1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,166 --> 00:00:15,375
Ciao, srácok! Sziasztok!

4
00:00:16,166 --> 00:00:17,083
Ciao, haver!

5
00:00:27,250 --> 00:00:32,541
ECLIPSO - ÉS LŐN VILÁGOSSÁG!

6
00:01:11,166 --> 00:01:14,250
VÉRSZIVÁRGÁS

7
00:01:17,750 --> 00:01:18,875
Van itt valaki?

8
00:01:22,250 --> 00:01:23,375
Hé!

9
00:01:25,458 --> 00:01:26,541
Van itt valaki?

10
00:01:39,083 --> 00:01:40,166
Segítség!

11
00:01:43,166 --> 00:01:44,375
Van itt valaki?

12
00:01:49,458 --> 00:01:51,000
Hé!

13
00:01:52,125 --> 00:01:55,041
A NETFLIX BEMUTATJA

14
00:02:38,666 --> 00:02:39,875
Sziasztok! Itt Tonic Girl.

15
00:02:39,958 --> 00:02:44,250
A szupererős izom titka
a kiegyensúlyozott étkezés.

16
00:02:44,333 --> 00:02:46,083
Ezt bízd csak az Eat Saladra!

17
00:02:46,166 --> 00:02:48,750
A salátákat kedvedre válogathatod.

18
00:02:48,833 --> 00:02:50,333
Energia egész napra!

19
00:02:50,416 --> 00:02:54,291
A ma reggeli időjárást
Tonic Girl támogatta.

20
00:03:27,083 --> 00:03:29,625
Mint minden évben,
idén is büszkén jelentem be

21
00:03:29,708 --> 00:03:34,250
kedvenc szuperhőseink
toplistás szavazását!

22
00:03:34,333 --> 00:03:37,250
Írjátok le a véleményeteket lent,
a kommentekben!

23
00:03:37,333 --> 00:03:41,208
Ki lesz az idei győztes?
Vajon Actéon? Vagy Furor?

24
00:03:41,291 --> 00:03:44,208
Esetleg Optima?
Én tudom, kire fogadok.

25
00:03:44,291 --> 00:03:46,000
Az eredményhirdetés…

26
00:03:46,083 --> 00:03:47,625
Torkoska, ez az enyém!

27
00:03:47,708 --> 00:03:48,625
…25-én lesz.

28
00:03:48,708 --> 00:03:50,458
Ne felejts el szavazni! A…

29
00:03:54,416 --> 00:03:55,250
Igen?

30
00:03:56,166 --> 00:03:57,500
Igen, már úton vagyok.

31
00:03:58,083 --> 00:03:59,416
Már az autóban ülök.

32
00:03:59,500 --> 00:04:00,333
Rögtön ott leszek.

33
00:04:25,125 --> 00:04:27,416
Moreau hadnagy vagyok. Mi történt?

34
00:04:27,500 --> 00:04:28,708
Jó reggelt!

35
00:04:29,291 --> 00:04:30,125
Jó reggelt!

36
00:04:31,125 --> 00:04:31,958
Tehát?

37
00:04:32,041 --> 00:04:33,000
Igen.

38
00:04:33,083 --> 00:04:36,333
Nos, gyújtogatás történt, ahogy láthatja.

39
00:04:36,416 --> 00:04:39,541
Az egyik emelet teljesen kiégett.
Öt sérült, abból három súlyos.

40
00:04:39,625 --> 00:04:43,041
A 18 és 19 év közötti gyanúsítottakat
nem akarták beengedni.

41
00:04:43,125 --> 00:04:46,916
Nem hiszem, hogy lángszóró volt náluk,
úgyhogy nyert egy ügyet.

42
00:04:47,000 --> 00:04:49,125
De én már elkezdtem maga nélkül…

43
00:04:49,208 --> 00:04:52,375
Szép munka!
Más dolgom volt, de most már átveszem.

44
00:04:52,458 --> 00:04:55,541
- Jó, de…
- Fiúk, a szokásos helyszínbiztosítás.

45
00:04:55,625 --> 00:04:57,916
Le kell zárni az egész környéket!

46
00:04:58,000 --> 00:04:59,583
Magának pedig köszönöm,

47
00:04:59,666 --> 00:05:01,541
és minden jót!

48
00:05:04,208 --> 00:05:05,125
Hát jó!

49
00:05:05,916 --> 00:05:07,833
Hol vannak a helyszínelők?

50
00:05:07,916 --> 00:05:09,291
Csipkedhetnék magukat!

51
00:05:09,375 --> 00:05:10,916
Már jártak itt.

52
00:05:11,416 --> 00:05:12,875
- Tényleg?
- Igen.

53
00:05:15,833 --> 00:05:17,208
Szóljon, ha van valami!

54
00:05:28,500 --> 00:05:29,333
Szia!

55
00:05:37,208 --> 00:05:40,625
- Moreau 10-kor fárad be!
- Lorenzinek ez biztos tetszik!

56
00:05:40,708 --> 00:05:42,875
Egy szupernagyi tartotta fel a sort?

57
00:05:52,708 --> 00:05:53,666
Jöjjön be!

58
00:05:55,083 --> 00:05:56,708
Maga szerint hány óra van?

59
00:05:56,791 --> 00:05:58,708
Lorenzinél… voltam.

60
00:05:58,791 --> 00:05:59,875
Nincs jól.

61
00:06:00,458 --> 00:06:02,750
- Megint iszik.
- Aha…

62
00:06:03,500 --> 00:06:04,333
Moreau.

63
00:06:06,125 --> 00:06:10,541
Amióta nem dolgozik a Pack Royallal,
leromlott a teljesítménye.

64
00:06:10,625 --> 00:06:13,375
A szuperhős-bűntettekkel foglalkozhat, de…

65
00:06:13,458 --> 00:06:15,666
őszintén szólva szart sem csinál.

66
00:06:15,750 --> 00:06:18,000
Igen. Mármint, nem, nekem…

67
00:06:18,083 --> 00:06:20,250
Csak rossz időszakot éltem épp…

68
00:06:20,333 --> 00:06:21,875
Az elmúlt tíz évben?

69
00:06:21,958 --> 00:06:22,958
Már rajta vagyok.

70
00:06:23,416 --> 00:06:24,916
Edzem, kocogok…

71
00:06:25,000 --> 00:06:26,791
Kocoghat Schaltzmann hadnaggyal!

72
00:06:28,041 --> 00:06:29,875
- Jöjjön be!
- Jó reggelt, uram!

73
00:06:31,333 --> 00:06:32,541
Üljön le, hadnagy!

74
00:06:33,250 --> 00:06:36,041
Ő Moreau. Már találkoztak ma.

75
00:06:36,583 --> 00:06:40,916
Ő itt Cécile Schaltzmann hadnagy. Négy
évig volt a csalás elleni ügyosztályon.

76
00:06:41,500 --> 00:06:43,625
Évfolyamelső volt a rendőrakadémián.

77
00:06:44,125 --> 00:06:47,041
- És?
- Biztos jól kijönnek majd egymással.

78
00:06:47,125 --> 00:06:50,208
Schaltzmann örömmel tanul majd magától,
a tapasztalt…

79
00:06:52,041 --> 00:06:54,458
Hagyja már azt békén!

80
00:06:55,625 --> 00:06:57,666
Próbáltam kedves és megértő lenni,

81
00:06:57,750 --> 00:07:00,208
még a HR-es fiaskók után is,

82
00:07:00,291 --> 00:07:01,458
de ennek most vége!

83
00:07:01,541 --> 00:07:02,583
Megértette?

84
00:07:02,666 --> 00:07:05,541
Ez nem javaslat, komolyan mondom!

85
00:07:06,208 --> 00:07:07,958
Ő az új társa.

86
00:07:09,166 --> 00:07:10,250
Köszönöm, Moreau.

87
00:07:12,750 --> 00:07:13,875
Köszönöm!

88
00:07:19,916 --> 00:07:21,416
- Elnézést!
- Igen?

89
00:07:21,500 --> 00:07:24,125
„Örömmel tanulok majd tőle”?

90
00:07:24,208 --> 00:07:25,458
- Igen.
- Nem.

91
00:07:26,875 --> 00:07:28,833
Ne beszéljen helyettem! Köszönöm.

92
00:07:57,083 --> 00:07:58,041
Micsoda luxus!

93
00:07:58,125 --> 00:08:00,875
A női a másik oldalon van.
Tudod, amelyiken a szoknya van.

94
00:08:00,958 --> 00:08:01,791
Nagyon vicces!

95
00:08:02,291 --> 00:08:05,333
Hívást kaptunk egy gimiből.
Túszejtés történt.

96
00:09:38,541 --> 00:09:42,041
A mesterlövészünk a tetőn van,
mindkét kijáratot biztosítja.

97
00:09:42,125 --> 00:09:44,250
- Itt és itt.
- Oké, gyerünk!

98
00:09:44,750 --> 00:09:46,666
- Öt perc, és mehetünk.
- Moreau?

99
00:09:49,750 --> 00:09:51,166
Hadnagy, ezt nézze!

100
00:09:58,083 --> 00:10:00,500
Jó. Minden egységnek, indul a beavatkozás.

101
00:10:01,291 --> 00:10:02,541
Mit művel?

102
00:10:02,625 --> 00:10:03,458
Ne mozduljon!

103
00:10:04,250 --> 00:10:05,958
- Mit művel?
- Semmit.

104
00:10:06,041 --> 00:10:07,250
Fegyvertelen vagyok.

105
00:10:09,000 --> 00:10:10,291
Hű, te nem viccelsz!

106
00:10:10,375 --> 00:10:11,333
Ne mozduljatok!

107
00:10:15,166 --> 00:10:16,000
Cukorkát?

108
00:10:17,541 --> 00:10:19,458
Vissza!

109
00:10:19,541 --> 00:10:21,041
Nyugi! Rám nézz!

110
00:10:21,125 --> 00:10:24,083
Senki se mozduljon! Várjanak a parancsra!

111
00:10:24,958 --> 00:10:26,125
Nekem segít koncentrálni.

112
00:10:26,791 --> 00:10:28,291
Megőrizni a hidegvéremet.

113
00:10:30,583 --> 00:10:31,416
Már túl késő.

114
00:10:32,750 --> 00:10:34,041
Nekik igen!

115
00:10:34,625 --> 00:10:37,875
Egész évben csak cseszettek téged,
úgyhogy ők fognak megbukni.

116
00:10:37,958 --> 00:10:39,375
De te okos srác vagy.

117
00:10:42,333 --> 00:10:43,666
Sok képességed van.

118
00:10:43,750 --> 00:10:45,083
Már ezen kívül.

119
00:10:46,833 --> 00:10:48,625
Ne rontsd el minden esélyed!

120
00:10:55,958 --> 00:10:59,375
Ne! Engedjenek el! Elég!

121
00:11:00,333 --> 00:11:01,583
Ez fáj!

122
00:11:13,541 --> 00:11:15,875
A srác állítólag nem járt a klubnál,

123
00:11:15,958 --> 00:11:18,666
de a helyszínelők szerint egyezik a nyom,
és…

124
00:11:19,458 --> 00:11:21,250
ezeket két napja vette,

125
00:11:22,041 --> 00:11:24,458
hogy, és most idézem:

126
00:11:25,541 --> 00:11:28,250
„Felgyújtsa végre azokat a rohadékokat.”

127
00:11:28,333 --> 00:11:29,583
Csak ki volt borulva.

128
00:11:30,166 --> 00:11:31,875
Vagy van erőd, vagy nincs.

129
00:11:31,958 --> 00:11:33,958
- Te vagy a szakértő…
- Bizony.

130
00:11:34,666 --> 00:11:36,041
Induljunk!

131
00:11:41,916 --> 00:11:42,750
Várj!

132
00:11:42,833 --> 00:11:44,250
Lily, drágám!

133
00:11:45,833 --> 00:11:46,666
Jól vagy?

134
00:11:47,416 --> 00:11:48,250
Gyere!

135
00:11:51,666 --> 00:11:52,708
Indulhatunk.

136
00:11:55,541 --> 00:11:57,083
Ha már ilyen szépen kéred…

137
00:12:04,166 --> 00:12:05,208
Hol a gumicukor?

138
00:12:07,458 --> 00:12:10,625
Ha nem ő égette porig a night-clubot,
akkor ki tette?

139
00:12:11,375 --> 00:12:14,583
Két ember ugyanolyan szupererővel,
ez lehetséges?

140
00:12:14,666 --> 00:12:17,583
Igen, ha rokonok. De még az sem garancia.

141
00:12:17,666 --> 00:12:18,500
Tényleg?

142
00:12:19,041 --> 00:12:21,541
- Basszus! Itt jó lesz.
- Micsoda?

