1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,166 --> 00:00:15,375
Ha det. Vi ses.

4
00:00:16,166 --> 00:00:17,083
Ha det.

5
00:00:27,250 --> 00:00:32,541
LA DET BLI LYS!

6
00:01:11,166 --> 00:01:14,250
BLODLEKKASJE

7
00:01:17,750 --> 00:01:18,875
Er det noen der?

8
00:01:22,250 --> 00:01:23,375
Hallo!

9
00:01:25,458 --> 00:01:26,541
Er det noen der?

10
00:01:39,083 --> 00:01:40,166
Hjelp!

11
00:01:43,166 --> 00:01:44,375
Er det noen der?

12
00:01:52,125 --> 00:01:55,041
NETFLIX PRESENTERER

13
00:02:38,666 --> 00:02:39,875
Dette er Tonic Girl.

14
00:02:39,958 --> 00:02:44,250
Hemmeligheten bak superheltkondis
er et balansert kosthold.

15
00:02:44,333 --> 00:02:46,083
Stol på Eat Salad.

16
00:02:46,166 --> 00:02:48,750
Du velger, du blander, du nyter.

17
00:02:48,833 --> 00:02:50,333
Energi dagen lang.

18
00:02:50,416 --> 00:02:54,291
Tonic Girl gir deg været.

19
00:03:27,083 --> 00:03:29,625
I år igjen er jeg stolt av å kunngjøre

20
00:03:29,708 --> 00:03:34,250
starten på avstemningen
av favorittsuperhelten deres.

21
00:03:34,333 --> 00:03:37,250
Si hva du synes i kommentarfeltet.

22
00:03:37,333 --> 00:03:41,125
Hvem blir årets vinner?
Blir det Akteon? Furore?

23
00:03:41,208 --> 00:03:44,208
Kanskje det blir Optima.
Jeg vet hvem jeg satser på.

24
00:03:44,291 --> 00:03:46,000
Vi ses den 25.…

25
00:03:46,083 --> 00:03:47,625
Mons, den er min!

26
00:03:47,708 --> 00:03:50,458
…for resultatene. Ikke glem å stemme!

27
00:03:54,416 --> 00:03:55,250
Ja?

28
00:03:56,166 --> 00:03:57,375
Ok, jeg er på vei.

29
00:03:58,083 --> 00:04:00,333
Jeg er i bilen. Vi ses snart.

30
00:04:25,125 --> 00:04:27,416
Inspektør Moreau, hva skjer?

31
00:04:27,500 --> 00:04:28,708
God morgen.

32
00:04:29,291 --> 00:04:30,125
God morgen.

33
00:04:31,125 --> 00:04:31,958
Så?

34
00:04:32,041 --> 00:04:32,875
Greit.

35
00:04:33,500 --> 00:04:36,333
Det er en brannstiftelse, som du ser.

36
00:04:36,416 --> 00:04:39,541
Én etasje er utbrent.
Fem skadde, tre alvorlig.

37
00:04:39,625 --> 00:04:42,541
De mistenkte
ble nektet adgang til klubben.

38
00:04:43,125 --> 00:04:46,916
De brukte nok ikke flammekastere,
så denne saken er din.

39
00:04:47,000 --> 00:04:49,125
Men jeg begynte uten deg…

40
00:04:49,208 --> 00:04:52,375
Jeg var på en annen sak,
men jeg tar over denne nå.

41
00:04:52,458 --> 00:04:55,541
-Ok. Men…
-Vanlig prosedyre. Sikre åstedet.

42
00:04:55,625 --> 00:04:57,916
Steng hele området.

43
00:04:58,000 --> 00:05:01,541
Uansett, takk og farvel.

44
00:05:04,208 --> 00:05:05,125
Ok.

45
00:05:05,916 --> 00:05:09,291
Hvor er kriminalteknikerne?
De tar seg god tid.

46
00:05:09,375 --> 00:05:10,916
De har vært her alt.

47
00:05:11,416 --> 00:05:12,875
-Har de vært her?
-Ja.

48
00:05:15,833 --> 00:05:17,208
Hold deg oppdatert.

49
00:05:28,500 --> 00:05:29,333
Hei.

50
00:05:37,208 --> 00:05:40,625
-Klokka ti, Moraeu er her.
-Klokka ti, Lorenzi kjefter.

51
00:05:40,708 --> 00:05:42,958
Har en superbestemor ranet en butikk?

52
00:05:52,708 --> 00:05:53,666
Kom inn.

53
00:05:55,083 --> 00:05:56,708
Hvorfor er du så sen?

54
00:05:56,791 --> 00:05:59,875
Jeg var med Lorenzi. Han har det ikke bra.

55
00:06:00,458 --> 00:06:02,750
-Jeg tror han drikker.
-Ok.

56
00:06:03,500 --> 00:06:04,333
Moreau.

57
00:06:06,125 --> 00:06:10,541
Siden du sluttet å jobbe med Pack Royal,
har resultatene gått ned.

58
00:06:10,625 --> 00:06:13,375
Jeg lar deg jobbe
med superkriminalitet, men…

59
00:06:13,458 --> 00:06:15,666
Du gjør ikke en dritt.

60
00:06:15,750 --> 00:06:18,000
Nei, jeg mener…

61
00:06:18,083 --> 00:06:20,250
Jeg har en vanskelig periode.

62
00:06:20,333 --> 00:06:21,875
De siste ti årene?

63
00:06:21,958 --> 00:06:24,916
Jeg skal bli bedre.
Jeg har begynt å jogge.

64
00:06:25,000 --> 00:06:26,791
Så jogg med Schaltzmann.

65
00:06:28,041 --> 00:06:29,708
-Kom inn.
-God morgen, sir.

66
00:06:31,333 --> 00:06:32,541
Sitt, inspektør.

67
00:06:33,250 --> 00:06:36,041
Dette er Moreau. Dere møttes tidligere.

68
00:06:36,583 --> 00:06:40,916
Dette er Cécile Schaltzmann.
Hun jobbet fire år i bedrageriavdelingen.

69
00:06:41,500 --> 00:06:43,458
Toppkarakterer fra politiskolen.

70
00:06:44,125 --> 00:06:47,041
-Hva så?
-Dere kommer nok godt overens.

71
00:06:47,125 --> 00:06:50,208
Inspektør Schaltzmann
vil lære om ditt fagfelt…

72
00:06:52,041 --> 00:06:54,458
Slutt med det.

73
00:06:55,625 --> 00:07:00,208
Jeg vil være grei og forståelsesfull
og alt det HRM-tullet,

74
00:07:00,291 --> 00:07:01,458
men ikke nå lenger!

75
00:07:01,541 --> 00:07:02,583
Skjønner?

76
00:07:02,666 --> 00:07:05,541
Dette er ikke et forslag.

77
00:07:06,208 --> 00:07:07,958
Dette er din nye partner.

78
00:07:09,166 --> 00:07:10,250
Takk, Moreau.

79
00:07:12,750 --> 00:07:13,875
Takk!

80
00:07:19,916 --> 00:07:21,416
-Unnskyld meg?
-Ja.

81
00:07:21,500 --> 00:07:24,125
"Ønsker å lære om ditt fagfelt"?

82
00:07:24,208 --> 00:07:25,458
-Ja.
-Nei.

83
00:07:26,875 --> 00:07:28,750
Ikke snakk for meg. Takk.

84
00:07:57,083 --> 00:07:58,041
Luksus!

85
00:07:58,125 --> 00:08:00,875
Kvinner skal bruke døra med kjole på.

86
00:08:00,958 --> 00:08:01,791
Morsomt.

87
00:08:02,291 --> 00:08:05,333
Det er en gisselsituasjon
på en videregående skole.

88
00:09:38,541 --> 00:09:42,041
Skytteren vår er på taket
og dekker begge inngangene.

89
00:09:42,125 --> 00:09:44,250
-Her og her.
-Ok, la oss begynne.

90
00:09:44,750 --> 00:09:46,583
-Klar om fem.
-Moreau?

91
00:09:49,750 --> 00:09:51,166
Ta en titt, inspektør.

92
00:09:58,083 --> 00:10:00,500
Ok. Alle enheter.

93
00:10:01,291 --> 00:10:02,541
Hva gjør han?

94
00:10:02,625 --> 00:10:03,458
Ikke rør deg!

95
00:10:04,250 --> 00:10:05,958
-Hva gjør du?
-Ingenting.

96
00:10:06,041 --> 00:10:07,125
Jeg er ubevæpnet.

97
00:10:09,000 --> 00:10:10,291
Du tuller.

98
00:10:10,375 --> 00:10:11,333
Ikke rør dere!

99
00:10:15,166 --> 00:10:16,000
Godteri?

100
00:10:17,541 --> 00:10:19,458
Trekk unna!

101
00:10:19,541 --> 00:10:21,041
Stopp! Se på meg.

102
00:10:21,125 --> 00:10:24,083
Ingen gjør noe. Vent på ordre.

103
00:10:24,958 --> 00:10:28,291
Det hjelper meg å tenke
og forholde meg rolig.

104
00:10:30,583 --> 00:10:31,416
For sent.

105
00:10:32,750 --> 00:10:34,041
For sent for dem.

106
00:10:34,625 --> 00:10:37,875
De har brukt hele året på å studere,
men de vil stryke.

107
00:10:37,958 --> 00:10:39,375
Du er smart.

108
00:10:42,333 --> 00:10:43,666
Du har evner.

109
00:10:43,750 --> 00:10:45,083
Utenom det.

110
00:10:46,833 --> 00:10:48,625
Vil du ødelegge alt?

111
00:10:55,958 --> 00:10:59,375
Nei! Slipp meg! Stopp!

112
00:11:00,333 --> 00:11:01,583
Det gjør vondt!

113
00:11:13,541 --> 00:11:18,666
Gutten sier at nattklubben ikke var ham,
men brannskadene stemmer.

114
00:11:19,458 --> 00:11:24,458
Og han kjøpte disse
for to dager siden for å:

115
00:11:25,541 --> 00:11:28,250
"Tenne på drittsekkene en gang for alle."

116
00:11:28,333 --> 00:11:31,875
Han ble bare redd.
Enten har man krefter eller ikke.

117
00:11:31,958 --> 00:11:33,958
-Jeg utsetter spesialisten.
-Ja.

118
00:11:34,666 --> 00:11:36,041
Kom igjen, vi drar.

119
00:11:41,916 --> 00:11:42,750
Vent litt.

120
00:11:42,833 --> 00:11:44,250
Lily, kjære.

121
00:11:45,833 --> 00:11:46,666
Går det bra?

122
00:11:47,416 --> 00:11:48,250
Kom igjen.

123
00:11:51,666 --> 00:11:52,708
Kjør.

124
00:11:55,541 --> 00:11:57,000
Siden du spør så fint.

125
00:12:04,166 --> 00:12:05,208
Ikke mer godteri?

126
00:12:07,458 --> 00:12:10,625
Så om han ikke brente nattklubben,
hvem gjorde det?

127
00:12:11,375 --> 00:12:14,583
Kan to menn ha like krefter?

128
00:12:14,666 --> 00:12:17,583
Ja, hvis de er i slekt.
Men det er ikke sikkert.

129
00:12:17,666 --> 00:12:18,500
Jaså?

