1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,250 --> 00:00:15,375
‫ביי, חבר'ה. נתראה.‬

4
00:00:16,250 --> 00:00:17,083
‫ביי, גבר.‬

5
00:00:27,250 --> 00:00:32,541
‫- אקליפסו‬
‫ויהי אור! -‬

6
00:01:11,166 --> 00:01:14,250
‫- דליפת דם -‬

7
00:01:17,833 --> 00:01:18,875
‫יש פה מישהו?‬

8
00:01:22,291 --> 00:01:23,375
‫היי!‬

9
00:01:25,500 --> 00:01:26,500
‫יש פה מישהו?‬

10
00:01:39,166 --> 00:01:40,166
‫הצילו!‬

11
00:01:43,166 --> 00:01:44,375
‫יש פה מישהו?‬

12
00:01:49,458 --> 00:01:51,000
‫היי!‬

13
00:01:52,125 --> 00:01:55,041
‫- NETFLIX מציגה -‬

14
00:02:38,750 --> 00:02:44,250
‫היי, זו אני, טוניק גירל.‬
‫הסוד לכוח של גיבור על הוא דיאטה מאוזנת.‬

15
00:02:44,333 --> 00:02:46,083
‫תסמכו על "תאכל סלט".‬

16
00:02:46,166 --> 00:02:48,666
‫אתם בוחרים, מערבבים ונהנים.‬

17
00:02:48,750 --> 00:02:50,291
‫אנרגיה לכל היום.‬

18
00:02:50,375 --> 00:02:54,291
‫תחזית מזג האוויר בחסות טוניק גירל.‬

19
00:03:27,083 --> 00:03:29,625
‫כמו בכל שנה, אני גאה להכריז‬

20
00:03:29,708 --> 00:03:34,291
‫על פתיחת ההצבעות‬
‫לדירוג גיבורי העל האהובים ביותר.‬

21
00:03:34,375 --> 00:03:37,333
‫השמיעו את קולכם בתגובות למטה.‬

22
00:03:37,416 --> 00:03:41,208
‫מי יהיה המנצח השנה?‬
‫האם זה יהיה אקטאון? פורור?‬

23
00:03:41,291 --> 00:03:44,208
‫אולי זו תהיה אופטימה.‬
‫אני יודע על מי אני מהמר.‬

24
00:03:44,291 --> 00:03:46,000
‫נתראה ב-25 לחודש...‬

25
00:03:46,083 --> 00:03:47,625
‫ניבלס, זה שלי!‬

26
00:03:47,708 --> 00:03:48,625
‫...לתוצאות.‬

27
00:03:48,708 --> 00:03:50,708
‫אל תשכחו להצביע! הקול...‬

28
00:03:54,458 --> 00:03:55,291
‫כן?‬

29
00:03:56,250 --> 00:03:58,958
‫בטח, אני בדרך. אני במכונית.‬

30
00:03:59,500 --> 00:04:00,333
‫נתראה בקרוב.‬

31
00:04:25,125 --> 00:04:27,000
‫אני המפקח מורו, מה הסיפור?‬

32
00:04:27,500 --> 00:04:28,708
‫בוקר טוב.‬

33
00:04:29,291 --> 00:04:30,125
‫בוקר טוב.‬

34
00:04:31,375 --> 00:04:32,833
‫נו?‬
‫-כן.‬

35
00:04:33,583 --> 00:04:36,416
‫ובכן, הסיפור הוא הצתה, כפי שאתה רואה.‬

36
00:04:36,500 --> 00:04:39,541
‫קומה אחת נשרפה. חמישה פצועים, שלושה קשה.‬

37
00:04:39,625 --> 00:04:42,541
‫החשודים, בני 18-19,‬
‫לא נתנו להם להיכנס למועדון.‬

38
00:04:43,166 --> 00:04:46,666
‫לא סביר שהיו עליהם להביורים,‬
‫אז זה תיק בשבילך.‬

39
00:04:47,166 --> 00:04:49,125
‫אבל התחלתי בלעדיך...‬

40
00:04:49,208 --> 00:04:52,375
‫עבודה טובה.‬
‫הייתי על תיק אחר אבל אני על זה עכשיו.‬

41
00:04:52,458 --> 00:04:55,541
‫בסדר, אבל...‬
‫-חבר'ה, נוהל רגיל. לאבטח את הזירה.‬

42
00:04:55,625 --> 00:04:57,583
‫תסגרו הכול, את כל האזור.‬

43
00:04:58,083 --> 00:04:59,583
‫בכל אופן, תודה לך,‬

44
00:05:00,166 --> 00:05:01,541
‫ולהתראות.‬

45
00:05:04,208 --> 00:05:05,041
‫בסדר.‬

46
00:05:05,916 --> 00:05:07,833
‫איפה המז"פ, לכל הרוחות?‬

47
00:05:07,916 --> 00:05:09,500
‫הם לא ממהרים, זה בטוח.‬

48
00:05:09,583 --> 00:05:10,916
‫הם היו כבר והלכו.‬

49
00:05:11,500 --> 00:05:12,750
‫היו והלכו?‬
‫-כן.‬

50
00:05:15,833 --> 00:05:17,208
‫בוא נהיה על זה.‬

51
00:05:28,500 --> 00:05:29,333
‫היי.‬

52
00:05:37,333 --> 00:05:40,625
‫עשר בבוקר ומורו הגיע!‬
‫-עשר בבוקר ולורנצי מעצבן!‬

53
00:05:40,708 --> 00:05:42,708
‫מה קרה? סופר-סבתא שדדה קיוסק?‬

54
00:05:52,833 --> 00:05:53,666
‫היכנס.‬

55
00:05:55,083 --> 00:05:56,625
‫זאת שעה להגיע?‬

56
00:05:56,708 --> 00:05:58,791
‫הייתי עם... לורנזי.‬

57
00:05:58,875 --> 00:05:59,875
‫הוא לא בסדר.‬

58
00:06:00,583 --> 00:06:02,750
‫התחיל לשתות, אני חושב.‬
‫-בטח...‬

59
00:06:03,583 --> 00:06:04,416
‫מורו.‬

60
00:06:06,208 --> 00:06:09,833
‫מאז שהפסקת לעבוד עם פאק רויאל,‬
‫הנתונים יורדים.‬

61
00:06:10,708 --> 00:06:13,375
‫נתתי לך לטפל בפשעים על-אנושיים אבל...‬

62
00:06:13,458 --> 00:06:15,750
‫בכנות, אתה לא עושה כלום.‬

63
00:06:15,833 --> 00:06:18,083
‫כן. כלומר, לא, אני...‬

64
00:06:18,166 --> 00:06:20,250
‫עברתי תקופה קשה...‬

65
00:06:20,333 --> 00:06:22,875
‫בעשר השנים האחרונות?‬
‫-אני עובד על זה.‬

66
00:06:23,583 --> 00:06:24,916
‫אני מתאמן, אני רץ...‬

67
00:06:25,000 --> 00:06:26,791
‫אז תרוץ עם המפקחת שלצמן.‬

68
00:06:28,083 --> 00:06:29,708
‫היכנסי.‬
‫-בוקר טוב, אדוני.‬

69
00:06:31,500 --> 00:06:32,541
‫שבי, מפקחת.‬

70
00:06:33,250 --> 00:06:35,958
‫זה מורו. נפגשתם קודם.‬

71
00:06:36,625 --> 00:06:40,916
‫זו מפקחת ססיל שלצמן.‬
‫היא הייתה ארבע שנים בחקירות הונאה.‬

72
00:06:41,541 --> 00:06:43,041
‫מצטיינת בית הספר לשוטרים.‬

73
00:06:44,125 --> 00:06:47,166
‫אז?‬
‫-אז אני בטוח שתסתדרו.‬

74
00:06:47,250 --> 00:06:50,208
‫מפקחת שלצמן משתוקקת‬
‫ללמוד מהניסיון שלך בשטח...‬

75
00:06:52,041 --> 00:06:54,416
‫תפסיק עם זה עכשיו.‬

76
00:06:55,625 --> 00:06:57,666
‫אני רוצה להיות נחמה, מתחשב,‬

77
00:06:57,750 --> 00:07:00,208
‫וכל השטויות האלה של משאבי אנוש,‬

78
00:07:00,291 --> 00:07:01,458
‫אבל מספיק!‬

79
00:07:01,541 --> 00:07:05,541
‫הבנת? זו לא הצעה, זו פקודה.‬

80
00:07:06,250 --> 00:07:07,958
‫זו השותפה החדשה שלך.‬

81
00:07:09,291 --> 00:07:10,125
‫תודה, מורו.‬

82
00:07:12,791 --> 00:07:13,875
‫תודה!‬

83
00:07:20,000 --> 00:07:21,041
‫סליחה?‬
‫-כן.‬

84
00:07:21,541 --> 00:07:24,125
‫"משתוקקת ללמוד מהניסיון שלך בשטח"?‬

85
00:07:24,208 --> 00:07:25,458
‫כן.‬
‫-לא.‬

86
00:07:26,958 --> 00:07:28,750
‫אל תדבר בשמי. תודה.‬

87
00:07:57,166 --> 00:07:58,000
‫איזה פאר.‬

88
00:07:58,083 --> 00:08:00,875
‫הנשים בצד השני. הדלת עם השמלה.‬

89
00:08:00,958 --> 00:08:01,791
‫קורע.‬

90
00:08:02,708 --> 00:08:05,291
‫קיבלנו קריאה להגיע לתיכון. יש בני ערובה.‬

91
00:09:38,541 --> 00:09:42,041
‫הצלף שלנו על הגג מכסה את שתי היציאות.‬

92
00:09:42,125 --> 00:09:44,250
‫כאן וכאן.‬
‫-בסדר, בואו נזוז.‬

93
00:09:44,750 --> 00:09:46,541
‫מוכנים בעוד חמש דקות.‬
‫-מורו?‬

94
00:09:49,791 --> 00:09:51,166
‫מפקחת, תסתכלי.‬

95
00:09:58,583 --> 00:10:00,500
‫בסדר. כל היחידות להתערב.‬

96
00:10:01,333 --> 00:10:02,541
‫מה הוא עושה?‬

97
00:10:02,625 --> 00:10:03,458
‫אל תזוז!‬

98
00:10:04,250 --> 00:10:05,958
‫מה אתה עושה?‬
‫-כלום.‬

99
00:10:06,041 --> 00:10:07,083
‫אני לא חמוש.‬

100
00:10:09,125 --> 00:10:10,125
‫וואו, אתה רציני.‬

101
00:10:10,208 --> 00:10:11,333
‫אל תזוזו!‬

102
00:10:15,208 --> 00:10:16,041
‫ממתק?‬

103
00:10:17,666 --> 00:10:19,458
‫אחורה!‬

104
00:10:19,541 --> 00:10:21,041
‫עצרו! תסתכל עליי.‬

105
00:10:21,125 --> 00:10:24,083
‫אף אחד לא זז. חכו לפקודות.‬

106
00:10:24,958 --> 00:10:26,125
‫זה עוזר לי לחשוב.‬

107
00:10:26,916 --> 00:10:27,791
‫מרגיע אותי.‬

108
00:10:30,583 --> 00:10:31,416
‫מאוחר מדי.‬

109
00:10:32,791 --> 00:10:34,041
‫מאוחר מדי בשבילם.‬

110
00:10:34,750 --> 00:10:37,458
‫כל השנה הם הציקו לך, הם הולכים לנשור.‬

111
00:10:37,958 --> 00:10:39,333
‫אתה ילד חכם.‬

112
00:10:42,375 --> 00:10:43,250
‫יש לך יכולות.‬

113
00:10:43,750 --> 00:10:45,083
‫חוץ מזה.‬

114
00:10:46,958 --> 00:10:48,625
‫אתה רוצה להרוס הכול? כן?‬

115
00:10:56,083 --> 00:10:59,375
‫לא! תעזוב אותי! די!‬

116
00:11:00,333 --> 00:11:01,500
‫אתם מכאיבים לי!‬

117
00:11:13,583 --> 00:11:15,875
‫הילד אומר שהוא לא אחראי למועדון הלילה,‬

118
00:11:15,958 --> 00:11:18,666
‫אבל במז"פ אומרים שהשריפה מתאימה,‬
‫וחוץ מזה...‬

119
00:11:19,458 --> 00:11:21,250
‫הוא קנה את אלה לפני יומיים,‬

120
00:11:22,166 --> 00:11:24,583
‫כדי, ואני מצטטת...‬

121
00:11:25,583 --> 00:11:28,250
‫"לשרוף את החארות האלה אחת ולתמיד."‬

122
00:11:28,333 --> 00:11:29,500
‫הוא פשוט התחרפן.‬

123
00:11:30,208 --> 00:11:31,458
‫או שיש כוחות או שאין.‬

124
00:11:31,958 --> 00:11:33,958
‫אם המומחה אומר.‬
‫-כן.‬

125
00:11:34,666 --> 00:11:35,875
‫קדימה, בואי נלך.‬

126
00:11:41,916 --> 00:11:42,750
‫רגע.‬

127
00:11:42,833 --> 00:11:44,250
‫לילי, מתוקה.‬

128
00:11:45,833 --> 00:11:46,666
‫את בסדר?‬

129
00:11:47,416 --> 00:11:48,250
‫קדימה.‬

130
00:11:51,666 --> 00:11:52,708
‫קדימה, סעי.‬

131
00:11:55,541 --> 00:11:56,916
‫רק כי ביקשת כל כך יפה.‬

132
00:12:04,208 --> 00:12:05,208
‫נגמרו הממתקים?‬

133
00:12:07,458 --> 00:12:10,625
‫אז אם הוא לא הצית את מועדון הלילה, מי כן?‬

134
00:12:11,416 --> 00:12:14,583
‫שני אנשים עם אותו כוח בדיוק, זה אפשרי?‬

135
00:12:14,666 --> 00:12:18,375
‫כן, אם הם קרובי משפחה. אבל זה לא בטוח.‬
‫-באמת?‬