143
00:12:21,625 --> 00:12:23,250
Tegyél ki a körforgalomnál!

144
00:12:23,333 --> 00:12:24,458
A körforgalomnál?

145
00:12:24,541 --> 00:12:26,791
De ott nem szabad megállni…

146
00:12:26,875 --> 00:12:29,375
Ne izgulj, majd eltörlöm a büntetést!

147
00:12:31,333 --> 00:12:33,208
Várj már, még meg sem álltam!

148
00:12:36,958 --> 00:12:38,791
Akkor most mit csináljak?

149
00:12:38,875 --> 00:12:41,708
Nem tudom. Improvizálj, találj ki valamit!

150
00:12:42,500 --> 00:12:43,333
Aha.

151
00:12:44,000 --> 00:12:45,875
Cseszd meg magad!

152
00:12:48,041 --> 00:12:49,125
Mekkora seggfej!

153
00:13:07,208 --> 00:13:08,041
Szia.

154
00:13:11,250 --> 00:13:13,125
Tessék. De nem láttál.

155
00:13:50,083 --> 00:13:50,916
Ez az!

156
00:14:18,750 --> 00:14:20,625
Központ, hallotok?

157
00:14:20,708 --> 00:14:21,541
Henri?

158
00:14:24,166 --> 00:14:26,125
Figyelem, szuperember lehet az elkövető.

159
00:14:26,208 --> 00:14:28,708
Tiszt a helyszínen, erősítést kérek.

160
00:14:28,791 --> 00:14:30,083
Henri, hol vagy?

161
00:14:30,166 --> 00:14:31,875
Küldünk egy járőrt…

162
00:14:31,958 --> 00:14:34,625
Kiverem a fogaidat!
Monté Carlo! Emlékezni fogsz rám!

163
00:14:34,708 --> 00:14:37,041
Monté Carlo.

164
00:14:37,125 --> 00:14:37,958
Henri!

165
00:14:39,791 --> 00:14:41,791
Szia! Nem hallottam, hogy bejöttél.

166
00:14:43,000 --> 00:14:44,250
Mi a fene ez?

167
00:14:45,708 --> 00:14:48,250
Egy új modellt próbálgattam,

168
00:14:48,333 --> 00:14:49,875
de még nem tökéletes.

169
00:14:51,333 --> 00:14:52,791
- Jól vagy?
- Igen, persze.

170
00:14:52,875 --> 00:14:54,833
Még nem untad meg?

171
00:14:54,916 --> 00:14:58,000
Követem a történéseket.
Te már nem mondasz el semmit.

172
00:14:58,458 --> 00:15:00,541
Mert már nem dolgozunk együtt.

173
00:15:03,875 --> 00:15:06,416
Erről jut eszembe! Hallom, új társad van.

174
00:15:06,875 --> 00:15:08,875
- Schaltzmann, ugye?
- Igen.

175
00:15:08,958 --> 00:15:11,125
Belenéztem az aktájába.

176
00:15:11,208 --> 00:15:13,208
Okos lány.

177
00:15:13,291 --> 00:15:16,916
Olyan fajta, akivel szívesen dolgoznék
a visszatérésem után.

178
00:15:17,541 --> 00:15:19,041
- Jó fej?
- Aha.

179
00:15:19,125 --> 00:15:21,666
Pont ilyen összekötő tiszt kell.

180
00:15:21,750 --> 00:15:23,833
Egy tiszteletre méltó tiszt.

181
00:15:23,916 --> 00:15:25,166
Tanulhatnál tőle!

182
00:15:33,708 --> 00:15:35,250
Hoztál húsgombócot?

183
00:15:35,333 --> 00:15:36,625
Hoztam húsgombócot.

184
00:15:36,708 --> 00:15:39,250
A tegnapi hallevesben
nem volt elég fűszer.

185
00:15:39,333 --> 00:15:40,750
Se kruton.

186
00:15:41,625 --> 00:15:43,333
Úgyhogy inkább meg sem ettem.

187
00:16:16,125 --> 00:16:20,208
PÁRIZSI TŰZESET:
A PACK ROYAL MENTETTE MEG A LAKÓKAT

188
00:16:20,291 --> 00:16:24,208
A PACK ROYAL
MEGHIÚSÍTOTT EGY TERRORTÁMADÁST

189
00:16:24,291 --> 00:16:26,708
PACK ROYAL: ÖT ÉV HŐSTETTEIT DÍJAZTA

190
00:16:26,791 --> 00:16:29,375
A SZUPERHŐSÖK AZ IGAZSÁGÉRT SZERVET

191
00:16:29,458 --> 00:16:33,000
A PACK ROYAL VISSZATÉRT

192
00:16:38,041 --> 00:16:38,875
Állj!

193
00:17:11,250 --> 00:17:12,458
SZUPER SZAKÁCS

194
00:17:12,541 --> 00:17:16,333
Pierre, mivel készült erre a kihívásra?

195
00:17:16,416 --> 00:17:19,416
Ma, Aurélie,
tengeri herkentyűket készítünk.

196
00:17:19,500 --> 00:17:22,875
Az igazi kihívás a megfelelő főzési idő.

197
00:17:24,791 --> 00:17:26,625
Ebben van egy kis előnye már.

198
00:17:26,708 --> 00:17:28,083
De béna!

199
00:17:29,041 --> 00:17:31,250
Be tudsz azonosítani valakit
az ereje alapján?

200
00:17:33,083 --> 00:17:36,583
Mr. Detektív a barátja,
Monté Carlo segítségét kéri.

201
00:17:37,625 --> 00:17:38,750
Igen vagy sem?

202
00:17:39,458 --> 00:17:40,333
Az attól függ.

203
00:17:44,875 --> 00:17:48,083
Kinek kell a számítógép
egy ilyen kütyü mellett?

204
00:17:49,500 --> 00:17:51,375
Meg a híres Rolodexem mellett.

205
00:17:51,458 --> 00:17:52,875
Milyen erőről van szó?

206
00:17:52,958 --> 00:17:54,625
Lángok. Lángdobás.

207
00:17:54,708 --> 00:17:57,291
A kezei hat-hét méterre lőnek lángokat.

208
00:17:57,375 --> 00:17:58,750
Tűzerő,

209
00:17:58,833 --> 00:18:00,000
tűzijáték…

210
00:18:00,541 --> 00:18:01,666
gyújtogatás…

211
00:18:01,750 --> 00:18:02,750
Nem.

212
00:18:03,291 --> 00:18:04,125
Megvan!

213
00:18:04,791 --> 00:18:05,708
Braséro.

214
00:18:05,791 --> 00:18:07,000
Negyvenkét éves.

215
00:18:07,083 --> 00:18:10,041
Többször járt börtönben,
garázdaság és korrupció miatt.

216
00:18:10,125 --> 00:18:12,333
Valamint a feleségét is verte.

217
00:18:12,416 --> 00:18:14,375
Tehát igazi úriember…

218
00:18:14,458 --> 00:18:16,583
- Gyerekek?
- Nulla.

219
00:18:17,416 --> 00:18:20,375
A konyhában két napra elegendő kaja van.

220
00:18:20,458 --> 00:18:22,666
A négysajtos elfogyott, sonkásat hoztam.

221
00:18:23,458 --> 00:18:24,541
Meg raviolit.

222
00:18:24,625 --> 00:18:26,208
Köszönöm, elkényeztetsz.

223
00:18:26,291 --> 00:18:27,375
Kikísérlek.

224
00:18:31,500 --> 00:18:32,625
Jól vagy?

225
00:18:33,125 --> 00:18:33,958
Semmi baj!

226
00:18:35,500 --> 00:18:36,333
Egy kicsit…

227
00:18:36,875 --> 00:18:38,416
Bevetted a gyógyszereidet?

228
00:18:38,958 --> 00:18:41,166
Ez nem amiatt van.

229
00:18:41,250 --> 00:18:44,458
Csak elfáradtam.
Nem a gyógyszer miatt van.

230
00:18:44,541 --> 00:18:46,666
Szedd be, ahogy az orvos mondta!

231
00:19:30,000 --> 00:19:31,166
Látni akarom Naját.

232
00:19:32,083 --> 00:19:33,208
Te meg mit akarsz?

233
00:19:33,291 --> 00:19:34,875
Ilyen nagy arcod lett?

234
00:19:35,875 --> 00:19:36,791
Fontos ügy.

235
00:20:03,916 --> 00:20:05,458
Mi ez a nagyon fontos ügy?

236
00:20:12,291 --> 00:20:13,416
Te vagy a…

237
00:20:13,500 --> 00:20:14,708
Te vagy a főnök itt?

238
00:20:17,208 --> 00:20:18,333
Nem.

239
00:20:19,916 --> 00:20:20,916
Épp játszom.

240
00:20:21,750 --> 00:20:22,583
Kipróbálod?

241
00:20:42,875 --> 00:20:44,208
Beszélnem kell veled.

242
00:20:46,166 --> 00:20:47,458
Jó vagy rossz hír?

243
00:20:49,541 --> 00:20:50,375
Mindkettő.

244
00:20:55,416 --> 00:20:56,583
Hétfői híreink.

245
00:20:56,666 --> 00:20:59,625
Egy újabb,
tüzes szupererőhöz kapcsolódó eset történt

246
00:20:59,708 --> 00:21:01,875
egy észak-párizsi gimnáziumban.

247
00:21:01,958 --> 00:21:03,625
Ez néhány órával azután történt,

248
00:21:03,708 --> 00:21:07,291
hogy egy night-club pár utcára leégett.

249
00:21:07,375 --> 00:21:10,875
Bandaháború, a maffia áll emögött,
esetleg nincs is közük egymáshoz?

250
00:21:10,958 --> 00:21:12,375
Ez itt a nagy kérdés.

251
00:21:12,458 --> 00:21:16,000
A rendőrség egyelőre
nem tud magyarázattal szolgálni.

252
00:21:22,958 --> 00:21:24,875
Csak ennyi van.

253
00:21:25,500 --> 00:21:28,000
Ugyanaz az anyag, mint a gimiben.

254
00:21:28,541 --> 00:21:30,208
Nem lehet azonosítani.

255
00:21:30,291 --> 00:21:32,791
A kölyök nem árulja el, kitől vette.

256
00:21:33,291 --> 00:21:35,750
Nincs nyom, de már öt áldozatunk van.

257
00:21:35,833 --> 00:21:38,250
- Erről eszembe jut valaki…
- Braséro.

258
00:21:38,958 --> 00:21:41,375
Negyvenkét éves, zűrös alak, piti bűnöző…

259
00:21:42,750 --> 00:21:45,541
- Bántalmazta a feleségét.
- És ezt mikor akarta elmondani?

260
00:21:46,625 --> 00:21:47,833
Most mondom.

261
00:21:50,791 --> 00:21:52,583
- Vannak gyerekei?
- Nincsenek.

262
00:21:52,666 --> 00:21:55,083
A srácnak nincs köze hozzá.

263
00:21:55,166 --> 00:21:58,375
Akkor Braséro
az első számú gyanúsítottunk.

264
00:21:58,916 --> 00:22:00,291
Keressék meg, kérdezzék ki!

265
00:22:00,375 --> 00:22:02,416
Tudni akarom,
hol lakik, mivel foglalkozik,

266
00:22:02,500 --> 00:22:03,916
kivel találkozgat hétvégén.

267
00:22:04,000 --> 00:22:05,041
Munkára!

268
00:22:12,166 --> 00:22:14,041
Most örülsz?

269
00:22:14,125 --> 00:22:16,708
Általában, vagy csak most?

270
00:22:16,791 --> 00:22:18,791
Tisztázzunk pár dolgot!

271
00:22:18,875 --> 00:22:21,958
Én nem a sofőröd meg
az asszisztensed vagyok. Hanem a társad.

272
00:22:22,041 --> 00:22:24,083
Azaz… megosztjuk az infókat.

273
00:22:24,166 --> 00:22:26,291
- Annyira nehéz ez?
- Bocs.

274
00:22:27,541 --> 00:22:29,208
- Mi újság, kedvesem?
- Igen?

275
00:22:29,291 --> 00:22:31,291
Van pár infóm Braséróról.

276
00:22:32,083 --> 00:22:35,833
A szabadulása után
egy párizsi étteremben dolgozott.

277
00:22:35,916 --> 00:22:37,333
És járt Callistánál is.

278
00:22:38,166 --> 00:22:42,166
- Részt vett a béna rehabos programján.
- Honnan tudod?

279
00:22:42,250 --> 00:22:44,125
A Szuperek Nyomkövető Hálózatáról.

280
00:22:44,208 --> 00:22:47,708
Elég ismert, sok pénzbe kerül,
de megbízható forrás.