130
00:12:19,041 --> 00:12:21,541
-Faen! Der er perfekt.
-Unnskyld?

131
00:12:21,625 --> 00:12:24,458
-Slipp meg av i rundkjøringen.
-Rundkjøringen?

132
00:12:24,541 --> 00:12:26,791
Jeg kan ikke parkere her.

133
00:12:26,875 --> 00:12:29,375
Det går bra, jeg kan slette boten.

134
00:12:31,333 --> 00:12:33,208
Vent, jeg har ikke stoppet!

135
00:12:36,958 --> 00:12:38,791
Så hva gjør jeg?

136
00:12:38,875 --> 00:12:41,708
Jeg vet ikke. Improviser, vær kreativ.

137
00:12:42,500 --> 00:12:43,333
Ja.

138
00:12:44,000 --> 00:12:45,875
Drit og dra.

139
00:12:48,041 --> 00:12:49,125
Jævla drittsekk.

140
00:13:07,208 --> 00:13:08,041
Hei.

141
00:13:11,250 --> 00:13:13,125
Her. Du så meg aldri.

142
00:13:50,083 --> 00:13:50,916
Ja!

143
00:14:18,750 --> 00:14:20,625
Operatør, hører du meg?

144
00:14:20,708 --> 00:14:21,541
Henri?

145
00:14:24,166 --> 00:14:26,125
Forsiktig, mulig overmenneske.

146
00:14:26,208 --> 00:14:28,708
Betjent på stedet, ber om støtte.

147
00:14:28,791 --> 00:14:30,083
Hvor er du?

148
00:14:30,166 --> 00:14:31,875
Vi sender en patrulje…

149
00:14:31,958 --> 00:14:34,625
Jeg skal banke deg.
Monté Carlo! Husk navnet.

150
00:14:34,708 --> 00:14:37,041
Monté Carlo.

151
00:14:37,125 --> 00:14:37,958
Henri.

152
00:14:39,875 --> 00:14:41,791
Hei, jeg hørte deg ikke.

153
00:14:43,000 --> 00:14:44,250
Hva i svarte?

154
00:14:45,708 --> 00:14:49,875
Jeg testet en ny modell,
men den trenger noen justeringer.

155
00:14:51,416 --> 00:14:52,791
-Går det bra?
-Ja.

156
00:14:52,875 --> 00:14:54,875
Hører du fortsatt på den?

157
00:14:54,958 --> 00:14:57,791
Jeg holder meg oppdatert.
Du deler ingenting.

158
00:14:58,458 --> 00:15:00,541
Fordi vi ikke lenger samarbeider.

159
00:15:03,875 --> 00:15:06,416
Ja, jeg hørte det var begynt en ny.

160
00:15:06,875 --> 00:15:08,875
-Schaltzmann, ikke sant?
-Ja.

161
00:15:08,958 --> 00:15:13,208
Jeg så på mappen hennes.
Hun er ikke dum.

162
00:15:13,291 --> 00:15:16,916
Jeg vil jobbe med en sånn en
når jeg er i form.

163
00:15:17,541 --> 00:15:19,041
-Er hun grei?
-Ja.

164
00:15:19,125 --> 00:15:23,833
En sånn liaisonoffiser trenger jeg.
En det er verdt å jobbe med.

165
00:15:23,916 --> 00:15:25,166
Se og lær.

166
00:15:33,708 --> 00:15:36,666
-Kjøpte du kjøttboller?
-Jeg har kjøttbollene dine.

167
00:15:36,750 --> 00:15:39,250
Fiskesuppen i går hadde ikke garnityr.

168
00:15:39,333 --> 00:15:40,750
Eller krutonger.

169
00:15:41,625 --> 00:15:43,166
Så jeg spiste ikke middag.

170
00:16:16,125 --> 00:16:20,208
BRANN I PARIS:
INNBYGGERE REDDET AV PACK ROYAL

171
00:16:20,291 --> 00:16:24,208
TRE TERRORISTER ARRESTERT
MENS DE PLANLA ANGREP

172
00:16:24,291 --> 00:16:26,708
FEM ÅR MED KRIMINALITET STOPPET

173
00:16:26,791 --> 00:16:29,375
AV SUPERHELTENE
FOR RETTFERDIGHETSFORENINGEN

174
00:16:29,458 --> 00:16:33,000
PACK ROYAL GJENFORENT

175
00:16:38,041 --> 00:16:38,875
Stå stille!

176
00:17:11,250 --> 00:17:12,458
SUPERKOKKEN

177
00:17:12,541 --> 00:17:16,333
Hva har du planlagt
for denne utfordringen, Pierre?

178
00:17:16,416 --> 00:17:19,416
I dag lager vi surf 'n' turf, Aurélie.

179
00:17:19,500 --> 00:17:22,875
Den virkelige utfordringen er timingen.

180
00:17:24,791 --> 00:17:26,625
Du har en fordel.

181
00:17:26,708 --> 00:17:28,083
Det er så falskt.

182
00:17:29,166 --> 00:17:31,250
Kan du finne noen
basert på kreftene deres?

183
00:17:33,083 --> 00:17:36,583
Herr Detektiv trenger sin venn,
Monté Carlo.

184
00:17:37,625 --> 00:17:38,750
Kan du eller ikke?

185
00:17:39,458 --> 00:17:40,333
Det spørs.

186
00:17:44,875 --> 00:17:48,083
Hvem trenger datamaskiner
når man har denne?

187
00:17:49,500 --> 00:17:51,375
Og min berømte Rolodex.

188
00:17:51,458 --> 00:17:52,875
Hva er disse kreftene?

189
00:17:52,958 --> 00:17:54,625
Flammekasting.

190
00:17:54,708 --> 00:17:57,291
Hendene skyter flammer seks til sju meter.

191
00:17:57,375 --> 00:18:00,000
Ildkrefter, fyrverkeri,

192
00:18:00,541 --> 00:18:01,666
brannstiftelse…

193
00:18:01,750 --> 00:18:02,750
Nei.

194
00:18:03,291 --> 00:18:04,125
Her.

195
00:18:04,791 --> 00:18:05,708
Braséro.

196
00:18:05,791 --> 00:18:07,000
Førtito år gammel.

197
00:18:07,083 --> 00:18:10,041
I fengsel for overfall, korrupsjon.

198
00:18:10,125 --> 00:18:12,333
Og sist, men ikke minst, konebanking.

199
00:18:12,416 --> 00:18:14,375
En stilig fyr.

200
00:18:14,458 --> 00:18:16,583
-Barn?
-Nei.

201
00:18:17,416 --> 00:18:20,375
Det er nok mat
til to eller tre dager på kjøkkenet.

202
00:18:20,458 --> 00:18:22,666
Jeg kjøpte skinkepizza.

203
00:18:23,458 --> 00:18:24,541
Og ravioli.

204
00:18:24,625 --> 00:18:27,375
Du skjemmer meg bort.
Jeg følger deg ut.

205
00:18:31,500 --> 00:18:33,958
-Går det bra?
-Ja.

206
00:18:35,500 --> 00:18:38,375
-Litt…
-Har du tatt medisinene dine?

207
00:18:38,958 --> 00:18:44,458
Det er ikke medisinene.
Jeg er bare litt sliten.

208
00:18:44,541 --> 00:18:46,666
Ta dem. Det gjør legen fornøyd.

209
00:19:29,958 --> 00:19:31,166
Jeg vil treffe Naja.

210
00:19:32,083 --> 00:19:34,875
Hva er det med deg?
Er du blitt høy på pæra?

211
00:19:35,875 --> 00:19:36,791
Det er viktig.

212
00:20:03,916 --> 00:20:05,416
Krever du å møte meg nå?

213
00:20:12,291 --> 00:20:14,583
Er du sjefen?

214
00:20:17,208 --> 00:20:18,333
Nei.

215
00:20:19,916 --> 00:20:20,916
Jeg leker her.

216
00:20:21,750 --> 00:20:22,583
Vil du prøve?

217
00:20:42,875 --> 00:20:44,208
Jeg må snakke med deg.

218
00:20:46,166 --> 00:20:47,791
Gode eller dårlige nyheter?

219
00:20:49,541 --> 00:20:50,375
Begge deler.

220
00:20:55,416 --> 00:20:56,583
Mandagens nyheter.

221
00:20:56,666 --> 00:21:01,875
Enda en hendelse knyttet til brannkrefter
på en videregående skole nord i Paris.

222
00:21:01,958 --> 00:21:03,625
Dette kommer bare noen timer

223
00:21:03,708 --> 00:21:07,291
etter at en nattklubb ble tent på
noen kvartaler unna.

224
00:21:07,375 --> 00:21:10,875
Gjenger, organisert kriminalitet
eller isolerte hendelser?

225
00:21:10,958 --> 00:21:16,000
Det er det store spørsmålet.
Foreløpig har politiet ingen forklaring.

226
00:21:22,958 --> 00:21:24,875
Det er alt vi har.

227
00:21:25,500 --> 00:21:30,208
Det samme stoffet var på skolen.
Kriminalteknikerne kan ikke spore det.

228
00:21:30,291 --> 00:21:32,791
Gutten vil ikke si hvem som solgte det.

229
00:21:33,291 --> 00:21:35,750
Ingen ledetråder, og vi har fem døde.

230
00:21:35,833 --> 00:21:38,250
-Kreftene minner meg om noen.
-Braséro.

231
00:21:38,958 --> 00:21:41,208
Førtito, fengselsfugl, småkriminell…

232
00:21:42,750 --> 00:21:43,666
Familievold.

233
00:21:43,750 --> 00:21:45,541
Når planla du å dele det?

234
00:21:46,625 --> 00:21:47,833
Jeg deler det nå.

235
00:21:50,833 --> 00:21:52,583
-Har han barn?
-Nei.

236
00:21:52,666 --> 00:21:55,083
Gutten har ingen koblinger til ham.

237
00:21:55,166 --> 00:21:58,375
Så Braséro er vår største mistenkte.

238
00:21:58,916 --> 00:22:00,291
Finn ham, avhør ham.

239
00:22:00,375 --> 00:22:03,916
Jeg vil vite hvor han bor,
jobb, hvem han møter i helgene.

240
00:22:04,000 --> 00:22:05,041
Sett i gang.

241
00:22:12,166 --> 00:22:14,041
Er du fornøyd med deg selv?

242
00:22:14,125 --> 00:22:16,708
Generelt, eller om noe spesifikt?

243
00:22:16,791 --> 00:22:18,791
La oss få noe klart.

244
00:22:18,875 --> 00:22:21,958
Jeg er ikke assistenten din.
Jeg er partneren din.

245
00:22:22,041 --> 00:22:24,083
Du må dele informasjon med meg.

246
00:22:24,166 --> 00:22:26,291
-Er det for komplisert?
-Unnskyld.

247
00:22:27,541 --> 00:22:29,208
-Ok, vennen?
-Ja.

248
00:22:29,291 --> 00:22:31,291
Jeg har informasjon om Braséro.

249
00:22:32,083 --> 00:22:35,833
Etter at han slapp ut,
jobbet han på en restaurant i Paris.

250
00:22:35,916 --> 00:22:37,333
Og han møtte Callista.

251
00:22:38,166 --> 00:22:42,166
-Han ble med i det teite rehabprogrammet.
-Hvordan vet du det?

