 01:03:56,458
Suojaudu sitten.
-Mitä?

568
01:03:56,541 --> 01:03:58,291
Pärjään kyllä yksinkin.

569
01:04:04,458 --> 01:04:06,833
Älä tule lähemmäs. Peräänny.

570
01:04:07,666 --> 01:04:10,333
Laske aseesi.
-Seis, tai ammun.

571
01:04:12,583 --> 01:04:13,958
Laske aseesi.

572
01:04:15,250 --> 01:04:17,375
Päästä minut, tai tapan sinut.

573
01:04:20,000 --> 01:04:22,333
Älä hölmöile.
-Kielsin liikkumasta.

574
01:04:25,750 --> 01:04:26,666
Älä liiku.

575
01:05:28,833 --> 01:05:30,583
Moreau syytti itseään.

576
01:05:31,583 --> 01:05:33,666
Hän luopui voimiensa käytöstä.

577
01:05:34,291 --> 01:05:36,708
Minä aloin käyttää omiani toisin.

578
01:05:36,791 --> 01:05:39,375
Meidän olisi pitänyt jatkaa.
-Mitä?

579
01:05:40,125 --> 01:05:41,750
Katso itseäsi.

580
01:05:44,291 --> 01:05:48,458
Miten Lily tähän liittyy?
-Hän on Gigamanin tytär.

581
01:05:48,541 --> 01:05:50,291
Hän oli silloin viisivuotias.

582
01:05:56,416 --> 01:06:01,750
Moreaulla oli tämä puhelinnumero.
Hän kai löysi sen Lilyn luota.

583
01:06:10,333 --> 01:06:11,833
Elisabeth Caghieri.

584
01:06:12,333 --> 01:06:16,500
Supervoimiin erikoistunut psykologi.
-Hetkinen.

585
01:06:17,083 --> 01:06:20,750
Hän hoiti Braséroakin. Jututimme häntä.
-Niinkö?

586
01:06:21,958 --> 01:06:24,166
Soitan Chairmontille.
-Mitä sanot?

587
01:06:24,250 --> 01:06:28,250
Kerrotko, että Moreaulla on voimia
ja vedätimme häntä? Hän riemastuu.

588
01:06:28,333 --> 01:06:29,958
Mitä muutakaan voimme?

589
01:06:41,666 --> 01:06:44,291
Kiitos. Olen edistynyt.

590
01:06:44,875 --> 01:06:45,750
Anteeksi.

591
01:06:46,958 --> 01:06:50,166
Ei se mitään. Nähdään ensi viikolla.
-Selvä.

592
01:06:50,666 --> 01:06:51,875
Kiitos, tohtori.

593
01:06:56,083 --> 01:06:57,291
Seuraava.

594
01:07:01,166 --> 01:07:02,166
Sisään.

595
01:07:07,875 --> 01:07:12,208
Miksi pyysitte kiireellistä aikaa?
-Miten sanoisin tämän?

596
01:07:13,083 --> 01:07:17,583
Minua tavallaan… ahdistaa.

597
01:07:18,708 --> 01:07:21,875
Sydämelläni on raskas paino.

598
01:07:22,875 --> 01:07:24,583
Jomottava kipu.

599
01:07:28,291 --> 01:07:31,041
Tuntuuko paine sietämättömältä?

600
01:07:34,625 --> 01:07:39,083
Monté Carlo?

601
01:07:45,208 --> 01:07:48,625
Istukaa, niin puhumme asiasta.
-Enkö saa maata?

602
01:07:50,083 --> 01:07:51,791
Tutustutaan ensin.

603
01:07:52,291 --> 01:07:54,208
Toki.
-Istukaa.

604
01:07:57,583 --> 01:08:00,166
Kertokaa voimistanne.

605
01:08:01,375 --> 01:08:03,583
Saisinko lasin vettä?

606
01:08:04,166 --> 01:08:05,708
Tottahan toki.
-Kiitos.

607
01:08:05,791 --> 01:08:07,166
Palaan pian.

608
01:08:36,166 --> 01:08:37,833
Olette…
-Tässä.

609
01:08:37,916 --> 01:08:39,583
Olette ystävällinen.