281
00:22:47,791 --> 00:22:49,250
- Visszahívlak.
- Hogy?

282
00:22:50,083 --> 00:22:51,250
Ide!

283
00:22:53,666 --> 00:22:54,916
Lőj!

284
00:22:56,333 --> 00:22:57,416
Ide!

285
00:22:59,083 --> 00:23:00,708
Basszus! Hagyj már békén!

286
00:23:00,791 --> 00:23:02,958
- Fejezd be!
- Hagyd abba!

287
00:23:04,000 --> 00:23:06,041
Hé!

288
00:23:06,125 --> 00:23:08,416
- Ilyet nem csinálunk!
- Ő kezdte!

289
00:23:08,500 --> 00:23:10,000
Utoljára figyelmeztetlek!

290
00:23:11,083 --> 00:23:13,500
Pakoljátok el a felszerelést! Mára vége.

291
00:23:15,458 --> 00:23:17,125
- Idióta!
- Engedd el!

292
00:23:17,708 --> 00:23:21,333
Holnap mindenkit jókedvűen akarok látni!
Szép volt, lányok!

293
00:23:22,083 --> 00:23:22,916
Nyomás!

294
00:23:40,000 --> 00:23:40,833
Alex?

295
00:23:41,791 --> 00:23:43,750
Ki az a pasi, akinek tartozol?

296
00:23:43,833 --> 00:23:45,666
Ki az a pasi, akinek tartozol?

297
00:23:45,750 --> 00:23:48,250
- Ne aggódj, nincs gáz!
- De aggódom.

298
00:23:48,333 --> 00:23:50,916
Figyelj rám, hozzád beszélek!
Mi a helyzet?

299
00:23:51,541 --> 00:23:52,750
Mondom, hogy nem para!

300
00:23:52,833 --> 00:23:54,958
Miért akarsz ilyen szar helyzetbe kerülni?

301
00:23:55,041 --> 00:23:57,375
- Mi történt?
- Nem is az én gondom.

302
00:23:57,458 --> 00:23:58,458
Hagyjuk!

303
00:23:59,041 --> 00:24:01,375
Tessék!
Legalább nem vernek meg legközelebb.

304
00:24:01,458 --> 00:24:03,875
- Hagyd!
- Tedd el, ne szórakozz!

305
00:24:05,333 --> 00:24:06,375
Köszi.

306
00:24:06,458 --> 00:24:08,041
És állj le vele!

307
00:24:08,125 --> 00:24:11,125
- Nem az én hibám.
- Sosem az. Most tűnés!

308
00:24:26,041 --> 00:24:27,416
Jöttél edzeni?

309
00:24:28,083 --> 00:24:29,458
Ahhoz túl lusta vagyok.

310
00:24:30,791 --> 00:24:32,250
- Jól vagy?
- Igen, jól.

311
00:24:33,500 --> 00:24:34,458
Monté Carlo?

312
00:24:35,250 --> 00:24:36,458
Meglátogathatnád.

313
00:24:40,000 --> 00:24:40,833
Mi a helyzet?

314
00:24:41,541 --> 00:24:43,458
Lángot szóró srácok mindenhol.

315
00:24:43,958 --> 00:24:45,958
És itt akartad megtalálni őket?

316
00:24:46,041 --> 00:24:47,250
Szép munka, nyomozó!

317
00:24:48,541 --> 00:24:50,125
Nem ismerős a Braséro név?

318
00:24:50,208 --> 00:24:52,541
Segítettem neki, miután kiszabadult.

319
00:24:53,291 --> 00:24:54,375
Nem találjuk.

320
00:24:55,750 --> 00:24:57,666
Keressétek tovább! Mit akarsz tőlem?

321
00:24:59,416 --> 00:25:00,625
Nem akarsz segíteni?

322
00:25:03,250 --> 00:25:04,750
Örültem, Moreau.

323
00:25:06,500 --> 00:25:08,416
Most örülsz? Levettem.

324
00:25:08,500 --> 00:25:09,333
Bemehetek végre?

325
00:25:09,416 --> 00:25:11,833
Igen, de… a lábad izzadt lehet.

326
00:25:11,916 --> 00:25:14,041
És a zokni nyomot hagy majd.

327
00:25:14,125 --> 00:25:14,958
Ő kicsoda?

328
00:25:15,041 --> 00:25:16,333
A szabály az szabály.

329
00:25:17,458 --> 00:25:18,958
Elfelejtettem kitenni.

330
00:25:19,041 --> 00:25:21,750
Megmondom, mit hagy nyomot,
ez a szarakodás!

331
00:25:21,833 --> 00:25:23,500
Megáll az eszem! Moreau!

332
00:25:23,583 --> 00:25:24,458
Ismered?

333
00:25:24,541 --> 00:25:27,041
Miért nem veszed fel a telefonod
ha hívlak?

334
00:25:31,750 --> 00:25:33,083
Ne várj meg!

335
00:25:35,333 --> 00:25:37,958
- Mi ilyen sürgős?
- Üzent a halottkém.

336
00:25:38,458 --> 00:25:40,791
Még dolgozol Callistával?

337
00:25:40,875 --> 00:25:43,333
- Gyanúsnak tűnik.
- „Gyanúsnak”?

338
00:25:44,708 --> 00:25:47,541
Mi ez, a 80-as évek? Hány éves vagy, 1000?

339
00:25:48,416 --> 00:25:51,625
Tippeket ad, ennyi. Épp nyomozunk.

340
00:25:51,708 --> 00:25:54,958
Emberekhez megyünk, kérdezősködünk.
Ez hozzá tartozik.

341
00:25:55,041 --> 00:25:55,875
Legalább…

342
00:25:56,708 --> 00:25:59,125
vedd fel a telefonod! Csak ennyit kérek.

343
00:26:04,125 --> 00:26:07,708
Pár napja hozták be,
kigyulladt egy elhagyatott épület.

344
00:26:07,791 --> 00:26:09,708
Állítólag egy gázfőző okozta.

345
00:26:12,166 --> 00:26:13,041
Jó, és…

346
00:26:13,125 --> 00:26:15,583
nekünk mi közünk hozzá?

347
00:26:15,666 --> 00:26:19,916
A toxikológiai elemzés egyezést mutatott
a labornak küldött anyaggal.

348
00:26:22,083 --> 00:26:24,000
- A vérében volt?
- Nem.

349
00:26:24,083 --> 00:26:26,291
Az anyag maga a vére.

350
00:26:27,791 --> 00:26:30,125
Nem volt egyszerű
megállapítani a halál okát.

351
00:26:30,208 --> 00:26:31,708
De végül sikerült.

352
00:26:32,291 --> 00:26:33,916
Kivéreztették.

353
00:26:37,166 --> 00:26:39,708
Lecsapolták a vérét,
hogy abból csinálják az anyagot.

354
00:26:39,791 --> 00:26:42,291
Látják ezeket a szúrásokat?

355
00:26:42,375 --> 00:26:44,041
Csövön keresztül táplálták.

356
00:26:44,125 --> 00:26:45,208
Szerintem azért,

357
00:26:45,708 --> 00:26:47,208
hogy életben tartsák.

358
00:26:47,916 --> 00:26:49,833
Lassú és fájdalmas halála volt.

359
00:26:49,916 --> 00:26:51,083
Volt nála személyi?

360
00:26:51,166 --> 00:26:53,250
Arthur Laguens. Braséro.

361
00:26:53,958 --> 00:26:56,250
Egyezik a nyaktetoválása.

362
00:26:56,333 --> 00:26:58,000
Még sosem láttam ilyet.

363
00:26:58,500 --> 00:27:01,166
Nagyon szívesen beszélgetnék
az ötletgazdával.

364
00:27:01,916 --> 00:27:04,208
- Igazi zseni.
- Nem, nem zseni.

365
00:27:04,291 --> 00:27:06,750
Az nem zseni,
aki embereket kínoz és gyilkol.

366
00:27:10,833 --> 00:27:12,416
Elnézést, de…

367
00:27:25,666 --> 00:27:27,041
Braséro halott?

368
00:27:27,958 --> 00:27:29,500
De hogyan?

369
00:27:29,583 --> 00:27:30,875
Mi volt a munkája?

370
00:27:30,958 --> 00:27:31,958
Pincérkedett.

371
00:27:32,041 --> 00:27:33,541
Elégedett volt vele?

372
00:27:33,625 --> 00:27:36,625
Gyűlölte, ha megbámulták.

373
00:27:37,250 --> 00:27:39,958
Páran fizettek volna, hogy lássák a…

374
00:27:40,458 --> 00:27:41,583
mutatványát.

375
00:27:41,666 --> 00:27:43,250
Maga szakított vele?

376
00:27:43,333 --> 00:27:44,750
Igen, én.

377
00:27:44,833 --> 00:27:47,541
Nem volt hajlandó használni
az erejét miközben…

378
00:27:48,166 --> 00:27:49,000
tudják…

379
00:27:49,833 --> 00:27:52,125
A normál pasik unalmasak. A szuperhősök…

380
00:27:52,208 --> 00:27:54,416
Milyen okból kezdett terápiára járni?

381
00:27:54,500 --> 00:27:57,375
Depressziós lett a szabadulása után.

382
00:27:57,458 --> 00:27:58,541
Visszahúzódó lett.

383
00:27:58,625 --> 00:28:01,125
Nehezen tudta elfogadni a képességét.

384
00:28:01,208 --> 00:28:06,083
Amikor utoljára láttam… rosszul nézett ki.
Lefogyott.

385
00:28:06,166 --> 00:28:08,375
Gondoltam, diétázik.

386
00:28:21,000 --> 00:28:23,208
Kevés lány szavaz. Szuperhősnők!

387
00:28:23,291 --> 00:28:24,666
Nyomjátok ti is a kommenteket!

388
00:28:24,750 --> 00:28:27,458
Köszönet a szponzoromnak, a Rubie's-nak.

389
00:28:27,541 --> 00:28:30,291
Ha stílusos maszkot szeretnél,

390
00:28:30,375 --> 00:28:33,125
a Rubie's-ban találod a legjobbat.

391
00:28:33,208 --> 00:28:34,875
Bocsi, leülhetek ide?

392
00:28:35,458 --> 00:28:36,291
Aha, persze.

393
00:28:43,541 --> 00:28:44,458
Lily, ugye?

394
00:28:46,583 --> 00:28:48,000
Jó a videó?

395
00:28:48,666 --> 00:28:49,500
Aha.

396
00:28:59,041 --> 00:29:00,333
Tizedikbe jársz?

397
00:29:01,208 --> 00:29:02,458
És milyen?

398
00:29:03,125 --> 00:29:05,041
Tudom, milyen nehéz a gimi.

399
00:29:05,916 --> 00:29:06,958
Nem olyan gáz.

400
00:29:07,583 --> 00:29:09,541
Csak furának tartanak a többiek.

401
00:29:09,625 --> 00:29:10,833
Kik?

402
00:29:14,416 --> 00:29:15,541
Azok a lányok ott?

403
00:29:17,000 --> 00:29:18,458
Ne is törődj velük!

404
00:29:21,916 --> 00:29:22,750
Figyelj…

405
00:29:23,666 --> 00:29:26,291
Keress meg, ha beszélgetni akarsz!

406
00:29:26,375 --> 00:29:27,916
Az jó lenne.

407
00:29:28,500 --> 00:29:30,125
Vagy hívd fel ezt a számot!

408
00:29:32,166 --> 00:29:33,375
Nekem segített.

409
00:29:39,541 --> 00:29:40,375
Ő kicsoda?

410
00:29:41,458 --> 00:29:43,125
Valaki, aki nem fog furának tartani.

411
00:29:46,416 --> 00:29:47,875
Szia!

412
00:29:53,875 --> 00:29:56,000
Tudod, milyen vagyok…

413
00:29:56,083 --> 00:29:58,166
Beosonok, aztán kislisszanok…

414
00:29:58,250 --> 00:30:00,750
Ne osongass, és ne lopj több piát!

415
00:30:00,833 --> 00:30:03,000
Megígérem, barátom!

416
00:30:15,041 --> 00:30:15,875
Hosszú napod volt?

417
00:30:18,583 --> 00:30:20,750
- Hogy?
- Hosszú napod volt?

418
00:30:21,500 --> 00:30:22,333
Aha.

419
00:30:22,833 --> 00:30:24,416
- Hazamehetsz.
- Nem kell.

420
00:30:24,500 --> 00:30:25,500
Remekül vagyok.

421
00:30:26,125 --> 00:30:29,916
Tripla eszpresszót hoztam,
a Red Bull elfogyott.

422
00:30:30,000 --> 00:30:30,833
Bocsi.