252
00:22:42,250 --> 00:22:44,125
Heltesporeren.

253
00:22:44,208 --> 00:22:47,708
Den er velkjent, litt dyr,
men kildene er pålitelige.

254
00:22:47,791 --> 00:22:49,250
-Jeg ringer senere.
-Hva?

255
00:22:50,083 --> 00:22:51,250
Her!

256
00:22:53,666 --> 00:22:54,916
Skyt!

257
00:22:56,333 --> 00:22:57,416
Her!

258
00:22:59,083 --> 00:23:00,708
Faen! Slutt!

259
00:23:00,791 --> 00:23:02,958
-Gi deg!
-Hold deg unna!

260
00:23:06,125 --> 00:23:08,416
-Slutt med det!
-Han startet det!

261
00:23:08,500 --> 00:23:10,000
Dette er siste advarsel!

262
00:23:11,083 --> 00:23:13,500
Legg vekk utstyret. Vi er ferdige.

263
00:23:15,458 --> 00:23:17,041
-Idiot!
-Slipp den!

264
00:23:17,708 --> 00:23:19,583
Vi ses i morgen, med et smil!

265
00:23:19,666 --> 00:23:21,333
Bra jobbet, jenter.

266
00:23:22,083 --> 00:23:22,916
Kom igjen!

267
00:23:40,000 --> 00:23:40,833
Alex?

268
00:23:41,750 --> 00:23:45,666
Hvem er han du skylder penger til?

269
00:23:45,750 --> 00:23:48,250
-Ikke vær redd.
-Jeg er redd.

270
00:23:48,333 --> 00:23:50,916
Jeg snakker til deg. Hva skjer?

271
00:23:51,541 --> 00:23:54,958
-Ikke vær redd.
-Hvorfor havner du alltid i trøbbel?

272
00:23:55,041 --> 00:23:57,375
-Hva skjedde?
-Det er ikke mitt problem.

273
00:23:57,458 --> 00:23:58,458
Glem det.

274
00:23:59,041 --> 00:24:01,375
Ta dette, så slipper du juling.

275
00:24:01,458 --> 00:24:03,875
-Behold det.
-Ikke kast bort tiden min.

276
00:24:05,333 --> 00:24:06,375
Takk.

277
00:24:06,458 --> 00:24:08,041
Og slutt med det.

278
00:24:08,125 --> 00:24:11,125
-Det er ikke min feil.
-Det er det aldri.

279
00:24:26,041 --> 00:24:29,125
-Vil du komme i bedre form?
-Det er for mye jobb.

280
00:24:30,791 --> 00:24:32,250
-Går det bra?
-Ja.

281
00:24:33,500 --> 00:24:34,458
Monté Carlo?

282
00:24:35,250 --> 00:24:36,458
Ta en titt.

283
00:24:40,000 --> 00:24:40,833
Hva skjer?

284
00:24:41,541 --> 00:24:43,458
Noen tenner på ting.

285
00:24:43,958 --> 00:24:47,583
Trodde du at du ville finne dem her?
Bra jobbet, etterforsker.

286
00:24:48,541 --> 00:24:50,125
Kjenner du Braséro?

287
00:24:50,208 --> 00:24:52,541
Jeg hjalp ham da han kom ut av fengsel.

288
00:24:53,250 --> 00:24:57,416
-Vi finner ham ikke.
-Jobb hardere. Hva skal jeg si?

289
00:24:59,416 --> 00:25:00,583
Vil du ikke hjelpe?

290
00:25:03,250 --> 00:25:04,750
Godt å se deg, Moreau.

291
00:25:06,500 --> 00:25:09,333
Fornøyd? Jeg har tatt dem av.
Kan jeg gå inn?

292
00:25:09,416 --> 00:25:14,041
Ja, men kanskje føttene dine er svette.
Sokkene etterlater merker.

293
00:25:14,125 --> 00:25:14,958
Hvem er hun?

294
00:25:15,041 --> 00:25:18,958
Regler er regler.
Jeg glemte å henge dem opp.

295
00:25:19,041 --> 00:25:21,750
La meg vise hva som etterlater merker.

296
00:25:21,833 --> 00:25:23,500
Det er forbløffende. Moreau!

297
00:25:23,583 --> 00:25:26,583
-Kjenner du henne?
-Kan du svare når jeg ringer?

298
00:25:31,750 --> 00:25:33,083
Du trenger ikke vente.

299
00:25:35,333 --> 00:25:37,958
-Hva er så viktig?
-Dommeren vil treffe oss.

300
00:25:38,458 --> 00:25:40,791
Jobber du fortsatt med Callista?

301
00:25:40,875 --> 00:25:43,333
-Det virker ullent.
"Virker ullent"?

302
00:25:44,708 --> 00:25:47,541
Er vi tilbake på 80-tallet?
Er du 1000 år gammel?

303
00:25:48,416 --> 00:25:51,625
Hun gir meg tips.
Dette er en etterforskning.

304
00:25:51,708 --> 00:25:54,958
Jeg treffer folk og stiller spørsmål.

305
00:25:55,041 --> 00:25:59,125
Svar på telefonen. Det er alt jeg ber om.

306
00:26:04,125 --> 00:26:07,708
Han ble funnet etter en brann
i en tom bygning.

307
00:26:07,791 --> 00:26:09,708
Stormkjøkken, sa de.

308
00:26:12,166 --> 00:26:15,583
Hva har det med oss å gjøre?

309
00:26:15,666 --> 00:26:19,875
Den toksikologiske analysen
matchet stoffet du sendte til laben.

310
00:26:22,083 --> 00:26:24,000
-Var det i blodet hans?
-Nei.

311
00:26:24,083 --> 00:26:26,291
Stoffet er blodet hans.

312
00:26:27,791 --> 00:26:30,125
Det var vanskelig å finne dødsårsaken.

313
00:26:30,208 --> 00:26:31,708
Men det gikk.

314
00:26:32,291 --> 00:26:33,916
Forblødning.

315
00:26:37,166 --> 00:26:42,291
Blodet hans ble tømt for å lage stoffet.
Legg merke til hullene her og her.

316
00:26:42,375 --> 00:26:45,625
Han fikk mat gjennom et rør.
Jeg han ble holdt i live.

317
00:26:45,708 --> 00:26:47,208
DET ER BRASÉRO.

318
00:26:47,916 --> 00:26:51,083
-Han hadde en lang og smertefull død.
-Legitimasjon?

319
00:26:51,166 --> 00:26:53,250
Arthur Laguens. Braséro.

320
00:26:53,958 --> 00:26:56,250
Halstatoveringen bekrefter det.

321
00:26:56,333 --> 00:27:00,666
Jeg har aldri sett noe lignende.
Jeg vil snakke med den som gjorde det.

322
00:27:01,916 --> 00:27:03,083
Han er et geni.

323
00:27:03,166 --> 00:27:06,750
Nei, en som dreper og torturerer
er ikke et geni.

324
00:27:10,833 --> 00:27:12,416
Unnskyld, jeg…

325
00:27:25,666 --> 00:27:27,041
Er Braséro død?

326
00:27:27,958 --> 00:27:29,500
Hvordan?

327
00:27:29,583 --> 00:27:31,958
-Hva jobbet han med?
-Kelner.

328
00:27:32,041 --> 00:27:36,625
-Var du fornøyd med ham?
-Han hatet å være et freakshow.

329
00:27:37,250 --> 00:27:41,583
Folk ville betale
for å se ham gjøre greia si.

330
00:27:41,666 --> 00:27:43,250
Slo du opp?

331
00:27:43,333 --> 00:27:44,750
Ja.

332
00:27:44,833 --> 00:27:49,083
Han nektet å bruke kreftene sine mens vi…

333
00:27:49,833 --> 00:27:52,125
Vanlige menn er kjedelige.

334
00:27:52,208 --> 00:27:54,416
Han hadde en grunn til å gå i terapi?

335
00:27:54,500 --> 00:27:57,375
Han hadde vært deprimert
siden han slapp ut.

336
00:27:57,458 --> 00:27:58,541
Tilbaketrukken.

337
00:27:58,625 --> 00:28:01,125
Han slet med å akseptere evnene sine.

338
00:28:01,208 --> 00:28:06,083
Sist jeg så ham, så han dårlig ut.
Han hadde gått ned i vekt.

339
00:28:06,166 --> 00:28:08,375
Jeg trodde han slanket seg igjen.

340
00:28:21,000 --> 00:28:23,208
Ikke mange jenter stemmer. Heltinner,

341
00:28:23,291 --> 00:28:27,458
skriv i kommentarfeltet.
Jeg vil takke sponsoren min, Rubies.

342
00:28:27,541 --> 00:28:33,125
Hvis du vil være maskert og stilig,
har Rubies de beste heltekostymene.

343
00:28:33,208 --> 00:28:34,875
Unnskyld, kan jeg sette meg?

344
00:28:35,458 --> 00:28:36,291
Ja.

345
00:28:43,500 --> 00:28:44,458
Lily, ikke sant?

346
00:28:46,583 --> 00:28:48,000
Liker du videoen?

347
00:28:48,666 --> 00:28:49,500
Ja.

348
00:28:59,041 --> 00:29:00,333
Går du i tiende?

349
00:29:01,208 --> 00:29:05,041
Hvordan går det?
Jeg vet at videregående kan være tøft.

350
00:29:05,916 --> 00:29:06,958
Det går bra.

351
00:29:07,583 --> 00:29:09,541
Jeg er bare rar.

352
00:29:09,625 --> 00:29:10,833
Hvem sier det?

353
00:29:14,416 --> 00:29:15,541
De jentene der?

354
00:29:17,000 --> 00:29:18,458
Glem de idiotene.

355
00:29:21,916 --> 00:29:22,750
Hør her.

356
00:29:23,666 --> 00:29:27,916
Hvis du vil snakke, ta kontakt.

357
00:29:28,500 --> 00:29:29,916
Ring dette nummeret.

358
00:29:32,166 --> 00:29:33,375
Det hjalp meg.

359
00:29:39,541 --> 00:29:40,375
Hvem er det?

360
00:29:41,458 --> 00:29:43,125
En som ikke synes du er rar.

361
00:29:46,416 --> 00:29:47,875
Vi ses.

362
00:29:53,875 --> 00:29:58,166
Du vet hvordan jeg er.
Jeg sniker meg inn og ut.

363
00:29:58,250 --> 00:30:00,750
Snik deg ut uten å stjele sprit.

364
00:30:00,833 --> 00:30:03,000
Jeg lover, kompis.

365
00:30:15,041 --> 00:30:15,875
Lang dag?

366
00:30:18,583 --> 00:30:20,750
-Unnskyld?
-Lang dag?

367
00:30:21,500 --> 00:30:22,333
Ja.

368
00:30:22,833 --> 00:30:24,416
-Dra om du vil.
-Nei da.

369
00:30:24,500 --> 00:30:25,500
Jeg har det fint.

370
00:30:26,125 --> 00:30:29,916
Jeg ordnet en trippel espresso,
men vi er tomme for Red Bull.

371
00:30:30,000 --> 00:30:30,833
Unnskyld.

372
00:30:32,666 --> 00:30:33,500
Takk.

373
00:30:33,583 --> 00:30:34,458
Bare hyggelig.