136
00:12:19,041 --> 00:12:21,541
‫שיט! הנה, שם זה מושלם.‬
‫-סליחה?‬

137
00:12:21,625 --> 00:12:24,125
‫תורידי אותי בכיכר.‬
‫-בכיכר?‬

138
00:12:24,625 --> 00:12:26,791
‫סליחה, אבל אני לא יכולה לחנות כאן...‬

139
00:12:26,875 --> 00:12:28,958
‫אל תדאגי, אני יכול לבטל לך את הדוח.‬

140
00:12:31,333 --> 00:12:33,208
‫רגע, לא עצרתי!‬

141
00:12:36,958 --> 00:12:38,791
‫אז מה אני אמורה לעשות?‬

142
00:12:38,875 --> 00:12:41,791
‫אני לא יודע. תאלתרי. תהיי יצירתית.‬

143
00:12:42,583 --> 00:12:45,875
‫בטח. לך תזדיין!‬

144
00:12:48,041 --> 00:12:49,125
‫חתיכת מניאק.‬

145
00:13:07,333 --> 00:13:08,166
‫היי.‬

146
00:13:11,291 --> 00:13:13,125
‫הנה. ואני לא הייתי פה.‬

147
00:13:50,083 --> 00:13:50,916
‫כן!‬

148
00:14:18,791 --> 00:14:20,666
‫מוקד, האם שומע?‬

149
00:14:20,750 --> 00:14:21,583
‫אנרי?‬

150
00:14:24,208 --> 00:14:26,166
‫זהירות, מעורבות על-אנושית אפשרית.‬

151
00:14:26,250 --> 00:14:28,791
‫השוטר בשטח מבקש גיבוי.‬

152
00:14:28,875 --> 00:14:30,083
‫אנרי, איפה אתה?‬

153
00:14:30,166 --> 00:14:31,875
‫אנחנו שולחים סיור...‬

154
00:14:31,958 --> 00:14:34,625
‫אשבור לך את השיניים.‬
‫מונטה קרלו! זכור את השם.‬

155
00:14:34,708 --> 00:14:37,958
‫מונטה קרלו.‬
‫-אנרי!‬

156
00:14:39,916 --> 00:14:41,791
‫היי! לא שמעתי שנכנסת.‬

157
00:14:43,000 --> 00:14:43,833
‫מה הקטע?‬

158
00:14:45,750 --> 00:14:48,583
‫בדקתי דגם חדש,‬

159
00:14:48,666 --> 00:14:49,916
‫אבל יש צורך בשיפורים.‬

160
00:14:51,500 --> 00:14:52,375
‫אתה בסדר?‬
‫-כן.‬

161
00:14:52,875 --> 00:14:54,458
‫לא סיימת להקשיב לזה?‬

162
00:14:54,958 --> 00:14:57,791
‫אני מתעדכן. אתה כבר לא משתף.‬

163
00:14:58,458 --> 00:15:00,208
‫כי אנחנו כבר לא עובדים יחד.‬

164
00:15:03,958 --> 00:15:06,083
‫זה מזכיר לי. שמעתי שהגיע דם חדש.‬

165
00:15:06,875 --> 00:15:08,916
‫שלצמן, נכון?‬
‫-כן.‬

166
00:15:09,000 --> 00:15:11,250
‫הצצתי בתיק שלה.‬

167
00:15:11,333 --> 00:15:12,916
‫בחורה חכמה.‬

168
00:15:13,416 --> 00:15:16,916
‫בחורה מהסוג שהייתי רוצה לעבוד איתה‬
‫ברגע שאחזור לכושר.‬

169
00:15:17,625 --> 00:15:19,250
‫היא בסדר?‬
‫-כן.‬

170
00:15:19,333 --> 00:15:21,666
‫זו קצינת הקישור שאני צריך.‬

171
00:15:21,750 --> 00:15:23,583
‫קצינת קישור ששווה להתקשר אליה.‬

172
00:15:24,416 --> 00:15:25,250
‫צפה ולמד.‬

173
00:15:33,791 --> 00:15:36,333
‫הבאת כדורי בשר?‬
‫-הבאתי את כדורי הבשר שלך.‬

174
00:15:36,833 --> 00:15:39,250
‫במרק הדגים אתמול לא היו תבלינים.‬

175
00:15:39,333 --> 00:15:40,750
‫או קרוטונים.‬

176
00:15:41,708 --> 00:15:43,041
‫אז לא אכלתי ארוחת ערב.‬

177
00:16:16,125 --> 00:16:20,208
‫- שריפה בפריז:‬
‫תושבים ניצלו בידי פאק רויאל -‬

178
00:16:20,291 --> 00:16:24,208
‫- פאק רויאל:‬
‫שלושה מחבלים נעצרו לפני מתקפה בפריז -‬

179
00:16:24,291 --> 00:16:26,708
‫- פאק רויאל: חמש שנות גבורה נחגגו -‬

180
00:16:26,791 --> 00:16:29,375
‫- באירוע של אגודת "גיבורי על למען הצדק" -‬

181
00:16:29,458 --> 00:16:33,000
‫- פאק רויאל התאחדו -‬

182
00:16:37,958 --> 00:16:38,791
‫עצור!‬

183
00:17:11,250 --> 00:17:12,583
‫- סופר-טבח -‬

184
00:17:12,666 --> 00:17:16,000
‫אז, פייר, מה רקחת עבור אתגר הזה?‬

185
00:17:16,500 --> 00:17:19,416
‫קח את זה.‬
‫-היום, אורלי, נכין מנת פירות ים ובשר.‬

186
00:17:19,500 --> 00:17:22,875
‫האתגר האמיתי הוא זמני הבישול.‬

187
00:17:24,791 --> 00:17:26,625
‫יש לך יתרון.‬

188
00:17:26,708 --> 00:17:27,958
‫זה כל כך מזויף.‬

189
00:17:29,166 --> 00:17:31,250
‫תוכל לזהות מישהו לפי הכוחות שלו?‬

190
00:17:33,166 --> 00:17:36,750
‫מר בלש זקוק לחבר שלו, מונטה קרלו.‬

191
00:17:37,708 --> 00:17:38,625
‫אתה יכול או לא?‬

192
00:17:39,458 --> 00:17:40,291
‫זה תלוי.‬

193
00:17:44,958 --> 00:17:48,083
‫מי צריך מחשבים כשיש לך את זה?‬

194
00:17:49,500 --> 00:17:51,041
‫ואת הרולודקס המפורסם שלי.‬

195
00:17:51,541 --> 00:17:52,875
‫באילו כוחות מדובר?‬

196
00:17:52,958 --> 00:17:54,625
‫להבות. לירות להבות.‬

197
00:17:54,708 --> 00:17:57,291
‫ידיים שיורות להבות שישה עד שבעה מטרים.‬

198
00:17:57,375 --> 00:17:58,750
‫כוחות אש,‬

199
00:17:58,833 --> 00:18:00,000
‫זיקוקים...‬

200
00:18:00,500 --> 00:18:01,666
‫הצתה…‬

201
00:18:01,750 --> 00:18:02,750
‫לא.‬

202
00:18:03,416 --> 00:18:04,250
‫הנה.‬

203
00:18:04,875 --> 00:18:05,708
‫בראסרו.‬

204
00:18:05,791 --> 00:18:07,000
‫בן 42.‬

205
00:18:07,083 --> 00:18:10,125
‫נכנס ויוצא מהכלא על תקיפה, שחיתות,‬

206
00:18:10,208 --> 00:18:12,416
‫ואחרון חביב, אלימות נגד אשתו.‬

207
00:18:12,500 --> 00:18:14,375
‫בגדול, בחור על רמה.‬

208
00:18:14,958 --> 00:18:16,583
‫ילדים?‬
‫-שלילי.‬

209
00:18:17,625 --> 00:18:20,541
‫יש מספיק אוכל במטבח ליומיים-שלושה.‬

210
00:18:20,625 --> 00:18:22,666
‫לא היה ארבע גבינות, אז קניתי חזיר.‬

211
00:18:23,500 --> 00:18:24,541
‫ורביולי.‬

212
00:18:24,625 --> 00:18:26,208
‫תודה, אתה מפנק אותי.‬

213
00:18:26,291 --> 00:18:27,375
‫אלווה אותך החוצה.‬

214
00:18:31,500 --> 00:18:32,500
‫אתה בסדר?‬

215
00:18:33,166 --> 00:18:34,000
‫אני בסדר.‬

216
00:18:35,625 --> 00:18:36,458
‫טיפה…‬

217
00:18:37,041 --> 00:18:38,000
‫לקחת את התרופות?‬

218
00:18:39,041 --> 00:18:40,791
‫זה לא קשור לתרופות.‬

219
00:18:41,291 --> 00:18:44,541
‫אני קצת עייף. זה לא קשור לתרופות.‬

220
00:18:44,625 --> 00:18:46,250
‫קח אותן. זה ירצה את הרופא.‬

221
00:19:30,083 --> 00:19:32,833
‫אני רוצה לדבר עם נג'ה.‬
‫-מה קרה?‬

222
00:19:33,333 --> 00:19:34,750
‫תפסת ביטחון?‬

223
00:19:35,875 --> 00:19:36,750
‫זה חשוב.‬

224
00:20:03,958 --> 00:20:05,458
‫אתה דורש לדבר איתי עכשיו?‬

225
00:20:12,291 --> 00:20:13,416
‫אתה ה...‬

226
00:20:13,500 --> 00:20:14,583
‫אתה הבוס?‬

227
00:20:17,708 --> 00:20:18,541
‫לא.‬
‫-לא.‬

228
00:20:19,958 --> 00:20:20,833
‫אני משחק פה.‬

229
00:20:21,750 --> 00:20:22,583
‫רוצה לנסות?‬

230
00:20:42,916 --> 00:20:44,125
‫אני צריך לדבר איתך.‬

231
00:20:46,166 --> 00:20:47,416
‫חדשות טובות או רעות?‬

232
00:20:49,583 --> 00:20:50,416
‫גם וגם.‬

233
00:20:55,541 --> 00:20:59,625
‫בכותרות של יום שני:‬
‫תקרית נוספת שקשורה לכוח על של אש‬

234
00:20:59,708 --> 00:21:01,875
‫בתיכון בצפון פריז.‬

235
00:21:01,958 --> 00:21:03,625
‫זה קורה רק כמה שעות‬

236
00:21:03,708 --> 00:21:07,416
‫אחרי שמועדון לילה הוצת כמה רחובות משם.‬

237
00:21:07,500 --> 00:21:10,875
‫סכסוך על שטח בין כנופיות, פשע מאורגן,‬
‫או תקריות בודדות?‬

238
00:21:10,958 --> 00:21:12,291
‫זו השאלה הגדולה.‬

239
00:21:12,375 --> 00:21:16,000
‫בינתיים, למשטרה אין הסבר.‬

240
00:21:22,958 --> 00:21:24,875
‫זה כל מה שיכולנו להשיג.‬

241
00:21:25,625 --> 00:21:27,666
‫אותו חומר היה בתיכון.‬

242
00:21:28,625 --> 00:21:32,583
‫מז"פ לא יכולים לאתר את מקורו.‬
‫הילד לא מספר מי מכר לו אותו.‬

243
00:21:33,291 --> 00:21:35,750
‫אין רמזים, ויש לנו חמישה קורבנות.‬

244
00:21:35,833 --> 00:21:38,083
‫הכוח הזה מזכיר לי בחור.‬
‫-בראסרו.‬

245
00:21:39,000 --> 00:21:41,208
‫בן 42, אסיר לשעבר, עבירות קלות...‬

246
00:21:42,958 --> 00:21:45,541
‫אלימות במשפחה.‬
‫-אז מתי תכננת לשתף אותנו?‬

247
00:21:46,625 --> 00:21:47,833
‫אני משתף עכשיו.‬

248
00:21:50,875 --> 00:21:52,583
‫יש לו ילדים?‬
‫-לא.‬

249
00:21:53,166 --> 00:21:55,166
‫לילד אין קשר אליו.‬

250
00:21:55,250 --> 00:21:58,375
‫אז בראסרו הוא החשוד מספר אחת שלנו.‬

251
00:21:59,041 --> 00:22:00,333
‫תמצאו ותחקרו אותו.‬

252
00:22:00,416 --> 00:22:03,916
‫שנדע איפה הוא גר, איך הוא מסתדר,‬
‫עם מי הוא נפגש בסופי שבוע.‬

253
00:22:04,000 --> 00:22:04,875
‫לעבודה.‬

254
00:22:12,208 --> 00:22:13,375
‫מרוצה מעצמך?‬

255
00:22:14,250 --> 00:22:16,750
‫באופן כללי, או לגבי משהו ספציפי?‬

256
00:22:16,833 --> 00:22:18,958
‫בוא נבהיר כמה דברים.‬

257
00:22:19,041 --> 00:22:21,791
‫אני לא הנהגת או העוזרת שלך.‬
‫אני השותפה שלך.‬

258
00:22:21,875 --> 00:22:24,166
‫וזה אומר... לשתף מידע.‬

259
00:22:24,250 --> 00:22:26,291
‫מסובך מדי בשבילך?‬
‫-סליחה.‬

260
00:22:27,041 --> 00:22:28,791
‫כן?‬
‫-הכול בסדר, מותק?‬

261
00:22:29,291 --> 00:22:31,291
‫יש לי מידע על בראסרו.‬

262
00:22:32,083 --> 00:22:35,500
‫אחרי שיצא מהכלא, הוא עבד במסעדה בפריז.‬

263
00:22:36,000 --> 00:22:37,333
‫והוא פגש את קליסטה.‬

264
00:22:38,166 --> 00:22:41,750
‫הוא הצטרף לתכנית הגמילה העלובה שלה.‬
‫-איך אתה יודע את זה?‬

265
00:22:42,250 --> 00:22:44,125
‫רשת המעקב אחרי גיבורים.‬

266
00:22:44,208 --> 00:22:47,708
‫היא מוכרת, עולה לא מעט,‬
‫אבל המקורות אמינים.‬