423
00:30:32,666 --> 00:30:33,500
Kösz.

424
00:30:33,583 --> 00:30:34,458
Szívesen.

425
00:30:37,666 --> 00:30:39,625
Aludj egyet, semmi sem történik most!

426
00:30:41,708 --> 00:30:42,541
Jól van.

427
00:30:45,875 --> 00:30:47,666
Így hagyom.

428
00:30:47,750 --> 00:30:49,750
- Kösz.
- Viszlát holnap!

429
00:31:25,291 --> 00:31:26,375
Gyors kérdés.

430
00:31:26,458 --> 00:31:29,000
Hány sérültet kezeltek a tűzeset után?

431
00:31:29,583 --> 00:31:31,291
- Ötöt.
- Ötöt? Biztos?

432
00:31:32,083 --> 00:31:34,166
Basszus, a felvételen hatan voltak.

433
00:31:34,791 --> 00:31:37,291
Ha ártatlan vagy,
megvárod a mentőket, nem?

434
00:31:38,625 --> 00:31:39,750
Máris indulok.

435
00:31:50,833 --> 00:31:53,291
- Mikor került be?
- Két napja.

436
00:31:53,375 --> 00:31:55,500
Ráillik a személyleírásuk.

437
00:31:56,583 --> 00:31:57,416
Erre!

438
00:32:02,750 --> 00:32:03,583
Bízd rám!

439
00:32:08,125 --> 00:32:09,208
Amine, ugye?

440
00:32:11,375 --> 00:32:13,916
Moreau és Schaltzmann hadnagyok.

441
00:32:14,000 --> 00:32:14,833
Szia!

442
00:32:15,333 --> 00:32:17,500
- Ezt hogy szerezted?
- Már mondtam az orvosnak.

443
00:32:17,583 --> 00:32:19,500
Megégettem magam vasalás közben.

444
00:32:19,583 --> 00:32:20,791
- Vasalás közben?
- Ja.

445
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
Pont a válladon?

446
00:32:23,125 --> 00:32:24,000
Aha.

447
00:32:28,875 --> 00:32:29,708
Ez te vagy?

448
00:32:30,583 --> 00:32:31,583
- Nem.
- Nem?

449
00:32:31,666 --> 00:32:33,500
Szart sem látok. Pocsék a minőség.

450
00:32:33,583 --> 00:32:35,250
- „Szar a minőség”?
- Szar.

451
00:32:35,333 --> 00:32:37,041
Megkérdezzük a kidobót?

452
00:32:37,125 --> 00:32:38,666
- Milyen kidobót?
- Ezt itt.

453
00:32:38,750 --> 00:32:40,583
Megégett és most munkanélküli lett.

454
00:32:40,666 --> 00:32:43,000
- Ne rám nézzen!
- Behozzuk ide?

455
00:32:43,083 --> 00:32:45,625
Igen, beszélgessünk vele!
Én nem ismerem.

456
00:32:46,250 --> 00:32:48,458
- Csak időpocsékolás.
- Ki a dealered?

457
00:32:49,166 --> 00:32:50,000
Milyen dealer?

458
00:32:50,791 --> 00:32:52,125
Ki a dealered?

459
00:32:53,291 --> 00:32:54,791
Jaj, bocsánat!

460
00:32:54,875 --> 00:32:55,875
Fájt?

461
00:32:55,958 --> 00:32:57,750
Várj, megigazítom!

462
00:32:57,833 --> 00:32:58,958
És ez fáj?

463
00:33:00,958 --> 00:33:04,875
Fáj, mint a fene.
De ez semmi ahhoz képest, ami rád vár.

464
00:33:04,958 --> 00:33:06,250
Mi vár rám?

465
00:33:06,708 --> 00:33:09,041
Hát, ha nem találjuk meg az ellenszert…

466
00:33:09,625 --> 00:33:10,750
Milyen ellenszert?

467
00:33:11,458 --> 00:33:12,291
Hát…

468
00:33:12,958 --> 00:33:14,625
Van pár mellékhatása a szernek.

469
00:33:16,000 --> 00:33:18,916
Nem tudtad? Kérdezd a haverod!

470
00:33:19,000 --> 00:33:21,250
Akivel a klubnál jártál.

471
00:33:21,333 --> 00:33:24,125
Ja, persze! Nem lehet, mert…

472
00:33:24,708 --> 00:33:27,750
mire kikérdeztünk volna…

473
00:33:27,833 --> 00:33:29,416
- felrobbant.
- Ne!

474
00:33:30,125 --> 00:33:31,708
Apró darabokra. Szörnyű volt.

475
00:33:31,791 --> 00:33:33,625
Azt javaslom,

476
00:33:33,708 --> 00:33:36,250
hogy áruld el a dealered nevét.

477
00:33:36,333 --> 00:33:38,500
Ha megtaláljuk, megkapod az ellenszert.

478
00:33:38,583 --> 00:33:39,750
Vagy 24 órán belül

479
00:33:39,833 --> 00:33:42,625
kiderül, te is felrobbansz-e!

480
00:33:42,708 --> 00:33:44,041
Nem, akarom a cuccot!

481
00:33:44,958 --> 00:33:45,791
Az ellenszert.

482
00:33:50,708 --> 00:33:51,583
Beszélj!

483
00:33:52,958 --> 00:33:54,125
Van egy srác…

484
00:33:55,375 --> 00:33:56,708
aki a suli mellett árul.

485
00:33:57,791 --> 00:33:58,958
Hogy hívják?

486
00:34:00,791 --> 00:34:01,875
Hogy hívják?

487
00:34:03,208 --> 00:34:05,291
Ismael. Ismaelnek hívják.

488
00:34:05,875 --> 00:34:07,791
- Milyen Ismael?
- Nemtom.

489
00:34:07,875 --> 00:34:11,500
Oldalt le volt borotválva a haja,
fülbevalót hord.

490
00:34:11,583 --> 00:34:13,666
Talán a Harangvirág-toronyban lakik.

491
00:34:15,375 --> 00:34:16,208
Indulhatunk?

492
00:34:18,541 --> 00:34:19,708
- Moreau!
- Igen.

493
00:34:19,791 --> 00:34:20,750
És az ellenszer?

494
00:34:32,833 --> 00:34:35,625
Feltűnt bárkinek is a hiányzó készlet?

495
00:34:39,500 --> 00:34:40,500
Nos?

496
00:34:42,000 --> 00:34:44,416
Például, feltűnt bárkinek, hogy talán…

497
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
hiányzik egy dobozzal?

498
00:34:47,625 --> 00:34:48,750
Semmi ilyesmi?

499
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
Semmi?

500
00:34:53,208 --> 00:34:56,208
És az feltűnt,
hogy nem hallottunk Ismael felől?

501
00:35:00,583 --> 00:35:02,166
Nem furcsa ez nektek?

502
00:35:02,250 --> 00:35:04,250
Van ilyen. Hogy nem jön el valaki.

503
00:35:04,333 --> 00:35:05,166
Fogd már be!

504
00:35:05,875 --> 00:35:06,916
Rágó!

505
00:35:10,833 --> 00:35:14,041
Zsenikéim, senki sem kapcsolta össze

506
00:35:14,125 --> 00:35:16,416
a hiányzó készletet, meg a srác eltűnését?

507
00:35:16,500 --> 00:35:19,291
Hogy talán átvágott minket az a seggfej?

508
00:35:21,333 --> 00:35:22,875
Nem, senki.

509
00:35:24,125 --> 00:35:24,958
Kivéve Rudyt.

510
00:35:27,500 --> 00:35:31,041
Ezért most megköszönjük neki,
hogy megemelte a színvonalat!

511
00:35:36,000 --> 00:35:38,458
Köszönjük, hogy megemelted a színvonalat!

512
00:35:38,541 --> 00:35:40,750
Csessze meg,
ez nem csak üzletről szól!

513
00:35:40,833 --> 00:35:43,666
Nem csak a kurva pénz miatt vagyunk itt!

514
00:35:44,208 --> 00:35:46,291
Mi igazságot szolgáltatunk.

515
00:35:50,125 --> 00:35:53,000
Keressétek meg Ismaelt!

516
00:35:53,583 --> 00:35:55,375
Bárhol is van, találjátok meg!

517
00:35:56,750 --> 00:35:58,375
Különben kinyírok valakit.

518
00:35:58,458 --> 00:35:59,833
Téged. Téged öllek meg.

519
00:36:02,333 --> 00:36:03,250
Találjátok meg!

520
00:36:04,750 --> 00:36:05,583
Tűnés!

521
00:36:13,458 --> 00:36:15,166
Mi van a lánnyal?

522
00:36:16,291 --> 00:36:18,666
- Ne aggódj…
- De aggódom, ha úgy akarom!

523
00:36:19,875 --> 00:36:20,708
Rendben.

524
00:37:33,333 --> 00:37:35,833
- Minden rendben?
- Aha. Látogatóid jöttek.

525
00:38:06,875 --> 00:38:07,708
Rendőrség!

526
00:38:07,791 --> 00:38:08,625
Állj!

527
00:38:10,916 --> 00:38:11,750
Rendőrség!

528
00:38:27,333 --> 00:38:29,333
Elvesztettem. Leugrott.

529
00:38:48,583 --> 00:38:50,541
Várj csak! Odabent van. Gyere!

530
00:38:54,666 --> 00:38:55,500
Jó napot!

531
00:39:00,500 --> 00:39:01,833
Van olyan…

532
00:39:02,500 --> 00:39:04,750
kólás gumicukruk?

533
00:39:05,291 --> 00:39:07,125
Nem a savanyú, hanem a másik.

534
00:39:08,125 --> 00:39:09,208
Árulnak itt olyat?

535
00:39:10,666 --> 00:39:11,791
Megkeresem. Jó?

536
00:39:36,250 --> 00:39:37,625
Rendőrség! Le a földre!

537
00:39:45,083 --> 00:39:46,583
Anyag is volt nála.

538
00:39:49,916 --> 00:39:50,750
Rendben.

539
00:39:56,500 --> 00:39:57,583
Mi a fene?

540
00:39:57,666 --> 00:39:59,375
Hálából adták.

541
00:39:59,458 --> 00:40:00,291
Jól van.

542
00:40:01,041 --> 00:40:02,875
- Te vezetsz?
- Hát…

543
00:40:02,958 --> 00:40:04,041
Ja, persze.

544
00:40:05,791 --> 00:40:06,625
Schaltzmann!

545
00:40:09,958 --> 00:40:11,791
- Kösz.
- Csak utánad!

546
00:40:12,958 --> 00:40:14,041
Gyerünk!

547
00:40:14,125 --> 00:40:16,583
Lőj! Igen, lőj!

548
00:40:18,125 --> 00:40:20,875
- Benne vagy?
- Megőrültetek? Túl veszélyes.

549
00:40:20,958 --> 00:40:23,166
Veszélyes? Nem árulnák, ha az lenne.

550
00:40:23,250 --> 00:40:24,625
Ingyen van. Tiszta profit.

551
00:40:24,708 --> 00:40:26,041
Nem érdekel.

552
00:40:26,125 --> 00:40:28,166
Egy adag, és új ember vagy.

553
00:40:28,250 --> 00:40:30,166
- Nincs vesztenivaló.
- Mi folyik itt?

554
00:40:30,625 --> 00:40:32,125
Rátok várunk.

555
00:40:33,416 --> 00:40:34,250
Semmit.

556
00:40:34,333 --> 00:40:36,166
- Rablást szerveztek?
- Nem.

557
00:40:36,250 --> 00:40:37,416
Milyen rablást?

558
00:40:38,083 --> 00:40:40,208
- Csak beszélgettünk.
- Gondolom…

559
00:40:41,041 --> 00:40:43,791
- Jöttök?
- Igen, csak bekötöm a cipőmet.

560
00:40:45,458 --> 00:40:46,291
Jól van.

561
00:40:47,583 --> 00:40:50,083
- Honnan van?
- Nemtom.

562
00:40:50,166 --> 00:40:51,375
- Nem tudod?
- Nem.

563
00:40:52,791 --> 00:40:54,916
Én azt tudom, hogy Braséro halott.

564
00:40:56,333 --> 00:41:00,541
Hogy fest majd egy gyilkosság
az önéletrajzodon?

565
00:41:02,166 --> 00:41:03,083
Nemtom.

566
00:41:03,166 --> 00:41:04,875
- Még mindig nem tudod?
- Nem.

567
00:41:05,208 --> 00:41:06,458
Hol van a labor?

568
00:41:09,166 --> 00:41:10,166
Nos?

569
00:41:10,250 --> 00:41:11,375
Esélytelen.

570
00:41:11,458 --> 00:41:12,541
Nem fog beszélni.