374
00:30:37,666 --> 00:30:39,625
Få deg litt søvn.

375
00:30:41,708 --> 00:30:42,541
Ok.

376
00:30:45,875 --> 00:30:47,666
Jeg lar det stå sånn.

377
00:30:47,750 --> 00:30:49,750
-Takk.
-Vi ses i morgen.

378
00:31:25,291 --> 00:31:29,000
Hvor mange sårede
ble behandlet etter klubbrannen?

379
00:31:29,583 --> 00:31:31,291
-Fem.
-Er du sikker?

380
00:31:32,166 --> 00:31:34,166
Faen, det er seks på videoen.

381
00:31:34,791 --> 00:31:37,291
Hvis man er uskyldig, venter man på hjelp.

382
00:31:38,625 --> 00:31:39,750
Jeg kommer.

383
00:31:50,833 --> 00:31:53,291
-Når kom han?
-For to dager siden.

384
00:31:53,375 --> 00:31:55,500
Han matchet varselet ditt.

385
00:31:56,583 --> 00:31:57,416
Denne veien.

386
00:32:02,750 --> 00:32:03,750
Jeg fikser dette.

387
00:32:08,125 --> 00:32:09,208
Amine, ikke sant?

388
00:32:11,375 --> 00:32:13,916
Inspektør Moreau og Schaltzmann.

389
00:32:14,000 --> 00:32:14,833
Hei.

390
00:32:15,333 --> 00:32:17,500
-Hva skjedde?
-Jeg sa det til legen.

391
00:32:17,583 --> 00:32:19,583
Jeg brant meg mens jeg strøk klær.

392
00:32:19,666 --> 00:32:20,791
-Du strøk?
-Ja.

393
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
På skulderen?

394
00:32:23,125 --> 00:32:24,000
Ja.

395
00:32:28,875 --> 00:32:29,708
Er det deg?

396
00:32:30,583 --> 00:32:31,583
-Nei.
-Ikke?

397
00:32:31,666 --> 00:32:33,500
Drittkvalitet.

398
00:32:33,583 --> 00:32:35,250
"Drittkvalitet"?
-Dritt.

399
00:32:35,333 --> 00:32:37,041
Skal vi spørre dørvakten?

400
00:32:37,125 --> 00:32:38,666
-Hvilken dørvakt?
-Han.

401
00:32:38,750 --> 00:32:40,583
I flammer og uten jobb.

402
00:32:40,666 --> 00:32:43,000
-Ikke skyld på meg.
-Skal vi spørre ham?

403
00:32:43,083 --> 00:32:45,625
Jeg har aldri møtt ham.

404
00:32:46,375 --> 00:32:49,083
-Bortkastet tid.
-Hvem er leverandøren din?

405
00:32:49,166 --> 00:32:50,000
Av hva?

406
00:32:50,791 --> 00:32:52,125
Leverandøren din?

407
00:32:53,291 --> 00:32:54,791
Unnskyld.

408
00:32:54,875 --> 00:32:55,875
Gjorde det vondt?

409
00:32:55,958 --> 00:32:57,750
Vent, jeg skal fjerne det.

410
00:32:57,833 --> 00:32:58,958
Og gjør det vondt?

411
00:33:00,958 --> 00:33:04,875
Det er ingenting
i forhold til det som vil skje.

412
00:33:04,958 --> 00:33:06,250
Hva vil skje?

413
00:33:06,833 --> 00:33:09,041
Vel, hvis vi ikke finner motgiften…

414
00:33:09,625 --> 00:33:10,750
Hvilken motgift?

415
00:33:11,458 --> 00:33:14,625
Sjekket du ikke bivirkningene?

416
00:33:16,000 --> 00:33:16,833
Vet du ikke?

417
00:33:18,000 --> 00:33:21,250
Spør kompisen din.
Fyren du var sammen med på klubben.

418
00:33:21,333 --> 00:33:27,750
Nei, det kan du ikke,
for da vi kom for å avhøre ham,

419
00:33:27,833 --> 00:33:29,416
-var han eksplodert.
-Nei.

420
00:33:30,208 --> 00:33:31,708
Gørr overalt. Ekkelt.

421
00:33:31,791 --> 00:33:36,250
Jeg foreslår at du forteller
hvem som solgte sakene.

422
00:33:36,333 --> 00:33:38,500
Vi finner ham og skaffer motgiften.

423
00:33:38,583 --> 00:33:42,625
Eller om 24 timer får vi se
om du eksploderer som kompisen din.

424
00:33:42,708 --> 00:33:44,041
Nei, jeg vil ha den.

425
00:33:44,958 --> 00:33:45,791
Motgiften.

426
00:33:50,708 --> 00:33:51,583
Snakk.

427
00:33:52,958 --> 00:33:56,708
Det er en fyr som selger det
utenfor skolen.

428
00:33:57,791 --> 00:33:58,958
Hva heter han?

429
00:34:00,791 --> 00:34:01,875
Hva heter han?

430
00:34:03,208 --> 00:34:05,291
Han heter Ismael.

431
00:34:05,875 --> 00:34:07,791
-Ismael hva?
-Jeg vet ikke.

432
00:34:07,875 --> 00:34:11,500
Han har barbert hodet
på den ene siden, og ring i øret.

433
00:34:11,583 --> 00:34:13,583
Kanskje han bor i Blåveisblokka.

434
00:34:15,375 --> 00:34:16,208
Skal vi dra?

435
00:34:18,541 --> 00:34:19,708
-Moreau.
-Ja.

436
00:34:19,791 --> 00:34:20,625
Motgiften?

437
00:34:32,833 --> 00:34:35,625
Har noen merket lagermangel?

438
00:34:39,500 --> 00:34:40,500
Noen tanker?

439
00:34:42,000 --> 00:34:46,666
Har noen merket at vi mangler en eske?

440
00:34:47,625 --> 00:34:48,750
Noe sånt?

441
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
Ikke?

442
00:34:53,208 --> 00:34:56,208
Har noen merket
at vi ikke har hørt fra Ismael?

443
00:35:00,583 --> 00:35:04,250
-Er ikke det rart?
-En fyr forsvinner. Sånt skjer.

444
00:35:04,333 --> 00:35:05,166
Hold kjeft!

445
00:35:05,875 --> 00:35:06,916
Tyggegummi!

446
00:35:10,833 --> 00:35:16,416
Ingen av dere genier her har skjønt
at lageret er borte og en fyr mangler?

447
00:35:16,500 --> 00:35:19,291
At drittsekken kødder med oss?

448
00:35:21,333 --> 00:35:22,875
Nei, ingen.

449
00:35:24,125 --> 00:35:24,958
Bare Rudy.

450
00:35:27,500 --> 00:35:31,041
Så vi kan takke Ruby for strengere krav.

451
00:35:36,000 --> 00:35:38,458
Takk for at du la lista høyere, Rudy.

452
00:35:38,541 --> 00:35:43,666
Det er ikke bare forretninger.
Vi er ikke bare her for å tjene penger.

453
00:35:44,208 --> 00:35:46,291
Dette handler om rettferdighet.

454
00:35:50,125 --> 00:35:53,000
Finn Ismael for meg nå. Ok?

455
00:35:53,625 --> 00:35:55,333
Finn ham uansett hvor han er.

456
00:35:56,666 --> 00:35:58,375
Ellers skyter jeg en av dere.

457
00:35:58,458 --> 00:35:59,583
Jeg dreper deg.

458
00:36:02,333 --> 00:36:03,208
Finn ham.

459
00:36:04,750 --> 00:36:05,583
Stikk.

460
00:36:13,458 --> 00:36:15,166
Hvordan går det med jenta?

461
00:36:16,291 --> 00:36:18,750
-Ikke vær redd.
-Jeg er redd hvis jeg vil.

462
00:36:19,875 --> 00:36:20,708
Ok.

463
00:37:33,333 --> 00:37:35,416
-Går det bra?
-Ja. Du har besøk.

464
00:38:06,875 --> 00:38:07,708
Politi!

465
00:38:07,791 --> 00:38:08,625
Stopp!

466
00:38:10,916 --> 00:38:11,750
Politi!

467
00:38:27,333 --> 00:38:29,458
Han løp fra meg. Han gikk ned igjen.

468
00:38:48,583 --> 00:38:50,541
Vent. Han er der inne.

469
00:38:54,666 --> 00:38:55,500
Hei.

470
00:39:00,500 --> 00:39:04,750
Har du små colaflasker, en type godteri?

471
00:39:05,291 --> 00:39:07,125
Ikke de sure, men de andre.

472
00:39:08,125 --> 00:39:09,125
Har du dem?

473
00:39:10,666 --> 00:39:11,791
Jeg skal finne dem.

474
00:39:36,250 --> 00:39:37,583
Politi! Legg deg ned!

475
00:39:45,083 --> 00:39:46,583
Han hadde stoffet på seg.

476
00:39:49,916 --> 00:39:50,750
Ok.

477
00:39:56,500 --> 00:39:57,583
Hva pokker?

478
00:39:57,666 --> 00:39:59,375
Hun ba meg forsyne meg.

479
00:39:59,458 --> 00:40:00,291
Greit.

480
00:40:01,041 --> 00:40:02,875
-Vil du kjøre?
-Vel…

481
00:40:02,958 --> 00:40:04,041
Selvsagt.

482
00:40:05,791 --> 00:40:06,625
Schaltzmann!

483
00:40:09,958 --> 00:40:11,791
-Takk.
-Etter deg.

484
00:40:12,958 --> 00:40:14,041
Kom igjen!

485
00:40:14,125 --> 00:40:16,583
Skyt! Ja, skyt!

486
00:40:18,125 --> 00:40:20,875
-Er du med?
-Er du gal? Det er for farlig.

487
00:40:20,958 --> 00:40:24,625
Da ville de ikke solgt det.
Det er gratis. Ren fortjeneste.

488
00:40:24,708 --> 00:40:26,041
Ikke interessert.

489
00:40:26,125 --> 00:40:28,166
Ta én, så blir du en ny mann.

490
00:40:28,250 --> 00:40:30,166
-Ingenting å tape.
-Hva skjer?

491
00:40:30,625 --> 00:40:32,125
Vi venter på dere.

492
00:40:33,416 --> 00:40:34,250
Ikke noe.

493
00:40:34,333 --> 00:40:36,166
-Planlegger dere et ran?
-Nei.

494
00:40:36,250 --> 00:40:37,416
Hvorfor et ran?

495
00:40:38,083 --> 00:40:40,208
-Vi snakker bare.
-Sikkert.

496
00:40:41,041 --> 00:40:43,791
-Kommer dere?
-Ja, jeg knytter lissene.

497
00:40:45,458 --> 00:40:46,291
Greit.

498
00:40:47,583 --> 00:40:50,083
-Hvor kommer det fra?
-Vet ikke.

499
00:40:50,166 --> 00:40:51,375
-Vet du ikke?
-Nei.

500
00:40:52,791 --> 00:40:54,916
Det jeg vet er at Braséro er død.

501
00:40:56,333 --> 00:41:00,541
Hva synes du om drap på CV-en?

502
00:41:02,166 --> 00:41:03,083
Vet ikke.

503
00:41:03,166 --> 00:41:05,125
-Vet du fortsatt ikke?
-Nei.

504
00:41:05,208 --> 00:41:06,458
Hvor er laben?