610
01:08:45,125 --> 01:08:49,000
Voin jo paremmin.
-Puhutaan voimistanne.

611
01:08:50,583 --> 01:08:55,791
Tulin tietoiseksi voimistani
huhtikuussa 1976.

612
01:08:57,875 --> 01:09:00,250
Isäni oli lähtenyt ostamaan tupakkaa.

613
01:09:02,166 --> 01:09:03,583
En nähnyt häntä enää.

614
01:09:05,375 --> 01:09:10,333
Sanotaan, että miehen mitta
on hänen haavojensa syvyys.

615
01:09:12,750 --> 01:09:17,708
Leijuin eilen sänkyni yläpuolella
ensi kertaa aikoihin.

616
01:09:17,791 --> 01:09:21,291
Olet oppinut hallitsemaan voimiasi.

617
01:09:21,375 --> 01:09:24,875
Herään heti kun painajainen alkaa,
ja sitten…

618
01:09:24,958 --> 01:09:27,750
Lasteni isä jakaa heidän kokemuksensa.

619
01:09:27,833 --> 01:09:31,875
Heillä on sama voima.
Tunnen itseni ulkopuoliseksi.

620
01:09:31,958 --> 01:09:33,625
En voi ymmärtää…

621
01:09:33,708 --> 01:09:37,500
SUPERVOIMIIN ERIKOISTUNUT PSYKOLOGI

622
01:09:44,333 --> 01:09:49,083
Jännitykseen auttaa,
jos kuvittelee ihmiset alasti.

623
01:09:49,166 --> 01:09:50,583
Minulle se on arkea.

624
01:09:50,666 --> 01:09:54,416
Vaatteiden läpi näkeminen
vie salaperäisyyden. Libidoni…

625
01:09:54,916 --> 01:09:58,208
Päivittäisessä elämässä se on liikaa.

626
01:09:58,291 --> 01:10:01,125
Näen hänet aina alasti.
Halun herättäminen…

627
01:10:06,875 --> 01:10:10,541
Mitä pelkäät?
-Jos kerron hänelle, mitä tapahtuu?

628
01:10:10,625 --> 01:10:15,291
Mitä hän ajattelee?
Pelkääkö hän, että vaarannan hänet?

629
01:10:15,375 --> 01:10:18,333
Pelkäätkö hänen reaktiotaan?

630
01:10:18,416 --> 01:10:21,333
Hän rakastaa minua ilman supervoimiani.

631
01:10:21,416 --> 01:10:27,458
Kertominen voi rikkoa jotain välillämme.
Hän voi luulla, että satutan häntä.

632
01:10:27,958 --> 01:10:31,958
Jatketaan tästä ensi viikolla.
Saatan sinut ulos.

633
01:10:32,041 --> 01:10:36,083
DIATON JA CAGHIERIN YHTEISTYÖ
PÄÄTTYI ÄKISTI -

634
01:10:36,166 --> 01:10:38,541
EETTISTEN ERIMIELISYYKSIEN VUOKSI

635
01:10:45,083 --> 01:10:47,458
Lily, Elisabeth Caghieri tässä.

636
01:10:48,291 --> 01:10:52,541
Et tullut tänään vastaanotolleni.
Olen huolissani. Soita minulle.

637
01:10:54,583 --> 01:10:55,500
Hän on tuolla.

638
01:11:03,541 --> 01:11:06,125
Hän oli loistavin tutkimusjohtajani,

639
01:11:07,125 --> 01:11:09,458
mutta yhteistyömme päättyi.

640
01:11:10,291 --> 01:11:14,625
Mitä tarkalleen teette täällä?
-Tutkimme supervoimia.

641
01:11:14,708 --> 01:11:17,708
Tunnistamme,
analysoimme ja toistamme niitä.

642
01:11:17,791 --> 01:11:22,500
Yritämme selittää niiden toimintaa.
-Ei kai siinä ole selitettävää?

643
01:11:23,250 --> 01:11:26,416
Ihmisellä joko on voimia tai ei.
Eikö niin?

644
01:11:27,916 --> 01:11:29,750
Mitä Caghieri tutki?