571
00:41:12,625 --> 00:41:14,750
- Húsz euró, hogy sikerül neki.
- Tartom.

572
00:41:14,833 --> 00:41:16,000
Hány dealer van?

573
00:41:17,208 --> 00:41:18,166
Nemtom.

574
00:41:20,041 --> 00:41:21,958
Csak ezt tudod mondani?

575
00:41:24,083 --> 00:41:26,000
Hány ember vett tőled cuccot?

576
00:41:28,125 --> 00:41:29,458
- Nemtom.
- Bassza meg!

577
00:41:37,333 --> 00:41:39,291
Csak szívat minket.

578
00:41:41,875 --> 00:41:42,791
Megpróbálom én.

579
00:41:43,375 --> 00:41:47,083
Várj! Kapcsoljátok ki a kamerát,
és adjatok még pár percet vele!

580
00:41:47,333 --> 00:41:49,291
Ne adjatok neki több kávét!

581
00:41:50,250 --> 00:41:51,333
Ezt nézzétek!

582
00:41:57,375 --> 00:41:59,333
Minden rendben? Van mindened?

583
00:41:59,833 --> 00:42:01,833
Igen? Beszélgessünk kicsit!

584
00:42:09,791 --> 00:42:10,625
Nos?

585
00:42:11,083 --> 00:42:14,000
- Mondott valamit Ismael?
- Sok közös van bennünk.

586
00:42:14,291 --> 00:42:15,875
Akár barátok is lehetünk még!

587
00:42:18,458 --> 00:42:19,666
Egy szót sem szólt.

588
00:42:20,916 --> 00:42:22,125
Találtál róla valamit?

589
00:42:22,791 --> 00:42:25,708
Egyszer elkapták,
mert hasist árult, ennyi.

590
00:42:31,500 --> 00:42:32,750
És most mi lesz?

591
00:42:34,125 --> 00:42:35,041
Eszünk valamit!

592
00:42:36,000 --> 00:42:38,041
Neked állandóan a kaján jár az eszed.

593
00:42:38,125 --> 00:42:40,750
Éhesen nem tudok gondolkozni.

594
00:42:42,791 --> 00:42:44,583
Hozok valamit.

595
00:42:44,666 --> 00:42:47,083
Ismerek egy helyet, nagyon jó ott a kaja.

596
00:42:48,125 --> 00:42:48,958
Csirkét.

597
00:42:49,041 --> 00:42:50,541
- Csípős szószt?
- Nem kell.

598
00:42:50,625 --> 00:42:51,708
- Innivalót?
- Nem.

599
00:42:52,500 --> 00:42:53,625
Ott tudsz fizetni.

600
00:42:54,166 --> 00:42:56,125
Bocsi, te vagy Mister Cold?

601
00:42:56,208 --> 00:42:57,541
Igen, én vagyok.

602
00:42:57,625 --> 00:43:00,083
- Lőhetek egy szelfit?
- Nyugodtan!

603
00:43:00,166 --> 00:43:01,000
Köszi.

604
00:43:01,083 --> 00:43:03,000
- Henri, most nem érek rá.
- Végre!

605
00:43:03,083 --> 00:43:05,833
Hogy vegyelek rá, hogy felvedd a telefont?

606
00:43:05,916 --> 00:43:08,083
- Növesszek melleket?
- Az jó ötlet!

607
00:43:08,166 --> 00:43:11,750
Igaz, hogy van egy szupererőket adó drog?

608
00:43:12,333 --> 00:43:13,375
Úgy tűnik.

609
00:43:13,458 --> 00:43:15,375
Az emberek mindent elhisznek.

610
00:43:15,458 --> 00:43:19,041
A szupererő küldetéstudattal jár.

611
00:43:19,125 --> 00:43:20,041
Te jó ég!

612
00:43:20,666 --> 00:43:23,000
Az ilyen erő…

613
00:43:23,083 --> 00:43:24,041
nagy felelősséggel…

614
00:43:24,125 --> 00:43:27,208
- Ez nem…
- Megbeszélésem lesz, mennem…

615
00:43:27,291 --> 00:43:30,875
- Várj, van valamim a számodra!
- Mondd!

616
00:43:30,958 --> 00:43:33,208
Végre felkeltettem
Mr. Detektív érdeklődését.

617
00:43:33,750 --> 00:43:35,541
Amikor Braséro haláláról hallottam,

618
00:43:35,625 --> 00:43:37,416
nem tőled, teszem hozzá,

619
00:43:37,500 --> 00:43:39,416
gondoltam, rákeresek

620
00:43:39,500 --> 00:43:42,375
más, eltűnt szuperhősökre is.

621
00:43:42,458 --> 00:43:43,291
És?

622
00:43:43,375 --> 00:43:46,208
Képzeld! Van egy pasas…

623
00:43:46,916 --> 00:43:48,583
Eclipso, a bűvész.

624
00:43:48,666 --> 00:43:49,875
ELTŰNT SZEMÉLY

625
00:43:49,958 --> 00:43:52,791
Nem annyira híres.
Egy jelentéktelen varázsló.

626
00:43:52,875 --> 00:43:55,875
Szerepelt néhány reklámban,
de semmi komoly.

627
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
Alapból véve elég kispályás.

628
00:43:58,500 --> 00:43:59,833
Mi a szuperereje?

629
00:43:59,916 --> 00:44:01,000
Vakítás.

630
00:44:01,083 --> 00:44:03,083
Távolról tud embereket vakítani.

631
00:44:03,166 --> 00:44:04,500
Karrierszempontból bukó.

632
00:44:05,083 --> 00:44:06,916
Ami már érdekesebb,

633
00:44:07,000 --> 00:44:08,583
hogy ez az Eclipso

634
00:44:08,666 --> 00:44:11,541
egész héten nem jelent meg az előadásain.

635
00:44:14,708 --> 00:44:16,666
Maradjanak itt! Ne menjenek ki!

636
00:44:25,458 --> 00:44:26,333
Jól vagy?

637
00:44:26,416 --> 00:44:27,375
Nem látok.

638
00:44:28,000 --> 00:44:29,708
- Ne mozdulj!
- Nem látok!

639
00:44:29,791 --> 00:44:30,791
Az összes egységnek,

640
00:44:30,875 --> 00:44:32,833
támadás érte az északi kerületet!

641
00:44:33,333 --> 00:44:34,416
Vettem.

642
00:44:34,500 --> 00:44:37,958
Minden egységnek:
azonnali erősítés szükséges…

643
00:44:50,500 --> 00:44:51,500
Jól vagy?

644
00:44:52,625 --> 00:44:54,708
Jól vagy? Hányan vannak?

645
00:44:54,791 --> 00:44:55,625
Nem tudom.

646
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Ne mozdulj!

647
00:44:56,916 --> 00:44:57,750
Kifelé!

648
00:45:07,375 --> 00:45:08,208
Srácok!

649
00:45:10,125 --> 00:45:11,541
- Itt vagyok fent!
- Oké.

650
00:45:12,125 --> 00:45:13,625
Siessünk!

651
00:45:14,458 --> 00:45:15,333
Ide!

652
00:45:16,666 --> 00:45:18,041
Siessetek, itt vagyok!

653
00:45:21,166 --> 00:45:23,000
Jól vagy? Én vagyok az, Moreau.

654
00:45:29,458 --> 00:45:30,416
Befelé!

655
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
Hozd ki!

656
00:45:36,333 --> 00:45:38,041
Tovább!

657
00:45:40,500 --> 00:45:41,666
Zárva az ajtó!

658
00:45:44,250 --> 00:45:46,041
- Vigyázz!
- Ne mozdulj!

659
00:45:46,125 --> 00:45:47,333
Kapd el!

660
00:45:47,416 --> 00:45:48,625
Majd én!

661
00:45:50,750 --> 00:45:52,750
- Állj!
- Kapd el!

662
00:45:52,833 --> 00:45:53,750
Fel a kezekkel!

663
00:45:58,125 --> 00:45:58,958
Rendőrség!

664
00:45:59,041 --> 00:45:59,875
Le a földre!

665
00:46:06,500 --> 00:46:07,583
Schaltzmann!

666
00:47:14,583 --> 00:47:15,791
Jön már a segítség.

667
00:48:21,666 --> 00:48:24,791
Mintát veszünk
a robbanóanyag azonosításához.

668
00:48:24,875 --> 00:48:26,625
Jó, szólj, ha lesz eredmény!

669
00:48:35,875 --> 00:48:36,708
Jobban vagy?

670
00:48:40,708 --> 00:48:41,708
Guillotról van hír?

671
00:48:41,791 --> 00:48:43,166
Túl fogja élni.

672
00:48:49,833 --> 00:48:50,958
Maradt még?

673
00:48:54,208 --> 00:48:58,250
- Előre lát mindent?
- Nem, nem mindent. Hanem…

674
00:48:59,291 --> 00:49:01,708
Villanásokat lát

675
00:49:02,583 --> 00:49:05,333
bizonyos emberek esetében. A…

676
00:49:05,416 --> 00:49:06,250
Bumm!

677
00:49:06,750 --> 00:49:07,916
A semmiből.

678
00:49:08,833 --> 00:49:10,833
A semmiből jön.

679
00:49:12,916 --> 00:49:15,416
Szóval ti ketten…

680
00:49:15,500 --> 00:49:16,666
Nem.

681
00:49:18,166 --> 00:49:19,875
- Nem, ne nevetess!
- Oké.

682
00:49:22,291 --> 00:49:24,333
- Akkor nincs barátnőd?
- Nincs.

683
00:49:24,416 --> 00:49:26,250
- Sem barátod?
- Nem.

684
00:49:27,958 --> 00:49:30,125
Akkor gyerek se nagyon.

685
00:49:31,500 --> 00:49:33,416
Hal? Patkány?

686
00:49:34,208 --> 00:49:36,583
Van egy nagyon… buta macskám.

687
00:49:43,125 --> 00:49:44,458
Mi történt az előbb?

688
00:49:50,541 --> 00:49:51,541
Mire gondolsz?

689
00:49:55,250 --> 00:49:57,208
Tudnom kéne valamiről?

690
00:50:04,166 --> 00:50:05,250
Schaltzmann!

691
00:50:05,333 --> 00:50:07,666
Gyere, a te vallomásod következik!

692
00:50:08,166 --> 00:50:09,000
Jól van.

693
00:50:14,708 --> 00:50:17,916
Nem akarok meghalni! Miért hazudnék?

694
00:50:18,625 --> 00:50:20,625
Esküszöm, egyedül dolgoztam!

695
00:50:20,708 --> 00:50:23,500
Nem akartam osztozni, csak én csináltam!

696
00:50:24,208 --> 00:50:25,208
Állat fel!

697
00:50:25,958 --> 00:50:26,916
Állat fel!

698
00:50:27,916 --> 00:50:28,750
Úgy, tartsd!

699
00:50:29,708 --> 00:50:30,791
Nagyon jó.

700
00:50:30,875 --> 00:50:32,291
- Mit csinálsz?
- Tartsd!

701
00:50:40,666 --> 00:50:42,000
Jól áll neked!

702
00:50:43,375 --> 00:50:44,750
Nem teszed meg újra?

703
00:50:44,833 --> 00:50:46,125
- Nem.
- Nem?

704
00:50:46,208 --> 00:50:47,708
- Megértetted?
- Igen.

705
00:50:53,000 --> 00:50:53,833
Öljétek meg!

706
00:50:54,916 --> 00:50:56,375
Ne, állj!

707
00:50:56,458 --> 00:50:58,083
Állj! Ez komoly?

708
00:50:58,166 --> 00:51:00,000
Naja, elég! Bassza meg! Kérlek!

709
00:51:00,083 --> 00:51:01,666
Engedjetek el! Naja, elég!

710
00:51:01,750 --> 00:51:03,750
Ismerek egy szuperhőst.

711
00:51:03,833 --> 00:51:05,041
Állj! Hogyan?

712
00:51:05,125 --> 00:51:07,041
Láttam egy pasit. A neve Moreau.

713
00:51:07,125 --> 00:51:08,208
Zsaru.

714
00:51:08,291 --> 00:51:10,125
A levegőben lebegtetett egy csajt.

715
00:51:10,208 --> 00:51:11,875
- A levegőben?
- Esküszöm.

716
00:51:11,958 --> 00:51:13,000
Az jó.

717
00:51:16,291 --> 00:51:18,291
Mi a fasz? Állj!

718
00:51:24,083 --> 00:51:25,166
Srácok!

719
00:51:52,708 --> 00:51:53,541
Lebegtette.

720
00:51:56,375 --> 00:51:58,041
Találd meg Moreau-t, kérlek!

721
00:52:00,875 --> 00:52:03,083
- Alex elment már?
- Nem, itt van még.

