1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,250 --> 00:00:11,875
[trafic urbain]

4
00:00:14,250 --> 00:00:16,166
[homme 1] Ciao, les gars. Salut.

5
00:00:16,250 --> 00:00:17,625
[homme 2] Ciao, mec.

6
00:00:24,083 --> 00:00:26,291
[discussions animées au loin]

7
00:00:32,625 --> 00:00:35,875
[musique rythmée]

8
00:00:42,125 --> 00:00:44,333
[cris de lutte]

9
00:00:44,416 --> 00:00:49,000
[la musique s'intensifie puis s'arrête]

10
00:01:03,500 --> 00:01:05,958
[bip d'appareils]

11
00:01:12,166 --> 00:01:13,666
[il respire fort]

12
00:01:15,166 --> 00:01:16,500
[respiration paniquée]

13
00:01:17,750 --> 00:01:19,208
Y a quelqu'un ?

14
00:01:19,833 --> 00:01:21,250
[bruits métalliques]

15
00:01:22,166 --> 00:01:23,375
Hé !

16
00:01:25,416 --> 00:01:26,958
Y a quelqu'un ?

17
00:01:27,375 --> 00:01:29,125
[respiration mourante]

18
00:01:29,333 --> 00:01:33,541
[les bips s'accélèrent]

19
00:01:35,625 --> 00:01:37,208
[hurlement]

20
00:01:39,083 --> 00:01:40,500
Au secours !

21
00:01:40,583 --> 00:01:42,458
[bruits métalliques]

22
00:01:43,166 --> 00:01:44,541
Y a quelqu'un ?

23
00:01:44,958 --> 00:01:46,958
[hurlement]

24
00:01:52,083 --> 00:01:55,000
[musique sinistre]

25
00:02:24,041 --> 00:02:27,833
[vibreur de téléphone
et télévision en fond]

26
00:02:28,041 --> 00:02:29,250
[miaulement]

27
00:02:29,750 --> 00:02:33,125
[musique lente]

28
00:02:38,666 --> 00:02:39,875
Salut, c'est Tonic Girl.

29
00:02:40,458 --> 00:02:42,875
Pour être tonique comme une super,
pas de secret.

30
00:02:42,958 --> 00:02:46,083
Il faut manger équilibré.
Faites confiance à Eat Salad.

31
00:02:46,166 --> 00:02:48,583
Choisissez, composez, dégustez.

32
00:02:48,666 --> 00:02:50,625
Le plein d'énergie pour la journée.

33
00:02:50,875 --> 00:02:54,833
[femme] La météo vous est
présentée par Tonic Girl.

34
00:02:54,916 --> 00:02:57,375
[musique douce]

35
00:03:27,083 --> 00:03:29,625
[homme]
Je suis fier de vous annoncer

36
00:03:29,708 --> 00:03:32,208
le classement qui mettra
tout le monde d'accord.

37
00:03:32,291 --> 00:03:34,375
Celui de vos super-héros préférés.

38
00:03:34,458 --> 00:03:37,333
- On se retrouve dans les commentaires.
- [miaulement]

39
00:03:37,416 --> 00:03:40,500
Lequel ou laquelle vaincra ?
Ce sera Kléon,

40
00:03:40,583 --> 00:03:42,666
Fureur, peut-être Optima ?

41
00:03:42,750 --> 00:03:45,916
Chers abonnés,
j'ai ma petite idée. On se retrouve...

42
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
T'es relou, c'est ma bouffe.

43
00:03:48,708 --> 00:03:50,583
C'est vous qui votez, chers abonnés.

44
00:03:53,041 --> 00:03:54,125
[vibreur]

45
00:03:54,416 --> 00:03:55,458
Oui ?

46
00:03:56,166 --> 00:03:59,208
Oui, j'arrive, là. Je suis dans la caisse.

47
00:03:59,291 --> 00:04:00,333
À tout de suite.

48
00:04:00,416 --> 00:04:03,750
[musique plus rythmée]

49
00:04:25,416 --> 00:04:27,416
Lt Moreau. Il s'est passé quoi ?

50
00:04:27,500 --> 00:04:28,708
Euh, bonjour.

51
00:04:29,208 --> 00:04:30,125
Bonjour...

52
00:04:31,041 --> 00:04:31,958
Donc ?

53
00:04:32,375 --> 00:04:33,166
[elle rit jaune]

54
00:04:33,250 --> 00:04:35,750
Il s'est passé
qu'on a un incendie volontaire.

55
00:04:35,833 --> 00:04:37,833
Ça se voit, le rez-de-chaussée a cramé.

56
00:04:37,916 --> 00:04:40,166
Y a cinq blessés, dont trois graves.
Deux jeunes

57
00:04:40,250 --> 00:04:42,541
à qui on a refusé l'entrée de la boîte.

58
00:04:43,083 --> 00:04:45,750
Il y a peu de chances
qu'ils aient eu des lance-flammes.

59
00:04:45,833 --> 00:04:48,541
On m'a dit de voir ça avec vous.
Mais je vous ai pas attendu.

60
00:04:49,041 --> 00:04:52,375
C'est bien, j'étais sur un truc chaud,
mais je prends le relais.

61
00:04:52,458 --> 00:04:55,541
- D'accord.
- Comme d'habitude, on sécurise.

62
00:04:55,625 --> 00:04:57,916
Cordon de sécurité, tutti quanto.

63
00:04:58,000 --> 00:05:00,083
Du coup, je vous dis merci et...

64
00:05:00,166 --> 00:05:01,541
euh, au revoir.

65
00:05:02,416 --> 00:05:04,125
[musique cocasse]

66
00:05:04,208 --> 00:05:05,333
D'accord.

67
00:05:06,000 --> 00:05:09,458
Qu'est-ce que la scientifique fout ?
Pas pressés, les mecs.

68
00:05:09,541 --> 00:05:11,375
Non, ils sont déjà passés.

69
00:05:11,458 --> 00:05:13,250
- Ils sont déjà passés ?
- Oui.

70
00:05:15,875 --> 00:05:17,666
On se tient au courant, OK ?

71
00:05:18,000 --> 00:05:21,041
[musique rythmée]

72
00:05:37,250 --> 00:05:38,458
Moreau, 10 h, déjà là ?

73
00:05:38,916 --> 00:05:40,583
Lorenzi, 10 h, déjà chiant ?

74
00:05:40,666 --> 00:05:43,083
Super mamie a braqué un Franprix ?

75
00:05:51,416 --> 00:05:52,666
[quelqu'un frappe]

76
00:05:52,750 --> 00:05:53,666
[Chairmont] Entrez !

77
00:05:55,083 --> 00:05:56,833
C'est à cette heure-là que vous arrivez ?

78
00:05:56,916 --> 00:05:58,666
J'étais avec Lorenzi.

79
00:05:58,916 --> 00:06:01,708
Il va pas très bien. Je crois qu'il boit.

80
00:06:01,958 --> 00:06:02,750
Bon,

81
00:06:03,583 --> 00:06:04,625
Moreau...

82
00:06:06,208 --> 00:06:08,125
Depuis le Pack Royal,

83
00:06:08,208 --> 00:06:10,791
vos résultats sont en deçà
de ce qu'on espérait.

84
00:06:10,875 --> 00:06:14,750
Je vous ai laissé la super criminalité,
mais on va pas se mentir.

85
00:06:14,958 --> 00:06:16,250
Vous foutez rien.

86
00:06:16,333 --> 00:06:20,250
Oui, enfin, non.
J'ai... un petit passage à vide.

87
00:06:20,333 --> 00:06:21,625
Ça fait dix ans.

88
00:06:21,958 --> 00:06:24,916
Je me prends en main.
Je fais du sport, je cours.

89
00:06:25,000 --> 00:06:26,791
Vous courrez avec le Lt Schaltzmann.

90
00:06:27,041 --> 00:06:28,000
[on frappe]

91
00:06:28,083 --> 00:06:30,125
- Entrez.
- M. le Commissaire.

92
00:06:31,333 --> 00:06:32,541
Bonjour, asseyez-vous.

93
00:06:33,166 --> 00:06:35,375
Je vous présente Moreau.
Vous vous êtes croisés.

94
00:06:36,583 --> 00:06:39,375
Moreau, je vous présente
le Lt Schaltzmann.

95
00:06:39,458 --> 00:06:41,875
- Quatre ans à la brigade financière.
- Wouah...

96
00:06:41,958 --> 00:06:43,416
[Chairmont] Major de sa promo.

97
00:06:44,083 --> 00:06:47,041
- Et donc ?
- Donc, vous allez bien vous entendre.

98
00:06:47,125 --> 00:06:49,750
Le Lt Schaltzmann a hâte
de profiter de votre expertise.

99
00:06:49,833 --> 00:06:51,125
[Chairmont crie]

100
00:06:52,041 --> 00:06:53,208
Arrêtez ça, là.

101
00:06:53,291 --> 00:06:54,666
Arrêtez ça !

102
00:06:56,000 --> 00:06:57,666
[Chairmont] Je veux bien être compréhensif

103
00:06:57,750 --> 00:07:01,458
et toutes les conneries sur la gestion
du personnel, mais c'est terminé.

104
00:07:01,541 --> 00:07:05,541
[Chairmont] D'accord ? Ce n'est pas
une proposition, mais une information.

105
00:07:06,166 --> 00:07:08,541
Voilà votre nouvelle coéquipière.

106
00:07:09,166 --> 00:07:10,666
[Chairmont] Merci, Moreau.

107
00:07:12,708 --> 00:07:14,208
Oui, merci !

108
00:07:19,958 --> 00:07:21,375
- Excusez-moi...
- Oui ?

109
00:07:21,458 --> 00:07:24,125
"Elle a hâte de profiter
de votre expertise" ?

110
00:07:24,416 --> 00:07:26,083
- Ben, oui.
- Ben, non.

111
00:07:26,875 --> 00:07:29,208
Parlez pas à ma place, hein ? Merci.

112
00:07:34,000 --> 00:07:36,083
[froissement de plastique]

113
00:07:38,000 --> 00:07:41,583
[musique intrigante]

114
00:07:56,208 --> 00:07:57,125
[elle siffle]

115
00:07:57,208 --> 00:07:58,958
- Grand luxe.
- Les femmes, c'est de l'autre côté.

116
00:07:59,041 --> 00:08:00,875
Y a un petit dessin avec une robe.

117
00:08:01,125 --> 00:08:05,750
Hilarant. On est appelés dans un lycée.
Ça ressemble à une prise d'otages.

118
00:08:09,541 --> 00:08:12,083
[cris]

119
00:08:29,583 --> 00:08:33,708
[musique sinistre]

120
00:08:49,875 --> 00:08:52,208
[grésillements électriques]

121
00:09:17,583 --> 00:09:20,750
[grésillements électriques]

122
00:09:20,833 --> 00:09:23,833
[musique rythmée]

123
00:09:37,000 --> 00:09:38,458
[brouhaha des policiers]

124
00:09:41,625 --> 00:09:43,500
[agent] Deux issues de secours.
Ici et ici.

125
00:09:43,583 --> 00:09:45,833
- Ok, on lance.
- Dans cinq minutes.

126
00:09:45,916 --> 00:09:47,125
Moreau ?

127
00:09:49,750 --> 00:09:51,833
[agent] Lieutenant, venez voir.

128
00:09:52,000 --> 00:09:53,541
[cris à l'extérieur]

129
00:09:58,583 --> 00:10:00,500
À tous, on lance l'intervention.

130
00:10:01,333 --> 00:10:02,666
[Schaltzmann] Mais qu'est-ce qu'il fout ?

131
00:10:02,750 --> 00:10:04,166
[super] Bouge pas !

132
00:10:04,375 --> 00:10:05,958
Qu'est-ce que tu fais ?

133
00:10:06,250 --> 00:10:08,125
- Je suis pas armé.
- [musique de suspense]

134
00:10:08,958 --> 00:10:10,250
[Moreau] Ah ouais, quand même.

135
00:10:10,541 --> 00:10:11,875
Bougez pas !

136
00:10:15,125 --> 00:10:16,625
Tu veux un bonbon ?

137
00:10:17,583 --> 00:10:19,458
Reculez ! Reculez !

138
00:10:19,541 --> 00:10:21,041
Chut ! Viens voir.

139
00:10:21,208 --> 00:10:23,125
[Schaltzmann] Pas d'initiative.
On reste aux ordres

140
00:10:23,208 --> 00:10:24,375
du chef d'intervention.

141
00:10:24,958 --> 00:10:27,916
Ça m'aide à réfléchir d'en manger.
Ça me calme.

142
00:10:30,708 --> 00:10:32,625
De toute façon, c'est trop tard.

143
00:10:32,958 --> 00:10:36,458
Pour eux ! Ils ont passé l'année
à te casser les couilles.

144
00:10:36,541 --> 00:10:37,875
Ils auront jamais le bac.

145
00:10:38,291 --> 00:10:40,250
Toi, t'es un type intelligent.

146
00:10:41,208 --> 00:10:43,333
Hein ? T'as des capacités ?

147
00:10:44,083 --> 00:10:45,250
À part ça.

148
00:10:46,916 --> 00:10:48,875
T'as envie de tout gâcher ?

149
00:10:53,208 --> 00:10:54,333
[musique intense]

150
00:10:54,916 --> 00:10:56,541
Non ! Non !

151
00:10:56,625 --> 00:10:59,208
Lâchez-moi ! Non ! Lâchez-moi !

152
00:11:00,500 --> 00:11:02,583
[super] Vous me faites mal !
[il crie]

153
00:11:07,375 --> 00:11:09,875
[sirène de police]

154
00:11:13,166 --> 00:11:15,791
Le petit dit qu'il n'a rien à voir
avec la boîte de nuit.

155
00:11:15,875 --> 00:11:19,375
Mais pour la scientifique,
les brûlures concordent et...

156
00:11:19,458 --> 00:11:22,041
il aurait acheté ça il y a deux jours

157
00:11:22,125 --> 00:11:24,458
pour... je cite...

158
00:11:25,500 --> 00:11:28,166
"leur cramer la gueule, à ces connards".

159
00:11:28,250 --> 00:11:31,791
Il a pété les plombs.
Les pouvoirs, t'en as ou t'en as pas.

160
00:11:31,875 --> 00:11:34,583
- Monsieur est un grand spécialiste.
- Eh, oui.

161
00:11:34,666 --> 00:11:35,583
[Moreau] Allez, on y va.

162
00:11:35,666 --> 00:11:38,541
[la portière s'ouvre puis se referme]

163
00:11:42,041 --> 00:11:42,750
Attends !

164
00:11:42,833 --> 00:11:44,250
[femme] Ma chérie !

165
00:11:45,750 --> 00:11:48,083
Ça va ? Allez, viens.