505
00:41:09,166 --> 00:41:10,166
Vel?

506
00:41:10,250 --> 00:41:12,541
Glem det. Han vil ikke snakke.

507
00:41:12,625 --> 00:41:14,750
-Han lager det.
-Jeg er med.

508
00:41:14,833 --> 00:41:16,000
Hvor mange selgere?

509
00:41:17,208 --> 00:41:18,166
Vet ikke.

510
00:41:20,041 --> 00:41:21,958
Er det alt du kan si?

511
00:41:24,083 --> 00:41:26,000
Hvor mange solgte du til?

512
00:41:28,125 --> 00:41:29,375
-Vet ikke.
-Faen!

513
00:41:37,333 --> 00:41:39,291
Han snakker piss.

514
00:41:41,875 --> 00:41:42,708
Jeg kan prøve.

515
00:41:43,458 --> 00:41:46,791
Vent! Kutt kameraene
og la meg være alene med ham.

516
00:41:47,333 --> 00:41:49,291
Fra nå av, koffeinfri til damen.

517
00:41:50,250 --> 00:41:51,333
Følg med.

518
00:41:57,375 --> 00:42:01,833
Går det bra? Har du alt du trenger?
La oss ta en prat.

519
00:42:09,791 --> 00:42:13,583
-Snakket Ismael?
-Vi har mye til felles.

520
00:42:14,291 --> 00:42:15,875
Vi kunne vært venner!

521
00:42:18,458 --> 00:42:19,666
Han sier ingenting.

522
00:42:20,958 --> 00:42:21,958
Noe på ham?

523
00:42:22,791 --> 00:42:25,708
Bare en dom for hasjsalg.

524
00:42:31,500 --> 00:42:32,750
Hva gjør vi nå?

525
00:42:34,125 --> 00:42:34,958
Spiser.

526
00:42:36,000 --> 00:42:38,041
Seriøst, du har matproblemer.

527
00:42:38,125 --> 00:42:40,750
Jeg kan ikke tenke når jeg er sulten.

528
00:42:42,791 --> 00:42:44,583
Jeg ordner en takeaway.

529
00:42:44,666 --> 00:42:47,083
Jeg vet om en restaurant du vil elske.

530
00:42:48,125 --> 00:42:48,958
Kylling.

531
00:42:49,041 --> 00:42:50,541
-Sterk saus?
-Ingen saus.

532
00:42:50,625 --> 00:42:51,666
-Drikke?
-Nei.

533
00:42:52,500 --> 00:42:53,625
Betal der borte.

534
00:42:54,166 --> 00:42:56,125
Unnskyld meg, er du Mister Cold?

535
00:42:56,208 --> 00:42:57,541
Ja, det er meg.

536
00:42:57,625 --> 00:43:00,083
-Kan jeg få en selfie?
-Vær så god.

537
00:43:00,166 --> 00:43:01,000
Takk.

538
00:43:01,083 --> 00:43:05,833
-Henri, jeg har ikke tid.
-Endelig. Hvorfor svarer du aldri?

539
00:43:05,916 --> 00:43:08,083
-Må jeg få pupper?
-God idé.

540
00:43:08,166 --> 00:43:11,750
Er det sant at det er et stoff
som kan gi deg superkrefter?

541
00:43:12,333 --> 00:43:13,375
Ser sånn ut.

542
00:43:13,458 --> 00:43:15,375
Folk tror på hva som helst.

543
00:43:15,458 --> 00:43:19,041
Å ha superkrefter betyr å ha et oppdrag.

544
00:43:19,125 --> 00:43:20,041
Herlighet.

545
00:43:20,666 --> 00:43:24,041
Med store krefter følger…

546
00:43:24,125 --> 00:43:27,208
Jeg skal på et møte.

547
00:43:27,291 --> 00:43:30,875
-Vent, jeg har noe til deg.
-Vær så god.

548
00:43:30,958 --> 00:43:33,208
Detektiven er interessert.

549
00:43:33,750 --> 00:43:37,416
Da jeg hørte at Braséro var død,
ikke takket være deg,

550
00:43:37,500 --> 00:43:42,375
tenkte jeg å sjekke
om flere superhelter var savnet.

551
00:43:42,458 --> 00:43:43,291
Og?

552
00:43:43,375 --> 00:43:46,208
Gjett hva? Det er en fyr som heter…

553
00:43:46,916 --> 00:43:48,583
Trollmannen Eclipso.

554
00:43:48,666 --> 00:43:49,875
SAVNET

555
00:43:49,958 --> 00:43:52,791
En lite kjent trollmann.

556
00:43:52,875 --> 00:43:55,875
Noe reklamearbeid, ikke noe stort.

557
00:43:55,958 --> 00:43:59,833
-Ganske kjedelig.
-Hva er superkraften hans?

558
00:43:59,916 --> 00:44:01,000
Blindhet.

559
00:44:01,083 --> 00:44:03,083
Han gjør folk blinde på avstand.

560
00:44:03,166 --> 00:44:04,500
En dårlig karriere.

561
00:44:05,083 --> 00:44:08,583
Men det som er mer interessant,
er at Eclipso

562
00:44:08,666 --> 00:44:11,541
har vært borte hele uka.

563
00:44:14,708 --> 00:44:16,666
Bli her. Ikke gå ut.

564
00:44:25,458 --> 00:44:26,333
Går det bra?

565
00:44:26,416 --> 00:44:27,375
Jeg kan ikke se.

566
00:44:28,000 --> 00:44:29,708
-Ikke rør deg!
-Jeg ser ikke!

567
00:44:30,875 --> 00:44:32,833
Nordkvarteret under angrep!

568
00:44:33,333 --> 00:44:34,416
Oppfattet.

569
00:44:34,500 --> 00:44:37,958
Alle enheter,
vi ber om øyeblikkelig støtte…

570
00:44:50,500 --> 00:44:51,500
Går det bra?

571
00:44:52,625 --> 00:44:55,625
-Går det bra? Hvor mange var det?
-Jeg vet ikke.

572
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Ikke rør deg.

573
00:44:56,916 --> 00:44:57,750
Kom ut!

574
00:45:07,375 --> 00:45:08,208
Folkens!

575
00:45:10,125 --> 00:45:11,541
-Jeg er her oppe!
-Ok.

576
00:45:12,125 --> 00:45:13,625
Skynd deg!

577
00:45:14,458 --> 00:45:15,333
Her!

578
00:45:16,666 --> 00:45:18,041
Kom igjen, jeg er her!

579
00:45:21,166 --> 00:45:22,875
Det er meg, Moreau.

580
00:45:29,458 --> 00:45:30,416
Inn her!

581
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
Få ham ut!

582
00:45:36,333 --> 00:45:38,041
Fortsett!

583
00:45:40,500 --> 00:45:41,666
Døra er låst!

584
00:45:44,250 --> 00:45:46,041
-Forsiktig!
-Ikke rør deg!

585
00:45:46,125 --> 00:45:47,333
Ta henne!

586
00:45:47,416 --> 00:45:48,625
Jeg ordner dette!

587
00:45:50,750 --> 00:45:52,750
-Stå stille!
-Ta henne, nå!

588
00:45:52,833 --> 00:45:53,875
Hendene i været!

589
00:45:58,125 --> 00:45:58,958
Politi!

590
00:45:59,041 --> 00:45:59,875
Legg dere ned!

591
00:46:06,500 --> 00:46:07,583
Schaltzmann!

592
00:47:14,583 --> 00:47:15,791
Hjelpen kommer.

593
00:48:21,666 --> 00:48:24,791
Vi tar prøver
for å identifisere sprengstoffene.

594
00:48:24,875 --> 00:48:26,625
Ok, hold meg oppdatert.

595
00:48:35,875 --> 00:48:36,708
Bedre nå?

596
00:48:40,708 --> 00:48:43,166
-Noe nytt om Guillot?
-Han klarer seg.

597
00:48:49,833 --> 00:48:50,958
Er det noe igjen?

598
00:48:54,208 --> 00:48:58,250
-Ser hun alt før det skjer?
-Nei, ikke alt.

599
00:48:59,291 --> 00:49:05,333
Hun ser bilder om ulike individer.

600
00:49:05,416 --> 00:49:06,250
Bilder!

601
00:49:06,750 --> 00:49:07,916
Uten advarsel.

602
00:49:08,833 --> 00:49:10,833
Bildene kommer uten forvarsel.

603
00:49:12,916 --> 00:49:15,416
Så har dere to…

604
00:49:15,500 --> 00:49:16,666
Nei.

605
00:49:18,166 --> 00:49:19,875
-Nei, tuller du?
-Ok.

606
00:49:22,291 --> 00:49:24,333
-Så ingen dame?
-Nei.

607
00:49:24,416 --> 00:49:26,250
-Ingen mann heller?
-Nei.

608
00:49:27,958 --> 00:49:30,125
Så ingen barn, antar jeg.

609
00:49:31,500 --> 00:49:33,416
Fisk? Rotte?

610
00:49:34,208 --> 00:49:36,583
Jeg har en teit katt.

611
00:49:43,125 --> 00:49:44,458
Hva skjedde i sted?

612
00:49:50,541 --> 00:49:51,541
Hva mener du?

613
00:49:55,250 --> 00:49:57,208
Er det noe jeg bør vite?

614
00:50:04,166 --> 00:50:05,250
Schaltzmann!

615
00:50:05,333 --> 00:50:07,666
De venter på uttalelsen din.

616
00:50:08,166 --> 00:50:09,000
Ok.

617
00:50:14,708 --> 00:50:17,916
Jeg vil ikke dø! Hvorfor skulle jeg lyve?

618
00:50:18,625 --> 00:50:20,625
Jeg jobbet alene!

619
00:50:20,708 --> 00:50:23,500
Jeg ville ikke dele pengene,
det var bare meg!

620
00:50:24,208 --> 00:50:26,916
Opp med haken.

621
00:50:27,916 --> 00:50:28,750
Stopp.

622
00:50:29,708 --> 00:50:30,791
Bra.

623
00:50:30,875 --> 00:50:32,291
-Hva gjør du?
-Hold den.

624
00:50:40,666 --> 00:50:42,000
Det kler deg virkelig.

625
00:50:43,375 --> 00:50:46,125
-Skal du ikke gjøre det igjen?
-Nei.

626
00:50:46,208 --> 00:50:47,708
-Forstår du det nå?
-Ja.

627
00:50:53,000 --> 00:50:53,833
Drep ham.

628
00:50:54,916 --> 00:50:56,375
Nei, stopp!

629
00:50:56,458 --> 00:50:58,083
Slutt! Tuller du?

630
00:50:58,166 --> 00:51:00,000
Naja, stopp. Vær så snill!

631
00:51:00,083 --> 00:51:01,666
Slipp meg. Stopp.

632
00:51:01,750 --> 00:51:03,750
Jeg vet om en fyr med krefter!

633
00:51:03,833 --> 00:51:05,041
Stopp. Hva?

634
00:51:05,125 --> 00:51:08,208
Jeg så en fyr. Han heter Moreau.
Han er politi.

635
00:51:08,291 --> 00:51:10,125
Han fikk en dame til å sveve.

636
00:51:10,208 --> 00:51:11,875
-Sveve?
-Jeg sverger.

637
00:51:11,958 --> 00:51:13,000
Så bra.

638
00:51:16,291 --> 00:51:18,291
Hva faen? Stopp!

639
00:51:24,083 --> 00:51:25,166
Gutter!

640
00:51:52,708 --> 00:51:53,541
Sveve.

641
00:51:56,375 --> 00:51:57,625
Finn Moreau.

642
00:52:00,875 --> 00:52:02,875
-Har Alex dratt?
-Nei, han er der.

643
00:52:06,041 --> 00:52:08,875
Hvor er Karim og Vincent?
Bedre ting å gjøre?

644
00:52:09,666 --> 00:52:10,750
Ikke spør meg.

645
00:52:12,458 --> 00:52:13,375
Hvor er de?

646
00:52:13,958 --> 00:52:15,791
Du er ikke moren deres.

647
00:52:16,750 --> 00:52:19,166
Hvorfor gidder jeg å hjelpe dere?

648
00:52:19,750 --> 00:52:21,166
Jeg tyster ikke.

649
00:52:22,541 --> 00:52:23,375
Stikk.

650
00:52:23,458 --> 00:52:25,458
-Dere får ikke være her.
-Hva?

651
00:52:25,541 --> 00:52:27,958
-Stikk!
-Vent, la meg forklare.

652
00:52:28,041 --> 00:52:29,708
-Det er dem, ikke meg.
-Hvem?

653
00:52:29,791 --> 00:52:31,625
Jeg var ikke interessert.

654
00:52:33,250 --> 00:52:34,791
Ikke interessert i hva?

655
00:52:38,916 --> 00:52:43,041
-Vær forsiktige. Dette er alvor.
-Og det er gratis, ikke sant?

656
00:52:43,125 --> 00:52:44,250
Ja, gratis prøve.

657
00:52:45,791 --> 00:52:47,666
-Er du spent?
-Ja.

658
00:52:47,750 --> 00:52:50,375
-Er ikke du?
-Jo, men…

659
00:52:50,458 --> 00:52:51,708
Vi lovte å gjøre det.

660
00:52:51,791 --> 00:52:53,583
-Går det bra?
-Selvsagt.

661
00:53:50,291 --> 00:53:51,208
Det er meg.

662
00:53:52,083 --> 00:53:53,791
Vi må revurdere mengden.

663
00:53:54,500 --> 00:53:55,333
Ok.

664
00:54:15,458 --> 00:54:17,791
Tragedie i nord-Paris i kveld.

665
00:54:17,875 --> 00:54:22,208
To tenåringer ble funnet døde
etter å ha tatt det mystiske stoffet

666
00:54:22,291 --> 00:54:23,750
som sirkulerer.

667
00:54:23,833 --> 00:54:26,416
Etter brannen og blindheten

668
00:54:26,500 --> 00:54:30,500
er en ny oppskrift årsaken
til ungdommenes død.

669
00:54:30,583 --> 00:54:36,750
Politiet ber derfor alle være forsiktige
om de kommer i kontakt med stoffet.

670
00:54:38,916 --> 00:54:43,666
Jeg har tappet Ismaels venner
og overvåker huset hans.

671
00:54:43,750 --> 00:54:45,833
Vi har ikke funnet noe så langt.

672
00:54:49,208 --> 00:54:50,416
Vent litt.

673
00:54:52,125 --> 00:54:54,000
Jeg trenger hjelp. Det er Lily.

674
00:54:54,958 --> 00:54:56,750
Bli med meg.

675
00:55:15,916 --> 00:55:18,750
-Alt i orden?
-Datteren hennes er borte.

676
00:55:18,833 --> 00:55:21,458
Ta uttalelsen hennes,
så sjekker jeg huset.

677
00:56:25,750 --> 00:56:30,208
Jeg har ikke funnet noe.
De må vite at hun har krefter.

678
00:56:31,750 --> 00:56:34,250
-Vi må finne henne.
-Vil du hjelpe nå?

679
00:56:37,541 --> 00:56:40,041
De testet dritten
på to av ungdommene mine.

680
00:56:40,708 --> 00:56:41,750
De er døde.

681
00:56:42,333 --> 00:56:44,875
-Sånn hørte jeg om Lily.
-Stikk.

682
00:57:36,333 --> 00:57:37,875
Moreau, ring meg tilbake.

683
00:58:00,500 --> 00:58:01,333
Hei!

684
00:58:22,000 --> 00:58:25,166
-Vi drar.
-Ikke før vi vet hvor Moreau er.

685
00:59:12,375 --> 00:59:13,750
-Vi drar.
-Vent litt.

686
00:59:14,291 --> 00:59:15,791
Hvorfor det? Vi må gå.

687
00:59:16,916 --> 00:59:19,041
Hva i svarte? Kom igjen!

688
00:59:22,666 --> 00:59:23,625
Nå går vi!

689
00:59:30,250 --> 00:59:31,500
Kjør!

690
00:59:31,583 --> 00:59:33,833
-Hva gjør du?
-Den rikker seg ikke!

691
00:59:45,666 --> 00:59:46,833
Moreau!

692
00:59:49,916 --> 00:59:51,083
Politi! Kom ut!

693
01:00:04,250 --> 01:00:05,166
Det er ham.

694
01:00:06,458 --> 01:00:10,000
Gi meg våpenet!

695
01:00:37,166 --> 01:00:39,875
Moreau! Hold deg våken.

696
01:00:39,958 --> 01:00:41,208
Bli hos oss.

697
01:01:13,208 --> 01:01:15,708
Hjelp meg.

698
01:01:16,750 --> 01:01:19,250
Én. To. Tre.

699
01:01:19,958 --> 01:01:20,791
Kom igjen.

700
01:01:22,083 --> 01:01:22,958
Greit.

701
01:01:23,458 --> 01:01:24,291
Jeg kommer!

702
01:01:35,875 --> 01:01:36,833
Faen.

703
01:02:24,750 --> 01:02:26,291
Er Moreau som dere?

704
01:02:34,041 --> 01:02:36,000
Vi møtte Moreau på et møte.

705
01:02:37,916 --> 01:02:41,333
Gigaman så potensialet i ham
og ville rekruttere ham.

706
01:02:47,833 --> 01:02:48,875
Visste du det?

707
01:02:50,875 --> 01:02:51,708
Nei.

708
01:02:53,875 --> 01:02:56,416
Slik ble Moreau liaisonoffiseren vår.

709
01:02:58,208 --> 01:03:00,958
Chairmont visste ikke om kreftene hans.

710
01:03:01,041 --> 01:03:05,041
Han var så smigret da vi ba om hjelp
at han ikke tenkte seg om.

711
01:03:08,750 --> 01:03:11,000
Hvor lenge varte det?

712
01:03:12,375 --> 01:03:13,208
Ikke lenge.

713
01:03:16,125 --> 01:03:17,208
Stopp!

714
01:03:37,541 --> 01:03:38,375
Går det bra?

715
01:03:42,333 --> 01:03:43,166
Tok du vennen?

716
01:03:46,708 --> 01:03:48,833
-Har du øvd?
-Litt.

717
01:03:50,375 --> 01:03:52,666
Jeg vet ikke om jeg kan…

718
01:03:53,541 --> 01:03:55,208
Gjem deg da.

719
01:03:55,291 --> 01:03:58,291
-Hva?
-Hvis du ikke klarer det, går jeg alene.

720
01:04:04,458 --> 01:04:05,666
Det holder.

721
01:04:05,750 --> 01:04:06,916
Gå vekk!

722
01:04:07,666 --> 01:04:10,375
-Legg ned våpenet.
-Stopp, ellers skyter jeg!

723
01:04:12,583 --> 01:04:13,833
Legg ned våpenet.

724
01:04:15,250 --> 01:04:17,291
Slipp meg, ellers dreper jeg deg.

725
01:04:20,000 --> 01:04:20,958
Ikke vær dum.

726
01:04:21,041 --> 01:04:22,208
Stå stille, sa jeg.

727
01:04:25,750 --> 01:04:26,666
Ikke rør deg.

728
01:05:28,833 --> 01:05:30,541
Moreau tilga aldri seg selv.

729
01:05:31,625 --> 01:05:36,708
Han ga opp kreftene sine,
og jeg ville bruke mine annerledes.

730
01:05:36,791 --> 01:05:39,375
-Vi burde ha fortsatt.
-Fortsatt med hva?

731
01:05:40,125 --> 01:05:41,750
Se på deg, Monté.

732
01:05:44,291 --> 01:05:45,416
Hva med Lily?

733
01:05:45,500 --> 01:05:48,458
-Hvor passer hun inn?
-Hun er Gigamans datter.

734
01:05:48,541 --> 01:05:50,291
Hun var fem år.

735
01:05:56,458 --> 01:05:59,833
Moreau hadde dette på seg.
Et telefonnummer.

736
01:05:59,916 --> 01:06:01,833
Han må ha funnet det hos Lily.

737
01:06:10,333 --> 01:06:11,541
Elisabeth Caghieri.

738
01:06:12,333 --> 01:06:15,416
Psykolog,
spesialist på overnaturlige evner.

739
01:06:15,500 --> 01:06:19,541
Vent litt. Hun var Braséros psykolog.
Vi intervjuet henne.

740
01:06:19,625 --> 01:06:21,250
-Sier du det?
-Ja?

741
01:06:21,958 --> 01:06:23,250
Jeg ringer Chairmont.

742
01:06:23,333 --> 01:06:26,708
Og sier at Moreau har krefter,
og vi har lurt ham i ti år?

743
01:06:26,791 --> 01:06:29,708
-Han vil elske det.
-Hva er alternativet?

744
01:06:41,666 --> 01:06:44,291
Takk. Jeg gjør fremskritt.

745
01:06:44,875 --> 01:06:45,750
Beklager.

746
01:06:46,958 --> 01:06:48,083
Det går bra.

747
01:06:48,166 --> 01:06:49,875
-Vi ses neste uke.
-Ja.

748
01:06:50,666 --> 01:06:51,625
Takk, doktor.

749
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
Neste.

750
01:07:01,166 --> 01:07:02,083
Kom inn.

751
01:07:07,916 --> 01:07:10,041
Hvorfor vil du snakke med meg?

752
01:07:11,083 --> 01:07:12,083
Hva skal jeg si?

753
01:07:13,083 --> 01:07:17,583
Det er en slags angstknute.

754
01:07:18,708 --> 01:07:21,875
Noe som bokstavelig talt knuser meg.

755
01:07:22,916 --> 01:07:24,291
En murrende smerte.

756
01:07:28,291 --> 01:07:31,041
Tåler du ikke presset?

757
01:07:34,625 --> 01:07:35,875
Monté Carlo?

758
01:07:38,250 --> 01:07:39,166
Monté Carlo?

759
01:07:45,208 --> 01:07:47,166
Sett deg. La oss diskutere det.

760
01:07:48,041 --> 01:07:49,208
Kan jeg legge meg?

761
01:07:50,125 --> 01:07:51,750
La oss bli kjent først.

762
01:07:52,291 --> 01:07:54,208
-Selvsagt.
-Sett deg.

763
01:07:57,583 --> 01:08:00,166
Fortell meg om kreftene dine.

764
01:08:01,375 --> 01:08:03,583
Kan jeg få et glass vann?

765
01:08:04,291 --> 01:08:05,708
-Selvsagt.
-Takk.

766
01:08:05,791 --> 01:08:07,166
Jeg er straks tilbake.

767
01:08:36,583 --> 01:08:39,416
-Her.
-Du er veldig snill.

768
01:08:45,125 --> 01:08:46,791
Det føles mye bedre.

769
01:08:46,875 --> 01:08:48,833
Kreftene dine.

770
01:08:50,541 --> 01:08:55,625
Jeg merket dem først i april 1976.

771
01:08:57,958 --> 01:08:59,875
Pappa skulle kjøpe sigaretter.

772
01:09:02,166 --> 01:09:03,541
Jeg så ham aldri igjen.

773
01:09:05,375 --> 01:09:10,333
Sier de ikke at kvaliteten til en mann
måles etter dybden på sårene?

774
01:09:12,791 --> 01:09:15,041
I går våknet jeg flytende over sengen.

775
01:09:15,708 --> 01:09:17,708
For første gang på mange år.

776
01:09:17,791 --> 01:09:21,291
Jeg tror du har enorm kontroll.

777
01:09:21,375 --> 01:09:23,791
Jeg våkner så snart marerittet begynner.

778
01:09:23,875 --> 01:09:24,875
Og så…

779
01:09:24,958 --> 01:09:27,750
Faren opplever dette med dem.

780
01:09:27,833 --> 01:09:31,875
Han deler denne kraften,
og derfor føler jeg meg ekskludert.

781
01:09:31,958 --> 01:09:33,625
Det er som jeg ikke forstår.

782
01:09:33,708 --> 01:09:37,500
SPESIALIST PÅ LIDELSER
KNYTTET TIL OVERNATURLIGE EVNER

783
01:09:44,333 --> 01:09:49,125
Når man er stresset,
må man se for seg at folk er nakne.

784
01:09:49,208 --> 01:09:50,500
Det er livet mitt.

785
01:09:50,583 --> 01:09:53,000
Å se gjennom klær skaper kjedsomhet.

786
01:09:53,083 --> 01:09:54,291
Seksualdriften min…

787
01:09:54,916 --> 01:09:58,125
Selv på daglig basis er det for mye.

788
01:09:58,208 --> 01:10:01,125
Jeg ser henne naken hele tiden,
så å vekke lysten…

789
01:10:06,875 --> 01:10:08,375
Hva er du redd for?

790
01:10:08,458 --> 01:10:12,500
Hva som vil skje om jeg sier noe.
Hva ville hun tenke?

791
01:10:12,583 --> 01:10:15,291
Hun vil tro at jeg setter henne i fare.

792
01:10:15,375 --> 01:10:18,333
Er angsten din for reaksjonen hennes?

793
01:10:18,416 --> 01:10:21,333
Ja, hun elsker meg som jeg er.
Uten krefter.

794
01:10:21,416 --> 01:10:24,666
Hvis jeg nevner det,
kan det ødelegge forholdet vårt.

795
01:10:24,750 --> 01:10:27,375
Og kanskje hun tror jeg vil skade henne.

796
01:10:27,958 --> 01:10:31,958
La oss fortsette neste uke.
Jeg følger deg ut.

797
01:10:32,041 --> 01:10:36,083
SAMARBEID MELLOM PROF. DATO
OG DR. CAGHIERI SLUTTER BRÅTT

798
01:10:36,166 --> 01:10:38,541
PÅ GRUNN AV EN ETISK UENIGHET

799
01:10:45,083 --> 01:10:47,458
Hallo Lily, dette er Elisabeth Caghieri.

800
01:10:48,291 --> 01:10:52,541
Du kom ikke til avtalen vår.
Jeg er bekymret. Kan du ringe?

801
01:10:54,666 --> 01:10:55,500
Der er han.

802
01:11:03,541 --> 01:11:06,041
Hun var min smarteste forskningssjef.

803
01:11:07,041 --> 01:11:09,458
Men vi måtte avslutte samarbeidet.

804
01:11:10,291 --> 01:11:12,041
Hva gjør dere her?

805
01:11:12,125 --> 01:11:14,625
Grunnleggende forskning på superkrefter.

806
01:11:14,708 --> 01:11:17,666
Identifikasjon, analyse,
overføring, gjenskaping.

807
01:11:17,750 --> 01:11:20,458
Alt som forklarer hvordan det fungerer.

808
01:11:20,541 --> 01:11:22,166
Hva er det å forklare?

809
01:11:23,250 --> 01:11:25,500
Enten har man krefter eller ikke.

810
01:11:25,583 --> 01:11:26,416
Eller hva?

811
01:11:27,916 --> 01:11:29,708
Hva jobbet Caghieri med?

812
01:11:29,791 --> 01:11:33,791
Molekylærbase og patofysiologi
for psykisk sykdom hos supermennesker.

813
01:11:34,833 --> 01:11:36,166
Jeg forstår ikke.

814
01:11:36,250 --> 01:11:40,041
Koblingen mellom
psykiske lidelser hos supermennesker

815
01:11:40,125 --> 01:11:41,625
og kreftene deres.

816
01:11:43,500 --> 01:11:45,708
-Mathias, det er meg.
-Hva vil du?

817
01:11:45,791 --> 01:11:49,625
-Hvor er Lily? Hva har du gjort?
-Ikke tenk på henne.

818
01:11:49,708 --> 01:11:53,541
-Du sa du skulle la henne være.
-Jeg lovte ingenting.

819
01:11:53,625 --> 01:11:56,166
Jobben din er slutt.
Ikke bland deg lenger.

820
01:11:56,833 --> 01:12:00,166
En ti år gammel gutts foreldre
ba om hjelp.

821
01:12:00,250 --> 01:12:04,583
Han hadde en alvorlig sosiopatologisk
lidelse på grunn av kraften.

822
01:12:04,666 --> 01:12:05,958
Hvilken kraft?

823
01:12:06,041 --> 01:12:10,166
En slags hypnosekraft
som fratar andre fri vilje.

824
01:12:10,958 --> 01:12:14,041
Så ingen kunne si nei til ham?

825
01:12:14,541 --> 01:12:17,875
Foreldrene hadde ingen spesielle evner
og ble overveldet.

826
01:12:17,958 --> 01:12:22,208
De ville bli kvitt kreftene
og trodde det ville løse problemene.

827
01:12:22,291 --> 01:12:23,166
Jeg nektet.

828
01:12:24,541 --> 01:12:26,333
Det er ikke opp til oss.

829
01:12:28,958 --> 01:12:31,541
Jeg ga deg nok folk. Det må ta slutt!

830
01:12:32,041 --> 01:12:32,875
Folk?

831
01:12:32,958 --> 01:12:34,791
Idioter med småkrefter.

832
01:12:34,875 --> 01:12:37,041
Folk dør. Det har gått for langt.

833
01:12:37,583 --> 01:12:39,833
Det hjelper ikke, det dreper deg.

834
01:12:39,916 --> 01:12:41,166
Alt er din feil.

835
01:12:44,000 --> 01:12:45,375
Hun er et barn.

836
01:12:47,000 --> 01:12:49,541
Hva så? Ville du dødd for henne?

837
01:12:52,250 --> 01:12:54,333
La meg se om det går bra med henne.

838
01:12:56,375 --> 01:12:57,541
Som du vil.

839
01:13:01,333 --> 01:13:02,375
Og Caghieri?

840
01:13:04,125 --> 01:13:07,916
Hun utførte eksperimentet i hemmelighet,
med gode intensjoner.

841
01:13:08,916 --> 01:13:10,166
Og det virket.

842
01:13:10,875 --> 01:13:13,708
Hun ble kvitt kreftene hans.

843
01:13:13,791 --> 01:13:18,000
Men det hjalp ikke.
Barnet ble sint og drepte foreldrene sine.

844
01:13:19,625 --> 01:13:22,708
Han ble erklært utilregnelig
og institusjonalisert.

845
01:13:22,791 --> 01:13:24,916
Vi holdt det utenfor pressen,

846
01:13:25,000 --> 01:13:28,833
men jeg sørget for at Elisabeth
aldri jobbet med forskning igjen.

847
01:13:46,041 --> 01:13:48,291
Mathias Najarovski, 35 år gammel.

848
01:13:48,375 --> 01:13:49,375
Kalles Naja.

849
01:13:49,458 --> 01:13:52,958
Han brukte Caghieris evner
til å reprodusere krefter.

850
01:13:53,041 --> 01:13:55,666
Jeg vedder på at han gjemmer seg på laben.

851
01:13:55,750 --> 01:13:58,750
-Hvor mange menn?
-Et dusin, kanskje mer.

852
01:13:58,833 --> 01:14:00,333
Ok, vi tar oss av dem.

853
01:14:00,416 --> 01:14:03,791
Hva snakker du om?
Det stedet er en labyrint.

854
01:14:03,875 --> 01:14:06,625
Hvis de har Lilys krefter,
er det selvmord.

855
01:14:06,708 --> 01:14:09,250
-Glem det.
-Gi deg!

856
01:14:09,333 --> 01:14:11,666
Du har Parkinsons, skjønner du ikke?

857
01:14:38,666 --> 01:14:40,750
Politiet leter etter henne.

858
01:14:47,041 --> 01:14:47,958
Har du vondt?

859
01:14:48,458 --> 01:14:49,541
Hva tror du?

860
01:14:52,500 --> 01:14:55,291
Mathias, hun er 15. La henne gå.

861
01:14:55,375 --> 01:14:58,958
Jeg var ti.
Det var ikke et problem for deg da.

862
01:15:00,000 --> 01:15:02,875
-Jeg angrer hver dag.
-Fortsett med det.

863
01:15:08,458 --> 01:15:10,125
Mathias, ikke gjør det.

864
01:15:12,708 --> 01:15:15,125
Ikke si hva jeg skal gjøre!

865
01:15:18,916 --> 01:15:19,750
Aldri mer.

866
01:15:23,625 --> 01:15:24,458
Greit.

867
01:15:26,500 --> 01:15:29,541
Men om hun skal leve,
trenger hun midodrine.

868
01:15:29,625 --> 01:15:32,833
Glukose er ikke nok,
blodtrykket hennes er for lavt.

869
01:15:43,000 --> 01:15:44,375
Gjør det du må.

870
01:16:07,000 --> 01:16:09,041
Du må våkne nå.

871
01:16:12,500 --> 01:16:14,875
Uten deg er det håpløst.

872
01:16:21,250 --> 01:16:22,666
Hører du meg?

873
01:16:30,458 --> 01:16:32,791
Hva er poenget med superkrefter?

874
01:16:38,000 --> 01:16:39,250
Schaltzmann!

875
01:16:45,708 --> 01:16:48,125
-Politi.
-Jeg vil snakke med en inspektør.

876
01:16:48,208 --> 01:16:51,083
-Hva skjer?
-Det handler om de savnede.

877
01:16:51,166 --> 01:16:52,708
Hun tyster.

878
01:16:53,333 --> 01:16:55,458
Vær raske. Han har en ung jente.

879
01:16:55,541 --> 01:16:57,500
Hold linjen, jeg overfører deg.

880
01:17:01,041 --> 01:17:03,625
Om Chairmont sender folk,
blir det blodbad.

881
01:17:34,208 --> 01:17:37,500
Mer om kveldens siste hendelse.

882
01:17:37,583 --> 01:17:42,708
I Rosny-sous-Bois i kveld
ble politiet angrepet av to personer

883
01:17:42,791 --> 01:17:44,916
som nettopp hadde ranet en minibank.

884
01:17:45,000 --> 01:17:48,500
Ifølge overvåkningsopptaket

885
01:17:48,583 --> 01:17:52,541
avfyrte de mistenkte
ødeleggende blå lasere.

886
01:17:52,625 --> 01:17:56,666
De to individene forårsaket kaos
i en park i nærheten.

887
01:17:56,750 --> 01:18:00,083
De skadde betjentene
har blitt sendt på sykehuset.

888
01:18:00,166 --> 01:18:03,000
Tilstanden er fortsatt kritisk…

889
01:18:20,500 --> 01:18:22,041
Vi har besøk.

890
01:18:22,125 --> 01:18:23,875
Rudy, bli med meg. Kom igjen!

891
01:18:24,416 --> 01:18:25,875
Våkne!

892
01:18:29,750 --> 01:18:30,666
Gjem det!

893
01:18:31,583 --> 01:18:32,916
Hva med de andre?

894
01:18:33,000 --> 01:18:34,375
Jenta blir hos meg.

895
01:18:36,083 --> 01:18:38,291
Ikke sant? Du blir hos meg.

896
01:18:39,291 --> 01:18:40,500
Våkne!

897
01:18:41,208 --> 01:18:42,041
Bilnøklene.

898
01:18:43,125 --> 01:18:44,833
-Hva med meg?
-Improviser.

899
01:18:45,958 --> 01:18:47,833
Rot det til, så er du død.

900
01:19:27,541 --> 01:19:28,875
Nå!

901
01:20:00,375 --> 01:20:01,250
Slipp meg.

902
01:20:39,916 --> 01:20:41,291
Slipp våpenet!

903
01:20:58,500 --> 01:20:59,625
Jævel!

904
01:21:28,541 --> 01:21:29,916
Er du sliten?

905
01:21:49,750 --> 01:21:51,375
Jeg har hørt mye om deg.

906
01:21:51,958 --> 01:21:53,375
Jeg ville møte deg.

907
01:21:55,750 --> 01:21:56,583
Vær så god.

908
01:22:20,625 --> 01:22:21,666
Lily?

909
01:22:44,291 --> 01:22:45,666
Hva gjør den tosken?

910
01:22:46,250 --> 01:22:47,625
-Jeg ordner det!
-Vent!

911
01:22:50,333 --> 01:22:52,000
Jeg gikk litt langt.

912
01:23:05,708 --> 01:23:06,625
Slipp meg.

913
01:23:35,208 --> 01:23:36,375
Bli hos meg!

914
01:23:36,875 --> 01:23:37,750
Bli her!

915
01:23:40,000 --> 01:23:41,250
Ikke forlat meg.

916
01:23:42,333 --> 01:23:44,708
Vi kommer oss ut herfra, ok?

917
01:23:44,791 --> 01:23:45,625
Sammen.

918
01:23:47,083 --> 01:23:47,916
Kom igjen.

919
01:24:23,458 --> 01:24:24,541
Ned med hodet.

920
01:24:27,125 --> 01:24:27,958
Gå.

921
01:24:30,416 --> 01:24:32,250
Dere skylder meg en forklaring.

922
01:24:33,291 --> 01:24:34,708
Alle i posisjon.

923
01:24:49,708 --> 01:24:50,875
La oss være i fred.

924
01:24:51,625 --> 01:24:52,583
Vi er slitne.

925
01:25:01,833 --> 01:25:02,708
Går det bra?

926
01:25:25,583 --> 01:25:26,416
Lily!

927
01:25:31,125 --> 01:25:34,041
Lily!

928
01:26:13,125 --> 01:26:13,958
Bli der!

929
01:27:05,958 --> 01:27:07,083
Få ham vekk herfra.

930
01:27:09,708 --> 01:27:10,541
Går det bra?

931
01:27:31,041 --> 01:27:36,375
Noen dager senere, la oss se
på Pack Royals utrolige inngripen

932
01:27:36,458 --> 01:27:40,166
da de reddet to supermennesker
som ble holdt fanget.

933
01:27:40,250 --> 01:27:43,916
Vi har lært mer om fortiden til "Naja",

934
01:27:44,000 --> 01:27:46,500
og det gjenstår ett spørsmål
en uke senere:

935
01:27:46,583 --> 01:27:50,791
Hvem er den mystiske superhelten
som overmannet den farlige forbryteren?

936
01:27:50,875 --> 01:27:53,708
Hvem er han? Hva er kreftene hans?

937
01:27:53,791 --> 01:27:56,166
Ingen har svaret.

938
01:27:56,250 --> 01:28:01,833
Men vi har ikke hørt det siste fra mannen
som publikum allerede har kalt Titan.

939
01:28:15,166 --> 01:28:16,041
Går det bra?

940
01:28:16,666 --> 01:28:20,291
Jeg tok med disse.
Jeg elsker dem. De er grusomme.

941
01:28:25,583 --> 01:28:27,541
Du har et supernavn nå.

942
01:28:32,458 --> 01:28:33,875
Jeg vet ikke om jeg kan.

943
01:28:35,458 --> 01:28:36,916
Vi snakker om du vil.

944
01:28:40,708 --> 01:28:41,583
Hvil deg.

945
01:28:43,875 --> 01:28:44,833
-Hei.
-Ja?

946
01:28:47,125 --> 01:28:48,000
Takk.

947
01:28:53,916 --> 01:28:55,625
Jeg kan ikke beholde ham.

948
01:28:55,708 --> 01:28:58,583
Ikke med de kreftene. Det er mot reglene.

949
01:28:58,666 --> 01:29:00,208
-Men, sir…
-Stille!

950
01:29:01,833 --> 01:29:04,875
Du forsvant
og ledet en ulovlig etterforskning.

951
01:29:04,958 --> 01:29:07,750
Du satte sivile i fare,
jeg bør sparke deg også.

952
01:29:09,208 --> 01:29:10,666
Jeg overfører deg.

953
01:29:13,625 --> 01:29:15,250
Pack Royals liaisonoffiser.

954
01:29:17,875 --> 01:29:19,291
Stikk. Jeg må jobbe.

955
01:29:23,333 --> 01:29:27,875
Du har vel ikke noe merkelig?

956
01:29:28,708 --> 01:29:30,291
Ikke noe merkelig.

957
01:29:33,791 --> 01:29:36,416
-Vel?
-Air-greia funker ikke.

958
01:29:36,500 --> 01:29:39,083
Jeg sender, men ingenting skjer.

959
01:29:39,166 --> 01:29:40,833
Fort! Det begynner nå.

960
01:29:40,916 --> 01:29:45,041
Jeg bruker den gamle kabelen.
Ingenting er som gammel teknologi.

961
01:29:47,666 --> 01:29:48,708
Sånn!

962
01:29:48,791 --> 01:29:51,041
Bare ni superhelter er med i løpet.

963
01:29:51,125 --> 01:29:54,875
På niende plass er Mister Cold.

964
01:29:54,958 --> 01:29:57,291
Mister Cold kan fryse deg med ett pust.

965
01:29:57,375 --> 01:29:58,625
Så gammeldags!

966
01:29:58,708 --> 01:30:01,000
Hvordan går pensjonen? Behagelig?

967
01:30:01,083 --> 01:30:03,291
Moreau handler, jeg lager mat.

968
01:30:03,791 --> 01:30:05,500
Hvor ser du en pensjonist?

969
01:30:06,000 --> 01:30:08,541
Hvem reddet deg?

970
01:30:08,625 --> 01:30:11,291
Gud vet hva du gjorde
med de små nevene dine.

971
01:30:11,375 --> 01:30:13,541
Ingenting. Jeg observerte deg.

972
01:30:13,625 --> 01:30:16,250
Jeg observerte deg med stor beundring.

973
01:30:16,333 --> 01:30:18,000
"Stor beundring."

974
01:30:18,083 --> 01:30:22,833
Nyt det, for merk mine ord.
Monté Carlo gjør comeback.

975
01:30:22,916 --> 01:30:23,750
-Jaså?
-Ja.

976
01:30:23,833 --> 01:30:26,541
-Du bør få en makeover.
-Snakker du om stil?

977
01:30:26,625 --> 01:30:29,250
-Ja.
-Du som er halvt punk, halvt smurf?

978
01:30:30,333 --> 01:30:31,458
"Halvt smurf"!

979
01:30:36,250 --> 01:30:37,708
-Går det bra?
-Ja.

980
01:30:39,666 --> 01:30:42,041
-Er Moreau her?
-På balkongen.

981
01:30:46,000 --> 01:30:47,291
Nevnte de meg?

982
01:30:53,666 --> 01:30:54,791
Hva gjør du?

983
01:30:55,416 --> 01:30:56,291
Ingenting.

984
01:30:57,750 --> 01:30:58,583
Kult.

985
01:30:59,916 --> 01:31:03,000
Jeg snakker om den vakre Callista.

986
01:31:03,083 --> 01:31:05,125
Hun er på fjerde plass…

987
01:31:05,208 --> 01:31:07,208
Hvem er punken nå?

988
01:31:07,291 --> 01:31:10,333
Hvem er smurfen? Hvilken plass?

989
01:31:10,916 --> 01:31:11,750
Fjerde.

990
01:31:13,208 --> 01:31:14,750
-Hvilken plass?
-Fjerde.

991
01:31:14,833 --> 01:31:16,083
Jeg var ikke sikker.

992
01:31:18,958 --> 01:31:20,125
Pokker.

993
01:31:20,791 --> 01:31:23,458
Nettkonkurranser er rigget.
Bare svindel.

994
01:31:23,541 --> 01:31:25,541
Monté Carlo, du er med!

995
01:31:25,625 --> 01:31:27,333
-Hvilken plass?
-Tredje.

996
01:31:27,416 --> 01:31:31,375
Dere har stemt, og MC,
Monté Carlo er deres tredje superhelt…

997
01:31:31,458 --> 01:31:32,916
Utrolig.

998
01:31:33,875 --> 01:31:35,000
Ja.

999
01:31:35,500 --> 01:31:37,583
-Fornøyd?
-Altså…

1000
01:31:38,708 --> 01:31:41,125
Jeg bryr meg ikke om sånt.

1001
01:31:41,208 --> 01:31:42,833
To plasser til.

1002
01:31:42,916 --> 01:31:44,750
Jeg vet hvem som vinner.

1003
01:31:45,333 --> 01:31:46,166
Her.

1004
01:31:46,666 --> 01:31:47,500
Hva er det?

1005
01:32:00,333 --> 01:32:03,583
-Hvor fikk du den fra?
-Jeg fikk den laget for deg.

1006
01:32:04,416 --> 01:32:06,375
Jeg tror den kan komme til nytte.

1007
01:32:06,458 --> 01:32:10,708
Jeg hørte at nordkvarteret
har en ny liaisonoffiser.

1008
01:32:11,750 --> 01:32:13,666
Hun er visst flott.

1009
01:32:55,000 --> 01:32:59,791
HVORDAN JEG BLE EN SUPERHELT

1010
01:39:23,000 --> 01:39:29,000
Tekst: Trine Friis