722
00:52:06,041 --> 00:52:08,875
Hol van Karim és Vincent?
Jobb dolguk akadt?

723
00:52:09,666 --> 00:52:10,750
Én nem tudom.

724
00:52:12,458 --> 00:52:13,375
Hol vannak?

725
00:52:13,958 --> 00:52:15,791
Hagyd már, nem te vagy az anyjuk!

726
00:52:16,750 --> 00:52:19,166
Miért is erőlködöm értetek?

727
00:52:19,750 --> 00:52:21,166
Nem fogom beköpni őket.

728
00:52:22,541 --> 00:52:23,375
Tűnés!

729
00:52:23,458 --> 00:52:25,458
- Nem akarlak titeket látni többé.
- Mi?

730
00:52:25,541 --> 00:52:28,041
- Tűnés!
- Várj, megmagyarázom!

731
00:52:28,125 --> 00:52:29,625
- Ők csinálják, én nem.
- Kik?

732
00:52:29,708 --> 00:52:31,625
Mondtam nekik, hogy engem nem érdekel.

733
00:52:33,250 --> 00:52:34,791
Mi nem érdekel?

734
00:52:38,916 --> 00:52:40,291
Óvatosan, srácok!

735
00:52:40,375 --> 00:52:43,041
- Elég durva cucc.
- És ingyen van, ugye?

736
00:52:43,125 --> 00:52:44,375
Igen, ingyenes minta.

737
00:52:45,791 --> 00:52:47,666
- Izgatott vagy?
- Aha.

738
00:52:47,750 --> 00:52:49,041
Te nem?

739
00:52:49,125 --> 00:52:50,375
Persze, csak…

740
00:52:50,458 --> 00:52:51,666
Megegyeztünk.

741
00:52:51,750 --> 00:52:53,541
- Mehet?
- Naná, hogy mehet.

742
00:53:50,291 --> 00:53:51,208
Én vagyok az.

743
00:53:52,083 --> 00:53:53,791
Nem jó a jelenlegi dózis.

744
00:53:54,500 --> 00:53:55,333
Rendben.

745
00:54:15,458 --> 00:54:17,791
Tragédia Észak-Párizsban.

746
00:54:17,875 --> 00:54:19,583
Két tinédzser holttestére bukkantak,

747
00:54:19,666 --> 00:54:22,208
miután fogyasztottak
az ismeretlen anyagból,

748
00:54:22,291 --> 00:54:23,750
ami már máshol is feltűnt.

749
00:54:23,833 --> 00:54:26,416
A tűz- és vakítási erők után

750
00:54:26,500 --> 00:54:30,500
átdolgozták az összetételét,
ez okozta a tinédzserek halálát.

751
00:54:30,583 --> 00:54:33,333
A rendőrség óvatosságra int

752
00:54:33,416 --> 00:54:36,750
mindenkit,
aki találkozik a kék anyaggal.

753
00:54:38,916 --> 00:54:41,458
Ismael minden haverját bedrótoztuk,

754
00:54:41,541 --> 00:54:43,666
rendőrök figyelik a lakása környékét.

755
00:54:43,750 --> 00:54:45,833
De eddig semmi.

756
00:54:49,208 --> 00:54:50,416
Várj egy kicsit!

757
00:54:52,125 --> 00:54:54,041
Segítened kell. Lilyről van szó.

758
00:54:54,958 --> 00:54:56,750
Gyere velem!

759
00:55:15,916 --> 00:55:18,750
- Minden rendben?
- Eltűnt a lánya.

760
00:55:18,833 --> 00:55:21,458
Vedd fel a vallomását,
addig elmegyek a lakásukra!

761
00:56:25,750 --> 00:56:26,708
Nincs semmi.

762
00:56:27,125 --> 00:56:28,333
Semmit sem találtam.

763
00:56:28,708 --> 00:56:30,208
Biztos tudják, hogy ereje van.

764
00:56:31,708 --> 00:56:34,541
- Meg kell találnunk!
- Most már segíteni akarsz?

765
00:56:37,541 --> 00:56:39,833
A srácaimon próbálták ki a cuccot.

766
00:56:40,708 --> 00:56:41,750
Meghaltak.

767
00:56:42,333 --> 00:56:44,875
- Így hallottam Lilyről.
- Menj! Tűnj el!

768
00:57:36,333 --> 00:57:37,583
Moreau, hívj vissza!

769
00:58:00,500 --> 00:58:01,333
Hé!

770
00:58:22,000 --> 00:58:23,083
Gyerünk!

771
00:58:23,166 --> 00:58:25,166
Nem, amíg nem látjuk Moreau-t.

772
00:59:12,375 --> 00:59:13,750
- Gyerünk!
- Várj!

773
00:59:14,291 --> 00:59:15,791
Mire? Gyerünk most!

774
00:59:16,916 --> 00:59:19,041
Mi a fene? Gyerünk!

775
00:59:22,666 --> 00:59:23,625
Most!

776
00:59:30,250 --> 00:59:31,500
Indulj!

777
00:59:31,583 --> 00:59:32,791
Mit csinálsz?

778
00:59:32,875 --> 00:59:33,833
Nem mozdul!

779
00:59:45,666 --> 00:59:46,833
Moreau!

780
00:59:49,916 --> 00:59:51,083
Rendőrség! Kifelé!

781
01:00:04,250 --> 01:00:05,166
Basszus! Ő csinálja.

782
01:00:06,458 --> 01:00:07,666
Add ide a pisztolyt!

783
01:00:08,791 --> 01:00:10,000
Add ide a pisztolyt!

784
01:00:37,166 --> 01:00:38,291
Moreau!

785
01:00:38,375 --> 01:00:39,875
Moreau, maradj velünk!

786
01:00:39,958 --> 01:00:41,208
Légyszi, maradj velünk!

787
01:01:13,208 --> 01:01:15,708
Gyere, segíts!

788
01:01:16,750 --> 01:01:19,250
Egy. Kettő. Három.

789
01:01:19,958 --> 01:01:20,791
Gyerünk!

790
01:01:22,083 --> 01:01:23,083
Jól van, jól van!

791
01:01:23,458 --> 01:01:24,291
Jövök már!

792
01:01:35,875 --> 01:01:36,833
Basszus!

793
01:02:24,750 --> 01:02:26,291
Moreau olyan, mint ti, ugye?

794
01:02:34,041 --> 01:02:36,000
Moreau-val egy beavatkozáson találkoztunk.

795
01:02:37,916 --> 01:02:41,333
Gigaman meglátta benne a lehetőséget,
azt akarta, hogy csatlakozzon.

796
01:02:47,833 --> 01:02:48,875
Tudtál róla?

797
01:02:50,875 --> 01:02:51,708
Nem.

798
01:02:53,875 --> 01:02:56,416
Így lett Moreau az összekötő tisztünk.

799
01:02:58,208 --> 01:03:00,333
Chairmont nem tudott a képességéről.

800
01:03:01,041 --> 01:03:03,458
Annyira hízelgett neki a felkérés,

801
01:03:03,541 --> 01:03:05,041
hogy egyből igent mondott.

802
01:03:08,750 --> 01:03:11,000
Meddig volt ez?

803
01:03:12,375 --> 01:03:13,208
Nem sokáig.

804
01:03:16,125 --> 01:03:17,208
Állj!

805
01:03:37,541 --> 01:03:38,375
Jól vagy?

806
01:03:42,333 --> 01:03:43,166
És a másik?

807
01:03:46,708 --> 01:03:47,916
Gyakoroltál?

808
01:03:48,000 --> 01:03:48,833
Egy kicsit.

809
01:03:50,375 --> 01:03:52,666
Hát, nem tudom, hogy menne-e…

810
01:03:53,541 --> 01:03:55,208
Akkor fedezékbe!

811
01:03:55,291 --> 01:03:56,458
Micsoda?

812
01:03:56,541 --> 01:03:58,291
Ha nem vagy biztos, egyedül megyek.

813
01:04:04,458 --> 01:04:05,666
Ne gyere közelebb!

814
01:04:05,750 --> 01:04:06,916
Hátra!

815
01:04:07,666 --> 01:04:10,208
- Tedd le a pisztolyt!
- Állj, vagy lövök!

816
01:04:12,583 --> 01:04:13,833
Tedd le a pisztolyt!

817
01:04:15,250 --> 01:04:17,166
Engedj el, vagy megöllek!

818
01:04:20,000 --> 01:04:20,958
Ne legyél ostoba!

819
01:04:21,041 --> 01:04:22,208
Mondom, állj!

820
01:04:25,750 --> 01:04:26,666
Ne mozdulj!

821
01:05:28,833 --> 01:05:30,791
Moreau sosem bocsátotta meg magának.

822
01:05:31,625 --> 01:05:33,333
Feladta a képességét, és…

823
01:05:34,291 --> 01:05:36,708
én pedig más feladatot kerestem.

824
01:05:36,791 --> 01:05:39,375
- Folytatnunk kellett volna.
- De mit?

825
01:05:40,125 --> 01:05:41,750
Nézz magadra, Monté!

826
01:05:44,291 --> 01:05:45,416
És Lily?

827
01:05:45,500 --> 01:05:48,458
- Ő hogy jön a képbe?
- Ő Gigaman lánya.

828
01:05:48,541 --> 01:05:50,291
Akkor még csak öt éves volt.

829
01:05:56,416 --> 01:05:57,791
Ez Moreau-nál volt.

830
01:05:58,708 --> 01:05:59,833
Egy telefonszám.

831
01:05:59,916 --> 01:06:01,833
Biztos Lilyéknél találta.

832
01:06:10,333 --> 01:06:11,541
Elisabeth Caghieri.

833
01:06:12,333 --> 01:06:15,416
Pszichológus, a szuperemberek
képességeire specializálódott.

834
01:06:15,500 --> 01:06:16,500
Várjunk csak!

835
01:06:17,000 --> 01:06:18,416
Ő volt Braséro pszichológusa.

836
01:06:18,500 --> 01:06:19,541
Kikérdeztük.

837
01:06:19,625 --> 01:06:21,250
- Tényleg?
- Aha.

838
01:06:21,958 --> 01:06:23,166
Felhívom Chairmont-t.

839
01:06:23,250 --> 01:06:26,708
Hogy Moreau is szuperhős,
és ezt tíz évig titkoltuk előtte?

840
01:06:26,791 --> 01:06:29,708
- Odáig lesz érte…
- Mi mást tehetnénk?

841
01:06:41,666 --> 01:06:44,291
Köszönöm. Már jobban megy.

842
01:06:44,875 --> 01:06:45,750
A fenébe, elnézést!

843
01:06:46,958 --> 01:06:48,083
Semmi gond.

844
01:06:48,166 --> 01:06:49,875
- Viszlát jövő héten!
- Igen.

845
01:06:50,666 --> 01:06:51,625
Köszönöm, doki.

846
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
Jöjjön!

847
01:07:01,166 --> 01:07:02,083
Fáradjon be!

848
01:07:07,833 --> 01:07:10,375
Miről van szó,
hogy ilyen sürgősen látni akart?

849
01:07:11,083 --> 01:07:12,083
Hogy is mondjam…

850
01:07:13,083 --> 01:07:14,291
Amolyan…

851
01:07:15,291 --> 01:07:17,583
szorongás gyűlt fel bennem.

852
01:07:18,708 --> 01:07:20,041
Ami…

853
01:07:20,125 --> 01:07:21,875
összenyom. Szó szerint.

854
01:07:22,916 --> 01:07:24,291
Tompa fájdalmat okozva.

855
01:07:28,291 --> 01:07:31,041
Vagyis úgy érzi, túl nagy a nyomás?

856
01:07:34,625 --> 01:07:35,875
Monté Carlo?

857
01:07:38,250 --> 01:07:39,166
Monté Carlo?

858
01:07:45,208 --> 01:07:47,166
Üljön le! Beszéljük meg!

859
01:07:48,041 --> 01:07:49,208
Le szabad feküdni?

860
01:07:50,125 --> 01:07:51,750
Előbb ismerkedjünk meg!

861
01:07:52,291 --> 01:07:54,208
- Természetesen.
- Üljön le!

862
01:07:57,583 --> 01:08:00,166
Meséljen a képességéről!

863
01:08:01,375 --> 01:08:03,583
Kaphatnék egy pohár vizet? Annyira…

864
01:08:04,291 --> 01:08:05,708
- Hát hogyne.
- Köszönöm.

865
01:08:05,791 --> 01:08:07,166
Máris jövök.

866
01:08:36,583 --> 01:08:37,583
- Nagyon…
- Tessék.

867
01:08:37,666 --> 01:08:39,416
Nagyon kedves!