166
00:11:51,958 --> 00:11:53,291
Vas-y, roule.

167
00:11:55,500 --> 00:11:57,750
- C'est si gentiment demandé.
- [moteur]

168
00:12:04,125 --> 00:12:05,208
Y a plus de bonbons ?

169
00:12:07,375 --> 00:12:11,291
Mais si c'est pas lui
qui a cramé la boîte, c'est qui ?

170
00:12:11,375 --> 00:12:14,500
Deux types avec exactement
le même pouvoir, c'est possible ?

171
00:12:14,583 --> 00:12:17,625
Oui, s'ils ont une parenté directe.
Après, c'est pas automatique.

172
00:12:17,708 --> 00:12:18,791
Ah, bon ?

173
00:12:18,875 --> 00:12:21,541
- Fait chier. Là, c'est parfait.
- Pardon ?

174
00:12:21,750 --> 00:12:24,708
- Dépose-moi sur le rond-point.
- Sur le rond-point ?

175
00:12:25,125 --> 00:12:26,791
Je peux pas me garer là.

176
00:12:26,875 --> 00:12:29,375
J'ai mon réseau
pour faire sauter les prunes.

177
00:12:29,875 --> 00:12:31,250
[elle marmonne]

178
00:12:31,333 --> 00:12:33,625
Attends, je me suis pas arrêtée !

179
00:12:34,208 --> 00:12:35,083
[portière]

180
00:12:36,958 --> 00:12:38,875
Et moi, je fais quoi ?

181
00:12:38,958 --> 00:12:40,541
Je sais pas.

182
00:12:40,625 --> 00:12:42,458
Improvise, sois créative.

183
00:12:42,541 --> 00:12:45,875
Ouais ! Va bien te faire cuire le cul !

184
00:12:48,000 --> 00:12:49,375
Connard géant !

185
00:12:59,083 --> 00:13:01,583
[musique rythmée]

186
00:13:07,291 --> 00:13:08,333
Salut.

187
00:13:11,291 --> 00:13:13,250
Tiens. Tu m'as jamais vu.

188
00:13:17,791 --> 00:13:19,916
[excitation générale]

189
00:13:25,125 --> 00:13:26,708
[jeune] C'est un truc de malade !

190
00:13:36,916 --> 00:13:37,875
[foule en délire]

191
00:13:50,083 --> 00:13:50,916
Yes !

192
00:13:51,416 --> 00:13:54,416
[musique rythmée]

193
00:14:13,583 --> 00:14:16,833
[radio de la police]

194
00:14:20,666 --> 00:14:21,708
Henri !

195
00:14:24,166 --> 00:14:26,333
[femme] Possible surhomme impliqué.

196
00:14:26,416 --> 00:14:28,416
[homme] On est sur place...

197
00:14:28,791 --> 00:14:30,291
Henri, t'es où ?

198
00:14:32,041 --> 00:14:34,958
[Monté Carlo marmonne]

199
00:14:37,250 --> 00:14:38,291
Henri ?

200
00:14:39,875 --> 00:14:41,791
Oh ! Je t'avais pas entendu.

201
00:14:42,958 --> 00:14:44,250
Qu'est-ce que tu fous ?

202
00:14:45,708 --> 00:14:49,750
Rien, je testais un nouveau modèle.
C'est pas encore au point.

203
00:14:51,416 --> 00:14:52,875
- Ça va ?
- Oui, ça va.

204
00:14:52,958 --> 00:14:54,916
T'en as pas marre d'écouter ça ?

205
00:14:55,000 --> 00:14:58,083
Faut bien que je me tienne informé,
tu me dis plus rien.

206
00:14:58,458 --> 00:15:00,583
Parce qu'on bosse plus ensemble.

207
00:15:03,916 --> 00:15:06,791
À propos, j'ai entendu
qu'il y avait une nouvelle.

208
00:15:06,875 --> 00:15:09,125
- Schaltzmann, c'est ça ?
- Ouais.

209
00:15:09,500 --> 00:15:13,333
J'ai jeté un coup d'œil dans son dossier.
Elle en a dans le citron.

210
00:15:13,416 --> 00:15:16,916
C'est le genre de fille
avec qui j'adorerais travailler.

211
00:15:17,625 --> 00:15:19,166
- Elle est sympa ?
- Oui, oui.

212
00:15:19,250 --> 00:15:21,583
C'est un agent de liaison comme ça
qu'il me faut.

213
00:15:21,666 --> 00:15:23,666
Un agent de liaison à ma hauteur.

214
00:15:24,416 --> 00:15:25,916
Prends-en de la graine.

215
00:15:30,833 --> 00:15:32,958
[il renifle puis soupire]

216
00:15:33,708 --> 00:15:36,625
- T'as pensé à mes boulettes ?
- Oui, j'ai tes boulettes.

217
00:15:36,708 --> 00:15:39,291
Hier, tu m'as amené
de la soupe de poisson sans rouille

218
00:15:39,375 --> 00:15:42,708
ni petits croûtons.
Résultat, j'ai rien mangé.

219
00:15:42,791 --> 00:15:45,041
[musique douce]

220
00:16:09,083 --> 00:16:13,375
[la musique s'intensifie
en musique majestueuse]

221
00:16:34,041 --> 00:16:36,875
- [musique de suspense]
- [cris de lutte]

222
00:16:37,916 --> 00:16:39,333
[Gigaman] Bouge pas !

223
00:16:55,791 --> 00:16:58,833
[télévision dans l'autre pièce]

224
00:17:11,250 --> 00:17:12,625
[jingle]

225
00:17:12,708 --> 00:17:16,333
Pierre, qu'allez-vous nous concocter
pour cette épreuve ?

226
00:17:16,416 --> 00:17:19,416
- Je vous ai apporté ça.
- On va préparer un terre-mer.

227
00:17:19,500 --> 00:17:22,750
Le vrai défi,
c'est de bien maîtriser les cuissons.

228
00:17:23,916 --> 00:17:25,375
[Monté Carlo soupire]

229
00:17:26,291 --> 00:17:28,375
C'est que de l'esbroufe, ça.

230
00:17:29,000 --> 00:17:31,250
Tu pourrais identifier quelqu'un
à partir de ses pouvoirs ?

231
00:17:32,000 --> 00:17:33,083
Hmm...

232
00:17:33,166 --> 00:17:37,125
M. le policier a besoin
de son grand ami Monté Carlo !

233
00:17:37,625 --> 00:17:39,041
Tu peux ou pas ?

234
00:17:39,458 --> 00:17:40,583
Ça dépend.

235
00:17:44,916 --> 00:17:48,333
Pour ça, on n'a pas besoin
de l'informatique, mais de ça.

236
00:17:49,458 --> 00:17:52,875
Et de mon célèbre fichier.
C'est quoi, ses pouvoirs ?

237
00:17:52,958 --> 00:17:54,625
Il lance des flammes.

238
00:17:54,708 --> 00:17:57,291
Avec les mains,
des tirs de six-sept mètres.

239
00:17:57,375 --> 00:18:01,333
Alors, pouvoirs de feu,
feux d'artifice, incendies,

240
00:18:01,416 --> 00:18:02,958
non, non, non, non...

241
00:18:03,375 --> 00:18:05,708
Oh, ben voilà. Braséro.

242
00:18:06,041 --> 00:18:09,333
42 ans, séjours en prison
pour voies de fait, agressions,

243
00:18:09,416 --> 00:18:12,250
corruption, et accessoirement,
il bat sa femme.

244
00:18:12,500 --> 00:18:14,375
Bref, la grande classe.

245
00:18:14,875 --> 00:18:16,583
- Il a des enfants ?
- Négatif.

246
00:18:17,500 --> 00:18:20,458
Je t'ai pris à bouffer
pour deux jours dans la cuisine.

247
00:18:20,541 --> 00:18:22,666
Y avait plus de quatre fromages,
je t'ai pris

248
00:18:22,750 --> 00:18:24,541
jambon et aïoli.

249
00:18:24,875 --> 00:18:27,041
Monsieur me gâte.
Attends, je te raccompagne.

250
00:18:29,541 --> 00:18:31,291
[chute d'objets divers]

251
00:18:31,541 --> 00:18:32,875
Ça va ? Ça va ?

252
00:18:33,166 --> 00:18:34,250
Ça va.

253
00:18:35,625 --> 00:18:36,583
Un petit...

254
00:18:36,958 --> 00:18:38,625
T'as pris ton traitement ?

255
00:18:38,958 --> 00:18:41,166
Ça n'a rien à voir avec mon traitement.

256
00:18:41,250 --> 00:18:44,500
C'est juste que je suis un peu fatigué.
Rien à voir avec le traitement.

257
00:18:44,583 --> 00:18:47,000
Prends-le, fais plaisir à ton médecin.
Hein ?

258
00:18:51,875 --> 00:18:53,458
[musique douce]

259
00:19:01,208 --> 00:19:04,291
[musique inquiétante]

260
00:19:30,000 --> 00:19:31,166
Je veux voir Naja.

261
00:19:31,916 --> 00:19:35,375
Qu'est-ce qui t'arrive, toi ?
T'as pris la confiance ?

262
00:19:35,875 --> 00:19:37,250
C'est important.

263
00:20:03,916 --> 00:20:05,750
[Naja] Tu me convoques, maintenant ?

264
00:20:12,291 --> 00:20:14,750
C'est toi, le... le chef ?

265
00:20:17,166 --> 00:20:18,458
- Non.
- Non.

266
00:20:19,916 --> 00:20:22,583
Je suis en train de jouer.
Tu veux essayer ?

267
00:20:39,166 --> 00:20:42,041
[roulement métallique de la toupie]

268
00:20:42,791 --> 00:20:44,708
[Rudy] Fallait que je te parle.

269
00:20:46,125 --> 00:20:47,833
Bonne ou mauvaise nouvelle ?

270
00:20:49,500 --> 00:20:50,708
Les deux.

271
00:20:52,833 --> 00:20:55,416
[musique intrigante]

272
00:20:55,500 --> 00:20:56,625
[journaliste] À la une ce lundi,

273
00:20:56,708 --> 00:20:58,000
un nouvel incident

274
00:20:58,083 --> 00:21:01,875
impliquant un pouvoir lié au feu
dans un lycée du 19e de Paris.

275
00:21:01,958 --> 00:21:05,333
Tout cela quelques heures
après l'attaque incendiaire

276
00:21:05,416 --> 00:21:07,458
d'une discothèque à quelques rues de là.

277
00:21:07,541 --> 00:21:10,875
Règlement de compte entre jeunes,
crime organisé, acte isolé ?

278
00:21:10,958 --> 00:21:12,375
C'est toute la question.

279
00:21:12,458 --> 00:21:15,416
Pour le moment,
la police n'est pas en mesure d'apporter

280
00:21:15,500 --> 00:21:16,958
plus d'explications.

281
00:21:23,166 --> 00:21:28,000
Voilà tout ce qu'on a récupéré.
On a trouvé le même produit qu'au lycée.

282
00:21:28,541 --> 00:21:31,833
La scientifique ignore ce que c'est,
l'ado ignore qui lui a vendu.

283
00:21:31,916 --> 00:21:35,750
Bref, personne ne sait rien
et on a cinq blessés sur les bras.

284
00:21:35,833 --> 00:21:37,291
Ce pouvoir me rappelle un mec.

285
00:21:37,375 --> 00:21:41,791
Oui, Braséro. 42 ans,
un peu de prison pour délits mineurs.

286
00:21:41,875 --> 00:21:43,666
Euh... des violences conjugales.

287
00:21:43,750 --> 00:21:46,541
[il acquiesce]
Vous comptiez nous en parler quand ?

288
00:21:46,625 --> 00:21:48,250
Là, maintenant.

289
00:21:49,750 --> 00:21:50,583
Pff...

290
00:21:50,833 --> 00:21:52,583
- Il a des enfants ?
- [Moreau] Non.

291
00:21:53,041 --> 00:21:55,125
A priori, l'ado n'a aucun lien avec lui.

292
00:21:55,208 --> 00:21:58,833
[Chairmont] Ce Braséro devient
notre suspect numéro un.

293
00:21:58,916 --> 00:22:00,416
Trouvez-le et interrogez-le.

294
00:22:00,500 --> 00:22:03,916
Où il habite, de quoi il vit
et avec qui il passe ses week-ends.

295
00:22:04,166 --> 00:22:05,541
[Chairmont] Au boulot.

296
00:22:09,125 --> 00:22:11,166
[Moreau chantonne]

297
00:22:12,125 --> 00:22:14,250
Ça va ? T'es content de toi ?

298
00:22:14,333 --> 00:22:16,750
En général ou sur un point particulier ?

299
00:22:16,833 --> 00:22:18,958
On va mettre les choses au clair.

300
00:22:19,041 --> 00:22:21,750
Je suis pas ton chauffeur,
je suis ta partenaire.

301
00:22:21,833 --> 00:22:24,083
- Ça veut dire partager les infos.
- [sonnerie et vibreur]

302
00:22:24,166 --> 00:22:26,666
- C'est pas trop compliqué pour toi ?
- [tout bas] Excuse-moi.

303
00:22:27,000 --> 00:22:28,666
- Oui ?
- [Monté Carlo] Ça va, mon chéri ?

304
00:22:28,750 --> 00:22:30,125
- Oui.
- Écoute.

305
00:22:30,208 --> 00:22:32,000
J'ai une info sur Braséro.

306
00:22:32,083 --> 00:22:35,708
Sorti de prison, il a travaillé
dans un restaurant dans le 10e.

307
00:22:35,791 --> 00:22:37,333
Il a été vu avec Callista.

308
00:22:38,125 --> 00:22:40,875
Il avait rejoint son programme
de réinsertion à la con.

309
00:22:40,958 --> 00:22:42,166
D'où tu sais ça ?

310
00:22:42,250 --> 00:22:45,125
Réseau Héros-tracker. C'est très connu.

311
00:22:45,208 --> 00:22:47,708
Ça coûte cher,
mais les sources sont fiables.

312
00:22:47,791 --> 00:22:49,250
- Je te rappelle, ciao.
- Quoi ?

313
00:22:50,125 --> 00:22:51,916
[remarques d'encouragement]

314
00:22:59,125 --> 00:23:00,708
Mais putain, arrête !

315
00:23:01,041 --> 00:23:02,916
[brouhaha de dispute]

316
00:23:03,000 --> 00:23:04,458
[fille] Arrête de faire ça !

317
00:23:04,791 --> 00:23:07,583
Ho, ho !
Hé, pas de ça ici, je l'ai déjà dit !

318
00:23:07,666 --> 00:23:10,166
- [ils se défendent]
- C'est la dernière fois, toi.

319
00:23:11,083 --> 00:23:14,041
Rangez le matériel, tous au vestiaire.
C'est fini.

320
00:23:15,375 --> 00:23:17,708
- [ado] bouffonne !
- Tu réponds pas !

321
00:23:17,791 --> 00:23:19,750
À demain avec le sourire.

322
00:23:20,166 --> 00:23:21,333
Super, les filles.

323
00:23:22,041 --> 00:23:23,375
Allez, allez.

324
00:23:24,041 --> 00:23:26,583
[musique de ralenti]

325
00:23:34,375 --> 00:23:35,333
[il crie]

326
00:23:37,375 --> 00:23:38,291
[souffle coupé]

327
00:23:40,125 --> 00:23:41,541
Alex !

328
00:23:41,875 --> 00:23:43,750
C'est qui ce mec
à qui tu dois de l'argent ?

329
00:23:43,833 --> 00:23:45,750
- Hein ?
- À qui tu dois de l'argent ?

330
00:23:45,833 --> 00:23:47,500
T'inquiète, c'est rien.

331
00:23:47,750 --> 00:23:50,916
Je m'inquiète. Arrête, je te parle.
C'est quoi, cette histoire ?

332
00:23:51,541 --> 00:23:52,666
T'inquiète, je te dis.

333
00:23:52,750 --> 00:23:55,125
Pourquoi tu te mets
dans des histoires de merde ?

334
00:23:55,208 --> 00:23:57,458
- Il s'est passé quoi ?
- C'est pas moi, le problème.

335
00:23:57,541 --> 00:23:58,958
Ouais, laisse tomber.

336
00:23:59,291 --> 00:24:01,416
Tiens, pour pas te faire défoncer.

337
00:24:01,500 --> 00:24:04,125
- Non, c'est pas...
- Prends, j'ai pas le temps.

338
00:24:05,291 --> 00:24:06,375
Merci.

339
00:24:06,458 --> 00:24:08,166
Arrête avec ça, je te jure.

340
00:24:08,250 --> 00:24:11,291
- C'est pas de ma faute.
- C'est jamais de ta faute. Vas-y.

341
00:24:14,958 --> 00:24:17,416
[brouhaha de vestiaire]

342
00:24:26,083 --> 00:24:28,041
Tu t'es remis au sport ?

343
00:24:28,125 --> 00:24:29,541
Y aurait trop de taf.

344
00:24:30,791 --> 00:24:32,500
- Ça va ?
- Oui, ça va.

345
00:24:33,541 --> 00:24:34,875
Monté Carlo ?

346
00:24:35,250 --> 00:24:36,833
Tu devrais passer le voir.

347
00:24:40,041 --> 00:24:41,583
Qu'est-ce que tu veux ?

348
00:24:41,666 --> 00:24:43,875
Des mecs foutent le feu partout.

349
00:24:44,208 --> 00:24:47,791
Tu t'es dit que tu les trouverais ici.
T'es bien un flic.

350
00:24:48,750 --> 00:24:52,333
- Et Braséro ?
- Je l'ai aidé à sa sortie de prison.

351
00:24:53,333 --> 00:24:55,208
On le trouve nulle part.

352
00:24:55,833 --> 00:24:58,083
Cherchez mieux,
qu'est-ce que tu veux que je te dise ?

353
00:24:59,416 --> 00:25:00,916
Tu veux pas m'aider ?

354
00:25:03,250 --> 00:25:05,166
Ça m'a fait plaisir de te voir, Moreau.

355
00:25:06,500 --> 00:25:09,333
C'est bon ? Je les ai enlevées ?
Je peux y aller ?

356
00:25:09,416 --> 00:25:11,958
Mais qui me dit
que tu transpires pas des pieds ?

357
00:25:12,041 --> 00:25:14,125
Ces chaussettes, ça laisse des traces.

358
00:25:14,208 --> 00:25:16,750
- C'est qui, elle ?
- C'est le règlement.

359
00:25:17,541 --> 00:25:19,041
J'ai oublié de le mettre.

360
00:25:19,125 --> 00:25:21,666
Ce qui laisse des traces,
c'est ta connerie.

361
00:25:21,750 --> 00:25:24,541
- C'est hallucinant... Moreau !
- Tu la connais ?

362
00:25:24,625 --> 00:25:26,958
Tu peux répondre quand je t'appelle ?

363
00:25:27,041 --> 00:25:30,250
[les ados se moquent d'elle]

364
00:25:31,750 --> 00:25:33,375
M'attends pas, surtout.

365
00:25:35,375 --> 00:25:38,208
- C'est quoi, l'urgence ?
- Le légiste veut nous voir.

366
00:25:38,458 --> 00:25:41,833
Tu travailles encore avec Callista ?
C'est quoi, vos combines ?

367
00:25:41,916 --> 00:25:43,375
Quoi, nos combines ?

368
00:25:43,666 --> 00:25:47,708
Ah ! On est dans les années 80 ?
T'as mille ans ou quoi ?

369
00:25:48,375 --> 00:25:51,708
Je sais pas, elle me rancarde.
On fait une enquête !

370
00:25:51,791 --> 00:25:54,666
Ça implique de poser des questions,
c'est la base.

371
00:25:54,750 --> 00:25:59,125
Ouais, ben, réponds au téléphone.
C'est tout ce que je te demande.

372
00:26:02,500 --> 00:26:04,125
[soupir]

373
00:26:04,208 --> 00:26:07,708
[légiste] On m'a livré ce cadavre
après un incendie dans un squat.

374
00:26:08,083 --> 00:26:10,166
Le feu serait parti d'un réchaud.

375
00:26:12,125 --> 00:26:15,125
D'accord, et en quoi ça nous concerne ?

376
00:26:15,666 --> 00:26:18,458
Ses analyses toxicologiques ont matché

377
00:26:18,541 --> 00:26:20,958
avec le produit
que vous avez envoyé au labo.

378
00:26:22,083 --> 00:26:24,000
- Il l'avait dans le sang.
- Non.

379
00:26:24,416 --> 00:26:26,291
Son sang, c'est le produit.

380
00:26:28,458 --> 00:26:32,208
On a eu du mal à déterminer
la cause du décès, mais on a trouvé.

381
00:26:32,708 --> 00:26:34,333
Exsanguination.

382
00:26:37,166 --> 00:26:39,791
On l'a vidé de son sang
pour fabriquer le produit.

383
00:26:39,875 --> 00:26:42,250
- Notez les points de ponction ici et là.
- [vibreur]

384
00:26:42,333 --> 00:26:45,375
Il a été nourri par sonde
et je pense que l'idée,

385
00:26:45,833 --> 00:26:47,208
c'était de le garder en vie.

386
00:26:47,958 --> 00:26:50,000
Ça a dû être long et très douloureux.

387
00:26:50,083 --> 00:26:51,083
[Schaltzmann] Son identité ?

388
00:26:51,458 --> 00:26:53,583
Arthur Lagaince, c'est Braséro.

389
00:26:53,958 --> 00:26:56,333
Le tatouage dans le cou,
on me confirme que c'est le sien.

390
00:26:56,416 --> 00:26:58,125
[légiste] Jamais vu un truc pareil.

391
00:26:58,500 --> 00:27:01,166
Je parlerais bien
avec celui qui a réussi à faire ça.

392
00:27:01,833 --> 00:27:04,000
- C'est un génie.
- [Moreau] Non.

393
00:27:04,291 --> 00:27:06,750
Il a torturé et tué un mec,
c'est pas un génie.

394
00:27:10,791 --> 00:27:12,625
Excusez-moi, je...

395
00:27:18,250 --> 00:27:20,458
[musique douce]

396
00:27:25,625 --> 00:27:27,041
[homme] Braséro est mort ?

397
00:27:27,958 --> 00:27:29,500
Mais comment ?

398
00:27:29,708 --> 00:27:31,958
- Il était quoi chez vous ?
- Serveur.

399
00:27:32,250 --> 00:27:33,500
Ça se passait bien ?

400
00:27:33,583 --> 00:27:35,791
Il en avait marre d'être la bête curieuse.

401
00:27:35,875 --> 00:27:37,375
Vous savez, les gens !

402
00:27:37,458 --> 00:27:41,083
Y en a qui auraient payé cher
pour le voir faire ses trucs.

403
00:27:41,666 --> 00:27:43,250
C'est vous qui avez rompu.

404
00:27:43,333 --> 00:27:47,416
C'est ça, c'est moi. Il voulait pas
utiliser ses pouvoirs quand on...

405
00:27:48,125 --> 00:27:49,750
Vous voyez, quoi.

406
00:27:49,833 --> 00:27:52,125
Un mec normal, ça m'intéresse pas.
Mais s'il a des pouvoirs...

407
00:27:52,541 --> 00:27:54,708
Il avait une raison de consulter ?

408
00:27:55,083 --> 00:27:58,541
Il était dépressif depuis sa sortie
de prison. Il s'était isolé.

409
00:27:58,958 --> 00:28:01,208
Il avait du mal
à vivre avec ses capacités.

410
00:28:01,291 --> 00:28:03,291
La dernière fois que je l'ai vu,

411
00:28:03,375 --> 00:28:06,083
il avait pas bonne mine, il avait maigri.

412
00:28:06,166 --> 00:28:08,375
Je me suis dit : "Encore un au régime."

413
00:28:08,541 --> 00:28:10,208
[l'homme rit]

414
00:28:21,000 --> 00:28:22,333
[vidéo] Pas beaucoup de filles
dans les votes.

415
00:28:22,416 --> 00:28:24,791
Chères héroïnes,
ça se passe dans les commentaires.

416
00:28:24,875 --> 00:28:27,416
J'en profite pour remercier
mon partenaire Rubie's.

417
00:28:27,500 --> 00:28:31,750
Si vous voulez être masqué, aussi stylé
que les meilleurs costumes de héros,

418
00:28:31,833 --> 00:28:32,916
c'est chez Rubie's.

419
00:28:33,000 --> 00:28:34,208
[Rudy] Excuse-moi.

420
00:28:34,291 --> 00:28:36,208
- Je peux m'asseoir ?
- Oui.

421
00:28:43,541 --> 00:28:44,458
Lili, c'est ça ?

422
00:28:46,708 --> 00:28:48,000
C'est sympa ce que tu regardes ?

423
00:28:48,583 --> 00:28:49,958
- [quelqu'un] Chut !
- Oui.

424
00:28:59,125 --> 00:29:00,541
T'es en seconde, non ?

425
00:29:01,208 --> 00:29:04,708
Alors, ça se passe ?
Ça peut être un peu chaud au début.

426
00:29:05,916 --> 00:29:06,958
Ça va.

427
00:29:07,625 --> 00:29:09,541
Je suis juste la chelou de service.

428
00:29:10,000 --> 00:29:11,458
Pour qui ?

429
00:29:11,541 --> 00:29:12,833
[rires plus loin]

430
00:29:14,458 --> 00:29:16,125
Pour ces meufs, là ?

431
00:29:17,000 --> 00:29:18,458
Laisse tomber, c'est des bouffonnes.

432
00:29:21,916 --> 00:29:23,083
Écoute...

433
00:29:23,708 --> 00:29:26,791
si tu veux parler,
déjà tu peux venir me voir,

434
00:29:26,875 --> 00:29:30,666
parce que ça me ferait plaisir.
Sinon, appelle ce numéro.

435
00:29:32,166 --> 00:29:33,625
Moi, ça m'a bien aidé.

436
00:29:35,750 --> 00:29:37,791
[sonnerie du lycée]

437
00:29:39,416 --> 00:29:40,375
C'est qui ?

438
00:29:41,458 --> 00:29:43,125
Quelqu'un qui te trouvera pas chelou.

439
00:29:46,708 --> 00:29:48,333
- Salut.
- Salut.

440
00:29:52,875 --> 00:29:53,791
[porte de prison]

441
00:29:54,041 --> 00:29:55,916
Tu sais comme je suis, moi.

442
00:29:56,208 --> 00:29:58,208
Je me glisse, je m'immisce, quoi.

443
00:29:58,291 --> 00:30:00,833
Immisce-toi vers la sortie et arrête.

444
00:30:00,916 --> 00:30:03,125
Promis, mon poteau. Promis.

445
00:30:10,833 --> 00:30:11,666
[bips]

446
00:30:15,041 --> 00:30:16,791
Grosse journée. Hm ?

447
00:30:18,625 --> 00:30:21,416
- Ah, pardon.
- Grosse journée, je dis.

448
00:30:21,500 --> 00:30:23,666
- Ouais.
- Tu veux pas rentrer ?

449
00:30:23,750 --> 00:30:25,583
Ça va, je pète la forme.

450
00:30:25,666 --> 00:30:26,541
[on frappe]

451
00:30:26,625 --> 00:30:29,916
Je vous ai fait un triple expresso.
Plus de Red Bull.

452
00:30:30,333 --> 00:30:31,416
[l'homme] Désolé.

453
00:30:32,875 --> 00:30:34,541
- Merci.
- [l'homme] De rien.

454
00:30:37,708 --> 00:30:39,625
Va te coucher, il se passera rien.

455
00:30:39,708 --> 00:30:40,583
[elle soupire]

456
00:30:41,791 --> 00:30:42,541
OK.

457
00:30:45,833 --> 00:30:47,375
Je laisse tout comme ça.

458
00:30:47,750 --> 00:30:48,875
- [Schaltzmann] Merci.
- À demain.

459
00:30:48,958 --> 00:30:49,750
[Schaltzmann] A demain.

460
00:31:04,500 --> 00:31:07,833
[musique calme]

461
00:31:25,250 --> 00:31:29,000
Question : combien de blessés pris
en charge après l'incendie de la boîte ?

462
00:31:29,500 --> 00:31:31,875
- Cinq.
- Cinq, t'es sûre ?

463
00:31:32,208 --> 00:31:34,166
Putain, sur la vidéo, y en a six.

464
00:31:34,875 --> 00:31:37,333
Si t'as rien à te reprocher,
t'attends les secours, non ?

465
00:31:38,583 --> 00:31:39,625
J'arrive.

466
00:31:41,708 --> 00:31:44,708
[musique calme]

467
00:31:50,791 --> 00:31:53,250
- Il est là depuis quand ?
- Avant-hier.

468
00:31:53,333 --> 00:31:56,041
Avec votre signalement, on a fait le lien.

469
00:31:56,583 --> 00:31:57,708
C'est par ici.

470
00:32:02,625 --> 00:32:03,916
Tu me laisses faire.

471
00:32:08,125 --> 00:32:09,500
Amine, c'est ça ?

472
00:32:11,875 --> 00:32:13,958
Lt Moreau, Lt Schaltzmann.

473
00:32:14,041 --> 00:32:15,250
[Schaltzmann] Bonjour.

474
00:32:15,333 --> 00:32:17,500
- Tu t'es fait ça comment ?
- Je l'ai dit.

475
00:32:17,791 --> 00:32:20,791
- Avec le fer à repasser.
- [Moreau] Le fer à repasser ?