267
00:22:47,791 --> 00:22:49,166
‫אני אחזור אליך.‬
‫-מה?‬

268
00:22:50,083 --> 00:22:51,083
‫כאן!‬

269
00:22:53,666 --> 00:22:54,625
‫זרוק!‬

270
00:22:56,333 --> 00:22:57,250
‫כאן!‬

271
00:22:59,125 --> 00:23:00,916
‫לעזאזל! תפסיק!‬

272
00:23:01,000 --> 00:23:02,916
‫תפסיק עם זה!‬
‫-תתרחק!‬

273
00:23:04,000 --> 00:23:06,041
‫היי!‬

274
00:23:06,125 --> 00:23:08,500
‫בלי דברים כאלה פה!‬
‫-הוא התחיל!‬

275
00:23:08,583 --> 00:23:09,916
‫זו האזהרה האחרונה שלך!‬

276
00:23:11,083 --> 00:23:13,541
‫לכו להחליף בגדים. סיימנו פה.‬

277
00:23:15,541 --> 00:23:17,208
‫אידיוט.‬
‫-עזבו את זה!‬

278
00:23:17,833 --> 00:23:20,916
‫נתראה מחר, עם חיוך!‬
‫עבודה נהדרת, בנות.‬

279
00:23:22,125 --> 00:23:22,958
‫קדימה!‬

280
00:23:40,000 --> 00:23:40,833
‫אלכס?‬

281
00:23:41,875 --> 00:23:43,333
‫למי אתה חייב כסף?‬

282
00:23:43,833 --> 00:23:45,666
‫למי אתה חייב כסף?‬

283
00:23:45,750 --> 00:23:48,250
‫אל תדאגי, זה בסדר.‬
‫-אני כן דואגת.‬

284
00:23:48,333 --> 00:23:50,916
‫תפסיק, אני מדברת איתך. מה קורה?‬

285
00:23:51,625 --> 00:23:52,750
‫אמרתי לא לדאוג.‬

286
00:23:52,833 --> 00:23:55,000
‫למה אתה שם את עצמך במצבים מחורבנים?‬

287
00:23:55,083 --> 00:23:57,375
‫מה קרה?‬
‫-זאת בכלל לא בעיה שלי.‬

288
00:23:57,458 --> 00:23:58,416
‫עזוב.‬

289
00:23:59,041 --> 00:24:01,375
‫קח את זה. זה יחסוך לך מכות.‬

290
00:24:01,458 --> 00:24:03,875
‫אני לא לוקח.‬
‫-קח, אל תבזבז את הזמן שלי.‬

291
00:24:05,333 --> 00:24:08,083
‫תודה.‬
‫-ותפסיק עם כל זה.‬

292
00:24:08,166 --> 00:24:10,708
‫זו לא אשמתי.‬
‫-זו אף פעם לא. קדימה.‬

293
00:24:26,208 --> 00:24:27,375
‫חוזר לכושר?‬

294
00:24:28,166 --> 00:24:29,083
‫יותר מדי מאמץ.‬

295
00:24:30,833 --> 00:24:32,208
‫אתה בסדר?‬
‫-כן, אני בסדר.‬

296
00:24:33,583 --> 00:24:34,458
‫מונטה קרלו?‬

297
00:24:35,250 --> 00:24:36,250
‫אני מטפל בו.‬

298
00:24:40,000 --> 00:24:40,833
‫מה קורה?‬

299
00:24:41,625 --> 00:24:43,416
‫חבר'ה ששורפים דברים בכל מקום.‬

300
00:24:43,958 --> 00:24:45,541
‫חשבת שתמצא אותם כאן?‬

301
00:24:46,166 --> 00:24:47,166
‫כל הכבוד, בלש.‬

302
00:24:48,541 --> 00:24:49,833
‫בראסרו נשמע לך מוכר?‬

303
00:24:50,333 --> 00:24:52,125
‫עזרתי לו כשהוא יצא מהכלא.‬

304
00:24:53,416 --> 00:24:57,375
‫אנחנו לא מוצאים אותו.‬
‫תחפשו טוב יותר. מה אני יכולה להגיד?‬

305
00:24:59,458 --> 00:25:00,375
‫לא תעזרי לי?‬

306
00:25:03,291 --> 00:25:04,708
‫טוב לראות אותך, מורו.‬

307
00:25:06,541 --> 00:25:09,333
‫מרוצה? הורדתי אותן. אפשר להיכנס?‬

308
00:25:09,416 --> 00:25:11,958
‫כן, אבל אולי הרגליים שלך מזיעות.‬

309
00:25:12,041 --> 00:25:14,083
‫הגרביים האלה משאירים סימנים.‬

310
00:25:14,166 --> 00:25:15,000
‫מי זאת?‬

311
00:25:15,083 --> 00:25:16,333
‫אלה החוקים.‬

312
00:25:17,583 --> 00:25:18,958
‫שכחתי לתלות אותם.‬

313
00:25:19,041 --> 00:25:21,750
‫אני אגיד לך מה משאיר סימנים, הבולשיט שלך!‬

314
00:25:21,833 --> 00:25:23,500
‫זה מדהים... מורו!‬

315
00:25:23,583 --> 00:25:24,541
‫אתה מכיר אותה?‬

316
00:25:24,625 --> 00:25:26,666
‫אכפת לך לענות כשאני מתקשרת?‬

317
00:25:31,750 --> 00:25:33,083
‫אל תטרח לחכות.‬

318
00:25:35,458 --> 00:25:37,875
‫מה כל כך דחוף?‬
‫-הפתולוג רוצה לפגוש אותנו.‬

319
00:25:38,500 --> 00:25:40,791
‫אתה עדיין עובד עם קליסטה?‬

320
00:25:40,875 --> 00:25:43,208
‫זה נראה חשוד.‬
‫-"חשוד"?‬

321
00:25:44,791 --> 00:25:47,500
‫חזרנו לשנות ה-80? את בת 200?‬

322
00:25:48,416 --> 00:25:51,416
‫היא נותנת לי קצות חוט, זה הכול. זו חקירה.‬

323
00:25:51,916 --> 00:25:54,833
‫לפגוש אנשים, לשאול שאלות. זה הבסיס.‬

324
00:25:54,916 --> 00:25:55,833
‫לפחות...‬

325
00:25:56,750 --> 00:25:59,125
‫תענה לטלפון. זה כל מה שאני מבקשת.‬

326
00:26:04,291 --> 00:26:07,708
‫הביאו אותו אחרי שריפה בבית נטוש‬
‫לפני כמה ימים.‬

327
00:26:07,791 --> 00:26:09,500
‫כיריים ניידות, הם אמרו.‬

328
00:26:12,208 --> 00:26:13,666
‫בסדר ו…‬

329
00:26:13,750 --> 00:26:15,166
‫איך זה קשור אלינו?‬

330
00:26:15,666 --> 00:26:19,916
‫בדיקת הרעלים שלו תאמה את החומר‬
‫ששלחתם למעבדה.‬

331
00:26:22,208 --> 00:26:24,000
‫הוא היה בדם שלו?‬
‫-לא.‬

332
00:26:24,083 --> 00:26:25,875
‫החומר הוא הדם שלו.‬

333
00:26:27,833 --> 00:26:30,125
‫היה קשה לקבוע את סיבת המוות.‬

334
00:26:30,208 --> 00:26:31,583
‫אבל בסוף הצלחנו.‬

335
00:26:32,791 --> 00:26:33,916
‫הקזת דם.‬

336
00:26:37,291 --> 00:26:39,750
‫הדם שלו נוקז כדי לייצר את החומר.‬

337
00:26:39,833 --> 00:26:42,291
‫שימו לב לנקבים כאן וכאן.‬

338
00:26:42,375 --> 00:26:43,625
‫הזינו אותו דרך צינור.‬

339
00:26:44,125 --> 00:26:46,208
‫לדעתי הרעיון היה להשאיר אותו בחיים.‬

340
00:26:46,291 --> 00:26:47,208
‫- זה בראסרו. -‬

341
00:26:48,041 --> 00:26:51,083
‫הוא חווה מוות ארוך וכואב.‬
‫-הייתה עליו תעודה מזהה?‬

342
00:26:51,166 --> 00:26:53,125
‫ארתור לגאנס. בראסרו.‬

343
00:26:54,041 --> 00:26:55,958
‫קעקוע הצוואר מאשר זאת.‬

344
00:26:56,458 --> 00:26:57,875
‫מעולם לא ראיתי משהו כזה.‬

345
00:26:58,500 --> 00:27:00,583
‫הייתי משלם כדי לדבר עם מי שעשה זאת.‬

346
00:27:01,916 --> 00:27:04,208
‫הוא גאון.‬
‫-לא, הוא לא גאון.‬

347
00:27:04,291 --> 00:27:06,750
‫זו לא גאונות לענות ולרצוח.‬

348
00:27:10,833 --> 00:27:12,250
‫סליחה, אני…‬

349
00:27:25,708 --> 00:27:27,041
‫בראסרו מת?‬

350
00:27:28,000 --> 00:27:29,500
‫איך?‬

351
00:27:29,583 --> 00:27:30,875
‫במה הוא עבד?‬

352
00:27:30,958 --> 00:27:31,958
‫מלצר.‬

353
00:27:32,041 --> 00:27:33,208
‫היית מרוצה ממנו?‬

354
00:27:33,708 --> 00:27:36,625
‫הוא שנא להיות כמו יצור בקרקס.‬

355
00:27:37,375 --> 00:27:40,083
‫אנשים מסוימים ישלמו הרבה‬
‫כדי לראות אותו עושה...‬

356
00:27:40,666 --> 00:27:41,583
‫את הקטע שלו.‬

357
00:27:41,666 --> 00:27:43,250
‫נפרדת ממנו?‬

358
00:27:43,333 --> 00:27:44,791
‫כן.‬

359
00:27:44,875 --> 00:27:47,166
‫הוא סירב לנצל את הכוחות כשאנחנו...‬

360
00:27:48,250 --> 00:27:49,083
‫אתם יודעים...‬

361
00:27:49,833 --> 00:27:52,125
‫גברים רגילים משעממים. גבר עם כוחות...‬

362
00:27:52,208 --> 00:27:54,416
‫הייתה לו סיבה להתחיל טיפול?‬

363
00:27:54,500 --> 00:27:57,375
‫הוא היה מדוכא מאז שיצא מהכלא.‬

364
00:27:57,458 --> 00:27:58,541
‫הוא היה מופנם.‬

365
00:27:58,625 --> 00:28:01,208
‫הוא התקשה לקבל את היכולות שלו.‬

366
00:28:01,291 --> 00:28:05,750
‫בפעם האחרונה שראיתי אותו‬
‫הוא נראה לא טוב. הוא ירד במשקל.‬

367
00:28:06,250 --> 00:28:08,375
‫חשבתי, "עוד אחד בדיאטה".‬

368
00:28:21,000 --> 00:28:22,291
‫לא הרבה בנות מצביעות.‬

369
00:28:22,375 --> 00:28:24,833
‫כל הגיבורות שם בחוץ... תפציצו בתגובות.‬

370
00:28:24,916 --> 00:28:27,458
‫אני רוצה להודות לספונסר שלי, "רוביז".‬

371
00:28:27,541 --> 00:28:30,291
‫אם את רוצה לחבוש מסכה בסטייל,‬

372
00:28:30,375 --> 00:28:33,125
‫תמצאי את תחפושות הגיבורים הכי טובות‬
‫ב"רוביז".‬

373
00:28:33,208 --> 00:28:34,791
‫סליחה, אפשר לשבת?‬

374
00:28:35,500 --> 00:28:36,333
‫כן, בטח.‬

375
00:28:43,625 --> 00:28:44,458
‫לילי, נכון?‬

376
00:28:46,583 --> 00:28:48,000
‫נהנית מהסרטון?‬

377
00:28:48,708 --> 00:28:49,541
‫כן.‬

378
00:28:59,208 --> 00:29:00,166
‫את בכיתה י'?‬

379
00:29:01,250 --> 00:29:02,458
‫איך הולך?‬

380
00:29:03,125 --> 00:29:05,041
‫אני יודע שיכול להיות קשה בתיכון.‬

381
00:29:06,000 --> 00:29:06,958
‫זה בסדר.‬

382
00:29:07,708 --> 00:29:09,541
‫אנשים פשוט חושבים שאני מוזרה.‬

383
00:29:09,625 --> 00:29:10,833
‫מי?‬

384
00:29:14,416 --> 00:29:15,541
‫הבנות האלה שם?‬

385
00:29:17,000 --> 00:29:18,458
‫תשכחי מהמטומטמות האלה.‬

386
00:29:22,000 --> 00:29:22,833
‫תראי...‬

387
00:29:23,750 --> 00:29:26,791
‫אם תרצי לדבר מתישהו, תחפשי אותי.‬

388
00:29:26,875 --> 00:29:27,916
‫אני אשמח.‬

389
00:29:28,541 --> 00:29:29,916
‫או שתתקשרי למספר הזה.‬

390
00:29:32,250 --> 00:29:33,333
‫זה עזר לי מאוד.‬

391
00:29:39,541 --> 00:29:40,375
‫מי זה?‬

392
00:29:41,541 --> 00:29:43,125
‫מישהו שלא יחשוב שאת מוזרה.‬

393
00:29:46,416 --> 00:29:48,000
‫להתראות.‬
‫-להתראות.‬

394
00:29:53,875 --> 00:29:56,083
‫אתה יודע איך אני.‬

395
00:29:56,166 --> 00:29:58,291
‫אני מתגנב פנימה והחוצה...‬

396
00:29:58,375 --> 00:30:00,750
‫תחמוק דרך היציאה ותפסיק לגנוב אלכוהול.‬

397
00:30:00,833 --> 00:30:03,166
‫אני מבטיח, חבר.‬

398
00:30:15,041 --> 00:30:15,875
‫יום ארוך?‬

399
00:30:18,666 --> 00:30:20,833
‫סליחה?‬
‫-שאלתי, "יום ארוך?"‬

400
00:30:21,500 --> 00:30:22,333
‫כן.‬

401
00:30:22,833 --> 00:30:24,416
‫לכי, אם את רוצה.‬
‫-אני בסדר.‬

402
00:30:24,500 --> 00:30:25,500
‫אני מרגישה נהדר.‬

403
00:30:26,125 --> 00:30:29,916
‫הבאתי לך אספרסו משולש, אבל נגמר הרד בול.‬

404
00:30:30,000 --> 00:30:30,833
‫מצטער.‬

405
00:30:32,916 --> 00:30:34,416
‫תודה.‬
‫-אין בעיה.‬

406
00:30:37,750 --> 00:30:39,208
‫לכי לישון קצת, אין כלום.‬

407
00:30:41,708 --> 00:30:42,541
‫בסדר.‬

408
00:30:45,875 --> 00:30:47,125
‫אני אשאיר את זה ככה.‬

409
00:30:47,750 --> 00:30:49,750
‫תודה.‬
‫-נתראה מחר.‬

410
00:31:25,333 --> 00:31:29,000
‫שאלה זריזה.‬
‫כמה פצועים טופלו אחרי השריפה במועדון?‬