645
01:11:29,833 --> 01:11:33,791
Superihmisten mielisairauksien
molekyyliperustaa ja patofysiologiaa.

646
01:11:34,791 --> 01:11:36,166
En ymmärrä.

647
01:11:36,250 --> 01:11:41,625
Yhteyttä superihmisten
mielisairauksien ja voimien välillä.

648
01:11:43,458 --> 01:11:45,708
Mathias, minä tässä.
-Mitä haluat?

649
01:11:45,791 --> 01:11:49,625
Missä Lily on? Mitä olet tehnyt?
-Älä hänestä murehdi.

650
01:11:49,708 --> 01:11:51,541
Lupasit antaa hänen olla.

651
01:11:52,041 --> 01:11:56,083
En luvannut sellaista.
Osuutesi on tehty. Älä mieti asiaa.

652
01:11:56,833 --> 01:12:00,166
Kymmenvuotiaan pojan vanhemmat
pyysivät apuamme.

653
01:12:00,250 --> 01:12:04,583
Pojalla oli vaikea sosiopaattinen häiriö
voimiensa vuoksi.

654
01:12:04,666 --> 01:12:10,166
Millaisten voimien?
-Hän osasi riistää muilta vapaan tahdon.

655
01:12:10,958 --> 01:12:14,083
Kukaan ei voinut sanoa hänelle "ei".

656
01:12:14,583 --> 01:12:17,875
Vanhemmilla ei ollut voimia.
He olivat neuvottomia.

657
01:12:17,958 --> 01:12:22,208
He pyysivät meitä
riistämään pojaltaan voimat.

658
01:12:22,291 --> 01:12:26,666
Minä kieltäydyin.
Se päätös ei kuulu meille.

659
01:12:28,958 --> 01:12:31,541
Olet saanut jo tarpeeksi ihmisiä.

660
01:12:32,041 --> 01:12:37,041
Hölmöjä, joilla on heikot voimat.
-Ihmisiä kuolee. Se on liikaa.

661
01:12:37,583 --> 01:12:41,166
Tämä ei auta sinua vaan tappaa.
-Kaikki on sinun syytäsi.

662
01:12:44,000 --> 01:12:45,541
Lily on nuori tyttö.

663
01:12:47,000 --> 01:12:49,541
Tahdotko kuolla hänen puolestaan?

664
01:12:52,208 --> 01:12:54,333
Anna minun edes katsoa häntä.

665
01:12:56,375 --> 01:12:57,625
Jos tahdot.

666
01:13:01,291 --> 01:13:02,500
Entä Caghieri?

667
01:13:04,125 --> 01:13:08,041
Hän teki kokeen salassa.
Tarkoitus oli hyvä.

668
01:13:08,916 --> 01:13:13,333
Hän onnistui
poistamaan pojalta supervoimat.

669
01:13:13,833 --> 01:13:18,000
Poika sekosi silti ja surmasi vanhempansa.

670
01:13:19,625 --> 01:13:22,333
Hänet suljettiin laitokseen.

671
01:13:22,833 --> 01:13:28,416
Salasimme asian,
mutta Elisabethin ura tutkijana päättyi.

672
01:13:46,000 --> 01:13:49,375
Mathias Najarovski, 35 vuotta.
Lempinimi: Naja.

673
01:13:49,458 --> 01:13:52,958
Hän käyttää Caghierin taitoja
kopioidakseen voimia.

674
01:13:53,041 --> 01:13:55,666
Hänen piilopaikkansa
on varmasti myös labra.

675
01:13:55,750 --> 01:13:58,750
Montako miestä?
-Ainakin kymmenkunta.

676
01:13:58,833 --> 01:14:03,791
Selvä. Napataan hänet.
-Mitä höpiset? Se paikka on sokkelo.

677
01:14:03,875 --> 01:14:06,708
Jos heillä on Lilyn voimat,
se on itsemurha.

678
01:14:06,791 --> 01:14:11,583
Viis siitä. Me kaksi…
-Lopeta! Sinulla on Parkinsonin tauti.

679
01:14:38,625 --> 01:14:40,833
Poliisi varmasti etsii häntä.