476
00:32:21,083 --> 00:32:21,958
Jusqu'à l'épaule ?

477
00:32:23,166 --> 00:32:24,708
- Ouais.
- [Moreau] Oui.

478
00:32:29,041 --> 00:32:30,500
C'est pas toi, là ?

479
00:32:30,583 --> 00:32:31,583
- [Amine] Non.
- [Moreau] Non ?

480
00:32:31,833 --> 00:32:34,291
- On voit pas avec cette qualité de merde.
- De merde ?

481
00:32:34,375 --> 00:32:37,041
- Elle est dégueulasse.
- On fait venir le videur ?

482
00:32:37,375 --> 00:32:39,666
- Le videur ?
- Celui que t'as mis au chômage.

483
00:32:39,750 --> 00:32:41,708
- On le fait venir ?
- C'est pas moi.

484
00:32:41,791 --> 00:32:43,000
On le fait venir ?

485
00:32:43,083 --> 00:32:45,625
[Amine] Faites-le venir,
je vais faire connaissance avec lui.

486
00:32:46,291 --> 00:32:48,958
- Vous perdez votre temps.
- [Moreau] Qui t'a fourni ?

487
00:32:49,375 --> 00:32:50,791
Fourni quoi ?

488
00:32:50,875 --> 00:32:52,125
Qui t'a fourni ?

489
00:32:52,208 --> 00:32:53,208
[Amine crie]

490
00:32:53,291 --> 00:32:55,875
Pardon !
Désolée, excuse-moi, je t'ai fait mal ?

491
00:32:56,083 --> 00:32:58,958
Je te décolle le truc.
Et ça, ça fait mal ?

492
00:32:59,208 --> 00:33:00,375
[Amine crie]

493
00:33:00,916 --> 00:33:04,875
Ça fait très mal. Mais c'est rien,
comparé à ce qui t'attend.

494
00:33:05,166 --> 00:33:06,250
Ce qui m'attend ?

495
00:33:06,791 --> 00:33:09,041
Ben, si on trouve pas l'antidote.

496
00:33:09,541 --> 00:33:10,875
L'antidote de quoi ?

497
00:33:13,041 --> 00:33:15,666
T'as pas checké
les effets secondaires du truc ?

498
00:33:16,208 --> 00:33:17,541
Tu sais pas ?

499
00:33:17,958 --> 00:33:21,250
T'as qu'à demander
au pote avec qui t'étais à la boîte.

500
00:33:21,541 --> 00:33:24,750
Ah, mais non !
C'est vrai, tu peux pas parce que...

501
00:33:25,333 --> 00:33:27,750
le temps qu'on arrive
pour l'interroger, eh ben...

502
00:33:27,958 --> 00:33:29,416
- Il avait explosé.
- Non !

503
00:33:29,500 --> 00:33:31,708
Bam ! Y en avait partout,
c'était dégueulasse.

504
00:33:32,000 --> 00:33:36,250
Ce que je te propose, c'est :
tu nous dis qui t'a vendu le truc.

505
00:33:36,625 --> 00:33:39,750
On le retrouve et on te fournit
l'antidote. Sinon, tu as 24 h

506
00:33:40,083 --> 00:33:42,166
et on verra bien si tu exploses ou pas.

507
00:33:42,250 --> 00:33:43,875
Non, je veux votre truc !

508
00:33:45,208 --> 00:33:46,666
Je veux l'antidote.

509
00:33:50,750 --> 00:33:52,000
[Schaltzmann] On t'écoute.

510
00:33:52,958 --> 00:33:54,208
C'est un mec...

511
00:33:55,375 --> 00:33:56,708
Il en vendait devant le lycée.

512
00:33:56,791 --> 00:33:59,500
- [musique douce]
- [Schaltzmann] Il s'appelait comment ?

513
00:34:00,791 --> 00:34:01,875
Il s'appelait comment ?

514
00:34:03,166 --> 00:34:05,291
Ismaël. Il s'appelait Ismaël.

515
00:34:05,750 --> 00:34:07,791
- Ismaël comment ?
- [Amine]Je sais pas.

516
00:34:08,250 --> 00:34:10,291
Il avait le crâne rasé sur le côté.

517
00:34:10,583 --> 00:34:13,750
[Amine] Et une boucle d'oreilles.
Il vient de la résidence des Bleuets.

518
00:34:15,333 --> 00:34:16,541
[Schaltzmann] On y va ?

519
00:34:18,541 --> 00:34:19,750
- Moreau !
- Oui.

520
00:34:19,833 --> 00:34:21,333
[Amine] Et l'antidote ?

521
00:34:32,791 --> 00:34:35,875
Vous avez remarqué
qu'une partie du stock a disparu ?

522
00:34:37,083 --> 00:34:38,166
[Naja] Mm ?

523
00:34:39,541 --> 00:34:41,000
Vous en pensez quoi ?

524
00:34:42,208 --> 00:34:45,000
Quelqu'un s'est dit : "Oh, je sais pas...

525
00:34:45,083 --> 00:34:46,833
"on a perdu un carton ?"

526
00:34:47,625 --> 00:34:49,125
Un truc comme ça ?

527
00:34:50,416 --> 00:34:51,541
[Naja] Non ?

528
00:34:51,625 --> 00:34:53,125
[musique intrigante]

529
00:34:53,208 --> 00:34:56,500
Vous avez remarqué
qu'on n'a plus de nouvelles d'Ismaël.

530
00:35:01,083 --> 00:35:02,833
Vous trouvez pas ça bizarre ?

531
00:35:02,916 --> 00:35:05,791
- Un gars qui plante, ça arrive.
- Toi, tu parles pas !

532
00:35:05,875 --> 00:35:06,916
Chewing-gum !

533
00:35:10,833 --> 00:35:14,041
Donc, aucun de vos cerveaux de génie
n'a fait le lien ?

534
00:35:14,125 --> 00:35:16,416
"On a perdu du produit,
un mec se barre,

535
00:35:16,500 --> 00:35:19,416
"peut-être qu'il nous la fait à l'envers."
Personne ?

536
00:35:21,250 --> 00:35:21,958
[Naja] Ben, non.

537
00:35:22,250 --> 00:35:23,208
Personne.

538
00:35:24,250 --> 00:35:24,958
Sauf Rudy.

539
00:35:26,750 --> 00:35:27,416
[Naja] Hm ?

540
00:35:27,750 --> 00:35:31,500
Donc, on va dire :
"Merci, Rudy, de relever le niveau."

541
00:35:36,041 --> 00:35:38,458
[tous] Merci, Rudy, de relever le niveau.

542
00:35:38,541 --> 00:35:42,208
Les gars, on fait pas du business,
on fait pas de l'argent !

543
00:35:42,291 --> 00:35:43,791
Putain de merde !

544
00:35:44,208 --> 00:35:46,333
C'est une question d'être juste.

545
00:35:50,083 --> 00:35:53,166
Maintenant, vous me trouvez Ismaël, hein ?

546
00:35:53,625 --> 00:35:55,750
Où qu'il soit, vous le trouvez.

547
00:35:56,750 --> 00:36:00,208
Sinon, j'en bute un au hasard.
Toi, je te bute.

548
00:36:02,250 --> 00:36:03,375
Trouvez-le.

549
00:36:04,791 --> 00:36:06,333
Allez, débarrassez.

550
00:36:08,000 --> 00:36:10,500
[musique sombre]

551
00:36:13,500 --> 00:36:15,416
Ça avance avec la petite ?

552
00:36:16,291 --> 00:36:18,875
- T'inquiète...
- Je m'inquiète si je veux.

553
00:36:19,875 --> 00:36:21,000
OK.

554
00:36:35,083 --> 00:36:38,083
[musique sinistre]

555
00:36:56,500 --> 00:36:58,791
[souffle des flammes]

556
00:37:05,875 --> 00:37:08,708
[il crie]

557
00:37:13,708 --> 00:37:17,416
- [radio de police]
- [musique intrigante]

558
00:37:33,333 --> 00:37:35,833
- Ça va ?
- Ouais. Y a du monde chez toi.

559
00:37:45,500 --> 00:37:50,000
[musique de suspense]

560
00:38:06,875 --> 00:38:08,666
[Schaltzmann] Police, arrête-toi !

561
00:38:10,916 --> 00:38:12,041
Police !

562
00:38:27,333 --> 00:38:29,916
Je l'ai perdu.
Il est reparti par en bas.

563
00:38:36,541 --> 00:38:38,000
[il chuchote]

564
00:38:48,583 --> 00:38:50,416
Attends. Il est là, viens.

565
00:38:53,500 --> 00:38:54,500
[sonnette du magasin]

566
00:38:54,583 --> 00:38:55,708
Bonjour.

567
00:39:00,500 --> 00:39:03,125
Vous auriez des bonbons au coca,

568
00:39:03,208 --> 00:39:06,000
en forme de bouteille ?
Pas ceux qui piquent.

569
00:39:06,083 --> 00:39:08,750
Les autres, là. Vous avez pas ?

570
00:39:08,875 --> 00:39:10,583
[il halète]

571
00:39:10,666 --> 00:39:12,208
Je vais trouver.

572
00:39:12,750 --> 00:39:15,875
[musique inquiétante]

573
00:39:36,250 --> 00:39:37,750
Police, allonge-toi !

574
00:39:38,500 --> 00:39:39,916
[choc métallique]

575
00:39:44,708 --> 00:39:46,750
[Schaltzmann] Il avait des doses.

576
00:39:47,625 --> 00:39:48,708
[elle acquiesce]

577
00:39:49,875 --> 00:39:50,708
- OK.
- [portière]

578
00:39:54,583 --> 00:39:57,666
[elle rit] Qu'est-ce que c'est que ça ?

579
00:39:57,750 --> 00:39:59,541
Je pouvais prendre ce que je voulais.

580
00:39:59,625 --> 00:40:02,875
- OK. Tu veux pas conduire ?
- Eh ben...

581
00:40:03,458 --> 00:40:04,833
Évidemment.

582
00:40:05,750 --> 00:40:07,000
Schaltzmann !

583
00:40:10,000 --> 00:40:11,791
- Merci.
- Après vous.

584
00:40:18,125 --> 00:40:19,625
- [Vincent] T'es chaud ou pas ?
- Vous êtes malades.

585
00:40:19,708 --> 00:40:21,083
C'est trop dangereux.

586
00:40:21,166 --> 00:40:22,458
[Karim] Dangereux !
Ils le vendraient pas !

587
00:40:22,541 --> 00:40:23,916
Là, c'est gratuit.

588
00:40:24,000 --> 00:40:26,041
- [Karim] Que du bénef.
- Ça m'intéresse pas.

589
00:40:26,125 --> 00:40:28,833
Tu prends un truc et t'es un autre gars !

590
00:40:28,916 --> 00:40:30,416
[Callista] Vous faites quoi ?

591
00:40:30,750 --> 00:40:32,125
Je vous attends.

592
00:40:33,333 --> 00:40:34,250
Rien.

593
00:40:34,333 --> 00:40:36,166
Vous préparez un braquage ?

594
00:40:36,250 --> 00:40:37,958
[Vincent] Pourquoi un braquage ?

595
00:40:38,041 --> 00:40:40,541
- [Karim] On parlait.
- [Callista] J'imagine.

596
00:40:41,041 --> 00:40:44,000
- Vous venez ?
- [Karim] Oui, je finis mes lacets.

597
00:40:45,416 --> 00:40:46,541
Ouais.

598
00:40:47,583 --> 00:40:50,083
- Ce produit vient d'où ?
- Je sais pas.

599
00:40:50,166 --> 00:40:51,583
- Tu sais pas ?
- Non.

600
00:40:52,750 --> 00:40:55,041
Moi, je sais que Braséro est mort.

601
00:40:56,291 --> 00:40:59,041
Ça te dirait, homicide, en plus,

602
00:40:59,875 --> 00:41:01,625
comme ligne sur ton CV ?

603
00:41:02,166 --> 00:41:04,666
- [Ismaël] Je sais pas.
- [Schaltzmann] Tu sais pas non plus ?

604
00:41:05,125 --> 00:41:06,708
[Schaltzmann] Il est où, le laboratoire ?

605
00:41:06,791 --> 00:41:07,583
Hep !

606
00:41:09,166 --> 00:41:10,250
Alors ?

607
00:41:10,333 --> 00:41:12,375
C'est mort. Il parlera pas.

608
00:41:12,791 --> 00:41:15,000
- 20 euros qu'elle y arrive.
- Je te suis.

609
00:41:15,708 --> 00:41:16,791
OK.

610
00:41:17,166 --> 00:41:18,583
Je sais pas...

611
00:41:20,125 --> 00:41:22,041
Tu sais que dire "Je sais pas" ?

612
00:41:24,125 --> 00:41:26,250
À combien de personnes t'as vendu ça ?

613
00:41:28,083 --> 00:41:29,791
- Je sais pas.
- Putain !

614
00:41:37,333 --> 00:41:39,625
Il se fout complètement de ma gueule.

615
00:41:41,791 --> 00:41:43,041
J'y vais.

616
00:41:43,416 --> 00:41:47,041
Attends ! Vous coupez les caméras
et vous me laissez seule avec lui.

617
00:41:47,125 --> 00:41:49,458
On va peut-être passer au déca
pour madame.

618
00:41:50,208 --> 00:41:51,666
Watch the guy.

619
00:41:57,375 --> 00:41:59,208
[Moreau] Ça va, on se plaint pas ?

620
00:41:59,791 --> 00:42:01,833
Oui ? On discute tous les deux ?

621
00:42:01,916 --> 00:42:03,916
[brouhaha]

622
00:42:09,833 --> 00:42:12,125
Alors, Ismaël, ça donne quoi ?

623
00:42:12,208 --> 00:42:14,000
Pas mal de points en commun.

624
00:42:14,375 --> 00:42:15,875
Possible qu'on devienne amis,
je sais pas.

625
00:42:18,541 --> 00:42:20,041
Il dira absolument rien.

626
00:42:20,958 --> 00:42:22,291
Toi, t'as quoi ?

627
00:42:22,791 --> 00:42:26,041
Il a un petit casier
de vendeur de shit, c'est tout.

628
00:42:29,125 --> 00:42:30,458
[elle soupire]

629
00:42:31,458 --> 00:42:32,750
Bon, on fait quoi ?

630
00:42:34,166 --> 00:42:35,333
On mange ?

631
00:42:36,083 --> 00:42:38,041
T'as un vrai problème avec la nourriture.

632
00:42:38,125 --> 00:42:40,875
Quand j'ai faim,
je n'arrive pas à réfléchir.

633
00:42:42,791 --> 00:42:44,583
Je vais me chercher un petit truc.

634
00:42:44,666 --> 00:42:47,541
Je connais un resto,
tu m'en diras des nouvelles.

635
00:42:48,000 --> 00:42:49,833
- [client] Poulet.
- [serveur] Sauce blanche, samouraï ?

636
00:42:49,916 --> 00:42:51,208
- Sans sauce.
- Boisson ?

637
00:42:51,291 --> 00:42:53,500
- Non.
- La caisse est là-bas.

638
00:42:54,208 --> 00:42:56,125
[garçon] C'est toi, Mister Cold ?

639
00:42:56,208 --> 00:42:57,500
Ouais, c'est moi.

640
00:42:57,708 --> 00:43:00,083
- Je peux prendre un selfie avec toi ?
- Oui.

641
00:43:00,166 --> 00:43:01,041
[garçon] Merci.

642
00:43:01,125 --> 00:43:03,000
- Henri, j'ai pas le temps.
- Enfin !

643
00:43:03,083 --> 00:43:05,833
Qu'est-ce que je dois faire
pour que tu décroches ?

644
00:43:05,916 --> 00:43:08,083
- Que je me laisse pousser des nichons ?
- Bonne idée.

645
00:43:08,166 --> 00:43:11,750
C'est vrai, cette histoire de drogue
qui donne des pouvoirs ?

646
00:43:12,208 --> 00:43:13,333
On dirait bien.

647
00:43:13,416 --> 00:43:15,375
Qu'est-ce qu'ils croient, les gens ?

648
00:43:15,583 --> 00:43:20,166
Avoir des super pouvoirs,
c'est avoir une mission, bon sang !

649
00:43:20,625 --> 00:43:22,458
Grand pouvoir égale...

650
00:43:23,083 --> 00:43:24,541
grande mission.

651
00:43:24,625 --> 00:43:27,166
Je rentre en réunion, je vais...

652
00:43:27,250 --> 00:43:28,541
Attends !

653
00:43:28,625 --> 00:43:30,875
- J'avais quelque chose pour toi.
- Vas-y.

654
00:43:31,250 --> 00:43:33,750
Ah, monsieur est plus curieux.
[il rit]

655
00:43:33,833 --> 00:43:37,416
Après la mort de Braséro,
information que je ne tiens pas de toi,

656
00:43:37,750 --> 00:43:42,291
j'ai été voir s'il n'y avait pas
d'autres disparitions de super !

657
00:43:42,375 --> 00:43:43,291
Et alors ?

658
00:43:43,583 --> 00:43:46,791
Eh bien, figure-toi
que je suis tombé sur un nommé

659
00:43:46,875 --> 00:43:48,625
Eclipso, l'Enchanteur.

660
00:43:49,916 --> 00:43:53,250
Son nom ne te dira rien.
Petite carrière d'illusionniste.

661
00:43:53,333 --> 00:43:55,833
Quelques contrats publicitaires.
Rien de sérieux.

662
00:43:55,916 --> 00:43:57,833
On n'est pas loin du gros ringard.

663
00:43:58,458 --> 00:43:59,833
Il a quel pouvoir ?

664
00:44:00,125 --> 00:44:02,875
Aveuglement.
Il aveugle les gens à distance.

665
00:44:03,208 --> 00:44:05,666
Mais il a pas fait une grande carrière.

666
00:44:05,750 --> 00:44:08,583
C'est pas ça l'intéressant.
Ce monsieur Eclipso

667
00:44:08,666 --> 00:44:11,541
se fait porter pâle
depuis bientôt une semaine.

668
00:44:11,625 --> 00:44:12,958
[explosion]

669
00:44:13,041 --> 00:44:14,625
[cris de panique]

670
00:44:15,041 --> 00:44:16,666
Restez ici, sortez pas.

671
00:44:16,750 --> 00:44:20,125
[cris de panique et alarmes]

672
00:44:25,416 --> 00:44:27,458
- Ça va ?
- Je vois plus rien.

673
00:44:27,916 --> 00:44:29,708
- Bouge pas.
- Je vois plus rien !

674
00:44:29,791 --> 00:44:31,666
À toute unité, intrusion Brigade Nord.

675
00:44:31,750 --> 00:44:34,416
- Intrusion Brigade Nord !
- [femme par radio] Bien reçu.

676
00:44:34,500 --> 00:44:37,958
- [musique inquiétante]
- [la femme demande du renfort par radio]

677
00:44:38,416 --> 00:44:41,208
[voix des agresseurs]

678
00:44:45,583 --> 00:44:47,166
[bris de verre]

679
00:44:50,583 --> 00:44:51,583
Ça va ?

680
00:44:51,958 --> 00:44:53,458
[voix des agresseurs]

681
00:44:53,541 --> 00:44:55,625
- Ils sont combien ?
- Je sais pas.

682
00:44:56,083 --> 00:44:56,916
Bouge pas.

683
00:44:57,000 --> 00:44:59,625
[voix des agresseurs]

684
00:45:02,625 --> 00:45:04,458
[musique sinistre]

685
00:45:07,208 --> 00:45:11,000
[Ismaël] Oh, les gars ! Oh !
Je suis en haut.

686
00:45:11,625 --> 00:45:14,375
[voix des agresseurs]

687
00:45:14,625 --> 00:45:15,916
[Ismaël] Là, là, là !

688
00:45:16,666 --> 00:45:18,041
[Ismaël] Je suis là, je suis là !

689
00:45:21,166 --> 00:45:22,958
Ça va ? C'est Moreau.

690
00:45:24,500 --> 00:45:26,166
[explosion]

691
00:45:29,458 --> 00:45:31,291
[garçon] C'est bon, rentre !

692
00:45:36,666 --> 00:45:38,083
[garçon] Allez, monte, monte !

693
00:45:44,250 --> 00:45:46,833
[garçon] Fais attention ! Chope-la !

694
00:45:50,916 --> 00:45:52,916
- [Schaltzmann] Bouge pas !
- [voix d'un garçon]

695
00:45:53,000 --> 00:45:54,333
[Schaltzmann] Mains en l'air !

696
00:45:54,916 --> 00:45:57,166
[cris de lutte]

697
00:45:58,083 --> 00:45:59,875
Police ! Au sol !

698
00:46:01,375 --> 00:46:04,125
[musique dramatique]

699
00:46:06,458 --> 00:46:07,916
[Moreau] Schaltzmann !

700
00:46:08,375 --> 00:46:10,666
[la musique s'intensifie]

701
00:46:24,791 --> 00:46:29,916
[magnétisme de Moreau]

702
00:46:30,000 --> 00:46:31,458
[musique héroïque]

703
00:47:01,000 --> 00:47:02,791
[musique douce]

704
00:47:14,541 --> 00:47:16,083
[en chuchotant] Ça va aller.

705
00:47:32,125 --> 00:47:36,666
[musique inquiétante]

706
00:47:51,541 --> 00:47:53,166
[choc au sol]

707
00:48:03,333 --> 00:48:06,500
[musique calme]

708
00:48:17,666 --> 00:48:20,541
[brouhaha]

709
00:48:21,958 --> 00:48:24,875
[homme] On fait juste un prélèvement
pour voir la nature de l'explosif.

710
00:48:24,958 --> 00:48:26,625
OK, tenez-moi informé.

711
00:48:27,583 --> 00:48:28,708
[pas]

712
00:48:35,916 --> 00:48:36,708
Ça va ?

713
00:48:40,791 --> 00:48:43,583
- Guillot, t'as des nouvelles ?
- Oui, ça va aller.

714
00:48:50,166 --> 00:48:51,208
Il en reste ?

715
00:48:54,250 --> 00:48:56,333
Et elle voit tout à l'avance ?

716
00:48:56,416 --> 00:48:59,291
- Non, non, elle voit pas tout.
- Ben...

717
00:48:59,375 --> 00:49:02,000
Non ! Elle a des flashs...

718
00:49:02,583 --> 00:49:05,125
sur les individus, quoi. Elle...

719
00:49:05,416 --> 00:49:08,125
- Des flashs ?
- Oui, ça la prévient pas.

720
00:49:08,500 --> 00:49:10,833
Le flash ne prévient jamais.

721
00:49:12,916 --> 00:49:15,375
Sinon, elle et toi, vous avez...

722
00:49:15,458 --> 00:49:17,250
- Non ! Oh, non !
- Non.

723
00:49:17,333 --> 00:49:19,583
Pas du tout. Tu rigoles ?

724
00:49:21,750 --> 00:49:23,583
- Hou, là, là !
- T'as pas d'amoureuse ?

725
00:49:23,666 --> 00:49:25,666
- Non.
- Pas d'amoureux non plus ?

726
00:49:25,750 --> 00:49:26,750
Non.

727
00:49:27,958 --> 00:49:30,375
Donc, t'as pas d'enfant, j'imagine.

728
00:49:31,541 --> 00:49:33,541
T'as un poisson, un rat ?

729
00:49:34,208 --> 00:49:36,875
Non, j'ai un petit chat... con.

730
00:49:43,125 --> 00:49:45,000
Il s'est passé quoi, tout à l'heure ?

731
00:49:50,625 --> 00:49:51,750
Comment ça ?

732
00:49:52,875 --> 00:49:54,000
Beh !

733
00:49:55,416 --> 00:49:57,583
Y a quelque chose que je dois savoir ?

734
00:50:04,125 --> 00:50:08,041
[femme] Schaltzmann,
ils attendent ta déposition. Tu viens ?

735
00:50:08,125 --> 00:50:09,250
OK.

736
00:50:14,875 --> 00:50:18,250
Écoute-moi, je veux pas crever.
Pourquoi tu veux que je te mente ?

737
00:50:18,625 --> 00:50:20,666
Je te jure, je l'ai fait tout seul.

738
00:50:20,750 --> 00:50:23,833
- Je voulais pas partager la thune.
- Chut, chut !

739
00:50:24,250 --> 00:50:25,958
- Relève un peu le menton.
- Hein ?

740
00:50:26,041 --> 00:50:27,375
[Naja] Lève le menton !

741
00:50:27,916 --> 00:50:30,208
Voilà, stop. C'est bien, ça.

742
00:50:30,583 --> 00:50:32,291
- Qu'est-ce que tu fais ?
- [Naja] Bouge pas.

743
00:50:36,250 --> 00:50:37,791
[roulement métallique]

744
00:50:38,208 --> 00:50:39,708
[rire sardonique]

745
00:50:40,625 --> 00:50:42,000
Ça te va très bien !

746
00:50:43,375 --> 00:50:44,958
[Naja] Tu recommenceras pas ?

747
00:50:45,041 --> 00:50:46,125
- Non.
- [Naja] Non ?

748
00:50:46,458 --> 00:50:48,000
- T'as compris ?
- Oui.

749
00:50:53,000 --> 00:50:53,833
Butez-le.

750
00:50:54,333 --> 00:50:56,291
Hein ? Arrête, arrête ! Ho, ho !

751
00:50:56,375 --> 00:50:58,083
Putain, mais t'es sérieux ?

752
00:50:58,166 --> 00:51:01,666
Naja, arrête, s'il te plaît !
Lâchez-moi, putain ! Naja !

753
00:51:01,875 --> 00:51:03,750
J'ai un mec qui a des pouvoirs !

754
00:51:03,833 --> 00:51:05,083
Stop ! Quoi ?

755
00:51:05,166 --> 00:51:06,250
[Ismaël] J'ai vu un mec.

756
00:51:06,333 --> 00:51:08,041
Il s'appelle Moreau, c'est un flic.

757
00:51:08,666 --> 00:51:10,166
[Ismaël] Il a fait flotter une meuf
dans les airs.

758
00:51:10,250 --> 00:51:11,833
- Dans les airs ?
- [Ismaël] Je te jure.

759
00:51:11,916 --> 00:51:13,000
C'est bien, ça.

760
00:51:13,666 --> 00:51:14,750
[Ismaël crie]

761
00:51:16,291 --> 00:51:18,291
Qu'est-ce que tu fais ? Arrête !

762
00:51:18,625 --> 00:51:19,833
[Ismaël crie]

763
00:51:19,916 --> 00:51:22,791
[musique inquiétante]

764
00:51:23,875 --> 00:51:24,583
Les gars !

765
00:51:27,166 --> 00:51:29,583
[Ismaël agonise]

766
00:51:34,541 --> 00:51:37,416
[Naja halète]

767
00:51:52,583 --> 00:51:54,083
Dans les airs...

768
00:51:56,291 --> 00:51:58,458
Trouve-moi ce Moreau, s'il te plaît.

769
00:52:00,875 --> 00:52:03,041
- Alex est parti ?
- Non, il est là.

770
00:52:05,875 --> 00:52:09,583
Ils sont où, Karim et Vincent ?
Ils ont mieux à faire que de s'entraîner ?

771
00:52:09,916 --> 00:52:11,208
Je sais pas, moi.

772
00:52:12,500 --> 00:52:15,791
- Ils sont où ?
- Ils font ce qu'ils veulent !

773
00:52:16,791 --> 00:52:19,166
Pourquoi je me casse le cul
pour des cons pareils ?

774
00:52:19,708 --> 00:52:21,166
Je suis pas une balance.

775
00:52:22,541 --> 00:52:25,458
Tu sais quoi ? Barre-toi.
Je veux plus vous voir ici.

776
00:52:25,541 --> 00:52:27,958
- Barre-toi.
- Attends, laisse-moi t'expliquer.

777
00:52:28,041 --> 00:52:29,666
- J'ai rien fait, c'est eux.
- Qui ?

778
00:52:29,750 --> 00:52:32,583
J'ai dit que ça m'intéressait pas,
leur merde.

779
00:52:33,291 --> 00:52:34,791
Qu'est-ce qui t'intéressait pas ?

780
00:52:38,916 --> 00:52:40,250
[homme de Naja] Attention, les gars.

781
00:52:40,333 --> 00:52:41,750
Ça envoie du lourd.

782
00:52:41,833 --> 00:52:44,750
- C'est gratuit pour de vrai ?
- Ouais, pour tester.

783
00:52:45,791 --> 00:52:47,666
- T'es vraiment chaud ?
- Ouais.

784
00:52:47,750 --> 00:52:50,375
- T'es pas chaud, toi ?
- C'est pas ça, mais...

785
00:52:50,458 --> 00:52:52,333
- On a dit qu'on le faisait.
- On y va ?

786
00:52:52,416 --> 00:52:53,958
[Karim] Bien sûr qu'on y va.

787
00:52:54,500 --> 00:52:56,708
[musique de suspense]

788
00:53:11,416 --> 00:53:12,416
[souffle coupé]

789
00:53:16,458 --> 00:53:19,333
[musique inquiétante]

790
00:53:31,916 --> 00:53:35,291
[musique dramatique]

791
00:53:50,541 --> 00:53:51,583
C'est moi.

792
00:53:52,083 --> 00:53:54,416
[homme de Naja]
Faut encore revoir les dosages.

793
00:53:54,875 --> 00:53:55,958
[homme de Naja] OK.

794
00:53:58,708 --> 00:53:59,708
[moto qui démarre]

795
00:54:16,083 --> 00:54:19,708
Drame dans le nord de la capitale.
Deux ados ont trouvé la mort

796
00:54:19,791 --> 00:54:23,750
après avoir consommé cette mystérieuse
substance en circulation.

797
00:54:24,125 --> 00:54:26,833
Après les pouvoirs de feu
et d'aveuglement,

798
00:54:26,916 --> 00:54:30,500
une nouvelle formule
serait à l'origine de leur mort.

799
00:54:30,875 --> 00:54:33,333
Les forces de l'ordre
appellent à la prudence

800
00:54:33,416 --> 00:54:36,750
tous ceux qui seraient en contact
avec cette matière bleue.

801
00:54:40,416 --> 00:54:43,833
Les proches d'Ismaël sont sur écoute
et on observe près de chez lui.

802
00:54:43,916 --> 00:54:45,833
Mais ça donne rien, je sais pas trop.

803
00:54:49,166 --> 00:54:50,416
Attends, bouge pas.

804
00:54:52,125 --> 00:54:54,208
[femme] J'ai besoin de ton aide.
[Moreau] Qu'est-ce que tu fais là ?

805
00:54:54,916 --> 00:54:56,500
[Moreau] Viens. Viens.

806
00:55:15,916 --> 00:55:18,500
- Ça va ?
- Non, sa fille a disparu.

807
00:55:18,875 --> 00:55:21,458
Prends sa déposition,
je vais passer chez elle. OK ?

808
00:55:34,416 --> 00:55:37,166
[musique inquiétante]

809
00:55:39,833 --> 00:55:41,833
[bips d'appareil]

810
00:56:25,791 --> 00:56:28,166
Y a rien. J'ai rien trouvé.

811
00:56:28,750 --> 00:56:31,416
Ils ont dû découvrir
qu'elle avait des pouvoirs.

812
00:56:31,791 --> 00:56:33,125
Faut qu'on la sorte de là.

813
00:56:33,208 --> 00:56:35,250
C'est maintenant que tu aides ?

814
00:56:37,500 --> 00:56:41,750
Ils ont testé leur merde sur deux gamins
à moi. Ils ont pas survécu.

815
00:56:42,250 --> 00:56:44,666
- J'ai compris que...
- Barre-toi !

816
00:56:58,916 --> 00:57:01,583
[musique intrigante]

817
00:57:31,416 --> 00:57:34,333
[vibreur]

818
00:57:36,333 --> 00:57:38,000
Moreau, rappelle-moi.

819
00:58:00,500 --> 00:58:01,583
Hé !

820
00:58:06,875 --> 00:58:08,833
[cris de Moreau]

821
00:58:17,875 --> 00:58:20,125
[musique de suspense]

822
00:58:22,000 --> 00:58:23,166
[Callista] On y va ?

823
00:58:23,250 --> 00:58:25,666
[Schaltzmann]
On attend de savoir où est Moreau.

824
00:59:00,916 --> 00:59:02,333
[musique ralentie de flash]

825
00:59:12,375 --> 00:59:14,166
- C'est bon...
- Attends !

826
00:59:14,250 --> 00:59:16,416
Quoi ? On y va, c'est maintenant !

827
00:59:16,916 --> 00:59:19,041
Qu'est-ce que tu fous ? Allez !

828
00:59:21,791 --> 00:59:22,583
[choc métallique]

829
00:59:22,791 --> 00:59:24,208
Là, on y va !

830
00:59:30,250 --> 00:59:32,208
[Rudy] Qu'est-ce que tu fous ?

831
00:59:32,666 --> 00:59:33,833
Ça part pas !

832
00:59:33,916 --> 00:59:35,375
[crissement des pneus]

833
00:59:35,458 --> 00:59:36,958
[musique rythmée]

834
00:59:39,750 --> 00:59:41,291
[coup de feu]

835
00:59:45,666 --> 00:59:46,833
Moreau !

836
00:59:49,916 --> 00:59:51,583
[Schaltzmann] Police ! Sortez !

837
00:59:54,541 --> 00:59:55,916
[Schaltzmann] Moreau !

838
01:00:01,416 --> 01:00:03,666
[magnétisme de Moreau]

839
01:00:04,083 --> 01:00:05,166
Putain, c'est lui.

840
01:00:06,541 --> 01:00:07,666
Passe-moi le flingue.

841
01:00:08,791 --> 01:00:10,000
Le flingue !

842
01:00:14,166 --> 01:00:16,708
[coups de feu]

843
01:00:32,041 --> 01:00:35,833
[la camionnette s'éloigne]
[crissement de pneus]

844
01:00:37,125 --> 01:00:39,708
[Schaltzmann]
Moreau ! Moreau, reste avec nous !

845
01:00:40,208 --> 01:00:41,875
Reste avec nous, s'il te plaît.

846
01:00:48,250 --> 01:00:50,791
[musique douce]

847
01:01:01,250 --> 01:01:04,958
[musique majestueuse]

848
01:01:10,958 --> 01:01:12,791
[cliquetis des balles au sol]

849
01:01:13,375 --> 01:01:15,875
Bon, allez, aide-moi. Aide-moi !

850
01:01:17,250 --> 01:01:19,375
Un, deux, trois !

851
01:01:19,875 --> 01:01:21,000
Allez !

852
01:01:21,333 --> 01:01:22,458
[coups à la porte]

853
01:01:22,541 --> 01:01:24,416
Voilà, j'arrive !

854
01:01:25,708 --> 01:01:27,958
- [nouveaux coups]
- [soupir agacé]

855
01:01:35,083 --> 01:01:36,208
[Monté Carlo] Allez !

856
01:01:37,041 --> 01:01:38,583
[efforts]

857
01:02:12,958 --> 01:02:14,166
[elle ouvre la porte]

858
01:02:16,791 --> 01:02:17,500
[elle la referme]

859
01:02:24,791 --> 01:02:26,291
Moreau est comme vous, c'est ça ?

860
01:02:34,083 --> 01:02:36,750
On a rencontré Moreau
sur une intervention.

861
01:02:37,916 --> 01:02:41,333
Gigaman a vu son potentiel
et il a voulu le recruter.

862
01:02:41,416 --> 01:02:44,125
[musique douce]

863
01:02:47,833 --> 01:02:49,083
Tu savais ?

864
01:02:50,916 --> 01:02:52,083
Non.

865
01:02:53,958 --> 01:02:56,666
[Callista] Et Moreau est devenu
notre agent de liaison.

866
01:02:58,250 --> 01:03:00,958
Chairmont a jamais su pour ses pouvoirs.

867
01:03:01,041 --> 01:03:05,041
Il était tellement flatté
qu'il a pas cherché plus loin.

868
01:03:08,791 --> 01:03:11,000
Ça a duré longtemps, cette embrouille ?

869
01:03:12,291 --> 01:03:13,583
Pas longtemps.

870
01:03:16,083 --> 01:03:17,166
[Callista] Arrête-toi !

871
01:03:17,708 --> 01:03:18,666
[cris]

872
01:03:20,833 --> 01:03:23,166
[musique rapide]

873
01:03:37,666 --> 01:03:38,958
Ça va ?

874
01:03:42,291 --> 01:03:43,166
Ils ont eu l'autre ?

875
01:03:46,708 --> 01:03:47,916
Tu t'es entraîné ?

876
01:03:48,125 --> 01:03:49,333
Un peu.

877
01:03:50,375 --> 01:03:52,708
Je... je suis pas sûr de...

878
01:03:53,750 --> 01:03:55,208
Alors, reste à couvert.

879
01:03:55,500 --> 01:03:56,458
Quoi ?

880
01:03:56,791 --> 01:03:58,291
Si t'assumes pas, j'y vais seul.

881
01:04:04,583 --> 01:04:06,791
[Gigaman] Ça suffit !
[garçon] T'avance pas.

882
01:04:07,750 --> 01:04:09,333
[Gigaman] Allez, pose ton arme.

883
01:04:09,416 --> 01:04:11,000
[garçon] Bouge pas ou je tire.

884
01:04:12,750 --> 01:04:14,083
[Gigaman] Pose ton arme.

885
01:04:15,250 --> 01:04:17,666
[garçon] Laisse-moi partir ou je te bute.

886
01:04:17,791 --> 01:04:19,333
[magnétisme]

887
01:04:20,041 --> 01:04:22,250
- Fais pas le con.
- Bouge pas !

888
01:04:24,625 --> 01:04:27,916
[la musique va crescendo]

889
01:04:49,458 --> 01:04:52,208
[musique lente]

890
01:05:24,208 --> 01:05:25,375
[sanglots de Callista]

891
01:05:29,333 --> 01:05:31,500
Moreau se l'est jamais pardonné.

892
01:05:31,583 --> 01:05:33,666
Il a fait une croix sur ses pouvoirs.

893
01:05:34,458 --> 01:05:36,708
Moi, je les ai utilisés autrement.

894
01:05:37,000 --> 01:05:39,375
- On aurait dû continuer.
- [Callista] Continuer quoi ?

895
01:05:40,083 --> 01:05:41,750
Regarde-toi, Monté.

896
01:05:44,250 --> 01:05:45,416
[Schaltzmann] Et Lili ?

897
01:05:45,500 --> 01:05:46,958
C'est qui, dans tout ça ?

898
01:05:47,416 --> 01:05:48,458
[Monté Carlo] La fille de Gigaman.

899
01:05:48,541 --> 01:05:50,166
Elle avait cinq ans.

900
01:05:56,375 --> 01:05:59,916
Moreau avait ça sur lui.
C'est un numéro de téléphone.

901
01:06:00,000 --> 01:06:02,208
Je pense qu'il l'a trouvé chez Lili.

902
01:06:10,333 --> 01:06:12,250
[Monté Carlo] Élisabeth Caghieri.

903
01:06:12,333 --> 01:06:15,541
Psychologue des pathologies
liées aux capacités surhumaines.

904
01:06:15,625 --> 01:06:18,416
Attendez. Ça, c'était la psy de Braséro.

905
01:06:18,500 --> 01:06:20,583
- On l'a interrogée.
- Ah, oui ?

906
01:06:20,666 --> 01:06:21,875
[Schaltzmann] Ouais.

907
01:06:21,958 --> 01:06:24,166
- J'appelle Chairmont.
- Pour dire quoi ?

908
01:06:24,583 --> 01:06:26,708
Que Moreau a des pouvoirs
et qu'on l'a pris pour un con

909
01:06:26,791 --> 01:06:28,375
pendant dix ans ? Il va adorer.

910
01:06:28,458 --> 01:06:30,250
Sinon, vous proposez quoi ?

911
01:06:34,791 --> 01:06:36,916
[musique classique dans le fond]

912
01:06:37,541 --> 01:06:39,000
[on ouvre une porte]

913
01:06:41,666 --> 01:06:43,666
[homme] Merci beaucoup. Je sens

914
01:06:43,750 --> 01:06:45,750
que je fais des progrès. Pardon !

915
01:06:46,875 --> 01:06:48,166
[psychologue] C'est rien.

916
01:06:48,250 --> 01:06:49,958
On se voit la semaine prochaine.

917
01:06:50,041 --> 01:06:52,000
[il sanglote] Merci docteur.

918
01:06:52,833 --> 01:06:54,208
[il souffle intensément]

919
01:06:56,541 --> 01:06:57,750
À nous.

920
01:07:01,083 --> 01:07:02,375
Entrez.

921
01:07:07,833 --> 01:07:10,208
Pourquoi vouliez-vous me voir en urgence ?

922
01:07:11,125 --> 01:07:12,625
[Monté Carlo] Comment dire ?

923
01:07:13,083 --> 01:07:14,708
J'ai comme une...

924
01:07:15,208 --> 01:07:17,541
une boule. Une boule d'angoisse.

925
01:07:18,750 --> 01:07:21,875
Quelque chose
qui m'oppresse littéralement.

926
01:07:22,875 --> 01:07:24,583
Une douleur sourde.

927
01:07:26,541 --> 01:07:27,583
[Il soupire]

928
01:07:28,333 --> 01:07:31,041
Vous voulez dire que la pression
est trop dure à gérer ?

929
01:07:34,625 --> 01:07:35,875
Monté Carlo ?

930
01:07:37,291 --> 01:07:38,208
[respiration angoissée]

931
01:07:38,291 --> 01:07:39,583
Monté Carlo ?

932
01:07:45,708 --> 01:07:47,833
Venez vous asseoir, on va en discuter.

933
01:07:48,083 --> 01:07:49,416
On s'allonge pas ?

934
01:07:50,083 --> 01:07:52,041
On va faire connaissance d'abord.

935
01:07:52,291 --> 01:07:54,208
- Bien sûr.
- Venez.

936
01:07:56,708 --> 01:07:57,500
[il inspire]

937
01:07:57,833 --> 01:08:00,166
Alors, parlez-moi de vos pouvoirs.

938
01:08:01,333 --> 01:08:03,583
Vous n'auriez pas un verre d'eau ? J'ai...

939
01:08:04,041 --> 01:08:05,125
Bien sûr.

940
01:08:05,208 --> 01:08:06,833
- Merci.
- Je reviens.

941
01:08:25,458 --> 01:08:27,083
[porte qui claque]

942
01:08:36,083 --> 01:08:37,750
- [Monté Carlo] Ah, vous êtes...
- [psy] Tenez.

943
01:08:37,833 --> 01:08:39,333
... vraiment charmante.

944
01:08:45,125 --> 01:08:46,833
Ça va déjà beaucoup mieux.

945
01:08:46,916 --> 01:08:48,666
Alors, vos pouvoirs ?

946
01:08:50,583 --> 01:08:52,708
La première fois
que je m'en suis rendu compte,

947
01:08:53,416 --> 01:08:55,958
c'était en avril 1976.

948
01:08:57,875 --> 01:09:00,416
Papa était parti chercher des cigarettes.

949
01:09:02,166 --> 01:09:03,875
Je ne l'ai jamais revu.

950
01:09:05,375 --> 01:09:08,208
[Monté Carlo] Ne dit-on pas que c'est
à la profondeur de ses blessures

951
01:09:08,541 --> 01:09:10,750
qu'on mesure la qualité d'un homme ?

952
01:09:10,833 --> 01:09:12,583
[grésillements]

953
01:09:12,666 --> 01:09:15,041
[homme] Je me suis réveillé
à un mètre au-dessus de mon lit.

954
01:09:15,708 --> 01:09:17,500
Ça m'était pas arrivé depuis longtemps.

955
01:09:17,583 --> 01:09:18,500
Yes !