411
00:31:29,583 --> 00:31:31,375
‫חמישה.‬
‫-חמישה? את בטוחה?‬

412
00:31:32,166 --> 00:31:34,166
‫שיט, יש שישה בסרטון.‬

413
00:31:34,833 --> 00:31:36,916
‫אם אתה חף מפשע אתה מחכה לעזרה, לא?‬

414
00:31:38,666 --> 00:31:39,500
‫אני בדרך.‬

415
00:31:50,833 --> 00:31:53,375
‫מתי הוא הגיע?‬
‫-לפני יומיים.‬

416
00:31:53,458 --> 00:31:55,666
‫הוא התאים לתיאור שלכם.‬

417
00:31:56,583 --> 00:31:57,416
‫מכאן.‬

418
00:32:02,708 --> 00:32:03,541
‫אני מטפל בזה.‬

419
00:32:08,125 --> 00:32:09,083
‫שמך אמין, נכון?‬

420
00:32:11,875 --> 00:32:13,958
‫המפקחים מורו ושלצמן.‬

421
00:32:14,041 --> 00:32:15,250
‫שלום.‬
‫-שלום.‬

422
00:32:15,333 --> 00:32:17,500
‫איך זה קרה לך?‬
‫-אמרתי לרופא.‬

423
00:32:17,583 --> 00:32:19,166
‫שרפתי את עצמי בזמן גיהוץ.‬

424
00:32:19,666 --> 00:32:20,791
‫בזמן גיהוץ?‬
‫-כן.‬

425
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
‫בכתף שלך?‬

426
00:32:23,208 --> 00:32:24,166
‫כן.‬
‫-בסדר.‬

427
00:32:28,875 --> 00:32:29,708
‫זה אתה?‬

428
00:32:30,625 --> 00:32:31,583
‫לא.‬
‫-לא?‬

429
00:32:31,666 --> 00:32:33,500
‫אני לא רואה כלום. האיכות חרא.‬

430
00:32:33,583 --> 00:32:35,250
‫"איכות חרא"?‬
‫-חרא.‬

431
00:32:35,333 --> 00:32:37,041
‫שנשאל את המאבטח?‬

432
00:32:37,125 --> 00:32:38,666
‫איזה מאבטח?‬
‫-זה.‬

433
00:32:38,750 --> 00:32:40,583
‫שעולה בלהבות ואין לו עבודה.‬

434
00:32:40,666 --> 00:32:42,500
‫אל תאשים אותי.‬
‫-שנכניס אותו?‬

435
00:32:42,583 --> 00:32:45,625
‫כן, שאכיר אותו. מעולם לא פגשתי אותו.‬

436
00:32:46,375 --> 00:32:48,250
‫בזבוז זמן.‬
‫-מי הספק שלך?‬

437
00:32:49,166 --> 00:32:50,000
‫של מה?‬

438
00:32:50,875 --> 00:32:51,708
‫מי הספק שלך?‬

439
00:32:53,291 --> 00:32:54,791
‫אוי, סליחה.‬

440
00:32:54,875 --> 00:32:55,875
‫זה כאב?‬

441
00:32:55,958 --> 00:32:57,750
‫רק רגע, אני אוריד את זה.‬

442
00:32:57,833 --> 00:32:58,958
‫וזה כואב?‬

443
00:33:01,041 --> 00:33:04,875
‫כואב נורא. אבל זה כלום בהשוואה למה שיקרה.‬

444
00:33:04,958 --> 00:33:06,250
‫מה יקרה?‬

445
00:33:06,833 --> 00:33:09,041
‫תראה, אם לא נמצא את הנוגדן...‬

446
00:33:09,625 --> 00:33:10,541
‫איזה נוגדן?‬

447
00:33:11,500 --> 00:33:12,333
‫טוב...‬

448
00:33:12,958 --> 00:33:14,625
‫לא הסתכלת על תופעות הלוואי?‬

449
00:33:16,000 --> 00:33:16,833
‫אתה לא יודע?‬

450
00:33:18,000 --> 00:33:21,250
‫תשאל את החבר שלך.‬
‫הבחור שהיית איתו במועדון.‬

451
00:33:21,333 --> 00:33:24,125
‫לא, כמובן, אתה לא יכול כי...‬

452
00:33:24,833 --> 00:33:27,750
‫עד שהגענו לתחקר אותו...‬

453
00:33:27,833 --> 00:33:29,416
‫הוא כבר התפוצץ.‬
‫-לא.‬

454
00:33:30,250 --> 00:33:31,708
‫התפוצץ לחתיכות. מגעיל.‬

455
00:33:31,791 --> 00:33:33,291
‫מה שאני מציעה‬

456
00:33:33,791 --> 00:33:36,250
‫זה שתגיד לנו מי מכר לך את החומר.‬

457
00:33:36,333 --> 00:33:38,500
‫אנחנו נמצא אותו ונביא לך את הנוגדן.‬

458
00:33:38,583 --> 00:33:39,750
‫או שעוד 24 שעות,‬

459
00:33:39,833 --> 00:33:42,625
‫נראה אם תתפוצץ כמו החבר שלך.‬

460
00:33:42,708 --> 00:33:43,833
‫לא, אני רוצה את זה.‬

461
00:33:45,291 --> 00:33:46,375
‫את הנוגדן.‬

462
00:33:50,750 --> 00:33:51,583
‫דבר.‬

463
00:33:53,041 --> 00:33:53,875
‫יש בחור...‬

464
00:33:55,458 --> 00:33:56,708
‫שמוכר מחוץ לבית הספר.‬

465
00:33:57,833 --> 00:33:58,875
‫איך קוראים לו?‬

466
00:34:00,875 --> 00:34:01,875
‫איך קוראים לו?‬

467
00:34:03,291 --> 00:34:05,291
‫איסמעיל. קוראים לו איסמעיל.‬

468
00:34:05,375 --> 00:34:07,791
‫איסמעיל מה?‬
‫-אני לא יודע.‬

469
00:34:07,875 --> 00:34:11,208
‫ראשו היה מגולח בצד אחד והיה לו עגיל.‬

470
00:34:11,708 --> 00:34:13,208
‫אולי הוא גר במגדלים שם.‬

471
00:34:15,416 --> 00:34:16,250
‫שנלך?‬

472
00:34:18,541 --> 00:34:19,375
‫מורו.‬
‫-כן.‬

473
00:34:19,875 --> 00:34:20,708
‫והנוגדן?‬

474
00:34:32,875 --> 00:34:35,416
‫מישהו הבחין שחסר מלאי?‬

475
00:34:39,583 --> 00:34:40,416
‫יש לכם מחשבות?‬

476
00:34:42,000 --> 00:34:44,416
‫לדוגמה, מישהו חשב, אני לא יודע...‬

477
00:34:45,083 --> 00:34:46,708
‫שחסר לנו ארגז?‬

478
00:34:47,625 --> 00:34:48,583
‫משהו כזה?‬

479
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
‫לא?‬

480
00:34:53,208 --> 00:34:55,875
‫מישהו שם לב שלא שמענו מאיסמעיל?‬

481
00:35:01,083 --> 00:35:04,250
‫לא נראה לכם מוזר?‬
‫-הבחור הבריז. זה קורה.‬

482
00:35:04,333 --> 00:35:05,166
‫אתה, תסתום!‬

483
00:35:05,958 --> 00:35:06,916
‫תעיף את המסטיק!‬

484
00:35:10,916 --> 00:35:14,041
‫אף אחד מכם, גאונים, לא קישר‬

485
00:35:14,125 --> 00:35:16,416
‫בין זה שחסר מלאי לכך שבחור נעלם?‬

486
00:35:16,500 --> 00:35:19,125
‫שאולי האידיוט הזה החליט לדפוק אותנו?‬

487
00:35:21,416 --> 00:35:22,833
‫לא, אף אחד.‬

488
00:35:24,125 --> 00:35:24,958
‫חוץ מרודי.‬

489
00:35:27,500 --> 00:35:31,250
‫אז אנחנו מודים לרודי על שהעלה את הרף.‬

490
00:35:36,083 --> 00:35:38,458
‫תודה, רודי, שהעלאת את הרף.‬

491
00:35:38,541 --> 00:35:40,750
‫לעזאזל, חבר'ה, זה לא רק עסקים.‬

492
00:35:40,833 --> 00:35:43,291
‫אנחנו לא כאן רק כדי להרוויח כסף מחורבן!‬

493
00:35:44,208 --> 00:35:46,083
‫זה עניין של צדק.‬

494
00:35:50,166 --> 00:35:53,000
‫תמצאו את איסמעיל עכשיו. בסדר?‬

495
00:35:53,666 --> 00:35:55,250
‫איפה שלא יהיה, תמצאו אותו.‬

496
00:35:56,791 --> 00:35:58,375
‫או שאירה באחד מכם.‬

497
00:35:58,458 --> 00:35:59,583
‫בך. אני אהרוג אותך.‬

498
00:36:02,333 --> 00:36:03,166
‫תמצאו אותו.‬

499
00:36:04,750 --> 00:36:05,583
‫עופו מפה.‬

500
00:36:13,583 --> 00:36:15,000
‫איך הולך עם הבחורה?‬

501
00:36:16,375 --> 00:36:18,666
‫אל תדאג, אני...‬
‫-אני אדאג אם אני רוצה.‬

502
00:36:19,875 --> 00:36:20,708
‫בסדר.‬

503
00:37:33,333 --> 00:37:35,291
‫את בסדר?‬
‫-כן. יש לך אורחים.‬

504
00:38:06,875 --> 00:38:07,708
‫משטרה!‬

505
00:38:07,791 --> 00:38:08,625
‫עצור!‬

506
00:38:10,916 --> 00:38:11,750
‫משטרה!‬

507
00:38:27,375 --> 00:38:29,500
‫איבדתי אותו. הוא ירד חזרה.‬

508
00:38:48,708 --> 00:38:50,458
‫חכי. הוא שם בפנים. קדימה.‬

509
00:38:54,666 --> 00:38:55,500
‫שלום.‬

510
00:39:00,583 --> 00:39:01,625
‫יש לך...‬

511
00:39:02,583 --> 00:39:04,750
‫סוכריות קולה בצורה של בקבוקים קטנים?‬

512
00:39:05,333 --> 00:39:07,000
‫לא החמוצים, האחרים?‬

513
00:39:08,208 --> 00:39:09,041
‫יש לך?‬

514
00:39:10,750 --> 00:39:11,791
‫אני אחפש. בסדר?‬

515
00:39:36,250 --> 00:39:37,541
‫משטרה! רד לרצפה!‬

516
00:39:45,166 --> 00:39:46,416
‫החומר היה עליו.‬

517
00:39:49,958 --> 00:39:50,791
‫בסדר.‬

518
00:39:56,500 --> 00:39:57,583
‫מה לעזאזל?‬

519
00:39:57,666 --> 00:39:59,375
‫היא אמרה לי להתכבד.‬

520
00:39:59,458 --> 00:40:00,291
‫טוב.‬

521
00:40:01,083 --> 00:40:02,875
‫אתה רוצה לנהוג?‬
‫-תראי…‬

522
00:40:02,958 --> 00:40:04,041
‫כמובן.‬

523
00:40:05,791 --> 00:40:06,625
‫שלצמן!‬

524
00:40:10,083 --> 00:40:11,791
‫תודה.‬
‫-אחריך.‬

525
00:40:12,958 --> 00:40:14,041
‫קדימה!‬

526
00:40:14,125 --> 00:40:16,583
‫תזרוק! כן, תזרוק!‬

527
00:40:18,125 --> 00:40:20,208
‫אתה בפנים?‬
‫-אתה משוגע? זה מסוכן מדי.‬

528
00:40:20,291 --> 00:40:23,166
‫מסוכן? הם לא היו מוכרים אותו אם ככה.‬

529
00:40:23,250 --> 00:40:24,666
‫וזה גם חינם. רווח נטו.‬

530
00:40:24,750 --> 00:40:26,041
‫אני לא מעוניין.‬

531
00:40:26,125 --> 00:40:28,291
‫שאיפה אחת ואתה בן אדם חדש.‬

532
00:40:28,375 --> 00:40:29,541
‫רק רווח.‬
‫-מה יש?‬

533
00:40:30,625 --> 00:40:32,125
‫אנחנו מחכים לכם.‬

534
00:40:33,416 --> 00:40:34,250
‫כלום.‬

535
00:40:34,333 --> 00:40:36,166
‫אתם מתכננים שוד?‬
‫-לא.‬

536
00:40:36,250 --> 00:40:37,416
‫מה פתאום שוד?‬

537
00:40:38,125 --> 00:40:40,208
‫אנחנו רק מדברים.‬
‫-אני בטוחה.‬

538
00:40:41,041 --> 00:40:43,750
‫אתה בא?‬
‫-כן, אני רק קושר שרוכים.‬

539
00:40:45,458 --> 00:40:46,291
‫בטח.‬

540
00:40:47,583 --> 00:40:49,708
‫מאיפה זה?‬
‫-לא יודע.‬

541
00:40:50,208 --> 00:40:51,250
‫אתה לא יודע.‬
‫-לא.‬

542
00:40:52,875 --> 00:40:54,875
‫מה שאני יודעת זה שבראסרו מת.‬

543
00:40:56,333 --> 00:41:00,541
‫רצח בקורות החיים שלך נשמע לך טוב?‬

544
00:41:02,250 --> 00:41:03,083
‫לא יודע.‬

545
00:41:03,166 --> 00:41:04,500
‫אתה עדיין לא יודע?‬
‫-לא.‬

546
00:41:05,208 --> 00:41:06,375
‫איפה המעבדה?‬

547
00:41:09,250 --> 00:41:11,083
‫נו?‬
‫-תשכח מזה.‬

548
00:41:11,583 --> 00:41:12,416
‫הוא לא ידבר.‬

549
00:41:12,916 --> 00:41:14,875
‫עשרים אירו שהיא תצליח.‬
‫-אני בפנים.‬

550
00:41:14,958 --> 00:41:16,000
‫כמה סוחרים?‬

551
00:41:17,208 --> 00:41:18,166
‫לא יודע.‬

552
00:41:20,208 --> 00:41:21,833
‫זה כל מה שאתה יודע להגיד?‬

553
00:41:24,166 --> 00:41:25,583
‫לכמה אנשים מכרת?‬

554
00:41:28,166 --> 00:41:29,458
‫לא יודע.‬
‫-לעזאזל!‬

555
00:41:37,375 --> 00:41:39,291
‫הוא מסתלבט עלינו.‬

556
00:41:41,875 --> 00:41:42,708
‫אני אנסה.‬

557
00:41:43,500 --> 00:41:46,791
‫רגע! תעצור את המצלמה ותשאיר אותי לבד איתו.‬

558
00:41:47,416 --> 00:41:49,125
‫מעכשיו, רק נטול קפאין לגברת.‬

559
00:41:50,250 --> 00:41:51,333
‫שימי לב.‬

560
00:41:57,458 --> 00:41:59,083
‫אתה בסדר? קיבלת מה שרצית?‬

561
00:41:59,833 --> 00:42:01,416
‫כן? בוא נדבר.‬

562
00:42:09,750 --> 00:42:10,583
‫נו?‬

563
00:42:11,083 --> 00:42:13,500
‫איסמעיל דיבר?‬
‫-יש לנו הרבה במשותף.‬

564
00:42:14,458 --> 00:42:15,875
‫אולי אפילו נהיה חברים!‬

565
00:42:18,583 --> 00:42:19,666
‫הוא לא מוציא מילה.‬

566
00:42:21,041 --> 00:42:21,875
‫יש משהו עליו?‬

567
00:42:22,791 --> 00:42:25,833
‫הרשעה בסחר בחשיש, זהו.‬

568
00:42:31,500 --> 00:42:32,750
‫אז מה נעשה עכשיו?‬

569
00:42:34,083 --> 00:42:34,916
‫נאכל.‬

570
00:42:36,083 --> 00:42:38,041
‫ברצינות, יש לך קטע עם אוכל.‬

571
00:42:38,791 --> 00:42:40,541
‫כשאני רעב, אני לא יכול לחשוב.‬

572
00:42:42,833 --> 00:42:44,583
‫אני אביא לנו אוכל.‬

573
00:42:44,666 --> 00:42:47,125
‫אני מכיר מסעדה שאת תאהבי.‬

574
00:42:48,166 --> 00:42:49,000
‫עוף.‬

575
00:42:49,083 --> 00:42:50,541
‫רוטב חריף?‬
‫-בלי רוטב.‬

576
00:42:50,625 --> 00:42:51,666
‫משהו לשתות?‬
‫-לא.‬

577
00:42:52,625 --> 00:42:53,541
‫תשלם שם.‬

578
00:42:54,250 --> 00:42:56,125
‫סליחה, אתה מיסטר קולד?‬

579
00:42:56,208 --> 00:42:57,208
‫כן, זה אני.‬

580
00:42:57,708 --> 00:43:00,083
‫אפשר סלפי?‬
‫-תרגיש חופשי.‬

581
00:43:00,166 --> 00:43:01,000
‫תודה.‬

582
00:43:01,083 --> 00:43:03,000
‫אנרי, אין לי זמן.‬
‫-סוף סוף.‬

583
00:43:03,083 --> 00:43:05,875
‫איך גורמים לך לענות לטלפון?‬

584
00:43:05,958 --> 00:43:08,083
‫אני צריך לגדל ציצים?‬
‫-רעיון נהדר.‬

585
00:43:08,166 --> 00:43:11,750
‫זה נכון שיש סם שנותן לך כוחות על?‬

586
00:43:12,583 --> 00:43:13,458
‫ככה זה נראה.‬

587
00:43:13,541 --> 00:43:15,375
‫אנשים יאמינו לכל דבר.‬

588
00:43:15,458 --> 00:43:20,041
‫המשמעות של כוחות על זו שליחות. אלוהים!‬

589
00:43:20,750 --> 00:43:22,083
‫ועם כוח גדול באה…‬

590
00:43:23,083 --> 00:43:24,125
‫באה אחריות...‬

591
00:43:24,208 --> 00:43:27,208
‫זה לא...‬
‫-אני נכנס לפגישה, אני הולך...‬

592
00:43:27,291 --> 00:43:30,875
‫רגע, יש לי משהו בשבילך.‬
‫-קדימה.‬

593
00:43:30,958 --> 00:43:32,958
‫עכשיו סקרנתי את מר בלש.‬

594
00:43:33,916 --> 00:43:35,541
‫כשנודע לי שבראסרו מת,‬

595
00:43:35,625 --> 00:43:37,416
‫לא הודות לך, אם אפשר להוסיף,‬

596
00:43:37,500 --> 00:43:39,416
‫חשבתי להעיף מבט כדי לראות‬

597
00:43:39,500 --> 00:43:43,291
‫אם עוד גיבורי-על נעלמו.‬
‫-נו?‬

598
00:43:43,375 --> 00:43:46,208
‫נחש מה? יש בחור בשם…‬

599
00:43:46,916 --> 00:43:48,583
‫אקליפסו המכשף.‬

600
00:43:48,666 --> 00:43:49,916
‫- נעדר -‬

601
00:43:50,000 --> 00:43:53,250
‫לא מפורסם, קוסם חסר חשיבות.‬

602
00:43:53,333 --> 00:43:55,875
‫קצת עבודה בפרסום, שום דבר גדול.‬

603
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
‫ממש לא מגניב, בעיקרון.‬

604
00:43:58,541 --> 00:43:59,833
‫מה כוח העל שלו?‬

605
00:43:59,916 --> 00:44:01,000
‫עיוורון.‬

606
00:44:01,083 --> 00:44:03,208
‫הוא מעוור אנשים מרחוק.‬

607
00:44:03,291 --> 00:44:05,083
‫כישלון, מבחינת קריירה.‬

608
00:44:05,166 --> 00:44:06,916
‫בכל אופן, מה שיותר מעניין‬

609
00:44:07,000 --> 00:44:08,583
‫זה שהבחור הזה, אקליפסו,‬

610
00:44:08,666 --> 00:44:11,541
‫נעדר כבר שבוע.‬

611
00:44:14,708 --> 00:44:16,666
‫תישארו כאן. אל תצאו.‬

612
00:44:25,500 --> 00:44:27,250
‫אתה בסדר?‬
‫-אני לא רואה.‬

613
00:44:28,000 --> 00:44:29,708
‫אל תזוז!‬
‫-אני לא רואה!‬

614
00:44:29,791 --> 00:44:30,791
‫כל היחידות,‬

615
00:44:30,875 --> 00:44:32,875
‫תחנת מחוז צפון תחת מתקפה!‬

616
00:44:33,375 --> 00:44:34,416
‫קיבלתי.‬

617
00:44:34,500 --> 00:44:37,958
‫כל היחידות, נדרש גיבוי מיידי...‬

618
00:44:50,500 --> 00:44:51,500
‫אתה בסדר?‬

619
00:44:52,291 --> 00:44:55,625
‫אתה בסדר? כמה הם?‬
‫-אני לא יודע.‬

620
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
‫אל תזוז.‬

621
00:44:56,916 --> 00:44:57,750
‫צא!‬

622
00:45:07,375 --> 00:45:08,208
‫חבר'ה!‬

623
00:45:10,208 --> 00:45:11,541
‫אני כאן!‬
‫-בסדר.‬

624
00:45:12,125 --> 00:45:12,958
‫מהר!‬

625
00:45:14,458 --> 00:45:15,333
‫כאן!‬

626
00:45:16,666 --> 00:45:17,625
‫קדימה, אני כאן!‬

627
00:45:21,250 --> 00:45:22,875
‫אתה בסדר? זה אני, מורו.‬

628
00:45:29,500 --> 00:45:30,416
‫תיכנסו לשם!‬

629
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
‫תוציאו אותו!‬

630
00:45:36,333 --> 00:45:37,958
‫קדימה!‬

631
00:45:40,666 --> 00:45:41,666
‫הדלת נעולה!‬

632
00:45:44,291 --> 00:45:46,041
‫בזהירות!‬
‫-אל תזוז!‬

633
00:45:46,125 --> 00:45:46,958
‫תתפסו אותה!‬

634
00:45:47,458 --> 00:45:48,500
‫אני מטפל בזה!‬

635
00:45:50,833 --> 00:45:52,833
‫עצור!‬
‫-תפוס אותה, עכשיו!‬

636
00:45:52,916 --> 00:45:53,750
‫ידיים למעלה!‬

637
00:45:58,125 --> 00:45:58,958
‫משטרה!‬

638
00:45:59,041 --> 00:45:59,875
‫על הרצפה!‬

639
00:46:06,500 --> 00:46:07,583
‫שלצמן!‬

640
00:47:14,666 --> 00:47:15,750
‫העזרה בדרך.‬

641
00:48:21,750 --> 00:48:25,041
‫אנחנו רק לוקחים דגימות‬
‫כדי לזהות את חומרי הנפץ.‬

642
00:48:25,125 --> 00:48:26,625
‫בסדר, תעדכן אותי.‬

643
00:48:35,875 --> 00:48:36,708
‫את בסדר?‬

644
00:48:40,875 --> 00:48:43,166
‫יש חדש לגבי גיו?‬
‫-כן, הוא ישרוד.‬

645
00:48:49,833 --> 00:48:50,875
‫נשאר משהו?‬

646
00:48:54,333 --> 00:48:58,250
‫היא רואה הכול לפני שזה קורה?‬
‫-לא, לא הכול. היא...‬

647
00:48:59,333 --> 00:49:01,833
‫היא מקבלת הבזקים כאלה‬

648
00:49:02,625 --> 00:49:05,333
‫לגבי אנשים מסוימים. ה...‬

649
00:49:05,416 --> 00:49:06,250
‫פלאש!‬

650
00:49:06,750 --> 00:49:07,916
‫בלי אזהרה.‬

651
00:49:08,500 --> 00:49:10,833
‫הפלאש מגיע ללא אזהרה.‬

652
00:49:12,916 --> 00:49:15,500
‫אז, אתה והיא...‬

653
00:49:15,583 --> 00:49:16,666
‫לא.‬
‫-לא?‬

654
00:49:17,333 --> 00:49:19,791
‫לא, נראה לך?‬
‫-בסדר.‬

655
00:49:22,291 --> 00:49:24,000
‫אז אין לך חברה?‬
‫-לא.‬

656
00:49:24,500 --> 00:49:26,125
‫חבר?‬
‫-לא.‬

657
00:49:28,000 --> 00:49:30,125
‫אז אין ילדים, אני מניחה.‬

658
00:49:31,583 --> 00:49:33,416
‫דג? עכברוש?‬

659
00:49:34,250 --> 00:49:36,583
‫יש לי חתול קטן שהוא... טיפש.‬

660
00:49:43,208 --> 00:49:44,458
‫מה קרה קודם?‬

661
00:49:50,625 --> 00:49:51,458
‫מה זאת אומרת?‬

662
00:49:55,458 --> 00:49:57,000
‫יש משהו שאני צריכה לדעת?‬

663
00:50:04,166 --> 00:50:05,000
‫שלצמן!‬

664
00:50:05,541 --> 00:50:08,708
‫הם מחכים להצהרה שלך.‬
‫-בסדר.‬

665
00:50:14,708 --> 00:50:17,916
‫אני לא רוצה למות! למה שאשקר?‬

666
00:50:18,625 --> 00:50:20,666
‫אני נשבע, עבדתי לבד!‬

667
00:50:20,750 --> 00:50:23,333
‫לא רציתי לחלוק את הכסף, זה רק אני!‬

668
00:50:24,291 --> 00:50:25,208
‫תרים את הסנטר.‬

669
00:50:25,291 --> 00:50:26,916
‫מה?‬
‫-סנטר למעלה.‬

670
00:50:27,916 --> 00:50:28,750
‫זהו, עצור.‬

671
00:50:29,708 --> 00:50:31,375
‫יופי.‬
‫-מה אתה עושה?‬

672
00:50:31,458 --> 00:50:32,291
‫הישאר ככה.‬

673
00:50:40,750 --> 00:50:42,000
‫זה ממש מתאים לך.‬

674
00:50:43,500 --> 00:50:44,458
‫לא תעשה זאת שוב?‬

675
00:50:45,000 --> 00:50:46,125
‫לא.‬
‫-לא?‬

676
00:50:46,208 --> 00:50:47,708
‫הבנת עכשיו?‬
‫-כן.‬

677
00:50:53,000 --> 00:50:53,833
‫תהרגו אותו.‬

678
00:50:55,000 --> 00:50:55,833
‫לא, תפסיקו!‬

679
00:50:56,458 --> 00:50:58,083
‫תפסיקו! אתה רציני?‬

680
00:50:58,166 --> 00:51:00,000
‫נג'ה, תפסיק. לעזאזל! בבקשה!‬

681
00:51:00,083 --> 00:51:01,666
‫תן לי ללכת. נג'ה, תפסיק.‬

682
00:51:01,750 --> 00:51:03,750
‫אני מכיר בחור עם כוחות!‬

683
00:51:03,833 --> 00:51:05,125
‫עצרו. מה?‬

684
00:51:05,208 --> 00:51:07,791
‫ראיתי בחור. קוראים לו מורו. הוא שוטר.‬

685
00:51:08,791 --> 00:51:10,208
‫הוא גרם למישהי לרחף.‬

686
00:51:10,291 --> 00:51:11,458
‫באוויר?‬
‫-אני נשבע.‬

687
00:51:11,958 --> 00:51:13,000
‫זה טוב.‬

688
00:51:16,333 --> 00:51:18,250
‫מה לעזאזל? תפסיק!‬

689
00:51:24,083 --> 00:51:25,166
‫חבר'ה!‬

690
00:51:52,708 --> 00:51:53,666
‫באוויר.‬

691
00:51:56,375 --> 00:51:57,625
‫תמצא את מורו, בבקשה.‬

692
00:52:00,958 --> 00:52:02,708
‫אלכס הלך?‬
‫-לא, הוא שם.‬

693
00:52:06,041 --> 00:52:09,000
‫איפה קארים ווינסנט?‬
‫היו להם דברים יותר טובים לעשות?‬

694
00:52:09,666 --> 00:52:10,750
‫אל תשאלי אותי.‬

695
00:52:12,541 --> 00:52:13,375
‫איפה הם?‬

696
00:52:14,041 --> 00:52:15,375
‫עזבי, את לא אימא שלהם.‬

697
00:52:16,833 --> 00:52:19,166
‫למה אני קורעת את התחת בשבילכם, טמבלים?‬

698
00:52:19,791 --> 00:52:21,166
‫אני לא מלשן, זה הכול.‬

699
00:52:22,666 --> 00:52:23,666
‫עוף מפה.‬

700
00:52:23,750 --> 00:52:25,458
‫לא רוצה את שלושתכם כאן.‬
‫-מה?‬

701
00:52:25,541 --> 00:52:28,041
‫עוף מפה!‬
‫-רגע, תני לי להסביר, בבקשה.‬

702
00:52:28,125 --> 00:52:29,666
‫זה הם, לא אני.‬
‫-מי?‬

703
00:52:29,750 --> 00:52:31,625
‫אמרתי להם שאני לא מעוניין.‬

704
00:52:33,333 --> 00:52:34,375
‫לא מעוניין במה?‬

705
00:52:38,958 --> 00:52:40,291
‫אל תגזימו, חבר'ה.‬

706
00:52:40,375 --> 00:52:43,041
‫זה חרא רציני.‬
‫-וזה בחינם, נכון?‬

707
00:52:43,125 --> 00:52:44,250
‫כן, ניסיון חינם.‬

708
00:52:45,791 --> 00:52:47,666
‫אתה מתלהב?‬
‫-בטח.‬

709
00:52:47,750 --> 00:52:49,083
‫אתה לא?‬

710
00:52:49,166 --> 00:52:50,375
‫בטח, זה פשוט...‬

711
00:52:50,458 --> 00:52:51,750
‫אמרנו שעושים את זה.‬

712
00:52:51,833 --> 00:52:53,500
‫הכול בסדר?‬
‫-בטח שאנחנו בסדר.‬

713
00:53:50,291 --> 00:53:51,208
‫זה אני.‬

714
00:53:52,083 --> 00:53:53,708
‫עלינו לבדוק מחדש את המינון.‬

715
00:53:54,500 --> 00:53:55,333
‫בסדר.‬

716
00:54:15,583 --> 00:54:17,750
‫טרגדיה הלילה בצפון פריז.‬

717
00:54:17,833 --> 00:54:19,583
‫שני נערים נמצאו מתים‬

718
00:54:19,666 --> 00:54:22,208
‫לאחר שנטלו את החומר המסתורי‬

719
00:54:22,291 --> 00:54:23,750
‫שמופץ לאחרונה.‬

720
00:54:23,833 --> 00:54:26,541
‫אחרי כוחות האש והעיוורון,‬

721
00:54:26,625 --> 00:54:30,500
‫סיבת המוות של הצעירים הללו‬
‫הוא הסם בנוסחה שונה.‬

722
00:54:30,583 --> 00:54:33,416
‫אם כך, המשטרה ממליצה לכל מי שבא במגע‬

723
00:54:33,500 --> 00:54:36,750
‫עם החומר הכחול הזה להיזהר.‬

724
00:54:38,916 --> 00:54:41,458
‫שמתי האזנות סתר לכל החברים של איסמעיל,‬

725
00:54:41,541 --> 00:54:43,375
‫ומארב ליד הבית שלו.‬

726
00:54:43,875 --> 00:54:45,833
‫אבל שום דבר עד כה.‬

727
00:54:49,166 --> 00:54:50,000
‫רגע.‬

728
00:54:52,125 --> 00:54:53,833
‫אני זקוקה לעזרתך. זאת לילי.‬

729
00:54:54,958 --> 00:54:56,750
‫בואי איתי.‬

730
00:55:15,916 --> 00:55:18,458
‫הכול בסדר?‬
‫-הבת שלה נעלמה.‬

731
00:55:18,958 --> 00:55:21,458
‫קחי ממנה הצהרה, אני אבדוק את הבית שלה.‬

732
00:56:25,875 --> 00:56:26,708
‫אין כלום.‬

733
00:56:27,208 --> 00:56:28,041
‫לא מצאתי כלום.‬

734
00:56:28,833 --> 00:56:30,791
‫הם בטח יודעים שיש לה כוחות.‬

735
00:56:31,791 --> 00:56:34,250
‫חייבים למצוא אותה.‬
‫-עכשיו את רוצה לעזור?‬

736
00:56:37,583 --> 00:56:39,791
‫הם בדקו את החרא הזה על שני ילדים שלי.‬

737
00:56:40,791 --> 00:56:41,750
‫הם מתו.‬

738
00:56:42,333 --> 00:56:44,875
‫ככה ידעתי על לילי.‬
‫-לכי. עופי מפה.‬

739
00:57:36,375 --> 00:57:37,500
‫מורו, תחזור אליי.‬

740
00:58:00,583 --> 00:58:01,416
‫היי!‬

741
00:58:22,000 --> 00:58:22,833
‫קדימה.‬

742
00:58:23,333 --> 00:58:25,083
‫לא לפני שנדע איפה מורו.‬

743
00:59:12,375 --> 00:59:13,750
‫קדימה.‬
‫-רגע.‬

744
00:59:14,333 --> 00:59:15,791
‫בשביל מה? בואי עכשיו.‬

745
00:59:16,916 --> 00:59:19,041
‫מה הקטע? קדימה!‬

746
00:59:22,666 --> 00:59:23,500
‫עכשיו!‬

747
00:59:30,250 --> 00:59:31,083
‫סע!‬

748
00:59:31,583 --> 00:59:32,791
‫מה אתה עושה?‬

749
00:59:32,875 --> 00:59:33,833
‫זה לא זז!‬

750
00:59:45,750 --> 00:59:46,833
‫מורו!‬

751
00:59:49,916 --> 00:59:51,083
‫משטרה! צא החוצה!‬

752
01:00:04,250 --> 01:00:05,166
‫שיט! זה בגללו.‬

753
01:00:06,458 --> 01:00:07,666
‫תן לי את האקדח!‬

754
01:00:08,791 --> 01:00:10,000
‫תן לי את האקדח!‬

755
01:00:37,208 --> 01:00:38,291
‫מורו!‬

756
01:00:38,375 --> 01:00:39,875
‫מורו, תישאר איתנו.‬

757
01:00:39,958 --> 01:00:41,208
‫בבקשה תישאר איתנו.‬

758
01:01:13,208 --> 01:01:15,708
‫קדימה, תעזרי לי.‬

759
01:01:17,250 --> 01:01:19,333
‫אחת. שתיים. שלוש.‬

760
01:01:19,958 --> 01:01:20,791
‫קדימה.‬

761
01:01:22,083 --> 01:01:22,958
‫בסדר.‬

762
01:01:23,458 --> 01:01:24,291
‫אני בא!‬

763
01:01:36,000 --> 01:01:36,833
‫לעזאזל.‬

764
01:02:24,833 --> 01:02:26,291
‫מורו כמוכם, נכון?‬

765
01:02:34,125 --> 01:02:35,916
‫פגשנו את מורו בזמן פעולה.‬

766
01:02:38,000 --> 01:02:41,333
‫גיגה-מן הבחין בפוטנציאל שלו‬
‫ורצה לגייס אותו.‬

767
01:02:47,875 --> 01:02:48,791
‫ידעת?‬

768
01:02:50,833 --> 01:02:51,666
‫לא.‬

769
01:02:54,000 --> 01:02:56,208
‫ככה מורו הפך לקצין הקשר שלנו.‬

770
01:02:58,291 --> 01:03:00,250
‫שיירמונט מעולם לא ידע על כוחותיו.‬

771
01:03:01,041 --> 01:03:03,458
‫החמיא לו כל כך שרצינו את עזרת הצוות שלו‬

772
01:03:03,541 --> 01:03:05,041
‫שהוא לא חשב פעמיים.‬

773
01:03:08,833 --> 01:03:11,000
‫כמה זמן זה נמשך?‬

774
01:03:12,375 --> 01:03:13,208
‫לא הרבה.‬

775
01:03:16,125 --> 01:03:17,208
‫עצור!‬

776
01:03:37,541 --> 01:03:38,375
‫אתה בסדר?‬

777
01:03:42,333 --> 01:03:43,166
‫זה חבר שלו?‬

778
01:03:46,708 --> 01:03:47,916
‫התאמנת?‬

779
01:03:48,000 --> 01:03:48,833
‫קצת.‬

780
01:03:50,458 --> 01:03:52,583
‫תראה, לא בטוח שאוכל...‬

781
01:03:53,541 --> 01:03:56,041
‫אז תתפוס מחסה.‬
‫-מה?‬

782
01:03:56,541 --> 01:03:58,291
‫אם אתה לא מסוגל, אלך לבד.‬

783
01:04:04,708 --> 01:04:05,666
‫זה קרוב מספיק.‬

784
01:04:05,750 --> 01:04:06,708
‫תתרחק!‬

785
01:04:07,666 --> 01:04:10,208
‫תוריד את האקדח.‬
‫-עצור או שאני יורה!‬

786
01:04:12,708 --> 01:04:13,750
‫תוריד את האקדח.‬

787
01:04:15,333 --> 01:04:17,166
‫תן לי ללכת או שאהרוג אותך.‬

788
01:04:20,041 --> 01:04:20,958
‫אל תהיה טיפש.‬

789
01:04:21,041 --> 01:04:22,166
‫אמרתי, "עצור".‬

790
01:04:25,833 --> 01:04:26,666
‫אל תזוז.‬

791
01:05:29,333 --> 01:05:30,416
‫מורו לא סלח לעצמו.‬

792
01:05:31,625 --> 01:05:33,416
‫הוא ויתר על הכוחות שלו ו…‬

793
01:05:34,291 --> 01:05:36,291
‫אני החלטתי להשתמש בכוחות שלי אחרת.‬

794
01:05:36,791 --> 01:05:39,375
‫היינו צריכים להמשיך.‬
‫-להמשיך עם מה?‬

795
01:05:40,166 --> 01:05:41,333
‫תראה אותך, מונטה.‬

796
01:05:44,416 --> 01:05:45,416
‫מה לגבי לילי?‬

797
01:05:45,500 --> 01:05:48,458
‫איך היא קשורה?‬
‫-היא הבת של גיגה-מן.‬

798
01:05:48,541 --> 01:05:49,875
‫היא הייתה אז בת חמש.‬

799
01:05:56,458 --> 01:05:57,791
‫למורו היה את זה עליו.‬

800
01:05:58,791 --> 01:06:00,000
‫מספר טלפון.‬

801
01:06:00,083 --> 01:06:01,666
‫הוא בטח מצא אותו אצל לילי.‬

802
01:06:10,416 --> 01:06:11,541
‫אליזבת קאיירי.‬

803
01:06:12,375 --> 01:06:15,500
‫פסיכולוגית, מתמחה ביכולות על-אנושיות.‬

804
01:06:15,583 --> 01:06:16,500
‫רק רגע.‬

805
01:06:17,083 --> 01:06:19,541
‫זו הפסיכולוגית של בראסרו. תחקרנו אותה.‬

806
01:06:19,625 --> 01:06:21,125
‫באמת?‬
‫-כן.‬

807
01:06:21,958 --> 01:06:23,250
‫אני אתקשר לשיירמונט.‬

808
01:06:23,333 --> 01:06:26,708
‫להגיד לו שלמורו יש כוחות על‬
‫ועבדנו עליו במשך עשר שנים?‬

809
01:06:26,791 --> 01:06:29,708
‫הוא יאהב את זה.‬
‫-מה החלופה?‬

810
01:06:41,666 --> 01:06:44,291
‫תודה. אני מתקדם.‬

811
01:06:45,041 --> 01:06:46,333
‫סליחה.‬

812
01:06:47,041 --> 01:06:49,875
‫אין בעיה. נתראה בשבוע הבא.‬
‫-כן.‬

813
01:06:50,708 --> 01:06:51,625
‫תודה, ד"ר.‬

814
01:06:56,041 --> 01:06:57,000
‫הבא בתור.‬

815
01:07:01,208 --> 01:07:02,083
‫היכנס.‬

816
01:07:08,000 --> 01:07:10,041
‫למה היית צריך לפגוש אותי בדחיפות?‬

817
01:07:11,125 --> 01:07:12,083
‫איך אנסח את זה?‬

818
01:07:13,083 --> 01:07:14,291
‫זה סוג של...‬

819
01:07:15,291 --> 01:07:17,583
‫בעיה של... חרדה.‬

820
01:07:18,791 --> 01:07:19,666
‫משהו ש...‬

821
01:07:20,166 --> 01:07:21,875
‫מרסק אותי. מילולית.‬

822
01:07:22,958 --> 01:07:24,291
‫כאב עמום.‬

823
01:07:28,416 --> 01:07:31,041
‫אתה מתכוון שהלחץ קשה מדי?‬

824
01:07:34,791 --> 01:07:35,875
‫מונטה קרלו?‬

825
01:07:38,333 --> 01:07:39,166
‫מונטה קרלו?‬

826
01:07:45,708 --> 01:07:47,166
‫שב. בוא נדבר על זה.‬

827
01:07:48,166 --> 01:07:49,208
‫אני לא יכול לשכב?‬

828
01:07:50,166 --> 01:07:51,625
‫בוא נכיר זה את זו קודם.‬

829
01:07:52,333 --> 01:07:54,208
‫כמובן.‬
‫-שב.‬

830
01:07:57,583 --> 01:08:00,166
‫אז ספר לי על הכוחות שלך.‬

831
01:08:01,416 --> 01:08:03,583
‫אפשר לקבל כוס מים? אני...‬

832
01:08:04,375 --> 01:08:06,000
‫כן, כמובן.‬
‫-תודה.‬

833
01:08:06,083 --> 01:08:07,166
‫כבר חוזרת.‬

834
01:08:36,583 --> 01:08:37,875
‫את...‬
‫-הנה.‬

835
01:08:37,958 --> 01:08:39,416
‫את מאוד אדיבה.‬

836
01:08:45,208 --> 01:08:46,458
‫כבר יותר טוב.‬

837
01:08:46,958 --> 01:08:48,708
‫אז... הכוחות שלך.‬

838
01:08:50,666 --> 01:08:52,708
‫נודע לי עליהם לראשונה...‬

839
01:08:53,500 --> 01:08:55,625
‫באפריל 1976.‬

840
01:08:57,958 --> 01:08:59,875
‫אבא יצא לקנות סיגריות.‬

841
01:09:02,291 --> 01:09:03,375
‫לא ראיתי אותו שוב.‬

842
01:09:05,458 --> 01:09:07,708
‫נכון שאומרים שטיב האדם‬

843
01:09:08,666 --> 01:09:10,208
‫נמדד על פי עומק פצעיו?‬

844
01:09:12,833 --> 01:09:15,041
‫אתמול התעוררתי מרחף מעל המיטה שלי.‬

845
01:09:15,791 --> 01:09:17,500
‫פעם ראשונה מזה שנים.‬

846
01:09:17,583 --> 01:09:21,291
‫כן!‬
‫-אני חושבת שצברת כמות עצומה של שליטה.‬

847
01:09:21,375 --> 01:09:23,791
‫אני מתעורר ברגע שהסיוט מתחיל.‬

848
01:09:23,875 --> 01:09:24,875
‫ואז…‬

849
01:09:24,958 --> 01:09:27,291
‫אבא שלהם חי את החוויה הזאת איתם…‬

850
01:09:27,833 --> 01:09:29,583
‫הוא חולק את הכוח הזה,‬

851
01:09:29,666 --> 01:09:32,041
‫וכתוצאה מכך, אני מרגישה מודרת.‬

852
01:09:32,125 --> 01:09:33,625
‫כאילו איני יכולה להבין...‬

853
01:09:33,708 --> 01:09:37,500
‫- אליזבת קאיירי - פסיכולוגית מומחית‬
‫להפרעות הקשורות לכוחות על -‬

854
01:09:44,333 --> 01:09:45,791
‫כשאתה לחוץ,‬

855
01:09:45,875 --> 01:09:49,166
‫מה שצריך לעשות הוא לדמיין אנשים ערומים.‬

856
01:09:49,250 --> 01:09:50,625
‫אלו החיים שלי.‬

857
01:09:50,708 --> 01:09:53,000
‫אין מסתורין כשרואים מבעד לבגדים.‬

858
01:09:53,083 --> 01:09:54,291
‫הליבידו שלי…‬

859
01:09:54,916 --> 01:09:58,250
‫אפילו על בסיס יומי, זה יותר מדי.‬

860
01:09:58,333 --> 01:10:01,708
‫אני רואה אותה עירומה כל הזמן,‬
‫אז כדי להצית שוב תשוקה...‬

861
01:10:06,916 --> 01:10:08,375
‫ממה אתה מפחד?‬

862
01:10:08,458 --> 01:10:10,583
‫אם אספר לה, מה יקרה?‬

863
01:10:10,666 --> 01:10:12,500
‫מה היא תחשוב?‬

864
01:10:12,583 --> 01:10:15,291
‫היא תחשוב שאני אסכן אותה.‬

865
01:10:15,375 --> 01:10:18,333
‫האם החרדה שלך נובעת מהתגובה שלה?‬

866
01:10:18,416 --> 01:10:21,333
‫בדיוק. היא אוהבת אותי כמו שאני. בלי כוחות.‬

867
01:10:21,416 --> 01:10:24,666
‫אם אציין את זה, זה עלול להרוס משהו בינינו.‬

868
01:10:24,750 --> 01:10:27,375
‫והיא אולי תחשוב שאפגע בה.‬

869
01:10:27,958 --> 01:10:29,958
‫בוא נמשיך מכאן בשבוע הבא.‬

870
01:10:31,000 --> 01:10:31,958
‫אלווה אותך לדלת.‬

871
01:10:32,041 --> 01:10:39,041
‫- שיתוף הפעולה בין פרופסור דאטו‬
‫וד"ר קאיירי הסתיים בחטף עקב מחלוקת אתית -‬

872
01:10:45,208 --> 01:10:47,458
‫שלום לילי, זאת אליזבת קאיירי.‬

873
01:10:48,291 --> 01:10:50,208
‫פספסת את הפגישה שלנו היום.‬

874
01:10:50,291 --> 01:10:52,541
‫אני דואגת. בבקשה תחזרי אליי.‬

875
01:10:54,708 --> 01:10:55,541
‫זה הוא.‬

876
01:11:03,541 --> 01:11:06,041
‫היא הייתה מנהלת המחקר המבריקה ביותר שלי.‬

877
01:11:07,208 --> 01:11:09,458
‫אבל נאלצנו להפסיק לשתף פעולה.‬

878
01:11:10,291 --> 01:11:12,083
‫מה אתה עושה כאן בדיוק?‬

879
01:11:12,166 --> 01:11:14,291
‫מחקר בסיסי על כוחות-על.‬

880
01:11:14,791 --> 01:11:17,791
‫זיהוי, ניתוח, העברה, שכפול.‬

881
01:11:17,875 --> 01:11:20,583
‫כל דבר שיעזור להסביר איך הכול עובד.‬

882
01:11:20,666 --> 01:11:22,333
‫מה יש להסביר?‬

883
01:11:23,333 --> 01:11:25,083
‫או שיש כוחות או שאין, נקודה.‬

884
01:11:25,583 --> 01:11:26,416
‫לא?‬

885
01:11:27,916 --> 01:11:29,458
‫על מה קאיירי עבדה?‬

886
01:11:29,958 --> 01:11:31,958
‫בסיס מולקולרי ופתופיזיולוגיה‬

887
01:11:32,041 --> 01:11:33,791
‫של מחלות נפש אצל על-אנושיים.‬

888
01:11:34,875 --> 01:11:35,833
‫לא הבנתי.‬

889
01:11:36,333 --> 01:11:41,208
‫הקשר בין הפרעות פסיכיאטריות אצל על-אנושיים‬
‫לבין הכוחות שלהם.‬

890
01:11:43,541 --> 01:11:45,416
‫מתיאס, זו אני.‬
‫-מה את רוצה?‬

891
01:11:45,916 --> 01:11:47,666
‫איפה לילי? מה עשיתם?‬

892
01:11:48,250 --> 01:11:49,625
‫אל תדאגי לה.‬

893
01:11:49,708 --> 01:11:51,291
‫אמרתם שתעזבו אותה בשקט.‬

894
01:11:52,041 --> 01:11:53,250
‫לא הבטחתי דבר כזה.‬

895
01:11:53,750 --> 01:11:55,958
‫עבודתך הסתיימה. זו כבר לא הבעיה שלך.‬

896
01:11:56,916 --> 01:12:00,208
‫הורים של ילד בן עשר ביקשו את עזרתנו.‬

897
01:12:00,291 --> 01:12:02,500
‫הייתה לו הפרעה סוציופתולוגית קשה‬

898
01:12:02,583 --> 01:12:04,666
‫בגלל כוחות ההשפעה שלו.‬

899
01:12:04,750 --> 01:12:05,666
‫איזה כוח?‬

900
01:12:06,166 --> 01:12:10,166
‫מעין כוח היפנוזה‬
‫ששולל מאחרים את רצונם החופשי.‬

901
01:12:10,958 --> 01:12:14,041
‫בעיקרון, אף אחד לא יכול לסרב לו?‬

902
01:12:14,583 --> 01:12:17,541
‫להורים לא היו יכולות מיוחדות‬
‫והם היו המומים.‬

903
01:12:18,041 --> 01:12:21,958
‫הם רצו שנסיר מבנם את הכוח שלו,‬
‫במחשבה שזה יפתור את הבעיות שלו.‬

904
01:12:22,458 --> 01:12:23,291
‫סירבתי.‬

905
01:12:24,541 --> 01:12:26,333
‫זו לא החלטה שלנו.‬

906
01:12:28,958 --> 01:12:31,375
‫סיפקתי לך מספיק אנשים. זה חייב להיפסק!‬

907
01:12:32,041 --> 01:12:32,875
‫אנשים?‬

908
01:12:32,958 --> 01:12:34,791
‫מטומטמים עם כוחות עלובים.‬

909
01:12:34,875 --> 01:12:36,875
‫אנשים מתים. זה הלך רחוק מדי.‬

910
01:12:37,583 --> 01:12:39,833
‫זה לא עוזר, זה הורג אותך.‬

911
01:12:39,916 --> 01:12:41,000
‫זה הכול באשמתך.‬

912
01:12:44,000 --> 01:12:45,375
‫תקשיב, היא ילדה.‬

913
01:12:47,000 --> 01:12:49,541
‫אז? היית נותנת את חייך תמורתה?‬

914
01:12:52,291 --> 01:12:54,083
‫לפחות תן לי לבדוק שהיא בסדר.‬

915
01:12:56,375 --> 01:12:57,458
‫כרצונך.‬

916
01:13:01,375 --> 01:13:02,375
‫וקאיירי?‬

917
01:13:04,166 --> 01:13:07,916
‫היא ערכה את הניסוי בסתר, מתוך כוונה טובה.‬

918
01:13:08,916 --> 01:13:10,166
‫והוא עבד.‬

919
01:13:10,875 --> 01:13:13,375
‫היא הצליחה להסיר ממנו את הכוחות שלו.‬

920
01:13:13,875 --> 01:13:15,041
‫אבל זה לא עזר.‬

921
01:13:15,125 --> 01:13:18,000
‫הילד השתגע ורצח את הוריו.‬

922
01:13:19,750 --> 01:13:22,125
‫הוא הוכרז כבלתי שפוי ואושפז במוסד.‬

923
01:13:22,833 --> 01:13:24,458
‫דאגנו שזה לא יגיע לתקשורת,‬

924
01:13:25,000 --> 01:13:28,416
‫אבל וידאתי שאליזבת לא תעבוד שוב במחקר.‬

925
01:13:46,125 --> 01:13:48,333
‫מתיאס נג'רובסקי, בן 35.‬

926
01:13:48,416 --> 01:13:49,375
‫המכונה נג'ה.‬

927
01:13:49,458 --> 01:13:53,000
‫הוא השתמש בכישורים של קאיירי‬
‫כדי לשכפל כוחות.‬

928
01:13:53,083 --> 01:13:55,666
‫ואני בטוחה שהמחבוא שלו משמש גם כמעבדה.‬

929
01:13:55,750 --> 01:13:56,791
‫כמה בחורים?‬

930
01:13:57,291 --> 01:13:58,875
‫תריסר, אולי יותר.‬

931
01:13:58,958 --> 01:14:00,291
‫בסדר. בואו נוריד אותם.‬

932
01:14:00,375 --> 01:14:03,875
‫על מה אתה מדבר? המקום הזה הוא מבוך אמיתי.‬

933
01:14:03,958 --> 01:14:06,750
‫אם יש להם את הכוחות של לילי, זו התאבדות.‬

934
01:14:06,833 --> 01:14:09,250
‫לא משנה. את ואני...‬
‫-תפסיק לקשקש!‬

935
01:14:09,333 --> 01:14:11,333
‫יש לך פרקינסון, אתה לא מבין?‬

936
01:14:38,708 --> 01:14:40,583
‫המשטרה בטח מחפשת אותה.‬

937
01:14:47,083 --> 01:14:47,916
‫כואב לך?‬

938
01:14:48,583 --> 01:14:49,541
‫מה את חושבת?‬

939
01:14:52,583 --> 01:14:54,916
‫מתיאס, היא בת 15. שחרר אותה, בבקשה.‬

940
01:14:55,416 --> 01:14:56,416
‫אני הייתי בן עשר.‬

941
01:14:57,458 --> 01:14:58,708
‫זה לא הפריע לך בזמנו.‬

942
01:15:00,000 --> 01:15:01,750
‫אני מתחרטת על זה כל יום.‬

943
01:15:01,833 --> 01:15:02,875
‫תמשיכי להתחרט.‬

944
01:15:08,458 --> 01:15:10,125
‫מתיאס, לא, אל תעשה את זה.‬

945
01:15:12,708 --> 01:15:15,083
‫אתה...‬
‫-אל תגידי לי מה לעשות!‬

946
01:15:18,416 --> 01:15:19,541
‫אף פעם.‬

947
01:15:23,625 --> 01:15:24,458
‫טוב.‬

948
01:15:26,500 --> 01:15:29,166
‫אבל אם תרצה שהיא תחיה,‬
‫היא זקוקה למידודרין.‬

949
01:15:29,666 --> 01:15:32,833
‫הגלוקוז לא מספיק, לחץ הדם שלה נמוך מדי.‬

950
01:15:43,125 --> 01:15:44,208
‫תעשי מה שאת צריכה.‬

951
01:16:07,083 --> 01:16:08,916
‫אתה צריך להתעורר עכשיו.‬

952
01:16:12,583 --> 01:16:14,875
‫בלעדיך, אין סיכוי.‬

953
01:16:21,250 --> 01:16:22,666
‫אתה שומע אותי, מורו?‬

954
01:16:30,583 --> 01:16:32,541
‫מה הטעם בכוחות-על?‬

955
01:16:38,000 --> 01:16:38,833
‫שלצמן!‬

956
01:16:45,875 --> 01:16:48,208
‫משטרה.‬
‫-אני רוצה לדבר עם מפקח.‬

957
01:16:48,291 --> 01:16:50,750
‫מה קורה?‬
‫-זה לגבי העל-אנושיים הנעדרים.‬

958
01:16:51,250 --> 01:16:52,708
‫אני יודעת...‬
‫-היא מלשינה.‬

959
01:16:52,791 --> 01:16:55,541
‫...הוא מחזיק אותם.‬
‫תפעלו מהר. הוא מחזיק בנערה.‬

960
01:16:55,625 --> 01:16:57,083
‫חכי, אני מעביר אותך.‬

961
01:17:01,125 --> 01:17:03,208
‫אם שיירמונט ישלח שוטרים, יהיה טבח.‬

962
01:17:34,208 --> 01:17:35,833
‫עוד על התקרית האחרונה הערב.‬

963
01:17:35,916 --> 01:17:37,500
‫- סם-על: שני שוטרים נפצעו -‬

964
01:17:37,583 --> 01:17:39,708
‫מוקדם יותר הערב בשכונה בפריז‬

965
01:17:39,791 --> 01:17:42,708
‫שוטרים הותקפו על די שני חשודים‬

966
01:17:42,791 --> 01:17:44,916
‫ששדדו זה עתה כספומט.‬

967
01:17:45,000 --> 01:17:48,500
‫לפי צילומי האבטחה,‬

968
01:17:48,583 --> 01:17:52,541
‫החשודים ירו לייזרים כחולים קטלניים.‬

969
01:17:52,625 --> 01:17:56,666
‫לאחר מכן,‬
‫גרמו שני החשודים להרס בפארק סמוך.‬

970
01:17:56,750 --> 01:18:00,083
‫השוטרים הפצועים הובהלו לבית החולים.‬

971
01:18:00,166 --> 01:18:03,583
‫הם עדיין במצב קריטי הלילה…‬

972
01:18:20,500 --> 01:18:22,041
‫יש לנו מבקרים. לכו תבדקו.‬

973
01:18:22,125 --> 01:18:23,875
‫רודי, איתי. חבר'ה, זוזו!‬

974
01:18:24,916 --> 01:18:25,875
‫תתעוררו!‬

975
01:18:29,750 --> 01:18:30,666
‫תחביא את זה!‬

976
01:18:31,708 --> 01:18:32,916
‫מה עם האחרים?‬

977
01:18:33,000 --> 01:18:34,375
‫הבחורה נשארת איתי.‬

978
01:18:36,083 --> 01:18:38,291
‫נכון? את נשארת איתי.‬

979
01:18:39,291 --> 01:18:40,500
‫תתעוררי!‬

980
01:18:41,208 --> 01:18:42,041
‫המפתחות לרכב.‬

981
01:18:43,125 --> 01:18:44,833
‫ומה איתי?‬
‫-תאלתר.‬

982
01:18:45,958 --> 01:18:47,166
‫אם תפשל, אקרע אותך.‬

983
01:19:27,541 --> 01:19:28,833
‫עכשיו!‬

984
01:20:00,375 --> 01:20:01,250
‫עזוב אותי.‬

985
01:20:39,916 --> 01:20:41,291
‫תניח את זה, ילד!‬

986
01:20:58,500 --> 01:20:59,625
‫בן זונה!‬

987
01:21:28,708 --> 01:21:29,916
‫נגמר לך הכוח?‬

988
01:21:49,875 --> 01:21:51,208
‫שמעתי עליך הרבה.‬

989
01:21:52,083 --> 01:21:53,375
‫רציתי לפגוש אותך.‬

990
01:21:55,750 --> 01:21:56,583
‫קדימה.‬

991
01:22:20,625 --> 01:22:21,666
‫לילי?‬

992
01:22:44,416 --> 01:22:45,666
‫מה האידיוט הזה עושה?‬

993
01:22:46,250 --> 01:22:47,291
‫אני על זה!‬
‫-רגע!‬

994
01:22:50,416 --> 01:22:51,916
‫אין בעיה. פספסתי קצת.‬

995
01:23:05,791 --> 01:23:06,625
‫עזוב אותי.‬

996
01:23:35,333 --> 01:23:36,375
‫הישארי איתי!‬

997
01:23:36,916 --> 01:23:37,750
‫הישארי!‬

998
01:23:39,958 --> 01:23:41,208
‫אל תשאירי אותי לבד.‬

999
01:23:42,375 --> 01:23:44,583
‫אנחנו נצליח לצאת מפה, בסדר?‬

1000
01:23:45,083 --> 01:23:45,916
‫יחד.‬

1001
01:23:47,083 --> 01:23:47,916
‫בואי.‬

1002
01:24:23,458 --> 01:24:24,375
‫ראש למטה!‬

1003
01:24:27,125 --> 01:24:27,958
‫זוז!‬

1004
01:24:30,416 --> 01:24:31,958
‫אתם חייבים לי הסבר.‬

1005
01:24:33,375 --> 01:24:34,541
‫כולם להיכנס לעמדות.‬

1006
01:24:49,708 --> 01:24:50,791
‫עזוב אותנו עכשיו.‬

1007
01:24:51,666 --> 01:24:52,583
‫אנחנו עייפים.‬

1008
01:25:01,833 --> 01:25:02,666
‫את בסדר?‬

1009
01:25:25,583 --> 01:25:26,416
‫לילי!‬

1010
01:25:31,125 --> 01:25:32,125
‫לילי!‬

1011
01:25:33,000 --> 01:25:34,041
‫לילי!‬

1012
01:26:13,125 --> 01:26:13,958
‫אל תזוזו!‬

1013
01:27:06,000 --> 01:27:06,958
‫תוציאו אותו מפה.‬

1014
01:27:09,708 --> 01:27:10,541
‫אתה בסדר?‬

1015
01:27:31,041 --> 01:27:33,458
‫משעברו כמה ימים, בואו נחזור‬

1016
01:27:33,541 --> 01:27:36,375
‫למעורבות המדהימה של פאק רויאל‬

1017
01:27:36,458 --> 01:27:40,166
‫בהצלת שני על-אנושיים שהוחזקו בשבי.‬

1018
01:27:40,250 --> 01:27:44,000
‫ככל שאנחנו למדים יותר על עברו של נג'ה,‬

1019
01:27:44,083 --> 01:27:46,625
‫שבוע לאחר מכן, נותרה שאלה אחת:‬

1020
01:27:46,708 --> 01:27:50,791
‫מיהו גיבור העל המסתורי‬
‫שגבר על הפושע המסוכן הזה?‬

1021
01:27:50,875 --> 01:27:52,250
‫- חזרתם של גיבורי העל -‬

1022
01:27:52,333 --> 01:27:53,708
‫מיהו? מהם הכוחות שלו?‬

1023
01:27:53,791 --> 01:27:56,250
‫לאף אחד אין תשובה לשאלות האלה.‬

1024
01:27:56,333 --> 01:27:59,291
‫אבל בוודאי זו לא הפעם האחרונה שנשמע מהאיש‬

1025
01:27:59,375 --> 01:28:01,833
‫שהציבור כבר החל לכנותו "טיטאן".‬

1026
01:28:15,208 --> 01:28:16,041
‫הכול בסדר?‬

1027
01:28:16,750 --> 01:28:17,750
‫הבאתי לך את אלה.‬

1028
01:28:18,875 --> 01:28:20,291
‫האהובים עליי. לא בריאים.‬

1029
01:28:25,708 --> 01:28:27,541
‫יש לך שם של גיבור על עכשיו.‬

1030
01:28:32,541 --> 01:28:33,958
‫לא יודעת אם אהיה מסוגלת.‬

1031
01:28:35,583 --> 01:28:36,500
‫נדבר אם תרצי.‬

1032
01:28:40,833 --> 01:28:41,666
‫תנוחי.‬

1033
01:28:43,875 --> 01:28:44,708
‫היי.‬
‫-כן?‬

1034
01:28:47,208 --> 01:28:48,041
‫תודה.‬

1035
01:28:53,958 --> 01:28:55,166
‫אסור לי להשאיר אותו.‬

1036
01:28:55,708 --> 01:28:58,583
‫לא עם... מה שיש לו. זה מנוגד לתקנות.‬

1037
01:28:58,666 --> 01:29:00,125
‫אבל, אדוני...‬
‫-שקט!‬

1038
01:29:01,916 --> 01:29:05,041
‫נעלמת כדי להוביל חקירה לא חוקית.‬

1039
01:29:05,125 --> 01:29:07,750
‫סיכנת אזרחים, אני צריך לפטר גם אותך.‬

1040
01:29:09,291 --> 01:29:10,666
‫אני מעביר אותך תפקיד.‬

1041
01:29:13,833 --> 01:29:15,250
‫קצינת הקישור לפאק רויאל.‬

1042
01:29:18,000 --> 01:29:19,291
‫לכי. יש לי עבודה.‬

1043
01:29:21,875 --> 01:29:22,750
‫היי.‬

1044
01:29:23,416 --> 01:29:24,875
‫למען הסר ספק,‬

1045
01:29:24,958 --> 01:29:26,500
‫לך אין שום דבר...‬

1046
01:29:26,583 --> 01:29:27,875
‫מיוחד?‬

1047
01:29:28,708 --> 01:29:30,291
‫לא, שום דבר מיוחד.‬

1048
01:29:33,791 --> 01:29:36,416
‫נו?‬
‫-האפליקציה השטותית שלך לא עובדת.‬

1049
01:29:36,500 --> 01:29:39,083
‫אני כל הזמן לוחץ, אבל שום דבר לא קורה.‬

1050
01:29:39,166 --> 01:29:40,833
‫מהר! זה עומד להתחיל.‬

1051
01:29:40,916 --> 01:29:42,708
‫יודעת מה? אשתמש בכבל הישן שלי.‬

1052
01:29:42,791 --> 01:29:45,041
‫אין כמו הטכנולוגיה הישנה.‬

1053
01:29:47,666 --> 01:29:48,708
‫הנה!‬

1054
01:29:48,791 --> 01:29:51,041
‫רק תשעה גיבורי-על עדיין במרוץ.‬

1055
01:29:51,125 --> 01:29:54,875
‫במקום התשיעי נמצא מיסטר קולד.‬

1056
01:29:54,958 --> 01:29:57,291
‫מיסטר קולד יכול להקפיא אותך בנשימה אחת.‬

1057
01:29:57,375 --> 01:29:58,208
‫עבר זמנו!‬

1058
01:29:58,708 --> 01:30:01,083
‫איך הגמלאות? נוחה מספיק?‬

1059
01:30:01,166 --> 01:30:03,166
‫מורו עושה קניות, אני מבשלת.‬

1060
01:30:03,791 --> 01:30:05,333
‫איפה את רואה גמלאי?‬

1061
01:30:06,000 --> 01:30:07,791
‫מי הציל אותך מהמגודל ההוא?‬

1062
01:30:08,791 --> 01:30:11,166
‫אלוהים יודע מה עשית עם אגרופייך הקטנים.‬

1063
01:30:11,250 --> 01:30:13,458
‫כלום. צפיתי בך.‬

1064
01:30:13,541 --> 01:30:16,250
‫צפיתי בך ב... הערצה רבה.‬

1065
01:30:16,333 --> 01:30:18,000
‫"הערצה רבה." בטח!‬

1066
01:30:18,083 --> 01:30:20,416
‫תיהני מזה, ילדה, כי את עוד תראי,‬

1067
01:30:20,500 --> 01:30:22,250
‫מונטה קרלו עושה קאמבק.‬

1068
01:30:22,333 --> 01:30:23,666
‫באמת?‬
‫-כן.‬

1069
01:30:23,750 --> 01:30:26,541
‫אולי תעשה מהפך במקום.‬
‫-את מדברת על סטייל?‬

1070
01:30:26,625 --> 01:30:29,250
‫כן.‬
‫-עם המראה שלך? חצי-פושטקית חצי-דרדסית?‬

1071
01:30:30,333 --> 01:30:31,416
‫"חצי דרדסית"...‬

1072
01:30:36,333 --> 01:30:37,708
‫את בסדר?‬
‫-כן.‬

1073
01:30:39,750 --> 01:30:40,833
‫מורו כאן?‬

1074
01:30:40,916 --> 01:30:42,041
‫במרפסת.‬

1075
01:30:46,000 --> 01:30:46,875
‫הזכירו אותי?‬

1076
01:30:53,666 --> 01:30:56,000
‫מה אתה עושה?‬
‫-כלום.‬

1077
01:30:57,833 --> 01:30:58,666
‫מגניב.‬

1078
01:30:59,916 --> 01:31:03,000
‫אני מדבר על קליסטה היפה.‬

1079
01:31:03,083 --> 01:31:05,125
‫היא נמצאת במקום הרביעי…‬

1080
01:31:05,208 --> 01:31:07,208
‫מי הפושטק עכשיו?‬

1081
01:31:07,291 --> 01:31:08,750
‫מי הדרדס?‬

1082
01:31:08,833 --> 01:31:10,333
‫איזה מקום? מקום...‬

1083
01:31:10,916 --> 01:31:11,750
‫רביעי.‬

1084
01:31:13,208 --> 01:31:14,750
‫איזה מקום?‬
‫-רביעי.‬

1085
01:31:14,833 --> 01:31:15,833
‫לא הייתי בטוחה.‬

1086
01:31:18,958 --> 01:31:20,083
‫בתחת שלי.‬

1087
01:31:20,750 --> 01:31:23,458
‫התחרויות באינטרנט מכורות. הכול רמאות.‬

1088
01:31:23,541 --> 01:31:25,125
‫מונטה קרלו, אתה בפנים!‬

1089
01:31:26,125 --> 01:31:27,333
‫איזה מקום?‬
‫-שלישי.‬

1090
01:31:27,416 --> 01:31:28,750
‫אתם הצבעתם, ומ.ק,‬

1091
01:31:28,833 --> 01:31:31,375
‫מונטה קרלו, הוא גיבור העל השלישי שלכם...‬

1092
01:31:31,458 --> 01:31:32,916
‫מדהים.‬

1093
01:31:33,916 --> 01:31:35,416
‫כן.‬

1094
01:31:35,500 --> 01:31:37,583
‫מרוצה?‬
‫-תראי, את יודעת...‬

1095
01:31:38,750 --> 01:31:40,708
‫כאילו שזה משנה לי בכלל.‬

1096
01:31:41,208 --> 01:31:42,833
‫עוד שני מקומות נותרו.‬

1097
01:31:42,916 --> 01:31:44,750
‫אני יודע מי אתם רוצים שינצח.‬

1098
01:31:44,833 --> 01:31:45,875
‫הנה.‬

1099
01:31:46,666 --> 01:31:47,500
‫מה זה?‬

1100
01:32:00,416 --> 01:32:01,458
‫מאיפה השגת את זה?‬

1101
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
‫דאגתי שיכינו לך את זה.‬

1102
01:32:04,416 --> 01:32:05,958
‫חשבתי שזה עשוי להועיל.‬

1103
01:32:06,458 --> 01:32:08,333
‫שמעתי שלמחוז צפון...‬

1104
01:32:09,166 --> 01:32:10,666
‫יש קצינת קשר חדשה.‬

1105
01:32:11,750 --> 01:32:13,666
‫אומרים שהיא אחלה.‬

1106
01:32:55,000 --> 01:32:59,791
‫- איך הפכתי לגיבור על -‬

1107
01:39:23,000 --> 01:39:29,000
‫תרגום כתוביות: ניתאי גת‬