680
01:14:47,041 --> 01:14:49,791
Onko sinulla kipuja?
-Mitä luulisit?

681
01:14:52,500 --> 01:14:56,583
Lily on 15-vuotias. Vapauta hänet.
-Minä olin kymmenen.

682
01:14:57,333 --> 01:14:58,875
Se ei sinua haitannut.

683
01:15:00,000 --> 01:15:03,125
Kadun sitä joka päivä.
-Jatka samaa rataa.

684
01:15:08,458 --> 01:15:10,125
Älä tee tuota.

685
01:15:12,708 --> 01:15:15,291
Sinä…
-Älä komentele minua!

686
01:15:18,916 --> 01:15:19,750
Muistakin se.

687
01:15:23,541 --> 01:15:24,541
Hyvä on.

688
01:15:26,416 --> 01:15:29,083
Lily kuolee ilman midodriinia.

689
01:15:29,583 --> 01:15:33,000
Glukoosi ei riitä.
Verenpaine on liian matala.

690
01:15:43,000 --> 01:15:44,375
Tee, mitä täytyy.

691
01:16:07,000 --> 01:16:09,083
Sinun pitää nyt herätä.

692
01:16:12,500 --> 01:16:14,875
Ilman sinua tämä on toivotonta.

693
01:16:21,250 --> 01:16:22,916
Kuuletko, Moreau?

694
01:16:30,458 --> 01:16:32,833
Mitä hyötyä supervoimista on?

695
01:16:38,000 --> 01:16:39,250
Schaltzmann.

696
01:16:45,708 --> 01:16:48,125
Poliisi.
-Minulla on kerrottavaa.

697
01:16:48,208 --> 01:16:51,083
Mitä?
-Asia koskee kadonneita superihmisiä.

698
01:16:51,166 --> 01:16:52,708
Hän antaa Najan ilmi.

699
01:16:53,333 --> 01:16:57,083
Tekijällä on vankinaan nuori tyttö.
-Yhdistän puhelun.

700
01:17:01,041 --> 01:17:03,208
Poliisin iskusta tulee verilöyly.

701
01:17:34,208 --> 01:17:37,500
Lisätietoja illan tapahtumista.

702
01:17:37,583 --> 01:17:39,708
Aiemmin tänään -

703
01:17:39,791 --> 01:17:44,916
poliisien kimppuun kävi kaksi henkilöä,
jotka olivat ryöstäneet pankkiautomaatin.

704
01:17:45,000 --> 01:17:48,500
Valvontavideon mukaan -

705
01:17:48,583 --> 01:17:52,541
epäillyt ampuivat
tuhoisia sinisiä säteitä.

706
01:17:52,625 --> 01:17:56,666
Tämän jälkeen henkilöt riehuivat
läheisessä puistossa.

707
01:17:56,750 --> 01:18:00,083
Loukkaantuneet poliisit
on viety sairaalaan.

708
01:18:00,166 --> 01:18:03,000
He ovat edelleen kriittisessä tilassa.

709
01:18:20,500 --> 01:18:23,916
Saimme vieraita.
Rudy tulee mukaani. Vauhtia.

710
01:18:24,416 --> 01:18:25,875
Herätys!

711
01:18:29,750 --> 01:18:30,666
Kätke tuo.

712
01:18:31,583 --> 01:18:34,375
Entä muut?
-Tyttö jää luokseni.

713
01:18:36,083 --> 01:18:38,500
Vai mitä? Jäät luokseni.

714
01:18:39,291 --> 01:18:40,500
Herätys!

715
01:18:41,208 --> 01:18:42,041
Auton avaimet.

716
01:18:43,125 --> 01:18:44,833
Entä minä?
-Keksi jotain.

717
01:18:45,958 --> 01:18:47,166
Jos mokaat, en auta.

718
01:19:27,541 --> 01:19:28,875
Nyt!

719
01:20:00,333 --> 01:20:01,416
Päästä minut.

720
01:20:39,916 --> 01:20:41,291
Pane tuo pois.

721
01:20:58,500 --> 01:20:59,625
Kusipää.

722
01:21:28,625 --> 01:21:29,916
Loppuiko puhti?

723
01:21:49,750 --> 01:21:53,375
Olen kuullut sinusta paljon.
Odotin tapaamistasi.

724
01:21:55,750 --> 01:21:56,583
Siitä vain.

725
01:22:20,625 --> 01:22:21,666
Lily.

726
01:22:44,291 --> 01:22:47,541
Mitä tuo hölmö tekee? Menen tuonne.
-Odota.

727
01:22:50,333 --> 01:22:51,958
Ei hätää. Meni pitkäksi.

728
01:23:05,708 --> 01:23:06,625
Päästä minut.

729
01:23:35,208 --> 01:23:37,750
Pysy luonani.

730
01:23:39,958 --> 01:23:41,333
Älä jätä minua yksin.

731
01:23:42,333 --> 01:23:45,625
Selviämme tästä yhdessä. Onko selvä?

732
01:24:23,458 --> 01:24:24,541
Pää alas.

733
01:24:27,125 --> 01:24:27,958
Liikettä.

734
01:24:30,416 --> 01:24:32,500
Olette selityksen velkaa.

735
01:24:33,291 --> 01:24:34,708
Kaikki asemiin.

736
01:24:49,666 --> 01:24:52,833
Anna meidän olla. Meitä väsyttää.

737
01:25:01,833 --> 01:25:02,791
Pärjäätkö?

738
01:25:25,583 --> 01:25:26,458
Lily!

739
01:26:13,125 --> 01:26:13,958
Seis.

740
01:27:05,958 --> 01:27:07,083
Viekää hänet pois.

741
01:27:09,708 --> 01:27:10,541
Pärjäätkö?

742
01:27:31,041 --> 01:27:36,333
Pari päivää sitten
Pack Royal avusti uskomattomalla tavalla -

743
01:27:36,458 --> 01:27:40,166
kahden siepatun superihmisen
pelastamisessa.

744
01:27:40,250 --> 01:27:44,000
Olemme saaneet lisätietoja
"Najan" menneisyydestä.

745
01:27:44,083 --> 01:27:46,541
Kysymys kuuluukin nyt:

746
01:27:46,625 --> 01:27:50,791
kuka oli se supersankari,
joka pysäytti tämän rikollisen?

747
01:27:50,875 --> 01:27:53,708
Kuka hän on? Mitkä ovat hänen voimansa?

748
01:27:53,791 --> 01:27:56,166
Vastauksia ei tiedä kukaan.

749
01:27:56,250 --> 01:28:01,833
Kuulemme vielä miehestä,
jolle kansa on antanut nimen Titan.

750
01:28:15,166 --> 01:28:17,916
Miten menee?
-Toin sinulle nämä.

751
01:28:18,791 --> 01:28:20,291
Ne ovat lemppareitani.

752
01:28:25,583 --> 01:28:27,541
Sait oman supernimen.

753
01:28:32,416 --> 01:28:34,000
En ehkä pystyisi siihen.

754
01:28:35,458 --> 01:28:36,916
Tahdotko jutella?

755
01:28:40,708 --> 01:28:41,666
Lepää nyt.

756
01:28:43,875 --> 01:28:45,000
Hei.
-Niin?

757
01:28:47,125 --> 01:28:48,125
Kiitos.

758
01:28:53,916 --> 01:28:58,583
En voi pitää häntä.
Ohjesääntö kieltää supervoimat.

759
01:28:58,666 --> 01:29:00,375
Mutta…
-Hiljaa.

760
01:29:01,833 --> 01:29:04,916
Katosit johtamaan laitonta tutkintaa.

761
01:29:05,000 --> 01:29:07,750
Vaaransit siviilejä.
Sinutkin pitäisi erottaa.

762
01:29:09,166 --> 01:29:11,041
Saat siirron.

763
01:29:13,750 --> 01:29:15,833
Pack Royalin yhteyshenkilöksi.

764
01:29:17,875 --> 01:29:19,291
Mene. Minulla on töitä.

765
01:29:21,875 --> 01:29:27,875
Hei. Eihän sinulla ole
minkäänlaisia erikoisvoimia?

766
01:29:28,708 --> 01:29:30,458
Ei minkäänlaisia.

767
01:29:33,791 --> 01:29:36,416
No?
-Tämä sovellus ei toimi.

768
01:29:36,500 --> 01:29:40,833
Lähetän, mutta mitään ei tapahdu.
-Vauhtia. Se alkaa pian.

769
01:29:40,916 --> 01:29:45,375
Käytän vanhaa johtoani.
Vanhassa vara parempi.

770
01:29:47,583 --> 01:29:51,041
No nyt.
-Mukana on yhä yhdeksän supersankaria.

771
01:29:51,125 --> 01:29:57,291
Yhdeksänneksi tulee Mister Cold,
joka jäädyttää ihmisen henkäyksellä.

772
01:29:57,375 --> 01:30:01,125
Turha tyyppi.
-Nautitko eläkepäivistäsi?

773
01:30:01,208 --> 01:30:05,500
Moreau käy kaupassa, minä kokkaan.
-Näytänkö eläkeläiseltä?

774
01:30:06,000 --> 01:30:11,291
Kuka sinut pelasti siltä läskiltä?
Mitä yritit tehdä pikku nyrkeilläsi?

775
01:30:11,375 --> 01:30:16,250
En mitään.
Unohduin tuijottamaan sinua ihailevasti.

776
01:30:16,333 --> 01:30:18,958
Niinkö? Vitsaile, kun vielä voit.

777
01:30:19,041 --> 01:30:22,833
Sano minun sanoneen:
Monté Carlo palaa vielä.

778
01:30:22,916 --> 01:30:26,541
Niinkö? Kannattaa uudistaa tyylisi.
-Neuvotko minua?

779
01:30:26,625 --> 01:30:29,250
Neuvon.
-Itse näytät punkkarismurffilta.

780
01:30:30,333 --> 01:30:31,458
Vai smurffilta?

781
01:30:36,250 --> 01:30:37,708
Miten menee?
-Hyvin.

782
01:30:39,666 --> 01:30:42,208
Onko Moreau täällä?
-Parvekkeella.

783
01:30:46,000 --> 01:30:47,291
Mainittiinko minua?

784
01:30:53,666 --> 01:30:56,208
Mitä hommailet?
-En mitään.

785
01:30:57,750 --> 01:30:58,750
Kiva.

786
01:30:59,916 --> 01:31:05,125
Seuraavaksi kaunis Callista.
Hän on neljännellä sijalla.

787
01:31:05,208 --> 01:31:08,666
Ketä sanoit punkkarismurffiksi?

788
01:31:08,750 --> 01:31:11,750
Monentenako olen?
-Neljäntenä.

789
01:31:13,208 --> 01:31:14,750
Mikä sija?
-Neljäs.

790
01:31:14,833 --> 01:31:16,000
En ollut varma.

791
01:31:19,458 --> 01:31:23,458
Ja paskat.
Nettikisat ovat pelkkää huijausta.

792
01:31:23,541 --> 01:31:25,541
Olet mukana!

793
01:31:25,625 --> 01:31:27,333
Mikä sija?
-Kolmas.

794
01:31:27,416 --> 01:31:31,375
Äänet on laskettu,
ja Monté Carlo on kolmantena.

795
01:31:31,458 --> 01:31:34,666
Mahtavaa.
-Niin.

796
01:31:35,500 --> 01:31:37,583
Oletko tyytyväinen?
-No…

797
01:31:38,708 --> 01:31:40,708
En välitä tuollaisesta.

798
01:31:41,208 --> 01:31:44,750
Jäljellä on kaksi sankaria.
Tiedän, ketä kannatatte.

799
01:31:45,333 --> 01:31:47,500
Tässä.
-Mikä se on?

800
01:32:00,333 --> 01:32:03,583
Mistä sait tämän?
-Teetin sen sinulle.

801
01:32:04,416 --> 01:32:10,625
Sille voi olla käyttöä.
Poliisilla on uusi yhteyshenkilö.

802
01:32:11,750 --> 01:32:13,833
Hän on kuulemma huipputyyppi.

803
01:32:55,000 --> 01:32:59,791
MITEN MINUSTA TULI SUPERSANKARI

804
01:39:23,000 --> 01:39:29,000
Tekstitys: Anne Aho