868
01:08:45,125 --> 01:08:46,791
Máris jobb.

869
01:08:46,875 --> 01:08:48,833
Tehát… a képessége.

870
01:08:50,541 --> 01:08:52,708
Legelőször 1976 áprilisában…

871
01:08:53,500 --> 01:08:55,625
szereztem róluk tudomást.

872
01:08:57,958 --> 01:08:59,875
Apa elment cigarettáért.

873
01:09:02,166 --> 01:09:03,500
Soha többé nem láttam.

874
01:09:05,375 --> 01:09:07,708
Nem azt mondják,
hogy az ember értéke

875
01:09:08,500 --> 01:09:10,500
a sebei mélységében mutatkozik meg?

876
01:09:12,708 --> 01:09:15,041
Tegnap az ágyam felett lebegve
ébredtem fel.

877
01:09:15,708 --> 01:09:17,708
Már régóta nem volt ilyen.

878
01:09:17,791 --> 01:09:21,291
Szerintem
jóval nagyobb irányításra tett szert.

879
01:09:21,375 --> 01:09:23,791
Felébredek, amint elkezdődik a rémálom.

880
01:09:23,875 --> 01:09:24,875
Aztán…

881
01:09:24,958 --> 01:09:27,750
Az apjuk velük együtt éli ezt meg…

882
01:09:27,833 --> 01:09:29,583
Megosztja a képességét,

883
01:09:29,666 --> 01:09:31,875
emiatt kizárva érzem magam.

884
01:09:31,958 --> 01:09:33,625
Nem tudom megérteni, miért…

885
01:09:33,708 --> 01:09:37,500
A SZUPEREMBEREK BETEGSÉGEIRE
SPECIALIZÁLÓDOTT PSZICHOLÓGUS

886
01:09:44,333 --> 01:09:45,791
Stresszhelyzetekben

887
01:09:45,875 --> 01:09:49,125
meztelenül képzeljük el az embereket.

888
01:09:49,208 --> 01:09:50,500
Nekem ez az életem.

889
01:09:50,583 --> 01:09:53,000
Minden ruhán átlátok,
megszűnt a titokzatosság.

890
01:09:53,083 --> 01:09:54,291
A libidóm…

891
01:09:54,916 --> 01:09:58,125
Még ha mindennap csinálom, akkor sem elég.

892
01:09:58,208 --> 01:10:01,125
Mindig meztelenül látom,
így a vágy már nem…

893
01:10:06,875 --> 01:10:08,375
Mitől fél?

894
01:10:08,458 --> 01:10:10,541
Mi lesz, ha elmondom neki?

895
01:10:10,625 --> 01:10:12,500
Mit gondol majd rólam?

896
01:10:12,583 --> 01:10:15,291
Azt hiszi majd, hogy bántani fogom.

897
01:10:15,375 --> 01:10:18,333
A reakciója miatt szorong?

898
01:10:18,416 --> 01:10:21,333
Pontosan. Ő így szeret engem.
A képességem nélkül.

899
01:10:21,416 --> 01:10:24,666
Ha elmondom neki,
az véget vethet a kapcsolatunknak.

900
01:10:24,750 --> 01:10:27,375
Azt hiheti, hogy ártani fogok neki.

901
01:10:27,958 --> 01:10:29,958
Folytassuk a jövő héten!

902
01:10:31,000 --> 01:10:31,958
Kikísérem.

903
01:10:32,041 --> 01:10:36,083
ETIKAI AGGÁLYOK MIATT
HIRTELEN MEGSZAKADT

904
01:10:36,166 --> 01:10:38,541
PROF. DATO
ÉS DR. CAGHIERI KÖZÖS MUNKÁJA

905
01:10:45,083 --> 01:10:47,458
Szia, Lily, itt Elisabeth Caghieri.

906
01:10:48,291 --> 01:10:50,208
Nem jöttél el a mai időpontodra.

907
01:10:50,291 --> 01:10:52,541
Aggódom érted. Kérlek, hívj vissza!

908
01:10:54,666 --> 01:10:55,500
Ő az.

909
01:11:03,541 --> 01:11:06,041
Ő volt a legjobb kutatásvezetőm.

910
01:11:07,041 --> 01:11:09,458
De véget kellett vetnünk
az együttműködésünknek.

911
01:11:10,291 --> 01:11:12,041
Pontosan mit csinálnak itt?

912
01:11:12,125 --> 01:11:14,625
A szupererőket tanulmányozzuk.

913
01:11:14,708 --> 01:11:17,666
Azonosítás, elemzés, átvitel, reprodukció.

914
01:11:17,750 --> 01:11:20,458
Bármit, ami megmagyarázza a működésüket.

915
01:11:20,541 --> 01:11:22,166
Mit kell megmagyarázni?

916
01:11:23,250 --> 01:11:25,500
Vagy van szupererőnk, vagy nincs.

917
01:11:25,583 --> 01:11:26,416
Nem?

918
01:11:27,916 --> 01:11:29,750
Caghieri min dolgozott?

919
01:11:29,833 --> 01:11:31,958
A szuperemberek mentális betegségeinek

920
01:11:32,041 --> 01:11:33,791
molekuláris okát és kórélettanát.

921
01:11:34,833 --> 01:11:36,166
Ezt nem értem.

922
01:11:36,250 --> 01:11:40,041
A szuperemberek pszichiátriai betegségeik
és képességeik

923
01:11:40,125 --> 01:11:41,625
közötti kapcsolatát.

924
01:11:43,500 --> 01:11:45,708
- Mathias, én vagyok az.
- Mit akarsz?

925
01:11:45,791 --> 01:11:48,083
Hol van Lily? Mit műveltél?

926
01:11:48,166 --> 01:11:49,625
Ne aggódj miatta!

927
01:11:49,708 --> 01:11:51,541
Azt mondtad, békén hagyod.

928
01:11:52,041 --> 01:11:53,541
Nem ígértem ilyet.

929
01:11:53,625 --> 01:11:56,291
A te feladatod véget ért.
Már nem a te gondod.

930
01:11:56,833 --> 01:12:00,166
Egy tíz éves fiú szülei
a segítségünket kérték.

931
01:12:00,250 --> 01:12:02,500
Súlyos pszichopata zavara volt,

932
01:12:02,583 --> 01:12:04,583
az induktív képességeiből eredően.

933
01:12:04,666 --> 01:12:05,958
Milyen képesség?

934
01:12:06,041 --> 01:12:10,166
Amolyan hipnózis,
ami megfoszt másokat a szabad akaratuktól.

935
01:12:10,958 --> 01:12:14,041
Azaz senki sem tudott neki nemet mondani?

936
01:12:14,541 --> 01:12:17,875
A szülőknek nem volt szuperképessége,
nem tudták kezelni a fiút.

937
01:12:17,958 --> 01:12:20,083
Azt akarták, fosszuk meg az erejétől,

938
01:12:20,166 --> 01:12:22,208
remélve,
hogy ezt megoldja a gondjait.

939
01:12:22,291 --> 01:12:23,625
Én visszautasítottam.

940
01:12:24,541 --> 01:12:26,333
Ez nem a mi döntésünk.

941
01:12:28,958 --> 01:12:31,541
Elég embert játszottam már a kezedre.
Nem folytathatod!

942
01:12:32,041 --> 01:12:32,875
Embert?

943
01:12:32,958 --> 01:12:34,791
Ezek csak kétbites erejű idióták.

944
01:12:34,875 --> 01:12:37,500
Emberek halnak meg. Túl messzire mentél.

945
01:12:37,583 --> 01:12:39,833
Ez nem segít rajtad, pont, hogy megöl.

946
01:12:39,916 --> 01:12:41,166
Az egész a te hibád.

947
01:12:44,000 --> 01:12:45,625
Figyelj, ő csak egy gyerek!

948
01:12:47,000 --> 01:12:49,541
És? Odaadnád érte az életed?

949
01:12:52,250 --> 01:12:54,166
Legalább hadd lássam, jól van-e!

950
01:12:56,375 --> 01:12:57,541
Ha akarod.

951
01:13:01,333 --> 01:13:02,375
És Caghieri?

952
01:13:04,125 --> 01:13:07,916
Titokban végezte a kísérletét,
a jó szándék vezérelte.

953
01:13:08,916 --> 01:13:10,166
És sikerrel is járt.

954
01:13:10,875 --> 01:13:13,708
Sikeresen megfosztotta a fiút
a képességeitől.

955
01:13:13,791 --> 01:13:15,041
De ez nem segített.

956
01:13:15,125 --> 01:13:18,000
Megőrült, és meggyilkolta a szüleit.

957
01:13:19,625 --> 01:13:22,708
Beszámíthatatlannak nyilvánították,
és elzárták.

958
01:13:22,791 --> 01:13:24,916
Eltitkoltuk a nyilvánosság előtt,

959
01:13:25,000 --> 01:13:28,416
de tettem róla, hogy Elisabeth
ne dolgozhasson többé kutatásokban.

960
01:13:46,041 --> 01:13:48,291
Mathias Najarovski, 35 éves.

961
01:13:48,375 --> 01:13:49,375
Naja néven ismert.

962
01:13:49,458 --> 01:13:52,958
Caghieri ismereteit használta
az erők reprodukálására.

963
01:13:53,041 --> 01:13:55,666
Szerintem a búvóhelye a laborja is egyben.

964
01:13:55,750 --> 01:13:57,166
Hány ember védi a helyet?

965
01:13:57,250 --> 01:13:58,750
Egy tucat, talán több.

966
01:13:58,833 --> 01:14:00,333
Jó. Intézzük el őket!

967
01:14:00,416 --> 01:14:03,791
Miről beszélsz? Az a hely kész labirintus.

968
01:14:03,875 --> 01:14:06,625
És ha megszerezték Lily képességét,
kész öngyilkosság lenne.

969
01:14:06,708 --> 01:14:09,250
- Nem számít. Mi ketten…
- Hát nem fogod fel?

970
01:14:09,333 --> 01:14:11,666
Parkinson-kórtól szenvedsz, nem érted?

971
01:14:38,666 --> 01:14:40,750
A rendőrség biztos keresi már.

972
01:14:47,041 --> 01:14:48,125
Vannak fájdalmaid?

973
01:14:48,458 --> 01:14:49,541
Szerinted?

974
01:14:52,500 --> 01:14:55,291
Mathias, ő csak 15 éves. Engedd el!

975
01:14:55,375 --> 01:14:56,500
Én tíz éves voltam.

976
01:14:57,333 --> 01:14:58,958
Akkor még ez nem zavart.

977
01:15:00,000 --> 01:15:01,666
Mindennap bánom.

978
01:15:01,750 --> 01:15:02,875
Helyes!

979
01:15:08,458 --> 01:15:10,125
Mathias, ne, ne csináld!

980
01:15:12,708 --> 01:15:15,125
- Így…
- Ne parancsolgass nekem!

981
01:15:18,916 --> 01:15:19,750
Soha többé.

982
01:15:23,625 --> 01:15:24,458
Rendben.

983
01:15:26,500 --> 01:15:29,541
Ha életben akarod tartani,
midodrin kell neki.

984
01:15:29,625 --> 01:15:32,833
A glükóz nem elég,
túl alacsony a vérnyomása.

985
01:15:43,000 --> 01:15:44,375
Tedd, amit kell!

986
01:16:07,000 --> 01:16:09,041
Ébredj fel, kérlek!

987
01:16:12,500 --> 01:16:14,875
Nélküled nincs esélyünk.

988
01:16:21,250 --> 01:16:22,666
Hallasz, Moreau?

989
01:16:30,458 --> 01:16:32,791
Mire való a szuperképességed?

990
01:16:38,000 --> 01:16:39,250
Schaltzmann!

991
01:16:45,625 --> 01:16:48,125
- Rendőrség.
- Beszélni szeretnék egy tiszttel.

992
01:16:48,208 --> 01:16:51,083
- Mi a helyzet?
- Az eltűnt szuperemberekről van szó.

993
01:16:51,166 --> 01:16:52,708
Beköpi Naját.

994
01:16:53,333 --> 01:16:55,458
Gyorsan menjenek! Egy kislányt tart fogva.

995
01:16:55,541 --> 01:16:57,500
Tartsa kérem, kapcsolom!

996
01:17:01,041 --> 01:17:03,416
A mi embereink nem tudnak elbánni velük.

997
01:17:34,208 --> 01:17:35,625
Bővebben a mai incidensről.

998
01:17:35,708 --> 01:17:37,500
SZUPERDROG: KÉT RENDŐR MEGSÉRÜLT

999
01:17:37,583 --> 01:17:39,708
Ma este, Rosny-sous-Bois-ban

1000
01:17:39,791 --> 01:17:42,708
rendőrökre támadt két ismeretlen,

1001
01:17:42,791 --> 01:17:44,916
miután kiraboltak egy bankautomatát.