956
01:09:18,583 --> 01:09:21,666
[psychologue] Vous avez gagné
énormément en contrôle.

957
01:09:21,875 --> 01:09:24,875
[homme] Je me réveille
dès que le cauchemar commence.

958
01:09:24,958 --> 01:09:27,666
[femme] Leur père vit
quelque chose avec eux.

959
01:09:27,750 --> 01:09:32,000
Ils partagent ce pouvoir et moi,
je me sens vraiment exclue.

960
01:09:32,083 --> 01:09:33,625
J'ai l'impression de ne pas...

961
01:09:34,333 --> 01:09:37,500
[musique intrigante]

962
01:09:44,333 --> 01:09:49,083
[homme] Quand on stresse,
il faut imaginer les gens à poil.

963
01:09:49,166 --> 01:09:50,666
Moi, c'est tout le temps.

964
01:09:50,750 --> 01:09:53,583
Comme je vois à travers les vêtements,
y a plus de mystère.

965
01:09:53,666 --> 01:09:58,166
Pour la libido, même au quotidien,
c'est trop dur.

966
01:09:58,250 --> 01:10:01,125
Je passe mon temps à la voir nue.
Pour réactiver le désir...

967
01:10:01,208 --> 01:10:06,125
[musique intrigante]

968
01:10:06,791 --> 01:10:08,875
[psy] Qu'est-ce qui vous fait peur ?

969
01:10:08,958 --> 01:10:12,416
[homme] Si je lui dis,
qu'est-ce qu'elle va penser ?

970
01:10:12,500 --> 01:10:15,291
Elle va croire que je la mets
en danger, peut-être.

971
01:10:15,791 --> 01:10:18,625
[psy] Ce qui vous angoisse,
c'est sa réaction.

972
01:10:18,708 --> 01:10:21,541
[homme] Oui, c'est ça.
Elle m'aime comme je suis, sans pouvoirs.

973
01:10:21,625 --> 01:10:24,916
Si je lui en parle,
ça risque de casser quelque chose.

974
01:10:25,000 --> 01:10:27,541
Elle va penser que je lui fais du mal.

975
01:10:27,958 --> 01:10:31,958
[psy] On en reparle la semaine prochaine ?
Je vous raccompagne.

976
01:10:32,500 --> 01:10:34,166
[homme] D'accord. Merci.

977
01:10:45,125 --> 01:10:47,458
[psy] Bonjour, Lili,
c'est Élisabeth Caghieri.

978
01:10:47,875 --> 01:10:50,916
Vous n'êtes pas venue
à notre rendez-vous, je m'inquiète.

979
01:10:51,000 --> 01:10:52,541
Rappelez-moi.

980
01:10:54,625 --> 01:10:55,916
Il est là.

981
01:11:02,250 --> 01:11:03,458
[musique douce]

982
01:11:03,541 --> 01:11:07,041
C'était la plus brillante
de mes directrices de recherche.

983
01:11:07,125 --> 01:11:09,458
Mais on a dû interrompre
notre collaboration.

984
01:11:10,333 --> 01:11:12,083
Vous faites quoi, exactement ?

985
01:11:12,166 --> 01:11:14,500
Recherche fondamentale
sur les super pouvoirs.

986
01:11:14,791 --> 01:11:17,166
Identification, analyse, transmission.

987
01:11:17,250 --> 01:11:20,583
Tout ce qui peut permettre
d'expliquer comment ça marche.

988
01:11:21,291 --> 01:11:22,958
Y a rien à expliquer, non ?

989
01:11:23,291 --> 01:11:25,500
Des pouvoirs, on en a ou on n'en a pas.

990
01:11:25,875 --> 01:11:27,083
Non ?

991
01:11:27,833 --> 01:11:29,750
Caghieri travaillait sur quoi ?

992
01:11:29,833 --> 01:11:33,791
Physiopathologie des maladies mentales
chez les surhommes.

993
01:11:34,750 --> 01:11:36,166
J'ai pas compris.

994
01:11:36,250 --> 01:11:38,958
Le lien entre certains troubles
psychiatriques

995
01:11:39,041 --> 01:11:41,625
chez les surhommes et leur pouvoir.

996
01:11:43,458 --> 01:11:45,708
- [psy] C'est moi.
- [Naja] Tu veux quoi ?

997
01:11:45,791 --> 01:11:48,083
[psy] Où est Lili ? Qu'as-tu fait ?

998
01:11:48,166 --> 01:11:49,625
[Naja] T'inquiète pas pour elle.

999
01:11:49,708 --> 01:11:51,875
[psychologue]
Tu m'avais promis de la laisser.

1000
01:11:51,958 --> 01:11:54,166
[Naja] J'ai rien promis du tout.

1001
01:11:54,250 --> 01:11:55,833
C'est plus ton problème.

1002
01:11:56,875 --> 01:12:00,125
Les enfants d'un garçon de dix ans
m'ont demandé de l'aide.

1003
01:12:00,208 --> 01:12:02,333
Leur fils avait une sociopathie sévère

1004
01:12:02,416 --> 01:12:04,583
liée à son pouvoir d'induction mentale.

1005
01:12:04,666 --> 01:12:06,083
De quoi ?

1006
01:12:06,166 --> 01:12:10,166
Une sorte d'hypnose qui lui permettait
de s'aliéner la volonté des autres.

1007
01:12:10,875 --> 01:12:14,208
Ah, oui ! En gros,
on pouvait pas lui dire non.

1008
01:12:14,541 --> 01:12:17,833
Les parents, sans capacités particulières,
étaient dépassés.

1009
01:12:17,916 --> 01:12:20,541
Ils voulaient qu'on débarrasse
leur fils de son pouvoir

1010
01:12:20,625 --> 01:12:23,416
pour régler ses problèmes.
J'ai refusé.

1011
01:12:24,458 --> 01:12:27,000
C'est pas à nous de décider ça.

1012
01:12:29,250 --> 01:12:31,625
[psy] Je t'ai fourni assez de gens !

1013
01:12:32,083 --> 01:12:32,875
[Naja] Des gens !

1014
01:12:32,958 --> 01:12:34,750
Des bouffons
avec des pouvoirs à deux balles.

1015
01:12:34,833 --> 01:12:37,166
Il y a eu des morts, ça va trop loin.

1016
01:12:37,583 --> 01:12:39,791
Ça devait t'aider, mais là,
c'est en train de te tuer.

1017
01:12:39,875 --> 01:12:41,541
[Naja] C'est de ta faute.

1018
01:12:43,916 --> 01:12:46,083
Écoute, c'est une petite fille.

1019
01:12:46,958 --> 01:12:49,541
Et donc ?
Tu serais prête à mourir pour elle ?

1020
01:12:52,250 --> 01:12:54,916
Laisse-moi m'assurer qu'elle va bien.

1021
01:12:56,625 --> 01:12:58,208
[Naja] Si tu veux.

1022
01:13:01,291 --> 01:13:03,000
[Schaltzmann] Et Caghieri ?

1023
01:13:04,125 --> 01:13:07,875
[Professeur] Elle a agi en secret,
pensant bien faire.

1024
01:13:09,125 --> 01:13:10,583
Et ça a marché.

1025
01:13:10,875 --> 01:13:14,458
Elle a réussi à lui retirer
définitivement ses pouvoirs.

1026
01:13:14,541 --> 01:13:16,458
Mais ça n'a rien arrangé,
il est devenu fou.

1027
01:13:16,541 --> 01:13:19,125
Il a fini par assassiner ses parents.

1028
01:13:19,708 --> 01:13:22,708
Il a été déclaré irresponsable et interné.

1029
01:13:22,791 --> 01:13:24,708
On a étouffé l'affaire.

1030
01:13:25,250 --> 01:13:28,833
Mais j'ai fait en sorte qu'Élisabeth
ne fasse plus de recherche.

1031
01:13:29,333 --> 01:13:33,500
[musique intense]

1032
01:13:42,750 --> 01:13:44,708
[clics d'appareil photo]

1033
01:13:46,000 --> 01:13:48,291
[Schaltzmann]
Matthias Najarovski, 35 ans.

1034
01:13:48,375 --> 01:13:50,083
Il se fait appeler Naja.

1035
01:13:50,375 --> 01:13:53,000
Il s'est servi de Caghieri
pour reproduire les pouvoirs.

1036
01:13:53,083 --> 01:13:55,625
Je suis sûre que l'endroit
où il se cache est son labo.

1037
01:13:55,708 --> 01:13:57,208
[Monté Carlo] Y a combien de gars ?

1038
01:13:57,291 --> 01:13:58,916
Une dizaine, peut-être plus.

1039
01:13:59,000 --> 01:14:00,791
OK, on se les fait.

1040
01:14:01,208 --> 01:14:03,916
Qu'est-ce que tu racontes ?
C'est un vrai labyrinthe.

1041
01:14:04,000 --> 01:14:06,708
Si le pouvoir de Lili est opérationnel,
c'est du suicide.

1042
01:14:06,791 --> 01:14:09,250
- On s'en fout...
- Arrête de dire n'importe quoi !

1043
01:14:09,333 --> 01:14:11,583
T'as Parkinson, tu comprends ça ?

1044
01:14:19,250 --> 01:14:21,500
[bips de l'appareil]

1045
01:14:38,625 --> 01:14:40,958
La police doit la chercher.

1046
01:14:47,041 --> 01:14:48,458
T'as mal.

1047
01:14:48,541 --> 01:14:49,833
À ton avis ?

1048
01:14:52,500 --> 01:14:55,291
Elle a 15 ans, libère-la, s'il te plaît.

1049
01:14:55,375 --> 01:14:56,875
J'avais dix ans, moi.

1050
01:14:57,333 --> 01:14:59,291
Ça t'a pas posé de problème.

1051
01:14:59,958 --> 01:15:01,708
Tous les jours, je regrette.

1052
01:15:01,791 --> 01:15:03,458
Continue comme ça.

1053
01:15:08,458 --> 01:15:10,541
Non, Matthias, fais pas ça !

1054
01:15:13,000 --> 01:15:15,333
Tu ne me dis pas ce que je dois faire !

1055
01:15:15,416 --> 01:15:18,333
[musique inquiétante]

1056
01:15:18,708 --> 01:15:19,916
Plus jamais.

1057
01:15:23,500 --> 01:15:24,625
D'accord.

1058
01:15:26,500 --> 01:15:29,625
Mais pour la garder en vie,
faut la mettre sous midodrine.

1059
01:15:29,708 --> 01:15:33,708
Le gluco ne suffira pas, sa tension
est trop basse, elle va pas tenir.

1060
01:15:42,958 --> 01:15:44,416
Alors fais ce qu'il faut.

1061
01:16:07,000 --> 01:16:09,333
Va falloir que tu te réveilles maintenant.

1062
01:16:12,541 --> 01:16:14,875
Sans toi, on pourra pas.

1063
01:16:21,250 --> 01:16:22,958
Tu m'entends ou pas ?

1064
01:16:30,583 --> 01:16:33,125
À quoi ça sert
d'avoir des super pouvoirs ?

1065
01:16:37,875 --> 01:16:39,250
[Callista] Schaltzmann !

1066
01:16:42,583 --> 01:16:43,958
[elle ouvre la porte]

1067
01:16:46,291 --> 01:16:48,166
[psy] Un inspecteur, s'il vous plaît.

1068
01:16:48,250 --> 01:16:51,416
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Pour les disparitions de surhommes.

1069
01:16:51,500 --> 01:16:52,708
Elle balance tout.

1070
01:16:53,333 --> 01:16:55,541
Il faut faire vite pour une jeune fille.

1071
01:16:55,625 --> 01:16:57,500
[agent] Je vous passe quelqu'un.

1072
01:16:57,583 --> 01:16:59,791
- [musique intrigante]
- [tonalité]

1073
01:17:01,083 --> 01:17:03,625
Si Chairmont envoie nos gars,
y aura des morts.

1074
01:17:13,000 --> 01:17:15,791
[musique douce]

1075
01:17:34,458 --> 01:17:37,500
Nous en savons plus
sur ce qui s'est passé dans le secteur

1076
01:17:37,583 --> 01:17:39,666
de Rosny-sous-Bois en début de soirée.

1077
01:17:39,750 --> 01:17:42,708
Des agents ont essuyé
l'attaque de deux individus

1078
01:17:42,791 --> 01:17:44,916
qui avaient braqué un distributeur.

1079
01:17:45,166 --> 01:17:48,500
[femme] Selon les images
de vidéosurveillance,

1080
01:17:48,583 --> 01:17:51,666
les suspects étaient en mesure
de projeter des lasers bleus

1081
01:17:51,750 --> 01:17:52,958
destructeurs.

1082
01:17:53,250 --> 01:17:56,583
Les individus ont choisi
pour terrain de jeu un parc.

1083
01:17:56,666 --> 01:18:00,083
[homme] Les policiers ont été transférés
à l'hôpital en urgence.

1084
01:18:00,166 --> 01:18:00,958
Ils sont

1085
01:18:01,041 --> 01:18:03,000
à l'heure où l'on vous parle
entre la vie et la mort.

1086
01:18:03,083 --> 01:18:06,416
[musique calme]

1087
01:18:20,416 --> 01:18:22,041
Y a du monde dehors. Allez voir.

1088
01:18:22,125 --> 01:18:24,583
[Naja] Rudy, avec moi.
On se bouge, les gars !

1089
01:18:24,916 --> 01:18:25,875
On se réveille !

1090
01:18:25,958 --> 01:18:28,625
[musique inquiétante]

1091
01:18:29,750 --> 01:18:31,291
Tiens, mets ça à l'abri.

1092
01:18:31,750 --> 01:18:32,916
On fait quoi des autres ?

1093
01:18:33,125 --> 01:18:34,375
La petite reste avec nous.

1094
01:18:36,000 --> 01:18:38,250
Hein ? Tu restes avec moi, toi.

1095
01:18:39,500 --> 01:18:40,500
On se réveille !

1096
01:18:41,250 --> 01:18:43,041
Les clés de la camionnette.

1097
01:18:43,291 --> 01:18:45,875
- [Rudy] Je fais comment, moi ?
- Tu te démerdes.

1098
01:18:45,958 --> 01:18:48,208
Si tu te rates, je te raterai pas.

1099
01:18:50,583 --> 01:18:53,291
[musique calme angoissante]

1100
01:19:07,750 --> 01:19:11,583
[musique sinistre]

1101
01:19:13,833 --> 01:19:15,125
[coup de feu]

1102
01:19:27,750 --> 01:19:28,833
[chef] Allez, go !

1103
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
[fracas de vitres cassées]

1104
01:20:00,333 --> 01:20:01,541
Lâche-moi !

1105
01:20:05,083 --> 01:20:08,208
[musique rythmée]

1106
01:20:20,750 --> 01:20:22,708
[cris de lutte]

1107
01:20:34,625 --> 01:20:35,666
[il crie]

1108
01:20:39,875 --> 01:20:41,125
Pose ça, bonhomme.

1109
01:20:42,125 --> 01:20:43,875
[cris de lutte]

1110
01:20:46,083 --> 01:20:46,958
[Callista crie]

1111
01:20:48,166 --> 01:20:49,500
[l'homme crie]

1112
01:20:50,291 --> 01:20:51,083
[Callista crie]

1113
01:20:53,500 --> 01:20:55,333
[cris de lutte]

1114
01:20:58,708 --> 01:21:00,583
- Putain de sa mère.
- [l'homme gémit]

1115
01:21:11,958 --> 01:21:14,666
[Callista halète]

1116
01:21:23,291 --> 01:21:24,791
[choc métallique]

1117
01:21:25,666 --> 01:21:26,666
[choc au sol]

1118
01:21:28,625 --> 01:21:29,916
Tu t'essouffles, ma chérie.

1119
01:21:33,458 --> 01:21:35,916
[musique inquiétante]

1120
01:21:39,291 --> 01:21:40,500
[magnétisme de Moreau]

1121
01:21:49,750 --> 01:21:51,541
On m'a beaucoup parlé de toi.

1122
01:21:52,083 --> 01:21:53,375
J'avais hâte de te rencontrer.

1123
01:21:55,750 --> 01:21:56,833
Vas-y.

1124
01:22:00,000 --> 01:22:05,250
[musique majestueuse]

1125
01:22:12,958 --> 01:22:15,375
[musique d'action]

1126
01:22:20,750 --> 01:22:21,666
Lili ?

1127
01:22:25,458 --> 01:22:26,625
[Schaltzmann crie]

1128
01:22:27,708 --> 01:22:30,208
[cris de lutte]

1129
01:22:41,250 --> 01:22:43,625
[musique intrigante]

1130
01:22:44,291 --> 01:22:45,666
[Monté Carlo]
Qu'est-ce qu'il fout, ce con ?

1131
01:22:46,166 --> 01:22:47,625
- J'y vais.
- Arrête !

1132
01:22:47,708 --> 01:22:48,458
[elle soupire]

1133
01:22:48,541 --> 01:22:49,625
[apparition de Monté Carlo]

1134
01:22:50,291 --> 01:22:52,333
C'est rien, j'ai mal dosé !

1135
01:22:54,333 --> 01:22:55,833
[fracas]

1136
01:22:56,958 --> 01:22:59,541
[sirènes de police]

1137
01:23:05,208 --> 01:23:07,583
[musique de suspense]

1138
01:23:19,875 --> 01:23:21,666
[cri de douleur]

1139
01:23:35,208 --> 01:23:36,833
Tu restes avec moi !

1140
01:23:36,916 --> 01:23:38,208
Tu restes !

1141
01:23:39,958 --> 01:23:42,000
Me laisse pas tout seul, hein ?

1142
01:23:42,333 --> 01:23:45,625
On va s'en sortir tous les deux.
D'accord ? Tous les deux.

1143
01:23:47,083 --> 01:23:47,916
[Naja] Viens.

1144
01:23:48,791 --> 01:23:51,083
[musique intense]

1145
01:23:54,083 --> 01:23:55,708
[fracas métalliques]

1146
01:24:03,083 --> 01:24:07,625
[la musique va crescendo]

1147
01:24:15,375 --> 01:24:17,458
[fracas]

1148
01:24:23,458 --> 01:24:24,875
[policier] Baisse la tête.

1149
01:24:27,083 --> 01:24:28,083
[policière] Avance !

1150
01:24:30,333 --> 01:24:32,750
Faudra qu'on ait une petite explication.
Hein ?

1151
01:24:33,291 --> 01:24:35,083
[Chairmont] Allez, on se met en position.

1152
01:24:38,375 --> 01:24:41,041
[musique sinistre]

1153
01:24:45,250 --> 01:24:47,583
[Naja halète]

1154
01:24:49,625 --> 01:24:51,416
Tu nous laisses, maintenant !

1155
01:24:51,625 --> 01:24:53,208
On est fatigués.

1156
01:24:54,166 --> 01:24:56,333
[musique sinistre]

1157
01:24:59,708 --> 01:25:01,041
[choc au sol]

1158
01:25:02,041 --> 01:25:03,041
Ça va ?

1159
01:25:06,541 --> 01:25:09,458
[musique dramatique]

1160
01:25:14,375 --> 01:25:17,625
[cris de lutte]

1161
01:25:21,625 --> 01:25:22,916
[Moreau Crie]

1162
01:25:25,583 --> 01:25:26,750
Lili !

1163
01:25:27,458 --> 01:25:29,333
[Moreau halète]

1164
01:25:31,125 --> 01:25:32,208
Lili !

1165
01:25:33,083 --> 01:25:34,166
[Naja] Lili !

1166
01:25:41,416 --> 01:25:43,541
[musique intense]

1167
01:25:58,083 --> 01:25:59,500
[Naja hurle]

1168
01:26:13,000 --> 01:26:13,958
[Chairmont] Bougez pas.

1169
01:26:16,750 --> 01:26:20,958
[musique triste]

1170
01:26:32,416 --> 01:26:34,500
[musique douce]

1171
01:27:05,958 --> 01:27:07,333
Emmenez-le.

1172
01:27:31,541 --> 01:27:35,166
Après les événements,
retour sur cette incroyable intervention

1173
01:27:35,250 --> 01:27:38,791
du Pack Royal qui a permis
le sauvetage de deux surhommes

1174
01:27:38,875 --> 01:27:40,166
retenus prisonniers.

1175
01:27:40,250 --> 01:27:43,916
Si les zones d'ombre se dissipent
sur le passé du surnommé Naja,

1176
01:27:44,000 --> 01:27:46,541
une question demeure
une semaine plus tard :

1177
01:27:46,625 --> 01:27:50,791
qui est le justicier qui a permis
de neutraliser ce dangereux criminel ?

1178
01:27:50,875 --> 01:27:53,708
D'où vient-il ?
Quelle est l'étendue de ses capacités ?

1179
01:27:53,791 --> 01:27:56,250
Personne ne peut répondre à ces questions.

1180
01:27:56,333 --> 01:27:59,166
Ce qui est sûr,
c'est que l'on entendra encore parler

1181
01:27:59,250 --> 01:28:01,833
de celui qu'on surnomme déjà Titan.

1182
01:28:10,750 --> 01:28:13,666
[froissement de plastique]

1183
01:28:15,125 --> 01:28:16,416
- Ça va ?
- [il acquiesce]

1184
01:28:16,791 --> 01:28:20,291
Je t'ai apporté ça.
Mes préférés, c'est immonde.

1185
01:28:25,625 --> 01:28:27,541
Ça y est, t'as même un surnom ?

1186
01:28:32,416 --> 01:28:34,125
Je sais pas si je pourrais.

1187
01:28:35,500 --> 01:28:36,916
On en parlera si tu veux.

1188
01:28:40,750 --> 01:28:42,041
Repose-toi.

1189
01:28:43,875 --> 01:28:45,375
- [Lili] Hé !
- Oui ?

1190
01:28:47,083 --> 01:28:48,541
Merci, hein.

1191
01:28:53,875 --> 01:28:55,625
[Chairmont] Je peux pas le garder.

1192
01:28:56,000 --> 01:28:58,583
Pas avec ces trucs.
C'est pas réglementaire.

1193
01:28:58,833 --> 01:29:00,750
- Mais...
- Taisez-vous.

1194
01:29:01,833 --> 01:29:04,958
Vous disparaissez pour mener l'enquête
en toute illégalité.

1195
01:29:05,041 --> 01:29:07,750
Vous mettez des civils en danger.
Je devrais vous virer.

1196
01:29:09,208 --> 01:29:11,333
Je vous donne une nouvelle affectation.

1197
01:29:13,750 --> 01:29:16,541
Agent de liaison auprès du Pack Royal.

1198
01:29:17,916 --> 01:29:19,291
Allez, j'ai du boulot.

1199
01:29:21,791 --> 01:29:23,250
Hé, hé, hé !

1200
01:29:23,333 --> 01:29:27,875
On est bien d'accord que vous,
vous n'avez rien de particulier ?

1201
01:29:28,791 --> 01:29:30,666
Non, rien de particulier.

1202
01:29:33,625 --> 01:29:36,291
- [Callista] Alors ?
- [Monté Carlo] Ton machin fonctionne pas.

1203
01:29:36,500 --> 01:29:39,125
J'envoie, tu vois,
et ça ne fait strictement rien.

1204
01:29:39,208 --> 01:29:42,541
- Magne-toi, ça commence.
- Je vais mettre mon vieux câble.

1205
01:29:42,625 --> 01:29:45,000
Rien de tel que les vieilles techniques.

1206
01:29:47,708 --> 01:29:48,708
Et voilà !

1207
01:29:48,791 --> 01:29:50,791
Il reste neuf super-héros en course.

1208
01:29:50,875 --> 01:29:53,500
À la neuvième place, nous retrouvons

1209
01:29:53,583 --> 01:29:56,083
Mister Cold. Mister Cold !

1210
01:29:56,166 --> 01:29:58,625
- En un souffle...
- [Monté Carlo] Pfft ! Oh, le ringard !

1211
01:29:58,708 --> 01:30:01,041
C'est cool, la retraite ?
Tranquille à la maison.

1212
01:30:01,125 --> 01:30:03,583
Moreau fait les courses,
je fais à bouffer.

1213
01:30:03,666 --> 01:30:05,666
Dis donc, où tu vois un retraité ?

1214
01:30:05,958 --> 01:30:08,750
Qui t'a sauvé la mise avec le gros lard ?

1215
01:30:08,833 --> 01:30:11,250
Pendant que...
Tu faisais quoi avec tes petits poings ?

1216
01:30:11,333 --> 01:30:13,458
Rien. Je t'observais.

1217
01:30:13,541 --> 01:30:16,208
Je t'observais avec beaucoup d'admiration.

1218
01:30:16,291 --> 01:30:18,958
Avec beaucoup d'admiration.
Profites-en.

1219
01:30:19,041 --> 01:30:22,250
Je peux te dire que c'est le come-back
de Monté Carlo.

1220
01:30:22,666 --> 01:30:25,583
Ah, oui ?
Profites-en pour changer de styliste.

1221
01:30:25,666 --> 01:30:27,000
- Tu me parles de style ?
- Oui.

1222
01:30:27,083 --> 01:30:29,250
Avec ton look de punk à chien
et de Schtroumpfette ?

1223
01:30:29,333 --> 01:30:31,625
- [on sonne à la porte]
- De Schtroumpfette...

1224
01:30:31,750 --> 01:30:34,333
[télévision] La plus mignonne du game,
Tonic Girl.

1225
01:30:34,416 --> 01:30:36,166
Si Tonic Girl le souhaite,
elle vous brisera.

1226
01:30:36,250 --> 01:30:37,708
- [Monté Carlo] Ça va ?
- [Schaltzmann] Ouais.

1227
01:30:37,875 --> 01:30:39,541
Il ne reste plus que cinq super-héros.

1228
01:30:39,625 --> 01:30:42,666
- [Schaltzmann] Moreau est là ?
- [Monté Carlo] Sur le balcon.

1229
01:30:43,291 --> 01:30:45,833
À la cinquième place de ce classement...

1230
01:30:45,916 --> 01:30:47,291
[Monté Carlo] Ils ont parlé de moi ?

1231
01:30:47,375 --> 01:30:50,583
- [la télévision continue]
- [musique calme]

1232
01:30:53,708 --> 01:30:55,416
Qu'est-ce que tu fais ?

1233
01:30:55,500 --> 01:30:56,458
Rien.

1234
01:30:56,541 --> 01:30:57,833
A la quatrième place...

1235
01:30:57,916 --> 01:30:58,958
Cool.

1236
01:30:59,916 --> 01:31:03,000
Il s'agit, évidemment,
de la belle Callista.

1237
01:31:03,083 --> 01:31:05,125
Ouais, paf ! Alors ?

1238
01:31:05,208 --> 01:31:07,208
[Callista] Elle est où, la punk à chien ?

1239
01:31:07,458 --> 01:31:10,333
Et la Schtroumpfette ?
Elle est combien ? Elle est...

1240
01:31:10,833 --> 01:31:12,625
- Quatrième.
- [Callista] Ah, là, là !

1241
01:31:13,125 --> 01:31:14,958
- [Callista] Je suis combien ?
- [Monté Carlo] Quatrième.

1242
01:31:15,041 --> 01:31:16,333
[Callista] J'avais oublié.

1243
01:31:19,291 --> 01:31:22,333
Tu parles ! Cette histoire d'Internet,
c'est des magouilles.

1244
01:31:22,416 --> 01:31:23,583
Même pas d'huissier.

1245
01:31:23,666 --> 01:31:25,125
[Callista] Viens, t'es dedans !

1246
01:31:25,958 --> 01:31:27,333
- Je suis combien ?
- Troisième.

1247
01:31:29,083 --> 01:31:31,375
Monté Carlo est votre troisième !

1248
01:31:31,791 --> 01:31:33,250
[Callista] C'est magnifique !

1249
01:31:33,791 --> 01:31:35,416
Ouais. Ouais, ouais...

1250
01:31:35,791 --> 01:31:37,583
- T'es content ?
- [Monté Carlo] Oh, tu sais...

1251
01:31:38,666 --> 01:31:41,125
si je devais m'occuper
de ce genre de choses !

1252
01:31:41,208 --> 01:31:42,833
Il reste deux places.

1253
01:31:42,916 --> 01:31:44,750
Je sais à qui vous pensez
pour la première.

1254
01:31:45,250 --> 01:31:46,375
Tiens.

1255
01:31:46,625 --> 01:31:48,375
Qu'est-ce que c'est ?

1256
01:31:56,708 --> 01:31:58,208
[ils rient]

1257
01:32:00,333 --> 01:32:01,458
T'as eu ça où ?

1258
01:32:01,958 --> 01:32:03,583
Je l'ai fait faire pour toi.

1259
01:32:04,375 --> 01:32:06,375
J'ai pensé que ça pouvait servir.

1260
01:32:06,583 --> 01:32:09,083
J'ai entendu dire qu'à la Brigade Nord,

1261
01:32:09,166 --> 01:32:11,333
ils avaient un nouvel agent de liaison.

1262
01:32:11,708 --> 01:32:13,958
Et qu'elle était vraiment tip-top.

1263
01:32:18,500 --> 01:32:22,458
[musique douce]

1264
01:32:33,166 --> 01:32:36,458
[musique rythmée]

1265
01:32:43,791 --> 01:32:48,708
["Super bien" de Oxmo Puccino, Nemir,
Mr Viktor, Mia Hyo Eun Kim]