1002
01:17:45,000 --> 01:17:48,500
A biztonsági kamera felvétele alapján

1003
01:17:48,583 --> 01:17:52,541
a gyanúsítottak
pusztító kék lézereket lőttek ki.

1004
01:17:52,625 --> 01:17:56,666
A két személy ezután
egy közeli parkban kezdett pusztításba.

1005
01:17:56,750 --> 01:18:00,083
A sérült rendőröket kórházba szállították.

1006
01:18:00,166 --> 01:18:03,000
Állapotuk még most is súlyos…

1007
01:18:20,500 --> 01:18:22,041
Vendégek jöttek. Menjetek!

1008
01:18:22,125 --> 01:18:23,875
Rudy, velem. Srácok, mozgás!

1009
01:18:24,416 --> 01:18:25,875
Ébresztő!

1010
01:18:29,750 --> 01:18:30,666
Ezt pakold el!

1011
01:18:31,583 --> 01:18:32,916
Mi lesz a többivel

1012
01:18:33,000 --> 01:18:34,375
A lány velem jön.

1013
01:18:36,083 --> 01:18:38,291
Ugye? Te velem jössz.

1014
01:18:39,291 --> 01:18:40,500
Ébredj!

1015
01:18:41,208 --> 01:18:42,041
A kocsikulcsot!

1016
01:18:43,125 --> 01:18:44,833
- És én?
- Majd kitalálsz valamit.

1017
01:18:45,958 --> 01:18:47,833
Ha elbaszod, én baszlak szét!

1018
01:19:27,541 --> 01:19:28,875
Most!

1019
01:20:00,375 --> 01:20:01,250
Engedj el!

1020
01:20:39,916 --> 01:20:41,291
Tedd azt le, fiam!

1021
01:20:58,500 --> 01:20:59,625
A rohadék!

1022
01:21:28,541 --> 01:21:29,916
Elfogyott a lendület?

1023
01:21:49,750 --> 01:21:51,375
Sokat hallottam rólad.

1024
01:21:51,958 --> 01:21:53,375
Már vártam ezt a találkozást.

1025
01:21:55,750 --> 01:21:56,583
Csináld csak!

1026
01:22:20,625 --> 01:22:21,666
Lily?

1027
01:22:44,291 --> 01:22:45,666
Mit csinál ez a bolond?

1028
01:22:46,250 --> 01:22:47,583
- Rajta vagyok!
- Várj!

1029
01:22:50,291 --> 01:22:52,208
Semmi baj. Egy kicsit túlmentem.

1030
01:23:05,708 --> 01:23:06,625
Engedj el!

1031
01:23:35,208 --> 01:23:36,375
Itt maradsz!

1032
01:23:36,875 --> 01:23:37,750
Maradsz!

1033
01:23:40,000 --> 01:23:41,250
Nem hagyhatsz itt!

1034
01:23:42,333 --> 01:23:44,708
Ki fogunk jutni innen, jó?

1035
01:23:44,791 --> 01:23:45,625
Együtt.

1036
01:23:47,083 --> 01:23:47,916
Gyerünk!

1037
01:24:23,458 --> 01:24:24,541
Fejet le!

1038
01:24:27,125 --> 01:24:27,958
Mozgás!

1039
01:24:30,375 --> 01:24:32,375
Tartoztok nekem egy magyarázattal.

1040
01:24:33,291 --> 01:24:34,708
Mindenki a helyére!

1041
01:24:49,708 --> 01:24:50,875
Hagyj békén minket!

1042
01:24:51,625 --> 01:24:52,583
Elfáradtunk.

1043
01:25:01,833 --> 01:25:02,708
Jól vagy?

1044
01:25:25,583 --> 01:25:26,416
Lily!

1045
01:25:31,125 --> 01:25:32,125
Lily!

1046
01:25:33,000 --> 01:25:34,041
Lily!

1047
01:26:13,125 --> 01:26:13,958
Maradjatok!

1048
01:27:05,958 --> 01:27:07,083
Vigyétek el innen!

1049
01:27:09,708 --> 01:27:10,541
Jól vagy?

1050
01:27:31,041 --> 01:27:33,458
Pár napja a Pack Royal

1051
01:27:33,541 --> 01:27:36,375
elképesztő hőstettet vitt véghez,

1052
01:27:36,458 --> 01:27:40,166
amely során két, fogságban lévő
szuperembert szabadítottak ki.

1053
01:27:40,250 --> 01:27:44,000
Miután több információ kiderült
„Naja” múltjáról,

1054
01:27:44,083 --> 01:27:46,541
egy dolog még mindig nem világos:

1055
01:27:46,625 --> 01:27:50,791
Ki az a titokzatos hős,
aki legyőzte ezt a veszélyes bűnözőt?

1056
01:27:50,875 --> 01:27:52,000
Ki ő? Milyen ereje van?

1057
01:27:52,083 --> 01:27:53,708
VISSZATÉRTEK A SZUPERHŐSÖK

1058
01:27:53,791 --> 01:27:56,166
A válaszokat sajnos nem tudjuk.

1059
01:27:56,250 --> 01:27:59,291
De az biztos,
hogy még halluni fogunk róla.

1060
01:27:59,375 --> 01:28:01,833
Az emberek máris elnevezték Titánnak.

1061
01:28:15,166 --> 01:28:16,041
Jól vagy?

1062
01:28:16,666 --> 01:28:17,875
Ezt neked hoztam.

1063
01:28:18,791 --> 01:28:20,291
A kedvencem. Elég szörnyű.

1064
01:28:25,583 --> 01:28:27,541
Most már szuperhősneved is van.

1065
01:28:32,416 --> 01:28:34,125
Nem tudom, én képes lennék-e rá…

1066
01:28:35,458 --> 01:28:36,916
Majd beszélünk, ha készen állsz.

1067
01:28:40,708 --> 01:28:41,583
Most pihenj!

1068
01:28:43,875 --> 01:28:44,833
- Hé!
- Igen?

1069
01:28:47,125 --> 01:28:48,000
Köszönöm.

1070
01:28:53,916 --> 01:28:54,916
Nem maradhat.

1071
01:28:55,708 --> 01:28:58,583
Ezzel a… szupervalamilyével.
Ez szabályellenes.

1072
01:28:58,666 --> 01:29:00,208
- De uram…
- Csendet!

1073
01:29:01,833 --> 01:29:04,916
Maga meg eltűnik,
illegális nyomozásba kezd.

1074
01:29:05,000 --> 01:29:07,750
Civileket veszélyeztetett,
emiatt magát is ki kéne rúgnom.

1075
01:29:09,208 --> 01:29:10,666
Ezért átnevezem…

1076
01:29:13,750 --> 01:29:15,250
a Pack Royal összekötő tisztjévé.

1077
01:29:17,875 --> 01:29:19,291
Tűnés! Dolgoznom kell.

1078
01:29:21,875 --> 01:29:22,750
Hé!

1079
01:29:23,333 --> 01:29:24,875
Csak a rend kedvéért,

1080
01:29:24,958 --> 01:29:26,500
magának ugye nincs…

1081
01:29:26,583 --> 01:29:27,875
semmilyen képessége?

1082
01:29:28,708 --> 01:29:30,291
Nincs, semmilyen.

1083
01:29:33,791 --> 01:29:36,416
- Nos?
- Nem működik az applikációd!

1084
01:29:36,500 --> 01:29:39,083
Nyomom a küldést, de nem történik semmi.

1085
01:29:39,166 --> 01:29:40,833
Siess! Mindjárt kezdődik.

1086
01:29:40,916 --> 01:29:42,666
Tudod, mit? Előveszem a kábelt.

1087
01:29:42,750 --> 01:29:45,041
A régi technológia felülmúlhatatlan.

1088
01:29:47,666 --> 01:29:48,708
Így ni!

1089
01:29:48,791 --> 01:29:51,041
Már csak kilenc szuperhős van versenyben!

1090
01:29:51,125 --> 01:29:54,875
A kilencedik helyen Mister Cold.

1091
01:29:54,958 --> 01:29:57,291
Mister Cold egy lehelettel megfagyaszt.

1092
01:29:57,375 --> 01:29:58,625
Lejárt lemez!

1093
01:29:58,708 --> 01:30:01,000
Milyen a nyugdíjas kor? Elég kényelmes?

1094
01:30:01,083 --> 01:30:03,708
Most, hogy Moreau bevásárol,
én meg főzöm rád.

1095
01:30:03,791 --> 01:30:05,500
Hol látsz te itt nyugdíjast?

1096
01:30:06,000 --> 01:30:08,541
Ki mentett meg attól a mamlasztól?

1097
01:30:08,625 --> 01:30:11,291
Isten tudja,
mit műveltél ott az apró ökleiddel.

1098
01:30:11,375 --> 01:30:13,541
Semmit. Csak téged figyeltelek.

1099
01:30:13,625 --> 01:30:16,250
Csak figyeltelek… nagy csodálattal.

1100
01:30:16,333 --> 01:30:18,000
„Nagy csodálattal.” Persze!

1101
01:30:18,083 --> 01:30:20,416
Élvezd ki, kölyök, mert én mondom:

1102
01:30:20,500 --> 01:30:22,833
Monté Carlo visszatér!

1103
01:30:22,916 --> 01:30:23,750
- Tényleg?
- Igen.

1104
01:30:23,833 --> 01:30:26,541
- Talán rád férne egy átalakítás.
- Pont te mondod?

1105
01:30:26,625 --> 01:30:29,250
- Igen.
- Azt se tudod, punk vagy-e, vagy törpike!

1106
01:30:30,333 --> 01:30:31,458
„Törpike!”

1107
01:30:36,250 --> 01:30:37,708
- Jól vagy?
- Igen.

1108
01:30:39,666 --> 01:30:40,708
Moreau itt van?

1109
01:30:40,791 --> 01:30:42,041
Az erkélyen.

1110
01:30:46,000 --> 01:30:47,291
Engem említettek már?

1111
01:30:53,666 --> 01:30:54,791
Mit csinálsz?

1112
01:30:55,416 --> 01:30:56,291
Semmit.

1113
01:30:57,750 --> 01:30:58,583
Az klassz.

1114
01:30:59,916 --> 01:31:03,000
A gyönyörű Callistáról van szó.

1115
01:31:03,083 --> 01:31:05,125
A negyedik helyen áll…

1116
01:31:05,208 --> 01:31:07,208
Ki itt a punk?

1117
01:31:07,291 --> 01:31:08,666
Ki itt a törpike?

1118
01:31:08,750 --> 01:31:10,333
Hanyadik helyen? A…

1119
01:31:10,916 --> 01:31:11,750
Negyedik.

1120
01:31:13,208 --> 01:31:14,750
- Hanyadik helyen?
- Negyedik.

1121
01:31:14,833 --> 01:31:15,833
Nem hallottam.

1122
01:31:18,958 --> 01:31:20,125
A fenéket!

1123
01:31:20,708 --> 01:31:23,458
Az online szavazásokat elcsalják.
Tiszta becsapás.

1124
01:31:23,541 --> 01:31:25,541
Monté Carlo, most vagy te!

1125
01:31:25,625 --> 01:31:27,333
- Hanyadik lettem?
- Harmadik.

1126
01:31:27,416 --> 01:31:28,750
Szavaztatok, és MC,

1127
01:31:28,833 --> 01:31:31,375
Monté Carlo került a harmadik helyre…

1128
01:31:31,458 --> 01:31:32,916
Ez csodás!

1129
01:31:33,875 --> 01:31:35,000
Aha.

1130
01:31:35,500 --> 01:31:37,583
- Örülsz neki?
- Hát, tudod…

1131
01:31:38,708 --> 01:31:41,125
Én nem is törődöm az ilyesmivel.

1132
01:31:41,208 --> 01:31:42,833
Már csak két hely maradt.

1133
01:31:42,916 --> 01:31:44,750
Tudom, kit akartok nyertesnek.

1134
01:31:45,333 --> 01:31:46,166
Tessék!

1135
01:31:46,666 --> 01:31:47,500
Mi ez?

1136
01:32:00,333 --> 01:32:01,458
Ezt hol szerezted?

1137
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
Neked csináltattam.

1138
01:32:04,416 --> 01:32:06,375
Gondoltam, hasznád veszed.

1139
01:32:06,458 --> 01:32:08,458
Úgy hallottam, az északi körzet…

1140
01:32:09,125 --> 01:32:10,791
új összekötő tisztet kapott.

1141
01:32:11,750 --> 01:32:13,666
Állítólag elég penge.

1142
01:39:23,000 --> 01:39:29,000
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra



